Você está na página 1de 120

SNDN I1 lilil!

111

TERMINOLOGIA IMPIANTISTICA
TERMINI E FRASI RICORRENTI NEGLI ELABORATI TECNICI DELLA PROGETTAZIONE DI IMPIANTI PETROLIFERI TRADOTTI IN INGLESE FRANCESE - SPAGNOLO

L.

DI a .

P I R L A

M I L A N O

1973

PREFAZIONE

Il presente volume una raccolta di titoli, didascalie, note e termini parti colari che possono comparire ricorrentemente sui vari disegni ed elaborati tec nici che la SNAM PROGETTI esegue per la progettazione di impianti petroli feri, chimici e di condotte, commissionati da Clienti italiani e stranieri. Al fine di ridurre i tempi di traduzione, e soprattutto per unificare la ver sione stessa, si pensato di preparare la traduzione di detti termini nelle lingue inglese, francese e spagnolo, che sono quelle che pi frequentemente vengono usate nell'elaborare i progetti in lingua straniera. E' stata inoltre lasciata, per ogni pagina, un'ulteriore colonna in bianco per dare modo agli interessati di trascrivere, all'occasione, l'eventuale traduzione in altra lingua diversa da quelle indicate. Il raggruppamento dei termini e delle frasi stato fatto rispecchiando quello delle attivit che concorrono alla realizzazione di un complesso indu striale.

INDICE INDEX

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

INDICE

INDEX

INDEX

INDICE

1. Generali 1.1. Titoli di disegni e di partico lari 1.2. Termini generali 1.3. Misure, quantit, materia li 1.4. Emissioni e revisioni 1.5. N o t e generali

1. General 1.1. Drawing and detail 1.2. General terms 1.3. Measures, quantities, 1.4. Issues and 1.5. General revisions notes titles

1. Gnralits 1.1. Titres des dessins et des d tails 1.2. T e r m e s gnraux materials 1.3. Mesures, quantits, mat riaux 1.4. Emissions et rvisions 1.5. Notes gnrales

1. Generales 1.1. Ttulos de planos y detalles

Pag.

9 9 11 13 16 18

" "

1.2. Trminos generales 1.3. Medidas, cantidades,

mate

riales 1.4. Emisiones y revisiones 1.5. Notas gene ra le s

"

2. Schemi 2 . 1 . Unit di processo e varie 2.2. P r o d o t t i e servizi 2 . 3 . Note particolari

2. Diagrams 2.1. Process units and neous 2.2. Products and 2.3. Special notes miscella

2. Schmas 2.1. Units de procd et diver ses 2.2. P r o d u i t s et utilits 2.3. Notes particulires

2. Esquemas 2.1. Unidades de proceso y varios

Pag.

20 20 21 25

" "

utilities

2.2. Productos y servicios 2.3. Notas particulares

Pg-

3 . Tubazioni 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. Tubi e raccorderia Valvole e accessori Termini vari Note particolari

3..Piping 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. Pipes & fittings Valves and accessories Miscellaneous terms Special notes

3. Tuyauteries 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. T u b e s et raccords Vannes et accessoires T e r m e s divers Notes particulires

3 . Tuberas 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. Tubos y accesorios Vlvulas y accesorios Trminos varios Notas particulares

29 29 31 33 34

" "

4. Opere civili 4 . 1 . Edifici e parti di stabili mento 4.2. Fondazioni, opere varie, ma teriali 4 . 3 . Parti di edifici 4.4. Strade e pavimentazioni

4. Civil works 4.1. Buildings and parts of trial buildings 4.2. Foundations, different materials 4.3. Parts of buildings 4.4. Roads and paving indus

4. Gnie civil 4 . 1 . B t i m e n t s et parties d'usines

4. Obras civiles 4.1. Edificios y partes de fbrica

Pag.

36 36 38 42 44

" " "

works, 4.2. F o n d a t i o n s , ouvrages divers, matriaux. 4.3. Parties de b t i m e n t s 4.4. R o u t e s et pavage

4.2. Cimentaciones, obras varias, materiales 4.3. Partes de edificios 4.4. Calles y pavimentaciones

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

4.5. Note particolari

4.5. Special notes

4.5. Notes particulires

4.5. Notas

particulares

Pag.

46

5. Fognature

5. Sewers

5. Egouts

5. Saneamiento

Pag.

48

6. Impianti idrosanitari

6. Sanitaries

6. Installations sanitaires

6. Instalaciones sanitarias

Pag.

51

7. Impianti di riscaldamento e condizionamento

7. Heating and air conditioning plants

7. Installations de chauffage et de climatisation

7. Instalaciones de calefaccin y acondicionamiento

Pag.

53

8. Condotte 8 . 1 . Termini particolari 8.2. Note particolari

8. Pipelines 8.1. Special terms 8.2. Special notes

8. Conduites 8.1. Termes particuliers 8.2. Notes particulires

8. Conducciones 8.1. Trminos 8.2. Notas particulares

Pag.

55 55 57

"

particulares

9. Recipienti a pressione 9.1. Tipi principali 9.2. Interni di recipienti 9.3. Accessori e parti di recipienti 9.4. Note particolari

9. Pressure vessels 9.1. Main types 9.2. Vessel internals 9.3. Accessories and parts of ves sels 9.4. Special notes

9. Rcipients sous pression 9.1. Types principaux 9.2. Intrieurs des rcipients 9.3. Accessoires et dtails des rcipients 9.4. Notes particulires

9. Recipientes a presin 9.1. Tipos principales

Pg-

59 59 60 61 64

9.2. Internos de recipientes 9.3. Accesorios y partes de reci pientes 9.4. Notas particulares

" " "

10. Serbatoi 10.1. Tipi principali 10.2. Accessori per serbatoi 10.3. Varie

10. Tanks 10.1. Main types 10.2. Tank attachments 10.3. Miscellaneous

10. Rservoirs 10.1. Types principaux 10.2. Accessoires pour rservoirs 10.3. Divers

10. Depsitos 10.1. Tipos principales 10.2. Accesorios para depsi tos 10.3. Varios

Pag.

70 70 70 72

'

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

11. Forni 11.1. Tipi di forni e loro parti 11.2. Accessori e rivestimenti per forni 11.3. Termini vari 11.4. Note particolari

11. Heaters / /. /. Types and parts of waters 11.2. Heater attachments and lining 11.3. Miscellaneous terms 1 1.4. Special notes

11. Fours 11.1. Types de fours et caractristiques 11.2. Accessoires et revtements pour fours 11.3. Termes divers 11.4. Notes particulires

11. Hornos 11.1. Tipos de hornos y sus partes 11.2. Accesorios y revestimientos para hornos .1 1.3. Trminos varios 11 A. Notas particulares

*s'" " "

74 74 75 78 79

12. Scambiatori 12.1. Tipi di scambiatori 12.2. Parti di scambiatori 12.3. Termini vari 12.4. Note particolari

12. Heat exchangers 12.1. Types of exchangers 12.2. Parts of exchangers 12.3. Miscellaneous 12.4. Special notes terms

12. Echangeurs 12.1. Types d'changeurs 12.2. Dtails d'e'changeurs 12.3. Termes divers 12.4. Notes particulires

12. Intercambiadores 12.1. Tipos de intercambiadores 12.2. Partes de los intercambia dores 12.3. Trminos varios 12.4. Notas particulares

Pag.

31 81 81

"

82 83

13. Carpenteria metallica 13.1. Particolari di strutture 13.2. Elementi strutturali 13.3. Accessori e varie 13.4. Note particolari

13. SteelWork 13.1. Structure details

13. Charpentes mtalliques 13.1. Dtails de structures 13.2. Elments de structure 13.3. Accessoires et divers 13.4. Notes particulires

13. Carpintera metlica 13.1. Detalles de estructura 13.2. Elementos de estructura 13.3. Accesorios y varios 13.4. Notas particulares

Pag.

84 84 85 87 89

" "

13.2. Structural elements 13.3. Accessories and miscella neous 13.4. Special notes

14. Supportazione tubazioni

14. Piping supports

14. Supports de tuyauterie

14. Suportacin de tuberas

Pag.

93

15. Impianti elettrici 15.1. Termini e titoli disegni 15.2. Note particolari

15. Electrical installations 15.1. Terms and drawing 15.2. Special notes titles

15. Installations lectriques 15.1. Termes et titres des dessins 15.2. Notes particulires

15. Instalaciones elctricas 15.1. Trminos y ttulos planos 15.2. Notas particulares de

?*g-

97 97 101

"

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

16. Strumentazione 16.1. Strumenti 16.2. Sala controllo e quadro 16.3. Cablaggi e schemi 16.4. Campo 16.5. Materiali 16.6. Note particolari

16. Instrumentation 16.1. Instruments 16.2. Control room

16. Instrumentation 16.1. Instruments 16.2. Salle de contrle et tableau 16.3. Cblages et schmas 16.4. Champ 16.5. Matriel 16.6. Notes particulires

16. Instrumentacin 16.1. Instrumentos 16.2. Sala de control 16.3. Cableados y

102 102 103 106 108 110 115

and

panel

cuadro

board
16.3. Connections & diagrams 16.4. Field 16.5. Materials 16.6. Special notes

esquemas

16.4. Campo 16.5. Materiales 16.6. Notas particulares

17. Macchine e apparecchi vari

17. Machinery and miscellaneous equipment

17. Machines et appareils divers

17. Mquinas y equipos varios

118

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

1. G E N E R A L I

1.

GENERAL

1. G E N E R A L I T E S

1.

GENERALES

1.1 Titoli di disegni e di particola i 1.1 Drawing and detail titles Assieme Disposizione Disposizione tipica Disposizione generale Disposizione preliminare Elevazione Elevazione da Elevazione da Elevazione da Elevazione da Assembly Layout ~ Typical layout - General layout - Preliminary layout Elevation - North elevation - South elevation - East elevation - West elevation Side Right side Left side Side wall Front wall

1.1 Titres des dessins et des dtails Ensemble Disposition Disposition type Disposition gnrale Disposition prliminaire Elvation Elvation Elvation Elvation Elvation

1.1 Ttulos de planos y detalles Plano de conjunto,plano Disposicin Disposicin tipo Disposicin general Disposicin preliminar Alzado Vista desde Vista desde Vista desde Vista desde general

Nord Sud Est Ovest

Nord Sud Est Ouest

el el el el

Norte Sur Este Oeste

Fianco Fianco destro Fianco sinistro Fiancata Fronte Fronte anteriore Fronte posteriore

- Ct - Ct droit - Ct gauche - Vue latrale - Vue de face - Front avant - Front arrire - Carte

Parte lateral Parte lateral derecha Parte lateral izquierda Parte lateral Frente anterior posterior

- Front end - Rear end Map survey map - Ordnance - Detail

- Frente - Frente

- Mappa - Mappa catastale - Particolare Particolare di montaggio Particolare Particolare Particolare Particolare costruttivo tipico di riferimento supporto

- Plan cadastral Dtail Dtail Dtail Dtail Dtail Dtail de montage de construction typique de rfrence des supports

- Mapa - Mapa catastral - Detalle - Detalle de montaje - Detalle constructivo - Detalle tpico - Detalle de referencia - Detalle de soporte - Detalle de anclaje - Detalle de montaje tpico - Detalle de cruce tpico - Planta - Planta general

- Erection detail - Construction detail ~ Typical detail - Reference detail - Support detail - Anchor - Typical - 'Typical Plan plan - General detail erection crossing

- Particolare ancoraggio - Particolare montaggio tipico - Particolare attraversam. tipico - Pianta - Pianta generale

- Dtail des ancrages - Dtail de montage type - Dtail de traverse type Plan Plan gnral

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Pianta tipica Pianta chiave Pianta a quota . . . . Pianta indicativa Planimetria Planimetria generale

- Typical plan - Key plan - Plan at elev. . . . - Information plan - Plot plan - Cenerai plot plan

- Plan type - Plan cl - Plan au niveau . . . . - Plan indicatif - Implantation - Implantation gnrale - Projection - Projection verticale - Projection horizontale - Projection orthogonale - Profil Profil naturel Profil du fond marin Perspective Vue perspective Plan cot Plan au sol Plan d'appui Section Section longitudinale Section transversale

- Planta

tipo ....

- Planta clave - Planta a la cota

- Planta indicativa Planimetra - Planimetria general Proyeccin - Proyeccin vertical - Proyeccin horizontal - Proyeccin ortogonal - Perfil - Perfil natural - Perfil del fondo Perspectiva - Vista - Plano acotado - Linea de tierra - Linea de apoyo Seccin - Seccin - Seccin - Seccin - Seccin - Estudio - Estudio - Estudio longitudinal transversal tipo indicativa preliminar de detalle propuesto

- Proiezione - Proiezione verticale - Proiezione orizzontale - Proiezione ortogonale - Profilo - Profilo naturale - Profilo del fondo marino - Prospettiva - Prospetto - Piano quotato - Piano terra Piano di appoggio Sezione Sezione longitudinale Sezione trasversale

Projection - Vertical projection - Horizontal projection - Orthographic projection - Profile Natural profile Sea bottom profile Perspective Front elevation Relief map Ground level (grade) Bearing surface Section Longitudinal section Cross section Typical section Information section Basic study Special study Proposed study Route Isometric view Side view Front view Partial view

del mar

- Sezione tipica - Sezione indicativa - Studio di massima - Studio particolare - Studio proposto Tracciato Vista Vista Vista Vista assonometrica laterale frontale parziale

- Section type - Section indicative - Etude de principe - Etude particulire - Etude pour proposition Trac Vue isomtrique Vue latrale Vue de face Vue partielle Vue en perspective

Trazado Vista asonomtrica Vista lateral Vista frontal Vista parcial Vista en perspectiva Vista especular Vista desde (A, B, etc..)

- Vista prospettica - Vista speculare - Vista da (A, B ecc.)

- Perspective view - Specular view - View from (A, B, ...)

- Vue spculaire - Vue de (A - B , e t c . ) 10

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

1.2.Termini generali Allineamento

1.2 General terms Alignment - Main alignment - Pump discharge alignment

1.2 Termes gnraux Alignement

1.2 Trminos generales Alineacin - Alineacin - Alineacin bombas - Alineacin - lije -

- Allineamento principale - Allineamento mandate pomi - Allineamento basamenti - Asse (linea di centro) - Aperto - A l t o (lato) - Basso (lato) - Caposaldo - Caposaldo fisso - Caposaldo di fabbrica - Caposaldo di riferimento - Contrassegno - Coordinate - Coordinate assolute - Coordinate di riferimento

- Baseplate alignment Centerline - Open - Top Bottom - Bench datum - l-'ixed datum - Plan (reference) datum - Reference datum Marking Coordinates - Absolute coordinates - Reference - Closed Corrosion - Lower end - Upper end Right end end coordinates

- Alignement principal - Alignement des refoulements de pompes - Alignement des massifs - Axe (ligne de centre) - Ouvert - Haut (ct) - Bas (ct) - Repre - Repre fixe - Repre de construction - Repre de rfrence - Marque - Coordonnes - Coordonnes absolues Coordonnes de rfe'rence Ferm Corrosion Extrmit infrieure Extrmit suprieure Extrmit droite Extrmit gauche Trous Trous ovales Trous alss Entre-axes Inclinaison Encombrement Encombrement maximum Encombrement minimum Limite de batterie

principal de impulsiones de basamentos de

Abierto Alto (lado) Bajo (lado) Punto de referencia Punto de referencia fijo

- Punto de referencia de fbrica - Punto de referencia Contrasea Coordenadas - Coordenadas absolutas - Coordenadas - Cerrado Corrosin - Extremidad - Extremidad de referencia

- Chiuso
Corrosione Estremit inferiore Estremit superiore Estremit destra Estremit sinistra Fori Fori ovali Fori alesati Interasse Inclinazione Ingombro Ingombro massimo Ingombro minimo Limite di batteria

inferior superior

- Left

- Holes - Oval holes - Reamed holes Center-to-center

- Extremidad derecha - Extremidad izquierda Agujeros - Agujeros ovales - Agujeros escariados

- Slope - Overall dimensions - Max. overall dimensions - Min. overall dimensions - Battery limit

Distancia entre ejes Inclinacin Dimensin total Dimensin total mxima Dimensin total mnima Lmite de batera

11

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Limite di area - Limite di impianto - Limite di competenza Limite di pericolosit Linea di terra Linea Linea Linea Linea Linea di di di di di base tangenza massima pendenza separazione tracciamento

- Area limit - Plant limit - Competency - Hazard - Ground limit line

limit -

Limite d'aire Limite d'implantation

- Lmite - Lmite - Lmite

de rea de instalacin de competencia

Limite de comptence (de fournitures) - Limite de danger - Ligne de terre Ligne Ligne Ligne Ligne Ligne Axe de de de de de base tangence plus grande pente sparation traage

- Limite de peligro - Lnea de tierra Linea Linea Lnea Lnea Lnea de base de tangencia de pendiente mxima de separacin de trazado

- Base line - Tangent line - Max. slope line - Separation line - Tracing line Centerline - North - True north - Conventional - Conventional

- Mezzeria - Nord - Nord reale - Nord convenzionale - Nord di fabbrica Orientamento

north north

- Nord - Nord rel - Nord conventionnel - Nord de construction Orientation

Medianera - Norte - Norte real - Norte convencional - Norte de fbrica Orientacin - Orientacin - Orientacin - Orientacin Horizontal

- Orientamento convenzionale - Orientamento provvisorio - Orientamento definitivo Orizzontale

Orientation - Conventional orientation - Temporary orientation - Final orientation ~ Horizontal - Pitch - Constant Variable Slope Working

- Orientation conventionnelle - Orientation provisoire - Orientation dfinitive Horizontal

convencional preliminar definitiva

- Passo - Passo costante - Passo variabile - Pendenza - Piano di lavoro Piano di calpestio Piano f i n i t o Piano inclinato Pista Pista per cavi elettrici

- Pas pitch pitch plane - Pas constant - Pas variable - Pente - Plan (Zone) de travail Plan (Zone) de circulation Plan (Zone) fini/e Plan (Zone) inclin/e Piste, chemin Chemin pour cbles lectriques

- Paso - Paso

constante

- Paso variable Pendiente - Plano de trabajo Plano de andadura Plano acabado Plano inclinado Pista Pista para cables elctricos instrument.

Walkway - Finished grade - Inclined plane Route - Trench for electric - Trench for instrument - Pipe trench - Reference point

cables cables

- Pista per cavi strumenti - Pista per tubazioni - Punto di riferimento

- Chemin pour cbles instruments - Pista para cables de - Pista para tuberas - Chemin pour tuyauteries - Punto de referencia - Point de rfrence

ITALIANO Punto fisso Punto trigonometrico Punto di fissaggio Punto di carico Sagoma Sagoma ferroviaria Sagoma di sicurezza Vertice Verticale

ENGLISH
- Fixed point - Trigonometrie - Fixing point - Loading point Template - Railway template - Safety template - Vertex, top Vertical

FRANAIS

ESPAOL
- Punto fijo

point

Point fixe Point trigonomtrique Point de fixation Point de charge Gabarit Gabarit ferroviaire Gabarit de scurit Sommet Vertical

- Punto trigonomtrico - Punto de anclaje - Punto de carga Contorno

- Glibo
- Contorno Vertice Vertical de seguridad

1.3 Misure,quantit,materiali Altezza Angolo Angolo di tracciamento Angolo di visuale Caratteristiche principali Carico Carico Carico Carico Carico di di di di sicurezza rottura snervamento trazione

1.3 Measures, quantities, materials 1.3 Mesures,quantits,matriaux - Height - A ngle


Tracing angle characteristics

1.3 Medidas,cantidades,materia les


Altura ngulo - ngulo de alineacin - ngulo visual - Caractersticas principales Carga

- Sight angle
- Main Load

Hauteur, profondeur Angle Angle de traage Angle de vision Caractristiques principales Charge Charge de scurit Charge de rupture Rsistance admissible Charge de traction Charge constante Charge critique Charge maximum admissible Donnes de procd Diamtre Diamtre nominal Diamtre intrieur Diamtre extrieur Dimension Dimension de principe

- Safety load - Breaking strength Yield strength Tensile load

- Carga de seguridad - Lmite de rotura Lmite de Fuerza de fluencia traccin

Carico costante Carico critico Carico massimo ammissibile Dati di processo Diametro Diametro nominale Diametro interno Diametro esterno Dimensione Dimensione di massima

- Constant load - Critical load - Max. allowable - Process data Diameter - Nominal diameter load

- Carga

constante admisible

- Carga crtica - Carga mxima

- Datos de proceso Dimetro - Dimetro nominal - Dimetro interior - Dimetro exterior Dimensin - Dimensin - Dimensin - Dimensin vez preliminar aproximada a establecer cada

- Inside diameter (I.D.J - Outside diameter (O.D.J Dimension ~ General dimension - Approximate dimension determined

- Dimensione approssimata - Dimensione da stabilire di volta in volta

- Dimension to be every time

- Dimension approximative - Dimension tablir chaque fois

13

ITALIANO - Dimensione da verificare sul posto - Direzione venti predominanti - Distanza - Distanza reale - Distanza approssimata Distanza di sicurezza Distanza progressiva Distanza parziale Durezza Larghezza Lunghezza Materiale Materiale ordinato Materiale richiesto Materiale di scorta Materiale locale Momento torcente Momento flettente Momento flettente longitudin. Momento flettente circonferenziale Momento d'inerzia Peso Peso netto Peso lordo Peso teorico Peso specifico Peso medio Peso parziale Peso totale Perdita di carico

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Dim e n s io n to b e e h e e k e d on sit e - Dimension vrifier sur place - Direction of prevailing winds

- Direction des vents prdo minants - Distance - Distance relle - Distance approximative Distance de scurit Distance progressive Distance partielle Duret Largeur Longueur Matriel Matriel command Matriel demand Matriel en stock Matriel local Moment de torsion Moment de flexion Moment deflexion longitudinal Moment de flexion circonfrenciel Moment d'inertie Poids Poids net Poids brut Poids thorique Poids spcifique Poids moyen Poids partiel Poids total Perte de charge

- Dimension a comprobar in situ - Direccin del vien to predomi nante Distancia - Distancia real - Distancia aproximada - Distancia - Distancia - Distancia Dureza Anchura Longitud Material de seguridad progresiva parcial

Distance - True distance ~ Approximate distance

- Safety distance - Progressive distance - Partial distance Hardness

- Width -

Length
Material

- Ordered material - Requested material - Spare material ~ Local material 'Torque Bending moment Longitudinal bending moment Circumferential bending moment of inertia

- Material pedido - Material requerido - Material de reserva Material local Momento de torsin Momento lector Momento flector longitudinal Momento flector circunferencial - Momento de inercia

- Moment

- Weigh t
- Net weight - Cross weight - Theoretical weight Specific gravity Average weight Partial weight 'I'utal weight Pressure drop

- Peso - Peso neto - Peso bruto - Peso terico ~ Peso especifico Peso medio Peso parcial Peso total Prdida de carga

14

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Piedi (feet) Pollici (inches)

Feet Inches (rate) (rate)

Pieds Pouces

- Pies - Pu Igadas - Caudal - Caudal - Caudal Presin Presin Presin Presin Presin mximo mnimo

- Portata (liquidi) - Portata massima - Portata minima Pressione Pressione Pressione Pressione Pressione

- Flow (rate) - Maximum flow - Minimum flow -

- Dbit - Dbit maximal - Dbit minimal Pression Pression de calcul (projet) Pression de service Pression d'preuve hydraulique Pression d'tanchit

di di di di

progetto esercizio prova idraulica tenuta(valvola)

Pressure Design pressure Operating pressure Hydrostatic test pressure Hydrostatic seat test pressure

de proyecto de servicio de prueba hidrulica de estanqueidad

- Pressione di scoppio - Pressione residua - Pressione atmosferica - Pressione di taratura - Pressione di scatto Quota

- B u rs t big p ressu re - Residual - Set Trip pressure pressure - A tmospheric pressure pressure se non in elevationf elevationf freference) dimension in altezza:

- Pression d'clatement - Pression rsiduelle - Pression atmosphrique - Pression d'talonnage - Pression de dtente Cote

- Presin de rotura - Presin - Presin - Presin de - Presin de Cota referencia partida residual atmosfrica tarado disparo

- Elevationf dimension) - Reference Reference Variable - Ground

- Quota di riferimento Quota di partenza - Quota di base - Quota variabile - Quota da stabilire in accordo con . . . . - Quota risega Raggio Raggio di curvatura Raggio girante d'inerzia

dimension) - Cote de rfrence dimension) - Cote de dpart elevation - Cote de base - Cote variable - Cote tablir en accord avec - Cote de dpassement, cote de redan - Rayon - Rayon de courbure - Rayon d'inertie giratoire Raction

- Cota de - Cota de - Cota

- Cota de base variable acuerdo

- Dimension to be established accordance with . . . . - Offset elevation Radius - Bending radius - Radius of gyration Reaction - Friction reaction - Scale - Approximate - Full scale scale

- Cota a establecer de con . . . . - Cota del saliente - Radio - Radio de curvatura - Radio de giro Reaccin Reaccin de

- Reazione - Reazione d'attrito - Scala (di disegno) - Scala approssimata - Scala al vero

- Raction de frottement - Echelle - Echelle approximative - Echelle relle

rozamiento

- F.scala - Escala aproximada - Escala natural

15

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Scala 1 :. . . . per le lunghezze e 1 : . . , . per le altezze Sovraccarico

- Scale / : . . . . for length ? : . . . . for heights Overload

and

et 1 :. . . pour la hauteur - Surcharge

Echelle 1 : . . . pour la longueur - Lise ala / : . . . . longitudinal 1 : . . . . transversal. Sobrecarga - Sobrcespesor de corrosion Esfuerzo - Esfuerzo local de flexion - lisfuerzo - Lisfuerzo - Lisfuerzo - lisfuerzo Espesor aumentado calculado membrcinico combinado cortante local

- Sovraspessore di corrosione ~ Corrosion allowance - Sollecitazione ~ Stress - Sollecitazione locale di flessione - Local bending stress - Sollecitazione membran. locale - Sollecitazione combinata - Sollecitazione di taglio - Sollecitazione di riflussione d'ancoraggio - Spessore - Spessore maggiorato - Spessore calcolato - Spessore assunto - Spessore di corrosione - Spessore di rinforzo - Superficie - Superficie coperta - Superficie pavimentata - Superficie occupata - Temperatura - Temperatura di esercizio - Temperatura di progetto - Temperatura ambiente - Temperatura costante '- Velocit 1.4 Emissioni e revisioni - Aggiunto . . . - Annullato . . . Approvato Local membrane stress stress reflux stress stress

- Surpaisseur de corrosion Tension, contrainte' - Contrainte locale de flexion - Contrainte locale de membrane - Contrainte combine - Contrainte de pliage - Contrainte de raction d'ancrage - Epaisseur Epaisseur majore Epaisseur calcule Epaisseur suppose Epaisseur de corrosion Epaisseur de renforcement

- Combined - Membrane ~ Anchoring Thickness

de reflujo de anclaje

- Increased - Calculated

thickness thickness

- Espesor - Espesor

- Assumed thickness - Corrosion allowance - Reinforcing thickness Surface - Covered surface - Paved surface - Occupied surface Temperature ~ Operating temperature - Design temperature - Ambient temperature - Constant temperature - Speed, velocity 1.4 Issues and revisions - Added - Cancelled . . . . (opp. Approved

- Espesor considerado - Espesor de corrosin - Espesor de refuerzo Superficie - Superficie

- Surface - Surface couverte - Surface pave (dalle) - Surface occupe - Temprature - Temprature de service - Temprature de calcul (de projet) - Temprature ambiente - Temprature constante - Vitesse 1.4 Emissions et rvisions Ajout . . . . Annul . . . . Approuv

cubierta

- Superficie pavimentada - Superficie ocupada Temperatura - Temperatura ~ Temperatura - Temperatura - Temperatura ~ Velocidad de de servicio proyecto

ambiente constante

1.4 Emisiones y revisiones - Anexo . . . . - Anulado . . . . Aprobado

void]

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Approvato a meno delle parti segnate in rosso Copia controllo Copia per archivio Disegno di studio Eliminato . . . . Emesso per l'approvazione Emesso per la costruzione Emesso per ordine Emissione preliminare Emissione per richiesta d'offerta

- Approved except in red - Check copy - File copy Sketch - Flhninatt'd .... - Issued jor - Issued for - Issued for

where

market

- Approuv sauf pour la partie marque en rouge - Copie de contrle - Copie pour les archives - Dessin d'tude - Supprim . . . . Emis pour approbation Emis pour construction Emis pour ordre Emission prliminaire Emission pour appel d'offres

- Aprobado a falta de la parte indicada en rojo - Copia maestra - Copia para archivo - Plano de estudio - Eliminado .... - Fmitido - Fmitido - Fmitido para para para aprobacin construccin pedido de oferta

approval construction order tender

- I'rclirnuiary issue - Issued for request of

- Fmisin preliminar - Fmisin para peticin

Il presente disegno annulla e sostituisce il Dis. n - Non controllato! Preliminare - Revisione generale - Revisionato dove indicato Revisionato come costruito Revisionata posizione . . . . Revisionato in accordo con. . .

77/is dwg. cancels & dwg. No - Not checked! Preliminary General revision Revised where shown Revised as built

supersedes

Le prsent dessin annulle et remplace le Dessin N. . . . - Non vrifi! - Prliminaire Rvision gnrale Rvis selon indications Rvis comme construit Position r v i s e . . . . Rvis en accord avec . . . Redessin Remplac par . . . Remplac le . . . Remplace le mme numro Remplac par le mme numro Etude prliminaire

liste plano anula y al plano n. . . . Sin comprobar! Preliminar Revisin Revisado

sustituye

general donde se indica

Revised position .... Revised in accordance with . . . by . . . .. same dwg. No. . . by same dwg. No.

- Ridisegnato - Sostituito con . . . Sostituito il . . . .

Redrawn - Substituted - Substituted - Substitutes - Substituted

- Revisado de acuerdo con la construccin - Revisada/s posicin/es .. - Revisado de acuerdo con . . . - Dibujado otra vez - Sustituido con . . .

- Sostituisce il pari numero - Sostituito dal pari numero - Studio preliminare - Variato dove indicato - Valido per la costruzione

- Sustituido el . . . - Sustituye al de igual nmero - Sustituido por el de igual nm. - Ristudio preliminar

- Preliminary study - Amended where shown - Valid for construction

- Vari selon indications - Approuv pour construction

Variado donde se indica Vlido para construccin

17

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

1.5 Note generali - Area a disposizione per apparecchiature future - Conforme al catalogo del fornitore - Conforme alle norme . . . . - Costruire n. . . . pezzi uguali - Da costruire in Cantiere Da eseguire al montaggio

1.5 General notes - Area available for equipment - As per supplier's future catalogue

1.5 Notes gnrales - Aire disponible pour appareils futurs - Conforme au catalogue du fournisseur

1.5 Notas generales - Arca d disposicin de equipos futuros - Conforme al catalogo del suministrador - Conforme a las normas . . . - Construir. . . piezas iguales - A construir en obra - A realizar en el montaje standards

- In accordance with standard . . . - Conforme la norme . . . - I-ab rie ate No. ... dentical pieces - Construire. . .pices identiques - lo be fabricated on site - A construire au chantier lo be performed during erection - A raliser au montage - A tablir suivant standards des fournisseurs - A contrler au chantier avant excution - Adapter au montage - Exclus de la fourniture Fourni p a r . . . . Futur (appareil futur) Les donnes indiques ne sont pas imperatives En cas de dsaccord entre ce dessin et le dessin N seulement ce qui est indiqu sur ce dernier sera valable La cote 0.00 correspond . . . . mtres au-dessus du niveau de la mer Lgende Liste des appareils La partie hachure indique. . .

Da stabilire secondo gli standards dei fornitori - Da controllare in Cantiere prima dell'esecuzione Da adattare al montaggio Escluso dalla fornitura Fornito da . . . . Futuro (apparecchio futuro) I dati indicati non sono impegnativi In caso di discordanze fra il presente disegno e il disegno n. . . . varr quanto specificato su questo ultimo La quota 0.00 corrisponde a mt S.L.M.

To be established to Manufacturer's standard

- A definir segn los del suministrador

To be checked on site before construction - Adjusted on site (erection) - Excluded from supply

- A controlar en obra antes de la ejecucin - A adaptar en el montaje - Excluido del suministro - Suministrado por ....

- Supplied by . . . . - Future (future equipment) - Ifie data shown are not binding - In case of conflict between this drawing and dwg. No. . . ., tlie latter shall govern. - Elevation 0.00 corresponds . . . . m. a.s.l. to -

- Futuro (equipo futuro) - Los datos indicados no son obligatorios - En caso de discrepancias entre este plano y el plano ltimo n. . . . vale todo lo especificado en este ltimo - La cota 0,00 corresponde a. . . . m. sobre el nivel del mar.

- Legenda - Lista apparecchiature - La linea tratteggiata indica. . . - Limite di fornitura da parte. . . . -

Legend - Equipment - Dotted - Supply

list ...

line indicates limit by . . .

supply

Materiale escluso dalla fornitura - Material excluded

from

Limite de fourniture de la part de . . . . - Matriel exclus de la fourniture

Leyenda - Lista de equipos - La lnea a trazos indica . . . - Limite de suministro por parte . . . - Material excluido del suministro

18

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Materiale incluso nella fornitura - Material included in supply Montaggio da eseguire in opera - Assembly to be carried out on site Notes - Note - General notes - Note generali - Special notes - Note particolari - Note per la costruzione - Note per il cantiere - Note per l'ordinazione - Nota importante - Per le dimensioni vedere dis Notes for construction Notes for site Notes for purchase order Important note For dimensions see dwg. . . .

- Matriel inclus dans la fournitur - Montage excuter au chantier Notes Notes gnrales Notes particulires

- Material incluido en el surninis. - Montaje a realizar en obra - Notas - Notas genera les - Notas particulares Notas para la construccin Notas para la obra Notas para el pedido Nota importante Para las dimensiones vase plano n. . . .

- Notes pour la construction - Notes pour le chantier - Notes pour la commande - Note importante - Pour les dimensions voir dessin.

- Per i particolari vedere dis. . . . - Per la continuazione vedere dis - Per il posizionamento attenersi a quanto indicato sulla planimetria dis. n - Per l'esatta posizione e orientamento vedere dis - Per le note generali ved. dis

- For details see dwg - For continuation see dwg For positioning plot plan No - For exact position and refer to

- Pour les dtails voir dessin - Pour la continuation voir dessin - Pour le positionnement se reporter aux indications portes sur le dessin n - Pour position et orientation exacte voir dessin - Pour notes gnrales voir dessin - Prescriptions pour le montage - Prescriptions pour le constructeur - Toutes les cotes en lvation sont rattaches au niveau 0.00 correspondant mtres au dessus du niveau de la mer - Toutes les dimensions sont en mm. sauf indications contraires.

orientation see dwg - For general notes see dwg

- Fara los detalles vase plano n... - Para la continuacin vase plano n - Para la colocacin atenerse a lo indicado en la planimetra, plano n - Para la exacta posicin y orien tacin vase plano n - Para las notas generales vase plano n - Instrucciones para el montaje - Instrucciones para el construc tor - Todas las cotas de elevacin estn referidas a la 0,00 de la instalacin, correspondiente a m. sobre el nivel del mar. - Todas las dimensiones estn en mm. mientras no se indique lo contrario.

- Prescrizioni per il montaggio - Prescrizioni per il costruttore

- Frection - Instructions

prescriptions for manufacturer

-All elevations are referred to - Tutte le quote in elevazione plant elevation 0.00, corre sono riferite allo 0.00 d'impiansponding to m. above sea to corrispondente a mt level. S.L.M. - All dimensions are in mm. - Tutte le dimensioni sono in unless otherwise indicated. mm. salvo diversamente indicato

19

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

2. SCHEMI 2.1 Unit di processo e varie - Complesso petrolchimico - Impianto - Impianto petrolifero - Impianto petrolchimico - Impianto chimico Impianto distillazione atmosferica - Impianto distillazione sottovuoto Impianto due stadi Impianto Reforming catalitico Impianto Reforming termico Impianto coking Impianto Visbreaking Impianto desolforazione Impianto desolforazione gasolio Impianto desolforazione benzina Impianto desalinazione Impianto Impianto Impianto Impianto trattamento trattamento trattamento trattamento gas acqua G.P.L. Kerosene

2.

