Você está na página 1de 19

http://www.thulearuhaz.

hu

Max.
CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04
TV Rheinland
geprfte Sicherheit

3 3 3 3 3 4 3 3 3 3 3 3 3 4 3

CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00

S Monteringsanvisning GB Fitting instructions D Montageanleitung F Instructions de montage NL Montage-instructies FIN Asennusohje E Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio I CZ Nvod na mont PL Instrukcja montau HU Szerelsi utastsok RU EST Paigalduseeskirjad SLO Navodila za pritrjevanje

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 9804 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, 01

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

TV Rheinland

geprfte Sicherheit

973-07
7020-03-07
501-6232-13

Follow me...

NL

Algemeen

Generalidades

Lees de montage-instructies helemaal door voordat u begint en kijk of alle onderdelen aanwezig zijn. Specifieke instellingen voor uw automodel vindt u in de tabellen. Inhoud Inhoudsopgave ...........................pag. 7 Montage van de houder..............pag. 8

Lea enteramente las instrucciones antes de empezar el montaje, e identifique todas las piezas. En las tablas encontrar instrucciones especficas para su modelo de automvil. ndice ndice .......................................page 7 Montaje del portaequipajes......page 8

Montage op de auto ..............pag. 20 Het plaatsen van fietsen........pag. 22

Montaje en el automvil......page 20 Carga de la bicicleta ...........page 22

Belangrijke instructies
Maak de achterklep, de randen daarvan en de bumper altijd schoon voordat u de fietshouder monteert. De fietshouder is geschikt voor het vervoer van maximaal vier fietsen (overeenkomend met 60 kg.) Controleer de maximaal toegestane belasting van uw auto, zie de Thule aanbevelingen. Tandems mogen niet worden vervoerd. Bepaalde accessoires voor de auto, zoals spoilers en dergelijke, kunnen het gebruik van de fietshouder wijzigen of in het ergste geval onmogelijk maken. Vraag uw Thule-dealer om advies. Bevestig haken niet aan kunststof of glazen randen. Laat tijdens het vervoer niets los op de fiets zitten. De hoogte en de lengte van de auto nemen toe als de fietshouder is gemonteerd. Door de fietsen kan de breedte eveneens toenemen. Geldende snelheidsbeperkingen, regels voor het vastzetten van de lading en de overige verkeersregels moeten worden nageleefd. Pas de snelheid aan de omstandigheden aan (wind, de staat van het wegdek, de verkeersdrukte e.d.). Thule raadt een maximumsnelheid van 120 km/h aan. Als er een hoog remlicht op de auto is gemonteerd, moet dit worden bedekt. Wees u ervan bewust dat de achterste ruitenwisser bij sommige auto's niet gebruikt kan worden als de fietshouder is gemonteerd. Thule wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade aan personen en/of eigendommen alsmede vermogensschades ten gevolge daarvan, welke zijn veroorzaakt door foutieve montage of gebruik.

Instrucciones importantes
Antes de montar el portabicicletas limpie siempre el portn trasero, sus bordes y el parachoques. El portabicicletas est previsto para transportar 4 bicicletas como mximo (mx. 60 kg). Controle la carga mxima permisible en su marca y modelo de automvil. Vea la lista de recomendaciones de Thule. No debern transportarse bicicletas tndem. Ciertos accesorios de automvil, por ejemplo spoilers, deflectores, etc. pueden afectar o, en casos extremos, imposibilitar el uso del portabicicletas. Consulte con el establecimiento de venta de Thule. No sujete ganchos en bordes de paneles de plstico o de cristal. Quite de las bicicletas todos los elementos sueltos. La altura y longitud del automvil aumentan cuando se ha montado el portabicicletas. Asimismo, cuando se han cargado las bicicletas tambin puede aumentar la anchura total del vehculo. Debern cumplirse debidamente los lmites de velocidad, normas sobre las cargas y otras reglas de trfico aplicables. Ajuste su velocidad adaptndola a las condiciones vigentes (viento, estado de la carretera, intensidad de trfico, etc.) Thule no recomienda exceder de una velocidad de 120 km/h. Si se ha montado una luz de frenos alta en el automvil, deber recubrirse. Tenga en cuenta que en ciertos modelos provistos de limpiacristales en la luna del portn trasero, puede suceder que no sea posible su uso cuando el portabicicletas est montado. Thule no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales y/o daos a la propiedad y prdidas emergentes causadas por un montaje, instalacin y/o uso errneos.

FIN

Yleist

Lue asennusohjeet kokonaan ja ky kaikki osat lpi ennen asennuksen aloittamista. Taulukoista lydt tarkemmat auton mallikohtaiset ohjeet. Sislt ................................................sivu 7 Pyrtelineen asennus .......................sivu 8 Telineen asennus autoon....................sivu 20 Pyrn asettaminen telineeseen.........sivu 22

Generalit

Leggere attentamente le istruzioni e identificare tutti i componenti prima del montaggio. Le istruzioni specifiche per i vari modelli di automobile sono riportate nelle tabelle. Contenuto Contenuto ........................................................pag. 7 Montaggio del portabici ..................................pag. 8 Montaggio del portabici sullautomobile .......pag. 20 Carico della bicicletta .....................................pag. 22

Trkeit ohjeita
Puhdista takaovi, takaoven reunat ja puskuri aina ennen pyrtelineen asennusta. Pyrtelineess voidaan kuljettaa enintn nelj pyr (paino enintn 60 kg). Tarkista auton merkki- ja mallikohtainen enimmiskuorma. Katso Thulen suositusluetteloa. Tandempyri ei voi kuljettaa telineess. Erist auton lisvarusteista, kuten spoilereista ja tuulisuojista, voi olla haittaa pyrtelineelle, tai ne voivat jopa est telineen kytn. Kysy lis Thulen jlleenmyyjlt. l kiinnit koukkuja muovi- tai lasireunaisiin paneeleihin. Poista pyrist kaikki irralliset osat kuljetuksen ajaksi. Kun pyrteline on asennettu, auton korkeus ja pituus kasvavat. Kun pyrt on asetettu telineeseen, mys ajoneuvon kokonaisleveys voi kasvaa. Nopeusrajoituksia, auton lastausta koskevia snnksi ja muita liikennesntj on noudatettava asianmukaisesti. Sovita ajonopeus vallitseviin olosuhteisiin (tuuli, tien kunto, liikenteen mr jne.). Thule suosittelee, ettei 120 kilometrin tuntinopeutta ylitettisi. Jos autossa on lisjarruvalo, se tulisi peitt. Huomaa, ett joissakin automalleissa ei voi kytt takalasin pyyhint yhdess pyrtelineen kanssa. Thule ei ole vastuussa henkilvahingoista, omaisuusvahingoista eik vlillisist vahingoista, jotka ovat aiheutuneet telineen virheellisest kokoamisesta, asennuksesta tai kytst.

