Você está na página 1de 2267

ULYSSES

james joyce nasceu em Dublin, em 2 de fevereiro de 1882. Era o mais velho dos dez filhos de uma famlia que, aps uma breve prosperidade, caiu na pobreza. No entanto, foi educado nas melhores escolas jesutas e depois no University College de Dublin. Em 1902, depois de se formar, mudou-se para Paris, por pensar que l poderia estudar medicina. Porm logo acabou por assistir a aulas e por devotar-se escrita de poemas e rascunhos e elaborao

3/2267

de um sistema esttico. Chamado de volta a Dublin em abril de 1903, devido a uma doena fatal de sua me, ele rumou gradualmente para a carreira literria. No vero de 1904, conheceu uma jovem de Galway, Nora Barnacle, e convenceu-a a ir consigo para o continente, onde planejava lecionar ingls. O jovem casal passou alguns meses em Pola (hoje na Crocia); depois, em 1905, mudou-se para Trieste, onde, exceto por sete meses em Roma e por trs viagens a Dublin, eles viveram at junho de 1915. Tiveram dois filhos, um menino e uma menina. O primeiro livro de Joyce, os poemas de Msica de cmara, foi publicado em Londres, em 1907; e Dublinenses, um livro de contos, em 1914. Com a entrada da Itlia na Primeira Guerra Mundial, Joyce viu-se obrigado a se mudar para Zurique, onde permaneceu at 1919. Nesse perodo, publicou Um retrato do artista quando jovem (1916) e Exilados (1918), uma pea. Depois de um breve retorno a Trieste aps o armistcio, Joyce decidiu mudar-se para Paris a fim de ter mais facilidade na publicao de Ulysses, um livro em que estivera trabalhando desde 1914. Na verdade, o livro foi publicado no seu aniversrio, em Paris, em 1922, e deu-lhe fama internacional. No mesmo ano, ele comeou a trabalhar em Finnegans

4/2267

Wake; e, apesar de estar muito perturbado com problemas num olho e profundamente abalado pela doena mental de sua filha, ele completou o livro e o publicou em 1939. Depois do comeo da Segunda Guerra Mundial, ele foi morar na Frana ainda no ocupada e ento conseguiu uma permisso, em dezembro de 1940, para retornar a Zurique, onde morreu em 13 janeiro de 1941. Foi enterrado no cemitrio Fluntern.

caetano w. galindo nasceu em 1973 em Curitiba, onde mora com sua mulher. Desde 1998 professor da Universidade Federal do Paran. Como tradutor, j verteu para o portugus obras de autores como Charles Darwin, Thomas Pynchon, Tom Stoppard e David Foster Wallace. pai de uma filha e de alguns textos acadmicos sobre traduo, teoria do romance e a obra de James Joyce.

declan kiberd nasceu na rua Eccles, em Dublin, em 1951. Graduou-se no Trinity College antes de partir para o doutorado na Universidade de Oxford. Entre suas publicaes

5/2267

podemos citar Synge and the Irish Language (1979), Anglo-Irish Attitudes (1984) e Men and Feminism in Modern Literature (1985). Deu palestras em mais de quinze pases e escreveu diversos artigos e roteiros para televiso acerca de literatura e poltica irlandesas. Ex-diretor da Yeats International Summer School, ele lecionou por mais de uma dcada no University College de Dublin. casado e tem duas filhas e um filho.

paulo henriques britto nasceu no Rio de Janeiro em 1951. Poeta, contista, ensasta, professor e um dos principais tradutores brasileiros da lngua inglesa, formou-se em Portugus e Ingls pela puc-Rio. professor de traduo, criao literria e literatura brasileira na puc-Rio, onde tambm defendeu mestrado em lngua portuguesa. Em 2002, recebeu o ttulo de Notrio Saber na mesma instituio. Seu livro de poemas Macau foi vencedor do Prmio Portugal Telecom.

7/2267

Sumrio

Nota do tradutor Introduo Declan Kiberd ULYSSES

Nota do tradutor

Toma ento este Ulysses. teu. Ficou dez anos comigo e agora eu me despeo dele. Mas o fato que eu preciso ainda aproveitar este espao para duas coisas. Uma explicar certos pontos, como por exemplo a deciso de publicar o Ulysses sem um aparato de notas. Primeiro de tudo, o que justifica essa escolha a nossa crena na ideia de que, por mais que, num primeiro momento, Ulysses possa, e deva, se beneficiar de outras leituras, de muita crtica e

10/2267

muita enciclopdia, o livro pode ganhar mais se for apresentado sozinho. Pode ser melhor aproveitar a leitura pelo que ela tenha a oferecer, deixando talvez as obsesses anotadoras para as leituras seguintes, que normalmente viro. Assim (e contando com a slida introduo do professor Kiberd para contextualizaes mais gerais), tentamos apresentar o Ulysses como o que ele deve sempre ser em primeiro lugar: um romance, talvez o maior romance de todos, e no um quebra-cabea exemplar. Isso no quer dizer que esse tipo de paratexto, repito, seja de todo desnecessrio, mas apenas que ele pode estar em outro lugar. Hoje, por exemplo, muito do que se pode desejar de esclarecimento est disponvel online, inclusive em portugus, para qualquer leitor com o tipo de curiosidade que o leve a essas dvidas. Anotar todos os nomes de personalidades histricas e todas as canes

11/2267

citadas, em 2012, pode at ser redundante. Mais ainda, essa mesma editora vai publicar em breve um pequeno guia que, novamente evitando o anotacionismo, espera funcionar como um acompanhante para aquelas segundas e terceiras leituras, de uma maneira que apenas um elenco de notas pontuais no poderia fazer. Outro procedimento que pode precisar de uma explicao se refere quase ironicamente, num livro com questes de traduo to complexas a uma coisa irrisoriamente simples. Joyce detestava hfens. (A bem da verdade ele no gostava muito de vrgulas tambm, e isso transparece na traduo.) Em ingls, essa recusa do uso do hfen acaba gerando a criao de vrias palavras aparentemente novas mas que so na verdade apenas uma representao grfica diferente de um composto conhecido, ou mesmo de uma juno de substantivo e

12/2267

adjetivo totalmente normal, coisa que o ingls, de resto, sempre teve facilidade de fazer. Joyce apenas usava as regras de formao de palavras do ingls de uma forma, digamos, mais acelerada. A traduo dessas palavras compostas em portugus pode ter muitas solues, e aqui ns optamos por mais de uma, conforme o caso, o momento, o grau de estranhamento. Por vezes simplesmente as palavras foram desdobradas ou traduzidas por um termo nico, exatamente como seria no caso de se traduzir por ruiva a palavra redhead em um texto qualquer. Em outros casos, criamos algumas palavras pelo mesmo processo de deleo do espao grfico, com a mesma regra que nos permite formar, por exemplo, benvindo, em portugus. Isso gerou tambm alguns vocbulos mais chamativos, e como no era essa a inteno (apesar de no ser tambm motivo proibitivo), acabamos optando por um uso mais comedido dessa

13/2267

soluo, como por exemplo no trecho do terceiro episdio que descreve Kevin Egan como algum senhamor, senterra, senhesposa, ou na descrio do Cidado, no episdio 12, como algum que tem sardasmuitas, barbirsuta, boquimensa, ventasgrandes, longocrnio, vozprofunda, pernasnuas, mosselvagem, ppiloso, rostorrubro, braoforte. Neste ltimo trecho, alis, surge outro motivo de explicao, que o uso do dito acento grave, que antes da reforma de 1971 era usado para registrar o timbre aberto de uma vogal quando da formao de um derivado, como em cafzinho. exatamente nessa funo que ele aparece, em alguns poucos casos, nesta traduo. Em casos ainda menos numerosos, e via de regra j nos momentos mais experimentais do livro, que nos demos o direito de, por exemplo, descrever as rbitas de um cadver como contornazuladas. J um

14/2267

campo em que pudemos (e isso no plural majesttico, como os agradecimentos mais abaixo ho de deixar bem claro) dar rdea mais frouxa lei joyceana da aglutinao foi o dos numerais e dias da semana. Aqui, como nos compostos ingleses, o que aparece na pgina meramente a verso mais precisa da realidade fontica de certas sequncias de palavras: vintetrs, setentecinco, e, ainda mais singelas, terafeira, quintafeira. Essa variabilidade de critrios tambm se aplica deciso de traduzir os apelidos de certos personagens. Chamar algum de Nosey Flynn parece perder algo que o nome Fungo recupera para o leitor brasileiro, ainda mais se h toda uma cena em que Bloom observa o nariz caudaloso de Flynn. O mesmo vale para o Deixaqueuchuto e, mais chamativamente, para o Rojo Boylan, o que, neste caso, ainda nos permitiu recuperar

15/2267

algum jogo entre o apelido e outras ocorrncias da palavra no texto. Uma das regras mais curiosas que afinal voc pode acabar percebendo nesta traduo uma singular flexibilidade no uso das regras. Afinal, o Ulysses, ele mesmo to variado e to mltiplo, no podia ser traduzido de outra maneira. Se em todo o livro, por exemplo, deixamos em ingls os nomes de logradouros (Dame Street) e no monlogo final optamos pela forma aportuguesada (rua Dame), indo aparentemente contra as regras da regularidade e do bom senso, foi apenas porque este livro, nestes casos, tem regras que anulam aquelas. Uma ltima coisa. Por que Ulysses, com y? Bom, depois de explicar tanta coisa aqui talvez eu possa me arriscar a usar as palavras que foram um dia de Guimares Rosa e, recentemente, de Quentin Tarantino, quando lhe perguntaram o sentido da estranha ortografia do ttulo de Inglourious Basterds: tem

16/2267

coisas que melhor deixar para o leitor tentar resolver A segunda coisa que eu quero fazer aqui deixar registrado que muita gente fez o necessrio para que este Ulysses existisse e fosse o melhor possvel, apesar das minhas limitaes. E est mais do que na hora de dar estes crditos. A comear pelos meus predecessores, o corajoso desbravador Antonio Houaiss e a grande professora Bernardina Pinheiro da Silveira. Depois aos meus colegas no curso de letras da Universidade Federal do Paran (ufpr), que bancaram o meu afastamento de quatro anos para escrever o doutorado que gerou esta traduo e aceitaram a ideia de um professor de lingustica ir gradualmente migrando para a literatura. Aos professores Carlos Alberto Faraco, orientador perene, e Jos Luiz Fiorin, que aceitou orientar uma tese que todo mundo achava infazvel. Aos professores Francis Henrik Aubert, Beth

17/2267

Brait e Jos Roberto OShea, membros da banca que aprovou a tese em 2006, na usp. Pontifcia Universidade Catlica do Rio de Janeiro, onde fiz um ps-doutorado sobre traduo de Joyce. Aos inmeros alunos e orientandos que me ouviram falar de Joyce nesses anos e me afiaram bastante. Acima de tudo a Sandra M. Stroparo, minha mulher, que me aguentou e me manteve de p durante a dcada do priplo, e me levou a Dublin, Zurique e Paris, minha filha, que tem hoje quase exatamente a idade de Milly Bloom (como tenho eu a de Poldy), e que a minha leitora ideal no futuro, ao meu irmo, Rogerio W. Galindo, um dos primeiros leitores, a Lus Gonales Bueno de Camargo, meu irmo-de-armas, incitadorgeral-da-repblica e grande exemplo. A vrios outros leitores de primeira hora, entre eles Lielson Zeni e o ber-vizinho Cristovo Tezza. A Srgio Medeiros e Dirce Waltrick do Amarante, Augusto de Campos, Fritz Senn e

18/2267

Finn Fordham. A Edson Cruz, Marcelo Tpia, Aguinaldo Mdici Severino e Ivan Justen Santana, por todos os Bloomsdays e as conversas sobre Joyce. A Alice Borges Leal, da Universidade de Viena, a Guilherme Gontijo Flores, da ufpr, pela traduo do aparato e pelo entusiasmo, a Sara Grunhagen, pelo auxlio com as transliteraes do hebraico. A Plnio Martins Filho, pela ateno e considerao. A toda a equipe da Penguin-Companhia, por permitir que finalmente este livro sasse da gaveta, especialmente aos revisores Jane Pessoa e Huendel Viana e ao Andr Conti, pai-comercial e editorial desta histria toda e irmo de esprito. E finalmente ao mestre-padroeiro Paulo Henriques Britto, orientador daquele ps-doc e melhor companhia possvel para a reviso total do texto, que foi feita entre 2010 e 2011. Fica o Britto como smbolo do quanto eu pude aprender e eventualmente despiorar ao

19/2267

longo deste projeto, e do quanto ainda ser sempre minha a responsabilidade por qualquer falha que reste. Muito obrigado e boa leitura. So Paulo (Dublin, Zurique, Paris) Rio de Janeiro Curitiba 2002-2012

Introduo
declan kiberd

o livro No por acaso que as ltimas linhas do Ulysses so Trieste Zurique Paris/ 1914-1921. Joyce teve de correr com sua famlia de cidade em cidade, na tentativa de escapar dos perigos da Primeira Guerra Mundial, enquanto criava um belo livro numa Europa que pendia para a autodestruio. Ao que parece, desde o princpio ele j antecipava a brilhante piada de Tom Stoppard, em Pastiches: E o que que o senhor fez na Grande Guerra, senhor Joyce?

21/2267

Eu escrevi o Ulysses. E voc? Joyce preferia aparentar um desinteresse por batalhas, mas est claro que a guerra o atingiu em cheio. As abstraes heroicas pelas quais morriam os soldados pareciam soar cada vez mais vazias. Tal como Stephen Dedalus, Joyce tinha medo dessas palavras grandes que nos deixam to infelizes. Se a histria fosse um pesadelo, seria um falso pico de que toda a Europa e no apenas a Irlanda tentava despertar. Enquanto ensina histria romana no segundo captulo, Stephen contempla a futilidade da guerra, com um pensamento que reflete os custos da vitria para Pirro na Antiguidade, mas tambm a conscincia de Joyce sobre o bombardeio de construes em 1917. Sua viso da alvenaria desmoronada e da runa de todo o espao ao mesmo tempo uma verso do Dia Final e da Europa contempornea.

22/2267

igualmente o protesto de Joyce contra ambos. Os homens matavam-se uns aos outros e mutilavam seus corpos em nome de virtudes abstratas, ento Joyce decidiu escrever um pico do corpo, materialista, com um relato minucioso das suas funes e frustraes. Soldados morriam em defesa de cdigos picos ultrapassados que permeavam a Odisseia, ento Joyce optou por lembrar seus leitores que, se Odisseu nas lnguas latinas chamado de Ulisses fosse um deus, decerto seria um deus coxo. Neste livro, a prpria normalidade do Ulisses moderno, sr. Leopold Bloom, torna-se uma repreenso constante ao mito do herosmo militar antigo. A pequenez vista, afinal, como a condio inevitvel para sua grandeza. O que algum faz durante um s dia infinitesimal, no entanto infinitamente importante que o faa. Ao desenvolver as analogias entre Bloom e Ulisses, Joyce sugere que os gregos

23/2267

eram humanos e falhos como todos ns. Ele disse numa carta ao seu irmo Stanislaus, ainda em 1905: Voc no acha a busca por herosmo uma baita vulgaridade? [] Tenho certeza, no entanto, de que toda a estrutura do herosmo , e sempre foi, uma baita mentira e de que no h substituto para a paixo individual como fora motriz de tudo. O Ulysses o resultado dessa carta e de seus sentimentos. um protesto contra os srdidos cdigos do militarismo cavalheiresco e contra o triste machismo da conquista sexual. Leopold e Molly Bloom podem at discordar, como todos os cnjuges, a respeito de muitas coisas, mas partilham uma averso primordial guerra, violncia e coero institucionalizada. Molly lamenta a guerra

24/2267

matando tudo quanto era homem bonito. Leopold alerta contra equiparem-se os soldados com pistolas ou armas de qualquer espcie, que bem podem disparar a qualquer momento, o que equivalia a incit-los contra os civis caso por algum acaso surgisse alguma rusga. Essa passagem foi provavelmente sugerida a Joyce por um relato de que soldados britnicos, dessa vez em Dublin, haviam atirado e matado civis na Bachelors Walk, em julho de 1914. O livro est salpicado de meditaes pacifistas de Leopold Bloom: Como que as pessoas podem mirar uma arma na cara da outra? As armas s vezes disparam. Coitadinhos. Esses avisos eram dolorosamente reais para Joyce, cujo colega de classe e panfletagem, Francis Sheehy-Skeffington, fora assassinado por um oficial britnico durante o Levante da Pscoa de 1916, em Dublin. Skeffington, um pacifista e defensor dos direitos femininos, tentou impedir o saque das lojas, que vinha

25/2267

trazendo descrdito causa nacionalista. Joyce ficou aterrorizado pela notcia sobre o amigo, cujas qualidades cvicas foram recriadas no desenvolvimento do personagem Bloom. Nas primeiras dcadas do sculo xx, Joyce reagia contra o culto a Cchulainn, alimentado por poemas, peas e escritos em prosa de escritores como Patrick Pearse, W. B. Yeats e Lady Augusta Gregory. Quando era um estudante de 21 anos, Joyce escreveu um panfleto em que atacava o Teatro Literrio Irlands por sua entrega ao nacionalismo vulgar (a copublicao de Skeffington argumentava em favor do direito de as mulheres irlandesas frequentarem a universidade). Ao notar que os nativos da ilha nunca foram alm de uma pea de mistrio, Joyce concluiu que o Teatro Literrio Irlands agora deve ser propriedade da raa mais atrasada da Europa. Diante da ausncia de reaes a suas bravatas, o jovem fez aquela

26/2267

clebre e mal compreendida visita a Yeats, que acabou com sua observao de que o poeta nacional (ainda na casa dos trinta) j estava velho demais para receber ajuda. Alm da zombaria e do orgulho, Joyce estava marcando posio os dois vinham de pocas e mundos diferentes. Yeats, ainda que apenas dezessete anos mais velho que Joyce, acreditava no herosmo antigo e desejava reaviv-lo na Irlanda. Joyce era mais moderno. Afirmava que a vida comum era o verdadeiro domnio do artista e argumentava que o sensacionalismo e o herosmo poderiam, sem medo, ser deixados para os jornalistas. Portanto, evitava a histria de Cchulainn, o guerreiro pico que defendera at a morte o norte da Irlanda contra tudo e todos. Um tema central dessas fbulas era a habilidade de Cchulainn em combates gloriosos e sua capacidade de fazer com que a violncia parecesse redentora. Joyce estava convencido de que essas narrativas no

27/2267

projetavam o verdadeiro carter do povo irlands. Quando Wyndham Lewis mencionou o irlands guerreiro numa conversa, Joyce respeitosamente discordou: No foi essa a minha experincia [] uma raa muito gentil. Ainda que massacrados por exrcitos invasores em 1169, os irlandeses foram astutos ou pacficos demais para manter um exrcito nacional disciplinado no campo de batalha e jamais concederam seu apoio irrestrito aos levantes intermitentes liderados por grupos minoritrios e idealistas. Mesmo os rebeldes de 1916 no obtiveram apoio geral e irrestrito durante a Semana Santa. Foi apenas uma averso generalizada subsequente violncia britnica, no adiamento das execues dos lderes rebeldes, que galvanizou seu apoio no final daquele ano. A vitria do Sinn Fin na eleio de 1918 deveu-se sobretudo a sua poltica de oposio vigorosa ao recrutamento forado de homens irlandeses para lutar na Primeira Guerra Mundial.

28/2267

Quanto mais os nacionalistas se envolviam em atos de violncia ao longo dos anos de luta, mais perdiam apoio popular. O culto a Cchulainn era questionvel para Joyce porque ajudava a perpetuar a imagem do irlands briguento no alm-mar e ao mesmo tempo gratificava a vaidade de uma minoria de nacionalistas auto-heroicizantes em sua prpria ptria. Na St. Endas School, fundada por Patrick Pearse em 1908 para educar os filhos das famlias nacionalistas, Cchulainn era descrito como um membro importante, ainda que invisvel, do grupo; e os meninos eram incentivados a adotar o seu lema: No me importa se viverei apenas um dia ou uma noite, desde que meus feitos sobrevivam a mim. A dramatizada morte de Cchulainn amarrado a uma pedra criou uma imagem de sofrimento cristo para redimir seu povo; e, de fato, muitos ex-alunos de St. Endas tornaram-se rebeldes no levante de 1916. Para Joyce, no

29/2267

entanto, a combinao de agresso e dor manifestada por Cchulainn devia parecer apenas uma verso mal disfarada da cristandade vigorosa pregada nas escolas pblicas britnicas. A concesso de um passado heroico ao povo submisso por parte do colonizador revelava-se, quando examinado de perto, apenas mais uma prova do domnio imperial britnico. Isso explica por que Joyce fizera aquela zombaria sobre o Renascimento Irlands, que expunha at que ponto seu nacionalismo era mais uma imitao do modelo ingls que uma renovao radical da conscincia da raa irlandesa. Ele no deixou de notar em Pearse um dio pelos ingleses que ele prprio, ainda que inconscientemente, estava vido por imitar, e abandonou a Liga Galica de Pearse ao descobrir que seu professor (que mais tarde corrigiria sua falha) era incapaz de louvar a lngua irlandesa sem desdenhar a inglesa.

30/2267

Joyce acreditava que o maior dever de um escritor era insultar, mais do que bajular, a vaidade nacional. Desejava chocar seus compatriotas com uma conscincia mais profunda de seus autoenganos. Escrevera Dublinenses como um captulo da histria moral de meu pas e terminara Um retrato do artista quando jovem com a promessa de forjar a conscincia incriada de minha raa. Essas palavras solenes sugerem que Joyce via a si mesmo como um patriota nacional, e no um nacionalista, com algo mais interessante do que os cdigos cchulainnoides de Pearse e Yeats para ensinar a seus concidados. Joyce criticava o mito do irlands guerreiro e, sobretudo por meio de seu protagonista Bloom, pintava seus conterrneos como um povo quieto, sofredor, mas astuto, muito similar em mentalidade aos judeus. Esse foi, de fato, um tema de cano para os poetas galicos nos sculos anteriores. Ao escrever sobre o exlio forado em

31/2267

Connacht durante as plantations de Cromwell, em meados do sculo xvii, Feardorcha Meallin viu no fado de outro povo escolhido uma verso de seu prprio destino: Urscal air sin tuigtear libh: Clann Iosraeil a bhain le Dia faoin igipt c bh a mbroid furtacht go grod a fuair siad. Uma histria sobre o tema h de explicar tua aflio: Os filhos de Israel, que ficaram do lado de Deus, Mesmo que escravizados no Egito, Logo foram ajudados. Ao fazer de seu personagem principal um judeu irlands, Joyce situou o Ulysses diretamente nessa tradio literria. Ele era honesto o suficiente para admitir, entretanto, que aquela sbia passividade ao menos no

32/2267

caso dos irlandeses poderia por vezes matizar um masoquismo puro e simples, ou uma mera preguia. Por isso revisou o mito do belicoso Paddy, com sua insistente sugesto de que a doena nacional no era a beligerncia, mas a paralisia, uma negao das possibilidades bem capturadas nos quadros imveis que constituem o dcimo captulo do livro. Em consideraes como essas possvel encontrar a resposta para a questo tantas vezes feita pelos leitores do Ulysses: se Joyce queria embasar sua narrativa numa lenda antiga, por que se voltou para os mitos gregos, e no para os galicos? Cchulainn j tinha sido apropriado pelos nacionalistas militantes de Dublin, cuja poltica era incompatvel com o pacifista e internacionalista Joyce. Desde sua juventude, ele se sentiu mais atrado pela humanidade calorosa de Ulisses. O heri pico no queria ir a Troia, recordava Joyce, porque considerava que a

33/2267

guerra no passava de um pretexto empregado pelos mercadores gregos em sua busca por novos mercados. A analogia com a Europa contempornea mergulhada na carnificina para garantir lucros aos bares da indstria do ao no se perderia naquele que se autointitulava um artista socialista. Seu personagem central era um ningum sem nenhum anseio de vir a ser algum, um pacato homem de famlia, verstil. Nem Fausto nem Jesus, Bloom deveria abster-se dos controles sexuais daquele e do celibato autocontrolado deste. Apesar de seu respeito pela gentileza de Jesus, Joyce considerava-o incompleto. Ele confidenciou a Frank Budgen: Jesus era solteiro e nunca conviveu com uma mulher. Por certo conviver com uma mulher uma das coisas mais difceis que um homem tem de fazer, e ele nunca o fez. Ao apresentar Bloom com um detalhamento to idiossincrtico, Joyce talvez

34/2267

tenha criado inconscientemente a impresso de que seu personagem fosse complicado, ou mesmo esquisito. A ideia do Ulysses bem simples, ele insistia, s o mtodo difcil. O mtodo concentrar-se nas mincias aparentemente mais insignificantes tornou possvel um dos relatos da vida cotidiana mais completos j apresentados por um romancista. Muitos dos grandes escritores modernistas, de Conrad a Sartre, viam sua prpria literatura como sendo de situaes extremas, mas Joyce foi uma exceo entre eles ao aderir ao cotidiano, imensa gama mediana de experincias entre a exaltao e o terror. A maior parte de seus contemporneos bomios endossaria a declarao de Andr Gide sobre a guerra na vida familiar (Familles, je vous has). Joyce abraou sua rotina banal como amiga de sua arte. A bomia nunca foi seu territrio. Enquanto posava para a pintura de um retrato seu por Patrick Tuohy, Joyce se

35/2267

consternou com a fala pomposa do artista sobre a alma: Deixe pra l a minha alma, Tuohy. S me faa a gravata direito. Esse era o mtodo que ele aplicava em sua prpria arte, ao fazer uma crnica de preciso minuciosa sobre o contedo dos bolsos de Bloom, a natureza de sua comida, o nmero de ocasies em que ele peidava. Ele descrevia seu personagem mijando e cagando para mostrar que ali havia um homem de fato livre de pretenses abstratas ou de repdio ao prprio corpo. Joyce via, antes da maioria, que o moderno culto ao corpo s se tornara possvel depois de um sculo de timidez e recato; e sua anlise detalhada das aes dirias de Bloom expunha a ridcula inadequao das duas atitudes. Como Lawrence, Joyce queria conceder ao corpo um reconhecimento igual ao que fora dado mente, mas para uma gerao ps-vitoriana que tinha perdido esse equilbrio os dois pareciam elevar o corpo acima de tudo. Os devotos de

36/2267

Lawrence, por sua parte, argumentaram algumas vezes que a anatomizao do corpo em que se baseia o plano do Ulysses um rgo por captulo representa a abstrao definitiva da forma humana. Isso pode ser considerado quanto ao plano, mas no diante da efetiva leitura de qualquer captulo do Ulysses, em que o interesse centra-se invariavelmente nos modos como os personagens experimentam seus prprios corpos. Essa democratizao implacvel da literatura revelou-se excessiva para as duas grandes sociedades revolucionrias do mundo moderno. As autoridades dos Estados Unidos censuraram o livro, e Karl Radek disse no Congresso de Escritores Soviticos de 1934: Ulysses uma teia de aranha de alegorias e reminiscncias mitolgicas [] um monturo repleto de vermes, fotografado por uma cmera de cinema atravs de um microscpio. Radek estaria talvez num terreno mais firme se censurasse o livro com

37/2267

base no fato de que poucos personagens cumprem uma jornada de trabalho. Sua resposta resume de modo exemplar a perplexidade generalizada diante dos mtodos experimentais de Joyce, claramente contrrios ao dogma Garota-Encontra-Trator do realismo socialista proposto na dcada de 1930 pelos stalinistas. A reputao de obsceno do Ulysses era, para alguns grupos radicais, agravada pela acusao de obscuridade elitista. Os irlandeses responderam com sarcasmo e invectiva, mas nunca censuraram o livro. Talvez nenhum cidado ultrajado se sentisse qualificado para preencher a crtica necessria no quadro da censura, que s foi estabelecida alguns anos aps a publicao. Mas a tambm o comit pode ter julgado que ele estivesse alm do escopo intelectual dos leitores mais corruptveis. J. P. Mahaffy, ex-reitor do Trinity College, ento prInglaterra, aproveitou a ocasio para atacar o

38/2267

na poca rival University College Dublin: o Ulysses demonstrava que era um erro estabelecer universidades separadas para os aborgenes da ilha, para os arruaceiros que cospem no Liffey. A revista pr-catlicos Dublin Review declarou Irlanda nacionalista que o movimento literrio irlands no vai encontrar seu clmax arrebatador na tinta francesa e deteve-se apenas para lamentar que um grande intelecto de formao jesutica tenha passado de modo maligno e zombeteiro para as foras do mal. Se todos esses leitores estavam envergonhados, de quem ou do que estavam sendo lembrados? Novamente, um grande livro tinha mostrado que nem todos suportariam uma imagem de sua prpria condio. Eles pensavam estar lendo Ulysses, quando na verdade o livro que os lia, expondo seus pontos cegos e suas reas mais sensveis. Com o tempo, porm, os Estados Unidos abrandaram a censura, e os sindicatos de

39/2267

escritores soviticos comearam a traduzir Ulysses. Hoje, em Dublin, abundam esttuas de Joyce. Na verdade, foi e ainda na Inglaterra que Joyce teve mais dificuldades para encontrar um pblico. Antes mesmo de o livro chegar ao prelo, um oficial da Embaixada Britnica em Paris queimou parte do manuscrito, ao descobrir que estava sendo datilografado por sua esposa. D. H. Lawrence reclamou da imundcie jornalstica do autor, que tinha rebaixado o romance a um instrumento tosco para contar as pontadas nos dedes de indivduos ordinrios. Arnold Bennett, ainda que impressionado pela sequncia em Nighttown e pelo monlogo de Molly Bloom, apresentou uma suspeita tipicamente inglesa de que qualquer um poderia escrever sobre o dia mais ordinrio possvel, se tivesse tempo, papel, capricho e teimosia infantis suficientes. Ele argumentou que o autor falhara em estender ao pblico as cortesias comuns da literatura,

40/2267

e como resultado terminava-se o livro com a sensao de um general que acabou de abafar uma insurreio. Assim ele ligou, ao menos de modo subliminar, o livro aos levantes mais recentes na Irlanda. O mesmo fez Virginia Woolf, ao explic-lo como obra de um homem frustrado que sente que, para ser capaz de respirar, seria necessrio quebrar todas as janelas. Talvez por sentir que Joyce poderia superar seus prprios retratos da conscincia cotidiana, ela denunciou o Ulysses como a obra de um estudante nauseado espremendo suas espinhas. Em retrospecto, claro est que Leopold Bloom concebido por seu criador para falar como um homem comum ultrajado pela injustia do mundo tinha ultrajado o mundo justamente por ser comum. Mesmo cinquenta anos aps a publicao, o mais importante bigrafo de Joyce, Richard Ellmann, assumiu seu cargo de professor em Oxford com o intuito ainda irrealizado de

41/2267

levar o Ulysses aos ingleses. Muitas universidades inglesas excluram o livro dos cursos de graduao, e aqueles que mais promoveram Joyce eram com frequncia estudiosos estrangeiros, como Clive Hart, ou escritores ingleses que julgaram mais fcil viver e trabalhar no alm-mar, como Anthony Burgess. bem possvel que os ingleses, to caseiros, tenham compreendido que Joyce, apesar de suas repreenses ao nacionalismo irlands, era ainda mais contundente contra o imprio brutal, que emerge do livro como um compndio de birra, bife, banco, bblias, buldogues, briguedeguerra, bichice e bispos. ainda mais provvel que, em seu zelo por defender a grande tradio romanesca de Austen, Dickens e Eliot, eles ficassem to perplexos quanto os outros leitores com um livro sem trama que tinha se tornado sinnimo do caos e da desordem da modernidade.

42/2267

Na verdade, se que o Ulysses tem alguma falha, por vezes parecer hipertramado, e seus mecanismos de organizao parecerem mais reais do que os personagens sobre os quais se impem. No entanto, esses mecanismos foram considerados essenciais pelos escritores, como um modo de conter as foras anrquicas da vida moderna. Veremos que a recuperao conscientssima que Joyce fez da histria de Ulisses torna possvel um mtodo autocrtico que central na crtica do livro aos sistemas autoritrios. Porm, para apreciarmos melhor a questo, vale a pena considerar o Ulysses como a soluo triunfante para um problema tcnico que, por mais de um sculo antes de sua publicao, vinha preocupando o escritor moderno europeu. a estrutura

43/2267

No ano de 1800, o crtico alemo Friedrich Schlegel argumentou que a literatura moderna carecia de um centro, como havia sido a mitologia para os antigos. O Iluminismo do sculo xviii nos ensinou a contemplar o mundo real despido de todas as explicaes mticas. Preciso criar meu prprio sistema, disse o poeta William Blake, ou serei escravizado pelo de outrem. notrio, entretanto, que a pintura e os poemas que incorporam tal sistema ainda apresentam dificuldades ferozes para o leitor que tenta decifr-los. Mais de cem anos depois, W. B. Yeats, privado de uma mitologia crist pela cincia evolutiva e pela crtica mais elevada, sentiase igualmente compelido a criar seu prprio sistema em A Vision, um livro mais citado que lido e mais lido que compreendido. A necessidade humana de criar mitos profundamente enraizada, uma vez que os mitos so projees simblicas dos valores culturais e morais de uma determinada sociedade,

44/2267

figuraes de seu estado psquico. A Revoluo Francesa, que se dispunha a pr fim na mitografia, instituiu o mito da modernidade, a noo de renovao perptua que animava espritos to diversos quanto os de Ezra Pound (make it new1) e Leon Trtski (revoluo permanente). beira da modernidade, em 1800, Schlegel revelou-se um profeta, no sentido daquele que via com tal profundidade as condies artsticas de seu prprio tempo que a forma dos textos futuros tornava-se discernvel. Ele previu a emergncia de uma nova mitologia, que seria menos um ato radical de criao do que uma colaborao entre o antigo e o novo. Os mitos antigos incorporavam a reao imediata das pessoas a sua experincia fsica e no eram vistos como fictcios por seus adeptos; a nova mitologia, porm, seria abstrata e consciente de seu prprio status fictcio. Tem de ser a mais artificial de todas as obras de arte, pois deve

45/2267

encerrar todas as outras, ele declarou; h de ser um novo curso ou suporte para a antiga e eterna fonte da poesia e o poema infinito que contm em si as sementes de todos os outros poemas. Os pronunciamentos de Schlegel foram uma previso espantosamente precisa da recuperao autocrtica da mitologia homrica no Ulysses. Eles predisseram o modo autodestrutivo como Joyce, ao fazer um inventrio dos estilos literrios precedentes, parecia exaurir as possibilidades da literatura para acabar com todos os livros. Por que no renovar aquilo que j emergiu?, perguntava Schlegel, e por que no num modo mais refinado e grandioso? Ele previu a estratgia abrangente do modernismo: a liberao da sensibilidade moderna pelo mito antigo e a ressureio do mito antigo pela sensibilidade moderna. Essa estratgia produziria, com o tempo, a fuso da lenda do Graal e da dvida religiosa moderna em The

46/2267

Waste Land, de Eliot, bem como a justaposio brutal entre apocalipse medieval e bombardeio areo na Guernica de Picasso. E engendrou tambm a arte de Joyce, que no conseguia criar seu prprio sistema sem antes escravizar-se ao de outro indivduo. Desde a primeira infncia, Joyce era obcecado por fazer listas e inventar sistemas. Aos sete anos, j no colgio Clongowes Wood, escrevia cartas para os seus pais com relatos minuciosos de suas necessidades que, de acordo com seus tutores jesutas, pareciam listas de compras. Encantado por desenhos, ele evocou de seu pai o gracejo de que se aquela figura fosse lanada no meio do Saara, ia sentar, te juro, e fazer o seu mapinha. Cerca de vinte anos mais tarde, enquanto superava as areias movedias do Ulysses, ele decidiu que seria uma boa hora para desenhar o tal mapa. O resultado foi seu famoso diagrama, publicado por Stuart Gilbert com a colaborao do autor em James

47/2267

Joyces Ulysses (1930). Ele mapeia os dezoito episdios, delineando para cada um deles sua determinada arte, cor, smbolo, tcnica e rgo do corpo. No incio de cada captulo h um ttulo retirado de um episdio ou personagem da Odisseia (ver Esquema do Ulysses na pgina 92). Mesmo com todo o aparente rigor de seu plano, a maior parte dos leitores de primeira viagem do Ulysses tem apenas uma vaga conscincia das analogias homricas e no considera que elas ilustrem muito sua experincia de leitura. Para muitos de seus primeiros estudiosos, o diagrama de Gilbert foi um choque. A maioria argumentou que a fbula homrica teria mais valor para o escritor do que poderia vir a ter para o leitor embrenhado num episdio. Harry Levin sugeriu que, como aparato estruturante, ele teria tanta utilidade para o escritor quanto um adaime para o empreiteiro, mas que no fim essa estrutura deveria cair para revelar a

48/2267

verdadeira grandiosidade do edifcio que havia por baixo. Foi por esse motivo que Joyce (no sem certa hesitao) removeu os ttulos homricos de seus captulos, apesar de continuar a empreg-los em suas discusses particulares. Feito isso, entretanto, sentiu uma profunda decepo quando poucos de seus primeiros leitores pareceram capazes de elaborar as detalhadas analogias. Assim, depois de oito anos de uma espera infrutfera, sua pacincia acabou e ele autorizou o livro de Stuart Gilbert. Talvez no tenha sido uma boa ideia. Durante muito tempo, a crtica do Ulysses tornou-se pouco mais que um jogo literrio de detetive. Os estudiosos passaram por grandes agruras para determinar que Leopold Bloom se movia por um eixo noroeste atravs de Dublin, o mesmo que Ulisses fazia pelo Mediterrneo. Nada disso fazia parte da inteno de Stuart Gilbert. Em 1930, ele tinha bons motivos para enfatizar as

49/2267

simetrias deliberadas de um livro que, na poca, granjeara para Joyce a reputao de improvisador desatento ou de surrealista autista. Mas o feito de Gilbert roubou dos leitores subsequentes uma certa inocncia. Depois disso, o momento hilrio no pub de Barney Kiernan, quando Bloom brande seu charuto sobre o cidado chauvinista, ficava incompleto sem o conhecimento adicional de que se trata de uma pardia da cena homrica em que Ulisses usa um galho de oliveira incandescente para cegar o Ciclope. Elaborar detalhes mais aprofundados do paralelo com frequncia possvel e por vezes ajuda como se pode ver pelos muitos livros e edies comentadas , mas h sempre o risco de que o traado da estrutura homrica usurpe a experincia da leitura do texto. Um crtico posterior, Hugh Kenner, insistiu que o objetivo da leitura no seria reconstruir um esquema, assim como o interesse de um jantar no reconstituir o

50/2267

prato. No obstante, muitos grandes banquetes concederam aos convidados o prazer extra de adivinhar os misteriosos ingredientes de um prato mais saboroso e acabaram com pedidos de uma cpia da receita para repeti-la em casa. No decorrer do Ulysses, Joyce amide se esforava para anunciar sua frmula. O texto est cheio de autorreferncias irnicas. Na cena da Biblioteca Nacional, o bibliotecrio quacre relata as portentosas opinies de um certo dr. Sigerson com uma inocncia espantada: Nosso pico nacional ainda est por ser escrito []. O Moore o homem altura. Ideia certa, escritor errado, gargalha o leitor bem informado. Pouco depois, no mesmo captulo, John Eglinton discute as sobreposies indiferentes de Shakespeare com relao a pocas, personagens e textos: Era o estilo de Will []. Ns no deveramos hoje combinar uma saga escandinava com um excerto de um romance de George

51/2267

Meredith. Mas esse entrelaar de saga antiga com romance moderno exatamente o que Joyce realiza. Ainda na biblioteca, Buck Mulligan parodia o prefcio de Yeats verso de Lady Gregory para a lenda de Cchulainn: O mais belo livro publicado em nossa terra durante a minha vida. Joyce acrescenta num chiste: Faz pensar em Homero (coisa que Yeats nunca havia dito). H dezenas de passagens como essas no Ulysses, e em seu cerne no h nada pedante, como a analogia pela analogia. Ao contrrio, Joyce est ansioso para que todas as implicaes de seu paralelo sejam compreendidas nos termos de seu dio pela guerra e pela violncia. Sua imagem favorita de heri clssico mostrava um Ulisses cansado, exausto, como Bloom fatigado a ponto de perder a articulao no abrigo do cocheiro aps a meianoite. Joyce gosta de apontar que Helena, cuja beleza fora a causa da guerra de Troia, j devia estar sem vio e enrugada quando a

52/2267

guerra terminou. Seu impulso era sempre o de rebaixar as afirmaes mais grandiosas at a dimenso humana, domesticar o pico. Se a ironia do Ulysses uma faca de dois gumes, Joyce estava talvez ainda mais ansioso por repreender o herosmo antigo do que por zombar da ideia de um anti-heri moderno. A Odisseia , no entanto, uma celebrao do militarismo, que Joyce considerava suspeito, quer o encontrasse numa lenda antiga ou nos esplios do exrcito britnico. O charuto brandido por Bloom acaba sendo mais digno que ridculo, uma crtica s foras que podem levar at mesmo um pacifista como Ulisses a ferir. Para Joyce, a violncia apenas outra forma de pretenso odiosa, porque nada justifica um combate sangrento, nem terras, nem mares, nem mulheres. O que nos traz a outro tema, prenunciado no segundo captulo pelo orangista sr. Deasy:2

53/2267

Uma mulher trouxe o pecado ao mundo. Por uma mulher que no valia um merris de mel coado, Helena, a esposa fujona de Menelau, por dez anos os gregos guerrearam contra Troia. Uma mulher infiel trouxe os primeiros estrangeiros aqui s nossas praias, a esposa de MacMurrough e seu amsio ORourke, prncipe de Breffni. Uma mulher tambm derrubou Parnell []. Parte dessa triste histria a referncia esposa de McMurrough est equivocada ser repetida pelo cidado nacionalista no captulo Ciclope: Uma esposa desonrada [] essa que a causa de todos os nossos infortnios como que para provar a descrio de Yeats sobre a implacvel reciprocidade que unia o nacionalista orangista ao verde, sendo um a

54/2267

dor de cabea do outro. No entanto, a referncia ao pico grego apresenta Joyce localizando a traidora Helena como a primeira numa sequncia de mulheres de virtude duvidosa, o que melhor dramatiza seu tema do eterno retorno. Quando jovem, ele fora obcecado pelo curso do passado pelo presente; e em Finnegans Wake ele apresentaria a histria como uma repetio cclica. Como frequente no Ulysses, h uma explicao literrio-crtica do tema quando Bloom glosa a palavra metempsicose para sua esposa sonolenta: Eles chamam isso de reencarnao. Que todo mundo j viveu na terra milhares de anos atrs []. Tem gente que diz que lembra das vidas passadas. D mais fora pungncia dessa conversa o fato de que Bloom est prestes a repetir as errncias de Ulisses. Grandes personagens do passado, de Aristteles a Parnell, de Jesus a Shakespeare, reencarnaro em Bloom no

55/2267

desenrolar do livro. Assim ele se conforma perfeitamente com a definio de tipo mtico feita por Victor Hugo, que no pode ser sobreposto por inteiro sobre um indivduo, mas concentra sob uma forma humana toda uma famlia de personagens e ideias. Isso d ainda mais sabor s palavras com que Molly Bloom aceitou seu marido: tanto faz ele quanto outro. Subjacente representao que Joyce faz de Bloom est a convico de que os arqutipos mticos no so impostos por elementos externos, pela cultura, mas gerados dentro de cada indivduo. O desejo universal de ser original no consegue encobrir a realidade de que cada pessoa uma espcie de cpia, repetindo vidas passadas na inautenticidade de um par de aspas (ou, como diriam os estruturalistas, perversaspas3). Muitos dos primeiros leitores, inclusive T. S. Eliot, ficaram abalados com a implicao joyceana de que, por baixo das superficialidades da personalidade, a maioria

56/2267

das pessoas estaria mais para tipos do que para indivduos. Ele, no entanto, estava apenas repetindo o que Jung j havia demonstrado, ao passo que fazia o importante adendo de que o mesmo poderia de certa forma tornar-se novo. Para muitos modernos, a noo de histria como repetio circular motivo de desespero. E eterno retorno, tambm do menor!, exclama o Zaratustra de Nietzsche, era este o fastio que sentia de toda existncia! Os crculos em que andavam a esmo os cidados em Dublinenses eram smbolos da paralisia de que Joyce pretendia escapar. Aqueles que acreditam no progresso gostam de representar o mundo num movimento em linha reta rumo meta final. Na base da desconfiana marxista de boa parte da literatura modernista est a suspeita, apresentada pelo crtico hngaro Gyrgy Lukcs, de que aquela se desespera da histria da humanidade, abandona a ideia do desenvolvimento

57/2267

histrico linear, retorna a noes de uma condition humaine universal, ou de um ritmo do eterno retorno, embora em seu prprio reino esteja ligada a uma mutabilidade, redemoinho e recriao incessantes. inegvel que mentes autocrticas tenham sido atradas pela ideia da histria como um crculo, mas, medida que envelhecia, Joyce percebeu que essas mentes poderiam tambm se fixar numa viso linear. O professor Deasy, no segundo captulo, acaba por argumentar que a histria seria uma linha reta em direo manifestao de Deus. O Joyce maduro, portanto, encontrava certo conforto no saber ocidental do retorno e na suave noo de que nada est completamente perdido. Ele estava de fato encantado pelo padro cclico e espiralado da histria proposto por Yeats em A Vision, e lamentava apenas que no figurasse de modo mais proeminente na poesia.

58/2267

Para Joyce, tudo mudava mesmo quando permanecia igual, e assim as diferenas davam um motivo e um propsito para as repeties, permitindo-lhe redefinir o herosmo como a capacidade de suportar, mais do que a de infligir, sofrimento. Ao contrrio de Ulisses, que matara os rivais que disputavam a mo de sua esposa, Bloom no cometeu nenhuma vingana fsica contra aquele que o punha chifres. Como Stephen, suas vitrias so apenas mentais, o que pode ter feito Yeats comentar que Joyce tinha uma mente heroica. Yeats, j velho, props-se cada vez mais a questionar a bravura militar e a sugerir que cada um poderia demonstrar grande coragem penetrando no abismo de si prprio. Se o Ulysses o pico do corpo, seus monlogos interiores e sua poltica pacifista fazem dele um urgentssimo pico da mente. A histria at pode ser um pesadelo de violncia autoperpetuada, mas ao menos alguns

59/2267

dublinenses, pelo poder da mente contemplativa, se libertaram daquele ciclo. Por tudo isso, os ciclos esto em toda parte; e, ao reencenar os papis de Telmaco e Ulisses, tais personagens nos lembram o que os povos tm em comum atravs das eras, e assim se alcana um dos principais propsitos da arte: fazer com que o homem se sinta menos s. Em suas muitas similaridades com seus anlogos antigos, eles conseguem sugerir que, se as coisas no vo l muito melhor, pelo menos tambm no esto ficando muitssimo piores. Apesar disso tudo, muitos dos primeiros intrpretes do Ulysses procederam com a convico de que Joyce invocava a grandeza do heri antigo para diminuir o tmido burgus; e ainda h muitos que continuam a afirmar que, em The Waste Land, Eliot evocara o esplendor da Grcia clssica e da Inglaterra elisabetana para zombar dos indivduos vazios da metrpole moderna. Na

60/2267

verdade, o movimento entre mito primitivo e realidade contempornea sempre correu numa via de mo dupla. Aos olhos de Eliot, os estupradores da Londres do sculo xx no eram melhores nem piores do que o brbaro rei grego que violou sua cunhada Filomela: And still she cried, and still the world pursues [] a princesa ainda gemia, E o mundo ela persegue ainda. (trad. Ivan Junqueira) O uso velado da forma soneto no poema tem sido interpretado como uma tentativa de jogar os sentimentos exaltados do amour courtois contra a sombria cpula de uma datilgrafa com seu young man carbuncular (jovem com marcas de bexiga); porm a verdadeira preocupao de Eliot est na similaridade entre as duas situaes. Uma forma

61/2267

que outrora celebrava o acasalamento dos aristocratas agora relata o acasalamento impassvel de dois ninguns, em ambos os casos dando dignidade mecnica da luxria. Cleanth Brooks ofereceu uma astuta descrio dessa tcnica: O poeta trabalha em termos de paralelismos de superfcie, que na realidade fazem contrastes irnicos, e em termos de contrastes de superfcie, que na realidade constituem paralelismos. Os dois aspectos, se tomados em conjunto, geram o efeito da experincia catica ordenada em um novo todo, embora a superfcie realstica da experincia seja mantida com fidelidade. Essa definio pode ser aplicada sem esforo ao Ulysses. De fato, o ensaio seminal de Eliot, Ulysses, ordem e mito, publicado em The Dial, em 1923, parece uma nervosa

62/2267

apologia ao seu prprio poema e uma negao implcita de que estaria simplesmente imitando o mtodo de Joyce: Ao usar o mito, ao manipular um paralelo contnuo entre contemporaneidade e antiguidade, o sr. Joyce est seguindo um mtodo que outros devem seguir depois dele. No sero seus imitadores, no mais do que seria um cientista que usasse as descobertas de Einstein para seguir suas prprias investigaes, independentes e aprofundadas. Para Eliot, o mtodo do Ulysses tinha a importncia de uma descoberta cientfica, e assim ele teve a ousadia de declarar que em vez de um mtodo narrativo, agora ns podemos usar um mtodo mtico. Sua atrao jazia no fato de que era um meio de controlar, de ordenar, de dar uma forma e um

63/2267

significado ao imenso panorama de futilidade e anarquia que a vida contempornea. claro que a ordem e o controle assim atingidos seriam estritamente tcnicos. No centro do passado jaziam os mesmos pesadelo e futilidade que haviam levado esses escritores, numa breve esperana, a evoc-lo. Por esses motivos, o uso do mito por Joyce e Eliot pode ser chamado de irnico e at mesmo de ldico. Esse tratamento contrasta com o dO Homem sem qualidades de Robert Musil, cujos personagens centrais tentam consciente e deliberadamente reviver o mito de sis e Osris. Leopold Bloom, por outro lado, nunca, nem por um segundo sequer, suspeita de sua semelhana com Ulisses, mas essa mesma falta de pretenso acrescenta-se no apenas pungncia como tambm verossimilhana final. Joyce sugere que o herosmo real, tal como a verdadeira santidade, nunca consciente de si mesmo.

64/2267

O anseio do artista moderno e sofisticado pelo primitivo pode explicar por que tantos preferiram embasar obras-primas numa lenda antiga. O culto da ingenuidade era acompanhado por uma rejeio zombeteira do realismo do sculo xix. Talvez a reivindicao de representar a realidade parecesse cada vez mais ftil para artistas que jamais teriam a esperana de competir com uma cmera ou um gravador e preferiam, como compensao, construir uma obra de arte autossuficiente. Da sua admirao pela obra dos antigos, to nitidamente artificial, e no uma mera repetio das superfcies reais, to evocadora de seu prprio mundo, e no uma verso malfeita do mundo real. A arte era arte porque no era natureza. O aforismo de Goethe tem todo o apoio de Bloom. Ele compara a fotografia de sua esposa (que no fazia justia a sua figura) com as soberbas esttuas gregas da forma feminina no Museu Nacional: O mrmore conseguia

65/2267

representar o original, ombros, costas, toda a simetria [] enquanto foto alguma poderia simplesmente porque no era arte, em uma palavra. Tchau, Zola, adeus, Flaubert. nesse contexto que a autocrtica de Joyce pode ser compreendida como um aspecto de sua reivindicao pela autossuficincia final de sua arte. Todas aquelas autorreferncias do Ulysses no so truques baratos, mas tentativas genunas de ajudar o leitor a compreender o livro. O penltimo captulo se abre com a viso de Stephen da literatura como eterna afirmao do esprito do homem, como que oferecendo uma glosa premonitria sobre o monlogo de Molly, que comea com um sim. Ou, para pegarmos um outro tipo de exemplo: enquanto Stephen medita na Biblioteca Nacional, em 16 de junho de 1904, ele decide que Assim, no futuro, irm do passado, posso ver a mim mesmo como estou aqui agora apenas como reflexo daquilo que ento serei. portanto

66/2267

bem legtimo ver o pacifismo de Bloom ou Dedalus em 1904 como algo formado pelo desgosto de Joyce perante a carnificina de anos mais tarde. As dificuldades mais complexas da decodificao do livro so com frequncia descritas e resolvidas em algum ponto do texto. Essas sbitas paradas para incorporar um comentrio do autor em sua obra pareceriam inconfundivelmente grosseiras para um romancista do sculo xix, como Jane Austen. Ela sem dvida teria endossado a afirmao de Elizabeth Bennett, enquanto danava com o sr. Darcy em Netherfield Ball, de que no cabe a mim julgar o meu prprio desempenho. Os romancistas do sculo xviii no seriam to circunspectos, claro, e vrias geraes de leitores j se divertiram com as digresses de Henry Fielding sobre a arte do romance em Tom Jones. Mas elas so bem diferentes das interpolaes crticas de Joyce no Ulysses. Os captulos digressivos de

67/2267

Fielding so ensaios parte, de pleno direito, destinados a introduzir um gnero relativamente novo para seu pblico, mas bastante independentes da narrativa em que ocorrem. As intervenes de Joyce so parte orgnica do Ulysses, que impensvel sem elas. Elas iniciam uma tradio autocrtica do romance irlands, depois desenvolvida por Samuel Beckett e Flann OBrien (este, em At SwimTwo-Birds, oferece ao leitor trs aberturas diversas e faz com que seu narrador comente que um romance satisfatrio deveria ser uma farsa evidente, para que o leitor pudesse regular a seu bel-prazer seu grau de credulidade). Esses acenos podem parecer afetados, ou mesmo arrogantes, por ofuscarem o crtico literrio, mas mais comum que sejam verdadeiramente humildes, decorrentes de um medo defensivo perante o que um resenhista mais agressivo ou um crtico filisteu poderia fazer com o texto (o mesmo medo serve para

68/2267

explicar as contribuies autocrticas de Joyce para o livro de Stuart Gilbert). O efeito de tais intervenes quebrar o poder tirnico do autor todo-poderoso sobre o leitor mais crdulo. O romance sempre foi um artefato e, nesse sentido, um logro, mas agora ele o de modo autoevidente; e o romancista se diverte em apontar o b--b de sua engenhoca ao invs de usar a arte para esconder a arte, como no passado. O mecanismo desse truque pode agora ser compartilhado com uma audincia sofisticada, interessada em saber o como e o porqu. Ao se apresentar entre aspas junto com seus personagens principais, o Ulysses est sendo humilde, democrtico e at mesmo autodepreciativo. No que ele desconfie do que est dizendo. Ao contrrio, ao reduzir as amplas reivindicaes da arte feitas pelos romnticos, ele nos pede para considerar com alguma seriedade a reivindicao modificada de Joyce.

69/2267

Ademais, a estrutura autocrtica pode ser congruente em relao poltica antiautoritria do livro. O crtico Frank Kermode argumentava que so a autocrtica e a autodeflao da arte moderna que salvam boa parte dela dos excessos do romantismo e do fascismo. Em The Sense of an Ending, ele prope uma distino entre mito e fico, ao explicar que fices podem degenerar em mitos sempre que no so conscientemente reconhecidas como fictcias. Nesse sentido, o antissemitismo uma fico degenerada, um mito, e Rei Lear uma fico. Por extenso, poderamos dizer que o Ulysses uma fico construda em cima das estruturas de um mito. A tentativa joyceana de submeter o mito s vicissitudes da vida cotidiana resulta numa deflao cmica e salutar tanto do livro como do mito. Como que o defendendo da acusao de ser hipertramado, Kermode insiste no fato de que o Ulysses afirma a resistncia do fato contra a fico, da liberdade

70/2267

humana e da imprevisibilidade contra a trama. Joyce estava interessadssimo, claro, nos aspectos da vida que se revelam recalcitrantes e resistentes transformao mtica; e, assim, so os desvios em relao ao mito, bem como o conhecimento das referncias Odisseia, que garantem o estatuto do livro como uma fico autocrtica. A aleatoriedade de seus detalhes e o grande nmero de pontos sem n so a irnica crtica joyceana clareza de uma fbula antiga e bem resolvida. O que tudo isso comprova claro o bastante: a melhor literatura um ato de profunda crtica, e a crtica mais refinada literatura em seu sentido mais elevado. Longe de esterilizar o ato criativo, uma mente autorreflexiva como a de Joyce o enriquece e ilumina. Depois de Joyce, a crtica tornou-se cada vez mais solene, mesmo quando a literatura aprendia cada vez mais a rir de si prpria. Em consequncia disso, o

71/2267

Ulysses uma das poucas obras que sobrevivem transio do moderno para o psmoderno sem serem rebaixadas. O modernismo afirmava a magnificncia e a autossuficincia da arte, tal como o Ulysses em sua abrangente autocrtica; mas o ps-modernismo afirma a libertadora insignificncia da arte, tal como o Ulysses por sua abrangente autozombaria. a linguagem A zombaria se estende at a noo da palavra escrita em si. Quem em que mundo em que tempo ler essas palavras escritas?, pergunta Stephen Dedalus, em uma daquelas poucas linhas escritas por Joyce sem o artifcio de mscaras. Ele previu que a palavra escrita estava fadada decadncia numa era de comunicaes eletrnicas (que ele prprio ajudou a se consolidar ao abrir um dos

72/2267

primeiros cinemas de Dublin). Esse era ainda outro motivo para que ele escolhesse basear sua obra numa lenda grega difundida atravs de narrativas orais muito antes de ser confiada escrita. Era o fato de as palavras terem sido escritas que incomodava Joyce, que se inquietava por tudo que se perdia na transio do ter ao papel. Ele prprio preferiria uma carreira musical literria, e suas obras ganham muito ao serem lidas em voz alta. Por exemplo, no captulo Nauscaa, o xtase de Bloom ante a viso das pernas de Gerty MacDowell capturado pelo crescendo de sons em O, at que ela vai embora, o que o leva a pensar: Bota apertada? No. Ela coxa! Oh! O som de O repetido de forma aparentemente infinita na passagem precedente agora um eco breve, como que numa zombaria vazia da excitao prvia de Bloom; e

73/2267

conveniente que cada linha que descreve seu reconhecimento do coxear da jovem tambm coxeie, com paradas e retomadas a cada uma ou duas palavras, como que reencenando a dificuldade dos movimentos de Gerty MacDowell (aqui o sempre crptico Bloom s precisa de meia linha para murmurar quatro frases, em contraste com sua esposa, que mais tarde consumir um captulo inteiro com apenas oito). E, duas pginas depois, o som inocente e aberto do O repetido, uma vez por zombaria, ao recordar o arquejo de prazer de Boylan com a esposa de Bloom, quando na verdade sobreposto pelo gemido mais conhecido e satisfeito de um Ah!. Oh, ele fez. Dentro dela. Ela fez. Feito. Ah! Esse Ah! pode tambm ser compreendido como o suspiro pensativo de um homem momentaneamente abatido. O

74/2267

sentido dessa passagem musical clara aquela linda jovem coxa; a mulher decada, insatisfeita; seu marido, mais frustrado do que nunca. O pico do corpo , necessariamente, por seu prprio smbolo, o pico da frustrao corporal. No entanto, em seu doloroso reconhecimento do defeito da moa, Bloom criou sem saber um verso de pura poesia. Tais efeitos abundam por todo o livro e revelam-se o maior aparato estruturante do captulo Sereias. Como um filho de Pater e da dcada de 1890, Joyce criou uma arte que aspirava condio musical em que estilo e tema se fundiriam. O Ulysses, portanto, declara-se insatisfeito com os estilos de escrita precedentes e oferece pastiches de muitos, sobretudo no captulo Gado do sol, com o intuito de abrir caminho para o retorno tradio oral, com Molly Bloom (esse seria um sentido possvel para o final abrupto do penltimo captulo). Ao incorporar sua estrutura autocrtica um

75/2267

sentido de sua possvel obsolescncia num mundo ps-letrado, o Ulysses ao mesmo tempo a consumao e a badalada fnebre da era da imprensa. Nesse aspecto, tambm, ele muito indicativo de seu tempo. Quando um amigo preocupado disse a Picasso que a tela barata em que ele trabalhava estaria podre dentro de cinquenta anos, o artista apenas deu de ombros e disse que at l as pinturas no mais teriam importncia. O romance ps-moderno agora nos apresenta, seno seu absurdo, ao menos sua durabilidade limitada. Se intervenes autorais mais nervosas marcaram as origens do romance como forma literria, elas tambm podem ser o sinal de seu fim. A desconfiana que Joyce tinha do ingls escrito podia ser previsvel em um homem que cresceu numa cultura essencialmente oral, mas tem sua fonte no sentimento de trauma pela perda, na maior parte da Irlanda ao longo do sculo xix, da lngua nativa. A

76/2267

sina de campesinos taciturnos cambaleando entre duas lnguas assombra a famosa passagem do dirio de Stephen Dedalus em Um retrato do artista quando jovem: John Alphonsus Mulrennan acabou de voltar do oeste da Irlanda. Artigos europeus e asiticos, favor copiar. Ele nos disse que encontrou um velho numa cabana nas montanhas. O velho tinha olhos vermelhos e um cachimbo curto. O velho falava irlands. Mulrennan falou irlands. Ento o velho e Mulrennan falaram ingls Aqui Joyce podia parecer estar zombando das difundidas esperanas de um renascer da lngua, de que se abrissem as linhas de comunicao com o passado galico; mas tambm bvio desde Um retrato que ele no estava muito satisfeito com a Irlanda anglfona do presente. Ainda que o velho se

77/2267

esforce por recordar algumas frases em irlands para o caderno do estudante, a verdade, segundo Joyce, era que o ingls tambm no fornecia um conjunto expressivo abrangente o bastante para o povo irlands. Isso parte da tragicomdia da incomunicabilidade ponderada por Stephen durante uma conversa com o ingls que deo de estudos em sua universidade: A lngua que estamos falando dele antes de ser minha. Como so diferentes as palavras, lar, Cristo, cerveja, mestre, em seu lbios e nos meus! No consigo falar ou escrever estas palavras sem uma inquietude de esprito. Sua lngua, to familiar e estrangeira, sempre ser para mim um discurso adquirido. Eu no criei nem aceitei suas palavras. Minha voz as sustenta a contragosto. Minha alma se inquieta na sombra da lngua dele.

78/2267

A morte da lngua toma muitas formas alm de um clich fatigado, e uma delas foi a perda do irlands. Essa passagem apresenta um tormento para a natureza emocional do estudante irlands diante da cultura intelectual inglesa; sobre a questo da lngua, Joyce era decididamente conservador. Ele teria endossado a posio de Daniel Cockery de que o sistema de educao colonial oferecia para a maior parte das crianas irlandesas uma viso estrangeira de sua terra ptria. Isso explica a inquietude de esprito de Stephen, enquanto prossegue em seu lamento para um membro da Liga Galica: Meus ancestrais abandonaram sua lngua e aceitaram outra []. Eles deixaram um bando de estrangeiros nos dominar. O dio nessa frase no contra a lngua irlandesa, mas contra sua humilhao e represso. Retalhos de irlands apareceriam repetidamente no Ulysses e tambm no Finnegans Wake, ao

79/2267

lado de muitas outras lnguas. O artista em Joyce estava insatisfeito com alguns aspectos da lngua inglesa, apesar de seus formidveis poderes expressivos e apesar da habilidade com que ele prprio dava corpo a seu gnio. Na verdade, essa insatisfao era uma medida da habilidade de Joyce, pois ao distender o alcance do ingls o artista inevitavelmente se viu testando seus limites. Por viver, como os outros escritores irlandeses, a uma certa distncia em relao tradio literria inglesa, ele podia us-la sem superstio, de modo irreverente e at mesmo insolente. Os monlogos interiores do Ulysses permitiram a Joyce contrastar a riqueza da vida imaginativa de um indivduo com a pobreza de suas relaes sociais. Comparadas ao tour de force dos monlogos, as conversas ali escritas so na maior parte insatisfatrias, uma ilustrao apagada dos chistes de Oscar Wilde, de que todo mundo bom at

80/2267

aprender a falar. As palavras no Ulysses so faladas tanto para velar como para revelar. Os sentimentos mais profundos raramente so partilhados e com frequncia so vividos por pessoas que esto ss. Bloom nunca perdoa a infidelidade de sua esposa numa troca de palavras, mas j a perdoou em sua mente. Do mesmo modo, os brios do bar de Barney Kiernan nunca confrontam Bloom publicamente com suas suspeitas pessoais de que ele ganhou dinheiro na Taa de Ouro e que por avareza esteja se recusando a pagar uma rodada. O abismo que sentem entre si e o judeu impede uma reclamao formal; e ele ingnuo demais para captar as intenes daquelas insinuaes sarcsticas. Da mesma forma, no escritrio do jornal, a conversa segue para seu clmax clich, cada piada mais velha abortada por outra, cada falante interrompido por um apresentador rival, tal como a palavrosa piada do sr. OMadden Burke se perde entre indivduos

81/2267

que, de qualquer forma, no a teriam ouvido. Nessas cenas elaboradas, Joyce explora criticamente a qualidade das conversas entre grupos irlandeses e os apresenta como indivduos fluentes, mas raras vezes articulados. evidente que eles vo embora sem dizer o que de fato tinham em mente. Eles so to desarticulados diante de Bloom quanto ele depois ser na presena de Stephen e de Molly. apenas na solido que Bloom alcana as alturas poticas. No entanto, diferentemente dos outros, Bloom revela uma redentora conscincia de sua prpria falta de articulao. Ele sente uma empatia real por tudo que mudo. Bondoso com os animais, tenta traduzir os sons da gata de estimao em palavras humanas como Mrqnhao ou Grrhr. A mquina no escritrio do jornal est Fazendo o melhor que pode pra falar, e assim, fraterno, ele cunha a palavra sllt para descrever seu som. Como seu criador, Bloom tambm

82/2267

busca estender os limites da lngua, de forma que ela englobe os sinais de um mundo anteriormente desprovido de articulao. Suas simpatias por humanos correm naturalmente para os que tambm so solitrios; e esses encontros, como aquele com Gerty MacDowell, so em geral sem palavras, conduzidos pela linguagem do corpo. No bar de Barney Kiernan, por outro lado, os homens usam as palavras como armas e distanciam Bloom com referncias a ele. A Bloom ento negado seu prprio nome, que j fora mudado do hngaro Virag exatamente para evitar o tipo de embarao que se criou. Mais tarde, um ato similar de desapropriao vai retratar um dos presentes no funeral de Paddy Dignam como L. Boom. H muitos cdigos em funcionamento no Ulysses, e o menos delicado no geral so as palavras, que parecem ainda mais traioeiras que as relaes humanas.

83/2267

A solitria falta de articulao de Bloom capturada de modo pungente na cena na praia de Sandymount, depois de sua masturbao, quando ele escreve na areia sou um. Essa frase inacabada caracterstica da incapacidade de dar uma concluso satisfatria a muitos de seus impulsos. A frase inacabada j havia sido utilizada por Joyce para registrar o sentido do anticlmax que pende sobre muitas cenas de Dublinenses e de Um retrato, pois Joyce estava desde o princpio preocupado com os estertores da linguagem, o momento de sua exausto. Os clichs banais que transcrevem as epifanias em Dublinenses eram compreensveis, mas pouco expressivos; ao passo que, por contraste, muitas passagens cruciais de Um retrato transmitiram sentimentos num idioma to carregado de intensidades privadas que as deixava virtualmente indecifrveis. J nesses dois livros Joyce transformava em tema central um problema perene

84/2267

o fato de que aqueles que sabem sentir muitas vezes no tm capacidade de se expressar e, depois que adquiriram a capacidade expressiva, desaprendem a sentir. Apenas algumas almas raras e notveis conseguem captar uma lngua e dobr-la aos ritmos do sentimento individual. Os anseios de Gerty MacDowell podem at ser bastante reais, mas sua expresso trivial, o que demonstra que as palavras no so apenas moldadas por sentimentos, mas acabam, num estranho tipo de dialtica, por moldlos tambm. Sua mente foi to infectada pelas convenes de suas revistas favoritas que difcil dizer quando ela sincera na expresso do sentimento e quando somente representa o tipo de mulher que imagina dever ser. Sua sina tpica de outros personagens do livro. At mesmo a rica mente de Bloom um compndio de retalhos recolhidos de editoriais e propagandas de jornal. Numa

85/2267

cultura de massa, as poucas ideias ou sentimentos nicos e idiossincrticos so facilmente deformados em clichs convencionais; do contrrio, todos seriam artistas. Ento no de espantar que a mente de Bloom seja invadida por uma frase que pouco antes cruzara a conscincia de Gerty MacDowell na praia de Sandymount: aquela canseira. Aqui Joyce leva sua crtica da linguagem ainda mais longe, com a sugesto de que nem mesmo nossos monlogos interiores so de fato nossos. Molly Bloom censura as palavras portentosas, e seu marido concorda (s palavras grandes [] por causa do som), mas a ideia j apareceu no medo que Stephen sente de palavras grandes que deixam as pessoas infelizes. O medo dos personagens principais de serem permutveis pode ser imputado a sua impotncia diante de palavras, frases, ideias.

