E-book140 páginas1 hora
Língua De Sinais Paiter Suruí
Nota: 0 de 5 estrelas
()
Sobre este e-book
Nas últimas décadas, a educação de surdos tem sido objeto de estudos no meio acadêmico. A Lei Federal 10.436/2002 reconhece a Língua de Sinais Brasileira (LIBRAS) como língua assegurando aos surdos brasileiros identidade cultural própria. Esta pesquisa teve como objetivo mapear os Sinais Paiter Suruí de alunos indígenas surdos nos processos próprios de ensino e aprendizagem na educação escolar indígena na aldeia Gapgir, da Terra Indígena Sete de Setembro, município de Cacoal, Estado de Rondônia. A partir desse viés, procura-se responder os objetivos específicos a seguir: mapear os sinais usados pelos alunos surdos do Povo Paiter por categorizações nos processos próprios de ensino e aprendizagem; Identificar a presença da identidade cultural Paiter Suruí na construção dos sinais com a descrição dos gestos e ícones e reconhecer a forma pela qual os ouvintes se relacionam com sinais utilizados e se há reconhecimento da identidade surda na educação escolar indígena. Participaram da pesquisa cinco jovens e duas crianças indígenas surdas que se comunicam e se expressam entre seus pares linguísticos por meio de sinais próprios. A metodologia utilizada na pesquisa teve como base os pressupostos da metodologia de pesquisa pós-crítica, os estudos culturais pós-modernos que acreditam que é possível pesquisar sem um método previamente definido (PARAÍSO, 2012). Com base nestes pressupostos, buscou-se construir outras premissas e pressupostos que contribuíram para definir um modo inovador de registrar os sinais indígenas do Povo Paiter Suruí, que se organizaram por categorias de palavras chamadas de bacia semântica como pressuposto de Durand, que foram sinalizadas para posterior registro dos Sinais Paiter Suruí (SPS). Entre os teóricos referenciados estiveram pesquisadores surdos como Perlin (2010), Karin Strobel (2016) da língua de sinais indígena Shirley Vilhalva (2012) dos Estudos Surdos, e dos Estudos Culturais, Hall (2006), Bauman (2005), Bhabha (1998), que podem conduzir as pesquisas de mapeamento da língua de sinais indígenas. Os autores Leite e Quadros (2014) reafirmam a importância do registro das variedades de línguas de sinais do Brasil e que todas essas pesquisas na área de língua de sinais de grupos distantes dos grandes centros urbanos, particularmente os indígenas, contribuem para que essas línguas não desapareçam. Trata-se de um estudo inovador com premissas epistemológicas que vão desde o estabelecimento de algumas mudanças nas formas de vermos, ouvirmos, sentirmos para fazer nossas pesquisas, passando pela ampliação e registro das categorias de análise, que passaram a englobar questões culturais, de identidade, gestos e ícones presentes na construção dos sinais do Povo Paiter Suruí no contexto escolar. Como resultado de duas categorias de palavras compostas por 103 palavras, conseguimos identificar 54 sinais (SPS) que foram filmados durante a pesquisa e posteriormente desenhados e registrados, com isso chegamos ao resultado de que esses indígenas surdos criaram sinais próprios para comunicação entre seus pares na escola, sendo influenciados pela visualidade que é uma marca presente na cultura surda.
Relacionado a Língua De Sinais Paiter Suruí
Ebooks relacionados
Professores De Libras: Encontros Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSer Feliz, Ser Sergipano Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDiscursos sobre a surdez do sujeito patológico ao sujeito de cultura: um paradoxo da inclusão? Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSaberes Culturais Locais e Prática Docente em Escola Ribeirinha do Campo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Educação De Surdos Sob A Perspectiva De Sua Cultura E Identidade Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTerritorialidades, identidades e marcadores territoriais: Kawahib da Terra Indígena Uru-Eu-Wau-Wau em Rondônia Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEnsino de Libras a Crianças Ouvintes como Segunda Língua e Fator Possível de Inclusão Social Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTrabalhos De Conclusão De Curso Nota: 0 de 5 estrelas0 notas"Diz o índio...": Políticas Indígenas no Vale Amazônico (1777-1798) Nota: 0 de 5 estrelas0 notasRelações Raciais e Escolarização de Famílias Camponesas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEducação Musical Através Dos Desenhos Animados Silly Symphonies Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCrônicas Do Meu Lugar Nota: 0 de 5 estrelas0 notasJosé Flávio Da Paz (org.) Nota: 0 de 5 estrelas0 notasLínguas de Imigração e Línguas Adicionais em um Contexto Bi/Plurilíngue Nota: 0 de 5 estrelas0 notasLíngua das mãos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasReflexões Sobre Educação E Cultura Na Serra Fluminense Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMovimento Surdo e suas Repercussões: Tramas nas/das Políticas Educacionais Brasileiras Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO projeto étnico racial no lúdico do CEI Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAprender e Ensinar na Luta pela Educação do Campo: Caminhos da Indignação e da Esperança Nota: 0 de 5 estrelas0 notasJosé Flávio Da Paz Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCulturas infantis em creches e pré-escolas: estágio e pesquisa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Unesco e a Educação Rural Brasileira: No Paraná, o Caso de Prudentópolis Nota: 0 de 5 estrelas0 notasProcessos e Práticas de Pesquisa em Cultura Visual e Educação Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Sertão Educa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasHistória Oral e Educação não Formal: O Patrimônio Cultural nas Fazendas Históricas Paulistas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCultura, memórias e história da dança de São Gonçalo do distrito de Lisieux (2012-2018) Nota: 0 de 5 estrelas0 notasLiderança surda: uma história contada por várias mãos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasQue dança é essa?: Uma proposta para a educação infantil Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Estudos de Línguas Estrangeiras para você
Falando Bonito: Uma reflexão sobre os erros de português cometidos em São Paulo e outros estados Nota: 4 de 5 estrelas4/5Manual Da Psicopedagogia Nota: 5 de 5 estrelas5/5Dicionário Português-Yorùbá Nota: 4 de 5 estrelas4/54000 Palavras Mais Usadas Em Inglês Com Tradução E Pronúncia Nota: 5 de 5 estrelas5/5Como Aprendi Inglês Sozinho E De Graça Nota: 5 de 5 estrelas5/5Dicionário de gírias: inglês-português Nota: 0 de 5 estrelas0 notasGramática Escolar Da Língua Portuguesa Nota: 5 de 5 estrelas5/5Tira-teimas da língua portuguesa Nota: 5 de 5 estrelas5/5