Istruzioni importanti
Pulire sempre lo sportello del bagagliaio, i suoi bordi ed il paraurti prima di montare il portabici. Il portabici progettato per un massimo di 4 biciclette (max. 60 kg). Verificare il carico massimo per il proprio modello di automobile, vedere la Lista delle raccomandazioni Thule. I tandem non possono essere trasportati. Alcuni accessori dellautomobile come spoiler, deflettori ecc. possono influenzare o in casi estremi impedire luso del portabici contattare il proprio rivenditore Thule. Non fissare i ganci su pannelli di plastica o vetro. Rimuovere tutti gli oggetti sfusi dalle biciclette durante il trasporto. Quando installato il portabici, laltezza e la lunghezza dellautomobile aumentano. Anche le biciclette caricate possono aumentare la larghezza totale del veicolo. Rispettare sempre i limiti di velocit ed il codice della strada. La velocit deve sempre essere adeguata alle condizioni del traffico (vento, condizioni del manto stradale, densit di traffico ecc.). Thule sconsiglia di superare una velocit di 120 km/h. Leventuale terzo stop dellautomobile deve essere coperto. In alcuni modelli di automobile, il montaggio del portabici interferisce con il funzionamento del tergilunotto. Thule declina ogni responsabilit per eventuali lesioni personali e/o danni dovuti al montaggio e/o all'uso errato.

501-6232-13

7020-03-2

x2

x1
1

x1

x1
6 7

x2
10

x2

x2

x2
3

x2
40 mm 50 mm

x8

x2

100 mm

x2

x2

x1
M6 M8
16 mm 20 mm

x 10

x2

x2

x2

x1

Kit 973-07

5 9

x2

x2

x2

501-6232-13

(2) enligt bilderna. Fr upp aluminiumprofilerna (3) innan du monterar skruv och mutter. Kontrollera instllningarna fr din bilmodell, vilket hl p den undre bgen som skall anvndas. P den vre bgen skall det nedre hlet anvndas (se pil och tabell).

GB

Fitting of upper and lower bars Insert the aluminium beams (3) into the lower bar (2). Connect the bars (1) and (2) as in the figures. Bring up the aluminium beams (3) before you fit the screw and nut. Check the settings for your particular car model, to see which hole in the lower bar should be used. In the upper bar, the lower hole should be used (see arrow and table).

sposb pokazany na rysunkach. Przesu w gr obrcze aluminiowe (3) przed dokrceniem rub i nakrtek. Sprawd ustawienia obowizujce dla danego modelu samochodu, aby ustali, z ktrego otworu w poprzeczce dolnej naley skorzysta. W poprzeczce grnej naley skorzysta z dolnego otworu (patrz strzaka i tabela).

HU

D Montage - obere und untere Bgel Die Aluminiumprofile (3) in den unteren Bgel (2) einfhren, die Bgel (1) und (2) gem. Fig. zusammensetzen. Die Aluminiumprofile (3) vor dem Anbringen der Schrauben und Muttern nach oben schieben. Die Einstellungen fr Ihr Fahrzeugmodell, d.h. welches Loch im unteren Bgel zu benutzen ist, kontrollieren. Beim oberen Bgel mu das untere Loch benutzt werden (s. Pfeil und Tabelle). F Assemblage des triers suprieur et infrieur Engager les profils en aluminium (3) sur l'trier infrieur (2), puis assembler les triers (1) et (2) comme le montrent les illustrations. Repousser les profils en aluminium (3) vers le haut avant de mettre en place les vis et les crous. Contrler les rglages correspondant votre modle de voiture, c'est--dire quels trous utiliser sur l'trier infrieur. Sur l'trier suprieur, le trou utilis est le trou infrieur (voir flche et tableau). NL
Montage van de onderste en de bovenste boog Schuif de aluminiumprofielen (3) op de onderste buis (2). Monteer de bogen (1) en (2) volgens de afbeeldingen aan elkaar. Breng de aluminiumprofielen (3) omhoog voordat u de schroeven en de moeren monteert. Controleer de instellingen voor uw type auto en kijk welk gat u op de onderste boog moet gebruiken. Op de bovenste boog moet het onderste gat worden gebruikt (zie pijl en tabel).

A fels s als rd sszeszerelse Cssztassa az alumniumhengert (3) az als rdba (2). Kapcsolja ssze az (1) s (2) jel rudat az bra szerint. Emelje fel az alumniumhengereket (3), mieltt a csavart s az anyt felhelyezi. Ellenrizze a sajt gpkocsijra vonatkoz belltsokat, hogy az als rdnl melyik furatot kell hasznlnia. A fels rdnl az als furatot kell hasznlni (lsd a nyilat s a tblzatot).

(3) (2). (1) (2), . (3). , . (. ).

RU

EST

lemise ja alumise varva kinnitamine Sisestage alumiiniumvarvad (3) alumisse varba (2). hendage varvad (1) ja (2) nagu joonistel. Tstke alumiiniumvarvad (3) les, enne kui kinnitada kruvi ja mutter. Kontrollige oma konkreetse automudeli seadeid, et nha, millist alumise varva auku tuleb kasutada. lemises varvas tuleb kasutada alumist auku (vaadake noolt ja tabelit). Pritrjevanje zgornjega in spodnjega okvirja. Vstavite aluminj ast oval (3) v spodnji okvir (2) in zdruite oba okvirja (1 +2 ), tako kot kae skica. Dvignite aluminjast oval preden pritrdite vijak in matico. Sledite tabeli za va model in tip vozila. Tabela kae kateri niz lukenj uporabite na spodnjem okvirju (2). Na zgornjem okvirju uporabite zadnji niz lukenj, tako kot kae puica na skici.

