Você está na página 1de 30

151

Africanos, crioulos e a lngua portuguesa


Dante Lucchesi
1
A questo da participao dos africanos e seus descendentes na
histria lingstica do Brasil tem uma dupla face. De um lado est
a atuao destacada desse elemento na difuso da lngua portugue-
sa no Brasil, tornando-se, na frmula de Darcy Ribeiro, o grande
agente da europeizao lingstica do Brasil
.2
Do outro lado, est a
violenta represso cultural e lingstica que impediu a conservao,
no territrio brasileiro, de qualquer uma das centenas de lnguas
africanas que, durante os trs sculos de trfico negreiro, chega-
ram ao Brasil na boca de cerca de quatro milhes de indivduos,
conquanto ainda subsistam isolados alguns cdigos restritos que,
como lnguas secretas, contribuem para preservar algo da identida-
de cultural africana de algumas poucas comunidades rurais isoladas
de afro-descendentes. Na convergncia desses dois vetores, pode-se
deslindar o papel crucial do contato lingstico na conformao das
caractersticas mais notveis da fala popular brasileira. A variedade
lingstica usada atualmente pela maioria da populao brasileira
guarda reflexos indelveis de processos de variao e mudana de-
sencadeados em situaes de contato macio entre lnguas, embora
o preconceito e a estreiteza terica busquem minimizar ou negar
i
Doutor em Lingstica pela UFRJ e mestre em Lingstica Portuguesa Histrica pela Universidade de Lisboa, profes-
sor de Lngua Portuguesa da UFBA, desde i,,z. autor do livro Sistema, mudana e linguagem (Parbola, zee), co-
ordena o Projeto Vertentes do Portugus Rural do Estado da Bahia (http://www.vertentes.ufba.br), com bolsa de
Produtividade em Pesquisa do CNPq desde zee,.
z
RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro: a formao e o sentido do Brasil, p. iit.
152
tal contribuio de africanos e crioulos para a formao da lngua
nacional.
O tipo de viso que busca obliterar a participao dos africanos
na formao cultural do Brasil j foi caracterizado por Renato Men-
dona, nas primeiras dcadas do sculo XX, nos seguintes termos:
O negro, que sua no eito e, esfalfado, trabalha sob o chico-
te, no oferece a mesma poesia do ndio aventureiro que erra
pelas florestas... Se um alicera obscuramente a economia
nacional com a lavoura da cana-de-acar e do caf, e a mi-
nerao do ouro, o outro sugere motivos sentimentais para o
passatempo dos elegantes do Imprio...
3
Por outro lado, no obstante a sua idealizao como smbolo ro-
mntico da nacionalidade, o elemento indgena no deixou de ser
vtima da sanha da colonizao europia, pois, no genocdio de po-
pulaes indgenas durante os cinco sculos de colonizao, o ex-
termnio de povos e culturas implicou tambm um glotocdio de
enormes propores. Restam pouco mais de 300 mil indgenas dos
milhes que habitavam o territrio brasileiro, quando Cabral de-
sembarcou em Porto Seguro. E das mais de mil lnguas dos grandes
troncos tupi e macro-g, menos de 200 ainda so faladas, sendo que
a maioria, em vias de extino.
O genocdio das populaes indgenas e a sua resistncia inte-
grao sociedade colonial, sobretudo nos centros urbanos, fizeram
com que o negro africano se tornasse o esteio da mo-de-obra da
colonizao do Brasil. Inserindo-se nos diversos setores da atividade
produtiva, mas concentrando-se na base da pirmide social, os afri-
canos e seus descendentes constituem um elemento fundamental na
formao da sociedade brasileira e na expanso da lngua portugue-
sa para todo o territrio brasileiro.
,
MENDONA, Renato. A influncia africana no portugus do Brasil, p. ;z.
153
O papel dos africanos e seus descendentes na difuso da
lngua portuguesa no Brasil
Hoje a lngua portuguesa a lngua materna de mais de 99% da po-
pulao brasileira. Sua hegemonia como lngua nacional incontestvel.
Entretanto, no era essa a situao nos primeiros sculos da colonizao,
perodo em que, como bem deniu Rosa Virgnia Mattos e Silva, o Bra-
sil experimentava uma situao de multilingismo generalizado.
4
At
o nal do sculo XVII, o portugus era apenas uma das lnguas faladas
pelos cerca de 300 mil habitantes da Amrica portuguesa.
5
Nas provn-
cias mais perifricas, como So Paulo e Maranho, a lngua geral de base
tupi predominava.
6
Nas provncias que ento impulsionavam o proje-
to colonial brasileiro, Pernambuco e Bahia,
7
a massa da mo-de-obra
escrava lanava mo de lnguas francas africanas, como o quimbundo,
para se comunicarem entre si. No interior, ao redor dos engenhos, ou
nos quilombos, lnguas francas africanas conviveriam com variedades
pidginizadas ou crioulizadas do portugus.
Porm, no m do sculo XVII, situam-se acontecimentos que de-
sencadearam um conjunto de mudanas socioeconmicas que se reeti-
ram signicativamente no panorama sociolingstico do Brasil colonial.

SILVA, Rosa Virgnia Mattos e. Ensaios para uma scio-histria do portugus brasileiro, p. i et seq.
;
Segundo Hasenbalg (em Discriminao e desigualdades raciais no Brasil), a populao do Brasil, em i)ee, seria de cer-
ca de ,ee mil pessoas, sendo que os brancos seriam, no mximo, iee mil, enquanto que os escravos de origem africa-
na, i)e mil. Mas pode-se pensar que o nmero de escravos africanos e crioulos j era muito maior.
t
Sobre o predomnio da lngua geral em So Paulo, conta-se com o testemunho histrico do padre Antnio Vieira que,
em it,, reconhecia que as famlias dos portugueses e ndios em So Paulo esto to ligadas hoje umas com as ou-
tras, que as mulheres e os filhos se criam mstica e domesticamente, e a lngua, que nas ditas famlias se fala, a dos
ndios, e a portuguesa a vo os meninos aprender escola (apud SILVA NETO, Serafim da. Introduo ao estudo da
lngua portuguesa no Brasil, p. ;;). O predomnio da lngua geral no Maranho atestado tambm pelo padre Vieira,
em it;,, ao relatar que os jesutas pregavam aos ndios na lngua deles a qual os moradores pela maior parte enten-
diam (Ibid., p. te).
)
O predomnio da Bahia e Pernambuco no processo de colonizao do Brasil em torno do projeto agro-exportador do
acar atestado por Gabriel Soares de Souza, que em i;) registra a existncia de ;e engenhos de cana-de-acar
em Pernambuco e na Bahia, contra apenas trs em So Vicente e dois no Rio de Janeiro (apud ELIA, Slvio. A unida-
de lingstica do Brasil, p. ;e).
154
Entre 1693 e 1695, so descobertas as primeiras minas de ouro na regio
que viria a ser denominada Minas Geraes.
8
O ciclo do ouro vai mudar
o panorama do Brasil ao longo do sculo XVIII. o sculo em que a
populao brasileira mais cresce em termos relativos, atingindo a cifra de
trs milhes e 300 mil habitantes, em 1800;
9
ou seja 11 vezes maior que a
populao estimada para 1700. Pelo menos 300 mil portugueses de todas
as classes sociais teriam vindo para a colnia em busca do enriquecimen-
to fcil, na febre do ouro, e, com eles, mais de um milho de escravos
africanos.
10
A riqueza extrada da terra promove o primeiro surto de
urbanizao,
11
com Vila Rica atingindo a marca de 100 mil habitantes.
A urbanidade da sociedade mineira permite a formao do que Antonio
Candido chamou de primeiro sistema literrio brasileiro.
12
A pecuria se
desenvolve para garantir o projeto minerador, integrando, por um lado,
o nordeste regio das minas atravs do vale do rio So Francisco e, de
outro lado, o planalto paulista.
13
O Rio de Janeiro torna-se a cidade mais
importante da Brasil, em funo do trco negreiro.
14
Dessa forma, o ciclo do ouro fornece as bases objetivas para o que
chamei alhures de primeira vaga de lusofonizao do Brasil.