86/2267

Perto do comeo do episdio de olo, Joyce reordena uma nica frase para ilustrar como as palavras so permutveis: Rudebotas de carrinhadores rolavam barris baqueocantes dos depsitos da Princes e os largavam na carreta da cervejaria. Na carreta da cervejaria largavam-se baqueocantes barris rolados por rudebotas de carrinhadores dos depsitos da Princes. Tal permutao vem significativamente logo abaixo da manchete cavalheiros da imprensa, como que para sugerir que, para os jornalistas, as palavras no passam de sinais a serem arranjados e rearranjados de modo indiferente. Porm para um artista s pode haver uma ordem ideal. Frank Budgen ilustrava a questo com uma anedota. Certo dia, ele perguntou a Joyce como o livro estava progredindo, apenas para ouvir que seu

87/2267

amigo havia gastado um dia inteiro em duas frases no nas palavras necessrias, mas somente em sua ordem com as quais apresentaria os sentimentos diversos de Bloom, entre reverncia e libertinagem, enquanto contemplava a lingerie na vitrine do chapeleiro. Perfume de abraos o todo assaltou. Com carne faminta e obscuramente, por adorar ardia mudo. s s vezes que um artista consumado alcana um tal triunfo, quando faz com que palavras familiares soem como novas. Alguns fracassos claro so menos extremos que outros. Samuel Beckett nesse aspecto, ao menos, um discpulo de Joyce disse a um de seus Boswells que estava procurando a palavra certa para que a coisa que venho tentando em vo dizer se possa tentar em vo ter sido dita. Ao longo dos anos

88/2267

gastos na escrita do Ulysses, Joyce ganhava dinheiro como professor de ingls Berlitz para alunos do continente. A experincia deve t-lo convencido ainda mais do carter estrangeiro de toda lngua e da universalidade da frase inacabada. E certamente ter confirmado sua suspeita de que as lnguas tm um domnio maior sobre a humanidade do que a humanidade poderia vir a ter sobre elas. Mesmo o falante nativo e experiente pode, nas ltimas horas de um dia longo, perder o controle das palavras. o que acontece com Leopold Bloom. Quando ele encontra Stephen, o jovem est bbado; e o firme cidado, exausto. Depois de tanto aguardar por esse encontro, o leitor pode ach-lo muito menos marcante do que esperava. Um fatigado Bloom mal consegue acompanhar o intelectualmente verstil Stephen. Ele admira as vozes melodiosas dos italianos ali por perto apenas para depois ser informado de que eles estavam barganhando. Os dois no esto

89/2267

de acordo em tudo e sua identificao menos do que total. Ainda mais incerta a relao entre o narrador vago e no identificado do captulo Eumeu e o leitor, que a essa altura j sabe muito mais sobre os protagonistas do que esse indisposto fornecedor de clichs. O leitor pode se sentir enganado nesse momento, mas isso tudo que a ele se oferece. Por isso, seria possvel questionar se a estrutura do Ulysses no tomaria como paradigma a frase inacabada, da curva ascendente da expectativa inicial plida inconcluso das reticncias:

O narrador annimo de Eumeu conta sua histria aos trancos e com tantas

90/2267

interrupes que ela quase nunca engrena. O leitor, a quem negado um clmax adequado a essa altura, por fim compelido a considerar no o encontro entre os dois, mas a linguagem que falha ao descrev-lo. Na verdade, depois do episdio dos Rochedos errantes, o estilo do Ulysses tomou os personagens como o foco do interesse de Joyce, e at mesmo as figuras principais, como Stephen e Bloom, aparecem cada vez mais como pretextos para uma srie de reflexes sobre as noes de linguagem e estilo. Essas reflexes apresentavam um problema central da escrita moderna: a quebra da antiga equao entre a estrutura da lngua e a estrutura do mundo conhecido. Em termos mais simples, as esferas do conhecimento cientfico e tcnico haviam se expandido intensamente no perodo moderno, enquanto os recursos da lngua pareciam defasados. Esses desenvolvimentos, tais como a explorao analtica da conscincia e da

91/2267

inconscincia, tinham sido confrontados apenas pouco tempo antes pelos criadores de literatura; e Joyce foi um dos primeiros a encarar o desafio. Para seus primeiros leitores, o monlogo interior parecia uma soluo triunfal para o problema da descrio dos mecanismos da conscincia humana. Na verdade, era apenas mais uma ferramenta literria, empregada pioneiramente por douard Dujardin e Liev Tolsti, na tradio geral do solilquio, mas muito mais detalhada e atenta aos meandros da mente. Embora os analistas lacanianos ainda argumentem que o inconsciente seja estruturado como uma lngua, parece que a maior parte do que cruza a mente no verbal imagens, palavras, sensaes. No entanto as palavras eram tudo que Joyce tinha a seu dispor e, o que ainda mais restritivo, palavras numa pgina impressa. Assim, h muitas coisas das quais seus monlogos interiores no conseguem dar

92/2267

conta. Vejamos um exemplo famoso: quando Bloom caminha sobre o passeio, deleitandose com o lombo semovente da jovem, possvel ver a primeira palavra como ilustrao do impacto contnuo da loja de produtos sunos sobre seu subconsciente; mas isso, tal como apresentado, uma brincadeira com a lngua e mais uma questo de associao de palavras do que de conscincia pr-verbal. Outra brincadeira ainda mais espalhafatosa, obviamente, a desavergonhada desproporo que Joyce d aos monlogos interiores. Os leitores podem concluir que cada personagem do livro vive monlogos interiores to detalhados quanto os de Leopold Bloom e que eles esto mais implcitos que escritos. Entretanto no assim que a coisa funciona na prtica. Na loja de Thornton, Blazes Boylan ganha duas palavras de monlogo interior enquanto passa os olhos numa assistente, franguinha nova; e ela, ainda que seja uma personagem muito

93/2267

menos importante na economia do livro, recebe sete palavras de pensamento transcrito como vingana contra aquele homem vulgar: todo janota, de gravata um tanto torta. Ao dar a Boylan apenas duas palavras sexistas, Joyce implicitamente endossa a imagem do personagem como um grosseiro sedutor de classe baixa. quase, assim sabiamente deduz o crtico Richard Ellmann, como se a vulgaridade no tivesse conscincia. Joyce faz tentativas ousadas de encontrar uma linguagem adequada para o mundo da cincia, mas a tentativa mais detida (no episdio de taca) parece querer provocar uma sensao dolorosa dos custos de tamanha exatido. Joyce saboreia a efetividade superior dos monlogos interiores ao chamar a ateno do leitor, no clmax do livro, para as severas constries do naturalismo. A linguagem emprica do catecismo parece indigna do caloroso encontro na cozinha de Bloom. Isso est de acordo com a

94/2267

teoria de Roland Barthes de que o leitor nunca consegue sondar as profundezas de um texto, porque essas profundezas permanecem uma ausncia: indicadas, mas nunca apresentadas. Novamente, o leitor convidado a contemplar no tanto um sentimento, mas a lngua que falha em descrevlo. Joyce zomba no apenas das palavras, mas tambm daqueles ele prprio incluso que se vangloriam a ponto de acreditarem que so capazes de escrev-las. Das manchetes berrantes do jornalista, passando pelas cartas de Milly Bloom e Martha Clifford, os dialetos de Lady Gregory e Synge, o poema abortado de Bloom com dois versinhos sobre a gaivota, at a lrica completa mas preciosa de Stephen, ele ri de toda escrita. A de Stephen o nico ato literrio de valor durante o dia, e mesmo esse dado, no captulo Proteu, minado por duas outras transformaes o fato de o poeta mijar na

95/2267

areia e catar meleca no nariz. no decorrer desse captulo que a narrativa se volta contra si mesma e sua linguagem escolhida. Na tentativa de encontrar um verbo para os movimentos lgubres da parteira na praia, lnguas de todo tipo so foradas a servir: ela arrasta, schleppa, traina, draga, trascina sua carga. Ento levanta-se a questo sobre quem leria essas palavras escritas, uma referncia, no contexto imediato, ao poema de Stephen, mas aplicvel de maneira mais geral ao livro de Joyce. A alienao do artista, que para os romnticos poderia ser heroica, aqui apresentada como pattica. Stephen tira meleca do nariz como um desafio bomio e intrpido conveno social, mas ento olha nervoso por sobre os ombros, com medo de que algum tenha espiado seu ato inconveniente. O artista isolado pode desejar culpar a sociedade por sua solido, mas antes de tudo culpa a lngua, sem perceber (tal como Joyce) que a alienao da

96/2267

linguagem simplesmente reflete a alienao anterior do indivduo. Eis a explicao para a repetida zombaria de Joyce do mpeto da escrita, seja o de Gerty por escrever poesia, ou o dos Bloom por anotar bons mots uns dos outros. A implicao de Joyce a de que cada tentativa seria uma compensao pelo fracasso anterior em se comunicar com os outros. Isso ainda mais verdadeiro para o jovem poseur Stephen Dedalus, que de certa forma demasiado consciente em seu poetizar e no encontra ningum com quem partilhar palavras no nvel de intensidade que deseja. Em seu dio pelo livresco, Joyce adorava imbecilizar os tipos literrios. Quando levado por seus discpulos a um encontro havia muito prometido com Marcel Proust, ele ultrajou seus seguidores e deleitou Proust ao discursar no sobre a dor da modernidade, mas sobre os mritos das trufas de chocolate amargo.

97/2267

A zombaria do livresco se estende no episdio do Gado do sol aos grandes estilos da evoluo da literatura inglesa, do anglosaxo at o presente. Um efeito da justaposio de tantos estilos o de demonstrar o quanto permanece no dito por qualquer um deles: ao apresentar um aspecto do mundo, perde-se muitos outros. Assim Joyce consegue demonstrar que cada um to limitado quanto o outro. Muitas vezes se comentou que, dentro desse jogo de modos, no h um estilo identificvel como joyceano. Tradicionalmente, estilo deveria representar a maneira nica de um determinado autor ver o mundo, mas isso nunca impediu que os expoentes de uma tradio julgassem um estilo bom e outro ruim. Joyce foi um dos primeiros artistas modernos a perceber que estilo era menos a marca da personalidade de um escritor do que um reflexo da prtica lingustica aprovada em um determinado perodo

98/2267

histrico. O que parecia um estilo pessoal num escritor era em geral nada mais que a descoberta de uma nova conveno, tal como quando Hemingway descobriu que era mais eficaz descrever aes numa linguagem de telegrama do que em lentos circunlquios vitorianos. O Ulysses, portanto, ergue-se sobre a compreenso de que estilos, como pessoas, so permutveis. O mtodo, ainda que no seja bem dadasta, justifica intermitentemente a descrio de Joyce de si prprio como um homem de tesoura e cola. Apenas Joyce poderia ter escrito o Ulysses; e no entanto um livro que nos pede uma sria considerao sobre a possibilidade de que qualquer um poderia escrev-lo. Se nossas palavras quase nunca so nossas, sugere Joyce, ento talvez o mesmo se aplique a nossas tramas, que podem ser emprestadas de Homero, que talvez nunca tenha existido. Ele alegava basear boa parte de seu material em emprstimos dos

99/2267

falantes de Dublin; e tinha um orgulho perverso de partilhar com Shakespeare o fato de nunca ter criado uma s trama. Se a estrutura do Ulysses emprestada, a lngua parece por vezes se desenvolver por instigao prpria, movendo-se com uma vontade prpria qual o autor se rende. Mesmo as cenas mais elaboradas e virtuossticas so menos atos de criao do que pardia; e a pardia um ato de uma mente encurralada que, ao perceber que no pode criar algo novo, encontra sua vingana em desfigurar as obras-primas do passado. Nesse sentido tambm, o Ulysses antecipa as tcnicas de The Waste Land, cujo tema a incapacidade do mundo moderno em criar-se de novo. A condenao do poema ao aborto no necessariamente impositiva, pois o poeta na verdade se inclui na acusao, por pilhar inmeras linhas de outros textos. O prprio poema j nasce incompleto, e seu criador

100/2267

(como Joyce) uma mistura de ventrloquo e parodiador. Joyce fez de suas pardias a base de um srio ataque prpria literatura. Ao anularem-se uns aos outros, os estilos do Ulysses apesar de todo seu brilho tcnico foram um duro lembrete para os leitores de que mesmo a literatura mais refinada continua sendo uma imitao pardica da experincia real da vida. O que faz de Joyce um escritor radical sua disposio para questionar no apenas os poderes expressivos da lngua como tambm a prpria instituio da literatura. Isso o mximo em sofisticao: pois, ao levantar dvidas sobre o meio literrio, Joyce est questionando o prprio meio em que tais dvidas so expressas. As pardias no Gado do sol juntam foras com as pardias do jornalismo das gazetas, das baladas patriticas, de Yeats e Synge, e acabam gerando uma reflexo contnua sobre os limites da

101/2267

comunicabilidade. Esse tema havia sido abordado em Dublinenses, em que muitos daqueles cidados eram incapazes de terminar histrias, canes, ou mesmo frases; e novamente em Um retrato, no qual Stephen Dedalus dominou a lngua apenas para se ver falando sozinho, na solido de um dirio. Quando terminou o Ulysses, Joyce estava pronto para incluir seu prprio livro na acusao; e assim ele chegou ao ponto final do modernismo, quando uma cultura, aps florescer, imediatamente anula seu prprio projeto. No centro da cultura modernista est uma desconfiana quanto prpria ideia de cultura. os personagens Se a comunicao parecia difcil para o jovem Joyce, na poca essa mesma dificuldade foi dramatizada de modo mais completo com tentativas frustradas de

102/2267

camaradagem masculina, seja na vida sem rumo e dissoluta dos conquistadores provincianos de Dois gals, ou no companheirismo de crise entre Stephen Dedalus e Cranly em Um retrato. Esses indivduos eram vistos juntos no como camaradas genunos, mas como vtimas da nova sexualidade, que partilhavam apenas um sentimento de maustratos nas mos das mulheres. A relao entre homens j no era mais suficiente por si prpria, mas parecia fadada a definir-se sobretudo em termos da relao heterossexual que desconsiderava. Esse um motivo por que Joyce retratava os grupos de homens irlandeses menos como guildas de homens livres do que como batalhes mutilados. A amizade masculina estava destinada ao fracasso, tal como acontecera na juventude de Joyce. Ele acabou concluindo que na raiz da incapacidade masculina de viver com serenidade junto de uma mulher havia uma incapacidade ainda anterior de harmonizar

103/2267

elementos masculinos e femininos em si prprios. No Ulysses, o artista maduro apresenta Leopold Bloom como o homem andrgino do futuro. Mas no antes de definir as necessidades do homem moderno na figura de Stephen Dedalus, um jovem em fuga do machismo presunoso do mundo da Dublin de seu pai. Subjacente arte de Joyce est a crena, expressa por Stephen, de que a paternidade tal como a autoria uma fico legalista, e de que as crianas so compelidas, mais cedo ou mais tarde, rebeldia. Quem o pai de qualquer filho que qualquer filho deva amlo ou ele a qualquer filho?, pergunta Stephen, ao concluir desesperanoso que um pai um mal necessrio. Stephen s aprende a ver o pai desse modo depois que se arrepende da recusa em realizar o desejo da me moribunda de que rezasse ao lado dela, junto ao leito de morte. Enquanto leciona em Dalkey na manh de 16 de

104/2267

junho, ele reflete sobre o amor da me falecida: Ser que isso ento era real? A nica coisa verdadeira da vida?. O fundamento bsico do Ulysses est posto quando a verdade da maternidade se apresenta para desacreditar o mito da paternidade. Os pais inadequados do mundo de Joyce so expoentes de uma bravata embriagada e de uma falsa masculinidade que Stephen evita em favor de uma estratgia mais feminina de silncio e ardil. Ele assombrado por cartes de dana4 debruados e pelos leques de pluma da me falecida. A mesma culpa que assalta Stephen tambm lacerava Joyce, que era atiado em retrospecto por um sentimento quase feminista de ultraje em nome da falecida me contra o sistema que fizera dela uma vtima. Embora a me de Stephen esteja morta, mal tendo sido, seu filho est convencido de que suas palavras contm uma mensagem libertadora. Qual aquela palavra que todos os homens conhecem?,

105/2267

ele pergunta. Ainda tem horas para esperar pela resposta vinda de outro homem, Bloom, que vai se empoleirar na mesma pedra em que Stephen pondera a questo e que vai inclinar o chapu sobre o olho de modo similar. Durante todo o dia, claro que a resposta estar dentro do alcance de Stephen, mas ele ser repetidamente incapaz de reconhec-la como tal. Na histria sobre como o rebelde feniano escapou das hostes britnicas vestidinho de noiva, meu amigo, ele tem um relance premonitrio do tipo de andrgino que h de ser seu libertador. No entanto, muitas horas ainda devem se passar at que ele aprenda a resposta correta para a invocao inicial de Mulligan Introibo ad altare Dei e altere o gnero do Deus onipotente Ad deam qui ltificat juventutem meam. S ento comear a adivinhar a verdade da Cabala de que o supremo criador tanto feminino quanto masculino, o andrgino perfeito.

106/2267

Nesse nterim, o andrgino imperfeito, Leopold Bloom, comea seu dia. Prepara o caf da manh da esposa, uma tarefa muitas vezes realizada pelos maridos contemporneos mas, na Dublin de 1904, provavelmente citvel em qualquer pub exclusivo para homens como um caso de perverso. Alm disso, embora sirva o caf da manh na cama para a esposa, ele prefere comer na solido da cozinha. O que se testemunha aqui a instituio conhecida na Irlanda como casamento silencioso, quando duas pessoas conseguem partilhar uma casa, mas no uma vida. Esse o espectro abominvel chamado tolerncia mtua, que Joyce estava determinado a evitar, tanto quanto fosse humanamente possvel em seu experimento de fidelidade no marital com Nora Barnacle. Para ela, Joyce reclamava que no havia fidelidade na sexualidade irlandesa: as pessoas vivem juntas na mesma casa a vida inteira e conseguem, num pacto

107/2267

taciturno, passar a maior parte do dia distantes. Mesmo no comeo do livro, Leopold Bloom apresenta uma expresso para um aspecto tradicionalmente feminino de sua personalidade, ao ficar para arrumar a cama ou tirar com petelecos as ofensivas migalhas do lenol da sua esposa. No obstante, ele tambm capaz de gestos que poderiam ser vistos em termos tradicionais como masculinos. Seu primeiro pensamento ao entrar na rua o de andar atrs de uma bela empregada domstica, deleitando-se com seu lombo semovente. No entanto, mesmo esse impulso est ligado de forma inextricvel a um mpeto de imitar as mulheres, medida que ele imita os passos dela. Desde o incio do dia, Bloom se mostra fascinado no tanto pelas mulheres, mas pelo que significa ter nascido mulher. Reflete com gravidade sobre uma vida passada entre prender grampos nos cabelos e nas roupas, ou fazer ajustes

108/2267

em saias desordenadas sob a protetora cobertura de uma amiga, na rua. Seu sentimento de companheirismo pela mulher no importante trabalho de parto acompanhado por uma empatia similar pela mulher que passa aperto numa cidade cujos banheiros, bem como os pubs, foram notoriamente construdos apenas para os homens. Enquanto passa pela esttua de Tom Moore, ele reflete: Fizeram bem de colocar ele em cima de um mictrio: encontro das guas. Tinha que ter um lugar pras mulheres. Correndo pras confeitarias []. Durante o dia, Bloom demonstra uma capacidade rara e admirvel de ver o mundo com olhos e mente alheios e de imaginar, por exemplo, como o vinho ou os cigarros teriam um sabor mais acentuado para um cego. isso, bem como qualquer coisa, que Lenehan sada como o toque de artista em Bloom. Tal empatia fica mais clara na atitude de Bloom perante as mulheres que so pegas

109/2267

em momentos de desvantagem. A obsesso de Bloom pelas mulheres dominadoras surge menos de sentimentos de intimidade compassiva do que por um sentimento de distncia antagnica. Ele parece ter um desejo subconsciente de ser dominado. O comportamento de sua esposa no caf da manh um tanto quanto imperioso; e ele descrito pelos homens em luto do Cemitrio Glasneviv como um ningum que se casou com a Madame Marion Tweedy, a bela soprano. Em sua imaginao ele tem fantasias com senhoras aristocrticas e mulheres cavalares que se pavoneiam, bebem e montam que nem homem. Seus pensamentos so igualmente incitados pela sra. Bandman Palmer, a atriz: Hamlet ela representou ontem noite. Faz papis masculinos. Talvez ele fosse mulher []. Essa era a quatrocentsima oitava performance da sra. Palmer para o papel em que Shakespeare recriara a androginia que o liga a Bloom. O homem no o encanta, nem a

110/2267

mulher, lembra Stephen, mas na economia do paraso, predita por Hamlet, no h mais casamentos, sendo o homem glorificado, anjo andrgino, a esposa de si prprio. Mais uma vez, nessas linhas Stephen tem uma resposta para sua pergunta, mas no consegue reconhec-la, assim como no consegue identificar o anjo andrgino que passa entre ele e Mulligan na Biblioteca Nacional. Mulligan considera que Bloom nutre anseios homossexuais por Stephen. A mente deste est preocupada em rememorar um sonho estranho da noite anterior, em que um homem segura um melo frutacreme como sinal de boas-vindas. J nesse ponto as fantasias erticas de ambos tm intersees, pois mais tarde veremos que Bloom gosta de acariciar as ndegas de Molly e fingir que so meles um prazer que depois pensar em ofertar a Stephen. Ao perceber um novo rival pela amizade de Stephen, Mulligan desdenha de um homem mais grego que os gregos,

111/2267

mas a implicao de homossexualidade desconstri a androginia de Bloom. No nvel emocional, Bloom revive a vida de Shakespeare tanto quanto a de Ulisses. Se todos j viveram antes na terra, ento por certo ele foi Shakespeare, um pai frustrado cujo filho morre e que corneado pela esposa mandona. Stephen, cujos instintos so ainda mais aguados que a mente, completa o paralelo: E por que nenhuma outra criana nascida? E o seu primeiro filho uma filha?. No por coincidncia que um Bloom em luto escuta o debate num silncio deprimido, ou que suas frases perplexas logo se esvaiam em irresoluo e inconsequncia. Mais cedo, ainda naquela manh, Bloom se maravilhara ao ver que Simon Dedalus tinha orgulho do filho e decidiu que ele tem razo. Alguma coisa que fica. Agora, no bar do Hotel Ormond, ele fica melanclico com a msica e o vinho, ao sentir uma pungncia quase insuportvel nas palavras de

112/2267

The croppy boy: ltimo de seu nome e sua raa. Eu tambm, ltimo da minha raa. [] Sem filho. Rudy. Tarde demais agora. Mas e se no? Seno? Se ainda? [] Logo eu estou velho. Se a paternidade de fato uma fico, ento essa passagem refora nosso sentimento da marginalidade quanto a todos os machos no livro, tanto Simon Dedalus como Leopold Bloom. Este pode no ter um filho, mas aquele precisa pedir notcias do filho aos parasitas de bar que passarem. A mulher est mais prxima da fonte real do poder em sua capacidade de gerar filhos, aliada a sua habilidade moderna de viver em termos ditados pelos homens no mundo dos homens. O prprio escopo do poder tradicional masculino mostrou-se autodestrutivo, pois, como a cultura em grande parte uma criao masculina, a crescente escolarizao feminina tendia a reforar o elemento masculino inato nas mulheres sem uma extenso compensatria na identidade sexual dos

113/2267

homens. Assim, as senhoritas Douce e Kennedy so capazes de lanar um feitio feminino sobre os homens do bar Ormond, ao mesmo tempo que partilham o ambiente privilegiado da masculinidade que por ali permeia. Em pblico, elas podem exercer seu poder sexual sobre Boylan, enquanto em seu ntimo julgam-no a essncia da vulgaridade. Se as mulheres podem fazer tudo que os homens fazem e ainda mais, ento nada mais intrinsecamente masculino, e os provincianos falidos do bar bem o sabem. A ltima fantasia de Bloom em Circe, a de estar grvido, uma mera tentativa de curar esse sentimento de deficincia. Circe um carnaval meia-noite; e, na mitologia clssica, no carnaval dos andrginos, os homens ficam grvidos. Essa realizao do desejo um fenmeno generalizado, o que sugere que muitos homens desejam ter um papel mais central na gravidez (por exemplo, sob o sistema de couvade, o pai cai de cama

114/2267

enquanto a me entra em trabalho de parto, ao passo que numa pesquisa britnica recente 57% dos homens entrevistados apresentaram sintomas misteriosos enquanto suas companheiras estavam grvidas). Se as mulheres tomaram as prerrogativas tradicionais masculinas, ento Joyce como seu personagem Bloom respondeu assumindo alguns dos atributos de esposa e me. A tentativa era v, e na verdade Joyce nunca esperou que fosse diferente. Stanislaus, seu irmo, notou que desde a juventude ele se resignara marginalidade do masculino, que no esperava ser o maior propsito da vida de uma mulher, sabendo que cedo ou tarde os filhos tomariam seu lugar. No Ulysses, ele demonstrou como tal sentimento crescente de isolao, aps o nascimento dos filhos, est contraposto no homem a uma tentativa de reencarnar em si mesmo os elementos femininos que esto desaparecendo de sua vida.

115/2267

So esses mesmos elementos que rebaixam Bloom aos olhos dos beberres de Ciclope, que preferem (como Mulligan) ler nesses elementos sinais de uma homossexualidade incipiente. Bloom est preocupadssimo com os apuros de Josie Breen, sua velha amiga agora casada com um luntico paranoico, que motivo de chacota nos pubs de Dublin. A rejeio indiferente preocupao de Bloom est repleta de duplos sentidos com implicaes sinistras: Ainda assim, o Bloom falou, por conta da coitada da mulher, eu estou falando da esposa. Coitada dela, o cidado falou. Ou qualquer outra mulher que casa com um meio a meio. Como assim meio a meio? o Bloom falou. Voc quer dizer que ele

116/2267

Eu quero dizer um meio a meio, o cidado falou. Um camarada que no nem peixe nem carne. Nem touro nem vaca, o Joe falou. Bem isso, o cidado falou. Um pishogue, se que vocs me entendem. Virgem santa, que eu vi que l vinha encrenca. E o Bloom explicou que estava s querendo dizer que era cruel pra mulher ter que ficar andando atrs do velho bobo e tremelicante. medida que a conversa avana, o cidado chauvinista brinca ainda mais com os nervos de Bloom, que precisa encerrar sua simples explicao de que o amor o oposto do dio com um recuo apressado. Eis o novo messias para a Irlanda!, diz o cidado em tom de zombaria, ignorando que na mitologia os andrginos costumam ser profetas (e vice-versa). Seis semanas antes de nascer seu filho condenado, Bloom foi visto

117/2267

comprando uma lata de comida infantil nos mercados da regio sul uma prova a mais para os frequentadores do pub de que ele no um homem de verdade. Ainda pior, julga-se que ele sofra de menstruaes imaginrias: uma vez por ms com dor de cabea que nem uma franguinha com as regras. Embora isso parea uma calnia, vemos no captulo Nauscaa que no passa de uma outra elaborao da verdade. Gerty MacDowell balana o chumao branco que usa no lugar do leno para o estranho sombrio, mas Bloom se mostra to imune aos gestos romnticos da mulher quanto fora s garonetes do Ormond. Em vez de acolher a jovem-fetiche da fantasia masculina, ele reflete sobre a experincia feminina em seus prprios termos, imaginando se o chumao significa que Gerty esteja perto das regras. Sua dor de cabea convence-o de que ele j esteja prximo das suas: Eu sinto tambm

118/2267

(Joyce pode estar aqui refletindo a famosa afirmao de Havelock Ellis de que os homens possuem traos de um ciclo sexual rudimentar que afetam todo o organismo). Bloom comea a imaginar se o encontro era predestinado: Quando voc sente assim s vezes acaba encontrado aquilo que sente. Novamente Bloom tenta avaliar sua prpria face pelos olhos de uma mulher que o observa. Sua habilidade de se imaginar tal como parece aos olhos de Gerty causa-lhe uma dvida intensa: No deixei ela me ver de perfil. Ainda assim, nunca se sabe. Moas bonitas e homens feios casando. A bela e a fera. Alm disso eu no posso ser to se a Molly []. H vrios pontos pungentes nessa fala, e um deles a afirmao de Molly, mais tarde, de que Leopold ainda bonito mas claro que ela nunca conseguiu lhe dizer isso, pois ele se julga muito feio para interessar s mulheres. Ainda mais pungente a conscincia do leitor de que

119/2267

Gerty foi assaltada por dvidas semelhantes em sua tentativa de atrair Bloom, inclusive o mesmo artifcio de inclinar bem o chapu sobre os olhos, num gesto romntico algo que Stephen e Bloom tambm fazem. Tudo isso nos convence de que os personagens do Ulysses estejam recriando no apenas as vidas dos heris do passado, mas tambm as vidas uns dos outros. Gerty se v lamentavelmente enganada quanto verdadeira natureza de Bloom. Ela o imagina como um homem viril que comprimisse o seu corpo macio; e ela se apresentaria a ele como uma mulher feminil diferente de outras meninas volveis nada femininas que ele conhecera, aquelas ciclistas exibindo o que nem tinham. Os escarnecedores do pub de Kiernan poderiam dizer-lhe que estava latindo para a rvore errada, o mesmo poderia fazer Molly, que muitas vezes notara com desaprovao o interesse do marido pelas ciclistas. Como seu

120/2267

encontro se d sem palavras, seus autoenganos permanecem intactos, e Bloom atinge seu clmax solitrio numa variao masturbatria sobre o drama plido de Mulligan: Cada um sua prpria esposa. Seus subsequentes acessos pouqussimos caractersticos de misoginia explicam-se melhor como erupes de um desprezo por si prprio, decorrente da culpa. Como que por instinto, seus pensamentos retornam a Molly, e ele recorda as primeiras experincias romnticas dela como se fossem suas. Se h um elemento feminino em Bloom que se apraz em partilhar dos segredos de Molly, ele se regozija ainda mais com os elementos masculinos da personalidade dela: Sonhei ontem noite []. Ela estava com uma chinela vermelha. Turca. De cala curta. E se ela usasse? Ser que eu ia gostar dela de pijama? Difcil como o diabo de saber []. Essa fantasia sobre Molly com roupas masculinas parece intersectar-se estranhamente com o sonho

121/2267

de Stephen sobre um cavalheiro oriental que trazia um tapete vermelho e um melo. No andrgino, segundo Ellemire Zolla, o aspecto feminino do homem age como um espelho para as mulheres (tal como o aspecto masculino da mulher para os homens); mas tambm afirma seu charme feminino sobre os homens. Assim a fantasia de Bloom com sua esposa parece uma variante do sonho premonitrio de Stephen sobre Bloom, e os limites entre os sexos parecem ambguos como nunca. Na discusso subsequente na maternidade sobre a determinao futura do sexo das crianas, no de surpreender que vejamos as respectivas posies esboadas de modo sucinto por Bloom a partir da tese de Empdocles de que o ovrio direito seria responsvel pelo nascimento de homens, passando pela teoria de que espermatozoides ou nemaspermas seriam os fatores diferenciantes, at a opinio convencional do embriologista de

122/2267

que seria uma mistura de ambos. Torna-se bem evidente agora que o prprio Bloom uma mistura dos dois gneros, um expoente da androginia que Joyce via como a sexualidade do futuro, um homem capaz de partilhar de maneira nica a maravilha feminina do trabalho de parto. Santos de casa, e muito menos um santo sexual, nunca fazem milagre. Em Circe, Bloom tem de pagar por suas opinies avanadas e confrontar a culpa internalizada que elas geram nele. Ele acusado (em sua imaginao) pelas damas da sociedade de Dublin pelas exigncias perversas e masoquistas que lhes impe. Esses fatos, no entanto, levam a uma inesperada aclamao pelos cidados, entre os quais h uma feminista que masculinamente ruge sua aprovao. O clima volta a ser de hostilidade, no entanto, quando o dr. Malachi Mulligan anuncia que Bloom bissexualmente anormal, com sintomas de ambidesteridade. O

123/2267

dr. Dixon, amigo ntimo do acusado, no acredita em nada disso e protesta que Bloom no passa de um exemplo de androginia do indivduo evoludo, o novo homem feminil. Como Lawrence, Joyce derivou do livro Sexo e carter, de Otto Weininger, a noo dos judeus como homens feminis e aplicou a frase a Bloom. Em The Study of Thomas Hardy, Lawrence descrevera o judeu como servo de seu Deus, um feminino, passivo, algum em quem predominava o feminino e cuja aparncia inclua a mulher. A voluptuosidade secreta e escrupulosa do judeu, diz Lawrence, tornou-se quase uma autovoluptuosidade, engajada na conscincia de sua prpria aparncia. Joyce partilhava da viso de Lawrence dos judeus como vtimas de um novo apocalipse e profetas de uma nova era. Circe , portanto, devotado Nova Bloomusalm, embora a apoteose de Bloom lhe custe at a ltima gota de respeito

124/2267

prprio antes que ele chegue ao nvel da profecia. Ele est encurralado num doloroso dilema. Sua androginia lhe permite curar seu sentimento de alienao ao sexo oposto, mas ao custo de perder seu respeito prprio. Quanto mais bem-sucedido no aprofundamento de sua prpria conscincia da vida ntima de uma mulher, mais ele teme se desvirilizar. Assim que assume o elemento feminino em si prprio, a mulher exige prova de que, apesar das aparncias, ele ainda permanece certificadamente masculino. Da o sexismo e a misoginia intermitentes em meio a seus impulsos mais liberados. Embora possa ser uma imagem da harmonia, o andrgino tambm pode ser uma eptome do poder perdido e da masculinidade. Os textos vdicos sugeriram aos estudiosos que a gravidez masculina foi ritualmente associada morte. Wendy Doninger OFlaherty argumentou que o problema

125/2267

humano da impotncia tornou-se o mito da androginia, e como resultado h uma subestrutura profunda de sombra e terror inerentes na imagem. Alm disso, o ideal da androginia pode ter surgido do medo do extremismo aberrante. Cada sexo sente-se para sempre definido como aberrante em relao ao outro, comenta Leslie Fiedler, com base no argumento de que o pnis torna o masculino um monstre par excs; e sua falta faz do feminino um monstre par dfaut. Ele insiste, contudo, que o ideal no deve jamais tornar-se real, j que se trata de algo invariavelmente solapado por um medo profundo da desvirilizao ou da desfeminilizao e pela culpa que sente quem deseja um tal acontecimento. A partir disso, Fiedler conclui seu livro Freaks argumentando que, para Joyce, a androginia veio a representar um horror definitivo, mais do que uma viso idlica.

126/2267

Esse argumento apoia-se demasiadamente em um nico captulo do Ulysses, gerando uma m representao do equilbrio do livro. As autorrecriminaes de Circe no so por fim mais decisivas do que a aprovao generalizada androginia (por Joyce e por Bloom) na maioria dos captulos. O que dramatizado em Circe claro o bastante o fato de que mais fcil pregar uma nova doutrina do que pratic-la, e o reconhecimento de que as harmonias da androginia so rduas. Devese compreender que Bloom em nenhum momento se sente aberrante em relao ao sexo oposto. Ao contrrio, sua androginia d-lhe um entendimento nico sobre a feminilidade, um entendimento que inexiste na maioria dos outros homens de Dublin, que tratam Bloom do mesmo modo como tratam uma mulher, ou seja, como uma aberrao. Esses homens so os verdadeiros neurticos do Ulysses, porque se comportam como se o gnero de seu objeto sexual determinasse o

127/2267

seu prprio gnero. Sua masculinidade mais um efeito do condicionamento social os homens so em tudo opostos s mulheres do que um arranjo expressivo do indivduo como um todo. Em sua nsia por reprimir a mulher dentro dos homens, eles constituem uma maioria funcional na Dublin de 1904, e assim podem se passar por pessoas normais e denunciar Bloom como excntrico. Porm so eles que levam vidas de contores aberrantes, e Bloom quem descobriu que o suposto anormal amide apenas um homem com uma apreenso da normalidade mais profunda que a mdia. Para Bloom, a androginia no uma opo (que poderia curar o sentimento de que cada sexo uma aberrao aos olhos do outro), mas um donn. Ele andrgino j de sada. Partilha do masculino e do feminino, nunca consegue ver um deles como aberrante, pois quando contempla os corpos das mulheres

128/2267

v uma incorporao mais completa de um aspecto de si mesmo. Assim sucede que a cena da maior abjeo de Bloom em Circe na qual ele voyeuristicamente se imagina guiando Boylan at o leito de sua prpria esposa dissolve-se num momento de estranha redeno, quando Stephen comea a entrever o fim de sua busca. Ele e Bloom observam um s espelho e veem refletida nele a face imberbe de William Shakespeare, o andrgino quase perfeito, cuja histria de vida os havia deixado prestes a se encontrar, mais cedo naquele mesmo dia. Agora a mente de Stephen recorda o sonho premonitrio em que Bloom traz melancias e percebe que o homem feminil o verdadeiro objeto de sua busca. por sua mltipla individualidade que Stephen aceita o novo profeta: Christus ou Bloom seu nome ou no final das contas qualquer outro [] uma expresso semelhante fala de Molly ao aceit-lo (tanto faz

129/2267

ele quanto outro) em Howth. Molly e Stephen partilham sem saber o mesmo pensamento. Eles reconhecem que Bloom ao mesmo tempo normal e especial, um homem com tantas facetas que sua identidade tnue e provisria, tudo e nada, a meta da androginia. Na seo do catecismo em taca, essa frmula humana especificada: Que denominaes binomiais universais seriam suas, como unidade e nulidade? Presumido por todos ou conhecido por nenhum. Todos ou Ningum. Nenhum homem e nenhuma mulher, mas algum que oferece a Stephen sua firme cheia masculina feminina passiva ativa mo. Ainda em Circe, Stephen se surpreendera por sentir um estranho tipo de carne de um homem diferente se aproximando dele, desmusculada e frouxa e tudo

130/2267

mais. Mas por fim ele segue com o estranho sombrio. Nem todos os fs do Ulysses viram a androginia de Bloom pelo que era. Frank Budgen atribuiu a falha de Bloom em impedir o caso de Molly e Boylan ao desejo homossexual de partilhar sua esposa com outros homens, j que seria o nico modo de alcanar um senso de camaradagem com outras pessoas do mesmo sexo. Porm Bloom d testemunho ao fato de que a androginia (que intrafsica) no bissexualidade (que interpessoal). Mesmo em Circe, a androginia era mais um estado da mente que do corpo. Os elementos masculinos e femininos tornam-se to equilibrados em Bloom que o desejo sexual lentamente decai. o mesmo processo que Bloom discernira nos outros amantes de Molly, uma transformao de desejo em fadiga, com sintomas alternados de compreenso e apreenso epicenas. Se , em parte, o feminino nesses

131/2267

homens que se atrai pelas qualidades masculinas de Molly, ento essa paixo a fonte de sua prpria reduo serenidade epicena, tal como o sexo se torna fonte de sua prpria transcendncia. Budgen, no entanto, fazia parte do grupo de leitores que insistiram em ver Bloom mais como vtima de uma indisposio que como o profeta de uma nova sexualidade. Ele interpretou a serenidade de um homem que encontrou um equilbrio entre yin e yang como indiferena sexual. Os apologistas da androginia no a veem como uma filosofia unissex descaracterizada, nem como uma obliterao das categorias de masculino e feminino, mas como uma fuso de ambos. June Singer escreveu: O novo andrgino no est confuso sobre sua identidade sexual. Os homens andrginos expressam uma sexualidade masculina natural, espontnea e desinibida, enquanto as mulheres andrginas

132/2267

podem ser totalmente femininas em sua prpria sexualidade. No entanto, nenhum dos dois tende a extremos: os homens no precisam exibir machismo, nem as mulheres fingir um carter ingnuo e dependente. Ao contrrio, ao levar a anima a seu reconhecimento consciente, o homem d fim a sua escravido inconsciente e paradoxalmente libertado para ser mais completo em sua masculinidade, mesmo que assuma seu elemento feminino. Essa admisso requer uma coragem e uma ousadia superiores a qualquer machismo exemplificado por Boylan. e a escrita irlandesa

ULYSSES

Ao adotar o ideal da androginia apenas um ano aps a declarao do Estado Livre

133/2267

Irlands, o Ulysses proclamava-se como um texto central da libertao nacional. Contra as antteses isso-ou-aquilo da psicologia imperial britnica, ele demonstrou a validade superior da filosofia do ambos/e. A anttese foi a chave mestra da mentalidade imperial, fazendo com que as pessoas realizassem divises absolutas no apenas entre ingleses e irlandeses, mas tambm ente homens e mulheres. Com esse mecanismo, o varo ingls poderia atribuir aos irlandeses todas as caractersticas poticas, emotivas e hipersensveis que um firme cdigo de virilidade o havia levado a suprimir em si mesmo. De modo similar, os homens vitorianos insistiam que suas mulheres epitomizavam as virtudes domsticas e a expressividade emocional que uma spera tica mercantil os havia levado a negar em si prprios. Em A importncia de ser prudente, Oscar Wilde demonstrara que uma anttese como essa simplesmente no funciona; e foi

134/2267

tambm sagaz ao antecipar as descobertas freudianas de que mulheres masculinas so atradas por, e atraentes para, homens femininos. Sendo assim, eram as mulheres em sua pea que liam as pesadas obras da filosofia alem, enquanto os homens repousavam elegantes nos sofs. Esses homens estavam tomados por uma impetuosidade romntica e por surtos incontrolveis de emoo, enquanto as mulheres anatomizavam com cinismo os pontos mais delicados da aparncia masculina. Lorde Bracknell, de sua parte, aceitava que o lugar do homem era no lar. Na arte de Wilde cada dicotomia dicotomizada em pares de opostos aparentes acabava por se revelar formada de verdadeiros duplos muito como Wilde, em sua prpria vida, se tornou um tipo muito ingls de irlands. Sua doutrina da androginia do indivduo como um todo encontrou uma expresso imortal no seguinte chiste: Todas as mulheres acabam sendo como as suas mes.

135/2267

Eis sua tragdia. No o caso de nenhum homem. Eis sua tragdia. O aparente sexismo da primeira metade do gracejo brilhantemente anulado pela aguda inteligncia feminista da concluso. Longe de ser um expoente superficial do paradoxo engenhoso, Wilde estava comprometido com o momento em que uma antiga anttese se dissolvia para revelar uma unidade subjacente. No entanto, esse momento do modernismo era tambm um momento de revoluo, uma ilustrao da profecia de Marx de que a Irlanda poderia, de fato, tornar-se o calcanhar de Aquiles do imprio britnico. Preparados por uma educao analtica colonial para escrever as crticas mais rigorosas a seus mestres, os escritores irlandeses eram capazes de oferecer engenhosas desconstrues da cultura imperial britnica. Os irlandeses, por estarem em desvantagem, sabiam necessariamente mais que seus dominadores. Tinham o problema perene dos

136/2267

indivduos de agilidade intelectual sob um governo de administradores obtusos. Como observara Hegel, os perdedores da histria, ao experimentarem a derrota, tambm aprendem por implicao como deve ser ganhar: eles no tm outra escolha seno conhecer seus mestres melhor do que os mestres os conhecem. E conhecem seus mestres sobretudo em suas falhas, porque de suas falhas que os mestres sempre derivaram seu modo de ver o indivduo colonial. O psiclogo Ashis Nandy recordou uma lista similar de tendncias na ndia ocupada, cujos cidados buscavam com frequncia se parecer cada vez mais com os britnicos, tanto na amizade como na inimizade. No princpio, um thos marcial foi cultivado, mais para ameaar o ocupante com insurreies. Na verdade, claro, isso era apenas uma forma mais sutil de colaborao com o cdigo imperialista. O novo indiano viril

137/2267

acabou, no obstante tudo isso, por ver seu compatriota feminilizado como algum cuja identidade fora anulada por polaridades autoaniquilantes. Uma tal figura era alvo de zombaria, encarada como vtima de uma patologia mais degradante que a prpria feminilidade. Os europeus bem-intencionados mas hesitantes, tais como E. M. Forster, tinham de interpretar um personagem como o dr. Aziz, em Uma passagem para a ndia, como uma demonstrao da falta de fibra da nao. Tais diagnsticos pareciam secretamente incitar os nativos revolta. Uma interpretao libertria mais sofisticada seguiu seu devido rumo. Ela rejeitava as polaridades de masculino/feminino, Inglaterra/ndia, e em seu lugar apresentava uma srie de antteses mais complexas, masculino ou feminino/androginia, Inglaterra ou ndia/libertao internacional. Essa desconstruo de suas adoradas oposies polares foi de uma s vez o mais terrvel medo do

138/2267

colonizador e sua mais profunda necessidade: em vez de tentar redimir sua masculinidade tornando-se adversrio dos dominadores segundo as leis preestabelecidas, o colonizado descobrir um quadro de referncia alternativo em que o oprimido no parece fraco e degradado. O que leva o indivduo a ver o cdigo dos dominadores como eticamente inferior, e com essa nova autoconfiana o leva a devolver tal informao de modos tortuosos para os dominadores. Essa reao j est muito perto de um repdio efetivo das ideias sexistas e imperiais da Bretanha. Da os extraordinrios sentimentos de risco e ameaa que os homens feminis de Wilde e Joyce evocaram para espectadores e leitores ingleses. As mesmas figuras andrginas podem ser encontradas em obras-primas do Renascimento Irlands no Bluntschli e no Dauphin de Shaw, dois homens sensveis e corajosos o suficiente para admitirem seus

139/2267

medos; no Christy Mahon de Synge, cuja delicadeza na fala e cujo narcisismo patente atraem as robustas campesinas que se apaixonam por ele; mesmo na adoo de Yeats de uma voz feminina ao escrever os poemas de Crazy Jane. Enquanto os nacionalistas, apegados a um ideal militarista, buscavam nas emulaes de Cchulainn purgar-se dos ltimos traos degradantes da feminilidade celta, esses escritores abraavam de bom grado a dimenso feminina, a anima, como base de libertao. A celebrao de Bloom, no Ulysses, como o novo homem feminil a elaborao mais completa desse momento utpico. Tal elaborao conduzida, como j vimos, contra o pano de fundo de um patriarcalismo nacional fracassado. Aqui, tambm, o Ulysses um exemplo central de uma narrativa que foi moldada por Yeats e OCasey, Synge e Shaw, enquanto seguiam o exemplo dado por Wilde. O que se apresentava ao

140/2267

longo de A importncia de ser prudente era nada mais nada menos que o ideal revolucionrio do homem criado por si prprio. Mesmo a classista Lady Bracknell propusera a noo nietzscheana de que, se a algum fosse negado um bom pai, era melhor ele produzir um: Serei incisiva no seguinte conselho, senhor Worthing, que voc tente adquirir alguns contatos o quanto antes. Assim Jack Worthing teve de se androginizar, tornando-se pai e me de si prprio, inventando sua prpria tradio. Tomando termos do crtico Edward Said, ele exemplifica a afiliao (a criao radical de seu prprio mundo, contextos, verses da tradio), mais do que a filiao (um determinado grupo herdado de significados). Lady Bracknell, num sbito despertar, avisa-o de que tudo isso h de lev-lo aos piores excessos da revoluo francesa. Wilde de fato antecipou Joyce no desenvolvimento de uma poltica republicana em sua arte; e ambos apontaram

141/2267

em seus ensaios para aquela tradio escondida dentro da cultura inglesa desde Defoe, passando por Blake at William Morris, que poderia se aliar de modo til ao republicanismo irlands na tentativa de manter a cultura inglesa mais verdadeira para si prpria. Ao perceber que a Inglaterra poderia ser a ltima, a mais profundamente ocupada colnia britnica, eles buscavam com a salvao da Irlanda salvar seus antigos mestres coloniais de si prprios, com parbolas de afiliao e filhos autoinventados. Shaw o caso mais bvio. Ao tornar-se gbs ele suprimiu todos os elos degradantes com seu fracassado pai alcolatra, George Carr Shaw, tornando-se (nos termos de Michael Holroyd) filho de seus prprios textos. Esses textos celebravam repetidamente figuras andrginas, como Santa Joana ou a Major Barbara, mas ao faz-lo mostram o fantasma de uma autobiografia shawiana que fala de um garoto to negligenciado

142/2267

pelos pais que todo o trabalho de me dar disciplina e educao, que deveria ter sido feito enquanto eu era criana, tive de fazer por conta prpria. Em face da inadequao paterna, o filho aponta o consorte de sua me, Vandaleur Lee, como pai suplente, junto com seu tio Walter. Isso ampliou minhas perspectivas de modo considervel, ele recorda: Os pais naturais deveriam ter em mente que quanto mais suplentes seus filhos encontrarem, na escola ou em outros lugares, melhor sabero que so necessrios todos os tipos para se fazer um mundo. Tambm que, embora sempre haja o risco de ser corrompido por maus pais, os naturais podem ser e provavelmente 10% deles o so de fato os piores de todos.

143/2267

Tal como na arte e na vida de Joyce, tambm na de Shaw a revolta do filho nunca a rebelio-clich contra um pai tirnico, mas uma revolta mais complexa contra a recusa ou incapacidade de um pai intil para oferecer qualquer orientao. No Ulysses, Stephen Dedalus torna-se ele mesmo seu prprio pai [] feito e no gerado, pelo mesmo princpio com que Shakespeare se recriou tanto no pai morto quanto no filho vingador de Hamlet e com que Joyce reencarna tanto no Bloom de meia-idade quanto no jovem Stephen. Esse protagonista modernista foi, ele tambm, reinventado por Wilde, que ensinou que todos devem formar uma concepo estilizada de si prprios, ou seja, conceber a si prprio no sentido literal da expresso. Ao passo que a literatura do sculo xix fora obcecada pela resoluo das questes de origem e paternidade, o modernismo aboliu as ideias de herana e buscou usurpar (ou mesmo matar) o

144/2267

pai. Seus protagonistas eram homens como Jay Gatsby, de Scott Fitzgerald, cujo nome herdado era Jimmy Gatz, mas que brotou de alguma concepo platnica de si mesmo; ou mulheres como a Ursula Brangwen de Lawrence, que no tinha pai, nem me, nem conexes anteriores, era ela prpria, pura e prateada. Uma tal personagem um rfo, psquico ou real, cujas aspiraes foram bem descritas por Jean-Paul Sartre: Por ser filho de ningum, eu era a minha prpria causa, repleto de orgulho e desgraa [] Sempre preferi acusar a mim mesmo em vez do universo, no apenas por ter bom corao, mas para derivar apenas de mim mesmo. Na colnia que era a Irlanda, o significado desse momento era ainda mais complexo. O Christy Mahon de Synge usurpa seu pai a fim de criar a si prprio; O prodgio do mundo ocidental termina com uma reverso em que um pai deleitoso se curva perante o filho

145/2267

bem estabelecido, os dois formam a imagem de uma sociedade revolucionria em que a velhice se curva diante da juventude. O repdio do pai gentico numa situao colonial assume um carter revolucionrio, j que implica no apenas a rejeio da autoridade, mas de todas as verses oficiais do passado, e uma determinao por se inventar nas condies da liberdade cultural. Na colnia, havia dois esteretipos paternos o funcionrio subalterno e passivo ou o bbado falido, mas nenhum deles punha as mos nas engrenagens do poder. Por conseguinte, a costumeira revolta dos filhos contra os pais foi um assunto em grande parte insignificante, j que no conseguia se traduzir (como aconteceria num estado-nao independente) em progresso social. Para alcanar tal progresso, era necessria no uma mera rebelio, mas uma revoluo, em cujos espasmos todas as formas de autoridade seriam

146/2267

desafiadas por uma gerao que se tornou seu prprio pai. Essa manobra, como astutamente acenara Synge no fim de O prodgio, demandava no tanto o assassinato do pai, mas sua converso numa verso revisada do filho (Stephen, no Ulysses, como era de esperar insiste que seu pai tem minha voz). Em nenhum exemplo literrio isso mais verdadeiro do que no pai Shakespeare, um pai inadequado que ainda poderia ser tanto reinventado como melhorado. Escondidos em suas peas clssicas h muitos potenciais subversivos que, como bombas, esperam a hora de explodir. Os escritores da colnia irlandesa leem Shakespeare para explorar e explicar a si mesmos. Para Yeats, a falha de Ricardo ii no se devia a sua desastrada inaptido, mas a uma sensibilidade potica muito superior em valores morais e artsticos eficincia administrativa de Bolingbroke. Seu Shakespeare era um celta que amava a

147/2267

complexidade condenada de Ricardo e zombava do usurpador em sua busca ingnua do poder. Era essa, com inflexes arnoldianas, a histria da Inglaterra invadindo a Irlanda; e Yeats a reescreveu num idioma shakespeariano, como o embate na mitologia irlandesa entre Cchulainn e Conchobar. Edward Dowden e os crticos eficientistas do imprio britnico haviam venerado Bolingbroke e desprezado Ricardo, mas Yeats agora propunha resgatar para os textos de Shakespeare uma abertura que eles j haviam tido antes de serem simplificados pela mentalidade administrativa. Joyce tambm buscou reproduzir um Shakespeare celta, e no Ulysses fez Stephen reinterpretar todas as obras como uma narrativa em desenvolvimento sobre o exlio e a perda. Ele at reservou algum tempo, na cena da Biblioteca Nacional, para apresentar questes zombeteiras sobre o programa celta revisado:

148/2267

Por que a subtrama de Rei Lear em que figura Edmundo arrancada da Arcadia de Sidney e ensanduichada em uma lenda cltica mais velha que a histria? E assim as respondeu: Porque o tema do irmo falso ou usurpador ou adltero ou os trs ao mesmo tempo est em Shakespeare, como os pobres no esto, sempre com ele. A nota de ostracismo, ostracismo do corao, ostracismo do lar, soa ininterrupta desde Os dois cavalheiros de Verona em diante at que Prspero quebre o seu cajado, enterre-o a certas braas da superfcie da terra e afunde o seu livro. Friedrich Engels havia lastimado que o objeto da poltica britnica fosse fazer com que

149/2267

os irlandeses se sentissem estrangeiros em sua prpria ptria, mas ele subestimara sua capacidade de colonizar a cultura que os colonizava. Contra a viso imperial de A tempestade como um peo a servio e uma crtica da revoluo descerebrada, os escritores irlandeses leram a pea como um relato sobre o fracasso do imperialismo em tentar dominar tudo que reprime. Em vez de uma ilha dos bem-aventurados e de uma expanso da personalidade, os invasores sofrem uma dura privao e uma autossimplificao drstica: a negao dos nativos envolve a represso na personalidade imperial daqueles elementos com que os nativos se identificam. Esse sofrimento dificilmente suportado por muito tempo. L pela poca em que escrevia o Ulysses, as relaes de Joyce com os representantes britnicos de alm-mar convenceram-no de que muitos enlouqueciam graas a restries autoimpostas. Assim ele via Prspero como algum que

150/2267

previa por fim o momento em que seu conhecimento escrito haveria de fracassar diante da alteridade de Patsy Caliban, que ele nunca conseguiria penetrar. Suas humilhaes pardicas da tradio escrita podem ser lidas como ensaios para o momento em que o livro se render ao fato recalcitrante, e em que o invasor ter a bondade de deixar os habitantes da ilha livres para se criarem: [] But this rough magic I here abjure, and when I have required Some heavenly music which even now I do [] [] Ill break my staff, Bury it certain fathoms in the earth, And deeper than did ever plummet sound Ill drown my book. [] Mas abjuro,

151/2267

neste momento, da magia negra; uma vez conjurado mais um pouco de msica celeste o que ora fao [] quebrarei a varinha; a muitas braas do solo a enterrarei, e em lugar fundo, jamais tocado por nenhuma sonda, afogarei meu livro. (trad. Carlos Alberto Nunes) Ao lanar mos violentas sobre Shakespeare, os escritores irlandeses ofereciam o ato de releitura como um ensaio para a revoluo, j que essas releituras apontavam uma recusa em aceitar lugares preestabelecidos e uma insistncia em experimentar papis pouco familiares. A tentativa de renovar a conscincia nacional com base nos textos estabelecidos do ocupante profundamente paradoxal, mas no a empreitada autodestrutiva que pode parecer. Em primeiro lugar, Joyce e

152/2267

Yeats estavam se voltando para uma vitalidade pr-moderna, carnavalesca, que sobrevivera, ainda que na obscuridade, nos textos de Shakespeare e que parecia fazer uma bela interseo com as energias latentes do discurso irlands. Em segundo lugar, o sonho nacionalista de um retorno absoluto fonte mtica galica era como j demonstramos praticamente impossvel. O nacionalismo que Joyce ataca em todo o Ulysses em grande parte uma cpia de seu pai ingls, ainda que uma cpia cunhada em ocasionais frases galicas. Ademais, esse nacionalismo repetia a equao imperialista entre Irlanda rural e Irlanda real e, como tal, no passava de uma sentimentalizao do atraso. O crtico John Eglinton (um dos modelos joyceanos mais surpreendentes para os elementos de Bloom) questionava como um movimento pastoral poderia ser, de algum modo, nacional, j que o interesse da nao como um todo era o de extirpar as condies

153/2267

que a haviam produzido. Essa questo era um astuto reconhecimento da pobreza da tradio na Irlanda (diferente da tradio de subverter todas as tentativas de impor qualquer tradio). Para Joyce, longe de ser uma catstrofe, essa era uma oportunidade de improvisar, no vazio deixado pelo silentssimo sculo xix, a ideia de libertao. O homem que escrevera sobre a histria como um pesadelo teria endossado o aviso de James Connolly de que a adorao do passado poderia cristalizar o nacionalismo numa tradio; verdade que gloriosa e heroica, mas ainda assim apenas uma tradio. Essa precauo era compreensvel, j que o passado heroico adorado pelos nacionalistas era s uma concesso do poder imperial britnico. A alternativa ao fetiche por Cchulainn e seu grupo de guerreiros era a corajosa admisso de que no havia uma identidade irlandesa, pronta e fixa, que pudesse ser

154/2267

levada como um passaporte para a eternidade. Sculos de colonizao haviam negado aos irlandeses o conhecimento de quem eles foram ou eram no presente. Assim, no final do sculo xix, cada vez que os ingleses afirmavam ter uma resposta para a Questo Irlandesa, os irlandeses pareciam irritados e dispostos a mudar a pergunta. Num livro intitulado Irelands English Question, Patrick OFarrell capturou o significado desse impasse: Na verdade, as duas buscas, a britnica por uma resposta, a irlandesa por um significado para sua questo, interagiam numa mtua frustrao. Nenhuma proposta estrangeira de soluo poderia satisfazer os irlandeses, ou acalmar suas aflies, pois como povo eles no sabiam quem eram, nem o que queriam esses eram problemas que teriam de se resolver por si prprios, sem ajuda.

155/2267

Joyce e seus contemporneos no tinham uma insgnia pronta para a Irlanda: estavam apenas interessados em criar as condies em que a busca pela liberdade poderia ter incio. Odiavam o passado e aqueles que sentimentalizavam seus muitos fracassos como triunfos encobertos (o episdio das Sereias notvel por sua mordacidade contra tal retrica, canes e lendas). Como Stephen Dedalus, eles viam a conscincia irlandesa como no criada, e desse vazio esperavam construir uma ptria vibrante. Tal programa para a libertao ps-colonial era to exigente quanto sempre tem de ser qualquer outra tentativa de comear pelos princpios mais bsicos. Para garantir uma boa audincia num pas conservador, os expoentes da inovao radical tinham de apresentar sua agenda como um retorno s tradies antigas; e nesse processo a histria tomava alguns contornos de fico cientfica.

156/2267

Ao sonhar com uma sociedade sem classes com princpios anarcossindicalistas, James Connolly recorreu ao argumento de que isso seria simplesmente a restaurao dos sistemas de parentesco do passado galico. Historiadores pedantes, que protestavam contra a m representao de uma comunidade histrica, no conseguiam perceber que, para o ativista, em geral uma nova ideia subversiva ganha um embrulho melhor nas formas do passado. Em O Dezoito Brumrio de Lus Bonaparte uma fonte para a frase de Stephen sobre a histria como pesadelo Karl Marx havia notado divertidamente o modo como os rebeldes de 1789 e 1848 tomavam coragem para a nova sociedade que estavam prestes a criar fingindo serem romanos ressurrectos. Enquanto posavam para retratos vestidos com togas antigas, fingiam ser democratas romanos, quando na verdade eram negociantes revolucionrios. Os rebeldes de Paris em 1789 vestiam as

157/2267

mscaras e roupas de atores histricos a fim de apresentar algo novo: eles escorregavam, feito um adolescente, para os personagens disponveis do passado na esperana de descobrir algo de novo sobre si prprios. De modo similar, Yeats e Joyce entrariam no papel de Shakespeare. Assim tambm Pearse se lanaria no papel de heri celta, embora sua verdadeira luta fosse criar um Estado de bem-estar social que amasse todos os filhos da nao de modo igualitrio. A mesma tentativa de contrabandear um texto revolucionrio para a sociedade sob uma capa antiga e respeitvel pode ser um aspecto do uso joyceano da Odisseia como andaime para o Ulysses. Em todos esses casos, os anlogos antigos Shakespeare, Cchulainn, Ulisses garantiam o espao onde os radicais estariam livres para inovar ou improvisar. Alegavam-se defensores do passado, sendo tudo menos isso. Eles sabiam que

158/2267

precisavam usar de criatividade em sua desinterpretao do passado se quisessem dar forma a um futuro glorioso. Esse futuro seria menos um renascimento que um nascimento, um projeto de autoinveno. A revolta contra o provincianismo que subjazia revoluo irlandesa era uma revolta contra os pais que haviam se acostumado com as repetidas derrotas e decaram, como Simon Dedalus, em ufanos do prprio passado. Para os pais, o passado era esttico, uma coisa congelada e completa, uma arena de heris a respeito dos quais se aprendia; para os filhos, em contraposio, era um processo com uma agenda incompleta de assuntos inacabados, algo com que dialogar, a partir do qual se poderia aprender. Os filhos temiam que a pilhagem paterna do passado na busca por heris cchulainnoides teis fosse mais uma confisso de impotncia do que um estmulo ao respeito prprio: para eles, uma adorao do passado poderia ser um modo

159/2267

dbio de recusar o confronto com a Irlanda decada do presente. Da a severa ironia de Joyce sobre todos os modelos de herosmo antigo, seja galico ou grego. Para aqueles que diziam Infeliz da ptria que no tem heris, ele responderia com o Galileu de Brecht: No! Infeliz da ptria que precisa de um heri! uma ptria sonhando eternamente com modelos passados de grandeza e aparentemente incapaz de conceber a si mesma. Pode-se explicar melhor a diferena entre essas duas verses do Renascimento Irlands com a invocao da brilhante distino de Lionel Trilling entre sinceridade e autenticidade. A sinceridade, uma congruncia entre confisso e sentimento, pode ser alcanada quando no h problema quanto forma: ela baseada no ideal romntico da verdade do eu e pressupe uma identidade definida; assim, torna-se a tarefa de uma vida inteira ser fiel a essa identidade. A

160/2267

autenticidade uma demanda excruciantemente mais moderna, que comea pela admisso de que h um problema quanto forma, que torna difcil a congruncia entre confisso e sentimento: ela reconhece que a questo no a verdade em relao ao eu, mas a descoberta de muitos eus a que se pode desejar ser fiel. Ela faz a concesso libertadora de que uma pessoa, ou uma nao, tem uma pluralidade de identidades, que constantemente refazem a si mesmas como resultado de perptuas renovaes. As lutas constantes de Joyce com a questo da forma, bem como sua observao sobre os limites da lngua, situam-se perfeitamente dentro dessa tradio assim como sua insistncia na plurabilidade da existncia. O escritor romntico diz: h uma Irlanda essencial que se deve servir, e uma mente irlandesa definitiva que se deve descrever. O modernista retorque: no h uma Irlanda apenas, mas um campo de foras sujeito a

161/2267

renegociaes constantes; nem h uma mente irlandesa, mas mentes irlandesas formadas por uma situao difcil que gera certas caractersticas comuns naqueles que so pegos dentro dela. Aquele diz: esta Rosie OGrady ame-a; mas este repete o conselho de Stephen Dedalus em Um retrato: Quero ver Rosie primeiro.5 O nacionalista sincero pede aos escritores que segurem um espelho diante da face de Cathleen Ni Houlihan; mas o libertrio observa com nostalgia que esse espelho partido, que tudo que lhe foi deixado pelo colonizador, no apresenta uma imagem nica, mas um eu mltiplo. esse eu que Joyce celebrou em Leopold Bloom, um sujeito culto e verstil, que combina inmeras vidas passadas em sua prpria vida. Wilde dizia que o nico modo de intensificar a personalidade seria multiplic-la, o que implicava que essa era uma liberdade mais facilmente incorporvel pelos teatralizados povos

162/2267

submetidos ao imprio. Tal teatralidade ainda que por vezes lamentada pelos nacionalistas sbrios e puritanos permitia ao povo esquecer seu lugar e assumir a plasticidade das condies herdadas. O terno opaco usado pelo homem vitoriano era, nas palavras de Marx, um sinal sciohieroglfico do indivduo estvel imperial. Contra essa opacidade, a aguda versatilidade de Bloom parece uma libertao; seu terno preto de luto, uma piada da qual ele em sua privacidade ri como de uma simplificao grosseira. Ele representa, de fato, um tipo completamente novo de tema masculino na literatura mundial, um homem cuja multiplicidade feminil tem menos pretenso de excitar a derriso do que de provocar admirao. mulher foi, por tradio, concedida essa multiplicidade maneira de todos os grupos submissos, mas no ao homem. Como o sentimento de masculinidade nos homens menos forte que o de feminilidade

163/2267

nas mulheres, criou-se um preconceito antigo na maior parte das culturas contra o homem feminil; se h algum ser mais rebaixado que a mulher na cultura imperial, esse ser o homem feminil. Nos textos de Wilde, Shaw e Synge, tal figura era apresentada para aprovao, mas no modo ligeiramente deslocado da comdia camp: foi Joyce que apresentou o homem feminil cotidiano e mudou para sempre o modo como os escritores tratavam a sexualidade. Da mesma maneira, no nvel da forma artstica, os experimentos de Joyce com o romance podem ser mais bem compreendidos nos termos da crise irlandesa. Para a maior parte dos escritores irlandeses do perodo, o espelho epitomava a esttica realstica que meramente reproduzia um ambiente colonial degradado, que eles julgavam ser seu dever contestar. Ao questionar a noo de arte como espelho diante da natureza, em Intenes Wilde protestou que isso reduziria o

164/2267

gnio condio de espelho partido. O espelho partido reaparece nas pginas de abertura do Ulysses entre as implicaes de Stephen Dedalus sobre a degradao servil dos escritores nacionalistas que se contentam em descrever os efeitos superficiais da vida colonial. provvel que ele pretendesse incluir Synge nessa acusao, mas na verdade o dramaturgo tambm oferecia uma reinterpretao radical da imagem do espelho. Nos dois primeiros atos de O prodgio do mundo ocidental, Christy Mahon brinca com espelhos, um quebrado e outro intacto: o primeiro era o dio prprio, emblemtico, do colonizado; o segundo, a vaidade enfeitada dos nacionalistas. Por fim, no terceiro ato ele rejeita ambos e aprende a construir-se a partir de seu prprio desejo, descartando para sempre todos os espelhos realistas. Para Joyce, assim como para Wilde e Synge, a arte no era apenas superfcie, mas

165/2267

smbolo, um processo pelo qual o real tomaria os contornos epifnicos do que mgico. Os escritores realistas, ao aderirem a uma identidade emprica e singular, falharam na representao adequada da dimenso simblica da experincia, mas os irlandeses estiveram entre os primeiros povos ps-coloniais a restaurar o realismo mgico das ltimas peas de Shakespeare na escrita moderna. Synge declarava fundir realidade e prazer; Lady Gregory, construir a partir de uma base de realismo at atingir um pice de beleza; as peas de Yeats eram consideradas como uma reconciliao entre poesia e fatos banais; mas a consumao lgica desses ideais foi Joyce quem estabeleceu, fazendo o cotidiano singelo interrogar o mtico no Ulysses. Aqueles fatos recalcitrantes que Matthew Arnold havia afirmado que sempre escapariam aos celtas tinham de ser assimilados, mas sem empobrecimento da possibilidade imaginativa. Assim, Bloom,

166/2267

a mais reproduzida e realstica de todas as figuras, no nos surpreende completamente quando ascende ao cu, no fim do captulo Ciclope, que nem uma pedrada de estilingue. Como momento, este j prefigura uma ascenso muito similar em outro romance ps-colonial de realismo mgico, Cem anos de solido de Gabriel Garca Mrquez. Ao fazer todas essas coisas, Joyce tomou grandes liberdades quanto forma do romance, misturou-o intergenericamente a outros elementos do conto, do pico e do drama, do qual, por sua hibridez, derivava. Costuma-se aceitar que o romance comeou com a domesticao do pico e a pardia do romance medieval feita por Cervantes na produo de um indivduo msculo mais tratvel e mais comicamente louvvel do que se poderia ver nas formas anteriores. Joyce talvez tenha destrudo o romance ao levar esses ideais a sua concluso lgica. Mas o mpeto de destruir tambm um mpeto

167/2267

criativo, e bem provvel que o Ulysses tenha sido feito num molde para o qual, at agora, ainda no h nome. Talvez esteja bem como j est, pois um nome um barbarismo, uma limitao; e o Ulysses um livro infinitamente aberto de epifanias utpicas. Ele segura um espelho diante da capital colonial que era Dublin em 16 de junho de 1904, mas tambm oferece relances redentores de um mundo futuro que pode ser reformado nos termos desses momentos utpicos. uma breve histria do texto Antes mesmo de sua publicao formal como livro no aniversrio de Joyce, em 2 de fevereiro de 1922, o texto do Ulysses j era problemtico. Cinco sees apareceram em 1919 em The Egoist, uma revista londrina editada por Harriet Shaw Weaver, que por isso

168/2267

enfrentou problemas com seus impressores e uma revolta de seus assinantes. Entre 1918 e 1920, partes do livro apareceram serializadas em The Little Review, uma revista norteamericana de vanguarda editada por Margaret Anderson e Jane Heap. Em fevereiro de 1921, a revista foi considerada culpada de obscenidade, e as editoras foram multadas. Com certo desespero, Joyce voltou-se para uma jovem livreira norte-americana em Paris chamada Sylvia Beach e pediu que sua loja, a Shakespeare and Company, publicasse a obra. O impressor foi Maurice Darantire, de Dijon. Durante esse perodo de gestao, Joyce vendeu ou deu rascunhos das sees iniciais do Ulysses a seus benfeitores. Ele tinha o hbito de confiar trs cpias de cada um de seus captulos a datilgrafos. Revisava duas verses, uma a ser enviada para The Egoist, outra para The Little Review. Para Darantire, ele s podia fornecer a terceira

169/2267

cpia, que ento revisava e corrigia da melhor maneira possvel, trabalhando a partir de uma memria caprichosa, de cpias disponveis das revistas e, como provvel, de novas inspiraes artsticas. Quando recebeu as provas da grfica de Darantire, a tnue linha entre correo editorial e reescrita criativa tinha praticamente desaparecido: inveno se acumulava sobre correo, acrscimo sobre emenda, e como resultado o Ulysses se expandiu incrivelmente nas provas. Isso verdade sobretudo nos ltimos episdios, como taca, que estavam sendo tipografados e efetivamente reescritos ao mesmo tempo. De acordo com o pesquisador Richard Madtes, Joyce acrescentou 9380 palavras, ou 42% do episdio, aps fazer uma cpia limpa do manuscrito de base. Ele alterou apenas 348. Apagou ao todo o quase insignificante nmero de 79. Os impressores de Darantire cometeram muitos erros previsveis, de que Joyce

170/2267

reclamou, mas a primeira edio ficou pronta para a data predeterminada e chegou no trem Dijon-Paris no ltimo segundo. Mil cpias foram impressas. Uma segunda edio de 2 mil veio luz em outubro pela Egoist Press em Londres, novamente sob a impresso de Darantire, mas as cpias foram apreendidas e confiscadas ao entrar nos Estados Unidos e na Gr-Bretanha. Uma pgina de errata listava algumas correes, e Darantire chegou a incluir algumas correes tipogrficas, mas as habilidades de Joyce como revisor de provas foram prejudicadas pela vista fraca, e muitos erros persistiram (embora, como veremos em breve, os estudiosos continuem a debater se a palavra erro deveria ser usada para trechos que na verdade foram aprovados pelo autor). Em janeiro de 1924, a Shakespeare and Company publicou uma edio ilimitada, reeditada em 1926. Essa reedio foi feita sem o benefcio das resenhas usuais, que

171/2267

permitem aos crticos com olhos de guia apontar as gralhas da primeira edio para uma retificao subsequente. No mesmo ms, um manuscrito do Ulysses que Joyce vendera aos pedaos para o advogado novaiorquino John Quinn foi vendido em leilo para um certo dr. A. Rosenbach. Ele ento tentou comprar de Joyce as provas corrigidas, mas foi impacientemente rechaado. Em 1932, uma edio da Odyssey Press foi lanada em Hamburgo, depois de ter sido acompanhada na grfica por Stuart Gilbert, amigo e confidente de Joyce. Trs anos depois, Gilbert escreveu uma introduo para a verso do Limited Editions Club, com ilustraes de Matisse e correes sugeridas ao sr. Gilbert pelo prprio James Joyce. Naquela poca, o fim da censura ao Ulysses nos Estados Unidos havia permitido que a Random House publicasse a primeira edio norte-americana em 1934; e em 1936 a Bodley Head apresentou sua famosa edio

172/2267

britnica de mil cpias, revisada por Joyce no vero anterior. Essas foram as verses oficiais por dcadas, e a da Bodley Head foi relanada em 1941, 1947 e 1949. A verso da Random House foi muitas vezes criticada nos Estados Unidos, e assim uma nova verso foi produzida em 1940, com correes edio de 1934. Em 1961, apenas um ano aps a reedio da verso da Bodley Head em Londres, a edio da Random House tambm foi relanada. Esta foi vista como um texto razoavelmente respeitvel, cujas falhas poderiam ser determinveis e remediveis nos anos subsequentes. De fato, um pesquisador chamado Jack Dalton preparou uma anlise do texto com tamanho nvel de rigor que a Random House o contratou, mas no fim ele recusou a nova edio proposta, ao saber que os editores no prometiam incluir todas as suas correes.

173/2267

Um bom nmero de sugestes ganhou, no entanto, as graas de Hans Walter Gabler, que chefiava o grupo editorial que preparou um texto corrigido, publicado numa edio acadmica crtica e sinptica em trs volumes, de 1984. Suas reivindicaes eram surpreendentes. Ele argumentava que poderia oferecer cerca de 5 mil melhorias s edies de 1922 e 1961, que eram at ento vistas pelos especialistas como as bases mais apropriadas para um refinamento acadmico. E o mtodo de Gabler era um tanto quanto revolucionrio; ele no favoreceu nenhuma verso em particular, mas redefiniu como um texto manuscrito contnuo todos os rascunhos, cadernos, manuscritos, datiloscritos, provas corrigidas ou no e vrias edies vistas por Joyce, que deveria ser imaginado como um autor que produzia continuamente um texto final. Com a ajuda de um computador sofisticado, um Ulysses ideal poderia ser reconstrudo a

174/2267

partir desse arquivo sempre em evoluo. Para os editores precedentes, a pletora de materiais decorrentes da gestao do Ulysses era uma fonte de perplexidade, j que nunca poderiam saber ao certo se os erros eram do impressor ou de Joyce, e se, caso fossem de Joyce, no seriam intencionais. Para Gabler e seu grupo, a incrvel variedade de verses era uma ddiva divina que permitia a reconstruo do Ulysses; Gabler tinha confiana em sua capacidade de distinguir o Joyce revisor de provas do artista criativo e de restaurar a primazia deste sobre aquele. Decerto, seu texto gentico ajudou os pesquisadores a encontrar diversos erros que se infiltraram nas primeiras edies; mas sair de uma anlise dessas deficincias para um texto aperfeioado era pedir demais. Muitos avisaram que, dadas as condies de gestao desordenada, nunca haveria um Ulysses definitivo.

