Você está na página 1de 65

Dicionrio Tupi-Guarani / Portugus

Palavras, frases, nomes, etc. Leve um pouco do Brasil para o seu dia-adia!

Desenvolvido por: Jhulana Yatra (Ybotira), estudante de Tupi-Guarani (dialeto Mbi).

Dicionrio Tupi - Guarani / Portugus


O Tupi era a lngua usada pelos jesutas em suas catequeses desde o Maranho at S. Vicente, em So Paulo. J o Guarani um dialeto do tupi e foi falado desde S. Vicente at o Paraguai. Tupi-Guarani uma famlia de lnguas; por exemplo: eu posso falar tupi porque uma lngua, eu posso falar guarani porque tambm uma lngua, mas no posso falar tupi-guarani, pois essa palavra composta na verdade uma generalizao. Refere-se a uma famlia de lnguas e no uma lngua falada. Para melhor compreenso: o portugus, por exemplo, da famlia romnica; eu posso falar portugus, mas no posso falar romnico. TUPI-GUARANI no uma lngua, mas uma famlia de mais de vinte lnguas. Inclui o Tapirap, o Wayampi, o Kamayur, o Guarani (com seus dialetos), o Parintintin, o Xet, o Tupi Antigo, etc. Existem lnguas Tupi-Guarani, no o Tupi-Guarani. Dessas, o Tupi Antigo a que foi estudada primeiro e a que mais influenciou a formao da cultura brasileira.

A
-A ja: Sufixo de durao, durante, enquanto, ex.: anhemboea ja (enquanto eu estudava). -A py: Sufixo que diz onde algo ou algum est; ex.: aa ta xeru oa py (vou onde meu pai est). -A: Arremedar. -Aa: Balana. -Ae: Ele (s), ela (s). -Auva: Agarrar-se. -Ay: Adepto. -Aba: Sufixo substantivador, podendo tambm significar lugar. -Ague: Sufixo de passado, ex.: ooague (onde ele foi?). -Ai: Amargo. -Akykue: Vestgio (de caa). Atrs. -Apa: Arco. -Apei: Abanar. -Apete: Apertado. -Api: Atirar. -Api ita py: Apedrejar. -Apir: Acuar. -Apura: Apressar. Apurar. -Ar: Sufixo de futuro, ex.: kamixa xeru onhemondear (a camisa com a qual meu pai se vestir). -Ar: Vigiar. Aguardar. -Ar kuaa: Vigiar-se. Ficar alerta. -Axa: Atravessar.

-Avy: Caar. -Avyky: Abusar. -Aty: Sufixo de ao habitual ou repetida, ex.: pendeayvuaty (o que vocs sempre falam). -Aya: Amputar. A: Aqui, lugar. Cair. : Sombra, alma. Aa: Catarata, cachoeira. Ex.: Tapixiaa (as cachoeiras do rio Tapixi). A regua: Grampo ou outro adorno para segurar os cabelos. gue: Eco. Fantasma dos mortos. Aka: Chifre. Aa: Aqui. Aamo Lua (Xavante). Aan No, nada. Aaru Espcie de bolo preparado com um tatu moqueado, triturado em pilo e misturado com farinha de mandioca. Ab (aba, au, av, avakwe): Homem, mulher, gente, pessoa, ser humano, ndio. Abab: Tribo indgena tupi-guarani que habitava as cabeceiras do rio Corumbiara (MT). Abaa: O que espreita. Gnio malfico, gigantesco, que tornava possessos os ndios. Abacataia (abacatuaia abacatuia): Espcie de peixe de gua salgada. Abacaxi: Interessante que, embora o abacaxi e o anans possam ser tipos diferentes de uma mesma fruta, prevaleceu (pelo menos no sul) o nome abacaxi, que no comum na literatura do Brasil colonial. Comum "anan". Mesmo assim, foi traduzido como de origem tupi com o significado de "fruta recendente", ou que cheira, de y, ou ywa, fruta, e katy, que recende, mas esse nome pode ter vindo da Amrica Central, embora a fruta (anan) fosse comum no Brasil. Aba: Uma outra pessoa. Abaet (abaet): Pessoa boa, pessoa honrada. A Lagoa de Abaet, na Bahia, um dos pontos tursticos mais famosos do Brasil. Abaetetuba: Lugar cheio de gente boa. Abait: Gente ruim, repulsiva, estranha. Abatii: Arroz. Aban: Cabelo forte, cabelo duro. Abanhem (Abanheenga): Lngua de gente, a lngua que as pessoas falam. Abapuru: Antropfago. Abapy: P de homem. Abar (aba - r - r): Amigo do homem. Municpio do estado da Bahia. Abaquar (abequar): Senhor (chefe) do vo, homem que voa. Abaruna (abuna): Amigo de roupa preta, padre de batina preta. Abati: Milho, cabelos dourados, louro. Abatinga: Cabelos brancos. Abayomi: Encontro feliz. Abeguar: Comandante do vo. Acablocar: Tornar caboclo; acaboclar-se, de ca-boc. Tomar o jeito do caboclo, do homem simples do interior e, tambm, com o significado de pegar a cor trigueira, amorenar-se. Abuk: Cabelos longos. Aca: Chifre. Aca: Bolinho de milho branco ralado ou modo, envolvido, ainda quente, em folhas de bananeira. Acag (akag): Cabea. Aa: Pequeno cco amarronzado. Significa fruta que chora, ou seja, de onde sai lquido. Acaiarar (acaipirar): transformar em caiara, um tipo caracterstico de homem brasileiro decorrente do indgena. Tambm fazer cerca, caiara, de ca-i. Acaijic: Canjica. Acajutiba (akaytyba): Municpio do estado da Bahia. Abundncia de caju, cajueiros. Acamim: Espcie de pssaro e de rvore. Acapengar: Tornar capenga, manco. Do tupi capenga, com o significado de "osso torto". Acar (akara): Gara, ave branca. Acarapeba (acarapua, acarapeva, carapeba): Tipo de peixe.

Acara (acara): Rio das garas. Diz-se que a grafia com a letra u, com o som de i fechado, vem dos colonizadores franceses, que os portugueses representavam, s vezes, por y. Acau: Grande ave que ataca as serpentes. Ace: Oferecer vinho. Acemira (Acir): O que faz doer, doloroso (Moacir). Aci: Me, matriarca. Acira: Objeto cortante. Acopiara (akupara): Cidade do Cear. Puxado para o lado de fora da casa, alpendre. Au: Grande, considervel, comprido, longo. Au (asu-): Sabugo, talo de espiga. Aucena: Singela e branca flor. Acuba: Quente. A: Mas, antes, finalmente, seno, ante. Eles. Aguap (awa'p): Redondo e chato, como a vitria-rgia. Plantas que flutuam em guas calmas. O significado se aproxima de "vegetal do caminho" (aqutico). Firme no fato de que a lngua indgena no tem traduo exata com a nossa, nem poderia. Talvez de y, gua, ua, ou "j", vegetal, e "p", caminho. "Vegetal do caminho das guas", o que coerente. A palavra portuguesa "gua" coincidncia e mesclagem fontica. gui: Aqui. guio: Daqui para l. Aguyje: Obrigado. Ahniri: No. Ahyo: Garganta, voz. Aiai (Ajaj, Ayay): Colhereiro (espcie de gara). Ab: Ruim, mal. Aichejranga: Coitado, pobrezinho. Aic: Ser, estar. Aike: Entrei. Aimara: rvore, ara-do-brejo. Aimar: Tnica de algodo e plumas, usada pelos guaranis. Aimber: Duro, inflexvel. Flauta imprestvel. Lagartixa. Aimirim (aimiri): Formiguinha. Aimor (hai + mbor, aimbir; ambor): (1) O mordedor. (2) Tribo indgena pertencente ao grupo dos js. ndios de grande estatura, alguns com mais de dois metros. Mesclaram-se e foram eliminados. H alguns anos foram encontrados remanescentes na Amaznia. Comum no Brasil como nome de pessoas. (3) Peixe cascudo. Aipo: Aquele. Ateno. Prestar ateno. Aipramo (aipr): Ento. Aupuara: Amarrar pelo pescoo. Airequec: Lua. Airetama: Colmia, casa de abelhas. Airo (ail): Entidade mtica. (Macuxi). Airum: Estrela Dalva. Airy: Variedade de palmeira. Ais: Formosa. Aiura (ajur, ajura, ayura): O pescoo. O gargalo das vasilhas. Auru (ajuru): Variedade de papagaio. Aiury: O socorro, a ajuda. Aiyra: Filha. Aja: Durante. Ajac: Balaio. Ajpa? - Verdade? Srio? Ajeru (ajuru): rvore de madeira dura, com frutos de polpa comestvel. Ajira (ajyra): Sobrinha. Aju: Maduro. Ajub: Amarelo. Ajuh: Fruta com espinho.

Ajurapa: Caminho do papagaio. Ajuricaba (aiurucaua): Muito irritvel. Grupo de marimbondos. (Nheengatu). Ak: Cabea. Ak raxy: Dor de cabea. Akhat: Cabea dura, cabeo. Akau: Caju. Akanhy: Vertiginoso. Sem poder atender bem. Aknundu: Febre. Akara: Acar (peixe). Akraku: Apaixonado, louco. Akvai: Apaixonado, louco. Akay: Ano (12 meses). Aker: Dormir. Akiti: Baixo, baixa estatura. Akub: Quente. Akuti: Cutia. Aky: Verde (o que no est maduro). Alambari: Peixe de escama escura. Alemaniagua: Alemo. Ama: Chuva. Ama: Seco. Amana (Amanda): Chuva. Amanaci (Amanacy): Me da chuva, pssaro que anuncia a chuva. Amanaiara: A senhora da chuva ou o senhor da chuva. Amanaj: Mensageiro. Amanara: Dia de chuva. Amanari: gua da chuva. Amandy: gua da chuva. Amap: rvore de madeira til, cujo ltex, amargo, atua no tratamento da asma, bronquite e afeces pulmonares. Estado da regio norte do Brasil. Amapari: Ampytuna : Eis o tempo feio. Amary: rvore da famlia das rutceas. Amassunu (Amazonas): Rudo das guas. Am-tiri (amtiti): Raio, corisco. Amatur: Amboirundyk: Nove. Ambomoki: Sete. Ambomoki p: Cinqenta. Ambomosapyr: Oito. Amboyep: Seis. Ambue: Outro. Amendoim: De mindubi, mandu ou mendobi que os europeus, por sua semelhana com uma amndoa, passaram a chamar "amendoim". tipicamente brasileiro. Gabriel Soares de Souza disse que dos "mendobis temos que dar conta particular, porque cousa que se no se sabe haver seno no Brasil". Disse tambm que "s as ndias o costumam plantar". Era chamado de manobi, mandubi, mandu, etc. Curiosamente, na lngua haitiana, o nome mani. Alis, no s biologicamente, mas culturalmente h indcios de vnculo de muitos grupos indgenas da Amrica entre si. De ib, fruto, tiby, enterrado, porque se forma sob a terra, nas razes da planta. Amer: Fumaa. Ami: Aranha que no tece teia. Amyri: Defunto. Amo: Aquele; aqueles. Amo my: s vezes. Amogue: Algum, algum. Amogue py: s vezes.

Amonaty: Alm, distante. Amoquear: Moquecar. Fazer moqueca, um prato tpico, de carne com temperos cozidos em fogo lento. An: Sombra, vulto, fumaa. Anac: Dana. Anac: Parente. Anahi: Bela flor do cu. Anait: Grande. Anaj: Palmeira alta. Anaj (Inaj): Gavio de rapina. Anama: Grosso, espesso. Anan (anans): Fruta cheirosa. espcie brasileira de abacaxi os ndios chamavam anan e com esse nome que descrita na literatura. Ferno Cardim disse que "Esta erva muito comum... muito cheirosa, gostosa e uma das boas do mundo... H tanta abundncia desta fruta que se cevo os porcos com ela... Fazem vinho os ndios muito forte e gostoso... Tambm se fazem em conserva e cruas desenjoam muito no mar...". Simo Estcio de S disse que o "afamado anans tem aqui o seu lugar, porque nasce em umas ervas como a nossa babosa... o rei das frutas". Anam: Espcie de rvore. Anmiri: Ano, duende. Anassandu: Da mitologia indgena. Anau: rvore de flor, pau de flor. Anau: Salve, ol. Andai: Abbora. Andara: gua do morcego. Bairro do estado do Rio de Janeiro e municpio da Bahia. Andira: O senhor dos agouros tristes. Andir: Morcego. Aneci: Graciosa. Anga (nga): Pobrezinho. Lastimosamente. nga: Alma. Angaba: Assombrao. Angassuay: Nome de um esprito. Angata: Preocupado. Angatuba: Casa dos espritos. Ange: Hoje. Angei: Agora mesmo. Ange pyhare (angepyhare): noite. Angeko (i): Preocupado. Angerete: H pouco. Anhga: Esprito mau. Anhana: Empurrado, impelido. Anhang-ama: Futuro diabo. Anhang: Diabo. Para Couto de Magalhes, "Anhang quer dizer sombra, esprito. A figura com que as tradies o representam de um veado branco, com os olhos de fogo. Todo aquele que persegue um animal que amamenta corre o risco de ver o Anhang e a sua vista traz febre e s vezes loucura". Tambm palavra posta simplesmente como um ser maligno e, da, nasceu outra, aplicada a um personagem da histria. o esprito do mal. Tambm chamam Anhan g, Ang, Anh. Anhangaba: Rio ou gua do mau esprito. As tradues so gua (rio) da rvore do veado, pela abundncia de cuvitinga, rvores muito procuradas por esse animal para seu alimento. Antes, era Anhangabay, com "i" no final, e, sabe-se l por que, virou Anhangaba. Disse Couto de Magalhes que Anhanga-yba-y quer dizer "gua da rvore de Anhang, cujas flores so muito procuradas pelos veados". Tambm existem as tradues de "rio do Diabo", "rio das diabruras", "rio onde habitam os maus espritos", "bebedouro das diabruras" e "rio ou gua dos malefcios", estas duas ltimas de Teodoro Sampaio, porque existe a a palavra anhang, ser maligno. H tambm o entendimento que significa "rio de quase nenhuma correnteza", o que parece ilgico, assim como "rio onde o homem preto, nu, toma banho". Temos que a mais

coerente "gua da rvore de Anhang, rvore cujas flores so muito procuradas pelos veados". Anhangera: Diabo velho, esprito velho. Diabo Velho, nome dado ao Bandeirante Bartholomeu Bueno da Silva, que apreendeu e conquistou "tantos ndios que, com eles, se poderia fazer uma vila". Foi ele que usou o estratagema de lanar fogo a um vaso de aguardente em presena dos ndios, assustando-os com o poder de queimar os rios e guas, de tal modo que, aterrados, prometeram mostrar lugares em que existiam minas de ouro. Decorre de anhanga, ser maligno, e uera, "o velho, o que j foi". Traduzido como "diabo velho", que tambm aparece como Angoera, ou Angera. Voc j imaginou ameaa pior do que a de queimar as florestas e os rios? Os ndios cederam e saram a tentar mostrar ouro onde nem existia, mas o bandeirante, mesmo assim, cumpriu a ameaa. Destruiu os rios, as florestas, e continua a faz-lo... Era mesmo coisa do diabo... Anh: Pois, assim . Anhee: Conversar. Anho: Apenas. Anhembi: Antigo nome do Rio Tiet em So Paulo. Esse nome aparece grafado de muitas maneiras diferente. Uma traduo "rio do veado", mas existe outra: "Rio das aves anhimas", sendo que "anhima" de traduo desconhecida e, nesse caso, com um componente noindgena, o "s" de plural. Ani (-tei/-ti): No. Ani chne: No acredito! Que no seja! Anic: Fogo. Anira: Anel. Anj: At, at que. Anouk: Ursa prenha (nome indgena norte-americano). Ant (at): Forte, viril. Aa: Diabo. Aa ret: Inferno. Aete: Verdade. Ao (nte): Solo, cho. Anomat: Alm, distante. Anori: Tracaj macho. (Nheengatu). Municpio do estado do Amazonas. Anu: Ano. Ao: Roupa, vestido. Aoba: Roupa. Aond: Coruja. Aotinga: Roupa branca. Ape: Costas. pe: Aqui. Ap (apu): Longe. Apecu: Coroa de areia feita pelo mar. Apecum (Ape'k, Apicum, Apicu, Picum): Mangue, brejo de gua salgada. Apeju: Amarelo. Apenunga: Onda. Apetecar: Jogar peteca. Do tupi peteg, bater. A peteca um jogo indgena assimilado pelos brancos desde os primeiros tempos. Apia (apiy): Cidade de So Paulo. Rio dos meninos. Apinchar: Lanar, arremessar. Embora citado por Couto de Magalhes, h dvida quanto origem indgena desse verbo, se considerarmos a estrutura do tupi-guarani. Apolinrio Porto Alegre aceitou a origem indgena e buscou o timo em apyi, lao corredio, ou em eapy, atirar. Apina: Pintado de preto. Apo: Confeco. Ap: Raiz. Apoena: Aquele que enxerga longe. Apoiacin: Grupo de espritos benfazejos entre os guaranis. Apor: Municpio do estado da Bahia. Monte bonito. Apua: Redondo.

Apu: Monte, montanha. Apuama (apuana): Que no pra em casa, veloz, que tem correnteza. Apu: Municpio do Estado do Amazonas. Rio redondo. Apy: A. Aqui. Apyaba: Homem. Apyka: Cadeira, poltrona. Apyta: Base. Apyte: Centro. Apytpe: Em meio de. Aquira: Gomo de vegetais. Aquit: Curto, pequeno. Ara (ar - ra): Relativo ave, que voa, dia, luz, tempo, clima, hora, nascer. Ara paxai: Baitaca. ra pyau: Ano novo. Comeo do ano. ra yma: Ano velho. Arabi: Lindas lgrimas. ndia amazonense que segundo a lenda, chorou muito o seu amado Caubi. Suas lgrimas se transformaram em vitria-rgia, planta da regio amaznica. Ara: fruta deliciosa, comum em quase todo o Brasil, da qual h diferentes tipos. DAbbeville disse que "so a melhor coisa que se possa desejar". O nome significa "fruta do tempo", e apropriado, pois o ara d sempre no forte do vero, acompanhando o clima, se atrasar, ou adiantar. Houve quem lhe deu a estranha traduo de "frutas com olhos"... Araari (araary): Variedade de Tucano. Araca (araca): Pssaro briguento. Aracaju: Temporada de caju. Aracamb: Espcie de peixe de gua salgada. Aracangira: Espcie de peixe de gua salgada. Araariguama: Lugar onde os pssaros se renem para comer. Arac: Aurora, o nascer do dia, o canto dos pssaros (pela manh). Aracli: Altar do cu. Aracema: Bando de pssaros. Araciara: Ave que se alimenta do mel. Araoyaba: Cidade de So Paulo. Nome dado a chapus e a morros parecidos com chapus. Aracunda: Papagaio parrudo, forte. Aracuri: Nome de uma palmeira. Aracy: A me do dia, a fonte do dia, a origem dos pssaros. Progenitora do mel, abelha. Araguaci: Pssaro bonito. Araguari: Cidade de Minas Gerais. Rio do vale das araras ou rio da morada dos papagaios. Araguarino: Rio da Baixada dos Papagaios. ra haku: Alta temperatura, calor. Arahaku: Vero. Arakae: Antigamente. Ara: Riacho doce. Araba: Mau tempo ou tempestade. Arape: Dentro do riacho doce. Arajuba: Mel dourado. Arakapa: Quando. Arakaeve: Nunca. Aram: Sol. Aramboha: Almofada. Aramboty: Aniversrio. Arani: Tempo furioso; mau tempo. Arandu: Sabedoria, sbio. Cidade de papagaios. Arapanema: Dia fatal. Arapiraca: Municpio do estado de Alagoas. rvore de casca solta. Arapire: Alfinete. Araponga: Cidade do Paran. Tipo de pssaro grande. Pssaro da famlia dos cotingdeos. De uir, pssaro, e pong, sonante. Embora aceito como tal, esse "pong", entretanto, no parece

indgena, mas ocidental. Alis, aparece em "ping-pong". Parece mesclagem das duas lnguas, indgena e branca. Arapoty: Primavera. Arapu: Abelha redonda (tipo de abelha). Arapuca: Armadilha para aves, feita como uma pequena gaiola de pauzinhos e armada de modo a cair sobre os pssaros. Talvez decorra mesmo de ara (tempo, dia) e puca, que prende, mas parece mais provvel que tenha origem em uir, pssaro, e puca. Arapy: Mundo. Araqum: Pssaro que dorme. Arara: Ave grande. Nome comum s diversas aves da famlia dos psitacdeos. O nome "papagaio" no indgena; veio da Europa e era de uso antigo. Um nome indgena para "papagaio" ajuru, que se traduz como "de bico comprido, grande". A ave papagaio era comum no Brasil, tanto que Capistrano sugeriu ao pas o nome de Terra dos Papagaios. Um nome indgena especfico que ficou para o papagaio o de roro (leia-se com "r" fraco, como em arara), com o significado de "verde". Por isso a expresso "d o p louro", mas que o correto "d o p roro" (com "r" fraco), porque no tem mesmo nada a ver com "louro", nem com "loiro" e sim com verde (roro). Quanto arara, disse Cardim que "os ndios as estimam muito e de suas penas fazem suas galantarias, e empenaduras para suas espadas; faz-se muito domstico, e manso, e falam muito bem, se os ensinam". A arara e o papagaio tinham diferentes tipos, cada um com seu nome caracterstico. Arataca, Ararana (arara preta), etc., e outros dessa espcie chamados pelos nomes Anapur, Ajurucurao, Tuin, Jandaia-a, Canind, etc. "Ara" significa dia, luz, tempo, etc. Dizem que arara onomatopaico porque o animal "fala" com esse som. Mas, o que ela faz repetir o nome pelo qual chamada. Ararangu: Cidade do litoral sul de Santa Catarina, de significado difcil, mas muito provavelmente signifique o barulho (mgu?), cantoria das araras. Tambm pode significar simplesmente o nome de um tipo de arara, a ave. Os indgenas chamam o pilo de "ongu". Ser por causa do som do pilar? Teodoro Sampaio definiu como "barulho das arars". Araraquara: O ninho (a toca, buraco) da arara. De arara, a ave, e quara, buraco. Teodoro Sampaio diz ser barrancos perfurados pelas araras para extrair gros de terra salitrosa, que comiam. Os araraquarenses apreciam a interpretao potica, para o nome da cidade: A morada do sol (ra: dia, sol + rakoara). Vendo-se, porm, que piraquara : toca de peixe, jundiquara: toca dos jundis (peixes), Jabaquara: esconderijo de fujes, tacuara: haste oca, furada, por que arara-quara, no seria o ecolgico: morada, abrigo das araras? Fica escolha. Ararana: Arara preta. Arar: Amigo dos papagaios. Ararecha: Nascer. Arari: Arara pequena. Sendo que o sufixo tem tambm o sentido de gua, rio, assim arari pode tambm significar rio das araras... Arari o nome do principal lago Marajoara e de um dos mais importantes rios do Maraj, assim como faz parte do nome da cidade de Cachoeira do Arari, localizada na sua beira esquerda, e de Santa Cruz do Arari que est na boca do lago. Arari tambm o nome dado a um cip da famlia das leguminosas papolanceas, encontrado nas margens dos rios, cujas flores so grandes, cor de arari-canind, de arara-canind (portanto de duas cores). Araribia: Cobra grande, espcie de cobra do Rio das Araras. Famoso cacique dos Timinims, ndios aliados dos portugueses contra os Tamoios e franceses, no Rio de Janeiro. Existe uma esttua dele entrada da cidade de Niteri, margem da Bahia da Guanabara, no porto das barcas. Teria o significado de "cobra grande" ou seria o nome de uma cobra cujo grunhir significava mau tempo. Foi batizado com o nome de Martim Afonso de Souza. Araripe: gua dos papagaios. Araroy: Inverno. Araruna: Ave preta. Aratama (Ararama, Araruama): Terra dos papagaios. Arati: Ao amanhecer. Aratinga: Distrito do Municpio serrano de So Francisco de Paula, no Estado do RS. De ara, tempo, dia, e tinga, branco. Dia, ou tempo, etc., branco. Talvez queira dizer "cerrao", "neblina", muito comum ali. Aratiri: Relmpago.