SLO

FIN Yl- ja alatangon asennus Aseta alumiiniprofiilit (3) alatankoon (2). Yhdist yl- ja alatangot (1) ja (2) toisiinsa kuvien osoittamalla tavalla. Nosta alumiiniprofiilit yls (3) ennen ruuvin ja mutterin kiinnittmist. Tarkista automallikohtaisista sdist, mit alatangon reiist tulee kytt kiinnittmiseen. Yltangon kiinnittmiseen on kytettv alempaa reik (katso nuolta ja taulukkoa). E Montaje de las barras superiores e inferiores. Inserte los perfiles de aluminio (3) en la barra inferior (2). Conecte las barras (1) y (2) tal como se muestra en las figuras. Coloque los perfiles de aluminio (3) antes de montar el tornillo y tuerca. Controle la colocacin aplicable para su modelo de automvil, para comprobar qu agujero de la barra inferior debe usarse. En la barra superior deber emplearse el agujero inferior (vea la flecha y la tabla). I Montaggio delle barre inferiori e superiori Inserire le travi in alluminio (3) nella barra inferiore (2). Collegare le barre (1) e (2) come nelle figure. Sollevare le travi in alluminio (3) prima di montare la vite ed il dado. Verificare le impostazioni per il proprio modello di automobile per vedere quale foro della barra inferiore deve essere utilizzato. Nella barra superiore deve essere utilizzato il foro inferiore (vedere freccia e tabella). CZ Umstn hornch a spodnch lit. Vlote hlinkov tye (3) do spodn lity (2). Spojte lity (1) a (2) podle obrzk. Ped umstnm roubu a matice pisute hlinkov tye (3). Abyste zjistili, kter otvor ve spodn lit pout, zkontrolujte nastaven pro svj konkrtn model automobilu. Vhorn lit by se ml pout spodn otvor (viz ipka a tabulka).

501-6232-13

CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04 CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00 OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 98-04 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, 01

3 4 3 3 2 3 2 4 4 3 3 2 1 1 3

4 3 2 1

40 mm

M6

x1 x2 x1

x2

x2

1 2

501-6232-13

S Montering av vinkelrr Skruva fast aluminiumprofilerna (3) i hl (17) enligt tabell. Montera skruv och mutter igenom hl A eller B (se tabell). Montera vinkelrret enl. bilderna. Vnd vinkelrret (4) s att det kommer kant i kant med aluminiumprofilerna (3). GB Fitting the angle bar Screw the aluminium profiles (3) into the holes as in the table (1-7). Fit the screw and nut through hole A or B (see table). Fit the angle bar as in the figures. Turn the angle bar (4) so that its edge meets the edge of the aluminium profiles (3). D
Montage - Winkelrohre Die Aluminiumprofile (3) in den Lchern gem Tabelle (1 - 7) anschrauben. Schrauben und Muttern in Loch A oder B anbringen (s. Tabelle). Die Winkelrohre gem. Fig. anbauen. Die Winkelrohre (4) so drehen, da sie bndig mit den Aluminiumprofilen (3) abschlieen.

HU

Szgletvas felszerelse Csavarozza az alumnium profilokat (3) a tblzaton lthat furatokba (1-7). Illessze a csavart s a csavaranyt az A vagy B furatba (lsd a tblzatot). A szgletvasat a rajzok szerint illessze a helyre. Fordtsa gy a szgletvasat (4), hogy szle illeszkedjen az alumnium profilok szlhez (3).

(3) , , (1-7). A B (. ). , . (4), (3).

RU

EST

F Montage du tube coud Visser les profils en aluminium (3) dans les trous indiqus dans le tableau (1-7). Mettre en place la vis et l'crou dans le trou A ou B selon le cas (voir tableau). Procder au montage du tube coud comme le montrent les illustrations. Positionner le tube coud (4) de manire qu'il se trouve bord bord avec les profils en aluminium (3). NL Montage van de hoekbuis Schroef de aluminiumprofielen (3) volgens de tabel (1-7) in de gaten. Monteer de schroeven en moeren door gat A of B (zie tabel). Monteer de hoekbuis volgens de afbeeldingen. Keer de hoekbuis (4) zodat die tegen de aluminiumprofielen (3) aan komt te liggen. FIN Kulmatangon asentaminen Ruuvaa alumiiniprofiilit (3) reikiin taulukon mukaisesti (17). Aseta ruuvi ja mutteri reikn A tai B (katso taulukko). Asenna kulmatanko kuvien osoittamalla tavalla. Knn kulmatankoa (4) niin, ett sen reuna on alumiiniprofiilien (3) reunan tasolla. E Montaje de la barra angular Atornille los perfiles de aluminio (3) en los agujeros, tal como se muestra en la tabla (1-7). Introduzca el tornillo y tuerca a travs del agujero A o B (vea tabla). Monte la barra angular segn se muestra en las figuras. Gire la barra angular (4) de modo que su borde toque el borde de los perfiles de aluminio (3). I Montaggio della barra angolare Avvitare i profili in alluminio (3) nei fori indicati in tabella (1-7). Inserire la vite ed il dado nel foro A o B (vedere tabella). Montare la barra angolare come nelle figure. Girare la barra angolare (4) in modo che il suo bordo sia allineato a quello dei profili in alluminio (3). CZ Umstn helnku Naroubujte hlinkov profily (3) do otvor podle tabulky (1 7). Umstte roub a matici do otvoru A nebo B (viz tabulka). Umstte helnk podle obrzk. Otote helnk (4) tak, aby byla jeho hrana zrove shranou hlinkovho profilu (3). PL Monta ktownika Przykr obrcze aluminiowe (3) w otworach w sposb pokazany w tabeli (17). rub i nakrtk przykr w otworze A lub B (patrz tabela). Zamocuj ktownik w sposb pokazany na rysunkach. Obr ktownik (4), tak aby jego krawd stykaa si z krawdzi obrczy aluminiowych (3).

Nurkvarva kinnitamine Kruvige alumiiniumprofiilid (3) aukudesse, nagu tabelis (1-7) nidatud. Kinnitage kruvi ja mutter lbi augu A vi B (vt tabelit). Kinnitage nurkvarb joonistel nidatud viisil. Prake nurkvarba (4) nii, et selle serv oleks vastu alumiiniumprofiilide (3) serva.

SLO Pritrjevanje kotne cevi. Oba aluminjasta ovala pritrdite z vijaki, tako kot kae tabela 1-7, vijak in matico privijete skozi A ali B tako, kot kae tabela in pritrdite kotne cevi, tako kot kae skica. Kotno cev (4) obrnete tako, da se konec cevi stika s koncem aluminjastega ovala (3).

10

501-6232-13

7 6 5 4 3 2 1

CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04 CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00 OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 98-04 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, 01

3 4 4 4 5 3 4 4 3 3 4 3 3 4 4

A A B B B B A A A B B B B B B

40 mm

M6

x2

x4

x4

4
3

11

501-6232-13

Montering av frlngningsrr Tabellen visar: vilken nde p frlngningsrret (5) som skall skjutas in i rret, A - lnga delen B - korta delen vilket hl som skruv och mutter skall monteras i.

PL
-

Monta przeduenia W tabeli pokazano: ktry koniec przeduenia (5) naley woy do rurki. A duszy koniec B krtszy koniec w ktrych otworach przykrci ruby z nakrtkami.

GB Fitting the extension bar The table shows: which end of the extension bar (5) is to be inserted into the tube. A - the long section B - the short section in which holes the screw and nut should be fitted.
Montage - Verlngerungsrohre Aus der Tabelle geht hervor: welches Ende des Verlngerungsrohres (5) in das Rohr einzuschieben ist. A - langes Ende B - kurzes Ende in welchem Loch Schraube und Mutter anzubringen sind.