15
O avan-
o socioeconmico do projeto colonial portugus desaloja a lngua ge-
ral tupi de So Paulo, empurrando-a cada vez mais para os grotes do
pas.
16
A insero diferenciada do escravo africano na estrutura da so-

ELIA, Slvio. A unidade lingstica do Brasil, p. ,,: o ouro foi encontrado quase simultaneamente em regies diversas
da zona que hoje Minas Gerais, entre os anos it,, e it,;.
,
AZEVEDO, Thales. Democracia racial, p. i-i;.
ie
HASENBALG, Carlos. Discriminao e desigualdades raciais no Brasil.
ii
MERQUIOR, Jos Guilherme. De Anchieta a Euclides, p. z.
iz
CANDIDO, Antonio. Formao da literatura brasileira, p. z,-z.
i,
SILVA, Francisco Carlos Teixeira da. O Brasil Colnia. In: LINHARES, Maria Yedda (Org.). Histria geral do Brasil, p. ,,-,.
i
MENDONA, Renato. A influncia africana no portugus do Brasil, p. ,,: No sculo XVIII, o Rio semelha um porto afri-
cano. O Valongo, mercado de escravos, tem um jeito de Luanda. a maior feira de escravos de todo o Brasil, que ex-
porta para So Paulo, Minas, estado do Rio e Gois.
i;
LUCCHESI, Dante. Sculo XVIII: o sculo da lusofonizao do Brasil.
it
O declnio do uso da lngua geral em So Paulo atestado em i);i, quando o padre Manuel da Fonseca falava do usos
155
ciedade mineira vis--vis a massa indistinta das grandes empresas agro-
exportadoras diminuir progressivamente os crculos sociais em que se
empregam as lnguas francas africanas.
17
O avano da lngua portugue-
sa no territrio brasileiro tem como reexo aparentemente paradoxal a
formao de uma norma brasileira distinta da portuguesa. E pode-se
pensar aqui, no em termos do portugus profundamente alterado pela
aquisio imperfeita por parte de ndios e escravos africanos e pela nati-
vizao dessa segunda lngua entre os seus descendentes, mas em termos
de um falar corrente entre os brancos nascidos no Brasil. Uma evidncia
histrica disso encontrada no depoimento de um portugus em um
processo movido contra um certo Joo Loureno ou Antnio da Silva,
eremita e milenarista, na Vila do Prncipe (atual Serro), Capitania de
Minas Gerais, na dcada de 1740. Em sua descrio do acusado, Joo
Gonalves, homem branco, solteiro, reinol, natural do bispado de Lame-
go, morador na Vila do Prncipe, que vivia do ofcio de ferreiro, arma
que: pelo modo, e pela fala parece ser natural do Reino.
18
Se um in-
divduo branco podia ser caracterizado como portugus em funo do
seu modo de falar, era porque esse modo de falar se distinguia do modo
pelo qual falavam os brancos nascidos no Brasil. Portanto, a expanso e
sedimentao da lngua portuguesa nos crculos urbanos de Minas Ge-
rais, no sculo XVIII, constituiria, assim, um marco na transplantao
do tupi como coisa remota, pois afirmava que naqueles tempos [do padre Belchior, que evangelizou de it a i)i,,]
era comum a toda Comarca (SILVA NETO, Serafim da. Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil, p. ;).
i)
Essa diferena foi destacada por Yeda Pessoa de Castro (Os falares africanos na interao social dos primeiros scu-
los, p. ie), nos seguintes termos: Do ponto de vista da interao social, a condio de escravo da minerao, como
a de escravo domstico e urbano, no se mostrava a mesma do escravo rural. Enquanto nas plantaes o trabalho da
massa escrava era annimo e coletivo, sua situao social parecia mais definida, por serem mais rgidas as relaes
casa-grande e senzala, na regio das minas, como nos servios urbanos e domsticos, o trabalho escravo se destaca-
va por ser fruto de seu esforo individual, o que lhe dava mais possibilidades de comprar ou adquirir a liberdade, tor-
nando-se ele prprio comerciante, traficante, minerador, negro de ofcio, a bem dizer, estabelecido num trabalho au-
tnomo.
i
VILLALTA, Luiz Carlos. O encoberto da Vila do Prncipe (i)-i);t): milenarismo-messianismo e ensaio de revolta con-
tra brancos em Minas Gerais.
156
do portugus para o Brasil, um processo que s viria a se aprofundar no
sculo seguinte.
Com a vinda da Famlia Real, em 1808, desencadeia-se a segunda
onda de lusofonizao do Brasil. A lngua geral ca cada vez mais res-
trita s zonas mais inexploradas da Amaznia e do centro-oeste do pas.
O m do trco na metade do sculo susta novas possibilidades de pidgi-
nizao do portugus, impedindo a continuao do que denimos alhu-
res como a transmisso lingstica irregular desencadeada em situaes
de contato macio entre lnguas.
19
E os afro-descendentes, sobretudo os
mestios, que no nal do sculo j constituem praticamente a metade da
populao do pas, vo difundindo por todo o territrio nacional o portu-
gus popular do Brasil. Um portugus muito diferente do falado e escrito
pela elite colonial e do Imprio, congurando-se o que temos descrito
como polarizao sociolingstica do Brasil.
20
A polarizao sociolingstica do Brasil
Em 1618, um cronista deniu o Brasil como academia pblica,
onde se aprende com muita facilidade [o] bom modo de falar.
21
Tal ar-
mao surpreendente numa terra em que a maioria dos falantes apren-
diam precariamente o portugus como segunda lngua revela, porm,
uma violenta clivagem que rasga o cenrio lingstico brasileiro desde as
suas origens at os dias atuais. natural que, no incio da colonizao,
os colonizadores portugueses tivessem como referncia de civilizao os
padres culturais e lingsticos da metrpole, o que explica o carter
conservador de alguns idiomas europeus transplantados para o Novo
Mundo. Revelador, porm, que essa atitude de submisso lingstica
ao rgido cnone coimbro tenha sobrevivido independncia poltica
do Brasil e convivido, paradoxalmente, com manifestaes explcitas de
nacionalismo, calcadas na gura idealizada do ndio, dentro do para-
i,
LUCCHESI, Dante. O conceito de transmisso lingstica irregular e o processo de formao do portugus do Brasil.
ze
LUCCHESI, Dante. As duas grandes vertentes da histria sociolingstica do Brasil.
zi
BRANDO, Ambrsio Fernandes. Dilogos das grandezas do Brasil, p. t;.
157
digma do bom selvagem. Os membros da elite imperial brasileira, que
adotavam sobrenomes indgenas e exaltavam a temtica indigenista de
Jos de Alencar, acatavam a censura que lhe faziam os puristas por conta
de sua arrojada sintaxe brasileira. E achavam natural que os professores
da lngua nacional nos colgios da Corte fossem portugueses, porque l
que se falaria o melhor do idioma.
22
Cotejando o texto da Constituio
de 1824 com o texto da Constituio republicana de 1891, o lingista
Emlio Pagotto observou uma alterao no padro normativo brasileiro,
na qual se destaca a colocao pr-verbal dos pronomes tonos.
23
Tal mu-
dana reete uma alterao nos padres de uso da lngua que ocorreram
em Portugal, entre os sculos XVIII e XIX, mas que no aconteceram
no Brasil.
Na primeira metade do sculo XIX, mudanas na sociedade por-
tuguesa, com a ascenso da burguesia, e no plano da cultura, com o
movimento literrio do Romantismo, teriam criado as condies para o
alcanamento das formas gramaticais emergentes condio de poder
gurar no texto escrito, forjando a atual norma culta portuguesa.