Artor: Aquele que ara a terra. Arassatyba: rvore de ara, muito ara. Aravo: Hora. Arauet: Povo de lngua da famlia do tupi-guarani que vive na margem esquerda do igarap Ipixuna, afluente do Xingu, na rea indgena Arawet/Igarap-Pixuna, no sudeste do Par. Arax: Lugar alto de onde primeiro se avista o sol. Cidade em MG. Tribo indgena procedente dos cataguases. Arco-verde: Madeira para arco. Are: Tardar. Arma: Desde; faz tempo. Arete: Festa. Arhel: Antiptico. ribo: Em cima. Aricanduva: Terra das Palmeiras (Airica palmeira e Duva poro/terra). Aricema: O broto da palma. Arinh: Galinha. Arinos: Denominao de tribo de ndios do Brasil Central e de um rio dessa regio. Usado como sobrenome. Ariry: Depois. Aritana: Nome de um famoso cacique da tribo Yawalapiti. Arooiaba da Serra (SP): Anteparo do tempo da serra. Aroi: Arroz. Aruj: Cidade em SP. Grande quantidade de Gurus, peixe menor que o Lambari. Aruana: Sentinela. rupi: Por aqui. Ary: Ano. Aryryi: Aleluia. Asaje: Meio-dia, meia manh. Asajepyte: Meio-dia. Assui: Logo, portanto, assim que. Assurini: Tribo pertencente famlia lingstica do tupi-guarani, localizada em Trocar, no rio Tocantins, logo abaixo de Tucuru/PA. Aspe: Esquerda. Asy: Muito, profundo. At: Andar, passear. Ataperar: Deixar como uma tapera, a aldeia velha, a casa velha, abandonada. Atssuera: O que anda; ambulante. Ati: Gaivota pequena. Atiadeus: Tribo Guaicuru do Mato Grosso. Atiara: Um fio de luz. Atiati: Gaivota grande. Atiba: Plantao de frutas. Lugar saudvel. Atibaia: Local de muitas frutas. Cidade em SP. Atiu: Tipo de cesta. Atinguijar: Pr o tingi na gua (do rio, riacho, etc.). O tingi um veneno que, jogado na gua, entorpece os peixes, tal como o timb, tcnica que os ndios utilizavam para pescar e passaram aos brasileiros. Atocaiar: Fazer a tocaia, tocaiar. Ficar na tocaia, ou de tocaia. Tocaia era o nome dado ao lugar, ponto, rvore, pedra, ou tejupar (cabana provisria de folhas para esperar a caa) onde os ndios se ocultavam para espreitar os passantes, ou intrusos, inimigos, etc. Tem raiz em "oca" e, depois, em "toca", a casa, o buraco. Atucanado: Sem saber o que fazer por estar com a cabea cheia de outras coisas. Decorre da palavra tupi, tucano, de tu-qu, ou tu-c, de bico forte. Porque essas aves armam um rebulio e deixam qualquer um atucanado. Atucanar: Apoquentar, atormentar a pacincia. Amolar. Irritar. Do tupi tu-c, de bico forte. Apolinrio Porto Alegre cita Azara onde entende est bem explicado o motivo do significado: "Os tucanos, contra todas as aparncias, destroem um grande nmero de aves, porque com o

seu bico grande e grosso eles se fazem respeitar e temer por todas as espcies, as atacam, as expelem de seus ninhos e, em sua presena, comem seus ovos, seus filhotes, que tiram dos buracos com o auxlio do bico, ou que fazem cair com os ninhos. As testemunhas dignas de f afirmam que os tucanos no respeitam nem os ovos e filhotes das araras e caracars; e que se os filhotes se acham j muito desenvolvidos, para que eles possam tir-los do ninho, os lanam por terra, como se sua ndole no os arrastasse s a devorar, mas ainda a destruir. O ninho to slido do forneiro, que resiste ao tempo e a outras causas de destruio, no est ao abrigo de seus ataques, pois aguardam que a argila de que se compe tenha amolecido com a chuva para despeda-lo a bicadas...". Atukupe: Costas. Aty: Reunir-se, reunio, agrupamento. Au: Homem, gente, pessoa, ser humano, ndio. Au (ua, guai): Caranguejo. Aussuba: Amar. Ava: Redondo. Av: Homem, gente, pessoa, ser humano, ndio. va: Cabeleira. Avanhandava: Corrida do homem. Correnteza forte. Cidade em SP. Avanheenga: Lngua de gente, lngua que as pessoas falam. Avar (abar): Cidade em SP. Nome que os ndios deram aos padres, missionrios. Avati: Milho. Da mitologia Guarani. Avati pororo: Milho frito. Avei: Tambm. Avevo: Arquear-se. Axuru: Atolar-se. Awa: Redondo. Awaene: Lngua de gente, a lngua que as pessoas falam. Ay: Antiptico. Aymber: Lagartixa. Aytab: Nadar. Ayty: Ninho. Ayuru (ajuru): rvore de madeira dura. Ayvi: Borrifo. Ayvu: Acusao. Amar.

B
Babaquara: Tolo, aquele que no sabe de nada. Baitaquear: Agir como uma baitaca, espcie de arara. Bambu: Rio dos Bambus. Bangu: Monte escuro. Banwa: Tribo norte-amaznica. Bapo (marac - mbarak - maracax xuat): Chocalho usado em solenidades. Baquara (biquara mbaekwara): Sabedor de coisas, esperto. Barana: Madeira preta. Bariri (Barueri): gua inquietante, agitada, rio com cachoeiras. Bartira: Flor. Planta odorfera e colorida. Baturit: A grande serra. Cidade no Cear. Bauru: Forte declive. Rio das lagoas. Cesto de frutas (yb fruta, uru vasilha). Cidade em SP. Beiju: um dos derivados da mandioca, uma espcie de bolinho feito da massa crua da mandioca e assado no forno, ou "sobre o fogo"; ... vem do tupi mby que quer dizer enroscado". O nome indgena, mas, disse Gabriel Soares de Souza, que estes "beijus so muitos saborosos, sadios e de boa digesto, o mantimento que se usa entre gente de primor, o que foi inventado pelas mulheres portuguesas, o gentio no usava dele". A inveno "das mulheres portuguesas" deve se restringir a algum tipo, mas o beiju aparece na literatura dos

primeiros escritos sempre como produto nativo, tanto que h diversos tipos de beiju, todos com nomes indgenas: beiju-a, "redondo, feito da mesma massa que o beiju-ticanga, e cozido no forno"; o beiju-cica, "feito de massa de macaxeira, em grumos bem finos", o de tapioca, "feito de tapioca umedecida, de maneira a cair da urupema em grumos pequeninos, e quando pronto, enrolado sobre si mesmo depois de se lhe pr manteiga na face exterior"; o beiju-ticanga, "feito da massa da mandioca mole e seca (ticanga) ao sol", o carib - "o beiju-a posto de molho e reduzido a uma massa, a que se acrescenta mais gua, morna, ou fria, formando uma espcie de mingau, mais ou menos ralo, conforme o gosto" - mingau que se toma de manh com gua morna, e no andar do dia com gua fria; o curad, "beiju grande e bastante espesso, feito de tapioca umedecida, de grumos maiores que o enrolado, e levando castanha crua em pequenos fragmentos". Belmiry: Corrida, carreira. Bni (uni): Rio. (Aruaque). Bertioga: Morada das tainhas. Cidade em SP. Beruri: Biara: Prisioneiro de guerra. Biboca: Moradia humilde. Lugar ermo, um canto no interior, afastado, de difcil acesso. O sujeito que mora numas bibocas. Na verdade nasceu dos significados "grota", "fenda", "buraco", que o seu significado indgena, das palavras ibi (terra) e "oca", a casa indgena. Bira: Empinado, ereto, erguido. Bir: Ave, pssaro. Birigui: Mosquito, mosca que sempre vem. Cidade em SP. Biror: outro bolinho indgena, espcie de beiju, feito da mandioca curtida, e foi comum na alimentao brasileira at pouco tempo. Relato da histria de Torres, cidade turstica do Rio Grande do Sul, no incio do Sculo XX, fala da venda de beiju e biror, e pamonha, na rua, aos veranistas. Bo: Por, pelo, pela. Bobuiar: Flutuar. Bocaina: Entrada do mato. Depresso em uma serra. Bocaiva: Palmeira do cco macaba. Cidade de MG. Boc: Espcie de bolsa, sacola de couro. Teria origem em mbocog, segurar. Tambm com o sentido de palerma, tolo. Booroca: Escavaes provocadas no solo pela passagem da gua. Do tupi ibi soroc, terra fendida. Embora indgena, a grafia melhor parece ser bossoroca. Tambm h vossoroca. Boiucanga: Cobra de cabea grande. Cidade em SP. Boipeba: Pode ser traduzido como "cobra achatada", uma espcie de cobra com essa caracterstica. Boitat: Cobra de fogo. "o gnio que protege os campos contra aqueles que os incendeiam". ... uma entidade de fogo que persegue os homens. Esprito de gente ruim, que anda de rojo, flamejando. Faz perder a vista aos que o olham. Faz-se notar noite, especialmente nas proximidades do cemitrio. Nada mais que o fogo ftuo", ou emanaes, luminescncias, ou fosforescncias, resultantes de combusto espontnea das gorduras dos animais putrefatos nos campos, ou mesmo nos cemitrios. Por isso, tambm apresentado como um fantasma que surge nos campos. H outra explicao no tanto "tcnica" para esse fogo ftuo: os habitantes do interior, antigamente, e tambm os ndios, quando viajavam noite, conduziam um tio que, para ir iluminando o caminho, iam sacudindo-o para que continuasse aceso, o que lhe dava a aparncia de uma cobra-de-fogo noturna. Da a palavra cobra-de-fogo, que se pronuncia mboi-tat, mas no tem nada a ver com boi, e sim com cobra, de mby, cobra e de tat, fogo. H quem entenda que no decorre de "cobra", mas de mba, coisa. O Padre Anchieta relatou-os como fantasmas "que vivem a maior parte do tempo junto do mar e dos rios e so chamados Baetat", que quer dizer coisa-fogo. como "um facho cintilante", que acomete rapidamente os ndios e os mata. Mas, alm dos rios e do mar, tambm bastante conhecido no interior, sobretudo nas campanhas do Rio Grande do Sul, atemorizando os gachos, que acreditam que ele atrado pelo ferro e que, por isso, uma forma de combat-lo desatar o lao dos tentos e arrast-lo pela presilha. O Boitat atrado pela argola arrastada e deixa de embaraar o cavaleiro. Diz-se que a forma "boitat", cobra-fogo, a mais correta, a

mais coerente. Mas, tendo em vista a afirmao do Padre Anchieta, parece-nos que existam as duas formas. Boituva: Muitas cobras. Cidade em SP. Bor: Som emitido pelo soprar entre mos unidas. Cidade em SP. Boracia: Tipo de dana. Lugar de muita gente. Borborema: Lugar deserto. Cidade em SP. Tambm nome de uma serra da Paraba, chapada de formao cristalina. Borebi: Couro de tatu. Botucatu: Bons ares. Cidade em SP. Boyr: Objeto precioso. Brana: Madeira preta. Brenho: Mata fechada. Brets: Ligeiro como um peixe. Bruaca: Espcie de cesta, em cip, taquara ou couro, em forma dupla, para ser distribuda sobre o lombo do animal para cargas em geral. Tambm com o sentido de mulher feia, imprestvel. Origem controvertida, mas que, para alguns, vem do tupi-guarani, purac. Ou poraca, cesto. Buerarema: Cidade da Bahia. Madeira mal cheirosa usada em construes. Bujari: Buk (bok): Fenda. Buri: Espcie de palmeira. Buritama: Terra de muitos buritizeiros. Cidade em SP. Buriti: rvore da vida. Espcies de palmeira da qual os ndios faziam feixes para apoiarem-se neles quando faziam travessias a nado dos rios. Butant: Terra batida e muito dura; lugar de vento forte. Butie: Flecha, taquara. (Borro).

C
Ca (ka): Mato, planta, folha. Caapiranga: Municpio do estado do Amazonas. Mato vermelho, avermelhado. Caapu (caipora; kaapora; capua): Aquele ou aquilo que mora (vive) no mato. Cassica: Planta oleosa. Caba: Marimbondo, vespa. Caboclo (kariboka): Era palavra aplicada ao ndio; depois ao mestio de ndio e branco e, hoje, ao homem do serto, de hbitos rudes. Controvertida a etimologia. H quem entenda decorra de ca, mato, e ibiboc, fenda, gruta, que, na juno, ficou caboc, o homem das grotas, do serto, do interior. Outro entendimento que decorreu de curiboca, de caraba o branco mau, e oca, a mesma origem de carioca, at chegar ao termo atual. Parece mais lgica a primeira hiptese. Cabreva: rvore da coruja. Cabuu: Vespa grande. Cabur (kabur - cafuzo - caboclo caipira): Indivduo atarracado, parrudo. Com o sentido comum de "morador no mato". De ca, mato, e de bor por por, morador. Aplicado mistura de negro e ndio, assim como "mameluco", o resultado de branco e ndio. Segundo Teodoro Sampaio, um tipo de corujinha e de um gavio. Cacira (Laurare): Vespa de ferroada dolorosa. Caapava: Travessia do mato. Caet: Mata verdadeira, frondosa. De ka, mato, e et, verdadeiro, importante, bonito. Quem conhece o caet concorda com a bonita definio. Era o nome de uma importante tribo litornea, a dos ndios acusados de matarem o primeiro Bispo do Brasil, D. Pro Fernandes Sardinha, que naufragou quando voltava para Portugal, em 1556. Cairi (acai-ri): Rio do cedro. (Aruaque). Caiara: Era a cerca, a paliada, com a qual os ndios defendiam sua aldeia. De ca-ig-s, cerca de mato. Alm de aplicada s cercas rsticas de modo geral, tambm significa o matuto,

o caipira, especialmente o habitante nativo do litoral de So Paulo, principalmente da regio da Canania. Cain (Kayn): Morador do mato. Cainara: Enfurecida. Caingangue: Grupo indgena do Sul do Brasil j integrado na sociedade nacional, cuja lngua era outrora considerada como J, e que hoje representa uma famlia prpria - coroado - cam xoclengues. Caipora: Ou, mais correto, Kahapora, ou Caapora - Ser da floresta, que "nos representa como um grande homem, coberto de plos negros por todo o corpo e cara, montado sempre em um grande porco de dimenses exageradas, tristonho e taciturno e dando de quando em vez um grito para impelir a vara". Gilberto Freire definiu o caipora como "um caboclinho nu, andando de uma banda s, e que quando aparecia aos grandes era sinal certo de desgraa". bion de Lima o definiu como "um caboclinho feio, peludo, que cavalga um porco ou queixada. Molesta os viajantes com peties de fumo. Faz-lhes ccegas at mat-los de rir. invulnervel. Freqentemente o apresentam como tendo os calcanhares para frente, confundindo-o com os traos do Curupira", "O gnio das florestas... meio menino, meio bicho, com o corpo todo peludo e os ps virados para trs, guardio dos animais...". Couto de Magalhes disse que o caipora, ou caapora, tido como um homem colossal, de corpo peludo, montado em um porcodo-mato. Ningum o podia ver sem ser extremamente infeliz o resto da vida, mas acrescentou que a tradio lhe d outra explicao, que o Cahapora era o gnio protetor da caa do mato e s era visto quando, rodeando-se uma famlia inteira de animais selvagens, se pretendia extinguir a mesma. Com isso se pretendeu deixar claro que o ser no maligno, mas um ser que pratica a boa ao. Era um ser bastante conhecido, mas a tecnologia vem superando essa e outras crendices da mitologia indgena. A forma varia regionalmente e segundo as diferentes descries feitas na literatura. A raiz significante ora tida como "habitante do mato", semelhana de caipira, ora como "fantasma". De "ca", mato, e "pora", traduzido como "fantasma" ou como "habitante do mato". Como esprito benfazejo, ou "gnio bonito", poderia ter decorrido de "ca" e "por", ou de "poranga", "piranga" bonito. Cair: Lua cheia. Cairu: rvore de folhas escuras. Caiu (caiov): Morador do mato. Nome de uma tribo. Caiubi: Folhas azuis. Cajaty: Grande rvore. Cajobi: Monte verde. Caju: Existem diferentes tipos de caju, que os nativos chamavam de caju-et, caju-pir, caju, caju-au. O nome correto seria acaju, com o significado de "fruta amarela com chifre", de aca, chifre, e ju, fruta amarela. Um importante chefe indgena tinha o nome Caju, caju pequeno. O caju era muito utilizado pelos indgenas para fazer a sua tradicional bebida, o cauim, tambm feito de outras frutas, inclusive da mandioca. Cajuru: Boca do mato, entrada do mato. Camaiur: Tribo indgena tupi que vive na regio dos formadores do Xing. Na lngua dos Pataxs (pertencente ao grupo lingstico macro-j), Camaiur (Kamayur) quer dizer coragem. Camapu: Colina em forma de seios. Camaro: Crustceo martimo. Camb: Seio, teta. Camby: Leite materno. Cambyara: Pessoa que alimenta. Cambuci: Vaso de gua. Cambuquira: Arbusto de planta. Cam: Subgrupo da tribo Caingangue. Camocim: Vaso com gua. Camu: Palmeira de caule flexvel, com pelos espinhosos. Camu-camu: Fruta que possui grande quantidade de vitamina C e cuja produo vem substituindo, no Acre, a explorao dos seringais. Camury: O peixe Robalo. Canapi:

Canar: Planta parecida com a cana-de-acar. Cndia: Ruim. Canga: Aparato usado sobre o pescoo do boi, bem junto cabea, para unir dois bois ao carro. H quem atribua origem chinesa. No tupi-guarani Akang, cabea. Cangaba: Cabea ruim ou dor de cabea. Cangar: Pr o animal, ou os animais, os bois, sob o jugo, sob a canga. Cangar os bois no carro. verbo corrente no interior. H quem lhe negue origem indgena e encontre seu timo na China, em "cangue", um instrumento de suplcio, mas a sua estrutura fontica caracterstica do tupi-guarani. O significado tambm. De Akang, cabea. Apolinrio Porto Alegre disse que no o encontrou em autores portugueses antes de 1500. Canguu: Cabeudo. Canhema: Fugir. Canhembora: Fujo. Canind: Arara azul. Canirim: Broto de flor. Canitar: Cocar. Canjica: Embora sua estrutura fontica seja estranha, sua origem dada como do tupiguarani. H, porm, quem entenda decorra simplesmente do portugus "canja". o milho quebrado e, tambm, uma espcie de mingau doce feito com o milho branco quebrado. Papa cremosa de milho verde cozido no leite, s vezes com outros ingredientes, milho, coco, etc. Pode ser mesclagem. Canoa: Embarcao a remo, esculpida no tronco de uma rvore. Uma das primeiras palavras indgenas registradas pelos descobridores espanhis. Canutama: Capo: Cidade no litoral norte do Estado do RS. De ca, mato, e paum, isolado, com o sentido de "ilha de mato", uma parcela de mato, de rvores, no meio do campo, abrigo do gado, conforme a evidente interpretao que recebeu. Usadssima no linguajar do interior, sobretudo no sul, at porque no tem significado substituto com essa preciso no portugus. Se considerarmos que a noo de "ilha" seria estranha lngua indgena, talvez a palavra decorra de "ca", mato, e "apu", redondo, ou seja, mato redondo, a noo que se tem de uma poro de mato separada da floresta, como a palavra indgena quer realmente dizer. Capenga: Pessoa coxa, manca ou que falta uma perna. Tida como decorrente do tupi, de cang, osso, e peng, torto. Lembremos que prprio do tupi-guarani aglutinar as palavras e, com isso, suprimir slabas na juno. Capim (caapii): Mato fino, folha delgada. Essa uma palavra que, semelhana de cip, no se tem sinnimo adequado na lngua portuguesa propriamente dita. Entrou cedo para a lngua brasileira, da expresso indgena ca, mato, e pi(m), fino, pequeno. Mato pequeno. Dela nasceu diversas outras, como capinzal, capinar, etc. Capinar: Tirar, cortar o mato pequeno, o capim. Do tupi ca-pi(m), mato pequeno. Entrou com tal intensidade na lngua brasileira que seus sinnimos, mondar, sachar, so desconhecidos. O sinnimo carpir tambm tido como de origem indgena. Capivara: Seria adulterao de ka-pi-u-ara, ou animal que come mato pequeno, capim. Herbvoro. Os padres usaram o "v" no lugar do "u", em face do latim. Capivari: nome comum a muitos rios brasileiros, at por uma razo elementar, pois decorre de capivara-i, que significa "Rio das capivaras". Tambm aparece como capibari e Capibaribe. Capixaba: O natural do Estado do Esprito Santo, com o significado de 'habitantes do mato que se renem em lugares defendidos (...). Em outro significado, seria o "roado antes de se queimar". De c-pi-sua, ou copiaba, onde c roa, mas tambm poderia vir do timo inicial ca, mato. Dizem que, no lugar onde hoje a cidade de Vitria, os ndios tinham uma roa, qual chamavam "capixua", ou "capixaba que se transferiu aos habitantes dali e, depois, aos do Estado. Tambm municpio do estado do Acre. Capoeira: O mato que nasceu no lugar da floresta derrubada. De ca, mato, e uera, o que j foi. O certo, portanto, seria capuera. H tambm a palavra portuguesa "capoeira", a gaiola onde se pem galinhas. Capoeirar: Fazer capoeira (cortar o mato maior e deixar como capoeira). O mesmo (acima) que acapoeirar.

