Você está na página 1de 11

Otras literaturas hispnicas: las letras negroafricanas de Guinea Ecuatorial

Amarino Oliveira de Queiroz (Universidade Estadual de Feira de Santana)

Ubicado en la costa atlntica ecuatorial de frica, en las proximidades del archipilago de Santo Tom y Prncipe, el territorio correspondiente a la actual Repblica de Guinea Ecuatorial fue ocupado inicialmente por los portugueses en 1471. Bajo tratado firmado trescientos aos despus, en 1778, fue cedido a la corona espaola a cambio de la colonia portuguesa de Sacramento, en Uruguay, y parte de los territorios brasileos hoy correspondientes a Santa Catarina y Ro Grande del Sur. De esta presencia colonial ibrica los guineanos heredaran, juntamente con el oficial idioma castellano, el criollo fa dambo, utilizado hasta nuestros das en la isla de Annobn, a quien el poeta Juan Toms vila Laurel (2007) cant, en un mixto de irona y ternura:

Corran los aos de aquel siglo cuando un lusitano de la mar dej su pipa en la proa para a todo pulmn exclamar: Tierra a estribor!, a mano diestra! Annobn, su nombre lo dice. [...] Hoy somos del sur, de un sur con sus aguas negras y profundas, con su gran mar, que a veces engulle a sus hijos que luchan por asirse a un cabo de la lejana madre, su madre. Annobn, no te desmayes. Quiz dentro de una pleamar y media decir podremos con toda fuerza: Feliz Ao Nuevo.

Pero la presencia del idioma castellano en frica como lengua de comunicacin y, sobre todo, de expresin literaria, configura una discusin apenas

158

iniciada. Aunque figure como una de las lenguas oficiales de la Unin Africana, los registros acadmicos acerca de su presencia representan un conjunto todava poco explorado en Brasil. A este dato se contrapone el hecho de que su creciente visibilidad mundial y su franca expansin en el contexto lingstico del Occidente lo alzaron a una condicin slo superada por el ingls en cuanto al nmero de hablantes. Mltiples son los estudios lingsticos y literarios que contemplan la situacin del idioma y de sus manifestaciones peninsulares e hispanoamericanas, pero, entre nosotros, si nos reportamos a otros contextos culturales como el asitico, por ejemplo, nos deparamos con un enorme vaco. Presente sobre todo en las zonas septentrionales del continente africano como Canarias, Marruecos y Shara Occidental, el espaol literario encuentra un ejemplo muy particular en la llamada literatura hispanonegroafricana de Guinea Ecuatorial, el nico pas independiente del frica subsahariana, o frica negra que, como vimos, lo adopt como oficial, a pesar de la presencia de los idiomas bantes, del criollo annobons y del pidgin english, o pichi, como tambin de la lengua francesa, utilizada para las transacciones comerciales con sus vecinos francfonos. Los ecuatoguineanos se dividen fundamentalmente en cinco principales grupos tnicos, todos de la gran familia lingstica bant: los fangs; los bubis; los ndowes, o combes; los bisios, o bujebas; y los annoboneses, o pagalos, cada uno de ellos transitando entre registros idiomticos propios. A pesar de la ocurrencia del annobons o fa dambo en parte de su territorio insular, motivado por factores ms propiamente poltico-econmicos que lingsticos, en la actualidad el pas forma parte del grupo de los PALOP, la comunidad de los Pases Africanos de Lengua Oficial Portuguesa, por haber oficializado el portugus. En cambio, adems de ser el idioma oficial y de enseanza, el espaol funciona all como lengua de comunicacin intertnica, lo que facilita su expansin, difusin y consolidacin como lengua de expresin cultural y

159

literaria, una vez que, de acuerdo con la escritora e investigadora guineana Trinidad Morgades Besari,

En Guinea Ecuatorial conviven fundamentalmente dos culturas: una de entronque bant y otra enraizada en la hispanidad. El humanismo guineano se nutre del ensamblamiento de estas dos culturas; en ellas est su fuerza y su futuro esperanzador. Los valores hispnicos y africanos confluyen para formar el nuevo hombre guineano (BESARI, 1987, p. 39-41).