24

No cerne dessas mudanas estaria a violenta reduo das vogais tonas
que caracteriza a prosdia do portugus europeu contemporneo e o
coloca numa posio singular entre as lnguas romnicas, que se carac-
terizam exatamente pelo seu acentuado vocalismo. Tal padro prosdico
favorece a colocao ps-verbal dos pronomes tonos, tornando a nclise
quase categrica no portugus europeu contemporneo, diferentemen-
te do delicado equilbrio entre a colocao pr e ps-verbal do cltico
que se observa no chamado portugus clssico. E, apesar de a lngua
no Brasil tomar uma direo distinta, com o fortalecimento das vogais
tonas, que, ao se tornarem semitnicas, faro da prclise a colocao
geral do cltico no Brasil, o estudo de Pagotto demonstrou que o nvel de
emprego da nclise cresce signicativamente no texto da Constituio de
1891, frente ao texto da Constituio de 1824, que ainda se pautava pelo
zz
CUNHA, Celso. Lngua portuguesa e realidade brasileira.
z,
PAGOTTO, Emlio Gozze. Norma e condescendncia: cincia e pureza.
z
Ibid., p. ;.
158
cnone do portugus clssico. Essa atitude de subservincia lingstica
conserva-se at os dias atuais entre os gramticos normativos brasileiros,
que denem a nclise como a colocao normal do pronome tono, com
um emprego inusitado, ou melhor, absolutamente imprprio do adjetivo
normal. E, apesar das reaes a essa submisso parnasiana aos ditames
puristas, que tm na Semana de Arte Moderna de 1922 o seu grande
marco, a manuteno de um padro normativo adventcio e, em muitos
aspectos, em agrante contradio com o uso culto da lngua no pas,
produz um forte sentimento de insegurana lingstica em todos os seg-
mentos da sociedade brasileira, e que se traduz em armaes correntes
do tipo: o portugus uma lngua muito difcil e o brasileiro no sabe
falar portugus.
A subservincia lingstica no apenas reexo de um lastimvel
estado de esprito de submisso cultural e ideolgica da elite brasileira
aos modelos da dominao das grandes potncias imperialistas, desde o
sculo XIX at os dias atuais. Revela, sobretudo, um absoluto desprezo
pelas coisas da terra e pela cultura nacional e popular. A adoo de um
padro normativo estranho realidade lingstica do pas integra um
projeto elitista de poder e de excluso social, no qual a grande maioria
da populao do pas deve car fora dos centros de deciso poltica e da
distribuio da riqueza nacional, at porque nem sequer sabe falar o
idioma ptrio. O outro lado da moeda desse elitismo lingstico o pe-
sado estigma social que recai sobre as variantes lingsticas mais notveis
da fala popular brasileira.
O portugus popular do Brasil, ou a norma lingstica popular brasi-
leira, no enquadramento conceitual que temos desenvolvido,
25
nada mais
do que uma das resultantes do carter pluritnico da sociedade brasi-
leira. As caractersticas mais notveis da fala popular, como a ausncia
de concordncia nominal e verbal como exemplicada em (1) abaixo
, resultam de um processo de simplicao praticamente universal em
situaes de contato macio entre lnguas.
(1) Meus irmo trabalha na roa o dia todo.
z;
LUCCHESI, Dante. Norma lingstica e realidade social.
159
A variao na concordncia nominal e verbal constitui, assim, um
divisor de guas no cenrio sociolingstico brasileiro; fato revelador do
peso que o contato entre lnguas teve na histria lingstica do Brasil,
conquanto muita pesquisa histrica e lingstica ainda tenha que ser
empreendida nesse campo.
Mudanas estruturais induzidas pelo contato entre
lnguas no portugus brasileiro
O contato uma constante na histria das lnguas humanas e re-
sulta do convvio e do estabelecimento de relaes comerciais de troca,
ou relaes de dominao poltica, militar ou cultural e ideolgica entre
povos que falam lnguas distintas. O reexo mais imediato do contato
entre lnguas so os emprstimos lexicais. Assim, no portugus, emprs-
timos mais antigos como o verbo guardar, de origem germnica, e os
substantivos alnete e nau, tomados ao rabe e ao catalo, respectivamen-
te, convivem com emprstimos mais modernos, como futebol, do ingls
britnico, ou abajur, do francs. Isso para no falar dos contemporneos
deletar, shopping center, entre tantos outros que reetem uma atitude de
submisso cultural aos Estados Unidos da Amrica. Mas, mesmo nesses
casos mais acentuados de inuncia de uma lngua sobre a outra, no
comum que essa inuncia transborde do lxico para a estrutura grama-
tical ou para o sistema fonolgico da lngua.
Contudo, a colonizao europia da Amrica, da frica, da sia e
da Oceania produziu situaes sociais em que o contato entre lnguas
teria atingido um nvel de intensidade talvez nico nos cerca de 100 mil
anos de existncia das lnguas humanas. O seqestro de grandes contin-
gentes humanos de seu ambiente cultural de origem para submet-los
a uma situao violenta de explorao do trabalho e de opresso fsica
e simblica forneceram o contexto social para a ocorrncia de processos
lingsticos que caram conhecidos atravs do termo crioulizao. E a
grande maioria das lnguas crioulas hoje existentes no mundo formou-se
no bojo da colonizao europia, entre os sculos XV e XIX, e situam-se
no Caribe, na costa da frica, no Sudeste Asitico e na Oceania. Den-
160
tre as lnguas crioulas hoje faladas no mundo, podemos citar o crioulo
ingls da Jamaica, o crioulo cabo-verdiano, derivado do portugus, e o
crioulo francs da ilha de Reunio, no oceano ndico.
Atravs do conceito de transmisso lingstica irregular,
26
temos bus-
cado explicar a crioulizao conjugando a aquisio de uma segunda
lngua por uma populao adulta em situaes adversas, com a posterior
socializao e nativizao dessa variedade defectiva de segunda lngua.
Tomando a plantation como situao sociolingstica prototpica, temos
um grande contingente de falantes adultos, os escravos africanos, que
so forados a adquirir precariamente a lngua do grupo dominante, se-
nhores, feitores e capatazes, para, no mnimo, poderem cumprir ordens
e dar e receber informaes bsicas. Disso resulta o que, na terminologia
da rea, se denomina jargo, um cdigo de comunicao emergencial
composto de um vocabulrio restrito da lngua dominante que os seus
usurios manipulam de acordo com as regras da gramtica de suas ln-
guas maternas. Dessa forma, a lngua do grupo dominante acaba por
fornecer o grosso do vocabulrio para o cdigo de comunicao emer-
gencial e para a nova variedade lingstica que se forma na situao de
contato, de modo que essa lngua de superstrato, ou seja, lngua do grupo
dominante, tambm denominada lngua lexicadora; ou ainda lngua-
alvo, pois ela a meta do processo de aquisio dos falantes do grupo
dominado.
Como os tracantes e senhores praticavam a poltica de misturar
escravos de diversas etnias para evitar rebelies, era comum que os es-
cravos africanos reunidos em diversos pontos do continente americano
falassem lnguas mutuamente ininteligveis, o que os obrigava a recorrer
ao cdigo de emergncia para se comunicarem tambm entre si. Parale-
lamente, os lhos desses escravos e escravas que nasciam nessa situao
de contato acabavam por adotar como lngua materna a lngua do grupo
dominante, por ser esta mais vivel socialmente. A socializao e, sobre-
tudo, a nativizao do cdigo de comunicao emergencial no segmento
dos dominados ampliam o leque de funes de uso desse jargo, o que
zt
LUCCHESI, Dante. O conceito de transmisso lingstica irregular e o processo de formao do portugus do Brasil.
161
cria uma presso para a ampliao de sua estrutura gramatical. Portan-
to, aps a eroso da gramtica da lngua-alvo, no processo inicial de sua
aquisio como segunda lngua pelos grupos dominados, ocorre a sua
reestruturao gramatical com a socializao e a nativizao.
Se as condies scio-histricas fazem com que o acesso aos modelos
gramaticais da lngua do grupo dominante por parte dos segmentos do-
minados permanea restrito, isso abre espao para que ocorram processos
originais de gramaticalizao ao lado de eventuais transferncias de estru-
turas gramaticais da(s) lngua(s) dos grupos dominados para preencher as
lacunas estruturais do cdigo de comunicao emergencial.
27
Assim sendo,
a variedade lingstica que se forma na situao de contato com a reestru-
turao gramatical do jargo , na maioria dos casos, uma lngua crioula.