HU

A hosszabbtrd felszerelse A tblzat az albbiakat mutatja: a hosszabbtrd (5) melyik vgt kell a csbe illeszteni. A - hossz rsz B - rvid rsz mely furatokba kell helyezni a csavart s a csavaranyt.

RU

F Montage de la rallonge Le tableau indique: quelle extrmit de la rallonge (5) doit tre introduite dans la barre: A - ct long B - ct court dans quel trou placer la vis et l'crou.
Montage van de verlengingsstang De tabel toont: welk uiteinde van de verlengbuis (5) in de buis moet worden geschoven. A - het lange deel B - het korte deel in welk gat de schroeven en moeren gemonteerd moeten worden.

: (5), . A - B - .

EST

Pikendusvarva kinnitamine Tabel nitab: kumb pikendusvarva (5) ots tuleb torusse sisestada. A - pikk lik B - lhike lik missugustesse aukudesse tuleb kinnitada kruvi ja mutter.

NL

SLO Pritrjevanje podaljka

Tabela kae kateri konec podaljka(5) vloite v cev, A-dalji konec B-kraji konec na katero luknjo v nizu je treba pritrditi vijak z matico.

FIN Jatkoputken asentaminen Taulukosta ky ilmi kumpi jatkoputken (5) p asetetaan kulmatankoon A pitk p B lyhyt p mihin reikiin ruuvi ja mutteri on kiinnitettv. E
-

Montaje de la barra de prolongacin La tabla muestra: qu extremo de la barra de prolongacin (5) debe insertarse en el tubo. A la seccin larga B la seccin corta en qu agujeros deben colocarse el tornillo y tuerca.

Montaggio della barra di prolunga La tabella mostra: lestremit della barra di prolunga (5) che deve essere inserita nel tubo. A - sezione lunga B - sezione corta i fori in cui devono essere inseriti le viti ed i dadi.

CZ
-

Umstn prodluovan tye Vtabulce je zobrazeno: kter konec prodluovan tye (5) se m vloit do trubice. A dlouh st B krtk st do kterch otvor by mly bt umstny rouby a matice.

12

501-6232-13

B A
8 7 6 5 4 3

CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04 CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00 OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 98-04 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, 01

B B B A A A B B A B B B A B B

5 2 5 5 5 5 4 2 6 6 5 6 5 3 5

40 mm

M6

x2

x2

x2

13

501-6232-13

S Montering av nedre bleck Montera nedre blecken (7). Kontrollera i tabellen vilka hl A eller B som anvnds till din bilmodell. GB
Fitting the lower tab Fit the lower tab (7). Check in the table whether hole A or hole B should be used for your particular car model.

PL Monta dolnej nakadki Zamocuj doln nakadk (7). Sprawd w tabeli, czy w danym modelu samochodu naley uy otworu A czy B. HU Az als fl felszerelse Szerelje fel az als flet (7). Ellenrizze a tblzaton, hogy a sajt gpkocsijhoz az A vagy B jel furatot kell-e hasznlnia. RU
(7). , , A B , .

D Montage - untere Bleche Die unteren Bleche (7) anbringen - in der Tabelle kontrollieren, ob Loch A oder B bei Ihrem Fahrzeugmodell zu benutzen ist. F
Montage de la patte infrieure Monter la patte infrieure (7). Contrler dans le tableau quel trou, A ou B, utiliser pour votre modle de voiture.

EST Alumise lipiku kinnitamine Kinnitage alumine lipik (7). Kontrollige tabelist, kas Teie konkreetse automudeli juures tuleb kasutada auku A vi B. SLO Pritrjevanje spodnjega okvirja Pritrjevanje spodnjega okvirja (7). V tabeli preverite katere luknje A ali B ustrezajo vaemu modelu in tipu vozila.

NL Montage van de onderste bevestigingsklem Monteer de onderste bevestigingsklem (7). Controleer in de tabel of u bij uw type auto gat A of gat B moet gebruiken. FIN Alakappaleen asennus (7) Asenna alakappale. Tarkista taulukosta,
onko automallissasi kytettv reik A vai B.

Montaje de la patilla inferior Monte la patilla inferior (7). Controle en la tabla si para su modelo de automvil debe utilizarse el agujero A o B.

I Montaggio della linguetta inferiore Montare la linguetta inferiore (7). Controllare in tabella se deve essere utilizzato il foro A o B per il proprio modello di automobile. CZ Umstn spodnho poutka Umstte spodn poutko (7). Podle tabulky zkontrolujte, zda se pro v konkrtn model automobilu m pout otvor A nebo B.

14

501-6232-13

A
CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04 CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00 OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 98-04 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, 01 B B B B A B A A A B B A A A B

100 mm

20 mm

M8

x2

x2

x2

x2

15

501-6232-13

Montering av vre infstningsats Montera std (8), gummiplatta (9) och infstningsbleck (10) enligt bilderna. Kontrollera instllningarna fr din bilmodell i tabellen, rkna antal synliga hl. Observera att vissa hlband saknar de tre frsta hlen, men detta pverkar inte mtten (mm).

PL

GB

Fitting the upper attachment kit Fit the support (8), rubber pad (9) and attachment tab (10) as in the figures. Check the settings for your car model in the table; count the number of visible holes. Note that certain some perforated strips do not have the first holes, but this does not affect the dimensions (mm).

Monta grnego zestawu mocujcego Zamocuj wspornik (8), wkadk gumow (9) i pasek mocujcy (10) w sposb pokazany na rysunkach. Sprawd w tabeli ustawienia obowizujce dla posiadanego samochodu. Policz widoczne otwory. Uwaga: Niektre perforowane paski nie maj pierwszych otworw, co nie zmienia ich wymiarw (mm).

HU

D Montage - oberer Haltesatz Auflage (8), Gummiplatte (9) und Halteblech (10) gem. Fig. anbringen. Kontrollieren Sie die Einstellungen fr Ihr Fahrzeugmodell gem Tabelle durch Zhlen der sichtbaren Lcher. Beachten Sie bitte, dass bei einigen Lochbndern die ersten drei Lcher nicht vorhanden sind, was jedoch keinen Einfluss auf die Mae (mm) hat. F
Montage de l'ensemble de fixation suprieur Monter le support (8), le plot protecteur en caoutchouc (9) et la patte de fixation (10) comme le montrent les illustrations. Contrlez dans le tableau les indications de rglage pour votre voiture. Comptez le nombre de trous visibles. A noter que les trois premiers trous manquent sur certaines bandes perfores, mais cela naffecte toutefois pas les ctes (mm).