La produccin literaria oral encuentra en Guinea Ecuatorial una doble realidad en la que aparecen, por un lado, el conjunto formado por las narrativas, leyendas, proverbios, poemas y canciones en lenguas vernculas como las de los pueblos bubi y fang y, por otro, el legado que se caracteriza por la transmisin oral de elementos del relato medieval heredados de la experiencia colonial espaola. Sin embargo, la actual literatura ecuatoguineana en castellano presenta innmeros ttulos que abarcan tanto el cuento como la novela, el ensayo, el teatro, la crnica o la poesa. Pensando en otras literaturas africanas como aquellas producidas en idioma portugus, hay que tener en cuenta, pues, cuestiones similares como el vnculo establecido entre la oralidad y la escritura, la labor con la memoria o la simbiosis entre las culturas ibrica y africana, elementos igualmente fundamentales para la comprensin de su produccin literaria actual. En principios de la dcada de los 90 del pasado siglo, el profesor y crtico literario Mbar Ngom sealaba que la literatura africana contempornea escrita en lengua espaola, o ms bien, la literatura hispanonegroafricana de Guinea Ecuatorial es la gran ausente de las antologas e historias de las literaturas hispnicas que se hicieron publicar en los ltimos aos, tanto en Espaa como en Amrica Latina o en los Estados Unidos de Amrica. Dicha informacin encontrara eco en el hecho de que, entre los idiomas europeos introducidos en el continente durante la empresa colonial, parece ser precisamente el espaol aqul que presenta el menor nmero de

160

estudios lingsticos y literarios desarrollados, dato que seguramente podra explicar el proceso de invisibilizacin al que est sometido el caso africano dentro de los estudios hispnicos en general:

Si hasta los aos 70, las expresiones literarias africanas en lengua francesa o inglesa se disputaban el mercado editorial, despus de esta fecha, empezaron a aparecer referencias a la creacin literaria lusoafricana. Por todo lo que precede, es evidente que ya es hora, pues, que se le dispense atencin a esta literatura guineoecuatoriana tan desconocida o soslayada (NGOM, 1993, p. 411-412).

Tambin el escritor Donato Ndongo-Bidyogo (1998, p. 9) llama la atencin para el hecho de que el universo literario en lengua espaola estara empezando a encontrar, especficamente en la experiencia hispanoafricana de su Guinea, la convergencia hacia el tercer vrtice de un eje que configura, en la actualidad, la geografa lingstica de un idioma oficialmente compartido por europeos, americanos y africanos. Conforme habamos sealado en otro estudio (QUEIROZ, 2007, p. 64), la apuesta de Ndongo-Bidyogo es la de que la literatura hispanonegroafricana cumplir su papel en la tarea de revitalizacin del idioma castellano y de sus culturas, una vez que ambas instancias ya no podrn ser comprendidas si las disociamos del aporte africano, como bien lo demuestran, en el contexto oficialmente hispanohablante de las Amricas y el Caribe, la obra de importantes escritores como Manuel Zapata Olivella, Nicols Guilln y Nicomedes Santa Cruz. Contabilizando algunas pocas excepciones, como es el caso de los investigadores Jorge Salvo, Jacint Creus, Mbar Ngom o Joseph-Dsir Otabela Mewolo, la situacin de invisibilidad que compromete la trayectoria literaria de Guinea Ecuatorial se va manteniendo hasta los das actuales. A pesar de la continua produccin literaria de sus varios autores y autoras, sobre todo de aquellos que se movimientan a partir del exilio, la difusin internacional de sus obras, y el consecuente desarrollo de una fortuna crtica ms efectiva y diversificada, todava est