175/2267

No difcil encontrar motivos para isso. O manuscrito corrigido utilizado por Darantire sobreviveu, mas no por inteiro. Datiloscritos corrigidos dos primeiros captulos utilizados por The Little Review e The Egoist se perderam e, embora as verses publicadas estejam disponveis, algumas foram provavelmente editadas ou expurgadas sem o consentimento de Joyce. O manuscrito de Rosenbach foi inegavelmente aprovado por Joyce, mas escrito s pressas para obter um lucro imediato, com um olhar descuidado quanto a seu papel futuro na reconstituio de um texto publicado. Em teoria, Gabler d um peso inicial igual a todas as verses, pr e ps-publicao, ao menos na medida em que possam conter elementos relevantes com a caligrafia de Joyce; e na prtica ele por vezes forado a dar um peso igual a verses publicadas que, quase certo, no foram revistas pelo autor. Em cada pgina par da edio sinptica, Gabler incluiu

176/2267

muitas variantes cruciais para o estabelecimento do texto final. Entre 1984 e a publicao de uma edio para estudantes em um s volume, planejada para 1986, o trabalho de Gabler foi calorosamente acolhido por joyceanos eminentes, mas tambm sofreu crticas cidas. Seu principal acusador foi John Kidd. Se Gabler havia se proposto a tarefa de revelar o Ulysses de 1922 como um texto falho e sem redeno, Kidd por sua vez pretendia fazer uma denncia no menos minuciosa do texto de Gabler, argumentando que sua edio tinha ainda mais erros. Ele demonstrou em 1984 que o grupo de Gabler no havia feito uma anlise rigorosa das variaes entre as edies de 1932 e 1933 e que algo fundamental fora ignorado: a correspondncia entre Joyce e seus colaboradores. Em um artigo da edio do outono de 1985 de The Irish Literary Supplement, sobre a presena da lngua galica no Novo

177/2267

Ulysses, Kidd argumentava que seu tratamento leviano das palavras de lngua irlandesa era sintomtico de um desleixo ainda mais generalizado. O brinde slinte! (sade!) reproduzido por Gabler equivocadamente sem o acento e sem qualquer documentao ecdtica na pgina par, sendo que tanto The Egoist como The Little Review tinham acentuado corretamente a palavra. Kidd deduziu que as verses das revistas eram utilizadas de modo muito seletivo por Gabler, que nunca estabeleceu um mtodo claro quanto ao emprego ou desconsiderao desses textos: um arquivo analtico de computador dera lugar a uma lista humana de caprichos. De modo similar, um rascunho mais antigo inclui o acento de amhin no grito do Cidado Sinn Fin amhin, mas Gabler, seguindo Rosenbach em vez do uso correto, no. A verso de Gabler de Sgeul im barr bata tambm est errada (por no apagar o b de barr com o m que a ele se liga),

178/2267

em grande parte porque os editores no deram a devida ateno a uma anotao antiga que apresentava uma verso mais prxima do correto Sgeul i m barr. A concluso de Kidd era enftica: de modo algum o texto proposto deveria ser favorecido em relao s edies j publicadas. Alguns dos outros pontos defendidos por Kidd j haviam sido antecipados pelo estudioso irlands Vivian Mercier numa palestra apresentada em Dublin, em 1985, mas Mercier no deu continuidade ao caso, por satisfazer-se em ver que Kidd havia tomado a incumbncia para si. Quando o artigo de Kidd foi publicado, sua anlise tinha sido apresentada no Times Literary Supplement de Londres, cujo editor pediu que o Esplio de Joyce e a Society of Authors suspendessem a edio de 1986 at que os apontamentos de Kidd fossem avaliados com o devido rigor. No foi o que aconteceu. Gabler j havia rejeitado os apontamentos de Kidd como infundados ou mal

179/2267

concebidos; a verso de 1986 foi publicada, e Kidd aprofundou sua anlise do texto. Muitos outros fizeram o mesmo, acreditando que tal edio exigia um debate mais extenso antes de ser ratificada. Numa conferncia em Mnaco, Fritz Senn apontou que no havia nenhum manuscrito em contnua evoluo, j que a obra por inteiro simplesmente no existia na caligrafia de Joyce. C. H. Peake argumentou que nos primeiros trs episdios o texto final em dez pontos estava mais prximo das revises finais de Joyce no livro de 1922 do que na edio de Gabler. Giovanni Cianci descobriu que a tipografia de olo, que dera tanto trabalho a Joyce na edio de 1922, foi arruinada pela reduo que Gabler fizera nas manchetes (que, desde o princpio, Joyce queria que fossem grandes e em negrito, e no pequenas e discretas). Para todos esses estudiosos, a edio de 1922 parecia prefervel nova.

180/2267

A mais surpreendente de todas as contribuies da conferncia de Mnaco foi o fato de Richard Ellmann retirar seu apoio mudana mais famosa na verso de 1984, a insero das palavras Amor, sim. A palavra que todos conhecem, antes de outra insero de uma citao um tanto confusa em latim. Logo se revelou que o latim era uma fuso de dois fragmentos de Toms de Aquino na Summa contra gentiles, o que levou Ellmann a inferir que Joyce, ao reconhecer a impenetrabilidade das citaes, sabiamente decidiu remov-las (mesmo que as mantivesse no manuscrito de Rosenbach). Ellmann, que sempre defendera o amor como tema central do Ulysses, mesmo assim conclui que a palavra deveria ser omitida nesse trecho. O talento artstico de Joyce dificilmente deixaria Stephen proclamar a palavra centenas de pginas antes de, agonizante, pedir a sua me que a nomeasse.

181/2267

Na James Joyce Broadsheet de fevereiro de 1988, Kidd perguntou se Gabler havia respeitado as regras bsicas de um processo de edio cuidadoso: o uso dos manuscritos originais, a justaposio de mltiplas cpias, o exame de todas as edies feitas em vida do autor, pesquisas nos arquivos dos editores. Se os fac-smiles do manuscrito Rosenbach no forem comparados aos originais na Filadlfia, se as cartas de Joyce a Pound que alteram os datiloscritos perdidos no forem vistas, e se as correes dos erros no ditado de Budgen no forem extradas do Ulysses ilustrado por Matisse, no se edita segundo a grande tradio. Quatro meses depois, num artigo bastante conhecido publicado em The New York Review of Books, Kidd acrescentou muitos detalhes a sua anlise. Seu argumento era

182/2267

claro. O Ulysses de 1984 estava cheio de equvocos (tais como o erro no nome do ciclista do Trinity College, H. Thrift, trocado por H. Shrift, e do jogador de crquete, capito Buller, por Culler), mas era tambm, e isso era muito mais srio, uma verso diferente da que Joyce concebeu, autorizou e viu ser impressa. No era um texto corrigido, mas um novo texto. Como tinha trabalhado com fac-smiles, Gabler foi considerado incapaz de fazer distines (visveis nos manuscritos a olho nu) entre a grafia de Joyce e a dos impressores e revisores: assim, a verso de 1984 leva em conta correes que nunca aconteceram e exclui outras que foram efetivamente feitas. Contrariando a declarao de Gabler de que suas emendas se limitavam em grande parte remoo de erros inquestionveis, Kidd afirmou que no novo texto havia 2 mil ocorrncias em que se passava por cima do que Joyce tinha de fato escrito. Ele listou treze

183/2267

categorias de mudanas, incluindo alteraes na grafia, itlicos, pontuao, nomes, caractersticas tipogrficas, nmeros, uso de maisculas, aluses literrias e lnguas estrangeiras. Essas e muitas outras crticas detalhadas foram feitas por Kidd em An Inquiry into Ulysses: The Corrected Text, publicado em Papers of the Bibliographical Society of America, no fim de 1988. A concluso de Kidd foi que, at o Ulysses ser meticulosamente reeditado, com o auxlio acadmico e financeiro de alguma fundao, a edio da Bodley Head/Random House, a mais prxima do livro que Joyce viu pela ltima vez, a melhor que temos. Muitos outros especialistas naquele momento chegaram mesma concluso, ainda que mais uma vez tenham surgido dvidas sobre a possibilidade de algum dia se estabelecer uma verso definitiva. Em 1989, Philip Gaskell e Clive Hart publicaram Ulysses: A Review of Three Texts, que

184/2267

continha propostas sistemticas de alteraes para os textos de 1922, 1961 e 1984. Elas ainda esto sendo debatidas, e mantm a profecia joyceana de que seu livro ainda seria motivo de discusso entre os eruditos por algum tempo. referncias bibliogrficas
arnold, Bruce. The Scandal of Ulysses. Londres, SinclairStevenson, 1991. gaskell, Philip e hart, Clive. Ulysses: A Review of Three Texts. Gerrards Cross, Colin Smythe, 1989. kidd, John. Gaelic in the New Ulysses, The Irish Literary Supplement, outono de 1985, pp. 41-2. . Proof Fever, James Joyce Broadsheet, n. 25, fevereiro de 1988, p. 1. . The Scandal of Ulysses, The New York Review of Books, 30 de junho de 1988, pp. 1-8.

185/2267

. An Inquiry into Ulysses: The Corrected Text, The Papers of the Bibliographical Society of America, vol. 82, dezembro de 1988, pp. 411-584. madtes, Richard. The Ithaca Chapter of James Joyces Ulysses. Ann Arbor, umi Research Press, 1983. sandulescu, C. George e hart, Clive (orgs.). Assessing the 1984 Ulysses. Gerrard Cross, Colin Smythe, 1988. 1 A famosa expresso de Pound, conhecida no Brasil em ingls, foi traduzida pelos irmos Campos como renovar. (n. t.) 2 Os orangistas eram os nacionalistas protestantes (geralmente do norte), enquanto os verdes eram os catlicos (comumente associados ao sul). (n. t.) 3 No original ingls h um trocadilho do prprio Joyce: inverted commas (aspas, ou, ao p da letra, vrgulas invertidas) aparecem como perverted commas (vrgulas pervertidas); assim optei aqui por perversaspas. (n. t.) 4 Os cartes de dana eram um costume nos sales de baile. Cada mulher levava o seu, e nele os cavalheiros que quisessem danar com ela tinham de inscrever seu nome. (n. t.)

186/2267

5 Trata-se do tema de uma cano amorosa, Sweet Rosie OGrady, composta pela norte-americana Maude Nugent (1873/4-1958). A balada foi muito famosa na ltima dcada do sculo xix e no comeo do xx. (n. t.)

187/2267

188/2267

Ulysses

olene, o rolio Buck Mulligan surgiu no alto da escada, portando uma vasilha de espuma em que cruzados repousavam espelho e navalha. Um roupo amarelo, com cngulo solto, era delicadamente sustentado atrs dele pelo doce ar da manh. Elevou a vasilha e entoou: Introibo ad altare Dei. Detido, examinou o escuro recurvo da escada e invocou rspido: Sobe, Kinch. Sobe, seu jesuta medonho. Altivo ele se adiantou e subiu na plataforma de tiro redonda. Olhou volta e

191/2267

abenoou srio e por trs vezes a torre, o campo em torno e as montanhas que acordavam. Ento, percebendo Stephen Dedalus, ele se inclinou em sua direo e fez cruzes rpidas no ar, arrulhando na garganta e sacudindo a cabea. Stephen Dedalus, contrafeito e sonolento, apoiava os braos no alto da escadaria e olhava frio o arrulhante rosto balouante que o abenoava, equino por seu comprimento, e o cabelo claro intonso, com matiz e textura de plido carvalho. Buck Mulligan espiou um instante sob o espelho e ento cobriu rpido a vasilha. De volta caserna, disse peremptrio. Acrescentou em tom sacerdotal: Pois isto, mui estimados, a genuna Christina: corpo chagado, alma e sangue. Msica lenta, por favor. Fechem os olhos, cavalheiros. Um momento. Probleminha aqui com esses corpsculos brancos. Silncio, todo mundo.

192/2267

Ele olhou de canto ao alto e soltou um longo assovio baixo, um chamado, ento suspendeu-se um instante em enlevada ateno, regulares dentes brancos brilhando c e l em pontos dourados. Chrysostomos. Dois assovios fortes e estridentes cruzaram a calmaria. Obrigado, meu camarada, ele gritou bruscamente. Est mais do que bom. Corte a corrente, por favor. Saltou da plataforma e olhou srio seu vigia, recolhendo pelas pernas as pregas frouxas do roupo. O rosto rolio na sombra e a mandbula oval melanclica evocavam um prelado, patrono das artes na Idade Mdia. Um sorriso agradvel rompeu calado seus lbios. Brincadeira, ele disse, alegre. Esse teu nome absurdo, um grego antigo! Apontou com o dedo brincando inofensivo e foi at o parapeito, rindo sozinho. Stephen Dedalus subiu, seguiu-o sombrio at o meio

193/2267

do caminho e sentou na beirada da plataforma, olhando-o ainda enquanto instalava o espelho no parapeito, mergulhava o pincel na vasilha e espumava bochechas e pescoo. A voz alegre de Buck Mulligan prosseguia. O meu nome tambm absurdo: Malachi Mulligan, dois dtilos. Mas tem um toque helnico, no tem? gil e radiante como um buque de guerra. A gente tem que ir a Atenas. Voc vem se eu conseguir que a tia arranje vinte pratas? Ps de lado o pincel e, rindo deleitado, gritou: Se ele vem? O jesuta jejuno. Cessando, comeou a se barbear com cuidado. Diga, Mulligan, Stephen disse baixinho. Sim, meu amor. Quanto tempo o Haines vai ficar aqui na torre?

194/2267

Buck Mulligan exibiu uma bochecha barbeada por sobre o ombro direito. Meu Deus, ele no horroroso? disse com franqueza. Saxozinho casmurro. Ele acha que voc no um cavalheiro. Meu Deus, esses ingleses desgraados! Entupidos de dinheiro e de comida. Porque vem de Oxford. Sabe, Dedalus, voc que tem o verdadeiro estilo de Oxford. Ele no consegue te destrinchar. Ah, o meu nome pra voc que o melhor: Kinch, o gume de faca. Barbeava atento o queixo. Ele ficou a noite inteira delirando sobre uma pantera negra, Stephen disse. Cad o estojo da carabina dele? Um luntico digno de lstima! Mulligan disse. Deu medinho? Sim, Stephen disse com energia e temor crescente. Aqui longe de tudo no escuro com um sujeito que eu no conheo delirando e murmurando sozinho sobre atirar em uma pantera negra. Voc salvou gente que estava

195/2267

se afogando. Mas eu no sou heri. Se ele fica eu saio. Buck Mulligan encarou com um olhar de censura a espuma na navalha. Pulou de seu poleiro e comeou a revistar os bolsos da cala apressado. Sebo, gritou abafado. Veio at a plataforma e, metendo a mo no bolso do peito de Stephen, disse: Empresta a esse teu portameleca pra limpar a minha navalha. Stephen tolerou que ele arrancasse e exibisse por um canto um leno sujo amarrotado. Buck Mulligan limpou cuidadoso a navalha. Ento, perscrutando o leno, ele disse: O portameleca do bardo. Uma nova cor pra paleta dos nossos poetas irlandeses: verderranho. Quase d pra sentir o gosto, no ? Subiu novamente at o parapeito e mirou por sobre a baa de Dublin, seus claros cabelos de carvalhoplido mexendo leves.

196/2267

Meu Deus, ele disse baixo. No que o mar bem aquilo que o Algy diz: uma doce me cinzenta? O mar verderranho. O mar encolhescroto. Epi oinopa ponton. Ah, Dedalus, os gregos! Eu tenho que te ensinar. Voc precisa ler no original. Thalatta! Thalatta! a nossa doce me imensa. Vem ver. Stephen levantou e foi at o parapeito. Apoiado nele olhou para baixo, para a gua e o barcopostal que cruzava a boca do porto de Kingstown. Nossa me poderosa. Buck Mulligan disse. Desviou abrupto seus grandes olhos mirantes do mar para o rosto de Stephen. A tia acha que voc matou a tua me, ele disse. Por isso que ela no quer que eu me d com voc. Algum matou, Stephen disse lgubre. Porra, Kinch, voc podia ter se ajoelhado, quando a tua me moribunda pediu, Buck Mulligan disse. Eu sou hiperbreo

197/2267

tanto quanto voc. Mas s de pensar na tua me implorando com o ltimo alento pra voc se ajoelhar e rezar por ela. E voc recusou. Tem alguma coisa sinistra em voc Ele se interrompeu e de novo suave espumou a bochecha de l. Um sorriso tolerante curvou-lhe os lbios. Mas um gracioso lindo! murmurou consigo mesmo. Kinch, o gracioso mais lindo de todos! Barbeava-se rente e cuidadosa, em silncio, seriamente. Stephen, um cotovelo descansado no rugoso granito, punha a palma contra a testa e encarava a borda esgarada da brilhante manga preta de seu casaco. Dor, que no era ainda a dor do amor, roa-lhe o corao. Calada, em um sonho ela viera a ele aps a morte, o corpo gasto na larga mortalha marrom exalando um odor de cera e de jacarand, o hlito, que se tinha curvado sobre ele, mudo, reprovador, um vago odor de

198/2267

cinzas midas. Pelo punho pudo da camisa ele via o mar saudado como doce me imensa pela bem alimentada voz a seu lado. O anel de baa e horizonte continha opaca massa verde de lquido. Uma vasilha de porcelana branca ficara ao lado de seu leito de morte contendo a bile verde estagnada que ela arrancara do fgado podre em ataques de vmito em altos gemidos. Buck Mulligan limpava de novo a navalha. Ai, coitado do irmodasalmas! disse numa voz doce. Eu preciso te dar uma camisa e uns portamelecas. Como que vo as pantalonas de segunda mo? Serviram direito, Stephen respondeu. Buck Mulligan atacou o oco sob o lbio inferior. Brincadeira, ele disse contente. Elas deviam ser de segunda perna. Sabe l qual zningum sarnento largou essa cala. Eu tenho uma linda com uma risca fina, cinza. Voc vai ficar supimpa com ela. Eu no estou

199/2267

brincando, Kinch. Voc fica bem bea quando est bem vestido. Obrigado, Stephen disse. Eu no posso usar se for cinza. Ele no pode usar a cala, Buck Mulligan contou a seu rosto no espelho. Etiqueta etiqueta. Mata a me mas no pode usar cala cinza. Dobrou a navalha cuidadoso e com palpos carcios dos dedos sentiu a pele lisa. Stephen desviou os olhos do mar e para o rosto rolio de mveis olhos azuisfumaa. Aquele sujeito que estava comigo no Ship ontem noite, disse Buck Mulligan, diz que voc tem p.g.p. Ele est trabalhando l na casinha dos doidos com o Conolly Norman. Paralisia geral progressiva. Varreu com o espelho no ar um semicrculo por transmitir a boa nova ao mundo com a luz do sol j radiante sobre o mar. Seus recurvos lbios glabros riam e as bordas

200/2267

dos brilhantes dentes brancos. O riso tomou todo seu tronco forte e slido. Olhe s pra voc, ele disse, seu bardo horroroso! Stephen se inclinou e examinou o espelho que lhe era oferecido, trincado por um talho torto. Cabelo em p. Como ele e outros me veem. Quem escolheu este rosto para mim? Este irmodasalmas cheio de vermes? Tambm ele me pergunta. Eu surripiei isso a l do quarto da arrumadeira, Buck Mulligan disse. Pra ela est timo. A tia sempre contrata umas criadas feiosas por causa do Malachi. No o deixeis cair em tentao. E ainda se chama Ursula. Rindo de novo, levou o espelho para longe dos olhos interrogativos de Stephen. A ira de Caliban ao no ver o seu rosto no espelho, ele disse. Ah se o Wilde estivesse vivo pra te ver! Recuando e apontando, Stephen disse com amargura.

201/2267

um smbolo da arte irlandesa. O espelho rachado de uma criada. Buck Mulligan repentinamente enganchou o brao no de Stephen e andou com ele roda da torre, navalha e espelho entrechocando-se no bolso em que os tinha posto. No justo provocar voc desse jeito, no , Kinch? ele disse gentil. Deus sabe que voc tem mais esprito que qualquer um deles. Aparando de novo. Ele teme a lanceta de minha arte como eu temo a da sua. A glida caneta de ao. Espelho rachado de uma criada. Diz isso pro oxfordianozinho bovino a embaixo e arranca um guinu dele. Ele fede a dinheiro e acha que voc no um cavalheiro. O velho dele fez o pdemeia vendendo mezinha pros zulus ou com outro golpe safado desses a. Meu Deus, Kinch, se a gente pudesse

202/2267

trabalhar junto dava pra fazer alguma coisa pela ilha. Helenizar. O brao de Cranly. Seu brao. E pensar que voc tem que mendigar com esses porcos. Eu sou o nico que sabe o que voc . Por que voc no confia mais em mim? O que que voc tem atrs da orelha contra mim? o Haines? Se ele fizer qualquer barulhinho aqui eu vou buscar o Seymour e a gente vai dar uma coa nele, pior do que a que deram no Clive Kempthorpe. Jovem grita de vozes endinheiradas nos aposentos de Clive Kempthorpe. Carasplidas: seguram as costelas de tanto rir, um enlaando o outro, Ai, eu vou bater as botas! Conta pra ela com cuidado, Aubrey! Eu vou morrer! Com tiras talhadas da camisa fustigando o ar ele salta e coxeia roda da mesa, as calas nas canelas, caado pelo Ades do Magdalen com as cisalhas de alfaiate. Um rosto de novilho apavorado ornado de geleia. Eu no quero trote! No me faam de bobo!

203/2267

Grita da janela aberta espantando entardecer no gramado. Um jardineiro surdo, de avental, mascarado com o rosto de Matthew Arnold, empurra seu cortador pela grama sombria observando estreitamente os tufos danantes de erva. Para ns prprios neopaganismo omphalos. Deixe que fique, Stephen disse. No h nada de errado com ele, s noite. Ento o que ? Buck Mulligan perguntou impaciente. Vomita de uma vez. Eu sou bem franco com voc. O que que voc tem contra mim agora? Eles se detiveram, olhando na direo do obtuso cabo de Bray Head que repousava na gua como o focinho de uma baleia adormecida. Stephen libertou seu brao calmamente. Voc quer mesmo que eu diga? ele perguntou.

204/2267

Quero, o que ? Buck Mulligan respondeu. Eu no me lembro de nada. Olhava para o rosto de Stephen enquanto falava. Um vento leve cruzou-lhe a testa, soprando suave o cabelo claro em desalinho e agitando pontos prata de ansiedade em seus olhos. Stephen, deprimido pela prpria voz, disse: Voc lembra o primeiro dia em que eu fui sua casa depois da morte da minha me? Buck Mulligan fechou rpido a cara e disse: O qu? Onde? Eu no me lembro de nada. Eu s lembro ideias e sensaes. Por qu? O que foi que aconteceu pelo amor de Deus? Voc estava fazendo ch, Stephen disse, e eu cruzei o patamar para buscar mais gua quente. A sua me e uma visita saram da

205/2267

saladestar. Ela perguntou quem estava no seu quarto. ? Buck Mulligan disse. O que foi que eu disse? Eu no lembro. Voc disse, Stephen respondeu, Ah, s o Dedalus; a me dele morreu estupidamente. Um rubor que o fez parecer mais jovem e mais atraente subiu bochecha de Buck Mulligan. Eu disse isso mesmo? ele perguntou. E da? O que que tem? Ele se livrava nervoso de seu constrangimento. E a morte o qu, ele perguntou, a da tua me ou a tua ou a minha? Voc viu s a tua me morrer. Eu vejo gente apagando todo dia na Mater e no Richmond e cortada em tripas na sala de vivisseco. uma coisa estpida e s. Simplesmente no importa. Voc no quis se ajoelhar pra rezar pela tua me no leito de morte quando ela pediu. Por qu?

206/2267

Porque voc tem o maldito do sangue jesuta, s que injetado ao contrrio. Pra mim tudo uma piada, e estpida. Os lobos cerebrais dela no esto funcionando. Ela chama o doutor sir Peter Teazle e colhe amoresperfeitos da colcha. animar a coitada at acabar tudo. Voc contrariou o ltimo desejo dela beira da morte e ainda assim se aborrece comigo porque eu no sou gemebundo que nem uma carpideira contratada no Lalouette. um absurdo! Digamos que eu tenha dito isso. Eu no quis ofender a memria da tua me. O discurso o levara coragem. Stephen, cobrindo as feridas escancaradas que as palavras lhe deixaram no peito, disse muito friamente: Eu no estou pensando na ofensa minha me. Em qu, ento? Buck Mulligan perguntou. Na ofensa a mim, Stephen respondeu.

207/2267

Buck Mulligan girou nos calcanhares. Ah, sujeitinho impossvel! exclamou. Ele se afastou veloz seguindo o parapeito. Stephen manteve seu posto, olhando por sobre o mar calmo na direo do promontrio. Mar e terra escureciam. Seu sangue pulsava nos olhos, velando-lhes a vista, e ele sentia a febre de seu rosto. Uma voz dentro da torre chamou alto: Voc est a em cima, Mulligan? Estou indo, Buck Mulligan respondeu. Virou para onde estava Stephen e disse: Olhe o mar. Parece que ele liga pra essas ofensas? Esquece o Loyola, Kinch, e desce. O inglesinho quer o seu toucinho matinal. Sua cabea se deteve de novo por um momento no alto da escada, no nvel do teto. No fique se lamentando o dia inteiro por causa disso, ele disse. Eu sou um inconsequente. Larga mo dessa cisma casmurra. Sua cabea sumiu mas o zumbido de sua voz descendente troava da escadaria:

208/2267

E j no mais cisme e desvie Do amargo mistrio do Amor Pois Fergus tange os carros brnzeos. Sombras vegetavam silentes na paz da manh flutuantes da escada ao mar para onde olhava. Na praia e mais alm embranquecia o espelho dgua, pisado por ps lpidos e leves. Seio branco do mar turvo. Parelhas de pulsos, dois a dois. Mo tangendo as cordas de harpa fundindo-lhe os acordes geminados. Palavras plidas do plago aos pares rebrilhando na turva mar. Uma nuvem comeou a cobrir o sol lenta, toldando a baa de um verde mais fundo. Restava atrs dele, vasilha de guas amargas. A cano de Fergus: eu cantei sozinho na casa, segurando os longos acordes sombrios. Sua porta estava aberta: ela queria ouvir minha msica. Calado por pavor e pena fui at sua cabeceira. Ela chorava em seu leito

209/2267

miservel. Por causa daquelas palavras, Stephen: o amargo mistrio do Amor. Onde agora? Seus segredos: velhos leques de plumas, cartes de dana debruados, polvilhados de almscar, rosrio de contas de mbar em sua gaveta trancada. Uma gaiola pendurada na janela ensolarada de sua casa quando era menina. Ela ouviu o velho Royce cantar na pantomima de Turko o terrvel e riu com outros quando ele cantou: Pois afinal Eu tenho a tal Invisibilidade. Alegria fantasmtica, recolhida redobrada: almiscarada. E j no mais cisme e desvie.

210/2267

Recolhida redobrada na memria da natureza com brinquedos que eram dela. Lembranas tomavam seu crebro que cismava. O copo de gua da torneira da cozinha quando ela recebera o sacramento. Uma ma sem corao, cheia de acar mascavo, assando para ela no fogo em uma noite escura de outono. Suas unhas desenhadas vermelhas do sangue dos piolhos esmagados das camisas das crianas. Em um sonho, calada, viera-lhe ela, o corpo gasto na mortalha larga exalando um odor de cera e de jacarand, seu hlito curvado sobre ele com mudas palavras secretas, um vago odor de cinzas midas. Seus olhos baos, fitando fixos, dentre os mortos, por abalar e dobrar minha alma. S em mim. A velafantasma para iluminar sua agonia. Luz fantasmal sobre o rosto torturado. Seu hlito rouco ruidoso esbatendose em pnico, quando todos rezavam de joelhos. Seus olhos em mim por me fazer ao

211/2267

cho. Liliata rutilantium te confessorum turma circumdet: iubilantium te virginum chorus excipiat. Assombrao! Mascador de cadveres! No, me. Deixe-me estar e me deixe viver. Kinch, de bordo! A voz de Buck Mulligan cantava de dentro da torre. Ela se aproximou pela escadaria, chamando de novo. Stephen, tremendo ainda com o grito de sua alma, ouviu quente luz do sol corrente e no ar atrs de si palavras amigas. Dedalus, desce, como um bom lerdinho. O caf da manh est pronto. O Haines est pedindo desculpa por ter acordado a gente de noite. Est tudo bem. J vou, disse Stephen, virando. Vem, pelo amor do bom Jesus, Buck Mulligan disse. Pelo meu amor e pelo amor de todo mundo. Sua cabea desapareceu e reapareceu.

212/2267

Eu disse pra ele o teu smbolo da arte irlandesa. Ele disse que muito bem pensado. Arranca uma prata dele, certo? Um guinu, melhor. Eu recebo hoje de manh, Stephen disse. O mich da escola? Buck Mulligan disse. Quanto? Quatro pratas? Empresta uma a. Se o que voc quer, Stephen disse. Quatro reluzentes soberanos, Buck Mulligan gritou de prazer. A gente vai tomar uma gloriosa carraspana de espantar os druidas droidos. Quatro onipotentes soberanos. Ele lanou as mos para o alto e desceu pisoteando os degraus de pedra, cantando desafinado com um sotaque popularesco. Vamo se diverti um bocadinho Bebeno usque, cerveja e vinho Na coroao No dia da coroao? Vamo se diverti um bocadinho

213/2267

No dia da coroao? Quente luz do sol gaudiante sobre o mar. A vasilha de barba niquelada brilhava, esquecida, no parapeito. Por que eu deveria lev-la para baixo? Ou deix-la ali o dia todo, amizade esquecida? Foi at ela, segurou-a nas mos por um momento, sentindo-lhe o frio, cheirando a baba mole da espuma em que se cravava o pincel. Assim eu levei a naveta de incenso nos dias de Clongowes. Sou outro agora e no entanto o mesmo. Um criado tambm. Um servo de um criado. Na sombria saladestar abobadada da torre a forma cingida de Buck Mulligan se movia rspida em torno da lareira de um lado para outro, velando e revelando seu brilho amarelo. Dois feixes de leve luz do dia caam das altas barbacs pelo cho lajeado: e no encontro de seus raios flutuava uma nuvem de fuligem e de fumos de gordura frita, rodando.

214/2267

Ns vamos sufocar, Buck Mulligan disse. Haines, abre aquela porta, por favor? Stephen deps a vasilha no armrio. Uma figura alta surgiu da rede onde estivera sentada, foi at a porta e abriu as folhas internas puxando-as para si. A chave est com voc? uma voz perguntou. Est com o Dedalus, Buck Mulligan disse. Virgem, eu estou sufocando! Ele urrou sem levantar os olhos do fogo: Kinch! Est na fechadura, Stephen disse, avanando. A chave rodou arranhando feio duas vezes e, quando a porta pesada tinha sido entreaberta, entraram ar brilhante e luz benvinda. Haines ficou no limiar, olhando para fora. Stephen guindou sua valise ereta para a mesa e sentou esperando. Buck Mulligan jogou a fritada na travessa a seu lado. Carregou ento a travessa e um grande bule at

215/2267

a mesa, largou-os pesadamente e suspirou aliviado. Ai, que me derreto, ele disse, como declarou a vela quando Mas, caluda. Nem mais uma palavra sobre o assunto! Kinch, acorda. Po, manteiga, mel. Haines, vem pra dentro. O rancho est pronto. Abenoa, senhor, o que iremos comer. Cad o acar? Cruzes, no tem leite. Stephen pegou o po e o pote de mel e a manteigueira no armrio. Buck Mulligan sentou-se numa birra repentina. Que tipo de mich essa dona? ele disse. Eu disse pra ela vir depois das oito. A gente pode tomar puro, Stephen disse. Tem um limo no armrio. Ah, v merda, voc e essas tuas modas parisienses! Buck Mulligan disse. Eu quero leite de Sandycove. Haines veio da porta e disse tranquilo: Aquela mulher vem vindo com o leite.

216/2267

As bnos do senhor sobre voc, Buck Mulligan gritou, saltando da cadeira. Senta. Serve a esse ch. O acar est no saco. D aqui, ser que algum me alcana aqueles ovos, cacete. Ele partiu a fritada na travessa e a estatelou em trs pratos, dizendo: In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Haines sentou para servir o ch. Eu vou pr dois torres pra cada um, ele disse. Mas, olha, Mulligan, voc faz um chazinho bem forte, hein? Buck Mulligan, decepando grossas fatias do po, disse na voz aduladora de uma velhinha: Se cs quer ch, eu fao ch, como dizia a velha dona Grogan. Se cs quer xixi, eu fao xixi. Benza Deus, isso aqui ch, Haines disse. Buck Mulligan seguia decepando e adulando:

217/2267

Fao mesmo, Seora Cahill, diz ela. Virgem santa, dona, diz a senhora Cahill, Deus queira que a senhora no faa os dois no mesmo jarro. Ele estendeu a um de seus confrades por vez uma grossa fatia de po, empalada na faca. Folclore, disse com toda a sinceridade, pro teu livro, Haines. Cinco linhas de texto e dez pginas de notas sobre o povo e os deusespeixes de Dundrum. Impresso pelas irms loucas no ano do vendaval. Ele virou para Stephen e perguntou numa voz polida e intrigada, erguendo as sobrancelhas: Consegues recordar, irmo, se o jarro de dona Grogan estaria mencionado no Mabinogion ou acaso ser nos Upanixades? Tenho c minhas dvidas, disse Stephen srio. Deveras, ento? Buck Mulligan disse no mesmo tom. Teus motivos, data vnia?

218/2267

Conjecturo, Stephen disse enquanto comia, que ela no exista no Mabinogion e nem fora dele. Dona Grogan, imagina-se, era uma parenta de Mary Ann. O rosto de Buck Mulligan sorriu deleitado. Delicioso, ele disse em uma doce voz refinada, mostrando os dentes brancos e piscando os olhos divertido. Achas mesmo que era? Deliciosssimo. Ento, enfarruscando repentino os traos todos, ele urrou com uma voz rascante enrouquecida enquanto decepava de novo vigoroso o po: Porque a velha Mariana Pouco se importa ou se dana, Mas, levantando a angua Entupiu a boca com os ovos e mastigava e cantarolava. Escurecera o limiar uma forma que entrava.

219/2267

O leite, senhor. Entre, dona, Mulligan disse. Kinch, pega a jarra. Uma velha adiantou-se e se postou junto ao cotovelo de Stephen. Que manh bonita, senhor, ela disse. Glria ao Senhor nosso Deus. Quem? Mulligan disse, lanando-lhe um olhar. Ah, lgico. Stephen se esticou e tirou a jarra de leite do armrio. Os ilhus, Mulligan disse a Haines casualmente, mencionam com frequncia o colecionador de prepcios. Quanto, senhor? perguntou a velha. Um quartilho, Stephen disse. Ele a observou que vertia na medida e dali para a jarra gordo leite branco, no seu. Peitos velhos mirrados. Verteu de novo uma medida e uma quebra. Secreta e velha, entrara vinda de um mundo matinal, quem sabe uma mensageira. Louvava a virtude do

220/2267

leite, vertendo. Agachada ao lado de uma vaca paciente na aurora do campo opulento, uma bruxa em seu cogumelo, velozes os dedos enrugados nas tetas que espirravam. Mugiam em volta dela, sua conhecida, gado sedosorvalhado. Seda da grei e pobre velhinha, nomes que ganhara nos tempos antigos. Uma velhusca errante, forma rebaixada de um imortal servindo seu conquistador e seu alegre traidor, ambos adlteros seus, ela, nncio da manh secreta. Servir ou vergastar, ele no sabia dizer qual: mas desdenhava implorar seu favor. verdade, dona, Buck Mulligan disse, servindo o leite em suas xcaras. Prove, senhor, ela disse. Ele bebeu instado por ela. Ah se a gente pudesse viver de comida boa que nem essa, disse a ela algo alto demais, o pas no ia estar cheio de dente podre e tripa podre. Morando num manguezal, comendo comida barata e com as

221/2267

ruas pavimentadas de p, bosta de cavalo e escarro de tsico. O senhor estudante de medicina, senhor? a velha perguntou. Sou sim, dona, Buck Mulligan respondeu. Nossa, ela disse. Stephen ouvia em silncio desdenhoso. Ela curva a cabea velha a uma voz que lhe fala alto, seu doutorzinho, seu xam; de mim ela faz pouco. A voz que vai cingir e untar para a sepultura tudo o que nela no sejam impuras entranhas femininas, da carne do homem feitas no semelhana de Deus, presa da serpente. E voz alta que agora faz que se cale com vagos olhos esquivos. A senhora entendeu o que ele disse? Stephen perguntou-lhe. francs que o senhor est falando, senhor? a velha disse a Haines. Haines falou-lhe de novo, uma fala mais longa, confiante.

222/2267

Irlands, Buck Mulligan disse. H galico em ti? Eu achei que era irlands, ela disse, pelo som. O senhor do Oeste, senhor? Eu sou da Inglaterra, Haines respondeu. Ele ingls, Buck Mulligan disse, e acha que a gente devia falar irlands na Irlanda. Claro que devia, a velha disse, e eu tenho vergonha que eu no falo. Me disseram que uma grande lngua, gente que sabe o que diz. Grande no a palavra certa, disse Buck Mulligan. Toda maravilhas. Pe mais ch a pra ns, Kinch. Aceita uma xcara, dona? No, obrigada, senhor, a velha disse, deslizando a argola da lata de leite no antebrao e pronta para ir. Haines lhe disse: A senhora est com a conta? Era melhor ns pagarmos, no , Mulligan? Stephen enchia as trs xcaras.

223/2267

Conta, senhor? ela disse, detendo-se. Bom, sete manh uma caneca a dois pence sete vez dois d um xelim e mais dois pence e essas trs manh um quartilho a quatro pence trs quartilho. D um xelim com um e dois d dois e dois, senhor. Buck Mulligan suspirou e, tendo enchido a boca com uma casca com muita manteiga dos dois lados, esticou as pernas e comeou a vasculhar os bolsos da cala. Pague e no bufe, Haines lhe disse sorrindo. Stephen encheu uma terceira xcara, uma colher colorindo tnue de ch o espesso leite gordo. Buck Mulligan fisgou um florim, girou-o nos dedos e gritou: Um milagre! Ele o passou pela mesa para a velha, dizendo: No me peas mais, querida. Tudo que posso eu te dou.

224/2267

Stephen pousou a moeda em sua mo inane. Vamos ficar devendo dois pence, ele disse. No tem pressa, senhor, ela disse, pegando a moeda. No tem pressa. Bom dia, senhor. Fez uma mesura e saiu, seguida pelo terno canto de Buck Mulligan: Anjo, se fosse mais rico, Punha mais ouro a teus ps. Ele se virou para Stephen e disse: Srio, Dedalus. Eu estou liso. Corre l pro teu mich da escola e me volta aqui com algum dinheiro. Hoje ho de beber os bardos, e celebrar. A Irlanda espera que cada homem neste dia cumpra com o seu dever. Por falar nisso, Haines disse, levantando, eu tenho que visitar a biblioteca nacional de vocs hoje.

225/2267

Primeiro o nosso mergulho, Buck Mulligan disse. Ele se virou para Stephen e perguntou suave: hoje o dia do teu banho mensal, Kinch? Ento disse a Haines: O bardo imundo faz questo de se banhar uma vez ao ms. Toda a Irlanda banhada pela corrente do golfo, Stephen disse enquanto deixava mel escorrer em uma fatia do po. Haines do canto onde atava frouxo um leno no colarinho solto da camisa de tnis falou: Eu pretendo fazer uma compilao dos seus ditos, se voc me permitir. Falando comigo. Eles se lavam e se limpam e se esfregam. Remorsura do inteleito. Conscincia. E no entanto eis uma mancha.

226/2267

Aquela do espelho rachado da criada ser o smbolo da arte irlandesa boa demais. Buck Mulligan chutou o p de Stephen sob a mesa e disse num tom clido: Espera s at voc ouvir ele falando sobre Hamlet, Haines. Mas olha, eu estou falando srio, Haines disse, ainda para Stephen. Eu estava justamente pensando nisso quando aquela pobre coitada entrou. Isso podia me dar dinheiro? Stephen perguntou. Haines riu e, enquanto tirava o bon cinzento do gancho da rede, disse: Como que eu vou saber. Ele caminhou at a porta. Buck Mulligan curvou-se at Stephen e disse com rspido vigor: J meteu os ps pelas mos. Pra que que voc foi me dizer aquilo?

227/2267

E da? Stephen disse. O problema conseguir dinheiro. De quem? Da leiteira ou dele? um cara ou coroa, na minha opinio. Eu deixo o sujeito todo empolgado com voc, Buck Mulligan disse, e a voc me vem com o teu pedantismo nojento e esses teus chistes jesuticos soturnos. Eu vejo pouca esperana, Stephen disse, nela ou nele. Buck Mulligan suspirou tragicamente e pousou a mo no brao de Stephen. Em mim, Kinch, ele disse. Em um tom subitamente modificado ele acrescentou: A bem da verdade eu acho que voc est certo. Que se dane todo o resto das vantagens deles. Por que voc no usa esse pessoal que nem eu fao? Que v todo mundo pro inferno. Vamos sair desse nosso mich. Ele levantou, gravemente desatou o cngulo e despojou-se do roupo, dizendo resignado:

228/2267

Mulligan despido de suas vestes. Esvaziou os bolsos sobre a mesa. Toma o teu portameleca, ele disse. E colocando o colarinho duro e a gravata rebelde, falava com eles, repreendendo-os, e com sua chtelaine pendulante. Suas mos mergulharam e reviraram-lhe o colete no que demandava um leno limpo. Remorsura do inteleito. Meu Deus, ns vamos ter que adotar o figurino. Eu preciso de umas luvas bord e botas verdes. Contradio. Estou me contradizendo? Muito bem ento, estou me contradizendo. Malachi mercurial. Um flcido mssil negro voou-lhe das mos loquazes. E toma o teu chapu do quartier latin, ele disse. Stephen o apanhou e o colocou. Haines os chamava da porta. Vocs vm, meus camaradas? Eu estou pronto, Buck Mulligan respondeu, indo em direo porta. Vamos,

229/2267

Kinch. J comeu tudo que a gente deixou, imagino. Resignado ele se foi com palavras e passo pesados, dizendo, beirando a mgoa: E saindo dali ele chupou a amarga menta. Stephen, tirando seu paudefreixo de onde se apoiava, foi atrs deles e, enquanto desciam a escadinha, puxou a lenta porta de ferro, que trancou. Ps a imensa chave no bolso interno. Ao p da escadinha Buck Mulligan perguntou: Trouxe a chave? Est comigo, Stephen disse, precedendo-os. Ele seguiu. Atrs de si ouvia Buck Mulligan fustigar com sua pesada toalha de banho os brotos mais exaltados de capins ou ervas. De joelhos, senhor. Como ousa, senhor? Haines perguntou: Vocs pagam aluguel por essa torre?

230/2267

Doze pratas, Buck Mulligan disse. Ao ministro da guerra. Stephen acrescentou por cima do ombro. Eles se detiveram enquanto Haines examinava a torre e dizia por fim: Deve dar arrepios no inverno. Martello, vocs disseram? Billy Pitt mandou construir essas torres, Buck Mulligan disse, quando os franceses se fizeram ao mar. Mas a nossa o omphalos. Qual a sua ideia sobre o Hamlet? Haines perguntou a Stephen. No, no, Buck Mulligan gritou dolorido. Eu no estou altura do Toms de Aquino e das cinquentecinco razes que ele fabricou pra sustentar a coisa toda. Deixa s eu entornar umas cervejas primeiro. Ele se virou para Stephen, dizendo enquanto puxava bem as pontas do colete amareloplido: Voc no dava conta com menos de trs cervejas. Dava, Kinch?

231/2267

J esperou tanto, Stephen disse lasso, pode esperar mais. Voc est me deixando curioso, Haines disse cordialmente. algum paradoxo? Bah! Buck Mulligan disse. Ns j deixamos Wilde e os paradoxos pra trs. bem simples. Ele prova algebricamente que o neto de Hamlet av de Shakespeare e que ele mesmo o fantasma do prprio pai. O qu? Haines disse, comeando a apontar para Stephen. Ele mesmo? Buck Mulligan atirou sua toalha echarpicamente em torno do pescoo e, dobrando-se em um riso solto, disse no ouvido de Stephen: sombra de Kinch, o velho! Jaf em busca de um pai! Ns sempre estamos cansados de manh, Stephen disse a Haines. E meio longo de contar. Buck Mulligan, caminhando de novo adiante, ergueu as mos.

232/2267

Somente o sacro caneco pode soltar a lngua de Dedalus, ele disse. que, sabe, Haines explicou a Stephen enquanto seguiam, essa torre e esses penhascos aqui de alguma maneira me lembram Elsinore. Lanando-se da base sobre o mar, no isso? Buck Mulligan virou-se sbito por um instante para Stephen mas no falou. No brilhante instante silente Stephen viu sua prpria imagem de um luto barato empoeirado entre seus figurinos alegres. uma estria maravilhosa, Haines disse, fazendo de novo que se detivessem. Olhos, plidos como o mar que refrescara o vento, mais plidos, firmes e prudentes. Dono do mar, ele olhava para o Sul sobre a baa, vazia salvo pela fumcea pluma do barcopostal, vaga no claro horizonte, e uma vela errando pelas pedras dos Muglins. Eu li uma interpretao teolgica em algum lugar, ele disse absorto. A ideia do Pai e

233/2267

do Filho. O Filho lutando por se redimir junto ao Pai. Buck Mulligan imediatamente montou uma cara alegre de largo sorriso. Olhou para eles, boca bem desenhada aberta contente, olhos, de que sbito havia retirado toda a sagacidade, piscando de louca alegria. Mexia uma cabea engonada para a frente e para trs, as abas do panam estremecendo, e comeou a entoar com uma voz calma leve tola: Sou o tipo mais doido que a histria anuncia. Papai uma ave e mame judia. Do Z marceneiro eu sou bem o contrrio: Um brinde aos discpulos, outro ao calvrio. Ergueu um indicador, um aviso.

234/2267

Quem quer que duvide de mim como Deus, Ao vinho que eu fao, que bom, diga adeus. Que beba s gua, querendo cerveja, E o vinho que fiz, mais que gua no seja! Deu um rpido puxo de despedida no freixo de Stephen e, correndo para uma penha, tremulava as mos ao lado do corpo como barbatanas ou asas de algum prestes a alar voo, e entoava: Tchau, tchau, v se conta o que eu fiz e falei; Pra Fulano e Beltrano diz: ressuscitei. Meu sangue h de dar-me esse voo final E venta bastante no Horto tchau, tchau.

235/2267

Saltarelava frente deles descendo para o Fortyfoot Hole, batendo asasmos, saltando gil, chapu de Mercrio vibrando no vento que portava de volta a eles seus breves gritinhos piados. Haines, que estivera rindo escusamente, caminhava ao lado de Stephen e disse: Ns no devamos rir, imagino. Ele bem blasfemo. Eu mesmo no tenho uma f, quer dizer. Ainda assim a alegria dele de alguma maneira elimina a ofensa, no ? Que nome ele dava? Jos o marceneiro? A balada do Cristo Ridentor, Stephen respondeu. Ah, Haines disse, voc j tinha ouvido? Trs vezes ao dia, aps as refeies, Stephen disse secamente. Voc no tem f, no ? Haines perguntou. Eu digo no sentido estrito da palavra. Criao a partir do nada e milagres e um Deus pessoal.

236/2267

S existe um sentido da palavra, me parece, Stephen disse. Haines parou para puxar um polido estojo de prata em que brilhava uma pedra verde. Ele o abriu de um golpe com o polegar e ofereceu. Obrigado, Stephen disse, pegando um cigarro. Haines se serviu e bateu a tampa do estojo. Ele o ps de volta no bolso lateral e tirou do bolso do colete um isqueiro niquelado, abriuo tambm de um golpe, e, aceso seu cigarro, levou o pavio flamejante at Stephen na concha das mos. Sim, claro, ele disse, ao novamente prosseguirem. Ou voc acredita ou no acredita, no ? Eu pessoalmente no engulo a ideia de um Deus pessoal. Voc no defende isso, imagino? Voc contempla em mim, Stephen disse com amargo desprazer, um horrendo exemplo de livre pensar.

237/2267

Ele seguiu, aguardando que se lhe dirigisse a palavra, arrastando o paudefreixo a seu lado. A ponteira trilhava leve seu caminho, guinchando em ps ele. Meu daimon, atrs de mim, chamando Steeeeeeeeeephen. Linha trmula na trilha. Vo pis-la hoje noite, vindo para c no escuro. Ele quer a chave. minha. Eu paguei o aluguel. Agora como seu po e sal. Dar a chave tambm. Tudo. Ele vai pedir. Estava nos olhos dele. No fim das contas, Haines comeou Stephen virou-se e viu que o olho frio que o tinha medido no era de todo hostil. No fim das contas, eu diria que voc tem a capacidade de se libertar. Voc senhor de si, ao que me parece. Eu sou criado de dois senhores, Stephen disse, um ingls e um italiano. Italiano? Haines disse. Uma rainha louca, velha e ciumenta. Ajoelha-te ante mim.

238/2267

E tem um terceiro, Stephen disse, que me quer para servios ocasionais. Italiano? Haines disse novamente. Como assim? O estado imperial britnico, Stephen respondeu, ganhando cor, e a santa igreja catlica apostlica romana. Haines desprendeu do lbio inferior algumas fibras de tabaco antes de falar: Eu bem posso entender isso, disse calmamente. Eu diria que um irlands tem que pensar assim. Ns sentimos na Inglaterra que fomos bem injustos com vocs. Parece que a histria vai levar a culpa. Os ttulos solenes sonorosos ecoaram na memria de Stephen o triunfo de seus dobres brnzeos: et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam: os lentos crescimento e mudana de rito e dogma como seus prprios ralos pensamentos, uma qumica de estrelas. Smbolo dos apstolos na missa para o papa Marcelo, fundiram-se as vozes,

239/2267

cantando alto e ss afirmao: e por trs de seu canto o vigilante anjo da igreja militante desarmava e ameaava seus heresiarcas. Horda de heresias em fuga, de mitras enviesadas: Fcio e a raa de bufes a que pertencia Mulligan, e rio, guerreando por toda a vida sobre a consubstancialidade do Filho com o Pai, e Valentino, desdenhando do corpo terreno de Cristo, e o sutil heresiarca africano Sablio que sustentara que o Pai era Ele mesmo o prprio Filho. Palavras que Mulligan pronunciara havia pouco por rir-se do estrangeiro. Riso vo. O vcuo aguarda certo por todos os que tecem o vento: uma ameaa, um desarme e uma derrota pelos anjos aguerridos da igreja, hoste de Miguel, que a sempre defendem nos momentos de conflito em suas lanas, seus escudos. Muito bem, muito bem! Aplauso prolongado. Zut! Nom de Dieu! claro que eu sou ingls, disse a voz de Haines, e sinto. Tambm no quero ver o

240/2267

meu pas cair nas mos dos judeus alemes. o nosso problema nacional, eu acho, neste exato momento. Dois homens de p na beirada do penhasco, olhando: negociante, barqueiro. Est indo pro porto Bullock. O barqueiro acenou com a cabea em direo ao norte da baa com algum desdm: So cinco braas, l, ele disse. Vai ser varrido pra l quando a mar encher l pela uma. D nove dias hoje. O homem que se afogou. Uma vela singrando pela baa vazia esperando que uma trouxa inchada boie, vire para o sol um rosto intumescido, branco de sal. Cheguei. Seguiram a trilha sinuosa at o brao de mar. Buck Mulligan estava de p numa pedra, em mangas de camisa, gravata desalfinetada marolante sobre o ombro. Um rapaz agarrado a uma ponta de pedra perto dele movia lenta e batraquiamente as pernas verdes na geleia funda da gua.

241/2267

Teu irmo est com voc, Malachi? L em Westmeath. Com os Bannon. L ainda? Eu recebi um carto do Bannon. Diz que achou uma coisinha linda por l. Garota da foto, diz ele. Instantneo, hein? Exposio rpida. Buck Mulligan sentou para desamarrar as botas. Um homem mais velho projetou perto da ponta de pedra um arfante rosto vermelho. Ele subiu se atrapalhando com as pedras, com gua rebrilhando na calva guirlandada de cabelos grisalhos, gua ribeirando pelo peito e pela pana e jorrando em jatos do calo preto murcho. Buck Mulligan abriu caminho para que ele passasse aos tropeos e, lanando um olhar a Haines e Stephen, persignou-se pio com a unha do polegar na testa e nos lbios e no esterno. O Seymour voltou, disse o rapaz, agarrando de novo sua ponta de pedra. Largou a medicina e vai entrar pro exrcito.

242/2267

Ah, v com Deus, Buck Mulligan disse. Eu vou l na semana que vem dar duro. Sabe aquela ruiva dos Carlisle, a Lily? Sei. Se agarrando com ele ontem de noite no per. O pai podre de rico. Vai dar barriga? Melhor perguntar pro Seymour. Puxa vida, o Seymour, oficial, quem diria. Buck Mulligan disse. Fazia que sim para si prprio enquanto tirava a cala e levantava, repetindo lugarcomumente. Mulher ruiva trepa que nem cabrita. Ele se interrompeu alarmado, com a mo por sob a camisa esvoaante. A minha decimassegunda costela sumiu, ele gritou. Eu sou o bermensch. Kinch banguela e eu, os superomens. Ele se livrou da camisa e a arremessou para trs, onde estavam suas roupas. Voc vai cair aqui, Malachi?

243/2267

Vou. Abram espao na cama. O rapaz se empurrou para trs pela gua e alcanou o meio do esteiro em duas braadas longas e limpas. Haines estava sentado em uma pedra, fumando. Voc no vai cair? Buck Mulligan perguntou. Mais tarde, Haines disse. Acabei de tomar caf. Stephen deu as costas. Estou indo, Mulligan, ele disse. D l aquela chave, Kinch, Buck Mulligan disse, pra deixar a minha chemise esticada. Stephen entregou-lhe a chave. Buck Mulligan pousou-a atravessada sobre as roupas empilhadas. E dois pence, ele disse, pra uma cerveja. Joga aqui. Stephen jogou duas moedinhas na pilha macia. Vestindo, despindo. Buck Mulligan ereto, mos postas a sua frente, disse solene:

244/2267

Quem rouba aos pobres empresta a Deus. Assim falou Zaratustra. Seu corpo rolio mergulhou. A gente se v, Haines disse, virando-se para Stephen que subia a senda e rindo desse idiotismo bronco dos irlandeses. Chifre de touro, casco de cavalo, sorriso de saxo. No Ship, Buck Mulligan gritou. Meiodia e meia. Certo, Stephen disse. Ele andava pela senda ascendente. Liliata rutilantium. Turma circumdet. Iubilantium te virginum. O nimbo cinza do padre em um nicho em que discreto se vestia. No durmo aqui hoje. Para casa tambm no posso ir. Uma voz, melflua e sustentada, chamava por ele vinda do mar. Dobrando a curva ele

245/2267

acenou com a mo. Chamava de novo. Cabea ndia e marrom, de uma foca, bem longe na gua, redonda. Usurpador. Voc, Cochrane, que cidade o chamou? Tarento, professor. Muito bem. O que mais? Teve uma batalha, professor. Muito bem. Onde? O rosto do menino perguntava cegamente janela cega. Fabulado pelas filhas da memria. E no entanto foi de algum modo se no como a memria fabulou. Uma frase, ento, de impacincia, o baque das asas do excesso de Blake. Ouo a runa de todo o espao, vidro estilhaado e alvenaria desmoronada, e o

246/2267

tempo uma lvida flama final. O que nos resta ento? Eu no lembro o lugar, professor. 279 a.C. sculo, Stephen disse, lanando um olhar para o nome e a data no livro escornado de escaras. Foi, professor. E ele disse: Outra vitria que nem essa e ns estamos perdidos. Aquela frase o mundo guardara. Obtusa paz de esprito. Em um morro sobre uma plancie encadaverizada um general falando com seus oficiais, apoiado na lana. Qualquer general a oficiais quaisquer. Todouvidos. Voc, Armstrong, Stephen disse. Qual foi o fim de Pirro? Fim de Pirro, professor? Eu sei, professor. Pergunte pra mim, professor, Comyn dizia. Espere. Voc, Armstrong. Voc sabe qualquer coisa sobre Pirro?

247/2267

Um saco de bolachinhas de figo repousava aconchegado na mochila de Armstrong. Ele as rolava vez por outra entre as mos e as engolia macio. Migalhas aderiam ao tecido de seus lbios. O hlito de um menino adoado. Gentebem, orgulhosos por seu filho mais velho estar na marinha. Vico Road, Dalkey. Pirro, professor? Pirro, um per. Riram todos. Riso murcho alto e malicioso. Armstrong olhava roda para seus colegas, sorriso tolo amarelo em perfil. Logo vo rir mais alto, cientes de minha falta de pulso e do preo que pagam seus pais. Diga ento, Stephen disse, cutucando o ombro do menino com o livro, o que um per. Um per, professor, Armstrong disse. Uma coisa l nas ondas. Um tipo de ponte. O per de Kingstown, professor. Alguns riram de novo: emurchecida mas significativamente. Dois no banco de trs sussurravam. Sim. Sabiam: nunca

248/2267

aprenderam nem foram inocentes. Todos. Com inveja ele olhava seus rostos. Edith, Ethel, Gerty, Lily. Seus iguais: seus hlitos, tambm, adoados de ch e geleia, suas pulseiras tilintando quando se esbatem. O per de Kingstown, Stephen disse. Isso mesmo, uma ponte desiludida. As palavras incomodaram seus olhares. Como, professor? Comyn perguntou. Ponte em cima de rio. Para o espicilgio de Haines. Embora agora no houvesse quem ouvisse. Hoje noite, hbil entre bebida e conversa pesadas, para furar a cota polida de sua mente. E da? Um bufo na corte do mestre, tolerado e desestimado, levando as loas de um mestre clemente. Por que tinham todos escolhido esse papel? No s pelo afago suave. Para eles tambm a histria era uma estria como outra qualquer repisada demais na memria, sua terra, uma loja de penhores.

249/2267

No tivesse cado Pirro pela mo de uma megera em Argos ou Jlio Csar sido morto a faca? No se deve dispens-las. O tempo as marcou a ferro e a ferros restaram na sala das infinitas possibilidades que expulsaram. Mas podem ter sido possveis visto jamais terem sido? Ou era s possvel o que veio a ser? Tece, tecelo do vento. Conte uma estria, professor. Isso mesmo, professor. Uma estria de fantasmas. Onde que ns estamos aqui? Stephen perguntou, abrindo outro livro. No chores mais, Comyn disse. Continue ento, Talbot. E a aula de histria, professor? Depois, Stephen disse. Continue, Talbot. Um menino moreno abriu um livro e rpido o ps preso sob as amuradas da mochila. Recitou rasgos de versos olhando o livro aqui e ali:

250/2267

No chores mais, pastor, no chores mais Pois Lcidas, teu pranto, no morreu, Embora jaza no fundo das guas Tem de ser um ento movimento, uma manifestao do possvel como possvel. A frase de Aristteles formou-se dentro dos versos matraqueados e foi flutuando para o aplicado silncio da biblioteca de Santa Genoveva onde lera, abrigado do pecado de Paris, noite aps noite. A seu lado delicado siams esmiuava um manual de estratgia. Crebros alimentados e se alimentando a minha volta: sob lmpadas, incandescentes, com antenas que vagas pulsavam: e na escurido de minha mente uma preguia do nfero mundo, relutante, ressabiada frente luz, acomodando suas dobras escamosas de drago. O pensamento o pensamento do pensamento. Plcida luz. A alma de certa forma tudo que existe: a alma a forma das

251/2267

formas. Sbita, vasta, placidez incandescente: forma das formas. Talbot declamava: Pelo poder dO que andou sobre as guas, Pelo caro poder Pode virar, Stephen disse calmamente. Eu no estou vendo nada. O qu, professor? Talbot perguntou ingnuo, curvando-se para a frente. Sua mo virou a pgina. Ele se recostou e continuou depois de lembrar de repente. Do que andou sobre as guas. Aqui tambm sobre esses peitos pusilnimes repousa sua sombra e no peito do escarninho e nos lbios, e nos meus. Repousa no rosto cpido dos que lhe ofereceram uma moeda do tributo. A Csar o que de Csar, a Deus o que de Deus. Olhar longo dos olhos escuros, uma

252/2267

sentena em charada a ser tecida e entretecida nos teares da igreja. Amm. Pergunta e me engana, charada. Meu pai me deu semente e enxada. Talbot meteu seu livro fechado na mochila. Eu j ouvi tudo? Stephen perguntou. Sim, senhor. Hquei s dez, professor. Meio perodo, professor. Quintafeira. Quem consegue matar uma charada? Stephen perguntou. Eles entrouxaram seus livros, lpis estalando, folhas farfalhando. Aglomerando-se ataram e afivelaram as mochilas, tagarelando todos contentes: Charada, professor? Pergunte pra mim, professor. Ah, pergunte pra mim, professor. Uma difcil, professor. A charada essa, Stephen disse.

253/2267

O galo cantou, O cu azulou, E os sinos de bronze Bateram as onze. hora do incru Seguir para o cu. Como que ? O qu, professor? De novo, professor. A gente no escutou. Seus olhos aumentavam enquanto os versos se repetiam. Depois de um silncio Cochrane disse: O que , professor? A gente desiste. Stephen, com a garganta coando, respondeu: A raposa enterrando a av embaixo de um azevinho. Ele levantou e berrou uma gargalhada nervosa a que os gritos responderam frustrao.

254/2267

Um taco atacou o batente da porta e uma voz clamou no corredor: Hquei! Dispersaram, escorregando dos bancos, saltando-os. Logo no mais estavam e da cancha de madeira vinham o estalido dos tacos e o clamor de suas botas e lnguas. Sargent, nico que restara, adiantou-se lento, mostrando um caderno aberto. O cabelo emaranhado e o pescoo esqulido prestavam testemunho de despreparo e atrs de seus culos nevoentos olhos fracos erguiam-se, splices. Em sua bochecha, fosca e exangue, repousava suave uma mancha de tinta, atamarada, mida e recente como rastro de lesma. Ele estendeu o caderno. A palavra Equaes estava escrita no cabealho. Abaixo havia cifras oblquas e no p uma assinatura torta com volteios esquivos e um borro. Cyril Sargent: seu nome e selo.

255/2267

O senhor Deasy me disse pra escrever tudo de novo, ele disse, e pra mostrar pro senhor, professor. Stephen tocou as bordas do caderno. Inutilidade. Voc entendeu como que faz agora? Ele perguntou. Do onze ao quinze, Sargent respondeu. O senhor Deasy falou que eu tinha que copiar do quadro, professor. Voc consegue fazer sozinho? Stephen perguntou. No, senhor. Feio e intil: pescoo ossudo e cabelo emaranhado e uma mancha de tinta, um leito de lesma. E no entanto algum o havia amado, carregado nos braos e no corao. No fosse por ela a raa do mundo o teria pisoteado, invertebrada lesma achatada. Ela amara seu fraco sangue aguado drenado do seu prprio. Ser que isso ento era real? A nica coisa verdadeira da vida? O corpo

256/2267

prostrado da me o inflamado Columbano em seu zelo sagrado saltou. Ela no era mais: o trmulo esqueleto de um graveto queimado no fogo, um odor de jacarand e cinzas midas. Ela o salvara de ser pisoteado e havia ido, mal tendo sido. Uma pobre alma que se foi para o cu: e numa charneca sob estrelas piscantes uma raposa, catinga carmim da rapina no couro, com impiedosos olhos cintilantes raspava a terra, ouvia, raspava a terra, ouvia, raspava e raspava. Sentado ao lado dele Stephen resolveu o problema. Ele prova por lgebra que o fantasma de Shakespeare av de Hamlet. Sargent espiava de esguelha pelos culos inclinados. Tacos de hquei estalavam na cancha de madeira: baque oco da bola e brados na cancha. Pela pgina os smbolos mourejavam em dana grave, graciosos na arlequinada de suas letras, usando gorros bizarros de quadrados e cubos. Deem-se as mos, cruzem,

257/2267

sadem o parceiro: assim: diabretes da imaginao dos mouros. Que tambm se foram do mundo, Averris e Moiss Maimnides, homens de porte e movimento sombrios, resplendendo em seus espelhos derridentes a obscura alma do mundo, uma escurido brilhando na luz que a luz no pde compreender. Entendeu agora? Voc consegue fazer o segundo sozinho? Sim, senhor. Em longos traos turvos Sargent copiou os dados. espera sempre de uma palavra, uma ajuda, sua mo movia fiel os smbolos instveis, um tnue tom de vergonha rebrilhando por trs de sua pele opaca. Amor matris: genitivo subjetivo e objetivo. Com seu sangue fraco e seu leite soroazedo ela o havia alimentado e escondido da vista dos outros seus cueiros. Como ele era eu, esses ombros cados, essa falta de graa. Minha infncia se curva a meu

258/2267

lado. Longe demais por que possa pr-lhe a mo uma vez ou levemente. A minha est distante e a dele secreta como nossos olhos. Segredos, slices silentes, repousam nos palcios escuros de ambos nossos coraes: segredos exaustos de sua tirania: tiranos desejosos de se ver destronados. A conta estava pronta. muito simples, Stephen disse enquanto se levantava. Sim, senhor. Obrigado, Sargent respondeu. Ele secou a pgina com uma folha rala de mata-borro e carregou o caderno de volta a sua mesa. melhor voc pegar o taco e ir atrs dos outros, Stephen disse enquanto seguia at a porta a forma desgraciosa do menino. Sim, senhor. No corredor ouviu-se seu nome, chamado do campo. Sargent!

259/2267

Corre, Stephen disse. O senhor Deasy est te chamando. Ele parou na varanda e olhou o retardatrio correr para a cancha ordinria onde vozes agudas rusgavam. Estavam divididos em times e o senhor Deasy veio pisando tufos de grama com ps polainados. Quando tinha alcanado o edifcio da escola vozes de novo disputando o chamavam. Ele virou o bigode branco enfurecido. O que foi agora? ele gritava continuamente sem ouvir. O Cochrane e o Halliday esto no mesmo time, senhor, Stephen gritou. O senhor pode esperar no meu escritrio um minuto, o senhor Deasy disse, enquanto eu restauro a ordem por aqui? E enquanto caminhava irritadamente de volta pelo campo sua voz de velho soltava dura: Qual o problema? O que foi agora?

260/2267

Suas vozes agudas gritavam em torno dele por todos os lados: suas mltiplas formas amontoavam-se em torno dele, o sol exuberante descorando o mel de sua cabea maltinta. Um ar ranoso enfumaado enchia o escritrio com o cheiro do grisalho couro gasto das cadeiras. Como no primeiro dia em que ele barganhou comigo aqui. Como foi no comeo, agora. No aparador a baixela de moedas Stuart, tesouro vil de um pntano: e sempre ser. E aconchegados no veludo prpura de seu estojo de colheres, desbotado, os doze apstolos depois de pregar a todos os gentios: mundo sem fim. Um passo apressado pela varanda de pedra e no corredor. Soprando o bigode ralo o senhor Deasy fez alto junto mesa. Primeiro, a nossa questozinha financeira, ele disse. Puxou de dentro do casaco uma carteira presa por uma tira de couro. Que se

261/2267

escancarou aberta e de onde retirou duas notas, uma de metades coladas, largando-as cuidadoso sobre a mesa. Duas, disse, recerrando e recolhendo a carteira. E agora sua caixaforte para o ouro. A mo constrangida de Stephen movia-se sobre as conchas empilhadas na fria urna de pedra: bzios e conchas, conques, cauris e mariscos zebrados: e esta, vorticosa como o turbante de um emir, e esta, vieira de Santiago. Tesouro de um peregrino velho, tesouro morto, conchas ocas. Um soberano caiu, novo e luzidio, na penugem macia do forro da mesa. Trs, o senhor Deasy disse, revirando seu cofrinho na mo. So umas coisinhas bem teis de se ter. Veja s. Aqui vo os soberanos. Aqui vo os xelins, as de seis pence, as meiascoroas. E aqui as coroas. Veja. Fez pular dali duas coroas e dois xelins.

262/2267

Trs e doze, ele disse. Acho que o senhor vai ver que est certinho. Obrigado, senhor, Stephen disse, recolhendo o dinheiro com uma pressa tmida e pondo tudo num bolso da cala. Mas no h de qu, o senhor Deasy disse. O senhor fez por merecer. A mo de Stephen, livre de novo, voltou s conchas ocas. Smbolos tambm de beleza e de poder. Calombo no bolso. Smbolos conspurcados por cobia e misria. No fique carregando desse jeito, o senhor Deasy disse. O senhor vai acabar metendo a mo no bolso e perdendo. Compre uma dessas engenhocas. O senhor vai ver que so bem teis. Responda alguma coisa. A minha ia viver vazia, Stephen disse. As mesmas a sala e a hora, a mesma sabedoria: e eu o mesmo. Trs vezes agora. Trs laos me enredando aqui. E da. Posso romp-los neste instante se quiser.

263/2267

Porque o senhor no poupa, o senhor Deasy disse, apontando com o dedo. O senhor ainda no sabe o que o dinheiro. Dinheiro poder, quando o senhor j viveu tanto quanto eu. Eu sei, eu sei. Ah, se a mocidade soubesse. Mas o que mesmo que Shakespeare diz? Apenas pe ouro em tua bolsa. Iago, Stephen murmurou. Ele ergueu os olhos das conchas inertes mirada do velho. Ele sabia o que era o dinheiro, o senhor Deasy disse. Ganhou dinheiro. Poeta, sim, mas ingls tambm. O senhor sabe qual o orgulho dos ingleses? O senhor sabe qual a palavra mais orgulhosa que jamais se ouvir da boca de um ingls? O dono do mar. Seus olhos maresfrios por sobre a baa vazia: parece que a histria vai levar a culpa: por sobre mim e minhas palavras, indetestante.

264/2267

Que em seu imprio, Stephen disse, o sol nunca se pe. Bah! o senhor Deasy gritou. Isso no ingls. Foi um celta francs que disse isso. Batia o cofrinho contra a unha do polegar. Eu vou lhe dizer, ele disse solene, qual o brado mais orgulhoso do ingls. No devo nada a ningum. Bom menino, bom menino. No devo nada a ningum. Nunca pedi um xelim emprestado na vida. O senhor consegue sentir isso? No devo um tosto. Consegue? Mulligan, nove libras, trs pares de meias, um par de borzeguins, gravatas. Curran, dez guinus. McCann, um guinu. Fred Ryan, dois xelins. Temple, dois almoos. Russell, um guinu, Cousins, dez xelins, Bob Reynolds, meio guinu, Kohler, trs guinus, senhora McKernan, cinco semanas de estadia. O calombo que eu tenho intil. Por ora, no, Stephen respondeu.

265/2267

O senhor Deasy riu com rico deleite, guardando o cofrinho. Eu sabia que no, ele disse prazeroso. Mas um dia o senhor h de sentir. Somos um povo generoso, mas temos tambm de ser justos. Eu tenho medo dessas palavras grandes, Stephen disse, que nos deixam to infelizes. O senhor Deasy encarou severo por algum tempo por sobre a lareira a forma benfeita de um homem com um kilt de tartan: Albert Edward, Prncipe de Gales. O senhor me considera um velho gag e um velho tri, sua voz pensativa disse. Eu vi trs geraes desde o tempo de OConnell. Eu me lembro da fome. O senhor sabe que a ordem de orange trabalhou pela recusa da unio vinte anos antes de OConnell fazer isso ou de os prelados da sua confisso, senhor Dedalus, o denunciarem como demagogo? Vocs fenianos esquecem certas coisas.

266/2267

Gloriosa, pia e imortal memria. O conclio de Diamond em Armagh, a esplndida, cortinado de cadveres de papistas. Rspido, mascarado e armado, o pacto dos colonos. O Norte negro e a bblia em bom azul. Camponeses carecas ao cho. Stephen esboou um gesto breve. Eu tambm tenho sangue rebelde, o senhor Deasy disse. Por parto de me. Mas descendo de sir John Blackwood que votou a favor da unio. Somos todos irlandeses, todos filhos de reis. Ai de ns, Stephen disse. Per vias rectas, o senhor Deasy disse com firmeza, era o seu lema. Ele votou a favor e calou as botas longas para vir a cavalo dos Ards de Down at Dublin para votar. Larirarir A estrada pedregosa at Dublin.

267/2267

Um escudeiro bronco a cavalo com brilhantes botas longas. Belo dia, sir John! Belo dia, vossa merc! Dia Dia Um par de botas longas trota gingante at Dublin. Larirarir, larirariranda. Alis, o senhor Deasy disse. O senhor pode me fazer um favor, junto a alguns dos seus amigos literatos. Eu tenho aqui uma carta para a imprensa. Espere um minutinho. Eu s preciso copiar o fim. Ele foi at a mesa perto da janela, aproximou dela sua cadeira em dois puxes e leu em voz alta algumas palavras da folha no tambor da mquina de escrever. Sente-se. Perdo, ele disse por sobre o ombro, os ditames do bom senso. S um minuto. Mirava por sob as sobrancelhas desgrenhadas o manuscrito perto do cotovelo e, resmungando, comeou a fustigar os botes emperrados do teclado com vagar, por vezes

268/2267

soprando quando voltava o tambor para apagar um erro. Stephen sentou-se sem rudo ante a principesca presena. Emolduradas nas paredes imagens de cavalos idos restavam em tributo, cabeas cordatas no ar bem postadas: Repulsa de Lord Hastings, Disparada do duque de Westminster, Ceilo do duque de Beaufort, prix de Paris, 1866. Pees lficos montavam, alerta por um sinal. Via suas velocidades, defendendo as cores do rei, e gritava com os gritos de plateias idas. Ponto final, o senhor Deasy solicitou a suas teclas. Mas que se ventile imediatamente esta questo sobremaneira importante Aonde Cranly me levou para enriquecer rpido, caando seus favoritos entre as raias lamespingadas, entre o clamor dos corretores de apostas em seu assdio e fedor da cantina, sobre o charco variegado. Justo Rebelde um para um: dez para um o resto.

269/2267

Jogadores de dados e mgicos mosleves sem nos deter ultrapassvamos atrs dos cascos, dos bons e jaquetas competindo, e a mulher caradecarne, senhora de um aougueiro, fuando sedenta seu gomo de laranja. Gritos tiniram estrdulos da quadra dos meninos e um apito trinante. De novo: um gol. Estou entre eles, entre seus corpos em conflito engalfinhados, justa da vida. Voc est falando daquele filhinho de mame mijote que parece meio de ressaca? Justas. O tempo abalado rebate, abalo contra abalo. Justas, charco e estrondo de batalhas, cadavrica baba congelada dos que se foram, um grito de lana estoques aulados pelas tripas ensanguentadas dos homens. Ento, o senhor Deasy disse, erguendose. Veio at a mesa, prendendo as folhas. Stephen ps-se de p.

270/2267

Fiz um resumo da minha pera, o senhor Deasy disse. sobre a febre aftosa. D s uma espiada. No h mais o que se discutir. Se me permitem que invada este valioso espao. Tal doutrina de laissez faire que com tamanha frequncia em nossa histria. Nossa pecuria. Como toda nossa velha indstria. A mfia de Liverpool que sabotou o projeto do porto de Galway. Conflagrao europeia. Suprimento de gros pelas guas estreitas do canal. A maisqueperfeita imperturbabilidade do departamento de agricultura. Com o perdo de uma referncia aos clssicos. Cassandra. Por uma mulher que no valia um merris de mel coado. Para tocar no assunto em tela. Eu no meo palavras, no ? o senhor Deasy perguntou enquanto Stephen seguia lendo. Febre aftosa. Conhecido como preparado de Koch. Plasma e vrus. Percentagem de cavalos imunizados. Rinderpest. Os cavalos

271/2267

do imperador em Murzteg, baixa ustria. Cirurgies veterinrios. O senhor Henry Blackwood Price. Cortesmente oferece um teste honesto. Ditames do bom senso. Questo sobremaneira importante. Em todos os sentidos da palavra agarrar o touro a unha. Agradecendo a hospitalidade de suas pginas. Quero isso impresso e lido, o senhor Deasy disse. O senhor vai ver que na prxima epidemia eles vo pr um embargo no gado irlands. E tem cura. Est sendo curada. Meu primo, Blackwood Price, me escreveu dizendo que l na ustria os mdicos de gado esto tratando e curando normalmente. Eles esto se oferecendo para vir at aqui. Eu estou tentando conseguir algum apoio no departamento. Agora vou tentar a publicidade. Estou cercado de dificuldades, de intrigas, de manobras de bastidores, de Levantou o indicador e golpeou velhamente o ar antes que falasse sua voz.

