The American Scholar

Adrift in Sunlit Night

ON AN INTENSELY BRIGHT morning in June, I find myself roaming the streets of St. Petersburg, looking for the 19th century. I have always meant to roam the city. That’s what I thought you did in St. Petersburg. You shut your door, head downstairs, catch yourself blinded by the sun, and before you know it, you’re wandering to places and squares you never thought you’d be passing through. A guidebook won’t help, and neither will a map, for what you want is not just the thrill of getting lost when you stray off the chart and discover corners you hardly expected to find and might actually grow to love; what you want is to drift along the streets in as flushed a jittery state of mind as everyone does in Russian novels, hoping that some internal compass helps you find your way about a city you’ve been imagining since your bookish young teens. Stop thinking, shut down everything, and for once, go with your feet. This is supposed to be déjà vu, not tourism.

Part of me wants to visit Dostoyevsky’s city as it once was. The heat, the crowds, the dust. I want to see, smell, and touch the buildings on Stoliarny Place and hear the bustle of Sennaya Ploshchad, where hawkers, drunks, and all manner of slovenly people still come close enough to jostle you as they did 150 years ago. I want to walk along Nevsky Prospect, St. Petersburg’s major artery, because it appears in almost every Russian novel. I want to get a firsthand feel for this boulevard that was once peopled by wretched waifs on one end, affluent fops on the other, and in between by a flotsam of petty, hapless, embittered, backbiting civil servants whose only task, when they weren’t drafting mindless reports or copying them forever again, was to spend their hours groveling and gossiping and feeding off each other’s blighted lives. Call this paleo-travel: searching for what’s underneath, or for what’s no longer quite there.

I want to see the building where Raskolnikov lived (5 Stoliarny Place), scarcely a block across from where Dostoyevsky himself had lived and written Crime and Punishment; the bridge Raskolnikov crossed on his way to the murder on 104 Ekaterininsky (now renamed the Griboyedov) Embankment; and a few steps away, at number 73 on the same street, the place where the meek and sweet prostitute Sonia lived. All these places have hardly changed since Dostoyevsky’s time, though Raskolnikov’s five-story building has four floors now. The house on Stoliarny where Gogol himself had lived no longer stands, and the old wooden Kokushkin Bridge, which Gogol’s Poprishchin crosses in Diary of a Madman, is now made of steel.

But it is the crowd and the stultifying bleakness of Sennaya Ploshchad and the unremitting thirst that I seek. These, I realize, would matter less in the end if they weren’t inevitably linked to the angst that comes of solitude and destitution and of wearing such utterly drab clothes—a young man’s nightmare, as Dostoyevsky describes it in Crime and Punishment:

The heat in the street was terrible: and the airlessness, the bustle and the plaster, scaffolding, bricks, and dust all about him, and that special Petersburg stench, so familiar to all who are unable to get out of town in summer—all worked painfully upon the young man’s already overwrought nerves. The insufferable

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The American Scholar

The American Scholar13 min read
The Widower's Lament
STEVEN G. KELLMAN’S books include Rambling Prose, Redemption: The Life of Henry Roth, and The Translingual Imagination. Parting is all we know of heaven, And all we need of hell. —Emily Dickinson I had been asleep for a few hours when the policeman a
The American Scholar3 min read
Ollie Ollie Oxen Free
The psychoanalyst D. W. Winnicott described play as the engine of creative growth in children. In its earliest forms, play takes place in the presence of the mother, who provides a “holding environment” for the child. Hide-and-seek is a model for the
The American Scholar4 min read
Invisible Ink
"Shakespeare’s Sister” is an oblique reference to Virginia Woolf ’s 1929 essay “A Room of One’s Own,” in which the British writer imagines that the Bard had an equally talented sister named Judith. With little opportunity and few protections, Judith

Related Books & Audiobooks