161

predominantemente concentrada en el trabajo de antologistas y crticos locales como Donato Ndongo-Bidyogo y Justo Bolekia Bolek. A diferencia de lo que caracteriza histricamente diversas otras literaturas africanas como las de lengua portuguesa o francesa, donde la poesa aparece como gnero fundador, la experiencia guineana encuentra lugar a partir de la narrativa corta, seguida de muy cerca por la novela y, slo ms tarde, por la poesa, ya en el perodo posterior a la independencia poltica, o sea, despus de 1968. Hacia los aos 40 del siglo pasado abultara una produccin literaria escrita en castellano a partir de la antigua Guinea Espaola, revelando una presencia ms expresiva de escritores locales en la prensa colonial y dando proseguimiento a la investida iniciada por vuelta de 1901, con el aparecimiento del primer peridico publicado en la ciudad de Santa Isabel, actual Malabo, capital del pas. En 1947 se abre a los autores nativos un pequeo espacio en la revista catlica La Guinea Espaola, de fortes tintas colonialistas, con el propsito de difundir y preservar los cuentos, las fbulas y las leyendas de tradicin autctona. Mbar Ngom observa que por detrs de esta actitud se ocultaba otro objetivo:

Valerse de los nativos, alumnos de las misiones catlicas y seminaristas en su mayora, para obtener datos de primera mano sobre las costumbres de los distintos pueblos que habitaban la colonia y, de ese modo, facilitar la accin colonial y civilizadora de Espaa. Adems de la utilizacin de la escritura para traducir el alma y la mentalidad de los nativos, se trataba ms que nada, por lo menos inicialmente, de una operacin de recoleccin, transcripcin y traduccin al castellano de la produccin literaria tradicional. En este sentido, los propios autores y actores eran meras correas de transmisin. Sin embargo, la interaccin a nivel de los intermediarios o autores de dos situaciones culturales marcadas, la primera por la oralidad y la segunda por la escritura con sus exigencias formales, dio lugar a una simbiosis (NGOM, 1993, p. 412).

Por irona, asevera Ngom, la estrategia misionera desencaden un efecto opuesto, una vez que el proceso de mera catalogacin de esos materiales fue gradativamente evolucionando debido a la incorporacin de formas ms

individualizadas de manipulacin: valindose de la libertad creadora e interpretativa

162

caracterstica de los escritores, estos nuevos autores acabaran por promover, tambin a partir del registro escrito en castellano, una reelaboracin esttica de los relatos tradicionales recuperados de la memoria y redimensionados en la imaginacin:

En definitiva, lo que hacen dichos autores es abrir el camino que recorreran, en cierto modo, todos los escritores guineanos; es decir, servir de intermediarios o, mejor dicho, de puente entre el arte narrativo tradicional del trovador, llamado en distintas zonas griot o djli, y el arte narrativo occidental moderno dominado por la escritura (NGOM, 1993, p. 413).

En 1953 aparece la primera novela nacional, basada en antigua leyenda ndow, o combe, y escrita por Leoncio Evita: Cuando los combes luchaban. Publicada en 1962, otra novela marcara los primordios de la literatura escrita guineana: Una lanza por el Boab, de Daniel Jones Mathama. Pero casi inmediatamente despus de su independencia poltica, proclamada en el 12 de octubre de 1968, Guinea Ecuatorial vivi aos de inestabilidad y turbulencia poltica causada por la dictadura militar, enfrentndose perodos en los que se prohibi el uso del idioma castellano y se implant una violenta censura. Estos aos oscuros dieron lugar a una expresiva produccin literaria a partir del exterior, donde destacan autores como el poeta y ficconista Francisco Zamora Loboch y el historiador, ensayista y escritor Donato Ndongo-Bidyogo. La experiencia del exilio, la bsqueda de una identidad hispanonegroafricana y la labor con la memoria constituyen algunas de las caractersticas comunes a las obras de ambos autores. Ndongo-Bidyogo fue el coordinador de la primera antologa de la literatura guineana, llevada a pblico en Espaa a principios de la dcada de los 80, adems de haberse dedicado fundamentalmente a la prosa de ficcin. En su poema Prisionero de La Gran Va (1984), Zamora Loboch, exiliado en Madrid, proclama un yo lrico que tiene la garganta enmohecida por no poder salir a las plazas y ensayar mis gritos de guerra ni pasearme por las grandes vas/ el torso desnudo, desafiando al invierno [...].