DIAGRAMS

SCHEMAS 1 Units de procd et diverses Complexe ptrochimique Unit Unit ptrolire Unit ptrochimique Unit chimique Unit de distillation atmosphrique Unit de distillation sous vide Unit en 2 stades ( 2 tages) Unit de "Reforming" catalytique Unit de"Reforming"thermique Unit de "coking" Unit de "Visbreaking" Unit de dsulfuration Unit de dsulfuration de gaz oil Unit de de'sulfuration des essences Unit Unit Unit Unit Unit sne de de de de de dessalage traitement des gaz traitement des eaux traitement de G.P.L. traitement de Kro-

2.

ESQUEMAS

2. iProcess units and miscellaneou Petrochemical complex Plant, unit Oil plant Petrochemical plant Chemical plant Atmospheric distillation plant (unit J Vacuum distillation plant (unit J Two-stage plant (unit) Catalytic reforming plant (unit) Thermal reforming plant (unit) Coking plant (unit)

2.1 Unidades de proceso y varios Complejo peti-oqumico Plan ta Planta petrolfera Planta petroqumica Planta qumica Planta de destilacin rica Planta de destilacin Planta de dos fases Planta de reformado Planta de reformado Planta de coquizacin cataltico trmico atmosf de vaco

Visbreaking plant (unit) Sulphur recovery plant (unit) Gas oil desulphurization plant (unit) Gasoline desulphurization (unit) Desalting plant Gas treatment plant Water treatment plant L.P.G. treatment plant Kerosene treatment plant plan,

Planta de Visbreaking Planta de desulfuracin Planta de desulfuracin de gasoil Planta de desulfuracin gasolina Planta Planta Planta Planta Planta seno de de de de de desalacin tratamiento tratamiento tratamiento tratamiento de

de gas de agua de GLP Kero-

Impianto trattamento benzina Impianto Impianto Impianto Impianto produzione zolfo ossidazione bitume recupero gas ammoniaca

Gasoline

treatment

plant

Unit de traitement d'essence Unit Unit Unit Unit de production de soufre d'oxydation de bitume de rcupration des gaz d'ammoniac

Planta de tratamiento lina Planta Planta Planta Planta

de gaso

Sulphur production plant Bitumen oxidation plant Gas recovery plant Ammonia plant

de produccin de azufre de oxidacin de alquitrn de recuperacin de gas de amoniaco

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Impianto Impianto Impianto Impianto

butadiene acrilonitrile urea gomma sintetica

- Butadiene plant - Acrylonitrile plant - Urea plant - Synthetic rubber - Isomerization - Preisomerization Refinery - Vac tor y - Synthesis section - Wash section - Reaction section - Stabilization section - Compression - Unit - Process unit section plant

- Unit de butadine - Unit d'acrylonitrile - Unit d'ure - Unit de caoutchouc synthtique Unit d'isomrisation

Planta Planta Planta Planta

de butadieno de acrilonitrilo de urea de caucho sinttico isomerizacin

Impianto isomerizzazione Impianto preisomerizzazione Raffineria

plant plant

- Planta de

- Stabilimento - Sezione di sintesi - Sezione di lavaggio - Sezione di reazione - Sezione di stabilizzazione - Sezione di compressione - Unit Unit di processo

- Unit de prisomrisation - Raffinerie - Atelier, installation - Section de synthse - Section de lavage - Section de raction - Section de stabilisation - Section de compression Unit Unit de procd

- Planta de preisomerizacin Refinera - Fbrica ~ Seccin de sntesis - Seccin de lavado - Seccin ~ Seccin - Seccin Un idad Unidad de proceso de de de reaccin estabilizacin compresin

2.2 Prodotti e servizi Acqua Acqua di refrigerazione

2.2 Products and utilities Water Refrigeration

2.2 Produits et utilits - Eau - Eau de refroidissement - Eau de puits - Eau de vidange - Eau de procd - Eau condense - Eau d'alimentation de chaudire - Eau de recirculation - Eau d'infiltration - Eau dminralise Eau potable Eau brute Eau traite Eau de mer Eau de rivire

2.2 Productos y servicios Agua refrigeracin

water

- Acqua di pozzo - Acqua di scarico - Acqua di processo - Acqua di condensa - Acqua di alimento caldaie - Acqua di ricircolazione Acqua di infiltrazione Acqua demineralizzata Acqua potabile

- Well water - Drain water - Process water - Condensate - Boiler feed Recirculation water water water

- Agua de

~ Agua de pozo - Agua de descarga - Agua de proceso - Agua de condensado - Agua de alimentacin a la caldera - Agua de recirculacin - Agua de infiltracin - Agua desmineralizada

- Infiltration water - Demineralized water - Drinking water - Raw water - Treated water - Sea water - River water

- Acqua grezza - Acqua trattata - Acqua di mare - Acqua di fiume

Agua potable Agua cruda Agua tratada Agua de mar Agua de rio

21

ITALIANO Acqua Acqua Acqua Acqua Acqua antincendio fredda calda surriscaldata refrigerata
-

ENGLISH
Fire water Cold water Hot water Superheated Refrigerated

FRANAIS

ESPAOL

water water

Eau Eau Eau Eau Eau

d'incendie froide chaude surchauffe rfrigre

Agua contra-incendio Agua ria Agua caliente Agua sobrecalentada Agua refrigerada Agua contaminada Aire Aire de servicio Aire de instrumentos Aire comprimido en marcha

Acqua inquinata Aria Aria servizi Aria strumenti Aria compressa Aria di avviamento Aria filtrata Aria di alimentazione Azoto Anticorrosivo Ammoniaca Ammoniaca liquida Ammoniaca gassosa Asfalto Benzina Benzina Benzina Benzina Benzina Benzina pesante leggiera avio trattata desolforata

- Polluted water - Air - Utilities air - Instrument air - Compressed - Start-up Filtered Feed air Nitrogen Corrosion-inhibitor air air air

Eau pollue Air Air services Air instruments Air comprim Air de dmarrage Air filtr Air d'alimentation Azote Anticorrosif Ammoniac Ammoniaque liquide Ammoniac gazeux Asphalte Essence Essence Essence Essence Essence Essence lourde lgre avion traite dsulfure

- Aire de puesta - Aire filtrado - Aire de

alimentacin

Nitrgeno Anticorrosivo Amonaco Amoniaco

Ammonia - Liquid ammonia - Caseous ammonia

lquido gaseoso

- Amonaco

Asphalt
Gasoline

Asfalto
Gasolina Gasolina pesada Gasolina ligera Casalina para aviacin Gasolina tratada Gasolina desulfurada Benzol

- Heavy gasoline - Light gasoline - Aviation gasoline - Treated gasoline - Desulphurized gasoline Benzol Bitumen

Benzolo Bitume Blowdown Blowdown liquido Blowdown gassoso Butano Butadiene Carica impianto Condensa

Blowdown .(nid blowdown - Caseous blowdown Butane Butadiene

Benzol Bitume Blowdown Blowdown liquide Blowdown gazeux Butane Butadiene Charge de l'installation Condenst 22

Alquitrn
Blow-down Blow-down lquido Blow-down gaseoso

- Plant feed Condensate

Butano Butadieno - Carga de la planta Condensado

ITALIANO

ENGLISH

ESPAOL

- Condensato ad alta pressione Condensato a bassa pressione Gas Gas di petrolio liquefatto (GPL Gas combustibile Gas metano Gas Gas Gas Gas Gas butano propano naturale di citt di make-up

- High-pressure -

condensate

- Condensais haute pression Condensais basse pression Gaz Gaz de ptrole liqufi(GPL) Gaz combustible Gaz mthane Gaz butane Gaz propane Gaz naturel Gaz de ville Gaz d'appoint

- Condensado -

a alta

presin

Low-pressure condensate Cas Liquejied petroleum gas (IJ'G) Fuel gas Methane gas Butane gas Propane gas Naturai gas Town gas Make-up gas

Condensado a baja presin Gas Cas licuado del petrleo (GLI') Gas combustible Gas metano Gas butano Gas propano Gas naturai Gas de ciudad Gas de reposicin

- Gas pilota - Gas inerte - Gas di equilibramento - Gas di scarico - Gas di pressurizzazione - Gas di tenuta - Gasolio - Gasolio pesante - Gasolio leggiero - Gasolio di lavaggio Grezzo Inibitore di corrosione Idrogeno

- Pilot gas - Inert gas - Balancing gas - Exhaust gas - Pressurizing gas - Seal gas - Gas oil - Heavy gas oil - Light gas oil - Wash gas oil - Crude oil - Corrosion Hydrogen - Injection etc.] Process line

- Gaz pilote - Gaz inerte - Gaz d'quilibrage - Gaz d'chappement - Gaz de pressurisation - Gaz d'tanchit - Gaz-oil - Gaz-oil lourd - Gaz-oil lger - Gaz-oil de lavage Brut Inhibiteur de corrosion Hydrogne Injection de(ammoniaque, vapeur, etc.) Ligne de procd Ligne d'utilit Liste des produits Liste des utilits Mazout Huile combustible

- Gas de encendido - Gas inerte - Gas de equilibrado - Gas'de descarga - Gas de presurizacin - Gas de estanqueidad

- Gas-oil - Gas-oil pesado - Gas-oil ligero Gas-oil de lavado

inhibitor steam,

Iniezione di(ammoniaca, vapore, ecc.) - Linea di processo - Linea di servizio - Lista dei prodotti - Lista dei servizi - Nafta - Olio combustibile

off ammonia,

- Crudo - Inhibidor de Hidrgeno - Inyeccin de vapor) - Lnea de -

corrosin famoniaco,

proceso

- Utility line - List of products - List of utilities Naphtha - Fuel oil

Lnea de servicio Lista de productos Lista de servicios Nafta Aceite combustible

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Olio deparaffinato Olio di refrigerazione Olio di tenuta Olio di lavaggio Ossigeno Prodotti Prodotti Prodotti Prodotti Petrolio Propano Paraffina Residuo atmosferico Rete raccolta spurghi Rete scarichi di sicurezza Rete(vapore,aria,acqua ecc.) Solvente lavorati (finiti) semilavorati leggieri (bianchi) pesanti (neri)

- Dewaxed oil - Refrigeration oil - Seal oil - Wash oil Oxygen - Finished products - Semifinished products - Light (white) products - Heavy (black) products Petroleum Propane Paraffin Residue Topping

- Huile dparaffine - Huile de refroidissement - Huile d'tanchit - Huile de lavage - Oxygne system Produits Produits Produits Produits Ptrole Propane Paraffine Rsidu Rsidu atmosphrique Rseau de collectage de purges Rseau d'chappement de scurit Rseau(vapeur,air,eau, etc.) Solvant Soude caustique Solution de finis semi-finis lgers (blancs) lourds (noirs)

Aceite sin parafina Aceite de refrigeracin Aceite de estanqueidad Aceite de lavado Oxgeno Productos Productos Productos Productos acabados intermedios ligeros (blancos) pesados (negros) (crudo), queroseno

- Petrleo Propano Parafina Residuo Residuo

- Residuo

residues system system water)

atmosfrico

- Drain collection - Safety drain

- Red de recogida de purgas Red de descarga de Red(vapor,aire,agua, Disolvente de seguridad etc.)

- (Steam,air, Solvent

- Soda caustica al

- Soluzione di - Toluolo
- Vapore - Vapore a bassa pressione - Vapore a alta pressione - Vapore a media pressione - Vapore surriscaldato - Vapore surriscaldato per strippaggio - Vapore di accompagnamento - Vapore di soffiaggio - Vapore di smorzamento (di soffocamento)

caustic soda solution

- Sosa custica al - Solucin Tolueno Vapor Vapor a baja presin Vapor a alta presin Vapor a media presin Vapor sobrecalentado

Toluene Steam - Low-pressure - High-pressure - Mean-pressure - Superheated -

- Toluol
steam steam steam steam - Vapeur - Vapeur Basse Pression - Vapeur Haute Pression - Vapeur Moyenne Pression Vapeur surchauffe

Vapeur surchauffe pour Superheated steam for stripping stripping - Vapeur d'accompagnement ''racing steam (pour traage vapeur) - Vapeur de soufflage Blowing steam - Vapeur d'touffement Snuff ing(smothering) steam

Vapor sobrecalentado de stripping - Vapor de acompaamiento Vapor para soplado Vapor de extriccin

24

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Vapore di atomizzazione - Vapore di pulizia - Vapore di strippaggio - Vapore di lavaggio 2.3 Note particolari

- Atomizing - Cleaning - Stripping - flushing

steam steam s team steam

- Vapeur d'atomisation - Vapeur de nettoyage - Vapeur de stripping - Vapeur de lavage 2.3 Notes particulires with - Attache rapide 0 avec installation d'un obturateur rversible - By-pass de dmarrage - Fermer pendant la rgnration - Courbe mobile - A installer le plus prs possible de la ligne de transfert et de la colonne. off Dbrancher et fermer quand non utilis plein quand non en service - Disposer la tuyauterie de faon ce que le liquide ne s'coule pas vers le compresseur. - Disposition type de la ligne de rchauffage de la pompe - O non autrement indiqu de faon explicite, le matriel de la ligne est en acier au carbone

Vapor de

atomizacin

Vapor de limpieza Vapor de extincin Vapor de lavado

2.3 Special notes

2.3 Notas particulares - Acoplamiento rpido 0 con instalacin de disco en ocho - By-pass de puesta en marcha - Cerrar durante la regeneracin - Codo giratorio

- Attacco rapido 0 con instal- - 0 quick coupling lazione di un disco ad otto spectacle blind - By-pass d'avviamento - Chiudere durante la rigenerazione - Curva girevole - Da installare il pi vicino possibile alla Transfer-line e alla colonna Disconnettere e chiudere quando non in uso Disconnesso e chiuso con disco cieco quando non in servizio - Start-up bypass - Blank off during

regeneration

- Swivel bend - To be installed as close as possi ble to transfer line and tower (column) - Disconnect not in use - Disconnected when not in and close when

- A instalar lo ms cerca posible a la linea de trasiego y a la columna - Desconnectar no est en y cerrar servicio y cerrado con no est en de manera drene hacia de la lnea de la bomba cuando

and blanked operation

Dbrancher et mettre un disque - Desconnectado

disco ciego cuando servicio. - Colocar la tubera que el lquido no el compresor.. - Colocacin tpica de calentamiento

Disporre la tubazione in modo che I liquido non dreni verso il compressore - Disposizione tipica della linea di riscaldamento delle pompe (con vapore) -

- Arrange piping so that does not drain towards pressor Typical heating arrangement line (with of

liquid com pump

steam)

Dove non diversamente indicato in modo esplicito, il materiale delle linee in acciaio al carbonio. Dove non specificamente indicato, dal punto di vista del processo non richiesto un minimo d elevazione dell'apparecchiatura rispetto al suolo -

Where not otherwise expressly indicated, line material is car bon steel

- Donde no est indicado de mo do explcito el material ser de acero al carbono

Where not specifically indicateci - O cela n'est pas spcif iquer ments indiqu,au point de vue from process standpoint a mi procd il n'est pas demand nimum elevation from grade un minimum d'lvation de of equipment is not required. l'appareillage par rapport au sol. 25

- Donde no est especificamente indicado, desde el punto de vista de proceso no se exigir elevacin mnima de equipos respecto al suelo.

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Dalla rete di (gas, olio, acqua ecc.) Dalla presa di (gasolio, benzina, ecc.) Elevazione minima dal suolo Elevazione fuori dal limite di batteria Il livello deve essere posizionato in modo che l'operatore lo possa vedere manovrando la valvola di By-Pass della regolatrice di livello.

i'rom (gas, oil, water) Trotti (gas oil, petrol)

system tap

- Minimum eleihition from \>radv Llcvt.ition outside battery limit Level position to allow opera tor to watch it when opening by-pass valve, of level regulator

Du rseau de (gaz, huile, eau,etc.) De la prise de (gaz-oil, essence, etc.) Elvation minime du sol Elvation l'extrieur de la limite de batterie Le niveau devra tre positionn de faon que l'oprateur puisse le voir en manoeuvrant la vanne de by-pass de rgulation du niveau Le bord infrieur du tube de dcharge devra tre un niveau m i n l d u puisard de mm.

- De la red de (g^, aceite, agua, etc.y - De la toma de (gasoil, ga solina ,' | - Llevacin mnima desde el suelo - Llevacin fuera del lmite de batera - Ll nivel deber estar situado de manera que el operador lo pue da ver al maniobrar la vlvula de by-pass de la reguladora de nivel. - La getieratriz inferior del tubo de descarga en el saneamiento debe estar a una altura mnima respecto al fondo de la arqueta de recogida de mm. La vlvula de seguridad colocarse lo ms cerca a la columna. debe posible

Il bordo inferiore del tubo di - Bottom edge oj discharge pipe scarico in fogna deve essere ad to drain to be at mm mini una altezza minima rispetto al mum elevation as to catch pozzetto raccoglitore di mm. basin. La valvola di sicurezza deve essere messa il pi vicino possibile alla colonna. La parte iniziale della "Vapor Line" sar rivestita in monel sino a mt. dopo la curva The safety valve shall be instal led as close as practical to co lumn The "Vapor Line" initial shall be monel lined up to m. after the L80 bend. part

La soupape de sret sera installe le plus prs possible de la colonne. La partie initiale de la "Vapor Line" sera revtue en monel jusqu' 180. m. aprs le coude

Ill tramo inicial de la "Vapor Line" estar recubierto de mo nel hasta m. despus de la curva de 80. La lnea se deriva del extremo del anillo de aceite opuesto al de llegada. de" Kontol" deber a de Line" realizarse sobre el tramo scendente de la "Vapor

a 180 - La linea si stacca dall'estremit - The line branches off from the oil seal end opposite to inlet dell'anello olio opposta a quella end d'arrivo - Kontol injection shall be per - L'iniezione di Kontol deve formed on downward section essere effettuata sul tratto diof "Vapor Line" scendente dalla "Vapor Line" Linea coibentata - Insulated - Steam line line

La ligne se spare de l'extrmit de la bague d'huile oppose celle d'arrive L'injection de Kontol devra tre effectue sur la partie descendante de la "Vapor Line" Ligne calorifuge Ligne calorifuge avec traage vapeur Ligne avec chemise de vapeur

- La inyeccin

- Lnea -

aislada

Linea coibentata con accompagnamento di vapore - Linea con camicia di vapore

traced insulated line

- Steam jacketed

Lnea aislada con acompaa miento de vapor - Lnea con camisa de vapor

26

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

La valvola delle linee di soffiaggio installata sul collettore dovr essere a rapido azionamento - Normalmente chiusa (aperta) - Portare lo scarico in zona di sicurezza - Portare lo scarico min. 3 metri pi in alto della passerella ubicata entro un raggio di 15 metri - Provvedere disco cieco Provvedere sfiati sui punti pi alti e drenaggi nei punti pi bassi delle linee

Valve of blowing lines installed on header shall be quick action

La vanne de la ligne de soufflage installe sur le collecteur devra tre action rapide Normalement ferme (ouverte) Amener la dcharge en zone de scurit Amener la dcharge 3 m. mini. plus haute que les passerelles installes dans un rayon de 15m. Prvoir un joint plein Prvoir des events aux points hauts et des purges aux points bas des lignes Prvoir une rgulation manuelle des volets des rfrigrants air Prvoir un retard d'intervention entre alarme et cut-off Pour chaque ligne a t report, en plus du 0 de la ligne, le rating et la surface de porte de la bride. Ces indications ont le seul but de permettre la classification des lignes et non pas d'indiquer la valeur effective de la srie des brides ni le type. - Prise d'chantillon, prvoir deux vannes. Installer des rfrigrants o indiqu Schma de fonctionnement Schma de procd

Normally Convey

closed discharge

(open) to a safe area

Convey discharge J metres min. higher than platform lo cated within radius of 15 metres Provide a blank flange Provide vents at highest points and drains at lowest points of lines Provide hand control cooler dampeners of air

La vlvula de las lneas de soplado montada sobre el colector deber ser de accio namiento rpido Normalmente cerrada (abierta) Llevar la descarga a la zona de seguridad Llevar la descarga como min. 3 m. por encima de la pasarela situada dentro de un radio de 15 m. Prever disco ciego Prever desahogos en los puntos ms altos y drenajes en los ms bajos de las lneas Prever regulacin manual de las persianas de la refrigeracin por aire. Prever retraso de intervencin entre alarma y corte Para cada linea ha sido indica do adems del dimetro de las lneas el rating y el tipo de aco plamiento de las bridas. Esta indicacin tiene slo la finali dad de permitir la clasificacin de las lneas y no indica el valor efectivo de la serie de las bridas ni el tipo. Toma de muestras, prever do ble vlvula. Instalar refrigeran te donde indicado Lsquema Esquema de flujo de proceso

- Prevedere regolazione manuale delle serrande dei refrigeranti ad aria. - Provvedere ritardo d'intervento fra allarme e cut-off. - Per ogni linea stato riportato oltre al diametro delle linee anche il rating e il tipo di incameratura delle flange. Tale indicazione ha il solo scopo di permettere la classificazione delle linee e non indica il valore effettivo della serie delle flange n il tipo. - Presa campione, prevedere doppia valvola. Installare refrigerante ove indicato - Schema di flusso - Schema di processo

Provide intervention lag between alarm and cut-off hi addition to line diameter al so the flange rating and facing is indicated for each line. This indication is given only to per mit line classification and gives neither actual value of flange ratings nor the flange

type.
Sampling catch, provide double valve. Install cooler where indicated Plow Diagram

'low Sheet

27

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Schema di servizi - Schema meccanico - Schema rete....(aria,olio, ecc.) - Sfiato all'atmosfera - Sfiato all'atmosfera in zona di sicurezza

- Schma d'utilits - Schma d'installation (m canique) - Diagram of (water, oil, etc.) - Schma rseau.... (air, huile, system etc.) - Vent to atmosphere - Event l'atmosphre - Vent to atmosphere in safe area - Event l'atmosphre de scu rit
- Utilities diagram - Engineering diagram

- Esquema - Esquema

de servicios mecnico

- Esquema de la red (aire, aceite, etc.) - Desahogo a la atmsfera - Desahogo en la zona de segu

ridad
Todas las vlvulas de control sobre el fuel-oil y el fuel-gas llevarn by-pass. Todas las vlvulas de control donde no se indique lo contra rio deben preverse segn la di sposicin....para vlvulas regula doras iguales e inferiores a 3 ". Para vlvulas superiores prever solamente volante nual de maniobra. a 3" ma

- Tutte le valvole di controllo sul - All control valves on Fuel oil - Toutes les vannes de contrle Fuel-oil e Fuel-gas saranno mu sur Fuel-oil et Fuel-gas seront and Fuel gas to be equipped nite di by-pass. munies de by-pass. with by-pass. T - Tutte le valvole di controllo - All control valves,unless other - outes les vannes de contrle, dove non diversamente indicato wise indicated, shall be arranged sauf indication contraire, de devono essere realizzate secon according to lay-out for vront tre ralises suivant la do la disposizione ... per valvole valves equal to or less than 3 "; disposition....pour les vannes regolatrici uguali e inferiori a 3". rgulatrices gales ou infrieu valves more than 3" should be Per valvole superiori a 3" preve res 3".Pour les vannes sup provided only with control dere solo volantino manuale di rieures 3" prvoir seulement handwheel. comando. un volant de commande ma nuelle. - Una diramazione per passo - One tap each pass - Un piquage par passe. - Un attacco 0 .... per ogni ser - A connection 0.... for each fur - Une tubulure pour cha pentino dei forni nace coil que serpentin des fours - Una per ogni uscita zona ra - One for each radiant zone - Une pour chaque sortie de zo diante outlet ne radiante - Uno per ogni passo - Valvola con volantino per co mando manuale.
- One each pass - Valve with handwheel

- Una derivacin por paso. - Una conexin 0 ....para cada serpentin de los hornos Una por cada salida de la zona radiante Una por cada paso Vlvula con volante para ma niobra manual

- Un pour chaque passe - Vanne avec volant pour com mande manuelle.
distribu

- Vedere particolare di distribu - See detail of control tion on diagram ... zione regolazione sullo schema...

- Voir dtail de distribution de la - Vase detalle de la distribucin rgulation sur le schma de la regulacin sobre el
esquema

28

ITALIANO

ENGLISH

3. T U B A Z I O N I 3.1 Tubi e raccorderia - Aste filettate (tiranti) - Bullone - Bulloneria - Bocchettone - Curva - Curva a largo raggio - Curva a spicchi - Curva a tasca da saldare - Curva trafilata - Curva filettata Dado Dado esagonale Flange Flange a tasca da saldare Flange a saldare di testa

3 PIPING 3.1 Pipes & fittings

3. T U Y A U T E R I E S 3.1 Tubes et raccords - Tiges filetes - Boulon - Boulonnerie - Raccord union - Coude elbow elbow - Coude grand rayon - Coude onglets ( secteurs) - Coude embotement souder (socket welding) - Coude tir - Coude viss nut flanges flanges Ecrou

3.

TUBERAS

3.1 Tubos y accesorios - Barras roscadas - Pernos Bulonera - Unin a 3 piezas - Curva - Curva de radio grande - Mitra - Curva para soldar a solape - Curva - Curva trefilada roscada

_
-. -

Stud bolts Bolt Bolting Union Bend, elbow Long-radius Mitre bend Socket-weld

Drawn elbow Screwed elbow Nut Hexagonal Flanges Socket-weld Welding-neck

_ -

- Ecrou hexagonal - Brides - Brides embotement souder (socket welding) - Brides collerette souder en bout (type welding neck) Brides visses

Tuerca - Tuerca exagonal - Bridas - Bridas para soldar a solape - Bridas para soldar a tope

Flange filettate Flange slip-on Flangia cieca Flange di riduzione Facciafdella flangia) piana (FF) Faccia a semplice risalto (RF) Faccia per guarnizioni ad anel lo (RTJ) Faccia a maschio e femmina Fondo bombato (fondello) Guarnizioni

Screwed flanges Slip-on flanges Blind flange Reducing flanges Flat-face facing Raised-face facing Ring-joint facing M ale-and-female Cap Gaskets

- Brides slip-on( double embotement) - Bride pleine - Brides de rduction - Face (de Bride) plate (FF) Face surleve (RF) Face pour joint annulaire (RTJ) Face mle-femelle Fond bomb

- Bridas roscadas - Bridas lisas Brida ciega (F.F.)

- Bridas de reduccin - Cara (de la brida] piana

- Cara con resalte sencillo (R.F.J - Cara para junta de anillo(RTJj - Cara a macho y hembra - Fondo policentrico Juntas

- Joints, garnitures

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Guarnizioni di amianto compresso - Guarnizioni di amianto compresso rivestite di lamierino - Guarnizione ad anello - Guarnizione lenticolare - Guarnizione spirotallica - Manicotto - Manicotto filettato Manicotto a tasca da saldare

- Compressed-asbestos gas kets - Double-jacketed gaskets with asbestos insert - Ring-joint gasket - Lens gasket - Spiral-wound gasket Coupling Screwed coupling Socket-weld coupling

- Joints en amiante comprim - Joints en amiante revtus de tle - Joint annulaire - Joint lenticulaire - Joint spirotallique - Manchon - Manchon filet Manchon embotement souder (socket welding) Manchon de rduction Demi-manchon Nipple Nipple de rduction

- Juntas de amianto

comprimido

- Juntas de amianto comprimido revestidas de lmina - Junta - Junta - Junta de anillo lenticular espirometlica

Manguito - Manguito roscado - Manguito - Manguito - Medio - Niple - Niple de para soldar a solape de reduccin

- Manicotto di riduzione - Mezzo manicotto Nipplo Nipplo di riduzione

- Reducing coupling - Half coupling Nipple Swage nipple Tee Reducing tee tee

manguito

reduccin de tubo

- Nipplo ricavato da tubo - Pezzo a T Pezzo a T di riduzione

- Nipp le fro m pipe

- Nipple obtenu partir de tube - T - T de rduction - T socket welding Croix - Rduction concentrique - Rduction excentrique - Rduction obtenue partir de tube - Raccords - Raccords tirs - Raccords visss - Raccords embotement souder (socket welding) Raccords souder bout bout

- Niple obtenido - T T de

reduccin

- Pezzo a T a tasca da saldare - Pezzo a croce Riduzione concentrica Riduzione eccentrica Riduzione ricavata da tubo

- Socket-weld - Cross

- T para soldar a solape Cruz Reduccin Reduccin Reduccin concntrica excntrica obtenida de tubo

- Concentric reducer - Eccentric reducer Reducer from pipe

Raccorderia Raccorderia trafilata Raccorderia filettata Raccorderia a tasca da saldare Raccorderia a saldare di testa

fittings - Drawn fittings - Screwed fittings - Socket-weld fittings Butt-weld fittings

Accesorios - Accesorios trefilados - Accesorios roscados - Accesorios para soldar a solape - Accesorios para soldar a tope

- Tubo - Tubo acciaio al carbonio - Tubo acciaio legato - Tubo acciaio inossidabile

- Pipe - Carbon steel pipe - Alloy steel pipe - Stainless steel pipe

- Tube - Tube en acier au carbone - Tube en acier alli - Tube en acier inoxydable

Tubo Tubo de acero al carbono l'ubo de acero aleado l'ubo de acero inoxidable

30

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tubo trafilato - Tubo saldato - Tubo flangiato - Tubo rivestito - Tubo rivestito esternamente Tubo rivestito in cemento

- Seamless -

pipe

- Tube tir Tube Tube Tube Tube soud avec brides revtu revtu extrieurement -

'l'ubo

trefilado

Welded pipe

- Plunged pipe - Coated pipe - Hxternally-coated - Cement-coated - Bitumen-coated

pipe pipe pipe

"Pubo soldado l'ubo embridado Pubo revestido 'Rubo revestido externamente l'ubo revestido en cemento

- Tube revtu en ciment - Tube bitum - Tube enterr - Tube revtu dans la partie enterre - Tube pour traage la vapeur

- Tubo bitumato - Tubo interrato - Tubo rivestito nella parte inter rata - Tubo per accompagnamento vapore - Tubo di protezione - Tubo a spessore maggiorato - Tubo a lunghezze commerciali - Tubo flessibile - Tronchetto flangiato Tirante

- Underground pipe - Pipe coated in underground section - Steam tracing pipe

"Rubo revestido con alquitrn 'l'ubo enterrado Rubo revestido en la parte enterrada - Rubo para caldeo con vapor

- Casing, protection

pipe

Tube de revtement

Rubo de

proteccin

- ncreased-wall pipe - Commercial-length pipe - Hose, flexible pipe - Flanged nozzle - Stud bolt - Plug ~ Plug - Cap - Round-head - Square-head plug plug

- Tube paisseur majore - Tube de longueur commerciale - Tube flexible - Tubulure bride - Tige, tirant Bouchon Bouchon mle Bouchon femelle

- 'Rubo de espesor aumentado - l'ubo de longitud commercial - l'ubo flexible - Rubo corto embridado Esprrago Papn Tapn lapon da macho hembra redon cuadra

- Tappo - Tappo maschio - Tappo femmina - Tappo maschio a testa tonda - Tappo maschio a testa quadra

- Bouchon mle tte ronde - Bouchon mle tte carre

- 'Rapan macho de cabeza 'Papn macho de cabeza da.

