Você está na página 1de 51

(

Henrik Ibsen

Coleco
( (

EM CARTAZ

volume 4

(
I

CASA DE BONECAS

na mesma coleo TCHEKHOV Teatro I (A gaivota, O tio Vania) TCHEKHOV Teatro II (As trs irms, O jardim das cerejeiras) MOLIERE As preciosas ridculas STRINDBERG A dana da morte Ai~TUNES FILHO Gilgamesh (adaptao teatral) CONSUELO DE CASTRO Only you

(
( (

(
(
(

EM CARTAZ

Veredas

(
(

(
Titulo original ETT DUKKEHJEM (1879) Traduo portuguesa atualizada e corrigida por Maria Cristina Guimares Cupertino Preparao Ktia de Almeida Rossini Reviso Ldia Furusato

(
/
\

(
Ilustrao da capa Edvard Munch

(
Ibsen, Henrik Casa de bonecas Traduo: Maria Cristina Guimares Cupenino. Editora Veredas. 2007. (Veredas Em Canaz) 1. Teatro noruegus J. Ttulo. ISB1\ 85-88603-11-X So Paulo.

( (
CDD 83982

Todos os direitos desta traduo

reservados

G. ARANYI UVROS EDITORA VEREDAS


AJ. dos Bicudos, 360 - Alpes da Cantareira 07600-000 - Mairipor - SP - Brasil (11) 4485-1087 - e-mail: editoraveredas@hotmaiJ.com

FonelFax:

2009

--

.....

---",

..

L,

(
(

(
(
PRIMEIRO ATO

PERSONAGENS

(
(
TORVALD HELMER,advogado NORA, sua esposa RM'K, mdico SENHORA LINDE KROGSTAD, dvogado a Os trs filhos pequenos M'NA-MARlA, a bab HaENA, a criada O ENTREGADOR de HELMER

Sala mobiliada com conforto e bom gosto, mas sem luxo. No fundo, direita, a porta da saleta, esquerda a do escritrio de Helmer. Entre essas duas portas, um piano. Do lado esquerdo da cena, no meio da parede, outra porta, e mais perto da boca de cena, uma janela. Ao p da janela uma mesa redonda, poltronas e um div pequeno. Na parede da direita, um pouco recuada, uma porta, e mais frente uma estufa, diante da qual esto colocadas duas poltronas e uma cadeira de balano. Entre a estufa e a porta lateral, uma mesinha, e nas paredes, gravuras. Prateleiras com porcelanas e outras miualhas. Pequena estante cheia de livros ricamente encadernados. O cho atapetado. A estufa est acesa. Dia de inverno. Toque de campainha na saleta; passado um instante ouve-se abrirem a porta. Nora entra na sala cantarolando alegremente. Est de chapu e de sobretudo e traz muitos embrulhos que vai colocando na mesa da direita. Deixa aberta a porta da saleta, por onde se v 11m entregador carregando uma rvore de Natal e um cesto; o moo passa esses objetos criada que abriu a porta
NORA Esconda bem a rvore de Natal, Helena. Os meninos

( (

A ao se passa na residncia de Helmer

( ( ( (

s devem v-Ia noite, depois de enfeitada. tomando da carteira) Quanto ?

(Ao entregador,

ore. NORA Aqui tem uma coroa. Est certo, guarde o troco. (O entregador agradece e sai. Nora fecha a porta, e enquanto tira o chapu e o sobretudo continua a rir alegremente. Puxando do bolso um saco de bolinhos de amndoas, come dois ou trs; depois encaminha-se na ponta dos ps at a porta do escritrio do marido, pondo-se a escutar) Ah! est aqui. (Cantarola novamente, enquanto se dirige para a mesa do lado direito) HELMER escritrio) a minha cotovia que est gorjeando (do a fora? NORA(desamarrando animadamente os pacotes) HELMER Quem est saltitando a o meu esquilo? NORA !

o ENTREGADOR Cinqenta

NORA E que tem isso? At l podemos pedir emprestado. HELMER Nora! (Aproxima-se dela e puxa-lhe uma orelha, brincando) Sempre com essa cabecinha nas nuvens! Suponha que eu pea hoje mil coroas e voc gaste tudo com o Natal e, depois, na vspera do Ano Novo me caia uma telha na cabea, e... NORA(tapando-lhe a boca com a mo) Psss! No diga essas coisas horrveis! HELMERMas suponha que acontea algo desse tipo ... NORA Se uma coisa terrvel assim acontecesse ... nao sei se me importaria em ter dvidas ou no. HELMERE as pessoas para quem eu estivesse devendo? NORAEssas pessoas ... quem que pensa nelas? so estranhos. HELMER Nora, Nora! S podia ser mulher! Falando srio, Nora; voc conhece as minhas idias a esse respeito. Nada de dvidas, nada de emprstimos! Algo como um constrangimento, um mal-estar sombrio se introduz em toda casa erigida sobre dvidas e emprstimos. At hoje temos sabido nos equilibrar, e assim continuaremos durante o pouco tempo de provaes que nos resta. NORA(aproximando-se da estufa) voc quiser. Est bem, Torvald; como

sim.

HELMERE quando regressou o esquilinho? NORA Agora mesmo. (Guarda o saco de bolinhos de amndoas no bolso e limpa a boca) Venha c, Torvald, venha ver o que eu compreI. HELMER Estou ocupado. (Um momento aps abre a porta e, de pena na mo, percorre a sala com a vista) Voc diz qe comprou tudo isso? Ento a minha cabecinha de vento encontrou mais uma ocasio de esbanjar bastante dinheiro? NORA Mas, Torvald, este ano com certeza podemos gastar um pouco mais. o primeiro Natal em que no somos obrigados a econom.lZar. HELMER Concordo ... mas no devemos ser prdigos, sabe? NORA S um bocadinho, Torvald, um bocadiquinho. Ainda mais agora que voc vai ter um grande salrio e finalmente h de ganhar muito, muito dinheiro. HELMER A partir do Ano Novo, sim - mas ainda falta um trimestre para que eu receba.
8

HELMER (seguindo-a) Ento, ento, no quero a minha cotoviazinha de asa cada. O esqui linho est amuado? (Abre a carteira) Nora, sabe o que tem aqui dentro? NORA(virando-se vivamente) Dinheiro! HELMERTome. (D-lhe algumas notas) Compreendo que h muitas despesas numa casa, quando se est perto do Natal. NORA (contando) Dez, vinte, trinta, quarenta. Obrigada, Torvald, obrigada. Voc vai ver o que isto rende. HELMER preciso, mesmo.
9

~-

~~"f";

I' .~~ ~~~,\

( (

NORA Pode ficar certo disso. Mas venha c. Vou lhe mostrar o que comprei, e tudo to barato! Olhe, um roupa nova para Ivar e um sabre. Para Bob, um cavalo e uma corneta, e

( (

uma boneca com a sua caminha para Emmy. So muito simples, porque ela logo escangalha tudo. E esses aventais e lenos para as criadas ... A bab na verdade merecia muito maIs ... HELMER E o que h neste pacote? NORA(dando um gritinho) No toque nele, Torvald; este voc s ver noite. HELMER Bem, bem. Mas diga-me, minha perdulria, o que voc mais gostaria de ganhar? NORA Oh, eu? No quero nada para mim. HELMER Mas claro que sim. Diga-me qualquer coisa razovel, que a tente. NORA Pois bem, verdadeiramente Torvald ... HELMER Vamos l ... no sei. Ou antes, olhe,

NORA Bem sei, bem sei; o estorninho. Mas faa o que peo, Torvald; assim terei tempo de pensar em algum objeto realmente til. Diga-me, no sensato'? HELMER (sorrindo) Seria, se voc soubesse conservar o dinheiro que lhe dou, e na realidade comprar o que quer que fosse para voc; mas se ele desaparece nas despesas da casa e em mil futilidades, o certo que tenho de novo de desembolsar. NORA Ah, Torvald, mas ... HELMER No negue, minha querida Nora! (Abraa-a pela cintura) O estorninho gracioso, mas exige tanto dinheiro! ... Voc no acreditaria se lhe dissesse quanto um homem tem de despender quando arruma uma ave canora como voc. NORA Oh! no diga isso! Eu poupo o mais que posso. HELMER(rindo) Concordo. O mais possvel. Mas o problema que voc absolutamente no pode poupar. NORA (cantarolando e sorrindo alegremente) Se voc soubesse, Torvald, como ns, cotovias e esquilos, temos despesas! HELMERVoc uma pessoazinha extraordinria. Tal qual seu pai. Com mil recursos para conseguir dinheiro, mas logo que o agarra ele lhe escapa por entre os dedos, e nunca mais se sabe que destino ele teve. Enfim, h que aceit-la tal como voc . Est no sangue. Sim, Nora, essas coisas so hereditrias. NORA Quem me dera ter herdado muitas das qualidades de meu pai! HELMERE eu no gostaria que houvesse a menor mudana em voc, minha querida ave canora. Mas percebo agora que voc est um tanto ... um tanto ... como diria? .. que voc tem o ar de quem fez alguma travessura hoje.
11

(
1

NORA(brincando com os botes do casaco, sem olhar para o marido) Se me quisesse dar qualquer coisa \"oc podia ... podia ... HELMER Ento ... NORA(de um s flego) Podia me dar dinheiro, Torvald. Oh! Apenas aquilo de que voc pudesse prescindir - e um dia

desses eu iria comprar qualquer coisa para mim. HELMER Mas, Nora ... NORASim, querido Torvald, sim, faa isso. Eu o embrulharia num lindo papel dourado para pendur-Ia na rvore de Natal. Voc no acha graa? HELMERComo se chama o pssaro que est sempre fazendo o dinheiro voar?

10

NORA Eu? HE:L~R Sim, voc. Olhe bem nos meus olhos. NORA (encarando-o) E ento? HELMER A minha gulosa no andou se regalando hoje na cidade? NORA No, por que diz isso? HE:L~R Ento a minha gulosa nem sequer deu uma olhada na confeitaria? NORA No, sinceramente, Torvald. HELMER Nem sombra de doces? NORA Nem sombra. HaMER Nem ao menos mordiscou um ou dois bolinhos de amndoas? NORA No, Torvald, no mesmo; garanto-lhe. HaMER Bem, bem, naturalmente eu estava brincando. NORA (acercando-se da mesa direita) Eu seria incapaz de fazer qualquer coisa que lhe desagradasse. HEL'v1ER Eu sei; depois, voc me deu sua palavra ... (Aproxima-se de Nora) Vamos, guarde seus segredos de Natal s para voc, minha querida Nora; logo eles nos sero reve1ados, quando as velas na rvore forem acesas. NORA. Voc convidou o doutor Rank para jantar? Ha.'v1ER No, mas no h necessidade disso. Quando ele chegar, convido-o. Encomendei vinho, e dos bons. Voc no imacina., Nora, como estou ansioso por esta noite! NORA Eu tambm - e como as crianas vo adorar, Torvald! HELMER Ah! Como bom saber que chegamos a uma situao estvel, segura., e com uma bela remunerao. Pensar nisso nos d muita satisfao, no mesmo? NORA Oh, maravilhoso! HELMER Lembra-se do Natal passado? Trs semanas antes 12

voc j se recolhia todas as tardes, at mais de meia-noite, para confeccionar os adornos para a rvore de Natal e mil outras surpresas ... Ah! no me recordo de poca mais aborrecida! NORA Eu no me aborreci nem um pouquinho. HELMER (sorrindo) Mas no final o que apareceu foi to pouco! NORA Ah! No comece a caoar de mim novamente. Acaso tive culpa se o gato entrou l e deu cabo de tudo? HELMERCoitadinha! De certo que a culpa no foi sua, minha Norinha. O seu maior desejo era alegrar-nos, e isso o essencial. Em todo o caso, ainda bem que esses tempos difceis j se foram. NORA verdade; isso de fato timo. HELMER Agora j no fico aqui sozinho, aborrecido, assim como voc j no precisa estragar seus olhinhos to lindos e esses queridos dedinhos. NORA(batendo palmas) No preciso mesmo, no , Torvald? Nunca mais. Ah, to bom ouvir isso! (Toma o brao do marido) Agora vou lhe contar como pensei que poderamos arranjar as coisas logo que passar o Natal ... Toque de campainha na saleta Tocaram porta. (Faz um pouco de ordem na sala) Alguma visita. Que aborrecimento! HELMER Se for uma visita, lembre-se que no estou em casa para ningum. A CRIADA porta de entrada) ( nhora que quer v-Ia. NORA Mande entrar. A CRIADA Helmer) (a Madame, est a uma se-

O senhor doutor tambm chegou. 13

---".~
0:11;

(
r

(
(
( (

HELMER Est no meu escritrio? A CRIADA Sim, senhor.

SENHORA LINDE E tambm

muito envelhecida,

Nora. (De que-

NORA Sim, um pouco, um pouquinho

- mas no demais.

Helmer entra no seu gabinete. A criada introduz a senhora Linde, que traja um vestido de viagem, e fecha depois a porta
SENHORALI0.TIE (timidamente,

sbito interrompe-se,
estorvada rida, minha boa Kristina,

e, com voz grave) Oh! mas que


perdoe-me ... voc ficou viva. acredite que muitas

que eu sou, me ponho a tagarelar ... Minha Nora.

SENHORA. LINDE No a compreendo,

com certa hesitao)

Bom

(
( (

dia, Nora ... Bom dia ... NORA (indecisa) SENHORA Lu,mE Voc no me reconhece? NORA No sei ao certo, Kristina, voc? NORA Kristina! mas ... parece-me ... (exclamando)

NORA (meigamente) Pobre Kristina, SENHORA LINDE H trs anos ... NORA Soube pelos jornais. alguma coisa me impedia SENHORA LINDE Compreendo

Oh! Kristina,

vezes pensei em lhe escrever naquela ocasio ... mas sempre e eu adiava a ... bem isso, cara Nora. de minha parte. Pobre amiga,

(
(

SENHOR-'\ noiDE Sou eu, sim. L E eu sem reconhec-Ia! J se passaram Mas como pude? .. nove ... dez longos

NORA No, Kristina; foi horrvel Kristina!

(Mais baixo) Como est mudada,


SENHOR-'\ I0.TIE verdade. L anos ...

como voc deve ter sofrido. Ele lhe deixou com que viver? SENHORA LI!\'DE No. NORA E filhos? SENHORA LINDE Tambm no. uma dessas saudades Ah, Kristina, de partir NORA Absolutamente nada, ento?

NORA. Hj tanto tempo que no nos vemos? que sim. Ah, se voc soubesse Quanta coragem, inverno!

verdade, acho

como tenho sido feliz nesses to longa em pleno

SENHORA LI0.TIE Nem mesmo corao .. NORA (olhando-a incrdula) verdade! SENHORALINDE (sorrindo

ltimos oito anos! E agora voc tambm veio para a cidade? fazer uma viagem

isso no pode ser

SEJo:HOR-'\ LIJo:DE Cheguei

no vapor, esta manh.

amargamente

e passando-lhe

NORA Para passar as festas de Natal, naturalmente. Que bom! Como havemos de nos divertir! Mas tire o casaco. No est

mo pelos cabelos) Algumas vezes acontece, minha Nora. NORA Sozinha no mundo. Como deve ter sido difcil! Eu tenho
trs lindas crianas. SENHORA LINDE Depois, Por enquanto comece voc. no posso mostr-Ias agora ... a voc; saram com a bab. Mas conte-me

(
I (

sentindo frio, no mesmo? (Ajuda-a) Pronto; agora vamos nos sentar comodamente poltrona! ao p da estufa. No, sente-se nessa de balano, o meu lugar. de outros voc Eu fico na cadeira

(Toma-lhe as mos) Agora j vejo o semblante


tempos ... foi s a primeira est um pouco plida, Kristina ... e mais magra.

NORA No, a sua vez. Hoje no quero ser egosta ... s quero pensar em voc. Uma coisa, todavi~, vou lhe dizer j. Sabe que tivemos uma grande felicidade, h dias?

impresso ... No entanto,

(
14
( (

15

SENHORAINDE No, que foi? L NORA Imagine, meu marido foi nomeado diretor do banco. SENHORAIl\'DE Seu marido? Ah, que sorte! L NORA No mesmo? A advocacia to incerta como ganhapo, sobretudo quando se quer tomar conta apenas de boas e belas causas! E era esse, naturalmente, o caso de Torvald, no que eu o aprovo inteiramente. Imagine como nos sentimos felizes! Deve tomar posse do seu lugar no princpio do ano, e ter ento um alto salrio e muitas comisses. Assim, de agora em diante poderemos viver de uma maneira muito diferente - da maneira como gostaramos. Ah, Kristina, como me sinto feliz e de coro leve! Naverdade delicioso ter muito dinheiro, e nunca precisar se preocupar, voc no acha? SENHORA LINDE Decerto. Em todo caso j no deve ser mau ter-se o necessrio. NORA No, s o necessrio, no, mas muito dinheiro, muito! SENHORA LIl\'DE(sorrindo) Nora, Nora, ento voc ainda no se tornou mais sensata? Na escola voc era uma grande gastadeira. NORA(sorrindo meigamente) E Torvald afirma que ainda sou. Mas (ameaando-a com o dedo) "Nora, Nora" no to estouvada como julgam. Alm disso, at hoje pouco tenho podido gastar. Ambos precisvamos de trabalhar. I SENHORAINDE Voc tambm? L NORA Sim. Pequenas coisas, trabalhos manuais, rendas, bordados, etc. (Casualmente) E ainda outra coisa. Voc sabe que Torvald saiu do ministrio pblico quando nos casamos. No podia esperar aumento de ordenado na repartio, e precisava ganhar mais do que at ento. No primeiro ano, porm, trabalhou demasiado. Calcule, tinha de procurar toda
16

espcie de ocupaes suplementares e trabalhar de manh at a noite. Caiu gravemente enfermo. Ento os mdicos declararam que ele precisava ir para o sul. SENHORAINDE verdade; vocs passaram um ano inteiro na L Itlia. NORA Sim. E no nos foi nada fcil empreender essa viagem, como voc bem pode compreender. Foi por ocasio do nascimento de Ivar. Mas claro, no havia outro meio ... Ah, que linda viagem! que encanto! E salvou a vida de Torvald. Mas que dinheiro nos custou, Kristina! SENHOR/I. LINDE Calculo. NORA Mil e duzentos tleres. Quatro mil e oitocentas coroas. Uma bela soma, no ? SENHORAINDESim, e num caso desses uma grande sorte tL Ia. NORA Eu lhe digo; foi-nos dada por papai. SENHORA LINDEAh! Parece ter sido exatamente no ano em que ele morreu, no ? NORA verdade, Kristina, foi nessa ocasio. E eu sem poder ir cuidar dele. Todos os dias espera de que nascesse Ivar, e o meu pobre Torvald morrendo, necessitando dos meus cuidados. Querido, bondoso papai! Nunca mais o vi. Depois que me casei, foi a minha maior dor. SENHORAINDE Voc era muito ligada a ele, bem sei. Enfim, L foram para a Itlia ...? NORA Fomos. Tnhamos dinheiro, e os mdicos nos aconselhavam a no retardar a viagem. Partimos dali a um ms. SENHORAINDE E seu marido regressou bom de todo? L NORA Completamente. SENHORAINDE Ento ... e esse mdico? L NORA No estou entendendo.
17

l.:J,

.10.-.:

),./"\""~" J

( (

SENHORAINDE O homem que chegou junto comigo. Creio ter L ouvido a empregada dizer que era um mdico. NORA Ah! o doutor Rank. Esse no vem como mdico. o nosso melhor amigo; vem c ver-nos uma vez por dia, pelo menos. Torvald nunca mais esteve doente desde que regressamos. As crianas tambm esto bem de sade, e eu, como voc v. (Levanta-se de um salto, batendo palmas) Deus, Kristina, bom demais viver e ser feliz! ... Ah, estou insuportveL. no falo seno em mim! (Sentase numa banqueta bem junto de Kristina, e coloca os braos em seus joelhos) No fique zangada comigo. Ento

(
(
/ ,

(
(

verdade que voc no gostava de,seu marido? Mas se


assim, por que se casou com ele? SENHORA LumE Minha me ainda era viva, estava acamada e sem amparo. Alm disso tinha meus dois irmos menores para sustentar. No me restou outra alternativa quando ele me pediu em casamento. NORA Claro. Estou certa de que voc procedeu bem. Nesse tempo ele era rico, no? SENHORAn-mE Creio que estava bem de vida. Mas seu negcio L no era slido. Com a morte dele tudo se desintegrou, no sobrou nada. NORA E depois? SENHORAINDE Tive de me livrar das dificuldades recorrendo L a pequenos servios, dando aulas, e tudo mais que aparecia. Enfim, esses trs ltimos anos foram para mim um longo dia de trabalho sem descanso. Agora acabou-se, Nora. Minha pobre me j no precisa de mim: morreu; e os dois meninos tambm no: esto empregados, j podem se manter sozinhos. NORA Como voc deve se sentir aliviada! 18

(
(

(
(

SENHORA LINDE Engano seu, Nora; o que sinto um vazio insuportvel. No ter mais nada por que viver!... (Erguese inquieta) De modo que no pude continuar sozinha naquele canto insulado. Aqui deve ser mais fcil a gente encontrar uma ocupao, distrair o pensamento. Se eu tiver sorte de arrumar um emprego, um trabalho de escritrio ... NORA Mas que idia! to fatigante! E voc precisa tanto de repouso! Melhor seria se voc pudesse tirar umas frias. SENHORA LINDE(aproximando-se da janela) Eu no tenho um pai que me pague a viagem, Nora. NORA(erguendo-se) Ah, no se zangue comigo. SENHORAn'mE (indo at ela) Voc, querida Nora, que deve L me desculpar. A pior coisa que existe numa situao como a minha que as amarguras se acumulam na alma da gente. No ter ningum por quem trabalhar, e, contudo, no conseguir relaxar. Enfim, necessrio viver!... Ento a gente se toma egosta. Como agora, por exemplo: enquanto a ouvia falar sobre sua boa sorte fiquei mais satisfeita por mim mesma do que por voc. . NORA Qu? Ah!. .. sim, compreendo. Veio-lhe a idia de que Torvald lhe poderia ser til. SENHORAINDE Sim, foi isso que pensei comigo. L NORA E h de s-lo, Kristina, deixe comigo. Vou preparar o terreno com muita delicadeza; inventarei algo para cativ10, que o deixe bem-humorado. Ah, gostaria tanto de ajudIa!

SENHORA LINDE Como bonito da sua parte Nora, mostrar tanto empenho ... voc, que conhece to pouco as misrias e as contrariedades da vida. NORA Eu? .. Voc acha? SENHORAINDE(sorrindo) L Ora, afinal foram s umas costutinhas e outras coisas do gnero. Voc uma criana, Nora.
19

NORA (meneando

a cabea e atravessando

a cena) No

seja to superior. SENHORALINDE Como? NORA Voc como os outros. Todos julgam que no sirvo

tambm posso ser altiva e feliz. Fui eu que salvei a vida de Torvald. SENHORA LINDE Voc salvou? Como foi isso? NORA J falei da viagem Itlia, no verdade? escaparia precIsavam. NORA (sorrindo) mas ... Isso que Torvald e toda a gente supem, se no tivesse podido ir para o sul. Sim, e seu pai lhe deu o dinheiro de que SENHORALINDE Torvald no

para nada srio ... SENHORALINDE E ento ... NORA Que no tenho nenhuma vida ... experincia do lado difcil da

SENHORALINDE Mas, minha querida Nora, voc mesma acaba de me descrever todas as suas dificuldades ... NORA Ora! ... essas bagatelas! o principal. SE"<HORA LINDE Que principal? NORA Voc tambm O que voc quer dizer? Krispor sua me trata do alto da sua grandeza, ... (Em voz baixa) No lhe contei

SENHORA LINDE Mas ... NORA Papai no nos deu sequer um centavo. Eu que arranjei o dinheiro. SENHORA LINDE Uma quantia dessas? NORA Mil e duzentos .. Voc? .. coroas. a tleres. Quatro mil e oitocentas

tina, mas no devia fazer isso. Voc se orgulha por ter trabalhado me. durante tanto tempo e com tanta dedicao

Que lhe parece? SENHORA LINDE Mas, Nora, como voc fez isso? .. Ganhou sorte grande? NORA (num tom de desprezo)

SE)''HORALINDE No trato ningu~m do alto da minha grandeza; mas, verdade que, devido serenos. NORA. E tambm NORA que me sinto feliz e altiva ao lembrar-!TIe dias de minha me foram a mim, os ltimos

A sorte grande ... (Com um

jeito de desdm) Que mrito haveria nisso?


SENHORA LINDE Nesse caso, onde o foi buscar? NORA (sorrindo misteriosamente l-l.

e cantarolando)

Hum! tr-

sente orgulho pelo que fez pelos seus irmos. que tenho todo direito em sentir.

SENHORALINDE Parece-me Kristina.

SENHORA LINDE Pedi-Io emprestado NORA Porque no?

voc no poderia.

tambm o que penso. Agora vou l!1e contar uma coisa,


Eu tambm tenho motivo de alegria e de orgulho.

SENHORA LINDE Porque uma mulher casada no pode contrair emprstimo sem o consentimento do marido. se trata de uma NORA (meneando

Sa-moRA LINDE No duvido. O que ? NORA Fale mais baixo. Se Torvald nos ouvisse ... Por nada deste mundo eu queria que ... Ningum deve saber isso,

a cabea)

Ah, quando

mulher um pouco prtica ... uma mulher que sabe ser hbil... SENHORA LINDE No, no compreendo. NORA E nem precisa compreender. emprestado Ningum disse que pedi de ou21

ningum

no mundo, alm de voc, Kristina. aqui. (Puxando-a para si, no div) Oua ... eu

Sa-mORA LINDE Mas o que ento? NORA Chegue

esse dinheiro. Poderia t-Io conseguido

20

~.;,.;;,.

(
( (

(
(

tra maneira. (Atira-se para cinUl do sof) Poderia at hav10 recebido de um admirador, ora! Com os meus atrativos ... SE'\HORA LDiDE Voc est louca! NoFt-\ Certamente voc est morrendo de curiosidade! SP'HOR.A Lr0iDE Diga-me, querida Nora, voc no procedeu levianamente? NORA (endireitando-se) marido? Ser leviandade salvar a vida do

nesse ponto! .. E depois, eu feriria seu amor-prprio de homem! Que humilhao saber que me devia alguma coisa! Isso teria modificado toda a nossa relao, e o nosso adorvel lar nunca mais seria o mesmo. SENHORArNDE Voc nunca contar? L NORA(refletindo, e num meio sorriso) Talvez ... com o tempo, mas no to cedo. S quando eu j no for to bonita como hoje. No ria! Quero dizer: quando Torvaldj no me amar tanto, quando j no se deliciar tanto com o que eu recito ou dano, e as fantasias que eu visto. Ento, ser bom ter um trunfo disposio ... (Interrompendo-se) Tolice! Esse dia nunca h de chegar. Ento, Kristina, o que voc tem a dizer do meu grande segredo? Eu tambm sirvo para alguma coisa ... Acredite, esse caso me deu muita preocupao. Na verdade no me tem sido fcil efetuar o pagamento na data pr-estabelecida. Eu lhe explico: nesses negcios h uma coisa que se chama juros de trimestre e outra ainda: a amortizao; e tudo isso terrivelmente difcil de arranjar. Tive que econorrUzar um pouco aqui, um pouco ali. Da casa, pouco podia tirar: era preciso que Torvald vivesse cm certa comodidade. E as crianas tambm no podiam andar mal vestidas. Parecia-me que tudo quanto para eles eu recebia lhes pertencia de direito. Queridos anjinhos! SENHORAU'mE Ento o dinheiro teve de ser economizado das L suas despesas pessoais? Pobre Nora! NORA Naturalmente. De mais a mais, era justo. Todas as vezes que Torvald me dava dinheiro para roupas novas, s gastava metade; comprava sempre o tecido mais barato e de qualidade inferior. Sorte minha que tudo me cai to bem, de forma que Torvald nada suspeitou. Algumas vezes, contudo, custavame; pois to bom andar elegante, no verdade?
23

( (

(
(
(
(

SE'iHORA LJ;\iDE Sem ele saber, julgo que o seja ... NoFt-\ Mas era exatamente isso: ele no devia saber. Voc no entende? Ele no devia conhecer nem a gravidade do seu estado. A mim que os mdicos se dirigiram, dizendo que a vida dele corria perigo, que s uma estada no sul podia salv10. Voc pensa que no tentei disfarar? Dizia-lhe que seria um grande prazer para mim ir fazer uma viagem ao estrangeiro como as outras esposas jovens; chorava, suplicava, fazia-lhe ver que no estado em que me encontrava ele se devia curvar aos meus desejos; dei-lhe a entender que ele podia muito bem contrair um emprstimo. Se voc \isse. Kristina, ele quase perdeu o controle. Disse-me que eu era frhola, e que o seu dever de marido era no ceder ao que, se bem me lembro, ele chamava de meus "caprichos e fantasias". "Bem", dizia eu comigo, "hei de salv-Io, no importa como". Foi ento que encontrei um modo. SE'-;'HORAn,mE E seu marido no soube por seu pai que o L dinheiro no provinha dele? NORA lhe revelar papai mo~eu dali aque nao me tr31sse, mas em Nunca. O tudo, pedmdo-lhe dias._Eu havia. pensado ele estava to mal... A no precisei dar esse passo. SE"'BORA LJ]\,'DE depois, voc nunca contou para seu marido? E NORA No, por Deus! Como eu poderia? Ele to rigoroso
22
I. r'

(
(
(

(
(

(
(

SENHORArNDE claro. L NORA E tambm tinha outros ganhos. No inverno passado, por sorte, consegui um monte de textos para copiar. Ento recolhia-me e escrevia at alta noite. Oh! s vezes sentiame to cansada! No entanto era to divertido trabalhar para ganhar dinheiro! Sentia-me quase como um homem. SENHORArNDE E quanto voc pde pagar dessa forma? L NORA Ao certo no posso dizer. Voc no imagina quanto difcil manter o controle dessas contas. O que sei que paguei o mais que pude. s vezes quase perdia o juzo. (Sorri) Ento cismava que um velho muito rico se apaixonara por rrum. SENHORAIJ\"DEQu? Que velho? L NORA Tolices!. .. Morrera, e ao abrir o seu testamento, estava escrito em letras grandes: "Toda minha fortuna fica para a encantadora senhora Nora Helmer, e deve lhe ser entregue imediatamente, e em dinheiro vivo SENHORAD>"DE L Minha querida Nora ... que homem era esse? NORA Oh, Deus, ento no compreendes? O velho no existia; era apenas uma idia que sempre me aparecia quando no via mais meio de arrumar dinheiro. Alm disso, agora tudo mudou. O velho enfadonho pode estar onde queira, no me importo mais com ele nem com o testamento, pois hoje estou sossegada. (Ergue-se vivamente) Oh! meu Deus! Que encanto pensar nisso, Kristina! Tranqila! Poder estar tranqila, completamente tranqila, brincar com meus filhos, ter uma casa bonita, com gosto, como Torvald a quer. Depois vir a primavera, o lindo cu azul! Talvez ento possamos fazer uma viagenzinha. Tornar a ver o mar! Oh! como adorvel viver e ser feliz! Toque de campainha
24

SENHORA LINDE(erguendo-se)

Est chegando algum; quer

que me retire? NORA No, fique; no espero ningum; naturalmente para Torvald. A CRIADA porta da saleta) Com licena, minha senhora; (da est ali um cavalheiro que pergunta pelo senhor advogado. NORA Pelo senhor diretor de banco, voc quer dizer... A CRIADASim, minha senhora, pelo senhor diretor de banco; mas como o senhor doutor Rank est l ... no sei ... NORA Quem ? KROGSTAD (aparecendo) Sou eu, minha senhora. SENHORA LINDE(estremece, perturba-se e volta-se para a janela) NORA(d um passo para ele e, perturbada, diz meia voz) O senhor? Que sucedeu? Para que quer falar com meu marido? KROGSTAD a respeito do banco - at certo ponto. Tenho l um empreguinho, e ouvi dizer que o seu marido vai ser nosso chefe ... NORA Ah. ento apenas ... KROGSTAD Assunto maante, minha senhora, nada mais. NORA Queira ento fazer o obsquio de entrar no escritrio. (Cumprimenta-o com indiferena, fecha a porta da saleta e volta-se, observando o fogo na estufa) SENHORAINDE Nora ... quem esse homem? L NORA o advogado Krogstad. SENHORAINDE Ento ele mesmo? L NORA Conhece-o? SENHORAINDE Conheci-o h muitos anos. Foi algum tempo L auxilar de advogado na nossa regio. NORA verdade.
25

~) "

(
(

SENHORAn,mE Como est mudado! L NORA Creio que no foi feliz no casamento. SENHORAIl'<'DEE est vivo? L NORA Est. Tem um monte de filhos. Bom, o fogo agora pegou. (Fecha a porra da estufa e afasta a cadeira de balano) SE:\HORA LI:\DE Parece que se ocupa de negcios escusos. NORA Sim? possvel; no sei ... Mas no falemos de negcios; to enfadonho ... Entra o doutor Rank, vindo do gabinete de Helmer RAt"\lK(conversando, na porta entreaberta) No; no quero atrapalh-Io; vou por um momento fazer companhia sua esposa. (Fecha a porta e nota a presena da senhora Linde) Oh! perdo! Tambm aqui sou importuno. NOR.A De modo algum. (Apresentando-os) O doutor Rank; a senhora Linde ... R,,-'\K Ah, um nome que se ouve com freqncia nesta casa. Parece-me que ao chegar, passei pela senhora na escada? SE:\HOR.AI\'DE Sim; no gosto de escadas. Tenho de subir L bem devagar. R.\.'\K Algum problema interno? SE\110RA LI\'DE Na realidade, s estou cansada. RA:\K Nada mais? Ento, veio cidade certamente descansar fazendo visitas ... SEl\'HORAINDE Vim para procurar trabalho. L RAt,1<.Parece-lhe remdio eficaz contra o cansao? SEl'mORA LIl'mE preciso viver, doutor. RANK a opinio geral: julga-se tal coisa necessria. SEl\'HORAINDE Oh! doutor, estou certa de que o senhor tamL bm quer viver.
26

(
( ( (
(
r

RANK claro que quero. Mesmo miservel como sou, gostaria de parmanecer aqui e sofrer durante o maior espao de tempo possvel. Todos os meus clientes tm esse desejo. E d-se o mesmo com aqueles cujo mal moral. Agora mesmo deixei junto de Helmer um homem que moralmente invlido, e ... SENHORAINDE(com L
VOZ

abafada)

Ah!

(
( (

NORA De quem o senhor est falando? RANK Ah, falo desse advogado Krogstad, um homem que a senhora no conhece. Seu carter est contaminado at os ossos, mas a primeira coisa que disse - dando-lhe, pois, uma grande importncia - foi que precisa viver. NORA ? Que negcios tem ele a tratar com Torvald? RANK Para falar a verdade, no sei. Apenas ouvi dizer que se tratava do banco. NORA Ignorava que Krog ... que esse advogado tivesse algo a ver com o banco. RANK Sim, tem l uma espcie de emprego. (Dirigindo-se senhora Linde) No sei se na sua regio acontece o mesm9 tambm, mas aqui h um tipo de gente que se dedica a farejar a corrupo moral. Mal a encontra coloca-a num emprego onde possa vigi-Ia. Os homens honestos sero deixados de fora, ao relento. SENHORAINDE Devemos concordar em que os doentes que L
I

(
(
(

(
(

para

precisam ser cuidados. RANK(encolhendo os ombros)

Bonito! Esse tipo de ponto

(
( (
(
(

t
r,

de vista que est transformando a sociedade num hospital. NORA(absorta nos prprios pensamentos, subitamente d um riso baixinho e bate palmas) RANK De que ri? Acaso sabe sequer o que a sociedade? NORA Que me importa a sua sociedade enfadonha? Estava
27

(
(
)

rindo de outra coisa, engraadssima. Ora, diga-me, doutor ... todas as pessoas empregadas no banco dependem, de hoje em diante, de Torvald? R"''''K E isso que a diverte tanto? NORA(sorrindo e cantarolando) No faa caso. (Passeia pela sala) Sim, agradvel; custa-me crer que ns ... que Torvald tenha agora tamanha influncia sobre tanta gente! (Tira da algibeira o saco de bolinhos de amndoas) Quer um pouco de bolinho de amndoas, doutor? R"""'1<: Qu? bolinho de amndoas?! Julgava que isso fosse proibido nesta casa. NORA E , mas estas foram trazidas por Kristina. SE.'\'HORAINDE Eu?!. .. L NORA No precisa se assustar. Voc no podia adivinhar que Torvald as tinha proibido. Sabe por qu? Porque receia que me estraguem os dentes. Mas, ora! ... uma vez s! No verdade, doutor Rank? .. Olhe! (Mete-lhe um confeito na boca) E voc tambm, Kristina! Para mim s tiro uma pequenina ... ou duas, quando muito. (Toma a andar pela
sala) Oh! Estou terrivelmente feliz! S h neste mundo uma

RANK Que louquinha! SENHORA LINDE Ento, Nora ... RANK Olhe, diga agora; l vem ele. NORA(escondendo o saco de bolinhos) HELMER(aparece na porta do escritrio, Pss! Pss! de sobretudo no

brao e chapu na mo) NORA(dirigindo-se a ele) Ento, Torvald querido, j se livrou dele? HELMER J; foi-se agora. NORA POSSO apresentar? Kristina, que chegou hoje. lhe HELMERKristina? .. Queiram desculpar, mas verdadeiramente no sei ... NORA A senhora Linde, meu querido, a senhora Kristina Linde. HELMER Ah! muito bem! provavelmente uma amiga de. infncia de minha esposa? SENHORAINDE Exatamente, somos velhas amigas. L NORA Imagine que ela empreendeu essa comprida viagem para lhe falar! HELMER Para falar-me ? SENHORAINDE No foi s esse o motivo ... L NORA que Kristina muito hbil em trabalhos de escritrio, e deseja muitssimo estar sob as ordens de um homem superior e adquirir ainda mais experincia. HELMER Tem toda a razo, minha senhora. NORA Ento logo que soube da sua nomeao para diretor do banco - soube-o por um telegrama -, ps-se imediatamente a caminho. E voc, para me ser agradvel... h de se empenhar por Kristina, no mesmo? HELMER No de todo impossvel. Suponho que talvez a senhora seja viva? SENHORA LINDE Sou.
29

coisa que me apeteceria tanto. R"""K Que ser ... ? NORA Uma coisa que eu gostaria imensamente de dizer diante de Torvald. R"""K E por que no a diz? NORA No me atrevo, muito feio. SD'HORALINDE Feio? .. RANK Se assim , de fato, o melhor no diz-Ia; mas a ns podia ... Que ento que lhe apeteceria dizer diante de Helmer? NORA Tenho muita vontade de dizer: Caramba!