163

En el perodo que comprende las tres ltimas dcadas del pasado siglo, despus de un estreno basado en el cuento y la novela, aparece tambin la poesa, para juntarse a los textos ficcionales producidos por escritores como Ciriaco Bokesa, Constantino Ochaa, Juan Balboa Boneke, Raquel Ilonb y Mara Nsue Ange. Fueron estas dos escritoras, respectivamente, la primera poeta, con el libro Ceiba, y la primera novelista de las letras guineanas, con el libro Ekomo, que es tambin la tercera de las novelas publicadas en el pas. En los ltimos aos otros nombres femeninos se incorporaron al conjunto, tales como, desde Canarias, pero nacida en Guinea, el de la poeta, ficcionista, filsofa, antroploga, editora y guionista de cine y TV Elsa Lpez; Trinidad Morgades Besari en el ensayo, la ficcin, el periodismo y la dramaturgia; Guillermina Mekuy en la novela; Mercedes Jora en la poesa; Remei Sipi en el ensayo y el cuento; Ana Lourdes Sohora y Mara Caridad Riloha, tambin en la narrativa corta. El aparecimiento de dichas escritoras en el espacio de las letras guineanas representa tambin un esfuerzo colectivo de las mujeres contra la doble invisibilizacin social y artstica. En su poema Los ros hablan, Raquel Ilonb (1978) metaforiza de forma bastante singular esta situacin:

que nadie vigile que escucho en silencio el agua de los ros que me hablan. [...] Un da me dijo alguien que los ros nunca hablan, que slo siguen su curso y sin palabras escapan. Qu triste pas aquel da al escuchar sus palabras, me fui corriendo hacia el ro para que l me explicara por qu yo le oigo tan claro y otros no le oyen nada.

A los nombres anteriormente elencados se aaden, entre otros, los de Marcelo Ensema, Julin Bibang, Anacleto Ol, Carlos Nsue Otong, Antimo Esono

164

Ndongo, Bienvenido Ivina Esua, Jernimo Rope Bomab, Juan Manuel Jones Costa, Desiderio Mbomio, Pancracio Esono, Gerardo Behori Sipi, Eugenio Nkogo Ond, Joaqun Mbomio Bacheng, Maximiliano Nkogo, Justo Bolekia Bolek, Juan Toms vila Laurel y Jos Siale Ndjangany. Una postura polticamente reivindicatoria permanece hasta los das actuales en gran parte de la obra de dichos autores, revelando una expresin literaria claramente ideologizada y vigilante donde repercute, de forma bastante evidente, el compromiso efectivo que muchos de ellos asumieron con su pas, sobre todo despus de la ruptura poltica, el banimiento y el exilio, una vez que, de acuerdo con las palabras de Donato Ndongo-Bidyogo,

como los juglares de nuestra tradicin, somos los dueos del verbo, de la palabra, los intermediarios por excelencia entre esa palabra y la accin. Hurgamos en nuestras almas para exteriorizar las necesidades del cuerpo social, para hacer explcitas tanto las carencias como los anhelos, para proponer, como vehculos del cambio, esas transformaciones necesarias para la evolucin, e incluso para la subsistencia (NDONGO-BIDYOGO, 2006, p. 7).