3.2 Valvole e accessori - Anello distanziatore - Disco ad otto - Disco di rottura - Disco pieno - Disco forato

3.2 Valves and accessories - Spacer ring - Spectacle blind - Rupture disc - Pulldisc - I'erjorated disc

3.2 Vannes et accessoires Anneau d'cartement Obturateur rversible Disque de rupture Disque plein, bride pleine Disque perc

3.2 Vlvulas y accesorios - Anillo Brida Disco Disco Disco distanciador en ocho de ruptura ciego am orijicio

31

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Drip-ring Filtro Filtro ad Y Filtro a cesto Filtro rotante Filtro temporaneo Rubinetto Rubinetto a maschio Rubinetto a maschio lubr ficaio Rubinetto a sfera Rubinetto a tre vie Rubinetto a leva Rubinetto con volantino ad

Drip-ring - Filter, strainer - Y-strainer - Basket filter - Rotary filter - Temporary strainer - Plug, cock - Plug valve - Lubricated plug valve Ball plug Three-way plug Lever-operated plug Gear-operated plug Steam trap Float-type steam trap

Drip-ring Filtre Filtre en Y Filtre panier Filtre rotatif Filtre temporaire Robinet Robinet boisseau Robinet boisseau lubrifi Robinet boisseau sphrique Robinet 3 voies Robinet levier Robinet avec volant engrenages

- Anillo de goteo - Filtro - Filtro en Y - Filtro de cesto - Filtro giratorio Filtro Vlvula Vlvula Vlvula Vlvula provisional de macho de macho de macho lubrificada de macho esfrica

ingranaggi - Scaricatore di condensa - Scaricatore di condensa a galleggiante - Scaricatore di condensa a secchiello rovesciato - Scaricatore di condensa termodinamico - Scaricatore di condensa termostatico - Scaricatore d'aria - Valvola Valvola di intercettazione , di blocco - Valvola a saracinesca

- Purgeur de condenst - Purgeur de condenst flotteur

Vlvula de macho de tres pasos Vlvula de macho con palanca Vlvula de macho con volante y engranajes - Purgador de condensado - Purgador de condensado con flotador - Purgador de condensado cubeta invertida - Purgador de condensado modinmico - Purgador de condensado mosttico - Purgador de aire de ter ter

Bucket-type

steam trap steam trap

Purgeur de condenst godet invers

Thermodynamic Thermostatic

steam strap

- Air eliminator - Valve Block valve Gate valve

- Purgeur de condenst thermodynamique - Purgeur de condenst thermostatique - Purgeur d'air - Vanne - Vanne de sectionnement - Vanne passage direct - Robinet soupape - Clapet de retenue - Vanne 3 voies - Vanne papillon - Robinet aiguille

- Vlvula
Vlvula de Vlvula de bloqueo compuerta

- Valvola a disco - Valvola di ritegno - Valvola a tre vie - Valvola a farfalla - Valvola ad ago

- Globe valve - Check valve - Three-way valve Butterfly valve

Vlvula de disco Vlvula de retencin Vlvula de tres pasos Vlvula de mariposa Vlvula de aguja

- Needle valve

32

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Valvola di sicurezza - Valvola di controllo - Valvola bloccata aperta - Valvola bloccata chiusa - Volantino (della valvola) - Volantino a catena - Volantino prolungato 3.3 Termini vari - Attacco per termocoppie - Attacco per presa di pressione - Attacco rapido - Attacco diretto - Attacco a bajonetta - Attacco per manichetta - Camicia di riscaldamento - Camicia di raffreddamento - Camicia di protezione Coibentazione

- Safety valve, relief valve - Control valve - Car Seal Open valve - Car Seal Closed Handwheel handwheel handwheel valve

- Vanne de scurit - Vanne de contrle - Vanne bloque (verrouille) ouverte - Vanne bloque (verrouille) ferme - Volant - Volant chane - Rallonge de volant 3.3 Termes divers - Connexion pour thermocouple - Raccord pour prise de pression Raccord rapide Raccord direct Raccord baonnette

Vlvula de

seguridad

Vlvula de control Vlvula bloqueada abierta Vlvula bloqueada Volante Volante con Volante cadena cerrada

- Chain - Extended

prolongado

3.3 Miscellaneous terms


Thermocouple tap coupling coupling connection connection jacket jacket jacket insulation connection

3.3 Trminos varios


Conexin Conexin Conexin Conexin Conexin Conexin Camisa de Camisa de Camisa de Aislamiento Aislamiento Aislamiento Aislamiento amianto Aislamiento personal Derivacin con lana de roca con lana de vidrio con fibra de de proteccin del para termopares depresin

- Pressure - Quick - Direct - Bayonet Hose

para torna rpida directa a bayoneta para

- Heating - Cooling - Protective Tliermal

- Raccord pour manche - Chemise de chauffage - Chemise de refroidissement - Chemise de protection - Calorifugeage - Calorifugeage par laine de roche - Calorifugeage par laine de verre - Calorifugeage par fibre d'amiante - Calorifugeage pour protection du personnel Drivation Drivation en Y Drivation future Disposition gnrale des tuyauteries

manguera

caldeo enfriamiento proteccin

- Coibentazione a lana di roccia - Coibentazione a lana di vetro - Coibentazione a fibre di amianto - Coibentazione per protezione del personale - Derivazione - Derivazione ad Y - Derivazione futura - Disposizione generale tubazioni

- Rock wool insulation - fiberglass insulation - Asbestos fiber insulation - Personnel Branch protection insulation

Y-branch - Future brandi - General piping

arrangement

Derivacin en Y Derivacin futura Disposicin general de las tuberas

33

ITALIANO Drenaggio Drenaggio in fogna Drenaggio in circuito chiuso Fascio tubazioni Gruppo di controllo Gruppo di regolazione Gruppo di derivazioni Idrante Manichetta Manichetta di servizio Manichetta in tubo flessibile Materiale di prefabbricazione Materiale di montaggio Pista tubazioni Presa campione Presa di pressione Presa termometrica Prova idraulica Prova ad aria Pianta tubazioni a quota

ENGLISH
- Drain - Drain to sewer - Closed-system - Tube bundle - Control valve - Control valve drain group group

FRANAIS Drainage Drainage en gout Drainage en circuit ferm Faisceau tubulaire Groupe de contrle Groupe de rglage Groupe de drivations(manifold) Prise d'incendie Manche Manche de service Manche en tuyau flexible Matriel de prfabrication Matriel de montage Voie pour tuyauterie Prise d'chantillon Prise de pression Prise thermomtrique Epreuve hydraulique Epreuve l'air Plan de tuyauterie la cote

ESPAOL

- Drenaje - Drenaje eu el

saneamiento cerrado

- Drenaje en circuito - Haz de tuberas - Grupo de control Grupo de Grupo de regulacin

Manifold
Hydrant hose

derivaciones

- Hose - Service

- H idrante Manguera - Manguera de servicio

- Elexible hose - Prfabrication - Erection

material

- Manguera de tubo flexible - Material de prejabricacin - Material de montaje - Pista para tuberas - loma de muestras Toma de Pona de presin temperatura hidrulica neumtica

material hatch

- Pipeway
Sampling

- Pressure tap - Temperature

tap

- Hydrostatic test - Compressed air test - Piping plan at elevation - Area subdivision plan,

- Prueba - Prueba

- Planta de tubera a la cota - Planta de subdivisin plano clave en rea,

- Pianta suddivisione aree - Refrigerante presa campione - Sfiato - Spurgo - Testa di vapore 3.4 Note particolari - Da stabilire al montaggio - Derivare il (vapore, acqua, aria) dal collettore pi vicino

- Plan de dcoupage des aires

key plan
- Sample Vent Drain head cooler

- Exhaust

- Rfrigrant pour prise d'chan - Refrigerante para torna de tillon muestras - Event Desahogo - Purge - Pu rga - Cabeza de vapor - Pot d'chappement 3.4 Notes particulires
during erection - A tablir au montage eau, air) partir du collecteur le plus proche

3.4 Special notes


- lo be established

3.4 Notas particulares


- A definir en el montaje

- (Steam, water, air) to be bran chai ofj from the nearest header

- Faire une drivation de (vapeur, - lomar

el (vapor, agua, aire) del colector ms prximo

34

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

In fase di prefabbricazione lasciare 100 mm. in pi

- During prfabrication mm in excess -

cave 10(

En phase de prfabrication laisser 100 mm. en plus

- Orientare il volantino in Cantiere dalla parte pi libera - Per continuazione vedere schizzo n - Prevedere in Cantiere sfiati e drenaggi - Prevedere piastra di rinforzo - Prevedere foro 0 per drenaggio - Quota fondo tubo e elevazione generica - Quota asse tubo - Saldatura da eseguire al montaggio - Tagliare l'estremit a 45

Locate liandwheel at field in tlie clearest position ~ For continuation see sketcli No - Provide vents and drains at site

- Orienter le volant au chantier vers la partie la plus dgage - Pour continuation voir plan N - Prvoir au chantier events et purges - Prvoir une plaque de renfort

lin fase de prefabricacin dejar 100 mm. de exceso Orientar el volante en obra hacia la parte ms libre Para continuacin ver el di bujo n Prever en obra desahogos drenajes Prever placas de refuerzo y

- Provide reinforcing - Provide....dia.

paci drain

hule for

Prvoir un trou 0 ....pour le drainage

- Pipe bottom elevation and general elevation - Pipe centerline elevation - To be welded on site - Cut end at 45

- Cote du fond du tube et lvation gnrale. - Cote l'axe du tube - Soudure excuter au chantier - Couper l'extrmit 45

Prever orificios O .... para drenaje Cota fondo tubo y elevacin genrica Cota eje tubo Soldadura a realizar en el montaje Cortar el extremo a 45

35

ITALIANO 4. OPERE CIVILI 4.1 Edifici e parti di stabilimento Ambulatorio Area impianti Area di caricamento Area di scarico Area per ampliamenti futuri

ENGLISH 4. CIVIL WORKS 4.1 Buildings & parts of industrial buildings


- First aid and - Process area - Loading bay infirmary

FRANAIS

ESPAOL 4. OBRAS CIVILES 4.1 Edificios y partes de fbrica


Enfermera Zona de instalaciones Zona de carga Zona de descarga Zona para futuras ampliaciones

4. GENIECIVIL

4.1 Btiments et parties d'usines Infirmerie Aire des units Aire de chargement Aire de dchargement Aire pour implantations futures

Unloading bay Future expansion

area

- Autorimessa - Baracca di Cantiere - Cabina elettrica - Capannone - Capannone della prefabbricaz. Cantiere Cantiere civile Cantiere meccanico Caricamenti stradali Caricamenti ferroviari Centrale termica Centrale termoelettrica Centrale di sollevamento acqua Fabbricato Uffici Fabbricato portineria Fabbricato Direzione Fabbricato Vigili del Fuoco Ferrovia Fossa pesa Galleria

- Garage - Barracks,

field cabin

temporary

- Garage - Baraque de chantier - Cabine lectrique - Atelier - Atelier de la prfabrication Chantier Chantier de gnie civil Chantier mcanique Chargements routiers Chargements ferroviaires Centrale thermique Centrale thermolectrique Centrale d'lvation de l'eau Btiment des bureaux Btiment du portier Btiment de la Direction Btiment des Pompiers Chemin de fer Fosse de bascule Galerie

- Garaje - Caseta de obras - Cabina elctrica Barracn - Barracn para Obra Obra Obra Carga Carga prefabricacin

building
- Electric

- Shed
- Prfabrication - Site - Civil works shed

area

- Mechanical yard - Road loading bay - Railway loading bay - Thermal plant - Thermoelectric power - Water pumping plant - Offices Gatehouse BLDG

civil mecnica de vehculos de ferrocarril

station

Central trmica Central termo-elctrica Central de elevacin de agua Edificio de oficinas Edificio de portera

~ Management BLDG - Firemen BLDG Railway Weighbridge 'Funnel trench

- Edificio de direccin - Parque de bomberos Ferrocarril - Fosa de bscula - Tunelfpara carretera y ferro carril), galerafpara servicios) - Entrada - Entrada - Entrada principal secundaria de servicio

- Ingresso principale - Ingresso secondario - Ingresso di servizio

- Main entrance - Secondary entrance - Back entrance

- Entre principale - Entre secondaire - Entre de service 36

ITALIANO Ingresso provvisorio Ingresso ferroviario Ingresso mezzi pesanti Ingresso autocisterne Laboratorio di analisi Magazzino Magazzino scorte Magazzino di spedizione Mensa Officina Parcheggio autocisterne Parco ferroviario Parco serbatoi Parco tubi Pesa

ENGLISH -

FRANAIS

ESPAOL

- Temporary entrance - Railway entrance - Heavy vehicles entrance - Fuel trucks entrance - Analysis laboratory Warehouse^ store Stock warehouse warehouse

Entre provisoire Entre ferroviaire Entre des engins lourds Entre camions-citernes Laboratoire d'analyses Magasin Magasin de stockage Magasin d'expdition Rfectoire, cantine Atelier Stationnement camions-citernes Parc ferroviaire Parc rservoirs Parc tuyauteries Pont bascule

- Flntrada provisional - Entrada de ferrocarril - Entrada medios pesados - Entrada de auto-cisternas - Laboratorio de anlisis Almacn - Almacn stock de - Almacn de Comedor - Taller envos

materiales

- Forwarding Canteen Workshop

- Fuel trucks parking - Railway yard Tank farm yard - Pipe

- Aparcamiento auto-cisternas - Parque de ferrocarril - Parque de - Parque de Bscula depsitos tuberas

- Weighbridge
- Water intake - Sea water intake Shelter Railway loading cantilever loading cantilever roof roof

Presa acqua Presa acqua mare Pensilina Pensilina di caricamento ferro viario - Pensilina di caricamento auto mezzi Pozzo artesiano Recinzione Sala controllo Sala pompe Sala compressori Sala macchine Sala prove Sottostazione elettrica Spogliatoio e docce Tettoia

- Trucks

Prise d'eau Prise d'eau de mer Marquise Marquise de chargement fer roviaire - Marquise de chargement routier Puits artsien Clture Salle de contrle Salle des pompes Salle des compresseurs Salle des machines Salle d'essais Sous-station lectrique Vestiaire et douches Mangar

- Acometida de agua - Acometida de agua de mar Cobertizo - Muelle cubierto de carga para ferrocarril - Muelle cubierto de carga para camiones - Pozo artesiano - Cerca - Sala de - Sala de - Sala de control bombas compresores

- Artesian well Fencing - Control room - Pump house - Compressor house Machine shop Test room Electrical substation Locker room and showers Platform roofing

- Sala de mquinas - Sala de pruebas - Subestacin elctrica Vestuario y Cobertizo duchas

37

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Torca - Torri di raffreddamento acqua - Vasca acqua - Vasca separazione olio-acqua (API Separator) - Zona residenziale - Zona impianti - Zona servizi - Zona parcheggio 4.2 Fondazioni, opere varie, materiali - Anello fondazione serbatoi Angolare appoggio lamiere, grigliato - Armatura - Armatura di ripartizione - Armatura a maglia

- Flare - Water cooling towers - Water basin - (API) oil separator Residential quarters

- Torche - Tours de refroidissement d'eau - Bassin d'eau - Bassin de sparation huile-eau (A.P.I. sparateur) - Zone rsidentielle - Zone d'implantation - Zone des services - Zone de stationnement 4.2 Fondations, ouvrages divers, matriaux Fondations annulaires de rservoirs

Antorcha - Torre de refrigeracin - Balsa de agua - Balsa de decantacin Separador) - Zona de viviendas - Zona de - Zona de - Zona de plantas servicios aparcamiento

de agua (API

- Process area - Service area - Parking area 4.2 Foundations,different works, materials Ring wall foundation for of tanks

4.2 Cimentaciones, obras varias, materiales - Anillo para cimentacin depsitos - Angular para apoyo rejillas Armadura - Armadura de - Emparrillado, bricado) de chapas, de

- Angle bar for support plates, grating Reinforcement - Distribution - Mesh reinforcement

reinforcement

- Cornire pour appui de tles, caillebotis - Armature - Armature de rpartition - Armature maille

reparticin mallazo( pre fa

- Argine di contenimento - Basamento - Basamento per - Bacino di contenimento Bulloni di ancoraggio

- Bund wall Foundation - Foundation for - Basin, catch basin - Anchor bolts, foundation

- Mur de protection - Massif - Massif pour - Bassin de retention bolts Boulons d'ancrage

- Muro de contencin - Base - Base para - Cubeto de contencin - Pernos de anclaje - Pernos de expansin - Clavos de impulsin - Pernos sumergidos en hormi gn - Cartn de fieltro bituminoso Cemento

- Bulloni ad espansione - Bulloni sparati - Bulloni annegati nel getto - Cartonfeltro bitumato Cemento

- Expanding bolts - Spit bolts - Anchor bolts buried in Bituminousfeltpaper Cement

- Boulons d'expansion - Boulons en queue de carpe concrete Boulons noys dans la fondation - Carton bitum Ciment

- Cemento armato - Cemento ad alta resistenza

- Reinforced concrete (R.C.C.) - Higli resistance cement

- Bton arm - Ciment haute rsistance

- Hormig))i armado - Cemento de alta resistencia

38

ITALIANO Cemento refrattario Cemento a rapida presa Calcestruzzo Calcestruzzo armato Calcestruzzo magro Cassere Cassaforma Casseratura o carpenteria Cordolo Cordolo in calcestruzzo
-

ENGLISH
Refractory Quick-setting cement cement (R.C.C.)

FRANAIS

ESPAOL

Concrete - Reinforced concrete - Lean concrete Shuttering l: or m work curb curb

Ciment rfractaire Ciment prise rapide Bton Bton arm Bton maigre Coffrage Moule Coffrage Bordure Bordure en bton

- Cemento - Cemento

refractario de fraguado rpido

Hormigti - Hormign armado - Hormign pobre Encofrado Encofrado Encofrado Bordillo en hormign prefa

- l:orrn

- Curb
- Concrete - Precast concrete - Masonry curb - Local stone curb - Retaining curb Reinforcement bars bars steel bars

- Bordillo

- Cordolo in calcestruzzo pre fabbricato - Cordolo in muratura - Cordolo in pietra locale - Cordolo di contenimento - Ferro per cemento armato - Ferri diritti - Ferri piegati - Ferri d'armatura - Filo di ferro - Filo fabbricato - Fissaggio con zanche - Fissaggio con chiodi sparati - Gancio - Ganci per l'imbragamento - Ghiaia - Ghiaia grossa senza sabbia - Giunto - Giunto di dilatazione - Giunto di dilatazione a tenuta - Giunto di ripresa getto

- Bordure en bton prfabrique Bordure en maonnerie Bordure en pierre du pays Bordure de retenue Fer pour bton arm

Bordillo en hormign bricado - Bordillo de ladrillos

- Bordillo en piedra local - Bordillo de contencin - Hierro para hormign armado - Hierros - Hierros - Alambre - Alineado rectos doblados armaduras edificio de hierro con

- Straight - Bent Iron

bars wire edge witli rag bolts with spit nails

Reinforcement

- Fers droits - Fers plies - Fers d'armature - Fil de fer - Bord du btiment - Fixation avec pattes de scelle ment - Fixation avec clous enfoncs au pistolet - Crochet - Crochet pour lingue - Gravier Gravier brut sans sable Joint Joint de dilatation Joint de dilatation tanche Joint de reprise de coulage

- Hierros de

- Building - Anchorage - Anchorage Hook

- Eijacin con grapas Eijacin con clavos de sin Cancho - Canchos para - Crava embragar impul

- Sling hook - Crave I - Sand free - Joint - Lxpansion gravel joint

- Grava gruesa sin arena

- Junta
- Junta de dilatacin - Junta de dilatacin hermtica - Junta de hormigonado

Watertight expansion joint Seam, concrete pouring joint

39

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Intercapedine Intonaco Intonaco finito Intonaco grezzo (rustico) Legature

- Airspace, hollow - Plaster - White coat Pargetting Tie bars

space

- Chambre d'air - Enduit - Enduit fini - Enduit grossier Tirants Briques Briques pleines Briques creuses Briques rfractaires Mortier

- Cmara Revoco - Revoco de

acabado (rstico)

- Revoco grueso Ligaduras

- Mattoni - Mattoni pieni - Mattoni forati - Mattoni refrattari - Malta - Malta di cemento - Malta di calce idraulica - Malta di aggiustaggio - Malta di livellamento - Muro di spinta - Muro di contenimento - Muro di tamponamento - Muro di recinzione - Muratura a mattoni pieni - Muratura a mattoni forati Muratura in blocchi di calcestruzzo - Muratura in calcestruzzo - Pali di fondazione - Piano basamento grezzo - Piano basamento finito Piastra di scorrimento Pianta fondazioni Pianta pali di fondazione Pianta basamenti Plinto Rasatura a gesso

- Bricks - Solid bricks - Hollow bricks Firebricks Mortar

Ladrillos - Ladrillos macizos - Ladrillos huecos - Ladrillos Mortero de cemento de cal hidrulica de ajuste refractarios

- Cement mortar - Hydraulic lime mortar Grouting - Leveling mortar - Thrust wall - Face wall - Panel wall - Fencing wall - Solid brick - Hollow - Concrete - Concrete brick block masonry masonry masonry masonry

- Mortier de ciment - Mortier de chaux hydraulique - Mortier de jointoiement - Mortier de calage - Mur de soutnement - Mur de retenue - Cloisonnage - Mur de clture - Mur en briques pleines - Mur en briques creuses - Maonnerie en blocs de bton - Maonnerie en bton - Pieux de fondation - Plan de soubassement brut - Plan de soubassement fini Plaque de glissement Plan des fondations Plan des pieux de fondation Plan des soubassements Plinthe de fondation

- Mortero - Mortero - Mortero

- Mortero de nivelacin - Muro de empuje - Muro de contencin

- Muro de taponamiento - Muro de cerca Fbrica de ladrillos macizos huecos de ' - Fbrica de ladrillos - Fbrica de bloques hormign - Fbrica de - Pilote

hormign grueso acabado deslizamiento cimentaciones pilotes apoyos

- Foundation piles - Rough basement plane - Finished basement plane - Slide plate - Foundation plot plan - Filing plan - Foundation plan - I'linth, foundation plinth - Plaster glazing

- Plano de apoyo - 'lao de apoyo - Chapa para - Planta de - Piatita de - Planta de - Plinto - Fratasado (verbo)

- Glaage au pltre

(adj.)- Prat asar

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Recinzione in rete metallica Recinzione in muratura Recinzione in lastre prefabb ricate - Riempimento Riempimento con pietrisco

- Wire net fencing - Masonry fencing - Precast plate fencing Filling stone filling

- Clture en grillage mtallique - Clture en maonnerie - Clture en panneaux prfabriqus - Remblayage Remblayage avec des pierres Remblayage avec du sable Rebouchage Remblayage protecteur Roche Roche concasse

- Cerca de tela metlica - Cerca con muro de fbrica - Cerca de paneles prefabricados Relleno Relleno de pedrizo

- Crushed

Riempimento con sabbia Riempimento con terreno di riporto - Riempimento protettivo - Roccia Roccia frantumata Sabbia Sabbia compattata Scavo Scavo di fondazione

- Sand filling Embankment - Protective Rock rock - Crushed Sand sand for foundation Excavation in rock filling

Relleno de arena Relleno con tierras de prsta mos - Relleno para proteccin - Roca - Roca Arena compactada para en roca cimentaciones Excavacin fracturada

- Sable - Sable compact Fouille Fouille de fondation Fouille dans la roche

- Compacted - Excavation - Excavation Saddle

- Arena

- Excavacin - Excavacin Silla

- Scavo in roccia - Sella - Sovrapposizione - Spigolo vivo - Spigolo smussato - Spigolo fabbricato - Sporgenza - Sporgenza basamento - Sporgenza fabbricato - Scossalina in lamiera zincata Staffe

- Selle - Superposition, chevauchement - Arte vive - Arte mousse - Arte du btiment - Saillie - Saillie de soubassement - Saillie du btiment - Chneau en tle zingue - Etriers - Support pour tuyauteries (sleeper) schedule - Tableau des fers - Terre de remblai - Terrain naturel

- Overlap - Sh arp corner - Chamfered corner - Building corner Projection - Basement projection - Building projection - Galvanized metal flashing Stirrups Sleeper

Recubrimiento viva achaflanada edificio

- Arista - Arista - Esquina

Saliente - Zarpa - Saliente del edificio - Canaln de chapa galvanizada Estribos - Soporte para tuberasfsleeper)

- Supporto per tubazioni(sleep< ) - Tabella ferri - Terreno di riporto - Terreno naturale

- Bar bending - Fill earth - Natural soil

Tabla despiece de armadura Terreno de echadizo Terreno natural

41

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tondino - T o n d i n o nervato - Tassello in legno - Tasche per bulloni d'ancoraggio Vetro Vetro Vetro Vetro Vetro Vetro semplice semidoppio cristallo opaco bugnato

- Rod, bar - Deformed

rod, deformed pockets

bar

~
-

g
bolt

- Anchor Class

Fer rond Fer rond nervure Tasseau en bois, t a m p o n Fourreau pour boulon d'ancrage Verre Verre simple Verre mi-double Simili-glace Verre o p a q u e Verre bossel

Redondo Redondo
C u / i ci

corrugado

- Cajetn de anclaje Vidrio Vidrio sencillo Vidrio doble Cristallina Vidrio esmerilado Vidrio impreso

- Plain glass - Medium thick - Plate glass

glass

- Opaque glass - /; mbo s sed g lass - Lined glass - Rag bolts - Cement mortar

- Vetro rigato - Zanche di ancoraggio - Zoccoli in malta di c e m e n t o 4 . 3 Parti di edifici - Alzata (del gradino) - Canale di gronda - Canale di gronda in lamiera zincata - Controtelaio da murare Controsoffitto Controsoffittatura

bases

- Verre ray - Pattes de scellement d'ancrage - Socles en mortier de c i m e n t 4 . 3 Parties de btiments - Monte (de la marche) Chneau d'avant-toit Chneau d'avant-toit en tle galvanise Huisserie sceller Faux - plafond Faux - plafonnage Couverture Acrotre

- Vidrio acanalado - Grapas de anclaje - Zcalo de mortero 4.3 Partes de edificios Contrahuella

de

cemento

4.3 Parts of buildings - Riser Gutter - Galvanized

metal

gutter up

- Canaln - Canaln de chapa - Contracerco muro - Falso Falso tedio techo

galvanizada

- False sash to be walled - false - False ceiling ceiling roofing

para anclar en el

- Copertura - Cornicione di gronda - Copertina di p r o t e z i o n e - Davanzale Davanzale in c e m e n t o prefab bricato Davanzale in c e m e n t o gettato in opera Finestra Gradini Massetto di p r o t e z i o n e Mensola

- Covering, Haves Coping Sill

- Couverture de p r o t e c t i o n - Rebord, appui sill - Appui en ciment prfabriqu - Appui en ciment coul sur place - Fentre - Marches - Solin de protection - Console

Cubierta - Cornisa canaln - Cubierta de proteccin Aljeizar ele cemento prefabri fabricado

Precast cement

- Aljeizar cado

- Cement

sill cast in situ

- Aljeizar de cemento en obra Ventana Peldaos - llocjtie de - Mcrisu la

Window - Steps - Protection Bracket

screed

proteccin

42

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Pannello - Pannelli di rete stampata a maglia - Parapetto - Parapetto asportabile - Parapetto in acciaio tubolare - Pedata (del gradino) - Pianerottolo - Piano terra - Piano interrato Piano seminterrato

- Panel - Wire mesh Handrail,

panels parapet remova steel

Panneau Panneaux de grillage maille.... Parapet, garde-corps Parapet mobile, garde-corps mobile Parapet tubulaire en acier Giron Plate-forme, palier Rez-de-chausse Soubassement Sous-sol Entresol Plan type, plan de rfrence Pilier Pilier en bton arm Pilier en fer Plafond Porte Porte tanche Escalier en bton arm Menuiseries en bois pour portes et fentres Serrureries en fer pour portes et fentres Serrureries en aluminium pour portes et fentres Planchers Plancher en bton arm Plancher mixte Plancher de couverture Plafond

- Panel - Paneles en metal Antepecho - Antepecho - Antepecho

desplegado

Removable handrail, ble parapet

desmontable de tubo de acero

- Steel tubular handrail, tubular parapet - read - Landing, platform - Ground floor (brit.), first (amer.) - Subgrade storey Basement Raised storey

floor

- Huella (del - Meseta - Planta baja - Planta - Planta - Planta stano

peldao)

semistano elevada

- Piano sovraelevato - Pianta t i p o - Pilastro - Pilastro in cemento armato - Pilastro in ferro - Plafone - Porta - Porta stagna - Scala in cemento armato - Serramenti in legno

- Typical plan - Pillar - Reinforced concrete - Steel column Ceiling Door Watertight

pillar

- Planta tipo - Pilar - Pilar de cemento - Pilar de hierro

armado

- Plafn
Puerta - Puerta estanca - scaler de hormign armado - Carpintera de madera

door

Reinforced concrete staircase Window and door wooden frame

- Serramenti in ferro - Serramenti in alluminio - Solai - Solaio in cemento armato - Solaio misto - Solaio di copertura - Soffitto

Window and door steel window and

frames door

- Carpintera - Carpintera

metlica de aluminio

- Aluminium frames floors - Reinforced - Tile lintol Roof slab Ceiling

concrete floor

slab

Forjado - i-orjado de hormign - Forjado mixto - Forjado de - Cielo raso cubierta

armado

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Sottotetto - Tetto - Tetto piano - Tetto a terrazzo - Trave - Trave portante - Trave principale - Trave secondaria - Trave rovescia - Vano scale 4.4 Strade e pavimentazione Area pavimentata Area non pavimentata Banchina (di carico) Banchina stradale Banchina ferroviaria

Garret roof roof

- Roof
- Flat - Terrace - Beam

Comble Toit Toit plat Toit terrasse Poutre

Buhardilla Techo Techo plano Terraza


Vi a

"
-

- Load-bearing beam - Main girder - Secondary beam - Ground beam Staircase

- Poutre portante - Poutre principale - Poutre secondaire - Semelle de fondation - Cage d'escalier 4.4 Routes et pavage Aire pave Aire non pave Quai de chargement Accotement Quai ferroviaire

Jcena Viga principal Viga secundaria

- Viga invertida - Hueco de la escalera

4.4 Roads and paving


- Paved area - Unpaved - Loading Verge Platform area platform

4.4 Calles y pavimentaciones


- Area pavimentada - Area no pavimentada

Andn
calle ferrocarril

- Andn - A nden

- Compluvio - Roof valley - Cunicolo Trench - Cunicolo passaggio cavi elettrici - Electric cable - Cunicolo passaggio strumenta zione - Cunicolo passaggio tubazioni - Cunicolo di - Copertura a zo - Copertura a - Copertura a - Canaletta di piovana
Instrument trench

trench trench

- Piping

- Noue - Caniveau - Caniveau passage cbles lectriques - Caniveau passage instrumenta tion - Caniveau passage tuyauteries
passage - Caniveau de visite

- Lima hoya - Canalillo - Canalillo para cables elctricos instru

- Canalillo para cables de mentacin - Canalillo para - Galera tuberas

ispezione - Underground inspection lastre di calcestruz - Concrete slab covering lamiera striata grigliato raccolta acqua
- Chequered steel plate - Grating covering - Rain water catch

visitable armado

- Couverture en dalles de bton


covering

Tapa de hormign Tapa de chapa Tapa de rejilla

channel

- Couverture en tle strie - Grille de couverture - Rigole collectrice des eaux pluviales - Ligne de partage des eaux - Fond roul

estriada

- Canaln de recogida de aguas pluviales - Limate sa - Suelo ruleteado

- Displuvio - Fondo rullato

- Ridge - Rolled

bottom

AA

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Fondo costipato

- Compacted

bottom

Fond dam Impermabilisation Impermabilisation couches alternes Engazonnement Ballast

Impermeabilizzazione Impermeabilizzazione a strati alterni - Inerbamento - Massicciata Massicciata stradale Massicciata ferroviaria Manto bituminoso Manto di protezione Massello

Waterproofing - Alternate layers water proofing - Lawn treatment - Ballast Roadbed Ballast Blanket Wearing course Block slope

- Suelo apisonado Impermeabilizacin - Impermeabilizacin por alternas - Siembra con hierba - Encachado de piedra capas

- Assiette de chausse - Ballast de voie ferr - Tapis bitumine Couche de protection de la chausse

Encachado de piedra para calles Balasto para ferrocarriles Capa bituminosa Capa de proteccin maestra

- Petit massif, plot,bloc - Plot pour formation de pente Dallage Dallage en bton arm

- Bloque,

- Massello per formazione di pen denza - Pavimentazione - Pavimentazione in e.a. - Pavimentazione in e.a, lisciato e bocciardato - Pavimentazione in asfalto - Pavimentazione in pietrisco - Pavimentazione in gres - Pavimentazione antiacida - Sede stradale - Sede ferroviaria - Sottopasso stradale - Sottopasso ferroviario - Sovrappasso stradale - Sottofondo - Sottofondo in pietrisco bitumato

- Block for Paving Reinforced

concrete

paving reinf.

- Maestra para formacin de pendiente Pavimentacin - Pavimentacin de hormign armado - Pavimentacin abujardada - Pavimentacin - Pavimentacin - Pavimentacin de h.a. lisa y con de asfalto macada

- Bush hammered, finished concrete paving - Asphalt paving

- Revtement en b.a. liss et bouchard - Revtement en asphalte - Revtement en cailloutis - Revtement en grs - Revtement anti-acide - Chausse de route - Voie ferre Passage souterrain routier Passage souterrain de voie ferre

- Finely crushed stone paving - "Gres" paving, ti le flooring - Antiacid paving Roadway Railway underpass underpass

en gres

- Pavimentacin anti-cida - Calzada - Via de ferrocarril - Paso inferior de calles - Paso inferior de ferrocarril - Paso superior de calles Sub-base - Sub-base de macadn alqui tranado

- Road Railway

- Road overpass - Road foundation - Bituminous, crushed foundation

stone

- Pont routier - Fondation routire - Fondation en gravier bitumine

45

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Sottofondo misto sabbia ghiaiosa (debitamente compattato e rullato) - Strada - Strada principale - Strada secondaria - Strada di accesso Strada Strada Strada Strada di servizio provvisoria in rilevato in trincea

Gravel & sand layer foundation (compacted & rolled) - Road - Main road - Subsidiary road - Access road Service road Temporary road llmbankment road Cutting road road trench foundation paving for heavy

- Fondation mixte sable-gravier (convenablement compacte et roule) Route Route principale Route secondaire Route d'accs Route Route Route Route Route de service provisoire en leve en tranche mi-cte

- Sub-base de zahorra (debida mente compactada y cylindradaj - Calle - Calle principal - Calle secundaria - Calle - Calle de servicio

- Calle provisional - Calle en terrapln - Calle en trinchera - Calle a media - Zanja para Sotanillo ladera tuberas

- Strada a mezza costa - Trincea per tubazioni - Vespaio - Zona a pavimentazione rinforzata per transito mezzi pesanti - Zona a disposizione per cavi elettrici - Zona a disposizione per collegamenti strumentali 4.5 Note particolari - Getto da eseguire dopo la posa dell'apparecchiatura Il getto di calcestruzzo magro dovr raggiungere la quota di fondo della fondazione adiacente I bulloni di ancoraggio dovran no essere costruiti come indicato sul disegno n e forniti in opera dall'impresa Civile

- Hillside - Piping

- Loose stone - Reinforced

- Tranche pour tuyauteries - Plancher au sol - Zone dallage renforc pour la circulation de poids lourds

traffic
- Area reserved jor cables - Area reserved jor connecting 4.5 Special notes To be cast after erection equipment Lean concrete shall be cast up to level oj adjacent joundation of electrical instrument

- Zona de pavimentacin forzada para paso de pesados

re medios

- Zone pour cbles lectriques Zone pour le branchement des instruments

- Z,ona reservada para cables elctricos - Zona reservada para conexio nes de instrumentacin 4.5 Notas particulares - El hormigonado se efectuar despus de la colocacin del equipo - 1:1 vertido de hormigc)n pobre deber alcanzar la cota del fon do de la cimentacin adyacente - Los pernos de anclaje debern ser construidos como se indica en el plano n suministra dos v colocados por el contra tista de obra civil.

4.5 Notes particulires - Coulis excuter aprs la pose de l'appareillage Le coulis de bton maigre devra rattraper la cote du fond de la fondation adjacente Les boulons d'ancrage devront tre construits suivant les indications du plan et fournis sur place par l'entreprise de gnie civil

- Anchor bolts shall be fabri cated as indicated on dwg. No. works and supplied contractor by civil

46

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Il posizionamento dei bulloni dovr essere eseguito come indicato sul disegno n

- Anchor bolts shall be as per dwg. No

located

Le positionnement des boulons devra tre excut comme indiqu sur le plan Le maximum de surcharge admissible sur terrain (ou sur semelle) est de . Kg/m 2

La colocacin de los pernos de anclaje deber realizarse como se indica en el plano n La mxima sobrecarga admisi ble sobre el terreno ( sobre el forjado) ser de kg/m2 Las dimensiones estn indica das en cm., los dimetros de los hierros en mm. y las cotas de altura en m. Para las cargas y para los detal les de cimentacin del (hor no, caldera, chimenea, etc.) ver plano n Prever hierros de espera Antes de hormigonar, verificar la correcta situacin de los ele mentos metlicos a insertar co mo se indica en el plano n Cota de junta de hormigonado Utilizar hierros de largos co merciales solapando los 40 di metros como mnimo Comprobar las medidas en su posicin definitiva

Il massimo sovraccarico ammis- - Max overload on the groundfon sibile sul terreno (o sul solaio) the slab) Kg/m2 di Kg./mq - Le dimensioni sono indicate in - All dimensions are in cm., dia. cm., i diametri dei ferri in mm., of reinforcing steel bars in mm. le quote in elevazione in m. elevations are in m. - Per i carichi e per i particolari - Load and detail of (furnace, boi della fondazione del (forno, 1er, stack, etc.) foundation caldaia, camino, ecc.) vedere as per dwg. No disegno n - Prevedere ferri di chiamata - Prima di iniziare il getto accertarsi di aver posizionato gli inserti metallici come indicato sul disegno n - Quota di ripresa getto - Usare ferri di lunghezza commerciale con sovrapposizioni di 40 diametri minimo - Verificare le misure in luogo - Provide hook bars - Before pouring,place steel inserts as per dwg. No

Les dimensions sont indiques en cm. Les diamtres des fers en mm. Les cotes en lvation en m. - Pour les charges et pour les dtails de fondation de (four, chaudire, chemine) voir plan N - Prvoir les fers de liaison - Avant de commencer la coule, vrifier la position des liaisons mtalliques comme indiqu sur le plan - Cote de reprise de la coule - Utiliser des fers de longueur commerciale avec superposition de 40 diamtres minimum - Vrifier les mesures sur place

Casting joint elevation Use standard length steel bars with minimum 40 dia. over lapping to be checked in

- Dimensions situ

47

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

5. FOGNATURE -

5.

SEWERS

5. EGOUTS - Chambre d'inspection - Chambre vanne - Rigole de collecte offlet - Rigole de dcoulement - Canal de dcoulement cover manhole covering trap - Grille - Grille en fonte - Grille en treillis - Bouche d'gout siphon - Collecteur principal - Collecteur secondaire - Collecteur auxiliaire - Collecteur latral - Couvercle plaque amovible - Couvercle amovible system clean-out Drivation en T (en Y) Dispositif de fermeture Egout principal Egout secondaire Egout huileux Egout acide, Egout Egout Egout Fosse d'eau mtorique d'eau use biologique septique

5.