Capororoca: Ou caa-pororoca, uma pequena rvore comum no sul, que tem a seguinte traduo: "rvore que faz barulho", de ca, rvore, pororoca, "barulho, estrondo". Mas, por que uma rvore teria essa traduo? A explicao que, ao ser queimada, ela d estalido. Os ndios e sua lgica. Capotira: Flor do mato. Caracu: O tutano, a medula da perna do boi, utilizado como alimento. Embora a origem seja controvertida, ou de origem portuguesa, se tem tambm como de origem indgena porque os ndios davam esse nome a uma espcie de bebida feita com mandioca, semelhana com o cauim. Caraguatatuba: Lugar de muitos caraguats (planta de uso medicinal). Enseada com altos e baixos. Cidade em SP. Caraj: Guariba preto, tipo de taquara, tribo que habita a Ilha do Bananal. Caraba: Esse o nome que os nativos passaram a chamar ao invasor e foi traduzido como "europeu", "homem santo" etc., mas h tambm, na literatura em geral, evidncia de ter sido aplicado com sentido pejorativo, de "homem mau", como o caso de Ababa, de Aba, homem, e iba, ruim. Outro nome com o qual chamavam o invasor Per, que, toda evidncia, no nativo. Chamavam os portugueses de Per e os franceses de Ma. Houve diversas explicaes para esse Per, entre elas a que nasceu da palavra espanhola "pero" (porm). Simo Estcio de S achou que "Per parece ser por memria de algum Pedro notvel". Anchieta usava como sinnimo de Pedro. H, tambm, Abait. Aqui a traduo curiosa: de Aba, homem, e it, verde, o que ainda no amadureceu e, portanto, azedo, amargo, ruim, mas h quem traduza como "homem verdadeiro". Aos padres, chamavam Abar, de "aba", homem, e r, diferente. Tambm chamavam Abarebeb, que foi traduzido como "padre voador", ou padre ligeiro. Houve a, provavelmente, adulterao grfica da expresso auar u-u, onde u-u o termo onomatopaico para significar o ato de voar, o bater de asas das aves, e se deve batina usada pelos religiosos. Caramuru: nome de um peixe. Tambm se traduziu como "nufrago", de cara, o branco, e muru, molhado. conhecida a histria de Diogo Alves Correa, vtima de um naufrgio, com outros companheiros, ocorrido na entrada da barra da Bahia, em 1510, e que foi salvo pela ndia Paraguau, filha do cacique Itaparica, da nao Tupinamb. Os demais nufragos morreram. Recebeu o nome indgena de Caramuru, que alguns livros de histria traduzem como "Filho do Trovo", mas simplesmente o nome de uma enguia. Talvez por ter sado do mar, com um tipo fsico alto e magro, fino como uma enguia; foi chamado Caramuru. Outros acham que tem relao com a espingarda que portava. Em razo dessa histria, surgiu o poema pico, Caramuru, escrito por Santa Rita Duro e publicado em Lisboa em 1781. Foi, tambm, nome que se atribua aos europeus. Diogo viveu muito tempo entre os brasileiros e, naturalmente, em face de ter aprendido a lngua, auxiliou os jesutas na catequese e os invasores em geral na conquista, como Tom de Souza, a quem teria ajudado na fundao das primeiras cidades portuguesas e no contato com os nativos. Um neto de Diogo lvares Correa, Belchior Dias, ficou tambm conhecido como "Moria", o Caramuru, ou Belchior Dias Moria. Conta-se que, depois de certo tempo como nufrago, Diogo lvares Correa aproveitou um navio francs, que o recolheu em um bote, e embarcou para viajar Frana, mas a ndia Paraguau jogou-se ao mar, nadando para alcanar o navio, pois preferia perder a vida que perder o amante. Diogo "pede que a salvem, e seguem juntos para a Frana" (3-21). Isso por volta de 1516/1518 (3-22). L, casa-se com Paraguau, que foi batizada, ento, com o nome de Catharina. Devem ter retornado ao Brasil, pois diz a histria que eles tiveram quatro filhos e deram origem ao tronco de uma famlia de sobrenome Torres. Carapeba (acarapeba, acarapeva, acarapua): Tipo de peixe. Carauari: Cari: O homem branco, a raa branca. Carib: Alimento preparado com polpa de abacate. Cari (carij): Nome de tribo. Os ndios dessa tribo habitavam o litoral de Santa Catarina, entrando um pouco no Rio Grande do Sul at o Rio Tramanda, pelo menos. Tambm significa o tipo de galinha pintada, a galinha carij, justamente pela semelhana com a pintura corporal dos ndios carijs. Carim (curim): Um tipo de farinha de mandioca.

Carioca (karioca, cariboca, curiboca): Casa do branco. Essa uma palavra exemplo de dbia traduo. Uma a de "mestio", descendente de ndio e branco. Outra "casa do branco" (do europeu), de caraba, o homem mau, o europeu, e de oca, casa, talvez em aluso a uma primeira casa construda pelo francs Villegaignon, no Rio de Janeiro. Mas h outra traduo, mais lgica, a de que significaria o prprio indgena que ocupava a regio, segundo o nome que dariam a si mesmo, cari, e, nesse caso, seria em vez de "casa do europeu", a casa do ndio. Na verdade, uma das mais importantes aldeias do Rio de Janeiro tinha esse nome kariok, segundo Lery (in Viagem Terra do Brasil, no seu Colquio). Lembremos que os indgenas que habitavam do Rio de Janeiro para o sul, at os limites de Santa Catarina com o Rio Grande do Sul, eram os Carijs, ou Caris. Falavam a lngua dos Tamoios. A palavra carioca, ainda segundo Lery, era o nome de um "pequeno rio prximo, que assim se interpreta: casa de karis, composto desta palavra karis e de k, que significa casa". Essa nos parece ser a melhor interpretao. Alis, ele tambm cita kari-per com o significado de "caminho para ir aos Caris". Uma explicao para o significado da palavra cari que, com ela, os ndios do Rio de Janeiro estariam se referindo aos seus ancestrais, os que primeiro habitaram aquela regio e se espalharam para o sul, os Carijs. Ali teria sido, ento, a "terra-me" deles, a casa dos Caris, carioca, seus ancestrais. A raiz aba, em caraba, significaria "mau", e cara significaria "homem" em tupi. Carioca o etnnimo aplicado aos habitantes, ou natural do Rio de Janeiro, mas tem outros usos, como em Fonte da Carioca, Largo da Carioca, Serra da Carioca, etc. Casira: Inseto munido de ferro. Catagu: Tribo de Minas Gerais. Nome de erva medicinal. Catanduva: Grande quantidade de rvores rgidas, mato cerrado, espinhento. Catapora: Pequenas feridas na pele. De tat, fogo, e pora, parecido com, porque as feridas se assemelham a pequenas queimaduras. Cateret: Msica e dana caracterstica de algumas regies do Brasil. Disse Couto de Magalhes que era uma dana religiosa dos indgenas. Tornou-se msica caipira. Catigu: Baixos de leito fluvial, planta rasteira. Catira: Dana tpica indgena. Catiti: Lua nova. Caturama: Boa sorte. Cau (Cau): Gavio. Caubi (caiubi): Folhas azuis. Cau: Homem bondoso que age com inteligncia. Cauim: uma bebida indgena, feita de mandioca, anan, de muitas outras frutas e, principalmente do caju, de onde decorre o nome. Caur: Espcie de gavio. (Nheengatu). Cayari: Riacho dos Cajs. Cayres: Quadras. Cear: Estado brasileiro que, na origem, aparece grafado Siar. De traduo difcil. Teodoro Sampaio traduziu por "fala ou canta o papagaio", mas reconheceu que nome de procedncia obscura. Jos de Alencar, em seu livro Iracema, traduziu por "canto da Jandaia". Capistrano de Abreu disse que "a palavra Cear (Siar) legitimamente 'cariri' (nesse caso, no tupi) e as explicaes at agora tentadas pelo tupi s satisfazem aos prprios inventores...". Ceci: Minha me. Me do pranto. Celerino: Aquele que ligeiro. Cembira: Pedao. Cendi: Luminosidade, luz. Cendira: Fraterna, irm. Chke: Cuidado. Chapec: Caminho trilhado frequentemente. Chaiane: Nome de uma tribo indgena norte-americana. Mulher Bonita. Chiuci (kiuxi): A me dos prantos, a mater dolorosa. Cimena: Sem polimento. Cip: Vegetal fino, como corda. Essa outra palavra indgena que entrou cedo para a lngua portuguesa, pois, desde a descoberta da Amrica, os navegantes serviam-se dele para fazer as amarras e cordas dos navios. Gabriel Soares de Souza falou nele: "Deu a natureza no Brasil, por

entre os arvoredos, umas cordas muito rijas e muitas, que nascem aos ps das rvores e atrepam por elas acima, a que chamam cips...". Cipona: Cip preto. Coaracy (Kuarash): O sol. A me do dia. Me dos viventes. A Lua, Jacy, a me dos vegetais, de y, vegetal, e cy, me. Segundo Couto de Magalhes, outro ser importante na mitologia indgena o que ele chamou de Deus do Amor, Perud. Coaraci foi traduzido como decorrente de quaraci, de quara, buraco, quando decorre de uara, ser vivente. Vide Guaraci. Coari: Cob (cobi): A maneira como se vive. Codaj: Coema: Comeo do dia. Coivara: Processo indgena seguido pelos brancos de derrubar e queimar a floresta para plantar. Usa-se a expresso "fazer coivara", tcnica hoje proibida. Coivarar: Fazer a coivara, derrubar o mato e queim-lo, para fazer roa, prtica muito usada no Brasil, com origem na cultura indgena, mas atualmente repudiada e at punvel pelos rgos ambientais. Comandacaia: Favas queimadas. Lugar na Bahia. Congonhar: Fazer a congonha (erva do chimarro). Preparar a erva-mate. Congonhas: Cidade do Estado de Minas Gerais. Decorreria do nome de uma tribo. o nome da erva utilizada para o chimarro, a erva mate. Parece de origem no-tupi; talvez do grupo J, da tribo dos Kaingangues. Copaba: rvore da qual se extrai o famoso leo copaba para fins medicinais. Cori: Hoje, logo mais. Coricoeme: Amanh de manh. Cor: Espcie de taturana. Coruripe: Municpio do estado de Alagoas. Rio dos seixos (Cururu ipe). Cotiguara: Scio. Coty: At, at que. Coyt: Ento, depois disto. Cricima: Cidade do Estado de Santa Catarina. Tal como em Acre, que decorre de aquiri, cricima, uma planta da famlia das gramneas, deveria ser quiriciuma, j que, conforme disse Anchieta, no h encontro de consoantes no tupi-guarani, que ele exemplificou em "cra, pr", etc. Cuera: Expresso muito usada no Rio Grande do Sul, mais ou menos conforme o significado original dos ndios: "velho, experiente, destemido, valente". Cuess: Ontem. Cuia: De modo geral, a vasilha, feita de um vegetal. No sul do Brasil, tem outra finalidade e anda de mo em mo, para o tradicional chimarro, hbito indgena assimilado pelo gacho. Cuca (kuika): Espcie de rato grande com o rabo comprido. Instrumento musical. Cumari: Tipo de pimenta. Cunh: Fmea. Cunh - por: Mulher bonita. Cunh ta: Menina. Cunha: Rio das mulheres. Cidade no Rio Grande do Norte. Cupim: Ao p da letra, pode ser traduzido como "buraco pequeno", ou "buraquinho". De "quara", buraco, e "pi (m)", pequeno. Curare: Usado pelos indgenas para envenenar as flechas e cujo princpio ativo entrou para a medicina, como a curarina, etc. Curitiba: A traduo mais aceita pinheiral. H quem entenda que curi o nome dado ao pinho. O timo "tiba" traduzido como "lugar de...". Outro significado para curi uma espcie de argila vermelha utilizada para tingir. Aparecem em curiboca, curicaca, curim, curimat, curica, etc. Curumim (kurum): Menino. Curupira (kurupira): Ser que protege a floresta, representado por um pequeno ndio com os ps voltados para trs. Cabelos avermelhados e abundantes. o gnio tutelar das matas. Quando troveja, bate nos troncos das rvores, examinando se podem resistir ao temporal. Ilude os caadores que s matam pelo prazer de matar. Transforma-se ento em caa e se deixa

abater. Mas quando o caador se aproxima para tomar posse da presa, v-se diante do cadver de um ente querido. Cururu: O sapo, cururu como os ndios chamam, entrou para as histrias infantis e para a msica brasileira: "Sapo cururu, na beira do rio...". Outra traduo difcil: de curu-rub, que tem ou faz sarna, pela crena de que o simples passar do sapo pelo corpo, e at s pela roupa, produz erupo cutnea. Nada impede que tenha nessa palavra a raiz juru, boca, tendo relao com o coaxar do sapo. Cutucar: Tocar algum com algo em forma de ponta. Parece ter origem em mbotug, mutuca, a que fura. Cy: Me. Cyema: rfo. Cymema: spero.

D
Dakota: Amigo. indgena norte-americano. Danono: Cerimnia de furao de orelhas (Xavante). Damacuri: Tribo indgena da Amaznia. Damaniv: Tribo indgena de RR, da regio do Caracara, Serra Grande e Serra do Urubu. Debukiry: Festa. Dena: Pequeno vale. Deni: Tribo indgena Aruaque (aruake), que vive pelos igaraps do vale do rio Cunhu, entre as desembocaduras dos rios Xiru e Pauini, Amaznia. Somam cerca de 300 pessoas, e os primeiros contatos com a sociedade nacional ocorreram na dcada de 60. Desmanivar: Tirar a maniva (a parte da rama da mandioca que vai ser replantada). Diacira: Conjunto de alvolos em que a abelha deposita o mel. Diacu: Planta que floresce no campo. Diaurum: Ona preta e poderosa. Dipara: Comear a correr.

E
-Eko: Vida. -Ekove: Continuao da vida. -Eko kya: Contaminao da vida. -Exa: Vista. -Exa pymi: Baixar a vista. Ebira: Lugar do barco onde se encontram os assentos. Eboku i xu: Veja, ali vai ele! Eboku tabaiara our: Veja, ali vem o prefeito! Eabara: O campeador. O que procura. Eai: Aquele que gosta de festas. Ea: Olho pequeno. Eajira: Abertura situada na parte mdia da membrana ris. Eapira: O que se procura. Eara: Ir em busca. Earaia: Aquela que foi esquecida. Esquecimento. Esquecer. Eana: Olhos pretos. Ecat: Bem. Echapor: Bela vista. Ecira: Cozinha que assa na brasa. Ednar: Divindade dos Parecis. Era: Acar. Eirapu: Estrela. Eirati: Abelha pequena.

Eirete: Mel de abelhas. Eiruba: Abelha rainha. Eirunep: Emaci: Mal-estar. Emar: Qualidade de maldizente. Embaba: rvore oca por dentro. Embibocar: Pr na biboca, ou na bioca, nome dado a um buraquinho onde, no jogo de bolinhas de vidro, deve cair a bolinha. Decorre de biboca, buraco na terra, cova, fenda, gruta. Do tupi ibi, terra e oca, casa. Por isso se diz: "nessas bibocas", do interior, lugar de difcil acesso. H tambm o verbo embiocar, e embilocar por "entrar no buraco" ou meter-se em algum lugar. Embirar: Prender com embira (com amarras de embira), tiras feiras com a casca da rvore embireira. Ibir, ou "imbir" significa madeira, rvore. Embu-guau: Cobra grande. Emimotara: Vontade. Emitima: Horta. Empaocar: Transformar em paoca, ou resultar numa mistura indistinguvel, como uma paoca. Embaralhar, misturar, tornar confuso, dar aspecto de paoca. Empanemar: Tornar panema, encapoirar, na caa ou na pesca. termo amazonense. Do tupi panema, ruim, o que fica mal. Empeberar-se: Encher-se de pereba(s), do tupi, ferida. Empipocar: Criar pstulas ou feridas. Arrebentar. Saltar (como fazem as pipocas) En: Sentar. Endaba: Assento. Ena: Derrubar. Enar: Deus dos ndios. Encangar: Pr os bois sob a canga, aparato de madeira que prende dois bois pela cabea ou pelo pescoo, ao carro. Embora a palavra acang, cabea, seja tupi-guarani, h quem rejeite a origem indgena desse verbo, assim como de cangar. Decorreria de palavra chinesa, "cangue", para um instrumento de suplicio. Mas h pesquisadores que preferem origem indgena, como Apolinrio Porto Alegre afirmou no ter encontrado a palavra antes de 1500. Tambm se diz cangar. Encarijar: Pr a erva mate sobre o jirau, ou carij, onde chamuscada. Encuiar: Pr ou guardar em cuias. Endi: Luminosidade. Endyra: Irm da mulher. Enola: Magnlia (nome indgena norte-americano). Enoma: Espcie de besouro. Entejucar: Embarrar, encher de lama. De tijuca (lamaal). Entocaiar: Ficar de tocaia, sob espreita atrs de uma pedra, rvore, etc. Para surpreender a caa ou o inimigo. Eora: Perder os sentidos. Epyak: Ver. Era: Nome. Er: Admirao, assombro. Erec (erecina): Sobre as guas. Erema: Que no possui nome. Erval: Mata com ervas. Espocar: Arrebentar, abrindo. Ess: Olho. Essoby: De olhos verdes ou azuis. Et: Muitos. Etama: Nao. Et: Bom, honrado, sincero, verdadeiro. Eterei: Muito, demasiado. Eyma: Sufixo de negao. Exa kau: Zonzo.

G
Gabiroba: Com o significado de "fruta adstringente". De fato, quem conhece (comeu) a gabiroba sabe o gostinho picante que ela tem. De guabi, ao comer, e rob, amargo. Galibi: Tribo indgena da margem esquerda do alto rio Ua, Amap. Gamb: Espcie de mamfero marsupial, animal notvago, muito comum hoje no interior, que invade os galinheiros em busca de galinhas. sinnimo de bbado. Parece termo de origem africana e, portanto, difcil afirmar seja nome indgena, mas considerado como tal. Gapuiar: Apanhar peixe, pescar nos baixios com flecha e arpo. Garopaba: Cidade do Estado de Santa Catarina. De igaraupaba, de igara, canoa, e upaba, lugar de pouso. Porto das canoas. Observe que demos como sinnimo da palavra indgena igara tambm outra indgena, canoa, porque esta a palavra corrente entre ns para significar esse pequeno barco. Gacho: H quem afirme, com aparente razo, que no de origem indgena; h uma verso de que de origem espanhola, outra com razes no francs, mas h quem d significado indgena, tanto que existe uma interessante lenda a respeito: um campeiro foi aprisionado pelos indgenas e, como levava o violo, ps-se em baixo de uma rvore, na aldeia, a tocar e cantar. Uma ndia, filha do cacique, apaixonou-se por ele e pediu ao pai que o libertasse, pois queria casar com o prisioneiro. O cacique, concordando meio a contragosto, teria dito: Ento queres te casar com esse cantador triste? A expresso "cantador triste", ou gente que canta triste, traduo da equivalente indgena: anga-che, eu canto triste, de guah, ou anga, canto triste, e tche, ou xe, eu. A palavra "gacho" significaria, portanto, no tupi-guarani, "cantador triste", em aluso a esse prisioneiro que teria sido libertado e casado com a filha do chefe indgena, misturando as raas, o que bem caracteriza a cultura gacha, do homem do campo, que usa o chirip (vestimenta indgena), as boleadeiras (instrumento indgena), toma o chimarro (hbito indgena, no Paraguai chamado terer), chama ao filho de guri, ou pi (termos indgenas), come moda indgena (churrasco na brasa com espeto de pau, etc.), comporta-se maneira indgena (os "causos" em roda do fogo, de ccoras), pita o seu cigarro de palha (hbito indgena), usa muitas palavras e expresses indgenas, a comear por "tche" etc., etc. Na verdade, muitos desses hbitos so peculiares ao brasileiro do interior, ao caipira, ao capixaba, ao caboclo, etc., como bem querem significar essas palavras. Na cultura gacha existem muitas palavras de origem indgena, embora muitas delas de outra lngua que no a tupi-guarani, como as dos Charruas, etc. G: Grupo etnogrfico ao qual pertencem os tapuias J. Gerib (geriv, jiriv): O nome indgena para o nosso coqueiro comum. As palmas, folhas, so muito aproveitadas para alimentar o gado. De "yari-ib", o fruto de cacho, segundo Teodoro Sampaio. Goiaba: H dvida quanto origem indgena desse nome, embora D'Abbeville o tenha descrito como ... uma espcie de arbusto que cresce junto s rvores e que os ndios chamam goiaba". " muito bom ao paladar, principalmente cozido como doce". Na linguagem popular, tambm chamam "guaiava" e, nesse caso, mais prxima do tupi-guarani. Gois: Estado brasileiro - Essa uma das palavras que alguns autores rejeitam como de origem indgena. Entretanto, decorreu do nome da tribo que habitava a regio. Goitac: Nmade, errante, aquele que no se fixa em nenhum lugar. Graja: Eu sou o homem!. Graxaim: Animal muito comum, espcie de lobo, o guar. Portanto, o nome certo deveria ser guaraxaim. Gravat: Folha de ponta dura, pontiaguda. Cidade em PE. Gravata: Rio dos caraguats. Cidade no RS. Grupiara: O garimpo, lavras. Cidade em MG. Gua: Originrio de. Guacira: Tudo o que cortante. Guau: Grande. Guau: Rio dos veados. Cidade no ES.

Guaba: Rio (que alguns entendem seja um lago) que banha a Capital do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, e desgua na Lagoa dos Patos. Significaria "Regio de muita rvore de ing, ou ing-iba. Como disse Couto de Magalhes, Yngahyba, lugar de rvore de ing" (14-78). Para esse significado, o mais coerente seria ingatiba, de ing, e tiba, lugar de, mas talvez a aglutinao tenha cortado o "t". H outras tradues. Deu nome a uma cidade prxima de Porto Alegre. De qualquer forma, regio de ing a traduo mais coerente. Guaiara: Tipo de madeira. Guara: Intransitvel, no se pode atravessar. Cidade em SP. A grafia correta Guayr. Guaicuru: Veloz corredor. Guaimb: Cip de amarrar. Guaipeca: Como ainda chamamos aos cachorros ruins, que tambm o significado indgena. Guajar: Municpio do estado do Amazonas. Espcie de rvore da Amaznia. Guajar mirim: Municpio do estado de Rondnia. Guajar uma rvore de Amaznia, seria essa espcie, s que pequena (mirim). Rio e baa do Belm do Par. Guanabara: Bairro do Rio de Janeiro. Enseada semelhante ao mar, baa grande. Guanxuma: Espcie de erva daninha, por isso mesmo muito desconsiderada pelos nossos agricultores. De guaxiuma, "rabo de qualquer animal ou ave". Guapiau: guas claras. Guapiar: Cidade em SP. Corresponde a lugar avalado, baixo. Guapira: Aonde o vale comea. Guapor: Cidades em RS, TO e MT. Regio dos vales e rios. Guau: Fictcio, falso. Guapy: Sentar-se. Guapykapuk: Banco. Guara: De fora, de algum lugar. Guar: (1) Iguara, ave das guas, pssaro branco de mangues e esturios. (2) Espcie de lobo aguar; aguara. Cidade em SP. (3) De guag, enfeites, e rab, plumas, porque era o destino que davam s penas dessa ave. Guarabira: Nome de um peixe. Guara: Luz do sol. Guaraa: Me do dia, referente a sol. Cidade em SP. Guaracema: Fuga das garas. Guaraci (Quaraci): O criador. O astro Sol. "Me dos viventes". De uara, ser, vivente, e ci, me. o nome dado ao sol, que foi tambm traduzido como "buraco no cu" de quara, buraco. Mas, se os ndios vissem o sol como um buraco no cu, porque lhe acrescentariam o nome "me"? Guaraciaba (quaraciaba): Cabelos louros, cabelos de sol. Guaraciama: Aurora. Guaraciema: Nascer do sol. Guaraciara: Pssaro que tem luz como o sol. Guarani: (1) Raa indgena da Amrica do Sul, habitante desde o Centro Oeste brasileiro at o norte da Argentina, pertencente grande nao tupi-guarani. (2) Grupo lingstico que pertence ao ramo tupi-guarani. (3) Guerreiro. (4) Aqfero Guarani, uma das maiores bacias hidrogrficas de gua doce no mundo, seno a maior, estendendo-se por parte do Brasil, Paraguai, Argentina e Uruguai. (5) Guaraniete: Guarani puro. Guarant: Madeira comprida, dura. Cidade em SP. Guarapari: Cidade no ES. Onde as garas buscam comida. Guarapiranga: Gara vermelha (flamingo). Guarapuava: Cidade em SP. O latido ou uivar dos lobos-guar. Guararapes: Cidade em SP. Os tambores, semelhana do monte na regio de PE, onde aconteceram as batalhas de Guararapes, contra os holandeses (1648-54). Guararema: Madeira mal-cheirosa, pau dalho. Guaratinga (gyratinga): Gara branca. Cidade na Bahia. Guaratinguet: Reunio de pssaros brancos. Cidade em SP. Guarana: Gara escura. Madeira escura. Guar: Para.