A fels csatlakoz kszlet felszerelse Szerelje fel a tmasztkot (8), a gumiprnt (9) s a csatol flt (10) a rajzok szerint. Ellenrizze a sajt gpkocsijra vonatkoz belltsokat a tblzaton; szmolja meg a lthat furatokat. Vegye figyelembe, hogy egyes perforlt szalag esetben nincs meg az els lyuk, ez azonban nem befolysolja a mreteket (mm).

RU

(8), (9) (10), . ; . , , ().

EST lemise kinnituskomplekti kinnitamine

Kinnitage tugi (8), kummipadjand (9) ja kinnituslipik (10) nagu joonisel nidatud. Kontrollige tabelist oma masina seadeid; lugege le nhtavad augud. Pidage silmas, et mned augustatud ribad on esimeste aukudeta, kuid see ei mjuta mtmeid (mm).

NL Montage van de bovenste bevestigingsset Monteer de steun (8), de rubberplaat (9) en het bevestigingsstuk (10) volgens de afbeeldingen. Controleer de instellingen voor uw automodel in de tabel, tel het aantal zichtbare gaten. N.B. Bij sommige banden ontbreken de eerste drie gaten, maar dit is niet van invloed op de afmetingen (mm). FIN
Ylkiinnityssarjan asennus Asenna tuki (8), kumisuoja (9) ja kiinnitysliuska (10) kuvien osoittamalla tavalla. Tarkista taulukosta automallikohtaiset sdt. Laske nkyvien reikien lukumr. Huomaa, ett joissakin kiinnitysliuskoissa ei ole ensimmisi reiki, mutta se ei vaikuta mittoihin (mm).

SLO Pritrjevanje zgornjega pritrdila. Na dralo (8) pritrdite podlono gumo (9) in pritrdilni jekleni trak (10), tako kot kae skica.
Preverite v tabeli nastavitve za va model in tip vozila. Pretejte tevilo vidnih lukenj. Opomba: nekateri trakovi nimajo prvih lukenj, vendar to ne vpliva na mere (mm) kot kae skica.

E Montaje del kit de sujecin Monte el soporte (8), la placa de goma (9) y la patilla de sujecin (10) tal como se muestra en las figuras. Controle en la tabla la colocacin aplicable en su modelo de automvil; cuente el nmero de agujeros visibles. Tenga en cuenta que algunas bandas perforadas no tienen los primeros agujeros, pero esto no afecta las dimensiones (mm). I
Montaggio del kit di fissaggio superiore Montare il supporto (8), il tampone in gomma (9) e la linguetta di fissaggio (10) come nelle figure. Verificare le impostazioni per il proprio modello di automobile; contare il numero di fori visibili. Nota: alcune bande preforate sono sprovviste dei primi fori, ma ci non influenza le dimensioni (mm). Umstn horn upevovac sady

CZ

Umstte podpru (8), gumovou podloku (9) a upevovac poutko (10) podle obrzk. Zkontrolujte nastaven pro svj model automobilu vtabulce; odpotejte viditeln otvory. Vimnte si, e nkter perforovan prouky nemaj prvn otvory, ale tm nejsou rozmry ovlivnny (mm).

16

501-6232-13

CHEVROLET Tacuma, 5-dr Estate, 04 CHEVROLET Trans Sport, 5-dr MPV, 97 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 95-00 FORD Galaxy, 5-dr MPV, 01 HYUNDAI Matrix, 5-dr MPV, 01 JEEP Cherokee, 5-dr SUV, 98-00 MAZDA Tribute, 5-dr SUV, 00 OPEL Omega, 5-dr Estate, 94 OPEL Sintra, 5-dr MPV, 96 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 98-04 OPEL Zafira, 5-dr MPV, 05 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 96-00 SEAT Alhambra, 5-dr MPV, 01 TOYOTA Carina E, 5-dr Estate, 94-97 VW Golf III, 3/5-dr Hatchback, 92-97 VW Passat, 5-dr Variant, 88-97 VW Sharan, 5-dr MPV, 96-00, VW Sharan, 5-dr MPV, 01

7 / 77 mm 6 / 66 mm 4 / 44 mm 5 / 55 mm 8 / 88 mm 6 / 66 mm 6 / 66 mm 4 / 44 mm 6 / 66 mm 5 / 55 mm 8 / 88 mm 4 / 44 mm 5 / 55 mm 3 / 33 mm 4 / 44 mm 5 / 55 mm 4 / 44 mm 5 / 55 mm

10

x2

x2

x2

x2

10

XX mm

14

13

12

11

10

17

501-6232-13

Montering av cykelhylla (6) Stt i en skruv p vardera sidan, klm sedan ihop pltsidorna och skruva p muttrarna.

Fr att fordonet skall f framfras krvs i vissa lnder att bakljus och nummerplt r synliga i en vinkel p 15 uppt. Frskra dig om att s r fallet. I annat fall hjs cykelhyllan ett hl.

VIKTIGT !

Montaggio della mensola per bicicletta (6) Inserire una vite in ogni estremit, quindi unire fra loro i lati metallici e serrare i dadi.

IMPORTANTE!
In alcuni Paesi, il codice della strada impone che le luci di posizione e la targa del veicolo debbano essere visibili ad un angolo di 15 verso lalto. Accertarsi che la propria automobile sia conforme alle norme vigenti nel Paese visitato. In caso contrario, sollevare la mensola per bicicletta di un foro.

GB

Fitting the bike shelf (6) Insert one screw into each end, then
squeeze together the metal sides and tighten the nuts.

In order for the vehicle to be allowed to be driven on the road, some countries require that the car's tail lights and number plate be visible at an angle of 15 upwards. Make sure that your car meets this regulation if it applies in the country in which you are travelling. If it does not, raise the bike shelf one hole.

IMPORTANT!

CZ

Umstn stojanu pro kolo (6)


Vlote jeden roub na kad konec, potom ksob pitisknte kovov strany a uthnte matice.

DLEIT!
Aby bylo mon automobil pouvat na silnici, je vnkterch zemch vyadovno, aby byla svtla zadnch dve a poznvac znaka viditeln zhornho hlu 15. Pokud toto nazen plat vzemi, ve kter cestujete, ujistte se, e jej automobil spluje. Pokud ne, zvednte stojan kola o jeden otvor.

Montage - Fahrradkonsole (6) Auf beiden Seiten je eine Schraube einsetzen, die Blechlaschen zusammendrcken und die Muttern aufschrauben.

In einigen Lndern ist vorgeschrieben, da die Rcklichter und das Kennzeichen in 15 Winkel nach oben erkennbar sind. Wenn diese Forderung nicht erfllt ist, die Fahrradkonsole um ein Loch nach oben versetzen.