SANEAMIENTO de para inspeccin vlvula recogida desage

- Inspection pit Cameretta d'ispezione Cameretta alloggiamento vaivi lei - Valve pit Canaletta di raccolta - Drain ditch Canaletto di scarico - Outlet trench, Ditch Manhole Cast iron Grating Syphon

- Arqueta - Arqueta

- Canalillo de - Canalillo de Desage

- Canale di scarico - Chiusino - Chiusino in ghisa - Chiusino in grigliato - Chiusino sifonato - Collettore principale - Collettore secondario - Collettore ausiliario - Collettore laterale - Coperchio a lastra asportabile - Coperchio rimovibile Derivazione a T (a Y) Dispositivo'di chiusura Fognatura principale Fognatura secondaria Fognatura oleosa Fognatura acida Fognatura acque meteoriche Fognatura acque nere Fognatura biologica Fossa settica (biologica)

cover

- Tapa - Tapa de fundicin - Rejilla - Cierre sifnico - Colector - Colector - Colector - Colector Tapa principal secundario auxiliar lateral desmontable removible en T (en de cierre principal secundario oleoso Y)

- Sewer -

header

Subsidiary header Auxiliary header Side header Removable slab cover cover

Tapa de pieza

- Removable

- Tee (Y) branch - Shut-off device - Main sewer system - Subsidiary - Oil sewer sewer system

- Derivacin - Dispositivo - Saneamiento - Saneamiento - Saneamiento -

- Acid sewer system - Rain water sewer system - Waste water sewer system - Biological sewer system - Septic tank

Saneamiento cido Saneamiento pluvial Saneamiento aguas negras Saneamiento de la fosa sptica Fosa sptica

- Ghiotta - Ghiotta a pavimento - Ghiotta a imbuto - Ghiotta scarico spurghi - Ghiotta in lamiera

Clean-out Drain Drain Clean-out

Bouche d'gout Bouche Bouche Bouche purges Bouche d'gout de dallage d'gout entonnoir d'gout de dcharge des d'gout en tle

Sumidero - Sumidero en el suelo - Sumidero en embudo - Sumidero descarga de purgas - Sumidero de chapa

- Steel plate

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Giunto a bicchiere - Spigot juint - Giunto cementato - Sealed joint - Sewer system sized on average - La portata della fognatura stata calcolata per una piovosit rainfall of max di mm Pendenza Pianta fognature Pozzetto Pozzetto di raccolta Pozzetto di raccolta acqua Pozzetto di raccolta sifonato ~ Slope Sewer system plan Pit Collecting pit Water collecting pit pi t

- Joint embotement - Joint scell - Le dbit des gouts a t calcul pour une pluviosit maxi. de mm. Pente

- Junta de enchufe - Junta cementada - Li caudal del saneamiento se ha calculado para una inten sidad mxima de lluvia de m m. Pendiente saneamiento

- Plan des gouts Puisard Puits collecteur Puits collecteur des eaux Puits collecteur siphon

- 'lauta de Arqueta - Arqueta - Arqueta - Arqueta

- Siphoned collecting

de recogida de racogida de liguas sifnica

- Pozzetto di drenaggio - Pozzetto di ispezione - Pozzetto per pescante - Pozzetto di decantazione - Pozzetto per valvola

- Drain pit - Inspection - Settling pit - Valve pit

pit

- Dip tube pit

Puisard de drainage Puisard de visite Puisard avec tube plongeur Puisard de dcantation Puits de vannes

Arqueta Arqueta Arqueta Arqueta

de drenaje de registro para sonda de decantacin para vlvula

- Arqueta

Pozzetto per spurgo Pozzetto a griglia

- Bleed pit - Pit with grating cover - Cesspool - Road pit - Downspout

Puits de vidange, fosse de nettoyage - Puisard grille - Puisard perdu - Puisard de route

- Arqueta - Arqueta - Arqueta - Arqueta - Arqueta bajantes

para

purgas

de rejilla filtrante en carretera de para recogida

- Pozzetto perdente - Pozzetto stradale - Pozzetto piede pluviale

trap

- Puisard des eaux pluviales

Pozzetto per presa di potenziale - Lead test point - Oil sewer system pit - [-'loor drain - Bottom pipe level - Frost level

- Puisard pour prise de potentiel - Puisard des gouts huileux - Bote pour coulement de sol - Cote de fond du tube interne - Cote de gel

- Arqueta -

para toma de

poten

- Pozzetto fognatura oleosa - Piletta a pavimento - Quota fondo tubo interno - Quota gelo

cial Arqueta para saneamiento oleoso Pileta en el pavimento Cota de la generatriz interior inferior del tubo Cota de helada

49

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Rete di fognature Setto separatore Sifone Sifone in ghisa Stramazzo

Sewer

system screen

- Diapliragm, separating Siplion - Cast iron syphon Overflow - Sealing overflow

Rseau d'gouts Cloison de sparation Siphon Siphon en fonte Dversoir Dversoir d'tanchit Collecteur secondaire Dveloppement de tle pour bouche d'gout Tubes en acier Tubes en acier zingu Tubes en ciment

Red de saneamiento Tabique divisorio S if n Sifn de fundicin Rebosadero de un cierre

- Stramazzo di tenuta - Subcollettore - Sviluppo lamiera per ghiotta - Tubi in acciaio - Tubi in acciaio zincato - Tubi in cemento - Tubi in cemento centrifugato - Tubi in ghisa - Tubi in gres - Tubi in piombo Vasca Vasca acqua antincendio Vasca di neutralizzazione Vasca di separazione olio-acqi

- Rebosadero hidrulico

- Subsidiary sewer header - Steel plate development for road gully - Steel pipes - Galvanized steel - Cement - Centrifugal - Cast iron pipes cement pipes pipes pipes

- Colector secundario - Desarrollo de la chapa para sumidero - Tubos de acero - Tubos de acero galvanizado Tubos de hormign centrifu

Tubes en ciment centrifug Tubes en fonte Tubes en grs Tubes en plomb Bac, cuve Cuve d'eau anti-incendie Cuve de neutralisation Cuve de sparation huile-eau Cuve de dcantation

- Tubos de hormign gado - Tubos de fundicin - Tu bos de gres - 'Tubos de plomo

- Gres pipes - Lead pipes - Basin - Antifire water basin - Neutralizing basin - Oil separatoriAPI separator) - Settlement basin

- Vasca di decantazione

- Balsa - Balsa de agua contra-incendio - Balsa de neutralizacin - Balsa de decantacin aceite-agua - Balsa de decantacin

ITALIANO 6. IMPIANTI IDROSANITARI - Autoclave - Beverino (fontanella acqua po tabile) - Bidet - Cassetta alta - Cassetta bassa Cassetta da incasso Centrale idrica Dall'acquedotto Dalla rete esterna di acqua

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

6. S ANITA RIES
Autoclave - Drinking fountain Bidet

6. INSTALLATIONS SANITAIRES

6.
-

INSTALACIONES SANITARIAS
Autoclave Fuente

- Autoclave - Fontain^d'eau potable - Bidet - Chasse d'eau haute position - Chasse d'eau basse position Chasse d'eau dissimule Centrale hydraulique De l'aqueduc Du rseau d'eau extrieur

- Bid
- Cisterna - Cisterna alta baja

- High flush tank - Low flush tank - Recessed flush tank - Water power plant - From the aqueduct - From the external network Water Shower shower purifier water pipe

- Cisterna empotrada - Central de agua - Del acueducto - De la red exterior - Depurador del agua

- Depuratore d'acqua - Doccia - Doccia d'emergenza

- Epurateur d'eau - Douche - Douche de scurit - Event d'gout - Prise d'eau, prise d'incendie - Prise d'eau pour lavage du dallage Appareils hydro-sanitaires Lavabo Lavabo circulaire Lavabo rigole Lave-pied Lavoir Evier Mlangeur thermostatique Tub de douche Boite siphoide pour coule ment de sol

de agua

- Ducha
- Ducila de emergencia Respiradero - H idrati te - Boca de riego

- Safety

- Esalatore a torrino - Sewer soil pipe vent - Idrante - Hydrant - Idrantino di lavaggio pavimento - Plug valve for floor washing

Impianto idro-sanitario Lavabo Lavabo circolare Lavabo a canale Lavapiedi Lavatoio Lavello Miscelatore termostatico Piatto doccia Piletta a pavimento

- Sanitary facilities - (Wash) basin, wash - Circular wash - Trough wash Foot-bath - Wash tub - Sink - Thermostatic - Shower- tub - Floor drain bassin

- Instalacin Lavabo - Lavabo - Lavabo Lavapies Lavadero

sanitaria

bowl

fountain

circular longitudinal

- Pila
- Mezclador termosttico - Plato de ducha - Pileta en el pavimento

mixer

- Rete antincendio - Rete innaffiamento

- Fire-fighting pipe network - Sprinkling pipe network

- Rseau anti-incendie - Rseau d'arrosage

- Red contra-incendio - Red de riego

51

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Riduttore di pressione Rubinetto da incasso Rubinetto a galleggiante Rubinetto di scarico Rubinetto con cappuccio cromato Rubinetto con attacco portagomma Saracinesca da incasso

Pressure reducing valve Recessed stopcock Ball cock Drain cock Stopcock with chromium cap Tap with hose liecessedgate Sewer water Water piping Drain-trap connector valve

platee

- Rducteur de pression - Robinet encastrement - Robinet flotteur - Robinet de vidange - Robinet avec capuchon chrom

Reductor de presin Llave empotrada Llave cou flotador Llave de desage Llave cromado

Robinet avec joint caoutchou t Vanne passage direct encastrement

Llave con conexin para guera Vlvula empotrada Descarga de aguas negras Esquema hidrulico Bote sijnico de plomo Vlvula de Baera Baaseo Retrete Placa turca rebosadero

man

Scarico acqua nera Schema idraulico


Sifone in piombo a barilotto Valvola di sfioro Vasca da bagno Vasca da bagno a sedile Vaso a sedere Vaso alla turca

- Vidange des eaux uses


diagram - Schma hydraulique - Siphon en plomb - Vanne de trop plein - Baignoire - Baignoire sige

Vuotatoio

Overflow valve Bath tub Seat bathtub Water closet bowl Eastern closet Drip sink

- Cuvette de W.C. - W.C. la turque


Vidoir

52

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

7. IMPIANTI DI RISCALDAMENTO E CONDIZIONAMENTO Aria condizionata Bocchetta di mandata Bocchetta di aspirazione Caldaia Canna fumaria

7. HEATING TIONING

AND AIR PLANTS

CONDI

7. INSTALLATIONS DE CHAUF FAGE ET DE CLIMATISA TION - Air conditionn - Bouche de refoulement - Bouche d'aspiration Chaudire - Carneau - Canalisation en tle zingue - Centrale thermique - Compresseur d'air pour rgulation automatique Condenseur Diffuseur d'air Diffuseur d'air au plafond Diffuseur d'air mural Extracteur d'air tour

7. INSTALACIONES DE CALE FACCIN Y ACONDICIONA MIENTO - Aire acondicionado - Boca de impulsin - Boca de aspiracin - Caldera Chimenea

- Air conditioning - Air grille inlet - Return air grille - Boiler - Flue - Galvanized sheet steel duct - Power station - Air compressor for control system - Condenser - Air diffuser Ceiling diffuser exhauster automatic

- Canale in lamiera zincata - Centrale termica - Compressore aria per regolazione automatica - Condensatore Diffusore d'aria Diffusore d'aria a soffitto Diffusore d'aria a parete Estrattore aria a torrino Evaporatore

- Canaln de chapa galvanizada - Central trmica - Compresores de aire para la regulacin automtica Condensador

- Difusor de aire - Difusor de aire en el falso techo - Difusor de aire en la pared - Extractor de aire

Wall diffuser

- Roof-mounted Evaporator

- Griglia di presa d'aria esterna

Outside air grille

- Evaporateur - Grille de prise d'air extrieur

Evaporador

- Rejilla para toma de aire exterior Rejilla para el aire de recircula cin Rejilla de salida de aire Rejilla sobre la puerta para ventilacin Grupo acondicionador de ven tana Grupo frigorfico

- Griglia aria ricircolata

Air return

grille

Grille d'air recircul

- Exhaust air grille - Griglia di smaltimento aria - Griglia sulla porta per il passag- - Door air grille, louver gio aria - Gruppo condizionatore da fine- - Window air conditioner stra - Package chiller - Gruppo frigorifero - Idrometro - Impianto di termoventilazione - Pannello radiante - Piastra radiante Water gauge plant

- Grille d'vacuation - Grille sur la porte pour le passage de l'air - Groupe climatiseur pour fentre - Groupe frigorifique - Hydromtre - Unit de thermoventilation - Panneau radiant - Plaque radiante

- Thermoventilation - Radiating panel - Radiator

Hidrmetro - Planta de termoventilacin - Radiador - Radiador de placa

53

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Pompa circolazione acqua - Pompa sollevamento acqua Pressostato Radiatore Rete aria compressa Rete metallica Rete metallica zincata antitopo

Water circulation Water pump switch air

pump

- Pompe de circulation d'eau - Pompe d'lvation d'eau Pressostat Radiateur Rseau d'air comprim

Bomba para la circulacin del agua - Bomba para la elevac. del agua

Pressure Radiator Compressed Wire net - Rat-proof

network

Presstato Radiador - Red de aire

comprimido

galvanized

wire net

- Rete di sfogo aria - Schema impianto di riscaldamento - Schema impianto di condizionamento - Serbatoio del combustibile - Serbatoio stoccaggio nafta - Serbatoio stoccaggio giornaliero - Serranda - Serranda di taratura Termostato Termoventilatore Umidostato

Breather pipe Heating plant Air conditioning

network layout plant layout

Treillis mtallique Grillage mtallique zingu anti-souris - Rseau d'vent d'air - Schma d'une unit de chauffage - Schma d'une unit de climatisation

- Malla metlica - Malla galvanizada contra rato nes - Red de salida de aire - lisquema de la instalacin de calefaccin - lisquema de la instalacin de acondicionamiento combustible almacenamiento almacenamiento

Fuel tank Fuel oil tank - Daily storage Damper Calibrated 'thermostat Air Ilea ter Humidistat iixpansion Centrifugal Axial jan choke tank

- Depsito de - Depsito de Rservoir de stockage de naphte de nafta Rsevoir de stockage journalier Volet - Depsito diario - Rejilla Rejilla de

Rservoir de combustible

tarada

- Vaso d'espansione - Ventilatore - Ventilatore elicoidale di espulsione aria

vessel fan

- Etranglement - Thermostat - Thermoventilateur - Humidistat - Vase d'expansion - Ventilateur - Ventilateur hlicodal d'expulsion d'air

Termstato Termoventilador Humidstato

- Depsito de expansin Ventilador - Ventilador elicoidal de expul sin de aire

54

ITALIANO 8. CONDOTTE 8.1 Termini particolari Acquedotto Apparecchio di sfiato Attraversamento interrato Attraversamento aereo Attraversamento sub-alveo

ENGLISH

FRANAIS

8.

PIPELINES

CONDUITES 1 Termes particuliers Aqueduc Dispositif Traverse Traverse Traverse Traverse Traverse Traverse Traverse

8.

CONDUCCIONES

8.1 Special terms Aqueduct, water pipeline Venting device Underground crossing Overhead crossing Crossing below river bed,under water river crossing

8.1 Trminos particulares Acueducto Equipo de respiradero Cruce enterrado Cruce areo Cruce sublveo

d'vent enterre arienne sous lit de fleuve de voies ferres de route de fleuve sur pont existant

- Attraversamento ferroviario - Attraversamento stradale - Attraversamento fluviale Attraversamento su ponte esistente

- Railway crossing - Road crossing - River crossing bridge - Crossing on existing - Crossing on own

- Cruce ferroviario - Cruce de carretera - Cruce fluvial existente propio - Cruce sobre puente - Cruce sobre puente

- Attraversamento su ponte proprio - Cameretta per valvola Campo petrolifero Campo metanifero Colonna isolante Cassetta shuntaggio

bridge

Traverse sur propre pont

Valve pit

Oilfield - Gas field - Insulating column - Shunting box - Contour lines Pipeline - Coated - Equally pipeline spaced contour gas venting lines device

Chambre pour vannes, fosse vannes Champ petrolfere Champ mthanifre Colonne isolante Bote shunt Courbes de niveau Conduite Conduite revtue Equidistance des courbes de niveau Event de gaz type droit Event de gaz type Event de gaz type Bande isolante Bande isolante en Bande isolante en courbe bec neoprne baklite

- Arqueta -

para

vlvulas

Campo petrolfero Campo metanifero Columna aislante Arqueta para shuntaje

- Curve di livello - Condotta - Condotta rivestita - Equidistanza curve di livello Esalatore gas t i p o d i r i t t o Esalatore gas tipo Esalatore gas tipo Fascia isolante Fascia isolante in Fascia isolante in curvo a becco neoprene bachelite

- Straight-type

- Curvas de nivel Conduccin - Conduccin revestida - Equidistancia de curvas de ni vel . - Exhalador de gas tipo recto Exhalador de gas tipo curvo Exhalador de gas tipo boquilla Junta aislante Junta aislante en neoprene Junta aislante en baquelita

- Bent-type gas venting device - Spout-type gas venting device - Insulating wrapping - Neoprene insulating - Baklite insulating - Bitumen-impregnated wrapping wrapping wrapping fiberglass

Fasciatura di vetroflex imbevut di catrame

Bande de vtroflex imbibe de goudron

- Revestimiento con cinta ve troflex embebido en alquitrn

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Filo di rame 0 4 0 / 1 0 0 rivestito in polivinile

- Fusibile di protezione - Gasdotto - Giunto isolante - Giunto di smontaggio Linea fuori terra Linea interrata

- PVC - coated 401 00 dia. cop per wire Protection fuse Gas pipeline Insulating joint Disassembling joint Above-ground Underground - Pipeline support Oil Dip Pig post equipment lead test and casing connection point lead test pipeline tube line line bracket

Fil de cuivre 0 40/100 revtu de polyvinyle - Fusible de protection - Gazoduc - Joint isolant - Joint de dmontage Ligne hors de terre Ligne enterre

- Hilo de cobre 0 40/100 stido en polivinilo - Fusible de proteccin Gasoducto - Junta aislante - Junta para la

reve

desmontadura

- Lnea juera de tierra - Lnea enterrada - Mnsula para soporte duccin Oleoducto - Sonda Rascador de control oleoductos Toma para aparatos 'Poma de potencial duccin de de con

- Mensola per supporto condotta Oleodotto Pescante

- Console pour support de conduite - Oloduc, pipe-line - Tube plongeur Racleur

- Pig (scovolo)

- Pilastrino per segnalazione oleo- Marker dotti - Presa per apparecchiature di controllo - Presa di potenziale alla condotta - Presa di potenziale alla condotta e al tubo di protezione Control Pipeline - Pipeline point

- Poteau de signalisation pour oloducs - Prise pour appareils de contrle - Prise de potentiel la conduite - Prise de potentiel la conduite et au tube de protection

- Marcador de sealizacin

en la con

Toma de potencial en la con duccin y en el tubo de pro teccin de excavacin colocacin bituminoso

- Profondit di scavo - Profondit di posa Rivestimento bituminoso Rivestimento continuo in calcestruzzo per appesantimento condotta

Ditch Laying

depth depth coating concrete jacket for

- Profondeur de fouille - Profondeur de pose - Revtement bitumeux - Revtement continu en bton pour alourdir la conduite - Conduite marine

- Profundidad

Bituminous Continuous

- Profundidad de - Revestimiento

p ip e li 11 e we igh t ing Sea line

- Sea line

- Revestimiento continuo en hormign para lastrado de la conduccin - Lnea submarina

- Scavo - Sezione di scavo in terreno normale - Sezione di scavo in roccia

Ditch Ditch section Ditch section in regular soil in rocky soil

Fouille

L.xcavacin en ter en roca

- Section des fouilles en terrain normal - Section des fouilles en rocher

- Seccin de excavacin reno normal - Seccin de excavacin

56

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Stazione di pompaggio - Stazione di compressione - Stazione di decompressione - Stazione di spinta - Stazione di misura - Stazione di arrivo (terminale) - Stazione di partenza - Supporto regolabile per condotte - Strati di vetroflex bitumato - Tappo isolante in bitume - Tappo di chiusura in neoprene

- Pumping station - Compressor station - Pressure reducing station - Booster - Metering station station

Station de pompage Station de compression Station de dcompression Station de relais Station de mesure Station d'arrive (terminal) Station de dpart

- Estacin - Estacin - Estacin - Estacin - Estacin - Estacin - Estacin

de de de de de

bombeo compresin decompresin impulsin medida (terminal)

Terminal - Starting station - Adjustable pipeline support

de llegada de partida

Support rglable pour conduite Couches de vtroflex bitum Bouchon isolant en bitume Bouchon de fermeture en neoprne Bouchon de fermeture en bton Cales espaces isolantes Trac Trac en alternative Gare de lancement du racleur Sas d'arrive du racleur Gainage de protection 2 Notes particulires Tube plongeur ventuel pour drainage des eaux d'infiltration Eviter rigoureusement les contacts entre la conduite et le gainage de protection Le gainage de protection devra tre bitum intrieurement et extrieurement

- Bituminized fiberglass layers - Bitumen insulating plug - Neoprene closing closing spacers route trap trap plug plug

- Soporte regulable para la con duccin - Capas de vetroflex con betn - Tapa aislante en betn - Tapa de cierre en Tapa de cierre en neopreno hormign

- Tappo di chiusura in calcestruz- - Concrete zo - Tasselli distanziatori solanti - Tracciato - Tracciato in alternativa - Trappola di lancio scovolo(pig) - Insulating Route - Alternative

- Tacos -

distanciadoresaislantes alternativa de rasca de rasca

Trazado Trazado en

- Pig launching

Trampa de emisin dores

- Trappola di ricevimento scovolo - Pig receiving (pig) - Tubo di protezione - Casing 8.2 Note particolari Eventuale pescante per drenaggio acque di infiltrazione

Trampa de recepcin dores - Tubo de proteccin 8.2 Notas particulares -

8.2 Special notes

- Possible dip tube for entrained water drainage pipeline - Evitare rigorosamente i contatti - Contacts between and casing to be strictly fra condotte e tubo di proteavoided. zione I tubi di protezione dovranno - Casing pipes to be essere bitumati internamente ed zed internally and esternamente bitumini externally

Tubo de vaciado eventual para el drenaje de aguas filtradas

- Evitar cuidadosamente los con tactos entre conduccin y tubo de proteccin - Los tubos de proteccin debe rn estar embetunados en el interior y eti el exterior

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

La distanza minima fra condotta (o tubo di protezione) e qualsiasi altra struttura metallica interrata non dovr risultare inferiore a cm. 20. Ove ci non fosse possibile interporre sostanze solanti. La distanza minima fra condotte e tubi di sfiato e di spurgo non dovr essere inferiore a cm. 20 Le curve saranno ottenute a freddo mediante piega-tubi

Min. clearance of pipeline (or casing) from any buried me tal structural work shall not be less than 20 cm. Where not practical, insulating substan ces shall be inserted. Minimum distance between pi pelines and vent or drain pipes to be not less than 20 cm. Bends to be cold bent by oj a pipe bender.

La distance minima entre la - La distancia mnima entre la conduccin (o tubo de protec conduite (ou gainage de procin) y cualquier otra estructu tection) et d'autres structures ra metlica enterrada no debe "mtalliques enterres ne devra r ser inferior a 20 cm. Donde pas tre infrieure 20cm. Si ceno sea posible,interponer ma ci n'est pas possible, interpoterial aislante. ser des substances isolantes. - La distance minima entre la con - La distancia mnima entre la conduccin y los tubos para duite et les tuyauteries d'vent ou de drainage nedevra pas tre infrieure 20 cm. respiradero o purga no deber ser inferior a 20 cm. - Las curvas sern obtenidas en fri mediante mquina dobla-

means - Les coudes seront obtenus froid, la cintreuse Les prises de potentiel seront ralises,si possible,en une position facilement accessible; elles seront prvues par le Bureau electrolyse et situes sur le plan d'implantation

Le prese di potenziale verranno realizzate, per quanto possibile, in localit facilmente accessibili, esse saranno previste a cura dell'Ufficio elettrolisi e ubicate in planimetria - Le parti interrate dei tubi di sfiato e di spurgo dovranno essere sempre rivestite. Nelle installazioni con scavi a giorno i tubi di protezione dovranno essere rivestiti

Lead test points to be fitted, as far as practical, in easily ac cessible locations by electroly sis Office and located on plot

plan.
Buried sections of vent and drain piping to be always jacketed. Casing to be always in open ditches. jacketed

. dora de tubo. - Las tomas de potencial se si tuarn, cuando sea posible, en sitios fcilmente accesibles; estas estarn previstas por la Seccin de electrlisis y situa das en la planimetra. - La partie enterre des tuyaute- - Las partes enterradas de los ries d'vent et de drainage tubos para respiradero y purga devra toujours tre revtue. debern estar siempre reve stidas. - Dans les installations avec foui] - En la instalacin con excava les jour les tubes de proteccin a cielo abierto el tubo de proteccin deber estar reve tion devront tre revtus. stido. - Procder la vrification des cbles, tuyauteries et gouts enterrs qui interfrent avec la ligne, au moyen de fouilles excutes la main. - Proceder a la exacta localiza dor! de cables, tuberas y sa neamiento enterrados, que se crucen con la lnea, mediante excavaciones a mano.

- Procedere all'esatto accertamento dei cavi, tubazioni e fogne interrate, interferenti con la linea, mediante scavi a mano.

Underground cables, piping and sewers which interfere with tite pipeline are to be exactly localized through hand digg ing.

58

ITALIANO 9. RECIPIENTI APRESSIONE

ENGLISH 9. PRliSSURl VESSELS

FRANAIS

ESPAOL 9. RECIPIENTES A PRESION

9. RECIPIENTS SOUS PRESSION

9.1 Tipi principali Accumulatore Accumulatore di Accumulatore di Accumulatore di Accumulatore di Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna Colonna

9.1 Main types


testa riflusso alta pressione ~ bassa pressione Accumulator Overhead accumulator Reflux accumulator Migli pressure accumulator Low pressure accumulator lower, column

9.1 Types principaux Accumulateur Accumulateur Accumulateur Accumulateur Accumulateur de tte de reflux haute pression basse pression

9.1 Tipos principales


Acumulador Acumulador Acumulador Acumulador Acumulador de cabeza de reflujo de alta presin de baja presin

atmosferica a vuoto a piatti a piatti rotanti a di di di di riempimento assorbimento lavaggio prelavaggio strippaggio

- A tmospheric tower - Vacuum tower - Tray tower - Rotating disc tower

Colonne Colonne atmosphrique Colonne sous vide Colonne plateaux Colonne plateaux tournants Colonne Colonne Colonne Colonne Colonne remplissage d'absorption de lavage de prlavage de stripping

Columna Columna atmosfrica Columna de vaci Columna con platos Columna con platos giratorios de de relleno absorcin

Packing tower Absorber tower Wash tower Prewashing tower Stripping tower, stripper

- Columna - Columna - Columna - Columna - Columna - Columna - Columna

de lavado de pre-lavado stripper principal de destilacin sntesis

Colonna principale Colonna di distillazione Colonna di sintesi Deareatore Decantatore Demulsificatore Deoleatore Desalinatore Estrattore Miscelatore

- Main tower - Distillation tower - Synthesis tower Deareator - Settler, decanter

Colonne principale Colonne de distillation Colonne de synthse Dsarateur Dcanteur Dmulsionneur Deshuileur Dessaleur Extracteur Mlangeur

- Columna de Desairador Decantador -

Demulsifier separator

- Deoiler, oil Desalter Extractor - Mixer

Demulsificador Dsaceitador Deslador Extractor Mezclador

- Polmone - Polmone di aspirazione - Polmone di mandata - Reattore

- Surge drum - Suction drum - Discharge Reactor drum

- Rservoir tampon - Rservoir tampon l'aspiration - Rservoir tampon au refoule ment - Racteur

- Pulmn
- Pulmn ~ Pulmn Reactor de de aspiracin mando

59

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Reattore a letto fisso - Reattore a letto mobile - Recipiente - Recipiente a pressione - Recipiente atmosferico Recipiente abbattitore (di pressione) - Recipiente orizzontale Recipiente verticale Ricevitore Separatore

- Fixed bed reactor - Fluid catalyst reactor - Vessel - Pressure vessel - Atmosplicric vessel - K.. Drum vessel

Racteur lit fixe Racteur lit fluide Rcipient Rcipient sous pression Rcipient atmosphrique Rservoir de dtente Rcipient horizontal

Reactor Reactor

con lecho con lecho

fijo mvil

Recipiente Recipiente a presin Recipiente atmosfrico reductor de presin

- Recipiente Recipiente Recipiente Receptor Separador

- Horizontal -

horizontal vertical

Vertical vessel Receiver Separator Snubber

- Rcipient vertical - Bac de recette, rcepteur - Sparateur - Amortisseur de pulsations (snubber) Stripper

- Smorzatore di pulsazioni (snubber) Stripper

- Amortiguador Stripper

de

pulsaciones

Stripper

9.2 Interni di recipienti - Anello supporto piatto - Anelli rashig - Catalizzatore - Cestello - Ciclone Diaframma Diga dello stramazzo Distributore Distanziatore Griglia Griglia di supporto Griglia di contenimento Mensola supporto travi Piatto Piatto a campanelle

9.2 Vessel internals Tray support ring

9.2 Intrieurs des rcipients - Anneau de support de plateau - Anneaux rashig - Catalyseur - Panier - Cyclone Diaphragme Barrage du dversoir Distributeur Entretoise, pice d'cartement Grille

9.2 Internos de recipientes - A nillos soportes - Anillos rashig Catalizador - Cesto Agitador Diafragma - Chapa de retencin dero Distribuidor Distanciador - Rejilla Rejilla de Rejilla de del verte de platos

- Rashig rings Catalyst Basket Cyclon

- Baffle
Weir downcomer

Distributor Spacer Grid

- Support grid - Hold-down grid - Beam support bracket 7 'ray Bubble tray

- Grille de support - Grille de retenue - Console support des poutres - Plateau - Plateau cloche, plateau calottes - Plateau clapets

soporte contencin

- Mnsula soporte vigas - Plato - Plato con campanas

- Piatto a valvole

Valve tray

- Plato con

vlvulas

60

ITALIANO

FRANAIS

ESPAOL

- Piatto accumulatore - Piatto collettore - Piatto distributore - Piatto forato - Piatto a (N ) passaggi

- Accumulator tray - Collector tray - Distributor - Sieve tray tray

- Plateau accumulateur - Plateau collecteur - Plateau distributeur Plateau perfor, tamis passes etc.Jpas - Plateau

Plato Plato Plato Plato

acumulador colector distribuidor perforado ) pasos

~ Single (two, three,jour, tray

Plato de (N

Rete snebbiatrice (demister) Rompi-vortice Stramazzo

Demister Vortex breaker Downcomer downcomer downcomer bolting bar beams pipe

- Antibrouillard - Dflecteur anti-tourbillon - Dversoir Dversoir central Dversoir latral

- Desneblinador

(demister)

- Rompe torbellino s Vertedero Vertedero Vertedero central lateral

- Stramazzo centrale - Stramazzo laterale - Supporto stramazzo - Travi di supporto - Tubo distributore - Vaschetta di tenuta Vaschetta di prelievo

- Center - Side

- Downcomer - Support - Distributor - Seal pan - Draw-off

- Support de dversoir - Poutres de support - Tube distributeur Pot de retenue, cuvette de retenue - Pot de soutirage, cuvette de soutirage 9.3 Accessoires et dtails des rcipients - Anneaux raidisseurs - Anneaux d'expansion - Anneaux de support d'isolation - Ancrage pour isolation - Ancrage pour gunitage - Ancrage pour revtement anti-incendie (ignifugeage)

- Soporte vertedero - Vigas de soporte - Tubo distribuidor - Cubeta de estanqueidad

box

- Cubeta de recogida

9.3 Accessori e parti di recipienti

9.3 Accessories, parts of vessels

9.3 Accesorios y partes de recipientes - Anillos rigidizadores - Anillos de expansin - Anillos de soporte de aislamien to - Anclajes para aislamiento - Anclajes para la gunita - Anclajes para antincendio revestimiento

Anelli di irrigidimento

- Stiffening - expansion - Insulation

rings rings support rins

- Anelli di espansione - Anelli di supporto isolamento - Ancoraggi per isolamento - Ancoraggi per gunitatura - Ancoraggi per rivestimento antincendio

- Insulation anchors - Chtnitc anchors - l:ireproojing iinchors

61

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Apertura Apertura Apertura Apertura

(sulla gonna) di ispezione di accesso per connessione N

Opening Inspection opening Access opening Opening for connection Drip pot beam axis nozzle

N.

- Appendice di scarico (pot) - Asse portante - Asse motore Bocchello Bocchello di aspirazione Braccio di supporto paranco

- Ouverture,trou - Ouverture (trou) d'inspection - Ouverture (trou) d'accs - Ouverture (trou) pour connexion - Pot de purge - Axe portant - Axe moteur - Tubulure - Tubulure d'aspiration - Support de bossoir, support de potence - Coussinet - Boulons d'ancrage - Diamtre de perage des boulons - Tubulure de procd - Connexion pour instrument - Couvercle - Palier, coussinet

Abertura Abertura Abertura Abertura

(sobre el faldn) de inspeccin de acceso para conexin n de descarga

- Apndice ~ Eje - Eje -

Carrying Motor Nozzle Suction Davit

conducido motor de aspiracin

Conexin Pescante

- Conexin

Bronzina Bulloni di ancoraggio

Bushing Anchor Bolt bolts

Cojinete - Bulones de anclaje, pernos anclaje - Crculo de - Conexin - Conexin Tapa Cojinete empuje pernos de proceso para instrumento

de

- Circonferenza bulloni - Connessione di processo - Connessione per strumento Coperchio Cuscinetto

circle

Process nozzle Instrument connection Cover Bearing Thrust Davit Draiii bearing

- Cuscinetto reggispinta - Davit - Drenaggio Filo esterno mantello Filo esterno rivestimento Fondo Fondo emisferico Fondo elittico Fondo policentrico

- Palier de bute - Potence, bossoir - Drainage head Fil externe de l'enveloppe Fil externe du revtement Fond Fond hmisphrique Fond elliptique Fond polycentrique Fond plat

- Cojinete de - Pescan te - Drenaje - Lado exterior - Lado externo Fondo - Fondo Fondo

Shell outside Coating Head outside

line line

de la del

envolvente revestimiento

Hemispherical head Elliptical head Torispherical Flat head Joint head, dished

hemisfrico elptico policentrico plano circunferencial longitudinal

- Fondo piano - Giunto - Giunto circonferenziale - Giunto longitudinale

- Fondo - Fondo - Junta - Junta - Junta

Circumferential joint Longitudinal joint

- Joint - Joint annulaire - Joint longitudinal

62

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Giunto di dilatazione Gambe.di supporto Gonna Gonna cilindrica Gonna troncoconica Ingresso prodotto Ingresso carica Ingresso riflusso Lamiera placcata Linea di tangenza Linea di saldatura Linea di base Mantello Nervature di irrigidimento

Expansion joint Support legs Skirt Cylindrical skirt Truncated cone skirt

- Joint de dilatation - Montants de support - Jupe - Jupe cylindrique - Jupe tronconique Entre du produit Entre de la charge

- Junta de - Patas de Faldn - Faldn - Faldn

dilatacin soporte cilindrico troncocnico

- Product inlet - Feed inlet - Reflux inlet - Clad plate - Tangent line Weld line

- Entrada de producto - Entrada de cargas - Entrada de reflujo - Chapa placada - Lnea de tangencia - Lnea de soldadura

- Entre du reflux - Tle plaque - Ligne de tangence Ligne de soudure

- Base line

- Shell
Stiffeners manway opening - Manhole, - Skirt access Handhole

- Passo d'uomo - Passo d'uomo della gonna - Passo di mano - Piastra di rinforzo - Rivestimento antierosivo - Rivestimento termico Rivestimento di lamiera Rivestimento con riporto di saldatura - Rivestimento in monel - Sella di supporto Sfiato -

- Ligne de base - Enveloppe, calandre - Nervures de raidissement - Trou d'homme - Trou d'homme dans la jupe - Trou de poing - Plaque de renforcement - Revtement anti-rosion - Revtement thermique Revtement de tle Revtement avec recouvrement de soudure - Revtement en monel - Selle de support - Event Boite d'ancrage, chaise d'ancrage -

- Lnea de base Envolvente - Nervios rigidizadores - Paso de hombre Paso de hombre del faldn Paso de mano Placa de refuerzo Revestimiento antierosivo Revestimiento trmico de chapa por aporte monel

- Reinforcing pad - Abrasion resistant La

lining

SS'"S lining

Sheeting

- Overlay

- Revestimiento - Revestimiento soldadura

de

- Monel lining - Support saddle - Ven t - Anchor pocket holder

- Revestimiento con - Sillas de soporte Respiradero - Caja de arie laje

- Scatola di ancoraggio - Supporto per targa dati - Targa dati - Travi di supporto - Tubo di guida

- Name plate

- Name plate - Support beams - Guide pipe

- Support de la plaque de signalisation - Plaque de signalisation - Poutres de support - Tube guide

~ Soporte para placa de-caracte rsticas - Placa de caractersticas - Vigas de soporte - Tubo guia

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Virola - Uscita - Uscita di testa - Uscita di fondo - Uscita laterale 9.4 Note particolari - Ancoraggi per rivestimento antincendio saldati all'interno e all'esterno della gotina - Bulloni e guarnizioni devono essere forniti assieme agli interni smontabili Dopo aver saldato all'interno, scalpellare, eseguire due passate e controllare con magnaflux, proseguire la saldatura e controllare ancora con magnaflux a met saldatura ed a saldatura ultimata .