28

____

._---=-"'--~h::f

( ( (
(

HELMER E tem prtica em trabalhos administrativos? SENHORAINDE Sim senhor, bastante. L HELMER Ento muito provvel que lhe arranje um lugar ... NORA(batendo palmas) Est vendo? HELMER Chegou numa boa ocasio, minha senhora. SENHORAI1'.'DENo sei como agradecer-lhe! L HELMER Oh! no falemos nisso! (Veste o sobretudo) Agora, porm, queiram desculpar-me ... RANK Espere; vou contigo. (Vai buscar o casaco de pele na saleta e aproxinuz-se da estufa para aquec-Io) NORA No demore, caro Torvald. HELMER Uma hora, quando muito. NORA Voc tambm j vai, Kristina?, SENHORAINDE L (pondo o casaco) Preciso arranjar alojamento. HELMER Podemos ir juntos um pedao. NORA(ajudando-a) impossvel...

HELMER Venha, senhora Linde, aqui s uma me agenta ficar.


O doutor Rank, Helmer e a senhora Linde descem a escada. A

(
(

(
(
(

bab entra na cena com as crianas. Nora tambm, depois de fechar a porta NORA Como esto frescos e alegres! Ah, que faces coradinhas! Parecem mas ou rosas! As crianas falam-lhe todas ao mesmo tempo at o final da cena

(
(
(

Ento brincaram muito? Mas isso timo! Srio? Voc puxou o tren com Emmy e Bob em cima? impossvel! Com os dois! Ah! voc um valentezinho, Ivar! Ah! deixe-a ficar um instante comigo, Anna-Maria. Minha querida bonequinha! (Pega a filhinha e dana com ela) Sim, sim, a mame tambm vai danar com Bob. Qu? Fizeram bolas de neve? Ah! quem me dera ter ido tambm! No, deixe-me, AnnaMaria. Quero eu mesma tirar-Ihes os agasalhos. to divertido! Entre, voc parece gelada. Na cozinha tem caf quente. A bab entra no quarto do lado esquerdo. Nora tira os

(
(

(
( (
(

pena estarmos to apertados ... mas

SENHORAr:'-.'DE L Que idia, Nora! At depois, minha querida, e muito obrigada. NORA At logo. claro, noite voc volta. E o senhor tambm, doutor. Qu? Se estiver disposto? Decerto que estar. Basta agasalhar-se bem.

(
:f (

Saem conversando pela porta da entrada. Ouvem-se vozes das crianas na escada

as

1!
NORA Ai vm eles! a vm eles! (Corre a abrir; entra Anna-

agasalhos e os chapus dos filhos, espalhando-os pela sala, enquanto deixa que as crianas falem ao mesmo tempo NORA Ah! Um grande co atrs dos meus filhos? Mas no mordia. No, os ces no mordem bonequinhos lindos e to queridos! Ivar, no abra os embrulhos. O que tem nesse a? Voc no pode saber! No, no nada bonito. Ah, vocs
31

:
;~

:1

I i'l,

(
,

1
il
(
30

Maria, a bab, com as crianas) Entrem, entrem! (Curvase e beija-as) Oh! meus queridos! Est vendo, Kristina? No so umas gracinhas? RANK No fiquem batendo papo na corrente de ar.

J (
:,
:1

I(
(

ri
Ir:

~(

querem brincar? De qu? De esconde-esconde? Est bem. O primeiro a se esconder o Bob. Eu? Ento sou eu, est bem. Nora e os filhos comeam a brincar, gritando e rindo pelas duas salas contguas. Por fim, Nora esconde-se debaixo da mesa. As crianas chegam em tropel e procuram-na sem a encontrar. Ouvem-lhe o riso abafado; precipitam-se para a mesa, levantam o pano e descobrem-na. Gritos de alegria. Ela sai com as mos no cho, como para os amedrontar, novos gritos de alegria. Entrementes, algum bate porta de entrada, sem que ningum oua. A porta entreabre-se e v-se Krogstad. Espera um momento. O jogo prossegue KROGSTADPerdo, senhora Helmer. .. NORA (solta um grito surdo e ergue-se um pouco) Que deseja? KROGSTAD Desculpe-me; a porta estava entreaberta. Esqueceram-se de fech-Ia. NOR". (levantando-se) Meu esposo no est em casa, 'senhor Krogstad. KROGSHD Bem sei. NOR". Ento ... o que quer? KROGSTAD Trocar consigo algumas palavras. NORA Comigo? .. (Baixo, aos filhos) Vo ficar com AnnaMaria. O qu? .. No, O estranho no quer fazer mal a mame ... Quando ele for embora vamos jogar outra vez. (Acompanha as crianas at o compartimento da esquerda e fecha a porta atrs delas) NORA (inquieta, agitada) Deseja falar comigo? KROGSTAD Sim, minha senhora, consigo.
32

NORA Hoje? .. Mas ainda no estamos no primeiro do ms ... K.ROGSTADNo; estamos na vspera do Natal. Da senhora depende que este Natal lhe traga alegria ou pesar. NORA Mas que pretende? Hoje verdadeiramente impossvel... KROGSTAD enquanto no falemos nesse assunto. Trata-se Por de outra coisa. Pode conceder-me um momento? NORA Posso, certamente, ainda que ... KROGSTADBem. Encontrava-me no restaurante Olsen quando vi passar o senhor seu marido ... NORA Ah! K.ROGSTAD Com uma dama. NORA E ento? K.ROGSTAD Permita-me uma pergunta. Essa dama no era a senhora Linde? NORA Era. K.ROGSTAD Chegou hoje? NORA Sim, hoje. KROGSTAD uma boa amiga da senhora? Ela NORA , mas no percebo ... KROGSTAD Tambm a conheci outrora. NORA Sim, eu sei. KROGSTAD Verdade? Ento a senhora ouviu falar a respeito? Bem me parecia. Nesse caso poder dizer-me se a senhora Linde vai ter uma colocao no banco? NORA Como ousa o senhor interrogar-me a esse respeito? O senhor, que subordinado do meu marido! Mas, uma vez que est perguntando, vou satisfazer-lhe a curiosidade. Efetivamente, a senhora Linde vai ser funcionria do banco. E foi devido a mim, senhor Krogstad. E agora j est sabendo.

33

I~'~:r'-'-

~ ~__ --.-

.. t

"-:"; .-:,./ .....

,(

(
(

( (
(

KROGSTAD Sim, o que eu imaginava. NORA(andando de um lado para outro da cena) Como v, ainda tenho alguma influncia. Embora seja mulher, isso no significa ... Sim, quando se est numa situao subalterna, senhor Krogstad, preciso ter cuidado em no molestar algum que ... hum ... KROGSTAD... que tenha influncia? NORA Exatamente. KROGSTAD (mudando de tom) Senhora Helmer, a senhora seria boa a ponto de usar da sua influncia em meu favor? NORA Qu? No compreendo. KROGSTAD Teria a bondade de interceder para que eu conserve o meu modesto lugar no banco? NORA Que quer dizer? Quem est tentando tir-Ia do senhor? KROGSTAD Oh! No preciso simular diante de mim. Compreendo muitssimo bem que a sua amiga no sinta grande prazer em me ver, e agora sei a quem devo agradecer por minha dispensa. NORA Mas afirmo-lhe ... KROGSTADEnfim, em duas palanas: ainda tempo, e aconselho-a a empregar a sua influncia para evitar tal coisa. NORA Mas, senhor Krogstad, eu no tenho nenhum influncia. KROGSTAD Como assim? Parece-me que ainda h pouco a ouvi dizer... NORA Claro que no era nesse sentido. Como pode o senhor supor que eu tenha tamanho poder sobre o meu marido? KROGSTADOh! Eu conheo o seu marido do tempo em que ramos estudantes. No creio que o nobre diretor do banco seja mais inflexvel do que os outros homens casados. NORA Se se referir de modo ofensivo a meu marido, expu lso-o!

KROGSTAD Que coragem a senhora tem! NORA No o temo. Passado o Ano Novo, ficarei livre de si. KROGSTAD (contendo-se) Oua, minha senhora: sendo necessrio, para conservar o meu emprego lutarei como se se tratasse de um caso de vida ou morte. NORA De fato, isso que parece. KROGSTAD No apenas por causa do salrio; isso o de menos. H, porm, outra coisa ... enfim, vou lhe dizer tudo. A senhora sabe, naturalmente, como toda a gente, que cometi uma imprudncia muitos anos atrs. NORA Parece-me que ouvi falar ... KROGSTAD caso no chegou aos tribunais; mas desde ento O todos os caminhos me foram fechados. Assim, eu passei a me dedicar quela espcie de negcios que a senhora conhece; era necessrio encontrar qualquer coisa, e posso dizer que no fui pior que os outros. Mas agora quero livrar-me desse tipo de coisa. Meus filhos esto crescendo; por causa deles quero recuperar, o mais possvel, minha respeitabilidade de cidado. Esse lugar no banco era para mim o pn,meiro passo.

(
(

( (

(
(
(
(

E agora o seu marido quer empurrar-me de volta lama.


NORA Mas, honestamente, senhor Krogstad, eu nada posso fazer para auxili-lo. KROGSTAD Isso porque a senhora no quer. Mas tenho meios que a obrigaro a faz-Ia. NORA O senhor, decerto, no ir dizer a meu marido que lhe devo dinheiro? KROGSTAD Rum! E se assim fosse? NORA Seria indecoroso da sua parte. (Com a voz embargada) Esse segredo de que tanto me orgulho, no gostaria que ele o soubesse dessa maneira feia e brutal... pelo senhor. Seria expor-me a grandes contrariedades.
35

(
(

(
( (
(

34

(
(

i
:1

I I

KROGSTADSomente contrariedades? NORA (vivamente) Proceda como quiser: diga-lhe tudo. Quem sofrer mais ser o senhor; meu marido ver ento que espcie de homem , e ento pode ficar certo de que perder o seu lugar. KROGSTADPerguntei-lhe se receia apenas contrariedades na sua vida domstica. NORA Se meu marido souber de tudo, naturalmente ir querer pagar logo; e ento ficaramos livres do senhor. KROGSTAD (dando um passo para ela) Oua, senhora Helmer ... Ou a senhora no tem memria, ou ento tem pouca experincia em negcios. Preciso esclarec-Ia um pouco. NORA Para qu? KROGSTAD poca da enfermidade de seu marido a senhora Na dirigiu-se a mim para lhe emprestar mil e duzentos tleres. NORA No conhecia mais ningum. .. KROGSTAD Prometi conseguir-lhe essa quantia. No!?,.",.E conseguiu. KROGSTAD Prometi obter-lhe essa quantia sob certas condies. A senhora, porm, estava to preocupada com a doena de seu marido e to empenhada em conseguir o dinheiro da viagem que, julgo, no deu ateno aos detalhes. Eis a razo por que no acho demais repeti-Ias agora. Pois bem! Prometi obter-lhe o dinheiro mediante um recibo que eu elaborei. NORA E que eu assinei. KROGSTAD Bem. Mas, mais abaixo acrescentavam-se algumas linhas pelas quais seu pai se tornava seu fiador. Essas linhas deveriam ser assinadas por ele. NORA Deveriam, diz o senhor? E ele assim o fez. KROGSTAD havia deixado o espao da data em branco; isso Eu
36

queria dizer que quem devia indicar a data da assinatura era o seu pai. Recorda-se disso? NORA Sim, efetivamente ... KROGSTADnto eu lhe entreguei a promissria que a senhora E tinha de remeter pelo correio a seu pai. Foi assim que tudo se passou, no verdade? NORA Foi. KROGSTAD, claro, a senhora o remeteu imediatamente, E pois da a cinco ou seis dias me apresentava a promissria com a assinatura de seu pai. E a quantia foi-lhe entregue. NORASim, e ento? No paguei minhas prestaes com pontualidade? KROGSTAD Sim, com muita pontualidade. Mas, voltando ao que estvamos falando Aqueles tempos, decerto, foram difceis para a senhora . NORA No nego. KROGSTAD Parece-me que seu pai estava acamado, muito doente. NORA Ele estava morrendo. KROGSTAD no demorou muito, ele morreu. E NORA Sim. KROGSTADiga-me, minha senhora, acaso se recorda da data D da morte de seu pai? Quero dizer, a que dia do ms ... ? NORA Meu pai faleceu a 29 de setembro. KROGSTAD Exato. Estou informado. E por essa mesma razo que no consigo explicar ... (tira do bolso um papel) uma coisa curiosa ... NORA Que coisa curiosa? No sei ... KROGSTAD curioso, senhora Helmer, que seu pai assinou a O promissria trs dias depois de morto. NORA Como assim? No entendo.

)<:;

37

ii:,_ li!'

.~.

H~ , .~r-j,;\

"'".

_. __

(
i

:(
( (
(

KROGSTADSeu pai faleceu no dia vinte e nove de setembro. Mas veja. Sua assinatura datada do dia dois de outubro. No estranho isso? NORA (silencia-se) KROGSTAD Tambm e\'idente que as palavras: dois de outubro,

(
(
(

(
(

assim como o ano, no so do punho de seu pai, mas tm uma caligrafia que me conhecida. Enfim, coisa que se pode explicar. Seu pai teria se esquecido de datar a assinatura, e algum o fez ao acaso, antes de ter conhecimento da sua morte. No h grande mal nisso. Aqui o essencial a assinatura. E esta autntica, no mesmo, senhora Helmer? Foi de faro, seu prprio pai quem escreveu aqui o seu nome? NORA(depois de breve silncio, ergue a cabea e encara-o com ar provocante) No, no foi ele. Quem escreveu o nome de papai fui eu. KROGSTAD Sabe, minha senhora, que essa confisso perigosa? NORA Por qu? Daqui a pouco o senhor ter o seu dinheiro. KROGSTAD Permita-me outra pergunta. Por que no enviou o papel a seu pai? NORA Era impossvel. Ele estava to doente! Para lhe pedir a assinatura eu tinha de lhe explicar a que se destinava o dinheiro. Mas eu no poderia lhe dizer, no estado em que se encontrava, que a vida de meu marido corria perigo. Era impossvel. KROGSTAD Nesse caso o melhor teria sido renunciar viagem. NORA De modo algum. Essa viagem devia salvar a vida de meu marido. No podia renunciar a ela. KROGSTADE a senhora no pensou que cometia uma fraude para comigo? NORA No podia nem pensar nisso. Que me importava a mim
38

o senhor! Eu j no o podia suportar por causa de todos os frios argumentos que me apresentava, sabendo que meu marido estava em perigo! KROGSTADSenhora Helmer, vejo claramente que a senhora no percebe a extenso da sua culpa. Mas vou lhe dizer uma coisa: o ato que arruinou a minha reputao social no ... era maIS cnmmoso que o seu. NORA O qu? O senhor est querendo me fazer crer que praticou uma ao corajosa para salvar a vida de sua mulher?! KROGSTAD leis no se preocupam com motivos. As NORA Nesse caso, so leis bastante ms. KROGSTADMs ou no ... se eu mostrar este papel justia, segundo as leis a senhora ser condenada. NORA No acredito. Ento uma filha no ter o direito de evitar a seu velho pai moribundo inquietaes e angstias? Uma mulher no ter o direito de salvar a vida de seu marido? Eu no conheo a fundo as leis, claro; mas estou certa de que deve estar escrito em algurpa parte que tais coisas so permitidas. E o senhor no sabe disso? O senhor, um advogado?! Parece-me pouco hbil como homem de leis, senhor Krogstad. KROGSTAD possvel. Mas de negcios como esses nossos ... concorda que entendo, no verdade? Bem. Agora proceda como bem entender; o que lhe posso afirmar que se eu for expulso pela segunda vez, a senhora me far companhia. (Cumprimenta e sai) NORA (reflete por algum tempo; depois ergue a cabea) Ora! Ele queria assustar-me! Mas eu no sou to tola! (Comea a apanhar as roupas dos filhos, mas detm-se passado um momento) Mas ... ? No, impossvel! Se o que fiz foi por amor!
39

(
(

(
(

iiJ:.~~

;"

As CRIANAS porta da esquerda) ( foi embora.

Mame, o estranho j

NORA Sim, sim, j sei. Mas no falem a ningum sobre aquele estranho, entenderam? Nem mesmo ao papai. As CRIANASNo, mame. Vamos agora brincar de novo? NORA No, no; agora no. As CRIANASMas voc prometeu, mame ... NORA Agora no posso. Entrem no quarto. Vo-se embora; tenho muito que fazer. Vo, meus filhinhos queridos ... (Empurra-os meigamente e fecha a porta atrs deles. Senta-se no sof; pega num bordado, d alguns pontos, mas logo pra) No! (Atira o bordado, ergue-se, vai porta da entrada e grita) Helena! traga-me a rvore. (Aproxima-se d mesa da esquerda e abre a gaveta; depois estaca) No, absolutamente impossvel! A CRIADA (trazendo a rvore de Natal) Onde a coloco, senhora? NORA Ali; no meio da sala. A CRIADA A senhora precisa de mais alguma oisa? NORA No, obrigada; tenho tudo aqui: (Deixando a rvore de Natal, a criada sai) NORA(omamentando a rvore) Aqui, devem ficar umas velas ... ali, os adornos ... Que homem mau! Tolice! Tolice! Isso tudo no tem importncia. -H de ficar linda a rvore de Natal. Quero fazer tudo o que te traz alegria, Torvald; danarei para voc, cantarei ... HELMER(entra com uma pasta cheia de documentos sob o brao) NORA Ah! Voc j voltou! HELMER J. Veio algum? NORA Aqui em casa, no. 40

HELMER estranho. Vi Krogstad sair do prdio. NOR\ Ah, sim, Krogstad me fez uma breve visita. .. HELMER Nora, posso ver pela sua expresso que ele lhe pediu para interceder em seu favor. NORA Foi. HEL\1ER E voc tencionava fazer com que esse pedido parecesse uma idia sua. Eu no devia saber da visita dele. No foi o que ele pediu? NORA Foi, Torvald, mas ... HEL"-1ER Nora, Nora! Como voc se presta a esse tipo de coisa? Dar ouvidos a um homem como esse e comprometer-se com ele! E, ainda por cima, mentir para mim! NORA Mentir? HEL\1ER Ento voc no me disse que ningum tinha vindo aqui? (Ameaando-a com o dedo) No faa mais isso, minha ave canora. Uma ave canora deve ter o bico limpo para gorjear; e nada de notas desafinadas. (Passa-lhe o brao pela cintura) No verdade? ... Eu sabia que era. (Solta-a) E agora, nem mais uma palavra sobre o assunto. (Senta-se junto da estufa) Como est quente e acolhedor aqui! (Fo lhe ia os papis) NoR.1>, (ocupa-se guamecendo a rvore. Aps um breve silncio) Torvald! HELMERSim. NORA Estou terrivelmente feliz pelo baile a fantasia que os Stenborg vo dar depois de amanh. HELMER E eu terrivelmente curioso em ver a surpresa que voc me prepara. NORA Ah, essa histria boba! HELMER O qu? NORA No sou capaz de encontrar algo que d certo; tudo to tolo e insignificante. 41

~,

~a

HELMER Ah, ento a minha pequena Nora chegou a essa concluso? NORA(por detrs do cadeira do mnrido, com a mo no encosta) Voc est muito atarefado, Torvald? HELMER Estou ... NORA Que papis so esses? HELMER Negcios do banco. NORA J? HELMER Sohcitei dos antigos diretores plenos poderes para empreender as mudanas necessrias no pessoal e nos negcios. Vou empregar a semana do Natal nesse trabalho. Quero ter tudo em ordem para o prinCpio do ano. NORA Ento foi por isso que o pobre Krogstad ... HELMER Hum! ... NORA (cuna-se um POllCO para a frente e passa a rno pelos cabelos de Helmer) Se voc no estivesse to ocupado eu lhe pediria um enorme favor, Torvald. HELMER Vamos ver. O que ? NORA Ningum tem mais bom gosto que voc, e eu queria me apresentar bem no baile ... Voc no poderia se ocupar um pouquinho comigo e ajudar a escolher a minha fantasia? HELMER A-h! A minha mulherzinha obstinada est em dificuldades e quer que algum a socorra? NORA verdade, Tor\'ald, nada posso resolver sem voc. HaMER Bem, bem; pensaremos nisso, e decerto encontraremos alguma coisa. NORA Ah? como voc amvel! (Volta rvore de Natal. Silncio) Como estas flores vermelhas ficam lindas! Torvald, o que Krogstad fez foi to terrvel assim? HELMER Falsificou assinaturas. Voc compreende o que isso significa?
42

(
( (

NORA No teria sido levado a isso pela necessidade? HELMER Pode ser... ou, como tantos outros, por simples imprudncia. E eu no sou to cruel a ponto de condenar um homem por um nico deslize. NORA Voc no faria isso, no , Torvald? HELMERMuitos homens se reabilitam moralmente, mas para isso preciso que confessem sem rodeios seu crime e que aceitem a punio. NORA A punio? HELMER Mas Krogstad no quis seguir esse caminho. Procurou escapar da situao recorrendo a diversos expedientes e habilidade; foi o que o arruinou. NORA Ento voc acredita que ... HELMER Ora, imagine como, depois de um delito desses, o indivduo tem de passar a mentir e a ser hipcrita todo o tempo. Ele obrigado a dissimular at com os que lhe so mais prximos e caros: a esposa e os filhos. Sim, at com os filhos ... e isso o mais terrvel, Nora. NORA Por qu? HELMERPorque uma atmosfera mentirosa contagia e envenena a vida daquele lar. De cada vez que os filhos respiram naquela casa, absorvem os germes do mal. NORA(aproximando-se) Tem certeza disso? HELMER Como advogado j vi isso muitas vezes, querida. Quase todos os jovens que se voltaram para o crime tiveram mes mentirosas. NORA E por que exatamente mes? HELMER Quase sempre a falha da me, mas, claro, o pai pode influir no mesmo sentido. Todos os advogados reconhecem isso. E certamente esse sujeito, Krogstad, durante anos vem envenenando os prprios filhos com mentiras e 43

( (
(
(

(
(
(

(
( (

(
(

11

!
1

I
ji

l'

dissimulao.