WICHTIG!

PL

Monta pki na rowery (6) W rub na kadym z kocw, a nastpnie cinij metalowe boki i dokr nakrtki.

WANE!
W niektrych krajach, aby pojazd by dopuszczony do ruchu drogowego, jego tylne wiata i tylna tablica rejestracyjna musz by widoczne z gry pod ktem 15. Jeli przepis taki obowizuje w kraju podry, naley sprawdzi, czy samochd spenia ten warunek. Jeli nie, naley podnie pk z rowerami o jeden otwr.

Montage de l'arceau (6) Mettre en place une vis de chaque


ct, puis pincer les querres en tle et visser les crous.

La lgislation exige dans certains pays que la plaque d'immatriculation et les feux arrire soient visibles sous un angle de 15 vers le haut lorsque la voiture roule. Contrler dans ce cas qu'ils le sont. Sinon, relever l'arceau de l'quivalent de la distance au trou suivant.

IMPORTANT!

HU

A kerkprpolc (6) felszerelse


Mindkt vgbe helyezzen egy csavart, majd nyomja ssze a fm oldalakat, s hzza meg a csavaranykat.

FONTOS!

NL

Montage van de fietsplank (6) Plaats aan beide zijden een schroef, klem de plaatijzeren delen naar elkaar toe en schroef de moeren vast.

Egyes orszgokban a kzti kzlekeds egyik felttele, hogy a gpkocsi hts lmpi s a rendszmtbla 15 fokban lthatk legyenek. Gyzdjn meg arrl, hogy gpkocsija megfelel azon orszg szablyainak, ahol utazik. Amennyiben nem, akkor emelje meg a kerkprtartt egy furattal.

In sommige landen mag de auto alleen worden gebruikt als de achterlichten en de nummerplaat tot een hoek van 15 naar boven zichtbaar zijn. Zorg ervoor dat dit het geval is of plaats anders de fietsplank een gat hoger.

BELANGRIJK!

RU

(6)
, .

FIN

Pyrnkannattimen (6) asennus Aseta kumpaankin phn


yksi ruuvi. Paina sitten metalliosat yhteen ja kirist mutterit.

!
, 15 . , , , . , .

Joissakin maissa ajoneuvolla ajo on sallittua vain, kun ajoneuvon takavalot ja rekisterikilpi ovat nhtviss 15asteen kulmasta ylspin. Jos mainittua snnst sovelletaan siin maassa, jossa autoilet, varmista, ett autosi tytt snnksen vaatimukset. Jos vaatimukset eivt tyty, nosta pyrnkannatin yht reik ylemmksi.

TRKE!

EST E
Montaje del estante de bicicleta (6) Inserte un tornillo en
cada extremo, presione luego entre s los lados de metal y apriete las tuercas.

Jalgrattariiuli (6) kinnitamine Sisestage kruvi kumbagi otsa, seejrel suruge metallpooled kokku ja pingutage mutrid.

THTIS!
Et lubada sidukit teel pukseerida, nuavad mned riigid, et auto tagatuled ja numbrimrk oleksid nhtavad 15 vrra lespoole. Veenduge, et Teie auto vastab selle riigi nudmistele, kuhu Te reisite. Kui ei vasta, tstke jalgrattariiulit he augu vrra.

Para que el vehculo pueda conducirse por carretera, en algunos pases se exige que la luz de cola del automvil y la placa de la matrcula sean visibles por un ngulo hacia arriba de 15. Si esta norma tiene vigencia en el pas por el que viaje, asegrese de que su automvil cumpla con ella. De no ser as, eleve el estante de bicicleta un agujero.

IMPORTANTE!

SLO Pritrjevanje nosilca za kolesa (6).


PAZITE!

Vstavite vijak na vsak konec leba, pritrdite na okvir in pritrdite matice.

Zakon v nekaterih dravah zahteva, da so zadnje lui in registrska tablica vidna pod kotom 15 stopinj, prepriajte se, da va prtljanik ustreza zahtevam drave v kateri ste in v katero potujete. Nosilec za kolesa (6) lahko dvignete glede na niz lukenj v okvirju.

18

501-6232-13

6
50 mm 16 mm

M6

x1

x2

x2

x2

x2

19

501-6232-13

S Montering av cykelhllaren p bilen Bakluckan skall vara ppen under monteringen av cykelhllaren. Vi rekommenderar att tv personer utfr monteringen p bilen. Centrera cykelhllaren i sidled p bakluckan. Haka fast blecken i bakluckans ver och underkant. Dra t de undre muttrarna. Vik ner cykelbgen och tryck den nert s att muttrarna gr att dra t ytterligare en bit (5 Nm).
Kontrollera att cykelhllaren sitter ordentligt, efterdra de undre muttrarna och samtliga skruvar/muttrar. Stng bakluckan.

VIKTIGT!

E Montaje del portabicicletas en el automvil El portn trasero debera estar abierto al montar el portabicicletas. Recomendamos que el montaje del portabicicletas en el automvil lo realicen dos personas. - Centre el portabicicletas entre los extremos izquierdo y derecho del portn trasero. - Enganche la patilla en los bordes superior e inferior del portn trasero. - Apriete las tuercas inferiores. Abata la barra de soporte de bicicletas y presinela abajo de modo que las tuercas puedan apretarse un poco ms (5 Nm).
Controle que el portabicicletas est afirmado con seguridad; reapriete luego las tuercas inferiores y todos los dems tornillos/tuercas. Cierre el portn trasero.

IMPORTANTE!

GB

Fitting the bike carrier to the car The tailgate should be open when fitting the bike carrier. We recommend that two people work together when fitting the carrier to the car. Centre the bike carrier between the left and right extremities of the tailgate. Hook the tab in the tailgate's upper and lower edges. Tighten the lower nuts. Turn down the bike beam and press it downwards so that the nuts can be tightened a bit more (5 Nm).
Check that the bike carrier is sitting securely, then re-tighten the lower nuts and all the screws/nuts. Shut the tailgate.

IMPORTANT!

I Montaggio del portabici sullautomobile Durante il montaggio del portabici, lo sportello del bagagliaio deve essere aperto. Per il montaggio del portabici, si consiglia laiuto di una seconda persona. Centrare il portabici tra le estremit destra e sinistra dello sportello del bagagliaio. Agganciare la linguetta ai bordi inferiore e superiore dello sportello del bagagliaio. Serrare i dadi inferiori. Capovolgere la trave della bicicletta e premerla verso il basso in modo da poter serrare ulteriormente i dadi (5 Nm).
IMPORTANTE!
Controllare che il portabici sia montato correttamente in posizione, quindi riserrare i dadi inferiori e tutte le viti/i dadi.
Chiudere lo sportello del bagagliaio.