- Course Outlet - Top outlet - Bottom outlet - Side outlet 9.4. Special notes Fireproofing anchors welded inside and outside of skirt to

- Virole - Sortie - Sortie de tte - Sortie de fond - Sortie latrale

- Virola - Salida - Salida de cabeza - Salida de fondo - Salida lateral 9.4 Notas particulares

9 4 Notes particulires

- Bolts and gaskets shall be fur nished together with removable internals - After internal welding, chip, make two passes and inspect with magnaflux. Proceed with welding and inspect again with magnaflux when half welding is performed. Finally check when welding is completed.

revestimiento - Ancrage pour revtement anti- - Anclaje para el antincendio en el interior y en incendie soud l'intrieur et el exterior del faldn. l'extrieur de la jupe. - Pernos y juntas deben ser sumi - Boulons et garnitures devront nistrados con los internos tre fournis avec les pices intdesmontables rieures dmontables. - Aprs soudure l'mtrieur,ex- - Despus de haber soldado en la parte interna, cincelar, hacer cuter deux passes et contrler dos pasadas y controlar con au magnaflux. Continuer la soumagnaflux, pro seguir la solda dure et contrler encore au dura y controlar de nuevo con magnaflux mi - soudure. Conmagnaflux a la mitad de la sol trler encore au soudage final. dadura y a soldadura terminada. Es ( son) pedido I s (N ) equi po/ s marcado/s Estai'e mar cis serai n estampada/s en letras de 150 mm. de altura a lo largo de la lnea horizontal del campo situada en el vehculo de tran sporte

- No equipment required. - N appareillages requis. E' (sono) richiesta/e (N ) Each equipment marked Chaque appareillage marqu apparecchiatura/e siglata/e Marking to be stamped with 15C Detta/e sigla/e dovr (dovranno) Marquage imprimer en letmm high letters on horizontal essere scritta/e in lettere di 150 tres hautes del 50 mm sur l'axe centerline of equipment loaded mm. di altezza sulla mezzeria horizontal de l'appareillage on means of shipment. orizzontale dell'apparecchiatura charg sur le moyen de tranposta sul mezzo di spedizione. sport. 0 threaded reducing Flangia filettata a riduzione 0 flange R.F. on both sides. X RF da entrambi i lati. Tiranti 0 X guarnizioni 0 bolts , gaskets and nuts e dadi inclusi nella fornitura. included in the supply. - Bride filete 0 de rduction, R.F. sur les deux cts. Tirants 0 joints et crous inclus dans la fourniture.

- Brida fileteada con reduccin 0 X RF en ambos la dos. Tirantes X , juntas y tuercas estn incluidas sumunistro. en el

platform Gli attacchi per scale e passerel- - Ladder, stair and connections to be in accordance le dovranno essere eseguiti sewith relevant drawings. condo i relativi disegni.

Les goussets pour chelles et passerelles devront tre excuts selon les plans relatifs.

Los clips de escaleras y pasare las de acuerdo con los planos co rrespondien tes.

64

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Gli spessori, indicati sul presen- - Thickness, as shown on the dwg te disegno, si intendono minimi to be meant as minimum after dopo la formatura. fabrication - Design and construction shall Il progetto e la costruzione sameet requirements of following ranno in accordo con le seguenspecifications ti specifiche - Isolare il mantello sotto la gon- - Shell under skirt to be insula ted before placing the reactor. na prima di installare il reattore. - Holes of this flange to be ali - I fori di questa flangia devono essere allineati con gli assi pringned with main axes of equip cipali dell'apparecchiatura. ment. I tronchetti e le flange delle - Nozz les and flanges of 2 "ND connessioni con DN < 2 " saranconnections and smaller size no dello stesso materiale di cui shall be of the same material as costituita la parte interna delthe internal part of shell in the l'involucro nella zona interesarea concerned. sata Il carico limite del materiale determinato secondo le norme ANCC non dovr essere inferiore a kg/mm 2 alla temperatura di C - The yield strength determined in accordance with ANCC code shall not be less than mm2 at C kg/ temperature -

Les paisseurs indiques sur ce plan sont considrer min. aprs fabrication. L'tude et la construction devront tre conformes aux spcifications suivantes Isoler la calandre sous la jupe avant d'installer le racteur. Les trous de cette bride devront tre aligns avec les axes principaux de l'appareillage. Les tubulures et les brides de connexion de DN < 2" seront de la mme matire que celle constituant la partie interne de l'enveloppe dans la zone intresse.

Los espesores indicados en los planos se entienden mnimos despus del embutido.

- El proyecto y su construccin estarn de acuerdo con la si guiente especificacin - Aislar la envolvente bajo el fal dn antes de instalar el reactor. - Los taladros de la brida debe rn coincidir pales del conexin del mismo la zona en los ejes princi aparato. con DN < 2"sern material interesada. en

- Los cuellos y bridas de que la par

te interna de la envolvente

- The construction shall meet all La costruzione dovr soddisfare t u t t i i requisiti richiesti dalla requirements specified on spec spec - La sporgenza delle connessioni, - Unless otherwise indicated, salvo diversa indicazione, minozzle projection is measured surata dall'asse dell'apparecchiafrom equipment centerline to flange facings. tura alla faccia d'accoppiamento delle flange. - La targa deve essere a f i l o con la - Nameplate flush with insula tion external surface. superficie esterna dell'isolamento Le quote in elevazione sono date dalla linea di base indicata sul presente Disegno. - Elevations are given from the base line shown on this drawing

La charge limite des matriaux - La carga lmite del material dtermine suivant la norme determinada segn la norma ANCC ne devra pas tre infANCC no deber ser inferior a rieure kg/mm 2 la tem.... kg/mm2 a la temperatura perature de C de C La construction devra satisfaire - La construccin deber satisfa cer los requisitos pedidos en la toutes les exigences demanespec des dans la spc La saillie des connexions, sauf - La proyeccin de las conexio nes, salvo que se indique otra indication contraire, est mecosa, est medida desde el eje sure de l'axe de l'appareil la del aparato a la cara de acopla face de bride. miento de la brida. La plaque devra tre aligne - La placa de caractersticas debe avec la surface extrieure de estar a ras con la superficie l'isolation. externa del aislamiento Les cotes d'lvation sont don- - Las cotas de elevacin son nes de la ligne de base indidadas desde la lnea de base in que sur ce plan. dicada en el presente plano

65

ITALIANO

FRANAIS

ESPAOL

Le quote in elevazione dei piatti sono riferite al filo superiore dell'anello di supporto.

Tray elevations top of support

are referred ring

to

Les cotes d'lvation des plats sont rfres au fil suprieur' de l'anneau de support En phase de rgnration les conditions d'tude sont les suivantes Pattes de levage soudes la bride pleine Botes d'ancrage pour boulons 0 Pour la prsente colonne il est (il n'est pas) ncessaire d'liminer le risque de vibrations. Elvation d'ancrage de la base mm.

- Las cotas de elevacin de los platos son referidas al borde superior de los anillos de so porte . - En la fase de regeneracin las condiciones de proyecto son las siguientes - N asa de levantamiento soldada a la brida ciega - N cajas de anclaje para bulones 0 - Para la presente columna, es (no es) necesario eliminar peli gro de vibracin. Altura delanclaje de la base mm

- In the regeneration phase Nella fase di rigenerazione le design conditions are condizioni di progetto sono le seguenti lifting lugs welded - N orecchie di sollevamen- - No to the blank flange. to saldate alla flangia cieca N scatole di ancoraggio - No anchor boxes for per bulloni 0 .... dia bolts - Per la presente colonna (non ) - Vibration elimination is (is notr necessario provvedere ad elimirequired for this tower. nare il pericolo di vibrazione, Height of base anchoring Altezza d'ancoraggio della base point mm mm -

- Saldatura da eseguire in cantiere - Weld to be made on field - Salvo diversa indicazione tutte - Unless otherwise indicated, all flanges shall have staggered le flange dovranno avere i fori holes as to the main axes of sfalsati rispetto agli assi princithe vessel pali dell'apparecchio. - Su t u t t i i recipienti funzionanti - For the vessels with temperatu a temperatura > 150C o ricotre higher than 150C included t i , le piastre applicate all'involuor if heat treatment is required, cro con saldatura continua dothe plates welded to shell with vranno essere provviste di foro continuous weld shall be provi di sfiato 0 6 mm. ded with 6 mm vent hole. - Tutte le parti interne smontabili devono passare attraverso un passo d'uomo con DN - All removable internals pass through a manhole shall size

Soudure excuter au chantier - Soldadura a realizar en obra Sauf indication contraire.toutes - Si no es diversamente indicado, les brides devront avoir les todas las bridas debern tener trous dsaxs par rapport aux los taladros desfasados de los axes principaux de l'appareil. ejes principales del aparato. Sur tous les rcipients fonction- - En todos los recipientes que nant une temprature > funcionan a temperatura > 150C ou recuits, les plaques 150C o recocidos, las placas appliques l'enveloppe avec aplicadas a la envolvente con soudure continue devront tre soldadura continua debern lle prvues avec un trou d'vent var un taladro de 0 6 mm para de 0 6 mm. respiracin. Toutes les pices internes et dmontables devront pouvoir passer travers un trou d'homme de DN (0i mm) Todas las partes internas de smontables pasarn a travs de un paso de hom bre de DN (0 i mm)

.... (ID

mm]

(0 i

mm)

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tutte le parti interne ed esterne - Ali internili and external parts welded to shell, shall be of the saldate all'involucro saranno same material as the equipment dello stesso materiale di cui in the section concerned. costituita l'apparecchiatura nella zona interessata - Tutte le connessioni con DN - All connections 3 " and larger > 3" devono avere la piastra di size shall have reinforcing pad. rinforzo. - Tutte le connessioni e i passi - All connections and manholes d'uomo che interessano la zona on the clad portion of the shell placcata dell'involucro o fondi or heads shall be provided with devono avere un rivestimento lining inside the nozzle and a all'interno del tronchetto e un layer oj welding on the flange deposito di saldatura sulla facfacing 3 mm. thick and of the cia di accoppiamento della flan same material as the cladding. gi dello spessore di 3 mm e dello stesso materiale di cui costituita la placcatura. - Tutte le saldature tra tronchetti - All welding between nozzle e mantello saranno controllate, necks and shell must be inspec all'interno e all'esterno, con mated, inside and outside, by magnaflux e con liquidi penetranti gnaflux and by dye penetrants. - Tutte le piastre di rinforzo de- All reinforcing pads shall have a 1/4" dia. hole ASA B 2-1 ta vono essere provviste di foro 0 per pipe thread for welding air 1/4" filettato ASA B 2-1 conico, test : per la prova ad aria delle saldaNo. 1 hole on pad for nozzles ture : with size < 6" N. 1 foro su piastra per connesNo. 2 holes on pad for nozzles sioni 0 < 6 " with size > 6" N. 2 fori su piastra per connesAfter the test these holes shall sioni 0 > 6". be closed with grease. Dopo la prova chiudere i fori con grasso.

- Toutes les parties internes et externes soudes l'enveloppe seront de la mme matire que celle constituant l'appareil dans la zone intresse. - Toutes les connexions de DN > 3" devront avoir une semelle de renfort. - Toutes les connexions et trous d'homme qui intressent la zone plaque de l'enveloppe devront avoir un revtement l'intrieur des tubulures et un dpt de soudure sur la face d'accouplement des brides d'paisseur 3 mm de la mme matire que celle constituant le plaquage. - Toutes les soudures entre les tubulures et l'enveloppe seront contrles, l'intrieur et l'extrieur, au magnaflux et avec liquide pntrant. - Toutes les plaques de renfort devront tre prvues avec trou 0 1/4" filet , A S A B 2-1 conique, pour l'preuve l'air des soudures. 1 trou sur plaque pour connexions 0 < 6" 2 trous sur plaque pour connexions 0 > 6'.' Aprs l'preuve boucher le trou la graisse.

''odas las partes internas y externas soldadas a la envolvente sern del mismo material

odas las conexiones con DN > 3 " llevarn una placa de refuerzo. odas las conexiones y pasos de hombre situadas en zona placada de la envolvente y fon dos debern llevar un revesti miento en el interior de los cuellos y un depsito de solda dura sobre la cara de acopla miento de la brida, de 3 mm. de espesor, del mismo material del placado. Todas las soldaduras entre cuel los y envolventes, sern contro ladas por el interior y el exte rior con magnaflux o con l quidos penetrantes. Todas las placas de refuerzo de bern ser provistas de taladros de0 1/4 con rosca ASA B 2-1 cnica, para la prueba con aire de las soldaduras : N. 1 taladro sobre la placa para conexiones de 0 < 6" N. 2 taladros sobre la placa para conexiones de 0 > 6" Despus de la prueba tapar los taladros con grasa

67

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tutte le lamiere placcate devono essere controllate con ultrasuoni. - Tutte le saldature sulle reti dovranno essere eseguite con processo a gas inerte.

- All claddedplates ed by ultrasonic inspection

to be check inspection

Toutes les tles plaques devront tre contrles aux ultrasons Toutes les soudures sur les rseaux devront tre exe'cutes avec procd au gaz inerte. Toutes les parties/ internes sont exclues (comprises) dans la fourniture du constructeur du rcipient l'exception de Toutes les brides devront avoir la manchette auto-renforce et seront dimensionnes par le constructeur, les calculs relatifs tant soumis l'approbation de SNAM PROGETTI.

Todas las chapas placadas bern ser controladas por dio de ultrasonidos

de me

- All welds on networks shall be made by the shielded inert gas process

- Todas las soldaduras sobre las redes debern ser ejecutadas por el proceso de gas inerte. - Todas las partes internas son excluidas (comprendidas) en el suministro del constructor del recipiente a excepcin de - Todas las bridas debern tener el cuello autorrejorzado y ser obligacin del constructor di mensionar y ejecutar los clcu los correspondientes, los cuales presenter a SNAM PROGETTI para su aprobacin. - Todas las soldaduras que no se puedan radiografiar totalmente debern ser controladas con magnaflux cada 1/3 de profun didad. - Todas las soldaduras sern desprovistas de incisiones mar ginales. - Todas las piezas a montar en obra debern ser enviadas con los bordes ya achaflanados, listas para la soldadura en obra

- Tutte le parti interne sonoesclu- - All internals are excluded (in se(comprese)dalla fornitura del cluded) from (in) the supply of costruttore del recipiente ad vessel manufacturer except eccezione di - Tutte le flange dovranno avere il tronchetto autorinforzante e sar compito del costruttore dimensionarle ed eseguire i relativi calcoli che dovranno essere sottoposti all'approvazione della SNAM PROGETTI. - All flanges to be provided with self reinforcing nozzles and it will be vendor's responsibility U make their calculation, which is to be submitted to S.P. for ap proval

- Tutte le saldature non radiogra- - All joints which cannot be fully fatali totalmente devono essere radiographed must be inspected controllate con magnaflux ogni by magnaflux every 1/3 of the 1/3 di profondit. depth.

Toutes les soudures non totalement radiographies devront tre contrles au magnaflux chaque 1/3 de la profondeur.

- Tutte le saldature devono essere - All welds to be undercut prive di incisioni marginali.

free.

Toutes les soudures ne devront pas avoir de caniveaux marginaux.

Tutte le parti da assiemare in cantiere devono essere spedite con i bordi gi smussati,pronte per la saldatura in cantiere.

- All parts to be assembled at field shall be dispatched with beveled ends, ready for welding

at field

Toutes les parties assembler au chantier devront tre expdies avec les bords dj chanfreins prts pour la soudure au chantier.

68

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tutte le flange R F dovranno avere la faccia d'accoppiamento finita con rigatura a spirale o concentrica (da 8 a 16 solchi per cm.) profondit da 0.05 a 0.12 mm. ottenuta con utensile a punta rotonda.

RF flanges shall have raised fa ce with phonographic or con centric grooves (8 to 16 groo ves per cm J 0.05 to 0.12 mm. deep. Grooves to be cut with round-nose tool.

Toutes les brides RF devront . - Todas las bridas RF debern avoir la face d'accouplement tener la cara de acoplamiento usine avec des stries en spirale acabada con ranurado en espi ou concentriques (de 8 16 lai o concntrico (de 8 a 16 sillons par cm.), profondeur de surcos por cm.J profundidad 0,05 0,12 mm, obtenues avec de 0,05 a 0,12 mm. obtenida un outil pointe arrondie. con utensilios de punta redon deada. Tous les symboles de soudure sont suivant la norme AWS. Toutes les manchettes des connexions de DN > 12" devront avoir une paisseur de mm nette de surpaisseur de corrosion ou de revtement. Toutes les manchettes des connexions, sauf indication contraire, devront tre soudes alignes avec l'intrieur de l'enveloppe. Les artes intrieures des manchettes pour trou d'hom me ou trou de poing devront tre arrondies avec un rayon de 3 mm. Toutes les paisseurs des tles plaques comprennent l'paisseur du plaquage. Peindre avec une couche de minium. Todos los smbolos de solda dura siguen las normas AWS-

- T u t t i i simboli di saldatura sono - All welding symbols are in ac cordance with A WS code. secondo le norme AWS All nozzles of connections 12" - T u t t i i tronchetti delle connesand larger size shall have a thick sioni con DN > 12" avranno ness of mm., not inclusive uno spessore di mm. al netto dello spessore di corrosione o di rivestimento. - T u t t i i tronchetti delle connessioni, salvo dove diversamente indicato, devono essere saldati a filo con l'interno dell'involucro. Gli spigoli interni dei tronchetti per passi d'uomo o passi di mano devono essere arrotondati con raggio 3 mm. - T u t t i gli spessori delle lamiere placcate sono comprensivi dello spessore della placcatura. - Verniciare con una mano di minio. of corrosion ing - All nozzle allowance necks of with or lin connections, indicated,shall inside inside or thickness.

- Todos los tubos de las conexio nes con DN > 12" tendrn un espesor de mm. sin el espesor de corrosin revestimiento. ni el de

unless otherwise be welded flush sharp rounded comers wall of vessel. The handhole

of manhole

necks shall be with 3 mm. radius.

Todos los cuellos de conexio nes, a no ser que se indique lo contrario, debern ser soldados al ras con la cara interna de la envolvente. Las aristas internas de los cuellos para pasos de hombre o de mano debern ser redondeados con radio de 3mm.

The thickness oj the cladded plates is inclusive of the thick ness of the clad. One red lead coat is required.

- En todos los espesores de la chapa placada estn compren didos los espesores de placado. - Pintar con una mano de minio.

69

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

10. SERBATOI 10.1 Tipi principali - Gasmetro - Serbatoio - Serbatoio atmosferico - Serbatoio a tetto fisso - Serbatoio a tetto galleggiante - Serbatoio a coperchio galleggiante - Serbatoio a duomo - Serbatoio di stoccaggio - Serbatoio di stoccaggio grezzo - Serbatoio di stoccaggio prodotti semilavorati

10. TANKS 10.1 Main types Cas holder

10. RESERVOIRS 10.1 Types principaux Gazomtre Rservoir Rservoir atmosphrique Rservoir toit fixe Rservoir toit flottant Rservoir couvercle flottant Rservoir dme Rservoir de stockage Rservoir de stockage de brut Rservoir de stockage de produits semi-finis.

10.

DEPSITOS

10.1 Tipos principales Gasmetro

- Tank - Atmospheric tank - F'ixed rooj tank - Floating roof tank Floating cover tank

Depsito - Depsito atmosfrico - Depsito de techo jijo - Depsito de techo flotante - Depsito Depsito Depsito Depsito Depsito productos - Depsito ductos - Depsito - Depsito - Depsito - Depsito - Depsito - Esfera con cuerpo flotante

Dome roof tank Storage tank Crude storage tank Semifinished products

tank

con cpula de almacenaje de almacenaje crudo de almacenaje de sernielaborados de almacenaje terminados horizontal horizontal horizontal subterrneo de agua enterrado sobre silla de pro

- Serbatoio di stoccaggio prodotti - Finished products finiti - Serbatoio orizzontale - Horizontal tank - Serbatoio orizzontale interrato - Serbatoio orizzontale su sella - Serbatoio in caverna Serbatoio acqua - Buried horizontal - Saddled horizontal - Tank in cavity Water tank Sphere

tank

Rservoir de stockage de produits finis - Rservoir horizontal Rservoir horizontal enterr Rservoir horizontal sur selle Rservoir en caverne Rservoir d'eau Sphre

tank tank

- Sfera 10.2 Accessori per serbatoi - Anello di raffreddamento Anello di irrigidimento Aspirazione con pozzetto Ancoraggi sul fondo Attacco flangiato sul tetto Boccaporto di campionatura Bocchello

10.2 Tank attachments - Cooling ring girder

10.2 Accessoires pour rservoirs - Anneau de refroidissement - Anneau de raidissement - Aspiration avec puisard - Ancrage sur fond - Piquage bride sur t o i t - Connexion pour prise d'chantillons - Tubulure

10.2 Accesorios para depsitos Anillo de enfriamiento Anillo de rigidez Aspiracin con pozo Anclaje sobre el fondo Conexin embridada sobre el techo de muestra

- Reinforcing ring, wind - Suction with sump - Bottom anchors - Roof flanged nozzle - Sampling Nozzle hatch, thief

hatch

- Conexin Conexin

70

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Camera a schiuma - Collegamento camera + versa tore di schiuma - Diffusore di schiuma per tetto galleggiante Dispositivo antigelo Dispositivo di tenuta

- Foam chamber - Chamber to foam discharge head connection - Foam discharge head for float ing roof - Antifreeze device - Sealing device - Draw off - Hose drain - Swivel draw

- Chambre mousse - Liaison chambre au distributeur de mousse - Diffuseur de mousse pour t o i t flottant Dispositif antigel Dispositif d'tanchit

Cmara de espuma Unin cmara vertedero + espuma Difusor de espuma para flotante Dispositivo Dispositivo

de techo

antihielo de estanqueidad

- Drenaggio di fondo - Drenaggio flessibile - Drenaggio snodato - Elemento di riscaldamento - Giunti verticali 1 " virola

off course

- Drainage du fond - Drain flexible - Drain articul - Elment de chauffage - Joint vertical 1er virole - Marches orientables - Indicateur de niveau flotteur Mise la terre Mlangeur jet Mlangeur mcanique

Drenaje de fondo Drenaje flexible Drenaje mvil Elemento de recalentamiento Junta vertical 1 ' virola Peldaos Indicador orientables de nivel flotante

- Heating element - Vertical joint 1 st

- Gradini autorientanti - Self levelling steps - Indicatore di livello a galleggian- - Float level indicator te Grounding - Messa a terra - Jet mixer - Miscelatore a getto - Mechanical mixer - Miscelatore meccanico - Passo d'uomo - Passo d'uomo sul mantello Passo d'uomo sul tetto Passo d'uomo per miscelatore Passo d'uomo 0 forzo Manhole - Shell manhole - Roof manhole mixer 0 without rein

Puesta a tierra Mezclador de chorro Mezclador mecnico Paso de hombre Paso de hombre sobre la envol vente Paso de hombre Paso de hombre Paso de hombre refuerzo sobre el para 0 techo

- Trou d'homme - Trou d'homme sur l'enveloppe - Trou d'homme sur le t o i t - Trou d'homme pour mlangeur - Trou d'homme 0 sans renfort Dpart de l'escalier helicoPdal extrieur

- Manhole for senza rin- - Manhole forcing pad.

mezclador sin

- Partenza scala elicoidale esterna - S tartpoint of external winding stairway - Piattaforma superiore - Top platform - Portina d'ispezione per indica- Gauge hatch tore di livello - Flush type cleanout - Portina per pulizia - Shell flanged nozzles - Prese flangiate sul mantello

- Plateforme suprieure - Porte d'inspection pour indicateur de niveau - Porte pour nettoyage - Piquages bride sur l'enveloppe

Arranque de la escalera helicoi dal externa Plataforma superior Puerta de inspeccin para indi cador de nivel Puerta de limpieza Tomas embridadas sobre la envolvente

71

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Prese flangiate sul mantello per serpentino - Preriscaldatore d'uscita - Parapetto parziale - Parapetto radiale - Rete di protezione per tubo flessibile Ringhiera perimetrale Scarico di fondo a curva Scarico di fondo con pozzetto Scala elicoidale esterna Scala scorrevole interna Schermo di protezione Sfiato con tagliafiamma Sfiato senza tagliafiamma Serpentino di riscaldamento Tagliafiamma

- Shell flanged -

nozzles for

coil

Outlet preheater Partial handrail Radial handrail Protection wire net for

flexible

pipe
- Circumferential handrail - Elbow-shaped draw off - Draw off sump - Winding ext. stairway - Indoor sliding ladder - Protective - Flame trap - Open vent - Heating coil - Flame trap - Fixed cone roof - Floating roof - Draw-off - Spray ~ Emergency - Vent valve pipe nozzle valve shield vent

- Piquages bride sur l'envelop pe pour serpentin - Prchauffeur de sortie - Garde-corps partiel - Garde-corps radial - Grillage de protection pour tube flexible Garde-corps priphrique Sortie de fond avec coude Sortie de fond avec puisard Escalier helicoidal extrieur Echelle coulissante intrieure Ecran de protection Event avec coupe-flamme Event sans coupe-flamme Serpentin de chauffage Coupe-flamme

Tomas embridadas sobre la envolvente para el serpentn Precalentador de salida Barandilla parcial Barandilla radial Red de proteccin para tubo

flexible
- Barandilla perimetral - Descarga de fondo con - Descarga de fondo con - Escalera helicoidal - Escalera deslizante - Pantalla de - Respiradero - Respiradero Serpentn de Cortafuego

codo pozo

externa interna

proteccin con sin cortafuego cortafuego recalentamiento

- Tetto conico fisso - Tetto galleggiante - Tubo pescatore - Ugello spruzzatore - Valvola di emergenza - Valvola di sfiato - Versatore di schiuma - Vaschetta acqua di raffredda mento

- Toit conique fixe - Toit flottant - Tube de soutirage - Buse de pulvrisation - Vanne (soupape) de scurit - Vanne d'vent
sprinkler

Techo cnico fijo Techo flotante Tubo pescador rodadora, rociador Vlvula de Vlvula de emergencia respiracin

- Boquilla

- Foam discharge head, - Cooling water basin

- Distributeur de mousse - Bac d'eau de refroidissement

Vertedero de espuma Vasija de agua de enfriamiento

10.3 Varie - Entrata aria compressa - Entrata gas inerte - Entrata vapore

10.3 Miscellaneous
- Compressed air inlet - Inert gas inlet - Steam inlet

10.3 Divers - Entre d'air comprim - Entre gaz inerte - Entre vapeur

10.3 Varios
- Entrada de aire comprimido - Entrada de gas inerte - Entrada de vapor

72

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Scarico entrata condensa - Orditura a capriate Orditura a puntoni Orditura a spicchi Orditura su colonna Orientamento connessioni Tabella riassuntiva accessori

- Condensate inlet bleeder Truss roof structure Girder roof structure Segment structure Structure resting on column Nozzle orientation Summary table for appurte nances

Purgeur entre condenst

- Structure en fermes - Structure en chevrons - Structure en quartiers - Structure sur colonne - Orientation des connexions - Tableau rcapitulatif des accessoires

- Entrada de vapor de conden sacin - Bastidor de celosa Bastidor de pontn Bastidor a hojas Bastidor sobre columna Orientacin de conexiones Tabla de conjunto de acceso rios

73

ITALIANO 11.FORNI 11.1 Tipi di forni e loro parti Caldaia per CO Camera di combustione Cappa fumi Camino Casse per testate

ENGLISH 11. HEATERS (FURNACES)

FRANAIS

ESPAOL 11. HORNOS 11.1 Tipos de hornos y sus partes


- Hervidor de CO - Cmara de combustin - Campana de humos Chimenea - Cajas para cabezales

11.FOURS

11.1 Types and parts of heaters - CO-boiler


Firebox, combustion Smoke hood Stack, chimney Header boxes chamber

11.1 Types de fours et caractristiques Chaudire pour CO, CO boiler Chambre de combustion Hotte des fumes Chemine Botes des ttes

- Controventature superiori - Controventature laterali - Colonne e lamiere di rivestimen to - Correnti laterali - Fascio tubiero

- Roof bracing - Side bracing - Columns and - Lateral beams - Tube bundle

sheeting

- Arriostramiento superior - Entretoisements suprieurs - Arriostramiento lateral - Entretoisements latraux - Montants et tles de revtement - Columna y chapa de revesti

- Solives latrales - Faisceau tubulaire


heater

miento - Vigas de atado - Haz de tubos - Horno cilindrico te) - Horno cilindrico tiva - Horno cilindrico

laterales

- Forno cilindrico(tutto radiante) - Cylindrical - Forno cilindrico con convettiva - Cylindrical


vection

(all radiant)

- Four cylindrique (entirement radiant) - Four cylindrique avec convec tion - Four cylindrique avec convec tion en ttes - Four cylindrique (entire ment radiant) - Four cabine - Four cabine avec ttes Four bote Four de reforming Mur de foyer Panneau dmontable

(todo

radian-

heater with section

con

con con

convec convecti radian-

- Forno cilindrico con convettiva - Cylindrical heater with headera testate type convection section - Forno a bottiglia (tutto radian - Cylindrical (all radiant) heater te) - Forno a cattedrale - Cabin heater - Forno a cattedrale con testate Forno a box Forno reforming Muro d'altare Pannello smontabile
- Cabin heater with Box heater Reforming heater Furnace cross wall Removable panel Vertical wall headers

va da cabezales - Horno de botella (todo te) - Horno de catedral - Horno de catedral con les Horno de caja Horno de reforming Muro de altar Pa n e l de sm out ab le vertical inclinada frontal

cabeza

- Parete verticale - Parete inclinata - Parete frontale

- Paroi verticale - Paroi incline - Paroi frontale

- Pared - Pared Pared

- Inclined wall - Front wall

74

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Parete laterale - Platea di fondo - Portale centrale - Portale di estremit - Telaio sostegno camino

Side wall Bedplate Central fraine End frame Chimney structure (stack) supporting

- Paroi latrale - Sole - Bti central - Bti d'extrmit - Chssis support de chemine

Pared lateral Plano de fondo Portal central Portai extremo Entramado de de la chimenea lisos aleteados estudados

sostenimiento

- Tubi lisci
- Tubi alettati - Tubi piolinati - Zona radiante - Zona convettiva - Zona inclinata - Zona schermo 11.2 Accessori e rivestimenti per forni - Argano a parete - Attacco vapore di spegnimento - Attacco prese strumenti Barrotti spartifumo Barra di ritegno

Bare tubes Finned tubes Studded tubes

- Tubes lisses - Tubes ailettes - Tubes avec goujons Zone Zone Zone Zone radiante de convection incline cran

- Tubos ~ Tubos ~ - Tubos -

- Radiant section - Convection section - Hip section - Shield section 11.2 Heater attachments and lining - Wall winch - Smothering steam

Zona radiante Zona convectiva Zona inclinada Zona de proteccin

11.2 Accessoires et revtements pour fours - Treuil de paroi - Tubulure de vapeur d'touffement - Tubulure prise d'instruments - Rpartiteurs de fume - Barre de retenue Barre d'appui

1.2 Accesorios y revestimientos para hornos - Argano de pared - Conexin de vapor de extin cin - Conexin para instrumentos - Barrotes deflectores de humos - Barra de retencin - Barra de sostn

connection

- Instruments connection - Smoke baffles - Tube retention bar - Baffle supporting bar

- Barra di sostegno - Bruciatori - Bruciatori ad asse verticale - Bruciatori ad asse orizzontale Bruciatori ad olio combustibile

Burners - Vertical firing burners - Horizontal firing burners - Oil burners

- Brleurs - Brleurs axe vertical - Brleurs axe horizontal - Brleurs fuel oil

Quemadores - Quemadores de eje vertical - Quemadores de eje horizontal - Quemadores de aceite combu stible - Quemadores - Quemadores combustible de gas de aceite y gas

- Bruciatori a gas Bruciatori ad olio e gas combustibile - Bruciatori con gas pilota - Cemento refrattario - Cemento alluminoso tipo "Lumnite"

- Gas burners - Conversion burners - Pilot gas burners - Refractory cement - Lumnite cement

- Brleurs gaz - Brleurs fuel oil et fuel gaz - Brleurs avec flamme pilote - Ciment rfractai re - Ciment alumineux type "Lumnite"

- Quemadores con piloto de gas - Cemento refractario - Cemento aluminoso tipo "Lumnite"

75

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Collettori Deflettore

Manifolds

Baffle

Collecteurs Dflecteur

Colectores Deflector

- Drenaggio per cassa di testata Drain for header box - Guida per piastra supporto zona - Guide for support plate of con convettiva vection section - Lamierini di protezione per sof- - Shield plates for blowers fiatori - Lastre isolanti - Manovra serranda - Monorotaia per estrazione tubi - Monorotaia per carrello verniciatore - Materassini isolanti - Mattoni sagomati - Mattoni refrattari - Mattoni solanti - Mensola per piastra - Perno per supporto - Paranco scorrevole - Piatto radiante - Piastra di supporto in lamiera - Piastra di supporto fusa - Pigiata refrattaria - Pigiata isolante - Pigiata isolante a bassa % di F insulating slabs Damper drive - Monorail for removing Monorail for painter's Insulating Shaped Refractory blankets blocks bricks pipes trolley

- Drain pour bote de tte - Guide pour plaque support de zone de convection - Tles de protection pour souffleurs Plaques isolantes Manoeuvre du volet

- Drenaje para la caja del cabezal - Guia para placa de soporte de zona convectiva - Chapa de proteccin para so pladores - Lminas - Maniobra posa aislantes de la vlvula de mari de pintores

Monorail pour extraction des tubes - Monorail pour chariot - Matelas isolants Briques profiles Briques rfractaires

- Monorail para extraccin tubos - Monorail para carro de - Colchones - Ladrillos - Ladrillos aislantes moldeados refractarios

Insulating bricks Bracket for plate support Pin for pipe support Movable hoist Radiant baffle Supporting Monolithic Insulating plate plate lining castable castable castable

- Briques isolantes - Ladrillos aislantes - Console de support pour plaque - Mnsula para placa - Pivot pour support - Perno para soporte - Palan coulissant - Polea deslizante - Plaque radiante - Plato radiante - Plaque support en tle - Plaque support moule Pis rfractaire Pis isolant Pis isolant bas % de fer - Placa de soporte de chapa - Placa de soporte fundida - Mortero refractario - Mortero - Mortero de Fe aislante aislante con bajo %

Cast supporting

Low iron insulating

- Porta di accesso - Porta di ispezione - Porta di pulizia - Porta di pulizia per zona convettiva - Porta di scoppio

Access door Inspection door Cleaning door Cleaning door for section Explosion door

convection

Porte d'accs Porte d'inspection Porte de nettoyage Porte de nettoyage pour zone de convection - Porte d'explosion

Puerta de acceso Puerta de inspeccin Puerta de limpieza Puerta de limpieza de la zona convectiva - Puerta de explosin

76

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Porta per estrazione tubi - Portina di spia - Presa analizzatore fumi - Presa temperatura pelle tubo Rivestimento refrattario Serranda Soffiatori di fuliggine Spina per supporto Spia di fondo Squadretta per supporto tubi zona inclinata forno cattedrale

Door for pipe Sight Smoke door analyser

removal

connection

Shin point Refractory

connection lining

Porte pour extraction des tubes - Puerta para la extraccin de tubos Regard - Puerta de observacin Prise d'analyseur de fume - Toma para analizador de hu mos Prise de temprature sur l'ext- - Toma para temperatura super rieur des tubes ficie de tubo Revtement rfractai re - Revestimiento refractario Volet Souffleurs de suie Goupille pour support Regard de fond Equerre support de tubes de la zone incline de four cabine - Vlvula de mariposa - Sopladores de holln - Pasador para soporte - Mirilla de fondo - Escuadra para soporte tubos zona inclinada horno de ca tedral - Abrazadera de conexin

Damper Soot blowers Pin for support T'loor peephole Bracket for tube support in hip section of cabin furnace S tirrup Support for baffle supporting

- Staffa di collegamento - Supporto per barre sostegno barrotti - Supporto per tubi forno cilin-

Etrier d'attaque Support pour barres de soutnement de rpartiteurs Support pour tubes de four cylindrique Support pour tubes de zone radiante de four cabine Support double pour tubes de la zone incline de four cabine Support double pour tubes de la zone cran de four cabine Support pour collecteur zone radiante de four cabine Support double pour collecteur zone incline de four cabine Plaque et porte-plaque Thermocouple pour fumes Tubes de liaison

bars Support for tubes of vertical cylindrical furnace drico - Supporto per tubi zona radiante - Support for tubes of radiant section of cabin furnace forno cattedrale - Supporto doppio per tubi zona - Double support for tubes of hip section of cabin furnace inclinata forno cattedrale - Supporto doppio per tubi zona schermo forno cattedrale - Supporto per collettore zona radiante forno cattedrale - Supporto doppio per collettore zona inclinata forno cattedrale - Targa e porta targa - Termocoppia fumi - Tubi di collegamento - Double support for tubes in shield section of cabin furnace Support for header in radiant section of cabin furnace - Double support for header in hip section of cabin furna ce Name plate and holder Flue thermocouple Crossovers

- Soporte para la barra de soste nimiento de los barrotes - Soporte para tubos horno ci lindrico - Soporte para tubos zona ra diante horno de catedral - Soporte doble para tubos zona inclinada homo de catedral. - Soporte doble para tubos de la zona apantallada de protec cin (Shield) horno de catedral - Soporte para colector de la zo na radiante horno de catedral - Soporte doble para colector zona inclinada horno de cate dral - Placa y porta-placa Termopar para humos Tubos de conexin

77

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

11.3 Termini vari - Assieme montaggio supporti e deflettori - Caratteristiche del forno - Calore assorbito - Combustione - Complessivo carpenteria -

11.3 Miscellaneous terms - Supports and baffles assembly

11.3 Termes divers Ensemble de montage supports et chicanes Caractristiques du four Chaleur absorbe Combustion Ensemble charpente

/1.3 Trminos varios - Conjunto de montaje tes y deflectores de sopor

- Furnace characteristics - Absorbed heat Combustion - Arrangement of steelwork

- Caractersticas del horno - Calor absorbido Combustin - Conjunto de carpintera Disposicin de puertas Disposicin de instrumentos Disposicin de quemadores Depresin Lista y caractersticas de las conexiones

Disposizione portine - Position of sight doors Disposizione strumenti - Arrangement of instruments Disposizione bruciatori - Arrangement of burners Depressione - Draft Elenco e caratteristiche connes- - List and characteristics of con sioni nections Lunghezza esposta Montaggio supporti - Exposed - Support - Number length erection of streams vapor in/out burner (calculated)

- Disposition des regards - Disposition des instruments - Disposition des brleurs Tirage Liste et caractristiques des connexions

- Longueur expose - Montage des supports Nombre de flux - % en poids de vaporisation entre/sortie - Potentiel maximum/brleur Rendement L.H.V.(calcul)

- Longitud expuesta - Montaje de soportes - Nmero de flujos - % en peso de vaporizacin entrada/salida - Potencia mxima/quemador Rendimiento L.H. de los V.(calculado] quema

- Numero dei flussi - % in peso di vaporizzazione entrata/uscita -

Weight percent

Potenzialit massima/bruciatore - Maximum Rendimento L.H.V.(calcolato) - Efficiency - Burner - Refractory

heat/each L.H.V.