Por isso eu o considero

um homem

moralmente perdido. (Estende-lhe a mo) E por isso a minha pequena e querida Nora precisa prometer no interceder mais em seu favor. D-me a sua palavra. Mas o que isso? Estenda-me a mo. Assim. Est decidido. AfIrmo-lhe que me seria im-possvel trabalhar com ele. Sinto, literalmente, um mal-estar fsico junto de pessoas assim. NORA(retira a mo e vai se colocar do outro lado da rvore) Como est quente aqui! Alm disso eu tenho ainda muita coisa para fazer.

SEGUNDO ATO

Mesma cena. A rvore de Natal desnudada e desgrenhada com os cepos das velas queimadas est um canto, junto do piano. Sobre o sof, ao acaso, o chapu e a capa de Nora. Nora, sozinha, anda de um lado para o outro, agitada; por fim detm-se junto do sof e pega a capa NORA(largando a capa) Chegou algum! ... (Dirige-se porta e pe o ouvido escuta) No, no ningum. No, no; ainda no para hoje, dia de Natal; para amanh tambm no ... Mas, quem sabe ...? (Abre a porta e olha para fora) Nada; a caixa de correspondncia est vazia. (Vem para afrente) Que besteira! Aquela ameaa no era a srio! Tal coisa no pode acontecer. .. impossveL. tenho trs fIlhinhos. A bab, carregando uma grande caixa de papelo, entra pela porta esquerda BAB At que enfim encontrei a caixa com as fantasias. NORA Obrigada, ponha-a na mesa. BAB(obedecendo) Naturalmente precisa ser arrumada. NORA Ah, meu desejo rasg-Ia em mil pedacinhos.
45

HELMER (levanta-se

e rene os papis)

. Sim, eu tambm.

Tenho de examinar isto antes do almoo. Depois pensarei em sua fantasia. Pode ser que eu tambm tenha qualquer coisa para dependurar na rvore, num papel dourado. (Coloca-lhe a mo sobre a cabea) Oh! minha querida avezinha canora! (Entra no escritrio e fecha a porta) NORA(baixo, aps um breve silncio) Ah! no pode ser. Isso no possvel. No pode ser possvel! As crianas querem entrar BAB ( porta da esquerda) para ficar com a senhora; esto pedindo de um modo to engraadinho! NORA No, no, no, no os quero aqui. Fique com elas, Anna-Maria. BAB Est certo, senhora. (Fecha a porta) NORA(plida de pavor) Perverter os meus filhinhos!. .. Envenenar o meu lar!. .. (Breve silncio, ergue afronte) No verdade! No pode ser verdade. Nunca, nunca!

44

!:
H

!ir
!11i 1'(
1I

li

11

iJ
I'(i
11

ii

'

11

,(
j,

i:

I' (

(
(

B.~ Ah! isso no! Pode ser consertada logo; preciso s um pouquinho de pacincia. NORA Sim, vou pedir senhora Linde que venha me ajudar. B.~ Sair outra vez? Com esse tempo?! A senhora pode apanhar um resfriado ... e cair de cama. :t\ORA H coisas piores que isso ... Como esto as crianas? BAB Coitadinhas, esto brincando com seus presentes de Natal, mas ... NORA Perguntam muito por mim? B.~ Elas esto muito habituadas a ficar com a senhora. NORA Decerto, Anna-Maria; mas, olhe, daqui por diante no posso estar tantas vezes junto delas. B.~ Est bem, elas acabaro se acostumando. :t\ORA Voc acha? Se eu as deixasse para sempre, voc acredita que me esqueceriam? BAB Para sempre? ... Deus nos livre disso! :t\ORA Oua, Anna-Maria ... quantas vezes tenho pensado nisso, me diga como foi que "oc teve coragem de confiar o seu filho a estranhos? BAB Assim foi preciso, para criar a minha pequena Nora. :t\ORA Sim, mas como voc pde tomar a deciso? BAB Quando que eu teria uma colocao to boa? Era uma sorte muito grande para uma moa que dera to mau passo ... E o tratante no queria saber de mim. NORA A sua filha a esqueeu, sem dvida. B.~ No, no esqueceu. Escreveu-me quando foi crismada e depois quando se casou. NORA(lanando-lhe os braos ao pescoo) Minha velha e boa Arma-Maria, voc foi uma boa me para mim quando eu era pequena. B.~ Pobre pequena Nora, no tinha outra me, seno eu.

NORA E se os meus filhinhos tambm no tiverem outra; bem sei que voc ... Bobagem, bobagem! (Abre a caixa) V ficar com eles, eu agora preciso ... voc vai ver como ficarei bonita amanh. BAB Tenho certeza de que no baile todo no haver ningum to bonita como a senhora, dona Nora. (Sai pela porta da esquerda) NORA(abrindo a caixa, mas logo atirando tudo para longe) Se eu me atrevesse a sair ... Se estivesse certa de que no aparecer ningum ... Se soubesse que nada aconteceria at a minha volta ... Que tolice! Preciso parar de pensar nisso. Ningum vir. Vou escovar o regalo. Que lindas luvas, que lindas! No vou pensar, no vou. Um, dois, trs, quatro, cinco, seis ... (Solta um grito) Ah! a vem ... (Quer se encaminhar para a porta, mas fica indecisa) SENHORAINDE(entra, depois de deixar o casaco e o chapu L na saleta) NORA Ah, voc, Kristina? No h mais ningum l fora? .. Que bom voc ter vindo! SENHORAINDE Soube que voc esteve me procurando. L NORA verdade, passei pela sua casa ... Queria lhe pedir que me ajudasse. Sente-se aqui no sof, ao meu lado. Olhe, amanh h um baile a fantasia no andar superior, na casa do cnsul Stenborg. Torvald quer que eu me disfarce de pescadora napolitana e dance a tarantela que aprendi em Capri. SENHORAINDE Sim, senhora, voc vai dar um espetculo! L NORA Torvald quem quer. Est aqui a roupa; ele me mandou faz-Ia ainda l no sul. Mas est to estragada que no sei ... SENHORAINDE Isso se arranja depressa. S os babados que L
47

(
(

46

;~ li ': f i: j

Ilr

esto descosturados em alguns pontos. D-me linha e uma agulha. timo, tem tudo Oque preciso. NORA Como lhe agradeo! SENHORA LINDE(costurando) Ento voc vai se fantasiar amanh. Sabe de uma coisa, virei aqui para v-Ia fantasiada. Olha! J estava me esquecendo de agradecer-lhe pela noite agradvel de ontem. NORA (erguendo-se e atravessando a cena) Oh, ontem ... Pareceu-me que no se estava to agradvel como de costume. Voc devia ter se lembrado dessa viagem h mais tempo, Kristina ... verdade que Torvald tem o grande dom de tomar a casa animada, aprazvel. SENHORA LINDE E voc tambm, Nora ..: creio eu ... a digna filha de seu pai. Mas, diga-me, o doutor Rank est sempre assim soturno como estava ontem? NORA No, ontem estava mais desanimado. Atacou-o uma terrvel doena: sofre de tabe, o coitado. O pai dele era um libertino. Tinha amantes ... e compreende ... a conseqncia disso foi o filho j nascer assim doente. SENHORA LINDE(repousando no colo 6 trabalho que est fazendo) Mas, minha querida Nora, quem que lhe conta essas histrias? NORA(andando) Ora!. .. Quando j se tem trs filhos ... recebe-se a visita de certas senhoras que so meio mdicas e que nos contam coisas ... SENHORA LINDE (continua a costurar; breve silncio) O doutor vem aqui todos os dias? NORA Todos. o melhor amigo de infncia de Helmer, e meu amigo tambm. O doutor Rank , por assim dizer, de casa. SENHORA LINDE E ser homem absolutamente sincero? Quero dizer. .. no dado a dizer coisas s para agradar? 48

NORA Pelo contrrio. Que idia foi essa? SENHORA LINDEOntem, quando voc nos apresentou, ele afirmou que j ouvira muitas vezes o meu nome nesta casa; ora, depois eu percebi que seu marido no tinha nenhuma idia de quem eu era. Como foi ento que o doutor Rank pde ... ? NORAVoc tem razo, Kristina. Torvald me adora; e quer que eu s viva para ele, como ele prprio diz. Nos primeiros tempos ficava enciumado quando eu mencionava alguma pessoa querida que me rodeava antigamente. Assim, acabei por censur-Ias na minha conversa. Mas com o douror Rank posso expandir-me, pois ele at gosta de me ouvir falar delas. SENHORAINDE Oua bem o que lhe digo, Nora; sob muitos L aspectos voc como se ainda fosse uma criana: eu sou um pouco mais velha e tenho tambm um pouco mais de experincia. Vou dar-lhe um conselho, quanto ao doutor Rank: necessrio parar com isso. NORA Parar com o qu? SENHORAINDE Bem ... Com as duas coisas, acho. Ontem voL c me falou de um rico admirador que lhe iria conseguir dinheiro. NORA Falei; mas no existe ... infelizmente! Mas o que tem isso? SENHORAINDE O doutor Rank rico? L NORA , tem fortuna. SENHORAINDE E ningum que dependa dele? L NORA No, mas ... SENHORAINDE E vem c todo santo dia? L NORA Voc sabe que sim. SENHORAINDE Como pode esse homem delicado ser to ... L NORA No compreendo absolutamente nada do que voc est dizendo.
49

(
(

/
I

SEl'<'HORA LI'\'DE No finja, Nora, pensa que eu no advinhei quem lhe emprestou os mil e duzentos tleres? NORA Voc perdeu o juzo? Como pode pensar numa coisa dessas? De um amigo que vem c todos os dias! Seria uma situao tenivel. SENHORA Lr~TIE Ento, de verdade, no foi ele? NORA No, asseguro-lhe. Isso nunca passou pela minha cabea, nem por um instante. Alm de tudo. naquela poca ele nada podia emprestar; s depois que recebeu a herana. SENHORA Lr~TIE Ento, querida Nora, foi uma sorte para voc que tenha sido assim. NORA No, nunca passaria pela minha cabea pedir ao doutor Rank ... No entanto estou certa de que se eu lhe pedisse . SENHORA L~TIE ... coisa que, naturalmente voc no faria . NORA No, claro. Nem prevejo essa necessidade. Estou bem certa, porm, de que se eu falasse ao doutor Rank ... SENHORA LI'\'DE Sem que seu marido soubesse? NORA Preciso sair dessa outra situao - essa sim, ignorada por ele. Isso tem de terminar. SE?\'HORAI~TIE Era o que eu estava lhe dizendo ontem, mas ... L NORA(andando de um lado para o outro) um homem desvencilha-se melhor desses negcios que uma mulher... SENHORA LemE Se for seu prprio marido, sim! NORA Toljces! (Detendo-se) Depois de uma conta paga entregam-nos uma nota promissria quitada, no assim? SENHORA LI'\'DE Sem dvida. NORA E podemos ento rasg-Ia em mil pedacinhos, queimIa ... Papel nojento! SENHORA Lll\'DE (olha-a fixamente, depe o trabalho, e levanta-se devagar) Nora, voc me esconde alguma coisa. NORA to bvio assim?

SENHORA LINDE Desde ontem pela manh alguma coisa aconteceu com voc. Diga-me: o que foi, Nora? NORA(virando-se para ela ) Kristina! (Apurando o ouvido) Pss! Torvald chegou. Olhe, v para o quarto das crianas. Torvald no tolera ver costuras. Diga Anna-Maria que a ajude. SENHORA LINDE(juntando uma parte dos enfeites e utens, lios de costura) Est bem; mas no vou embora enquanto no conversarmos tudo francamente. (Sai pela porta da esquerda; ao mesmo tempo Helmer entra pela da saleta) NORA(indo ao seu encontro) Esperava-o com impacincia, caro Torvald! HELMER Era a costureira? NORA No, era Kristina; est me ajudando a consertar a roupa. Voc ver que sensao farei! HELMERSim, no foi uma idia brilhante, essa minha? NORA Uma tima idia. Mas tambm no foi gentil de minha parte seguir a sua sugesto? HELMER (afagando-lhe o queix@) Gentil por obedecer ao seu marido? Vamos, minha tontinha, bem sei que no foi isso que voc quis dizer. Mas no vou importun-Ia. Sei que voc est querendo experimentar a roupa. NORA E voc, vai trabalhar? HELMERVou. (Mostrando papis) Est vendo? Fui ao banco. (Dirige-se para o escritrio) NORA Torvald. HELMER (parando) Qu? NORA Se o seu esquilinho pedisse muito graciosamente uma coisa? HELMER Qual? NORA Voc a faria?

50

51

( (
HELMER Em primeiro lugar precisaria saber do que se trata. NORA Se voc fosse amvel e dcil, o esquilinho saltaria e faria todo tipo de gracinhas. HELMER Diga depressa. NORA A cotovia trinaria e a sua cano encheria a casa inteira. HELMER A cotovia no faz outra coisa. NORA Seria uma fada e danaria para voc sob a luz do luar, Torvald. HELMER Nora ... no me diga que se trata do assunto a que voc fez aluso esta manh? Sim, Torvald ... eu lhe peo. NORA(aproximando-se) HaMER Surpreende-me que voc volte {falar nisso. NORA Sim, Torvald, sim, preciso consentir, preciso que Krogstad conserve o seu lugar no banco. HELMER Minha querida Nor~ destinei esse lugar senhora Linde. NORA Agradeo-lhe, mas voc pode despedir outro empregado em vez de Krogstad. HELMER Isso uma teimosia qe excede todos os limites! S por ter feito uma promessa irrefletida ... voc queria que ... NORA No por isso, Torvald ... por voc. Voc mesmo disse que esse homem escreve na mais baixa imprensa ... Quanto mal ele no pode lhe fazer! ... Estou simplesmente morta de medo dele .. HaMER Oh! compreendo; so antigas reminiscncias assustam. que a daS as calnias que lhe impingiram. Creio que o teriam demitido se o ministrio no tivesse enviado voc para proceder sindicncia e se voc no tivesse se mostrado to bem intencionado e pronto para ajudar-lhe. HELMERMinha pequena Nora, h uma grande diferena entre mim e seu pai. Seu pai no era um funcionrio inatacvel. E eu sou e espero continuar a s-lo enquanto conservar a minha posio. NORA Ah! Voc no pode imaginar o que as ms lnguas podem inventar. Poderamos viver to bem, to tranqilos, to felizes, no nosso doce ninho, voc, eu e os nossos filhinhos! por isso que eu suplico ardentemente ... HELMER Mas exatamente pedindo por ele que voc torna impossvel conserv-Io. No banco j se sabe que devo despedir Krogstad. Se agora viessem a saber que o novo diretor mudou de idia por influncia da mulher. .. NORA Que mal haveria? ... HELMERNenhum, claro - contanto que prevalea a opinio de uma mulherzinha obstinada! No assim? Realmente, voc cr que eu v me tornar ridculo perante todo o pessoa1? ... Demonstrar que dependo de toda espcie de influncias estranhas? Pode estar certa de que breve sentiria as conseqncias disso. E h ainda uma outra razo que impossibilita a permanncia de Krogstad no banco enquanto eu for o diretor. NORA Qual ? HELMER Talvez em caso de necessidade eu no desse tanta importncia sua falha moral. NORA Voc no poderia fazer isso, Torvald? HELMER Tanto mais que me afianaram ser um bom empregado., porm, um antigo conhecido. Um desses conhecimen53

(
(

NORA O que voc quer dizer? HELMER evidente que voc lembrou-se de seu pai. NORA Lembrei-me, claro. Voc se recorda de tudo quanto essa gente infame escreveu sobre papai nos jornais ... e to52

"
'1.

tos dos tempos de rapaz, contraidos levianamente, e que mais tarde nos pesam na existncia. Enfim, tratamo-nos por voc. E ele um indivduo to desprovido de tato que nem sequer muda esse tratamento na presena de outras pessoas. Julga-se at no direito de usar um tom familiar comigo, e a cada instante diz: voc, Helmer, isso aqui, voc, Helmer, aquilo l ... Juro que tal procedimento me desagrada ao extremo. Acabaria por tomar intolervel a minha situao no banco. NORA Voc no acredita em uma palavra do que est dizendo, Torvald. HELMER Acredito, sim. E por que no hei de acreditar? NORA Porque seria um motivo mesquinho. HELMERO qu? mesquinho?! Voc me acha mesquinho?!! NORA No, pelo contrrio, meu querido Torvald: e por isso mesmo ... HELMER Tanto faz. Voc diz que as minhas razes so mesquinhas,nesse caso porque eu tambm o sou. Mesquinho?! Com efeito! ... preciso acabar com isso. (Dirige-se porta da saleta e grita) Helena! NORA O que voc vai fazer? HELMER (remexendo entre os papis) A criada entra Tomar uma deciso.