D Montage - Fahrradhecktrger am Fahrzeug Die Heckklappe mu whrend der Montage des Fahrradhecktrger geffnet sein. Es empfiehlt sich, da zwei Personen die Montage vornehmen. Den Fahrradhecktrger in seitlicher Richtung auf der Heckklappe zentrieren. Die Bleche an der Ober- und Unterkante der Heckklappe einhaken. Die unteren Muttern anziehen: Den Fahrradbgel nach unten klappen, nach unten drcken und die Muttern fest anziehen (5 Nm).
Den Fahrradhecktrger auf festen Sitz prfen. Die unteren Muttern sowie alle Schrauben/Muttern nachziehen. Die Heckklappe schlieen.

CZ

Umstn nosie kola na automobil

WICHTIG!

Pi upevovn nosie kola by mly bt zadn dvee oteven. Pro upevnn nosie na automobil doporuujeme spoluprci dvou lid. - Vyrovnejte nosi kola na sted mezi levm a pravm okrajem zadnch dve. - Zahknte poutko do hornho a spodnho okraje zadnch dve. - Uthnte spodn matice. Otote ty kola dol a zatlate ji smrem dol, aby mohly bt matice jet o trochu vce utaeny (5 Nm).

ouvert durant le montage du porte-vlos. Il est recommand d'tre deux pour procder ce montage. Centrer le porte-vlos par rapport au hayon, dans le sens de la largeur. Accrocher les pattes aux bords suprieur et infrieur du hayon. Serrer les crous infrieurs, puis rabattre l'arceau suffisamment pour pouvoir serrer encore un peu les crous (5 Nm). Contrler la fixation du porte-vlos. Resserrer le cas chant les crous infrieurs et l'ensemble des vis et crous. Refermer le hayon.

Montage du porte-vlos sur la voiture Le hayon doit tre


-

DLEIT!
Zkontrolujte, zda nosi kol pevn sed a znovu uthnte spodn matice a vechny ostatn rouby a matice. Zavete zadn dvee.

PL

IMPORTANT!

Monta baganika rowerowego na samochodzie Podczas mocowania baganika tylna klapa powinna by otwarta. Zaleca si, aby baganik mocoway do samochodu dwie osoby. - Ustaw baganik rowerowy porodku tylnej klapy. - Zaczep baganik o grne i dolne krawdzie tylnej klapy. - Dokr dolne nakrtki. Roz ram na rowery i docinij j w d, aby mona byo jeszcze mocniej dokrci nakrtki (5 Nm).

NL

moet tijdens het monteren van de fietshouder geopend zijn. We raden u aan de fietshouder met zijn tween op de auto te monteren. Plaats de fietshouder in het midden op de achterklep. Haak de klemmen om de boven- en onderkant van de achterklep. Draai de onderste moeren aan. Kantel de fietsbuis naar beneden en duw deze omlaag zodat u de moeren nog een eindje kunt aandraaien (5 Nm). Controleer of de fietshouder goed vastzit, haal de onderste moeren en alle schroeven/moeren goed aan. Sluit de achterklep.

Montage van de fietshouder op de auto De achterklep

WANE!
Naley sprawdzi, czy baganik jest stabilnie zamocowany i ewentualnie dokrci dolne nakrtki i wszystkie pozostae ruby/nakrtki. Zamknij tyln klap.

BELANGRIJK!

HU A keret felszerelse a gpkocsira A kerkprkeret felszerelshez a hts ajtnak nyitva kell lennie. Azt javasoljuk, hogy a keret felszerelst egyszerre kt ember vgezze el. Helyezze kzpre a kerkprkeretet a hts ajt kt szlhez kpest. Akassza a horgot a hts ajt fels s als szeglybe. Hzza meg az als csavaranykat. Fordtsa lefel a kerkprcsvet, hogy a csavaranykat egy mg jobban meg hzhassa (5 Nm).
FONTOS!
Ellenrizze, hogy a kerkprkeret biztonsgosan ll-e, s ismt hzza meg az als csavaranykat, illetve valamennyi csavart/csavaranyt. Zrja a gpkocsi hts ajtajt.

pyrtelinett asennettaessa. Thule suosittelee, ett telineen asentamiseen osallistuu kaksi henkil. Aseta pyrteline takaoven keskelle vasemmasta ja oikeasta reunasta katsoen. Kiinnit kiinnitysliuska ja alakappale koukulla takaoven yl- ja alareunoihin. Kirist alamutterit. Laske pyrnkannatin alas ja paina sit alaspin niin, ett muttereita voidaan kirist viel hiukan enemmn (5 Nm). Sulje takaovi. Tarkista pyrtelineen kiinnitys ja kirist sitten alamutterit sek kaikki ruuvit tai mutterit uudelleen.

FIN

Pyrtelineen asennus autoon Takaoven tulisi olla auki

TRKE!

20

501-6232-13

RU

. . . . . , (5 ).

!
, /. .

EST Rattakandja kinnitamine auto klge Rattakandja kinnitamise ajal peab tagaluuk olema avatud. Me soovitame, et kandja kinnitamisel auto klge ttaksid kaks inimest koos. Tsentreerige rattakandja tagaluugi vasaku ja parema serva vahele. Haakige lipik tagaluugi lemise ja alumise re klge. Pinguldage alumised mutrid. Prake jalgratta tala alla ja suruge allapoole, nii et mutreid saaks veidi rohkem pingutada (5 Nm).
THTIS!
Kontrollige, et rattakandja istub kindlalt, seejrel jrelpingutage alumised mutrid ja kik kruvid/mutrid. Sulgege tagaluuk.

SLO

Pritrjevanje prtljanika za kolesa na zadnji del vozila

Prtljana vrata naj bodo odprta. Priporoamo, da se tega dela lotita dva. Postavite prtljanik za kolo na sredino prtljanih vrat, med zadnje lui. Pritrdite okvir na zgornji in spodnji konec prtljanih vrat. Privijte spodnje matice. Nosilec za kolesa potisnite navzdol in e bolj privijte spodnje matice (5Nm).

PAZITE!
Pazite, da je prtljanik za kolo trdno vpet in ponovno privijte vse vijake in matice. Zaprite prtljana vrata. Zaprite prtljana vrata.

x1

5 Nm

5 Nm

21

501-6232-13

Montering av cykel Lossa rattarna och dra ut skenorna. Dra t rattarna igen. Lyft upp cykeln och fst den med ramhllaren p lmpligt stlle, s att cykeln str stabilt. Fst hjulen med spnnremmarna.

PL

Zaadunek roweru Odkr pokrta i zdejmij szyny. Zakr pokrta. Unie rower i unieruchom go w dogodnym pooeniu za pomoc uchwytu do ramy, tak aby by zamocowany stabilnie. Zablokuj koa za pomoc paskw elastycznych.