- Specifica bruciatori - Specifica refrattari - Superficie zona radiante - Superficie zona convettiva

specification specification

- Spcification brleurs - Spcification rfractaire - Superficie de la zone radiante - Superficie de la zone de convection - Superficie de la zone de convection lisse - Superficie de la zona de convection ailettes - Superficie de la zone de convection goujonne

- Especificacin dores

- Radiant section surface - Convection section surface section section surface sur

- Especificacin de los refrac tarios - Superficie zona radiante - Superficie zona convectiva

- Superficie zona convettiva liscia - Bare convection - Superficie zona convettiva aiettata - Superfcie zona convettiva piolinata - Finned face - Studded surface convection

- Superficie - Superficie aleteada - Superficie es tu dada

zona convectiva zona convectiva

lisa

convection

section

zona

convectiva

78

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

11.4 Note particolari - Costruzione secondo la specifica AST M -

11.4 Special notes - Construction to ASTM code shall be type to

11.4 Notes particulires - Construction suivant la spcification ASTM -

/ 1.4 Notas particulares - Construccin segn la cacin ASTM especifi

La costruzione della carpenteria - Structural steelwork dovr essere del tipo saldato welded-con struct ion Le quote d'ingombro sono riferite all'esterno dell'involucro di lamiera e/o ai relativi profilati - Dimensions external and/or line oj plate relevant

La construction de la charpente - La construccin de la devra tre du type soud. ra deber ser del tipo Les cotes d'encombrement se rfrent l'extrieur de l'enveloppe de tle et/ou au profils y relatifs. ridas al externo correspondientes

carpinte soldado refe

are referred beams.

Las cotas de glibo estn

shell

de la envol perfiles.

vente de la chapa y lo a los

Le estremit dei tubi da mandri- - Ends of tubes to be expanded nare devono essere smerigliate o sitali be ground or sand blasted sabbiate per 100 mm. e protette for 100mm length and protect per il trasporto ed for transport.

Les extrmits du tube mandri- - Los extremos de los tubos a ner devront tre merilles ou samandrinar debern ser esmeri bles sur 100 mm. de longueur lados o limpiados cot chorro et protges pour le transport. de arena por 100 mm. y prote gidos para el transporte. Les cotes du socle des fours sont rfres au plan du dallge - Las cotas de referencia del horno se entienden plano del pavimento delpiso sobre el

Le quote riferite alla platea dei forni si intendono al piano pavimento

- Elevations of furnace bedplates are referred to the top of floor plan.

Nei forni con testate la strumentazione all'entrata ad uscita dal forno e dell'eventuale sezione convettiva sar realizzata sulle testate di estremit in esecuzione speciale con pozzetto. Nel caso di convettiva con tubi alettati tale pozzetto va inserito anche se la convettiva a curve.

Inlet and outlet instrumenta tion in furnaces with header boxes as well as instrumenta tion of convection section, if any, will be perforned on end headers with special construc tion with well. In case finned tubes are used in convection section, the well will be inser ted even though the convec tion section is with bends. Estimated of fins and of headers. forms are weights are exclusive studs of tubes and Ladders and plat included.

Dans les fours avec botes de retour, l'instrumentation l'entre et la sortie du four et dans l'ventuelle section de convection sera ralise sur les botes d'extrmit, spcialement, avec puits. Dans le cas de section de convection avec tubes ailettes.ee puits sera insr mme si la section de convection est avec coudes. Les poids estims ne comprennent pas les ailettes et les goujons des tubes ni les botes de retour. Les chelles et les coursives sont incluses.

- En hornos con cabezales la instrumentacin a la entrada y salida del horno y de la even tual seccin convectiva ser realizada sobre los cabezales de extremidad en ejecucin espe cial con pozo. En el caso de convectiva con tubos aleteados dicho pozo se insertar tam bin si la convectiva es con codos. - En los pesos estimados no son incluidas Lis aletas y los estudes de los tubos ni los cabezales. Estn incluidas las escaleras y plataformas.

Nei pesi stimati non sono incluse le alette e i pioli dei tubi nonch le testate. Sono incluse scale e ballatoi.

79

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Nell'apposito rettangolo della targa SNAM PROGETTI dovr essere stampigliato I N a cura del collaudatore S.P. - Ogni pezzo deve essere marcato col proprio contrassegno. Per il posizionamento degli attacchi strumenti, accessori e portine vedere il complessivo di carpenteria. Prospetto dei punti d'appoggio (nel caso di tubi in pi pezzi, le giunzioni dovranno distare ~ 500 -^ 700 mm. dall'appoggio pi vicino). - Sull'imballo indicare i contrassegni.

Snam Progetti

inspector

shall

stamp the number in the proper rectangle of "SNAMPROGE'rri" name plate. Each piece shall be marked by its identification symbol. For position of instrument connections,accessories and doors see structural steelwork assembly drawing. Table of support points (for jointed tubes the joints shall be located at ~ 500 700 mm. from the next support).

Dans le rectangle spcial de la plaque SNAM PROGETTI devra tre estampill le N

par le rceptionnaire S.P. - Chaque pice devra tre mar- Cada pieza deber ser marcada que avec son signe de marquacon su propria contrasea. ge distinctif. - Pour la position des connexions - Para el posicionamiento de las instruments, accessoires et retomas de instrumentos, acce gards voir le plan d'ensemble sorios y puertas ver el conjunto des charpentes. de la carpintera. - Tableau des points de supportage (dans le cas de tubes en plusieurs tronons, le raccordement devra tre distant ~ 500 700 mm. du support le plus proche). Vista de los puntos de apoyo (en el caso de tubos en varias piezas, las uniones debern distar 500+ 700 mm. del apoyo ms prximo). indicar la

- En elproprio rectngulo de la placa SNAM PROGETEl deber ser estampado el N a cargo del inspector de S.P.

Markings packing

to be shown

on

- Sur l'emballage indiquer le marquage.

- Sobre el embalaje contrasea.

80

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

12. SCAMBIATORI 12.1 Tipi di scambiatori Condensatore Evaporatore Refrigerante Refrigerante ad acqua Refrigerante ad aria

12. HE A T

EXCHANGERS

12. ECHANGEURS 12.1 Types d'changeurs Condenseur Evaporateur Refrigerant Rfrigrant eau Arorfrigrant Rebouilleur Rebouilleur thermosiphon Echangeur Echangeur tte flottante Echangeur tte fixe Echangeur double tube

12.

INTERCAMBIADORES

12.1 Types of exchangers Condenser Evaporator - Cooler - Water cooler - Air cooler Reboiler - Thermosyphon reboiler - Heat exchanger - Floating head exchanger - Fixed tubesheet - Double pipe exchanger

12.1 Tipos de intercambiadores Condensador Evaporador

Refrigerante - Refrigerante por agua - Refrigerante por aire Hervidor - Hervidor a termosifn lntercambiador - lntercambiador de cabeza tante - lntercambiador bu lares fijas - lntercambiador de placas de doble

- Ribollitore - Ribollitore a termosifone - Scambiatore - Scambiatore a testa flottante - Scambiatore a piastre fisse - Scambiatore a doppio tubo

flo tutubo

exchanger 12.2 Parti di scambiatori Alettatura Bocchello distributore Bocchello uscita vapore Bocchello del mantello Cinghie Collettore d'entrata Collettore d'uscita Condotto della ventola Convogliatore d'aria 12.2 Parts of exchangers Finning - Channel nozzle - Vapor outlet nozzle - Shell nozzle V-belts Inlet header Outlet header Fan duct Plenum chamber Channel cover

12.2 Dtails d'e'changeurs Ailettes Tubulure de distribution Tubulure de sortie vapeur Tubulure de calandre Courroies, bandes, sangles Collecteur d'entre Collecteur de sortie Conduit du ventilateur Convoyeur d'air Couvercle de bote de distribution Couvercle de calandre Couvercle de fond Chicane transversale Chicane longitudinale

12.2 Partes de los intercambia dores Aleteado - Conexin distribuidor - Conexin de salida de vapor - Conexin - Correas - Colector - Colector de la envolvente

de entrada de salida

- Coperchio distributore

- Conducto de la campana - Conductor de aire - Tapa del distribuidor

- Coperchio del mantello - Coperchio di fondo Diaframma trasversale Diaframma longitudinale

- Shell cover - Bottom cover - Transverse baffle - Longitudinal baffle

Tapa de la envolvente Tapa del fondo Diafragma transversal Diafragma longitudinal

81

ITALIANO

ENGLISH

Distanziatori Distributore Distributore anulare Drenaggio Mantello Motore

Spacers distributor

Channel - Annular - Drain

- Shell
~ Motor, engine

- Piastra tubiera fissa - Piastra tubiera flottante - Riduttore - Setti divisori - Sfogo per gas o sfiato - Slitta porta motore - Stramazzo - Supporto - Testa flottante Tegolo Tiranti

~ Fixed ~ tubesheet - Floating tubesheet - Gear reducer ~ Pass partitions, Vent slide diaphragms

- Motor support - Weir Support ~ Floating head - Impingement

baffle

- Tubo
- Tubo esterno - Tubo interno - Tubo aiettato Ventola

- Tie rods ~ Tube - F.xternal pipe - Inner tube, inner - Firmed - Fan tube

pipe

12.3 Termini vari - Corrosione mm su entran>

12.3 Miscellaneous terms Corrosion allowace on sides mm - Dished bottom head - Pulling holes ~ Tongue and groove ~ Confined joint both

bi i lati. - Fondo bombato semiellittico - Fori di estrazione - Giunto ad incastro - Giunto semplice - Golfare per sollevamento - Guarnizione rivestita - I bocchelli intermedi saranno R.F.

joint

~ Fye bolt - Jacketed gasket - Provide R.F. flanges on mediate nozzles

inter

82

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Livello del liquido - Placcatura - Prese indicatore di livello - Saldatura d tenuta - Saldatura di forza - Slitte di scorrimento - Righe di mandrinatura - Riporto di - Zona di accumulo liquido

- Liquid

level

- Cladding
- Level indicator connections - Seal welding - Strength welding Slipping slides Expanding grooves Overlay Surge section

Niveau du liquide Placage Prises d'indicateur de niveau Soudure d'tanchit Soudure de rsistance Glissire, coulisseau

- Nivel del liquido - Placado - Tomas para indicador de nivel - Soldadura a estanqueidad - Soldadura de fuerza Llantas de deslizamiento Lneas de rnandrinado Aplicacin de Zona de acumulacin de lqui do

- Rainures de mandrinage - Recouvrement de - Zone d'accumulation de liquide 12.4 Notes particulires Disposition des appareils Disposition du perage pour plaques tubulaires, chicanes et support Eviter les coulements prfrentiels Prvoir une galvanisation ct tubes

12.4 Note particolari

12.4 Special notes

12.4 Notas particulares - Disposicin de los aparatos

- Equipment arrangement - Disposizione apparecchi baffles, support - Disposizione della foratura per - Tubesheets, piastra tubiera, diaframmi e supdrilling layout porto Evitare flussi preferenziali - Avoid preference flows on only

- Disposicin de taladros dia fragmas y soporte en la placa de tubos - Evitar direcciones preferentes - Prever proteccin galvnica lado tubos - Recocido slo del fondo Superficie efectiva

- Prevedere protezione galvanica lato tubi - Ricottura del solo fondo - Superficie effettiva

- Provide galvanic protection tube - Actual side surface - Stress relieving of bottom

- Recuit du fond seulement - Surface effective

83

ITALIANO

13. CARPENTERIA M E T A L L I

13. STEEL

WORK

13. CHARPENTES METALLIQUES 13.1 Dtails de structures Appui Panne Plate-forme se rabattant Pont roulant Pont roulant main

13. CARPINTERA

METLICA

13.1 Particolari di strutture - Appoggio - Arcareccio - Ballatoio ribaltabile - Carro ponte - Carro ponte a mano - Carro ponte elettrico - Capriata - Carichi sulle fondazioni Cerniera Colonna Colmo Controvento Controventatura Conversa Coprigiunto

13.1 Structure details Support - Purlin - Turnover platform - Gantry crane, bridge crane - Hand operated gantry crane - Electrical bridge crane

13.1 Detalles de estructura

Apoyo

- Cabrio - Plataforma abatible - Puente gra - Puente gra manual - Puente gra Cercha elctrico

- Truss - Loads on foundations - Hinge Stanchion,column Ridge Brace Bracing butt strap

- Pont roulant lectrique - Ferme - Charge sur les fondations - Articulation Montant

- Cargas sbrelas fundaciones Charnela - Soporte, columna - Cumbrero de tejado

- Comble - Contrevent, hauban - Contreventement, haubannage Noue - Couvre joint, eclisse - Trou de drainage - Marches en caillebotis - Marches en tle - Encastrement - Console, potence Console Console Console Console Nervure pour tirant d'appui renforce encastre

Valley - Fishplate, - Drain hole

Contraviento Contraventado Limahoya Cubrejunta de drenaje

- Foro di drenaggio - Gradini in grigliato - Gradini in lamiera - Incastro - Mensola Mensola per tirante Mensola di appoggio Mensola rinforzata Mensola incastrata Nervatura Nodo Parete frontale

- Agujero

- Grating treads - Plate treads - Fixed end Bracket Bracket for the rod Bearing bracket Stiffened bracket Bracket fixed at the end Rib Node Front wall

- Peldaos de rejilla - Peldaos de chapa Empotramiento - Mnsula Mnsula para tirante Mnsula de apoyo Mnsula reforzada Mnsula empotrada Nervadu ra Nudo

- Parete laterale - Passerella - Passerella di accesso

- Side wall - Walkway, platform - Access gangway

- Noeud - Paroi frontale - Paroi latrale - Passerelle - Passerelle d'accs

- Cara frontal - Cara lateral - Pasarela - Pasarela de acceso

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Passerella di collegamento Passerella rompitratta Passerella di manovra valvole

- Connection - Intermediate - Valve servicing

gangway landing, platform

- Passerelle de liaison - Passerelle avec palier intermdiaire - Passerelle pour manoeuvre des vannes - Plate-forme - Plate-forme de tte Plate-forme intermdiaire

- Pasarela de - Pasarela de

unin descanso de vl

- Pasarela para maniobra vulas Plataforma - Plataforma de cabeza

- Piattaforma - Piattaforma di testa -

~ Platform ~ Head platform

Piattaforma intermedia - intermediate platform - Circular platform - Piattaforma circolare - Piattaforma circolare per colon - Circular platform for columns ne e recipienti vessels - Pali a traliccio - Pylons - Struttura metallica - Steel structure - Struttura saldata - Struttura bullonata - Struttura chiodata - Struttura di sostegno - Struttura prefabbricata - Struttura di recuperp - Struttura tubolare - Struttura provvisoria - Struttura di rinforzo - Struttura a traliccio(reticolare) Tenditori - Welded - Bolted Riveted structure structure structure structure structure

- Plate-forme circulaire - Plate-forme circulaire pour colonnes et rcipients

- Pylnes
- Charpente mtallique Charpente soude Charpente boulonne Charpente rive

- Plataforma intermedia - Plataforma circular - Plataforma circular para co lumnas y recipientes. - Postes de celosa - Estructura metlica - Estructura soldada estruc

- Estructura atornillada - Estructura remachada, tura roblonada - Estructura - Estructura - Estructura - Estructura - Estructura - Estructura - Estructura de prefabricada

- Supporting - Prefabricated

- Charpente de soutnement - Charpente prfabrique - Charpente de rcupration - Charpente tubulaire Charpente provisoire Charpente de renfort Charpente treillis Tendeurs vis Type de consoles

sustentacin

- Salvage structure - Tubular structure - Temporary structure Reinforcing structure structure - Network -

de recuperacin tubular provisional de refuerzo en celosa

Turnbuckles Type of brackets

- Tipo di mensole

Tensores - Tipo de mnsulas

13.2 Elementi strutturali - Arganello a mano - Arganello elettrico - Bullone - Bullone calibrato - Bullone a testa esagonale

13.2 Structural elements - Winch - Electric - Bolt - Calibrated - Hexagonal

13.2 Elments de structure Treuil main Treuil lectrique Boulon Boulon calibr Boulon tte hexagonale

13.2 Elementos de estructura - Cabrestante manual - Cabrestante elctrico Tornillo - Tornillo calibrado - Tornillo de cabeza exagonal

winch bolt - headed

bolt

85

ITALIANO Bullone Bullone Bullone Bullone a testa svasata ad alta resistenza con dado con doppio dado

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Countersunk head bolt High strength bolt Bolt and nut Bolt with two nuts

- Bullone sparato (prigioniero) Bullone a espansione Bulloneria Bronzina Catena Catena di manovra Catena di sollevamento Catena di traslazione Coppiglia Chiodo (ribattino) Chiodatura Cuscinetto a sfere Dado Dado alto Dado basso Filo di ferro - Rete metallica a maglia quadra

- Spit bolt (stud)

Boulon tte fraise Boulon haute rsistance Boulon avec crou Boulon avec deux crous(crou et contre-crou) - Boulon type "spit" (prison nier) Boulon expansion Boulonnerie Coussinet, douille Chane Chane de manoeuvre Chane de levage Chane de translation Goupille Rivet Rivetage Roulement bille Ecrou Ecrou haut, crou normal Ecrou bas Fil de fer-Treillis mtallique maille carre

Tornillo de cabeza graduada Tornillo de alta resistencia Tornillo con tuerca Tomillo con doble tuerca Tornillo disparado

- Expansion - Bolts and Bushing - Chain - Operating - Lifting

bolt nuts

Tornillo de Tornillera de

expansin bronce maniobra levantamiento traslacin

- Cosquillo - Cadena - Cadena de - Cadena de - Cadena de - Pasador -

chain

chain pin

- Travel chain - Split pin, cotter Rivet Riveting

Remache, robln Roblonadura

Ball bearing Nut High nut Low nut Iron wire - Square metal wire net

- Cojinete de bolas - Tuerca - Tuerca alta Tuerca baja de - Alambre - Red metlica malla cuadrada

mesh

net,

- Filo di ferro - Rete metallica a maglia romboidale - Fili ritorti - Rete metallica a maglia esagonale - Grigliato - Grigliato a maglia quadrata - Grigliato a maglia rettangolare - Grigliato zincato - Lamiera - Lamiera ondulata

- Iron wire - Diamond - Twisted Grating wires-Hex.

mesh mesh

net net

- Square mesh grating - Rectangular mesh grating - Galvanized grating

- Fil de fer - Treillis mtallique - Alambre -Red metlica de maille rhombodale malla romboidal - Fil torsad - Treillis mtallique - Hilos retorcidos - Red met maille en losange lica de malla exagonal - Grillage - Rejilla - Rejilla de malla cuadrada - Grillage maille carre - Rejilla de malla rectangular - Grillage maille rectangulaire - Grillage zingu - Tle - Tle ondule
Rejilla galvanizada ondulada

- Sheet plate - Corrugated sheet

- Chapa
- Chapa

86

ITALIANO Lamiera striata Lamiera bugnata Lamiera zincata Lastre ondulate di fibrocemen to - Lastre ondulate di laminato plastico Lastre ondulate zincate Lattonera Pannello isolante Perno Puleggia Rondella piana Rondella inclinata Rotaia Ruota Tirante - Chequered - Embossed - Galvanized - Corrugated lumbers - Corrugated sheets. - Corrugated - Tinsmith - Insulating - Trunnion,

ENGLISH
plate plate plate asbestos-cement laminated plastic

FRANAIS

ESPAOL

Tle strie Tle bossele Tle zingue Plaques ondules de fibroci ment - Plaques ondules de matire plastique lamine Plaques ondules zingues Ferblanterie Panneau isolant Pivot Poulie Rondelle plate Rondelle rtreinte Rail Roue Tirant, entretoise

- Chapa - Chapa

estriada granulada fibro lamina

- Plancha galvanizada - Planchas onduladas de cemento - Planchas onduladas de do plstico - Plancha ondulada Latonera - Panel aislante - Perno - Polea - Arandela - Arandela - Carril Rueda Tirante plana inclinada

galvanized work panel pin, pivot

sheets

galvanizada

- Pulley
Flat washer washer

- Tapered - Rail

- Wheel
Tie rod

13.3 Accessori e varie Ancoraggio Ancoraggio per grigliato Arresto di fine corsa Appoggio a rulli Attacco fisso Attacco per tirante Attacco per molla Attacco scorrevole Calastrello Cavalletto Chiusura d'angolo Collegamento longitudinale Collegamento trasversale Controsella Copertura a grigliato

13.3 Accessories & miscellaneous


Anchor - Fastening for grating - Limit stop - Roller support - Fixed connection - Connection - Connection - Sliding for tie rod for spring connection bracket

13.3 Accessoires et divers Ancrage Ancrage pour grillage Bute de fin de course Support galets Attache fixe, gousset Attache pour tirant Attache pour ressort Attache coulissante Croisillon raidisseur Trateau, chevalet Clture d'angle Liaison longitudinale Liaison transversale Contre-selle Couverture en grillage

13.3 Accesorios y varios


Anclaje - Anclaje para rejilla - Parada fin de carrera - Apoyo por rodillos

- Unin fija
Unin por tirante Unin por muelle Unin mvil Presilla Caballete

- Cross stiffening - Stand, trestle

- Closing corner - Longitudinal brace Transverse brace Countersaddle with grating

- Cierre de ngulo - Unin longitudinal Unin transversal Contrasilla de rejilla

- Covering

- Cubierta

87

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Copertura a lamiera striata Corrimano Distanziatore Fila (A, B ) (Allineamento) Finestra metallica

- Covering with chequered piate - Handrail - Spacer - Row (A ,B J (Alignment) - Steel window

- Couverture en tle strie - Main courante - Entretoise,pice d'cartement - File (A, B ) (Alignement) - Fentre mtallique - Fentre fixe - Fentre ouvrante - Crochet de levage - Poteau pour sortie rapide - Garde-corps, garde-fou - Garde-corps dmontable - Gouttire, tuyau de descente - Porte mtallique Porte mtallique avec verres Porte coulissante

- Cubierta de chapa estriada Pasamanos Distanciador - Fila (A, B ) (Alineacion) - Ventana metlica Ventana Ventana fija mvil

- Finestra fissa - Finestra apribile - Gancio di sollevamento - Palo di fuga - Parapetto - Parapetto smontabile Pluviale Porta metallica con vetri Porta scorrevole - Porta metallica

- Fixed window - Opening window

- Lifting hook
- Fire-escape Handrail Removable door door door tube

- Gancho de levantamiento - Palo de huida Barandilla - Barandilla Pluvial metlica con vidrio corredera - Puerta - Puerta desmontable

handrail downspout

- Downpipe, - Steel - Sliding

- Steel door with glass

- Puerta metlica

- Porta a libro - Portale - Portata al gancio - Pulsantiera di comando - Puntone Ringhiera

- Sliding folding - Frame, - Lifting - Control Rafter Handrail portal capacity

- Porte pliante - Portail - Charge au crochet Bouton-poussoir Chevron Rampe, parapet, garde-fou Palier d'escalier Garde-pied

- Puerta de libro Prtico mando - Carga al gancho - Pulsador de Cabrio Barandilla Separa-tramos Rodapi

push-button

- Rompitratta - Salvapiede - Salvacorpo - Scala verticale Scala inclinata Scala di fuga Squadretta di rinforzo Squadretta di imbastitura Solaio

- Landing platform - Toe board - Safety cage Ladder - Stair - Fire-escape - Reinforcing Angle for Floor

- Garde-corps - Echelle verticale - Echelle incline - Echelle de secours plate - Equerre support de renfort - Equerre support de bti - Plancher - Plancher lvation stop - Talon de bute de bois dur pour arrt en fin de course - Chssis

Quitamiedos - Escalera vertical - Escalera inclinada - Escalera de emergencia - Escuadrilla de refuerzo - Escuadra de Solado montaje

ladder angle, gusset pre-assembling

- Solaio a quota - Tacco di legno duro per arresto fine corsa - Telaio

- Floor at elevation - Hardwood Frame piece for limit

- Solado a cota - Taco de madera dura para fin de carrera - Bastidor, entramado

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Telaio rigido Telaio zoppo Terzera Trave Trave di collegamento Trave di controvento Trave d coronametito Trave di rinforzo Traversa Verniciatura

Rigid

frame frame

- Deformed - Purlin - Beam - Connecting Wind beam Top girder Reinforcing Transom Painting Runway

- Chssis rigide - Chssis dform Panne Poutre Poutre de liaison Poutre de contrevent Poutre de chanage Poutre de renfort Traverse, moise, poutre transversale Vernissage Chemin de roulement,voie

- Bastidor, -

entramado

rgido

Entramado Correa Viga Viga de atado Viga de contraviento Viga de coronacin Viga de refuerzo Traversano Barnizado Carril

beam

beam

- Via di corsa 13.4 Note particolari - Applicare la catena di sicurezza a tutte le entrate delle piattaforme - Arrotondare gli spigoli - Attacchi scale e piattaforme per - Colata di metallo bianco - Foro per passaggio tubazioni -

13 A Special notes - Provide safety entrance to chain at every platforms

13.4 Notes particulires Installer une chane de scurit toutes les entres des plateformes - Arrondir les artes vives - Goussets d'chelle et de plate-forme pour - Coule de mtal blanc Trou de passage des tuyauteries -

13.4 Notas particulares - Aplicar la cadena de seguridad a todas las entradas de las plata formas - Redondear las esquinas - Clips de escaleras y platafor mas para - Colada de metal blanco - Agujero para paso de tuberas - Cable metlico trenzado nizado 0 n. hilos - .Guarniciones tipo A fijar a los paneles o tornillos galva

- Round off sharp edges - Ladder & platform connec tions for - Pouring of melt white metal - Ho le for p ipe passage

Fune metallica spiroidale zinca- - Galvanized spiral rope 0 - Cble mtallique spirodal zinta 0 n. fili wires gu 0 N. de fils - Gaskets type .... or similar to - Guarnizioni tipo o simili. - Joints type ou similaires.A Da fissare ai pannelli con mastibe fixed to panels by mastic fixer au panneau avec mastic ce o viti ou vis or screws - I bulloni di fondazione sono - Anchor bolts are excluded fron, - Les boulons de fondation esclusi dalla fornitura delle carsont exclus de la fourniture the supply of structural work penterie des charpentes I bulloni montati sulle ali inclinate dei profilati a C e a I, devono essere corredati di piastrine inclinate - Bolts mounted on sloping flan ges of C & I, sections shall be fitted with tapered washers Les boulons monts sur les ailes inclines des profils en C et en I, devront tre quips de plaques rtreintes

o similar. con mstic

Los pernos de anclaje se excluyen del suministro de la carpintera - Los tornillos sobre alas incli nadas de perfiles enC e I deben ser provistos de pletinas incli nadas

89

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

I cordoni di saldatura non dimensionati dovranno avere uno spessore pari a 7/10 dello spessore minimo da saldare I ferri non dimensionati sono profilati tipo e devono essere fissati su ciascuna estremit con due bulloni del diametro di mm. La realizzazione dei particolari non indicati lasciata alla discrezione del costruttore Le zanche incorporate nel cemento armato sono escluse dalla fornitura. Le piastre di rinforzo per gli attacchi delle mensole sul mantello devono essere applicate solo per spessori del mantello < 15 mm.

The weld beads, where dimen sions are not specified, shall have a thickness equal to 7/10 oj minimum thickness oj plate to be welded. Sections,where sizes are not in dicated, are shapes type and shall be fixed at each end by 2 bolts mm. dia. The definition indicated rer's forced Rag plates discretion incorporated are in rein excluded concrete oj details not

Les cordons de soudure non dimensionns devront avoir une paisseur gale 7/10 de l'paisseur minimum de soudure. Les fers non dimensionns sont des profils de type et devront tre fixs sur chaque extrmit avec des boulons de diamtre mm. La ralisation des dtails non indiqus est laisse la discrtion du constructeur. Les pattes de scellement incorpores dans le bton arm sont exclues de la fourniture. Les plaques de renfort pour les goussets de console sur l'enveloppe devront tre installes seulement pour une paisseur de l'enveloppe < 15 mm. Pour la partie principale de structure reprsente sur le ce plan il est demand un prmontage (prfabrication) l'atelier. Pour les soudures pntration, les extrmits des parties souder devront tre chanfreines l'atelier. Pour les poutres souder au chantier prvoir les goussets ncessaires aux boulons de prmontage.

- Los cordones de soldadura no dimensionados debern tener un espesor igual a los 7/10 del espesor minimo a soldar - Los perfiles no dimensionados son tipo y deben ser fijados por cada extremo con dos tor nillos de dimetro mm. La realizacin de los detalles no indicados se deja a cargo del constructor. en el exclui

is left to

manufactu

from supply Reinforcing pads for connec tion of brackets to shell to be applied only for shell thick ness < 15 mm.

- Las zancas introducidas hormign armado son das del suministro. -

Las chapas de refuerzo para los clips de la mnsulas sobre la envolvente deben ser aplicadas slo para espesores de la en volvente < 15 mm.

- Per le parti principali delle strutture raffigurate sul presente disegno richiesto il premontaggio di officina prima della spedizione. - Per le saldature a penetrazione le estremit delle parti da salda-' re devono essere opportunamente smussate in officina - Per le travi da saldare in opera prevedere opportuni attacchi per un bullone di imbastitura.

For main structure on this drawing,shop is requested before

parts

shown

assembly shipment.

- Para las partes principales de las estructuras representadas sobre el presente plano es ne cesario elpremontaje de taller. - Para las soldaduras con pene tracin las extremidades de las partes a soldar deben ser ade cuadamente aclaflanadas en taller. - Para las vigas a soldar en obra prever los oportunos casquillos para los tornillos de mon taje.

For full penetration edges to be bevelled

welds, at shop.

For beams to be welded at field provide proper connection for pre-assembly bolt

90

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Per lunghezze < non applicare il salvacorpo. - Peso carpenteria kg. - Peso funi kg. - Pretensione fune kg. - Rimovibile (smontabile) - Saldare dopo la colata. - Saldare in cantiere dopo aver verificato le misure. - Saldato in officina. - Saldato al montaggio. - Saldatura - Saldatura autogena. - Saldatura elettrica. - Saldatura continua - Saldatura a tratti - Saldatura a penetrazione. - Salvo diversa indicazione tutte le saldature sono da eseguire a cura del costruttore della carpentera.

No guard-rail to be applied for lengths < - Weight of steel work kg. - Weight oj ropes kg. - Pre stress of rope Removable kg.

- Pour les longueurs < ne pas installer de garde-corps. - Poids de la charpente kg. - Poids des cbles kg. - Prcontrainte du cble kg. - Dmontable - Souder aprs la coule. - Souder au chantier aprs vrification des dimensions. - Soud en atelier. - Soud au montage. - Soudure Soudure Soudure Soudure Soudure Soudure autogne. lectrique. continue. par points. pntration.

Para longitudes < no apli car el quitamiedos. Peso carpintera kg. Peso cables kg. Pretensado de cables kg. Desmontable Soldar despus de la colada. Soldar en obra despus de ha ber verificado las medidas. Soldado en taller. Soldado en montaje Soldadura. Soldadura Soldadura Soldadura Soldadura Soldadura autgena. elctrica. continua. discontinua. con penetracin.

- Weld after melt metal pouring. - Field weld after measure checking. - Shop welded. - Field welded.

- Welding
- Autogenous welding. - Flectric welding. - Seam welding. - Intermittent - Penetration welding. welding.

- Except where otherwise indica ted all welding to be carried ou\ by steel work manufacturer.

Sauf indication contaire, toutes les soudures sont excuter par le constructeur de la charpente.

Salvo indicacin en contrario todas las soldaduras son a cargo del constructor de la carpin tera. Calafatear los paneles sobre los bordes desmontables. de

- Spalmare sui bordi dei pannelli - Smear sealing mastic on edges of removable panels. smontabili del mastice di tenuta - Torcia per sistema di B l o w down - Tutte le saldature sono continue salvo diversa indicazione. Flare for Blowdown system.

- All weldings are continuous except where otherwise indica ted. - Tutte le quote in elevazione so- - All elevations are referred to upper beam edge or to plan of no riferite al filo superiore delle grating or chequered resting travi o piano di appoggio grigliaplate. to o piano di appoggio lamiera striata.

Enduire les bords des panneaux dmontables de mastic d'tanchit. - Torche pour systme de Blowdown. - Toutes les soudures seront continues sauf indication contraire. - Toutes les cotes en lvation se rapportent au fil suprieur des poutres ou au plan de supportage du caillebotis ou au plan de supportage de la tle strie.

Atorcha para sistema de Blowdouwn. Todas las soldaduras son con tinuas salvo indicacin al con trario. Todas las cotas en elevacin estn referidas al nivel superior de las vigas o al plano de apoyo de la rejilla o al plano de apoyo de la chapa estriada.

91

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tutte le quote in elevazione sono riferite alla linea base o piano pavimento finito - Tutte le superfici devono essere accuratamente pulite dalla ruggine o impurit varie prima di essere verniciate. - T u t t i i bulloni devono essere montati con rondelle piane di spessore minimo 8 mm. - T u t t i i profilati a C o a L accoppiati, dovranno essere collegati con dei calastrelli saldati e distanziati 45 -r 50 volte max il raggio minimo di inerzia. - T u t t i gli attacchi saldati alle colonne e recipienti sono esclusi dalla fornitura.

All elevations are referred to ba se line or finished paving.