NORA(com a voz estrangulada) carta?

Torvald, para quem aquela

HELMER Para Krogstad, despedindo-o. NORA No a deixe ir, Torvald! Ainda tempo! Chame-a, Torvald! Faa isso por mim filhos! Atenda-me, Torvald por voc prprio, pelos seus no deixe ... voc nem sabe o

(
(
(

que aquela carta pode causar a todos ns ... HELMER muito tarde. NORA Sim ... muito tarde. HELMER Querida Nora, perdo-lhe essa angstia, apesar de que no fundo ela seja para mim uma ofensa. Sim, uma ofensa. Que outra coisa ser julgar-me temeroso da vingana de um escrevinhador miservel? No entanto perdo-a, porque isso uma prova do grande amor que voc me dedica. (Toma-a nos braos) preciso, minha adorada Nora. Acontea o que acontecer. Nos momentos graves voc ver que tenho fora e coragem e saberei chamar a mim todas as responsabilidades. NORA(apavorada) O que voc quer dizer? HELMERResponsabilizo-me por tudo, j disse. NORA(recompondo-se) Nunca, nunca voc far isso! HELMERBem; ento as partilharemos, Nora ... como marido e mulher. Como se deve. (Afagando-a) Voc est satisfeita, agora? Vamos, nada de olhos de pombinha assustada. Tudo isso so puras fantasias. V ensaiar a tarantela e exercitarse com o tamborim. Eu vou me encerrar no escritrio do fundo, fechando a porta intermediria, assim nada ouvirei. Voc pode fazer o rudo que quiser, (vira-se da porta) e quando Rank chegar, diga-lhe onde estou. (Faz-lhe um aceno com a cabea, entra no escritrio, levando consigo
os

I(
(

l
I

HELMER Olhe, esta carta para ser entregue imediatamente. Arranje um mensageiro para lev-Ia ao destinatrio. Mas depressa. O endereo est ai. Tome o dinheiro. A CRIADA Est bem, meu senhor. (Sai, levando a carta) HELMER(juntando os papis) teimosa! Pronto, minha mulherzinha

Ir
!

i(
!

(
(

papis, e fecha a porta)


55

54

NORA (semi-morta de angstia, fica como pregada ao cho

NORA (aliviada)

Trata-se

do senhor?

..

e murmura) Ele capaz de fazer isso. E o far, apesar de


tudo. Ab, nunca, isso nunca! Qualquer Alguma fuga ... um caminho salvador... c'oisa menos isso!

RANK De quem havia de ser? Para que hei de mentir a mim mesmo? Sou o mais desditoso de todos os meus pacientes, minha senhora ... nestes ltimos dias tenho me dedicado exame geral do meu estado. ao

Toque de campainha

a falncia.

Antes

de um

ms, talvez, eu esteja apodrecendo

no cemitrio. horrvel. O pior, mais ou

doutor

Rank! ... prefiro

qualquer

outra

coisa!

Tanto

NORA Ah, no! horrvel RANK que o caso tambm todavia, S me falta um exame.

falar assim! diablicamente que havero de preced-Io.

faz!(Passa a mo pela fronte, procurando vai abrir a porta de entrada.)

se acalmQJ; e

so todos os horrores

To logo o faa, saberei

V-se o doutor Rank pendurando o casaco. Devagar caindo o crepsculo, durante a cena seguinte
NORA Boa tarde, campainha. doutor Rank. Reconheci-o pelo toque

vai

menos quando comea a derrocada. Por isso quero lhe dizer uma coisa: Helmer, com o seu delicado temperamento, tem pronunciada averso por tudo quanto feio. No o quero minha cabeceira. NORA Ah, mas, doutor Rank! RANK No o quero l. Sob nenhum pretexto. Fecho-lhe a porta. Logo que tiver a certeza do pior, vou enviar-lhe um carto de visita marcado com uma cruz preta: ficar sabendo que comeou o horror da desintegrao. E eu que depelo pe-

da

Mas no entre agora no escritrio

de Torvald;

parece-me que ele est trabalhando. RANK E a senhora? NORA (entra na sala e fecha a porta) para o senhor sempre disponho RANK Obrigado. Vou aproveitar tempo que me resta. NORA Que quer dizer com "o mximo ta"? RANK Isso a assusta? NORA uma expresso coisa? inabitual. Est acontecendo alguma do tempo que me resAh, bem sabe que ... o mximo do

de um momento. essa gentileza

NORA Hoje o senhor est de fato insuportvel.

sejava tanto que estivesse de bom humor. RANK Com a morte diante dos olhos!. .. e pagando

cado de outra pessoa! Ser isso justo? E pensar que de um modo ou de outro em todas as famlias existe uma desforra implacvel desse tipo! coluna.

RANK Sim ... algo que h muito eu previa. O que no imaginava que chegasse NORA (apertando-lhe to cedo. o brao) O que foi? O que lhe disseCheguei ao fim da jor-

Pss! nimo, nimo! NORA (tapando os ouvidos) RANK De fato, o caso motivo para piada. Minha pobre inocente,

tem de pagar pela vida alegre que o meu pai militar. Era excessivo apreciador

levou quando era umjovem de aspargos

ram? O senhor precisa me contar, doutor. RANK (sentando-se junto da estufa) nada. Nada h a fazer.

NORA (ao p da mesa esquerda)

e de foie gras, no verdade? 57

56

RAc"'X Era; e de trufas. NORA Ah! sim, de trufas; e de ostras tambm? RAc'-JKSim, de ostras, de ostras; evidente. ( NORA E tudo regado com vinho do Porto e champanhe ... pena que todas essas boas coisas afetem a coluna. RAc"'K Mormente quando afetam uma desditosa coluna que nunca as saboreou. NORA Sim! esse o aspecto mais triste do caso! RAc"'X(observando-a atento) Hum!. .. NORA (aps um momento de silncio) Por que sorri? RAc"<'X senhora que sorriu. A NORA No, doutor, afirmo-lhe que foi o senhor.

NORA Foi s para consertar a minha fantasia. Ah, meu Deus, hoje o senhor est de to mau gosto! (Sentando-se no sof) preciso ser razovel, doutor Rank. Amanh ver como vou danar graciosamente, e pode pensar que s em sua honra ... e na de Torvald, claro. (Tira vrias coisas da caixa de papelo) Doutor Rank, sente-se aqui, quero mostrar-lhe algo. RANK (sentando-se) Ento, o que ? NORA Primeiro veja ... olhe! RANK Meias de seda! NORA Cor da pele. No so bonitas? Agora j est escurecendo, mas amanh ... no, no, no; s se deve ver a parte dos ps. Est bem, pode ver mais acima ... RANK Rum! ... NORA Por que o senhor tem esse ar de critica? Acha que no me ficaro bem? RANK Acho que no posso lhe dar opinio sobre isso. NORA(olhando-o um instante) Ah, o senhor devia se envergonhar disso. (Fustigando-lhe de leve a orelha com as meias) O que o senhor merece ... (Guarda-as outra vez na caixa) RANK Que maravilhas falta-me ainda ver? NORA Nada mais h de ver, j que to indecoroso. (Remexe nos objetos, cantarolando) RANK(aps um curto silncio) Quando aqui me encontro com a senhora, to familiarmente, no posso conceber ... sim, no posso conceber, o que teria sido de mim se no freqentasse essa casa. NORA(sorrindo) Acho que realmente o senhor se sente em casa conosco. RANK(baixando a voz e olhando fixamente sua frente) ter de deixar tudo isso ... E

RAc"'X (erguendo-se) mais esperta do que eu supunha. N ORA Hoje estou to disposta a dizer loucuras! RAc"'K Bem se v. NoR.A. pousando ambas as mos nos ombros de Rank) Que( rido, querido doutor Rank, no quero que morra, no quero que nos deixe, a mim e a Torvald! RAc"'K Depressa se consolaro dessa ausncia. Quem parte, logo esquecido. NoR.A.(olhando-o, inquieta) Acha que assim? RAc"'K Criam-se novas relaes e depois ... NORA Quem que cria novas relaes? RAc'\'K A senhora e Helmer, ambos o faro depois de eu de-

saparecer. Parece-me que a senhora j comeou a fazIas. Por que a senhora Linde veio aqui ontem noite? NORA Ah!. .. no v agora ter cimes da pobre Kristina. RM.'K Tenho, sim senhora. Ela ocupar o meu lugar nesta casa. Quando eu me for, talvez essa senhora ... NORA Pss! No fale to alto. Ela est aqui ao lado. RM'K Hoje tambm? Est vendo? 58

59

NORA Bobagem. No vai deixar. RA,''K (como acima) E no poder deixar o menor sinal de agradecimento ... somente uma saudade passageira ... nada mais que um lugar vago que poder ser ocupado pelo primelro que aparecer. NoR.-\ E se eu lhe pedisse ...? No ...? RA:\'K Se me pedisse o qu? NoR.-\ Uma grande prova da sua afeio. RA,''K Sim, ento? NoR.-\ Ou melhor, um favor grande demais. RA,''K Quer me tomar feliz, uma vez pelo menos? NoR.-\ Quero; mas nem sequer sabe do que se trata. AA''X Vamos, diga. NoR.-\ No, no posso, doutor Rank; algo realmente enorme. No apenas um conselho ou uma ajuda; realmente um grande favor. AA'\'K Quanto maior, melhor. No imagino o que possa ser; mas diga. No confia em mim? NoR.-\ Como em mais ningum. O senhor meu melhor e mais fiel amigo, bem o sei. E por isso que lhe vou dizer tudo. Pois bem: h uma coisa que me deve ajudar a evitar, doutor. Bem, sabe como Torvald me quer; nem por um instante ele hesitaria em dar a vida por mim. AA'\'K(curvando-se para ela) Nora ... julga que apenas ele o faria? NoR.-\ (com um pequeno movimento de recuo) O qu? .. RM'K Que ele o nico que daria a vida pela senhora? NoR.-\ (triste) Realmente? RM'X Jurei a mim mesmo confessar-lhe isso antes de desaparecer. No poderia achar melhor ocasio. Sim, Nora, agora j sabe. Equiv.a1e a dizer que pode confiar em mim como em mais ningum.
60

NoR.-\(erguendo-se, simples e tranquilamente)

Com licen-

a.
RANK (afasta-se para ela passar, mas conserva-se sentado) Nora! NORA ( porta da entrada) Helena, traga a luz! (Encaminhando-se para a estufa) Oh! caro doutor Rank, o que o senhor fez foi horrvel. RANK(levanta-se) Am-Ia mais profundamente que qualquer um ... isso hOrrlvel? NORA No; mas me dizer, sim. No havia nenhuma necessidade de fazer isso. RANK O que quer dizer? Que j o sabia ...? A criada entra com a lamparina, coloca-a sobre a mesa, e sai RANK Nora ... senhora Helmer ... pergunto-lhe se j sabia ...? NORA Ah, o que vou dizer? Na verdade, no tinha idia do que sabia ou no. Ah, doutor Rank, como pde ser to desastrado! Tudo corria to bem ... RANK Pelo menos, agora tem certeza de que estou sua disposio, de corpo e alma. Diga-me, ento. NoR.-\(olhando-o) Depois do que aconteceu? RANK Por favor, conte-me o que . NORA Acabou-se! O senhor nada saber. RANK Oh! No me castigue assim. Permita-me que eu faa: pela senhora tudo o que possvel fazer. NORA Agora j no pode fazer mais nada em meu favor. .. Alm do mais, eu certamente no irei precisar de ajuda. O senhor ver; isso no passa de pura fantasia, nada mais. claro! (Senta-se na cadeira de balano e contempla-o 61

y
( --....,.l\" -----

Ir ~ ; ~ ~

l~(
~ /
-I l(

sorrindo)

verdade,

o senhor

um cavalheiro

muito

NORA De modo algum; a minha nova roupa. RANK Como pode ser isso? Sua roupa est ali. NORA Sim, aquele; mas tenho outro, que eu encomendei Torvald no deve saber disso. RANK Ah! esse ento o grande segredo. ...

amvel, doutor Rank. No se envergonha

agora, com a luz

acesa? diga ... R-\NK Para dizer a \"erdade, no. Mas talvez deva me retirar ... para sempre? NORA De modo algum. Vir natralmente, como at agora.

NORA Pois ; v depressa RANK Pode ficar sossegada,

para junto dele. Est no escritrio no vai escapar de mim. (Entra na cozinha? de servio. mas foi o mesmo que

(
(

Bem sabe que Torvald R-\NK Sim, e a senhora? NORA Eu? Sinto-me R-\NK Foi isso exatamente

no pode passar sem o senhor.

do fundo; no o deixe vir aqui ...

muito alegre quando o senhor est aqui. que me levou pista falsa. A se-

no escritrio de Helmer)
NORA ( criada) Ele est esperando A CRIADA Est; subiu pela escada A CRIADA Disse sim, minha nada. NORA No quis se retirar?

nhora um enigma para mim. Quantas vezes me pareceu v-Ia to alegre junto de mim como ao lado de Helmer. NORA A est; h pessoas panhia nos agrada. que amamos nisso. naturalmente amava meu pai ao sermo, e contae pessoas cuja com-

NORA No lhe disse que eu estava com uma visita? senhora;

(
(
(

R-\NK Tem algo de verdade NORA Quando quarto

eu era solteira,

acima de tudo: mas o meu maior prazer era ir escondida das criadas: l nunca me faziam to divertidas! vam-se sempre histrias NORA (erguendo-se tanto, compreender

A CRIADA No, minha senhora; falar com a senhora. NORA Pois bem, mande-o

disse que no vai embora

sem e

entrar;

mas sem rudo, Helena, ... (Sai)

(
(

no diga a'ningum. Meu que NORA

uma surpresa para meu marido.


compreendo No, no,

R-\NK Ah! Foi emo a elas que substitui.

A CRIADA Sim, minha senhora,

l'ivamente e correndo para ele)


que sucede com Torvald o mesmo

Oh, isso medonho ... est para acontecer.

caro doutor Rank. no foi isso que quis dizer. Pode, no en-

no! No pode ser! No deve acontecer!

(Dirige-se porta

de Helmer e puxa a trava) A criada introduz Krogstad e fecha a porta. Ele apresentase de casaco de viagem, longas botas e gorro de pele
NORA (caminhando em casa. KROGSTAD E da? NORA O que o senhor quer? KROGSTAD Um esclarecimento.

sucedia co1'1.1 meu pai.

( (
(

Criada vindo da saleta


A CRIADA Minha senhora!

(Fala-lhe ao ouvido e apresentaAh! (Guarda-o na algibei-

para ele) Fale baixo, meu marido

est

lhe um carto)
NORA (olhando para o bilhete)

(
(

ra)
RANK Alguma contrariedade?

(
(

62

63

NORA Diga depressa. O que ? KROGSTAD Sabe muito bem que fui despedido. NORA No o pude evitar, senhor Krogstad. Lutei por sua causa at o fim, mas nada consegui. KROGSTAD Pouco amor lhe tem o seu marido! Sabe o que pode acontecer, e apesar disso ousa ... NORA Como o senhor pode crer que ele o saiba? KROGSTAD fato, nunca pensei isso. No condiria nada com De o nosso digno Torvald Helmer mostrar tanta coragem. NORA Senhor Krogstad, exijo que respeite o meu marido. KROGSTAD Claro. Trato-o com todo o respeito que ele merece. Mas, visto que a senhora pe tanto empenho em ocultar de seu marido esse caso, permita-me supor que est melhor informada sobre a gravidade do ato que cometeu. NORA Muito melhor informada do que o seria pelo senhor. KROGSTAD No admira, um to pssimo jurista como eu ... NORA O que quer de mim? KROGSTADNada. Apenas ver como passa. Pensei na senhora todo o di. At mesmo eu, um agiota, um escrevinhador ... em suma, um indivduo como eu, no deixo de ter um pouco do que se chama "sentimento", sabe? NORA Prove-o; pense nos meus filhinhos. KROGSTAD a senhora ou o seu marido pensaram nos meus? E Mas, pouco importa. Somente lhe quero dizer que no leve o caso tanto para o lado trgico. Por enquanto no apresentrei queixa contra a senhora. NORA No apresentar? Eu tinha certeza disso. KROGSTADPode-se muito bem resolver esse assunto amigavelmente. No necessrio torn-Ia pblico. Ele pode ficar entre ns trs. NORA Meu marido no deve saber de nada. 64

KROGSTAD Como quer a senhora impedir que ele o saiba? Acaso pode saldar o seu dbito? NORA J, j, no. KROGSTAD Encontrou meio de obter o dinheiro por esses dias? NORA No. A minha tentativa falhou ... KROGSTAD nada lhe serviria, alis. A senhora poderia me De oferecer uma soma fabulosa que eu no lhe restituiria a sua promissria. NORA Explique-me ento como tenciona servir-se dela. KROGSTADQuero simplesmente conserv-Ia, t-Ia em meu poder. Nenhum estranho ter conhecimento dela.Assim,se a senhora est pensando em alguma resoluo desesperada ... NORA Pensei. KROGSTAD ou em abandonar tudo e fugir... ... NORA Tambm pensei. KROGSTAD ou ainda em qualquer coisa pior... ... NORA Como o senhor sabe isso? KROGSTAD desista dessas idias. ... NORA Como o senhor sabe que eu pensei naquilo? KROGSTAD comeo essa idia passa pela cabea de quase No todo mundo. Eu tambm pensei nisso, mas faltou-me a coragem. NORA(com voz surda) Tambm a mim! KROGSTAD (aliviado) No verdade? senhora tambm, lhe falta a coragem? NORA Tambm. KROGSTAD afinal, isso seria uma estupidez. Uma vez passaE, da a primeira tormenta conjugal ... Tenho aqui no bolso uma carta para o seu marido ... NORA Onde lhe diz tudo? KROGSTADCom expresses to atenuadas quanto possvel. 65

(
NORA(vivamente) Ele no deve ler esta carta. Rasgue-a. NORA No consegue me atemorizar. KROGSTAD Nem a senhora a mim. Essas coisas no se fazem, minha senhora. E para que serviria isso? Helmer continuaria da mesma forma.nas minhas mos. NORA Mesmo quando eu j no existisse? KROGSTADEsquece que a sua lembrana estar nas minhas mos? NORA(olhando-o, em silncio) KROGSTAD Bom, est prevenida. Nada de tolices! Quando Helmer receber a minha carta, espero a sua mensagem. E lembre-se de que foi o seu marido quem me obrigou a proceder assim. Jamais lhe perdoarei isso. Adeus, minha senhora. (Sai em direo saleta) NORA(entreabrindo com precauo a porta da saleta e apurando o ouvido) Retirou-se. No vai pr a carta na caixa. No, no, impossvel. (Abre a porta pouco a pouco) O que isso? Deteve-se. Estar em dvida? .. (Ouvese cair uma carta na caixa do correio, depois os passos de K"rogstad, cujo rudo vai desaparecendo medida que ele desce a escada. Nora reprime um grito e atravessa a cena correndo at a mesa colocada junto ao div. Um momento de silncio) Ele a ps na caixa! (Dirige-se p-ante-p porta da saleta) Est l! ... Torvald, Torvald, agora estamos perdidos! SENHORA LINDE(entra pela esquerda, trazendo a fantasia) Foi o que pude fazer. Voc quer prov-Ia? NORA(baixa, com a voz estrangulada) Kristina, chegue aqui. SENHORAtNDE(atirando a roupa para cima do sof) O que L voc tem? Est desfigurada. NORA Venha c. Est vendo aquela carta? Ali na fenda da caixa atrs do vidro?