272/2267

Pode escrever o que eu estou falando, senhor Dedalus, ele disse. A Inglaterra est nas mos dos judeus. Em todos os postos mais altos: as finanas, a imprensa. E eles so a marca da decadncia de uma nao. Em todo lugar em que se renem eles consomem a fora vital da nao. H anos eu estou vendo os prenncios disso. Pode apostar que enquanto estamos ns aqui parados os mercadores judeus j esto no seu trabalhinho de destruio. A velha Inglaterra est morrendo. Afastou-se de um passo rpido, seu olhar ganhando vida azul ao passar por um largo raio de sol. Olhou em torno e de volta. Morrendo, ele disse, se que j no morreu. A meretriz errante berra E cava a cova da Inglaterra.

273/2267

Seus olhos vidrados em uma viso encaravam severos atravs do raio de sol em que se detivera. Um mercador, Stephen disse, algum que compra barato e vende caro, judeu ou gentio, no ? Eles pecaram contra a luz, o senhor Deasy disse grave. E d para ver as trevas nos olhos deles. E por isso que eles vagam sobre a terra at os dias de hoje. Nos degraus da Bolsa de Paris os homens de peleouro cotando preos nos dedos de pedras preciosas. Matracas de gansos. Enxameavam alto, alheios ao templo, cabeas percomplotando sob cartolas enviesadas. No seus: essas roupas, essa fala, esses gestos. Os lentos olhos plenos desmentiam o dito, sequiosos e inofensivos os gestos, mas conheciam os rancores aglomerados a sua volta e sabiam serem vos seus cuidados. Pacincia v de empilhar e entesourar. O tempo certamente espalharia tudo.

274/2267

Tesouro empilhado beira da estrada: pisoteado e pilhado. Seus olhos conheciam os anos de errncia e, pacientes, conheciam as desonras de sua carne. E quem no pecou? Stephen disse. O que que o senhor quer dizer com isso? o senhor Deasy perguntou. Adiantou-se de um passo e parou perto da mesa. Sua mandbula caiu de lado aberta incerta. Ser isso a sabedoria da idade? Espera ouvir de mim. A histria, Stephen disse, um pesadelo de que eu estou tentando acordar. Do campo os garotos ergueram um brado. Um apito trinante: gol. E se esse pesadelo te desse um chute pelas costas? Os caminhos do Criador no so os nossos, o senhor Deasy disse. Toda a histria humana se conduz a um nico fim grandioso, a manifestao de Deus. Stephen esticou o polegar para a janela, dizendo:

275/2267

Isso Deus. Urra! Ei! Vhrrvhi! O qu? o senhor Deasy perguntou. Um grito na rua, Stephen respondeu, dando de ombros. O senhor Deasy baixou a cabea e segurou por um momento as narinas beliscadas entre os dedos. Erguendo novamente os olhos ele as libertou. Eu sou mais feliz do que o senhor, ele disse. Ns cometemos muitos erros e muitos pecados. Uma mulher trouxe o pecado ao mundo. Por uma mulher que no valia um merris de mel coado, Helena, a esposa fujona de Menelau, por dez anos os gregos guerrearam contra Troia. Uma mulher infiel trouxe os primeiros estrangeiros aqui s nossas praias, a esposa de MacMurrough e seu amsio ORourke, prncipe de Breffni. Uma mulher tambm derrubou Parnell. Muitos erros, muitos fracassos mas no o nico pecado. Eu sou um lutador j no fim

276/2267

dos meus dias. Mas vou lutar pelo que certo at o fim. Por Ulster, peito aberto E Ulster sempre certo. Stephen ergueu as folhas na mo. Bem, senhor, comeou. Prevejo, o senhor Deasy disse, que o senhor no vai permanecer muito tempo aqui neste trabalho. O senhor no nasceu para ensinar, acho eu. Talvez eu esteja errado. Para aprender, mais provvel, Stephen disse. E aqui o que mais h para voc aprender? O senhor Deasy balanava a cabea. V saber? ele disse. Para aprender preciso ser humilde. Mas a vida que a grande escola. Stephen farfalhou de novo as folhas. E quanto a isso, ele comeou.

277/2267

Pois , o senhor Deasy disse. O senhor tem a duas cpias. Se puder public-las imediatamente. Telegraph. Irish Homestead. Vou tentar, Stephen disse, e lhe dou notcia amanh. Eu conheo de passagem dois editores. H de bastar, o senhor Deasy disse vivaz. Eu escrevi ontem noite para o senhor Field, o deputado. H uma reunio da associao de comerciantes de gado hoje no hotel City Arms. Pedi que ele apresentasse a minha carta plenria. O senhor veja se consegue colocar nos seus dois jornais. Quais so eles? The Evening Telegraph H de bastar, o senhor Deasy disse. No h tempo a perder. Agora eu preciso responder aquela carta do meu primo. Tenha um bom dia, senhor, Stephen disse, pondo as folhas no bolso. Obrigado.

278/2267

No h de qu, o senhor Deasy disse enquanto vasculhava os papis em sua mesa. Gosto de terar armas com o senhor, mesmo velho desse jeito. Bom dia, senhor, Stephen disse de novo, curvando-se para suas costas recurvas. Saiu pela varanda aberta e pela trilha de brita sob as rvores, ouvindo os gritos de vozes e os estalos dos tacos no campo. Os lees saintes dos pilares enquanto ele cruzava o porto; terrores banguelas. Ainda assim vou ajud-lo em sua luta. Mulligan vai me arranjar um apelido novo: o bardo acoitagado. Senhor Dedalus! Correndo atrs de mim. Chega de cartas, espero. S um momentinho. Sim, senhor, Stephen disse, voltando-se no porto. O senhor Deasy deteve-se, respirando pesado e tomando flego.

279/2267

Eu s queria dizer, ele acrescentou. Dizem que a Irlanda tem a honra de ser o nico pas que nunca perseguiu os judeus. O senhor sabe disso? No. E sabe por qu? Fechou severo o rosto no ar iluminado. Por qu, senhor? Stephen perguntou, comeando a sorrir. Porque nunca deixou eles entrarem, o senhor Deasy disse solene. Uma bola de tosse em forma de riso saltou de sua garganta arrastando atrs de si uma cadeia chacoalhante de catarro. Virou rpido as costas, tossindo, rindo, braos alados acenando ao ar. Nunca deixou eles entrarem, ele gritou novamente em meio ao riso enquanto pisava com ps polainados a trilha de brita. por isso. Sobre seus sbios ombros por entre o xadrez das folhas o sol lanava lentes, moedas danantes.

280/2267

Inelutvel modalidade do visvel: pelo menos isso se no mais, pensada por meus olhos. Assinaturas de todas as coisas que estou aqui para ler, ovamarinha e algamarinha, a mar entrando, aquela bota enferrujada. Verderranho, pratazul, ferrugem: signos coloridos. Limites do difano. Mas ele acrescenta: nos corpos. Ento ele os sabia corpos antes de sab-los coloridos. Como? Metendo a cachola neles, claro. V com calma. Calvo ele era, e milionrio, maestro di color che sanno. Limite do difano em. Por que em? Difano, adifano. Se voc consegue enfiar os cinco dedos um porto, se no uma porta. Feche os olhos e veja. Stephen fechou os olhos para ouvir suas botas triturarem estralantes conchas e algas. Voc est caminhando por ele de alguma

281/2267

maneira. Estou, um passo de cada vez. Um espao de tempo muito curto atravs de tempos de espao muito curtos. Cinco, seis: o Nacheinander. Exatamente: e isso a inelutvel modalidade do audvel. Abra os olhos. No. Jesus! Se eu cair de um penhasco lanando-se da base, cair atravs do Nebeneinander inelutavelmente. Estou indo direitinho no escuro. Minha espada de freixo pende a meu lado. Tatear com ela: eles tateiam. Os meus dois ps em suas botas esto na ponta das pernas dele, Nebeneinander. Soa slido: feito pela marreta de Los demiurgo. Ser que eu estou caminhando para a eternidade pela praia de Sandymount? Esmaga, esmigalha, estraga, estrala. Conques, dinheiro brbaro do mar. Rector Deasy omnes scit. No virs a Sandymount?, Madalena equina

282/2267

Comea o ritmo, est vendo. Eu estou ouvindo. Um tetrmetro catalctico de iambos em marcha. No, agalope: dalena equi Abra os olhos agora. Vou abrir. Um momento. Ser que tudo desapareceu depois? Se eu abrir e estiver para sempre no negro adifano. Finito! Vou ver se posso ver. Agora. Olharomar. O tempo todo l sem voc: e sempre ser, mundo sem fim. Desceram pela escada do Leahys Terrace prudentes, Frauenzimmer: e pela praia em prateleiras flcidos seus ps espraiados na areia mida sumindo. Como eu, como Algy, descendo at nossa me poderosa. A nmero um balanava pesada sua bolsa de parteira, a sombrinha da outra espetava na areia. Vindas das Liberties, passando o dia fora. Senhora Florence MacCabe, viva do falecido Patk MacCabe, perda lastimvel, de Bride Street. Uma das de sua irmandade me iou guinchante para a vida. Criao a partir do nada. O que ela tem na bolsa? Um aborto

283/2267

com o cordo umbilical dependurado, abafado em l rude. Os cordes de todos se ligam na origem, feixentretecente cabo de toda a carne. por isso que os monges msticos. Quer ser como os deuses? Olhe para o omphalos. Al. o Kinch. Me ligue com Edenville. Alef, alfa: zero, zero, um. Esposa e parceira de Ado Kdmon: Heva, nua Eva. No tinha umbigo. Olhe. Barriga imaculada, inchada cheia, um escudete de pergaminho teso, no, milho brancamontoado, radiante e imortal, de p da eternidade eternidade. Ventre do pecado. Eventrado da escurido pecada eu fui tambm, feito e no gerado. Por eles, o sujeito com minha voz e meus olhos e uma mulherfantasma com cinzas no hlito. Apertaram-se e apartaram-se, fizeram a vontade do pareador. Desde antes das eras fui Seu intento e agora Ele no pode intentar-me inexistente ou em qualquer outro momento. Uma lex aeterna perdura a Seu lado. Ser essa

284/2267

ento a divina substncia em que Pai e Filho so consubstanciais? Cad o coitado do meu querido rio para tentar concluses? Guerreando a vida toda a respeito da contransmagnifiquebraicabrumtancialidade. Malfadado heresiarca! Em um banheiro grego soltou seu ltimo alento: euthanasia. Com mitra adornada e com bculo, instalado em seu trono, vivo de uma s enviuvada, com omofrion ereto, retaguarda coagulada. Ares traquinavam em torno dele, ares mordentes e cpidos. Esto chegando, ondas. Crinalvos cavalosmarinhos, retensos, ventencilhados brilhveis, corcis de Mananaan. No posso esquecer a sua carta imprensa. E depois? O Ship, meiodia e meia. Alis vai com calma com aquele dinheiro como um bom imbecilzinho. , preciso. Seu passo ralentou. Aqui. Estou ou no estou indo at a casa da tia Sara? A voz do meu pai consubstancial. Vocs andaram sabendo

285/2267

alguma coisa do artista do seu irmo Stephen ultimamente? No? Tm certeza que ele no est l no Strasburg Terrace com a tia Sally? Ser que ele no podia voar um pouquinho mais alto que isso, hein? E e e e conta a, Stephen, como que est o tio Si? Ai, Cristo lamuriante, o tipo de coisa que eu me arranjei quando casei! Os minino l do celro. O tesoureirinho bbado e o irmo dele, o corneteiro. Gondoleiros de muito respeito. E o zarolho do Walter senhoreando o pai, nada mais e nada menos! Senhor. Sim, senhor. No, senhor. Jesus chorou lgrimas de sangue: e no de se admirar, meu Deus! Puxo a sineta chiante de sua cabana envenezianada: e espero. Me tomam por cobrador, espiam de um canto esconso. o Stephen, senhor. Manda ele entrar. Manda o Stephen entrar. Um trinco destrancado e Walter me recebe.

286/2267

A gente achou que voc era outra pessoa. Em seu leito largo o avnculo Richie, travesseiro e cobertor, estende por sobre o morro dos joelhos um antebrao vigoroso. Peitolimpo. Lavou a parte de cima. Dia, sobrinho. Pe de lado a prancheta em que esboa suas avaliaes de custos para os olhos de Mestre Goff e Mestre Shapland Tandy, arquivando acordos e aes ordinrias e uma intimao de Duces Tecum. Uma moldura imitao de carvalho sobre sua cabea calva: o Requiescat de Wilde. O zumbido de seu assovio subversivo traz de volta Walter. Sim, senhor? Malte pro Richie e pro Stephen, diz l pra me. Cad ela? Dando banho na Crissie, senhor. Companheirinha de cama do papai. Coisinha querida. No, tio Richie

287/2267

Me chame de Richie. Dane-se a tua gua mineral. Aquilo brocha. Osque! Tio Richie, de verdade Senta a, pelo humor do Cujo, seno eu j te achato. Walter zarolhava em vo em busca de uma cadeira. Ele no tem onde sentar, senhor. Ele no tem onde botar, seu pateta. Traz a nossa cadeira chippendale. Quer comer alguma coisa? Nem me venha com o teu jeitinho casquilho aqui; banha de toucinho frita com arenque? Mesmo? Tanto melhor. A gente no tem nada em casa, s comprimido pra citica. Allerta! Ele zumbe compassos da aria de sortita de Ferrando. O momento mais grandioso, Stephen, de toda a pera. Escuta. Seu assovio melodioso soa de novo, finamente nuanado, nos ataques da ria, os punhos bumbando nos joelhos acolchoados.

288/2267

Esse vento mais doce. Casas de decadncia, a minha, a dele e todas. Voc disse aristocracia de Clongowes que tinha um tio juiz e um tio general do exrcito. Fuja deles, Stephen. A beleza no est ali. Nem na baa estagnada da biblioteca de Marsh onde voc lia as profecias desbotadas de Joachim Abbas. Para quem? A ral de cem cabeas da nave da catedral. Um seu irmo no dio correu deles para o bosque da loucura, crina espumante luz da lua, estrelas os globos dos olhos. Houyhnhnm, narinequina. Os rostos equinos ovais. Temple, Buck Mulligan, Campbell Matreiro. Queixada lampio. Abbas pai, deo furioso, que ofensa ateou fogo a seus crebros? Paff! Descende, calve, ut ne nimium decalveris. Uma guirlanda de cabelo grisalho em sua cabea cominada vejam-no-me tropear para a plataforma (descende), agarrado a um ostensrio, basiliscolhos. Desce da, careca! Um coro devolve ameaa e eco, assistindo

289/2267

nos cornos do altar, o latim bufado de padrecos que andam vigorosos com suas albas, tonsurados e ungidos e castrados, plenos do pleno da polpa do trigo. E no mesmo instante talvez um padre ali na esquina a esteja elevando. Dringdring! E duas quadras mais para l outro trancando-a em um sacrrio. Dringadring! E numa capela Virgem um outro tomando o gape todo na prpria boca. Dringdring! Para baixo, para cima, para frente, para trs. Dan Occam pensou nisso, doutor invencvel. Em uma nevoenta manh inglesa o diabrete hipstase cutucou-lhe o crebro. Abaixando sua hstia e ajoelhando ele ouviu tranar-se ao seu segundo sino o primeiro sino no transepto (est erguendo a sua) e, levantando, ouviu (agora estou erguendo) seus dois sinos (ele est ajoelhando) tinirem em ditongo. Primo Stephen, tu jamais sers santo. Ilha de santos. Voc era formidavelmente pio, no era? Voc rezava Virgem Santa para

290/2267

no ficar com o nariz vermelho. Voc rezou ao diabo na Serpentine Avenue para a viva atarracada ali na frente erguer ainda mais a roupa da rua molhada. O si, certo! Venda a alma por essas coisas, vamos, trapos tintos alfinetados numa dona. Mais conte, mais sempre! Em cima do bonde de Howth sozinho gritando para a chuva: mulheres peladas! E essa agora, hein? E essa agora o qu? Afinal para que elas foram inventadas? Lendo duas pginas de cada um de sete livros toda noite, hein? Eu era novo. Voc fazia reverncias pra tua imagem no espelho, um passo frente para aplaudir compenetrado, rosto marcante. Viva o idiota desgraado! Vivaa! Ningum viu: no conte a ningum. Livros que voc ia escrever com letras como ttulos. Voc j leu o F dele? Li, sim, mas prefiro o Q. , mas o W maravilhoso. Ah , o W. Lembra das tuas epifanias em folhas ovais verdes, profundamente

291/2267

profundas, cpias a serem enviadas caso voc morresse a todas as grandes bibliotecas do mundo, inclusive Alexandria? Algum as leria l depois de uns meros milhares de anos, um mahamanvantara. la Pico della Mirandola. Deveras, lembra muito uma baleia. Quando se leem essas estranhas pginas de algum que h muito se foi sente-se como se se sentisse uma unidade se formar entre si e esse outro ser que um dia se A areia granulosa sumira de sob seus ps. Suas botas pisavam de novo um forro mido estralejante, conchasfacas, pedrisco triscante, que no pedrisco inumervel bate, madeira crivada por gusanos, Armada perdida. Baixios pestilentos de areia aguardavam por sugar suas solas caminhantes, soprando ao alto um hlito de esgoto. Cabotava, andando atento. Uma garrafa de prter estava de p, atolada at a cintura na massa sovada da areia. Uma sentinela: ilha de sede terrvel. Aros partidos na praia; em terra um

292/2267

labirinto de ardilosas redes escuras; mais longe portas dos fundos ragizcadas e na praia mais alta uma corda de varal com duas camisas crucificadas. Ringsend: arribanas de pilotos pardos e armadores. Conchas humanas. Estacou. Passei do caminho da tia Sara. Eu no vou at l? Parece que no. Ningum por aqui. Virou para nordeste e cruzou a areia mais firme na direo da Pigeonhouse. Qui vous a mis dans cette fichue position? Cest le pigeon, Joseph. Patrice, de licena em casa, sorvia leite quente comigo no bar MacMahon. Filho do ganso selvagem, Kevin Egan de Paris. Meu pai uma ave, sorvia o doce lait chaud com jovem lngua rosa, cara de rato rolio. Sorve, souri. Tem esperana de ganhar nas gros lots. Sobre a natureza das mulheres ele leu em Michelet. Mas tem que me mandar La vie

293/2267

de Jsus, de M. Lo Taxil. Emprestou ao seu amigo. Cest tordant, vous savez. Moi je suis socialiste. Je ne crois pas en lexistence de Dieu. Faut pas le dire mon pre. Il croit? Mon pre, oui. Schluss. E sorve. Meu chapu do quartier latin. Meu Deus, ns vamos ter que adotar o figurino. Eu preciso de umas luvas bord. Voc era estudante, no era? De que mesmo, pelo amor do outro diabo? Pecen. P. C. N., sabe: physiques, chimiques et naturelles. Ah. Comendo um trocado de mou en civet, panelas de carne do Egito, acotovelado por cocheiros de praa e seus arrotos. S diga no tom mais natural do mundo: quando eu estava em Paris, no boul Mich, eu costumava. Isso, costumava carregar bilhetes perfurados para provar um libi se algum te prendesse por assassinato em algum lugar. Justia. Na

294/2267

noite de 17 de fevereiro de 1904 o prisioneiro foi visto por duas testemunhas. Foi outro sujeito: outro eu. Chapu, gravata, capote, nariz. Lui, cest moi. Parece que voc se divertiu. Caminhando orgulhoso. Voc estava tentando andar como quem? Esquea: um espoliado. Com a ordem de pagamento da me, oito xelins, a porta batente do guich do correio cravada na tua cara pelo funcionrio. Dor de dente da fome. Encore deux minutes. Olhe relgio. Preciso pegar. Ferm. Cachorro barnab! Desfaz-lo em pedacinhos sangrentos com uma carabina bum, pedaos sujeito paredes respingadas tudo botes de lato. Pedaos todos no lugar khrrrrklak encaencaixam. No est machucado? Ah, tudo bem. Aperta aqui. Entendeu o que eu estava dizendo, entendeu? Ah, tudo bem. D aqui um aperto. Ah, est tudo muitssimo bem. Voc ia realizar maravilhas, no ? Missionrio Europa depois do inflamado

295/2267

Columbano. Fiacre e Scotus em seus trips no cu derramavam dos canecos cervejeiros, latinaltogargalhosos: Euge! Euge! Fingindo falar ingls arrevesado enquanto arrastava a valise, carregador a trs pence, pelo per grudento em Newhaven. Comment? Belo butim, bucaneiro; Le Tutu, cinco nmeros esfarrapados de Pantalon blanc et culotte rouge, um telegrama francs azul, curiosidade para mostrar. Me morrendo volte pai. A tia acha que voc matou a tua me. por isso que ela no quer. Ento sade a essa tal tia E vou lhe dizer a razo. Foi da decncia o guardio, Naquela dita famili-a. Seus ps marcharam em sbito ritmo orgulhoso sobre os sulcos na areia, seguindo pelos pedregulhos da parede sul. Encarava-

296/2267

os orgulhoso, crnios ptreos e gigantes empilhados. Luz ouro sobre mar, sobre areia, sobre pedras. O sol est l, as rvores esguias, as casas limo. Paris cruamente despertando, crua a luz do sol em suas ruas limo. Cerne mido de pes doces, artemsia verdessapo, seu incenso de matinas, cortejam o ar. Belluomo levanta da cama da mulher do amante de sua mulher, a donadecasa enlenada est a postos, um pires de cido actico nas mos. No Rodots Yvonne e Madeleine remaquiam suas belezas brunidas, partindo com dentes de ouro chaussons de confeitaria, bocas amareladas pelo pus do flan breton. Passam faces de homens parisienses, com suas benfavorecidas favoritas, donjuans cacheados. Sono ao sol a pino. Kevin Egan enrola cigarros plvoros entre dedos borrados de tinta de impressor, sorvendo a fada verde como Patrice a branca. Em volta garfam glutes goela abaixo feijes picantes. Un

297/2267

demi setier! Um jato de vapor de caf do caldeiro areado. Ela me serve s ordens dele. Il est irlandais. Hollandais? Non fromage. Deux irlandais, nous, Irlande, vous savez? Ah oui! Ela achou que voc queria um queijo hollandais. Seu psprandial, voc conhece essa palavra? Psprandial. Tinha um sujeito que eu conheci uma vez em Barcelona, sujeitinho esquisito, que chamava isso de psprandial. Bom: slinte! roda das mesas de lajes entranam-se alentos vinosos e gorjas, queixumes. Seu hlito paira sobre nossos pratos molhentados, as presas da fada verde forando passagem nos lbios. Da Irlanda, os dalcassianos, de esperanas, conspiraes, de Arthur Griffith agora. Para me subjugar como um seu conjugado, nossos crimes nossa causa comum. Voc puxou ao teu pai. Reconheci a voz. Sua camisa bombstica, floressangue, tremula seus pompons espanhis ao ritmo de seus segredos. M. Drumont, jornalista famoso, o Drumont,

298/2267

sabe como que ele chamava a rainha Vitria? Megera velha de dente amarelo. Vieille ogresse com dents jaunes. Maud Gonne, linda, la Patrie, M. Millevoie, Flix Faure, sabe como foi que ele morreu? Uns sujeitos licenciosos. A froeken, bonne tout faire, que esfrega a nudez masculina no banho em Upsala. Moi faire, dizia. Tous les messieurs. No esse Monsieur aqui, eu disse. Costume mais licencioso. Banho coisa das mais privadas. No deixaria o meu irmo, nem o meu prprio irmo, coisa mais lasciva. Olhos verdes, te vejo. Presa, pressinto. Gente lasciva. O pavio azul queima mortal entre mos queima claro. Tirassoltas de tabaco pegam fogo: uma flama e fumo acre iluminam nosso canto. Crus os ossos do rosto sob o chapu dos peep of day boys. Como o chefo escapou, verso autntica. Vestido de noivinha, meu amigo, vu e flordelaranjeira, foi pela estrada de Malahide. Foi, mesmo. De lderes

299/2267

perdidos, os trados, fugas loucas. Disfarces, intentados, mortos todos, aqui no. Amante repudiado. Eu era um guri sacudido naquela poca, acredite, dia desses te mostro o meu retrato. Era mesmo. Amante, pelo amor dela se esgueirou com o coronel Richard Burke, epgono de seu cl, por sob os muros de Clerkenwell e, agachado, viu uma chama vingadora arremess-los alto na neblina. Vidro estilhaado e alvenaria desmoronada. Na gaia Parri se esconde, Egan de Paris, improcurado por qualquer que no eu. Cumprindo as estaes de seu dia, a caixa surrada dos tipos, suas trs tabernas, o covil de Montmartre em que dorme noite curta, rue de la Goutte dOr, adamascada pelos rostos mosquejados dos que foram. Senhamor, senterra, senhesposa. Ela est bem, feliz da vida, sem seu homempria, madame na rue Gt-le-Coeur, canarinho e inquilinos a dois tostes. Bochechas mimosas, de saia zebrada, espevitada como a de uma mocinha.

300/2267

Repudiado e indesesperante. Diga pro Pat que me viu, certo? Eu queria arrumar um emprego pro coitado do Pat uma hora dessas. Mon fils, soldado da Frana. Eu ensinei ele a cantar Os rapazes de Kilkenny so bravos e fortes. Conhece essa moda velha? Eu ensinei essa pro Patrice. Velha Kilkenny: So Cancio, o castelo do Strongbow no Nore. assim. O, O. Ele me leva, Napper Tandy, pela mo. Ah, ah, os rapazes de Kilkenny Mo fraca e gasta na minha. Eles esqueceram Kevin Egan, ele a eles no. Lembrando de ti, Sio. Tinha se aproximado da beira do mar e areia molhada batia-lhe as botas. O novo ar o saudava, arpejando em nervos brbaros, brisa de brbaro ar de sementes de brilho. Aqui, eu no vou caminhar at o naviofarol

301/2267

Kish, no ? Parou de repente, seus ps comeando a afundar lentos no solo trepidante. Volte. Voltando-se, examinou a praia ao sul, seus ps de novo lentos afundando em cavidades mais recentes. A fria sala abobadada da torre aguarda. Pelas barbacs os feixes de luz se movem permanentemente, lenta e permanentemente como meus ps afundam, rastejando crepusculejantes pelo cho, mostrador. Crepsculo azul, caianoite, funda a noite azul. Nas trevas da abbada aguardam, suas cadeiras afastadas, minha valise obelisco, em torno de uma tvola de travessas abandonadas. Quem h de limpar? A chave est com ele. No vou dormir l quando a noite chegar. Uma porta fechada de torre silente inumando seus corpos cegos, o panthersahib e seu pointer. Chamar: sem resposta. Ergueu os ps do vrtice e voltou pelo quebramar de pedregulhos. Pegue tudo, fique com tudo. Minha alma caminha

302/2267

comigo, forma das formas. Assim nos turnos da lua transponho a trilha sobre as pedras, em sable argentado, ouvindo a mar tentadora de Elsinore. A mar est me seguindo. Posso ver passar daqui. Da voltar pela Poolbeg Road para a praia l. Escalou o junco e as anguildeas folhas largas e sentou em um banco de pedra, pousando o paudefreixo numa fresta. Uma carcaa inchada de cachorro apoiavase lassa na bodelha. frente dele as amuradas de um barco, afundado na areia. Un coche ensabl, Louis Veuillot chamou a prosa de Gautier. Essas areias pesadas so linguagem que mar e vento assorearam aqui. E ali, a pedrempilhada de construtores mortos, reduto de ratos doninhas. Esconder ouro ali. Tente. Voc tem um pouco. Areias e pedras. Prenhes do passado. Brinquedos de sir Lout. V se no leva com uma na orelha. Eu bem sou o giganto que bem rolo os

303/2267

pedrego, osso pro meus degrau. Fi f fum. Farrejo a zangue de um irrlands. Um ponto, co vivo, tomou corpo aos olhos correndo pela extenso de areia. Senhor, ele vai me atacar? Respeitar sua liberdade. No sers senhor de outros ou seu escravo. Eu tenho a minha bengala. Fique sentado; no se mexa. De mais longe, vindo praianamente da mar crestada, figuras, duas. As duas marias. J o acomodaram a salvo entre os juncos. Tempo-ser. Achei vocs. No, o cachorro. Est correndo de volta para eles. Quem? Gals dos Lochlanns corriam para c para arribar, em busca de presa, suas proas de bicos sangrentos baixas cavalgando cristas de peltre derretido. Danovikings, torques de machadinhas rutilando no peito quando Malachi usava o colar de ouro. Corso de baleias turlehide encalhadas no calor a pino, esguichando, aleijadas no raso. E ento da faminta cidade calabouada uma horda de

304/2267

anes enjustilhados, meu povo, com facas de esfola, correndo, escalando, despedaando a carne verde espermacenta de baleia. Fome, peste e chacinas. Seu sangue meu, suas nsias, minhas ondas. Andei entre eles sobre o Liffey congelado, aquele eu, trocado na maternidade, entre fogos de resina crepitantes. Falava com ningum: ningum comigo. O latido do co correu em sua direo, parou, voltou correndo. Co de meu inimigo. Eu apenas simplesmente estaquei plido, calado, acuado. Terribilia meditans. Gibo amareloplido, fmulo dos fados, sorriu de meu medo. isso que voc cobia, o latido do aplauso deles? Pretendentes: viver as vidas deles. O irmo do Bruce, Thomas Fitzgerald, cavaleiro de seda, Perkin Warbeck, falso rebento de York, com cala de seda de marfim rosabranco, maravilha de seu tempo, e Lambert Simnel, com um cortejo de aafatas e provisioneiros, bujam coroado. Todos filhos de reis. Paraso dos

305/2267

pretendentes ontem e hoje. Ele salvou gente que estava se afogando e voc treme diante do ganido de um viralatas. Mas os cortesos que se riram de Guido em Or San Michele estavam em casa. Casa de A gente no quer saber das tuas abstrusiosidades medievais. Voc faria o que ele fez? Ia ter um bote por perto, uma boia salvavidas. Natrlich, postos ali pra voc. Faria ou no faria? O homem que se afogou h nove dias em Maidens Rock. Esto esperando por ele agora. A verdade, vomita de uma vez. Eu ia querer. Eu ia tentar. Eu no sou um grande nadador. gua fria mole. Quando eu pus o rosto nela na vasilha em Clongowes. No estou enxergando! Quem est atrs de mim. Saia rpido, rpido! Est vendo a mar afluindo rpida por toda parte, amortalhando os baixios de areias, rpida, tondeconchacacau? Se eu tivesse terra embaixo dos ps. Quero que a vida dele seja ainda dele, minha a minha. Um homem que se afoga. Seus olhos

306/2267

humanos clamam a mim em meio ao terror de sua morte. Eu com ele juntos para o fundo eu no pude salv-la. guas: morte amarga: perdida. Uma mulher e um homem. Estou vendo a sainha dela. Presa com alfinetes, aposto. O cachorro deles vagueava por uma coroa de areia escasseante, trotando, farejando por toda parte. Procurando por algo perdido numa vida passada. Repentino disparou como lebre saltitante, orelhas jogadas para trs, caando a sombra de uma gaivota que sobrebaixovoava. O assovio esganiado do homem atingiu-lhe as orelhas murchas. Voltou-se, saltitou de volta, aproximou-se, trotou sobre tarsos trepidantes. Sobre campo spia um gamo, passante, de carnao, sem chavelhos. Na borda rendilhada da mar estacou com rijos antecascos, orelhas oceanicamente orientadas. Seu focinho erguido latiu para o vagarrudo, rebanhos de odobendeos. Cobreavam para seus ps, coleando,

307/2267

desfraldando tantas cristas, de nove em nove, quebrando, jorrando, de longe, mais longe, ondas e ondas. Vongoleiros. Vadearam via curta pela gua e, curvando-se, ensoparam as sacolas, e, erguendo-as de novo, saram vadeando. O cachorro ganiu correndo para eles, empinouse e os patolava, caindo de quatro, de novo empinou-se para eles em tosca bajulao muda. Despercebido ficava com eles enquanto vinham para a areia mais seca, um farrapo de lngua de lobo vermelharfando em suas mandbulas. Seu corpo salmilhado vagava frente deles e depois rompeu no galope de um bezerro. A carcaa se estendia em seu caminho. Parou, farejou, espreitou volta dela, irmo, fuando mais perto, deu-lhe a volta, farejando rpido como um co por todo o pelame empapado do cachorro morto. Caveira de co, farejo de co, olhos no cho, conduz-se a um nico fim grandioso. Ah,

308/2267

pobre irmodasalmas. Aqui jaz o corpo do pobre irmodasalmas. Trapo! Sai da, seu guapeca. O grito trouxe-o cabisbaixando de volta a seu mestre e um chute grosso desembotado mandou-o ileso atravs de uma restinga de areia, encolhido na fuga. Esquivou-se de volta numa curva. No me v. Ao longo da beira da berma lapeou, lesou, cheirou uma rocha e por sob erguida patap mijou-lhe contra. Trotou adiante e, erguendo a patap, mijou curto veloz numa rocha incheirada. Os prazeres simples dos pobres. Suas patasps ento espalharam areia: depois as patasmos patinharam e cavaram. Alguma coisa que enterrou ali, sua av. Escavava a areia, patinhando, cavando e parou para ouvir o ar, raspou de novo a areia numa fria das garras, cedo cessando, um pardo, uma pantera, gerado em drudaria, abutrando os mortos. Depois que ele me acordou ontem noite o mesmo sonho ou ser que no? Espera.

309/2267

Corredor aberto. Rua de rameiras. Lembre. Harun al-Raschid. Est se quasificando. Aquele homem me levou, falava. Eu no estava com medo. O melo que tinha ele segurava no meu rosto. Sorria: aroma frutacreme. Era essa a regra, dita. Entra. Vem. Tapete vermelho estendido. Voc vai ver quem. Ombreando as sacolas se esfalfavam, os egpcios vermelhos. Seus ps azulados saindo da cala enrolada estapeavam a areia pegajosa, um cachecol tijolo fosco estrangulando-lhe o pescoo imbarbeado. Com passos mulhreos ela seguia: o rufio e sua biraia desfilante. Despojos postos s costas dela. Areia solta e conchemp incrustavam-lhe os ps nus. Por seu rosto ventosfolado o cabelo trilhava. Atrs de seu senhor, sua ajudante, ide via, rumo Londra. Quando a noite encobre os defeitos de seu corpo chamando sob o xale marrom de uma arcada onde ces embarraram. Seu cften

310/2267

est tratando com dois Royal Dublins no OLoughlin de Blackpitts. Bus, ela, chanfrar no calo calaveira da canalha, pois, minha meca cocota catita. Uma brancura de demnia sob seus trapos ranosos. A Fumbally Lane naquela noite: os cheiros de curtume. Brancas ganchorras, vermelha buraca Fizeste, e teu aspeto j formoso. Dormece esta vegada com teu raca, No abrao da desora com seu gozo. a

O barricudo Aquino, frate porcospino, chama isso de deleite sombrio. Ado incado brincou mas no bramou. Que fique chamando, ora: teu aspeto formoso. Linguagem pada alguma pior que a sua. Palavrasmonjas, contasmarias tagarelam em seus cngulos: Palavrasprias, torres duros tamborilam em seus bolsos. Passando agora.

311/2267

Uma olhadela para meu chapu Hamlet. Se eu estivesse de repente nu aqui sentado. No estou. Pelas areias do mundo todo, seguido por seu sabre em chamas do sol, ao Oeste, por trilhas a terras noturnas. Ela arrasta, schleppa, traina, draga, trascina sua carga. A mar que se oesta, lualada, em seu encalo. Mars, milinsulares, dentro dela, sangue no meu, oinopa ponton, um mar vinhescuro. Ei-la, lacaia da lua. No sono o signo mido anuncia sua hora, pede que acorde. Leitonoivo, leitonato, leito de morte, fantasmavelado. Omnis caro ad te veniet. E vem, vampiro plido, pela tempesta seus olhos, suas velas morcegas sangrando o mar, lbios no beijo de seus lbios. Aqui. Ponha um alfinete naquele camarada, sim? Minha lousa. Lbios no seu beijo. No. Tem que ser dois. Colar direitinho. Lbios no beijo de seus lbios. Seus lbios lamberam e libaram lbios de ar descarnados. Boca em seu tero. ltero,

312/2267

toduterante sepulcro. Sua boca moldava alento efluente, infalado: uiihah: rugido de planetas catarticos, globulares, chamejantes, rugindoindoindoindoindoindo embora. Papel. As cdulas, porcaria. A carta do velho Deasy. Aqui. Agradecendo por sua hospitalidade rasgue fora o fim em branco. Virando as costas para o sol ele se inclinou bastante at uma mesa de pedra e rabiscou palavras. Com essa so duas vezes que eu esqueo de levar umas tirinhas do balco da biblioteca. Sua sombra repousava sobre as pedras enquanto, curvo, terminava. Por que no infinda at o astro mais distante? Escuros, l esto por trs da luz, escurido brilhando na luz, delta de Cassiopeia, mundos. Eu est l sentado com seu cajado de freixo de ugure, sandlias emprestadas, de dia junto a um lvido mar, incontemplado, na noite violeta caminhando sob um reino de estrelas estrdias. Projeto esta sombra finada de mim,

313/2267

formumana inelutvel, chame de volta. Infinda, seria minha, forma de minha forma? Quem me observa aqui? Quem em que mundo em que tempo ler essas palavras escritas? Signos em campo branco. Em algum lugar para algum com tua voz mais flautada. O bom bispo de Cloyne tirou o vu do templo do seu chapu de prelado: vu de espao com emblemas coloridos brocados em seu campo. Segure firme. Coloridos em um plano: sim, assim est bom. Plano eu vejo, a penso distncia, perto, longe, plano eu vejo, leste, volta. Ah, olharomar. Recai repentino, congelado estereoscpico. O truque o clique. Voc acha escuras as minhas palavras. A escurido est na nossa alma, voc no acha? Mais flautado. Nossas almas, lacerultrajadas por nossos pecados, agarramse mais ainda a ns, uma mulher a seu amante agarrada, quanto mais, mais. Ela confia em mim, suave sua mo, os olhos ciliados longos. Agora para onde nos

314/2267

reinos do co eu a estou levando alm do vu? Para a inelutvel modalidade da inelutvel visualidade. Ela, ela, ela. Que ela? A virgem na vitrine da Hodges Figgis segundafeira procurando por um dos livrosalfabetos que voc ia escrever. Olhar agudo o que voc lhe lanou. Pulso pelo pe pudo da sombrinha. Mora na Leeson Park, com uma mgoa e badulaques, senhora de letras. Diga isso pra outra pessoa, Stevie: levantadefunto. Aposto que ela usa aquela praga daqueles suspensrios de espartilho e meias amarelas, cerzidas com l carouda. Fale de tortas de ma, piuttosto. Cad o teu juzo? Tocar-me. Olhos suaves. Mo suave suave suave. Estou sozinho aqui. Ah, tocar-me logo, agora. Qual aquela palavra que todos os homens conhecem? Estou quieto aqui sozinho. Triste tambm. Toque, tocar-me. Estendeu-se todo de costas sobre as pedras agudas, enfiando a nota rabiscada e o lpis num bolso, chapu derrubado sobre os

315/2267

olhos. o gesto do Kevin Egan o que eu fiz, cabeceando para a sua soneca, sono do sabbath. Et vidit Deus. Et erant valde bona. Alo! Bonjour, benvinda como as flores de maio. Sob sua folha olhava por clios trpidos de pavo o sol que suleava. Estou preso nesta cena ardente. Hora de Pan, o entardecer faunal. Entre serplantas gomapesadas, frutos leitexsudantes, onde nas guas abronzadas folhas pousam pandas. Longe vai a dor. E j no mais cisme e desvie. Seu olhar cismava em suas botas bicolargas, rejeitos de um buque nebeneinander: contou as rachaduras do couro encarquilhado onde o p de outro quente se aninhara. O p que batia o cho em tripudium, p que desamo. Mas voc se deleitou quando o sapato de Esther Osvalt deu em voc: uma menina que eu conheci em Paris. Tiens, quel petit pied! Amigo reto, uma alma irm: O amor que no ousa dizer seu nome de Wilde. Ele

316/2267

agora vai me deixar. E a culpa? Como eu sou. Como eu sou. Tudo ou no de todo. Em laos longos do lago Cock flua a gua cheia, cobrindo verdouradas lagunas de areia, montando, fluindo. Meu paudefreixo vai sair flutuando. Vou esperar. No, vo passar direto, passando asperejando-se contra as rochas baixas, rodando, passando. Melhor acabar logo com esse negcio. Oua: uma voz marulha quadripalvrea: sissu, hrss, rssiiss, uuus. Veemente alento das guas entre cobrasmarinhas, cavalos rampantes, rochas. Em taas de rochas derrama: derruba, derrama, derrega: saltava em barris. E, acabado, cessa sua fala. Flui rumorejando, ancho fluindo, espumempoa flutuante, flor desabrochando. Sob a mar sobremontante ele via as ervas seenroscantes subirem lnguidas e oscilar braos relutantes, levantando as anguas, na gua sussurrante oscilando e soerguendo frondes tmidas de prata. Dia a dia: noite a

317/2267

noite: levantadas, afogadas e largadas. Senhor, esto exaustas; e, se lhes sussurram, suspiram. Santo Ambrsio ouviu, suspiros das frondes e ondas, esperando, espera da consumao de seus tempos, diebus ac notibus iniurias patiens ingemiscit. Para fim algum reunidas: em vo ento libertas, fluindo em frente, atrs tornando: charrua da lua. Exausta tambm vista de amantes, homens lascivos, uma mulher nua brilhando em suas cortes, ela colhe a labuta das guas. Cinco braas l. Cobrem teu pai cinco braas. uma ele disse. Encontrado afogado. Mar alta na barra de Dublin. Levando a sua frente leva leve de pedrisco, cardumveis de peixes, conchas tolas. Um corpo surgindo salbranco do refluxo, boiando para a terra, uma ia uma vinha uma toninha. L est ele. Enganchem rpido. Embora jaza no fundo das guas. Pegamos. Cuidado agora. Saco de gascadver encharcando na salmoura nauseabunda. Um tremor de

318/2267

peixotes, gordos de um pitu esponjoso, irrupo pelas fendas da braguilha abotoada. Deus vira homem vira peixe vira barnacle vira montanha de plumas. Alentos mortos eu vivo respiro, passo pisando p morto, devoro os despojos urinosos de todos os mortos. Iado rijo por sobre a amurada ele lana ao alto o hlito do fedor de sua cova verde, o leproso furo do nariz roncando para o sol. Maroutro, aqui, olhos castanhos salazuis. Morrer no mar, a mais doce das mortes que o homem conhece. Velho pai Oceano. Prix de Paris: cuidado com as imitaes. S faa um teste honesto. Ns nos divertimos imensamente. Venha. Tenho sede. Nublando. Nuvens negras nenhures, ou no? Trovoada. Todoluz ele cai, relmpago orgulhoso do intelecto, Lucifer, dico, qui nescit occasum. No. Meu chapu de vieira e cajado e minhasdele alpercatas. Onde? Para terras crepusculares. A noite se h de achar.

319/2267

Tomou a empunhadura de seu paudefreixo, esgrimindo com ele suave, distraindose ainda. Sim, o crepsculo vai se achar em mim, sem mim. Todos os dias constroem seus fins. Por falar nisso o prximo quando? Terafeira vai ser o dia mais longo. De todo o contente anonovo, me, tar t tararar. Lawn Tennyson, poeta cavalheiro. Gi. Pela velha megera de dente amarelo. E Monsieur Drumont, cavalheiro da imprensa. Gi. Os meus dentes esto muito ruins. Por que ser? Sinta. Esse ali j vai tambm. Conchas. Ser que eu devia ir ao dentista, com aquele dinheiro? Aquele. Kinch banguela, o superomem. Por que ser, ou ser que quer dizer alguma coisa talvez? Meu leno. Ele jogou. Eu lembro. Eu no peguei do cho? Sua mo tateou inutilmente os bolsos. No, no peguei. Melhor comprar um.

320/2267

Depositou a meleca seca retirada da narina em uma ponta de pedra, cuidadosamente. De resto olhe quem quiser. Atrs. Talvez haja algum. Virou o rosto por sobre um ombro, olhando passante. Movendo-se pelo ar as vergas altas de um trimastro, adriadas as velas nas cruzetas, arribante, a montante, silente semovendo, um navio em silncio.

ii

astigava destemperadamente, o senhor Bloom, as vsceras de aves e quadrpedes. Gostava de sopa grossa de midos, moelas acastanhadas, um coraozinho recheado assado, fatias de fgado fritas com farinha de rosca, ovas de bacalhoa fritas. Acima de tudo gostava de rins de carneiro grelhados que lhe davam ao paladar um fino laivo de tnue perfume de urina. Tinha rins na cabea enquanto se movia delicadamente pela cozinha, ajustando as coisas do caf da manh dela na bandeja calombuda. Glidos ar e luz estavam pela

323/2267

cozinha mas l fora doce dia de vero por toda parte. Dava-lhe uma fominha. As brasas vermelhavam. Outra fatia de po com manteiga: trs, quatro: certo. Ela no gostava do prato cheio. Certo. Voltou-se da bandeja, ergueu a chaleira da boca e pousou-a de lado no fogo. L ficou, fosca e atarracada, de bico embeiado. Xcara de ch logologo. Bom. Boca seca. A gata andava rgida em torno de uma perna da mesa com o rabo para cima. Mqnhao! Ah, olha s voc a, o senhor Bloom disse, voltando-se do fogo. A gata miou em resposta e espreitou de novo rgida roda de uma perna da mesa, miando. Bem como ela espreita por cima da minha escrivaninha. Prr. Coce a minha cabea. Prr. O senhor Bloom observava curioso, carinhoso, a malevel forma preta. Limpo de se ver: o brilho da pelagem luzidia, o tufo

324/2267

branco embaixo do rabo, os olhos verdes lampejantes. Ele se curvou at ela, de mos nos joelhos. Leite pra gatinha, ele disse. Mrqnhao! a gata gritou. Dizem que eles so estpidos. Eles entendem o que a gente diz melhor do que a gente entende eles. Ela entende tudo que quer. Vingativa tambm. Fico imaginando como que ela me v. Alto que nem uma torre? No, ela consegue me pular. Medo das galinhas ela tem, ele disse zombando. Medo das cococs. Nunca vi uma gatinha to estpida quanto essa gatinha aqui. Cruel. Da natureza dela. Engraado que os ratinhos nunca do um pio. Parece que gostam. Mrqrnhao! a gata disse alto. Piscou-lhe do cho com seus vidos olhos pudicofechantes, miando queixosamente e longa, mostrando-lhe os dentes brancos de

325/2267

leite. Ele assistia s negras fendas de seus olhos se estreitarem cpidas at virarem verdes pedras seus olhos. Foi ento at o armrio, pegou o jarro que o leiteiro de Hanlon tinha acabado de encher para ele, serviu leite mornobolhoso em um pires e pousou-o lento no cho. Grrhr! ela gritou, correndo lamber. Ele observava os bigodes brilhando aramadamente na luz fraca no que ela balanava trs vezes a cabea e lambia leve. Fico imaginando se verdade que se a gente corta eles no pegam mais rato depois. Por qu? Vai ver que brilha no escuro, a pontinha. Ou meio que nem uma antena no escuro, quem sabe. Ouvia lquidas longas lambidas. Ovo com presunto, no. No tem ovo bom com essa estiagem. Precisa gua fresca e pura. Quinta: tambm no um dia bom pra um rim de carneiro no Buckley. Frito com manteiga, uma pitada de pimenta. Melhor um rim de

326/2267

porco no Dlugacz. Enquanto a gua ferve. Ela sorvia mais lenta, limpando ento o prato a lambidas. Por que a lngua deles to spera? Pra lamber melhor, cheia de buracos porosos. Nada que ela possa comer? Deu uma olhada em volta. No. Em botas cuidadosamente rangentes ele subiu a escada at o corredor, deteve-se porta do quarto. Ela podia querer alguma coisa gostosa. Po fininho com manteiga ela gosta de manh. Ainda assim quem sabe: uma vez de vez em quando. Disse delicadamente no corredor vazio: Eu vou ali na esquina. Volto num instante. E quando j tinha ouvido sua voz dizer isso acrescentou: Voc no quer nada pro caf? Um muxoxo macio sonolento respondeu: Mn. No. Ela no queria mais nada. Ouviu ento um suspiro quente pesado, mais macio,

327/2267

no que ela se virava e as argolas soltas de lato do estrado da cama tiniam. Preciso mesmo mandar arrumar isso a. Pena. L de Gibraltar. Esqueceu completamente o pouco espanhol que sabia. Fico imaginando quanto o pai dela pagou. Estilo antigo. Ah , claro. Comprou no leilo do governador. Uma mozinha do leiloeiro. Pechincheiro que nem velha na feira, o velho Tweedy. Sim, senhor. Foi em Plevna isso. Eu comecei como soldado raso, senhor, e me orgulho disso. Ainda assim teve cabea pra se dar bem com aqueles selos. Agora isso que foi enxergar longe. Sua mo tirou o chapu do cabide sobre o pesado sobretudo monogramado, e seu impermevel de segunda mo do escritrio de achados e perdidos. Selos: figurinhas de versos grudentos. Eu diria que deve ter montes de funcionrios nisso tambm. Claro que sim. A inscrio suarenta na copa de seu chapu lhe disse muda: Plastos, alto nvel

328/2267

em chap. Espiou rapidamente dentro da carneira de couro. Tirinha branca de papel. No tem perigo. No degrau da porta ele apalpou o bolso de trs em busca da chave. Ali no. Na cala que eu troquei. Tenho que pegar. A batata aqui. Guardarroupa rangente. Pra que incomodar. Ela se virou toda sonolenta aquela hora. Fechou a porta da entrada atrs de si muito silenciosamente, mais, at que a folha se apoiasse suave no batente, tampa inerte. Parecia fechada. Tudo bem at eu voltar, pelo menos. Atravessou para o lado ensolarado, evitando a porta solta do poro do nmero setentecinco. O sol se aproximava do campanrio da igreja de So Jorge. Acho que vai ser um dia quente. Principalmente com essa roupa preta eu sinto mais. O preto conduz, reflete (refrata ser?), o calor. Mas eu no podia ir com aquele terno claro. Virava uma indecncia. Suas plpebras desceram calmas

329/2267

vrias vezes enquanto andava no calor contente. O carro de po da Bolands entregando s bandejas o nosso de cada dia mas ela prefere sobra de po dormido crosta quente crocante. Faz a gente se sentir jovem. Em algum lugar no oriente: manh cedo: partir ao nascer do sol, ir dando a volta na frente, ganhar um dia de vantagem. Fizesse isso pra sempre nunca ia ficar nem um dia mais velho teoricamente. Caminhar por uma praia, terra estranha, chegar ao porto de uma cidade, o guarda ali, milico de carreira tambm, o bigode do velho Tweedy apoiado em uma como que uma lana comprida. Vagar por ruas toldadas. Rostos turbantados passando. Cavernas escuras de lojas de tapetes, homenzarro, Turko o terrvel, sentado pernacruzada fumando um cachimbo espiral. Gritos de vendedores na rua. Beber gua aromatizada com ervadoce, sorbet. Vagar o dia todo por ali. Podia encontrar um ou outro ladro. Bom, conhecer. Seguindo

330/2267

para o pordossol. As sombras das mesquitas ao longo das colunas: sacerdote com um pergaminho enrolado. Um tremor das rvores, sinal, o vento do entardecer. Eu sigo. Cu dourado desbotando. Uma me observa da porta de casa. Chama as crianas pra dentro no seu idioma negro. Muro alto: alm, cordas tangidas. Cu da noite e lua, violeta, cor das ligas novas da Molly. Cordas. Oua. Uma menina tocando um daqueles instrumentos como que chama: saltrio. Eu passo. Provavelmente no tem nada a ver com isso na verdade. Tipo de coisa que a gente l: na trilha do sol. O sol em degrad na capa. Sorriu, se divertindo. O que o Arthur Griffith disse da vinheta em cima da manchete do Freeman: um sol de autonomia nascente a noroeste vindo da ruela atrs do banco da Irlanda. Prolongou seu sorriso satisfeito. Toquezinho brilhante esse: sol de autonomia nascente a noroeste.

331/2267

Estava se aproximando do pub de Larry ORourke. Da grade do poro flua flutuante o jorro choco da prter. Pela porta aberta o bar esguichava jatos de gengibirra, p de ch, papa de bolacha. Mas uma casa boa: bem no fim do trnsito da cidade. Por exemplo o MAuley l embaixo: s.e. como ponto. Claro que se eles levassem uma linha de bonde pela circular Norte do mercado de gado at o cais os preos iam subir que nem um foguete. Cabea careca por sobre a cortina. Velhinho safado. Nem adianta tentar convencer a pagar um anncio. Ainda assim quem conhece o negcio dele ele mesmo. E olha ele l, pode apostar, meu bravo Larry, apoiado no pote de acar em mangas de camisa olhando o funcionrio de avental lavar tudo com balde e esfrego. O Simon Dedalus arremeda ele direitinho com o olhinho apertado. Quer saber uma coisa? O que , senhor

332/2267

ORourke? Quer saber? Os russos, eles iam ser s caf pequeno pros japoneses. Parar e dar uma palavrinha: sobre o enterro quem sabe. Coisa mais triste o coitado do Dignam, senhor ORourke. Virando para a Dorset Street ele disse viosamente como cumprimento pela porta: Bom dia, senhor ORourke. Bom dia pro senhor. Tempo lindo, senhor. Pois . Onde que eles arranjam dinheiro? Aparecem de balconistas ruivos, l do condado Leitrim, lavando os cascos e restos de tragos na adega. A, vejam s, florescem como Adams Findlaters ou Dan Tallons. E a avalie a concorrncia. Sede generalizada. Um bom quebracabeas ia ser cruzar Dublin sem passar por um bar. Poupar no d. Dos bbados quem sabe. Anotam trs e levam cinco. Isso d o qu? Um tosto aqui um ali, migalhas. Nos pedidos no atacado quem sabe. Mo

333/2267

dupla com os caixeiros viajantes. Resolve voc com o chefe e a gente divide o bolo, sabe como? Ia chegar a quanto isso com a cerveja por ms? Digamos dez barris da mercadoria. Digamos que ele consiga dez porcento por fora. Ah mais. Quinze. Ele estava passando pela Escola Nacional de So Jos. Clamor dos pirralhos. Janelas abertas. O ar fresco ajuda a memria. Ou cantarolar. Trintadias tmnovembro essetembro vinteoitofevereiro todosmaistentrintaeum. Meninos esses? So. Inishturk. Inishark. Inishboffin. Na jogafria. A minha. O monte Bloom. Ele se deteve diante da vitrine do Dlugacz, encarando os rolos de salsichas, cracvias, pretas e brancas. Cinquenta multiplicados por. As cifras embranqueciam em sua cabea, irresolvidas: descontente, deixou que se apagassem. Os elos brilhantes plenos de carne embutida alimentavam seu olhar e ele

334/2267

inspirava tranquilo o hlito morno do sangue de porco temperado e cozido. Um rim exsudava sangue em gotas no prato azulpombinho: o ltimo. Ele ficou ao lado da moa do vizinho no balco. Ser que ela ia comprar tambm, ditando os itens de uma tira de papel na mo. Gretada: barrilha. E uma libra e meia de salsicha da Dennys. Os olhos dele repousavam em suas ancas vigorosas. Woods o nome dele. Fico imaginando o que ele faz. A esposa velhusca. Sangue novo. Proibidos pretendentes. Par de braos fortes. Batendo um tapete no varal. E como bate, meu santo. O jeito que balana a saia torta a cada golpe. O aougueiro olhodefuro enrolava as salsichas que tinha destacado com dedos manchados, rosassalsicha. Boas carnes ali que nem uma novilha de baia. Apanhou uma pgina da pilha de folhas cortadas. A fazenda modelo em Kinnereth s margens do lago de Tiberades. Pode tornar-

335/2267

se ideal sanatrio de inverno. Moses Montefiore. Eu achava que ele era. Casagrande, muro em volta, gado embaado pastando. Segurou a pgina mais longe: interessante: leu mais perto, o gado pastando embaado, a pgina farfalhando. Uma novilha branca novinha. Aquelas manhs no mercado de gado, os animais mugindo nos currais, as ovelhas marcadas, a queda e o baque do esterco, os criadores de bota ferrada pisando a forragem, estalando uma palmada em uns quartos traseiros prontos pro abate, essa de primeira, toscos rebenques na mo. Segurou a pgina enviesada paciente, dobrando seus sentidos e seu desejo, seu olhar suave e assujeitado descansando. A saia torta balanando golpe a golpe a golpe. O aougueiro arrancou duas folhas da pilha, embrulhou as salsichas de primeira qualidade da vizinha e fez uma careta vermelha. Muito bem, minha senhorita, ele disse.

336/2267

Ela apresentou uma moeda, sorrindo abertamente, estendendo-lhe o pulso grosso. Muito obrigado, minha senhorita. E um xelim e trs pence de troco. E o senhor, pois no? O senhor Bloom apontou ligeiro. Para alcan-la e andar atrs se ela fosse devagar, atrs daquele lombo semovente. Bom de ver assim logo de manh cedo. Anda, desgraado. malhar o ferro enquanto est quente. Ela parou na frente da loja luz do sol e vagueou preguiosa rumo direita. Ele suspirou pelo nariz: nunca entendem. Mo gretada da barrilha. Unha do p tambm cascuda. Escapulrios marrons esfarrapados, defendendo-a dos dois lados. O aguilho do desdm incendia-se em fraco prazer em seu peito. Para um outro: agarrada por um policial de folga na Eccles Lane. Gostam delas de bom tamanho. Salsichas de primeira. Ai, por favor, seu guarda, eu estou perdida no bosque.

337/2267

Trs pence, por favor. Sua mo aceitou a tenra glndula mida que escorregou para um bolso lateral. Ela ento recolheu trs moedas do bolso da cala e pousou-as nos pinos de borracha. Pousaram, foram lidas velozmente e velozes deslizaram, disco a disco, para o caixa. Obrigado, senhor. At outra hora. Um lampejo de um fogo vido de olhos vulpinos lhe agradeceu. Ele baixou os olhos depois de um instante. No: melhor no: outra hora. Tenha um bom dia, ele disse, movendose para sair. Tenha um bom dia, senhor. Nem sinal. Sumiu. E da? Ele voltou pela Dorset Street, lendo srio. Agendath Netaim: companhia de plantio. Para adquirir vastas reas arenosas do governo turco e plantar eucalipto. Excelentes para sombra, combustvel e construo. Laranjais e imensos meloais ao norte de

338/2267

Jaffa. Voc paga oito marcos e eles te plantam uma dunam com azeitona, laranja, amndoa ou cidra. Azeitona mais barato: laranja precisa irrigao artificial. Todo ano voc recebe uma remessa da colheita. Seu nome registrado por toda a vida como proprietrio no livro da companhia. D pra pagar dez de entrada e o saldo em prestaes anuais. Bleibtreustrasse, 34, Berlim, W. 15. At parece. Ainda assim tem uma ideia por trs. Olhou para o gado, embaado em calor prateado. Prateadas oliveiras empoadas. Dias longos e calmos: maturando a poda. Mas e as azeitonas vm em potes? Eu tenho uns que sobraram da Andrews. A Molly cuspindo fora. Agora conhece o gosto. As laranjas em papel de seda embaladas em caixotes. Cidras tambm. Ctricos. Fico imaginando se o coitado do Citron ainda est vivo l na Saint Kevins parade. E o Mastiansky com aquele saltrio. Belas noitadas a gente passou l. A

339/2267

Molly na cadeira funda do Citron. Bom de segurar, fruto de cera fresco, segurar na mo, levar at o nariz e sentir o perfume. Bem assim, denso, doce, cheiro do mato. Sempre o mesmo, um ano depois do outro. E ainda pegavam um bom preo tambm, o Moisel me disse. Arbutus Place: Pleasants Street: bons tempos. Tem que ser imaculadas, ele disse. Vindo l de longe: Espanha, Gibraltar, Mediterrneo, o Levante. Caixotes alinhados no cais de Jaffa, camarada marcando todas num livro, marujos que lidavam com elas nuns macaces emporcalhados. l o fulano de tal saindo. M que vai? No est vendo. Camarada que voc conhece s de acenar meio cacete. As costas dele so que nem as daquele capito noruegus. Fico imaginando se eu vou topar com ele hoje. Carro borrifador. Pra provocar chuva. Assim na terra como no cu. Uma nuvem ps-se a cobrir o cu inteiro lenta inteiramente. Cinza. Longe.

340/2267

No, no assim. Uma terra estril, vazio baldio. Lago vulcnico, o mar morto: sem peixe, nem alga, fundo afundado na terra. Vento algum ia ser capaz de erguer aquelas ondas, metal cinza, guas turvas venenosas. Enxofre invocaram chovendo: as cidades da plancie: Sodoma, Gomorra, Edom. Todos nomes mortos. Um mar morto em uma terra morta, cinza e velha. Velha agora. Gerou a mais antiga, a primeira raa. Uma bruxa curva atravessou vinda do Cassidy agarrando uma garrafinha pelo pescoo. O povo mais antigo. Vagaram longe por toda a terra, cativeiro em cativeiro, multiplicando, morrendo, nascendo em toda parte. Restava l agora. Agora no podia mais gerar. Morta: de uma velha: boceta cinza enterrada do mundo. Desolao. Horrores cinzentos crestavam-lhe a carne. Dobrando a pgina bolso adentro ele virou para a Eccles Street, apressando-se para casa. Frios leos deslizavam por suas veias,

341/2267

gelando-lhe o sangue: a idade que o incrustava com uma capa de sal. Bom, eu estou aqui agora. Muito cedo, muito medo. Levantei com o p esquerdo. Tenho que comear de novo aqueles exerccios do Sandow. No cho com as duas mos. Casas manchadas de tijolos marrons. O nmero oitenta ainda est pra alugar. Por que ser? A avaliao foi s vinteoito. Towers, Battersby, North, MacArthur: as janelas da sala emplastradas de placas. Emplastros num olho doente. Pra sentir a doce fumaa do ch, fumos da panela, manteiga estralando. Ficar perto da carne dela, ampla, quente da cama. Sim, sim. Velozquente luz do sol veio corrente da Berkeley Road, vivaz, com sandlias exguas, pela trilha que se abrilhantava. Corre, ela corre pra me encontrar, uma menina de cabelo dourado ao vento. Duas cartas e um carto repousavam no piso da entrada. Ele parou e os recolheu.

342/2267

Senhora Marion Bloom. Seu corao veloz ficou lento de pronto. Letra segura. Senhora Marion. Poldy! Entrando no quarto ele semicerrou os olhos e seguiu por um quente crepsculo amarelo at a cabea desgrenhada dela. Pra quem que so as cartas? Ele olhou. Mullingar. Milly. Uma carta pra mim da Milly, ele disse com cuidado, e um carto pra voc. E uma carta pra voc. Ele deps o carto e a carta dela na colcha de sarja perto da curva dos joelhos dela. Quer que levante a persiana? Deixando a persiana subir com puxes suaves at a metade seu olho retaguardado viu que ela espiava a carta e a enfiava debaixo do travesseiro. Bom assim? ele perguntou, virando-se. Ela estava lendo o carto, apoiada no cotovelo.

343/2267

As coisas chegaram, ela disse. Ele esperou at que ela tivesse posto o carto de lado e se enrodilhado nova e lentamente com um suspiro aconchegado. Anda logo com esse ch, ela disse. Eu estou estorricada. A gua est fervendo, ele disse. Mas postergou para livrar a cadeira: sua angua listrada, roupa de baixo jogada suja: e ergueu tudo numa braada para o p da cama. No que ele descia a escada da cozinha ela chamou: Poldy! Qu? Escalde o bule. Fervendo mesmo: uma pluma de vapor vindo do bico. Ele escaldou e enxaguou o bule e ps quatro colheres de ch cheias, adernando ento a chaleira para deixar a gua inundar. Deixando-o descansar, ele tirou a chaleira e achatou a frigideira nas brasas

344/2267

vivas e observou o pedao de manteiga deslizar e derreter. Enquanto desembrulhava o rim a gata miava esfaimada contra ele. dar carne demais e ela no corre mais atrs dos ratos. Dizem que eles no comem porco. Kosher. Toma. Deixou o papel ensanguentado cair at ela e derrubou o rim entre molhos de manteiga estralejante. Pimenta. Salpicava pelos dedos, anularmente, da tacinha de ovo lascada. Ento rasgou seu envelope, espiando pgina abaixo e de volta. Obrigada: boina nova: senhor Coghlan: piquenique no lough Owel: um estudante: as meninas da praia do Rojo Boylan. O ch estava pronto. Ele encheu sua prpria xcara bigodeira, imitao de Crown Derby, sorrindo. Presente de aniversrio da Millymelosa. Tinha s cinco aninhos. No, espera: quatro. Eu dei pra ela o colar falso de mbar que ela quebrou. Colocando pedaos

345/2267

de papel marrom dobrado na caixa do correio pra ela. Ele sorria, servindo. Milly Bloom, meu corao, s meu espelho do comeo ao fim. Prefiro ter voc sem um tosto, Que Katey Keogh com burro e jardim. Coitado do professor Goodwin. Um velho terrvel. Mas que era um velhinho educado, l isso era. O jeito antiquado que ele tinha de fazer uma reverncia pra Molly sair da plataforma. E o espelhinho dentro da cartola. Aquela noite que a Milly trouxe pra sala. o que eu achei no chapu do professor Goodwin! Todo mundo riu. J era o sexo aparecendo. Figurinha assanhada que ela era. Espetou um garfo no rim e o estatelou virado: e ajeitou o bule na bandeja. Seu calombo corcoveou quando ele a levantou. Tudo ali? Po com manteiga, quatro, acar, colher, o leite dela. Isso. Carregou para o

346/2267

andar de cima, polegar enganchado na asa do bule. Empurrando a porta com o joelho ele entrou com a bandeja que arrumou na cadeira cabeceira. Como voc demorou, ela disse. Fez tinir o lato soerguendo-se brusca, com um cotovelo no travesseiro. Olhos baixos, ele olhou calmo para o volume de seu corpo e entre seus grandes peitos macios, reclinados dentro da camisola como o bere de uma cabra. O calor de seu corpo acamado subia no ar, entranando-se fragrncia do ch que servia. Uma tira de envelope rasgado apontava debaixo do travesseiro amarfanhado. No ato de ir ele ficou para ajeitar a colcha. De quem era a carta? ele perguntou. Letra segura. Marion. Ah, o Boylan, ela disse. Ele vem trazer o programa. O que que voc vai cantar?

347/2267

La ci darem com o J. C. Doyle, ela disse, e A velha e doce cano do amor. Seus lbios cheios, bebendo, sorriram. Cheiro meio ranoso que o incenso deixa no dia seguinte. Como gua de flor apodrecida. Quer que abra a janela um pouquinho? Ela meteu uma fatia de po dobrada na boca, perguntando: Que horas o enterro? s onze, eu acho, ele respondeu. Eu no vi o jornal. Seguindo-lhe o dedo que apontava ele apanhou uma perna de suas calolas sujas de cima da cama. No? Ento, uma liga cinza retorcida enlaada em uma meia: amarrotada, sola brilhante. No: aquele livro. Outra meia. A angua. Deve de ter cado, ela disse. Ele tateou aqui e ali. Voglio e non vorrei. Fico imaginando se ela pronuncia isso direito: voglio. Na cama no. Deve ter

348/2267

escorregado pra baixo. Ele se abaixou e ergueu a sanefa. O livro, cado, estatelado contra o bojo do penico meandralaranjado. Deixa ver, ela disse. Eu deixei marcado. Tem uma palavra que eu queria te perguntar. Ela engoliu um gole de ch da xcara segura pela noasa e, depois de limpar prontamente no cobertor as pontas dos dedos, comeou a procurar no texto com o grampo at chegar palavra. Mete em qu? ele perguntou. Aqui, ela disse. O que que isso quer dizer? Ele se inclinou para baixo e leu junto a seu polegar de unha pintada. Metempsicose? . Como que ela chama pros ntimos? Metempsicose, ele disse, cerrando o cenho. grego: vem do grego. Quer dizer transmigrao de almas. Com a breca! ela disse. Fala em lngua de gente.

349/2267

Ele sorriu, espiando de esguelha o olho irnico dela. Os mesmos olhos jovens. A primeira noite depois das charadas. Dolphins Barn. Ele virou as pginas sujas. Ruby: o orgulho do picadeiro. Ol. Ilustrao. Italiano feroz com um rebenque. Deve ser Ruby o orgulho do, nua ali no cho. Lenol cortesia da casa. O monstro Maffei desistiu e arremessou de si sua vtima com uma imprecao. Crueldade por trs disso tudo. Animais dopados. O trapzio no Hengler. Tive que olhar pro outro lado. Turba boquiaberta. Arrebente o pescoo que a gente arrebenta de rir. Famlias inteiras. Desossados desde jovens pra se metempsicosarem. Que a gente vive depois da morte. A nossa alma. Que a alma do homem depois que ele morre. A alma do Dignam Voc j terminou esse aqui? ele perguntou.

350/2267

J, ela disse. No tem nenhuma senvergonhice. Ela est apaixonada pelo primeiro sujeito desde o comeo? No li. Quer outro? Quero. Pega outro do Paul de Kock. Nome bonito que ele tem. Ela ps mais ch na xcara, observando seu fluxo inclinada. Preciso renovar aquele livro da biblioteca da Capel Street ou eles vo escrever pro Kearney, o meu fiador. Reencarnao: essa a palavra. Tem gente que acredita, ele disse, que a gente continua vivendo em outro corpo depois da morte, que a gente j viveu antes. Eles chamam isso de reencarnao. Que todo mundo j viveu na terra milhares de anos atrs ou em algum outro planeta. Eles dizem que a gente esqueceu. Tem gente que diz que lembra das vidas passadas. O leite estagnado tecia espirais talhadas por todo o ch dela. Melhor lembr-la da

351/2267

palavra: metempsicose. Um exemplo que ia ser melhor. Um exemplo. O Banho da ninfa sobre a cama. Distribudo de brinde com o nmero de pscoa da Photo Bits: esplndida obra-prima em bela paleta de cores. Ch antes de voc colocar o leite. No muito diferente dela com o cabelo solto: mais esbelta. Trs e seis eu paguei na moldura. Ela disse que ia ficar bonito em cima da cama. Ninfas nuas: Grcia: e por exemplo todo mundo que viveu naquela poca. Ele voltou as pginas. Metempsicose, ele disse, como os gregos chamavam antigamente. Eles acreditavam que voc podia virar um bicho ou uma rvore, por exemplo. O que eles chamavam de ninfas, por exemplo. A colher dela parou de mexer o acar. Encarava direto em frente, inalando pelas narinas arqueadas.

352/2267

Tem um cheiro de queimado, ela disse. Voc deixou alguma coisa no fogo? O rim! ele gritou de repente. Ele ajeitou malmente o livro no bolso interno e, batendo o dedo do p na cmoda quebrada, saiu correndo na direo do cheiro, passando apressado pela escada com as pernas de uma cegonha espaventada. Uma fumaa acre lanava-se em um jato furioso de um lado da frigideira. Espetando um dente do garfo sob o rim ele o desgrudou e o virou tartarugo de costas. S um pouquinho queimado. Ele o arremessou da frigideira para um prato e deixou o escasso molho marrom escorrer-lhe por cima. Agora um ch. Ele sentou, cortou e amanteigou uma fatia de po. Extraiu a carne queimada e jogou-a para a gata. Ps ento uma garfada na boca. Mastigando com discernimento a suculenta carne tenra. Bem no ponto. Um gole de ch. Ento cortou cubinhos de po, ensopou com o molho um e

353/2267

ps na boca. Que histria era aquela de estudante e piquenique? Alisou a carta a seu lado, lendo lento ao mastigar, ensopando outro cubinho de po no molho e erguendo-o at a boca. Queridssimo ppi, Obrigadssimo pelo lindo presente de aniversrio. Ficou muito maravilhoso em mim. Todo o mundo diz que eu fiquei toda coquete com a minha boina nova. Eu recebi a linda caixa de bombom da mame e vou escrever. Foi maravilhoso. Tudo est supimpa para mim no ramo da fotografia agora. O senhor Coghlan tirou uma de mim e a mulher dele manda quando revelarem. Ontem foi uma funo! Dia lindo e todas as canelas grossas estavam l. Ns vamos para o lago Owel segunda com uns amigos fazer um piquenique. Meu carinho para a mame e para voc um beijo

354/2267

grande e muitos obrigados. Eu estou ouvindo eles no piano l embaixo. Vai ter um concerto no Greville Arms sbado. Tem um estudante que vem aqui s vezes chamado Bannon os primos dele ou alguma coisa assim so figures ele canta a msica do Boylan (eu estava beira de escrever do Rojo Boylan) sobre aquelas meninas da praia. Diga para ele que a Millymelosa manda as minhas maiores consideraes. Tenho que fechar agora com todo o meu amor. Sua filha amorosa, milly P.S. Desculpa a carta mau escrita, estou apressada. Adeusinho. M. Quinze ontem. Engraado, quinze do ms tambm. Primeiro aniversrio dela longe de

355/2267

casa. Separao. Eu lembro a manh de vero quando ela nasceu, correndo chamar a senhora Thornton na Denzille Street. Velhinha animada, ela. Deve ter posto montes de nens no mundo. Ela sabia desde o comeo que o coitadinho do Rudy no ia sobreviver. Enfim, Deus bom, senhor. Ela percebeu imediatamente. Ele ia estar com onze anos agora se tivesse sobrevivido. Seu rosto vazio encarava apiedado o psescrito. Desculpa a carta mal escrita. Apressada. Piano l embaixo. Saindo da concha. A briga com ela no caf xl por causa da pulseira. No comia mais o bolo nem falava nem olhava. Pimentinha. Ele ensopava outros cubinhos de po no molho e comia um pedao do rim depois do outro. Doze e seis por semana. No muito. Mas podia estar pior. Teatro de revista. Um estudante. Bebeu um gole do ch j mais frio para empurrar a comida. E ento leu a carta de novo: duas vezes.