Guariba: Cidade em SP. Vrias espcies de macaco. Gente ruim. Guarin: Guerreiro, lutador. Guaripola: Aguardente, cana. Guaruj: O viveiro, o hbitat dos guarus. Variedades de peixes fluviais. Uma espcie de sapo. H os pequenos guarus dos rios e lagoas, conhecidos por barrigudinhos. Apelido dado a uma tribo de ndios. Cidade em SP. Guarulhos: Cidade do Estado de So Paulo. O comilo (um peixinho) chamado barrigudo. Guaru foi apelido de uma tribo que ocupava os arredores de Piratininga, hoje a cidade de Guarulhos, vocbulo aportuguesado. Guasu: Grande. Guata: Funcionar. Guat: Passear, caminhar, viajar. Guataha: Viagem. Guataporanga: Caminhada bonita. Cidade em SP. Guayi: Semente boa. Guaxup: Toca de abelhas, colmia, buraco. Cidade em MG. Gue: Apagar-se. Guejy: Abaixar-se. Gueteri: Todavia. Gui: De, por. Guio (guivo): Ao lado de, atrs de. Guiratinga: Pssaro branco, a gara. Cidade no MT. Guiricema: A sada do peixe para desova. Cidade em MG. Guive: Desde que. Guri: Usado no Rio Grande do Sul como sinnimo de menino, garoto. Tem muitos derivados, gurizote, guria, etc. Diz-se que guri o nome do bagre na lngua indgena, como tambm parece ser o nome mandi. Gurinhat: Pssaro de canto forte (o Gaturamo). Cidade em MG. Gurinhm: Cantar dos pssaros. Gurupi: Cidade no Tocantins. Rio do cascalho. Guy (gupe): Debaixo. Guyra: Ave. Guyr (uir): Pssaro. Guyrai: Passarinho. Guri: Abaixar.

H
Ha: E, que. Ha (aha/reho/oho): Ir-se, ir. Ha hakykuri: Seguir. Ha: Jogar a, disparar, tirar, provar. Haaresa: Nascer. Haar: Esperar. Haejevy: Repetir, voltar a fazer. Haetpe: Pontual. Ha'evma: Basta. Ha'evete (ra'evete): Mesmo. Hagure: Por, a causa de. Hai: Escrever. Hi: cido. Hime: Quase. Haimetma: Quase. Halona: Afortunada (nome indgena norte-americano). Hke: Cuidado. Haku: Calor.

Hakykupe: Detrs. Hapy: Queimar. Haspe: Por fim; apenas. Hasy: Difcil; doente. Hat: Duro. Hav: Sabo. Hayhu: Querer, amar. He: Agradvel. Heise: Significa. Heka: Ver, notar. Buscar. Hekapyr: Interessante. Hekauaka: Mostrar, fazer ver. He: Sim. Heja: Deixar. Hendu: Escutar, ouvir, entender. Heni: Convidar, chamar. Henondpe: Diante. Henyh: Cheio. Hepy: Caro. Hepyme: Pagar. Hesak: Claro. Hese: Por ele. Heta ra rire: Muito tempo. Heta (eta): Muitos. Het: Beijar. Hi: Parece. Hiar: Em cima. Hiupy: Alimento, comida, algo comestvel. Hory: Divertido, alegre, feliz. Hovasa: Bendizer. Hovy: Verde azulado. Hovy: Verde escuro. H: Negro. Humait: Hupi: Levantar. Hupity: Alcanar. Hurass: Nuvem. Hyeppe: Dentro.

I
I: Ele, ela, eles, deles, gua, pequeno, fino, delgado, magro. I: Carocinho, sementinha, pedregulho. Iacanga: Cabea dgua, nascente. Cidade em SP. acar: Jacar. Iace: Poder de telepatia. Iaci: Lua. Iaciara (iaci-uaru): Espelho da lua. Iacina: Espcie de borboleta com asas douradas. Iacri (SP): Nome da filha do cacique da aldeia daquela regio. Ia (Kamaiur): Lua. Iamana: Tipo de flauta, feita de bambu. Iandara: Metade do dia. Iand: A constelao rion. Iand: Voc.

Iapu (japu - jupu - jau sau saw - sa): Espcie de macaco. Iara: Personagem da mitologia indgena, a senhora das guas, a me-d'gua, uma espcie de sereia, ou mulher-peixe, que atrai perfidamente as pessoas para o fundo dos rios. Tem cabelos verdes e olhos amarelos. Aparece nos rios da Amaznia, junto com os botos. Nas noites enluaradas, dana com msicas executadas no fundo das correntes. So de rara beleza. De y, gua, e uara, ser, senhora. aseo: Chorar. Iata: Tipo de abelha. Iba (iwa, iua, iva): (1) Ruim, feio, imprestvel. (2) Variao de ub, madeira, rvore. Ib: Fruta saborosa. Ibacm: Fruto adocicado. Ibaque: Espao ilimitado e indefinido onde se movem os astros. Ibarama: Pomar. Ibarant: Pedao de madeira. Ibaretama: Cu. Ibar: O fruto que caiu da rvore. Ibat: O ponto mais alto. Cidade em SP. Ibateguara: Municpio do estado de Alagoas. Lugar alto. Iberaba: O brilho da gua. Iber: Nome de uma rvore. Ibi: Terra. Ibi: Cidade em MG. Ladeira, barranco. Ibiacema: Montanha da terra. Ibiacy: Terra boa. Ibiajara (yby-jara): Senhor do planalto, cavaleiro do planalto. Ibiama: A vertente. Ibiapaba: Serra e chapada. H uma histria pujante a respeito dessa serra, aonde remanescentes indgenas foram se refugiar dos brancos invasores e ali foram exterminados numa cruel batalha. Disse D'Abbeville que nessa montanha havia mais de duzentas aldeias de ndios, que, para defender-se dos invasores do continente, nela "guerrearam cruelmente durante seis semanas, morrendo alguns portugueses e muitos ndios..."(5-67). Parece decorrer de bi, terra, e upaba, lugar de pouso, ou "lugar de onde se avista". Mirante, belvedere. Ibiara: Serra das araras. Ibiau: Pedao grande de terra. Ibicu: Municpio do Estado da Bahia. Nome de uma Praia no litoral norte do RS, no Municpio de Terra de Areia. Traduzido com o significado de "praia". A raiz ibi terra e cui significaria a vasilha da farinha. U farinha. A traduo mais coerente seria exatamente "terra de areia". Ibir: rvore, madeira. Ibiracema: rvore nova. Ibiraci: Madeira com abelhas. Ibiraj: Planta que d frutos. Ibirajara: Dono da arma indgena. Nome de uma tribo indgena, com o significado de "senhor da madeira" porque essa tribo usava um pau como arma de combate nas guerras. De ibir, madeira, e uara, ser vivente. Ibirpitanga: o nome indgena para o pau-brasil, de ibir (madeira) e pitanga (vermelho). Ibirarema: Madeira mal-cheirosa, pau dalho. Cidade em SP. Ibiri: Tremor da terra. Ibitinga: Terra branca. Cidade em SP. Ibitipoca: Montanha estourada (com grutas). Ibitira: Grande elevao de terra. Ibina: Terra escura. Ibotira: Flor pequena. Ibotirama: Lugar das flores. Municpio do estado da Bahia. Ibura: Nascente de gua. Iara (jyara): Espcie de palmeira do Sul. Icm: gua adocicada. Ic (ik): Ser, estar.

Ider: Madeira. Ier: Movimento em crculo causado pelo cruzamento de ondas. Ig: gua i. Igaci: Lugar para passar no rio. Municpio do estado de Alagoas. Iguau: gua grande, lago grande, rio grande. Igapi: Chuva mida. Igapira: A nascente do rio. Igap: Alagado. Nome amazonense. Igara: Embarcao pequena. Igarau: Canoa grande. Cidade do PE e SP. Igarapava: Porto, lugar onde ficam as canoas. Cidade em SP. Igarap: Tambm nome amazonense, com o sentido de "caminho das canoas", que de fato a traduo indgena de igara, canoa, e p, caminho. Iguaba: Fonte de gua potvel. Iguape (y k-pe): Na enseada do rio. Iguara: Procedncia, habitante de. Iguatama: Terra de lagoas, lugar de lagoas. Cidade em MG. Iguatemi: Rio ondulante. Cidade em Mato Grosso do Sul. Iju: Cidade no RS. R dgua. Ikamiaba: Guerreira amazona. Ikatu: Possvel. Ik: Aqui. Ikopuk: Demorar-se; durar, ter vida longa. Ikupe: O, ele, a ele. Ilaja por: Simptico, de bom carter. Imb: Municpio do Estado do Rio Grande do Sul. Nome de planta, dizem que da famlia das arceas. H o cip-imb. Traduziu-se como "a flexo do verbo ir, estar, na 3a. pessoa", embora esses verbos no existissem nas lnguas indgenas. H uma traduo de "beio", lbio, outra de "corte", abertura. Imbira: palavra indgena que entrou cedo para o portugus do Brasil, por uma razo fcil e lgica. Imbira a casca de determinada espcie de rvore (a embireira), que era muito utilizada para cordoaria e, portanto, servia aos navios e barcos. Os navios aportavam para tirar imbira e fazer corda. H um ditado brasileiro: "imbira, vai no mato e nunca tira", querendo dizer que se fala mas nunca se faz. o nome da madeira. Imbituba (imbetiba): Cidade em SC. Muito cip, cipoal. Imira: Vegetao. In: Pessoa. Inai (inaj): Palmeira de cco comestvel. Inai: Gavio solitrio. Inand: Cocar; adorno de cabea. Inca: Filho do sol. (Nome indgena Inca). Indaiatuba: Cidade em SP. Grande quantidade de Indai (espcie de palmeira). Indiapor: ndia bonita. Iepyrme: Princpio, comeo. Inema: gua parada. Ing: H diferentes tipos, um deles, o menor, conhecido popularmente como ing-feijo e outra maior como ing-macaco. uma espcie de vagem cuja semente envolta por uma polpa branca de sabor agradvel. Uma traduo "embebido, empapado". Inhapim (Inhapi): Fio de gua. Inhapim: cidade em MG. Inhapi: cidade em Alagoas. Inimutaba: Lugar onde se tecem redes. Cidade em MG. Ipah (gue): ltimo. Ipahap: Finalmente. Ipameri: Cidade em Gois. Pequena ilha fluvial, entre rios. Ipanema (y-panema): gua ruim para pesca. gua suja. Imprestvel, impraticvel. Cidade do Estado de Minas Gerais e bairro (praia) na cidade do Rio de Janeiro. Tambm se traduz como "lugar de pouco peixe". Ipatinga: Lagoa branca. Cidade em MG.

Ipauu: Lagoa grande. Cidade em SP. Ipena: Cidade em SP. Madeira de casca preta. Ipiranga: Rio vermelho. Esse nome, significativo na histria do Brasil, foi dado a muitos riachos e tem traduo de "rio, riacho, vermelho, pardo, barrento", de y, gua, e piranga, vermelho. Nas margens do Riacho Ipiranga foi declarada a Independncia do Brasil em 7 de setembro de 1822. Essa palavra indgena est no Hino Nacional. Cidade no Paran. Ipixuna: Ip: rvore cascuda. Iper: Madeira dura. Ipoema: Ave do pntano. Ipojuca: Pntano. Ipor chve: Gostar. Iporma (ipormante): Suficiente, bastante. Ipotaa: Vontade. Ippe: Dentro. Ipu: Ilha. Cidade em SP. Ipupiara: Deus raivoso das guas. o nome, segundo Cardim, dos monstros ou "homens marinhos", que se acham "nas barras dos rios doces". o homem-peixe. H histrias fantasiosas de ipupiaras que foram de fato vistos e at a de um deles que foi pescado no mar. Diz-se tambm igpupiara, em face da pronncia gutural da palavra "gua", y, ou ig. Iput: Perigoso. Indai: Tipo de palmeira. Ira: Mel. Iracema (era-sema): Lbios de mel. Esse o nome da personagem do escritor Jos de Alencar no romance com esse ttulo. H quem diga que anagrama de Amrica, mas decorre das palavras indgenas eira, mel, e sema, sada, para significar "sada, vinda do mel" e, por isso, o escritor a chamou de "a virgem dos lbios de mel". Iracy: Abelha rainha. Ira: Doce como mel. Ira (era-y): Rio do mel ou rio das abelhas. Iraj (era-j): Cuia de mel, colmia. Iramaia (era-maia): Me do mel. Iranduba: Irani (era-i): Abelha enfurecida. Irapu: Colmia. Abelha que faz casa de terra. Cidade em SP. Irapuru: Pssaro. Iraput: Mel vermelho. Iratama: Muitas abelhas. Iratemb: Lbios de mel. Irati (era-ty): Cera de abelha. Mel claro. Cidade no Paran. Ir: Depois de, em seguida, depois que. Irec: superfcie da gua. Iretama: Cidade no Paran. Local dos marrecos. Iriri: Molusco. Ir: Colega, companheiro. Irundy: Quatro (4). Irundyc irundi: Fazer pares. Irundyca: Quarto (4). Irundykmoki p: N. quarenta. Irup: Vitria-Rgia. Ita (it): Pedra e pode vir a significar tambm outros materiais duros, como o metal. Itaber: Pedra brilhante. Itaberaba: Diamante, cristal. Cidade na Bahia. Itabira: Pedregulho, pedra empinada. Cidade em MG. Itabora: O rio que abunda em cascalhos, em pedregulhos. Cidade no RJ. Itabuna: Cidade na Bahia. Pedra chata e preta, ferro. Itacira (it-syra): Lmina afiada. Pedra cortante.

Itacoatiara: Pedra com escrita. Municpio do estado do Amazonas. Itacolomi: Menino de pedra (ita + kurum). Formao rochosa em MG. Itacuruba: Cidade em Pernambuco. Pedra spera. Itacuru: A cruz de pedra, podendo ser tambm a cruz de ferro porque o indgena designava por it o ferro para o qual no tinha palavra prpria por desconhecer o metal. Itagiba: Brao forte como pedra. Itaguau: Cidade do Estado do Esprito Santo. Pedra grande, de it, e guau, grande. Itagi: Machado de pedra. Itaguara: Cidade em MG. Comedouro de pedra. Ita: Pedra pequena. Itaim (itai) : Pedra pequena. Itaimb: Essa uma palavra indgena que define muito bem os penhascos e grotas nos morros e montanhas. Infelizmente, porm, sempre que precisamos escrever sobre cortes nos morros usamos, alienadamente, o termo ingls "canyon", que significa "canho" e no tem nada a ver com os cortes nas montanhas. Na linguagem indgena, decorre de it, pedra, e imb, beio. Diz-se tambm que imb o nome de um vegetal. Tenho que o nome itaimb tem melhor significado. Uma cidade do sul de Santa Catarina, regio de muitos itaimbs, onde, na verdade, o lugar se chama itaimbezinho, se denominou, infelizmente, de "cidade dos canions", quando com muito mais autenticidade poderia ter se definido como "a cidade dos itaimbs". A cultura brasileira ganharia pontos e a gente teria menos dessas inglesadas. Itaipava: Na histria dos bandeirantes, essa palavra aparece muitas vezes e incorporou-se, pois significa aquela parte do rio espraiada, onde tem muita pedra, baixio, onde a canoa no pode navegar. Tambm com o significado de corredeira, cachoeira. Itaipu: A maior usina hidreltrica do pas, se no da Amrica, na fronteira do Brasil com o Paraguai. Uma traduo "gua que ronca, ou que ferve". Itaiti: Municpio do Estado do Rio Grande do Sul. Pedra branca. De it, pedra e tinga, branco. Itaja: Rio pedregoso. Cidade em SC. Itajobi: Pedra verde, esmeralda. Cidade em SP. Itaju: Pedra amarela. Itajub: Pedra amarela, ouro. Cidade em MG. Itaju: Rio onde se encontra ouro. Itakua: Cova. Itamarac: Chocalho de pedra (chocalho indgena). Itamaraty (Itamarati): Cidade em MG. Rio dos cristais, das pedras soltas. (Itamarati = municpio do estado do Amazonas). Itamb: Pedra pontuda e com corte. Itanema: Cobre. Itaocara: Cidade no RJ. O terreiro em pedras da taba. Itapecerica: Pedra lisa, escorregadia. Cidade em SP. Itapema: Pedra. Itapemirim: Cidade do Estado do Esprito Santo. Traduzido como "caminho da pedra pequena", de it, pedra, p, caminho, e mirim, pequeno. Mas, outro significado mais plausvel, considerando a aglutinao habitual na lngua tupi-guarani, pode ser "pequenas lajes", de it, pedra, peva, ou pua, achatada, portanto Itapeva, pedra achatada, e mirim. Lajedo. Itaperuna: Pequena aldeia no meio da floresta. Itapetininga: Pedra enxuta, seca. Cidade em SP. Itapeva: Pedra chata, lajedo. Cidade em SP. Itapevi: Municpio do estado de So Paulo. Rio das lajes ou do lajedo. Itapira (Itabira): Municpio do estado de So Paulo. Pedra alta. Itapiranga: Pedra vermelha. Municpio do estado do Amazonas. Itapo: Pedra redonda. Itpolis: Cidade da pedra. Itaporanga: Pedra bonita. Itapu: Ponta da pedra. Itapu: Bica de pedra. Itaquaquecetuba: Muitas taquaras cortantes. Itaquera: Pedra dormente ou dura. Bairro de SP.

Itarar: Pedra que o rio escavou. Itatiaia: Cidade do RJ. A pedra de pontas, a montanha de pedras aguadas. Itatiba: Muitas pedras, abundncia de pedras. Cidade em SP. Itatinga: Pedra branca. Ita: Rio das pedras. Itana: Pedra preta. It: Ruim, repulsivo, feio, repelente, estranho. Itoror: parte de uma msica infantil brasileira: ... Fui no Itoror beber gua no achei, s achei linda morena que no Itoror deixei..." Mas no propriamente um topnimo. Significa o barulho do riacho, da fonte, da gua nascendo na pedra it-ror - e, por isso, usado com o significado de "pequena fonte de gua". Itu: Cachoeira, queda dgua. Itubore: Personagem dos Bororos. Ituiutaba: Cidade em MG. O salto da cachoeira, o lugar prprio para se nadar nela. Itumbiara: Caminho da cachoeira. Itupeva: Cachoeira rasa, pequena. Itva: Pai. Ituverava: Cidade em SP. Cachoeira brilhante. Ityk: Lanar. Iu (yu, ju): Espinho. Iua (iwa, iva, iba): Ruim, feio, imprestvel. Ina: Rio escuro. Iva: Rio das flechas. Ivair: Rio das flechas. Riacho dos frutos. Iviturui: Serro frio, frio na parte mais alta de uma serra.

J
-Japavo: Trocar de mulher. -Japyro: Virar-se. -Jea vyky: Pentear os cabelos. -Jea: Volta. -Jeporu: Estar em uso, usar-se. -Jepy: Vingar-se. -Jere: Dar uma volta. -Jerovia: Estar valente. -Jeupi: Trepar (subir). -Jevy: Voltar. De volta. -Joko: Trancar. -Jopou: Visitar. -Ju: Vir. -Juvy: Vir. Ja: Caber. Ja: Sufixo de fruta. Jaboato: rvore de tronco reto. Jaburu: De ya, ave, e abiru, farto, por aluso ao grande papo da ave. Jacamim (Iacamim, Yacamim): Ave ou gnio, pai de muitas estrelas. Jaan (Nhaan, Nhanan): Ave que possui as patas sob a forma de nadadeiras, como os patos. Espcie de perdiz, ou galinha d'gua, com traduo "a que est de olho aberto". Jaan nome de um bairro de So Paulo, cantado na msica de Adoniram Barbosa. Jaara: Espcie de palmeira. Jacarand: Disse D'Abbevile que os ndios usavam o fruto dessa rvore para fazer uma "espcie de sopa excelente, muito estomacal e nutritiva". Significa "o que tem o cerne duro", de "y-acan-rat". Jacar: Muitas tradues de palavras indgenas no deixam certeza do verdadeiro significado, em face das muitas interpretaes etimolgicas encontradas. o caso de jacar, que muitos

dicionrios sequer do o significado etimolgico. Existem as tradues de "aquele que torto, ou sinuoso", "aquele que olha, que espreita", e "o que olha torto, ou de banda", e decorreria de hechacar, ou de y-cha-car. Entretanto, no nosso modesto entendimento no parece muito de acordo com a lgica da cultura nativa. Talvez melhor, e possvel, observando-se o "esprito" da lngua, dar uma traduo mais coerente. Como esse animal parece estar sempre dormindo, silencioso, espera da presa, possvel que o significado seja exatamente de "animal dorminhoco", haja vista os termos y, animal, e kir, dormir, ou o animal que dorme. Portanto, ikir, que foi escrito jacar, como tantas outras palavras com esse fonema gutural que receberam o jota na escrita. Essa traduo uma hiptese melhor. Convm esclarecer que alguns autores entendem, com lgica razo, que o "j" um som que no existia no tupiguarani, mas foi utilizado para tentar representar um "i" gutural. Jacare: Cidade do Estado de So Paulo. Rio dos Jacars. Jacarepagu: Lago do jacar. Cidade no Rio de Janeiro. Jacana: Indivduo de peito negro. Jaci (jacy laci - jacir): Me dos frutos. o nome indgena para lua, de ya, ser, e ci, me. A "me dos vegetais". Os ndios sabiam da influncia da lua no crescimento dos vegetais. Jaciaba: Raios de luar. Jaciara: Nascer da lua. Cidade no Mato Grosso. Jacico: Madrugada. Jaciema: Movimento da lua. Jaciendi: O que a lua reflete. Jacimar: Lua boa para a guerra. Jacimira: Homem da lua. Jacina (jacinir, jacinira, jacir): Inseto. Jacira: Abelha noturna. Jacirema: Produo do mel da abelha. Jacobina: Que tem cascalho limpo. Espcie de rvore. Jacu (yaku): Uma das espcies de aves vegetarianas silvestres, semelhantes s galinhas, perus, faises. Jacu: Jacu pequeno. Jacupe: Municpio do estado de Alagoas. Lagoas dos jacus. Jagua pinda: Unha - de -gato. Jaguar: O que devora (co, lobo, guar, ona). Jaguara (yawara): Ona. Jaguarayra (jaguara rayra): Filhote de ona. Jaguaracamb: Co de cabea branca. Jaguar: Cidade no Esprito Santo. A ona verdadeira, das quais h muitas espcies, a preta, a parda, a pintada. o animal mais importante da floresta, das quais as mulheres portuguesas usavam a pele "para alcatifa". Jaguaress: Olho de ona. Jaguariava: Cidade no Paran. Rio das onas ruim de se navegar. Jaguarina: Cidade em SP. Rio negro das onas. Jaguaruna: Ona preta. Jaguatirica: Ona pequena. Jaheo: Chorar. Jahu: Banhar-se. Jahuha: Banho. Jakare (yakar): Jacar. Janar: rvore da Amaznia. Jandaia: Espcie de arara. Jandara: Inseto que produz mel. Jandira (jandir): Abelha de mel. Jandu (nhandu): Nome de um cacique dos Cariris da Paraba que, segundo Joan Nieuhof, "na poca em que o vi tinha 120 anos. Ele tinha cinqenta mulheres e sessenta filhos". Japaratinga: Municpio do estado de Alagoas. O nome Japaratuba vem do tupi Japaratuba, e ainda yapara-tyba, que quer dizer stio dos arcos, por ali os ndios produziram muitos arcos e flechas.