Arranjarei o dinheiro. KROGSTAD Desculpe, minha senhora, mas acho que j lhe disse h pouco ... NORA Oh! no falo do dinheiro que lhe devo. Diga-me quanto exige do meu marido. e eu lhe darei essa quantia. KROGSTAD no exijo dinheiro de seu marido. Eu NORA O que exige, ento? KROGSTAD Dir-Ihe-ei, minha senhora. Eu quero subir, quero chegar a ser algum: e para isso seu marido tem de me auxiliar. Durante ano e meio no cometi nenhuma desones-

(
(

tidade; durante todo esse tempo debati-me nas mais miserveis dificuldades. Sentia-me contente de subir de novo, passo a passo. Agora sou expulso por eles, e j no me basta cair de novo nas suas graas. Quero chegar a ser algum, j lhe disse. Quero voltar para o banco ... em melhores condies que ames: seu marido tem de arrumar um lugar para rrum. NORA Ele nunca far isso. KROGSTAD H de faz-Ia: conheo-o ... nem pestanejar. E depois de eu l estar, vai ver. Antes de um ano serei o brao direito do diretor-geral. Ser Nils Krogstad, e no Torvald Helmer quem dirigir o banco. NORA Eis uma coisa que nunca h de acontecer. KROGSTADPrefere talvez ... NORA Agora sinto-me com coragem. KROGSTAD Ah, isso no chega a me assustar. Uma dama delicada e mimada como a senhora ... NORA Ver, ver! KROGSTADSob o gelo, talvez? No fundo das guas negras e frias? E na primavera reaparecer superfcie, desfigurada, com os cabelos em desalinho?
66

(
(

(
(

67

SENHORA LINDE Sim, vejo. NORA Aquela carta de Krogstad. quem lhe emprestou o SEr..'HORA LINDE Nora!. .. Foi Krogstad dinheiro?

SENHORA LINDE Houve um tempo em que faria o impossvel para me agradar. NORA Ele? SENHORA LINDE Onde que mora? NORA uma assinatura. Oua o que lhe Sei l!. .. Ah, sim. (Remexe no bolso) Est aqui o Nora! bilhete dele. Mas a carta, a carta! HELMER(do gabinete, bate na porta de comunicao) NORA (com um grito de angstia) quer? HELMER Est certo. No precisa trar; voc trancou NORA Estou, Torvald! estou provando se alarmar, ... no vamos ena porta, est provando a roupa. O que ? O que voc

NORA E agora Torvald vai saber de tudo. SENHORALINDE Acredite, Nora; o melhor para ambos. NORA Mas voc no sabe de tudo; falsifiquei NORA Pois bem ... oua uma coisa, Kristina! digo: preciso SENHORALINDE Testemunha NORA Se eu enlouquecer. SE!\'BORALINDE Nora! NORA Ou se me acontecer de qu? Diga.

SENHORALINDE Cus! ... O que voc est dizendo? que voc me sirva de testemunha. .. o que pode muito bem acontecer... qualquer coisa ... e eu no estiver

Vou ficar to linda, Mora aqui A carta

SENHORA LINDE (depois de olhar para o bilhete) perto, depois da esquina. NORA Sim, mas de que serve isso? Estamos est l.

aqUJ para ... SENHORALINDE Nora, Nora, voc est delirando! NORA Se houvesse responsabilidade ento algum que quisesse assumir toda a . do meu ato ... sim ... voc compreende

perdidos.

SENHORA LINDE E seu marido que tem a chave? NORA Sempre. SENHORA LINDE Krogstad NORA Mas exatamente mais depressa pode reclamar a carta antes de ser costuma ... lida. Pode faz-Ia sob um pretexto SENHORA LINDE Entretenha-o. qualquer.

SENHORA. LINDE Sim, mas como voc pode acreditar que ? Nolt-'\ Nesse caso voc deve testemunhar que falso. Kristina. No perdi a cabea; estou no meu juzo perfeito e digo-lhe: ningum Lembre-se disso. SENHORALINDE preendo. NORA E como poderia compreender? .. O que vai acontecer um milagre. SENHORALINDE Um milagre? NORA Sim, um milagre. Mas ser to terrvel, De modo algum. maltrat-Ia. Kristina, que no pode acontecer. soube disso; fiz tudo sozinha, s eu.

a hora em que Torvald

V para junto dele. Eu venho o

Est bem. vou me lembrar.

Mas no com-

possvel.

(Sai rapidamente pela porta da

saleta)
NORA (aproxima-se da porta de Helmer, abre-a, e olhando) Torvald ... HELMER (do escritrio do fundo) Bom; posso entrar vamos novaver ...

mente em minha prpria sala. Venha, Rank,

(Aparecendo) Ma.<;,que quer dizer isso?


NORA O qu, querido Torvald?

SENHORALINDE Vou j falar com Krogstad. NORA No v sua casa. Ele poder 68

69

Ii!;.

.",

HELMIR Rank preparou-me para uma grande cena em traje na:fX)litano ... RANK(aparecendo) Foi O que entendi; parece que me enganeI. NORA. Decerto; ningum me ver no meu esplendor seno amanh. HELMIR Mas, minha querida Nora, que aspecto to fatigado! Voc esteve ensaiando? NORA No; nem uma s vez. HELMIR Pois preciso. NORA Sim, Torvald; preciso. Mas no quero dar um nico passo sem voc. Esqueci tudo. HELMERAh, logo vamos dar um jeito nisso. NORA Sim, por favor me ajude, Torvald! Promete? Sinto-me inquieta. Aquela gente para quem nos apresentaremos ... Esta noite acabaram-se os negcios, no mais tocar na pena. Sim? Ser assim, meu Torvald querido? HELl'-IEH.Prometo-lhe. Esta noite estou inteiramente sua disposio ... minha pobre criatura desamparada. Ah, verdade, primeiro quero ver uma coisa. (Dirige-se para a pona da saleta) NORA O que voc vai fazer? HELMER Apenas ver se chegaram cartas. NORA No, Torvald, no faa isso. HLMER Porqu? NORA Porque peo-lhe, Torvald ... Est vazia. HELMER Deixe-me ver. (Faz um movimento para a porta) NORA(ao piano, toca os primeiros compassos da tarantela) HELMER (pra na porta) Ah! NORA No poderei danar amanh, se hoje no ensaiar com
voc.

HELMER (dirigindo-se para ela) Mas voc tem tanto medo assim, cara Nora? NORA Ah, um medo terrvel. Deixe-me ensaiar j; ainda temos tempo antes do jantar. Sente-se aqui, querido Torvald, e toque para mim. Corrija-me, aconselha-me, como voc costuma fazer. HELMERCom prazer, com muito prazer, se voc assim o deseja. (Senta-se ao piano) NORA(abre uma caixa, tira de dentro um tamborim e um xale matizado: envolve-se nele rapidamente salto coloca-se no meio da sala, exclamando) Toque! Quero danar. Helmer toca, Nora dana e Rank conserva-se por detrs de Helmer, seguindo-a com a vista HELMER (tocando) Mais devagar, mais devagar. NORA S sei faz-Io dessa forma. HELMERMenos entusiasmo, Nora! NORA exatamente o que preciso. HELMER (pra de tocar) No, no ... assim no est bom. NORA (rindo e agitando o tamborim) Que dizia eu? RANK Deixe-me sentar ao piano. HELMER (erguendo-se) Sim, acompanhe; assim posso dirigiIa melhor. Rank senta-se ao piano e toca. Nora executa uma dana cada vez mais arrebatada. Parece no ouvir as observaes que de quando em quando lhe faz Helmer, junto da estufa. Seus cabelos se desprendem e espalham-se pelos ombros. Ela no d por isso e continua a danar
71

(
(
(

e de um Pronto!

(
(

( (

(
(

70

,.......,. ......

_- -...-,

. ............ ,' ,

-----.--

~.,..... .

~."

(
(
(
Entra a senhora Linde SENHORA LINDE(detendo-se petrificada junto porta) Ah! NORA(no meio da dana) Ah, Kristina, isso est muito divertido. HELMERMas, minha querida Nora, voc dana como se nisso empenhasse a vida. NORA E isso mesmo. HELMER Pare, Rank. Isso um delrio. Pare, j lhe disse. (Rank pra de tocar, e Nora estaca subitamente) HELMER(a Nora) Eu nunca pensei. Voc esqueceu tudo o que lhe ensinei .. "" NORA(atirando o tamborim para longe) Est vendo? HELMER preciso muito ensaio. NORA Sim. Agora voc v de quanta ateno eu preciso. Voc tem que me ensinar at o ltimo minuto. Voc me promete, Torvald? HELMER Pode contar com isso. NORA Nem hoje nem amanh voc deve ter outro pensamento que no seja para mim; no deve abrir cartas ... nem caixa de correspondncia ... HELMER Bem! Ainda tem receio daquele homem! NORA Sim, sim. Tambm isso. HELMER Nora, leio-o no seu semblante; com certeza est ali dentro uma carta dele . NORA Pode ser, no sei. Em todo caso no quero agora essas leituras. Nem uma nuvem deve se interpor entre ns antes de tudo isso acabar. RANK(em voz baixa, a Helmer) No a contrarie. HELMER(rodeando-lhe a cintura com o brao) Bem, criana, faa-se a sua vontade. Mas amanh noite, depois do baile ... NORA Voc estar livre. 72 A CRIADA (aparecendo porta da direita) mesa. O jantar est na (

NORA Sirva champanhe, Helena. A CRIADASim, minha senhora. (Sai) HELMER Ora, ora, temos um banquete, ao que parece! NORA Ceia com champanhe, que vai durar at amanh ...
'?r

t
l
j'; .."~

(gritando criada) e bolinhos de amndoas, Helena; muitos. S uma vez na vida. HELMER (segurando-lhe as mos) Ora, ora, ora. No se deixe arrebatar tanto. Acalme-se. Volte a ser a minha coto viazinha. NORA Sim, Torvald, sim. Mas v para a sala de jantar, e o senhor tambm, doutor Rank. Voc, Kristina, ajude-me a prender o cabelo. RANK(em voz baixa, passando sala de jantar) Ento no existe nada para se preocupar? HELMERAbsolutamente, meu caro. apenas aquela agitao pueril de que lhe falei. (Saem pela direita) NORA Ento? SENHORAINDE Foi para o campo. L NORA Percebi isso na sua fisionomia, quando voc entrou. SENHORA LINDERegressa amanh noite; deixei-lhe um bilhete. NORA Ah, antes voc tivesse deixado as coisas correrem .... no devia ter tentado deter seu curso. No fundo maravi.lhoso esperar pelo milagre. SENHORAINDE O que voc est esperando? L NORA Ah, no compreenderia. Junte-se a eles; vou j. A senhora Linde se dirige sala de jantar (Permanece imvel uns instantes a fim de se recuperar, enquanto isso, consulta seu relgio) So cinco horas. Daqui at a meia-noite faltam sete. Depois vinte e quatro
73

;f~

>

4
~,

(
(
(
horas at a outra meia-noite! Ento estar terminada a tillantela. Vinte e quatro mais sete? Tenho trinta e uma horas

de vida.
HELMER( porta da direita) coto\'ia? Mas o que foi feito da minha Ei-la aqui. TERCEIRO ATO

( (
I~

NORA (lanando-se em seus braos)

A mesma cena. A mesa que estava ao lado do div, assim como as cadeiras, foram transportadas para o centro da sala. A lmpada na mesa est acesa. A porta da saleta est aberta. Do andar de cima chegam cena os sons de

msica de dana. A senhora Linde, sentada mesa, folheia distraidamente um livro. Esfora-se para ler, mas v-se que no consegue se concentrar. De tempos em tempos lana um olhar para a porta de entrada, e escuta, atenta
SENHORA LINDE ('.'endo o relgio) muito tempo. Espero Est demorando. J no h

(
(

(
(

que ele ... (toma a escutar) Ah! a

vem ele. (Sai para a saleta e abre de mansinho a porta

( (
(
(

de entrada; ouvem-se na escada passos cautelosos. Ela sussurra) Entre, estou sozinha. KROGSTADRecebi um bilhete da senhora.
SENHORA LINDE Preciso muito falar-lhe. KROGSTAD Verdade? E tem de ser aqui, nesta casa? Venha, estamos ss: a criada Que significa isso?

SENHORA LINDE Em minha casa no podia receb-Io; meu quarto no tem entrada independente. est dormindo, CIma. e os Helmer foram para o baile no andar de

I
I

I~(
li (

KROGSTAD (entrando) O que ouo?! Os Helmer em um baile, esta noite?! Verdade?

l~
N

74

75

I" :; ~

r (

SENHORA LINDE Sim. E por que no? KROGSTAD De fato. E por que no? SENHORALINDE Krogstad, precisamos conversar. coisa a nos dizer? KROGSTADAcaso ainda temos alguma SENHORA Ln'rDE Temos, e muito. KROGSTAD No imaginava. SENHORA LINDE

SENHORA LINDE Talvez a salvao KROGSTAD Estava, caminho! SENHORALINDE nhecimento at a senhora

esteja por perto. chegar e se pr no meu S hoje tive cono bana

Eu no sabia,

Krogstad.

de que era ao senhor que ia substituir

co.
bem. KROGSTAD Acredito. esse lugar? SENHORA LINDE No, pois isso de nada lhe valeria. KROGSTAD Ora essa! ... Eu, no caso da senhora, renunciaria, apesar disso! SENHORA LINDE Aprendi a proceder com sensatez. A vida e a amarga necessidade me ensinaram. KROGSTAD E a mim, a vida ensinou-me frases feitas. poderia esSENHORA LINDE Nisso ela lhe deu uma lio sbia. No entanto, as aes mereCem a sua confiana, KROGSTAD Que quer dizer? SENHORALINDE agarrado O senhor disse h pouco ser um nufrago a um destroo. para falar assim. de mim. no verdade? . Mas agora que o sabe, no renuncia

que o senhor nunca me compreendeu


sem corao

KROGSTAD No era difcil compreend-la; em-se todos os dias: uma mulher homem quando aparece um partido

casos desses vrecusa um

mais vantajoso.

SENHORA LINDE Ento o senhor cr que eu no tenha corao? E cr tambm que o rompimento KROGSTAD E no foi? SENHORALINDE Krogstad, crever o que escreveu? E no poderia proceder de outra forma. romper, o meu dever era arrancar do seu corao Foi isso ento? Tudo o que a minha o senhor realmente foi fc'il para mim? pensa isso?

a no me fiar em

KROGSTAD Se assim no fosse, como a senhora SENHORA LINDE Querendo

tudo quanto o senhor sentia por mim. KROGSTA(esfregando as mos) SENHORALINDE Lembre-se me e dois irmozinhos. KROGSTAD Admitamos senhora fez foi s pelo dinheiro? que eu tinha de sustentar No podamos esper-lo, de melhoria.

KROGSTAD Tenho bons motivos no tenho ningum

SENHORA LI:'rDE Tambm eu sou, como o senhor, uma nufraga; que necessite KROGSTAD Foi a senhora quem optou por isso. SENHORA LINDE No havia outra opo. KROGSTAD Onde quer chegar? SENHORALINDE isso a mim Krogstad ... que tal se ns, os nufragos, foras? barco melhor do que cada pudssemos juntar KROGSTAD Como? nossas

nessa poca estava sem perspectiva

isso; em todo caso a senhora no tinha

o direito de me repelir para aceitar outro. SENHORALINDE No sei. Muitas vezes perguntei mesma. KROGSTAD (mais suavemente) cho me faltasse nufrago 76 agarrado debaixo Quando

a perdi, foi como se o

SENHORA LINDE Dois no mesmo um lutando por seu lado. KROGSTAD Kristina!

dos ps. Olhe para mim: sou um da embarcao.

aos destroos

77

A.

"""""~'L~"""

L.P'

SENHORALrJ\'DE Por que pensa que eu tenha vindo para c? KROGSTAD Por minha causa, talvez? SENHORALP.\'DE Preciso de trabalhar para sobreviver. Que me lembre, todos os dias da minha vida transcorreram no trabalho. Tem sido a minha maior e nica alegria. Mas agora que estou s no mundo sinto uma solido, deixe-me um vcuo algo medonho. No h alegria no trabalho quando ele serve apenas a ns mesmos. Vamos, Krogstad, possuir e algum - por que trabalhar. KROGSTAD No me convence; exacerbado toa. SENHORALemE de nobreza, isso no passa de um senso

obrigado ... agora trata-se

de me reabilitar

aos olhos

do

mundo, e eu o saberei fazer. Ah, mas esquecia ... SENHORALINDE (pondo o ouvido escuta) Pss! A tarantela! Retire-se depressa! KROGSTAD Porqu? SENHORALINDE Ouve essa msica dana, arriscado l em cima? aqui. contra os Acabada a

(
(
( (

eles nos encontrarem

KROGSTAD Bem, j me retiro.

Tanto mais que nada posso

( {
(

fazer; a senhora ignora, claro, a minha tentativa Helmer. SENHORA LI!\TDE Engana-se, KROGSTAD E tem coragem

prprio de mulh~r, que se sacrifica percebeu algum o

Nils: estou a par de tudo. de ... pode levar um

Uma nica vez o senhor quer realmente

exagero em mim?

SENHORA LINDE Sei bem aonde o desespero homem como o senhor.

KROGSTAD A senhora meu passado?

fazer isso? Conhece

(
( (

KROGSTAD Oh! se eu pudesse mudar o feito por no feito! SENHORA LINDE Pode: a sua carta ainda est ali na caixa. KROGSTADTem certeza? SENHORA LINDE Certeza absoluta; mas ... a todo o custo. Seria

SENHORALIJ\"DE Conheo. KROGSTAD No ignora a minha reputao . lll1m ') .... SENHORALIJ\"DE Se compreendi e o que se diz de

(encarando-a, com olhar indagado r) Foi por isso, KROGSTAD


ento ... ? Quer salvar a sua amiga melhor que me dissesse uma pessoa, no tomamos SENHORA LINDE No, no! ser no KROGSTAD Por que no? Espero a chegada de Helmer, l-Ia ... aqui? digofrancamente. a faz-Io. SENHORA LINDE Quando j nos vendemos

o que disse ainda h pouco,

(
(

parece-me que eu poderia t-Io redimido. KROGSTAD Tenho certeza. SENHORALr:-mE E isso no seria possvel KROGSTAD Kristina! agora?

isso?
uma vez para salvar

A senhora refletiu bem sobre o que disse? de algum para quem eu possa

KROGSTAD Vou pedir de volta a minha carta.