356/2267

Ora: ela sabe se cuidar. Mas e se no? No, no aconteceu nada. Claro que podia. Espere enfim at acontecer. Figurinha difcil. As pernas esbeltas dela subindo a escada correndo. Destino. Amadurecendo agora. Ftil: muito. Sorriu com inquieto afeto para a janela da cozinha. O dia que eu peguei ela na rua beliscando a bochecha pra ficar vermelha. Meio anmica. Mamou mais tempo do que devia. No Erins King aquele dia em volta do Kish. O maldito enxabeque velho cabeceando prum lado e pro outro. Nem um medinho. A echarpe azulzinha solta ao vento com o cabelo dela. Com uma covinha que incomoda, Nossa cabea toda roda. Meninas da praia. Envelope rasgado. Mos metidas nos bolsos da cala, o cocheiro com um dia de folga, cantando. Amigo da famlia.

357/2267

Rrroda, ele diz. Per com luzes, noite de vero, banda, Essas meninas da praia Lindas meninas da praia. A Milly tambm. Jovens beijos: o primeiro. Passado agora longe. Senhora Marion. Lendo deitada agora, contando as meadas do cabelo, sorrindo, tranando. Um suave incmodo, arrependimento, escorreu-lhe pela espinha, aumentando. Vai acontecer, sim. Prevenir. Intil: no posso agir. Lbios leves doces de menina. Vai acontecer tambm. Sentiu o incmodo que escorria espalhar-se sobre si. Intil agir agora. Lbios beijados, beijando beijados. Lbios cheios e grudentos de mulher. Melhor l onde ela est: longe. Manter ocupada. Precisava de um cachorro pra passar o tempo. Podia dar uma passada l. Feriado nacional em agosto, s dois e seis ida e

358/2267

volta. Mas faltam seis semanas. Podia conseguir uma credencial de imprensa. Ou com o MCoy. A gata, depois de limpar todo o pelo, voltou ao papel encarnado, fuou nele e saiu espreitando para a porta. Voltou os olhos para ele, miando. Quer sair. Espere na frente de uma porta que uma hora ela acaba abrindo. Ela que espere. Est com comicho. Eltrica. Trovo no ar. Estava limpando a orelha de costas pro fogo tambm. Ele estava pesado, cheio: e ento veio um doce relaxamento do intestino. Levantou, soltando o cs da cala. A gata miou para ele. Miaou! ele disse em resposta. S quando eu quiser. Peso: dia quente pela frente. Muito esforo penar escada acima at o patamar. Um jornal. Ele gostava de ler na latrina. Tomara que nenhum boc me venha bater na porta bem quando eu estiver.

359/2267

Na gaveta da mesa ele achou um nmero antigo da Titbits. Dobrou-o debaixo do brao, foi at a porta e abriu. A gata subiu em saltos suaves. Ah, queria subir, ir se enroscar em cima da cama. Escutando, ele ouviu a voz dela: Vem, vem, bichana. Vem. Saiu pela porta dos fundos para o jardim: parou para esticar o ouvido para o jardim vizinho. Nenhum barulho. Vai ver que est pendurando roupa. A empregada estava no jardim. Bela manh. Curvou-se para examinar uma lmina delgada de hortel que crescia junto ao muro. Fazer um caramancho aqui. Feijoca. Trepadeiras. Precisa adubar isso tudo, terra vagabunda. Uma camada de fgado de enxofre. Toda a terra fica assim sem bosta. Lavagem das casas. Marga, mas o que ser que isso? As galinhas no jardim do lado: o coc delas timo pra terminar o adubo. Mas melhor de todos mesmo o de gado, especialmente

360/2267

quando comeram aquele bagao. Cobertura de bosta. A melhor coisa pra limpar luva de pelica de senhora. Sujeira limpa. Cinzas tambm. Recuperar essa rea toda. Plantar ervilha naquele canto ali. Alface. E a ter sempre verdura fresca. Se bem que horta tem l as suas desvantagens. Aquela abelha ou varejeira aqui na segundafeira de Pentecostes. Ele seguiu em frente. Alis, cad o meu chapu? Devo ter posto de volta no gancho. Ou ficou pelo cho. Gozado, eu no lembro. O cabide da entrada muito cheio. Quatro guardachuvas, a capa de chuva dela. Apanhar as cartas. A campainha da loja do Drago tilintando. Engraado que eu estava pensando bem naquela hora. Cabelo castanho brilhantinado por cima do colarinho dele. Tinha acabado de se lavar e se escovar. Fico imaginando se d tempo pra um banho hoje de manh. Tara Street. O tipo

361/2267

l do caixa sumiu com o James Stephens dizem. OBrien. Voz grave daquele Dlugacz. Agendath o que mesmo? Muito bem, minha senhorita. Entusiasta. Abriu num chute a porta torta da casinha. Melhor cuidar pra no sujar essa cala pro enterro. Ele entrou, curvando a cabea sob o lintel baixo. Deixando a porta entreaberta, em meio ao fedor da barrela mofada e a teias murchas ele soltou os suspensrios. Antes de sentar espiou por uma frincha as janelas do vizinho. O rei estava em sua tesouraria. Ningum. Acocorado no tamborete ele desdobrou seu jornal virando as pginas em cima dos joelhos nus. Alguma coisa nova e fcil. Sem grandes pressas. Segurar um pouquinho. Nosso pitu especial. O golpe de mestre de Matcham. Escrita pelo senhor Philip Beaufoy, do Playgoers Club, Londres. Um pagamento razo de um guinu por coluna

362/2267

foi feito ao autor. Trs e meia. Trs libras e trs. Trs libras treze e seis. Tranquilamente leu, contendo-se, a primeira coluna e, cedendo mas resistindo, comeou a segunda. A meio caminho, cedendo suas ltimas resistncias, ele deixou o intestino se aliviar tranquilamente enquanto lia, lendo ainda paciente, bem curada aquela constipaozinha de ontem. Espero que no seja grande demais fazer voltar as hemorroidas. No, bem certinho. Isso. Ah! Priso de ventre. Um comprimido de cscara sagrada. A vida podia ser assim. Nada emocionante e nem tocante para ele mas rpido e benfeito. Imprimem qualquer coisa hoje em dia. poca besta. Ele continuou lendo, sentado calmo sobre seu prprio odor que se elevava. Bem feitinho mesmo. Matcham sempre pensa no golpe de mestre com o qual conquistou a feiticeira sorridente que agora. Comea e termina moralmente. De mos dadas. Esperto. Passou de volta os olhos pelo

363/2267

que tinha lido e, enquanto sentia sua urina escorrer calmamente, invejou cortesmente o senhor Beaufoy que tinha escrito aquilo e recebido um pagamento de trs libras treze e seis. At podia fazer um esquete. Dos senhor e senhora L. M. Bloom. Inventar uma estria pra algum provrbio qual? Aquela vez que eu tentei rabiscar no punho da camisa o que ela ia dizendo enquanto se trocava. No gosto de trocar de roupa junto. Me cortei fazendo a barba. Mordendo o lbio inferior, enganchando o colchete da saia. Cronometrando. 9.15. O Roberts j te pagou? 9.20. O que que a Gretta Conroy estava usando? 9.23. Onde que eu estava com a cabea quando comprei esse pente? 9.24. Eu fiquei inchada com aquele repolho. Um gro de poeira no cromo da bota dela. Esfregando prontamente uma giga por vez contra a panturrilha da meia. A manh depois do baile do bazar quando a banda da

364/2267

May tocou a dana das horas de Ponchielli. Explicar que as horas da manh, da tarde, depois o entardecer chegando, depois as horas da noite. Escovando os dentes. Foi a primeira noite. A cabea dela danando. As varetas do leque estalando. Esse Boylan bem de vida? Ele tem dinheiro. Por qu? Eu notei que o hlito dele estava com um cheiro bom danando. No adiantava cantarolar depois. Aludia. Uma msica esquisita aquela ontem de noite. O espelho estava na sombra. Ela esfregou o espelho de mo rispidamente no colete de l contra o peito cheio boleante. Espiando l dentro. Ruguinhas nos olhos dela. No dava jeito, de alguma maneira. Horas do entardecer, meninas de gaze cinza. Horas da noite da pretas com adagas e meiasmscaras. Ideia potica rosa, da dourado, da cinza, da preto. E ainda verossmil tambm. Dia, da a noite. Ele rasgou metade da estria especial bruscamente e se limpou com ela. Ento

365/2267

prendeu a cala, abotoou-se e prendeu os suspensrios. Puxou a sacolejante porta balouante da privada e surgiu das trevas para o ar. Na luz clara, de corpo mais leve e mais fresco, ele examinou com cuidado a cala preta, a barra, o joelho, o jarrete do joelho. Que horas o enterro? Melhor descobrir no jornal. Um rangido e um zunido escuro no ar no alto. Os sinos da igreja de So Jorge. Batiam a hora: ferro alto escuro. Belm! Belm! Belm! Belm! Belm! Belm! Quinze pra. E de novo: o harmnico seguindo pelo ar, uma tera. Coitado do Dignam!

366/2267

Por cabrilhas ao longo de sir John Rogersons Quay o senhor Bloom passava sbrio, pela Windmill Lane, a moagem de linhaa Leasks, a agncia dos correios e telgrafos. Podia ter dado esse endereo tambm. E pelo retiro dos marujos. Desviou-se dos rudos matinais do cais e caminhou pela Lime Street. Perto dos casebres de Brady um menino que catava pelancas zanzava, balde atado ao brao, fumando uma guimba mascada. Uma menina menor com cicatrizes de eczema pela testa mantinha os olhos nele, segurando alheada um aro surrado de barril. Dizer que se ele fumar no vai crescer. Ah, que fume! A vida dele no l um mar de rosas! Esperando na porta dos bares pra trazer o pai pra casa. Volta pra casa com a manh, pai. Hora morta: no vai ter muita gente l. Atravessou a Townsend Street, passou pela

367/2267

cara fechada da fachada de Betel. El, isso: casa de: lef, Beth. E pela funerria Nichols. s onze. No tem pressa. Acho que o Corny Kelleher garfou esse servio pra firma do ONeill. Cantando de olho fechado. O Corney. No parque passei por ela. Noite singela. Oh, que bela. Alcagueta da polcia. Seu nome e endereo ento me deu larir larir larirei. Ah, claro que garfou. Um enterro barato num comquechama. E larir, larir, larir, larir. Na Westland Row ele estacou diante da vitrine da Belfast and Oriental Tea Company e leu as legendas de embrulhos de papel laminado: mistura fina, altssima qualidade, ch da famlia. Meio quente. Ch. Tenho que arranjar um pouco com o Tom Kernan. Mas pedir no enterro no d. Enquanto ainda liam inertes seus olhos ele tirou o chapu calmamente aspirando a loo capilar e enviou com graa lenta a mo direita sobre testa e cabelo. Manhzinha mais quente. Sob as

368/2267

plpebras derrubadas seus olhos acharam o minsculo lacinho da carneira de couro dentro de seu chap de alta qualidade. Bem ali. Sua mo direita desceu na copa do chapu. Seus dedos logo acharam um carto atrs da carneira e o transferiram para o bolso do colete. To quente. A mo direita outra vez mais mais lenta passou de novo: mistura fina, feita das melhores variedades do Ceilo. O extremo oriente. Lugar lindo que deve ser: o jardim do mundo, folhonas preguiosas pra voc ficar boiando por a, cactos, campinas floridas, lianas serpentinas dizem eles. Fico imaginando se assim. Aqueles cingaleses se enrolando tomando sol, no dolce far niente. Sem mexer uma palha o dia inteiro. Dormem seis meses em cada doze. Quente demais pra discutir. Influncia do clima. Letargia. Flores do cio. A maioria vive de ar. Azotos. A estufa dos jardins botnicos. Sensitivas. Nenfares. Ptalas cansadas demais pra. Doena

369/2267

do sono no ar. Caminhar sobre folhas de rosas. Imagine s tentar comer bucho e calcanhardevaca. Onde que estava o sujeito que eu vi naquela foto em algum lugar por a? Ah , no mar morto, boiando de costas, lendo um livro com um guardassol aberto. Voc no consegue afundar nem que tente: de to grossa de sal. Porque o peso da gua, no, o peso do corpo na gua igual ao peso da. Ou ser que o volume que igual ao peso? uma lei mais ou menos assim. O Vance no colgio estralando os dedos, dando aula. Currculo universitrio. Currculo dificitrio. O que o peso na verdade quando a gente diz o peso? Trintedois ps por segundo, por segundo. Lei dos corpos em queda: por segundo ao quadrado. Cai tudo no cho. A terra. a fora da gravidade da terra que o peso. Ele se voltou e vagueou pela rua. Como que ela andava com as salsichas? Assim mais ou menos. Andando ele tirou o Freeman

370/2267

dobrado do bolso do lado, desdobrou, enrolou-o de comprido em um basto que batia a cada passo levemente na perna da cala. Ar desinteressado: s aparecer pra dar uma olhada. Por segundo, ao quadrado. Ou seja, por segundo por segundo. Do meiofio ele lanou um olhar agudo pela porta do correio. Caixa pros atrasados. Postar aqui. Ningum. Vamos. Entregou o carto pela grade metlica. Alguma carta pra mim? ele perguntou. Enquanto a postalista vasculhava um escaninho ele encarava o cartaz de alistamento com soldados de todas as armas desfilando: e segurava contra as narinas a ponta do basto, cheirando o papeljornal recenhimpresso. Sem resposta provavelmente. Fui longe demais da ltima vez. A postalista devolveu-lhe pela grade seu carto com uma carta. Ele agradeceu e espiou rapidamente o envelope datilografado.

371/2267

Henry Flower, Esq. Posta-restante. Westland Row, Nesta. Respondeu pelo menos. Meteu carto e carta no bolso lateral, de novo passando em revista os soldados que desfilavam. Cad o regimento do velho Tweedy? Soldado pria. Ali: chapu de urso e penacho de plumas. No, um granadeiro. Punhos pontudos. Olha ele ali: fuzileiros reais de Dublin. Casacasvermelhas. Muito espalhafatoso. Deve ser por isso que as mulheres ficam atrs deles. Uniforme. Mais fcil de alistar e treinar. A carta de Maud Gonne pedindo pra tirar os soldados da OConnell Street noite: vergonha para nossa capital irlandesa. O jornal do Griffith vai pelo mesmo caminho agora: um exrcito podre de doenas venreas: imprio martimo ou mareado. Umas caras meio bobas: como que hipnotizados. Olhos adiante. Marcar o tempo. Um dois trs

372/2267

quatro: quatro trs dois um. Homens dEl Rei. Ele nunca aparece vestido de bombeiro ou de guardinha. Maom isso sim. Saiu do correio flanando e virou direita. Conversar: como se fosse resolver. Sua mo entrou no bolso e um indicador entrou tateante por sob a aba do envelope, rasgando-o aos puxes. At parece que as mulheres vo prestar muita ateno. Seus dedos sacaram a carta e amassaram o envelope dentro do bolso. Alguma coisa presa com alfinete: foto quem sabe. Cabelo? No. MCoy. Dispense rpido. Me tirar do caminho. O sujeito no quer companhia quando. Oi, Bloom. Indo pra onde? Oi, MCoy. S andando por a. Como que anda essa sade? Bem. Como que vai? Vou vivendo, MCoy disse. Com os olhos na gravata e na roupa pretas ele perguntou num tom baixo respeitoso:

373/2267

Algum nenhum problema espero? Estou vendo que voc est Ah no, o senhor Bloom disse. O coitado do Dignam, sabe. O enterro hoje. verdade, coitado. mesmo. Que horas? Foto no . Um distintivo quem sabe. O onze, o senhor Bloom respondeu. Eu tenho que tentar dar uma passada l, MCoy disse. s onze, ento? Eu s fiquei sabendo ontem de noite. Quem foi que me disse? O Holohan. Sabe o Deixaqueuchuto? Sei. O senhor Bloom mirava do outro lado da rua o docar encostado diante da porta do Grosvenor. O porteiro iou a valise at o espao entre os assentos. Ela esperava, imvel, enquanto o homem, marido, irmo, seu igual, vasculhava os bolsos em busca de troco. Casaquinho chique com aquela gola enrolada, quente pra um dia desses, parece feito de cobertor. Postura descuidada a dela

374/2267

com as mos naqueles bolsos de chapa. Que nem aquela criatura altiva l no jogo de polo. Mulheres todas castas at voc acertar o ponto justo. Quem ama bonito bonito parece. Reservada a ponto de ceder. A honrada senhora e Brutus um homem honrado. Possuda uma vez perde a goma. Eu estava com o Bob Doran, ele anda numa daquelas bebedeiras de sempre, e o como que chama o Garniz, o Lyons. Bem ali no Conway a gente estava. O Doran, o Lyons no Conway. Ela levou uma mo enluvada ao cabelo. E l veio o Deixaqueuchuto. Tomando umas. Reclinando a cabea e vendo longe alm dos clios velados ele viu a reluzente pele de cervato brilhar no esplendor, o dorso tramado. Com uma clareza eu estou vendo hoje. A umidade no ar d vista longa quem sabe. Falando de uma coisa e de outra. Mo de dama. De qual lado ela vai subir?

375/2267

E ele disse: Coisa mais triste com o coitado do nosso amigo Paddy! Que Paddy? eu falei. O coitadinho do Paddy Dignam, ele falou. Indo pro campo: Broadstone provavelmente. Botas longas marrons com os cadaros balanando. P bentorneado. Mas por que que ele est se enrolando com aquele troco? Viu que eu estou olhando. De olho sempre em outros tipos. Boa proviso. Dois pssaros na mo. Por qu? eu falei. O que que tem ele? eu falei. Orgulhosa: rica: meias de seda. , o senhor Bloom disse. Foi um pouco para o lado da cabea falante de MCoy. Vai subir daqui a pouco. O que que tem ele? ele falou. Ele morreu, ele falou. E, te juro, pediu mais uma. Mas foi o Paddy Dignam? eu falei. Eu no acreditei quando eu ouvi. Eu estava com ele no foi nem sexta passada ou foi quinta no

376/2267

Arch. Foi, ele falou. Acabou pra ele. Morreu segunda, o coitado. Olha l! Olha l! Seda relance rica meia branca. Olha! Um pesante bonde grasnando a campainha meteu-se entre. Perdi. Maldito carachata barulhento. Parece que me isolaram. Morrer na praia. Anda sempre assim. Bem na hora. A moa no corredor na Eustace Street. Segunda-feira acho que foi ajeitando a liga. A amiga cobrindo a exibio da. Esprit de corps. Ento, est olhando o qu a de boca aberta? Pois , o senhor Bloom disse depois de um suspiro entediado. Mais um que vai embora. Um dos melhores, MCoy disse. O bonde passou. Eles partiram para a Loop Line bridge, sua rica mo enluvada no apoio de ao. Tremeluz, tremeluz: o rendilhado do chapu ao sol: luz, tremeluz.

377/2267

Sua senhora vai bem, ento? a mudada voz de MCoy disse. Vai, sim. O senhor Bloom disse. Na ponta dos cascos, muito obrigado. Ele desenrolou o basto de jornal com ar vago e leu com ar vago: O que o lar sem Carne enlatada Ameixeira? Incompleto. Com ela, um recanto de jbilo. A patroa acabou de conseguir um contrato. Quer dizer, no est bem certo ainda. O esquema da maleta de novo. Alis se no for incmodo. Estou fora dessa, obrigado. O senhor Bloom virou seus olhos palpebrssimos com desapressada cordialidade. A minha mulher tambm, ele disse. Vai cantar num evento classudo no Ulster Hall, em Belfast, dia vintecinco.

378/2267

mesmo? MCoy disse. Fico feliz em saber, meu velho. Quem que est montando? Senhora Marion Bloom. Ainda no levantou. A rainha estava no quarto comendo po com. Sem um livro. Figuras encardidas do baralho dispostas ao longo das pernas em grupos de sete. Mulher morena e homem louro. Gata bola preta peluda. Tira rasgada de envelope. A velha E doce Cano Do amor Vem a velha e doce como uma tourne, sabe como? o senhor Bloom disse atencioso. Dooooce cano. Formaram um comit. Custos divididos e lucros divididos.

379/2267

MCoy fez que sim, cutucando o bigode que nascia. Puxa vida, ele disse. Boas-novas. Ele fez meno de se afastar. Bom, fico feliz de ver voc em forma, ele disse. A gente se topa por a. , o senhor Bloom disse. Quer saber uma coisa? MCoy disse. Ser que voc podia botar o meu nome l no enterro? Eu queria ir mas pode ser que eu no consiga, sabe. Tem um caso de afogamento em Sandycove que pode aparecer e a o legista e eu temos que ir at l se o corpo for encontrado. S mete l o meu nome se eu no estiver, est certo? Pode deixar, o senhor Bloom disse, fazendo meno de se afastar. Sem problema. Muito bem, MCoy disse animado. Obrigado, meu velho. Eu ia se tivesse como. Bom, at mais ver. S C. P. MCoy est timo.

380/2267

Pode contar com isso, o senhor Bloom respondeu com firmeza. No me pegou cochilando essa arapuca. Mo leve. Como quem no quer nada. At parece. Maleta que o meu xod. Couro. Reforo nos cantos, borda rebitada, fechadura com lingueta de ao dupla. O Bob Cowley emprestou a dele pro concerto da regata Wicklow ano passado e nunca mais teve notcia dela daquele belo dia at hoje. O senhor Bloom, caminhando tranquilo para a Brunswick Street, sorriu. A patroa acabou de. Soprano sardenta e fanhosa. Narizinho mirrado. Decente l do jeito dela: pra uma baladinha. Sem colho. Ns dois, sabe como? No mesmo barco. Vaselina. De dar nos nervos. Ser que ele no consegue ouvir a diferena? Acho que ele meio transviado. No me vai por algum motivo. Achei que Belfast ia acabar com ele. Espero que aquela varola l em cima no piore. Acho que ela

381/2267

no ia querer tomar vacina de novo. A sua esposa e a minha esposa. Fico imaginando se ele est me cafetinando. O senhor Bloom parou na esquina, olhos vagando sobre cartazes multicoloridos. Gengibirra de Cantrell e Cochrane (Aromtica). Liquidao de vero da Clerys. No, est passando direto. Olha s. Leah hoje noite: senhora Bandman Palmer. Ia gostar de ver ela nessa pea de novo. Hamlet ela representou ontem noite. Faz papis masculinos. Talvez ele fosse mulher. Por isso a Oflia cometeu suicdio? Coitado do papai! O jeito como ele falava de Kate Bateman nessa pea. Na frente do Adelphi em Londres esperou a tarde inteira pra entrar. Foi um ano antes de eu nascer: sessentecinco. E a Ristori em Viena. Qual que mesmo o nome certo? de Mosenthal. Rachel, ser? No. Aquela cena que ele falava o tempo todo quando o velho

382/2267

Abrao cego reconhece a voz e pe os dedos no rosto dele. A voz de Nathan! A voz de seu filho! Ouo a voz de Nathan que abandonou seu pai morrendo de mgoa e sofrimento em meus braos, que abandonou a casa de seu pai e abandonou o Deus de seu pai. Cada palavra to profunda, Leopold. Coitado do papai! Coitado! Foi bom eu no ter ido at o quarto olhar o rosto dele. Aquele dia! Que coisa! Que coisa! Ffuu! Bom, talvez tenha sido o melhor pra ele. O senhor Bloom dobrou a esquina e passou pelos pangars combalidos do ponto. No adianta mais pensar nisso. Hora da cevadeira. Quem me dera no ter topado com o tal do MCoy. Ele se aproximou e ouviu um crocar de aveias douradas, os dentes tascando suaves. Seus olhos cheios cabrticos assistiam a sua passagem, por entre o doce fedor avenado do mijo de cavalo. O Eldorado deles. Papalvos

383/2267

coitadinhos! No sabem e no ligam pra mais nada com o nariz comprido enfiado na cevadeira. Cheios demais pra falar. Pelo menos eles ganham comida direitinho e pousada. Castrados alm disso: um toco de gutapercha preta balanando murcho entre as ancas. Pode ser que eles continuem felizes desse jeito. Uns coitados de uns bichos bonzinhos eles parecem. Ainda assim o relincho deles consegue ser bem irritante. Ele sacou a carta do bolso e dobrou-a dentro do jornal que carregava. Podia dar de cara com ela aqui. A alameda mais segura. Passou pelo abrigo do cocheiro. Esquisita a vida dos cocheiros de praa errantes, faa chuva ou faa sol, seja aqui seja acol, por hora ou combinado, sem vontade prpria. Voglio e non. Gosto de dar um cigarrinho de vez em quando. Sociveis. Soltam umas slabas volantes quando passam. Ele murmurava:

384/2267

La ci darem la mano La la lala la la. Virou para a Cumberland Street e, seguindo alguns passos, deteve-se abrigado pelo muro da estao. Ningum. Depsito de madeira Meades. Pilhas de vigas. Runas e residncias. Com passo cauteloso pisou um jogo de amarelinha com a pedra esquecida. Vou pro cu. Perto do depsito uma criana acocorada com bolinhas de gude, s, jogando a brica com um peteleco. Um sbio gato listrado, esfinge piscante, observava de sua soleira aquecida. Pena incomodar esses bichos. Maom cortou um pedao do manto pra no acordar a gata. Abra. E um dia eu j joguei bolinha de gude quando estava na escolinha daquela senhora. Ela gostava de reseddecheiro. Senhora Ellis. E o senhor? Abriu a carta dentro do jornal.

385/2267

Uma flor. Acho que. Uma flor amarela com ptalas achatadas. No estava contrariada ento? O que que ela diz? Caro Henry, Recebi a sua ltima carta e muito obrigada por ela. Desculpe que voc no gostou da minha ltima carta. Por que voc remeteu os selos? Estou brava demais com voc. O que eu queria era poder castigar voc por causa disso. Eu chamei voc de menino levado porque eu no gosto daquele outro termo emundo. Por favor me diga o que aquele termo quer dizer de verdade. Voc no est feliz em casa, meu meninho levado? O que eu queria era poder fazer alguma coisa por voc. Por favor me diga o que voc acha da coitadinha de mim. Eu vivo pensando no lindo nome que voc tem. Caro Henry, quando que ns vamos nos conhecer? Eu penso tanto em voc

386/2267

que voc nem imagina. Eu nunca me senti to atrada por um homem quanto voc. Eu me sinto to mal por causa. Por favor me escreva uma carta comprida e me diga mais coisas. No esquea que se voc no escrever eu vou castigar voc. Ento agora voc sabe o que eu vou fazer com voc, seu menino levado, se voc no escreve. Ah como eu quero conhecer voc. Henry, meu querido, no negue meu pedido antes que eu fique empaciente. Da eu te digo tudo. Adeus agora, meu levadinho. Estou com uma tremenda dor de cabea hoje e escreva na volta do correio a sua saudosa martha. P.S. Mas me diga que tipo de perfume que a sua esposa usa. Eu quero saber.

387/2267

Ele destacou solene a flor de seu alfinete cheirou seu quase nocheiro e colocou-a no bolso do corao. Linguagem das flores. Elas gostam porque ningum consegue ouvir. Ou um buqu de veneno pra nocautear o sujeito. Ento, andando lento adiante, leu de novo a carta, murmurando uma palavra aqui outra ali. Tulipa brava com voc, querido flormacho castigar o seu cacto se voc no cuidar da coitadinha do amorperfeito como eu quero violetar e conhecer rosas quando ns em breve anemonemos e nos conhecermos tudo levado caulerrijo esposa perfume de Martha. Lida a carta toda ele a retirou do jornal e ps de volta no bolso lateral. Fraca alegria lhe abria os lbios. Mudada desde a primeira carta. Fico imaginando se foi ela mesma que escreveu. Se fazendo de indignada: uma moa de boa famlia feito eu, figura de respeito. Podamos nos encontrar num domingo depois do tero. Muito obrigado: mas no, obrigado. A escaramua

388/2267

amorosa de sempre. Depois correndo esquina abaixo. Ruim que nem brigar com a Molly. Charuto tem efeito refrescante. Narctico. Ir alm na prxima vez. Menino levado: castigar: com medo das palavras, claro. Bruto, por que no? Tentar pelo menos. Um pouco de cada vez. Dedilhando ainda a carta no bolso tirou dela o alfinete. Alfinetinho comum, hein? Jogou-o na rua. Da roupa dela em algum lugar: alfinetadas. Maluco o tanto de alfinetes que elas sempre tm. No h rosas sem espinhos. Vozes fanhosas de Dublin berravam em sua cabea. Aquelas duas putas aquela noite na Coombe, de brao dado na chuva. Mariazinha perdeu o calolas. E no sabia o que fazer Pra ela no cair Pra ela no cair. alfinete das

389/2267

Ela? Elas. Uma tremenda dor de cabea. Est de paquete provavelmente. Ou sentada o dia inteiro batendo mquina. Focar a vista ruim pros nervos do estmago. Que tipo de perfume que a sua esposa usa? Agora d pra entender uma coisa dessas? Pra ela no cair. Martha, Maria. Eu vi esse quadro em algum lugar no lembro agora mestre antigo ou falsificado por dinheiro. Ele est sentado na casa delas, falando. Misterioso. At as duas putas na Coombe iam ouvir. Pra ela no cair. Uma sensao boa como de fim de dia. Chega de ficar errante por a. S ficar l encostado: crepsculo silencioso: que tudo mais se dane. Esquecer. Falar dos lugares em que voc j esteve, costumes estranhos. A outra, pote na cabea, estava preparando a ceia: frutas, azeitonas, gua fresca do poo deliciosa, uma pedra de gelo que nem o

390/2267

buraco na parede em Ashtown. Tenho que levar um copo de papel na prxima vez que eu for ver as trotadas. Ela escuta com suaves grandes olhos escuros. Dizer a ela: mais e mais: tudo. Depois um suspiro: silncio. Longo longo longo repouso. Passando por baixo do arco da ferrovia ele puxou o envelope, rasgou-o rpido em farrapos que espalhou na rua. Os farrapos voaram trmulos, afundaram no ar ensopado: um branco tremular depois afundaram todos. Henry Flower. D pra rasgar um cheque de cem libras do mesmo jeito. Mero pedao de papel. O lorde Iveagh um dia descontou um cheque de sete dgitos no valor de um milho no banco da Irlanda. Pra voc ver o dinheiro que d pra ganhar com cerveja. Mesmo assim o outro irmo, lorde Ardilaun, tem que trocar de camisa quatro vezes por dia, dizem. A pele cria piolho ou vermes. Um milho de libras, espera um pouquinho. Dois pence a caneca, quatro pence o quartilho,

391/2267

oito pence o galo de cerveja, no, uma e quatro pence um galo de cerveja. Uma e quatro por vinte: coisa de quinze. , exatamente. Quinze milhes de barris de cerveja. O que que eu estou falando de barris? Gales. Mais ou menos um milho de barris mesmo assim. Um trem que entrava estrondou pesado sobre sua cabea, vago por vago. Barris se batiam em sua cabea: a cerveja fosca jorrava agitada ali dentro. Saltaram as esquias e imensa mar fosca vazou, fluindo junta, serpeando por baixios de lama sobre toda a terra ch, preguioso rodamoinho empoado de bebida portando consigo flores folhamplas de sua espuma. Ele tinha chegado porta aberta dos fundos de Todos os Santos. Com um passo para o adro ele tirou o chapu, tirou o carto do bolso e acomodou-o novamente atrs da carneira de couro. Droga. Podia ter tentado

392/2267

conseguir um passe pra Mullingar com o MCoy. O mesmo aviso na porta. Sermo do reverendssimo John Conmee S. J. sobre So Pedro Claver e a misso africana. Salvar os milhes da China. Fico imaginando como que eles explicam pros ateus dos chins. Preferem uma ona de pio. Os Celestes. Heresia infame pra eles. Oraes pela converso de Gladstone eles tambm organizaram quando ele estava quase inconsciente. A mesma coisa os protestantes. Converter o doutor William J. Walsh, telogo, verdadeira religio. Buda o deus deles deitado de lado no museu. Levando com calma com a mo embaixo da bochecha. Pauzinhos de incenso queimando. No como o Ecce Homo. Coroa de espinhos e cruz. Ideia inteligente So Patrcio o trevo. Palitinhos? Conmee: o Martin Cunnigham conhece ele: cara distinta. Pena que eu no fui falar com ele sobre colocar a Molly no coro em vez daquele

393/2267

padre Farley que tinha cara de bobo mas no era. tudo treinado. Ele que no vai sair com a bitcula azulzinha e o suor escorrendo pra batizar os pretos, no ? Os culos iam cair no gosto deles, rebrilhando. Queria ver eles sentados em crculo com aqueles beies, em transe, ouvindo. Natureza morta. Deve descer que nem leite. O frio odor da pedra sacra o invocava. Subiu os degraus gastos, empurrou a porta de mola e entrou quieto pelos fundos. Alguma coisa acontecendo: algum sodalcio. Pena to vazio. Um bom lugar discreto pra ficar perto de alguma moa. Quem o meu vizinho? Entupida de hora em hora ao som de msica lenta. Aquela mulher na missa do galo. Stimo cu. Mulheres ajoelhadas nos bancos com cabrestos carmesins em volta do pescoo, cabeas curvadas. Uma leva se ajoelhava na balaustrada do altar. O padre foi passando por elas, murmurando, com a coisa na mo. Parava em cada uma,

394/2267

tirava uma comunho, sacudia um pingo ou dois (elas ficam na gua?) dela e colocava direitinho na boca da mulher. Chapu e cabea afundavam. A a prxima: uma velha pequenininha. O padre se curvou pra colocar naquela boca, murmurando o tempo todo. Latim. A prxima. Abra a boca e feche os olhos. O qu? Corpus. Corpo. Cadver. Boa ideia o latim. Atordoa primeiro. Asilo dos moribundos. Parece que elas no mastigam; s engolem. Ideia estrambtica: comer pedao de cadver por isso que os canibais pegam gosto. Ficou parte observando suas mscaras cegas passar pelo deambulatrio, uma por uma, e procurar seus lugares. Ele se aproximou de um banco e sentou no canto, acalentando chapu e jornal. Essas panelas que a gente tem que usar. Deviam moldar os chapus na nossa cabea. Elas estavam em torno dele aqui e ali, cabeas ainda curvadas em seus cabrestos carmesins, esperando que

395/2267

aquilo derretesse no estmago. Mais ou menos que nem aqueles mazzoth: esse tipo de po: schaubrot zimo. Olhe s para elas. Mas eu aposto que elas ficam felizes com isso. Pirulito. Ficam sim. , po anglico eles dizem. Tem uma grande ideia por trs disso, meio que uma sensao o reino de Deus est em voc. Primeiros comungantes. Um tosto de abracadabra por pedacinho. Da todo mundo se sente que nem numa festa de famlia, mesma coisa no teatro, todo mundo no mesmo embalo. Sentem sim. Disso eu tenho certeza. No to sozinhos. Em nossa confraternidade. Da saem meio empolgadinhos. Soltar os cachorros. O negcio se voc acredita mesmo. Cura de Lourdes, guas do oblvio, e a apario de Knock, esttuas sangrando. Velhinho dormindo ali do lado daquela caixa de confisso. Da os roncos. F cega. A salvo nos braos do venha a ns. Alivia toda a dor. Velrio nessa hora no ano que vem.

396/2267

Ele viu o sacerdote trancafiar a taa da comunho, bem no fundo, e se ajoelhar um instante diante dela, mostrando uma grande sola de bota cinzenta por baixo do treco de renda que estava usando. E se ele perdesse o alfinete. No ia saber o que fazer. Careca por trs. Letras nas costas I.N.R.I.? No, I.H.S. A Molly me disse uma vez que eu perguntei. Infelizmente o homem sucumbe: ou no: infelizmente o homem sofre, isso. E a outra? Indivduo nu rasgado inteiro. Um encontro num domingo depois do tero. No negue o meu pedido. Aparece com um vu e uma bolsa preta. Luscofusco e a luz por trs dela. Ela podia estar aqui com uma fita no pescoo e fazer a outra coisa do mesmo jeito socapa. Do carter deles. Aquele camarada que deps em favor da acusao contra os invencveis recebia a, Carey era o nome dele, a comunho toda manh. Essa mesma igreja aqui. Peter Carey. No, Peter Claver que eu estou pensando.

397/2267

Denis Carey. E imagine s essa. Mulher e seis filhos em casa. E tramando aquele assassinato o tempo todo. Esses ratosdessacristia, agora isso a que um nome bom pra eles, tm sempre um jeitinho meio traioeiro. E nem so negociantes direitos tambm. Ah no ela no est aqui: a flor: no, no. Alis eu rasguei aquele envelope? Rasguei: embaixo da ponte. O padre estava enxaguando o clice: a entornou prontamente as sobras. Vinho. Fica mais aristocrtico do que se por exemplo ele bebesse o que eles esto acostumados a, Guinness ou alguma outra bebida de abstmio bter de lpulo Dublin da Wheatley ou a Gengibirra de Cantrell e Cochrane (aromtica). Eles no ganham nada: vinho eucarstico: s aquilo. Grande consolo. Fraude pia mas com razo: seno ia ficar um pinguo pior que o outro aparecendo por a, pedinchando uma bebida. Esquisita a

398/2267

atmosfera toda da. Com razo. Com toda razo isso sim. O senhor Bloom olhou para trs na direo do coro. No vai ter msica. Pena. Quem o responsvel pelo rgo aqui eu fico imaginando? O velho Glynn esse sim sabia como fazer o instrumento falar, o vibrato: cinquenta libras por ano dizem que ele ganhava na Gardiner Street. A Molly estava bem de voz naquele dia, o Stabat Mater de Rossini. O sermo do padre Bernard Vaughan primeiro. Cristo ou Pilatos? Cristo, mas no fique a noite toda com isso. Msica eles queriam. Parou a bateo de ps. Pra ouvir um alfinete caindo. Eu falei pra ela projetar a voz naquele canto. Eu estava sentindo a empolgao no ar, a plenitude, as pessoas olhando pra cima: Quis est homo! Tem umas coisas esplndidas nessa msica sacra antiga. Mercadante: as sete ltimas palavras. A dcimassegunda missa de

399/2267

Mozart: o Gloria que tem ali. Aqueles papas antigos gostavam de msica, de arte e de esttuas e pinturas de tudo quanto tipo. Palestrina por exemplo tambm. Eles se divertiram a valer enquanto durou. Em forma tambm cantando, horas regulares, depois destilavam bebida. Bndictine. Chartreuse verde. Ainda assim, ter eunucos no coro j era um pouco demais. Que tipo de voz ser? Deve ser engraado de ouvir depois dos baixos fortes dos prprios. Connaisseurs. Acho que eles no deviam sentir mais nada depois. Um tipo de um plcido. Sem preocupaes. Tomam corpo, no ? Glutes, altos, pernas compridas. Quem sabe? Eunuco. Uma sada. Ele viu o padre se curvar e beijar o altar e ento olhar volta e abenoar todas as pessoas. Todos fizeram o sinal da cruz e levantaram. O senhor Bloom espiou a sua volta e ento levantou, olhando por sobre os chapus erguidos. De p no evangelho

400/2267

claro. Ento todos se acomodaram de joelhos de novo e ele sentou silenciosamente em seu banco. O padre desceu do altar, segurando a coisa longe de si, e ele e o menino da missa responderam um ao outro em latim. A o padre se ajoelhou e comeou a ler de um carto: Deus, nosso refgio e nossa fora O senhor Bloom esticou o pescoo para pegar as palavras. Ingls. Uma colher de ch. Eu lembro vagamente. H quanto tempo no vem missa? Gloriosa virgem imaculada. Jos seu marido. Pedro e Paulo. Mais interessante se voc entendia do que que se tratava. Uma organizao maravilhosa com certeza, funciona que nem um relgio. Confisso. Todo mundo quer. Da eu te digo tudo. Penitncia. Me castigue, por favor. Grande arma nas mos deles. Mais que doutor ou advogado. Mulher morrendo de vontade de. E eu schschschschschsch. E por acaso a senhora chachachachacha? E por

401/2267

qu? Olha pra aliana procurando uma desculpa. Galeria de eco as paredes tm ouvidos. Marido descobre pra sua surpresa. A pea que Deus pregou. E l sai ela. Arrependimento pra ingls ver. Pudor lindo. Rezar num altar. Ave Maria e Santa Maria. Flores, incenso, velas derretendo. Esconder os rubores. Imitao deslavada o exrcito da salvao. Prostituta regenerada falar assembleia. Como encontrei o Senhor. Sujeitinhos de cabea boa eles devem ter l em Roma: organizam o negcio todo. E eles no metem a mo no dinheiro tambm? E os legados: para a parquia no momento com a absoluta discrio do seu padre. Missas para o repouso de minha alma a serem rezadas publicamente com portas abertas. Monastrios e conventos. O padre no caso do testamento de Fermanagh no banco das testemunhas. Nada de intimidar aquele ali. Tinha uma resposta na ponta da lngua pra tudo. Liberdade e exaltao da nossa santa madre igreja. Os

402/2267

doutores da igreja: eles mapearam essa teologia toda. O padre rezava: So Miguel arcanjo, defendei-nos no combate. Sede nosso refgio contra as maldades e as ciladas do demnio (Ordenailhe Deus, instantemente o pedimos): e vs, prncipe da milcia celeste, pela virtude divina precipitai ao inferno Satans e a todos os espritos malignos que andam pelo mundo para perder as almas. O padre e o menino da missa levantaram e foram embora. Acabou. As mulheres ficavam para trs: aodegraas. Melhor eu ir zarpando. Irmo Sacomo. Aparecem com o pratinho quem sabe. Cumpra com o seu dever de pscoa. Levantou. Olha s. Ser que esses dois botes do meu colete estavam abertos o tempo todo. As mulheres gostam. Irritadas se voc no. Por que que voc no me avisou antes? Nunca te avisam. Mas ns. Com

403/2267

licena, senhorita, mas tem uma (pff!) s uma (pff!) penugem. Ou a saia atrs, colchete desenganchado. Vislumbres da lua. Ainda assim gostam mais de voc desalinhado. Que bom que no era mais ao sul. Ele passou, abotoando-se discreto, pelo deambulatrio e pela porta principal para a luz. Parou desenxergando por um momento junto fria pia de pedra negra enquanto diante e atrs dele duas fiis mergulhavam mos furtivas na mar baixa de gua benta. Bondes: um carro da tinturaria Prescott: uma viva de burel. Eu noto porque tambm estou de luto. Ele se cobriu. Como que andam as horas. E um quarto. Tem tempo ainda. Melhor mandar fazer aquela loo. Onde que ? Ah , da ltima vez. A Swenys na Lincoln Place. Os farmacuticos raramente se mudam. Aqueles potesfaris verdes e dourados so pesados demais pra levar. A Hamilton Long, fundada no ano da

404/2267

enchente. Campossanto huguenote ali pertinho. Visitar dia desses. Andava rumo sul pela Westland Row. Mas a receita est na outra cala. Ai, e eu esqueci aquela chave tambm. Troo chato isso do enterro. Enfim, coitado, no culpa dele. Quando foi a ltima vez que eu mandei fazer? Espera. Eu troquei um soberano eu lembro. Primeiro do ms devia ser ou dia dois. Ah, ele pode procurar no livro de receitas. O farmacutico voltava uma folha depois da outra. Um cheiro arenoso encarquilhado parece que ele tem. Crnio murcho. E velho. Busca pela pedra filosofal. Os alquimistas. As drogas envelhecem depois da excitao mental. Letargia depois. Por qu? Reao. Uma vida em uma noite. Aos poucos vai te mudando o carter. Passar o dia inteiro entre ervas, untos, desinfetantes. Todos aqueles potinhos de alabastro. Pilo e almofariz. Aq. Dist. Fol. Laur. Te Virid. O cheiro quase j te

405/2267

cura que nem a campainha da porta do dentista. Um doutor safano. Ele tinha era que se medicar um pouquinho. Xarope ou emulso. O primeiro sujeito que colheu uma erva pra se curar era do tipo comigoningumpode. Simplices. Tem que ter cuidado. Material suficiente aqui pra cloroformiar voc. Teste: deixa azul o tornassol vermelho. Clorofrmio. Overdose de ludano. Beberagens hipnticas. Filtros do amor. Paregrico papouloso ruim pra tosse. Entope os poros ou o catarro. Venenos a nica cura. Alvio onde voc menos espera. Esperta a natureza. Cerca de quinze dias atrs, senhor? Isso, o senhor Bloom disse. Ele esperava no balco, aspirando o odor acre das drogas, o cheiro seco granuloso de esponjas e buchas. Um monte de tempo perdido contando suas dores e mazelas.

406/2267

leo de amndoa doce e tintura de benjoim, o senhor Bloom disse, e mais gua de flor de laranjeira Tinha deixado mesmo a pele dela to delicada branca como cera. E cera branca tambm, ele disse. Reala o escuro dos olhos dela. Olhando pra mim, com o lenol puxado at os olhos, espanhola, se cheirando, quando eu estava ajeitando as abotoaduras nos punhos. Essas receitas caseiras so quase sempre as melhores: morango pros dentes: urtiga e gua de chuva: aveia dizem de molho em leitelho. Nutrepele. Um dos filhos da velha rainha, o duque de Albany ser? tinha s uma pele. Leopold isso. Trs que a gente tem. Verrugas, bolhas e espinhas pra piorar. Mas voc precisa de um perfume tambm. Que tipo de perfume que a sua? Peau dEspagne. Aquela flor de laranjeira. Sabonete purocreme. gua to fresca. Cheiro bom que tm esses sabonetes. Hora de tomar um banho ali na

407/2267

esquina. Hammam. Turco. Massagem. A sujeira faz rolinho no umbigo da gente. Melhor se uma moa boazinha fizesse. Tambm acho que eu. Isso eu. No banho. Vontade engraada eu. gua voltar. Juntar dever e prazer. Pena no ter tempo pra massagem. Sensao de limpo a o dia inteiro. Enterro vai ser bem tristonho. Pois no, senhor, o farmacutico disse. Ficou em dois e nove. O senhor trouxe vasilhame? No, o senhor Bloom disse. Pode preparar, por favor. Eu volto mais tarde e vou levar um sabonete desses aqui. Quanto custa? Quatro pence, senhor. O senhor Bloom levou uma barra at as narinas. Doce cera alimonada. Eu vou levar esse aqui, ele disse. Com isso fica trs e um pni.

408/2267

Muito bem, senhor, o farmacutico disse. O senhor pode pagar tudo junto, quando voltar. timo, o senhor Bloom disse. Ele saiu tranquilo da loja, o basto de jornal debaixo do brao, o sabonete recenhembrulhado na mo esquerda. Em sua axila a voz e a mo do Garniz Lyons disseram: Oi, Bloom, o que que voc me conta? Esse de hoje? Deixa ver um minutinho. Raspou o bigode de novo, cacilda! Lbio comprido e frio o de cima. Pra parecer mais novo. Ficou foi com cara de doido. Mais novo que eu. Os dedos amarelos de unhas pretas do Garniz Lyons desenrolaram o basto. Precisa se lavar tambm. Tirar a sujeira mais grossa. Ol, freguesa, tem usado o sabonete Pear? Caspa pelos ombros. O couro cabeludo precisa de uma loo.

409/2267

Quero dar uma olhadinha naquele cavalo francs que corre hoje, o Garniz Lyons disse. Cad o desgraado? Ele farfalhava as pginas plissadas, espichando o queixo no colarinho alto. Comicho de barbeiro. Colarinho apertado vai perder cabelo. Melhor deixar o jornal com ele pra largar do meu p. Pode ficar, o senhor Bloom disse. Ascot. Taa de ouro. Espera, o Garniz Lyons balbuciou. S um segundinho. Mximo Seg. Eu estava justamente indo jogar fora, o senhor Bloom disse. O Garniz Lyons levantou os olhos de repente e lanou um olhar fraco. Como que ? sua voz aguda disse. Eu disse que voc pode ficar com o jornal, o senhor Bloom respondeu. Eu estava indo jogar fora naquela horinha mesmo. O Garniz Lyons duvidou por um instante, olhando: depois empurrou as folhas

410/2267

esparramadas de volta aos braos do senhor Bloom. Vou arriscar, ele disse. Toma, obrigado. Saiu apressado na direo da esquina do Conway. Vai com Deus, patureba. O senhor Bloom dobrou as folhas novamente em um bom quadrado e nelas alojou o sabonete, sorrindo. Boca boba daquele sujeito. Jogo. Est dando em rvore ultimamente. Mensageiros roubando pra fazer uma fezinha de seis pence. Rifa de grande peru macio. Sua ceia de natal por trs pence. Jack Flemming afanando pra jogar e depois se mandando pra Amrica. Cuidando de um hotel agora. Nunca voltam. Panelas de carne do Egito. Ele caminhava animado para a mesquita do banho. Lembra uma mesquita, tijolos cozidos vermelhinhos, os minaretes. Jogos universitrios hoje pelo que eu estou vendo. Mirou a ferraduracartaz sobre o porto do parque universitrio: ciclista dobrado que

411/2267

nem bacalhau na panela. Anncio ruim de doer. Agora se tivessem feito redondo que nem uma roda. A os raios: jogos, jogos, jogos: e o mancal bem grande: universitrios. Uma coisa que chamasse a ateno. Olha l o Hornblower de p na guarita do porteiro. Ficar em bons termos com ele: posso entrar l sem maiores. Como vai, senhor Hornblower? Como vai o senhor. Tempo divino mesmo. Se a vida fosse sempre assim. Tempo de crquete. Ficar sentado com uns parassis. Over depois de over. Fora. No jogam direito aqui. Rebatedor em branco por seis rodadas. Ainda assim o capito Buller quebrou uma vidraa no clube da Kildare Street com uma pancada direita no square-leg. A feira de Donnybrook mais o negcio deles. E as cabeas que a gente rachou quando o MCarthy assumiu. Onda de calor. No vai durar. Sempre passando, a corrente da vida, que na corrente na vida traamos nos mais caro que tudo.

412/2267

Bom um banho agora: calha de gua clara, esmalte fresco, caudal suave e tpido. Este o meu corpo. Ele anteviu seu corpo plido reclinado nela todo, nu, em ventre clido, ungido por fragrante sabonete derretido, suave lavado. Viu seu tronco e seus membros marolondulados sustentados, boiando leves para cima, amarelimo: seu umbigo, boto de carne: e viu os negros cachos emaranhados de seu tufo flutuando, flutuantes pelos do caudal em torno do murcho pai de milhares, uma lnguida flor flutuante. Martin Cunningham, primeiro, meteu a cabea encartolada na carruagem rangente e, entrando gil, instalou-se. O senhor Power

413/2267

subiu depois dele, curvando cuidadoso a estatura. Vem, Simon. O senhor primeiro, o senhor Bloom disse. O senhor Dedalus cobriu-se rpido e entrou, dizendo: Sim, sim. J est todo mundo aqui? Martin Cunningham perguntou. Vem com a gente, Bloom. O senhor Bloom entrou e sentou no lugar vago. Ele puxou a porta atrs de si e bateu-a bem at fechar bem. Passou um brao pela braadeira e olhou srio pela janela aberta da carruagem para as persianas baixadas da avenida. Uma puxada para o lado: uma velha espiando. Nariz branchatado contra o vidro. Agradecendo a sua estrela ter perdido a vez. Extraordinrio o interesse que elas tm por um cadver. Felizes vendo a gente ir incomodamos tanto vindo. O trabalho parece

414/2267

feito pra elas. sorrelfa pelos cantos. Chapinhando em chinelas chicoteantes de medo que ele acorde. E a preparar. Estender no leito. A Molly e a senhora Fleming arrumando a cama. Puxe mais pro seu lado. Nosso sudrio. Nunca se sabe quem vai encostar em voc morto. Banho e xampu. Acho que aparam as unhas e o cabelo. Guardar um pouquinho num envelope. Cresce mesmo assim depois. Trabalho impuro. Esperavam todos. Nada era dito. Acomodando as coroas provavelmente. Eu estou sentado em alguma coisa dura. Ah, aquele sabonete no bolso de trs. Melhor mudar ele dali. Espere uma oportunidade. Esperavam todos. Ento rodas ouviram-se frente, girando: ento mais perto: ento cascos de cavalos. Um tranco. A carruagem deles comeava a se mover, rangendo e se embalando. Outros cascos e rodas rangentes largaram atrs. As persianas da avenida passaram e o nmero nove com sua aldrava

415/2267

envolta em crepes, porta entreaberta. A passo andante. Esperaram ainda, joelhos sacudindo, at que tivessem virado e estivessem passando junto dos trilhos do bonde. Tritonville Road. Mais rpido. As rodas chacoalhavam rolando sobre as pedras do caminho e os vidros frouxos sacudiam chacoalhando nos caixilhos. Pra que lado ele est levando a gente? o senhor Power perguntou a ambas as janelas. Irishtown, Martin Cunnigham disse. Ringsend. Brunswick Street. O senhor Dedalus assentiu, olhando para fora. Est a um belo costume antigo, ele disse. Fico feliz de ver que no morreu. Observaram todos um momento por suas janelas bons e chapus erguidos por passantes. Respeito. A carruagem derivou do trilho do bonde para a via mais lisa alm da Watery Lane. O senhor Bloom de olhos fixos

416/2267

viu um rapaz delgado, trajando luto, chapu largo. Acabou de passar um amigo seu, Dedalus, ele disse. E era quem? O seu filho e herdeiro. Cad ele? o senhor Dedalus disse, esticando-se todo por sobre. A carruagem, passando os bueiros abertos e montes de pavimento rasgado defronte aos cortios, cambaleou pela esquina e, derivando de volta ao trilho do bonde, rolou ruidosa em rodas matraqueantes. O senhor Dedalus caiu para trs, dizendo: Aquele desaforado do Mulligan estava com ele? O fidus Achates? No, o senhor Bloom disse. Ele estava sozinho. L com a tia Sally, imagino, o senhor Dedalus disse, o bando Goulding, o tesoureirinho bbado e a Crissie, coisinha

417/2267

fedida do papai, a sbia criana que conhece o prprio pai. O senhor Bloom sorriu sem graa para a Ringsend Road. A garrafaria: irmos Wallace: ponte do Dodder. Richie Goulding e a valise jurdica. Goulding, Collis e Ward ele chama a firma. As piadas dele esto ficando um pouco passadas. Grande figura ele era. Valsando pela Stamer Street com o Ignatius Gallaher numa manh de domingo, os dois chapus da senhoria alfinetados na cabea. Na farra a noite toda. Comeando a sentir as consequncias agora: aquela dor nas costas que ele tem, eu acho. A mulher apertando as costas dele. Acha que vai curar com plulas. Aquilo tudo miolo de po. Coisa de seiscentos porcento de lucro. Ele tem andado com um pessoalzinho bem baixonvel, o senhor Dedalus rosnou. Aquele Mulligan um desgraado de um rufiozinho corrompido de quatro costados. O nome dele fede na cidade inteira. Mas com

418/2267

o auxlio de Deus e de Sua santa madre eu vou tomar as minhas providncias e vou escrever uma carta um dia desses pra me dele ou a tia ou seja ela quem for que vai abrir o olho dela que nem um porto. Eu vou acabar com a raa dele, vocs esperem s pra ver. Ele gritava por sobre o estrondo das rodas. Eu no vou ficar sentado vendo o bastardo do sobrinho dela estragar o meu filho. Filho de um caixeiro. Vendendo fita na loja do meu primo, Peter Paul MSwiney. No mesmo. Ele cessou. O senhor Bloom olhava do seu bigode enfurecido para o rosto calmo de Jack Power e os olhos e a barba de Martin Cunningham, assentindo com seriedade. Gritalho cabeadura. Orgulho do filho. Ele tem razo. Alguma coisa que fica. Se o meu Rudy tivesse sobrevivido. Ver ele crescer. Ouvir a voz dele pela casa. Caminhando do lado da Molly com um terninho de Eton. Meu filho. Eu nos olhos dele. Sensao estranha ia ser.

419/2267

De mim. S uma chance. Deve ter sido naquela manh no Raymond Terrace ela estava na janela, olhando os dois cachorros fazendo aquilo perto do muro do chegademaldade. E o sargento sorrindo l de baixo. Ela estava com aquele vestido creme com o rasgo que ela nunca remendou. Vamos brincar um pouquinho, Poldy. Meu Deus, eu estou morrendo de vontade. Como comea a vida. A engordou. Teve que recusar o concerto em Greystones. Meu filho dentro dela. Eu podia ter ajudado ele na vida. Podia. Fazer ele ser independente. Aprender alemo tambm. Ns estamos atrasados? o senhor Power perguntou. Dez minutos, Martin Cunningham disse, olhando para o relgio. Molly. Milly. A mesma coisa diluda. As expresses de menina arteira. Santo Padre! Pelos deuses e os peixinhos! Ainda assim

420/2267

uma gracinha. Logologo uma mulher. Mullingar. Queridssimo papi. Um estudante. Sim, sim: mulher tambm. Vida, vida. A carruagem empinou e voltou, seus quatro torsos se embalando. O Corny podia ter dado uma cangalha melhorzinha pra ns, o senhor Power disse. Podia, o senhor Dedalus disse, no fosse aquela zarolhice que ele tem, se que vocs me entendem. Ele fechou o olho esquerdo. Martin Cunningham comeou a espanar migalhas de sob as pernas. Que negcio esse, ele disse, pelo amor de Deus? Farelo? Parece que algum andou fazendo um piquenique por aqui, o senhor Power disse. Todos ergueram as pernas, miraram desgostosos o couro mofado sem botes dos assentos. O senhor Dedalus, torcendo o nariz, olhou para baixo de cara fechada e disse:

421/2267

Ou eu muito me engano. O que que voc acha, Martin? A ideia me ocorreu tambm, Martin Cunningham disse. O senhor Bloom repousou sua perna. Que bom que eu tomei aquele banho. Estou sentindo os ps bem limpinhos. Mas eu queria que a senhora Fleming tivesse cerzido melhor essas meias. O senhor Dedalus suspirou resignado. No final das contas, ele disse, a coisa mais natural do mundo. O Tom Kernan apareceu? Martin Cunningham perguntou, retorcendo delicadamente a ponta da barba. Apareceu, o senhor Bloom respondeu. Ele est l atrs com o Ned Lambert e o Hynes. E o prprio Corny Kelleher? o senhor Power perguntou. No cemitrio, Martin Cunningham disse.

422/2267

Eu encontrei o MCoy hoje de manh, o senhor Bloom disse. Ele disse que ia tentar vir. A carruagem sbito deteve-se. O que houve? A gente est parado. Onde que a gente est? O senhor Bloom ps a cabea para fora da janela. O grand canal, ele disse. A usina de gs. Coqueluche, dizem que cura. Sorte que a Milly nunca teve. Coitadinhas das crianas! Ficam l viradas do avesso de convulso. De dar d. Se safou bem com as doenas relativamente. S sarampo. Ch de semente de linhaa. Escarlatina, epidemia de gripe. Contato com a morte. No perca essa oportunidade. Refgio de ces ali embaixo. Coitado do Athos! Seja bom com o Athos, Leopold, o meu ltimo desejo. Seja feita vossa vontade. A gente obedece quem est no tmulo. Uma garatuja moribunda.

423/2267

Ele no aguentou, como sofreu. Bicho quieto. Os cachorros dos velhos normalmente so. Pula plvia cusparada em seu chapu. Ele se afastou e viu um instante de chuva espargir pontos sobre as pedras cinzentas. Separados. Engraado. Como que por um crivo. Eu achei que ia. As minhas botas estavam rangendo agora eu estou lembrando. O tempo est mudando, ele disse baixo. Pena que no aguentou bonito, Martin Cunningham disse. Precisa pro campo, o senhor Power disse. L vem o sol aparecendo de novo. O senhor Dedalus, olhando atravs dos culos na direo do sol velado, arremessou uma praga muda contra o cu. Mais traioeiro que traseiro de nen, ele disse. L vamos ns de novo. A carruagem girou de novo as rodas rijas e seus torsos se embalaram docemente. Martin

424/2267

Cunningham retorcia mais rpido a ponta da barba. O Tom Kernan estava estupendo ontem noite, ele disse. E o Paddy Leonard arremedando bem na cara dele. Ah, d corda, Martin, o senhor Power disse animado. Espere s, Simon, voc ouvir ele falando do Ben Dollard cantando O pequeno rebelde. Estupendo, Martin Cunningham disse pomposamente. Sua verso daquela singela balada, Martin, a interpretao mais pungente que jamais ouvi em todo o curso de minha experincia. Pungente, o senhor Power disse rindo. Ele anda completamente maluco por essa. E o arranjo retrospectivo. Vocs leram o discurso do Dan Dawson? Martin Cunningham perguntou. Pois eu no li, o senhor Dedalus disse. Est onde? No jornal hoje de manh.

425/2267

O senhor Bloom tirou o jornal do bolso interno. Aquele livro que eu tenho que trocar pra ela. No, no, o senhor Dedalus disse rpido. Mais tarde, por favor. O olhar do senhor Bloom viajou pela borda do jornal, perscrutando as mortes. Callan, Coleman, Dignam, Fawcett, Lowry, Naumann, Peake, que Peake esse? ser que o camarada que estava no escritrio de Crosbie e Alleyne? no, Sexton, Urbright. Letras tintas desbotando velozes no papel pudo que se desfazia. Graas Florzinha. Tristes saudades. Para a dor imensurvel dos seus. Aos 88 anos depois de longa e dolorosa doena. Um ms de falecimento. Quinlan. De cuja alma tenha piedade o bom Jesus. Faz hoje um ms que Henry nos fugiu Para encontrar sua casa no cu E a famlia chora sua perda Conta rev-lo, e aguarda fiel.

426/2267

E eu rasguei o envelope? Rasguei. Onde foi que eu pus a carta dela depois que eu li no banho? Tateou o bolso do colete. Aqui certinho. Henry nos fugiu. Antes que eu me empaciente. Escola nacional. O depsito da Meades. O ponto. S dois ali agora. Concordando com a cabea. Inchados que nem uns sapos. Osso demais no crnio deles. O outro trotando por a com um passageiro. Uma hora atrs eu estava passando por ali. Os cocheiros ergueram os chapus. As costas de um agulheiro se endireitaram de repente contra um estandarte de bonde perto da janela do senhor Bloom. Ser que no podiam inventar alguma coisa automtica pra que a prpria roda muito mais prtico? Bom mas a esse sujeito ia perder o emprego? Bom mas a um outro sujeito ia ganhar um emprego fabricando a inveno?

427/2267

A sala de concertos Antient. Nada l. Um sujeito com uma roupa marrom e uma braadeira de crepe. No muita dor por ali. Quarto de luto. Parentes por afinidade, quem sabe. Passaram pelo lgubre plpito da igreja de So Marcos, sob a ponte da estrada de ferro, pelo Queens Theatre: em silncio. Cartazes: Eugene Stratton, Senhora Bandman Palmer. Ser que eu podia ir ver Leah hoje de noite, eu fico imaginando. Eu disse eu. Ou O lrio de Killarney? Companhia de pera de Elster Grimes. Uma tremenda mudana. Cartazes brilhantes midos pra semana que vem. Farra no Bristol. O Martin Cunningham podia arranjar um passe pro Gaiety. Ia ter que bancar um drinque ou dois. To larga quanto longa. Ele vem de tarde. As msicas dela. Plastos. A fonte com o busto em memria de sir Philip Crampton. Ele era o qu?

428/2267

Como vai? Martin Cunningham disse, levando a palma da mo testa em saudao. Ele no est vendo a gente, o senhor Power disse. Est, est sim. Como vai? Quem? o senhor Dedalus perguntou. O Rojo Boylan, o senhor Power disse. Olha l ele arejando o topete. Bem naquela hora que eu estava pensando. O senhor Dedalus curvou-se por sobre os outros para cumprimentar. Da porta do Red Bank o disco branco de um chapu de palha transmitiu resposta: passou. O senhor Bloom verificou as unhas da mo esquerda, depois as da direita. As unhas, isso. Ser que ele tem alguma coisa a mais que elas ela v? Fascnio. O pior homem de Dublin. Vive disso. Elas s vezes sentem o que uma pessoa . Instinto. Mas um tipo desses. As unhas. Eu estou s olhando pra elas: bem aparadinhas. E depois: pensando

429/2267

sozinho. Corpo ficando um pouco mole. Eu haveria de perceber pela lembrana. O que que provoca isso acho que a pele no consegue se contrair to rpido assim quando a carne despenca. Mas a forma est l. A forma est l ainda. Ombro. Quadril. Rolia. Noite do baile se vestindo. Combinao atrs presa na bunda. Juntou as mos entre os joelhos e, satisfeito, lanou seu olhar vago sobre os rostos deles. O senhor Power perguntou: Como que vai indo a tourne de concertos, Bloom? Ah, muito bem, o senhor Bloom disse. Tenho ouvido grandes coisas a respeito. uma ideia boa, sabe Voc vai tambm? Olha, no, o senhor Bloom disse. A bem da verdade eu tenho que ir pro condado Clare por causa de umas questes particulares. Sabe, a ideia percorrer as principais

430/2267

cidades. O que voc perde em uma pode ganhar na outra. bem verdade, Martin Cunningham disse. A Mary Anderson est por l agora. Vocs esto com uns artistas bons? Ela est sendo empresariada pelo Louis Werner, o senhor Bloom disse. Estamos sim, s vamos levar gente de primeira. J. C. Doyle e John MacCormack eu espero e. Os melhores, na verdade. E Madame, o senhor Power disse, sorrindo. No podemos esquecer. O senhor Bloom soltou as mos em um gesto de discreta polidez e juntou-as. Smith OBrien. Algum ps um buqu de flores ali. Mulher. Deve ser aniversrio da morte dele. Muitas felicidades, muitos anos de. A carruagem rodando pela esttua de Farrell uniu silenciosamente seus joelhos irresistentes. Ooot: um velho de roupa parda no meiofio oferecia sua mercadoria, boca se abrindo: ooota.

431/2267

Quatro cadaros de bota por um tosto. Fico imaginando por que que lhe impediram o exerccio. Tinha l o seu escritrio na Hume Street. Na mesma casa que aquele que deve ser parente da Molly, Tweedy, advogado da coroa pra Waterford. Tem aquela cartola desde aquele tempo. Relquias da antiga decncia. De luto tambm. Tremenda degradao, pobre coitado! Mais perdido que cego em tiroteio. OCalahan no fim da corda. E Madame. Onzevinte. De p. A senhora Fleming chegou pra faxina. Arrumando o cabelo, cantarolando: voglio e non vorrei. No: vorrei e non. Olhando as pontinhas do cabelo pra ver se est partido. Mi trema un poco il. Linda nesse tre a voz dela fica: tom lamurioso. Um tordo. Um melro. Existe essa palavra melro que significava bem isso. Seus olhos passaram de leve pelo rosto de boa aparncia do senhor Power. Grisalhando em cima das orelhas. Madame: sorrindo. Eu sorri de volta. Um sorriso garante muita

432/2267

coisa. S educao quem sabe. Bom sujeito. Quem sabe ser que verdade aquilo da mulher que ele sustenta? Nada agradvel pra esposa. Apesar que dizem, quem foi que me disse, que no carnal. Era de imaginar que uma coisa dessas fosse cansar bem rpido. , foi o Crofton que encontrou com ele uma tarde levando uma libra de lagarto pra ela. O que era mesmo que ela era? Garonete no Jurys. Ou no Moira, ser? Eles passavam sob a enormencapada forma do Libertador. Martin Cunningham cutucou o senhor Power. Da tribo de Rben, ele disse. Um vulto alto de barba preta, dobrado sobre uma bengala, bordejando pela esquina da casa Elefante de Elvery lhes mostrava uma mo curva aberta sobre a espinha. Em toda sua prstina beleza, o senhor Power disse.

433/2267

O senhor Dedalus procurou a figura bordejante e disse suavemente: Que o diabo te quebre os engonos das costas! O senhor Power, desatando a rir, cobriu o rosto janela enquanto a carruagem passava a esttua de Gray. Todos ns j sentimos na carne, Martin Cunnigham disse genericamente. Seus olhos encontraram os do senhor Bloom. Ele afagou a barba, acrescentando: Bom, quase todos. O senhor Bloom comeou a falar com sbita ansiedade para os rostos dos companheiros. excelente aquela que andam contando sobre o Reuben J. e o filho. A do barqueiro? o senhor Power perguntou. . No excelente? Mas que estria essa? o senhor Dedalus perguntou. Eu no ouvi.

434/2267

Tinha l uma garota em questo, o senhor Bloom comeou, e ele resolveu mandar o rapaz pra ilha de Man pra longe do perigo mas quando os dois estavam O qu? o senhor Dedalus perguntou. Aquele completo badameco, por acaso? Isso mesmo, o senhor Bloom disse. Estavam os dois a caminho do barco e teve uma tentativa de afogamento Afoguem o Barrabs! o senhor Dedalus gritou. Juro por Deus eu queria que ele tivesse se afogado de uma vez! O senhor Power soltou uma risada comprida pelas narinas cobertas. No, o senhor Bloom disse, o prprio filho Martin Cunnigham cortou sua fala rudemente. Reuben J. e o filho estavam picando as suas mulinhas pelo cais perto do rio a caminho do barco da ilha de Man e o patifezinho

435/2267

de repente se soltou e l se vai ele por cima do muro pra dentro do Liffey. Pelo amor de Deus! o senhor Dedalus exclamou assustado. E ele morreu? Morreu! Martin Cunnigham gritou. No aquele ali! Um barqueiro pegou uma vara e pescou ele pelos fundilhos da cala e iaram o camarada at o pai no cais mais morto do que vivo. Meia cidade estava l. Isso mesmo, o senhor Bloom disse. Mas a parte engraada que E o Reuben J., Martin Cunningham disse, deu um florim pro barqueiro por ter salvado a vida do filho. Um suspiro abafado surgiu de sob a mo do senhor Power. Ah, mas deu, Martin Cunningham afirmou. Como um heri. Um florim de prata. No excelente? o senhor Bloom disse ansioso.

436/2267

Um e oito pence alm da conta, o senhor Dedalus disse seco. O riso sufocado do senhor Power irrompeu silencioso na carruagem. A coluna de Nelson. Oito ameixas por um tosto! Oito por um tosto! Era melhor a gente fazer uma cara um pouco mais sria, Martin Cunningham disse. O senhor Dedalus suspirou. Mas e da, ele disse, o coitadinho do Paddy no ia reclamar de a gente dar umas risadas. Ele mesmo contou muitas e boas. O Senhor que me perdoe! o senhor Power disse, enxugando os olhos midos com os dedos. Coitado do Paddy! Eu nem podia imaginar uma semana atrs quando eu vi ele pela ltima vez e ele estava com a sade de sempre que eu ia estar seguindo atrs dele desse jeito. Ele foi embora. Um sujeitinho to decente quanto qualquer outro que j tenha usado um

437/2267

chapu, o senhor Dedalus disse. Ele foi muito de repente. Colapso, Martin Cunningham disse. Corao. Batia no peito, triste. Cara luminosa: rubicundo. Muita gua que passarinho no bebe. Cura pra nariz vermelho. Beber que nem o diabo at ficar adelita. Gastou uma montanha de dinheiro pra tingir desse jeito. O senhor Power encarava em pesarosa apreenso as casas que passavam. Morreu de repente, o coitado, ele disse. A melhor morte, o senhor Bloom disse. Os olhos bem abertos de todos olharam para ele. Sem sofrimento, ele disse. Um instante e acabou tudo. Que nem morrer dormindo. Ningum falou. Lado morto da rua esse. Uns negcios chatos durante o dia, agentes de terra, a casa de repouso, o guia ferrovirio Falconers,

438/2267

faculdade do funcionalismo pblico, a Gills, clube catlico, os cegos industriosos. Por qu? Algum motivo. Sol ou o vento. noite tambm. Bagrinhos e criadinhas. Apadrinhados pelo falecido padre Mathew. Pedra fundamental pro Parnell. Colapso. Corao. Cavalos brancos com penachos brancos vieram pela esquina da Rotunda, galopando. Um caixo diminuto passou num vislumbre. Correndo enterrar. Coche funerrio. Solteiro. Preto pros casados. Pedrs pros solteires. Fosco pras freiras. Triste, Martin Cunningham disse. Uma criana. Um rosto de ano enrugado e malva como era o do meu Rudy. Corpo de ano, fraco que nem massa de vidraceiro, numa caixa de pinho e forro branco. O enterro que a sociedade de amigos paga. Um pni por semana por um torro de terra. Nosso. Pequeno. Filhinho. Mendigo. No significava nada. Equvoco da natureza. Se saudvel vem da

439/2267

me. Se no do homem. Boa sorte na prxima. Coitadinho, o senhor Dedalus disse. Partiu dessa pra melhor. A carruagem escalava mais lenta o morro da Rutland Square. Sacode essa ossada. Pela calada. Pobre sem nada. De ningum. No meio da vida, Martin Cunningham disse. Mas o pior de tudo, o senhor Power disse, o homem que tira a prpria vida. Martin Cunningham sacou do relgio bruscamente, tossiu e guardou-o. A maior das desgraas pra uma famlia, o senhor Power acrescentou. Insanidade temporria, claro, Martin Cunningham disse decisivo. Ns temos que pensar caridosamente no assunto. Dizem que o sujeito que se mata covarde, o senhor Dedalus disse. Ns no devemos julgar, Martin Cunningham disse.