Japira (yapira): Espcie de ave. Cabeceira do rio. Japo: Fazer. Japo tembiu: Cozinhar. Japu: Mentira, mentir. Japysaka: Escutar bem. Jaragu: De ponta proeminente. Jaramataia: Jari: Riacho dos frutos. Jarina: Tipo de palmeira amazonense. Jarinu: Palmeira preta. Jari: Av. Jasy (jaci): Lua, ms. Jata: Espcie de abelha. Jati: Tipo de inseto que produz mel. Jatir: Personagem do livro de Gonalves Dias. Java: Tribo que habita o interior da Ilha do Bananal. Significa ndios de outra tribo na lngua Karaj, a qual os Javas falam. Javari (jawari): Competio cerimonial desportiva religiosa. Jave: Durante, quando. Javy (jejavy): Equivocar-se, perder-se. Ja: O escuro, o negro. Nome de um peixe de rio. Cidade em SP. Jeoi: Acudir, socorrer. Jeceara: Amancebar-se. Jeheka: Dedicar-se. Jehu: Suceder. Jei: Separar-se. Jejoko: Conter-se, agarrar-se. Jejuhu: Encontrar-se. Jeko: Se diz; h rumores.

Jekuaa: Conhecerem-se, serem conhecidos (um do outro). Visto. Visivelmente.


Jemoba: Acomodar-se. Jenipapo: rvore muito grande e alta, da qual, disse Cardim, os ndios colhem um fruto e mastigam para retirar o suco que claro e bonito; no entanto, se esfregar no rosto, ou na mo, ou qualquer outra parte do corpo com ele, em menos de quatro horas ou cinco horas ela se torna to preta como se fosse pretejada com tinta. E no sai se no ao fim de oito ou nove dias, quando desaparece por si. De "yanipab", frutos das extremidades, da ponta. Jepe: Inclusive, apesar de, mas. Jepee: Consolar-se, confortar-se. Jepi: Freqentemente. Vrias vezes. Jepiara: Atitude de defesa. Jepohi: Lavar as mos. Jepoka: Torcido. Jepokuaa: Acostumar-se. Jeporu: Utilizar. Jepyapy: Preocupar-se, sofrer. Jere: Contorno; volta. Jerere: Ao redor de. Jericoacoara: Local das tartarugas. Jeroky: Danar. Jerokyha: Baile. Jerovia: Confiar, ter f. Jeroviaha: Documento. Jeru: rvore de madeira dura com frutos de polpa comestvel. Jerure: Pedir.

Jeruxi: Pomba. Jeruxi pyt: Pomba vermelha. Jetapa: Tesoura. Jetavyo: Aprender. Jety: Batata-doce. Jety andai: Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora, com sabor de abbora. Jety ava: Certa batata-doce branca por dentro e vermelha por fora, no muito doce, se no deix-la ao sol por vrios dias. Jety aypi: Certa batata-doce cuja casca contm manchas escuras, e que branca por dentro. Jety ju: Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora. Jevy (jey): Voltar a, outra vez, novamente, de novo. Jeyu (r): Bebida. Jibia: Pode ser a traduo literal de cobra d'gua. Cobra mbia ou mboy, e "y", gua em uma pronncia gutural difcil de ser grafada, que os europeus simbolizaram de diferentes formas: i, y, ig, etc. Jiara (juara): Palmeira fina e alta com um miolo branco, do qual se extrai o palmito. Jiqui: Um instrumento de pesca, feito de taquara, afunilado, onde o peixe entra, mas no consegue voltar. De "y-ik-i", aquele em que se entra. Jirau: Armao em madeira, suporte, tablado. At pouco tempo, era muito comum nas casas do interior do Brasil. Um tablado no lado externo da janela da cozinha, onde as mulheres lavavam os pratos para facilitar que a gua escorresse para a rua. Jirimum: Abbora. Joa (ju): Juntamente, juntos. Joaussuba: Amaram-se. Joaci (juaci, juacir, juacira): Sedento. Jogapo: Construir. Jogua: Comprar. Parecer-se. Johi: Lavar. Jojai: Zombar. Jojohu: Encontrar-se. Joka: Romper. Jokoha: Obstculo. Jokuaa: Conhecer-se. Jopara: Mistura. Mistura de Guarani e Espanhol. Jope: Acalmar, confortar. Jope jope pe: Vocs esto de p lado a lado. Jopi: Picar. Jopi: Presente (lembrancinha). Jovi: Enfrentar-se. Joykexo: Trs - Marias (constelao). Ju: Vir. Ju: Fruta amarela. Juacema: poca dos Jus. Juarana: Se parece com Juc (matar). Juatama: Lugar dos Jus. Juavy: Diferenciar-se. Juayhu: Amor mtuo. Juazeiros: Cidade do nordeste do Brasil, que expressa uma mesclagem lingstica, de ju, fruta. Alis, h muitas outras palavras brasileiras resultado de mesclagem. Por exemplo, raspioca, a raspa da tapioca, etc. Juba: Amarelo. Jubaia: Lugar agradvel. Juc (juka): Matar. Juana: Armadilha para pegar aves. Juara (Jussara): Que tem espinhos. Jucassaba: Matador, ao de matar. Juhu: Encontrar.

Juna (zu-uin): Rio do gavio. (Pareci). Jukua piru (jukua puku, jukua rai): Tuberculose. Juky: Sal. Simptico. Jukyry: Salmoura. Jukysy: Caldo. Jumana (Ximana, Xumana, Xumane): Tribo do grupo Aruaque. Jumbeba: Espcie de cacto. Jumirim: Salto pequeno. Jundi: O peixe Bagre. Municpio do estado de Alagoas. Jundia: Rio dos bagres. Jupi: Subir. Planta com espinhos. Roado. Jupiara: Mitologia indgena. Jupira: Qualquer planta que alimenta. Roado. Juqui (jiqui): De boca larga. Juraci (Yuracy): Me das ostras. Aquele que fala o bem. Jurandi (Jurandir): O que foi trazido pela luz do cu. Jurandira: Que tem sabor de mel nos lbios. Jurec: Boca doce. Aquele que fala o bem. Jurema (Iurema, jerema): Espinheiro suculento. Juriti: De pescoo branco. Juru (ajeru, jeru, ajuru, auru): rvore de madeira dura, com frutos de polpa comestvel. Papagaio. Abertura, boca. Jurubatiba: Lugar cheio de plantas espinhosas. Jurubeba (jurumbeba): Planta espinhosa e fruta tida como medicinal. Planta da famlia das solanceas, muito usada como ch caseiro para facilitar a digesto. Juruena (ajuru-ena): Rio do papagaio. (Aruaque). Juruji: Admirar-se. Juruna: Boca negra. Jurupari: Uma espcie de gnio da floresta, para alguns, um ser maligno. Os religiosos usaram jurupari tambm como sinnimo de "diabo". Couto de Magalhes disse que a palavra jurupari corruptela de jurupoari, que, ao p da letra, traduziramos como "boca", "mo" e "sobre", com o significado de "tirar da boca". Enquanto Batista Caetano traduziu por o "ser que vem nossa rede, isto , ao lugar em que dormimos", de y-ur-up-a-ri, porque incluiu a idia de pesadelo, que o ndio no sabia explicar e atribua a causas sobrenaturais. Escreveu Couto de Magalhes, que qualquer dessas tradues exprime, no fundo, um ser sobrenatural que visita os homens em seus sonhos e causa aflies tanto maiores quanto, "trazendo-lhes imagens de perigos horrveis, os impede de gritar, isto , tira-lhes a faculdade da voz". Jurupari foi o nome de um famoso Cacique indgena que no aceitou a submisso dos brancos e fugiu com sua gente para a Serra de Ibiapaba, onde resistiu bravamente e morreu numa batalha com os portugueses. Jururu: Usado na expresso "ele est jururu", triste, acabrunhado, e isso mesmo que quer dizer. a repetio da palavra boca, juru, como quem est com os cantos da boca cados, est com dupla boca e, portanto, est triste, acabrunhado, como bem simboliza aquele bonequinho cujo rosto tem o desenho da boca torcido para baixo, que representa o tristonho. Juruvy: Meio aberto. Jyryvipy: Abafar. Jyva: Brao.

K
K: Seco. Kaa: Erva mate, planta, erva. Kaaguy: Monte, bosque. Kaaru: Tarde. Kaavo: Erva, verdura. Kaay: Erva mate.

Ka: Assado. Kachii: Indisciplinado, informal. Kaguara: Ser da floresta, esprito maligno. Ao p da letra, apenas "um ser do mato", de ka, mato, e uara, animal. Ser vivente. Ki: Queimar-se. Kake (Caque, Kaque, Kaky): Ave aqutica. Kakuaa: Adulto, crescer. Kalor: Campo das rvores pintadas. (Caingangue). Kaluan: Lutador de uma lenda da tribo Kamaiur. Grande guerreiro. Kma: Peito, busto. Kamaitior: Mitologia indgena, da tribo Pareci, significa filho do Deus Enor. Kamayur: Tribo indgena tupi que vive na regio dos formadores do Xingu, entre a lagoa Ipavu e o rio Culuene (MT). Kamby: Leite, lquido do seio. Kamsa: Camisa. Kamurypuk: Robalo comprido. Kanau: Danarino. Kane: Cansao, cansado. Kangy: Deprimido, dbil. Kay: Esconder-se, perder-se. Kaolin: Bela jovem. Kapilla: Cidade. Karai: Senhor. Karai e: Espanhol. Karaj: Uma das tribos Caraj. Karape: Baixo. Karayawa: O homem branco. Karo: Xcara. Karu: Comer, comilo. Kso: Histria, conto. Katu: Sim, pois. Kat: Bem, bom, boa. Katupir: Melhor. Inteligente, hbil. Kauitat: Bebida. Kavaju: Cavalo. Kavara: Cabra. Kavurei: Pssaro da boa sorte, atrativo. Kwra: Ser pertencente a raa dos morcegos gente, segundo a crena de muitos povos da regio de Parintins. Kayu: Tomar mate. Ke: Dormir, entrar. K: Aqui. Keha: Hotel. Keiroga (kiroga): Planta pequena. (Nome indgena Inca). Kra: Dormir. Sonho. Kerana: Dorminhoco. Kerexu: Lua crescente. (Pronuncia-se cretchu). Kesu: Queijo. Kyguara: Morador daqui. Kiary: Rio da sujeira. Kibaana: Tribo da regio norte. Kilombola: Essa uma palavra que, apesar da sua aparncia africana, porque se refere mesmo aos negros que habitam um quilombo, tem origem indgena. Pelo menos, foi mesclada com quilombo, africana, e a palavra indgena canhambora, o lugar dos fujes. Kirera: Os pequenos gros que sobram na peneira, o milho quebrado ou resduo de farinha de mandioca. Kirir: Calar-se.

Kis (quic, quis, quec): Faca velha e/ou enferrujada e/ou cheia de dentes e/ou sem cabo. Ko: Andar, viver, estar. K aik: Aqui estou eu. Kope: Aqui. Korupi: Por aqui. Ko rape: Hoje. Ko: Amanhecer, manh. Ko'mburamo: Depois de amanh. Koro: Amanh. Koarapukui: Ao longo do dia. Kche: Carro, automvel. Kga: Horta. Kia: O dobro. Kicha: Assim. Kona he: Pegue, toma. Kokaj: Plantao queimada. Kokue: Chacra. Kokuehe: Faz alguns dias. Komand: Fava. Konory: Ttulo de chefe entre as Ikamiabas. Koror: Rugir. Kotev: Necessitar. Koty: Habitao. Kotyo: Fazia. Kvante jepe: Ao menos, pelo menos. Kove: Viver, morar. K oik k: Ei, ele est aqui! Ko rei: Estar ocioso, entediado. Ku: Aquele. K: Enseada. Kuaa: Conhecer, saber. Ku: Dedo. Kuab: Saber. Kuair: Anel. Kuana (kuanna): Doce perfume. Kuar: Sol. Kuarahy: Sol. Kuarahy: Sombra. Kuat: Andar, porm resume-se que a palavra Quat seja uma alterao fontica de Caraguat, planta cujos espinhos e fibras eram muito utilizados pelos indgenas. Kuas: Cinturo; faixa. Kue: Mover-se. Kuarahyreike: Leste. Kuarahyres: Oeste. Kuaray: Sombra solar. Kuatia: Papel. Kuatia e: Livro. Kuave: Oferecer. Kuehe: Ontem. Kuehe ambue: Anteontem. Kuimbae: Homem. Kuku: Ficar caindo, ficar-se desprendendo (o fruto, o cabelo, etc.). Kumari: Comadre. Kumby: Provar. Kuakarai: Senhora. Kuata: Senhorita, moa. Kundaha: Investigar.

Kundury: Antigo povo da regio do rio Nhamund. Kunhaoba: Roupa de mulher. Kunu: Mimos, carcias. Kuppe: Atrs de. Kure: Cedo. Kuria: Pinho. Kuriete: Tarde (muito). Kuru: Lepra, sarna. Kur: Caroo, semente, migalha. Kurumi (kunumi): Menino. Kurumigua (kunumiguas): Jovem. Kururu: Sapo. Kurusu veve: Avio. Kutukapuk: Espeto. Ky (kya): Sujeira. Sujo. Kyao: Limpar. Kyhyje: Temer. Kyju: Grilo. Kypyy: Irm menor. Kyra: Gordo. Kyre: Vontade, desejo. Kyri: Frgil. Kysepuk: Faca comprida. Kyt: Cortar. Kyvy: Irmo da mulher.

L
Lacirandy: Luar. Laja: Costume, classe, carter. Lambari: Interessante, porque a letra "l" no era utilizada no tupi-guarani. O nome do peixe, na verdade, era arambari, que foi adulterado. Lauana: Corao de ouro. (No tupi). Laurare (Karaj): Marimbondo. Laur (Pauet Nambiquara): Arara vermelha. Layane: Aquela que busca mansamente o destino certo. (No tupi). Leri: Molusco acfalo. Liga: Conseguir.

M
-Mbojea vyky: Pentear os cabelos de outra pessoa. -Mo: Desvendar (aquilo que cobre; como um pano cobre o rosto). -Mo: Fazer ficar de p. Ixy omemby'i omo' rat - a me fez seu nen ficar firmemente de p. -Mokuaray: Sombrear (algo, da luz). M (mi): Mover-se. Ma: J. Ma: Olhar, observar. Mac: Fruta silvestre. Macaba: Fruto da macaba. Macatuba: Abundncia de Macs. Macaubal: Ajuntamento de Macs. Macei: Aquele que possui asas. Macunama: Ser da mitologia indgena, que trabalha durante a noite e criou a terra e as plantas, e se tornou conhecido por ter sido utilizado na literatura por Mrio de Andrade (que o

coletou de uma tribo amaznica, talvez dos Maus) como um "heri sem nenhum carter", no seu livro "Macunama". Maenduar: Lembrar. Maerpa: Para que. Mag: Feiticeiro. Maguari: Uma ave. Decorreria de mbaguari, lerdo, pesado. Mahy: Se, como, porque, quando. Maiara: A sbia. Mainumby: Beija-flor. Mair: Pessoa de pele clara. Mara: Nome de entidade mitolgica dos antigos ndios da costa que serviu para designar os franceses, que os ndios supunham ser criaturas sobrenaturais. Significa assim, tambm, francs. Mair: Uma das espcies de mandioca, tpica da regio Norte. Mairi: Reduto dos franceses (cidade). Mair: Espcie de mandioca, mandioca. Mairar: Amanh. Mairipor: Cidade em SP. Cidade bonita. Maiteipa: Sado; saudao. Maju: Andorinha. Makakarekuia: Espcie de rvore de vrzea. Ao p da letra, quer dizer castanha de macaco. Malisia: Pensar, supor. Mam: De fora, de algum lugar. Mamguipa (mamoygupa): De onde. Mampa: Onde, aonde. Mamyguara: Estrangeiro, o que veio de fora. Maa: Olhar. Manac: Flor nas cores azul e branco. Manau: Tribo do ramo Aruaque (aruake) que habitava a regio do rio Negro. Manauara: Natural de, residente em, ou relativo a Manaus (capital do estado do Amazonas). Mandaguari: Um tipo de abelha. Tambm nome de uma cidade no Paran. Mandi: Pois, s, apenas. Mandio rapo: Raiz da mandioca. Mandio: Mandioca. Mandioca: Aipim, macaxeira. A culinria brasileira tpica profundamente indgena. Nem poderia ser de outro modo. O que alimentou os primeiros imigrantes europeus e alimenta, ainda hoje, grande parte dos brasileiros ficou conhecido como "o po da terra", a mandioca. Foi essa raiz nativa que surpreendeu o invasor portugus pelo seu grande valor alimentcio e pela sua fcil produo. Era a rainha da agricultura indgena. A descrio dessa planta foi feita, com entusiasmo, por muitos dos primeiros escritores da fartura do Brasil. Gabriel Soares de Souza, por exemplo, a descreveu como uma raiz da feio dos inhames e batatas, que o principal mantimento e de mais substncia. E descreve o modo de preparo: "rapam-na muito bem at ficarem alvssimas, o que fazem com cascas de ostras e, depois de lavadas, ralam-nas em uma pedra, ou ralo... e, depois de raladas, espremem esta massa em um engenho de palma, a que chamam tapeti". O nome correto tipiti. Esse modo de preparo indgena foi absorvido pelo invasor e ainda continua sendo utilizado por essa grande e importante indstria que nutriu e ainda nutre a nao brasileira: a produo de farinha e de outros derivados da mandioca. J o Padre Ferno Cardim disse que o mantimento ordinrio (comum) desta terra que serve de po se chama mandioca, e so umas razes como de cenouras, ainda que mais grossas e compridas. Simo Estcio da Silveira aplicou o nome mandioca no planta, mas uma farinha de umas razes muito frteis, muito sadias, e muito substanciais. Enfim, esse que foi, e ainda o po da terra, enriqueceu a nomenclatura dos nossos alimentos nativos. To importante a mandioca que, a respeito dela, ficou uma lenda indgena, que vamos resumir: Uma jovem ndia ficou grvida e o cacique quis saber quem era o pai, mas ela afirmou que nunca tivera relaes sexuais com nenhum homem. A criana nasceu e, embora tenha andado e falado precocemente, morreu um ano depois. Foi enterrado, como costume indgena, dentro da prpria oca (a casa indgena). De sobre a sua sepultura brotou uma planta, que recebeu o

nome mani-oca, a transformao de Mani, cujas razes se tornaram o principal alimento da tribo. Herbert Baldus, referindo-se aos Karaj, disse que segundo "uma lenda destes ndios, foi a estrela vsper que, tendo vindo a terra em figura de homem e se casado com uma moa da tribo, lhes ensinou o cultivo do milho e da mandioca". Mandua: Recordar-se, lembrar-se. Manduca: tido como hipocorstico brasileiro de Manuel. Segundo Teodoro Sampaio, decorre de Mandu, que era o "modo incorreto de pronunciar Manuel entre os ndios". Era tambm o nome de uma espcie fantasma que, nas mascaradas das aldeias, se apresentava envolvido em palha, como um feixe de folhas secas. Mandyju: Algodo. Manhan: Aquele que vigia. Manhuau: Cidade em MG. Chuva forte, de pingos grossos e grandes. Manhumirim: Cidade em MG. Rio da chuva mida. Man: Deusa da mandioca. Amendoim. Manioba: Cozido, com carne, ou peixe, semelhana de uma feijoada em que, em vez do feijo, usa-se a folha da mandioca, muito usado no norte do Brasil. Para a manioba, a folha da mandioca j vendida triturada nas feiras, em sacos plsticos, principalmente no mercado "Ver o Peso", em Belm. De mani, mandioca, e oba, folha. Manioca: Mandioca (a deusa Man, enterrada na sua prpria oca, gerou a raiz alimentcia). Maniua (maniva): Folha da planta da mandioca. Usa-se na alimentao da regio Norte, especialmente no Par. Manterei: Continuamente, sempre. Manti: Somente. Mantiqueira: Gotas de chuva. Mar: Ato ou efeito de resolver. Maracaj: Cidade do Estado de Santa Catarina. Nome de um tipo de macaco, o bugio, talvez por sua caracterstica de berrador, do barulho que faz. Marac guizo, chocalho. Maracan: Espcie de papagaio. Pode decorrer simplesmente de paracau-an, papagaios juntos, ou de mbarac-n, parecido com marac, dado ao barulho dessa ave. Maragogi: Municpio do estado de Alagoas. Seu nome significa rio das Maraubas (Marahuby), ou rio amplo. Maragu: Povo indgena habitante do baixo-amazonas. Marara: Aquele que aprecia mel. Maraj: Barreira do mar; procedente do mar. Mramo: Nunca. Marana: Combate entre duas partes. Marandu: Notcia, mensagem. Maranduv (mandruv): Espcie de lagarta, taturana, que, quando bate num mandiocal, o destri completamente, comendo as folhas. verde como as folhas da mandioca. Maranema: Donzela virgem. Marangatu: Santo (a), bendito (a), estimado (a). Maranho: Mar grande, mar que corre. Marani: O que provoca rixas. Maratek: Trabalho. Marave: Nada. Marave ndoiki: No importa. Marcha: Funcionar. Mari: rvore com muitos espinhos. Maricy (maric): ndia Tup. Mari: Rio do fruto mari. Mari: Rio do fruto umari. Maruim: Cidade do Estado de Sergipe. Pode ser Rio dos Mosquitos. De mberu-, mberu, mosca, mosquito, e i, rio. Em Santa Catarina, prxima s cidades de Laguna e Imbituba, regio de cultura aoriana, h uma cidade e uma lagoa com o nome de Imarui, que apropriado, pois pode ser traduzido como "guas (lagoa, rio, etc.) de muitos mosquitos". Massau (sagi): Espcie de macaco de rabo comprido. Mva mbapa: De quem.