28

A lngua crioula, que a lngua materna da maioria dos seus utentes, tem
a sua estrutura gramtica composta por elementos exgenos, tornando-se
uma variedade lingstica qualitativamente distinta da lngua do grupo
dominante, da qual recebeu a grande maioria do seu vocabulrio, e sen-
do ininteligvel para o falantes monolnges, tanto da lngua dominante,
quanto para os falantes monolnges das lnguas do substrato.
H que se destacar, entretanto, que, no processo de recomposio
gramatical do cdigo de comunicao emergencial, nem todos os ele-
mentos estruturais da lngua-alvo que se perdem na fase inicial da si-
tuao de contato so posteriormente reconstitudos. Elementos grama-
ticais que no tm valor comunicativo, como as regras de concordncia
verbal e nominal e a exo de caso dos pronomes pessoais, geralmente
no fazem parte do repertrio gramatical das lnguas crioulas. J entre
os elementos estruturais que so reconstitudos na crioulizao, desta-
cam-se as partculas pr-verbais que indicam as categorias gramaticais
z)
A possibilidade de transferncia de estruturas gramaticais do substrato para a variedade lingstica que se forma na
situao de contato depender de uma relativa homogeneidade lingstica do grupo dominado.
z
Se no ocorre a nativizao da variedade lingstica que se forma na situao de contato, no obstante ocorrer a am-
pliao de suas funes comunicativas e sua reestruturao gramatical, no ocorre tecnicamente a crioulizao, e sim
a pidginizao. Assim, ao invs de uma lngua crioula, tem-se uma lngua pidgin expandida. Os pidgins expandidos
so entidades lingsticas mais raras, sendo o caso mais notvel desse tipo o tok pisin, lngua nacional de Papua Nova
Guin.
162
de tempo, modo e aspecto dos verbos e a gramaticalizao de verbos
que, ao lado de sua funo original, passam a desempenhar a funo de
preposio ou conjuno, em uma estrutura denominada verbos seriais
na literatura do campo.
Nos exemplos (2) e (3) abaixo, podemos observar a ausncia de con-
cordncia nominal de nmero no crioulo cabo-verdiano e a ausncia de
concordncia nominal de gnero no crioulo da Guin-Bissau, respecti-
vamente. J os exemplos (4) e (5) revelam a ausncia de exo de caso
nos pronomes pessoais do crioulo cabo-verdiano, pois a mesma forma do
pronome desempenha tanto a funo sinttica de sujeito quanto a funo
de complemento verbal, observando-se apenas uma reduo na forma
fontica do pronome nos contextos em que ocorre a sua cliticizao ao
verbo (ou seja, em funo do seu enfraquecimento fontico, o pronome
se liga fonicamente ao verbo, como uma espcie de axo). Nos exemplos
apresentados em (4), a forma base do pronome de primeira pessoa, mi
(proveniente da forma portuguesa mim), aparece em sua forma plena em
(a.), e se reduz a um fonema nasal (n ou m, conforme o caso) em (b.) e
(c.), ao se ligar forma verbal, no seu processo de cliticizao. Em (5), a
forma plena do pronome de segunda pessoa, bo (proveniente da forma
portuguesa vs) se reduz na funo de objeto a b pelo mesmo processo
de cliticizao.
(2) kes mininu t a tcheo.
Aqueles meninos falam demais.
(lit. Aqueles menino fala muito.)
(3) I tene un ju femya bonitu.
Tem uma lha bonita.
(lit. Tem um lho fmea bonito.)
(4) a. Mi e iz. eu sou feliz
b. N t faze izarssi. eu estou fazendo o exerccio
c. El d-m un livr. ele me deu um livro.
(5) a. Bo t faze izarssi. voc faz o exerccio.
b. El d-b un livr. ele deu a voc um livro.
163
Esses fenmeno revelam a perda de morfologia exional da lngua-
alvo, sem que essa morfologia seja reconstituda na lngua crioula que se
forma na situao de contato. Por outro lado, certos aspectos gramati-
cais mais nucleares como a marcao das categorias gramaticais de tem-
po, modo e aspecto dos verbos so reconstitudos como se pode ver nos
exemplos (6) a (8), extrados do crioulo portugus de Malaca, falado no
Sudeste Asitico.
(6) yo ja kumi
eu comi
(7) olotu lo kumi
eles comero
eles comeriam
(8) bolotu ta kumi gu
vocs esto comendo banana
Em (6), a partcula ja (derivada do advrbio portugus j) converteu-
se em um morfema de passado, enquanto que a partcula lo (derivada
do advrbio portugus logo) indica o futuro ou o modo irrealis, conforme
exemplo (7). J a partcula ta (derivada da forma do verbo auxiliar estar)
expressa o aspecto durativo, conforme exemplo (8). Outro processo de
reconstituio gramatical recorrente na formao das lnguas crioulas
a serializao verbal. Como se pode ver nos exemplos (9) e (10), do
crioulo portugus da ilha de So Tom, na costa ocidental da frica, a
forma do verbo dar tambm funciona como preposio de dativo, como
as preposies a ou para, no portugus brasileiro.
(9) Sela bo da-m jelu nga po kopla pichi da bo.
Se voc me der dinheiro, eu posso comprar peixe para
voc.
(10) N fa da bo.
Eu disse a voc.
164
Mudanas lingsticas desse tipo, que compem o ciclo de eroso
e recomposio da estrutura gramatical da lngua-alvo, caracterizam a
formao das lnguas crioulas tpicas. Entretanto, preciso destacar que
processos de crioulizao desse tipo ocorreram historicamente em situ-
aes de forte excluso social, com a marginalizao e segregao a que
foram submetidas as comunidades crioulfonas. Uma maior insero
social de comunidades crioulfonas que tem se vericado nas ltimas
dcadas implica uma maior exposio desses falantes ao aparato gra-
matical da lngua lexicadora, com a decorrente insero dos elementos
gramaticais dessa lngua na lngua crioula, congurando-se um proces-
so de descrioulizao, pelo qual muitas lnguas crioulas de todo o mundo
tm passado nas ltimas dcadas.
Por outro lado, se essa ampliao do acesso lngua-alvo ocorre an-
tes que os processos de gramaticalizao e de transferncia do substra-
to se consolidem na variedade lingstica que se forma na situao de
contato, o processo de crioulizao sustado e, ao invs de uma lngua
crioula, forma-se uma variedade popular da lngua dominante, o que
ns temos chamado de processo de transmisso lingstica irregular de tipo
leve.
29
Essa variedade mantm basicamente todo o arcabouo estrutural
da lngua dominante. Os processos de gramaticalizao so muito raros,
quando no ausentes, e a caracterstica mais proeminente dessas varie-
dades um quadro de ampla e profunda variao no uso dos elementos
gramaticais sem valor referencial, como as regras de concordncia verbal
e a exo de caso dos pronomes pessoais. Mesmo a, h que se distinguir
esse quadro de variao da eliminao completa desses mecanismos que
caracteriza os casos tpicos de crioulizao, como se pode ver no quadro
abaixo, com o cotejo da exo de pessoa e nmero do verbo no crioulo
cabo-verdiano e no portugus popular do brasileiro:
Crioulo cabo-verdiano Portugus popular brasileiro Portugus padro
na eu falo eu falo
bu a voc/tu fala tu falas
z,
LUCCHESI, Dante. O conceito de transmisso lingstica irregular e o processo de formao do portugus do Brasil.
165
e a ele/a fala ele fala
nu a ns/ a gente fala(mo) ns falamos
nhu a vocs fala(m) vs falais
es a eles fala(m) eles falam
Como se pode ver, no crioulo do arquiplago de Cabo Verde a mes-
ma forma do verbo ( a) usada para todas as pessoas do discurso, ao
passo que, nas variedades populares do portugus brasileiro, embora a
eroso dos morfemas exionais presentes no padro normativo da lngua
seja bem ampla, subsiste um processo de variao com base no uso restri-
to dos morfemas da primeira pessoa do plural, -mo(s), e de plural para a
segunda e a terceira pessoas, -m. No singular, mantm-se com bastante
regularidade o morfema da primeira pessoa, -o.