440/2267

O senhor Bloom, prestes a falar, fechou a boca novamente. Os grandes olhos de Martin Cunningham. Desviando o rosto agora. Um homem humano e misericordioso o que ele . Inteligente. Como o rosto de Shakespeare. Sempre uma coisa boa pra dizer. Eles no tm piedade disso por aqui ou de infanticdio. Recusam enterro cristo. Antigamente enfiavam uma estaca de madeira no corao do sujeito no tmulo. Como se j no estivesse partido. Ainda assim s vezes eles se arrependem tarde demais. Encontrado no leito do rio agarrado aos juncos. Ele olhou pra mim. E aquela bbada horrorosa da mulher dele. Montando uma casa depois da outra pra ela e depois ela vem e lhe penhora a moblia todo sbado quase. Dando o po que o diabo amassou pra ele. de tirar lgrima das pedras isso. Segunda de manh comea tudo de novo. Mos obra. Meu senhor, ela deve ter sido uma cena naquela noite, o Dedalus me disse que estava l.

441/2267

Bbada pela casa e saltitando com o guardachuva do Martin: E me chamam de joia da sia, Da sia, A Gueixa. Ele desviou os olhos de mim. Ele sabe. Sacode essa ossada. Aquela tarde do inqurito. O frasco de rtulo vermelho em cima da mesa. O quarto do hotel com os quadros de caa. Abafado que estava. O sol pelas frestas da veneziana. As orelhas do legista, grandes e peludas. O camareiro prestando testemunho. Pensei que ele estava dormindo primeiro. A eu vi como que uns riscos amarelos na cara dele. Tinha escorregado pro p da cama. Veredito: intoxicao. Morte por desventura. A carta. Para meu filho Leopold. Chega de dor. No acordar mais. De ningum.

442/2267

A carruagem chacoalhava veloz pela Blessington Street. Pela calada. Estamos indo rpido, eu acho, Martin Cunningham disse. Queira Deus que ele no vire a gente na rua, o senhor Power disse. Espero que no, Martin Cunningham disse. Vai ser uma grande corrida essa de amanh na Alemanha. A Gordon Bennet. Vai, ah vai, o senhor Dedalus disse. Essa vai valer a pena de se ver, mesmo. No que viravam para a Berkeley Street um realejo perto do Tanque enviava sobre e atrs deles uma esfuziante e chacoalhante cantiga dos musicais. Algum aqui viu Kelly? Ka le le psilon. A marcha da morte do Saul. Ele to mau quanto o velho Antnio. Que me deixou soznio. Pirueta! O Mater Misericordiae. Eccles Street. A minha casa ali embaixo. Lugar grande. Ala dos incurveis ali. Muito encorajante. O Asilo de Nossa Senhora para os moribundos. Morturio bem

443/2267

mo no piso de baixo. Onde a velha senhora Riordan morreu. Elas ficam horrendas as mulheres. A xicarazinha de comida dela e ficar esfregando a boca com a colher. A o biombo em volta da cama pra ela morrer. Um estudantezinho muito simptico que tratou aquela mordida que a abelha me deu. Foi transferido pra maternidade me disseram. De uma ponta outra. A carruagem dobrou uma esquina a galope: parou. O que houve agora? Um rebanho dividido de gado marcado passou pelas janelas, mugindo, cabisbaixando com cascos acolchoados, espanando as caudas lentas nos lombos ossudos empelotados. Por fora e em meio deles corriam ovelhas salmilhadas balindo de medo. Emigrantes, o senhor Power disse. Eia! a voz do zagal gritou, o aoite ressoando em suas ancas. Eia! Sai da!

444/2267

Quinta, claro. Amanh dia de abate. Com as crias. O Cuffe vendia por coisa de vintessete pratas cada. Pra Liverpool provavelmente. Rosbife pra velha Inglaterra. Eles compram todas as suculentas. E depois o quinto quarto se perde: toda aquela matria prima, couro, pelo, chifre. D bastante coisa num ano. Comrcio de carne morta. Refugo dos matadouros pros curtumes, sabo, margarina. Fico imaginando se est dando certo agora aquele truque de tirar a carne xepa do trem em Clonsilla. A carruagem se movia atravs do rebanho. Eu no consigo entender por que a Prefeitura no passa uma linha de bonde do porto do parque at o cais, o senhor Bloom disse. Esses animais todos podiam ir engaiolados at os barcos. Em vez de ficarem fechando a passagem, Martin Cunnigham disse. Exatamente. Deviam mesmo.

445/2267

, o senhor Bloom disse, e outra coisa que eu sempre pensei foi de ter vages funerrios municipais que nem eles tm em Milo, sabe. Levar a linha at o porto do cemitrio e arranjar uns bondes especiais, rabeco, cortejo e tudo mais. Sabe como ? Nossa, ia ser uma bela de uma estria, o senhor Dedalus disse. Carro pullman e vago restaurante. Uma perspectiva desanimadora pro Corny, o senhor Power acrescentou. Por qu? o senhor Bloom perguntou, virando-se para o senhor Dedalus. No ia ser mais decente que galopar assim apertados? Bom, a voc tem certa razo, o senhor Dedalus concedeu. E, Martin Cunnigham disse, a gente no ia mais ter cenas como aquela quando o rabeco virou l na Dunphys e virou o caixo na rua.

446/2267

Foi horrvel, disse o rosto chocado do senhor Power, e o corpo caiu pela rua. Horrvel! O primeiro a contornar a Dunphys, o senhor Dedalus disse, aquiescendo. Copa Gordon Bennett. Louvado seja Deus! Martin Cunnigham disse piamente. Bum! Virou. Um caixo solavancado na rua. Abrindo de uma pancada. Paddy Dignam arremessado pra fora e rolando duro na terra num traje marrom largo demais pra ele. Rosto vermelho: agora cinza. A boca cada aberta. Perguntando mas como que vo as coisas. Muito adequado fecharem. Fica horrenda aberta. E a apodrece dentro rpido. Muito melhor fechar todos os orifcios. Sim, tambm. Com cera. O esfncter solto. Selar tudinho. Dunphys, o senhor Power anunciou no que a carruagem virou direita.

447/2267

A esquina do Dunphys. Carros fnebres encostados, afogando suas mgoas. Uma pausa beira da estrada. Ponto maravilhoso pra um bar. Imagino que a gente vai parar aqui na volta pra beber sade dele. Passe o consolo a. Elixir da vida. Mas vamos supor que acontecesse mesmo. Ser que ele ia sangrar digamos se se cortasse num prego quando capotasse? Ia e no ia, eu acho. Depende de onde. A circulao para. Ainda assim um pouquinho podia brotar de uma artria. Ia ser melhor enterrar de vermelho: um vermelhoescuro. Em silncio seguiram pela Phibsborough Road. Um rabeco vazio passou a trote, vindo do cemitrio: parece aliviado. Ponte Crossguns: royal canal. A gua irrompia rugindo nas comportas. Um homem estava de p em sua barca baixando entre fardos de turfa. toa margem junto da eclusa um cavalo de sirga frouxa. A bordo do Bugabu.

448/2267

Os olhos deles o observavam. Pelo ervaal do curso lento ele viera flutuando em seu bote litorante por toda a Irlanda puxado pela corda passando por canteiros de juncos, pela lama, garrafas subarrofocadas, ces putrefatos. Athlone, Mullingar, Moyvalley, eu podia fazer um passeio a p pra ir ver a Milly pelo canal. Ou de bicicleta. Alugar um ferrovelho qualquer, segurana. O Wren tinha uma outro dia no leilo mas de mulher. Desenvolver as vias hdricas. O James MCann que se divertia me levando a remo at o ferry. Transporte mais barato. Estgios graduais. Casasflutuantes. Acampando. Rabeces tambm. Pro cu pela gua. Talvez eu, sem escrever. Chegar de surpresa, Leixlip, Clonsilla. Descendo, eclusa por eclusa at Dublin. Com a turfa dos alagados do planalto central. Cumprimentem-se. Ele ergueu o chapu marrom de palha, cumprimentando Paddy Dignam.

449/2267

Eles passaram o Brian Boroimhe house. Agora est perto. Eu fico imaginando como que vai indo o nosso amigo Fogarty, o senhor Power disse. Melhor perguntar pro Tom Kernan, o senhor Dedalus disse. Como assim? Martin Cunningham disse. Deixou ele na mo, ento? Longe dos olhos, o senhor Dedalus disse, mas bem perto do corao. A carruagem dobrou esquerda para a Finglas Road. O terreno do entalhador direita. ltima volta. Aglomeradas na restinga de terra sombras silentes surgiram, brancas, desgostosas, estendendo mos calmas, compungidas de joelhos, apontando. Fragmentos de formas, lavrados. Em branco silncio: um apelo. As melhores do mercado. Thos. H. Dennany, monumentos e esculturas. Passou.

450/2267

No meiofio na frente da casa do sacristo Jimmy Geary, um velho vagabundo estava sentado, resmungando, esvaziando de pedras e terra sua imensa bota terra boquiaberta. Depois da jornada da vida. Jardins sombrios ento vieram, um por um: sombrias casas. O senhor Power apontou. Foi ali que o Childs foi assassinado, ele disse. A ltima casa. mesmo, o senhor Dedalus disse. Um caso horripilante. O Seymour Bushe livrou a cara dele. Matou o irmo. Pelo menos foi o que disseram. A acusao no tinha provas, o senhor Power disse. S circunstanciais, Martin Cunningham disse. a mxima do direito. Melhor escaparem noventenove culpados do que um s inocente ser condenado injustamente. Eles olhavam. Campo do assassino. Passou escura. Cerrada, vazia, jardim incarpido. A

451/2267

casa toda por gua abaixo. Condenado injustamente. Assassinato. A imagem do assassino nos olhos do assassinado. Adoram ler sobre essas coisas. Cabea de homem encontrada em jardim. A roupa dela consistia de. Como ela encontrou seu fim. Ultraje recente. A arma empregada. O assassino ainda est solta. Pistas. Um cadaro. O corpo ser exumado. Mentira tem perna curta. Apertada essa carruagem. Ela podia no gostar de eu aparecer por l sem avisar. Tem que ser cuidadoso com as mulheres. pegar elas com a cala na mo uma vez s. Nunca mais te perdoam. Quinze. As grades altas do Prospect ondularam diante dos olhos deles. Choupos escuros, raras formas alvas. Formas mais frequentes, brancas aglomeradas entre as rvores, formas brancas e fragmentos fluindo mudos, sustendo no ar gestos vos. O aro rispidou o meiofio: parou. Martin Cunningham ps o brao para fora e,

452/2267

alavancando a maaneta para trs, empurrou a porta com o joelho. Desceu. O senhor Power e o senhor Dedalus seguiram. Trocar aquele sabonete agora. A mo do senhor Bloom desabotoou gil o bolso de trs e transferiu o sabonete grudado no papel para o bolso de leno interno. Ele desceu da carruagem, relocando o jornal que a outra mo ainda segurava. Enterrinho fuleiro: rabeco e trs carruagens. D na mesma. Carregadores, rdeas douradas, missa de rquiem, disparo de uma salva. Pompa da morte. Alm da ltima carruagem um mascate parado com seu carrinho de bolos e frutas. Simnel, bolinhos de ameixa aqueles, grudados juntos: bolos pros mortos. Biscoitos de cachorro. Quem comeu? Gente enlutada saindo. Seguiu seus companheiros. O senhor Kernan e Ned Lambert seguiam, Hynes caminhando atrs deles. Corny Kelleher estava

453/2267

ao lado do rabeco aberto e tirou as duas coroas. Passou uma para o menino. Pra onde que sumiu o enterro daquela criana? Uma parelha de cavalos passou vinda de Finglas em marcha esforada arrastada, arrastando no funreo silncio uma carroa rangente em um bloco de granito que repousava. O carroceiro que marchava frente cumprimentou. Caixo agora. Chegou aqui antes de ns, mesmo morto. Cavalo olhando em torno pra ele com o penacho de fianco. Olho bao: a cernelha apertada no pescoo, comprimindo um vaso sanguneo ou algo assim. Ser que eles sabem o que carregam pra c todo dia? Devem ser vinte ou trinta enterros por dia. E a Mount Jerome pros protestantes. Enterros no mundo todo em toda parte a toda hora. Cobertos com ps de terra s carradas rapidinho. Milhares a cada hora. Sobrando no mundo.

454/2267

Enlutados saam pelos portes: mulher e uma menina. Harpia queixuda, mulherzinha pechincheira, touca torta. O rosto da menina manchado de sujeira e lgrimas, segurando no brao da mulher, olhando para cima espera de um sinal para chorar. Rosto de peixe, exangue e lvido. Os tumbeiros ombrearam o caixo e levaram-no pelos portes. S um peso morto. Eu mesmo me senti mais pesado saindo daquele banho. Primeiro o defunto: depois os amigos do defunto. Corny Kelleher e o menino seguiram com suas coroas. Quem aquele ali do lado deles? Ah, o cunhado. Todos seguiram atrs. Martin Cunnigham sussurrou: Eu estava sofrendo o diabo com vocs falando de suicdio na frente do Bloom. O qu? o senhor Power sussurrou. Como assim? O pai dele se envenenou, Martin Cunningham sussurrou. Era dono do hotel

455/2267

Queens em Ennis. Vocs ouviram ele dizer que estava indo pra Clare. Aniversrio. Ai, Jesus! o senhor Power sussurrou. Nunca nem ouvi falar. Se envenenou! Espiou atrs de si para onde um rosto com olhos negros meditativos seguia em direo ao mausolu do cardeal. Falando. Ele tinha seguro? o senhor Bloom perguntou. Eu acho que sim, o senhor Kernan respondeu, mas a aplice estava com uma hipoteca pesada. O Martin est tentando conseguir uma vaga pro caula no Artane. Quantos filhos ele deixou? Cinco. O Ned Lambert diz que vai tentar um emprego pra uma das meninas na Todds. Estria triste, o senhor Bloom disse cordialmente. Cinco criancinhas. Um tremendo golpe pra coitada da esposa, o senhor Kernan acrescentou.

456/2267

verdade mesmo, o senhor Bloom concordou. Riu por ltimo. Ele olhava para baixo, para as botas que tinha engraxado e escovado. Ela sobreviveu a ele, perdeu o marido. Mais morto pra ela que pra mim. Um tem que sobreviver ao outro. Diz a voz da experincia. Tem mais mulher que homem no mundo. Dar-lhe as condolncias. Sua terrvel perda. Espero que o encontre em breve. S pras vivas hindus. Ela ia casar com outro. Ele? No. Mas quem que sabe depois? Viuvez no est mais na moda desde que a velha rainha morreu. Levado em um carro da artilharia. Vitria e Alberto. Pranto no Frogmore Memorial. Mas ela acabou pondo umas violetas no chapu. Vaidosa no fundo do corao. Tudo por uma sombra. Consorte nem rei. O filho dela era a substncia. Uma coisa nova em que se possa ter esperana no que nem o passado que ela queria de volta, esperando. Nunca

457/2267

vem. Um tem que ir primeiro: sozinho embaixo da terra: e no mais deitar na cama quente dela. Como vai, Simon? Ned Lambert disse baixo, apertando-lhe a mo. Tem um bocado de tempo que eu no te via. Cem porcento. Como vai todo mundo na grande cidade de Cork? Eu estive por l pros preos do parque de Cork na segundafeira de pscoa, Ned Lambert disse. Tudo como dantes no quartel de Abrantes. Topei com o Dick Tivy. E como que vai o Dick, aquele sujeito slido? Nada mais entre ele e o cu, Ned Lambert respondeu. Pela santa madre! o senhor Dedalus disse com espanto contido. Careca, o Dick Tivy? O Martin vai tentar organizar uma vaquinha pras crianas, Ned Lambert disse, apontando adiante. Uns tostes por cabea.

458/2267

S pra eles se aguentarem enquanto liberam o seguro. Sim, sim, o senhor Dedalus disse dubiamente. Aquele ali na frente o menino mais velho? , Ned Lambert disse, com o irmo da esposa. O John Henry Menton est atrs. Ele entrou com uma prata. Mas eu no tenho dvida, o senhor Dedalus disse. Eu sempre disse pro coitado do Paddy que ele devia cuidar daquele emprego. O John Henry no dos piores. Como foi que ele perdeu? Ned Lambert perguntou. Foi bebida? O pecado de muito homem bom por a, o senhor Dedalus disse com um suspiro. Detiveram-se perto da porta da capela morturia. O senhor Bloom ficou atrs do menino com a coroa, olhando de cabea baixa seu cabelo lustroso penteado e o pescoo esbelto sulcado dentro do colarinho novo em folha. Coitadinho! Ser que ele

459/2267

estava l quando o pai? Inconscientes os dois. Iluminao no ltimo momento e reconhecer pela ltima vez. Tudo que ele podia ter feito. Eu estou devendo trs xelins pro OGrady. Ser que ele ia entender? Os tumbeiros levaram o caixo para a capela. De que lado est a cabea. Depois de um instante ele seguiu os outros, piscando na luz velada. O caixo descansava em seu catafalco frente do cancelo, quatro velas altas amarelas nos cantos. Sempre antes de ns. Corny Kelleher, depondo uma coroa em cada um dos cantos dianteiros, fez sinal para que o menino se ajoelhasse. Os enlutados ajoelharam aqui e ali em mesinhas de orao. O senhor Bloom ficou atrs perto da fonte e, quando todos tinham ajoelhado, derrubou cuidadoso o jornal desdobrado do bolso e nele ajoelhou o joelho direito. Encaixou o chapu preto delicadamente no joelho esquerdo e, segurando sua aba, curvou-se devoto.

460/2267

Um criado, portando um balde de lato com alguma coisa dentro, surgiu por uma porta. O padre paramentalvado vinha atrs dele, ajeitando a estola com uma mo, equilibrando com a outra um livrinho contra a barriga de sapo. Quem l o livro num sorvo? Sou eu, veja s, disse o corvo. Eles se detiveram junto ao catafalco e o padre comeou a ler de seu livro num fluente coachar. Padre Coffey. Coffin. Sabia que o nome dele era que nem um caixo. Domine-namine. Tem uma fua carazuda ele. Comanda o espetculo. Cristo vigoroso. Ai do coitadinho que olhar torto pra ele: padre. Tu s Pedro. Est pra estourar pelas bordas que nem uma ovelha prenha diz o Dedalus. Com um barrigo que parece um cachorrinho envenenado. Aquele sujeito acha cada expresso mais engraada. Hhhhn: estourar pelas bordas.

461/2267

Non intres in judicium cum servo tuo, Domine. Faz eles se sentirem mais importantes rezar pra eles em latim. Missa de rquiem. Carpideiras de crepe. Papel de recados de bordapreta. O teu nome na lista do altar. Lugarzinho gelado esse. Tem que comer direito, sentado l a manh inteira no escuro balanando os pezinhos e esperando o prximo por favor. Olho de sapo tambm. O que ser que deixa ele inchado desse jeito? A Molly fica inchada com repolho. O ar do lugar talvez. Ele parece entupido de gs meftico. Deve ter uma quantidade infernal de gs meftico por aqui. Os aougueiros por exemplo: eles ficam que nem bife cru. Quem que estava me contando? O Mervyn Browne. L embaixo nas abbadas daquele rgo antigo lindo da igreja de Santa Werburga centoecinquenta eles tm que fazer um buraco nos caixes de vez em quando pra deixar o

462/2267

gs meftico sair e a queimar. Sai num jorro: azul. Uma fungada naquilo e voc j era. A minha rtula est me doendo. Au. Melhor assim. O padre tirou um pauzinho com uma bola na ponta de dentro do balde do menino e sacudiu por cima do caixo. A andou at a outra ponta e sacudiu de novo. A voltou e colocou de volta no balde. ltima forma antes de voc descansar. Est tudo escrito: ele tem que fazer. Et ne nos inducas in tentationem. O aclito flautava as respostas em tenor. Eu sempre achei que ia ser melhor ter meninos de criados. At os quinze mais ou menos. Depois disso claro gua benta aquilo, eu acho. Pra ver se ele acorda. Ele deve estar cheio desse trabalho, sacudir aquele negcio em cima de tudo quanto cadver que eles trazem a trote pra c. Que mal teria se ele pudesse ver o que est molhando. A cada dia fatalmente uma

463/2267

fornada fresquinha: homens de meiaidade, velhas, crianas, mulheres mortas no parto, homens de barba, negociantes carecas, menininhas tsicas com peitinho de pardoca. O ano inteiro ele rezava a mesma coisa em cima deles todos e sacudia gua em cima deles: durma. Agora o Dignam. In paradisum. Disse que ele foi pro paraso ou est no paraso. Diz isso sobre todo mundo. Trabalhinho cansativo. Mas tem que dizer alguma coisa. O padre fechou o livro e saiu, seguido pelo aclito. Corny Kelleher abriu as portas laterais e os coveiros vieram, ergueram de novo o caixo, carregaram-no para fora e o meteram em sua carreta. Corny Kelleher deu uma coroa ao menino e uma ao cunhado. Todos os seguiram pelas portas laterais para o ameno ar cinzento. O senhor Bloom veio por ltimo, dobrando de novo o jornal para dentro do bolso. Ficou srio encarando o cho

464/2267

at a carreta rodar para a esquerda. As rodas de metal triscavam pedrisco em grito agudo estrepitoso e o rebanho de botas rombudas seguia o carrinho rebocado por uma fila de sepulcros. Lari lar lari lararir. Senhor, eu no posso cantarolar aqui. O crculo de OConnell, o senhor Dedalus disse perto dele. Os olhos suaves do senhor Power subiram ao vrtice do cone imponente. Est descansando, ele disse, em meio ao seu povo, o velho Dan O. Mas o corao dele est enterrado em Roma. Quantos coraes partidos esto enterrados aqui, Simon! O tmulo dela ali, Jack, o senhor Dedalus disse. Logo eu vou estar ali esticado com ela. Ele que venha me buscar quando quiser. Sem resistir mais, ele comeou a chorar sozinho em silncio, tropeando um pouco

465/2267

em seus passos. O senhor Power tomou seu brao. Ela est melhor l onde est, ele disse bondoso. Eu acho que sim, o senhor Dedalus disse com um leve engasgo. Eu acho que ela est no paraso se existe paraso. Corny Kelleher desviou-se de sua posio e permitiu que os enlutados passassem pesadamente. Ocasies tristes, o senhor Kernan comeou educado. O senhor Bloom fechou os olhos e triste duas vezes curvou a cabea. Os outros esto colocando o chapu, o senhor Kernan disse. Eu acho que a gente tambm pode. Ns somos os ltimos. Esse cemitrio um lugarzinho traioeiro. Eles cobriram a cabea. O reverendo cavalheiro leu o servio rpido demais, voc no acha? o senhor Kernan disse com desaprovao.

466/2267

O senhor Bloom concordou srio com a cabea, olhando nos olhos vivos injetados. Olhos secretos, olhos secretos inquiridores. Maom eu acho: no tenho certeza. De novo do lado dele. Ns somos os ltimos. No mesmo barco. Tomara que ele diga outra coisa. O senhor Kernan acrescentou: O servio da Igreja Irlandesa, que eles usam no Mount Jerome, mais simples, mais comovente, eu tenho que reconhecer. O senhor Bloom ofereceu prudente assentimento. A lngua claro era outra coisa. O senhor Kernan disse com solenidade: Eu sou a ressurreio e a vida. Isto toca o mais fundo do corao de um homem. Toca mesmo, o senhor Bloom disse. O teu corao quem sabe mas de que que vale pro camarada a sete palmos comendo grama pela raiz? No tem como tocar aquele ali. Sede dos afetos. Corao partido. Uma bomba afinal, bombeando milhares de gales

467/2267

de sangue todo dia. Um belo dia trava e l se vai voc. Um monte deles jogados por aqui: pulmes, coraes, fgados. Bombas velhas enferrujadas: que se dane o resto. A ressurreio e a vida. Morreu est morto. Aquela coisa do juzo final. Arrancando eles todos da cova. Adianta-te, Lzaro! E ele atrasou e perdeu o emprego. Acordem! Juzo final! E a cada um fuando atrs do fgado e das vistas e do resto dos pertences. E o danado tem que se achar inteirinho naquela manh. Um pni de p cada crnio. Doze gros em um pni. Medida antiga, sistema Troy. Corny Kelleher acertou o passo com eles. Correu tudo tranquilo, ele disse. No foi? Olhava para eles com seu olho arrastado. Ombro de polcia. Com um Larir larirei. Como era pra ser, o senhor Kernan disse. E no? Hein? Corny Kelleher disse. O senhor Kernan o tranquilizava.

468/2267

Quem o camarada ali atrs com o Tom Kernan? John Henry Menton perguntou. Eu conheo a cara dele. Ned Lambert lanou um olhar para trs. Bloom, ele disse, Madame Marion Tweedy que era, , quer dizer, soprano. mulher dele. Ah, mas claro, John Henry Menton disse. Faz tempo que eu no vejo. Era uma bela de uma mulher. Eu dancei com ela, espera a, quinze dezessete anos dourados atrs, na casa do Mat Dillon, em Roundtown. E ela era de encher os braos. Ele olhou para trs por entre os outros. Ele o qu? ele perguntou. O que que ele faz? Ele no estava no ramo de papelaria? Eu me estranhei com ele uma noite, eu lembro, no jogo de bocha. Ned Lambert sorriu. , ele estava sim, ele disse, na Wisdom Helys. Caixeiro de mataborro.

469/2267

Pelo amor de Deus, John Henry Menton disse, por que que ela foi casar com um espertalho desse calibre. Ela era cheia de amor pra dar na poca. Ainda , Ned Lambert disse. Ele contato de reclames por a. Os grandes olhos de John Henry Menton encaravam frente. O carrinho virou para uma alameda lateral. Um homem corpulento, emboscado entre as ervas, ergueu o chapu em homenagem. Os coveiros tocaram seus bons. John OConnell, o senhor Power disse, satisfeito. Nunca esquece um amigo. O senhor OConnell apertou as mos de todos eles em silncio. O senhor Dedalus disse: Vim lhe fazer outra visita. Meu caro Simon, o zelador respondeu com uma voz grave. No quero voc de frequentador aqui. Cumprimentando Ned Lambert e John Henry Menton ele seguiu ao lado de Martin

470/2267

Cunningham, embaraando duas chaves compridas nas costas. Vocs ouviram aquela, ele perguntou, do Mulcahy l da Coombe? Eu no, Martin Cunningham disse. Curvaram concertados as cartolas e Hynes inclinou o ouvido. O zelador pendurou os polegares nos elos da chtelaine de ouro e falou em um tom discreto para seus sorrisos vagos. Dizem por a, ele disse, que dois bbados vieram aqui numa tarde de neblina pra procurar o tmulo de um amigo deles. Eles perguntaram pelo Mulcahy l da Coombe e disseram pra eles onde era que ele estava enterrado. Depois de borboletear pela neblina eles acabaram achando o tmulo. Um dos bbados soletrou o nome: Terence Mulcahy. O outro bbado estava piscando pra uma esttua do nosso Salvador que a viva tinha mandado colocarem l.

471/2267

O zelador piscou para um dos sepulcros por que passavam. Retomou: E, depois de ficar piscando pra imagem sagrada, No parece ele nem um pouquinho, diz o bbado. Esse a no o Mulcahy, ele falou, seja l quem foi que fez. Agraciado com sorrisos ele se deixou ficar e conversou com Corny Kelleher, aceitando os documentos que recebia, virando-os e perscrutando-os enquanto andava. Tudo isso feito com um objetivo, Martin Cunningham explicava a Hynes. Eu sei, Hynes disse. Sei disso. Pra animar a gente, Martin Cunnigham disse. puro boncorao: e que se dane o resto. O senhor Bloom admirava a prspera corpulncia do zelador. Todo mundo quer ficar de bem com ele. Sujeito decente, o John OConnell, do melhor tipo. Chaves: que nem o anncio do Shawes: sem medo que algum deles escape, nada de licenas aqui. Habeat

472/2267

corpus. Tenho que ver a estria desse anncio depois do enterro. Ser que eu escrevi Ballsbridge no envelope que eu peguei pra encobrir quando ela me interrompeu escrevendo pra Martha? Tomara que no esteja engatada no escritrio de correspondncia extraviada. Precisava era se barbear. Barba cinza brotando. o primeiro sinal quando os pelos vm cinza e o humor enfezando. Prata pura em meio ao cinza. Imagine ser mulher dele. Fico imaginando como foi que ele teve a petulncia de pedir a mo de uma mulher. Vem comigo morar no cemitrio. Balanar isso na frente dela. Podia ficar acesa de incio. Cortejar a morte Tons da morte pairando aqui com todos os mortos esticados em volta. A sombra das tumbas quando bocejam os campossantos e o Daniel OConnell deve ser descendente eu imagino quem era que dizia que ele era um sujeitinho pra l de frtil um grande catlico de toda maneira como um giganto no escuro. Fogoftuo. Gs dos

473/2267

tmulos. Tem que manter a cabea dela longe disso tudo pra nem sequer poder conceber. As mulheres especialmente so to suscetveis. Contar uma estria de fantasmas na hora da cama pra ela dormir. Voc j viu um fantasma? Pra falar a verdade, j. Era uma noite negra como breu. O relgio batia meianoite. Ainda assim elas do l as suas beijocas desde que bem chaveadas. Prostitutas nos cemitrios turcos. Aprendem qualquer coisa se so levadas jovens. D pra voc arranjar uma viva moa aqui. Os homens gostam assim. Amor entre as lpides. Romeu. Tempero do prazer. No meio da morte estamos na vida. As duas pontas se atam. Tantalizante pros coitados dos mortos. Cheiro de bife grelhado pros famintos devorando as entranhas deles. Desejo de atiar os outros. A Molly querendo fazer na janela. Mas ele tem oito filhos afinal. J viu uma bela parcela ir pra baixo da terra, deitadinhos em volta dele campo aps

474/2267

campo. Campossantos. Mais espao se enterrassem de p. Sentados ou ajoelhados no dava. De p? A cabea dele podia aparecer um dia no cho em um deslizamento de terra com a mo apontando. Todo colmeiado esse terreno deve ser: clulas oblongas. E ele deixa bem bonitinho tambm, a grama aparada e os canteiros. Seu jardim diz o major Gamble do Mount Jerome. Bom e mesmo. Tinha que ser flores do sono. Os cemitrios chineses com papoulas gigantes crescendo produzem o melhor pio o Mastiansky me disse. O Jardin Botnico fica logo ali. o sangue afundando na terra que d vida nova. A mesma ideia daqueles judeus que dizem que mataram o menininho cristo. Todo homem tem o seu preo. Senhor cadver gordo bem conservado, sibarita, inestimvel para pomar. Uma pechincha. Pela carcaa de William Wilkinson, auditor e contador, recenfalecido, trs libras dezesseis e seis. Agradecido.

475/2267

Eu diria que o solo ia ficar bem gordo de adubo de cadver, osso, carne, unha, nos carneiros. De dar medo. Ficando verde e cor de rosa, decompondo. Apodrecem rpido em terra mida. Os velhos secos so mais duros. A meio que um ensebado meio que um ranoso. A comea a ficar preto, um melao brotando deles. A resseca. Mariposas agourentas. Claro que as clulas ou sei l o qu continuam vivendo. Mudando por a. Vivem pra sempre praticamente. No tendo o que comer se comem. Mas eles devem criar uma montoeira dos diabos de vermes. O solo deve estar simplesmente fervilhando de vermes nessas covas. Com uma covinha que incomoda. Nossa cabea toda rrroda. Ele parece bem animado vendo isso tudo. Fica com uma sensao de poder vendo todos os outros virem pra c primeiro. Fico imaginando como que ele v a vida. Contando l as suas piadas tambm: aquece os recnditos do seu corao. Aquela

476/2267

do boletim. Spurgeon foi para o cu s 4 da manh de hoje. 11 da noite (hora de fechar). Ainda no chegou. Pedro. Os prprios mortos os homens pelo menos iam gostar de ouvir uma piada de vez em quando ou as mulheres de saber o que est na moda. Pera suculenta ou ponche para as senhoras, quente, forte e doce. Isola da umidade. Voc tem que rir s vezes ento melhor rir assim. Os coveiros no Hamlet. Mostra o profundo conhecimento do corao dos homens. No ousam rir dos mortos por dois anos pelo menos. De mortuis nil nisi prius. Sair do luto primeiro. Difcil imaginar o enterro dele. Parece um tipo de piada. Leia o teu prprio obiturio e dizem que voc vive mais. Redobra o nimo. Um novo flego. Quantos voc tem pra amanh? o zelador perguntou. Dois, Corny Kelleher disse. Dez e meia e onze.

477/2267

O zelador ps os papis no bolso. O carrinho cessara de rolar. Os enlutados se separaram e seguiram para cada um dos lados da cova, pisando com cuidado em volta dos tmulos. Os coveiros carregaram o caixo e pousaram seu nariz na beirada, enlaando-o com as correias. Enterrando. Viemos enterrar Csar. Os seus idos de maro ou de junho. Ele no sabe quem est aqui e nem d a mnima. Agora quem aquele indivduo caresqulida ali com uma capa mackintosh? Mas quem ele que eu quero saber? Mas eu dava um prmio pra quem me dissesse. Sempre aparece algum que voc nem imaginava. Um sujeito podia viver com a sua solido a vida inteira. Podia, sim. Ainda assim ele ia precisar de algum pra tapar a cova quando ele morrer mesmo que cavar ele consiga sozinho. Ns todos. S o homem enterra. No as formigas tambm. Primeira coisa que todo mundo pensa. Enterrar os mortos. Digamos

478/2267

que Robinson Cruso seja realista. Bom ento Sextafeira enterrou ele. Toda Sexta-feira enterra uma Quinta se voc pensar direito. Coitado do Cruso, Roubaram seu obo! Coitado do Dignam! A ltima morada dele na terra nesse caixo. Quando voc pensa neles todos acaba parecendo um desperdcio de madeira. Tudo rodo. Podiam inventar um belo de um atade com como que um painel deslizante pra cair por ali. mas eles podiam reclamar de serem enterrados no de outro sujeito. So to exigentes. Depositem-me em minha terra natal. Torro de barro da terra santa. S uma me e o filho natimorto que so enterrados no mesmo caixo. Eu entendo o que isso representa. Entendo. Pra proteger a criana enquanto for possvel at debaixo da terra. A casa de um irlands o seu

479/2267

caixo. Embalsamar nas catacumbas, mmias, a mesma ideia. O senhor Bloom mantinha-se bem para trs, chapu na mo, contando as cabeas expostas. Doze. Eu sou o treze. No. O camarada da mackintosh o treze. Nmero da morte. De onde ele foi me aparecer, diacho? Que ele no estava na capela eu sou capaz de jurar. Superstio boba essa do treze. Um belo tude macio o do Ned Lambert naquele terno. Tom de roxo. Eu tinha um assim quando a gente estava morando na Lombard Street West. Sujeito janota ele j foi. Trocava trs ternos por dia. Preciso levar aquele meu terno cinza pro Mesias revirar. Olha s. tingido. A mulher dele esqueci que ele no casado ou a senhoria tinha que ter tirado aqueles fios pra ele. O caixo mergulhou para longe dos olhos, abaixado pelos homens escanchados beiratmulo. Ergueram-se com esforo e

480/2267

com esforo saram: e todos se descobriram. Vinte. Pausa. Se ns todos de repente fssemos outra pessoa. Longe um burro zurrou. Chuva. No sou to jumento assim. Nunca a gente v um deles morto, dizem. Vergonha da morte. Se escondem. O coitado do papai foi pra longe tambm. Doce ar suave soprou em torno das cabeas expostas em um sussurro. Sussuro. O menino na cabeceira da cova segurava a coroa com ambas as mos encarando em silncio o negro espao aberto. O senhor Bloom se movia por trs do corpulento zelador cordial. Casaca bem cortada. Sopesando quem sabe pra ver quem o prximo. Bom um longo descanso. No sentir mais. o momento que voc sente. Deve ser desagradvel pra danar. De incio no acredita. Engano tem que ser: outra pessoa. Tente a

481/2267

casa da frente. Espera, eu queria. Eu ainda no. E a a cmara morturia obscurecida. Luz eles querem. Sussurando em volta de voc. Quer que chame o padre? Da alucinaes e errncias. Deliriando tudo que voc escondeu a vida inteira. A luta da morte. O sono dele no est normal. Aperte a plpebra inferior. Olhando se o nariz dele est pontudo se a queixada est caindo se a sola do p amarelou. Arranca esse travesseiro e acaba com tudo a no cho j que ele est condenado. O diabo naquele quadro da morte de um pecador mostrando uma mulher pra ele. Morrendo de vontade de agarrar de camisola. O ltimo ato de Lucia. Nunca mais te hei de contemplar? Bum! expira. At que enfim. As pessoas falam de voc um pouco: te esquecem. No esqueam de rezar por ele. Lembrem-se dele nas suas oraes. At o Parnell. O dia da hera vai morrendo. Depois eles seguem: caindo num buraco, um depois do outro.

482/2267

Rezamos agora pelo repouso de sua alma. Pelo seu xtase eterno, e que no esteja no inferno. Bela mudana de ares. Pular da cruz da vida pra caldeirinha do purgatrio. Ser que ele pensa alguma vez na cova que est espera dele? Dizem que quando voc treme em um dia de sol. Algum passando por cima dela. O alerta do contrarregra. Perto de voc. A minha l perto de Finglas, o jazigo que eu comprei. A mame, coitadinha, e o meu Rudy. Os coveiros apanharam as ps e atiraram pesados montes de terra sobre o caixo. O senhor Bloom desviou o rosto. E se ele estivesse vivo o tempo todo? Ui! Pela me do guarda, isso ia ser horrvel! No, no: ele est morto, claro. claro que est morto. Morreu segunda. Deviam fazer alguma lei pra atravessar o corao e garantir ou um despertador ou um telefone no caixo e algum tipo de tela de ventilao. Bandeira de perigo. Trs dias. Meio longo de segurar ele

483/2267

no vero. Bem que a gente podia se livrar deles assim que tivesse certeza que no tem. Caa a terra mais macia. Comece a ser esquecido. Longe dos olhos, longe do corao. O zelador se afastou de alguns passos e colocou o chapu. Chega disso. Os enlutados recobraram o nimo, um a um, cobrindo-se sem chamar a ateno. O senhor Bloom colocou o chapu e viu a figura corpulenta abrir hbil caminho pelo labirinto de tmulos. Silencioso, conhecedor de seu terreno, ele atravessava os campos lgubres. O Hynes rabiscando alguma coisa no caderninho. Ah, os nomes. Mas ele conhece eles todos. No: vindo pra c. Eu estou s pegando os nomes, Hynes disse num sussurro. Qual o seu nome de batismo? Eu no tenho certeza. L., o senhor Bloom disse. Leopold. E voc pode pr o nome do MCoy tambm. Ele me pediu.

484/2267

Charley, Hynes disse escrevendo. Eu sei. Ele travalhava no Freeman. verdade antes de conseguir o trabalho no necrotrio com o Louis Byrne. Boa ideia um post mortem pros mdicos. Descobrir o que eles acham que sabem. Morreu de terafeira. Se mandou. Evaporou com o dinheiro de uns anncios. Charley, menino levado. Foi por isso que ele me pediu. Enfim, mal no faz. Eu cuidei de tudo, MCoy. Obrigado, meu velho: fico devendo. Deixar ele obrigado: no custa nada. Mas me conte, Hynes disse, voc conhece aquele sujeito com a, sujeito que estava ali com a Ele olhava em volta. Mackintosh. , eu vi, o senhor Bloom disse. Cad ele agora? MIntosh, Hynes disse, rabiscando, eu no sei quem ele . esse o nome dele? Ele se afastava, olhando em torno.

485/2267

No, o senhor Bloom comeou, virando e se detendo. Escuta, Hynes! No ouviu. E da? Pra onde foi que ele sumiu? Nem sinal. Bem justo o. Algum aqui viu. Ka le le. Ficou invisvel. Senhor meu, onde que ele foi parar? Um stimo coveiro veio para ao lado do senhor Bloom catar uma p largada. Ah, desculpa! Saiu lpido de lado. Terra, marrom, mida, comeava a ver-se na cova. Subia. Quase alm. Um morro de torres midos subiu mais, subiu, e os coveiros descansaram as ps. Todos se descobriram novamente por alguns segundos. O menino encostou sua coroa em um canto: o cunhado a sua sobre um monte. Os coveiros vestiram os bons e carregaram as ps terrosas na direo do carrinho. Ento bateram as lminas de leve sobre o solo: limpas. Um se curvou para arrancar do cabo um longo tufo de grama. Um, abandonando os camaradas,

486/2267

seguia lento, ombro arma, sua lmina rebrilhazulando. Silenciosamente cabeceira da sepultura um outro enrolava a correia do caixo. Seu cordo umbilical. O cunhado, desviando-se, ps alguma coisa em sua mo livre. Agradecimento em silncio. Lamento, senhor: trabalho. Cumprimento de cabea. Eu sei. Pra vocs s uma. Os enlutados se afastavam lentos, sem rumo, por caminhos tortuosos, detendo-se um pouco para ler um nome em uma sepultura. Vamos dar a volta at o tmulo do chefe, Hynes disse. A gente tem tempo. Vamos, o senhor Power disse. Viraram para a direita, seguindo seus lentos pensamentos. Contrita a voz neutra do senhor Power falou: H quem diga que ele nem est naquele tmulo. Que encheram o caixo de pedras. Que um dia ele vai voltar. Hynes sacudia a cabea.

487/2267

Parnell nunca vai voltar, ele disse. Ele est l, tudo o que ele tinha de mortal. Paz pras cinzas dele. O senhor Bloom passava sem ser visto em seu bosque por anjos entristecidos, cruzes, pilares partidos, mausolus de famlia, esperanas ptreas rezando com olhos voltados ao alto, as mos e os coraes da velha Irlanda. Mais razovel gastar o dinheiro em alguma caridade pros vivos. Rezem pelo repouso da alma de. Ser que algum de fato? Plantem o defunto e chega dele. Que nem uma calha de carvo. Depois amontoam todo mundo pra poupar tempo. Dia de finados. Dia vintessete eu vou estar junto do tmulo dele. Dez xelins pro jardineiro. Deixa sem mato. Velho ele tambm. Todo coroca com a tesoura podando. Perto da porta da morte. Que se foi. Que partiu desta vida. Como se fizessem por vontade prpria. Ganharam o bilhete azul, todos. Que bateram as botas. Mais interessante se dissessem o que eles

488/2267

eram. Fulano de tal, borracheiro. Eu viajava vendendo linleo. Eu paguei cinco xelins de cada libra. Ou a de uma mulher com uma panela de molho. Eu fazia um bom cozido irlands. Elogia em um cemitrio campons deve ser aquele poema de quem era Wordsworth ou Thomas Campbell. Descansou os protestantes dizem. E a do velho doutor Murren. O grande mdico o chamou para casa. Bom, a chcara do vigrio pra eles. Bela casa de campo. Recenrebocada e pintada. Lugar ideal para saborear tranquilamente um cigarro e ler o Church Times. Anncios de casamento eles nunca tentam embelezar. Coroas ferrugentas penduradas num gancho, guirlandas de folha de bronze. Essas compensam mais pelo dinheiro que a gente paga. Ainda assim, as flores so mais poticas. A outra fica meio cansativa, nunca murcha. No expressam nada. Semprevivas. Um pssaro pousava mansamente empoleirado em um galho de choupo. Como

489/2267

empalhado. Que nem o presente de casamento que o edil Hooper deu pra ns. X! No d um pio. Sabe que no tem nenhum estilingue pra tacar pedra nele. Bicho morto mais triste ainda. A Millymelosa enterrando o passarinho morto na caixa de fsforo da cozinha, uma corrente de margaridas e pedacinhos de porcelana quebrada na cova. O Sagrado Corao aquilo ali: mostrando. Com o corao na mo. Tinha que estar de lado e de vermelho tinham que ter pintado que nem um corao de verdade. A Irlanda foi dedicada a ele ou o que quer que. Parece tudo menos satisfeito. Por que infligir isso? Ser que os pssaros iam vir picar que nem o menino com o cesto de frutas mas ele disse que no porque eles deviam ter ficado com medo do menino. Apolo esse a. Quantos! Todos esses aqui um dia andaram por Dublin. Fiis que se foram. Como so vocs hoje um dia fomos ns.

490/2267

Alm disso como que voc ia poder lembrar de todo mundo? Olhos, andar, voz. Bom, a voz, sim: gramofone. Ter um gramofone em cada tmulo ou deixar em casa. Depois da janta num domingo. Coloque o coitadinho do bisav Craahraarc! Oioioi toumuitcontent craarc toumuitcontentderrevervocs oioi toumuitr crptschs. Lembrar a voz que nem uma fotografia lembra o rosto. Seno no dava pra lembrar do rosto depois de quinze anos, digamos. Por exemplo quem? Por exemplo algum camarada que morreu quando eu estava na Wisdom Helys. Rtststr! Um chacoalhar de pedrinhas. Espere. Pare. Ele baixou atento os olhos para dentro de uma cripta de pedra. Algum bicho. Espere. L vai ele. Um rato cinza obeso engatinhava pelo flanco da cripta, mexendo as pedrinhas. Veterano: bisav: ele conhece os caminhos. O cinza vivente achatou-se por sob o pedestal,

491/2267

rebolou-se para baixo dele. Bom esconderijo pra um tesouro. Quem mora ali? Jazem os restos mortais de Robert Emery. O Robert Emmet foi enterrado aqui luz de lanternas, no foi? Fazendo a ronda. Foi-se o rabo agora. Um desses sujeitos dava conta de um camarada em dois tempos. Limpam os ossos no importa quem ele tenha sido. Carne comum pra eles. Um cadver carne estragada. Bom e queijo o qu? Cadver do leite. Eu li naquele Viagens China que os chineses dizem que os brancos tm cheiro de cadver. Cremao melhor. Os padres morrem de raiva. Trabalhando como o diabo pra outra empresa. Queimadores por atacado e vendedores de forno. Tempo da peste. Fossas ardentes de cal viva pra consumir com eles. Cmara letal. Ao p voltars. Ou sepultar no mar. Onde que fica aquela torre do silncio prsi? Comido por aves. Terra, fogo, gua.

492/2267

Afogamento dizem que o mais agradvel. V a tua vida toda num lampejo. Mas ser trazido de volta vida no. J no ar no d pra sepultar. Com uma mquina voadora. Fico imaginando se a notcia corre sempre que desce um fresquinho. Transmisso subterrnea. A gente aprendeu isso com eles. No ia me surpreender. a comida de todo dia deles. As moscas chegam antes de ele estar bem morto. Farejaram o Dignam. Nem iam dar a mnima pro cheiro. Mingau branco de sal esboroante de cadver: cheira, sabe a nabo branco cru. Os portes cintilavam frente: ainda abertos. De volta ao mundo de volta. Chega desse lugar. Te leva um pouquinho mais perto cada vez. ltima vez que eu estive aqui foi o enterro da senhora Sinico. O coitado do papai tambm. O amor que mata. E at escavar a terra de noite com uma lanterna que nem naquele caso que eu li pra pegar mulheres recenhenterradas ou at putrefatas com

493/2267

umas chagas tumulares escorrendo. Voc fica arrepiado depois de um tempo. Aparecerei para ti depois da morte. Vers meu fantasma depois da morte. Meu fantasma te assombrar depois da morte. Existe um outro mundo depois da morte chamado inferno. Eu no gosto daquele outro termo, e mundo, ela escreveu. Muito menos eu. Muita coisa ainda por ver e ouvir e sentir. Sentir seres quentes vivos perto de voc. Eles que durmam nessa cama verminosa deles. Ainda no nessa temporada que vo me pegar. Camas quentes: vida quente purossangue. Martin Cunningham emergiu de uma trilha lateral, falando srio. Advogado, eu acho. Eu conheo o rosto dele. Menton. John Henry, advogado, comissionado pra juramentos e testemunhos. O Dignam trabalhou no escritrio dele. Na casa do Mat Dillon faz muito tempo. Grande Matt noitadas agradveis. Frios, charutos, os decantadores malditos, tantalizantes. Um

494/2267

corao de ouro mesmo. Isso, Menton. Subiu nas tamancas aquela noite na cancha de bocha porque eu singrei pra dentro dele. Puro bambrrio meu: o efeito. Por isso que ele pegou uma averso to grande por mim. dio primeira vista. A Molly e a Floey Dillon de brao dado embaixo do lils, rindo. Sujeito sempre assim, mortificado se tem mulher por perto. Est com uma mossa no lado do chapu. Carruagem provavelmente. Perdo, senhor, o senhor Bloom disse ao lado deles. Eles pararam. O seu chapu est um pouco achatado, o senhor Bloom disse, apontando. John Henry Menton o encarou por um instante sem se mexer. Aqui, Martin Cunningham ajudou, apontando tambm. John Henry Menton tirou o chapu, desamassou a mossa e alisou a copa com

495/2267

cuidado na manga do casaco. Enfiou de novo o chapu na cabea. Ficou bom agora, Martin Cunningham disse.

John Henry Menton espichou para baixo a cabea em reconhecimento. Obrigado, ele disse seco. Eles seguiram na direo dos portes. O senhor Bloom, de queixo cado, retardou-se de alguns passos de modo a no entreouvir. O Martin perorando. O Martin podia passar a perna num cabeaoca desses que ele nem ia perceber. Olhos de peixe morto. Esquea. Vai lamentar depois quem sabe quando se der conta. Fico em vantagem com ele assim. Obrigado. Como estamos magnnimos hoje. no corao da metrpole hibrnica

497/2267

Diante da coluna de Nelson bondes ralentavam, trocavam trilhos, mudavam troles, partiam para Blackrock, Kingstown e Dalkey, Clonskea, Rathgar e Terenure, parque de Palmerston e Upper Rathmines, Sandymount Green, Rathmines, Ringsend e a torre de Sandymount, Harolds Cross. O controlador da Dublin United Tramway Company urrava rouco suas partidas: Rathgar e Terenure! Vamos, Sandymount Green! direita e esquerda paralelos repicando ressoando um chopeduplo e um convencional partiam de seus terminais, dobravam para a linha descendente, deslizavam paralelos. Partida, parque de Palmerston! o portador da coroa Sob o portal do escritrio geral dos correios engraxates clamavam, lustravam.

498/2267

Estacionados na North Princes Street do correio de Sua Majestade os cinabrinos carros, levando nos flancos o real monograma, E. R., recebiam com estrpito arremessadas sacas de cartas, cartes-postais, cartes, embrulhos, segurados e pagos, para entrega local, provincial, britnica e transocenica. cavalheiros da imprensa Rudebotas de carrinhadores rolavam barris baqueocantes dos depsitos da Princes e os largavam na carreta da cervejaria. Na carreta da cervejaria largavam-se baqueocantes barris rolados por rudebotas de carrinhadores dos depsitos da Princes. Est a, o Rufo Murray disse. Alexander Shawes. S recorte pra mim, est bem? o senhor Bloom disse, que eu vou levar at o escritrio do Telegraph.

499/2267

A porta do escritrio de Rutledge rangeu de novo. Davy Stephens, minsculo com um grande capeiro, chapelinho de feltro coroando-lhe os cachos, passou com um rolo de papis sob a capa, mensageiro do rei. A longa tesoura do Rufo Murray cortou a fatia do anncio do jornal em quatro talhes limpos. Recorta e cola. Eu vou passar pelas rotativas, o senhor Bloom disse, apanhando o quadrado cortado. claro que se ele quiser um entrefilete, o Rufo Murray disse enftico, caneta atrs da orelha, ns podemos fazer pra ele. Certo, o senhor Bloom disse com um aceno de cabea. Eu vou frisar isso. Ns. o ilmo. sr. william brayden de oaklands, sandymount

500/2267

O Rufo Murray tocou o brao do senhor Bloom com a tesoura e sussurrou: O Brayden. O senhor Bloom se voltou e viu o porteiro de libr erguer seu quepe letrado entrada de solene figura por entre as manchetes do Weekly Freeman and National Press e do Freemans Journal and National Press. Barris de Guinness baqueocantes. Subiu solene pela escadaria guiado por um guardachuva, majestoso rosto barbemoldurado. As costas de pano grosso ascendiam cada degrau: pelas costas. O miolo dele todinho est no cachao do pescoo, o Simon Dedalus diz. Calombos de carne por trs dele. Fartas dobras de pescoo, gordura, pescoo, gordura, pescoo. Voc no acha que o rosto dele lembra o Salvador? o Rufo Murray sussurrou. A porta do escritrio de Rutledge sussurrou: ii: crii. Eles sempre fazem uma porta na

501/2267

frente da outra pra que o vento. Entrada. Sada. O Salvador: rosto oval barbemoldurado: falando no crepsculo Maria, Martha. Guiado por uma espada guardachuva at a ribalta: Mario, o tenor. Ou o Mario, o senhor Bloom disse. , o Rufo Murray concordou. Mas diziam que o Mario era a cara do Salvador. Jesus Mario com bochecha de ruge, gibo e pernas de varapau. Mo no corao. Em Martha. Vee-eem, perdida Vee-eem, querida. o bculo e a pena O reverendssimo telefonou duas vezes hoje de manh, o Rufo Murray disse srio.

502/2267

Observavam joelhos, pernas, botas sumirem. Pescoo. Um menino de telegramas entrou gil, arremessou no balco um envelope e saiu expedito com uma palavra. Freeman! O senhor Bloom disse lentamente: Bom, ele um dos nossos salvadores tambm. Um sorriso manso o acompanhou enquanto levantava a aba do balco, enquanto passava pela porta lateral e ao longo de escuras e quentes escada e passagem, dos lambris ora reverberantes. Mas ser que ele vai salvar a circulao? Prensando, prensando. Ele empurrou a portamola envidraada e entrou, pisando por sobre espalhado papel de embrulho. Por uma aleia de tambores tinidos ele abriu caminho at a sala de leitura de Nannetti.

503/2267

com autntico pesar que vimos anunciar o passamento de respeitadssimo cidado de dublin O Hynes aqui tambm: relato do enterro provavelmente. Prensa prensando. Nesta manh os restos mortais do falecido senhor Patrick Dignam. Mquinas. Reduziam um sujeito a uns tomos se pegassem de jeito. Governam o mundo hoje em dia. O maquinrio dele tambm est l se esfalfando. Que nem essas, ultrapassadas: fermentando. Lidando sempre, labutando sempre. E aquele rato cinza velho lidando pra entrar. como se faz um grande veculo dirio O senhor Bloom estacou atrs do corpo parco do diretor de redao, admirando uma coroa lustrosa.

504/2267

Estranho ele nunca ter visto o seu pas de verdade. Irlanda meu pas. Eleito pelo College Green. Ele bateu naquela tecla de trabalhador comum horrio comercial o quanto pde. So os anncios e as manchetes secundrias que vendem um hebdomadrio e no as notcias ranosas da gazeta oficial. A rainha Anne morreu. Publicado pelas autoridades no ano de um mil novecentos e. Propriedade sita na freguesia de Rosenallis, baronato de Tinnachinch. A quem interessar possa arrolamento determinado por fora de lei expondo as cifras referentes aos burros e mulas exportados de Ballina. Notas da natureza. Quadrinhos. A estria semanal de Pat e Bull do Phil Blake. A pgina do tio Toby pros pequeninos. Enquetes de capiaus. Caro senhor editor, qual uma cura boa para a flatulncia? Eu ia gostar dessa parte. Aprender bastante ensinando os outros. A coluna social Quase S Fatos. Quase s fotos. Banhistas formosas em praia dourada. O maior

505/2267

balo do mundo. Celebrado casamento duplo de irms. Dois noivos rindo solto um do outro. O Cuprani tambm, impressor. Mais irlandeses que os irlandeses. As mquinas tilintavam em compasso trs por quatro. Prensando, prensando, prensando. Agora se ele ficasse paralisado ali e ningum soubesse como parar aquelas prensas elas iam continuar tilintando sem nem dar por isso, imprimir e comprimir e oprimir e deprimir. Bagunar a coisa toda. Precisa ter cabea fria. Enfim, coloque na edio da tarde, concelheiro, Hynes disse. Logo vamos chamar ele de senhor prefeito. Est sendo apoiado pelo Long John, dizem. O diretor, sem responder, rabiscou publicar em um canto da folha e fez um sinal para um tipgrafo. Entregou a folha silenciosamente por cima do painel de vidro sujo. Certo: obrigado, Hynes disse afastandose.

506/2267

O senhor Bloom ficou no caminho dele. Se voc quiser sacar o caixa est saindo daqui a pouquinho pra almoar, ele disse, apontando para trs com o polegar. Voc sacou? Hynes perguntou. Mm, o senhor Bloom disse. Anda logo que voc ainda pega ele. Obrigado, meu velho, Hynes disse. Vou dar uma mordida tambm. Apressou-se ansioso para o escritrio do Freemans Journal. Trs merris que eu emprestei pra ele no Meagher. Trs semanas. Terceira dica. vemos o contato por mos obra O senhor Bloom deps seu recorte na mesa do senhor Nannetti. Com licena, concelheiro, ele disse. Este anncio, sabe. O Shawes, o senhor se recorda.

507/2267

O senhor Nannetti considerou o recorte por um momento e aquiesceu. Ele quer que entre pra julho, o senhor Bloom disse. O diretor moveu o lpis na direo do anncio. Mas espere, o senhor Bloom disse. Ele quer que mude. Shawes, sabe. Ele quer duas chaves em cima. Uma bulha infernal que eles esto fazendo. Quem sabe ele entende o que eu. O diretor se voltou para ouvir pacientemente e, erguendo um cotovelo, comeou a coar lentamente a axila do palet de alpaca. Assim, o senhor Bloom disse, cruzando os indicadores na parte de cima. Deixar ele assimilar primeiro. O senhor Bloom, olhando de canto para cima da cruz que fizera, viu o rosto ocre do diretor, acho que tem um tanto de ictercia, e alm os rolos obedientes alimentando imensas teias de papel. Tilintando. Tilintando.

508/2267

Milhas desenroladas. O que acontece com ele depois? Ah, embrulhar carne, pacotes: vrios usos, mil e uma coisas. Metendo hbil suas palavras nas pausas do tinido ele desenhava veloz na madeira escarificada. casa de shawes (?) Assim, est vendo. Duas chaves cruzadas aqui. Um crculo. E a aqui o nome. Alexander Shawes, mercador de ch, vinho e outras bebidas. Assim por diante. Melhor no lhe ensinar o seu prprio trabalho. O senhor mesmo j sabe, concelheiro, exatamente o que ele quer. E a em volta em cima entrelinhado: a casa de shawes. O senhor entendeu? O senhor acha que uma boa ideia?

509/2267

O diretor moveu a mo coante para as costelas inferiores e por ali coou quieto. A ideia, o senhor Bloom disse, a casa das chaves. O senhor sabe, concelheiro, o parlamento mans. Insinuao de autonomia. Turistas, o senhor sabe, da ilha de Man. Chama ateno, est vendo. O senhor pode fazer isso? Eu podia perguntar pra ele quem sabe sobre como se pronuncia aquele voglio. Mas a se ele no soubesse s ia ficar constrangedor para ele. Melhor no. Ns podemos fazer, o diretor disse. Voc est com a arte? Eu posso conseguir, o senhor Bloom disse. Estava em um jornal de Kilkenny. Ele tem uma loja l tambm. Eu vou s dar uma corridinha l e j peo pra ele. Enfim, o senhor pode fazer esse e um entrefiletezinho pra dar destaque. O senhor sabe o de praxe. Estabelecimento licenciado de alta classe. Carncia h muito sentida. Assim por diante.

510/2267

O diretor pensou por um instante. Ns podemos fazer, ele disse. Ele que oferea uma renovao por trs meses. Um tipgrafo trouxe-lhe murcha uma prova de paqu. Ele se ps a examin-la silenciosamente. O senhor Bloom ficou por ali, ouvindo o alto pulsar dos virabrequins, observando os tipgrafos silentes com suas caixas. soletrando Quer ter certeza da grafia. Febre de provas. O Martin Cunningham esqueceu de dar o seu teste de ortografia pra ns hoje de manh. divertido ver o exce xis c pcional mal hfen ser? malestar de um pregoeiro exausto xis orando cedilha a compensao esse depois cedilha do o preo cedilha das peras sem acento naquela penso esse. Bobo, n? A penso entra claro s pela compensao.

511/2267

Eu podia ter dito quando ele enfiou a cartola. Obrigado. Eu devia ter dito alguma coisa sobre um chapu velho ou algo assim. No, eu podia ter dito. Ficou como novo agora. Ver a pinta dele depois. Sllt. O cilindro inferior da primeira das mquinas projetou sua bandeja com sllt a primeira fornada de mos de jornais dobradas. Sllt. Quase humano o jeito que ela fica slltando pra chamar ateno. Fazendo o melhor que pode pra falar. Aquela porta tambm estava slltando quando rangia, pedindo pra ser fechada. Tudo fala sua maneira. Sllta. distinto religioso colaborador ocasional O diretor devolveu sbito a prova de paqu, dizendo: Espera. Cad a carta do arcebispo? pra republicar no Telegraph. Cad o fulano?

512/2267

Voltou o olhar volta de suas revoltas mquinas irresponsivas. O Monks, senhor? uma voz perguntou na caixa de composio. . Cad o Monks? Monks! O senhor Bloom apanhou seu recorte. Hora de sair. Ento eu vou buscar a arte, senhor Nannetti, ele disse, e o senhor vai dar um bom lugar, eu tenho certeza. Monks! Sim, senhor. Renovao por trs meses. Vou ter de soprar essa no ouvido dele. Tentar pelo menos. Frisar agosto: boa ideia: ms da exposio de cavalos. Ballsbridge. Turistas pra exposio. encarregado do dia

513/2267

Ele seguiu pela sala dos tipos passando por um velho, curvo, quatrolhos, aventalado. O velho Monks, o encarregado do dia. Deve ter mexido em um belssimo monte de coisa esquisita nessa vida: notas de obiturio, anncios de bares, discursos, processos de divrcio, encontrado afogado. Chegando ao fim da trilha agora. Sujeito srio sbrio com um pouquinho na poupana eu diria. Mulher boa na cozinha e na lavanderia. Filha trabalhando com a mquina na sala. Mariamijona, sem gracinhas. e era a festa do pessach Ele se deteve em sua caminhada para observar um tipgrafo distribuindo tipos com mincia. L primeiro ao contrrio. Faz rpido. Deve exigir alguma prtica isso. mangiD. kcirtaP. O coitado do papai com o seu livro do hagadah, lendo de trs pra frente

514/2267

com o dedo pra mim. Pessach. Ano que vem em Jerusalm. Ah, que coisa! Toda aquela estria comprida de isso nos trouxe da terra do Egito para a casa da servido aleluia. Shema Israel Adonai Elohenu. No, esse o outro. Depois os doze irmos, os filhos de Jac. E a o cordeiro e o gato e o cachorro e o basto e a gua e o aougueiro e a o anjo da morte mata o aougueiro e ele mata o boi e o cachorro mata o gato. Parece meio bobo at voc olhar direitinho. Quer dizer justia mas todo mundo comendo todo mundo. isso que a vida no fim das contas. Como ele faz isso rpido. A prtica leva perfeio. Parece que enxerga com os dedos. O senhor Bloom seguiu para alm dos rudos que tilintavam pela galeria para o patamar. Agora eu vou ter que fazer esse caminho todo de bonde e a ele nem est l quem sabe? Melhor dar uma ligada antes. O Nmero? O mesmo da casa do Citron. Vinteoito. Vinteoito quatro quatro.

515/2267

s mais uma vez aquele sabonete Ele desceu as escadas da casa. Quem foi o infeliz que rabiscou essa parede inteirinha com fsforo? Parece que apostaram pra ver quem fazia. Cheiro pesado gordurento sempre nessas oficinas. Cola morna no Thom logo ao lado quando eu trabalhei l. Ele tirou o leno para enxugar o nariz. Cidralimo? Ah, o sabonete que eu pus ali. Cair daquele bolso. Devolvendo o leno ele tirou o sabonete e o trancafiou abotoado no bolso de trs da cala. Que tipo de perfume que a sua esposa usa? Eu podia ir pra casa ainda: bonde: alguma coisa que eu esqueci. S pra ver antes de se vestir. No. Aqui. No. Um repentino grasnar gargalhado veio do escritrio do Evening Telegraph. Sei quem

516/2267

esse a. Quais so as novas? S aparecer um minutinho pra telefonar. o Ned Lambert. Ele entrou discretamente. erin, gema verde do mar argnteo Chegou largent, o professor MacHugh murmurou suave e biscoitosamente para a janela empoeirada. O senhor Dedalus encarava da lareira vazia o rosto inquisitivo de Ned Lambert, a que perguntou azedo: Santa me de Deus, no de dar azia no cu de um cristo? Ned Lambert, sentado na mesa, continuou lendo: Ou ainda, percebei os meandros dum ribeiro murmurejante no que palra em seu caminho, abanado por dulcssimo zfiro conquanto steja em spera refrega com os escolhos pedregosos, t as revolutas guas

517/2267

dos domnios de Netuno azuis, entre baixios musgosos, tangido pela gloriosa luz do sol ou sob as sombras projetadas sobre seu seio meditabundo pela folhagem arquelhada dos gigantes da floresta. O que achou dessa, Simon? ele perguntou por sobre a borda do jornal. Que tal isso como estilo elevado? Andou misturando as bebidas, o senhor Dedalus disse. Ned Lambert, rindo, batia o jornal nos joelhos, repetindo: O seio medita na bunda e a folhagem ai que nada. Ai, ai, Jesus! E Xenofonte fitava Maratona, o senhor Dedalus disse, olhando de novo a lareira e a janela, e Maratona fitava o mar. Chega disso, o professor MacHugh gritou da janela. Eu no quero ouvir mais nada dessa coisa. Ele comeu do crescente de biscoito de gua e sal que vinha mordiscando e,

518/2267

esfaimado, preparou-se para mordiscar o biscoito da outra mo. Matria de alto jaez. Falastres. O Ned Lambert est tirando o dia de folga pelo que eu estou vendo. Meio que acaba com o dia da gente isso do enterro. Ele tem influncia dizem. O velho Chatterton, o vicechanceler, tioav dele, ou tiobisav. Perto dos noventa dizem. O sublide pra morte dele j est escrito h um tempo quem sabe. Vivo s de birra. Pode acabar indo ele primeiro. Johnny, abre espao pro tio. O honorabilssimo Hedges Eyre Chatterton. At arrisco dizer que ele assina um ou outro chequezinho trmulo pra ele em tempos de maus ventos. Dia de sorte quando ele esticar. Aleluia. S mais um espasmo, Ned Lambert disse. O que isso? o senhor Bloom perguntou.

519/2267

Um fragmento recendescoberto de Ccero, o professor MacHugh respondeu com pompa na voz. Nossa linda terra. curto e grosso Terra de quem? o senhor Bloom disse simplesmente. Questo das mais pertinentes, o professor disse entre suas mastigadas. Com nfase no quem. A terra do Dan Dawson, o senhor Dedalus disse. o discurso dele de ontem noite? o senhor Bloom perguntou. Ned Lambert fez que sim. Mas escuta s isso, ele disse. A maaneta atingiu o senhor Bloom bem no meio das costas no que a porta foi aberta. Desculpa, J. J. OMolloy disse, entrando.

520/2267

O senhor Bloom saiu lpido para o lado. Eu que peo, ele disse. Bom dia, Jack. Entra. Entra. Bom dia. Como vai, Dedalus? Bem. E voc? J. J. OMolloy sacudiu a cabea. triste A maior esperana dos tribunais ele era. Decadente o coitado. Aquele rubor enfebrado quer dizer finis pro sujeito. S um empurrozinho. Que ventos o trazem, eu fico imaginando. Problemas de dinheiro. Ou ainda em apenas escalarmos os cerrados cumes. Voc est com uma cara tima. D pra ver o editor? J. J. OMolloy perguntou, olhando para a porta interna.

521/2267

Com certeza, o professor MacHugh disse. Ver e ouvir. Ele est l no sacrrio com o Lenehan. J. J. OMolloy caminhou at a mesa inclinada e ps-se a virar as pginas rosadas do arquivo. Clientela minguando. Um frustrado. Perdendo mpeto. Jogando. Dvidas de honra. Colhendo tempestade. Ganhava uns belos duns honorrios com D. e T. Fitzgerald. As perucas deles pra mostrar a massa cinzenta. Miolos na mo que nem aquela esttua em Glasnevin. Se no me engano ele faz uns artigos literrios pro Express com o Gabriel Conroy. Sujeito lido. O Myles Crawford comeou no Independent. engraado como esses sujeitos da imprensa mudam de lado quando o vento vira. Biruta. Quente e frio no mesmo bafo. No d pra saber em que acreditar. Cada estria boa at voc ouvir a outra. Caem uns em cima dos outros sem

522/2267

cerimnia nos jornais e depois tudo vira ar. Ave amigo benvindo um minuto depois. Ah, ouam s isso pelo amor de Deus, Ned Lambert suplicou. Ou ainda em apenas escalarmos os cerrados cumes Palavrrio! o professor irrompeu temperamental. Chega desse pastel de vento! Cumes, Ned Lambert continuou, alando-se sempre mais altos, por banharnos a alma, por assim dizer Banhar os beios dele, o senhor Dedalus disse. Sangue de Deus imortal! Ou no? Ele est sendo medicado j? Por assim dizer, no mpar panorama da vitrina irlandesa, inigualvel, malgrado a existncia de seus decantados prottipos em outras incensadas e excelentes regies, em cada beleza, de folhoso arvoredo e plancie ondulante e pastagem exuberante de verde vernal, deitado no transcendente translcido brilho de nosso doce crepsculo irlands misterioso

523/2267

seu vernculo A lua, o professor MacHugh disse. Ele esqueceu o Hamlet. Que vela a vista toda ao longe e espera por que o orbe luminoso da lua fulgure a irradiar sua argntea efulgncia Ai! O senhor Dedalus gritou, ventilando um lamento desesperanado, bosta com cebola! Chega, Ned. A vida curta demais. Ele tirou a cartola e, soprando impaciente o basto bigode, penteou o cabelo galesa, com dedos forcados. Ned Lambert jogou de lado o jornal, rindo de prazer. Um segundo depois um rouco riso latido eclodiu no rosto imbarbeado de culos pretos do professor MacHugh. O Dan nosso de cada dia! ele gritou.

524/2267

o que wetherup dizia Muito bom de caoar disso tudo agora na fria letra impressa mas desce que nem po quente esse negcio. Ele trabalhava com panificao tambm no trabalhava? Por isso a brincadeira com o po. Fez bem a cama pelo menos. A filha noiva daquele camarada no escritrio da aduana que tem o automvel. Agarrou direitinho esse a. Recepes de casaberta. Grande alarde. O Wetherup sempre dizia isso. Pegar pelo estmago. A porta interna foi aberta com violncia e um rosto com bico escarlate, enfeitado por uma crista de cabelo emplumado, enfiou-se na sala. Olhos azulaudazes encararam-nos todos e a dura voz perguntou: O que isso? E l vem o cavaleiro de meiatigela em pessoa, o professor MacHugh disse em tom elevado.

525/2267

Vaitecatar, seu pedagogo do demnio! o editor disse em sinal de reconhecimento. Vem, Ned, o senhor Dedalus disse, colocando o chapu. Eu preciso tomar um trago depois dessa. Trago! o editor gritou. Nada de bebidas antes da missa. E com muita razo, o senhor Dedalus disse, saindo. Vem, Ned. Ned Lambert escorregou da mesa. Os olhos azuis do editor erraram at o rosto do senhor Bloom, toldado por um sorriso. Voc vem com a gente, Myles? Ned Lambert perguntou. evocadas memorveis batalhas A milcia de North Cork! o editor gritou, marchando para a lareira. Vencemos todas as vezes! North Cork com oficiais espanhis!

526/2267

Foi onde isso, Myles? Ned Lambert perguntou lanando um olhar reflexivo para a ponta dos sapatos. Em Ohio! O editor berrou. Foi mesmo, credo, Ned Lambert concordou. Saindo, ele sussurrou para J. J. OMolloy: Comeo de delirium tremens. Casinho triste. Ohio! O editor cacarejava em agudo tenor com seu rosto escarlate elevado. Meu Ohio! Um crtico perfeito! o professor disse. Longa, breve e longa. elia harpa Ele tirou um rolinho de fiodental do bolso do colete e, rompendo um pedao, tangeu-o prontamente entre cada dois de seus ressoantes dentes sujos.

527/2267

Bingbang, bangbang. O senhor Bloom, vendo a pista livre, dirigiu-se porta interna. S um momento, senhor Crawford, ele disse. Eu s quero fazer uma ligao sobre um anncio. Ele entrou. E aquela manchete de hoje tarde? o professor MacHugh perguntou, vindo at o editor e pousando uma mo firme em seu ombro. Vai dar certo, Myles Crawford disse mais calmo. No temais. Oi, Jack. Est tudo certo. Bom dia, Myles, J. J. OMolloy disse, deixando as pginas que segurava reescorregarem murchas para o arquivo. Alguma coisa hoje sobre aquele caso dos clandestinos no navio pro Canad? O telefone zumbia l dentro. Vinteoito No, vinte Quatroquatro Isso.