Refletiu ... bem vejo ... Teria, pois coragem ... ? SENHORALINDE impele Preciso me, e seus filhos precisam fundo do seu corao, temerei. de me. Quanto a ns, tudo nos nada

lhe que quero reaver a minha carta ... que ela s diz respeito ao meu emprego ... que ele no precisa SENHORA LINDE No, Nils; no a pea de volta. KROGSTAD Mas no foi por isso que me chamou SENHORA LINDE ..Foi, no primeiro momento de susto; mas j

um para o outro. Tenho f no que est oculto Krogstad ... com o senhor,

KROGSTAD(tomando-lhe
78

as mos)

Obrigado,

Kristina,

79

decorreram vinte e quatro horas, e durante esse tempo vi acontecerem coisas inacreditveis nesta casa. preciso que Helmer saiba de tudo: deve-se esclarecer esse segredo lamentvel. As coisas tm que ficar s claras entre eles, basta de viver em meio a dissimulaes e subterfgios. KROGSTADBem, se a senhora tem essa coragem ... h porm uma coisa que posso fazer e que necessrio fazer j. SENHORAINDE L (escutando) Depressa! Saia! Acabou a dana: j no estamos mais seguros por nenhum momento. KROGSTAD Espero-a l embaixo. SENHORA LINDE Sim, espere; poder me acompanhar at a porta de casa. KROGSTAD Nunca me senti to feliz. Dirige-se porta de entrada. A porta entre a saleta e a sala a partir da conserva-se aberta SENHORAIl>.TDE L (compe um pouco a sala e prepara a capa e o chapu) Que reviravolta! Que reviravolta! Tenho algum por quem trabalhar, por quem viver, um lar para tom-Io acolhedor. Ah, como me vou dedicar! Tomara que venham logo! (Escutando) A vm. Rpido as minhas coisas .. (Pe o chapu e a capa) Ouve-se a voz de Helmer e de Nora, um rudo de chave que gira na fechadura, e Helmer faz entrar Nora, quase fora. Ela est vestida de italiana, e envolve-a um grande xale preto; ele, num domin preto aberto, mostrando a roupa de gala que usa por baixo NORA (ainda na entrada, resistindo) No, no, no, no quero vir para casa; quero ir l para cima, ainda muito cedo. HELMER Mas, querida Nora!
80

NORA Ah! peo-lhe, Torvald, suplico-lhe ... s mais uma hora! HELMERNem mais um minuto, minha doce Nora. Sabe o que combinamos. Vamos, entre aqui ou voc vai se resfriar. Nora ope-se. H elmer a traz gentilmente sala SENHORAINDE Boa noite. L NORA Kristina! HELMER a senhora Linde? Aqui, a esta hora?! SENHORA LIl>.TDE Desculpe-me; queria tanto ver Nora fantasiada! NORA E voc ficou todo esse tempo minha espera? SENHORA LrNDE Fiquei; infelizmente cheguei muito tarde, voc j tinha ido para cima, mas no quis me retirar sem v-Ia. HELMER (tirando de Nora o xale) Ento veja-a bem. Creio que vale a pena. Est linda, no verdade, minha senhora? SENHORAINDE Lindssima. L HELMERIncrivelmente linda, heim? Era tambm esta a opinio de todos l em cima. Mas que teimosia a desta criaturinha! Que se h de fazer?! Acredita que quase tive de empregar a fora para ela sair do baile? NORA Ah, Torvald! Voc h de se arrepender de no me ter concedido sequer meia hora. HELMER A senhora compreende. Ela danou a sua tarantela, teve um xito louco e bem merecido, se bem que talvez tenha se mostrado demasiado espontnea, quero dizer, um pouco mais do que o que compatvel com as exigncias da arte. Mas, enfim, o principal que alcanou xito, um xito colossal. Devia deix-Ia ficar depois disso? Teria diminudo o efeito todo. Muito obrigado! Dou o brao minha linda mulherzinha de Capri - da minha caprichosa mulherzinha de Capri, poderia diz-Io; damos uma rpida volta pela sala;
81

para dentro da

"----------r- ,
cumprimentos para todos os lados, e ento, como se diz nos romances ... "a bela viso" esvaneceu-se. O efeito sempre necessrio em todos os finais, minha senhora; mas isso HELMER Ao passo que fazer tric ... no se pode evitar de ser feio. Veja: os braos colados movimento contnuo ao corpo ... as agulhas num nos de cima para baixo e de baixo para que eu no consigo fazer Nora compreender. faz aqui! Ai, que calor cima ... tem algo de chins ... Ah, que fino champanhe serviram! SE:-;HORA LINDE Boa noite, Nora, e no continue HELMER Bem dito, senhora Linde. Se-iHORALINDE Boa noite, senhor diretor. HELMER(acompanhando-a te. Desejaria

(A.tira o domin sobre uma cadeira e abre a

porta do escritrio) O que isso? Estamos s escuras? Ah, verdade. Perdo. (Entra no escritrio e acende

a ser teimosa.

(
(
( (

algumas velas) NoR.-'. (muito baixo. precipitadamente) Ento? SEl'HOR.-'.LINDE ( baixo ) Falei com ele!
NoR.-'. E ... ? SE:--''HOR.A. LINDE l\ora ... preciso dizer tudo ao seu marido. NoR.-'. (com vo:::desfalecida) Eu bem sabia. SEN'HOR.-'. LINDE Voc nada tem a recear de Krogstad, precisa falar. NoR.-'. No falarei. SEl'HOR.-'.LINDE Pois a carta falar por voc. NoR.-\ Obrigada. Kristina: agora sei o que me resta fazer. Pss! Ento, minha senhora, j'a mas

at a porta)

Boa noite, boa noi-

acompanh-Ia

... mas to perto ...

Depois da sada da senhora Linde, fecha a porta e volta para a cena


Muito bem; at que enfim ela se foi. prodigiosamente tediosa, essa mulher. NORA Voc no est muito cansado, HEL\1ER No, nem um pouco. NORA E tambm no tem sono? HELMER Nenhum; NORA verdade; tempo. NORA Voc sempre tem razo no que faz. HELMER (beijando-a pelo contrrio, sinto-me at animadssimo. E voc? Tem um ar de estar cansada e com sono. J vou me deitar. Torvald?

(
(
(

HEL\!ER (entrando l1uvamente) admirou \'ontade? HEL\lER Retira-se?

SE~HORALINDE J; e agora desejo-Ihes

boa noite.

estou cansadssima.

seu este tric?

HEL\1ER Est vendo? Tinha razo em no a deixar ficar mais

SE:--''HOR.A. LINDE (pegando-o) Muito obrigada; ia-me esquecendo. HEDfER A senhora tricota, ento? SEJ\'HORA LINDE Sim. HEfER HEL'.1ER Pois seria bem melhor se bordasse. SS... 'HORALINDE De fato? E por qu?

a testa)

Agora

a minha

cotovia

est

comeando a falar como ser racional. na alegria do doutor Rank, esta noite? NORA Ah ? No cheguei a agulha com a

Mas, voc reparou

muito mais bonito. Repare: pega-se no bordado


assim, e move-se

a falar com ele.

com a mo esquerda, longa e elegante;

HELMER Eu tambm mal estive com ele, mas h muito no o via de to bom humor. (Contempla-a um instante, depois aproxima-se) Hum! ... como bom, afinal, estar na nossa

mo direita., neste sentido ... observe esta curva que se forma, no concorda? SE:N'HORA LINDE bem possvel. 82

83

(
casa, e s contigo ... Ah, que linda, que inebriante mulherzinha voc ! NORA No olhe assim para mim, Torvald! HELMER Ento, no hei de contemplar o meu mais querido tesouro? Esse esplendor. que meu. s meu, todo meu! NORA(fugindo para o outro lado da mesa) Esta noite no quero que voc me fale dessa forma. HELMER (seguindo-a) A tarantela ainda est no seu sangue, pelo que vejo. E assim voc ainda mais sedutora. Est ouvindo? So os convidados que se retiram. (Mais baixo) Nora, daqui a pouco todo o prdio estar~,em silncio. NORA Assim espero. HELMER No verdade, minha pequena Nora adorada? Ah, quando nos encontramos numa reunio, como a desta noite ... sabe por que me conservo longe de voc, contentandome em envolv-Ia num rpido olhar? Sabe por qu? Porque fao de conta que entre ns h uma paixo secreta, que estamos noivos sem que ningum saiba disso. NORA Sim, sim, bem sei que todos os seus pensamentos so para mim. HELMER E ao nos retirarmos, quando pouso o xale nos seus delicados ombros juvenis, volta da maravilhosa nuca, imagino que voc minha jovem noiva e que, terminada a festa do casamento, eu a conduzo pela primeira vez para casa, onde, enfim, vamos ficar a ss ... vou ficar a ss com voc, com sua jovem e palpitante graa. Durante toda a noite no desejei seno isso. Quando a vi na tarantela, atraente e leve ... senti ferver-me o sangue, no pude mais dominar-me, e foi por isso que a arrastei para baixo to logo ... NORA Agora v, Torvald. Deixe-me. No quero ...
84

HELMERO que quer dizer isso? Ento a minha pequena Nora resolveu brincar comigo. "No quero". Sou seu marido, no sou? Batem porta de entrada NORA(estremecendo) Voc ouviu?

';il

li
II

n:

HELMER (dirigindo-se para a saleta) Quem ? RASK Sou eu. Vocs me do licena? O que ser que ele HELMER (baixo, num tom aborrecido) quer, agora? (Alto) Espere um pouco. (Dirige-se para l e abre a porta) uma grande amabilidade sua no passar pela nossa porta sem bater. M'-'K Pareceu-me ouvir sua voz e pensei em entrar um instante. (Num relancear de olhos pela sala) Ei-Io, este lugar to querido, to familiar) Vocs so felizes, aqui agradvel e acolhedor. HELMER Parecia-me que l em cima tambm no se aborrecIa.

RA\'K De fato, diverti-me muito. E por que no? Por que no se h de gozar tudo neste mundo? Ao menos quanto e pelo tempo que for possvel. O vinho era delicioso! HELMER E sobretudo a champanhe. AA'-'K Voc tambm observou? incrvel o quanto eu bebi! NORATorvald tambm bebeu muita champanhe esta noite. R"'-'<K Srio? NORA verdade, e quando isso acontece ele fica muito engraado.
R~NK Pudera) E por que a gente no haveria de passar uma

boa noite depois de um dia bem empregado? HELMER Bem empregado?! Infelizmente hoje no posso me vangloriar disso. RANK(batendo-lhe no ombro) Mas eu posso!
85

NORA Doutor Rank, o senhor dever ter feito hoje alguma anlise cientfica. R-\..'\l< Exato! . HaMER Oh! Oh~ a minha pequena Nora falando de anlises cientficas! NORA E podemos felicit-Io pelo resultado? R-\..'\K Indubitavelmente. NORA Portanto, o resultado foi bom? R-\..'\K O melhor possvel, no s para o mdico, como para o enfermo: a certeza. NORA(vivamente, perscrutando-o com o olhar) A certeza? R-\..'\K A certeza absoluta. Depois disso no tinha direito a uma noite bem passada? NORA Fez bem, doutor Rank. HELMERTambm penso assim; contanto que no lhe saia caro amanh. R';SK No se recebe nada de graa nesta vida. NORA Doutor Rank, o senhor deve apreciar mui to os bailes de mscara. R-\..'\K Sim; quando h muitas fantasias divertidas. NORA Ora, diga-me: de que nos havemos de fantasiar, no prximo baile? HELMERLouquinha! J est pensando no prximo baile! R-\..'\K Ns dois? Eu lhe digo: a senhora de mascote. HELMER Ah, se encontrar o traje adequado. RAi'fK Basta apresentar-se como a vemos todos os dias. HaMER Essa foi uma sugesto acertada. E voc, j pensou no seu traje? RANK Quanto a isso, meu caro amigo, no tenho mais nenhuma dvida. HaJ\.1ER Vamos ver. RA..NX prximo baile de fantasias eu vou ser invisvel. No
86

(
(
( (

HELMERQue brincadeira! R'ANKH um chapu muito grande e negro ... Ainda no ouviu falar de um chapu que toma uma pessoa invisvel? Basta coloc-Io na cabea para ningum nos ver. HELMER (reprimindo um sorriso) Bem, bem, acredito. RANK Mas estou me esquecendo do motivo que me trouxe aqui. Helmer, d-me um charuto, um dos seus havanas escuros. HELMER Com prazer. (Apresenta-lhe a charuteira) RANK(tirando um charuto e cortando-lhe a ponta) Obrigado. NORA(acendendo umfsforo) Consinta que eu lhe oferea o fogo. RANK Obrigado. (Ela aproxima o fsforo; ele acende o charuto) E agora, adeus. HELMERAdeus, adeus, meu caro amigo. NORA Durma bem, doutor Rank. RANK Agradeo-lhe. NORA Deseje-me a mesma coisa. RANK A senhora? Est bem; se assim o quer... Durma bem. E obrigado pelo fogo. (Cumprimenta-os com um gesto de cabea e sai) HELMER meia voz) Bebeu demais. (a NORA(distrada) Pode ser. HELMER (tira do bolso um molho de chaves e dirige-se para a saleta) NORA Torvald, o que voc vai fazer? HELMERVou esvaziar a caixa do correio; est transbordando; amanh os jornais no cabem l. NORA Voc vai trabalhar esta noite? HELMER claro que no ... O que isso? Mexeram na fechadura. NORA Na fechadura?
87

(
(

(
(

(
(
(
(

{ \

HELMERCom toda a certeza. O que significa isso? No creio que as criadas ... Uma fivela de cabelo quebrada. Nora, uma fivela sua. NORA (rpido) Talvez tenham sido as crianas ... HELMER Realmnte, esto precisando de uma advertncia. Hum, enfim consegui abri-Ia! (Tira o contedo da caixa e chama) Helena! Helena! Apague a luz do vestbulo. (Entra novamente na sala e fecha a porta da saleta) HELMER (segurando as cartas) Olha, que quantidade! (Folheia-as) Que ser isto? NORA(virando-se janela) A carta! No, no, Torvald! .'~ HELMER Dois cartes de visita: de Rank. NORA Do doutor Rank? HELMER (examinando-os) Rank, doutor em medicina. Estavam sobre as cartas. Ps na caixa quando saiu. NORA Tm alguma coisa escrita? HELMER S uma cruz negra encimando o nome. Ora, veja! Que idia de mau gosto! como se estivesse participando a prpria morte. NORA , na realidade o que est fazendo. HELMER Qu? Acaso sabe ... Ele lhe disse alguma coisa? .. NORA Sim. Esses bilhetes significam uma despedida. Quer se afastar para morrer. HELMER Pobre amigo! Eu sabia que tinha os seus dias contados. Mas assim to cedo ... E vai se esconder como um animal ferido! NORA Se no tem remdio, de que servem consolaes? No verdade, Torvald? . HELMER (andando de um lado para o outro da sala) Era como se fosse da fa:rm1ia.No posso me imaginar sem ele. Com os seus padecimentos, e com sua solido, como que constitua um fundo de sombra contra o brilho da nossa fe88

licidade ... Enfim, talvez seja melhor assim. Pelo menos para ele. (Detendo-se) E quem sabe se tambm para ns, Nora. Agora nos dedicaremos exclusivamente um ao outro. (Aperta-a nos braos) Ah! minha querida, sinto como se s assim eu pudesse mant-Ia suficientemente resguardada. Sabe, Nora ... s vezes eu gostaria de v-Ia ameaada de um perigo, para poder expor a vida, dar o meu sangue, arriscar tudo, tudo para proteg-Ia. NORA(soltando-se de seus braos com voz firme e resoluta) Agora leia as suas cartas, Torvald. HELMER No, esta noite, no ... Quero ficar com a minha mulherzinha querida ... NORA Pensando na morte de seu amigo? HELMERVoc tem razo, isso nos comoveu. Interps-se entre ns um espectro sombrio: a idia da morte e da dissoluo. Tentemos libertar-nos dele. At l ... que cada um v para o seu quarto. NORA(lanando-se ao seu pescoo) Boa noite, Torvald ... boa noite! HELMER (beijando-a na testa) Boa noite, minha avezinha canora. Durma bem, Nora. Eu vou ler a correspondncia. (Dirige-se para o escritrio, levando as cartas, e fecha a porta) NORA(tateando em torno de si, com olhar desvairado, pega o domin de Helmer e nele se envolve, dizendo em sussurros rpidos, entrecortados e roucos) Nunca mais o ver! Nunca mais ... nunca .. nunca!. .. (Pe o xale na cabea) E os meus filhos: nunca mais v-Ios, tambm a eles! Nunca, nunca ... Oh! a gua gelada, negra!. .. e to profunda!. .. Ah! se tudo j houvesse terminado ao menos! Est abrindo-a ... l ... No, ainda no. Adeus, Torvald, adeus, filhinhos!
89

Quer correr para a porta de entrada. No mesmo instante abre-se com violncia a do escritrio e Helmer surge com uma carta aberta na mo

(
(

uma coisa dessas iria acontecer. Devia t-Io previsto. Com os princpios levianos de seu pai ... princpios que voc herdou! Ausncia de religio, ausncia de moral, absoluta ausncia do senso de dever... Ah, como estou sendo castigado por encobrir o procedimento dele ... Foi por voc que o fiz, e essa a minha recompensa. NORA Pois . HELMERAgora voc destruiu a minha felicidade, aniquilou o meu futuro. No posso pensar nisso sem estremecer. Eis-me nas mos de um homem sem escrpulos: pode fazer de mim o que quiser, mandar, ordenar sua vontade, que eu no me atreverei a balbuciar uma palavra sequer. E assim me vejo reduzido a nada, rebaixado pela inconseqncia de uma mulher. NORA Quando eu deixar este mundo voc ficar livre. HELMER Ah, nada de grandes frases! Seu pai tambm tinha uma grande proviso delas. De que me serviria isso? Sim, de que me serviria a sua partida d~ste mundo, como diz? De nada. Ele poderia divulgar o caso da mesma forma, e sendo assim, talvez chegasse a julgar-me cmplice da sua ao criminosa. At poderiam crer que fui eu o instigador. que eu que a levei a isso. E tudo isso eu devo a voc - a quem, no entanto, s ofereci carinho, durante toda a nossa vida em comum. Agora voc compreende o que fez comigo? NORA(serena e fria) Compreendo. HELMER Isso to inacreditvel que ainda no consigo entender direito. No entanto, preciso tentar corrigir. Tire esse xale, tire-o, j disse. Tenho de content-Io de alguma forma. O principal abafar o caso, de qualquer forma. E, no que diz respeito nossa vida ntima, tem que parecer como se
91

HELMER Nora! NORA(soltando um grito agudo) Ah! HELMER O que isto? .. Voc sabe o que esta carta contm? NORA Sei, sei ... Deixe-me ir embora! Deixe-me sair! HELMER (retendo-a) Aonde voc vai? NORA(tentando soltar-se) Voc no poder me salvar, Torvald! HELMER (recuando) Ento verdade?! Esta carta diz a verdade?! Que horror! No, no, impossvel, no pode ser! NORA verdade. O meu amor foi superior a tudo! HELMEROra, no me venha com essas desculpas esfarrapadas! NORA(dando um passo para ele) Torvald! HELMERInfeliz~ O que voc ousou fazer? NORA Deixe-me ir embora. Voc no ter de suportar o peso da minha falta, no ser responsvel... HELMER Basta de melodrama! (Fecha a porta da saleta) Fique aqui e se explique. Voc se d conta do que fez? Responda! Yoc percebe? NORA(fixa-o com uma expresso enrijecida) Sim, agora comeo a compreender a realidade. HELMER (caminhando, agitado, pela sala) Ah, que terrvel

(
(

( / (

(
(
(

(
C

(
I
i:

despertar! Oito anos! ... Durante oito anos voc foi a minha alegria e o meu orgulho ... e agora vejo que uma hipcrita, uma impostora ... pior ainda, uma criminosa! Que abismo de torpezas! Ah, que horror! NORA (muda, continua a olh-Ia fixamente) HELMER (parando em frente a ela) Eu devia ter sabido que