Mau: Aquele que elevado. Parte elevada de um local. Cidade em SP. Mauar: Personagem da lenda indgena. Mayma (va): Todos. Maymva: Todo. Mboy mirim: Cobra pequena. Mbaapo: Trabalhar. Mbae: Coisa, algo, propriedade. Rico, com posses. Mbae rovi: Verdura. Mbaguipa (mbahapa): Por que. Mbaichapa: Como. Mbaembyasy: Triste, melanclico. Mbapa: Que. Mbare (he): Por que. Mbaeve: Nada. Mbaevete chve: No importa. Mba: Nada. Mbaraka: Guitarra, violo. Mbarakaja: Gato. Mbarete: Forte. Mbayru: Recipiente. Mbeb (mbeba): Chato, achatado. Mberu: Mosca. Mbichy: Tostado. Mbi: Comida. Mb: Mo. Mboe: Ensinar. Mboehao: Escola. Mboehra: Professor (a). Mboayvu: Voto. Mboguataha: Aquele que faz caminhar; guia. Mbohapy: Trs. Mbohe: Condimentar, temperar. Mboheha: Condimentos, temperos. Mbohory: Alegrar, encantar. Mbohovi: Desobedecer, contestar. Mbohupa: Hspede. Hospedar. Mboia (mboja/mbi): Cobra. Mboicininga: Cascavel. Mbojao: Compartilhar, dividir. Mbojaru: Xingar. Mbojere: Traduzir, transladar. Mbojevy: Vomitar. Mbojoja: Igualar. Mboka: Arma de fogo. Mbokapu: Atirar, disparar. Mbopu: Tocar. Mborayhu: Amor. Mborayhuhpe: Carinhosamente. Mboraihu: Pobre. Mbota: Golpear. Mbotavy: Enganar. Mbou: Enviar. Mbovpa: Quantos. Mbovy: Poucos. Mbovyetramo: Menos; ao menos. Mbovyve: Grtis. Mboyai: Fazer suar.

Mboyu: Dar de beber. Mboyve: Antes. Mboymiri: Cobrinha. Mboyus: Serpente bem grande. Mburacuy: Maracuj. Mburika: Mula. Mburukuja: rvore de maracuj. Mburuvicha: Grande chefe, presidente. Mburuvicha rga: Casa presidencial. Mbyaty: Reunir. Mbyja: Estrela. Mbyky: Curto. Mbyryi: Tenho calor. Mbytpe: Entre, entrar, dentro de. Me: Por, ao. Estar. Me: Dar, permitir. Memby: Filho (a). Meegara: Garonete. Membira: Filho ou filha. Membyanga: Afilhado (a). Membykua: Filha. Meme (te): Continuamente. Mena (mna): Marido. Menama: Futuro marido. Menda: Casar-se. Mendare: Casado. Mi: Um pouco. Mich: Pequeno. Mikro: Micro, coletivo. Mima: Esconder. Mimbi: Brilhar. Mimbo: Ensinado. Mimby: Flauta. Mingau: Papa, mingau, com o significado original indgena de "a comida que gruda". Mira: Pessoa. Miracema: O nascer de uma criana. Miri (mirim; mir): Pequeno. Mirity: Variao de Buriti, a palmeira. Mit: Moo, jovem. Miti: Menino. Miti (okambva): Beb, lactante. Mitkua: Menina. Mo: Por, pelo, pela, fazer. Mo: Pensar. Moabar: Tornar padre. Moacir: Aquele que faz sofrer. Moacuba (moakub): Aquecer. Moakrasy: Dar dor de cabea. Moama: Arrumar a armadilha. Moambue: Mudar. Moara: Aquele que auxilia no parto. Moasy: Arrepender-se. Mocia: Segundo. Moci mocoin: Fazer um par. Mocot: Tipo de comida tipicamente brasileira. De mbocotog, de traduo difcil. Para Teodoro Sampaio, de "m-cotog", com a estranha traduo de "faz que jogue; a desarticulao". Moema: Personagem principal de um poema de Baslio da Gama. Significa doce.

Moendy: Acender, iluminar. Moet: Honrar, legitimar, louvar. Mohesak: Explicar, esclarecer. Mo: Pr, colocar. Moebyr: Fazer voltar. Moinge: Meter. Moir: Acompanhar. Moji guau: Cidade em So Paulo. Rio da cobra grande. Moji mirim: Cidade em So Paulo. Rio da cobra pequena. Mok: Secar. Mokaba: Arma de fogo. Mokambu: Amamentar. Moki: Dois. Moki p: 10, par de mos. Mokunu: Acariciar, mimar. Momaitei: Saudar. Momaran: Fazer brigar. Momba: Acabar. Mombaapo: Fazer trabalhar. Mombak: Fazer acordar. Momby: Despertar, acordar. Mombeu: Narrar. Momor: Admirar. Momorang: Embelezar-se. Mon (Mon): Responsvel pela criao do Cu e da Terra. Deus do bem para os Maragus. Mondi: Assustar. Monda: Roubar. Mondaha: Ladro. Monde: Vestir. Mond: Mandar, enviar, fazer ir. Mondykyr: Fazer gotejar, destilar. Moenoa: Criar. Mongaru: Alimentar. Monger: Fazer dormir. Monget: Discursar. Monguera: Curar. Monhang: Fazer. Monhangara: O que faz. Monhangaruera: O que fez. Mooca (mo-oca): Faz casa. Mopa: Onde. Mopa: Fazer ser paj, tornar paj. Moponga: Pescaria em que se bate na gua, com uma vara ou com a mo, para que os peixes sejam desviados para uma armadilha. Mopot: Limpar. Moquear: Assar, cozinhar longo tempo. Decorre de moquem, a grelha indgena de assar, um modo de conservar a carne. Tambm fazer a moqueca, o guisado de carne cozido demoradamente. Moqueca: De mokaen, ou moqum, que, para alguns, deriva de pokeka, que significa embrulho, para outros decorre do instrumento, do moquem (a grelha indgena de assar) e ainda para outros significa mesmo o ato de assar na grelha. Os ndios assavam o peixe enrolados em folhas de bananeiras. Esse processo de assar enrolado em folha de bananeiras continuou sendo utilizado. Faz-se, por exemplo, at po com farinha de milho novo enrolado em folha de bananeira e, moda indgena, assado na brasa, entre as cinzas quentes. Do processo da grelha, o moquem, nasceu o verbo moquear, com o significado de cozer bem, para conservar. Alm de grelha de assar, o moquem indgena tinha por finalidade conservar a comida, cozida em fogo lento, que levava at trs dias.

Morassema: Sada de gente. Moraussuba: Amar algum, amor. Morerura (porerura): Automvel. Moro: Gente. Morot: Branco. Morubixaba: Cacique. Morumbi: Morro ou colina verde. Morungaba: Cidade em So Paulo. Beleza. Mosapyrmoki p: N. trinta. Mosem: Fazer sair. Mossapyra: Terceiro. Mossapyr mossapyra: Fazer tringulo, vrtice ou bico. Mossema: Fazer sair, enxotar. Motia: Peito. Motir: Mutiro, reunio para fins de colheita ou construo. Comportamento indgena que entrou, ainda bem, para a cultura brasileira, quando a comunidade se rene para fazer um trabalho em comum e sem pagamento. Moba: Acomodar. Mbuk: Quebrar, fender. Mupunga (moponga, mupga): Batio. Muum: Espcie de enguia comum nos rios e igaraps do Brasil. Tem a pele gosmenta e muita lisa, difcil de segurar. Nasceu da a expresso "liso como muum". Decorreria de mo-cy, o escorregadio, que desliza. Muquirana: Espcie de piolho humano. Termo usado popularmente com o sentido de chato, aborrecido, imprestvel, sovina, etc. Murici: Muru: Molhado. Muruku: Maracuj. Mutuca: Talvez a "mosca", mberu, que fura. H a traduo mbotug, furar, o que fura, aguilhoa. Mutum: Uma ave. Entende-se que o significado do nome est ligado cor preta, de "pitum", ou "pituna", escuro, noite, negro. Myaa: Empurrar. Myat: Estirar. Mymba: Animal domstico. Mytasabus (Pytasabus): Hotel.

N
-No: Levantar algo juntamente a si prprio, levar e andar. a: Senhora, dona. aimo: Igual, parecido. Naind: Acessrio feito de conchas. ana: Erva no medicinal. andejra: Deus, nosso Senhor. andu: Aranha. Visitar. Sentir. angareko: Cuidar. ani: Correr. Nanine: Personagem principal de uma histria Guaicuru. au (v) : Abraar. ar: Selvagem, bravo. asaindy: Luz da lua. ati: Mosquito. ati jokoha: Mosquiteiro. eme: Prometer. eenga: Refro, provrbio.

eha: Esforar-se. eh: Derramar-se. ekuave: Oferecer-se. ekyt: Cortar-se. emboe: Rezar. Aprender. emboeuka: Aprender. embohory: Burlar-se. emboi: Despir-se. Desnudar-se. emboki: Apaixonar-se. embosakoi: Preparar-se. embyahi: Fome, apetite. embyasy: Sentir, lamentar. embyaty: Reunir-se. emi: Esconder-se. emihme: Escondido, s escondidas. emonde: Vestir-se. emongeta: Conversar. emu: Vender. emuha: Negcio, vendedor, negociador. emuha emi: Contrabandista. eandu: Sentir-se. epyr: Comear. ongatu: Guardar. onte: Solo. orair: Guerra, guerrear, lutar. oty: Enterrar, cultivar. u: Campo. u: Tapar, abrigar. yr: Perdoar. Naabaru: No homem; no gente. Naara: Jovem, de esprito vivaz e astuto. Nadi: Me. Nahniri: No. Nahin: Chuva da tarde. Naiana: Flor do mel. Nambi: Orelha. Nambiquara (nhambiquara): Fala inteligente, de gente esperta. Tribo do Mato Grosso (pauet-nanbiquara - baquara - biquara). Nan (nan): Fruto que cheira forte. Nanine: Personagem principal de uma histria Guaicuru. Nar: Laranja. Nda: Partcula negativa. Ndahasi: Sensvel, fcil, barato. Ndaikatu: Impossvel. Ndaipri: No tem. Nde (end, ere, ne, n): Tu, teu(s), tua(s), seu(s), sua(s), mas, antes, finalmente, seno, ante. Ndiandemaenduarixoetemom: Pudssemos no nos lembrar. Ndive (ndie, ndi): Com. Nera: Todavia. Nera gueteri: Todavia no. Ni: Permitir, consentir. Nike! Vamos! Nem: Fedorento. Neputira: Floresce no campo. Ngau: Espero que. Oxal! Nhae (nhaem): Prato.

Nhan: Correr. Nhandeara (Nhanderu): Nosso senhor. Tambm cidade em So Paulo. Nhandu: Ema. Nhe (nhan): Fala; lngua. Nheeng: Falar. Nheengatu: Lngua boa, lngua fcil de ser entendida (pelos tupis). uma lngua da Amaznia, uma evoluo da lngua geral, falada por caboclos no vale do Rio Negro, na Amaznia. uma fase atual do desenvolvimento histrico do Tupi Antigo, mas no o Tupi Antigo. Nhemima: Esconder-se. Nhemoyr: Raiva, ficar bravo. Nhenhenhm (nhe nhe e): Falar muito, falao, tagarelice. Nhoesemb: Antigo nome da cidade de Porto Seguro Bahia. Nhomima: Esconderam-se. Nhomongetasaba: Parlamento, assemblia. Nhte: Nada. Nhu-yguana: Campons. Nhum: Nada. Campo. Niara: Personagem da mitologia Caingangue. Nipo: Campo redondo. Nita: Grande urso. Niteri: Cidade no lado nordeste da Bahia da Guanabara. Talvez sua edificao inicial tenha comeado sobre as terras doadas ao ndio Araribia, ento batizado de Martim Afonso de Souza. Recebeu o estranho significado de "gua que se esconde". Uma das suas bonitas praias Icara, tambm nome indgena, com o significado de "Rio (ou guas) do Car, ou do Acar". Embora a aceitao da origem indgena da palavra Niteri, sua estrutura deixa dvida, parece mais de origem francesa, ou um desses casos de mesclagem. Nitio: Nada. No: Com. Noh: Tirar. Noh taanga: Tirar fotos. Nong: Pr, colocar. Nossema: Sair com, retirar. Nouri: No veio; no vem. Nte: Solo. Nup: Castigar, pegar. Nupeba: Pedao de terra. Nuporanga: Cidade em So Paulo. Campo bonito, belo.

O
Oapixana (uapixana): Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco, Roraima, nas fronteiras com a Guiana. Ob: Rosto. Obajara: Aquele que luta contra. Obak: Em presena de, diante de. Obema: No possui folhagem. Obiru: Folha que secou. Obit: Folha que endureceu. Oby (obi, tob): Azul e verde. Oca (oga): Casa, abrigo, cabana ou palhoa. Ocara: Praa ou centro da taba, terreiro da aldeia. Ocaruu: Praa grande, aumentativo de ocara. O: H. O por: Est bem. Oiapoque: Municpio do estado do Amap. Casa dos Uaypis (guerreiro/parente).

Oimehpe: Aonde quiser. Oimerava: Qual queira, qualquer. Oir: Amanh. Oirand: Amanh. Ojep iep: Ele sozinho. Ojeroviakue: Pessoas valentes. Ojibe: Aquele que est em decadncia. Oka (okpe): Fora. Okra: Campo. Okapuk: Terreiro comprido, rua. Okemiri: Janela, porta pequena. Okena (ok): Porta. Okeni: Portinha. Oki: Casebre, casinha. Omiri: Casa pequena. Oemboty: Fechado. Opa rire: Depois de tudo, ao final, finalmente. Opaite: Todos. Opma: Acabou. Opira: Aquele que se responsabiliza por cuidar da casa de quem est ausente. Oquira: Broto de folhagem. Or (as, jand, ore, oro, yan): Ns, nosso(s), nossa(s). Oriba: Alegre, feliz. Oricema: Rio de gruta mal cheirosa. Oroausub: Eu te amo. Osoro: Amassado. Otinga: gua lmpida.

P
Pa: Todo, totalmente. Acabar-se. Pa: Obstruo. Depender. Pacaembu: Riacho das Pacas. Paoca: Alimento resultante da mistura de carne e farinha de mandioca, que, entre os ndios, era socada no pilo, de onde vem o timo, aiooc, socar no pilo, inclusive para esse verbo socar. Gilberto Freire disse que do peixe, ou da carne pilada e misturada com a farinha faziam a paoka, ou paoca, ainda to usada no norte. A paoca de peixe os ndios chamavam piracui, farinha de peixe, muito utilizada nas viagens. Na raiz do significado est "socar no pilo", de ongu, ou ai, pilo, e oc, socar. Tambm se faz paoca com farinha e outras misturas, com acar e amendoim (deliciosa), acar e castanha (na Amaznia), com banana e acar (comum no caf da manh) e at com farinha de milho (no centro-oeste), etc. alimento tpico do povo brasileiro e gerou um tipo popular, o paoqueiro, que, nas viagens, usa a paoca como alimento, em razo do seu fcil preparo e conservao. Segundo Teodoro Sampaio, decorre de "po-oca", com o sentido de "esmigalhar, esfarinhar". Como se v, nome e alimento brasileirssimo. Paha: Final, ltimo, fim. Pi: Sacerdote. Pair: Seminarista, futuro sacerdote. Pa-sandu: Padre santo. Paj (pa): Magia, encanto. Curandeiro. Pajelana: A ao medicinal do paj, o feiticeiro indgena, o ritual do tratamento do paj. Pajerama: Futuro paj. Pajerameyma: O que no ser paj. Pak: Acordar. Paka: Paca.

Pakob (pakova): Banana. O nome banana africano, relativo espcie introduzida da frica, mas a banana tambm existia na Amrica, chamada pelos ndios de "pacua", ou como ficou escrita, "pacoba", que uma fruta natural desta terra. Apesar das origens diferentes, Gabriel Soares disse que no h nas rvores de umas s outras nenhuma diferena. H muitas espcies da banana nativa e uma delas, talvez a mais saborosa, por isso chamada no sul de Banana da Terra, ou, para outros, de banana-ma. Talvez essa fosse a banana que os ndios chamavam pacoba-mirim, que quer dizer pacoba pequena, que so do comprimento de um dedo, mas mais grossas. Quase todas as espcies existentes no interior do Brasil receberam nomes portugueses, mas os indgenas tinham nomes para cada uma delas. O antroplogo Herbert Baldus citou alguns que conheceu entre os ndios Tapirap, em 1935: Uma banana de trinta centmetros de comprimento e quinze a vinte de circunferncia, a maior das cultivadas pelos Tapirap, que por isso a chamam Tatah. Segundo ele, a essa espcie "os neo-brasileiros do Araguaia a designam banana comprida". Em algumas regies do pas, essa banana grande conhecida por pacovo. O nome tatah parece algo como banana do fogo, ou quente, e o afixo h tem a funo de aumentativo. Baldus disse que os ndios gostavam de comer a citada banana quente, "da ao imediata do sol ou da areia aquecida pelos seus raios". Curioso o modo, segundo Herbert Baldus, com que os Tapirap comiam a banana: "No as descascam, mas abrem um pouco a casca numa das pontas, tomam esta ponta entre os lbios e esvaziam ento devagar a casca, apertando-a com os dedos, de modo que a polpa mole e pardacenta entra pouco a pouco na boca". Esse modo de comer a banana, apertando-a, continuou entre muitos brasileiros at h pouco tempo, se ainda no assim em algumas regies. Alguns dos outros nomes nativos para a banana citados por Baldus: chat, tatanpiring, inanchanyni, ababakingama, tatanchova, tatakira. Ele disse que os habitantes desta aldeia cultivavam tambm banana-ouro. A uma outra espcie de banana-brava chamavam paanku. Mas, se a banana nativa no interior do Brasil, isso no ter nada a ver com o nome Ilha do Bananal, dado a uma regio do pas. Esse nome seria corruptela do nome Karaj Abanan dum chefe que morava, no Sculo XVIII, no brao menor do Araguaia. Por fim, vejamos a descrio dada banana brasileira por Ferno Cardim, em 1585: Pacoba - Esta a figueira que dizem de Ado, nem rvore, nem erva, por uma parte se faz muito grossa e cresce at vinte palmos em alto; o talo muito mole e poroso, as folhas que deita so formosssimas e algumas de comprimento de uma braa e mais, todas rachadas, como veludo de Bragana, to finas que se escreve nelas, e to verdes, e frias, e frescas que, deitando um doente de febres sobre elas, fica a febre temperada com sua frialdade; so muitas frescas para enramar as casas e igrejas. Esta erva deita em cada p muitos filhos, cada um deles d um cacho cheio de uns como figos, que ter s vezes duzentos e como est de vez se corta o p em que est o cacho, e outros vo crescendo, e assim vo multiplicando 'ad infinitum' a fruta se pe a madurar e fica muito amarela e gostosa, e sadia, mxime para os enfermos de febre...". " fruta ordinria (comum) de que as hortas esto cheias, e so tantas que uma fartura e do-se o ano todo". Simo Estcio da Silveira disse que h infinitos frutos naturais da terra como so os cajus, mangabas com sabor de sorva, mas maiores e goiabas, aras, cajs, guajars, pacovas e bananas, bacuris". Aqui, este autor cita diferentemente pacova e banana. Neste caso, pacova a banana nativa. Pamuna: Pamonha, um delicioso "bolinho" de milho verde, cozido na prpria palha do milho, muito comum no interior do Brasil. Pan: Pergunta. Panak: Borboleta comprida. Panam: Borboleta. Panambi: Mariposa. Pane: M sorte. Panem: Imprestvel. Papa: Contar. Pape: Papel. Paquerar: Onde dormem as pacas. Paquet: Rio cheio de pacas. As ndias caxinaus grvidas no comem paca para poderem dormir, porque a palavra "paca" decorre de "pag", com o sentido de acordar, despertar, e significa a esperta, a vvida.

Paquinha: o nome popular dado a uma espcie de grilo-topeira, que anda sob a terra. Certamente como diminutivo do nome indgena paca. Par: (1) Rio grande, mar. (2) Prefixo utilizado no nome de diversas plantas. Parabiwa: Madeira inconstante, variada. Paracambi: Unio das guas. Paracan: Tribo encontrada durante a construo hidreltrica de Tucuru e que teve seu territrio invadido pela represa da usina, tornando-se, desde ento, nmades e em fase de extino. Paracatu: Cidade em Minas Gerais. Rio bom. Paraguai: Rio do papagaio. Parguas: Oceano. Mar imenso. Nome de uma ndia, que viveu com o portugus nufrago (1510) Diogo lvares Correa, o Caramuru. Quando Diogo foi resgatado (1516/1518) por um navio francs, ela jogou-se ao mar para acompanh-lo e foi levada para a Frana, onde foi batizada com o nome de Catharina. Era filha de um chefe indgena da Ilha de Itaparica, na Bahia. Paraba (paraiwa): Rio ruim, que no se presta navegao. Encachoeirado. Paraibuna: Rio escuro e que no serve pra navegar. Paraitinga: Rio de guas claras. Paraitunga: Designao dada aos paracans pelos assurinis. Parakau: Papagaio. Paran (paran): Grande rio, semelhante ao mar. Paranagu: Cidade no Paran. Enseada do grande rio. Paranapanema: Cidade em So Paulo. Rio ruim, sem peixe, de pouca utilidade. Paranapiacaba: Lugar de onde se v o mar. Paranatinga: Cidade no Mato Grosso. Rio grande de guas claras. Paranava: Cidade no Paran. Rio Paran. Parapuan: Rio veloz que se alteia. Paraopeba: Rio das guas rasas. Parati (Paraty): Parece que o significado original seria "Rio do Parati", e parati viria de pirati, um peixe semelhante tainha, ou a tainha propriamente dita. Ao "p da letra", pirati, "peixe branco", de pir (peixe) e tinga (branco). Nesse caso, lugar de muitas tainhas, ou rio das tainhas, "rio do parati". Significaria "rio do peixe branco" porque a tainha reflete na gua. Muitos pescadores catarinenses, de cultura aoriana, ainda se servem desse conhecimento e ficam na praia com a tarrafa na mo espreita do reflexo da tainha cruzando a onda do mar no sentido longitudinal e, ento, correm para tarrafe-las. Porm, no exclui o significado "mar branco", de "paratinga". Curim tambm um dos nomes indgenas da tainha. Teodoro Sampaio definiu como "a jazida do mar, o lagamar, o golfo", de "par-ty" Paresara: Posto de correio. Pari: Cerca feita de cana. Canal para apanhar peixe. Paripueira: Municpio do estado de Alagoas. Praia de guas mansas. Paris: Cana-de-acar. Pau (pawa, pava): Muito, tudo, no sentido de grande extenso. Pauet-nhambiquara: Tribo da regio do Mato Grosso. Pavuna: Lagoa de guas turvas. Py: Despertar. Pe: Vs, vosso(s), vossa(s), por, ao, a, os, as. P: Caminho. Peabiru: o vestgio de uma estrada indgena que unia o sul do Brasil, a partir do Paran, aos Andes peruanos. Peasaba: Porto, embarcadouro. Peb: Achatado. Peba (peva, peua, pewa): Branco, branca. Pederneiras: Pedra de fogo. Pee~: Vs. Pehengue: Pedao, fragmento, parte. Pene: Sombra de vocs. Perau: Precipcio, penhasco. Do tupi, a parte mais funda do rio ou do mar.