30
Deve-se, ento, buscar
no complexo processo histrico de formao da realidade lingstica bra-
sileira as razes para no Brasil no se terem criado as condies para um
processo pleno de crioulizao da lngua portuguesa.
As condies scio-histricas de insero dos africanos na socieda-
de brasileira e, sobretudo, dos seus descendentes nascidos no Brasil, os
crioulos, com particular destaque dentre esses para os mestios, nos le-
vam a crer que o contato entre lnguas na histria sociolingstica do
Brasil teve como resultado mais geral a transmisso lingstica irregular
de tipo leve. Os eventuais processos de crioulizao teriam sido localiza-
dos e no teriam logrado a perenidade necessria consolidao de uma
comunidade crioulfona. Porm, muita pesquisa histrica ainda precisa
ser feita, e um dos maiores desaos para aqueles que se ocupam da histo-
riograa lingstica do Brasil precisar as situaes sociolingsticas em
,e
Em algumas comunidades rurais afro-brasileiras isoladas, como a comunidade de Helvcia, situada no extremo sul
do estado da Bahia, a variao na flexo verbal atinge at a primeira pessoa do singular, podendo ocorrer frases
como: eu trabalha na roa. Desse modo, pode-se pensar que, na formao das comunidades rurais afro-brasileiras
isoladas (muitas delas oriundas de antigos quilombos), a eroso da morfologia flexional do verbo atingia todas as
pessoas do discurso, num processo praticamente idntico ao da formao das lnguas crioulas de base lexical portu-
guesa da frica e da sia. Tal fato constitui uma forte evidncia emprica da relao histrica entre o quadro atual de
variao na concordncia verbal no portugus brasileiro e a participao do contato entre lnguas na formao da re-
alidade lingstica do pas. (Ver LUCCHESI, Dante. Parmetros sociolingsticos do portugus brasileiro.)
166
que se deu o contato entre lnguas para se poder determinar com uma
base emprica satisfatria que mudanas tais situaes promoveram na
estrutura da lngua nacional.
Elementos para uma scio-histria do contato do
portugus com as lnguas africanas no Brasil
Dentre os nmeros dspares que a historiograa do trco negreiro
apresenta, assumimos a posio de que, no perodo que se estende grosso
modo de 1549 a 1850, vieram para o Brasil cerca de quatro milhes de
escravos africanos. Mais importante do que determinar em termos ab-
solutos o nmero de africanos no Brasil nesse perodo, determinar a
sua presena relativa na composio da sociedade brasileira, bem como a
participao de seus descendentes crioulos e mestios.
Alberto Mussa
31
apresenta o seguinte quadro esquemtico com a
composio tnica da sociedade brasileira no perodo de 1583 a 1890:
Composio tnica da sociedade brasileira (1583-1890)
1583-1600 1601-1700 1701-1800 1801-1850 1851-1890
Africanos 20% 30% 20% 12% 2%
Negros brasileiros - 20% 21% 19% 13%
Mulatos - 10% 19% 34% 42%
Brancos brasileiros - 5% 10% 17% 24%
Europeus 30% 25% 22% 14% 17%
ndios integrados 50% 10% 8% 4% 2%
Esses nmeros devem ser tomados como referncias bem pouco pre-
cisas, sobretudo no que concerne aos perodos mais remotos. Contudo,
pode-se perceber que a participao de africanos e crioulos maior no
sculo XVII, correspondendo metade da populao brasileira. Nesse
sculo, as propores demogrcas, bem como o tipo de insero social
,i
MUSSA, Alberto. O papel das lnguas africanas na histria do portugus do Brasil, p. it,.
167
da escravaria africana (na lavoura dos grandes empreendimentos agro-
exportadores do Nordeste brasileiro), teriam criado condies mais favo-
rveis a eventuais processos de pidginizao e crioulizao do portugus,
no apenas nos engenhos, como tambm nos quilombos, como o grande
quilombo de Palmares, que resistiu a diversas incurses do poder colo-
nial, durante dcadas na regio que corresponde ao atual estado de Ala-
goas, at ser desbaratado no ano de 1695. Mas, a partir do sculo XVIII,
a participao dos africanos e crioulos vai diminuindo at atingir o seu
nvel mais baixo, de 13% do total da populao, em 1890. A mudana
na nfase da atividade agro-exportadora para a minerao tambm teria
contribudo para diminuir as possibilidade de pidginizao e criouliza-
o do portugus.
32
Paralelamente ao declnio da participao de africanos e crioulos,
sobe vertiginosamente a participao de mestios, que, de dez por cento
no sculo XVI, passam a corresponder a quase a metade da populao
do pas, em 1890.
33
O alto grau de mestiagem e as possibilidades de in-
sero social dos mestios na sociedade brasileira podem ser, ento, con-
siderados como importantes fatores de inibio de eventuais processos de
crioulizao do portugus, porquanto o cenrio social que a mestiagem
gera no Brasil difere bastante dos cenrios sociais de segregao em que
normalmente vicejaram as lnguas crioulas.
Ainda no plano da demograa histrica, deve-se destacar o percen-
tual de portugueses e de brasileiros brancos durante todo esse perodo.
Considerando que todos esses indivduos seriam falantes nativos do por-
tugus, a sua participao relativa no conjunto da populao brasileira
determinaria um grau de acesso aos modelos gramaticais da lngua-alvo
bem superior ao encontrado nas situaes tpicas de crioulizao, como
as que ocorreram no Caribe, nas quais a participao dos falantes da ln-
gua-alvo nunca chegou a dez por cento do total da populao. No Brasil,
,z
Cf. nota i).
,,
Se pensarmos que muitos dos mestios que ascendiam socialmente assumiam a condio de brancos, sendo reco-
nhecidos socialmente como tal, o nmero de mestios muito provavelmente j excedia a metade da populao do
Brasil nessa poca.
168
em todo o perodo da colonizao e do Imprio, os falantes nativos do
portugus sempre corresponderam a aproximadamente trinta por cen-
to da populao brasileira. Essa situao de um acesso potencialmente
maior dos chamados aloglotas aos modelos gramaticais do portugus
fortaleceria a hiptese de que teriam predominado no Brasil os processos
de transmisso lingstica irregular de tipo leve.
claro que esses grandes nmeros servem apenas como referncias
muito gerais para uma primeira aproximao dos cenrios sociolings-
ticos em que se deu o contato entre lnguas no Brasil. Faz-se necessrio
passar do plano macro para cenrios mais especcos em que o contato
lingstico ocorreu. No caso especco dos engenhos e grandes proprie-
dades agrcolas de algodo e fumo, a proporo entre falantes nativos e
escravos, bem como a segregao desses ltimos, como massa amorfa, no
universo das senzalas favoreceria a pidginizao e crioulizao do por-
tugus. Contudo, estudos mais recentes de histria econmica revelam
que o nmero de pequenos proprietrios de terra que possuam de trs
a cinco escravos em mdia foi representativo no universo fundirio da
Colnia e do Imprio
34
. J essa situao inibiria eventuais processos de
pidginizao e crioulizao, em funo do relacionamento mais estreito
entre colonos e escravos.
Por outro lado, necessrio precisar a situao etnolingstica da po-
pulao escrava, identicando as alternativas lingsticas disponveis para
esse segmento. Estima-se que chegaram ao Brasil, com o trco negrei-
ro, mais de 200 lnguas africanas.
35
Em sua maioria, elas se originaram
de duas grandes reas: oeste-africana e banto. A primeira estende-se do
Senegal at a Nigria, a segunda compreende, principalmente, a regio
atual de Angola e do Congo, bem como a regio de Moambique.
Da regio oeste-africana, uma regio de grande diversidade lings-
tica, sobressaem as lnguas da subfamlia kwa, faladas na parte orien-
tal da Costa do Marm, sudeste de Gana, Togo, Benin e sudoeste da
,
SILVA, Francisco Carlos Teixeira da. Conquista e colonizao da Amrica portuguesa, p. )z-),.
,;
PETTER, Margarida Maria Taddoni. Lnguas africanas no Brasil, p. iz: Considerando-se as regies de origem dos ne-
gros, pode-se estimar que foram envolvidas pelo trfico por volta de zee a ,ee lnguas.