All surfaces must be carefully cleaned from rust or various impurities before painting. All bolts shall have a flat 8 mm. thick min. washer

Todas las cotas en elevacin estn referidas a la lnea de ba se o plano de pavimento termi nado. Toutes les surfaces devront tre - Todas las superficies deben ser cuidadosamente limpiadas para soigneusement nettoyes de la eliminar el xido o impurezas rouille ou des diverses impurediversas antes de ser pintadas. ts avant d'tre peintes. - Todos los tornillos deben ser Tous les boulons devront tre montados con arandelas planas monts avec rondelles plates de espesor mnimo 8 mm. d'paisseur minimum 8 mm. Tous les profils en C ou en L assembls, devront tre liaisonns avec des clisses soudes et espaces de 45 50 fois le rayon d'inertie minimum. Toutes les attaches soudes aux colonnes et rcipients sont exclues de la fourniture. Todos los perfiles en C o en L dobles debern ser unidos con presillas soldadas distanciadas entre s 45 -r 50 veces (como mximo) el radio mnimo de inercia. Todos los clips soldados a co lumnas y recipientes se excluyen del suministro.

Toutes les cotes en lvation se rapportent au niveau de base ou au niveau du dallage fini.

All coupled channels and angles (JL-, }[) shall be connected to each other by means of stiffen ing brackets spaced 45 ? 50 ti mes the minimum radius of gyration. All connections from supply. welded to co excluded lumns and vessels are

92

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

14. SUPPORTAZIONE TUBAZIONI Appoggio Appoggio a terra per tubazioni (sleeper) - Appoggio elastico - Appoggio regolabile - Anello di rinforzo - Arresto - Assestamento del tank - Bracci laterali di appoggio - Campo di sollecitazione - Cravatta Cravatta di guida Cravatta di ancoraggio Calata di tubazione Campata max. ammissibile

14. PIPING

SUPPORTS

14. SUPPORTS DE TUYAUTERIE

14. SUPORTACIN TUBERAS

DE

Support Sleeper

- Support, appui - Support (appui) au sol pour tuyauterie, sleeper. - Support (appui) lastique - Support (appui) rglable - Anneau de renfort. - Bute - Tassement du tank Bras latraux d'appui Champ de tension Etrier Etrier guide

Apoyo - Apoyo en tierra para (sleeper). - Apoyo elstico - Apoyo regulable - Anillo de refuerzo

tuberas

- Elastic support - Adjustable support - Reinforcing ring - Stop, restraint - Tank settlement - Side resting arms - Stress range - Tie - Guide tie - Anchor tie - Riser - Max allowable span - Friction Unelastic coefficient settlement

Anclaje - Asentamiento del tanque - Brazos laterales de apoyo - Campo de esfuerzos Abrazadera - Abrazadera de gua - Abrazadera de anclaje - Bajante de tubera - Luz mxima - Coeficiente de admisible rozamiento inelstico

- Etrier d'ancrage - Descente de tuyauteries - Maximum enjambement admissible - Coefficient de frottement - Flchissement non lastique - Coups par secondes factor Lyre de dilatation Collier Facteur de flexibilit Facteur d'intensification des contraintes Filetage gauche Filetage droite Manille d'assemblage pour tirant Flche Force axiale directe Frquence naturelle

- Coefficiente d'attrito - Cedimento anelastico - Colpi per secondo - Curva di dilatazione(loop) - Collare - Fattore di flessibilit Fattore intensificazione sollecitazioni Filettatura sinistrorsa Filettatura destrorsa Forcella per tirante Freccia Forza assiale diretta Frequenza naturale

- Desplazamiento

- Strokes per second - Expansion loop - Clamp - Flexibility factor Stress intensification Left-hand thread Right-hand thread Tie rod clevis Camber

Frecuencia - Curva de dilatacin

Anillo
Factor de flexibilidad

Factor de intensificacin de los esfuerzos - Roscadura a la izquierda - Roscadura a la derecha ~ Horquilla para colgante Flecha

- Direct axial force - Natural frequency

- I hier za axial - Frecuencia natural

93

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Frequenza eccitante - Guida - Giunto d'espansione - Giunto d'espansione a soffietto - Giunto d'espansione a cannocchiale - Giunto d'espansione assiale - Giunto d'espansione laterale - Giunto d'espansione universale - Giunto d'espansione a deformazione equilibrata - Giunto d'espansione a pressione bilanciata Manica interna di protezione del soffietto Modulo di resistenza alla flessione Molla Molla a tazza Orecchietta

Exciting Cuide Expansion

frequency joint

Bellows expansion joint Telescopic expansion joint

- Frquence d'excitation - Guide - Joint d'expansion, joint de dilatation - Joint d'expansion soufflet - Joint d'expansion lunette

- Erecuencia - Gua - Junta de

de

excitacin

dilatacin a fuelle telescpica

- Junta de dilatacin - Junta de dilatacin

Axial expansion joint Side expansion joint Universal expansion joint Balanced deformation expan sion joint Balanced pressure joint Bellows protective Bending section expansion

- Joint d'expansion axial - Joint d'expansion latral - Joint d'expansion universel - Joint d'expansion dformation quilibre. - Joint d'expansion pression compense - Manchon interne de protection des soufflets. - Module de resistance la flexion Ressort Ressort godet Piton de levage Chandelle Plaque de renfort Platine

- Junta de dilatacin - Junta de dilatacin - Junta de dilatacin - Junta de dilatacin macin equilibrada equilibrada - Junta de dilatacin

axial lateral universal con defor

a presin

inner modulus

sleeve

Spring Cup spring Lug Support pole pad plate ragged plate

- Manguito interno de proteccin del fuelle - Mdulo de resistencia a la flexin - Muelle - Muelle de disco cnico - Orejeta - Pilar de apoyo - Placa de refuerzo - Placa de acoplamiento con anclajes - Placa de base - Placa empotrada - Prtico de

- Palina di appoggio - Piastra di rinforzo Piastrina di attacco - Piastra di base - Piastra zancata annegata - Portale tubazioni - Pretiraggio freddo - Prolunga - Punti di saldatura - Puntone di irrigidimento Rosetta

Reinforcing A ttachment Base plate Embedded Piping Cold Tack

- Plaque de base - Plaque encastre descellement - Portique pour tuyauteries strut Prtension froid Rallonge Points de soudure Etrsillon de raidissement Rondelle

portal spring welds

tuberas en Jro soldadura refuerzo

- Pre-estirado - Puntos de - Puntal de Arandela

Extension Stiffening Washer

Prolongacin

94

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Rullo di scorrimento - Supporto - Supporto tubazione - Supporto rigido - Supporto elastico

- Slide roller Support - Pipe support - Rigid support - Spring support

- Rouleau (de glissement) - Support - Support de tuyauterie - Support rigide - Support lastique., support ressort

Rodillo de deslizamiento Soporte Soporte de tuberia Soporte rgido Soporte elstico

- Supporto antivibrante - Supporto elastico a carico costante - Supporto elastico a carico variabile - Sospensione elastica - Sospensione a telaio

Vibration-resistant load spring

support support support

- Constant -

- Support antivibrant - Support ressort charge constante - Support ressort charge variable - Suspension lastique ( ressort) - Cadre (chssis) de suspension

Soporte Soporte stante

antivibrante elstico de carga con

Variable load spring hanger hanger

- Spring - Frame

Soporte elstico de carga varia ble Suspensin elstica Suspensin a estructura

- Scarpetta di appoggio - Sella di appoggio - Spostamento - Spostamento a caldo - Spostamento verso l'alto

- Bearing -

shoe

- Patin d'appui - Selle d'appui - Dplacement, course - Dplacement chaud - Dplacement vers le haut

Zapata de

apoyo

Bearing saddle Movement in hot condition movement

- Movement - Upward

Silla de apoyo Desplazamiento Desp lazarn en to term ico Desplazamiento hacia arriba

- Spostamento verso il basso - Soffietto - Sollecitazione ammissibile - Sollecitazione combinata - Sollecitazione dj taglio

Downward movement Bellows Allowable stress Combined stress Shear stress

Dplacement vers le bas Soufflet Contrainte admissible Contrainte compose Contrainte de cisaillement

Desplazamiento hacia ''nelle (bellows) isjuerzo admisible lisfuerzo compuesto isjuerzo cortante

abajo

- Sollecitazione di flessione risultante

Resulting

bending

stress

- Contrainte de flexion - Contrainte locale de flexion

- Sollecitazione locale di flessio ne

Local bending

stress

isjuerzo tante isfuerzo

de la flexin local de

resul

flexin

95

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Sollecitazione membranica locale - Settori di legno - Scodellino per mollea tazze - Vincolo - Vite con dado e controdado

- Locai membrane

stress

- Contrainte locale de membrane - Secteur de bois * - Cuvette pour ressorts godet - Contrainte, entrave - Vis avec crou et contre crou

- ilsjuerzo

de membrana

local

~ Wooden sectors - Washer or cup springs Restraint - Screw with nut and

locknut

- Sectores de madera - Escudilla para muelle de disco cnico Vnculo - Tornillo con tuerca y contra tuerca

96

ITALIANO 15. IMPIANTI ELETTRICI 15.

ENGLISH ELECTRICAL INSTALLATIONS

FRANAIS 15. INSTALLATIONS ELECTRIQUES 15.1 Termes et titres des dessins Ampremtre Appareillages Appareillages de manoeuvre Appareil d'clairage Appareil d'clairage avec lam pe fluorescente

ESPAOL

15.

INSTALACIONES ELCTRICAS

15.1 Termini e titoli disegni Amperometro Apparecchiature Apparecchiature di manovra Armatura illuminante Armatura illuminante con lam pada fluorescente

15.1 Terms and drawing titles - Ammeter - Equipment - Operating equipment - Lighting fixture - Lighting fixture with fluore scent lamp - Lighting fixture with incande scent lamp - Lighting fixture with mercury vapor lamp - Lighting fixture with mixed light lamp - Fuse holder base - Control desk Cables Control cables Tower cables (Watt, watt-hour) Contactor

15.1 Trminos y ttulos de planos Ampermetro Aparellaje Aparellaje de maniobra Armadura de alumbrado Armadura con lmpara fluore scente

- Armatura illuminante con lam pada a incandescenza - Armatura illuminante con lam pada a vapori di mercurio - Armatura illuminante con lam pada a luce miscelata - Base porta fusibli - Banco di comando Cavi Cavi di comando Cavi di potenza Contatore Contattore Contaore Commutatore Campo di regolazione Corrente nominale Corrente a rotore bloccato Caratteristiche Dati di carico Dati generali Disposizione quadri Denominazione apparecchiatura

- Appareil d'clairage avec lampe - Armadura con lmpara incan incandescence descente - Appareil d'clairage avec lampe - Armadura con lmpara de vapeurs de mercure vapor de mercurio - Appareil d'clairage avec lampe - Armadura con lmpara de luz mezclada lumire mlange - Embase porte-fusibles - Base para fusibles - Pupitre de commande - Pupitre de mando Cbles Cbles de commande Cbles de puissance Compteur Contacteur Compteur (d'heures) Commutateur Intervalle de rglage Courant nominal Courant rotor bloqu Caractristiques Donnes de charge Donnes gnrales Disposition des tableaux Dnomination de l'appareillage - Cables - Cables de mando - Cables de potencia - Contador - Contactor Contador de horas Commutador Campo de regulacin Intensidad nominal Intensidad a rotor bloqueado Caractersticas Datos de carga Datos generales Ubicacin de los cuadros Denominacin del aparellaje

meter

Hour meter Changeover switch Range Rated current Locked rotor current Characteristics Load data General data Board layout Equipment denomination

97

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Foratura della soletta Fossa trasformatori Fossa trasformatori con raccolta olio

Fossa trasformatori a olio perdente - Fossa trasformatori a olio perdente e con muretto di contenimento. - Fusibili - Gradino di riaccelerazione (quando richiesto) - Grandezza - Interruttori - Impianto illuminazione Impianto illuminazione in esecuzione antideflagrante - Impianto illuminazione in esecuzione stagna - Impianto illuminazione stradale Impianto illuminazione esterna Impianto illuminazione livelli

Slab openings Transformer pit Transformer pit with oil ing sump Transformer pit without retaining sump Transformer pit without retaining sump and with ing wall

retain oil oil retain

Perage de la semelle Fosse de transformateurs Fosse de transformateurs avec collectage de l'huile Fosse de transformateurs huile perdue Fosse de transformateurs huile perdue avec muret de retention Fusibles Marche de raccle'ration ( la demande) Grandeur Interrupterurs, disjoncteurs Installation d'clairage Installation d'clairage ralisation antideflagrante Installation d'clairage ralisation tanche Installation d'clairage des routes Installation d'clairage extrieur Installation d'clairage des diffrents niveaux Installation d'clairage de scurit. Installation d'clairage d'une enceinte Ligne (lectrique) Borne Connecteur pression Montage poteau sur structure mtallique

Orificios de paso en el forjado Foso de transformadores Foso de transformadores con recogida de aceite Foso de transformadores con drenaje natural. Foso de transformadores con drenaje natural y con muro de contencin. Fusibles Escaln de reaceleracin (cuan do se pida) Tamao Interruptores Instalacin de alumbrado Instalacin de alumbrado ejecucin antideflagrante Instalacin de alumbrado ejecucin estanca Instalacin de alumbrado calle Instalacin de alumbrado exterior Instalacin de alumbrado niveles en en de

Fuses Reacceleration step (if required/ Magnitude Circuit breakers, switches Lighting system Explosion-proof lighting system Weatherproof lighting system Street lighting system External lighting system. Levels lighting system Emergency lighting system. Fencing lighting system (Electrical) line Terminal clamp Compression terminal (clamp) Pole mounting on metallic structure

de

Impianto illuminazione di emergenza - Impianto illuminazione di recinzione Linea (elettrica)

Instalacin de alumbrado de emergencia Instalacin de alumbrado del permetro de la fbrica Lnea (elctrica) Conector, boma Conector a compresin Montaje en bculo con fijacin a estructura

- Morsetto T Morsetto (connettore) a pressione - Montaggio a palina su strutture metalliche

98

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Montaggio a sospensione Montaggio su pali con basamento in calcestruzzo

Suspension Concrete ing Panel number tion Cubicle Removable

mounting basement and pole mount

Montage suspension Montage sur poteau avec massif en bton arm Numro et dnomination du panneau Numro de compartiment (case) Panneau amovible avec grillage en fil de fer Chemin des cbles Chemin de cbles directement enterrs Chemin de cbles en tube d'acier Chemin de cbles en tube de bton. Chemin de cables en tube plastique PVC Chemin de cbles en bloc de bton arm^ Chemin de cbles en caniveau Chemin de cbles fixs apparents sur mur Chemin de cbles sur charpente mtallique Chemin de cbles installs sur passerelle Plaque de drivation Puisard avec disperseur Puissance nominale Capacit Protections

- Montaje

suspension fun del

- Montaje sobre postes con dacin de hormign - Nmero panel - Nmero y denominacin de la celda

Numero e denominazione pannello - Numero dello scomparto Pannelli con rete metallica asportabili

denomina

number panels with wire net

Paneles desmontables metlica

con red

- Percorso cavi - Percorso cavi direttamente interrati Percorso cavi in tubo di acciaio

Cable Directly

run buried cable conduit pipe tube way way

Recorrido de cables Recorrido de cables directa mente enterrados Recorrido de acero de cables en tubo tubo tubo

Cable run in - Percorso cavi in tubo di cemento - Percorso cavi in tubo di PVC

Cable run in cement Cable run in PVC

Recorrido de cables en de cemento - Recorrido de cables en plstico PVC Recorrido de cables tos de hormign en - Recorrido de cables culos - Recorrido de cables fijados sobre pared - Recorrido de cables estructura metlica Recorrido de cables sobre bandeja derivacin con dispersor nominal -

- Percorso cavi in massello di calcestruzzo - Percorso cavi in cunicolo - Percorso cavi fissati in vista su pareti - Percorso cavi su strutture metalliche - Percorso cavi posati su passerella - Piastrina di derivazione - Pozzetto con dispersore - Potenza nominale Portata Protezioni

Concrete

block cable trench

Cable run in

en conduc masa en cuna la vista sobre tendidos

Run of cables fastened open on walls Cable run on metallic struc tures Cable laid on gangways

Derivation

plate

- Placa de - Arqueta - Potencia Caudal

Well with grounding rod Rated power, nominal power Capacity Protections

Protecciones

99

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Prestazione

- Profilati fissaggio quadri elettrici - Quadro - Quadro alta tensione - Quadro media tensione - Quadro bassa tensione - Quadro servizi ausiliari - Quadro corrente continua - Quadro sinottico - Quadro rel - Quadro comando - Quadro "motor control centers" - Quadro power centers - Rete di messa a terra generale Riduttori di corrente Riduttori di tensione

Performance Steel support jor electric fastening Board, switchboard

board

High voltage switchboard Medium voltage switchboard Low voltage switchboard Auxiliary services switchboard Direct current board Mimic-diagram board Relay board Control board Motor control centers Power centers General grounding Current Voltage One-line Schematic Layout Wiring

Prestation Profils de fixation des t a bleaux lectriques Tableau Tableau haute tension Tableau moyenne tension Tableau Tableau Tableau Tableau Tableau basse tension services auxiliaires courant continu synoptique relais

Prestacin Perfiles de fijacin para cua dros elctricos Cuadro Cuadro de alta tensin Cuadro de media tensin Cuadro Cuadro Cuadro Cuadro Cuadro de baja tensin de servicios auxiliares de corriente continua sinptico de rels

network

transformers transformers diagram diagram diagram connection diagram switches

Tableau de commande Tableau du centre de contrle des moteurs Tableau de distribution Circuit gnral de mise la terre Rducteurs de courant Rducteurs de tension Schma unifilaire Schma fonctionnel Schma de liaison de l'unit Schma de cblage Sectionneurs, disjoncteurs Section des cbles Sigle de panneau Sigle de compartiment Sigle ou service Sigle ou numro des cbles Calibrage Essai du relais magntique Essai du relais thermique

Cuadro de mando Cuadro "Centro de Control Motores"

de

Cuadro "Power Centers" Red general de puesta a tierra Transformadores Transformadores Esquema Esquema Esquema nexionado Esquema de cableado unifilar funcional topogrfico de co de de intensidad tensin

- Schema unifilare - Schema funzionale - Schema di collegamento planimetrico - Schema di cablaggio - Sezionatori - Sezione cavi - Sigla pannello - Sigla scomparto - Sigla o servizio - Sigla o numero cavi - Taratura - Taratura rel magnetico - Taratura rel termico

Disconnecting Nominal Panel Cubicle area item item

Item or service Cable tag or Setting number

Seccionadores Secciones de cables Sigla del panel Sigla de la celda Sigla o servicio Sigla o nmero Regulacin, Regulacin Regulacin rel rel de cable tarado magntico trmico

Magnetic relay setting Thermal relay setting

100

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Terminali cavi Terminali e cavi Tipo costruttivo Utenza o alimentazione Voltmetro

- Cable terminals - Terminals and cables - Manufacturer's standard - User or feeder Voltmeter

- Bornes de cbles - Bornes et cbles - Type de construction Utilisation ou alimentation Voltmtre

- Terminales para cables - Terminales y cables - Tipo constructivo - Receptor o alimentacin Voltmetro 15.2 Notas particulares Los tipos de rels trmicos a indicar en la tabla correspon den a los siguientes Ade ms, para cada tipo, se indicar en la tabla la gama de regula cin del rel.

15.2 Note particolari -

15.2 Special notes

15.2 Notes particulires Les types de relais thermiques indiquer sur le tableau correspondent aux suivants En outre,pour chaque type devra tre prcis l'intervalle de calibrage. L'ampremtre de l'alimentation sera mont sur le panneau d'alimentation de La position des compartiments sur chaque panneau correspond ce qui est indiqu sur la figure ct. Pour la rdaction des tableaux voir STD refer Pour les schmas de cblage voir STD Pour les fusibles de puissance jusqu' seront utilises des embases porte-fusibles type ou embases tripolaires type ou similaires. Pour les puissances plus grandes seront utilises des embases porte-fusibles ou des sectionneurs de fusibles sous charge. Il est conseill d'utiliser les modules bas pour les botiers de grandeurs

I tipi di rel termico da indicare - The type of thermal relays to nella tabella corrispondono ai be indicated on the table should correspond to the follow seguenti Inoltre per ciascun ing Furthermore the set tipo dovr essere precisato il ting range must be specified for campo di taratura. each type. - The incoming feeder ammeter - L'amperometro dell'alimentawill be mounted on the feeder zione sar montato sul pannello panel of alimentazione del La posizione degli scomparti su ogni pannello corrisponde a quanto indicato nella figura a lato The cubicle positions on each panel correspond to what is indicated in the figure filling, use STD

- El ampermetro de la alimenta cin general ser montado en el panel de alimentacin del - La posicin de las celdas en ca da panel corresponde a lo indi cado en la figura adyacente. - Para rellenar esta tabla ver STD - Para los esquemas ver STD de cableado

- Per la compilazione delle tabelle vedere STD

- For schedule

- Per gli schemi di cablaggio vede- - For the wiring diagrams re STD to STD

- Per fusibili di potenza fino a - For power circuit fuses up to .... ... single pole fuse holder base saranno usate basi portafusibili unipolari tipo o basi tripolatype, or threepole type ri tipo o similari. Per portaor similar shall be used. te maggiori di saranno usate For rated capacity higher than... basi portafusibili o sezionafuse holder bases or fuse tori valvola sottocarico. switches will be used.

- Para los fusibles de intensidad hasta se usarn bases porta-fusibles tipo o bases tripo lares tipo o similares. Para intensidades mayores se usarn bases porta-fusibles o de sconectadores fusibles bajo carga.

- Si consiglia di utilizzare i moduli bassi del pannello per i cassetti di grandezze

It is recommended to use the bottom modules of the panel for the cases of... magnitude.

- Se aconseja utilizar los mdu los inferiores para las celdas de tamao

101

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

16. S T R U M E N T A Z I O N E 16.1 Strumenti generali Alimentatore Allarme Analizzatore Commutatore Fine corsa Fine corsa normalmente aperto Fine corsa normalmente chiuso Fusibile Indicatore Indicatore locale Interruttore Interruttore Interruttore Interruttore Interruttore

16. INS TR VMENTA TI ON 16.1 General instruments - Feeder - A lartn - Analyzer Commutator - Limit switch - Limit switch normally - Limit switch normally - Fuse Indicator - Local indicator Switch 'Tumbler open closed

16. I N S T R U M E N T A T I O N 16.1 Instruments Alimentateur Alarme Analyseur Commutateur Fin de course Fin de course normalement ouverte Fin de course normalement ferme Fusible Indicateur Indicateur local Interrupteur, disjoncteur Interrupteur levier Interrupteur principal Interrupteur bipolaire Interrupteur automatique

16. INS TR UMENTA

CION

16.1 Instrumentos generales Alimentador Alarma Analizador Commutador Fin de carrera

- Fin de carrera normalmente abierto - Fin de carrera normalmente cerrado - Fusible Indicador - Indicador local Interruptor Interruptor de palanquita Interruptor principal Interruptor bipolar Interruptor automtico automtico bipolar

a levetta principale bipolare automatico

switch

- Main switch - Two-pole switch - Automatic circuit -

breaker

Interruttore automatico bipolare - Interruttore automatico tripolare - Interruttore automatico con protezione magneto-termica - Lampada - Lampada con resistenza incorporata Logica di allarme

Two-pole automatic circuit breaker - 'Three-pole automatic circuit breaker - Automatic circuit breaker with magne to-thermic protection Lamp Lamp with built-in resistor

Interrupteur automatique bipolaire - Interrupteur automatique tripolaire Interrupteur automatique avec protection magnto-thermique - Lampe - Lampe avec rsistance incorpore

- Interruptor

- Interruptor automtico tripo lar - Interruptor automtico con proteccin termomagntica - Lmpara - Lmpara con resistencia incor porada - Secuencia de alarma Manmetro - Panel de alarma - Pregustato - Presstato tras cuadro

- Alarm system - Pressure gage - Alarm panel - Pressure switch - Pressure switch on rear panel

- Botier d'alarme Manomtre - Panneau des alarmes - Pressostat - Pressostat mont sur l'arrire

- Manometro - Pannello di allarme - Pressostato - Pressostato a retro quadro

102

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Pressostato in campo - Pulsante - Pulsante prova lampada - Pulsante tacitazione sirena - Valvola (di regolazione) - Valvola con posizonatore - Valvola di blocco a - Valvola solenoide - Valvola motorizzata - Valvola elettroidraulica - Valvola a pistoni con solenoide a vie vie

- Pressure switch on field Push-button - Lamp test push-button - Hooter -button - Control valve positioner valve valve motor valve valve with acknowledgement push-

- Pressostat en unit - Bouton poussoir - Bouton-poussoir d'essai des lampes Bouton-poussoir d'arrt de la sirne - Vanne (de rglage) - Vanne avec positionneur - Vanne d'arrt noide voies Soupape commande par soleSoupape commande par moteur

- Presstato en campo Pulsador - Pulsador prueba lmparas - Pulsador silencio Vlvula (de Vlvula con sirena

regulacin) posicionador vas

Valve with

way block

- Solenoid - Electric

Vlvula de bloqueo de Vlvula de solenoide Vlvula Vlvula de motorizada electro-hidrulica a

- Electro-hydraulic ~ Solenoid pistons

- Soupape lectro-hydraulique Robinet pistons avec solenoide, voies.

way valve

Vlvula de solenoide vas

pistones

16.2 Sala controllo e quadro

16.2 Control room and panel board Wall-type accessories, wall fittings Panel board baseplate Cabinet Alarm cabinet Switch cabinet

16.2 Salle de contrle et tableau

16.2 Sala de control y cuadro

- Accessori a muro - Ancoraggio quadro - Armadio - Armadio allarmi - Armadio interruttori Armadio Armadio Armadio Armadio Assieme blocchi rel alimentazioni a muro zoccolo

- Accessoires muraux - Ancrage de tableau - Coffret - Coffret des alarmes - Coffret des disjoncteurs - Coffret de relayage - Coffret des relais - Coffret des alimentations - Armoire murale - Ensemble support Ensemble panneau Ensemble d'ancrage des portes Ensemble panneau de fermeture latrale

Accesorios

en pared

- Anclaje del cuadro Armario - Armario alarmas - Armario interruptores Armario Armario Armario Armario Conjunto bloqueos rels alimentaciones de pared zcalo panel anclaje puerta panel de cierre

- Interlock cabinet - Relay cabinet - Feeder cabinet - Wall-type cabinet - Socket assembly - Panel assembly - Door fastening assembly - Side closure panel assembly

- Assieme pannello - Assieme ancoraggio porta - Assieme pannello chiusura laterale

- Conjunto - Conjunto - Conjunto

lateral

103

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Baseplate supplied with panel board - Panel board baseplate in contro room - Upper raceway, electrical - Canaletta superiore elettrica - Canaletta superiore pneumatica - Upper raceway, pneumatic - Canaletta inferiore elettrica - Lower raceway, electrical pneumatic

Basamento f o r n i t o con il quadro - Basamento quadro in sala controllo

Socle fourni avec le tableau Socle de tableau en salle de contrle Caniveau lectrique suprieur Caniveau pneumatique suprieur Caniveau lectrique infrieur Caniveau pneumatique infrieur Charnire, articulation Connexion (jonction) en salle de contrle Montant support de tableau Dtail de construction de l'armoire Gabarit de perage Implantation des tableaux en salle de Contrle Face avant de tableau Groupe de distribution d'air d'alimentation aux instruments Tle de face avant

- Basamento suministrado con el cuadro - Basamento cuadro en sala de control - Canaleta elctrica superior - Canaleta neumtica superior - Canaleta elctrica - Canaleta neumtica Bisagra en sala de del control inferior inferior

- Canaletta inferiore pneumatica Cerniera

Lower raceway, Hinge

- Collegamenti in sala controllo - Colonnina sostegno quadro - Costruttivo armadio

- Connections

in control

room

- Conexiones

- Panel support post - Cabinet construction

- Pilar de apoyo - Constructivo

cuadro

detail

armario

Dima di foratura Disposizione planimetrica del quadro in.sala controllo

- Panel cutout - Panel board plan in control room - Front panel - Instrument feed air system - Front sheet

arrangement

- Plantilla de taladrado - Disposicin planimtrica del cuadro en sala de control - Frente del cuadro - Grupo de distribucin aire ali mentacin instrumentos - Chapa frontal

- Fronte quadro - Gruppo distribuzione aria alimentazione strumenti - Lamiera frontale -

distribution

Lamiera striata - Checkered plate Le dime di foratura ver- Panel cutouts to be made ranno eseguite in cantiere on site - Le forature riguardanti i pulsan- - Drilling for push-buttons, mani t i , manipolatori, lampade di sepulators, signaling lamps etc. ... gnalazione ecc dovranno esshall be defined by panel manu sere definite dal costruttore del facturer according to positions quadro rispettando le posizioni shown on drawing indicate nel disegno - Pannello di chiusura laterale Pannello di estremit porta - Side closure panel - Door end panel

Tle strie - Chapa estriada Les gabarits de perage seront - Las plantillas de taladrado excuts au chantier sern realizadas en obra Le perage pour les boutons- Los taladros para pulsadores, poussoirs, manipulateursjampes manipuladores, lmparas de se al etc, debern ser definidos di signalisation,etc devra por el constructor del cuadro tre respect par le construcrespetando las posiciones indi teur en tenant compte des posicadas en el plano tions indiques sur le plan Panneau de fermeture latrale Panneau d'extrmit des portes - Panel de cierre - Panel extremo lateral puerta

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Pannello N - Pannello semigrafico - Pannello grafico - Parte da ricoprire mediante lastre di lamiera striata - Particolare assieme quadro - Particolari costruttivi quadro - Percorso cuncoli in sala controllo - Per le dimensioni delle linee e dei simboli grafici vedere disegno - Perno - Piano pavimento - Porta per quadro controllo Posizionamento telai ed armadi in sala controllo

Panel No Semigraphic Graphic panel panel

- Panneau N - Panneau semi-graphique - Panneau graphique - Pice recouvrir avec tle strie - Dtail de l'ensemble de tableau

- Panel N - Panel semigrfico - Panel grfico - Porcin a recubrir con estriada - Detalles conjunto - Detalles constructivos chapa

Part to be covered with check ered plate sheets Panel board assembly detail Panel board construction

cuadro cuadro

details - Dtails de construction du tableau Trench route in control room - Parcours en tranche en salle de contrle For size of lines and graphic - Pour les dimensions des lignes et des symboles graphiques voir symbols see drawing plan Pin - Boulon, goujon, pivot Floor - Elvation du plancher Control in control Back-panel Reinforcement Control Graphic room symbols top top panel panel board door & - Porte pour tableau de contrle cabinets - Positionnement des chssis et armoires en salle de contrle - Arrire tableau Renfort - Salle de contrle - Symboles graphiques - Bandeau droit en plexiglas - Bandeau inclin en plexiglas - Bandeau droit en tle - Bandeau inclin en tle

- Recorrido de zanjas en sala de control - Para las dimensiones de las li neas y de los smbolos grficos vase plano - Perno - Plano pavimento control armarios

- Puerta para cuadro de - Situacin bastidores en sala de control Trascuado Refuerzos control y

Positioning

of frames room

- Retro quadro - Rinforzo - Sala controllo - Simboli grafici - Sovrapannello in plexiglass diritto - Sovrapannello in plexiglass inclinato - Sovrapannello in lamiera d i r i t t o - Sovrapannello in lamiera inclinato - Sovrapannello porta - Sovrapannello di copertura - Sovrapannello di copertura porta - Sovrapannello d i r i t t o porta

- Sala de

Straight plexiglass Inclined plexiglass

- Smbolos grficos - Panel encimero recto en gls - Panel encimero inclinado en chapa en chapa de de de recto

plexi en recto incli

plexigls
Straight metal sheet top panel Inclined panel top sheeting - Panel encimero - Panel encimero nado - Panel encimero - Panel encimero - Panel encimero puerta - Panel encimero

Door top sheeting Covering top sheeting Door covering top sheeting Straight door top sheeting

- Bandeau-porte - Bandeau de couverture - Bandeau-porte de couverture - Bandea-porte d r o i t

puerta cubierta cubierta puerta

105

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tabella riepilogativa colori per pannelli semigrafici - Telaio pressostati - Telaio trasduttori - Telai a muro - Tipo destro - Tipo sinistro 16.3 Cablaggi e schemi - Alimentazione in c e . - Alimentazione in e.a. - Attacco per strumenti - Barilotto Cablaggio

- Summary of colors for graphic panels - Pressure switch frame - Transducer frame - Wall frames - Right type - Left type

semi-

Tableau rcapitulatif des couleurs pour panneaux Chssis des pressostats Chssis des transducteurs Chssis muraux Type droit Type gauche

Tabla recopiladora de colores para paneles semigrficos - Bastidor presstatos - Bastidor transductores - Bastidores de pared - Tipo a derechas - Tipo a izquierdas 16.3 Cableados y esquemas - Alimentacin - Alimentacin - Toma para - Barrilo te Cableado neumtico elctrico electro-neumtico al panel N internas armario en ce. en c.a. instrumentos

16.3 Connections & diagrams D.C. supply A.C. supply Connection for instruments Pot, seal pot, distribution pot - Wiring - Pneumatic connections - Electrical wiring - Electric-pneumatic connections panel No - Connection to panel No - Cabinet internal connections -

16.3 Cblages et schmas - Alimentation en c e . - Alimentation en c.a. - Connexion pour instruments - Pot de garde - Cblage - Cblage pneumatique - Cblage lectrique - Cblage lectro-pneumatique panneau N - Connexion au panneau N - Connexions l'intrieur de l'armoire - Point d'alarme

- Cablaggio pneumatico - Cablaggio elettrico - Cablaggio elettro-pneumatico pannello N - Collegamento al pannello N. ... - Collegamenti interni armadio

- Cableado - Cableado - Cableado panel N - Conexin - Conexiones

- Punto di allarme - Registratore - Registratore a (1 o 2) penna Regolatore Regolatore locale

- Alarm point Recorder - (One or two-pen) Controller - Local controller

recorder

- Enregistreur - Enregistreur 1 (2) plume(s) Rgulateur Rgulateur local Rgulateur local avec signal du transmetteur Disjoncteur sous tension Sigle d'instrument. Sigle d'instruments relis

- Punto de alarma Registrador - Registrador (1 2 Regulador Regulador local

plumais)

Regolatore locale con segnale del trasmettitore - Sezionatore sottocarico - Sigla strumento - Sigla strumento collegato

- Local controller with signal from transmitter - Loaded circuity breaker - Instrument tag - Connected instrument tag

Regulador local con seal del transmisor - Seccionador bajo carga - Sigla instrumento - Sigla del instrumento conec tado

106

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Sottopannello

- Strumento - Strumento pneumatico - Strumento elettrico - Strumento elettronico Strumento miniatura Strumento convenzionale Strumento alta densit Termocoppia Termocoppia doppia

Underpanel Instrument Pneumatic instrument Electrical instrument Electronic instrument Miniature instrument Conventional instrument High density instrument Thermocouple Double thermocouple Thermocouple with blocking fitting Resistance thermometer Totalizer Transducer Electric to pneumatic signal transducer Pneumatic to electric signal transducer Transformer Transmitter Transmitter with local repeater Transmitter with local indicator Transmitter with built-in con troller Cabinet external connections Orientation arrangements of switches in cabinets Air distribution by pot with outlets Filtering assembly

Sous-panneau Instrument Instrument pneumatique Instrument lectrique Instrument lectronique Instrument miniature Instrument conventionnel Instrument haute densit Thermocouple Thermocouple duplex Thermocouple avec raccord de blocage Thermorsistance Totalisateur Transducteur Transducteur lectro-pneumatique Transducteur pneumatico-lectrique Transformateur Transmetteur Transmetteur avec rptiteur local Transmetteur avec indicateur local Transmetteur avec rgulateur incorpor Connexions l'extrieur de l'armoire Disposition et orientation des interrupteurs dans les armoires. Distribution air par pot prises Groupe de filtrage

- Subpanel - Instrumento - Instrumento neumtico - Instrumento elctrico - Instrumento electrnico Instrumento miniatura Instrumento convencional Instrumento alta densidad Termopar Termopar doble

- Termocoppia con raccordo di bloccaggio - Termoresistenza - Totalizzatore - Trasduttore - Trasduttore elettro-pneumatico