GB Loading the cycle Undo the knobs and pull out the rails. Tighten the knobs once more. Lift up the bike and secure it with the frame holder in a suitable place, so that the bike sits securely. Lock the wheels using the tensioning straps. D Aufladen von Fahrrdern Die Knebelschrauben lsen und die Schienen herausziehen. Das Fahrrad hochheben und an geeigneter Stelle so mit dem Rahmenhalter befestigen, da das Fahrrad stabil steht. Die Felgen mit den Gurten festspannen. F Mise en place des vlos Desserrer les boutons, sortir les glissires, puis resserrer les boutons. Soulever le vlo et l'accrocher l'aide du support de cadre, plac de manire que le vlo soit efficacement maintenu. Fixer les roues avec les sangles. NL Het plaatsen van de fiets Draai de knoppen los en trek de goten uit. Draai de knoppen weer vast. Til de fiets omhoog en bevestig die met de framehouder op een geschikte plaats, zodat de fiets stabiel staat. Zet de wielen met de riemen vast. FIN Pyrn asettaminen telineeseen Avaa stnupit ja ved kiskot esille. Kirist stnupit paikalleen. Nosta pyr telineeseen ja kiinnit se runkopidikkeell sopivaan paikkaan. Tarkista kiinnitys. Kiinnit renkaat kiristyshihnoilla. E Carga de la bicicleta Suelte los botones y abra los rales. Vuelva a apretar los botones. Eleve la bicicleta y asegrela con la abrazadera del cuadro en un lugar apropiado, de modo que est afirmada con seguridad. Bloquee las ruedas usando las correas de sujecin. I Carico della bicicletta Svitare i pomelli ed estrarre i rail. Riserrare i pomelli. Sollevare la bicicletta e fissarla con il supporto del telaio in un luogo adeguato, in modo che non si muova. Bloccare le ruote con le cinghie di tensionamento. CZ Nakldn kola Odroubujte uzvry a vythnte kolejnice. Uzvry znovu uthnte. Zvednte kolo a upevnte jej drkem rmu na vhodnm mst tak, aby kolo pevn stlo. Zablokujte kola pomoc napnacch prouk.

HU Kerkpr felhelyezse Csavarja ki a fogantykat, s hzza ki a sneket. Ismt szortson a fogantykon. Emelje fel a kerkprt, s a kerettart segtsgvel rgztse a megfelel helyre gy, hogy biztonsgosan lljon a tartn. A rgzthevederek segtsgvel rgztse a kerekeket. RU . , . . EST
Jalgratta laadimine Keerake nupud lahti ja tmmake rpad vlja. Pingutage nupud veel kord. Tstke jalgratast ja kinnitage see raamihoidja abil sobivasse kohta, nii et jalgratas istuks kindlalt. Kinnitage rattad, kasutades pingutusrihmu.

SLO Natovarjanje koles. Odvijete vijake na lebu za kolo in ga raztegnete do elene doline, ter ponovno pritrdite vijake. Postavite kolo v leb in pritrdite okvir kolesa z dralom tako, da je kolo trdno vpeto. S pritdilnimi trakovi pritrdite zadnje in sprednje kolo vsakega kolesa.

22

501-6232-13

Tillbehr Accessories Zubehr Accessoires Accessoires Lisvarusteet Accesorio Accessori Psluenstv Wyposaenie dodatkowe Kiegsztk Lisaseadmed Dodatki

973

973-23

3 kg

973-24

3 kg

S Thule Backpac kan kompletteras med extra skenor och ramhllare fr transport av upp till 4 cyklar. Kontrollera max last fr din bilmodell, se Thules rekommendationslista.
The Thule Backpac can be supplemented with extra rails and frame arms for transporting up to 4 bikes.Check the max load for your car's make and model, see Thule's list of rekommendations.

Al Thule Backpac pueden aadrsele rales y abrazaderas de cuadro adicionales para transportar hasta 4 bicicletas. Controle la carga mxima permisible en su marca y modelo de automvil. Vea la lista de recomendaciones de Thule.

, . Thule. Thule Backpac vib olla tiendatud lisarbaste ja raamitugedega kuni 4 jalgratta veoks. Kontrollige oma auto margi ja mudeli maks. koormus, vaadake Thule soovituste loendit.

EST

GB

Der Thule Backpac kann mit Zusatzschienen und Rahmenbgeln fr bis zu 4 Fahrrder ergnzt werden. berprfen Sie die hchstzulssige Last fr Ihr Fahrzeug, siehe Thule's Kaufhilfe.

Thule Backpac pu essere integrato con rail e bracci per telai supplementari per il trasporto di un massimo di 4 biciclette. Verificare il carico massimo per il proprio modello di automobile, vedere la Lista delle raccomandazioni Thule.

CZ

F Le porte-vlos Thule Backpac peut tre complt par des barres et des supports de cadres supplmentaires pour permettre de transporter jusqu' 4 vlos. Vrifier quelle est la charge maximale de votre modle de voiture, Voir la liste Thule pour les modles de voitures. NL De Thule Backpac kan worden aangevuld met extra goten en frame-armen zodat er 4 fietsen vervoerd kunnen worden. Controleer de maximaal toegestane belasting van uw auto, zie de Thule aanbevelingen. FIN Thule Backpac -pyrtelineeseen on saatavilla liskiskoja ja runkopidikkeit enintn nelj pyr varten. Tarkista auton merkki- ja mallikohtainen enimmiskuorma. Katso Thulen suositusluetteloa.

Vrobek Thule Backpac lze dovybavit dodatenmi kolejnicemi a drky rm pro pevoz a 4 kol. Zkontrolujte maximln zaten pro svoji znaku a model automobilu, viz seznam doporuen spolenosti Thule.

SLO Thule Backpack 973 dopolnite z lebom in dralom za okvir za tretje in etrto kolo. Preverite najvejo dovoljeno obremenitev zadnjih vrat vaega tipa in modela vozila. Glejte seznam ustreznih modelov in tipov vozil.

PL Baganik firmy Thule mona zakupi z dodatkowymi szynami i ramami, umoliwiajcymi przewoenie maksymalnie 4 rowerw. Naley sprawdzi maksymalne obcienie wasnej marki i modelu samochodu (patrz lista rekomendacji firmy Thule). HU A Thule Backpac tovbbi snekkel s keretkarokkal is kiegszthet, melyek akr 4 kerkpr szlltst is lehetv teszik. Ellenrizze a sajt gpkocsijra vonatkoz teljes terhelst a Thule ajnlsok listjn. RU Thule Backpac 4 .

Fit Tips!

15 kg

23

501-6232-13

Você também pode gostar