Pereba: Pequena ferida. Perecer: Com suficiente razo, de origem europia, do espanhol, mas dizem que nasceu da expresso perer, que os ndios aplicam quando uma ave abatida est se debatendo, tentando voar antes de morrer, que os brancos assimilaram como "estar a morrer". Perereca: Espcie de r. De pere e reg, ir aos saltos. Pererecar: Andar de um lado para outro, desnorteado, atrapalhado, como a perereca, a r. Peri: Planta lisa, delgada e flexvel. Esteira de junco. Perituba (Pirituba): de lugar de banhado, brejo, com muito junco ou juncal. Perer: Delgado, magro. Pernambuco: Mar com fendas, recifes. A traduo mais corrente "mar furado", ou seja, o furo, a entrada do lagamar, a abertura, em aluso aos recifes que esto na orla martima da cidade de Recife. Decorreria de "paran-mbuca". Mas no se exclui a traduo de mar preso, fazendo-se uma analogia com arapuca, armadilha. Outra traduo para puca seria "estrondo", barulho, referindo-se ao mar que estronda quando bate nos recifes. De pug, o que soa, que faz som. H outra e curiosa explicao e, nesse caso, a palavra "Pernambuco" seria uma mesclagem, e tem relao com a Ilha Fernando de Noronha. Como essa ilha um referencial toponmico antigo, pois foi doada a Fernando de Noronha (ou, antes, Loronha), teria a regio de Pernambuco sido chamada pelos religiosos franceses, da Ordem dos Capuchinhos, pelo nome de "Fernan burg", ou "terra de Fernando", de "burgo", cidade. Misturaram-se, assim, Paran-puca e "Fernan burgo". Diz-se tambm que decorre de Par-n, semelhante a mar, e pu, e pug, rebentar, arrombar, furar (5-65). Observemos que pug tem dois significados. Per: Portugueses. Pete: Palmada; dar palmadas em. Peteca: Um "brinquedo que consiste em uma pequena base arredondada e macia, sobre a qual se encaixa um punhado de penas, e que lanado para o ar por meio de golpes desfechados com a mo" (Houaiss). De peteka, bater com as mos. Pete: Um. Peteha: Primeiro (1). Petente: nico. Pet (petyma): Tabaco. Fumo. Petymbu: Fumar. Petndy: Tabacal. Peve (meve): At. Pi: Filho, menino, garoto, guri. Tambm usado pelos indgenas para significar rgo interior, corao, entranhas. Piaaba (piaava): Palmeira, fibra muito utilizada na fabricao de vassouras. tambm o nome da fibra e, utilizada para atadura, seria essa a traduo. Piaabuu: Municpio do estado de Alagoas. Muita piaava (piaava = palmeira + asu = sufixo aumentativo). Piacatu: Passagem boa. Pianc: Pssaro que canta. Piat: Pedra dura. Pilai: Cansado. Piri: Em busca de. Piau: Rio de piaus (tipo de peixe). Picum: A fuligem grossa que exala da fumaa dos fogos a lenha. Pin: Palmeira alta e fina, de onde se extrai o palmito, tpica da mata atlntica. Pinda: Anzol. Pindaba: Anzol ruim, quando no se consegue pescar nada. Pindara: Aquele que pesca. Pindo (pindoba): Palmeira. Municpio do estado de Alagoas. Pindobus: Palmeiro. Pindorama: Pas das palmeiras. Pinicar: Beliscar. A etimologia aponta esse verbo como portugus. Mas tambm se pode aceitar que ele decorra da palavra tupi-guarani, pinica, exatamente com o sentido que tem, belisca. Pinica aparece na lngua amaznica, principalmente no Par. Pila: Corda.

Pipoca: Espcie de milho, hoje o gro de milho que, estalado do fogo, forma um floco branco, que se come com sal ou acar. No timo est o barulho resultante do estalo do milho ao fogo, de onde decorrem outras palavras, como pipocar, empipocar, espocar, etc. Compare-se com pororoca, que o barulho das guas ocenicas quando adentram no Rio Amazonas. De "pypoca", "a epiderme partida ou estalada". Pipocar: Arrebentar, estalar como pipoca. Pira: Pele. Pir: Peixe. Piri (pira): Piranha. Piracaia: Cidade em So Paulo. Peixe frito, queimado. Piracanjuba: Cidade em Gois. Peixe de cabea amarela (o Dourado). Piracema: poca de reproduo dos peixes nos rios brasileiros, quando a pesca fica proibida. Nessa poca, os peixes da piracema nadam em cardumes e costumam saltar fora da gua, principalmente nas cachoeiras que precisam ultrapassar, em busca dos locais de costume para a desova. Das palavras indgenas pir, peixe, e sema, sair. A sada dos peixes. Piracicaba: Cidade em So Paulo. Pescaria. Piracu: Esse era um alimento muito importante na cultura indgena. Era a sua farinha de guerra. Ainda hoje fabricada pelos brasileiros. Na verdade, uma paoca de peixe, como o nome diz: "farinha de peixe", de pir, peixe, e ui, farinha. O "c" tem relao com a cuia, vasilha, da farinha, cui. Piraj: Lugar onde se coloca os peixes para serem tratados. Pirajuba (piraju): Peixe amarelo. Piraju: Rio do peixe dourado. Pirakaj: Peixe assado. Pirakutu: Pescar. Pirambeira: Muitos peraus, penhascos precipcios, lugar nos morros e penhascos de difcil acesso, cheio de itaimbs, perigoso. Piranga: Amarelo. Piranha: Peixe com dente que corta, de pir, peixe, e ai, ou anh, dente. Os ndios usaram a palavra para significar "tesoura", com bastante propriedade. Piro: Uma papa feita de farinha de mandioca, ou tambm do caldo do feijo, ou de outro lquido alimentcio com a farinha de mandioca. Foi e continua sendo uma forma de comida, bsica para muitos brasileiros, sobretudo para a classe mais pobre. O piro um alimento barato, farinha de mandioca e gua, ou feijo, ou a farinha de mandioca na gua onde foram cozidos carne e temperos e outros ingredientes, ou peixe, na forma mais tradicional. Sua origem, embora controvertida, parece tupi-guarani, tranqila em sua estrutura fontica. Talvez tenha o timo pir, peixe. Pirapire: Dinheiro. Pirapora: Cidade em Minas Gerais. Lugar do rio onde os peixes aparecem tona, a sada dos peixes tona, lugar onde os peixes saltam. Acontecimento freqente nesta cachoeira do Rio S. Francisco. A cachoeira de Pirapora. Piraquara: Cidade no Paran. Esconderijo dos peixes. Pirassununga: Cidade em So Paulo. O barulho dos peixes. Piratininga: Seca de peixe. O primeiro nome da cidade de So Paulo. Piratyba: Grande quantidade de peixes. Pire: Pele, casca. Pireo: Descascar. Pirevai: Mal humorado. Piri: Vegetao do brejo. Piriricar: Ondular a superfcie da gua causando piririca, que a ondulao ocasionada pelo peixe quando se movimenta a flor d'gua. O Houaiss d esse significado e outros, como franzir a testa por motivo de raiva. Piru: O piro no bem mexido, que resultou numa mistura no homognea e ficou empolado, um piru. Bolha. Tambm usado para designar gros do milho de pipoca que no estouraram. Pissyca: Apanhar. Pita: Fumar.

Pitada: Decorrente do tupi-guarani pitima, petigma ou petum, o fumo. Porque era usado em pequenas quantidades, picado, para o ato de cheirar o rap (fumar, pitar). Hoje, aplica-se a pequenas quantidades de qualquer tempero, como o sal, por exemplo. Uma pitada de sal. Pitaguar (potiguar): Pitiguar, potiguara, que vive entre os rios Parnaba e Jaguaribe (RN). Pitga: Criana. Pitgi: Criancinha. Pitanga: Frutinha muito apreciada, de cor vermelha, que o significado indgena. Os indgenas tambm diziam piranga, ou poranga e referem-se cor bonita, avermelhada, da fruta. o nome dado cor vermelha, a cor da pitanga. Pitangui: Nome de uma tribo e que ficou como topnimo e sobrenome de famlia. Das tradues possveis, a mais coerente "rio das pitangas". Pitar: De pitangu, o cachimbo, ou pitima, fumo. Fumar. Ainda comum a expresso popular brasileira "vamos pitar um cigarrinho?". O fumo, tabaco, foi um costume nativo americano que o europeu logo assumiu e fez dele um enorme mercado, at hoje. Alis, o nome cigarro decorre de uma palavra dos ndios da Amrica Central, cigr. Piteira: O bocal usado para fumar o cigarro ou charuto. Piti (poti): Camaro. Pixaim: De apixai, cabelo crespo. Po: Saltar. Mo. Po pyte: Palma (das mos). Poa: Sorte. Pocema: Brado de guerra. Pochy: Nojo. Enojar-se. Poguira: Proteger. Po gupe: Em poder de. Poh: Remdio. Pohno: Curar. Pohnohra: Mdico. Pohe: Hbil. Pohi: Pesado, grave. Poi: Estreito, fino. Poi: Soltar. Poia: Alimentar. Poitra: O que alimenta. Pok: Estourar. Poko: Tocar. Pombro: Esprito da noite. Ponga: Salto pequeno. Poo: Arrancar. Pope: Na mo. Popessuara: O que est na mo. Popocar: Abrir, arrebentando. Por: Pular. Poret (porgete): Belssima (o). Por: Bela. Poriterei: Excelente. Pormnte: Muitssimo bem. Porandu: Perguntar. Poranga (porga, porang): Beleza. Porangaba: Bela vista. Porangueyma: Feio, o que no belo. Pore: Ausente. Poreno: Fazer amor. Poriahu: Pobre. Poro: Gente. Poroapo: Valorizar, apreciar. Poromboe: Ensinar.

Poromboesara: Professor. Poropissyca: Apanhar gente. Pororoca: Barulho da gua. um fenmeno do Rio Amazonas, quando o rio e o mar se encontram e formam uma onda, com estrondo, a qual viaja rio adentro fazendo grandes estragos nas margens. Pororok: Explodir. Poru: Usar. Pota: Querer, desejar. Potara: Querer. Potassara: O que quer. Potave: Preferir, querer mais. Potengi (potengy): Rio de camares. Rio em RN. Poti (potim): Animal artrpode crustceo, como o camaro. Pot: Limpo. Potiguar: Pitiguar, potiguara, pitaguar, indgena da regio NE do Brasil. Potira: Planta, flor. Poty: Flor. Poxix: Muito feio. Poxy: Mal, feio. Pu: Som, msica, barulho, rudo. Pu: Levantar-se. Pu: Redondo. Puca: Armadilha. Pu (pys): Armadilha para peixes, tarrafa. Puanga: Remdio caseiro receitado pelos pajs. Puera (per): Passado, velho, superado, que j foi. Puku: Longo, comprido, alto. Pukuarami: Longitudinalmente. Pukub: Ao comprido. Pukukuvo: Ao longo de. Pukupuk: Muito comprido; longo tempo, demora. Pukusara: Espao, lugar longo. Pup (pup): Em, com, dentro de, no meio de, entre. Purahi: Cano, cantar. Pururuca: Tipo de comida brasileira, como o porco pururuca, carne amolecida pelo cozimento, tenra e com a pele torrada e crocante, como torresmo. Pururucar: Tornar crocante, como o torresmo. Py: P. Pya: Corao, entranha. Pya mir: Temeroso, medroso. Pya rasy: Fome. Pya tyty: Palpitar o corao. Pyaguapy: Tranqilizar-se. Pyaguasu: Valente. Pyakue: Fgado, tripas. Pyamir: Covarde. Pyapy: Pena, aflio. Pyarasy: Dor de estmago. Pyaro: dio. Pyi: Frequentemente. Pyae: Rapidamente, depressa. Pyahu: Novo. Pyhare: Noite. Pyhareve: Manh. Pyhy: Transar. Py nandi: Descalo. Ppe: Dentro de.

Pypora: Pegada. Pyri: Perto de, junto de, com, para, em, a. Pyr: Pisar. Pys: Dedo do p. Pysar k nakeri: Eis que no dormi toda a noite! Pysyk: Pegar, apanhar. Pyta: Parar-se, deter-se. Pyt: Ficar. Pyt: Vermelho. Pytagua: Forasteiro. Pytangy: Cor de rosa. Pyte: Chupar. Pytia: Peito. Pyt: Escuro. Pytuna: Noite. Pytuu: Descansar. Pytumby: Anoitecer. Pytyv: Ajudar. Pytyvhra: Ajudante.

R
R: Futuro. Raha: Levar. Raira (Membira): Filho. Ram (rama): Futuro, promissor, que vai ser. Rambosa: Desjejum. Rambuera: Passado do pretrito. Ramo: Acabar de, recm, quando, se. Rangue: Em lugar de. Raoni: Chefe e grande guerreiro. Rapykuri: Detrs de. Raruama: Obstculo. Rasa: Extremamente. Ras: Chorar. R (r): Amigo (geralmente usado como sufixo: abar, arar, Avar). Rec (rek): Ter, possuir. Rehe: Por. Rei: Em vo. Rekakai: Defecar. Rekvo: Em busca de. Remby: Sobrar. Reme: Se, como, porque, quando. Rendpe: Ao lado de, junto a. Renondpe: Diante de. Resari: Esquecer-se de. Ress: Por causa de, com, por, pelo. Retama: Nao. Ret: Demais. Rir: Depois de, em seguida, depois que. Ro: Com. Amargo. Roama: Permanecer em p. Rocema: Andar acompanhada. Roir: Depois de, em seguida, depois que. Roguerohory: Felicitaes.

Rohory: Apreciar. Felicitar. Rokra: Dormir com. Roquira: Gomo de vegetais. Rovi: Em frente a. Ropehi: Ter sonhos, sonhar. Ropurahi: Cantar. Roy: Frio. Roys: Fresco. Ru: Folha. Ruanga: Padrinho. Ruba: Planta, mato. Rud: Deus do amor, para o qual as ndias cantavam uma orao ao anoitecer. Rupi: Como, segundo, conforme. Ry: Lquido. Rye: Diarria. Ryguasu: Galinha. Ryguasu rupia: Ovo de galinha. Ryry: Tremer.

S
S: De coisa, bicho. Sa: Se, como, porque, quando. Sabar: Cidade no Rio Grande do Sul. Pedra reluzente. Saci-perer: Representam-no como um pequeno tapuio, manco de um p, com um barrete vermelho e com uma ferida em cada joelho. Aparece tambm com o nome de Matin Taper e Saci-Serer, ou simplesmente Saci. Disse bion de Lima que, de modo geral, o Saci tido como um moleque pretinho, de uma perna s, nocivo aos homens. Traz uma carapua coniforme na cabea. Nessa carapua, sempre de cor vermelha, reside a fora de sua magia. Dentes verdes, orelhudo. Pita cachimbo e tem vista m. Enxerga melhor noite. Aparece nos redemoinhos. Assobia e atira pedra invisivelmente nos viajantes. Trana a crina dos cavalos, castiga as crianas malcriadas e dentro de casa pinta o sete. Nascem nos gomos das taquaras onde se criam por sete anos. Vivem 77 no mundo, depois voltam a ser cogumelos venenosos ou orelhas de pau. Para afugent-los, o homem deve traar uma cruz no cho e dizer: Saci-Perer. Como facilmente se percebe, h nesse personagem, pelo seu barrete vermelho e outras caractersticas (se criam por sete anos... vivem 77 no mundo..., etc) uma evidente mistura cultural de ndio, negro e branco, e de componentes ocidentais, mas os traos principais e a sua origem mitolgica so indgenas. Segundo Couto de Magalhes, "os guaranis dizem Crr". Sai: Pouco. Sayju: Amarelo. Sagi (sawi): Espcie de macaco. Sara: Minsculo, delgado. Sama: Cordo. Samambaia: Planta ornamental. No parece tupi-guarani, mas Apolinrio Porto Alegre disse que procede de Am, crculo e amba, coisa, ou que a forma primitiva fosse ca-amambai, no tupi da costa. Sambaqui: So os restos da cozinha indgena, os casqueiros, onde os arquelogos fazem suas pesquisas sobre os nossos ancestrais americanos. Sambyhy: Manejar, conduzir. Sami: Olhar inquieto. Samona: Colar. Sapatu: Sapato. Sap: Espcie de vegetal usado para cobrir habitaes. Sapecar: Chamuscar, crestar. Sapiranga (epiranga): Cidade no Rio Grande do Sul. Olhos vermelhos, a popular dor nos olhos.

Sapucaia: Cidade no RS. Traduz como "o que canta", que seria nome dado pelos indgenas ao galo. Entretanto, o galo no era conhecido. Veio da Europa. Veja-se que "sapucai-y" traduzido como "rio das sapucaias", ento no h galos em rios, mas sapos. Traduo mais coerente seria apenas "grito", "cantar" ou "coaxar". Sapuki: Gritar. Sapya pya: De vez em quando. Sapya pyaite: Raras vezes. Sapya (itpe): Subitamente, de repente. Sapya (mi): Um instante, um momento. Saracura: Uma traduo de ara, espiga, e de cur, comer, o que come milho na espiga. Para Teodoro Sampaio, uma traduo bastante coerente e que decorre de "tara-cura", engole-milho. Essa ave parece-se com uma galinhola e vive nos banhados, margens de rios, lagoas e sangas. Comunica-se por um cantar caracterstico, principalmente ao entardecer. No caam-na para alimento, pelo menos no sul, ainda bem, mas considerada nociva. De fato, os nossos agricultores sabem como a saracura aparece para retirar da terra o milho recm plantado. Sarambi: Desordem, desordenado. Sarapu: Espcie de enguia. Sarapu: Rio das enguias. Sarar: Cabelo vermelho, ruivo. Sarutai: Macaco de cauda peluda. Sso: Livre. Sau: Uma das espcies de macaco. Sava (satuba): Formiga. Se: Querer. Sem: Sair. Sema: Lbios, boca. Sembi: Comida de animal. Sepetiba: Cerrado de sap. Sergipe: Rio do siri. De sirigipe, cuja traduo "no Rio dos siris", segundo Teodoro Sampaio. De siri, o caranguejo, e gy, rio. Por sua vez, siri decorreria de ci-ri, deslizar, afastar-se, andar para trs. Gib garra, sirigib, garra de siri. Sevi: Cebola. Sicupira (sucupira): Nome de uma rvore. Siri: Siri. So: Romper-se. S: Ir. Sob: Cara, rosto de animal. Soo: Animal. Sooguass (sooass, suass): Veado. Soo: Carne. Sok: Bater, socar no pilo. Aparece em paoca. Sorocaba: Terra rasgada. Sorok: Rasgar-se; rasgar. Soss: Mais do que, por cima, sobre, em cima de. Su: De (origem, causa, provenincia), do, da, longe de, do que (comparativo). Sumar: Inimigo. Sumar: Espcie de orqudea. Sunciarai: Estrela da manh (nome indgena norte-americano). Sununga: Barulhento. Sup: A, ao, para, tambm, em busca de, contra. * Referindo-se pessoas! * Supi: Como, segundo, conforme. Surubin: O peixe Pintado. Surui: Tribo do parque do Aripuan, regio do Rio Madeira, Rondnia. Suruk (surucu): De pescoo. Suruku (surucu): De pescoo que se esconde (espcie de ave). Surukuku (surucucu): De pescoo sinuoso (espcie de cobra).

Sururu: Marisco, mexilho. Tambm significa confuso, briga, porque o nome de um caranguejo dos mangues, que se amontoam quando disputam por um lugar. tambm o nome da vulva. Talvez de so, carne, e ruru, inchado. Suu: Morder. Sy: Me. Syanga: Madrinha. Si: Liso, escorregadio. Syk: Chegar. Syky: Temer, medo, temor. Syry: Fluir. Syryk: Escorregar.

T
T: De gente. T-ax: Sogra. T-et: Corpo. Tara (ray/itara): Filho. Taanga: Imagem, foto. Tai: Smen, esperma. Taba: Aldeia. Vila. Tabacema: Alongamento das penas das aves. Tabajara: O senhor da nossa aldeia. Tabapu: Cidade de So Paulo. Cidade (aldeia, no caso) alta ou que fica no alto. Tabarabuu: Pedra grande brilhante. A serra das esmeraldas em Minas Gerais. Tabatinga: Casa branca. Cidade do Estado de So Paulo e do Amazonas, margem do Rio Solimes. Literalmente, "aldeia branca", mas h quem diga que como os ndios chamavam o barro, ou tobatinga. Tabatinguer: Jazida explorada, extinta. Tabira: Caule torto das rvores. Tabybat: Vila alta. Taci: Inseto. Taciat: Sofrer. Tacicema: A carreira das formigas. Taciguara: O que come formigas. Tacima: Pedra lisa, alta. Tacira: Arma cortante. Taguato resai: Aguardente. Tahi: Formiga. Tahachi: Polcia, agente. Ti: Picante. Ti: Dente. Taa: Animal de dentes afiados. Taiau (taasu): Cidade de So Paulo. Porco do mato. Taiana: Flor do campo. Taiguara: O liberto. Tain: Estrela, raios da manh. Taina: Estrela da tarde. Taioba (taiuba, taiuva): Folha verde. Taita: Pai. Taita guasu: Av. Tajra (rajy/itajra): Filha. Tak: Remo. Tako: Vulva. Taku: Calor. Takura: Cana.