- Termopar con cortafuego - Termoresistencia - Totalizador - Transductor - Transductor electro-neumtico - Transductor neumtico-elctri co - Transformador - Transmisor - Transmisor con repetidt^r local - Transmisor con indicador local - Transmisor con regulador in corporado - Conexiones externas armario - Disposicin orientativa de los interruptores en los armarios - Distribucin aire con barrilote de romos - Grupo de filtrado

- Trasduttore pneumatico-elettrico - Trasformatore - Trasmettitore - Trasmettitore con ripetitore locale - Trasmettitore con indicatore locale - Trasmettitore con regolatore incorporato - Collegamenti esterni armadio Disposizione orientativa degli interruttori negli armadi

- Distribuzione aria con barilotto a stacchi - Gruppo di filtraggio

107

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Identificazione tipica degli attacchi per strumenti miniatura Interconnessioni elettriche ret r o quadro Interconnessioni pneumatiche retro quadro

- Morsettiera pneumatica - Morsetto pneumatico - Morsettiera elettrica - Morsetto elettrico - Morsettiera a c e . - Morsettiera a e.a. - Morsettiera d'entrata Morsettiera d'uscita Morsettiera armadi interruttori N

- Typical identification of conr nections for miniature instru ments - Back panel electrical intercon nections - Back panel pneumatic intercon nections - Pneumatic terminal strip - Pneumatic terminal Electrical terminal strip Electric terminal D.C. terminal strip A.C. terminal strip Inlet terminal strip

Reprage type des connexions pour instruments miniatures Interconnexions lectriques derrire le tableau

- Identificacin tpica de las to mas para instrumentos minia tura - Conexiones elctricas en trascuadro - Conexiones neumticas en trascuadro - Regleta neumtica - Boma neumtica Regleta elctrica Borna elctrica Regleta de ce. Regleta de c.a. Regleta de entrada

Interconnexions pneumatiques derrire le tableau - Branchement pneumatique - Borne pneumatique - Branchement lectrique - Borne lectrique

Bote bornes c e . Botte bornes c.a. Bote bornes entre Bote bornes sortie Bote bornes pour armoires interrupteurs No

- Schema collegamenti secondari - Schema collegamenti elettrici

- Outlet terminal strip - Switch cabinet terminal strip No - Secondary connection diagram - Electrical connection diagram

- Schema collegamenti elettronici - Electronic connection diagram

Schma des connexions secondaires - Schma des connexions lectriques - Schma des connexions lectroniques - Schma de fonctionnement - Bloc diagramme - Schma d'alimentation lectrique - Sigle des bornes c e 16.4 Champ Botes de drivation Botes de distribution Botes de rserve d'unit Cbles enterrs

- Regleta de salida - Regleta armarios interruptores N - Esquema conexiones secunda' rias - Esquema conexiones elctricas - Esquema conexiones electr nicas - Esquema de funcionamiento - Esquema de bloqueos - Esquema alimentacin elctrica - Sigla bomas de ce. 16.4 Campo Cajas de derivacin Cajas de distribucin Cajas de reserva de la planta Cables enterrados

- Schema funzionale - Schema blocchi - Schema alimentazione elettrica - Sigla morsetti c e . 16.4 Campo - Cassette di derivazione - Cassette di smistamento - Cassette di riserva d'impianto - Cavi interrati

- Operating diagram - Block diagram - Electric power supply diagram - D.C. terminal tag 16.4 Field Distribution boxes Junction boxes Plant spare boxes Underground cables, buried cables

in

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Collegamenti in campo - Copertura con beole - Cunicolo - Elenco multitubi - Elenco multicavi Esempi tipici di staffaggio per strumenti per cassette di derivazione per passerelle - Formazione cavo multiplo - Formazione multitubo - Lunghezza cavo multiplo - Lunghezza multitubo - Mattoni - Numero barilotto - Numero stacco - Numero cassetta - Particolari tipici di staffaggio per strumenti per cassette di derivazione per passerelle Percorso cunicoli strumentazione Percorso cavi interrati strumen-

Field connections Concrete slab covering Trench Multitube list Multicable list

Liaisons sur le champ Couverture par dalles Caniveau Liste des multitubes Liste des multicbles Exemples type d'triers pour instruments pour botes de drivation pour passerelles Formation de cble multiple Formation de multi-tube Longueur de cble multiple Longueur de multitube Briques Numro du pot Numro de la prise Numro de la boite Dtails type d'triers pour instruments pour botes de drivation pour passerelles Chemin de cbles en caniveau pour instrumentation Chemin de cbles enterrs pour instruments tiques

Conexiones en campo Cubierta de losas Zanja Lista de multitubos Lista de multicbles

- 'Typical examples of brackets for instruments for junction boxes for racks - Multicable formation - Multitube formation - Multicable length - Multitube length Bricks Pot number Outlet number Box number Typical details of brackets for instruments for junction boxes for racks

- Ejemplos tpicos de fijacin para instrutneiitos para cajas de derivacin para bandejas - Composicin del multicable - Composicin del multitubo - Longitud multicable - Longitud multitubo Ladrillos Nmero barrilo te Nmero toma Nmero caja Detalles tpicos de fijacin para instrumentos para cajas de derivacin para bandejas

- Route of instrument trenches - Route of instrument buried cables - Plan of pneumatic connections - Plan of electrical and thermo couple connections - Multicable & multitube route general plot plan - Sand - Trench

tazione - Pianta collegamenti pneumatici Pianta collegamenti elettrici e termocoppie

- Recorrido zanjas instrumenta cin - Recorrido cables enterrados instrumentacin Plan des branchements pneuma- - Planta conexiones neumticas
Plan des branchements lectriques et des thermocouples Implantation gnrale de chemin de multicbles et multitubes Sable Fouille, excavation

- Planimetria generale percorso multicavi e multitubi

- Planta conexiones elctricas y termopares - Planta general recorrido multicables y multitubos - Arena - Excavacin

- Sabbia - Scavo

ITALIANO - Siglatura cassette di derivazione - junction Sigla multitubo Sigla multicavo Siglatura barilotti Tipo barilotto da
- Multitube - Multicable -Pot

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

box

marking

marking marking outlets box type type

marking

stacchi

- Pot type with .... Thermocouples

- Siglaison des botes de driva tion - Sigle des multtubes - Sigle des multicbles - Siglaison des pots - Type de pot avec ,, prises - Type de bote pour thermo couples - Type de bote lectrique - Type de bote pneumatique 16.5 Matriel - Bague d'tanchit pour rac cord compression appropri pour tube de cuivre 0 - Accessoires pour raccordements lectriques - Plots terminaux - Bobine - Bouteille spray de onces - Canal en plastique - Cosse de cble - Plaques nominatives en blanc - Cartons - Botes de chauffage

- Siglas cajas de - Sigla - Sigla

derivacin

multitubos multicables tomas termopares

- Sigla barrilo tes - Tipo de barrilo te de Tipo de caja para Tipo de caja

- Tipo cassetta per termocoppie - Tipo cassetta elettrica - Tipo cassetta pneumatica 16.5 Materiali - Anello di tenuta per raccordo a compressione adatto per tubo di rame Q>... - Accessori per collegamenti elettrici - Blocchetti terminali - Bobina - Bomboletta spray da ozs - Canaletta in plastica - Capicorda - Cartellini nominativi in bianco - Cartoncini - Cassette di riscaldamento

junction box box

type
- Electrical - Pneumatic junction junction

elctrica neumtica

- Tipo de caja

16.5 Materials
- Seal ring for compression fitting, suitable for dia. cop per tubing - Accessories for electrical con nections - Terminal clamps - Coil oz spray bottle - Plastic channel - Cable lugs - Blank name tags - Cards - Heating

16.5 Materiales
- Anillo de retencin para racores de compresin, aptos para tubo de cobre 0 - Accesorios para conexiones elctricas - Fijaciones de extremidad Bobina - Botellita "spray" de ozs

- Canaleta de plstico Terminal - Tarjetas identificacin blanco Cartulinas - Cajas de calentamiento - Cajas de derivacin tubos - Multitubo leo - Multitubo para

en

boxes

- Cassette di derivazione per mul- - Distribution boxes for multitu- - Bottes de drivation pour mul titubi bes ttubes - Cavo multiplo di tubi di polieti - Multicable made of polyethyle - Cble multiple de tubes de po lene ne tubes lyethylene - Cavo multiplo di tubi di rame - Multicable made of copper - Cble multiple de tubes de cuivre tubes - Cavo compensato per termo - Thermocouple extension - Cordon de compensation pour coppie thermocouple wire - Electrical cable - Cble lectrique - Cavo elettrico

multi

de tubos de p o lietide tubos de cobre para ter

- Cable compensacin mopares - Cable elctrico

110

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Cavo bipolare rigido di rame Two-pole rigid copper cable - Cavo unipolare flessibile di rame - PVC - insulated single-core isolato in PVC flexible copper cable - Cavo unipolare rigido di rame PVC - insulated single-core ri isolato in PVC gid copper cable - Cavo schermato elettrico Electric shielded cable - Cavo bipolare Two-core cable

- Cble bipolaire rigide en cuivre - Cble unipolaire flexible en cuivre isol PVC - Cble unipolaire rigide en cuivre isol PVC - Cble lectrique blind - Cble bipolaire - Cble tripolaire - Cble quadripolaire - Composition de la bobine - Conducteur fil unique en cuivre et gaine isolante en PVC rsistant aux hydrocarbures - Conducteur me flexible en cuivre et gaine isolante en PVC rsistant aux hydrocarbures

- Cable bipolar rgido de cobre - Cable unipolar flexible de co bre aislado en PVC - Cable unipolar rgido de cobre aislado en PVC - Cable elctrico - Cable - Cable - Cable - Conductor resistente - Conductor bipolar tripolar cuadripolar bobina de hilo nico a los de aislante en PVC hidrocarburos flexible en hidrocar aislante apantallado

- Cavo tripolare Three-core cable - Cavo quadripolare Four-core cable - Composizione bobina Coil composition - Conduttore a filo unico di rame - Conductor with copper single e guaina isolante in PVC resiwire and PVC isolating sheath, stente agli idrocarburi hydrocarbon-resistant - Conduttore a corda flessibile d - Conductor with flexible copper wire and PVC isolating sheath, rame e guaina isolante in PVC hydrocarbon-resistant resistente agli idrocarburi

- Composicin cobre y funda

trenzado a los

de cobre y funda PVC resistente buros

- Conduttori spiralati con guaina solante e guaina esterna in PVC Dado di bloccaggio con tappo per raccordo a compressione adatto per tubo rame 0 conforme alla tabella SNAM PROGETTI - Elenco materiali collegamenti secondari - Ermeto di estremit d i r i t t o maschio Ermeto di estremit a gomito maschio -

- Spiral-wound conductors with PVC isolating and external sheaths Lock nut with plug for sion fitting, suitable for copper tubing as per standard PROGETTI compres dia.

SNAM

en bucle con fun - Conducteurs spirales avec gaine - Conductores da aislante y funda exterior isolante et gaine extrieure en PVC en PVC - Ecrou de blocage avec bouchon - Tuerca de bloqueo con tapn para racor a compresin apto pour raccord compression para tubo de cobre 0 con appropri pour tube de cuivre forme a la tabla SNAM PRO 0 conforme au tableau GETTI SNAM PROGETTI conexiones Liste des matriaux des liaisons - Lista materiales secundarias secondaires recto - Raccord de scurit d'extrmi- - Ermeto de extremidad t droit mle macho - Ermeto macho - Ermeto macho - Ermeto de extremidad intermedio en T de extremidad en codo - Raccord de scurit d'extrmit coude (d'querre) mle

List of materials for secondary connections Ermeto end fitting, straight ma le-stud Ermeto stud Ermeto stud end fitting, tee maletee end fitting, elbow male-

Ermeto di estremit a T maschio - Ermeto intermedio a T

Intermediate

Ermeto fitting,

type

- Raccord de scurit en T mle - Raccord de scurit intermdiaire en T

en T

111

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

Ermeto intermedio passaparatia Ermeto intermedio passaparatia PVC- rame .

Ermeto intermediate fitting, straight bulkhead - PVC - Copper Ermeto inter mediate fit ting, straight bulk head - Ermeto intermediate cross fitting - Hooks - Intermediate sheath, armored by steel tape, external sheath made of hydrocarbon-resistant thermoplastic material - Tubing to be soft polyethylene

Raccord droit de scurit intermdiaire de traverse de'cloison Raccord droit de scurit intermdiaire de traverse de cloison PVC-cuivre Raccord de scurit en croix Crochets Gaine intermdiaire, armature avec bande d'acier, gaine extrieure en matire thermoplastique rsistant aux hydrocarbures Les tubes devront tre en polyethylene ductile Le cble devra tre fourni en rouleaux dont la longueur sera Le cble devra tre complt avec du fil de type tlphonique avec les conducteurs isols au moyen d'une gaine de rsine thermoplastique Le tube devra tre fourni en rouleaux Les traverses cloison cuivrePVC devront tre construites conformment au tableau SNAM PROGETTI....pour le c t tube de cuivre;pour le ct tube de polyethylene, l'excution sera conforme au standard du constructeur Le tube conduit devra tre complt des manchons zingus UNI 349 filets UNI 339

Ermeto intermedio

pasatabique

Ermeto intermedio pasatabique PVC - cobre Ermeto intermedio en cruz Grapas Tunda intermedia, armadura con cinta de acero, junda exter na en material termoplstico resistente a los hidrocarburos Los tubitos deben ser de polietileno blando El cable debe suministrarse en tramos cuya longitud ser El cable debe estar completo de un par de hilos del tipo te lefnico con los conductores aislados mediante funda de re sina termoplstica El cable debe suministrarse en rollos Los pasatabiques cobre-PVC deben construirse conforme a la tabla SNAM PROGETTI para el lado del tubo de cobre; para el lado del tubo de polietileno la ejecucin ser confor me al standard del constructor.

- Ermeto intermedio a croce - Gaffette - Guaina intermedia, armatura con nastro di acciaio, guaina esterna in materiale termoplastico resistente agli idrocarburi

I tubicini devono essere di polietilene tenero Il cavo deve essere fornito in pezzature la cui lunghezza sar..

- Cable to be supplied in lengths

Il cavo deve essere completo di - Cable to be complete with a una coppia di fili di t i p o telefopair of telephone wires with thermoplastic resin sheath nico con i conduttori isolati insulated conductors mediante guaina di resina termo plastica - Il tubo deve essere f o r n i t o in - Tube to be supplied in rolls rotoli I passa-paratia rame -PVC do- PVC - copper straight bulk vranno essere costruiti conforhead Ermeto to be constructed me alla tabella SNAM PROGETper SNAM PROCTITI STD .... TI per il lato tubo di rame; jor copper tube end; for PVC per il lato tubo in polietilene tube end, construction to be l'esecuzione sar conforme allo per Manufacturer's standard standard del Costruttore

I tubi conduit dovranno essere completi di relativi manicotti zincati UNI 349 filettati UNI 339

- Conduit pipes to be complete with relevant galvanized coupl ings per UNI 349, threaded per UNI 339

Los tubos conduit deben estar completos de sus correspon dientes manguitos galvanizados UNI 349, roscados UNI 339

112

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

I tubi devono essere f o r n i t i in barre da m. - Il materiale deve conservare le proprie caratteristiche per variazioni di temperatura comprese fra + Ce C I cavi multipli dovranno essere forniti in pezzature da m. e avvolti su bobine diverse. La fornitura deve essere fatta in rotoli Le cassette di derivazione per cavi multipli, di tubi di plastica, dovranno essere fornite complete di raccordi a compressione interna di passaparatia.

Tubes to be supplied in m lengths. Material to maintain its own characteristics for temperature variations between + C and C Multicable s shall be supplied in m. lengths and wound on different coils. Material to be supplied in rolls.

Les tubes devront tre fournis en barres de m. Le matriau devra conserver ses caractristiques pour les variations de temprature comprises entre +....C et C Les cbles multiples devront tre fournis en lments de m. enrouls sur bobines. La fourniture devra tre faite en rouleaux Les botes de drivation pour cbles multiples de tubes de plastique, devront tre fournies compltes des raccords compression interne des traverses de cloison. Les extrmits de chaque barre devront tre filetes UNI 339 avec 1 : 16 et protges des chocs ventuels. Manchon embotement souder (socket welding) pour tube de cuivre. Matriel antidflagrant pour installation lectrique. - Mlange pour raccord de blocage. Bornes pour thermocouples. Multicable protg et arm pour thermocouple. Multicable lectrique arm. Multicable lectrique protg Multicable lectrique

- Los tubos deben suministrarse en tramos de m. - El material debe conservar sus propiedades variaciones comprendidas - Los multicables caractersticas de temperatura entre deben sumini m. y dife por

strarse en tamaos de arrollados sobre carretes rentes. - El suministro debe

realizarse

Junction boxes for multicables made of PVC tubes shall be sup plied complete with internal bulkhead Ermeto.

en rollos. - Las cajas de derivacin para multicables de tubo de plstico, deben suministrarse completos de racores de compresin inter na pasatabiques.

Le estremit di ogni barra devono essere filettate UNI 339 con 1/16 e protette da eventuali urti. - Manicotti a tasca da saldare per tubi di rame Materiale antideflagrante per impianto elettrico

Ends of each pipe length to be threaded per UNI 339 (taper 1/16) and protected from shocks. Socket-weld couplings for cop per tubing. Explosion-proof electrical Compound Terminals Armored for Armored Shielded Electric plant. for blocking fittings. for shielded electric electric multicable thermocouples. multicable multicable multicable material for

- Las extremidades de cada barra deben roscarse UN 339 con 1 : 16 y protegidas contra eventua les golpes. - Manguitos para soldar a solape para tubos de cobre - Material antideflagrante instalacin elctrica. para

- Miscela per raccordi di bloccaggio. - Morsetti per termocoppie. Multicavo schermato armato per termocoppie - Multicavo elettrico armato. - Multicavo elettrico schermato - Multicavo elettrico

- Mezcla aislante para cortafue gos. - Bomas para termopares. - Multicable para - Multicable - Multicable - Multicable apantallado elctrico elctrico elctrico armado armado apantallado

thermocouples

termopares.

113

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Multicavo elettrico schermato - Armored shielded electric multi- - Multicable lectrique protg - Multicable elctrico apantalla cable arm armato do y armado - Multitube de tubes de polythy. - Multitubo de tubos de polieti - Multitubo di tubi di polietilene - Multitube consisting oj spiralwound PVC tubes marked with lne enrouls en spirale et mar lene arrollados en espiral y mar avvolti a spirale e contrassegnati identification numbers con numeri di identificazione qus avec leur numro d'identi cados con nmeros de identifi cacin. fication - Self-adhesive tape - Ruban auto-adhsif - Cinta adhesiva - Nastro autoadesivo - Ogni pezzatura deve essere av volta su bobine - Passerella porta-tubetti Pezzatura multicavi Pezzatura multitubi Piatto di alluminio ricotto Piastrine terminali Pressacavo
- Bach length to be wound coils - Tubing supporting rack - Multicable - Multitube - Annealed Terminal - Cable length length aluminum plates flat bar on

- Chaque lment devra tre en roul sur bobine - Passerelle porte-tubes Elment multicable Elment multitube Plat d'aluminum recuit Plaques terminales Serre-cable

- Cada tramo debe arrollarse bre carrete - Pasarela portatubitos - Longitud - Longitud tramo tramo multicable multitubo recocido

so

- Plato de aluminio - Placas de cierre Prensaestopa

gland strip

- Profilato per morsettiera - Profilati in acciaio al carbonio - Protezioni trasparenti per car toncini. - Raccordi a compressione "Ermeto" - Raccorderia cadmiata - Raccordo di accoppiamento a saldare/filettato - Raccordo di bloccaggio - Ricciolo di raffreddamento - Scatole stagne - Scatola antideflagrante Schermatura continua in rame Segnatili Tensione di prova Terminali (scatole di estremit) Tubo zincato

- Shape for terminal - Carbon steel shapes

Transparent protection for cards - Compression-type Ermeto

fittings
- Cadmium-plated fittings one

- Profils pour borne - Profils en acier au carbone - Protections transparentes pour cartons - Raccords compression "Erme to" - Raccords cadmis - Raccord d'assemblage souder/ filet - Raccord de blocage - Boucle de refroidissement - Botes tanches - Bote antidf langrante Ecran continu en cuivre Repre pour fils Tension d'essai Bornes (botes terminales) Tube zingu

- Perfil para regleta de bomas - Perfiles en acero al carbono - Protecciones transparentes pare cartulinas Racores a compresin Racordera cadmiada para "Ermet

Fitting, one end welded, end threaded - Blocking fitting - Cooling loop Watertight boxes - Explosion-proof box

- Racor de acoplamiento soldarroscado Cortafuego - Bucle de enfriamiento - Cajas - Caja estancas antideflagrante continuo prueba

- Continuous copper sheathing - Ferrule number, wire marker Test voltage terminals - Sealing end cable - Calvanized pipe

- Apantallado Marcahilos - Tensin de -

en

cobre

Terminales 'Tubo galvanizado

114

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Tubo conduit - Tubo di rame rivestito in PVC tubo in PVC - Tubo in gomma

- Conduit pipe - PVC - coated copper PVC tube - Rubber tube

tube -

- Tube - conduit - Tube de cuivre revtu de PVC tube en PVC

Tubo conduit Tubo de cobre revestido PVC - tubo en PVC 'Tubo de goma l'ubo de cobre

en

- Copper tube - Tubo di rame - T u t t i gli imbocchi delle cassette - All box and fitting e tutte le estremit dei raccordi threaded saranno filettate - Valvole rete aria - Vernice solante acrilica - Zanche complete di dadi e rondelle 16.6 Note particolari - Aggiornata strumentazione ove indicato - Alimentazioni pneumatiche - Collegamenti locali Esempio di lettura tubetti di rame in passerella :

- Tube en caoutchouc - Tube en cuivre


- Toutes les entres des botes et toutes les extrmits des raccords seront filetes - Vannes de rseau d'air - Vernis isolant acrylique - Pattes de scellement compltes d'crous et rondelles

ends to be

Todas las entradas en las cajas y los racores sern roscados

- Air system valves - Acrylic insulating paint - Anchor bolts complete with nuts and washers 16.6 Special notes Instrumentation revised where shown - Air supply - Local connections - Example of reading of copper tubing on rack : are -

- Vlvulas para red de aire - Barniz aislante acrilica - Zancas de anclaje completas tuercas y arandelas 16.6 Notas particulares - Actualizada instrumentacin donde se indica - Alimentaciones neumticas - Conexiones locales - Leyenda para indicacin de tubitos de cobre en pasarela

de

16.6 Notes particulires


Instrumentation rvise o cela est indiqu. Alimentations pneumatiques Liaisons locales Exemple de lecture des tubes

- Gli strumenti contrassegnati so- - The instruments marked no riportati anche nel disegno.... shown also on dwg I modelli citati sono orientativi e potranno essere sostituiti da equivalenti -

de cuivre sur passerelle Les instruments marqus sont - Los instrumentos marcados reports galement sur le plan... guran tambin en el plano

fi

'T\xe patterns mentioned are in dicative and may be replaced with equivalent

to comply with Il costruttore dovr attenersi al- - Manufacturer switch arrangement as shown on la disposizione degli interruttori this drawing segnata sul presente disegno

- Los modelos citados son orienLes modles sont cits titre tativos y podrn sustituirse por d'orientation et pourront tre equivalentes remplacs par des quivalents Le constructeur devra se con- El constructor deber atenerse a la disposicin de los interrup former la disposition des intores indicada en el presente terrupteurs indique sur ce plan dibujo - Los tubitos de reserva debern Les tubes de rserve devront terminar en la correspondiente tre arrts dans leurs botes de caja de derivacin drivation respectives Les dtails de fixation des con- - Detalles de fijado de los con duites et des botes aux monduit y de las cajas a los soportes tants devront tre tablis au debern establecerse en la fase montage. de montaje

- I tubetti di riserva dovranno es- - The spare tubes shall be laid up to sere fermati nelle rispettive casthe relevant distribution boxes sette di derivazione Details of fastening of conduits - I particolari di fissaggio dei conand boxes to stanchions shall duit e delle cassette ai montanti be established upon erection dovranno essere stabiliti in fase di montaggio

115

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

I muttitubi e i multicavi saranno - Multitubes and multicables shall - Les multitubes et les multicabe protected respectively with bles seront protgs respectiveprotetti rispettivamente con tument avec un tube 0 tir dia. pipe in the portion bo 0 nel tratto fuori cunioutside of trench up to inlet of hors du caniveau jusqu' l'encolo fino all'entrata della cassettre de la bote de drivation distribution box ta di derivazione Il raggio di curvatura minimo non deve essere superiore a - Minimum exceed bending radius not to - Le rayon de courbure minimum diameter ne devra pas tre suprieur fois le diamtre Les boulons complets avec crous et rondelles devront tre prvus par le constructeur - La pression maximum de sollicitation ne dpassera pas kg/cm 2 - La cote indique se rfre la prise; pour la position du transmetteur tenir compte qu'il devra tre install le plus prs possible de la prise et en position accessible Les dimensions des passerelles ont t dfinies en tenant compte de d'adjonction des tubes de secours ventuels Les traverses d'extrmit devront tre adaptes au montage Ligne pneumatique Ligne lectrique Ligne pour thermocouples

times the

Los multitubos y los multica bles se protegern respectiva mente con tubo 0 en el tramo desde fuera de la zanja hasta la entrada en la caja de derivacin Hi radio de curvatura minimo no debe ser superior a veces el dimetro Los tornillos completos de tuercas y arandelas debern preverse por el constructor. La presin de carga mxima no superara los kg/cm2 La cota indicada se refiere a la toma; para el emplazamiento del transmisor tngase en cuen ta que deber instalarse lo ms cercano posible a la toma y en posicin accesible Las dimensiones han sido definidas cuenta tubitos la adicin de reserva extremida en la fa adaptarse de la pasarela teniendo de en eventuales

volte il diametro I bulloni completi di dadi e ron- - Bolts complete with nuts and delle dovranno essere previsti washers shall be provided by dal costruttore manufacturer

La pressione massima di solleci- - Max stress shall not exceed tazione non superer i kg lem2 kg/cm 2 - La quota indicata riferita alla - Dimension shown referred to presa; per il posizionamento del outlet; as for transmitter, it shall trasmettitore tenere conto che be positioned as close as possi dovr essere installato il pi vible to outlet and in an accessible cino possibile alla presa ed in location posizione accessibile Le dimensioni delle passerelle - Dimensions of racks have been sono state definite tenendo condefined taking into account the to dell'aggiunta di eventuali tupossible addition of spare tubes betti di riserva Le traverse di estremit dovran- - Lnd cross pieces to be suited no essere adattate in fase di upon erection montaggi-o Linea pneumatica Linea elettrica Linea per termocoppie - Pneumatic line - lilec trie line - Line for thermocouples

Las traviesas de las des debern se del Lnea Lnea montaje neumtica elctrica

Lnea para

termopares

Linea per termoresistenza - Line for thermoresistance - Ligne pour thermoresistance L'accoppiamento tra le.colonni- - Coupling between support posts - L'assemblage entre les colonnes ne sostegno e il quadro dovr and panel board to be defined support et le cadre devra tre essere definito esattamente duexactly during erection dfini exactement pendant le rante la fase di montaggio montage 116

Lnea para termoresistencia El acoplamiento entre los pila res de apoyo y el cuadro deber definirse exactamente durante la fase de montaje

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Livello - Massello in cemento per attraversamento stradale - N totale cavi - N cavi da utilizzare - N cavi di riserva Nel cunicolo i multicavi e i multitubi dovranno essere mantenuti nella posizione desiderata mediante masselli di cemento posti ad intervalli che dovranno essere stabiliti in fase di montaggio Nel presente schema i contatti sono disegnati nella posizione di riposo.

- Level - Concrete block for road crossing - Total number oj cables - Cables to be used No - No spare cables - Multicables and multitubes in trench to be maintained in desi red position by concrete blocks placed at intervals which shall be established on erection

Niveau Plot en bton pour traverse de route. No. total de cbles No. de cbles utiliser N. de cbles de rserve Les caniveaux pour multicables et multitubes devront tre gards dans la position demande au moyen de plots en bton installs des intervalles qui devront tre fixs au montage. Sur le prsent schma les contacts sont dessins dans la position de repos. Nombre total de tubes Pour le positionnement des botes de drivation et les raccordements relatifs la salle de contrle,voir le plan Pour la formation des cbles multiples (multitubes), voir le plan Plaques pour fixation au sol des instruments Signal pneumatique - Triage des multicables lectriques en salle de contrle Triage des multicables en salle de contrle Tubes en salle de contrle Tubes de rserve Tube pour fixation instruments Divers 117

Nivel Masa de hormign apisonada para cruce de calles N total de cables N de cables a utilizar N de cables de reserva En la zanja los multicables y los multitubos debern mante nerse en la posicin deseada mediante rellenos de hormign puestos a intervalos que debe rn establecerse en fase de montaje. En el presente esquema los cori tactos han sido dibujados en la posicin de reposo. Nmero total de tubitos Para el emplazamiento de las cajas de derivacin y del corre spondiente conexionado a la sala de control, vase el dibujo.. Para la formacin de los multicables (multitubos) vase el dibujo Placas para fijacin a tierra del instrumento Seal neumtica Distribucin multicables elc tricos en sala control Distribucin multicables en sala control Tubitos en sala control Tubitos de reserva Tubo para fijacin de instru mentos Varios

- Contacts are drawn on this dia gram in de - energized position Total number of tubes For positioning oj distribution boxes and relevant connection to control room, see dwg

- Numero totale dei tubetti - Per il posizionamento delle cassette di derivazione e del relativo allacciamento alla sala controllo vedere disegno -

of multicables Per la formazione dei cavi mul- - For formation tipli (multitubi) vedere disegno. (multitubes) see dwg

Piastre per fissaggio a terra stru- - Brackets for fastening instru menti ments to the ground - Segnale pneumatico - Pneumatic signal - Smistamento multicavi elettrici - Electric multicable distribution in sala controllo in control room - Multicable distribution in con - Smistamento multicavi in sala trol room controllo - Tubetti in sala controllo - Tubes in control room - Tubetti di riserva - Spare tubes - Tubo per fissaggio strumenti - Pipe for fastening of instru ments Miscellaneous - Varie

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

17. MACCHINE E APPARECCHI VARI Autoclave Ascensore Aspiratore Agitatore Bilico Compressore Compressore Compressore Compressore Compressore stadi centrifugo rotativo alternativo alternativo a

17. MACHINER Y AND MISCEL LANEOUS EQUIPMENT - Autoclave - Lift, elevator - Exhauster - Mixer, stirrer - Scale, weighbridge Compressor

17. MACHINES ET APPAREILS DIVERS - Autoclave - Ascenseur - Aspirateur - Agitateur Bascule Compresseur Compresseur Compresseur Compresseur Compresseur tages centrifuge rotatif alternatif alternatif

17. MAQUINAS VARIOS - Autoclave - Ascensor - Aspirador - Agitador - Bscula Compresor Compresor Compresor Compresor Compresor etapas

Y EQUIPOS

- Centrifugal compressor - Rotary compressor - Reciprocating compressor stage reciprocating com pressor - Air (gas) compressor - Ejector - Dryer - Extractor - Extruder Extinguisher Elevator Bucket elevator Belt elevator Vibrating elevator

centrfugo rotativo alternativo alternativo de

- Compressore aria (gas) Ejettore Essiccatore Estrattore Estrusore Estintore Elevatore Elevatore a tazze Elevatore a nastro Elevatore vibrante

- Compresseur d'air (gaz) Ejecteur Scheur, schoir Extracteur Extrudeuse Extincteur Elvateur Elvateur godets Elvateur bande Elvateur vibrant Filtre Filtre - presse Filtre rotatif vide Multiplicateur

- Compresor de aire (gas) - Eyector - Secador - Extractor - Extrusor Extintor Elevador Elevador de cangilones Elevador de cinta Elevador vibrante Filtro Filtro prensa Filtro rotativo de vaco Multiplicador (de velocidad)

- Filtro - Filtro pressa - Filtro rotativo a vuoto - Moltiplicatore (di giri) - Motore elettrico - Motore a scoppio - Motore a combustione interna - Motore diesel - Mulino

Filter, strainer filter press Vacuum rotary filter Gear speed increaser, step-up gear - Electric motor Explosion engine Internal combustion engine Diesel engine Mill, grinder, crusher

- Moteur lectrique Moteur explosion Moteur combustion interne Moteur diesel Moulin, broyeur, concasseur

- Motor elctrico Motor de explosin Motor de combustin Motor diesel Molino interna

118

ITALIANO

FRANAIS

ESPAOL

- Mulino a cilindri - Mulino a dischi - Mulino a sfera - Mulino a rulli Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa alternativa centrifuga dosatrice proporzionatrice rotativa a ingranaggi a turbina a vuoto a mano verticale barrel in linea su slitta su carrello di carica

Cylinder mill Disc mill Ball mill Roller mill Pump Reciprocating pump Centrifugal pump Metering pump Proportioning pump Rotary pump Gear pump Turbine-driven pump Vacuum pump Hand pump Vertical pump Barrel pump In-line pump Skid-mounted pump Trailer-mounted pump Charge pump Transfer pump Circulation pump Booster pump Reflux pump Feedpump

- Moulin cylindres - Moulin disques - Moulin sphere - Moulin rouleaux Pompe

Molino de Molino de Molino de Molino de Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba

cilindros discos esferas rodillos

- Pompe alternative - Pompe centrifuge - Pompe dbit talonn - Pompe doseuse Pompe rotative Pompe Pompe Pompe Pompe Pompe engrenages turbine vide main verticale

alternativa centrifuga dosificadora propnrcionadora rotativa de engranajes de turbina de vacio a mano vertical de barril en lnea sobre deslizadores sobre carro de carga de de de de de transvase circulacin empuje reflujo alimentacin

- Pompe barrel - Pompe en ligne - Pompe sur glissire - Pompe sur chariot - Pompe de charge - Pompe de transfert - Pompe de circulation - Pompe de reprise - Pompe de reflux - Pompe d'alimentation - Pompe de secours - Rducteur - Rducteur axial - Silencieux Amortisseur de pulsations Trmie Transporteur, convoyeur bandes

Pompa di trasferimento Pompa di spinta Pompa di riflusso

- Pompa di circolazione

- Pompa di alimento - Pompa di scorta - Riduttore (di giri) - Riduttore assiale - Silenziatore - Smorzatore di pulsazione - Tramoggia - Trasportatore a nastri

- Spare pump - Gear speed reducer - Axial speed reducer

- Muffler
- Pulsation damper, snubber - Hopper - Belt conveyor

Bomba de reserva Reductor (de velocidad) Reductor axial Silenciador Amortiguador de pulsacin

- Tolva - Transportador de cinta

119

ITALIANO

ENGLISH

FRANAIS

ESPAOL

- Trasportatore a ganci - Trasportatore a rulli - Trasportatore vibrante Turbina - Turbina a vapore - Turbina a contropressione - Turbina a condensazione - Turbina a gas - Vaglio - Vibrovaglio

- Hook conveyor - Roller conveyor - Shaker conveyor - Turbine - Steam turbine Back-pressure turbine Condensing turbine Gas turbine Screen Vibrating screen

- Transporteur crochets - Transporteur galets - Transporteur vibrant - Turbine - Turbine vapeur - Turbine contrepression - Turbine condensation - Turbine gaz - Tamis - Tamis vibrant

- Transportador de ganchos Transportador de rodillos Transportador vibrante Turbina Turbina de vapor

- Turbina de contrapresin - Turbina de condensacin - Turbina de gas - Tamiz - Vibrotamiz

120

Altre pubblicazioni della SNAM PROGETTI

ELENCO PREZZI POSA MATERIALE ELETTRICO ediz. Pirla - settembre '71 - ELENCO PREZZI FORNITURA MATERIALE ELETTRICO ediz. Pirla ~ dicembre '71

LIQUIDI E CONDOTTE di F. Patria e C. Massaro - ediz. Hoepli - Marzo '71

- PREZIARIO ESECUZIONE IMPIANTI STRUMENTAZIONE ediz. Pirla - marzo '72

- GUIDA ALLA PROGETTAZIONE DEGLI IMPIANTI PETROLCHIMICI E DI RAFFINAZIONE ediz. Pirla - aprile '72

Você também pode gostar