169
Nigria.
36
Dessas destacam-se, por sua representatividade, o iorub e as
lnguas do grupo ewe-fon (principalmente, ewe, fon, gun, mahi e mina),
faladas por indivduos que no Brasil caram conhecidos como jejes ou
minas
37
. Alm dessas lnguas kwa, devem-se registrar ainda, entre as
lnguas oeste-africanas, o hau, de um grupo de escravos islamizados
que estiveram no origem das grandes revoltas de escravos que eclodiram
na Bahia nas primeiras dcadas do sculo XIX.
38
Da regio banto, uma
regio de lnguas tipologicamente mais aparentadas entre si, destacam-
se o quicongo, o umbundo e, principalmente, o quimbundo, falado na
regio central de Angola.
Quanto sua representatividade no Brasil, aps o ciclo inicial da
Guin, que teria trazido escravos procedentes da regio oeste-africana
no sculo XVI, predomina, a partir do sculo XVII, o ciclo do Congo
e, principalmente, de Angola, fazendo com que os escravos africanos no
Brasil tenham sido majoritariamente bantos, o que levou boa parte dos
historiadores mais antigos a uma generalizao imprpria de que todos
os africanos trazidos para o Brasil fossem dessa procedncia.
39
Escapou
a esses historiadores uma importante rota comercial que reunira a Bahia
Costa da Mina, entre os sculos XVIII e XIX, com base na troca de
aguardente e fumo produzidos no Recncavo Baiano por escravos. As-
sim sendo, enquanto, em todo territrio brasileiro, teriam predominado
escravos bantos, na Bahia, aps um predomnio banto, vericado no s-
culo XVII, os escravos dessa procedncia teriam sido substitudos pelos
oeste-africanos, com a primazia para os iorubs, aqui denominados na-
gs. Deve-se registrar ainda a presena de ewes e fons no Maranho e na
regio das Minas Gerais.
O predomnio e a maior antiguidade da presena banto no Brasil re-
ete-se na contribuio lexical africana para a lngua nacional. Enquan-
to as palavras de origem iorub tais como: abar e acaraj, orix, ax e
,t
CASTRO, Yeda. A matriz africana no portugus do Brasil, p. ie.
,)
Ibid., p. ie-ie;.
,
RODRIGUES, Nina. Os africanos no Brasil, p. ;) et seq.
,,
Ibid., p. i,.
170
Iemanj se restringem ao vocabulrio da culinria e da religio, em
que as manifestaes culturais africanas so mais ntidas, a contribuio
vocabular banto atinge o chamado vocabulrio comum, com palavras
como caula, moleque, molambo, camundongo e cachaa, e o calo bunda,
alm de boa parte do vocabulrio ligado escravido, como senzala, mu-
cama, mocambo e quilombo.
No plano sociolingstico, a questo que se coloca saber se essas
lnguas teriam sido usadas no Brasil como lnguas francas na comuni-
cao veicular entre os escravos. lugar comum na historiograa da es-
cravido dizer que tracantes e senhores buscavam misturar os escravos
para evitar rebelies. Contudo, provvel que nem sempre essa poltica
possa ter sido executada com eccia, de modo que se pode pensar for-
temente na possibilidade de lnguas francas africanas usadas no Brasil,
sobretudo no ambiente das senzalas.
Dois importantes documentos histricos atestam o emprego de ln-
guas africanas no Brasil, nos sculos XVII e XVIII. O primeiro a Arte
da lngua de Angola, do padre jesuta Pedro Dias, escrita em Salvador, em
1694, e publicada em Lisboa, em 1697. Trata-se da primeira gramtica
da lngua quimbundo escrita no mundo. O compndio visava facilitar o
trabalho dos jesutas que lidavam com os negros africanos, que teriam
diculdade em ser catequizados em portugus por falta de procin-
cia nessa lngua.
40
Para alm da falta de procincia, a existncia desse
documento revela o predomnio banto dos escravos na Bahia at o nal
do sculo XVII e o uso do quimbundo como lngua veicular. Refora
tambm a hiptese de Seram da Silva Neto de que o quimbundo fosse
a lngua veicular do quilombo de Palmares.
41
Para o sculo XVIII, temos a Obra nova da lngua geral de mina,
manuscrito de autoria do portugus Antnio da Costa Peixoto, em Ouro
Preto, entre 1731 e 1741. Trata-se de um vocabulrio de base ewe-fon,
e
PETTER, Margarida Maria Taddoni. Lnguas africanas no Brasil, p. izt-iz).
i
SILVA NETO, Serafim. Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil, p. ;: Acreditamos [...] que os palmaren-
ses falavam um dialeto africano de tipo banto. A razo a grande maioria dos quilombolas eram angolenses [sic]. A
tal ponto que comunidade dos Palmares chamavam Angola janga, isto Angola pequena.
171
acompanhado de um breve manual de conversao, nessa lngua que te-
ria sido veicular entre os escravos africanos da ento Vila Rica.
42
Tal do-
cumento revela, por um lado, uma forte presena de escravos da costa do
Benin, chamada na poca Costa da Mina, numa regio que em princpio
seria de domnio banto, j que receberia escravos do Rio de Janeiro, em
sua maioria provenientes do porto de Luanda, em Angola. Alm disso,
revela o uso de uma lngua franca africana tambm no contexto social
da minerao, em princpio distinto do contexto da lavoura extensiva.
43
E para o sculo XIX, temos o testemunho de Nina Rodrigues, se-
gundo o qual o iorub, denominado dialeto nag, era de uso corrente em
Salvador at o incio do sculo XX. Como lngua veicular era usado no
apenas pelos oeste-africanos, mas tambm pelos bantos, minoritrios na-
quela cidade, e por muitos crioulos e mestios.
44
Temos, ento, o uso de
uma lngua franca africana tambm no contexto urbano do sculo XIX.
No plano sociolingstico dos reexos do contato entre lnguas, o
emprego de lnguas francas africanas deve ser visto como um fator ini-
bidor dos processos de pidginizao e crioulizao do portugus, pois
esse emprego concorreria com a socializao do cdigo de comunicao
emergencial entre os segmentos dominados, vetor crucial para a con-
verso desse jargo em uma lngua pidgin. Por outro lado, no se pode
pensar em uso generalizado de lnguas francas africanas em todo o ter-
ritrio brasileiro. mais plausvel que esse uso tenha convivido com uso
de formas pidginizadas de portugus em muitos quilombos, mesmo em
Palmares, e em muitos engenhos cujos senhores teriam seguido risca a
poltica de misturar os escravos de diferentes etnias.
Alm disso, as condies sociais adversas, quando no a represso
aberta acabou por fazer com que essas lnguas francas africanas fossem
progressivamente sendo cada vez menos usadas entre os segmentos do-
minados. Nesse sentido, deve-se fazer uma distino entre os escravos
africanos e os nascidos no Brasil, os crioulos. Historiadores do porte de
z
CASTRO, Yeda Pessoa de. A lngua mina-jeje no Brasil: um falar africano em Ouro Preto do sculo XVIII.
,
Cf. nota i).

RODRIGUES, Nina. Os africanos no Brasil, p. i;t-i;).
172
Katia Mattoso tm destacado a diferena no comportamento social entre
africanos e crioulos.
45
Enquanto os primeiros tendiam a assumir uma
postura de resistncia cultural mais refratria insero na sociedade
dos brancos, os ltimos, nascidos fora do ambiente cultural de seu povo,
tenderiam a buscar a sua insero na sociedade brasileira, para o que o
domnio do portugus seria uma condio sine qua non. Assim, prov-
vel que a procincia em uma lngua africana, nativa ou franca, tenha
declinado rapidamente entre a populao crioula e mestia, sobretudo
nessa ltima, que teria em princpio mais facilidade em se integrar
sociedade dos brancos, em funo de sua situao ambgua.