528/2267

acerte o vencedor Lenehan saiu do escritrio interno com as folhas do Sports. Quem quer uma barbada pra Copa de Ouro? ele perguntou. Cetro montada por O. Madden. Soltou-as soltas sobre a mesa. Gritos de jornaleirinhos descalos no salo afluram e a porta se abriu de um golpe. Silncio, Lenehan disse. Uio rodos. O professor MacHugh cruzou a sala a passos largos e pegou o moleque todo encolhido pelo colarinho enquanto os outros debandavam para o salo e escada abaixo. As folhas farfalharam na corrente, boiaram delicados pelo ar rabiscos azuis e sob a mesa vieram a terra. No foi eu, senhor. Foi o grando que me empurrou, senhor.

529/2267

Jogue ele pra fora e feche a porta, o editor disse. Est um furaco aqui dentro. Lenehan ps-se a patolar as folhas soltas pelo cho, grunhindo no que se curvava duas vezes. Esperando o especial do preo, senhor, o jornaleiro disse. Foi o Pat Farrel que me empurrou, senhor. Ele apontou para dois rostos que espiavam perto do caixilho da porta. Ele, senhor. Chega j dessa estria, o professor MacHugh disse roufenho. Ele botou o menino para fora e bateu a porta. J. J. OMolloy farfalhevirava as fichas, murmurando, procurando: Continua na pgina seis, coluna quatro. Sim Aqui do Evening Telegraph, o senhor Bloom telefonava do escritrio interno. O patro? Isso, Telegraph Pra

530/2267

onde? rr! Qual casa de leiles? rr! Sei Certo. Eu alcano ele. segue-se uma coliso A campainha zumbiu de novo no que ele desligava. Ele entrou rpido e trombou com Lenehan que lutava com a segunda folha. Pardon, monsieur, Lenehan disse, agarrando-o por um instante e fazendo uma careta. A culpa foi minha, o senhor Bloom disse, tolerando seu toque. Voc se machucou? Eu estou com pressa. Jueio, Lenehan disse. Ele fez uma cara cmica e choramingou, esfregando o joelho. O acmulo dos anno Domini. Perdo, o senhor Bloom disse. Ele foi para a porta e, segurando-a entreaberta, deteve-se. J. J. OMolloy

531/2267

estapevirava as pesadas pginas uma a uma. O rudo de duas vozes estridentes, uma gaita de boca, ecoava no corredor nu dos jornaleiros agachados no umbral: Somos os garotos de Wexford Que lutaram com punho e corao. sai bloom Eu s vou dar uma corridinha at a Bachelors Walk, o senhor Bloom disse, por causa desse anncio do Shawes. Quero acertar tudo. Me disseram que ele est l no Dillon. Olhou indeciso um momento para seus rostos. O editor que, apoiado na lareira, tinha pousado a cabea na mo, repentinamente esticou um brao amplamente. Ide, pois! ele disse. O mundo vos aguarda.

532/2267

Volto jaj, o senhor Bloom disse, saindo apressado. J. J. OMolloy tirou as folhas das mos de Lenehan e leu, soprando nelas suave por que desgrudassem, sem comentrios. Ele vai conseguir aquele anncio, o professor disse, encarando pelos culos de aro preto sobre a persiana. Olhem os diabretes atrs dele. Mostra! Onde? Lenehan gritou, correndo para a janela. um cortejo de rua Ambos sorriram sobre a persiana para a fileira de jornaleiros saltitantes na cola do senhor Bloom, o ltimo ziguezagueando branca na brisa uma pipa trocista, rabiola de lacinhos brancos. Olha s os tratantes atrs dele cuspido e escarrado, Lenehan disse, que voc vai

533/2267

estourar. Ai, minha costela cosquenta! Arremedando as patas chatas e o passo. Saidinhos, eles. Roubam peixe de gato. Ps-se a mazurcar em fagueira caricatura pelo piso sobre ps deslizantes pela lareira at J. J. OMolloy que lhe ps as folhas nas mos receptivas. O que isso? Myles Crawford disse em um sobressalto. Aonde que foram os outros dois? Quem? o professor disse, voltando-se. Foram at o Oval tomar umas. O Paddy Hooper est l com o Jack Hall. Apareceram aqui ontem de noite. Ento vamos, Myles Crawford disse. Cad o meu chapu? Foi espasmodicamente at o escritrio atrs, abrindo a fenda do palet, tinindo as chaves no bolso de trs. Elas tiniram ento no ar e contra a madeira enquanto ele trancava a gaveta da mesa.

534/2267

Ele est bem adiantado, o professor MacHugh disse com voz baixa. Parece, J. J. OMolloy disse, puxando de uma cigarreira em murmurante meditao, mas no sempre o que parece. Quem que est melhor de fsforos? o cachimbo da paz Ofereceu um cigarro ao professor e ficou com um. Lenehan prontamente riscou-lhes um fsforo e acendeu seus cigarros um por um. J. J. OMolloy abriu a cigarreira mais uma vez e a ofereceu. Merc bocu, Lenehan disse, servindo-se. O editor veio do escritrio interno, palheta enviesada na testa. Declamava em cantilena, apontando severo para o professor MacHugh: A ti tentaram fama e posio,

535/2267

A ti seduziu o imprio. O professor sorriu sengraa, cerrando os lbios longos. Hein? Esse imperiozinho romano desgraado? Myles Crawford disse. Ele tirou um cigarro do estojo aberto. Lenehan, acendendo-o para ele com lacre graa, disse: Silncio para meu mais novo enigma! Imperium romanum, J. J. OMolloy disse suave. Soa mais nobre que britnico ou breto. A palavra por algum motivo lembra gordura no fogo. Myles Crawford soprou sua primeira baforada violentamente para o teto. isso, ele disse. Ns somos a gordura. Vocs e eu somos a gordura no fogo. Temos menos chance que uma bola de neve no inferno.

536/2267

a grandiosidade que foi roma Espera um minuto, o professor MacHugh disse, erguendo duas garras silentes. No podemos nos deixar levar por palavras, pelo som das palavras. Ns estamos pensando em Roma, imperial, imperiosa, imperativa. Estendia elocutrios braos dos punhos pudos manchados da camisa, pausando: Qual era a civilizao deles? Vasta, admito: mas vil. Cloac: fossas. Os judeus no deserto e no cimo das montanhas diziam: Este lugar presta-se a nos acolher. Construamos um altar a Jeov. O romano, como o ingls que lhe segue os passos, levou a cada nova praia em que ps os ps (nas nossas eles nunca puseram) somente a sua obsesso cloacal. Ele olhava em volta toda togadinho e dizia: Este lugar presta-se a nos acolher. Construamos um banheiro. O que consoantemente executavam de fato, Lenehan disse. Os nossos velhos

537/2267

ancestrais dantanho, como lemos no primeiro captulo do Guinessis, eram favorveis ao curso dgua. Eram cavalheiros da natureza, J. J. OMolloy murmurou. Mas ns tambm temos o direito romano. E Pncio Pilatos o seu profeta, o professor MacHugh respondeu. Vocs conhecem aquela estria sobre o Palles, o presidente do tribunal? J. J. OMolloy perguntou. Foi no jantar da Royal University. Tudo estava correndo s mil maravilhas Primeiro o meu enigma, Lenehan disse. Esto prontos? O senhor OMadden Burke, alto em copioso cinza de tude de Donegal, veio do corredor. Stephen Dedalus, atrs dele, descobriu-se ao entrar. Entrez, mes enfants! Lenehan gritou. Acompanho um suplicante, o senhor OMadden Burke disse melodiosamente. A

538/2267

Juventude guiada pela Experincia visita a Notoriedade. Como vai? o editor disse, estendendo uma mo. Entre. O seu genitor acabou de sair. ??? Lenehan disse a todos: Silncio! Que pera casada com o arroz do castelo? Reflitam, ponderem, excogitem, repliquem. Stephen entregou as folhas datilografadas, apontando para o ttulo e a assinatura. Quem? o editor perguntou. O pedao rasgado. O senhor Garrett Deasy, Stephen disse. O velho bargante, o editor disse. Quem foi que rasgou? Ele ficou apertado? Flamejando em vela leve

539/2267

Desde o Sul por ventos sbios Vem, lvida vampira, Lbios postos em meus lbios. Bom dia, Stephen, o professor disse, vindo espiar-lhes por cima dos ombros. Aftosa? Voc virou? Bardo acoitagado. garbulha em conhecido restaurante Bom dia, senhor, Stephen respondeu corando. A carta no minha. O senhor Garrett Deasy pediu para eu Ah, eu conheo, Myles Crawford disse, e conheci a mulher tambm. A quizilenta mais desgraada que o Senhor meu Deus criou. Ave Maria, aquela ali tinha febre aftosa sem sombra de dvida! A noite que ela jogou a sopa na cara do garom no Star and Garter. Oho!

540/2267

Uma mulher trouxe o pecado para o mundo. Por Helena, a esposa fujona de Menelau, por dez anos os gregos. ORourke, prncipe de Breffni. Ele vivo? Stephen perguntou. , vivo por desquite, Myles Crawford disse, olhos correndo pgina abaixo. Cavalos do imperador. Habsburgo. Um irlands salvou a vida dele nas barricadas de Viena. No esqueamos! Maximilian Karl ODonnell, graf von Tirconnel na Irlanda. Mandou o herdeiro para fazer do rei um marechaldecampo austraco agora. Vai ter encrenca por l um dia. Gansos selvagens. Ah sim, todas as vezes. No se esqueam disso! O ponto em questo ser que ele esqueceu? J. J. OMolloy disse baixo, revirando uma ferradura pesodepapel. Salvar prncipe um trabalhinho que compensa bem. O professor MacHugh virou-se para ele. E se no? ele disse.

541/2267

Eu vou contar pra vocs como que foi, Myles Crawford comeou. Um hngaro foi que um dia causas perdidas nobre marqus mencionado Ns sempre fomos leais s causas perdidas, o professor disse. O sucesso pra ns a morte do intelecto e da imaginao. Ns nunca fomos leais aos bensucedidos. Ns os servimos. Eu ensino a clamorosa lngua latina. Eu falo a lngua de uma raa que tem como pice da sua mentalidade a mxima: tempo dinheiro. Domnio material. Dominus! Senhor! Cad a espiritualidade? Senhor Jesus! Senhor de Salisbury. Um sof em um clube do Westend. Mas os gregos! kyrie eleison!

542/2267

Um sorriso de luz acendeu-lhe os olhos de bordas escuras, alongou-lhe os lbios longos. Os gregos! ele disse novamente. Kyrios! Palavra refulgente! As vogais que os semitas e os saxes no conhecem. Kyrie! A radincia do intelecto. Eu devia era lecionar grego, a lngua da mente. Kyrie eleison! O banheirista e o cloaquista nunca sero senhores dos nossos espritos. Somos os sditos servis da cavalaria catlica da Europa que veio abaixo em Trafalgar e do imprio do esprito, no um imperium, que foi a pique com as esquadras atenienses em Egosptamos. Sim, sim. Eles foram a pique. Pirro, iludido por um orculo, fez uma ltima tentativa de recuperar as fortunas da Grcia. Leal a uma causa perdida. Caminhou para longe deles, para a janela. Eles seguiam para a batalha, o senhor OMadden Burke disse cinzento, mas caam sempre.

543/2267

Bu! Lenehan chorou com um barulhinho. Graas a um tijolao que levou na segunda metade da matine. Pobre, pobre, pobre ex-Pirro! Ele suspirou ento perto do ouvido de Stephen: o limerick de lenehan Eis um mestre que o mundo esqueceu Que usa culos pretos de breu. J que s v dobrado, Por que us-los, coitado? Eu sei l. E voc, j entendeu? De luto por Salstio, Mulligan diz. A me dele morreu estupidamente. Myles Crawford enfiava as folhas em um bolso lateral. Vai dar certinho, ele disse. Eu leio o resto depois. Vai dar certinho.

544/2267

Lenehan estendeu as mos em sinal de protesto. Mas o meu enigma! ele disse. Que pera casada com o arroz do castelo? pera? reenigmou o rosto esfngico do senhor OMadden Burke. Lenehan anunciou contente: A Rosa de Castela. Viram a graa? Arroza de castela. A-ha! Ele cutucou o senhor OMadden Burke delicadamente no bao. O senhor OMadden Burke caiu graciosamente por cima do guardachuva, fingindo um engasgo. Socorro! ele suspirava. Estou sentindo uma forte fraqueza. Lenehan, erguendo-se nas pontas dos ps, abanava-lhe o rosto rapidamente com as folhas farfalhantes. O professor, retornando via arquivo, varreu com a mo as gravatas soltas de Stephen e do senhor OMadden Burke.

545/2267

Paris, passado e presente, ele disse. Vocs parecem sados das comunas. Como sujeitos que tivessem explodido a bastilha, J. J. OMolloy disse com calmo sarcasmo. Ou foram vocs dois que mataram o lorde lugartenente da Finlndia? Vocs tm cara de quem cometeu o ato. General Bobrikoff. saco de gatos Ns s estvamos pensando no assunto, Stephen disse. Todos os talentos, Myles Crawford disse. O direito, os clssicos O turfe, Lenehan incluiu. A literatura, a imprensa. Se o Bloom estivesse aqui, o professor disse. A doce arte da publicidade.

546/2267

E Madame Bloom, o senhor OMadden Burke acrescentou. A musa vocal. A grande favorita de Dublin. Lenehan tossiu alto. Rm-rm! ele disse suavemente. Como eu queria um puro de ar pouco! Peguei um resfriado no parque. O porto estava aberto. voc consegue! O editor pousou uma mo nervosa no ombro de Stephen. Quero que voc escreva uma coisa pra mim, ele disse. Alguma coisa com verve. Voc consegue. Eu vejo no teu rosto. No lxico da juventude Vejo no teu rosto. Vejo no teu olho. Pilantrinha preguioso intil. Febre aftosa! o editor gritou em desdenhosa invectiva. Grandioso encontro nacionalista em Borris-in-Ossory. Tudo bobagem!

547/2267

Atropelando o pblico! D-lhe alguma coisa com verve. Ponha ns todos l dentro, desgraa. Pai Filho e Esprito Santo e Retrete MCarthy. Podemos todos fornecer o pbulo mental, o senhor OMadden Burke disse. Stephen levantou os olhos para o audaz olhar desatento. Ele te quer pra turma da imprensa, J. J. OMolloy disse. o grande gallaher Voc consegue, Myles Crawford repetiu, cerrando a mo enftico. Espere um minuto. Ns vamos paralisar a Europa como o Ignatius Gallaher dizia quando estava ao lu, jogando sinuca no Clarence. O Gallaher, isso que era jornalista. Aquele ali escrevia. Voc sabe como foi que ele fez o nome? Eu vou te contar. Foi a jogada jornalstica mais esperta

548/2267

de todos os tempos. Foi em oitenteum, seis de maio, tempo dos Invencveis, assassinato no parque Phoenix, antes de voc nascer, eu imagino. Eu vou te mostrar. Forou passagem entre eles at o arquivo. Olhe aqui, ele disse, voltando-se. O New York World telegrafou pedindo uma especial. Vocs lembram dessa vez? O professor MacHugh fez que sim. O New York World, o editor disse, empurrando empolgado a palheta para trs. Onde ocorreu. Tim Kelly, ou Kavanagh, quer dizer. Joe Brady e o resto deles. Por onde o Esfolabode levou o carro. A rota inteira, entende? O Esfolabode, o senhor OMadden Burke disse. Fitzharris. Dizem que ele est cuidando daquele abrigo do cocheiro l na ponte Butt. O Holohan me contou. Conhece o Holohan? Deixa que essa eu chuto, no ? Myles Crawford disse.

549/2267

E o coitado do Gumley est l tambm, pelo que ele me disse, cuidando das pedras pra prefeitura. Vigia noturno. Stephen virou-se surpreso. Gumley? ele disse. Voc no est falando srio? Amigo do meu pai, no ? Deixa o Gumley pra l, Myles Crawford gritou raivoso. Deixe o Gumley cuidar das pedras pra elas no fugirem. Olhe aqui. O que foi que o Ignatius Gallaher fez? Eu vou te contar. Lance de gnio. Telegrafou imediatamente. Vocs tm o Weekly Freeman de 17 de maro? Certo. Tm esse? Ele virou violento as pginas do arquivo e meteu o dedo num ponto. Pegue a pgina quatro, anncio do caf Bransome digamos. J pegou? Certo. O telefone zumbiu. uma voz distante

550/2267

Eu atendo, o professor disse, indo. B o porto do parque. Isso. Seu dedo saltava e golpeava ponto a ponto, vibrante. T so os aposentos do vicerrei. C onde o assassinato ocorreu. K o porto Knockmaroon. A carne solta de seu pescoo balanava qual barbela de galo. Um peitilho malengomado eriou-se e com um gesto rude ele o meteu de volta no colete. Al? Aqui do Evening Telegraph Al? Quem fala? Sim Sim Sim De F a P a rota por onde o Esfolabode levou o carro pra forjar um libi. Inchicore, Roundtown, Windy Arbour, parque de Palmerston, Ranelagh. F. A. B. P. Entendeu? X o bar do Davy na Upper Leeson Street. O professor veio at a porta interna. O Bloom est no telefone, ele disse. Diz pra ele ir pro inferno, o editor disse prontamente. X o bar do Davy, entendeu?

551/2267

sagaz, muito Sagaz, Lenehan disse. Muito. Entregou pra eles numa bandeja de prata, Myles Crawford disse, toda a merda da histria. Pesadelo de que voc jamais vai acordar. Eu vi, o editor disse orgulhoso. Eu estava presente. Dick Adams, o cidado de Cork com o melhor corao em que o Senhor jamais insuflou vida, e eu. Lenehan fez uma reverncia para uma forma no ar, anunciando: Ave, Eva. E socorram-me, subi num nibus em Marrocos. Histria! Myles Crawford gritava. Os velhinhos da Princes Street chegaram l primeiro. Aquilo rendeu choro e ranger de dentes. Com um anncio. Foi o Gregor Grey que fez aquela arte. Aquilo lhe deu um

552/2267

empurro. Depois o Paddy Hooper convenceu o T P que levou ele pro Star. Agora ele est com o Blumenfeld. Isso que jornalismo. Isso que talento. Pyatt! Ele foi o papai deles todos. Pai do jornalismo sangrento, Lenehan confirmou, e cunhado do Chris Callinan. Al? Voc est na linha? Sim, ele est aqui ainda. Venha aqui voc. Onde que se pode achar um homem de imprensa desses agora, hein? o editor gritava. Ele largou as pginas na mesa. Sagais demaz, Lenehan disse ao senhor OMadden Burke. Muito inteligente, o senhor OMadden Burke disse. O professor MacHugh veio do escritrio interno. Por falar nos Invencveis, ele disse, vocs viram que uns mascates compareceram diante do bailio

553/2267

Verdade, J. J. OMolloy disse ansioso. Lady Dudley estava indo pra casa a p pelo parque pra ver todas as rvores que foram derrubadas por aquele ciclone no ano passado e pensou em comprar uma vista de Dublin. E acabou que era um postal em homenagem ao Joe Brady ou ao Nmero Um ou ao Esfolabode. Bem na frente dos aposentos do vicerrei, imagine s! Eles s tratam de bufarinhas, Myles Crawford disse. Pch! A imprensa e o tribunal! Onde que se acha hoje em dia um homem como aqueles no tribunal, como o Whiteside, como o Isaac Butt, como o melfluo OHagan? Hein? Ah, nem sonhando! S os de meiapataca! Sua boca continuava a convulsionar-se indizente em nervosas roscas de desdm. Algum seria capaz de desejar aquela boca para um beijo? Como que voc sabe? Por que voc escreveu aquilo ento?

554/2267

rimas e razes Lbios, sbios. Ser que os lbios so sbios de alguma maneira? Ou os sbios so lbios? Devem ser. Sbio, astrolbio, lbil, hbil, alfarrbio. Rimas: dois homens com a mesma roupa, com a mesma aparncia, dois a dois. la tua pace che parlar ti piace mentrech il vento, come fa, si tace. Ele as viu trs a trs, garotas vintes, de verde, de rosa, bord, imbricando-se, per laer perso de malva, de roxo, quella pacifica orifiamma, em ouro de auriflama, di rimirar f piu ardenti. Mas eu, uns velhos, penitentes, psdechumbo, subescuromersos na noite: lbios, sbios: umbigo jazigo. Manifeste-se em sua defesa, o senhor OMadden Burke disse.

555/2267

a cada dia basta J. J. OMolloy, sorrindo plido, aceitou o desafio. Meu caro Myles, ele disse, atirando de lado seu cigarro, voc est dando um torneio falso s minhas palavras. Eu no defendo o caso, conforme orientado, da terceira das carreiras qua carreira mas as tuas pernas de Cork esto te levando longe demais. Por que no invocar Henry Grattan e Flood e Demstenes e Edmund Burke? Ignatius Gallaher ns todos conhecemos assim como o chefe dele em Chapelizod, o Harmsworth da imprensa marrom, e aquele primo americano dele do pasquim do Bowery isso sem nem falar do Paddy Kellys Budget, Pues Occurrences e da nossa atenta companheira The Skibereen Eagle. Por que convocar um

556/2267

mestre da eloquncia forense como o Whiteside? A cada dia basta o seu jornal. elos com dias idos de outrora O Grattan e o Flood escreveram pra esse mesmssimo jornal aqui, o editor gritou na cara dele. Voluntrios irlandeses. Por onde andam agora? Fundado em 1763. Dr. Lucas. Quem que vocs tm agora como John Philpot Curran? Pch! Bom, J. J. OMolloy disse, Bushe, o conselheiro real, por exemplo. Bushe? o editor disse. Bom, est certo. Bushe, verdade. Ele tem um pouco daquele sangue. Kendal Bushe ou quer dizer o Seymour Bushe. J estaria de toga h muito tempo, o professor disse, se no fosse Mas no vem ao caso.

557/2267

J. J. OMolloy virou-se para Stephen e disse calma e lentamente: Um dos perodos mais burilados que eu acho que ouvi na minha vida toda brotou da boca do Seymour Bushe. Foi naquele caso de fratricdio, o caso do assassinato Childs. O Bushe estava na defesa. Vertendo nos portais de meu ouvido. Por falar nisso como foi que ele descobriu? Ele morreu dormindo. Ou a outra estria, a besta de dois dorsos? Foi qual? o professor perguntou. italia, magistra artium Ele estava falando de direito probatrio, J. J. OMolloy disse, da justia romana em comparao com o cdigo mosaico antigo, a

558/2267

lex talionis. E ele citou o Moiss de Michelangelo no Vaticano. Ahn. Umas poucas palavras escolhidas a dedo, Lenehan prefaciou. Calados! Pausa. J. J. OMolloy puxou sua cigarreira. Falsa bonana. Coisa muito da comum. Mensageiro sacou sua caixa de fsforos pensativo e acendeu seu charuto. Muitas vezes pensei posteriormente ao recordar aqueles tempos estranhos ter sido aquele pequeno ato, trivial por si prprio, o acender daquele fsforo, que determinou todo o curso subsequente de ambas nossas vidas. um perodo burilado J. J. OMolloy retomou, moldando suas palavras.

559/2267

Ele disse que ela era: aquela ptrea efgie de msica congelada, crnea e terrvel, da divina humana forma, aquele eterno smbolo de sabedoria e profecia que se algo que o engenho ou a mo do escultor forjou no mrmore que seja pela alma transfigurado ou que alma transfigure merece viver, merece viver. Sua mo esguia em um gesto ornou eco e queda. Muito bom! Myles Crawford disse de imediato. O aflato divino, o senhor OMadden Burke disse. Voc gostou? J. J. OMolloy perguntou a Stephen. Stephen, com o sangue cortejado pela graa da linguagem e do gesto, corou. Ele tirou um cigarro do estojo. J. J. OMolloy ofereceu sua cigarreira a Myles Crawford. Lenehan acendeu como antes os cigarros deles e pegou seu trofu, dizendo:

560/2267

Muitibus agradecimentibus. um homem de moral elevado O professor Magennis estava me falando de voc, J. J. OMolloy disse a Stephen. O que que voc acha mesmo daquele pessoal hermtico, os poetas da placidez opalina: A. E. o msticomestre? Foi a tal da Blavatsky que comeou com isso. Era uma bela de uma velhinha cheia de truques. O A. E. andou contando a um reprter ianque que voc foi atrs dele nas horas mortas da manh pra perguntar sobre planos de conscincia. O Magennis acha que voc devia estar rindo da cara do A. E. Ele um homem de um moral elevadssimo, o Magennis. Falando de mim. O que foi que ele disse? O que foi que ele disse? O que foi que ele disse de mim? No pergunte.

561/2267

No, obrigado, o professor MacHugh disse, afastando com um aceno a cigarreira para longe. Espere um momento. Deixe eu dizer uma coisa s. A mais bela exibio de oratria que eu ouvi na minha vida foi um discurso feito por John F. Taylor na sociedade histrica universitria. O juiz Fitzgibbon, o atual juiz de recursos, tinha falado e o artigo em debate era um ensaio (novo pra aqueles tempos), que advogava pelo renascimento da lngua irlandesa. Ele se virou para Myles Crawford e disse: Voc conhece o Gerald Fitzgibbon. Ento voc pode imaginar o estilo do discurso dele. Ele ocupou uma cadeira junto com o Tim Healy, J. J. OMolloy disse, dizem as ms lnguas, na comisso de propriedades do Trinity College. Ele ocupou uma cadeira com um coisinha linda que ainda usa cueiros, Myles Crawford disse. Continue. E da?

562/2267

Foi o discurso, vejam bem, o professor disse, de um orador consumado, pleno de dignidade corts e derramando em uma fala castia, eu no diria as taas do seu furor mas derramando a contumlia do orgulhoso sobre o novo movimento. Na poca era um movimento novo. Ns ramos fracos e portanto desimportantes. Ele fechou os longos lbios finos por um instante mas, ansioso por seguir, ergueu uma mo desfraldada at os culos e, com trmulos polegar e anular tocando leves os aros negros, acomodou-os em um novo foco. impromptu Em um tom feriado ele se dirigiu a J. J. OMolloy: O Taylor tinha ido at l, voc deve saber, saindo de um leito de convalescena. Que ele tivesse preparado o discurso eu no

563/2267

acredito pois no tinha nem um nico taqugrafo no salo. O rosto magro e estreito dele tinha uma barba dura aparecendo em volta. Ele estava com uma echarpe branca frouxa e no geral estava parecendo (ainda que no fosse) um moribundo. Seu olhar desviou-se imediata mas lentamente do de J. J. OMolloy para o rosto de Stephen e depois curvou-se imediato para o cho, procura. Seu colarinho branco fosco apareceu atrs da cabea curva, conspurcado por cabelo murcho. Ainda procura, ele disse: Quando o discurso do Fitzgibbon acabou John F. Taylor levantou pra responder. Sucintamente, tanto quanto eu posso lembrar, as palavras dele foram essas. Ele ergueu firme a cabea. Seus olhos ponderaram uma vez mais. Crustceos tontos nadavam nas lentes grossas para l e para c, procura de vazo. Ele comeou:

564/2267

Senhor Presidente, senhoras e senhores: Foi grande minha admirao ao ouvir as consideraes dirigidas juventude da Irlanda agora h pouco por meu erudito companheiro. Pareceu-me ter sido transportado a um pas distante deste pas, a uma era afastada desta era, que estava eu no antigo Egito, ouvindo o discurso de certo sumo sacerdote daquelas terras, dirigido ao jovem Moiss. Seus ouvintes mantinham no ar os cigarros para ouvir, sua fumaa subindo em caules frgeis que floriam a suas palavras. E que nossos fumos retorcidos. Palavras nobres vista. Ateno. Ser que voc podia tentar fazer isso tambm? E pareceu-me ouvir a voz daquele sumo sacerdote egpcio elevada em um tom de semelhante altivez, de semelhante orgulho. Eu ouvi suas palavras e seu significado me foi revelado.

565/2267

patrstica Foi-me revelado serem boas as coisas que contudo so corrompidas pois que nem se fossem supremamente boas nem a menos que fossem boas poderiam ser corrompidas. Ah, maldito! Isso Santo Agostinho. Por que vs, judeus, no aceitais nossa cultura, nossa religio e nossa lngua? Sois uma tribo de pastores nmades; ns, um povo poderoso. No tendes cidades nem riqueza: nossas cidades so colmeias da humanidade e nossa gals, trirremes e quadrirremes, carregadas de toda sorte de mercadorias sulcam as guas do mundo conhecido. Mal emergistes de condies primitivas: ns temos uma literatura, um clero, uma histria milenar e um sistema poltico. Nilo. Criana, homem, efgie.

566/2267

margem do Nilo as Marias do beb se ajoelham, bero de junco: um homem gil em combate: chifreptreo, barbaptrea, corao de pedra. Vs orais a um dolo local e obscuro: nossos templos, majestticos e misteriosos, so a morada de sis e Osris, de Hrus e Amon R. Vossas, a servido, a devoo e a humildade: nossos, o trovo e os mares. Israel fraco e poucos so seus filhos: O Egito so hostes e terrveis so seus braos. Errantes e ajornalados sois chamados: o mundo treme diante de nosso nome. Um arroto surdo de fome clivou sua fala. Elevou a voz arrojado acima dele: Mas, senhoras e senhores, tivesse o jovem Moiss ouvido e aceitado tal viso da vida, tivesse ele curvado a cabea e curvado a vontade e curvado o esprito diante daquela arrogante admonio ele jamais teria tirado o povo escolhido de sua casa de servido e nem seguido a coluna de nuvem

567/2267

durante o dia. Jamais teria falado com o Eterno entre relmpagos no cume do monte Sinai e nem descido com a luz da inspirao brilhando em seu semblante e portando nos braos as tbuas da lei, gravadas na lngua dos proscritos. Cessou e olhou para eles, gozando o silncio. ominoso para ele! J. J. OMolloy disse, no sem lamentar: E no entanto ele morreu sem ter entrado na terra prometida. Um repentino-no-momento-conquantograas-a-persistente-enfermidadefrequentemente-expectorado-falecimento, Lenehan disse. E com um grande futuro pelas costas.

568/2267

O tropel dos ps descalos fez-se ouvir apressado pelo corredor e tamborilando escada abaixo. Isso que oratria, o professor disse, incontradito. O vento levou. Hostes em Mullaghmast e Tara dos reis. Milhas de ouvidos de prticos. As palavras do tribuno, urradas e espalhadas aos quatro ventos. Um povo abrigado em sua voz. Rudo morto. Registros acsicos de tudo que jamais em toda parte onde quer que tenha sido. Amai-o e louvai-o: a mim no mais. Eu tenho dinheiro. Cavalheiros, Stephen disse. Como prxima moo da pauta de trabalho eu poderia sugerir que a sesso seja agora suspensa? Tiras-me o flego. No seriam qui palavras vazias? o senhor OMadden Burke perguntou. este o momento, creio, em que o odre de vinho, metaforicamente falando, nos mais grato na taberna.

569/2267

Que assim seja e pelos poderes a mim outorgados fica resolutamente resolvido. Todos os que estejam a favor digam sim, Lenehan anunciou. Os contrrios no. Declaro aprovada. Pra qual bodega em particular? Meu voto de Minerva : Mooneys! Ele seguiu na frente, advertindo: Vamo-nos recusar peremptoriamente a provar de guas fortes, no vamos? Sim, no vamos. De maneira algumssima. O senhor OMadden Burke, seguindo perto, disse com uma estocada de aliado dada pelo guardachuva: Ao ataque, MacDuff! Quem puxa aos seus no degenera! o editor gritou, dando um tapa no ombro de Stephen. Vamos. Onde que esto essas benditas chaves? Ele remexia no bolso, puxando dali o datiloscrito embolado. Aftosa. Sei. Vai dar certinho. Vai entrar. Onde que eles esto? Est certo.

570/2267

Meteu de volta as folhas e foi para o escritrio interno. esperemos J. J. OMolloy, prestes a ir atrs dele, disse calmamente a Stephen: Eu espero que sua vida seja longa o suficiente pra voc ver essa publicao. Myles, um minutinho. Ele foi para o escritrio interno, fechando a porta atrs de si. Vem com a gente, Stephen, o professor disse. bonito, no ? Tem aquela viso proftica. Fuit Ilium! A tomada da Troia dos ventos. Reinos deste mundo. Os senhores do Mediterrneo hoje so fels. O primeiro jornaleiro desceu tamborilando pela escada aos calcanhares deles e saiu correndo para a rua, gritando: Especial do preo!

571/2267

Dublin. Eu tenho muito, muito o que aprender. Viraram esquerda pela Abbey Street. Eu tambm tenho uma viso, Stephen disse. Sim, o professor disse, saltitando para entrar no passo. O Crawford vem depois. Outro jornaleiro passou triscando por eles, gritando enquanto corria: Especial do preo! doce dublin desasseada Dublinenses. Duas vestais de Dublin, Stephen disse, idosas e pias, viveram cinquenta e cinquentetrs anos na Fumballys Lane. Onde fica isso? o professor perguntou. Pra l de Blackpitts, Stephen disse. Noite mida prenhe do odor do po faminto. Contra o muro. O rosto reluzindo

572/2267

sebo sob seu xale berrante. Coraes frenticos. Registros acsicos. Mais rpido, benh! Vamos agora. Arrisque. Faa-se a vida. Elas querem olhar a vista de Dublin do alto da coluna de Nelson. Economizam trs xelins e dez pence em um cofrinho de caixa de correio vermelha de lata. Elas sacodem as moedinhas de trs pence e uma de seis pence e puxam os tostes com a lmina de uma faca. Dois e trs de prata e um e sete em cobres. Elas vestem as toucas e a roupa de missa e levam os guardachuvas por medo que acabe chovendo. Sbias virgens, o professor MacHugh disse. a vida a cru Elas compram um xelim e quatro pence de bulho e quatro fatias de broa no restaurante North City na Marlborough Street com a

573/2267

senhora Kate Collins, proprietria Adquirem vintequatro ameixas maduras de uma menina no p da coluna de Nelson pra lavar a sede do bulho. Do duas moedinhas de trs pence pro cavalheiro da catraca e se pem a passinhar lentas pela escada caracol, bufando, uma encorajando a outra, com medo do escuro, com a lngua de fora, uma perguntando outra o bulho est com voc, louvando a Deus e Santa Virgem, ameaando descer, espiando pelas frestas de ventilao. Glria a Deus. Elas nem imaginavam que aquilo era to alto. Seus nomes so Anne Kearns e Florence MacCabe. Anne Kearns tem lumbago que massageia com gua de Lourdes que pegou com uma senhora que ganhou uma garrafada de um padre passionista. Florence MacCabe janta um pezunho com uma garrafa de Guinness xx todo sbado. Anttese, o professor disse, concordando com a cabea duas vezes. Virgens vestais. Eu

574/2267

posso at ver as duas. O que estar segurando o nosso amigo? Ele se voltou. Um bando de jornaleiros galopantes descia s pressas os degraus, galopando em todas as direes, gritando, jornais brancos farfalhando. Logo atrs deles Myles Crawford apareceu na escada, chapu aureolando o rosto escarlate, conversando com J. J. OMolloy. Venha com a gente, o professor gritou, acenando com o brao. Ele seguiu novamente para andar ao lado de Stephen. retorno de bloom Isso mesmo, ele disse. J estou at vendo. O senhor Bloom, sem flego, apanhado em um vrtice de jornaleiros alucinados perto

575/2267

dos escritrios do Irish Catholic e do Dublin Penny Journal, chamava: Senhor Crawford! Um momento! Telegraph! Especial do preo! O que ? Myles Crawford disse, deixando-se ficar por um passo. Um jornaleiro gritou na cara do senhor Bloom: Terrvel tragdia em Rathmines! Criana mordida por um fole! entrevista com o editor S esse anncio, o senhor Bloom disse, abrindo caminho at os degraus, resfolegando, e tirando o recorte do bolso. Eu acabei de falar com o senhor Shawes. Ele vai dar uma renovao de dois meses, ele disse. Depois ele vai ver. Mas ele quer um entrefilete pra chamar ateno no Telegraph tambm, a edio corderrosa de sbado. E ele quer se

576/2267

no for tarde demais eu disse ao concelheiro Nannetti copiar do Kilkenny People. Eu consigo acesso na biblioteca nacional. Casa das chaves, sabe como? O nome dele Shawes. um jogo com o nome. Mas ele praticamente prometeu que dava a renovao. Mas ele s quer sentir um pouco que o vento est soprando a favor dele. O que que eu digo pra ele, senhor Crawford? T. N. C. Voce diria pra ele ir tomar no cu? Myles Crawford disse, jogando o brao para cima enfaticamente. Diga isso como informao privilegiada. Meio nervoso. Cuidado com o furaco. Todo mundo de sada pra beber. De brao dado. O bon de velejador do Lenehan esmolando mais pra l. A lengalenga de sempre. Fico imaginando se aquele menino

577/2267

Dedalus o motor da coisa. Est com umas botas boas hoje. Da ltima vez que eu vi ele estava com os calcanhares mostra. Andou pisando na lama em algum lugar. Sujeito descuidado. O que que ele estava fazendo em Irishtown? Bom, o senhor Bloom disse, com os olhos retornando, se eu conseguir a arte eu acho que at vale um paragrafinho. Ele dava o anncio eu acho. Eu vou falar pra ele T. N. S. N. C. I. Que ele pode ir tomar no seu nobre cu irlands, Myles Crawford berrou por sobre o ombro. Quando ele quiser, diga pra ele. Enquanto o senhor Bloom parou ponderando a questo e prestes a sorrir ele seguiu espasmodicamente.

578/2267

de vento em popa Nulla bona, Jack, ele disse, levando a mo ao queixo. Eu estou at aqui. Eu mesmo j andei no buraco. Eu estava procurando algum pra me abonar uma promissria no tem nem uma semana. Desculpa, Jack. Voc vai ter que se contentar com a boa inteno. De peito mais que aberto se eu estivesse de vento em popa. J. J. OMolloy fez uma cara triste e seguiu em silncio. Eles alcanaram os outros e caminharam emparelhadamente. Quando elas j comeram o bulho e o po e limparam os vinte dedinhos no papel em que o po estava embrulhado, elas vo para mais perto da balaustrada. Um negcio pra voc aqui, o professor explicou a Myles Crawford. Duas velhotas de Dublin no alto da coluna de Nelson.

579/2267

que coluna! foi o que disse a passinhadora nmero um Essa nova, Myles Crawford disse. Isso material publicvel. A caminho do piquenique das costureiras. Duas velhinhas safadas, isso? Mas elas ficam com medo que a coluna caia, Stephen prosseguiu. Elas veem os telhados e discutem onde esto as diferentes igrejas: a abbada azul de Rathmines, Ado e Eva, So Loureno OToole. Mas elas ficam tontas de olhar e a levantam as saias essas senhoras meio exibidinhas Devagar com o andor, Myles Crawford disse, sem licena potica. Ns estamos na arquidiocese aqui.

580/2267

E se acomodam nas anguas listradas, espiando l em cima a esttua do adltero monomonaco. Adltero monomonaco! o professor exclamou. Gostei dessa. Estou entendendo a ideia. Estou entendendo o que voc quer dizer. damas doam aos ncolas de dublin celeridrgeos aerlitos, deveras Isso deixa as duas com um maujeito no pescoo, Stephen disse, e elas esto cansadas demais para olhar para cima ou para baixo ou falar. Colocam o saco de ameixa entre elas e comem as ameixas uma depois da outra, limpando com os lencinhos o sumo de ameixa que lhes baba da boca e cuspindo lentamente os caroos pela balaustrada. Ele soltou uma sbita gargalhada alta e jovem por desfecho. Lenehan e o senhor

581/2267

OMadden Burke, ouvindo, voltaram-se, chamaram com sinais e seguiram na vanguarda na direo do Mooneys. Acabou? Myles Crawford disse. Desde que no faam coisa pior. sofista esmurra a altiva helena direto no probscide. espartanos rangem os molares. itacenses declaram pen campe. Voc me lembra Antstenes, o professor disse, um discpulo de Grgias, o sofista. Dizem que ningum conseguia saber se ele era mais amargo com os outros ou consigo mesmo. Ele era filho de um nobre e de uma serva. E escreveu um livro onde tirava a palma da beleza da argiva Helena e a entregava pobre Penlope. Pobre Penlope. Penelope Rich.

582/2267

Eles se preparavam para cruzar a OConnell Street. de l, central! Em vrios pontos ao longo das oito linhas bondes com troles imveis quedavam nos trilhos, na ida ou na vinda para ou de Rathmines, Rathfarnham, Blackrock, Kingstown e Dalkey, Sandymount Green, Ringsend e a torre de Sandymount, Donnybrook, parque de Palmerston e Upper Rathmines, todos imveis, na calmaria de um curtocircuito. Carros de frete, carros de praa, carroas de entrega, furges de correio, berlindas particulares, carretas de gua mineral gasosa com engradados chocalhantes de garrafas, chocalhavam, balanavam, tracionados por cavalos, rapidamente.

583/2267

como? e ao mesmo tempo onde? Mas como o ttulo? Myles Crawford perguntou. Onde foi que elas arranjaram as ameixas? virgiliano, diz o pedagogo. sofmoro maisquer o velho moiss Intitule, espere, o professor disse, abrindo bem os lbios longos para refletir. Intitule, deixa ver. Intitule: deus nobis hc otia fecit. No, Stephen disse, o meu ttulo Do Pisga V-se a Palestina ou a Parbola das Ameixas. Entendi, o professor disse. Ele riu exuberantemente. Entendi, ele disse outra vez com renovado prazer. Moiss e a terra prometida. Ns demos essa ideia a ele, ele acrescentou para J. J. OMolloy.

584/2267

horcio a cinosura neste belo dia de junho J. J. OMolloy enviou um olhar cansado de lado na direo da esttua e ficou calado. Entendi, o professor disse. Ele se deteve na ilha pavimentada de sir John Gray e mirou acima para Nelson pelas malhas do sorriso torto. dgitos diminuentes verificam-se titilantes demais para velhotas vivazes. anne porpenujia, flo perpeniqueia ainda assim podes culp-las? Adltero monomonaco, ele disse sombrio. Eu tenho que reconhecer que essa me pegou.

585/2267

Pegou as velhotas tambm, Myles Crawford disse, se a verdade de Deus todopoderoso viesse tona.

Bala de abacaxi, chupachupa de limo, caramelo. Uma menina grudenta de acar ensacando pazadas de doces para um irmo laico. Bela viola essa escola. D dor de barriga. Fabricante de confeitos e doces para Sua Majestade o Rei. Deus. Salve. Nosso. Sentado no trono, chupando jujubas rubras at embranquecerem. Um rapaz casmurro da Associao Crist de Moos, alerta entre os quentes fumos adocicados do Graham Lemon, ps um volante em uma mo que era do senhor Bloom. Conversas francas. Blo Eu? No. Bloco Jovem do Sangue do Cordeiro. Lentos, seus ps caminhavam-no riorrumante, lente. Voc est salvo? Todos so lavados pelo sangue do cordeiro. Deus quer vtima de sangue. Parto, hmen, mrtir,

587/2267

guerra, pedra fundamental, sacrifcio, holocausto de rim, altares dos druidas. Elias est chegando. Dr. John Alexander Dowie, restaurador da igreja no Sio est chegando. Est chegando! Est chegando!! Est chegando!!! Todos so muito benvindos. Brincadeirinha lucrativa. Ano passado Torry e Alexander. Poligamia. A mulher dele vai dar um basta nessa estria. Onde que estava aquele anncio alguma firma de Birmingham o crucifixo luminoso? O Salvador. Acordar nas horas mortas da noite e ver na parede pendurado. Que nem o fantasma de Pepper. Indivduo Nu Rasgado Inteiro. Fsforo deve ser que eles usam. Se voc deixa um pouco de bacalhau por exemplo. Dava pra ver a prata azulada em cima. A noite que eu desci at a despensa na cozinha.

588/2267

No gosto daqueles cheiros esperando pra sair voando. O que era que ela queria? As passas de Mlaga. Pensando na Espanha. Antes do Rudy nascer. A fosforescncia, aquele esverdeado meio que azulado. Muito bom pro crebro. Da esquina monumental da casa de Butler ele espiava pela Bachelors Walk. A filha do Dedalus ainda l na frente da casa de leiles do Dillon. Deve estar passando alguma moblia velha nos cobres. Reconheci os olhos dela imediatamente por causa do pai. Matando tempo esperando por ele. A casa sempre cai quando a me se vai. Quinze filhos ele teve. Um parto por ano quase. Est l na teologia deles seno o padre no ministra a confisso coitada, a absolvio. Crescei e multiplicai. Onde j se viu uma ideia dessas? Vai-se a casa e o lar do indivduo em comida. Eles que no tm famlia pra alimentar. Vivendo do bom e do melhor. Manteiga e toucinho estocados. Queria ver era eles

589/2267

fazerem o jejum negro do Yom Kipur. Pes pascoais. Uma refeio e uma colao de medo que ele desmaie no altar. A empregada de um desses sujeitos se desse pra arrancar dela. Nunca vai dar pra arrancar dela. Que nem tirar $ dele. Se trata bem. Sem convidados. Tudo pro figuro. Cuidando da gua. Traga voc o seu po com manteiga. Nem uma palavra. Meu Senhor, o vestido daquela coitadinha est um trapo. E parece desnutrida. Batata com margarina, margarina com batata. Depois que eles sentem. No apagar da vela. Solapa a estrutura. No que pisou a ponte OConnell uma bola baforada de fumaa chaminou do parapeito. Balsa da cervejaria com stout tipo exportao. Inglaterra. O ar do mar azeda, pelo que eu ouvi dizer. Interessante ia ser um dia desses conseguir um passe com o Hancock pra ver a cervejaria. Um verdadeiro mundo. Tonis de prter, maravilha. Um ou outro

590/2267

rato tambm acaba entrando. Bebe at inchar do tamanho de um collie flutuando. Morto de bbado de prter. Bebem at vomitar que nem qualquer cristo. Imagine s beber aquilo! Rato: tonel: ratonel. Bom claro que se a gente soubesse de tudo. Olhando para baixo viu baterem fortes, girando entre os muros mirrados do cais, gaias asas. Gaivotas. Tempo ruim l fora. Se eu me jogasse? O filho do Reuben J. deve ter enchido a pana com esse esgoto. Um e oito pence alm da conta. Hhhhm. o jeito esquiptico de ele vir com essas coisas. Sabe contar uma estria tambm. Giravam mais baixo. Em busca de rancho. Espera. Jogou entre elas uma bola de papel amassado. Elias trintedois ps p/seg. est vin. Nem um pouco. Sem que lhe dessem bola, boiava a bola na esteira das vagas, flutuava afundada pelos peres da ponte. No so to estpidas assim. Tambm no dia que eu

591/2267

joguei aquele bolo velho do Erins King pegaram l no marulho cinquenta jardas popa. Vivem de esperteza. Elas giravam, batendo as asas. Faminta a magra gaivota No rio revoa em triste rota. assim que os poetas escrevem, os sons parecidos. Mas a Shakespeare no tem rima: verso branco. O fluir da lngua, aquilo. Os pensamentos. Solenes. Sou, Hamlet, o esprito de teu pai Condenado a vagar por certo tempo. Duas mas por um tosto! Duas por um tosto! Seu olhar passou pelas mas esmaltadas amontoadas no tabuleiro. Devem ser da Austrlia nessa poca do ano. Casca brilhante: esfrega com um trapo ou um leno.

592/2267

Espera. Aquelas coitadinhas. Deteve-se de novo e comprou da velha das mas dois bolinhos por um tosto e partiu a massa quebrantvel e jogou os fragmentos no Liffey. Est vendo? As gaivotas adejaram silenciosas, duas, depois todas, de suas alturas, caindo sobre a presa. Foi-se. Cada migalhinha. Cioso de como so vidas e ardilosas ele sacudiu das mos a massa em farelos. Por essa elas no esperavam. Man. Vivem de carne mareada, todas as aves do oceano, gaivotas, mergulhes. Cisnes de Anna Liffey s vezes nadam at aqui pra se pavonear. Gosto pra tudo. Fico imaginando como ser carne de cisne. O Robinson Cruso teve que viver disso. Giravam, batendo fracas as asas. No vou jogar mais nada. Um tosto est mais do que bom. Nem pra agradecer. Nem um pio. Transmitem febre aftosa tambm. Se voc entupir um peru, digamos, com castanhas

593/2267

ele vai ficar com o gosto delas. Coma porco vire porco. Mas e a como que pode ser que peixe de gua salgada no salgado? Como que pode? Seus olhos pediram resposta ao rio e viram um barco a remo balanar ancorado no melao das ondas preguioso sua placa emplastrada. Kinos $ 11 $ Calas Boa ideia essa. Fico imaginando se ele paga aluguel pra prefeitura. Como que algum ia poder ser dono da gua? Est sempre correndo num fluxo, nunca a mesma, que no fluxo da vida traamos. Porque a vida um fluxo. Tudo quanto tipo de lugar serve pra um anncio. Aquele charlato da cura de pingadeira andava grudado em tudo quanto era mictrio. Nunca mais vi. Estritamente

594/2267

confidencial. Dr. Hy Franks. No lhe custava um tosto que nem o Maginni o mestre de dana autoanncio. Arranjava uns camaradas pra colar ou colava ele mesmo afinal na calada quando ia tirar uma gua. Mequetrefe. O lugar exato tambm. discrio absoluta. xxxxxxco daxxxputa. Algum que no gostou do tratamento. Se ele? Ai! Eh? No No. No, no. Eu no acredito. Ele no seria capaz? No, no. O senhor Bloom seguiu adiante erguendo os olhos torturados. No pense mais nisso. Passa da uma. A bola no mastro do ballast office caiu. Hora de Dunsink. Livrinho fascinante aquele de sir Robert Ball. Paralaxe. Eu nunca entendi direito. Olha l um padre. Podia perguntar pra ele. Par grego:

595/2267

paralelo, paralaxe. Mete em si e cose ela dizia at eu contar da transmigrao. Ah, com a breca! O senhor Bloom sorriu Ah com a breca para duas das janelas do ballast office. Ela tem razo no fim das contas. S palavras grandes pra umas coisas comuns por causa do som. Ela no exatamente espirituosa. Chega a ser grosseira tambm. Cuspi o que estava pensando. Ainda assim eu no sei. Ela dizia que o Ben Dollard tinha uma voz de baixo barrltono. As pernas dele parecem um barril e dava pra pensar que ele canta pra dentro de um barril. E a, isso no espirituoso? Chamavam ele de big Ben. Nem de longe to espirituoso quanto dizer que ele era baixo barrltono. Apetite de um albatroz. Acaba com um lombo de boi inteirinho. Era um sujeito poderoso pra enxugar aquela cerveja Bass. Tomava um barril. Est vendo? Funciona tudo direitinho.

596/2267

Uma procisso de homensanduches vestidos de branco marchava lenta para ele na sarjeta, bandas escarlates cruzando suas placas. Ofertas. Que nem aquele padre eles hoje de manh: infelizmente ns sofremos: infelizmente ns sucumbimos. Leu as letras escarlates nas cinco cartolas brancas: H. E. L. Y. S. Wisdom Helys. O Y deixando-se ficar para trs tirou um naco de po de sob a placa dianteira, enfiou-o na boca e mastigava enquanto andava. Nosso alimento bsico. Trs merris por dia, andando nas sarjetas, uma rua depois da outra. S d pra ficar de p, po e papa. Eles no so do Boyl: no: do MGlade. Mas tambm no atrai os compradores. Eu sugeri pra ele uma carreta transparente em exposio com duas moas bonitas sentadas l dentro escrevendo cartas, livros de registro, envelopes, mataborro. Aposto que isso pegava. Moas bonitas escrevendo alguma coisa chama a ateno na hora. Todo mundo morrendo de vontade de

597/2267

saber o que ela est escrevendo. Ficam vinte em volta se voc ficar parado olhando pro nada. Meter o dedo no bolo. As mulheres tambm. Curiosidade. Coluna de sal. No queria nem pensar claro porque no foi ele que teve a ideia. Ou o vidro de tinta que eu sugeri com uma mancha falsa de celuloide preto. As ideias dele pros anncios igual o Ameixeira embaixo dos obiturios, seo de carnes frias. Solte a lngua com eles. Quem? Nossos envelopes. Ol! Jones, aonde voc est indo? No posso parar, Robinson, estou correndo comprar o nico removedor de tinta confivel, Kansell, vendido pela Helys Ltda. 85 Dame Street. Longe daquela balbrdia agora. Trabalhinho do inferno que era conseguir as contas daqueles conventos. Convento de Tranquilla. Era uma freirinha simptica aquela, um rosto muito delicado. O toucado ia bem com a cabecinha dela. Irm? Irm? Pelo olhar dela garanto que tinha um amor no correspondido. Muito

598/2267

difcil negociar com esse tipo de mulher. Eu perturbei as devoes dela aquele dia de manh. Mas feliz de se comunicar com o mundo exterior. Nosso grande dia, ela disse. A festa de Nossa Senhora do Monte Carmelo. Nome saboroso tambm: caramelo. Ela sabia, acho que sabia por causa do jeito que ela. Se tivesse casado tinha mudado. Eu imagino que elas realmente estivessem mal de dinheiro. Fritavam tudo na melhor manteiga mesmo assim. Nada de banha pra elas. Meu corao partiu comendo torresmo. Gostam de passar manteiga dos dois lados. A Molly provando, com o vu levantado. Irm? Pat Claffey, filha do penhorista. Foi uma freira dizem que inventou o arame farpado. Ele atravessou a Westmoreland Street quando o apstrofo S passou em seu passo pesado. Bicicletaria Rover. Hoje o dia daquelas corridas. Quanto tempo tem isso? O ano que o Phil Gilligan morreu. A gente estava na Lombard Street West. Espere, eu

599/2267

estava no Thoms. Arrumei o emprego na Wisdom Helys no ano que a gente casou. Seis anos. Dez anos atrs: noventequatro ele morreu, isso mesmo aquele incndio enorme no Arnott. Val Dillon era o lorde prefeito. O jantar do Glencree. O edil Robert OReilly virando o vinho do Porto no prato de sopa antes da bandeira cair. O Bobbob mamando aquilo pra alimentar o edil interior. No dava pra ouvir o que a banda estava tocando. Pelo que j recebemos que o Senhor nos. A Milly era menininha. A Molly estava com aquele vestido cinzelefante com os botes de prender nos alamares. Alfaiataria com botes cobertos do mesmo tecido. Ela no gostava daquele porque eu torci o tornozelo no primeiro dia que ela usou no piquenique do coro no monte Sugarloaf. At parece que. A cartola do velho Goodwin enfeitada com alguma coisa grudenta. Piquenique das moscas tambm. Nunca usou outro vestido que nem aquele. Servia que

600/2267

nem uma luva, ombro e quadril. Estava s comeando a ficar bem cheinha. Torta de coelho a gente comeu aquele dia. As pessoas olhando pra ela. Feliz. Mais feliz naquele tempo. Quartinho gostoso aquele com o papeldeparede vermelho. Da Dockrells, um e nove pence a dzia. Noite da banheira pra Milly. Sabonete americano que eu comprei: sabugueiro. Cheiro aconchegante da gua do banho dela. Engraadinha que ficava toda ensaboada. As curvas tambm. Agora fotografia. O ateli de daguerretipos do coitado do papai que ele me falou. Gosto hereditrio. Ele caminhava pelo meiofio. Fluxo da vida. Como era o nome daquele camarada com cara de padre que sempre dava uma espiada quando passava? Vista ruim, mulher. Parou no Citron na Saint Kevins parade. Pen alguma coisa. Pendennis? A minha memria est ficando. Pen? Claro que faz tempo tambm. Provavelmente o

601/2267

barulho dos bondes. Bom, se ele no conseguiu lembrar o nome do encarregado do dia que ele v todo dia. Bartell dArcy era o tenor, acabava de aparecer. Levando ela pra casa depois do ensaio. Sujeito vaidoso com aquele bigodinho encerado. Deu aquela msica pra ela Ventos que sopram do Sul. Noite de vento aquela que eu fui buscar ela teve aquela reunio do conclio sobre os tais bilhetes de loteria depois do recital do Goodwin na sala de jantar ou sala de carvalho da Mansion House. Ele e eu atrs. Folha da partitura dela ventou da minha mo l pra grade alta da escola. Sorte que no. Coisa dessas estraga o efeito de uma noite pra ela. O Professor Goodwin de brao com ela na frente. Parafuso meio solto, velhinho bobo. Os recitais de despedida dele. Seguramente a ltima apario em qualquer palco. Pode ser por meses e pode ser pra nunca. Lembro dela rindo do vento, com a gola pesada levantada.

602/2267

Esquina da Harcourt Road lembra aquela rajada? Brrfuu! Soprou todas as saias dela e a estola quase afogou o velho Goodwin. E ela corava de verdade com o vento. Lembro quando a gente chegou em casa atiando o fogo e fritando aqueles pedaos de pernil de carneiro pra ceia dela com o molho chutney que ela gostava. E o quento de rum. Da lareira dava pra ver ela no quarto soltando a barbatana do espartilho. Branco. Desliza liso leve e lesto, o corpete cai na cama. Sempre quente do corpo dela. Sempre gostou de se livrar. Sentada ali depois at quase duas, tirando os grampos do cabelo. A Milly enroscada no soninho. Feliz. Felizes. Que noite Ah, senhor Bloom, como vai? Ah, como vai, senhora Breen? E o que que eu ganho reclamando? Como que anda a Molly? Faz dcadas que eu no vejo ela.

603/2267

Supimpa, o senhor Bloom disse alegre, a Milly arrumou um emprego l em Mullingar, sabia? No me diga! Mas que maravilha! , num ateli de fotografia l. Indo que nem fogo morro acima. E as crianas, como vo? Todo mundo vivo, a senhora Breen disse. Quantos ela tem? Nenhum mais vista. Mas o senhor est de preto. No seria um No, o senhor Bloom disse. Acabei de voltar de um enterro. Estou prevendo que isso vai ser o dia inteiro. Quem morreu, quando e morreu de qu? Que nem moeda falsa, sempre volta. Cruzes, a senhora Breen disse. Espero que no seja algum muito chegado. Tambm posso aproveitar o d dela. O Dignam, o senhor Bloom disse. Um velho amigo meu. Morreu bem de repente, o

604/2267

coitado. Acho que problema de corao. O enterro foi hoje de manh. Teu enterro amanh E tu caminhas pelo campo. Laiririri damdam Laiririri Triste perder os velhos amigos, os feminolhos da senhora Breen disseram melanclicos. Mas tambm j chega disso. S de leve: marido. E o seu mestre e senhor? A senhora Breen ergueu os dois grandes olhos. Isso ela no perdeu afinal. Ah, nem me fale, ela disse. Ele de dar medo em cascavel. Est l dentro agora com aqueles livros de direito pesquisando a lei da calnia. Ele est me deixando um trapo. Espere s que eu j lhe mostro.

605/2267

Vapor escaldante de caldo de escalpo de novilho com fumos mais doces de doce de frutas jorravam da Harrisons. O pesado cheiro meiodiurno provocava o topo da gorja do senhor Bloom. Tem que fazer massas boas, manteiga, a melhor farinha, acar demerara ou eles iam sentir o gosto com o ch quente. Ou ser que vem dela? Um menino de rua descalo estava parado sobre a grade, aspirando exalaes. Amortece a mordida da fome assim. prazer ou dor? Refeio de um tosto. Garfo e faca acorrentados mesa. Abrindo a bolsa de mo, couro esfolado, alfinete de chapu: tinha que ter uma proteo pra essas coisas. Enfiar no olho de algum sujeito no bonde. Revirando. Abriu. Dinheiro. Por favor aceite uma. Viram o diabo se perderem seis pence. Um inferno. O marido berrando. Cad os dez xelins que eu te dei segunda? Voc no anda dando comida pra famlia do teu irmo mais novo?

606/2267

Leno sujo: vidro de remdio. Uma pastilha foi que caiu. O que que ela est? Deve ser lua nova, ela disse. Ele sempre fica mal na lua nova. Sabe o que ele me fez ontem de noite? Sua mo deixou de revirar. Seus olhos se fixaram nele largos alarmados, mas sorrindo. O qu? o senhor Bloom perguntou. Deixe que fale. Olhe bem nos olhos dela. Eu acredito em voc. Confie em mim. Me acordou de madrugada, ela disse. Um sonho l que ele teve, um pesadelo. Indiges. Disse que o s de espadas estava subindo a escada. O s de espadas! o senhor Bloom disse. Ela tirou um carto-postal dobrado da bolsa de mo. D uma lida nisso, ela disse. Ele recebeu hoje de manh. O que isso? o senhor Bloom perguntou, pegando o carto. R.I.P.?

607/2267

R.I.P.: fim, ela disse. Algum tirando sarro dele. Quem fez isso no tem vergonha na cara. mesmo, o senhor Bloom disse. Ela pegou de volta o carto, suspirando. E agora l vai ele pro escritrio do senhor Menton. Ele vai abrir um processo de dez mil libras, diz ela. Ela meteu o carto dobrado na bolsa bagunada e bateu a trava. O mesmo vestidinho de sarja azul que ela estava usando dois anos atrs, uma penugem desbotada. J teve seu tempo. Uns cabelinhos desgrenhados por cima da orelha. E aquele chapelinho de matrona: trs uvas velhas pra diminuir o estrago. Aristocrata maltrapilha. Ela era bem elegante. Rugas em torno da boca. Coisa de um ano s mais velha que a Molly. O olhar que aquela mulher lanou pra ela, passando. Cruel. O sexo duro.

608/2267

Ele olhava fixo para ela, contendo atrs do olhar a insatisfao. Sopa pungente de rabo cabea de boi. Eu tambm estou com fome. Farelo de massa na barra do vestido dela: lambrecada de farinha aucarada na bochecha. Torta de ruibarbo com recheios generosos, deliciosa camada de fruta. Era Josie Powell. No Luke Doyle muito tempo atrs. Dolphins Barn, as adivinhas. R.I.P.: fim. Mudar de assunto. Tem tido alguma notcia da senhora Beaufoy? o senhor Bloom perguntou. A Mina Purefoy? ela perguntou. Philip Beaufoy eu estava pensando. Playgoers Club. Matcham sempre pensa no golpe de mestre. Eu puxei a corrente? Puxei. O ltimo ato. Isso. Eu acabei de passar por l no caminho pra saber se acabou. Ela est na maternidade da Holles Street. O dr. Horne internou. Est mal tem trs dias j.

609/2267

Ah, o senhor Bloom disse. Lamento muito. , a senhora Breen disse. E uma casa cheia de filho esperando por ela. Est um parto bem duro, a enfermeira me contou. Ah, o senhor Bloom disse. Seu vago olhar pesado e pesaroso absorveu-lhe as notcias. Sua lngua estalava compaixo. Dts! Dts! Lamento muito, ele disse. Coitadinha! Trs dias! Coisa mais terrvel pra ela. A senhora Breen fez que sim. Ela foi mal pra l terafeira O senhor Bloom tocou-lhe gentilmente o cotovelo, precavendo. Cuidado! Deixe esse homem passar. Uma forma ossuda desfilou pelo meiofio vinda do rio mirando em transe o sol por um monculo preso a pesado cordo. Justo como um elmo um minsculo chapu agarrava-lhe a testa. Do brao uma capa

610/2267

dobrada, uma bengala e um guardachuva pendiam seguindo seu passo. Fique de olho nele, o senhor Bloom disse. Ele sempre anda por fora dos postes. Olha! Quem esse a se que se pode saber? a senhora Breen perguntou. Maluco? O nome dele Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell, o senhor Bloom disse, sorrindo. Olha! Ele tem bastante nome, ela disse. O Denis vai ficar assim qualquer dia desses. Sobressaltou-se repentinamente. Olha ele ali, ela disse. Eu tenho que ir atrs dele. At mais ver. Mande lembranas Molly, sim? Mando sim, o senhor Bloom disse. Observou-a se esquivar de passantes na direo das fachadas das lojas. Denis Breen de casaca mirrada e sapatos azuis de lona se arrastava para fora da Harrisons apertando dois pesados tomos contra as costelas. O

611/2267

vento trouxe da baa. Como nos velhos tempos. Deixou que ela o alcanasse sem se surpreender e espichou a barba cinza fosca na direo dela, o queixo frouxo sacudindo enquanto falava com seriedade. Meshuggah. Lel da cuca. O senhor Bloom seguiu de novo calmamente, vendo diante de si na luz do sol o elmo justo, bengala, guardachuva e capa pendentes. Batendo pino. Olha! E l vai ele de novo. um jeito de levar a vida. E aquele outro luntico lerdo das ideias. No deve ser fcil pra ela. R.I.P.: fim. Eu declararia sob juramento que o Alf Bergan ou o Richie Goulding. Escreveram por deboche no Scotch House, aposto qualquer coisa. Pro escritrio do Menton. Olho de peixe morto encarando o postal. Ia ser um banquete dos deuses. Passou pelo Irish Times. Pode ter mais respostas esperando l. Ia ser bom responder todas. Bom sistema pros criminosos. Cdigo.

612/2267

Hora do almoo agora. O funcionrio de culos ali no me conhece. Ah, que fiquem l em banhomaria. J basta o trabalho de dar conta das quarentequatro. Precisa-se de datilgrafa competente para auxiliar cavalheiro em obra literria. Eu chamei voc de menino levado porque eu no gosto daquele outro termo emundo. Por favor me diga o que quer dizer. Por favor me diga que tipo de perfume que a sua esposa. Me diga quem fez o mundo. O jeito que elas tm de soltar essas perguntas pra gente. E a outra Lizzie Twigg. Meus labores literrios tiveram a feliz fortuna de receber a aprovao do eminente poeta A. E. (senhor Geo Russell). Sem tempo de arrumar o cabelo tomando ch aguado com um livro de poemas. O melhor jornal de longe pra um anncio pequeno. Pegaram as provncias agora. Cozinheira e servios gerais, coz. exc., casa com arrumadeira. Precisa-se de homem industrioso para bar de espritos. Moa resp. (Cat.)

613/2267

deseja saber de posto em loja de frutas ou porco. O James Carlisle fez isso tudo. Dividendos de seis e meio porcento. Fez um grande negcio com as aes da Coates. Cacanny. Tipes escoceses espertos. Todas as notcias de chapabranca. Nossa graciosa e popular vicerrainha. Compraram o Irish Field agora. Lady Mountcashel recupera-se bem depois de seu resguardo e cavalgou com a matilha da Guarda da Unio na caa raposa de ontem em Rathoath. Raposa incomvel. Caa de subsistncia tambm. O medo injeta sumos deixa bem tenra pra eles. Cavalgando escanchada. Monta o cavalo que nem homem. Caadora purossangue. Nada de silho ou galapo pra ela, no pra essa crist aqui. Primeira a se apresentar e presente durante o abate. Fortes que nem uma gua reprodutora algumas dessas mulheres cavalinas. Bazfia pelas estrebarias. Enxugam um copo de brandy puro antes de voc dizer amm. Aquela no Grosvenor hoje

614/2267

de manh. Upa, subindo no carro: farfarfalhafalha. Muro de pedra ou barreira de cinco traves ela faz a montaria encarar. Acho que aquele condutor carachata fez de maldade. Quem que ela lembrava? Ah . A senhora Miriam Dandrade que me vendeu as mantas velhas e a roupa de baixo preta no hotel Shelbourne. Hispanoamericana divorciada. No deu a mnima pra eu mexer naquilo tudo. Como se eu fosse o burro de carga. Ela estava na festa do vicerrei quando o Stubbs o guarda florestal me botou pra dentro com o Whelan do Express. Rapando as sobras da fidalguia. Ch de qualidade. A maionese que eu virei nas ameixas pensando que era creme. A orelha dela deve ter ficado quente por algumas semanas depois daquilo. Tem que ser um touro para ela. Cortes nata. Nada de trabalho de bab pra ela, muito obrigada. Coitada da senhora Purefoy! Marido metodista. Mtodo em sua loucura. Chineque de

615/2267

aafro e leite com soda pro almoo na leiteria educacional. Comendo com um cronmetro, trinteduas mastigadas por minuto. Ainda assim as suas redondas cresciam. Dizem que ele teria boas relaes. O primo do Theodore l no Dublin Castle. Pelo menos um parente grfino em tudo quanto famlia. Os anurios de Hardy que ele d de presente pra ela. Estava l no Three Jolly Topers marchando de cabea descoberta e o menino mais velho carregando um outro numa sacola de mercado. Os pirralhinhos. Coitadinha! E a ter que dar o seio entra ano sai ano em todas as horas da noite. Egostas esses abstmios. Co na manjedoura. S um torro de acar no meu ch, se me fizer o favor. Ele parou na esquina da Fleet Street. Intervalo pro lanche seis pence no Rowes? Tenho que dar uma olhada naquele anncio na biblioteca nacional. Oito pence no Burton. Melhor. caminho.

616/2267

Ele seguiu passando a sede Westmoreland da Boltons. Ch. Ch. Ch. Esqueci de pedir pro Tom Kernan. Sss. Dts, dts, dts! Trs dias imagine gemendo numa cama com um lencinho com vinagre enrolado na testa, aquele barrigo inchado. Uff! Horrvel simplesmente! A cabea da criana grande demais: frceps. Enroscado dentro dela tentando abrir caminho com a bunda s cegas, tateando pelo caminho. Me matava uma coisa dessas. Sorte que a Molly passou fcil pelos dela. Tinham que inventar alguma coisa pra acabar com isso. Trabalhos de parto forados. A ideia da esponja soporfera: deram pra rainha Vitria. Nove ela teve. Boa poedeira. A velhinha que morava num sapato teve tantos, tantos filhos. Acho que ele era tuberculoso. J era hora de algum pensar nisso em vez de ficar matraqueando sobre o como que era o seio meditabundo da argntea efulgncia. Baboseira pra bobo comprar. Era bem fcil

617/2267

montarem umas instalaes bem grandes. A coisa toda bem sem dor de todos os impostos dar cinco pratas pra cada criana que nasce com juros compostos at os vinteum cinco porcento so cem xelins e cinco librinhas tediosas multiplica por vinte sistema decimal, encorajar as pessoas a guardar dinheiro poupar centedez e um troco vinteum anos tem que fazer no papel d uma bela de uma soma, mais do que voc pensa. No os natimortos claro. Eles nem so registrados. Trabalho toa. Engraado de ver duas juntas, com a barriga de fora. A Molly e a senhora Moisel. Encontro de mes. A tsica se recolhe por enquanto, depois volta. Como elas ficam achatadas depois assim de repente! Olhos tranquilos. Tiram um peso da cabea. A velha senhora Thornton era uma criatura muito divertida. Todos os meus nens, ela dizia. A colher de papinha na boca antes de dar pra eles. Mmm, gotoso. O filho do velho

618/2267

Tom Wall esmigalhou a mo dela. Sua primeira reverncia pro pblico. Cabea que nem uma abbora premiada. O resmungo do dr. Murren. As pessoas batendo na porta deles a qualquer hora. Pelamordedeus, doutor. A patroa com as contraes. A deixam eles meses esperando o pagamento. Por cuidados para com sua esposa. As pessoas no tm gratido. Mdicos extremosos, quase todos. Diante da imensa porta alta da casa do parlamento irlands um bando de pombos voou. Sua festinha depois das refeies. Em quem que a gente vai fazer? Eu fico com o sujeito de preto. L vai. Isso que sorte. Deve ser empolgante l no alto. O Apjohn, eu e o Owen Goldberg nas rvores perto da Goosegreen Avenue brincando de macaco. Escamoso eles me chamavam. Um peloto de guardas transbordou da College Street, marchando em fila indiana. Passo de ganso. Rostos quentes

619/2267

barrigacheios, capacetes suarentos, batendo os cassetetes. Depois da rao com uma bela panelada de sopa gorda na pana. A sorte do polcia nem das piores. Separaram-se em grupos e se dispersaram, continenciando, rumo a seus postos. Soltos pra pastar. Melhor hora pra atacar um deles a da sobremesa. Um soco bem na janta. Um peloto de outros, marchando irregular, circundava as grades da Trinity seguindo para a estao. Rumo da gamela. Preparar para receber cavalaria. Preparar para receber sopa. Ele atravessou por baixo do dedo cafajeste de Tommy Moore. Fizeram bem de colocar ele em cima de um mictrio: encontro das guas. Tinha que ter um lugar pras mulheres. Correndo pras confeitarias. Ajeitar o meu chapu direito. No h nesse mundo um valeee. Grande cano da Julia Morkan. No perdeu a voz at o ltimo momento. Aluna do Michael Balfe no era?