(
(

90
(

.,~~

nada tivesse mudado entre ns. S aos olhos do mundo, claro. Voc continuar aqui na minha casa - no preciso diz-Io - mas eu no lhe permitirei educar as crianas ... no me aventuro a confi-Ias a voc. Ah, ter de falar assim quela que tanto amei e que ainda ... MaS isso acabou. De agora em diante no se trata de salvar a felicidade, mas o que sobrou dela ... destroos ... aparncias ... Tocam porta de entrada (Estremecendo) O que ser? A esta hora! Ser que o pior... J? ... Esconda-se, Nora. Diga que est doente. NOR-A. (no se move) HEL\lER(vai abrir a porta) A CRlADA camisola, na saleta) Uma carta para a senhora. (de HEL~!ER D-me. (Agarra a carta e fecha a porta) Logo vi que era dele. Vou l-Ia eu mesmo. NOR-A. eia. L HED1ER ( luz da lamparina) Falta-me Goragem. Ela pode significar a nossa runa ... No; preciso certificar-me. (Abre rapidamente a carta, percorre algumas linhas, examina o papel anexo e solta um grito de alegria) Nora! NOR-.l" (interroga-o com o olhar) HEL\!ER Nora! ... Espere, deixe-me ler outra vez! isso ... Estou salvo, Nora! Estou salvo! NORA E eu? HEL\illZ Voc tambm, claro. Ambos estamos salvos. Olhe. Ele lhe devolveu a nota promissria. Diz que lastima, que se arrepende que um feliz acontecimento lhe transformou a existncia Ah! pouco me importa o que ele diz. Estamos salvos, Nora! J ningum nos pode prejudicar. Ah! Nora, Nora ... mas primeiro destruam-se essas coisas repugnantes.
92

Deixe-me

ver ... (Lana

um rapido

olhar

nota

promissria) No, nada quero ver; foi um mau sonho que tive; acabou-se. (Rasga as duas cartas e a nota promissria, lana tudo na estufa e contempla os papis a arderem) Pronto! tudo desapareceu. Ele dizia na carta que desde a vspera do Natal, voc ... Ah, trs dias! O que voc deve ter passado, Nora! NORA Durante esses trs dias eu vivi um conflito terrvel. HELMERE chegou a se desesperar; no via outra soluo a no ser a... No, no, no vamos recordar essas coisas odiosas. Agora podemos gritar de alegria e repitamos: acabou-se, acabou-se! Mas escute, Nora, parece, que voc no compreende: acabou-se! O que significa essa rigidez? Ah, minha pobre Nora, compreendo ... Voc pensa que eu no lhe perdoei tudo. Bem sei que o que voc fez foi por amor a num. NORA verdade. HELMER Voc me amou como uma mulher deve amar o marido. Somente os meios voc no conseguiu julgar lireito. Mas pensa que o fato de voc no saber agir por conta prpria me faz quer-Ia menos? No, no, confie em mim: eu a orientarei, serei seu guia. Deixaria de ser homem se essa sua falta de capacidade feminina no a tomasse duplamente sedutora aos meus olhos. Esquea as palavras rudes que pronunciei nos primeiros momentos de temor, quando acreditei que tudo ia desmoronar sobre mim. Eu a perdoei, Nora; juro que a perdoei. NORA Obrigada pelo perdo. (Sai pela porta da direita) HELMER No v embora ... (Segue-a com a vista) Por que voc est indo para o quarto? NORA(do quarto) Para tirar a fantasia.

li
!

93

(
(
(
HELMER(junto da porta, que ficou aberta) se acalmar, amedrontada. proteg-la. refazer-se Descanse dessa inquietao, tranqila, Bem, tire-a, tente minha avezinha asas para HELMER Nora, rosto .. ? NORA Sente-se, o que isso? Essa expresso vai ser demorado. rgida em seu

tenho amplas

Tenho muito a dizer...

(
(

(Andando de um lado para o outro, sem se afastar da porta) -Ah, como o nosso lar tranqilo e encantador, Nora! Aqui voc est segura! Eu a guardarei como a uma pomba que foi ~colhida depois de ser retirada s e salva das garras do -butre. Saberei aquietar o seu pobre

HELMER (sentando-se quietando, eu ... nunca

em frente

a ela) Voc est me inTambm acertar as

Nora ... No a compreendo. voc no me compreende. o compreendi ... at hoje noite ... ; no me

NORA Sim, isso mesmo: interrompa. Oua contas, Torvald.

o que lhe digo. Precisamos

corao

palpitante.

Conseguirei

isso pouco a pouco, acreNo precisarei Voc sentir dizer-lhe ou

(
(

dite, Nora. Amanh Tudo voltar continuamente corao. mesmo verdadeiro perdoou corao. a tivesse

voc ver as coisas sob outro aspecto. isso em seu

HELMER O que voc quer dizer com isso? NORA (aps um instante de silncio) No chama a sua ateno o fato inusitado HELMER O qu? NORA H oito anos que somos casados. Reflita um momento: no esta a primeira vez que ns dois, tal como somos, marido e mulher, conversamos a srio um com o outro? HELMER A srio ... o que voc quer dizer com isso? NORA Oito anos se passaram o nosso primeiro uma palavra H EL:Yl ER encontro at mais, se contarmos srio. envolv-la sempre nas desde sem que nunca trocssemos de estarmos sentados aqui face a face?

a ser como antes. que a perdoei.

(
(

Como pode supor que seria capaz de rejeit-la, de a censurar? Ah, voc corao de homem, a mulher - perdoou-a

no sabe o que um saber que no ntimo de todo o

Nora. Para o homem algo completamente,

indescritivelmente

doce e prazeroso

(
(

como se ele tivesse criado o seu duplo; como se


dado luz. Em certo sentido assustada e desamparada. ela se torna igualno futuro, pobre Nora; e a sua

mente mulher e filha. Assim a considerarei

( (
(
(

sria sobre um assunto

criaturinha

No se inquiete,

Voc acha que eu deveria em relao

seja apenas franca comigo e eu serei a sua vontade conscincia. - O que significa Tomou a se vestir?

isso? Voc no se deitou?

minhas preocupaes ria fazer?

s quais voc nada podeQuero dizer que nunca srios e nOs aprofundar

NORA (que acaba de envergar seu traje habitual) de, Torvald, tomei a me vestir. HELMER A esta hora ... para qu? NORA Esta noite no pretendo dormir.

verda-

NORA No me refiro a preocupaes. nos sentamos para tentar sermos sobre o que quer que fosse. HELMER Mas, minha querida bom? NORA esse o ponto.

Nora; o que isso lhe traria de Tenho por pa-

HELMER Mas, minha querida Nora ... NORA (consultando o relgio) Ainda no muito tarde. Sentese, Torvald. Temos muito que dizer. (Ela senta-se no outro

Voc nunca me compreendeu. Torvald; primeiro

lado da mesa) 94
(

sido tratada muito injustamente, pai, e depois por voc.

95

HELMER o qu? Por ns dois? Mas quem que a amou tanto como ns? NORA(meneando a cabea) Vocs jamais me amaram, apenas lhes era divertido se encantar comigo. HELMER Nora, o que voc est dizendo? NORA assim mesmo, Torvald; quando eu estava em casa, papai me expunha as suas idias, e eu as partilhava. Se acaso pensava diferente, no o dizia, pois ele no teria gostado disso. Chamava-me sua bonequinha e brincava comigo, como eu com as minhas bonecas. Depois vim morar na sua casa. HELMER Voc emprega umas expresses-singulares lar do nosso casamento. para'fa-

engraado que eu os levante e brinque com eles. Eis o que foi o nosso casamento, Torvald. HELMER Descontando o exagero, h alguma verdade no que voc diz. Mas para o futuro tudo mudar. O tempo de recreio passou, agora chegou o da educao. NORA A educao de quem, a minha ou a das crianas? HELMER Uma e outra, querida Nora. NORA Ah, Torvald, no, voc no o homem indicado para me ensinar a ser uma verdadeira esposa. HELMERE voc quem diz isso? NORA E eu ... de que maneira estaria preparada para educar meus filhos? HELMER Nora! NORA No o que voc dizia ainda h pouco ... que essa tarefa voc no ousaria me confiar? HELMERDisse num momento de irritao. Voc no deve dar ateno a isso. NORAAh, mas voc estava absolutamente certo. uma tarefa superior s minhas foras. Primeiro quero cumprir uma outra. Devo tentar educar a mim mesma. E voc no o homem indicado para me ajudar nessa tarefa. algo que eu devo empreender sozinha. E para isso eu vou deix-Io. HELMER (erguendo-se de um pulo) O que voc est dizendo? NORA Preciso estar s, para avaliar a mim mesma e a tudo quanto me rodeia. Pbr isso no posso continuar a viver com voc. HELMER Nora! Nora! NORA Quero me retirar .' Kristina. HELMERVoc est delirando. sta noite ficarei na casa de
jOSSO

( I

(
(

NORA(imperturbvel) Quero dizer que das mos de papai passei para as suas. Voc arranjou tudo ao seu gosto, gosto que eu partilhava, ou fingia partilhar, no sei ao certo; talvez ambas as coisas, ora uma, ora outra. Olhando para trs, agora, parece-me que vivi aqui como vive a gente pobre, que mal consegue ganhar o seu sustento. Vivi das gracinhas que fazia para voc, Torvald; mas era o que lhe convinha. Voc e papai cometeram um grande crime contra mim. Se eu de nada sirvo, a culpa de vocs. HELMER Como voc injusta, Nora, e ingrata! No foi feliz aqui? NORA Nunca. Julguei que sim, mas nunca fui. HELMER No foi ... nunca foi feliz?! NORA Nunca; era alegre, nada mais. Voc era to amvel comigo! Mas a nossa casa nunca passou de um quarto de brinquedos. Fui sua boneca-esposa, como fora boneca-filha na casa de meu pai. E os nossos filhos, por sua vez, tm sido as minhas bonecas. Eu achava engraado quando voc me levantava e brincava comigo, como eles acham
96

i
11

I
t

deixar. Eu lhe proibo.

NORA De agora em diante voe .. ; to pode me proibir nada.


97

-(

/
i

:( I
I

(
{
Levo tudo que me pertence. De voc nada quero, nem agora, nem nunca. HELMER Mas que loucura essa? NORA Amanh parto para casa ... Quero dizer, para o lugar onde nasci ... L encontrarei mais facilmente algum trabalho. HELMER Oh, criatura cega e inexperiente! NORA Tenho que fazer o possvel para adquirir experincia, Torvald. HELMER Abandonar o seu lar, seu marido, seus filhos! Voc no pensa no que diro as pessoas.? NORA No posso pensar nisso. Sei unicamente que para mim isso indispensvel. HELMER Ah! revoltante! Voc seria capaz de negar a tal ponto seus deveres mais sagrados? NORA E quais so meus deveres mais sagrados, no seu parecer? HELMER E sou eu quem precisa dizer isso? No sero os que voc tem para com seu marido e seus filhos? NORA Tenho outros to sagrados cqmo esses. HELMER No tem. Quais poderiam ser? NORA Meus deveres para comigo mesma. HELMER Antes de mais nada, voc esposa e me. NORA J no creio nisso. Creio que antes de mais nada sou um ser humano, tanto quanto voc ... ou pelo menos, devo tentar vir a s-Io. Sei que a maioria lhe dar razo, Torvald, e que essas idias tambm esto impressas nos livros. Eu pormj no posso pensar pelo que diz a maioria nem pelo que se imprime nos livros. Preciso refletir sobre as coisas por mim mesma e tentar compreend-Ias. HELMER seu dever compreender em primeiro lugar o papel que voc tem nesta casa. Voc no tem um guia infalvel nestas questes? Sua religio?
98

NORA Ah, Torvald! A religio, nem sei bem ao certo o que ela . HELMER O que voc est dizendo? NORA Dela s conheo o que me ensinou o pastor Hansen ao preparar-me para a crisma. A religio isso, aquilo ... Quando eu deixar tudo isso aqui e me encontrar s, quero pensar tambm sobre esse assunto. Saberei se o pastor Hansen dizia a verdade, ou, pelo menos, se o que disse verdadeiro para mim. HELMER Ah, isso inaudito, uma jovem mulher como voc! Mas se a religio no pode conduzi-Ia ao bom caminho, deixe-me sacudir a sua conscincia. Voc deve ter algum senso moral. Ou estou errado? Talvez voc tambm no o tenha. NORA Talvez fosse melhor nem responder, Torvald. Nem saberia faz-Io. Essas coisas esto confusas na minha cabea. S uma coisa sei: que minhas idias divergem inteiramente das suas. Tambm fiquei sabendo que as leis no so o que eu julgava que fossem, mas que essas leis so justas, algo de que ningum me poder convencer, Ento uma mulher no teria o d.ireito de evitar um desgosto a seu velho pai moribundo ou de salvar a vida do marido! Eu no acredito nisso. HELMERParece uma criana falando. Voc no entende nada da sociedade de que faz parte. NORA No, nada entendo. Mas quero chegar a entender e certificar-me de qual de ns tem razo: se a sociedade ou se eu. HELMER Voc est doente, Nora, tem febre: quase me conveno de que perdeu o juzo. NORA Sinto-me esta noite mais lcida e mais segura de mim do que nunca.
f~'

(
(

( (
(
(

li(
i
I

i
.
r

li
IJ

99

it

, i

( ( (
HELMER E com essa firmeza e em perfeita lucidez que voc abandona seu marido e seus filhos? NORA Sim. HELMER Isso s tem uma explicao possvel. NORA Qual? convencida de que voc iria chamar a si a responsabilidade de tudo e diria: sou eu o culpado. HELMER Nora! NORA Voc acha que eu teria aceitado tal sacrifcio? claro que no. Mas de que valeriam as minhas afirmaes contra as suas? Pois bem! Esse era o milagre que eu esperava, cheia de temor. E para evitar isso que eu queria terminar com a minha vida. HELMERNora, por voc eu trabalharia alegremente dia e noite. Suportaria tudo, preocupaes e provaes; mas no h ningum que sacrifique a sua honra pelo ente que ama. NORA Milhares de mulheres tm feito isso. HELMER Ah, voc pensa e fala como uma criana insensata. NORA Talvez. Voc, porm, no pensa e nem fala Como o homem a quem eu possa me unir como companheira. Uma vez tranqilizado, no sobre o que poderia acontecer comigo, mas sobre o risco que voc corria - e quando no havia mais perigo, pelo menos no que se referia a voc, voc fez como se nada tivesse acontecido. Eu tornei a ser uma avezinha canora, a sua boneca, que voc passaria a proteger com muito mais cuidado, pois percebeu quanto era delicada e frgil! (Erguendo-se) Oua, Torvald: nesse momento tornou-se evidente para mim que vivi oito anos nesta casa com um estranho, a quem dei trs filhos ... Ah, nem vou continuar falando para no ter que lembrar disso. Tenho vontade de partir-me em mil pedaos. HELMER (triste) Sim. Estou percebendo. Abriu-se entre ns um abismo - mas Nora, no seria possvel transp-Io? NORA Tal como sou agora, no posso ser sua mulher. HELMER Eu poderia mudar. NORA Talvez ... se a sua boneca for afastada de voc.

(
( (

(
( (

I
11

HELMER Voc j no me ama. NORA Sim. isso mesmo. HELMER Nora! ... Como voc pode dizer isso? NORA Custa-me muito, Torvald, porque voc sempre foi muito bom para mim. Mas nada posso contra isso: j no o amo maIs. HELMER(esforando-se para manter-se calmo) Disso tambm voc est clara e seguramente convenci da? NORA Sim, absolutamente claro e certo. E por essa razo que no quero permanecer mais tempo aqui. HELMER E voc pode me explicar como perdi o seu amor? NORA Sem dvida! Foi esta noite, quando no vi realizar-se o milagre esperado. Ento vi que voc no era o homem que eu imaginava que fosse. HELMER Explique-se: eu no a entendo. NORA Durante oito anos esperei to pacientemente! Pois eu bem sabia que milagres no acontecem todos os dias. E ento me invadiu essa coisa angustiante, e eu tinha toda a certeza do mundo de que chegara a hora do milagre. Enquanto a carta de Krogstad estava na caixa, nem por um instante pensei que voc poderia se curvar s arbitrariedades desse homem. Acreditava firmemente que voc lhe diria: Vamos, publique tudo ... E quando isso acontecesse ... HELMERBem, o que voc queria? Que eu a tivesse lanado na vergonha e na desonra ... NORA ... quando isso acontecesse eu estava plenamente
100

ili

'I :1

li!
I)

li q

I1

( (

';

( (

101

!~

(
(

HELMER Mas, separar-me ... separar-me de voc! No, Nora! No posso aceitar essa idia! NORA(dirigindo-se para a porta da direita) E exatamente por isso que eu tenho de ir embora~ (Sai e toma a entrar com o sobretudo, o chapu e uma maleta de \'iagem que coloca sobre uma cadeirinha ao p da mesa) HELMERAinda no, Nora, ainda no! Espere at amanh. NORA(pondo o sobretudo) No posso passar a noite sob o teto de um estranho. HELMERMas no podemos viver juntos como irmo e irm? NORA(prende com gestos finnes o chapu) Voc bem sabe que isso duraria pouco. (Atira o xale sobre os ornbros) Adeus, Torvald. No quero ver as crianas. Sei que esto em melhores mos que as minhas. Assim como sou, por enquanto ... no posso ser uma me para elas. HELMERMas algum dia, Nora ... algum dia? NORA Como posso responder-lhe? No sei nem o que ser de rrum. HELMER Mas voc minha 'mulher; como agora e como o que quer que venha a ser. NORA Oua, Torvald. Quando uma mulher deixa a casa de seu marido, como eu estou fazendo agora, as leis - segundo ouo dizer - absolvem o marido de qualquer obrigao para com ela. De qualquer modo, eu o deixo livre de agora em diante. Inteira liberdade de parte a parte. Olha, aqui est o seu anel: devolva-me o meu. HELMERAt o anel? NORA At. HELMER Tome. NORA Obrigada. Agora tudo acabou. Deixo aqui as chaves. Quanto direo da casa, as criadas esto a par de tudo ...

melhor que eu. Amanh Kristina vir embalar tudo quanto eu trouxe quando vim para c. Desejo que me remetam essa mala. HELMER Est tudo acabado! Voc nunca mais vai pensar em mim, Nora? NORA Vou pensar muitas vezes em voc, claro, e nos meus filhos, e na casa. HELMER Posso lhe escrever, Nora? NORA No! Nunca. Proibo-o de fazer isso. HELMER Ah, mas decerto posso lhe enviar algo. NORA Nada, nada. HELMER Ajud-Ia, se voc precisar. NORA No, j lhe disse. No aceito nada de estranhos. HELMER Nora ... nunca passarei de um estranho para voc? NORA(segurando a maleta) Ah! Torvald, para isso seria preciso o maior dos milagres. HELMERE qual seria o maior dos milagres? NORA Seria preciso transformarmo-nos os dois a tal ponto ... Ah, Torvald! J no mais acredito em milagres. HELMER Eu, porm, quero crer neles. Diga. Deveriamos nos transformar a tal ponto que ... NORA ... que a nossa unio se transformasse num verdadeiro casamento. Adeus. (Sai pela porta da saleta) HELMER (caindo numa cadeira junto porta e cobrindo o rosto com as mos) Nora! Nora! (Ergue a cabea e olha em tomo de si) Est vazia, ela no est mais aqui! (Com um vislumbre de esperana) "O maior dos milagres!" Ouve-se, vindo de baixo, o bater do porto.

(
(
i~
\

( (

( (
( (

(
(
(

(
(

i
.! (
:1
I

Ii (
!II (

H
I1 U (

li li
"

(
(

li
f\

'l!

!
l(

'I

i( !
I
i (

102

103

Você também pode gostar