En esta direccin se est construyendo significativa muestra de las literaturas escritas en lenguas europeas, en lenguas vernculas y criollos o en idioma rabe, a partir del continente africano. Como en el mencionado fragmento potico de Raquel Ilonb, donde abulta la figura de un ro que habla y que se hace escuchar, esperemos que al silencio y a la invisibilidad se interponga el poderoso eco de muchas voces en dilogo, para que el espacio de creacin representado por las letras negroafricanas de Guinea Ecuatorial demarque, de forma efectiva, su merecido lugar dentro del conjunto ms amplio de las literaturas hispnicas contemporneas.

Referencias

BESARI, Trinidad Morgades. Guinea Ecuatorial y la hispanidad. Revista Africa 2000, n. 1, ao 2, poca 2, p. 39-41, 1987.

165

BOLEK, Justo Bolekia. Cuentos bubis de la isla de Bioko. vila, Espaa: Malamba, 2003.

CREUS, Jacint. Cuentos de los ndowe de Guinea Ecuatorial. Madrid: Centro Cultural Hispano Guineano (CCHG), 1991.

EVITA, Leoncio. Cuando los combes luchaban. (Novela de costumbres de la Guinea Espaola). Madrid: Instituto de Estudios Africanos/ Consejo Superior de

Investigaciones Cientficas, 1953.

ILONB, Raquel. Ceiba. Madrid: D. L., 1978.

LA GUINEA ESPAOLA. Santa Isabel (Malabo), 1946-1968.

LAUREL, Juan Toms vila. Annobn. In: Poesa completa: antologa. Disponible en: <http://www.guineanos.org/poemas.htm>. Acceso en: 26 set. 2007.

______. Historia ntima de la humanidad. Malabo: Ediciones Pngola, 1999.

NDONGO-BIDYOGO, Donato. Literatura moderna hispanfona en Guinea Ecuatorial. Disponible en: <www.angelfire.com/sk2/guineaecuatorial/literatura.htm>. Acceso en: 12 ago. 2005.

______. Literatura hispanoafricana. Revista Mundo Negro, p. 9, ene. 1998.

_____. Antologa de la literatura guineana. Madrid: Nacional, 1984.

166

NDONGO-BIDYOGO, Donato; NGOM, Mbar. Literatura de Guinea Ecuatorial. (Antologa). Madrid: Sial Ediciones, 2000.

NGOM, Mbar. Literatura africana de expresin espaola. Cuadernos, Centro de Estudios Africanos de la Universidad de Murcia, n. 3, p. 111-135, 2003.

______. Dilogos con Guinea Ecuatorial: panorama de la literatura guineoecuatoriana de expresin castellana a travs de sus protagonistas. Madrid: Labrys 54 Ediciones, 1996.

______. La literatura africana de expresin castellana: la creacin literaria en Guinea Ecuatorial. Revista Hispania, v. 76, n. 3, p. 410-418, set. 1993.

NSUE, Mara. Ekomo. Madrid: UNED, 1985.

OTABELA

MEWOLO,

Joseph-Dsir;

ONOMO-ABENA,

Sosthne.

Literatura

emergente en espaol: literatura de Guinea Ecuatorial. Madrid: Ediciones del Orto, 2004.

QUEIROZ, Amarino Oliveira de. Espaol, lengua de comunicacin. Espaol, lengua de literatura: el caso africano. In: CONGRESO NORDESTINO DE ESPAOL, 1, 2008, Recife. Cuaderno de resmenes expandidos programacin del evento. 2008. 1 CDROM.

______. As inscrituras do verbo: dizibilidades performticas da palavra potica africana. (Tesis doctoral), Pgletras, UFPE, Recife, 2007.

167

SALVO, Jorge. La formacin de identidad en la novela hispanoafricana: 1950-1990. (Tesis doctoral) College of Arts and Sciences, 2003. Florida State University, Miami,

ZAMORA LOBOCH, Francisco. Prisionero de la Gran Va. In: NDONGO-BIDYOGO, Donato. Antologa de la literatura guineana. Madrid: Nacional, 1984.

168

Você também pode gostar