Takuaree: Cana doce. Takuariva: Taquara fina da beira do rio. Takykugotyo: Atrs. Takykupe: Atrasado. Tama: Pas. Tamandar: O fundador do povo. Tamandu: O caador de formigas, de cujo abrao at as onas (jaguaret) tinham medo. De taci, formiga, e mondu, caa. Tamanduate: Muitos tamandus. Tamari: Espcie de macaco. Tanabi: Rio de borboletas. Tanhandu (Itanhandu): Cidade em MG. Pedra da ema. Tapera: Casa velha. a taba (aldeia) antiga, de taba, aldeia, e uera, o que j foi. Taper: Andorinha. Tapia: Pnis, testculos. Tapia: Frequentemente, sempre. Tapicha: Prximo (o seu prximo), gente. Tapii: Tribo ou grupo de gente magra. Tapiira (tapiira): Anta. Tapioca: Espcie de farinha de mandioca, azeda, fermentada. o resduo, a goma depositada pelo sumo da mandioca. E muitos outros, como urucum (do qual se prepara o colorau), jiquitaia (pimenta), macaxeira (aipim), jerimum (abbora), aa, pato no tucupi (uma goma feita do caldo da mandioca que, com pimenta, usado como tempero), manioba, etc. Tapiraa: Que tem olhos de anta. Tapira: Terra, lugar ou rio das antas. Tapiti (tapixi): Lebre, coelho. Tapo: Raiz. Tapuia (tapuio): Designao antiga dada pelos tupis aos gentios inimigos, ndio bravio. Tapykue: Parte posterior. Tapykuri: Detrs de. Tapypi: Vulva. Taquara: Cidade no RS. A taquara dura e vazia, com buraco. De ta, forte, e quara, buraco. Madeira dura e oca. Taquarac: Bambu adocicado. Taquarana: Taquaritinga: Cidade de So Paulo. Rio claro das taquarinhas. Tarara: Chamada frequentemente de trara, mas que o correto deve ser tarara, de significado desconhecido, mas tar significa peixe mido, peixinho, e ra, filhote, talvez porque a tarara (ou trara) um peixe voraz, que se alimenta de peixinhos. Outros dizem que simplesmente decorre de tara (filho). Uma estranha traduo para tarara "arranca pelo", de ta-reyi. Outra estranha traduo foi dada por Teodoro Sampaio, "o que se contorce". Melhor e mais lgico traduzir por "peixe voraz, que se alimenta de filhotes". Tarauac: Municpio do estado do Acre. Rio de muitos troncos. Tarave: Barata (o inseto). Tarova: Cntico religioso. Tarum: Fruta escura de fazer vinho. Tasy: Doena, doente, dor. Tata: Fogo. Tata endy rykue: Querosene. Tata raviju: Fasca do fogo. Tata rupa: Fogo. Tatay: Fsforo, lenha. Tata yapu: Barulho das chamas. Tatabeb: Cometa, fogo voador. Tataindy (tata endy): Vela, luz, chama de fogo, lampio, lanterna, luz eltrica. Tatakua: Forno. Tatapi: Brasa.

Tatarendy: Chamas. Tat: Espinha. Tatu: Tatu. Tatu ky: Pernilongo pequeno (ao p da letra piolho de tatu). Tatu poju: Tatu paulista, Tatu peba. (ao p da letra tatu - de - mo - amarela). Tatuap (tat rap): Caminho por onde costuma passar o tatu. Tatura: Pode ser traduzido, com bastante propriedade, como "tatuzinho", ou filhotinho de tatu, de tatu e ra, filhote. Taturana: Lagarta. Melhor admitir que seja adulterao de tat-rana, parecido com fogo, que queima como o fogo, pois determinadas taturanas (lagartas) queimam e at intoxicam quem encosta a pele nelas. Tt: Duro, firme. Tu: Fantasma. Tauana: Pedra rara. Taubat: Cidade de So Paulo. Aldeia grande, importante. Tva: Povo, cidade. Tavy: Ignorante, tonto, louco. Pecado sexual. Engano. Taxo: Verme, larva. Te (-te): Mas, antes, finalmente, seno, ante. Te: Olhos atentos. Teaberaba: Olhos com brilho. Tearema: Admirao vista. Techapyr: Exemplo. Tecoara: Alegria. Tecobiara: Substitudo. Teindy: Irmo. Teju: Lagarto. Teju guaxu: Lagarto preto. Teju-jagua: Lagarto feroz, drago. Teju-retovape: Lagarto branco. Teju-roi: Lagarto pintado. Tejup: Aglomerado de ranchos. Tekaka: Excremento. Teko: Costume, natureza, modo. Tekkat: Virtude. Tekotev: Importante, necessrio. Tekov: Vida, pessoa. Temb: Lbios. Tembiapo: Trabalho. Tembiasakue: Histria. Tembireko: Esposa. Tembi (tembiu): Comida de gente. Temiarir: Netos. Temimboe: Aluno. Tenda: Lugar. Tendy: Saliva. Luz. Tendyva: Barba. Tenonde: Diante de. Tenondpe: Adiante. Tenonder: Primeiro, antes de tudo, especialmente. Tepoti: Excremento. Tepy: Preo, valor. Tra: Nome. Tr: O. Tra joa (py): Apelido. Terere: Mate frio. Tesa: Olho.

Tesi: Sade. Tesy: Lgrima. Tet: Ptria, pas. Tet: Corpo. Tetekue: Cadver. Tetyma: Perna. Tevi: nus. Thauany: Flor, deusa da lua. Thayana (Taiany, Rayana): Os primeiros raios de sol. T: Nariz. Ter vergonha. Tiba (tiwa, tiua, tuba, tyba): Abundncia, cheio, grande quantidade. Tibiri: Nome de um famoso cacique dos Guananazes, que ajudou os portugueses a defender So Paulo dos ataques dos ndios Tamoios. Morreu em 25 de dezembro de 1562. Tiet: gua boa, rio verdadeiro, volumoso. Esse importante rio paulista teve muitas tradues, como "Rio grande", caudaloso, de guas salobras e rio verdadeiro. Parte da dvida estava na acentuao da letra final: tiet, ou tiet. Prevaleceu a primeira e, nesse caso, como entendeu Afonso de E. Taunay, "Parece fora de dvida que realmente significa Rio grande, caudaloso". De fato, esta a definio mais coerente. De acordo com Couto de Magalhes, "padre Anchieta diz que o Rio Tiet, palavra a que ele d o significado de madre, ou me do rio, era chamado pelos aborgines paulistas Anhamby, e significa terra de Anhang, ou Terra dos Veados". Veja Anhembi. E muitos outros, como Itaqui, etc. Tie: Escandaloso. Ticuna: Tribo da regio norte. Tigera: A roa de milho depois de colhido. Roa velha. Dizem que decorre de abatiuera, de abati, milho, e uera, que j foi. Outro significado: "assolado, consumido, destrudo". De ti-uera. Tijuca (tiyug, tyuka): Bairro do Rio de Janeiro. Lquido podre, lama, charco, pntano, atoleiro. Tijucupau (tiyukopaw): Lamaal. Timbo: Fumo, cigarro. Timb: Cidade do Estado de Santa Catarina. Nome de um vegetal utilizado pelos ndios para entorpecer os peixes e facilitar a pesca, tambm chamado tingi. Essa tcnica foi utilizada pelos brancos at pouco tempo. Tim (timburi): Nariz, bico, focinho, salincia. Timbur (ximbur, timbur): Espcie de peixe de rio, com manchas pretas. Tinga (tin, ting): Branco. Tipiti: Instrumento indgena feito com folhas de jiriv, entre outras, uma espcie de cesto cilndrico, utilizado para espremer a mandioca e fazer escorrer o sumo venenoso. Continuou sendo usado at pouco tempo na fabricao de farinha de mandioca. Tipia: As mulheres indgenas de algumas tribos usavam uma espcie de vestido de algodo chamado tipi, que tambm o nome dado tira onde seguram os filhos. Uma traduo de tipi "pendente das coxas, roupa pendente, rede de cobrir". Tiririca (tiririka): Arrastando-se, alastrando-se. Planta dos banhados, de folhas finas. A traduo, pelo tupi, seria "arrastar-se", o que no coerente, porque ela no propriamente uma planta rasteira. Os fonemas "iriri" aparecem muito nas palavras relacionadas aos alagados, como em "piri", outra planta como a tiririca, e "piri", o animal dos banhados. Uma traduo possvel, considerando esses timos, seria "vegetal fino dos banhados". Ao cruzar um banhado de tiriricas se constata que as folhas da tiririca, muito finas, cortam a pele quase imperceptivelmente e deixam qualquer um irritado. Talvez da decorra a expresso "ficou tiririca da vida". Tob: Rosto de gente. Tobak: Em presena de, diante de. Tobatinga: Barro branco. Tocantins: Nome de tribo indgena que habitou as margens do rio. palavra tupi que significa bico de tucano. Togue: Folha. Topa: Encontrar. Toriba: Felicidade.

Tororama: Jorro, borboto. Tory: Felicidade. Tos (tosga): Pacincia. Tova: Cara. Tovasy: Tristeza. Traipu: Municpio do estado de Alagoas. Quer dizer muito peixe. Trememb: Local encharcado, alagadio. Tu: Admirao. Tuaya: Rabo. Tuba: Pai, tronco. Muito. Tubaro: Cidade do Estado de Santa Catarina. No propriamente um nome indgena. Ao tubaro os ndios chamavam iperu, mas dizem que a cidade catarinense Tubaro recebeu esse nome em face de um chefe indgena poderoso que habitava a regio e, nesse caso, decorreria de tup-rana, terra de tup. Tucano: Uma ave. De "tu" por "ti", bico, e "acang", sseo. Tucum: Espcie de palmeira com muito espinho, comum nos banhados, da qual se extrai, das folhas, fibras muito utilizadas at h pouco tempo para fazer redes (tarrafas) de pescar. De "tucu", espinho alongado. Tucuruvi: Gafanhoto verde. Tugua: Fundo. Tuguy: Sangue. Tuguys: Menstruao. Tuicha: Grande. Tuja (tujai, tujakue): Velho. Tuju: Barro. Tukana: Tucano. Tuku: Lagosta. Tukura: Gafanhoto. Tunga: Bicho de p, que fere e faz coar. Recebeu o nome cientfico de tunga-penetrans. H quem d a esse nome origem no indgena, mas ele aparece desde os primeiros anos da invaso citado como nome indgena aplicado ao bicho de p. Tungar: Dar pancadas, bater, surrar; enganar, iludir, lograr; mostrar-se teimoso, enftico, teimar; apossar-se de coisa alheia, furtar. O timo decorreria do nome do bicho de p na lngua indgena: tunga. Artur Neiva disse que tungar corrente entre os pescadores de certas zonas do recncavo da Bahia. Tupa: Cama, leito. Tupao: Igreja. Tup: Deus. Trovo. possvel que muitos desses seres mitolgicos tenham nascido por influncia dos missionrios, ou at criados pelos europeus, como parece ser o caso de Tup, nome com que, dizem, os indgenas tratavam Deus. que, segundo Couto de Magalhes, em uma hiptese bem aceitvel, os indgenas americanos no tinham noo de um Deus nico como ns a temos. Existiam, para eles, diversos seres da floresta, mas nenhum Deus propriamente dito. Cardim foi claro ao esclarecer que o ndio no tem conhecimento algum do seu criador, nem de coisa do cu, mas tinha medo de um ser a que chamava Curupira, Taguaigba, Macaxeira, Anhang. Portanto, a palavra tup nasceu da necessidade de que eles tivessem, ou que deveriam necessariamente ter um Deus, e foi traduo errada. Embora o significado que vamos dar a seguir no esteja muito de acordo com a etimologia tupi-guarani, contam que, ao perguntar a um ndio como ele chamava Deus, ele, por no ter entendido a pergunta, tambm perguntou: "O que dizes? Tu p?". Alis, curiosamente exatamente esta a traduo dada pelo Padre Montoya, em que "tu" significa "admirao" e "pan", pergunta. Caso semelhante aconteceu com o nome do animal australiano, pois quando um ingls perguntou a um nativo da Austrlia qual era o nome do animal, o nativo, em resposta, tambm perguntou: "O que dizes Can gu ru?". Os indgenas, claro, tinham muitos outros nomes para seres da floresta, das guas, etc, como "Rud", o Deus do Amor, "um guerreiro que reside nas nuvens" e tem por misso criar o amor nos coraes dos homens para despertar-lhes a saudade e faze-los voltar para suas tribos depois de suas peregrinaes e suas longas caminhadas pelas florestas.

Tupca (tupnaroca): Casa de deus, igreja. (Palavra inventada pelos espanhis). Tupamba: Coisa de Deus. Tupas (Tupanci): Virgem Maria. rea de preservao ambiental no Municpio de Arroio do Sal, RS. Alm dos nomes propriamente indgenas, os brancos passaram a cri-los, juntando outros nomes indgenas. Esse parece um caso e se traduz como a "me de Deus". Tupi: (1) Povo indgena que habita (va) o Norte e o Centro do Brasil, at o rio Amazonas e at o litoral. (2) Um dos principais troncos lingsticos da Amrica do Sul, pertencente famlia tupi-guarani. Tupia: Ovo. Tupi-Guarani: Uma das quatro grandes famlias lingsticas da Amrica do Sul tropical e equatorial. Tupyja: Vestido. Turi: Fogueira. Turiau: Fogueira grande. Turiba: rvore de Turi. Tutyra: Tio. Tva: Pai. Tuvicha: Chefe. Tuvy: Tio. Ty: Tirar, acumular. Rio, gua, lquido. Tyahi: Urinar. Tyapu: Rudo. Tyba: Grande quantidade. Tye: Ventre. Tyeguy: Baixo ventre. Tyke: Irm maior. Tykey: Irmo maior. Tykyra: Pingo, gota. Tykue (re): Sumo; suco. Ty ryru: Abdome. Tym: Enterrar. Tymba: Enterrar. Animal domstico. Tymbaba: Lugar de enterrar. Tymbara: O que enterra. Typycha: Escova. Tyryk: Escapulir. Tyvy (tyvra): Irmo menor. Tyvyta: Sobrancelhas.

U
(ha'u/re'u/ho'u): Comer, beber, alimentar-se. Ui: Farinha. U: O talo, a haste. Ua: Caranguejo. Uaiana: Tribo que deu origem ao nome Guaina. Ualri: Personagem de lenda indgena, que virou inseto. Uan (urissan): Vagalume, pirilampo. asu: Sufixo aumentativo. Uat: Passeio. Uauiarar: Boto nas lendas da regio norte do Brasil. Uba: Pai. Ub: Canoa, rvore usada para fazer canoas (geralmente feita de uma s pea de madeira). Ubajara: Dono das armas. Ubana: Encobrir. Ubandara: Aquela que forra.

Ubarana: Peixe-pau. Ubat (Ubirat): Madeira dura, forte. Ubatuba: Cidade do Estado de So Paulo. Porto, ancoradouro das canoas. Os ndios chamavam a canoa tambm de ub, alm de igara, etc. O certo deveria ser ubatiba, pois dizem que a traduo de tuba pai, e tiba, lugar de..., mas, talvez por erros histricos na grafia, o tuba tomou o lugar de tiba em muitas outras palavras, gerando confuso nas tradues. Uberaba: gua cristalina. Ubiracema: Broto de rvore. Ubiraci: Madeira boa. Ubirajara: Senhor da floresta, senhor da lana. Ubirani: Local onde o mel corre. Ugy: Sangue. Uirandi: Legumes sebosos. Uiratinga: Pssaro branco. Ukuara: Ofegar. Um: Onde. Um: J. Umarama: Lugar arejado. Una: Preto (a). Una: Pretinho (a). Upaba: Lago. Upe: Logo, depois. Upecha: Assim. Upecharamo: Ento. Uppe: Ali. Upramo: Naquele tempo, naquela poca. Upi: Como, segundo, conforme. Upiara: Aquele que luta contra o mal. Upira: O alimento. Upit: Logo, portanto, assim que. Upy: Comestvel. Uru: Cesto, vasilha. Urucum (uruku): Arbusto que d um fruto repleto de gros vermelhos de que se servem os ndios para fazer tinta. Teve grande importncia econmica, pois, alm de servir aos ndios como tinta, serviu muito tempo e ainda serve de corante alimentcio, para ensopados, guisados, o nosso conhecido colorau. Segundo Teodoro Sampaio, significa o vermelho, a planta que o produz. Uruguasumena: Galo. Uruguasunh: Galinha. Urura: Rio dos lagartos. Urutau: Ave fantasma. Uuba: Flecha.

V
Va: Mudar-se. Vaety: Vrias vezes. Vai: Mal, feio, zangado. Vacha chve: Parece. Vaka: Vaca. Vaka ava: Touro (vaca macho). Vakapi: Futebol. Pele, couro. Vale: Valer. Vapidiana: Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco, Roraima. Vare: Valer. Varea: Fome, ter fome.

Ve: Mas. Vende: Vender. Vera: Relampejar, brilhar. Veve: Voar. Vevi: Ligeiro. Viat: Flecha rija. Viv: Forte como a natureza. Vo: Ao, para, em. Quando. Voki: Logo. Vosa: Bolsa. Votorantin: Espuma, cascata branca. Votuporanga: Cidade de So Paulo. Brisas suaves. Vy: Mdio. Vya: Alegrar-se, divertir-se. Vya: Mal-estar. Vro: Tonto.

WXZ
Wapasha: Folha vermelha. (Nome indgena norte-americano). Wapixana (Uapixana): Tribo do ramo aruaque do alto rio Branco, Roraima. Wariwa: Guariba, macaco de colorao escura, barbado. Wasa: Aa. Xam: Aquele que faz magias. Xambr: Prximo cachoeira. (Caingangue). Xaperu: Tribo da regio norte. Xapuri: Municpio do estado de Alagoas. Rio antes. Xar (x-rer-): Tirado do meu nome. Xavante (xavantina): Tribo indgena pertencente famlia lingstica j e que, junto com os xerentes, constitui o maior grupo dos acuns. Ocupa extensa rea, limitada pelos rios Culuene e das Mortes, Mato Grosso. Xauim: Espcie de macaco. Xe (x, ix): Eu, meu(s), minha(s). Xe mbae: Meu, minha. Xe p - xe p amb: A mo com cinco dedos; nmero cinco. Xe p xe py - xep xepy: Ps e mos, vinte dedos. Xep xepy moci: Vinte e dois. Xe rendumi: Perdo; escute-me. Xe rra: Chamar-se. Chamo-me. Xe rga opyta: Viver. Eu vivo (sentido de morar). Xeraar: Espere-me. Xeyuvei: Estou com sede ou quero beber gua. Ximaana: Tribo habitante da regio do Rio Javari. Xoclengue: Tribo caingangue do Paran (rio Iva). Xokora: Chocolate. Xuat: Marac. Xyryry: Frito. Zaltana: Montanha alta.

-Ye guaxu: Estar grvida. -Yke: Prima. -Ykey: Primo. Irmo. -Ykue: Seiva. Molho. -Yru: Recipiente. Receptculo. Pacote. -Yviro: Rasgar. -Yvy: Primo. Irmo. Y: Rio, gua. Resistente. : Sim. Yb: Fruta (o). Yai: Suor. Yu (hay'u/rey'u/hoy): Beber. Yvei: Estar com sede. Ya: Salto. Queda. Ya x: Proa do barco. Y: Forma contrada de ns. Yacamim (Jaamim): Personagem da lenda indgena, pai de muitas estrelas. Yaguares: Olho de ona. Yahto: Azul. Yai: Redemoinho na gua. Onda. Yak: Rio. Yak rugua: Salto do rio. Yakecan: O som do cu. Yakira: Verde. Yam: Noite. (Tucano). Yancy (yank): O homem branco. Yapira (Japira): Mel. Yapo: Barro. Yapu: Trovo. Yapy: Vertente. Yara (Iara): Deusa das guas, me dgua. Lenda da mulher que mora no fundo dos rios. Yardley: Prados verdes. Yasa: Aa (fruta que chora). Yau: Musgo. Yawara: Jaguar. Ybaca (ybaka): Cu. Ybacoby: Cu azul. Ybakyguara: Celeste, o que vem do cu. Ybapiranga: Cu vermelho. Ybat: Em cima, no alto. Ybotira: Flor pequena. Yby: A terra, o cho. Ybpe: Junto. Ybyra (ybyr): rvore; madeira; arco. Ybyrarama: Futura rvore, pezinho de rvore. Ybyrapuera: Antiga rvore, que j foi rvore. Ybirapuk: Madeira longa, mastro, poste. Ybyrarambuera: Que seria rvore. Ybytt: Cho firme. Ybytyra: Morro. Ybytyrytyba: Serra. Ybytyrytybus: Grandes serras. Ybytyrus: Montanha. Ybytu: Vento. Ybytucat: Vento bom. Ye raxy: Priso de ventre. Ye va'eve e': Faminto.

Ye rembe: Praia. Yembiyia: Praia. Ygra: Canoa, barco. Ygarusu: Navio (canoa grande). Ygua: Poo. Olho dgua. Fonte. Yjui: Espuma. Ye: Barriga. Ye ruguy: Sangue nas fezes. Yekua: Tripa. Yke: Lado. Ykeira: Irmo mais velho. Ykre: Ao lado de. Ykua: Poo. Ykue: Suco. Yma: Faz tempo. Velho. Passado remoto. Ymague: Velho. Ymiri: Riacho, riozinho, rio pequeno. Ynambu: Perdiz. Yobytep: Metade. Ypa: Lago. Estar seco ou ressecado. Ypeka (ype): Pato. Ypey: Pato. Ypuku: Rio longo. Ypi: Seco. Ypy: Primeiro, comeo, origem. Ypykura: Antepassados. rehe: Sim. Yroi ai: Tremer de frio. Yroy: Inverno. Gelo. Geada. Estar com frio. Frio. Yroy ap: Neve. Yrup: Peneira. Yryvov: Ponte. Pinguela. Ysy: Fila, fileira. Ysyry: Rio. Ytab (aytab): Nadar, saber nadar. Yty: Lixo. Yty peia: Vassoura. Yhi: Ter sede. Yuk (juk): Matar. Yukapyra: Morto, matado. Yupa: Lago. Yuru ga: Caracol, bzio. Yryru: Balde dgua. Yvi: Sem parar. Yva: Fruta. Yvga: Cu. Yvate: Norte, alto, acima, do alto, altura. Yvate katy: Rio acima. Yvoty: Flor. Yvu: Manancial. Olho dgua. Nascente de gua. Fonte. Yvu: Parte interior. Yvy: Mundo, terra, solo, regio, a parte ao lado. Yvy ir: Adubo. Yvy jykue: Telha. Tijolo. Yvy katy: Rio abaixo. Yvy kui: P, poeira. Yvy kyxe: Arado.

Yvy py: Abaixo. Yvy ratax: Poeira. Yvy ryryi: Terremoto. Yvy ugua: Vale. Yvy: Serra. Monte. Aclive. Barranco. Yvy pe: Escarpa de terra. Yvy: Oco. Com pouca autoridade. Yvykui: Arena. Yvpe: Abaixo. Yvypra: Homem, gente. Yvypy: Base. Yvyra: Madeira, rvore, pau. Yvyrai: Vara. Yvyra are: rvore cada h muito tempo. Yvyra aygue: Tora de madeira. Yvyra kui: Serragem. Yvyra kyxa: Serrote. Yvyra mombua: Pua. Ponta aguda, haste da espora. Yvyra pgue: Tora de madeira. Yvyra pyau: rvore verde, nova. Yvyra pe: Tbua. Yvyra raimbe: Espada de pau, cacete. Yvyra rapytakue: Toco (de madeira, lenha). Yvyra rembypy: P de rvore. Yvyra ro: Peroba. Copa de rvore. Yvyra roo yvytekue: Lasca do cerne. Yvyra rupa: Cemitrio. Yvyra ryvi: Embira (cip) de rvore. Yvyra yky: Broto de rvore. Yvyra ypikue: Madeira seca. Yvyraty: Planta. Arvoredo. Yvry: Perto de, ao lado de. Yvrupe: A p, por terra. Yvyte renho: Galho. Yvytu: Vento, ar. Yvytu apua: Tufo. Yvytu apoa: Ventilador. Yvytu jere: Tornado. Redemoinho. Yvyty: Monte. Montanha. Yy mboayvia: Regador. Yy ratax: Nevoeiro. Yy re: gua doce. Yy rupa: Lago. Yya: Canoa, barco. Yxo (kambe): Larva. Yxy: Fila, fileira. Yxy: Liso. Yxypo: Cip. Yypo: Lontra, ariranha.

Você também pode gostar