Concluso: os reexos lingsticos da presena africana
no Brasil obscurecidos pela ignorncia e o preconceito
O m do trco negreiro na metade do sculo XIX estabelece uma
espcie de prazo nal para o uso das lnguas africanas no Brasil. No
subsistindo na populao afro-descendente, que buscava cada vez mais
se inserir na sociedade dos brancos, sendo obrigada para isso a deixar
para trs o legado cultural dos seus ancestrais, o uso de lnguas africanas
no lograria subsistir para alm do tempo de durao da vida dos ltimos
africanos trazidos para o Brasil. Convivendo com uma represso social
declarada, a comunicao dos escravos e seus descendentes em lngua
africana foi se circunscrevendo a espaos sociais cada vez mais restritos:
os espaos de resistncia dos terreiros, dos batuques e das cerimnias
religiosas. A reduo das funes sociais de uso de uma lngua constitui
o caminho mais rpido para o seu desaparecimento.
Assim, as lnguas veiculares africanas no Brasil restringiram-se no
sculo XX a um conjunto de frmulas rituais nos terreiros de candom-
bl; em iorub, na Bahia, e em ewe-fon, no Maranho. Afora isso, subsis-
tiram como lnguas secretas em algumas comunidades rurais afro-bra-
sileiras isoladas, a exemplo do Cafund, em So Paulo,
46
Tabatinga, em
;
Entre outros ttulos, veja-se: MATTOSO, Katia. Da revoluo dos alfaiates riqueza dos baianos no sculo XIX.
t
VOGT, Carlos; FRY, Peter. A descoberta do Cafund: alianas e conflitos no cenrio da cultura negra no Brasil.
173
Minas Gerais.
47
Segundo seus estudiosos, trata-se, nos dois casos, de um
vocabulrio de base banto, a que os moradores dessas comunidades re-
correm, utilizando a gramtica do portugus popular do Brasil, que lhes
nativa, para se comunicarem sem serem percebidos pelos forasteiros.
Como ndice de sua identidade ancestral africana no deixam de consti-
tuir, entretanto, uma importante manifestao de resistncia cultural.
As variedades crioulizadas de portugus que teriam eventualmente
se formado, no interior do pas, em quilombos ou em torno de antigos en-
genhos, teriam desaparecido com a penetrao do capitalismo no campo
brasileiro, ao longo do sculo XX. Tal penetrao teria levado insero
dessas comunidades no sistema produtivo ou sua desarticulao. Ambos
os processos teriam a mesma resultante: o virtual desaparecimento das va-
riedades crioulizadas do portugus que eventualmente falassem. De tais
variedades, em comunidades rurais afro-brasileiras isoladas, s h o re-
gistro da comunidade de Helvcia, no extremo sul do estado da Bahia,
feito pela dialetloga Carlota Ferreira, em 1961. Restringe-se a algumas
transcries fonticas de expresses do que, para a autora, seria um antigo
dialeto crioulo empregado pelos velhos da comunidade.
48
A falta de nan-
ciamento no permitiu que gravaes fossem feitas na poca, e os lingis-
tas que realizaram pesquisas de campo na comunidade quase trinta anos
depois s encontraram vestgios de mudanas crioulizantes.
49
O desaparecimento das lnguas africanas trazidas para o Brasil,
bem como de variedades crioulizadas delas derivadas reete, portanto,
um longo e profundo processo de represso cultural e simblica a que
foram submetidos os africanos e seus descendentes. No obstante os
signicativos progressos alcanados nas ltimas dcadas, a identidade
lingstica e cultural dos afro-descendentes ainda objeto de atitudes
discriminatrias no Brasil de hoje. Nesse sentido, registre-se o seguinte
)
QUEIROZ, Snia. A lngua do negro da costa: um remanescente africano em Bom Despacho (MG).

FERREIRA, Carlota. Remanescentes de um falar crioulo brasileiro.
,
BAXTER, Alan; LUCCHESI, Dante. A relevncia dos processos de pidginizao e crioulizao na formao da lngua por-
tuguesa no Brasil.
174
fato noticiado no jornal A Tarde, em 19 julho de 2007, em matria de
Cleidiana Ramos:
50
O casal Josuel Soares Queiroz e Regina Queiroz, praticantes do
candombl, decidiu dar a sua lha o nome duplo Iyami Ayodele,
tendo o primeiro, numa traduo livre do ioruba, o signicado
de minhas mes ancestrais e o segundo, alegria da casa. Entretan-
to, o cartrio de Ofcio do Registro Civil de Pessoas Naturais
tentou dicultar o registro da criana, fato que Josuel Queiroz
considerou uma atitude preconceituosa.
No se deve, contudo, negar os avanos, principalmente no campo
das manifestaes artsticas, sobretudo quando essas manifestaes se
ajustam aos processos em curso de acumulao capitalista da indstria
cultural e do entretenimento. Um bom exemplo disso o prestgio e o
espao que ocupam os blocos afro no carnaval da Bahia, que atualmente
tm entre os seus maiores smbolos, agremiaes como os Filhos de
Gndi, o Il Ay e o Olodum que promovem e valorizam a identida-
de e os cones da cultura afro-brasileira. Vale comparar a situao atual
com a que se observava no incio do sculo XX, especicamente no que
concerne atitude da elite baiana de ento e de seus instrumentos de
construo ideolgica, os jornais da poca. A esse propsito vejam-se
estes extratos de matrias que tratavam da participao dos negros no
carnaval da Bahia:
51
Comearam, infelizmente, desde ontem, a se exibir em algazar-
ra infernal, sem esprito nem gosto, os clebres grupos africani-
zados de canzs e bzios, longe de contriburem para o brilhan-
tismo das festas carnavalescas, deprimem o nome da Bahia, com
esses espetculos incmodos e sensabores. Apesar de, nesse
;e
Apud MARTINS, Snia Cristina. O apagamento dos nomes indgenas e africanos na antroponmia baiana. Comunicao
apresentada ao Seminrio Estudantil de Pesquisa do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, em it de
outubro de zee).
;i
Apud RODRIGUES, Nina. Os africanos no Brasil, p. i-it.
175
sentido, j se haver reclamado da polcia providncias, bom,
ainda uma vez, lembrarmos que no seria m a proibio desses
candombls nas festas carnavalescas.
52
(Jornal de Notcias, 15 de
fevereiro de 1901.)
Aproximam-se as festas do Carnaval e os batuques preparando-se
para dar a triste nota de nossa rebaixada civilizao, tornando festas
como essa, to agradvel em outras cidades, em verdadeiros candombls.
(Jornal de Notcias, 15 de fevereiro de 1903.)
O carnaval deste ano, no obstante o pedido patritico e civiliza-
dor, que fez o mesmo, foi ainda a exibio pblica do candombl,
salvo rarssimas excees.
Se algum de fora julgar a Bahia pelo seu Carnaval, no pode
deixar de coloc-la a par da frica e note-se, para nossa vergonha,
que aqui se acha hospedada uma comisso de sbios austracos
que, naturalmente, de pena engatilhada, vai registrando estes fatos
para registrar nos jornais da culta Europa, em suas impresses de
viagem.
53
(Jornal de Notcias, 23 de fevereiro de 1903.)
No se deve deixar de ter em conta que, no obstante tolerar, ou
mesmo, integrar manifestaes da cultura afro-brasileira no ciclo de fes-
tas da Bahia, a elite baiana, ou porque no dizer brasileira, mantm,
ainda nos dias de hoje, no cerne de sua ideologia, os mesmos elementos
constituintes: uma atitude de clara submisso cultural e espiritual Eu-
ropa, e agora aos E.U.A., e uma absoluta averso s mais autnticas ma-
nifestaes e movimentos populares. E, como nos idos de 1901 a 1903, os
instrumentos atuais de difuso da ideologia dominante, como a revista
semanal de maior circulao no pas, d continuidade a essa ferrenha
campanha para criminalizar os mais legtimos movimentos populares
brasileiros.
;z
Itlico da edio citada.
;,
Idem.
Portanto, em uma sociedade baseada na excluso social e na concen-
trao da renda, a participao africana, como expoente das manifesta-
es populares no Brasil, vem conquistando espaos em diversos planos
da cultura, como a religio, a culinria e, sobretudo, a msica e a dana,
no sem vencer a tenaz resistncia de uma cultura hegemnica, reacio-
nria e elitista. E esse carter discricionrio da ideologia hegemnica na
sociedade brasileira manifesta-se mais claramente no plano lingstico,
recalcando a participao africana na formao da lngua nacional, tanto
no nvel mais amplo das relaes sociais, atravs do preconceito declara-
do linguagem popular, quanto no plano mais restrito das representa-
es cientcas, em que o elitismo ainda se faz presente, conquanto de
forma mais sutil e sosticada.
Com o desaparecimento das lnguas veiculares africanas e das va-
riedades crioulas, a contribuio mais notvel da presena africana na
lngua nacional ampla simplicao morfolgica que afeta as regras de
concordncia nominal e verbal e a exo de caso dos pronomes pessoais,
em suas variedades populares. No por acaso que, exatamente sobre
essas caractersticas da fala popular, recaia o mais forte estigma social. A
simplicao morfolgica nada mais do que o reexo lingstico mais
notvel da origem pluritnica da sociedade brasileira. E o preconceito,
que os grandes meios de comunicao renovam e fortalecem, constitui
um poderoso mecanismo de desqualicao e de recalque da fala e a
fortiori da voz dos segmentos que constituem a grande maioria da po-
pulao brasileira.
No plano das representaes cientcas, a fora da viso dissemina-
da na cincia da linguagem a partir da perspectiva terica do estrutura-
lismo lingstico, que via a histria da lngua como o desenvolvimento
autnomo de sua estrutura interna, conjugada viso discricionria de
uma superioridade cultural do colonizador europeu, fez com que muitos
lingistas e llogos tentassem minimizar ou mesmo refutar a partici-
pao de africanos e crioulos na formao da lngua nacional.
Portanto, se a discriminao da cor da pele hoje fortemente com-
batida, constituindo crime inaanvel tipicado pelo cdigo penal,
ainda se reproduz com renovado vigor aquela que se abate sobre a se-
177
gunda pele dos indivduos, a sua fala. No plano simblico das relaes
lingsticas, o preconceito ainda subsiste com fora, marginalizando e
recalcando, no apenas afro-descendentes e ndio-descendentes, mas to-
dos aqueles que sofrem a mais pesada das excluses no apartheid social
brasileiro: a excluso econmica.
178
Referncias bibliogrcas
AZEVEDO, Thales. Democracia racial. Petrpolis: Vozes, 1975.
BAXTER, Alan; LUCCHESI, Dante. A relevncia dos processos de pidginizao e
crioulizao na formao da lngua portuguesa no Brasil. Estudos Lingsticos
e Literrios, Salvador, n. 19, p. 65-84, set. 1997.
BRANDO, Ambrsio Fernandes. Dilogos das grandezas do Brasil. Introduo
de Capistrano de Abreu. Salvador: Progresso, 1956.
CANDIDO, Antonio. Formao da literatura brasileira. 8. ed. Belo Horizonte:
Itatiaia, 1997.
CASTRO, Yeda Pessoa de. Os falares africanos na interao social dos primeiros
sculos. In: MELLO, Linalda Arruda (Org.). Sociedade, cultura & lngua. Joo
Pessoa: Shorin, 1990.
CASTRO, Yeda Pessoa de. A matriz africana no portugus do Brasil. In: CAR-
DOSO, Suzana Alice; MOTA, Jacyra; SILVA, Rosa Virgnia Mattos e (Org.). Qui-
nhentos anos de histria lingstica do Brasil. Salvador: Secretaria de Cultura e
Turismo do Estado da Bahia, 2006. p. 81-116.
______. A lngua mina-jeje no Brasil: um falar africano em Ouro Preto do sculo
XVIII. Belo Horizonte: Fundao Joo Pinheiro, Secretaria da Cultura do Esta-
do de Minas Gerais, 2002.
CUNHA, Celso. Lngua portuguesa e realidade brasileira. Rio de Janeiro: Tempo
Brasileiro, 1970.
ELIA, Slvio. A unidade lingstica do Brasil. Rio de Janeiro: Padro, 1979.
FERREIRA, Carlota. Remanescentes de um falar crioulo brasileiro. In: FERREI-
RA, Carlota et al. Diversidade do portugus do Brasil. Salvador: EdUFBa, 1984. p.
21-32.
HASENBALG, Carlos. Discriminao e desigualdades raciais no Brasil. Rio de Ja-
neiro: Graal, 1979.
179
LUCCHESI, Dante. As duas grandes vertentes da histria sociolingstica do
Brasil. D.E.L.T.A., So Paulo, v. 17, n. 1, p. 97-130, 2001.
______. Norma lingstica e realidade social. In.: BAGNO, Marcos (Org.). A lin-
gstica da norma. So Paulo: Loyola, 2002. p. 63-92.
______. O conceito de transmisso lingstica irregular e o processo de for-
mao do portugus do Brasil. In: RONCARATI, Claudia; ABRAADO, Jussara
(Org.). Portugus brasileiro: contato lingstico, heterogeneidade e histria. Rio
de Janeiro: 7 Letras, 2003. p. 272-284.
______. Sculo XVIII: o sculo da lusofonizao do Brasil. In: THIELEMANN,
Werner (Ed.). Sculo das Luzes: Portugal e Espanha, o Brasil e a regio do rio
da Prata. Frankfurt: TFM, 2006. p. 351-370. (Srie Biblioteca Luso Brasileira,
24).
______. Parmetros sociolingsticos do portugus brasileiro. Revista da ABRA-
LIN, v. 5, n. 1/2, p. 83-112, dez. 2006.
MATTOSO, Katia. Da revoluo dos alfaiates riqueza dos baianos no sculo XIX.
Salvador: Corrupio, 2004.
MENDONA, Renato. A inuncia africana no portugus do Brasil. Rio de Janeiro:
Sauer, 1933.
MERQUIOR, Jos Guilherme. De Anchieta a Euclides. Rio de Janeiro: Jos Olym-
pio, 1977.
MUSSA, Alberto. O papel das lnguas africanas na histria do portugus do Brasil.
Rio de Janeiro, 1991. Dissertao (Mestrado em Lingstica) Faculdade de
Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro.
PAGOTTO, Emlio Gozze. Norma e condescendncia: cincia e pureza. Lnguas
e Instrumentos Lingsticos, Campinas: Pontes, n. 2, p. 49-68, 1998.
PETTER, Margarida Maria Taddoni. Lnguas africanas no Brasil. In: CARDOSO,
Suzana Alice; MOTA, Jacyra; SILVA Rosa Virgnia Mattos e (Org.). Quinhentos
anos de histria lingstica do Brasil. Salvador: Secretaria de Cultura e Turismo
do Estado da Bahia, 2006. p. 117-142.
180
QUEIROZ, Snia. A lngua do negro da costa: um remanescente africano em Bom
Despacho (MG). Belo Horizonte, 1984. Dissertao (Mestrado em Lingstica)
Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais.
RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro: a formao e o sentido do Brasil. 2 ed. So
Paulo: Companhia das Letras, 1997.
RODRIGUES, Nina. Os africanos no Brasil. 8. ed. Braslia: Ed. da Universidade de
Braslia, 2004.
SILVA, Francisco Carlos Teixeira da. Conquista e colonizao da Amrica Por-
tuguesa. In: LINHARES, Maria Yedda (Org.). Histria geral do Brasil. Rio de
Janeiro: Campus, 1990. p. 33-94.
SILVA, Rosa Virgnia Mattos e. Ensaios para uma scio-histria do portugus bra-
sileiro. So Paulo: Parbola, 2007.
SILVA NETO, Seram da. Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil. 2.
ed. Rio de Janeiro: INL, 1963.
VILLALTA, Luiz Carlos. O encoberto da Vila do Prncipe (1744-1756): milena-
rismo-messianismo e ensaio de revolta contra brancos em Minas Gerais. Revis-
ta de Histria e Estudos Culturais, [s.l.], ano 4, v. 4, n. 4, 2007.
VOGT, Carlos; FRY, Peter. A descoberta do Cafund: alianas e conitos no cen-
rio da cultura negra no Brasil. Religio e Sociedade, [s.l.], n. 8, p. 45-52, 1982.

Você também pode gostar