620/2267

Ficou observando a sada da ltima tnica larga. Clientes ruins de encarar. O Jack Power um relato poderia expor: o pai era paisano. Se o sujeito dava trabalho na hora da priso eles sentavam o brao no xilindr. No d pra culpar afinal de contas com o emprego que eles tm principalmente os guardinhas de rua. Aquele guardamontado no dia que o Joe Chamberlain recebeu o grau na Trinity teve que suar. Ah mas teve! Os cascos do cavalo dele tinindo atrs da gente pela Abbey Street. Sorte que eu tive a presena de esprito de mergulhar no Mannings ou eu estava frito. E ele veio a galope, pela me do guarda! Deve ter rachado o crnio nas pedras do calamento. Eu no devia ter me deixado levar por aqueles estudantes de medicina. E os calouros da Trinity com aquelas borlas. Procurando encrenca. Ainda assim acabei conhecendo aquele rapaz o Dixon que tratou aquela ferroada pra mim no Mater e agora ele est na

621/2267

Holles Street onde a senhora Purefoy. Uma coisa leva outra. O apito da polcia no meu ouvido ainda. Todo mundo desembestado. Por que ele cismou comigo. Me deu voz. Bem aqui que comeou. Viva os beres! Trs urras para De Wet! Vamos enforcar o Joe Chamberlain num p de couve. Bobinhos: uma alcateia de filhotinhos pondo as tripas de fora de tanto berrar. Vinegar Hill. A banda da Butter Exchange. Em uns anos metade magistrados e funcionrios pblicos. Vem a guerra: desabalada carreira pro exrcito: os mesmos sujeitos que antes gritavam seja no alto patbulo etc. Voc nunca sabe com quem voc est falando. O Corny Kelleher tem Harvey Duff escrito na testa. Que nem aquele Peter ou Denis ou James Carey que jogou a isca pros Invencveis. Trabalhava na prefeitura tambm. Cutucando jovenzinhos verdes pra

622/2267

conseguir informao. O tempo todo recebendo pagamento do servio secreto do Castelo. Largado que nem uma batata quente. Por que que esses paisanos andam sempre atrs das empregadinhas. Reparam mais fcil num homem que est acostumado com o uniforme. Casanoveando encostados numa porta de fundos. Amassar um pouquinho. Depois o prximo item no cardpio. E quem que o cavalheiro que deu de vim aqui? O senhorzinho estava dizendo alguma coisa? Enxerido pelo buraco da fechadura. Chamariz. Estudante sangue quente bolinando os braos gordos dela enquanto passa roupa. Essas so tuas, Mary? Eu no uso essas coisa Para que eu te entrego pra patroa. At de madrugada na rua. Grandes coisas esto por vir, Mary. Espera e vers.

623/2267

Ah, vai passear com as tuas grandes coisas por vim. Garonetes tambm. Meninas de tabacaria. A ideia do James Stephens era a melhor. Ele conhecia esse pessoal. Crculos de dez pro camarada no poder trair mais que o seu prprio grupo. Sinn Fin. Cai fora leva faca. Mo oculta. Fica onde est, o peloto de fuzilamento. A filha do carcereiro tirou ele de Richmond, l de Lusk. Se alojando l no hotel Buckingham Palace bem debaixo do nariz deles. Garibaldi. Tem que ter um certo fascnio: Parnell. O Arthur Griffith um sujeito de cabea boa mas no tem apelo pra multido. Quer matraquear sobre a nossa linda terra. Feijo com arroz. Salo de ch da Dublin Bakery Company. Sociedades de debates. Que o republicanismo a melhor forma de governo. Que a questo da lngua deve ter precedncia sobre a questo econmica. Faam as suas

624/2267

filhas atra-los pra casa de vocs. Entupam eles de comida e bebida. Ganso de So Miguel Arcanjo. Olha aqui um belo punhado de tempero de tomilho pra voc por baixo do avental. Sirva-se de outro pedao de gordura de ganso antes que esfrie demais. Entusiastas seminutridos. Um pozinho de um tosto e um passeio com a banda. No do graas a quem trincha. Melhor molho do mundo a ideia de que o outro sujeito que paga. Ficam bem vontade. Passa l aqueles abrics, querendo dizer pssegos. O dia no to distante. Sol de autonomia surgindo no noroeste. Seu sorriso murchou enquanto andava, uma nuvem pesada escondendo lenta o sol, sombreando a fachada macambzia da universidade. Bondes passavam uns pelos outros, chegando, saindo, tilintando. Palavras inteis. As coisas continuam na mesma; dia a dia: pelotes de polcia saem marchando, voltam: bondes entram, saem. Aqueles dois

625/2267

lunticos borboleteando por a. O Dignam levado no carrinho. A Mina Purefoy barriga inchada numa cama gemendo pra arrancarem uma criana de dentro dela. Nasce um a cada segundo em algum lugar. Outro morre a cada segundo. Desde que eu dei comida pras gaivotas cinco minutos. Trezentos bateram as botas. Outros trezentos nasceram, lavando o sangue, todos so lavados no sangue do cordeiro, balindo m. Uma cidadada de gente falecendo, outra cidadada chegando, falecendo tambm: outra chegando, indo embora. Casas, filas de casas, ruas, milhas de andares, pilhas de tijolos, pedras. Trocando de mos. Esse dono, aquele. O senhorio nunca morre dizem. Outro toma o lugar quando ele recebe a ordem de despejo. Compram tudo com ouro e ainda assim ficam com todo o ouro. Tem um engodo em algum lugar. Empilhados nas cidades, consumidos por eras e eras. Pirmides na areia. Feitas base de po com cebola.

626/2267

Escravos. Muralha da China. Babilnia. Grandes rochas abandonadas. Torres redondas. Resta calia, subrbios senfim, malfeitos s pressas, as casascogumelo do Kerwan, feitas de brisa. Abrigo pra uma noite. Ningum coisa nenhuma. Essa a hora mais horrenda do dia. Vitalidade. Parada, melanclica: odeio essa hora. Parece que eu fui comido e vomitado. A casa do preboste. O reverendo dr. Salmon: salmo em conserva. Bem enlatadinho ali. No morava ali nem que me pagassem. Tomara que tenha fgado com bacon hoje. A natureza tem horror ao vcuo. O sol se lentamente libertou e acendeu lampejos de luz por entre a prataria do outro lado da rua na vitrine da Walter Sextons diante da qual John Howard Parnell passou, desapercebido. Olha ele aqui: o irmo. A prpria imagem. Rosto assombroso. Agora isso que coincidncia. Claro que centenas de vezes voc

627/2267

pensa numa pessoa e no encontra. Como algum que anda dormindo. Ningum conhece ele. Deve ser reunio da cmara hoje. Dizem que ele nunca vestiu o uniforme de oficial de justia municipal desde que arrumou o emprego. O Charley Boulger saa todo cheio de si, chapu pra trs, cacheado, empoado e barbeado. Olhe o passo miservel dele. Comeu ovo podre. Olhos estrelados no fantasma. Carrego uma dor. Irmo de um grande homem: irmo do seu irmo. Ele ia ficar bem em um carro de parada. Passadinha na D.B.C. provavelmente pra um caf, jogar xadrez ali. O irmo dele usava homens que nem pees. Que vo todos pra panela. Receio de lhe fazer um comentrio. Congelava todo mundo com aquele olho que ele tinha. Esse que o fascnio: o nome. Todos um pouco tocados. Fanny, a louca, e a outra irm dele a senhora Dickinson tocando por a com arreios escarlates. Tesa e reta que nem o cirurgio MArdle. Ainda assim o David Sheehy

628/2267

ganhou dele em South Meath. Solicitar a sinecura dos Chiltern Hundreds e se aposentar na vida pblica. O banquete do patriota. Comendo casca de laranja no parque. O Simon Dedalus disse quando colocaram ele no parlamento que o Parnell ia voltar do tmulo e levar ele pra fora da Casa dos Comuns pela mo. Do polvo de duas cabeas, uma das quais a cabea sobre a qual os fins do mundo esqueceram de vir enquanto a outra fala com sotaque escocs. Os tentculos Eles passaram vindo de trs do senhor Bloom ao longo do meiofio. Barba e bicicleta. Moa. E olha ele aqui tambm. Agora isso que coincidncia mesmo: segunda vez. Os eventos por vir projetam antes as suas sombras. A aprovao do eminente poeta o senhor Geo. Russell. Aquela ali podia ser a Lizzie Twigg com ele. A. E.: o que que isso quer dizer? Iniciais quem sabe. Albert Edward, Arthur

629/2267

Edmund. Alphonsus Eb Ed El Esquire. O que ele estava dizendo? Os fins do mundo com sotaque escocs. Tentculos: polvo. Alguma coisa oculta: simbolismo. Soltando o verbo. Ela est engolindo tudo. Sem dizer uma palavra. Para auxiliar cavalheiro em obra literria. Seus olhos seguiram o vulto alto vestindo roupas feitas em casa, barba e bicicleta, uma mulher ouvinte a seu lado. Vindo do vegetariano. S verdurinhncias e frutas. No comem um bifinho. Se voc comer os olhos daquela vaca te ho de seguir por toda a eternidade. Eles dizem que mais saudvel. Gases e mijadeira, por outro lado. Eu tentei. Voc fica indo o dia inteiro. Pior que arenque defumado. Sonhando a noite inteira. Como que eles chamam aquela coisa que me deram bife de nozes? Nozarianos. Frutarianos. Pra dar a ideia que voc est comendo lombinho. Absurdo. E ainda salgado. Cozinham em

630/2267

soda. Voc fica sentado a noite inteira na frente da pia. A meia dela est frouxa no tornozelo. Eu detesto isso: de uma falta de gosto. Esse pessoalzinho literrio etreo todos eles so. Sonhadores, nebulosos, simbolsticos. Estetas o que eles so. Eu no ia ficar surpreso se fosse aquele tipo de comida que produz o seu igual ondas do crebro o potico. Por exemplo um daqueles policiais suando cozido irlands na camisa; no dava pra espremer nem um versinho de poesia dali. No sabem nem o que poesia. Tem que estar num certo humor. A nebulosa gaivota Nas ondas anda em triste rota. Ele atravessou na esquina da Nassau Street e deteve-se diante da vitrine da Yeates and Son, avaliando os binculos. Ou ser que eu vou dar uma passada no velho Harris e

631/2267

trocar uma palavrinha com o jovem Sinclair? Sujeito de bonsmodos. Provavelmente est no almoo. Preciso mandar consertar aqueles meus binculos velhos. Lentes de Goerz, seis guinus. Os alemes abrindo caminho por toda parte. Vendem em condies suaves pra tomar o mercado. Vendendo abaixo do mercado. Podia topar com uns desses no escritrio de achados e perdidos da ferrovia. Impressionante as coisas que as pessoas deixam pra trs nos trens e nos guardavolumes. Onde que estavam com a cabea? As mulheres tambm. Incrvel. Ano passado viajando pra Ennis eu tive que pegar a bolsa da filha daquele fazendeiro e entregar pra ela na conexo de Limerick. Dinheiro que ningum reclama tambm. Tem um reloginho l no teto do banco pra testar esses binculos. Suas plpebras desceram s bordas mais baixas da ris. No d pra enxergar. Se voc

632/2267

imagina que ele est l voc quase enxerga. No d pra enxergar. Deu meiavolta e, parado entre os toldos, estendeu a mo direita com o brao esticado para o sol. Sempre quis tentar isso. : completamente. A ponta de seu dedo mnimo apagava o disco solar. Deve ser o foco onde os raios se cruzam. Se eu tivesse culos escuros. Interessante. Andavam falando muito daquelas manchas solares quando a gente estava na Lombard Street West. Umas exploses tremendas. Vai ter um eclipse total este ano: no outono em alguma poca. Se bem que aquela bola na verdade cai no horrio de Greenwich. o relgio que operado por um cabo eltrico l de Dunsink. Tenho que ir l em algum primeiro sbado do ms. Se eu conseguisse ser apresentado ao professor Joly ou ficar sabendo alguma coisa sobre a famlia dele. Isso havia de bastar: o sujeito sempre se sente elogiado. A vaidade se satisfaz com cada coisa. Nobre

633/2267

orgulhoso de ser descendente de alguma amante do rei. A sua amantepassada. Entrando de sola. Devagar se vai ao longe. No chegar e ir cuspindo o que voc sabe que no deve: o que paralaxe? Leve este cavalheiro at a porta. Ah. Sua mo caiu de novo a seu lado. Nunca ia saber nada mesmo. Perda de tempo. Bolas de gs rodando por a, cruzando uma com a outra, passando. A mesma lengalenga sempre. Gs, depois slido, depois mundo, depois frio, depois casca morta vagando por a, pedra congelada que nem aquela bala de abacaxi. A lua. Deve ser lua nova, ela disse. Acho que . Ele passou por la Maison Claire. Espera. A lua cheia foi na noite que a gente foi domingo quinze dias exatamente lua nova. Caminhando s margens do Tolka. Nada m pra uma lua de Fairview. Ela estava cantarolando. A lua de maio reluz, meu

634/2267

amor. Ele outro lado dela. Cotovelo, brao. Ele. A luuz do vagalume brilha, meu amor. Toque. Dedos. Perguntando. Resposta. Sim. Pare. Pare. Se foi foi. Precisa. O senhor Bloom, rpido respirando, mais lento caminhante passou Adam Court. Com um alvio calaboca, seus olhos registraram: isso rua aqui meio do dia ombros de garrafa do Bob Doran. Na sua bebedeira anual, disse o MCoy. Eles bebem pra dizer ou fazer alguma coisa ou cherchez la femme. L na Coombe com os camaradinhas e os vagabundos da rua e da o resto do ano sbrio que nem um juiz. . Eu imaginei mesmo. Escorregando pro Empire. Foi. Soda pura lhe faria bem. Onde o Pat Kinsella tinha o seu teatro Harp antes do Whitbred pegar o Queens. Um rapaz e meio. As coisas l do Dion Boucicault com aquela cara de luacheia e um gorrinho ordinrio. Trs estudantes lindinhas. Como o tempo voa, hein? Umas calolas vermelhas

635/2267

compridas aparecendo por debaixo da saia dele. Bbados, bebendo, riam engrolando, a bebida contra o flego. Mais cerveja, Pat. Vermelho grosseiro: diverso de bebum: gargalhada com fumaa. Tire esse chapu branco. Olhos parboilizados. Por onde ele anda hoje em dia? Mendigo em algum lugar. A harpa que um dia fez a gente morrer de fome. Eu era mais feliz naquela poca. Ou ser que no era eu? Ou ser que agora eu sou eu? Vinteoito anos eu tinha. Ela vintetrs quando a gente saiu da Lombard Street West alguma coisa mudou. Nunca mais consegui gostar depois do Rudy. No d pra fazer o tempo voltar atrs. Que nem segurar gua na mo. Voc voltaria quele momento? Estava s comeando. Voltaria? Voc no est feliz, seu menininho levado? Quer pregar botes pra mim. Tenho que responder. Escrevo na biblioteca.

636/2267

A Grafton Street gaia de toldos abrigados atraa-lhe os sentidos. Musselina estampada, seda, senhoras, nobreza de pai ou marido mortos, tinir dos arreios, cascos reboando em baques baixos na via calcinante. P grosso daquela mulher com a meia branca. Tomara que a chuva enlameie. Capiau do meio do mato. Todas as canelas grossas estavam l. Sempre deixa a mulher com uns ps desajeitados. A Molly parece fora de prumo. Ele passou, a esmo, pelas vitrines da Brown Thomas, mercadores de seda. Cascatas de fitas. Seda chinesa rala. Uma urna adernada derramava da boca um dilvio de sangunea popelina: sangue lustroso. Os huguenotes trouxeram isso aqui. La causa santa! Tar tar. Grande coro esse. Tar. Tem que lavar com gua da chuva. Meyerbeer. Tar: bum bum bum. Alfineteiras. Faz tempo que eu estou ameaando comprar uma. Enfia em tudo

637/2267

quanto lugar. Agulhas pelas cortinas das janelas. Ele descobriu um pouco o antebrao esquerdo. Arranho: quase sumiu. Mas hoje no. Tenho que ir buscar aquela loo. No aniversrio dela quem sabe. Junhojulhagossetembro, dia oito. Quase trs meses. E tambm ela pode no gostar. As mulheres no pegam alfinete do cho. Diz que rompe o am. Sedas reluzentes, anguas em estreitas estantes metlicas, halos de meias de seda espichadas. Intil voltar. Tinha que ser. Diga tudinho. Vozes altas. Seda solquente. Arreios tinindo. Tudo por uma mulher, o lar e as casas, teias de seda, prata, ricos frutos, picantes de Jaffa. Agentah Netaim. Riqueza do mundo. Humana morna maciez pousou-lhe no crebro. Seu crebro cedeu. Perfume de abraos o todo assaltou. Com carne faminta e obscuramente, por adorar ardia mudo.

638/2267

Duke Street. Chegamos. Tenho que comer. O Burton. Me sentir melhor depois. Ele dobrou a esquina da Combridge, ainda perseguido. Baques de cascos tiniam. Corpos perfumados, quentes, cheios. Todobeijados, cederam: em fundos campos de vero, emaranhada grama achatada, em gotejantes corredores de cortios, por sofs, camas rangentes. Jack, meu amor! Querida! Me beije, Reggy! Meu menino! Amor! Corao desperto, ele empurrou a porta do restaurante Burton. Fedor agarrou-lhe o alento trmulo: acre caldo de carne, lavagem de verduras. Veja os animais se alimentarem. Homens, homens, homens. Empoleirados em bancos altos no bar, chapus empurrados para trs, nas mesas pedindo mais po cortesia, entornando,

639/2267

abocanhando mancheias de comida gosmenta, olhos saltados, limpando bigodes molhados. Um plido rapaz com rosto de sebo esfregava martelo faca garfo e colher com guardanapo. Nova leva de micrbios. Um homem com o guardanapo sujo de molho de uma criancinha ajeitado a sua volta empurrava sopa borbulhante goela abaixo. Um homem cuspindo de volta no prato: pasta meiomastigada: gengivas: sem dentes pra mascarcarcar. Costela tola da grelha. Correndo acabar logo. Olhos tristes de beberro. Olho maior que a barriga. Ser que eu sou assim? Se ver como os outros veem a gente. A fome faz a fria. Dentes e queixadas obra. No! Ai! Um osso! Aquele ltimo rei pago da Irlanda Cormac no poemescolar morreu engasgado em Sletty ao Sul do Boyne. Fico imaginando o que ele estava comendo. Alguma coisa deliriosa. So Patrcio converteu ele ao cristianismo. Mas no deu pra ele engolir tudo.

640/2267

Rosbife com repolho. Um ensopado. Cheiros de homens. Ele ficou com nsia. Serragem escarrada, fumaa adoada de cigarros morna, fedor de fumo, cerveja derramada, mijo acervejado dos homens, o rano do fermento. No ia conseguir comer nem uma migalha aqui. Sujeito afiando faca e garfo pra comer tudo que est pela frente, velho palitando os dentinhos. Leve espasmo, cheios, mascando o remoalho. Antes e depois. Bno depois das refeies. Olhe essa figura e depois aquela. Devorando caldo de ensopado com pedacinhos de po encharcados. Lambe direto do prato, homem! Para com isso. Olhou em torno os comedores abancados e amesados, estreitando as narinas. Duas cervejas pretas aqui. Um charque com repolho. Aquele camarada abocanhando uma facada de repolho como se a vida dele

641/2267

dependesse disso. Bela tacada. Me d nos nervos s de ver. Mais seguro comer com as trs mos. Esquartejar a comida. Um talento nato dele. Nasceu em mesa de ouro. Espirituoso isso, eu acho. Ou no. O ouro quer dizer nascer rico. Nasceu numa mesa. Mas a a aluso se perde. Um criado malposto recolhia pegajosos pratos ressoantes. Rock, o primeiro bailio, de p no bar soprava o colarinho de espuma do caneco. Bem alto: caiu-lhe amarelo perto da bota. Um comensal, faca e garfo eretos, cotovelos na mesa, pronto para uma segunda rodada encarava na direo do montacargas atrs de seu quadrado manchado de jornal. Outro sujeito contando-lhe alguma coisa de boca cheia. Ouvinte atencioso. Conversa de mesa. Nheu vi nhele nho banco enhundafra. ? Jura mesmo? O senhor Bloom levou dois dedos em dvida aos lbios. Seus olhos disseram. Aqui no. No estou vendo ele.

642/2267

Fora. Odeio gente porca comendo. Ele recuou para a porta. Fazer um lanchinho no Davy Byrne. Paliatiavo. Me manter de p. Tomei um bom cafdamanh. Bife com pur aqui. Uma preta grande. Cada um pelo seu, unhas e dentes. Gole. Grude. Gole. Gosma. Saiu para um ar mais limpo e voltou para a Grafton Street. Coma ou te comem. Matar! Matar! Imagino aquela cozinha comunitria daqui a anos quem sabe. Todo mundo trotando por ali de caneca e marmita vazia na mo. Devorar o contedo na rua. John Howard Parnell exemplo o reitor da Trinity todo filho de uma me no falem dos reitores e o reitor da Trinity mulheres e crianas, cocheiros, padres, pastores, marechais de campo arcebispos. Da Ailesbury Road, Clyde Road, moradas dos artesos, sindicato do norte de Dublin, o lorde prefeito com o seu coche

643/2267

espalhafatoso a velha rainha numa cadeira de banho. Meu prato est vazio. O senhor primeiro, com a nossa taa corporativa. Como a fonte de sir Philip Crampton. Tirar os micrbios esfregando com o leno. O prximo sujeito aplica uma nova leva com o dele. O Padre OFlynn engabelaria todos eles. Iam continuar brigando mesmo assim. Todo mundo quer ser primeiro. Crianas se engalfinhando pela raspa do tacho. Ia precisar de um tacho de sopa do tamanho do parque Phoenix. Pescando toucinho e quartos traseiros com um arpo. Odeio ficar cercado de gente. Hotel City Arms table dhte ela dizia. Sopa, mistura e doce. Nunca se sabe de quem so as ideias que a gente mastiga. E depois quem que ia lavar os pratos todos e os garfos? Pode estar todo mundo j vivendo de cpsulas nessa poca. Os dentes ficando cada vez piores. No fim das contas no pouca coisa aquele sabor vegetariano refinado de coisa

644/2267

da terra alho, claro, fede os realejeiros italianos crocante de cebola, cogumelo trufa. Dor pro animal tambm. Depenar e estripar as aves. Os coitados dos bichos l no mercado de gado esperando que a machadinha viesse partir o crnio. Muu. Os vitelos tremendo. M. Vitela. Chucrute com vina. Baldes de magarefes frmito de pleuras. D l aquele pedao de peito no gancho. Plop. O velho do saco de ossos. Ovelhas esfoladas com olhos de vidro penduradas pelas ancas, fuos ovelhos ensanguepapelados fungando geleia nasal na serragem. Bexigas saindo bales. No me estrague esses pedao, guri. Sangue fresco e quente eles receitam pra quem est definhando. Sangue sempre a calhar. Insidioso. Lambe a, fumaando de quente, grosso de acar. Fantasmas famintos. Ah, eu estou com fome. Ele entrou no Davy Byrne. Pub de famlia. No de jogar conversa fora. Banca uma

645/2267

bebida de vez em quando. Mas em ano bissexto a cada quatro. Descontou um cheque pra mim uma vez. O que que eu vou tomar agora? Sacou do relgio. Deixa ver agora. Refresco de gengibirra? Oi, Bloom! O Cheiro Flynn disse de seu refgio. Oi, Flynn. Tudo em ordem? Na ponta dos cascos Deixa ver. Eu vou querer um copo de borgonha e deixa ver. Sardinhas pelas prateleiras. Quase d pra sentir o gosto s de olhar. Sanduche? Um caixo de sanduches de presunto fresco pro velrio. O que o lar sem a carne enlatada Ameixeira? Incompleto. Que anncio imbecil! Embaixo do obiturio foram meter. Entre a cruz e a caldeirinha. A carne enlatada do Dignam. Canibais sim, com limo e arroz. Missionrio branco salgado demais. Parece porco em conserva. Imagino que o chefe

646/2267

consuma as partes principais. Deve ser dura por causa dos exerccios. As esposas dele enfileiradas pra observar o efeito. Havia um negro, senhor. Que comeu, patati, patat do reverendo pastor. Com ela um recanto de jbilo. Sabe Deus que tipo de preparado. Redanho tripa mofada goela disfarada e misturada. Quero ver achar a carne. Kosher. Nada de leite e carne juntos. Era higiene isso que eles chamam hoje. Jejum do Yom Kipur faxina geral do interior. Paz e guerra dependem da digesto de algum fulano. Religies. Perus e gansos de natal. Massacre dos inocentes. Comer beber e alegrar-se. A a emergncia fica lotada. Cabeas enfaixadas. O queijo digere a tudo menos a si mesmo. Grode queijo. Vocs tm sanduche de queijo? Sim, senhor. Iam bem umas azeitonas tambm se eles tivessem. Da Itlia eu prefiro. Bom copo de Borgonha; limpar aquilo. Lubrifica. Uma

647/2267

bela salada, resolvia o pepino. O Tom Kernan que sabe temperar. Pe um toque pessoal. Puro azeite de oliva. A Milly me serviu aquela costeleta com um raminho de salsa. Pegue uma cebola espanhola. Deus fez a comida, o diabo os cozinheiros. Comer num inferninho. E a esposa? Muito bem, obrigado Um sanduche de queijo, ento. Gorgonzola, vocs tm? Sim, senhor. O Cheiro Flynn bebericava seu grogue. Ela anda cantando? Olha a boca dele. Consegue soprar na prpria orelha. Orelha de abano pra combinar. Msica. Sabe tanto disso quanto o meu cocheiro. Ainda assim melhor dizer. Mal no faz. Publicidade grtis. Ela est com um contrato pra uma grande turn no fim do ms. Talvez voc j tenha ouvido falar at.

648/2267

No. Puxa, isso que classe. Quem que est montando? O rapaz serviu. Quanto ? Sete pence, senhor Muito obrigado, senhor. O senhor Bloom cortou seu sanduche em fatias magrinhas. Reverendo pastor. Mais fcil que aquela coisa lrica onrica. Suas quinhentas mulheres. Prepararam as colheres. Mostarda, senhor? Obrigado. Ele incrustou sob cada fatia erguida pingos amarelos. As colheres. Lembrei. Esperando o sabor. Montando? ele disse. Ento, que nem uma companhia, sabe. Despesas e lucros divididos. Ah , agora eu lembrei, o Cheiro Flynn disse, pondo a mo no bolso para coar a

649/2267

virilha. Quem era que estava me falando? O Rojo Boylan no est metido nisso? Um clido choque de ar calor da mostarda ratava o peito do senhor Bloom. Ele ergueu os olhos e encontrou o olhar fixo de um relgio azedo. Duas. Relgio de pub cinco minutos adiantado. Tempo seguindo. Ponteiros andando. Duas. Ainda no. Seu diafragma anelou ento subindo, desceu dentro dele, anelou mais morosa, demoradamente. Vinho. Ele bebericheirou o sumo cordial e, pedindo vigorosamente a sua garganta que o recebesse, pousou delicado seu copo de vinho. , ele disse. Ele o organizador a bem da verdade. No tema. No pensa. O Cheiro Flynn fungava e coava. Pulga almoando e jantando.

650/2267

Ele teve uma tremenda dose de sorte, o Jack Mooney estava me dizendo, com aquela luta de boxe que o Myler Keogh ganhou daquele soldado no quartel de Portobello. Jesus, ele guardou o crilazinho l embaixo no condado Carlow ele estava me dizendo Espero que aquela gotinha de orvalho no acabe dentro do copo. No, fungou pra dentro. Quase um ms, amigo, antes de sair. Chupando ovo de pata Santa Madre at segunda ordem. Deixar ele longe da bebida, sabe? Ai, pelo amor de Deus, o Rojo um sujeito liso. Davy Byrne surgiu dos fundos em mangas de camisa presas a ponto de pence, limpando a boca com duas passadas do guardanapo. Rubor de arenque. Cujo sorrir em cada trao brinca com tal e tal repleta. Muita vaselina. E l vem ele que nem pinto no lixo, o Cheiro Flynn disse. Voc tem alguma boa pra Copa de Ouro?

651/2267

Eu sa dessa, senhor Flynn, Davy Byrne respondeu. Eu nunca aposto nada em cavalo. E com toda razo, o Cheiro Flynn disse. Mastigava o senhor Bloom suas fatias de sanduche, po fresco e limpo, no destempero da repugnncia, mostarda acre, o sabor chul do queijo verde. Sorvos do vinho suavizavam seu palato. Isso no campeche. Tem um gosto mais cheio nesse clima sem aquele gelo. Pub tranquilo e gostoso. Bela pea de madeira naquele balco. Muito bem planejado. Gostei do jeito daquela curva ali. Eu que no vou me meter em nada nessa rea, Davy Byrne disse. Levou muita gente falncia essa histria de cavalo. Aposta dos vinhateiros. Licenciado para a venda de cerveja, vinho e destilados para consumo no local. Cara eu ganho coroa voc perde.

652/2267

Faz bem, o Cheiro Flynn disse. A no ser que voc saiba pra onde o vento sopra. Hoje em dia no tem mais jogo limpo. O Lenehan consegue umas boas. Ele vai de Cetro hoje. Zinfandel o favorito, do lorde Howard de Walden, ganhou em Epsom. O Morny Cannon vai montar. Eu podia ter conseguido sete pra um contra o Saint Amant tem quinze dias. mesmo? Davy Byrne disse Ele foi para a janela e, apanhando o livro do caixa, examinava suas pginas. Podia, juro, o Cheiro Flynn disse, fungando. Aquilo era carne de cavalo de primeira. Era cria do Saint Frusquin. Ganhou que nem um raio, a potra do Rothschild, com cabelinho nas ventas. Blusa azul e bon amarelo. Maldito do Big Ben Dollard com aquele John OGaunt. Ele que me fez mudar de ideia. . Bebeu resignado de seu martelo, correndo os dedos pelos sulcos.

653/2267

, ele disse, suspirando. O senhor Bloom, mascando de p, assistia a seu suspiro. Cheiro chapeto. Falo daquele cavalo que o Lenehan? Ele sabe j. Melhor deixar ele esquecer. Vai l perder mais. O tolo e o seu dinheiro. Gotinha de orvalho descendo de novo. Deve ter um nariz frio pra beijar uma mulher. Ainda assim vai que elas gostam. Barba pinicando elas gostam. O nariz frio dos cachorros. A velha senhora Riordan com o skye terrier de barriga roncando no hotel City Arms. Ganhando carinho no colo da Molly. Ah, o cachorrozozo-auauauauau! Vinho molhava e amaciado rolava miolo de po mostarda um timo inspido queijo. um bom vinho. Estou sentindo melhor o gosto porque no estou com sede. O banho claro faz isso. Uma mordida s ou duas. Da l pelas seis eu posso. Seis, seis. O tempo j vai ter passado da. Ela

654/2267

Manso fogo de vinho acendia-lhe as veias. Eu estava precisando muito disso. Me sentindo to sem cor. Seus olhos viram infamintamente prateleiras de latas: sardinhas, exuberantes pinas de lagostas. Tudo quanto coisa esquisita que as pessoas pegam pra comer. De conchas, pervincas vincadas, de rvores, lesmas do cho os franceses comem, do mar com isca no anzol. Os peixes estpidos no aprendem nada em mil anos. Se voc no soubesse arriscado pr qualquer coisa na boca. Frutas venenosas. Pilritos. Redondo voc acha que bom. Cor exuberante te mantm longe. Um sujeito contou pro outro e assim por diante. Testar primeiro no cachorro. Guiado pelo cheiro ou pela aparncia. Fruto tentador. Casquinhas de sorvete. Creme. Instinto. Laranjais por exemplo. Precisa irrigao artificial. Bleibtreustrasse. Est bem mas e as ostras? Repulsivas que nem uma bola de catarro. Conchas imundas. Difcil como o diabo de abrir tambm. Quem foi

655/2267

que descobriu? Lixo, esgoto o que elas comem. Ostras do Red Bank com espumante. Efeito no sexual. Afrodis. Ele estava no Red Bank hoje de manh. Ser que estava ostras peixe velho na mesa. Quem sabe ele carne nova na cama. No. Junho no tem rre no tem ostra. Mas tem quem goste de comida estragada. Lebre cozida. Primeiro cace uma lebre. Os chineses comendo ovos de cinquenta anos de idade, azuis e verdes de novo. Jantar de trinta pratos. Cada prato inofensivo pode misturar l dentro. Ideia pra um policial de envenenamento. Aquele arquiduque Leopold no era ele? No. Era, ou ser que era o Otto um daqueles Habsburgo? Ou quem era que comia a carepa da prpria cabea? O almoo mais barato da cidade. claro, aristocratas. A os outros copiam pra ficar na moda. A Milly tambm leo de pedra com farinha. Eu mesmo gosto de massa crua. Metade da safra de ostras eles jogam de novo no mar pra

656/2267

manter o preo. Barato. Ningum ia comprar. Caviar. Fazer de grfino. Hock em copinhos verdes. Festana batuta. Lady sicrana. Colos empoados prolas. A lite. Crme de la crme. Precisam de pratos especiais pra fingir que so. Eremita com uma bandejada de favas amainar os aguilhes da carne. Quer me conhecer vem comer comigo. O real esturjo. Alto xerife, Coffey, o aougueiro, direito carne de caa da floresta de sua exc. Remeter-lhe de paga a metade de uma vaca. O cartaz que eu vi na rea da cozinha do presidente da corte. Chef chapu branco que nem rabino. Pato inflamvel. Repolho enroscado la duchesse de Parme. Bem podiam escrever na conta pra voc saber o que comeu qumica demais estraga o caldo. Eu sei por conta prpria. Batizando com a sopa desidratada da Edwards. Gansos entupidos at o gargalo pra eles. Lagostas cozidas vivas. Ptome um ptedao de pterforo. At que eu ia gostar de ser garom em um hotel chique.

657/2267

Gorjeta, traje de festa, damas seminuas. Posso lhe dar um pouco mais de fil de linguado com limo, senhorita Dubedat? Sim, dbio, d. E ela aceitou, do bid! Nome huguenote esse eu imagino. Uma senhorita Dubedat morava em Killiney, eu lembro. Du, de la, francs. Ainda assim o mesmo peixe quem sabe que o velho Micky Hanlon da Moore Street estripou ganhando dinheiro, com um p nas costas, o dedo nas guelras dos peixes, no sabe escrever o nome num cheque, de pensar que ele est pintando a paisagem com aquela boca retorcida. Moooikell A Ag H. Burro que nem uma porta, patrimnio de cinquenta mil libras. Grudadas na persiana zumbiam duas moscas, grudadas. Cintilante vinho em seu palato engolido restava. Esmagado nas prensas de vinho uvas da Borgonha. o calor do sol isso. Parece que um toque secreto me contando lembranas. Tocado seu sentido umectado

658/2267

recordava. Escondidos sob o capim em Howth. Embaixo de ns o cu baa dormente. Som nenhum. O cu. O roxo da baa na Cabea do Leo. Verde em Drumleck. Verdamarelado pro lado de Sutton. Campos de sobomar, as linhas marronclaras em ervas, cidades sepultas. O cabelo dela no meu casaco travesseiro, lacrainhas nas urzes a minha mo embaixo da sua nuca, voc vai me bagunar inteira. Ah maravilha! Friamacia de unguentos a mo dela me tocou, afagou: os olhos dela sobre mim no desviaram. Encantado sobre ela eu me deito, lbios cheios abertos em cheio, beijei a sua boca. Mm. Suave ela me deu na boca o bolo quente de sementes mastigado. Polpa inspida que a sua boca tinha murmurado agridoce com cuspe. Alegria: comi: alegria. Vida jovem, os seus lbios que me davam fazendo biquinho. Macios, quentes, grudentos lbios geleiatinosos. Flores os olhos delaeram, me tome, olhos dispostos. Caram

659/2267

pedrinhas. Ela fica deitada. Uma cabra. Ningum. Bem alto no Ben Howth rododendros uma cabra ps seguros, semeando groselhas. Toldada sob o capim ela ria enrodilhada quente. Fogoso eu deitei sobre ela, beijei; olhos, os lbios, o pescoo esticado, pulsando, seios cheios de mulher na blusa de vu de freira, mamilos gordos eretos. Quente eu lhe dei a minha lngua. Ela me beijou. Fui beijado. Cedendo-se toda desalinhava o meu cabelo. Beijada, me beijava. A mim. E eu agora. Grudadas, as moscas zumbiam. Seus olhos rebaixados seguiam os veios silentes da tbua de carvalho. Beleza: faz curvas, as curvas so a beleza. Deusas bonitas, Vnus, Juno: curvas que o mundo admira. Posso ver biblioteca museu em p no trio redondo, deusas nuas. Ajuda na digesto. Elas no se importam com o que o homem v. Tudo vista. Sem nunca falar, eu quero dizer com um sujeito como o Flynn. E

660/2267

se falasse Pigmalio e Galateia o que ser que ela ia dizer primeiro? Mortal! Te pr no teu lugar. Virando nctar no refeitrio dos deuses, pratos de ouro, tudo ambrosial. Nada a ver com o almoo de peo que a gente come, carneiro cozido, cenoura e rabanete, garrafa de Allsop. Nctar, imagine beber eletricidade: comida dos deuses. Junonianas esculpidas, lindas formas femininas. Lindas imortais. E a gente enfiando comida em um buraco e saindo por trs: comida, quilo, sangue, bosta, terra, comida: tem que alimentar como quem abastece uma mquina. Elas no tm. Nunca olhei. Vou olhar hoje. O zelador nem vai ver. Me abaixar deixei cair alguma coisa ver se ela. Gotejante veio uma mensagem de sua bexiga que fosse fizesse no fizesse ali fizesse. Homem e alerta ele virou o copo inteiro e seguiu, a homens tambm elas se entregavam, virilmente conscientes, deitavam

661/2267

com amantes homens, um jovem provou dela, para o ptio. Cessados os sons de suas botas Davy Byrne disse de trs de seu livro: O que mesmo que ele ? Ele no trabalha com seguros? Ele parou com isso faz tempo j, o Cheiro Flynn disse. Ele contato de publicidade pro Freeman. Conheo ele bem de vista, Davy Byrne disse. Ele est com algum problema? Problema? O Cheiro Flynn disse. No que eu saiba. Por qu? Eu percebi que ele estava de luto. Estava? O Cheiro Flynn disse. Estava mesmo, verdade. Eu perguntei como que estava tudo em casa. Voc tem razo, meu Deus. Estava de luto mesmo. Eu nunca toco no assunto, Davy Byrne disse piedoso, se vejo que um cavalheiro est com esse tipo de problema. S faz voltar lembrana deles.

662/2267

No a mulher, pelo menos, o Cheiro Flynn disse. Eu encontrei com ele anteontem e ele saindo daquela leiteria Irish Farm que a mulher do John Wyse Nolan tem l na Henry Street com um pote de creme na mo levando pra casa pra carametade. Ela bem tratada, isso eu lhe digo. Peito de peru. E ento ele est bem no Freeman? Davy Byrne disse. O Cheiro Flynn franziu os lbios. Ele no compra creme com os anncios que arranja. Isso batata. Como assim? Davy Byrne perguntou, vindo do livro. O Cheiro Flynn fez geis passes no ar com dedos de malabarista. Piscou. Ele bodepreto, ele disse. No me diga? Davy Byrne disse. E como, o Cheiro Flynn disse. Ordem livre antiga e aceita. Luz, vida e amor, pelo amor de Deus. Eles que do uma mozinha

663/2267

pra ele. Quem me contou foi um, bom, eu no vou dizer quem. verdade isso? Ah, uma bela ordem, o Cheiro Flynn disse. No te abandonam quando voc est na pior. Eu conheo um camarada que estava tentando entrar, mas eles so fechados pra burro. Meu Jesus, que eles fizeram bem de deixar as mulheres de fora. Davy Byrne sorriubocejouconcordou de uma s vez: Iiiiiiiiichaaaaaaach! Teve uma mulher, o Cheiro Flynn disse, que se escondeu dentro dum relgio pra descobrir o que era que eles ficavam aprontando. Mas no que os desgraados farejaram ela e fizeram ela virar mestre maom juramentada ali mesmo na hora. Era l dos Saint Legers de Doneraile. Davy Byrne, saciado depois do bocejo, disse com olhos lavos dgua:

664/2267

Verdade, isso, ento? Sujeitinho quieto e direito. Sempre vejo ele por aqui e nem uma vez eu vi ele, o senhor sabe como, passando do limite. Nem Deus todopoderoso botava esse a bbado, o Cheiro Flynn disse com firmeza. Cai fora quando a festa esquenta demais. Voc no viu ele olhar o relgio? Ah, voc no estava aqui. Se voc oferece uma bebida pra ele a primeira coisa que ele faz que ele me tira o relgio pra ver o que que ele devia enxugar. Juro por Deus que ele faz isso mesmo. Tem gente assim, Davy Byrne disse. um sujeito correto, eu diria. Ele no to ruim, o Cheiro Flynn disse, fungando o que escorria. J chegou a estender a mo tambm pra ajudar um conhecido. Ao capeta o que do capeta. Ah, o Bloom tem l as suas qualidades. Mas tem uma coisa que ele nunca vai fazer.

665/2267

Sua mo rabiscou uma assinatura de caneta seca ao lado do grogue. Eu sei, Davy Byrne disse. Nada preto no branco, o Cheiro Flynn disse. Paddy Leonard e o Garniz Lyons entraram. Tom Rochford vinha atrs deles, mo lamuriante no colete clarete. Dia, senhor Byrne. Dia, senhores. Detiveram-se no balco. Quem que est bancando? Paddy Leonard perguntou. Eu estou banquinhando aqui sentado, o Cheiro Flynn respondeu. Bom, o que que vai ser? Paddy Leonard perguntou. Eu vou tomar um stone ginger, o Garniz Lyons disse. Tudo isso? Paddy Leonard exclamou. Desde quando, pelo amor de Deus? E pra voc, Tom?

666/2267

Como que andam as tubulaes centrais? O Cheiro Flynn perguntou, em um trago. Como resposta Tom Rochford apertou a mo contra o esterno e soluou. Seria incmodo pedir um copo de gua fresca, senhor Byrne? ele disse. Pois no, senhor. Paddy Leonard encarava seus concervejeiros. Jesusinho menino, ele disse, olha s pra que tipo de gente eu estou pagando bebida! Aguinha gelada e gengibirra! Dois camaradas de chupar usque de ferida. Ele tem uma merda de um cavalo na manga pra Taa de Ouro. Uma barbada certeira. Zinfandel, por acaso? o Cheiro Flynn perguntou. Tom Rochford derramou p de um papel retorcido na gua posta a sua frente. Maldita dispepsia, disse antes de beber.

667/2267

Bicarbonato muito bom, Davy Byrne disse. Tom Rochford fez que sim e bebeu. o Zinfandel? No diga nada, o Garniz Lyons piscou. Eu vou meter cinco pratas por conta prpria. Pois pode ir contando j se macho e para com essa frescura, Paddy Leonard disse. Quem foi que te deu? O senhor Bloom de sada ergueu trs dedos em um cumprimento. At mais, o Cheiro Flynn disse. Os outros se viraram. Pois eis o homem que me deu a dica, o Garniz Lyons sussurrou. Prrfft! Paddy Leonard disse com desprezo. Senhor Byrne, ns vamos aceitar dois desses Jamesons pequenos depois disso e um Stone ginger, Davy Byrne acrescentou polidamente.

668/2267

, Paddy Leonard disse. Uma mamadeira pro nen. O senhor Bloom caminhava para a Dawson Street, lngua lixando lisinhos os dentes. Tinha que ser alguma coisa verde: espinafre digamos. Da com um daqueles holofotes de raios Rntgen ia dar. Na Duke Lane um terrier voraz vomitava um quimo doente e caroudo no pavimento e o lambia com prazer renovado. Empanturrado. Voltou pra dizer oi depois de j ter digerido completamente o contedo. Primeiro doce da delcia. O senhor Bloom cabotava desconfiado. Ruminantes. Seu segundo prato. O maxilar superior que eles mexem. Fico imaginando se o Tom Rochford vai fazer alguma coisa com aquela inveno l dele. Perdendo tempo explicando pra boca do Flynn. Gente magra boca larga. Tinha que ter um salo ou um lugar aonde os inventores pudessem ir e ficar inventando. Lgico que a ia ficar cheio de maluco azucrinando.

669/2267

Cantarolava, prolongando em eco solene, os fechos dos compassos: Don Giovanni, a cenar teco Minvitasti. Estou melhor agora. Borgonha. Belo levantadefunto. Quem foi o primeiro destilador? Algum acabrunhado. Coragem de bbado. Aquele Kilkenny People na biblioteca nacional eu tenho agora que. Latrinas nuas e limpas, espera, na vitrine de William Miller, encanador, fizeram voltar seus pensamentos. Ia dar: e observar pelo caminho todo, engole um alfinete s vezes sai pelas costelas anos depois, um passeio pelo corpo, trocando de duto biliar, bao fgado esguichante, suco gstrico serpentinas intestinas como canos. Mas o coitado ia ter que ficar l parado o tempo todo com as tripas mostra. Cincia. A cenar teco.

670/2267

O que ser que quer dizer esse teco? Hoje noite quem sabe. Don Giovanni, me convidaste Para jantar hoje noite, Ti dum ti dundum. No d certo. Shawes: dois meses se eu conseguir que o Nannetti. Isso vai dar duas libras e dez, coisa de duas libras e oito. Trs que o Hynes me deve. Duas e onze. O anncio do Prescott. Duas e quinze. Cinco guinus quase. Na melhor das hipteses. Podia comprar uma daquelas anguas de seda pra Molly, da cor das ligas novas. Hoje. Hoje. No pensar. Passear pelo Sul depois. Que tal os balnerios da Inglaterra? Brighton, Margate. Peres enluarados. A voz dela sai flutuando. Lindas meninas da praia. Encostado no John Longs um toa sonolentando perdido em

671/2267

srios pensamentos, roendo a junta cascuda de um dedo. Pau pra toda obra procura trabalho. Salrio pequeno. Come qualquer coisa. O senhor Bloom dobrou na vitrine de tortas incompradas da confeitaria Gray e passou pela livraria do reverendo Thomas Connellan. Por que deixei a igreja de Roma? Ninho de pssaro. As mulheres que mandam nele. Dizem que eles davam sopa pras criancinhas miserveis pra mudarem pra protestantes no tempo da carestia de batata. A sociedade l na frente que o papai frequentou pra converso dos judeus. Mesma isca. Por que deixamos a igreja de Roma? Um rapazote cego estava parado percutindo o meiofio com sua bengala fina. Nenhum bonde vista. Quer atravessar. Voc quer atravessar? o senhor Bloom perguntou.

672/2267

O rapazote cego no respondeu. Seu rosto parede cerrou-se fraco. Movia incerto a cabea. Voc est na Dawson Street, o senhor Bloom disse. A Molesworth Street est do outro lado. Voc quer atravessar? O caminho est livre. A bengala afastou-se trmula para a esquerda. O olho do senhor Bloom seguiu sua linha e viu de novo a carroa da tinturaria estacionada na frente do Drago. Onde eu vi o cabelo brilhantinado dele bem quando eu estava. Cavalo cabisbaixo. Cocheiro no John Longs. Matando a sede. Tem uma carroa ali, o senhor Bloom disse, mas no est andando. Eu te levo pro outro lado. Voc quer ir pra Molesworth Street? Quero, o rapazote cego respondeu. South Frederick Street. Vamos, o senhor Bloom disse.

673/2267

Ele tocou delicado o cotovelo magro: e ento pegou a inerte mo vidente para gui-la adiante. Diga alguma coisa pra ele. Melhor no ficar dando de superior. Eles desconfiam do que voc fala. Fazer uma observao normal: A chuva ficou na ameaa. Nenhuma resposta. Manchas pelo casaco. Deve babar comida. Tudo deve ter um gosto diferente pra ele. Tem que ganhar comida de colherinha primeiro. Igual a mo de uma criana a mo dele. Igual a da Milly era. Sensitiva. Me avaliando, eu diria, pela minha mo. Fico imaginando se ele tem nome. Carroa. Manter a bengala dele longe da pata do cavalo peo cansado tirar a sua soneca. Assim. Passou. Por trs de um touro: pela frente de um cavalo. Obrigado, senhor. Sabe que eu sou homem. Voz. Certo agora? Primeira esquerda.

674/2267

O rapazote cego percutiu o meiofio e seguiu seu caminho, recolhendo a bengala, tocando de novo. O senhor Bloom caminhava atrs dos ps senholhos, um terno de corte reto de tude espinhadepeixe. Coitadinho desse moo! Como foi que ele soube que aquela carroa estava l? Deve ter sentido. Veem as coisas com a testa quem sabe. Como que um sentido de volume. Peso. Ser que ele ia sentir se tirassem alguma coisa? Sentir uma lacuna. Deve ter uma ideia bem estranha de Dublin, abrindo caminho a bengalada pelas pedras. Ser que ele consegue andar em linha reta sem aquela bengala? Rosto pio lvido como de algum que vai ser padre. Penrose! Era esse o nome daquele sujeito. Veja s todas as coisas que eles conseguem aprender a fazer. Ler com os dedos. Afinar piano. Ou a gente que fica surpreso que eles no sejam estpidos. Por isso que a gente acha esperta uma pessoa deformada

675/2267

ou um corcunda se diz alguma coisa que a gente podia ter dito. Claro que os outros sentidos so mais. Bordar. Tecer cesto. As pessoas tinham que ajudar. Cesto de artesanato eu podia comprar pro aniversrio da Molly. Odeia costurar. Pode achar ruim. Amaurotizados eles dizem. Olfato deve ser mais desenvolvido tambm. Cheiros por todo lado amontoados. Cada pessoa tambm. E da a primavera, o vero: cheiros. Gostos. Dizem que no d pra sentir o gosto do vinho com os olhos fechados ou com um resfriado. Tambm fumar no escuro dizem que no d prazer. E com uma mulher, por exemplo. Mais desavergonhados por no ver. Aquela moa passando pela instituio Stewart, cabea erguida. Me olhe. Est tudo aqui. Deve ser estranho no ver a mulher. Como que uma forma na cabea dele. A voz temperatura quando ele encosta nela com dedos deve quase ver as linhas, as curvas. Com as mos

676/2267

no cabelo dela, por exemplo. Digamos que fosse preto, por exemplo. Muito bem. Ns chamamos de preto. Depois passando pela pele branca. Sensao diferente quem sabe. Sensao de branco. Correio. Tenho que responder. Trabalheira hoje. Mandar uma ordem de pagamento dois xelins meia coroa. Aceite o meu pequeno presente. A papelaria logo ali tambm. Espere. Pense bem. Com um dedo delicado sentiu lentssimo o cabelo penteado para trs por sobre as orelhas. De novo. Fibras de palha bem fina. Ento delicado seu dedo sentiu a pele da bochecha direita. Cabelinho penugento ali tambm. No to macio. A barriga o mais macio. Ningum por perto. L vai ele pra Frederick Street. Quem sabe pro piano da academia de dana do Levenston. Podia estar ajeitando os suspensrios. Passando pelo bar de Doran ele enfiou a mo entre cala e colete e, puxando de lado a

677/2267

camisa delicadamente, sentiu uma dobra frouxa da barriga. Mas eu sei que amarelembranquecida. Tenho que tentar no escuro pra ver. Ele retirou a mo e ajeitou a roupa. Coitadinho! Praticamente um menino. Terrvel. Terrvel mesmo. Que sonhos ser que ele tem, sem ver? A vida um sonho pra ele. Que justia essa nascer desse jeito? Aquelas mulheres e aquelas crianas todas da excurso piquenique queimadas e afogadas em Nova York. Holocausto. Carma eles chamam essa transmigrao por pecados que voc cometeu numa vida passada a reencarnao mete em si e cose. Puxa vida, puxa vida. Pena, claro: mas por algum motivo voc no consegue sentir de verdade por eles de algum jeito. Sir Frederick Falkiner entrando no salo dos maons. Solene como o Troy. Depois do seu bom almoo em Earlsfort Terrace. Velhos chapinhas jurdicos estourando uma

678/2267

magnum. Estrias do banco dos jurados, de comisses e anais da escolinha protestante. Eu o sentenciei a dez anos. Imagino que ele fosse torcer o nariz praquela coisa que eu tomei. Vinhos antigos pra eles, ano marcado numa garrafa empoeirada. Ele tem as suas prprias ideias de justia na corte correcional. Velhinho bem intencionado. Relatrios da polcia entupidos de casos ganham a percentagem deles fabricando crime. Virados pelo avesso. O diabo com os agiotas. Deu uma bela de uma lavada no Reuben J. Agora aquele bem o que eles chamam por a de judeu sujo. O poder que esses juzes tm. Pausdguas cascasgrossas de peruquinhas. Lees enjaulados. E que o senhor tenha piedade da sua alma. Olha s, cartaz. Bazar Mirus. Sua excelncia o lorde lugartenente. Dezesseis hoje ento. Beneficente, arrecadao para o hospital Mercer. O Messias foi apresentado originalmente pra isso. Isso mesmo Handel. Que tal

679/2267

passar por l. Ballsbridge. Aparecer no Shawes. No adianta nada ficar grudando nele que nem uma sanguessuga. Exagerar na mo. Sempre hei de conhecer algum no porto. O senhor Bloom chegou Kildare Street. Primeiro eu tenho que. Biblioteca. Chapu de palha luz do sol. Sapato marrom. Barra italiana. sim. sim. Seu corao latejou mole. direita. Museu. Deusas. Desviou para a direita. Ser. Quase certo. No vou olhar. Vinho no rosto. Por que foi que eu? Muito tonto. , sim. O jeito de andar. No veja. Continue. Dirigindo-se ao porto do museu com longos passos volantes ele ergueu os olhos. Prdio elegante. Sir Thomas Deane projetou. No est me seguindo? No me viu quem sabe. Luz nos olhos. O trmolo de sua respirao vinha tona em suspiros curtos. Rpido. Esttuas frias: calmo l. A salvo rapidinho.

680/2267

No, no me viu. Passa das duas. Bem no porto. Meu corao! Seus olhos pulsantes olhavam fixamente para curvas de pedra creme. Sir Thomas Deane era a arquitetura grega. Procurar alguma coisa que eu. Sua mo apressada entrou rpida em um bolso, tirou, leu desdobrado Agendath Netaim. Onde ser que eu? Ocupado procurando. Meteu de volta logo Agendath. De tarde ela disse. Eu estou procurando aquilo. Isso, aquilo. Tente em todos os bolsos. Len. Freeman. Onde foi que eu? Ah, sim. Cala. Carteira. Batata. Onde ser que eu? Pressa. Ande devagar. Momentinho mais. Meu corao. Sua mo procura do onde ser que eu pus achou no bolso do quadril sabonete

681/2267

loo tenho que ir l buscar papel tpido grudado. Ah, sabonete aqui! Isso. Porto. A salvo! Polido, por reconfort-los, ronronava o bibliotecrio quacre: E ns temos, ou acaso no teremos, aquelas inestimveis pginas do Wilhelm Meister? Um grande poeta falando de um grande poeta irmo. Uma alma hesitante pegando em armas contra um mar de problemas, dilacerada por dvidas conflitantes, como se v na vida real. Adiantou-se de um passo em um passo sincopado em rangente couro bovino e retrocedeu sincopado de um passo no solo solene. Um silente assistente, pondo aberta a porta um pouco s, fez-lhe silente sinal.

682/2267

pra j, disse ele, rangente a caminho, conquanto ficante. O belo sonhador incuo que fracassa diante do duro real. Sente-se sempre serem to verazes os juzos de Goethe. Verazes em uma anlise mais ampla. Rerrangentemente anlise galhardo saiu. Calvo, zelosssimo porta cedeu a orelha larga inteira s palavras do funcionrio: ouviu-as: e se foi. Ficaram dois. Monsieur de la Palisse, Stephen rezingava, estava vivo quinze minutos antes da sua morte. Voc encontrou aqueles seis bravos estudantes de medicina, John Eglinton perguntou com o fel dos mais velhos, pra escrever O Paraso perdido enquanto voc dita? As mgoas de Sat, ele intitula. Sorriso. Sorrir o sorriso de Cranly. Primeiro ele a cutuca Depois alisa bem

683/2267

Depois passa o cateter feminino. Pois estudava medicina, Um estudante das anti Eu sinto que voc ia precisar de um a mais pro Hamlet. O sete muito caro mente mstica. Os reluzentes sete nas palavras de W. B. Reluzolhos, seu crnio rufo perto da lmpada coberta verde buscava o rosto, barbado entre a sombra mais verdescura, um ollav, sacrosolhos. Ria baixo: riso de bolsista da Trinity: irrespondido. Sat orquestral, chorando muitas cruzes Quais lgrimas anglicas. Ed egli avea del cul fatto trombetta. Mantm refns minhas tolices. Os onze leais homens de Wicklow que Cranly queria para salvar sua ptria.

684/2267

Kathleen diastema, seus quatro belos campos verdes, o estranho em sua casa. E mais um para saud-lo: ave, rabbi. Os doze de Tinahely. sombra da comba convoca-os columbando. A juventude da minha alma eu lhe dei, uma noite depois da outra. V com Deus. Boa caa. O Mulligan est com o meu telegrama. Tolice. Persista. Os nossos jovens bardos irlandeses, John Eglinton censurou, ainda tm que criar uma figura que o mundo ponha lado a lado com o Hamlet do saxo Shakespeare embora eu o admire, como o velho Ben admirava, sem chegar idolatria. Essas questes todas so puramente acadmicas, Russell oraculou de sua sombra. Quer dizer, se Hamlet Shakespeare ou Jaime i ou o Essex. Discusses do baixo clero sobre a historicidade de Jesus. A arte tem que nos revelar ideias, essncias espirituais amorfas. A suprema questo para uma obra

685/2267

de arte quo profunda a vida de onde ela brota. A pintura de Gustave Moreau a pintura das ideias. A mais profunda poesia de Shelley, as palavras de Hamlet colocam nossa mente em contato com a sabedoria eterna, o mundo das ideias de Plato. Todo o resto especulao de aprendizes para aprendizes. A. E. andou dizendo a um reprter ianque. Puxa, macacos me mordam! Os mestres primeiro foram aprendizes, Stephen disse ultraeducadamente. Aristteles foi um dia o aprendiz de Plato. E continuou sendo, ou era de se esperar, John Eglinton sereno disse. D pra ver, o aprendiz modelo com o seu diplominha debaixo do brao. Riu de novo do rosto barbado que agora sorria. Espirituais amorfas. Pai, Verbo e Alento Santo. Todopai, o homem divino. Hiesos Kristos, mago do belo, o Logos que sofre em

686/2267

ns a todo momento. Isto em verdade aquilo. Eu sou o fogo sobre o altar. Sou o leo sacrificial. Dunlop, Judge, o mais nobre de todos os romanos, A. E., Arval, o Nome Inefvel, no cu nominado: K. H., mestre de todos eles, cuja identidade no segredo para os adeptos. Irmos do grande conclio branco sempre alerta pra ver se podem ajudar. O Cristo com a irmnoiva, umidade de luz, nascido de uma virgem almada, sophia arrependida, que partiu para o plano de buddhi. Esotrica existncia no para pessoa comum. P. C. tem que eliminar mau karma primeiro. A senhora Cooper Oakley certa vez viu de relance o elemental de nossa ilustrssima irm H. P. B. Ah, fu! Fora com isso! Pfuiteufel! A senhorita no devia de olhar, senhorita, no devia no quando uma senhora est mostrando os elementais.

687/2267

Entra o senhor Best, jovem, alto, alvo, brando. Trazia mo com graa um caderno, novo, limpo, lindo, grande. Esse aprendiz modelo, Stephen disse, diria que as divagaes de Hamlet sobre a vida aps a morte da sua alma principesca, o improvvel, insignificante e adramtico monlogo, so rasas como as de Plato. John Eglinton, cenho cerrado, disse, iracundizado: Palavra de honra que me ferve o sangue ouvir algum comparar Aristteles a Plato. Qual dos dois, Stephen perguntou, me baniria da sua comunidade? Desembainhe as suas definies adagas. Cavalidade a quididade do todocavalo. Fluxos de tendncias e os ons que eles adoram. Deus: rudo na rua: muito peripattico. Espao: o que est bem na sua cara, idiota. Por espaos menores que os glbulos vermelhos do sangue do homem eles sorrastejam atrs da bunda de Blake para a

688/2267

eternidade de que este mundo vegetal apenas sombra. Mantenha-se no agora, no aqui, pelo qual todo futuro mergulha para o passado. O senhor Best se adiantou, amigvel, at o colega. O Haines foi embora, ele disse. Foi? Eu estava mostrando o livro do Jubainville pra ele. Ele est bem entusiasmado, no mesmo, com as Canes de amor de Connacht do Hyde. Eu no consegui trazer ele aqui pra ouvir a discusso. Ele foi at a Gills pra comprar o livro. Envio-te, livro mirrado, A todo leitor calejado, Escrito, falta de altivez, Em parco, feio e pobre ingls. A fumaa da turfa est subindo cabea dele, John Eglinton opinou.

689/2267

Ns sentimos na Inglaterra. Ladro penitente. Foi-se. Eu fumei o tabaco dele. Pedra verde cintilante. Uma esmeralda engastada no anel do mar. As pessoas no sabem o quanto as canes de amor podem ser perigosas, o ovo urico de Russell ocultamente preveniu. Os movimentos que operam revolues no mundo nascem dos sonhos e das vises no corao de um campons nas encostas de um morro. Para eles a terra no um solo a ser explorado mas a me viva. O ar rarefeito da academia e a arena produzem o romance de seis xelins, a cano de teatro de revista, a Frana produz a mais fina flor de corrupo em Mallarm mas a vida desejvel se revela somente aos pobres de corao, a vida dos fecios de Homero. Dessas palavras para Stephen o senhor Best virou seu rosto mansueto. Mallarm, no mesmo, ele disse, escreveu aqueles poemas em prosa

690/2267

maravilhosos que o Stephen MacKenna lia pra mim em Paris. Aquele sobre o Hamlet. Ele diz: il se promne, lisant au livre de luimme, no mesmo, lendo o livro de si mesmo. Ele descreve uma montagem de Hamlet em uma cidadezinha francesa, no mesmo, uma cidade de provncia. Eles anunciaram. Sua mo livre grafou graciosa minsculos signos no ar.
HAMLET

ou
LE DISTRAIT

Pice de Shakespeare Ele repetiu para a testa recenfranzida de John Eglinton: Pice de Shakespeare, no mesmo. to francs, o ponto de vista francs. Hamlet ou

691/2267

O vagabundo desleixado, Stephen completou. John Eglinton riu. , imagino que seria isso mesmo, ele disse. Um povo excelente, sem dvida, mas irritantemente estreito em alguns assuntos. Suntuoso e estagnado exagero de um assassinato. Matador da alma era como Robert Greene o chamava, Stephen disse. No por nada que ele era filho de um aougueiro que manejava os machados polacos e cuspia na mo. Nove vidas so tomadas em troca da vida do pai dele. Pai nosso que estais no purgatrio. Hamlets cquis atiram sem pensar duas vezes. A balbrdia a ferro e sangue do quinto ato um pressgio do campo de concentrao decantado pelo senhor Swinburne. Cranly, eu seu ordenana mudo, seguindo batalhas de longe.

692/2267

Crias e rameiras de inimigos assassinos que ningum Alm de ns pouparia Entre o sorriso saxo e o ganido ianque. A cruz e a caldeirinha. Ele defende que Hamlet uma estria de fantasmas, John Eglinton disse por iluminar o senhor Best. Como o gordinho no Pickwick ele quer fazer a nossa carne se arrepiar. Oua! Oua! Ah, oua! Minha carne ouve: arrepiando-se, ouve. Se algum dia amaste O que um fantasma? Stephen disse com formigante energia. Algum que desapareceu na impalpabilidade atravs da morte, atravs da ausncia, atravs de uma

693/2267

mudana de hbitos. A Londres elisabetana est to longe de Stratford quando est da corrompida Paris a virginal Dublin. Quem o fantasma vindo do limbo patrum, que volta ao mundo que o esqueceu? Quem o rei Hamlet? John Eglinton mudou seu corpo exguo de posio, reclinando-se para julgar. Sobe. este horrio de um dia de meados de junho, Stephen disse, implorando em um olhar rpido por sua ateno. A bandeira est hasteada no teatro margem do rio. O urso Sackerson rosna no poo perto dali, Paris Garden. Escaladores de velames que navegaram com Drake mastigam suas salsichas em meio plateia. Cor local. Inclua tudo o que voc sabe. Torne-os cmplices. Shakespeare saiu da casa do huguenote na Silver Street e est passando pelas gaiolas de cisnes ao longo da margem do rio. Mas

694/2267

no se detm para alimentar a fmea que leva seu bando de filhotes para os juncos. O cisne de Avon medita outras coisas. Composio do cenrio. Incio de Loyola, vem correndo me ajudar! Comea a pea. Um ator surge entre as sombras, paramentado com os despojos das cotas do comandante de algum buque, um homem forte com voz de baixo. o fantasma, o rei, um rei e rei nenhum, e o ator Shakespeare, que estudou Hamlet durante todos os anos da sua vida que no foram vaidade com a finalidade de representar o papel do espectro. Ele diz as falas para Burbage, o jovem ator de p sua frente alm do firmamento amortalhado, chamando-o por um nome: Hamlet, sou o esprito de teu pai pedindo que escute. A um filho se dirige, o filho da sua alma, o prncipe, o jovem

695/2267

Hamlet e ao filho do seu corpo, Hamnet Shakespeare, que morreu em Stratford para que seu outro pudesse viver para sempre. Ser possvel que aquele ator Shakespeare, fantasma por ausncia e, com os ornamentos da inumada Dinamarca, fantasma por morte, dizendo as suas prprias palavras ao nome do seu prprio filho (tivesse Hamnet Shakespeare sobrevivido seria irmo gmeo do prncipe Hamlet), ser possvel, eu gostaria de saber, ou provvel que ele no tenha tirado ou previsto a concluso lgica dessas mesmas premissas: voc o filho esbulhado: eu sou o pai assassinado: sua me a rainha culpada. Ann Shakespeare, em solteira Hathaway? Mas essas intromisses na vida familiar de um grande homem, Russell comeou impaciente. Ests a, companha meu? Interessam s aos barnabs paroquianos. Quer dizer, ns temos as peas.

696/2267

Quer dizer, quando ns lemos a poesia do Rei Lear o que representa para ns o modo de vida do poeta? Quanto a viver, nossos criados podem faz-lo por ns, Villiers de LIsle j disse. Espiar e se intrometer nas fofocas frescas da poca, as bebedeiras do poeta, as dvidas do poeta. Ns temos o Rei Lear: e isso imortal. O rosto do senhor Best, convocado, acedia. Flui sobre eles com tuas ondas, tuas guas, Mananaan, Mananaan MacLir Com que ento, biltre, aquela libra que emprestou-vos quando fostes faminto? Pardelhas, eu precisava. Tomai este maravedi. Apre! Gastastes quase tudo na casa de Georgina Johnson, a filha do clrigo. Remorsura do inteleito. Pretendeis devolver-lhas?

697/2267

Ah, sim! Quando? Agora? Ora no. Quando, ento? Nada devo. Devo nada. Em frente. Ele vem dalm Boyne. O extremo nordeste. Voc lhe deve. Espere. Cinco meses. Molculas todas mudam. Eu sou outro eu agora. Outro eu pegou libra. Pfuit, os artistas esto aqui. Mas eu, entelquia, forma das formas, sou-me de memria porque sob formas sempremutveis. Eu que pequei e rezei, jejuei. Uma criana que Conmee salvou da palmatria. Eu, eu e eu. Eu. A.E.I.O.U. A.E. e/ou eu, ai. Eia. Voc pretende atacar frontalmente uma tradio de trs sculos? A voz

698/2267

resmunguenta de John Eglinton perguntou. O fantasma dela pelo menos repousou para sempre. Ela morreu, para a literatura pelo menos, antes de ter nascido. Ela morreu, Stephen retorquiu, sessentessete anos depois de ter nascido. Ela o viu entrar e sair do mundo. Aceitou os seus primeiros abraos. Carregou os filhos dele e depositou moedinhas nos seus olhos para manter-lhe as plpebras cerradas quando estava no leito de morte. O leito de morte da me. Vela. O espelho com um lenol. Quem me trouxe a este mundo ali repousa, palpebrnzea, sob poucas flores pobres. Liliata rutilantium. Eu chorei sozinho. John Eglinton olhava o verme fosforenroscadescente de sua luminria. O mundo acredita que Shakespeare cometeu um engano, ele disse, e livrou-se dele o mais rpido e o melhor que pde.

699/2267

Asneira! Stephen disse rudemente. Um homem de gnio no comete enganos. Seus erros so volitivos e so os portais da descoberta. Portais da descoberta se abriram para fazer entrar o bibliotecrio quacre, calado de rangidos leves, calvo, orelhado e aplicado. Uma megera, John Eglinton disse megero, no um portal de descoberta muito til, pelo que se possa conceber. Que descoberta til Scrates aprendeu com Xantipa? A dialtica, Stephen respondeu: e com a me, como dar ideias luz. O que ele aprendeu com sua outra esposa Myrto (absit nomen!) a Epipsychidion do Socratididion, homem algum, nem mulher, jamais saber. Mas nem a sabedoria da parteira, nem a prudncia e os caldos de galinha puderam salv-lo dos arcontes do Sinn Fin com o seu traguinho de cicuta.

700/2267

Mas e Ann Hathaway? A voz calma do senhor Best disse desmemoriadamente. Sim, parece que estamos nos esquecendo dela como o prprio Shakespeare esqueceu. Seu olhar vagou da barba que cismava ao crnio resmungante, para lembrar, para repreend-los no sem cordialidade, e ento ao cocoruto calvo e rubro do lolardo, inocente conquanto maldado. Ele tinha uma bela nonada de esprito, Stephen disse, e uma memria nada tunante. Levava no alforje uma lembrana quando rumou a Romeville assoviando A garota que deixei para trs. No fosse o terremoto ter datado saberamos onde pr o pobre lparo, sentado na sua lura, o vozario dos ces, as rdeas cravejadas e as janelas azuis. Aquela lembrana, Vnus e Adnis, repousava na alcova de toda vulgvaga de Londres. Seria Catarina, a megera, malposta? Hortnsio a diz bela e jovem. Vocs acham que o autor de Antnio e Clepatra, um peregrino

701/2267

apaixonado, era cego de nascena para escolher a mais horrenda donzela de Warwickshire para o seu leito? Muito bem: ele a abandonou e ganhou o mundo dos homens. Mas as suas mulheresmeninos so as mulheres de um menino. Sua vida, suas ideias, sua fala lhes so dadas por homens. Ele escolheu mal? Foi escolhido, ao que me parece. Se com outras conjugou-se o seu cnjuge a esposa posava aps espera. Com mil pintos e galinhas, a culpa foi dela. Ps-lhe a brida, aos meros vinteseis. A deusa de olhos gris que se curva sobre Adnis menino, cedendo para conquistar, como prlogo ao ato que se erige, uma rapariga descarada de Stratford que derruba em um milharal um amante mais moo. E a minha vez? Quando? Venha! Centeal, o senhor Best disse brilhante, contente, erguendo o caderno novo, contentebrilhantemente.

702/2267

E murmurou ento em louro deleite para todos: Por entre os acres do centeio Os camponeses, sem receio Pris: o benfavorecido favorito. Uma figura alta com barbada roupa feita em casa surgiu da sombra e desvelou seu relgio cooperativo. Eu receio que j estejam me esperando no Homestead. Algures? Solo explorvel. Voc j est de sada? as ativas sobrancelhas de John Eglinton perguntaram. A gente se v no Moore hoje noite? O Piper provavelmente aparece por l. Piper! o senhor Best apitou. O Piper ps os ps por c? O peito do p de Predo Pedro peto petro preto.

703/2267

No sei se eu consigo. Quinta. Ns temos o nosso encontro. Se eu conseguir me livrar em tempo. Festa dos monstros monges em Dawson Chambers. sis seu vu. O livrinho pli deles que ns tentamos penhorar. Pernacruzado sob uma umbela parteira ele entrona um logos asteca, operando em nveis astrais, a superalma deles todos, mahamahatma. Os fiis hermetistas esperam pela luz, maduros para o chelado, agrupanelados roda dele. Louis H. Victory. T. Caulfield Irwin. As senhoras do ltus servem seus olhares, com as glndulas pineais reluzindo. Pleno de seu deus ele entrona, Buddh sob a tanchagem. Portador de almas, porto. Almas, almos, palmas de almas aos palmos. Aportadas entre gritos piados, revolutas, revolvendo, elas ululam. Quintessncia da trivialidade: Por anos viveu nele uma alma fmea.

704/2267

Dizem que teremos uma surpresa literria, o bibliotecrio quacre disse, amigvel e franco. O senhor Russell, dizem as ms lnguas, est preparando um ramalhete dos versos dos mais jovens de nossos poetas. Estamos todos aguardando ansiosos. Ansioso ele espiou no cone luzminrio onde trs rostos, luminados, luziam. Veja isto. Lembre. Stephen baixou os olhos sobre um largo casquete decapitado, pendente do cabo do paudefreixo em seu joelho. Meu elmo, minha espada. Toque leve com dois indicadores. O experimento de Aristteles. Um ou dois? Necessidade aquilo em virtude de que impossvel sermos de outra maneira. Argal, um chapu apenas um s chapu. Oua. O jovem Colum e Starkey. George Roberts est cuidando da parte comercial. O Longworth vai lhes dar uma bela mo no Express. Ah, vai? Eu gostei do Drover do Colum. ,

705/2267

acho que ele tem aquela coisa esquisita, o gnio. Voc acha mesmo que ele dotado de gnio? O Yeats admirou o seu verso: Qual urna grega em solo hostil. Mesmo? Espero que voc consiga ir hoje noite. O Malachi Mulligan tambm vai. O Moore pediu pra ele levar o Haines. Voc ouviu a piada da senhorita Jones sobre o Moore e o Martyn? Que o Moore vento que o Martyn semeia? Inteligente a valer, no ? Eles fazem lembrar Dom Quixote e Sancho Pana. Nosso pico nacional ainda est por ser escrito, diz o dr. Sigerson. O Moore o homem altura. Um cavaleiro da triste figura aqui em Dublin. Com um kilt amareloplido? ONeill Russell? Ah, sim, ele deve falar a grandiosa lngua de outrora. E a sua Dulcineia? O James Stephens anda produzindo uns textos interessantes. Estamos ficando importantes, ao que parece. Cordelia. Cordoglio. A filha mais solitria de Lir.

706/2267

Cot. E agora sua melhor laca Lus xv. Muito obrigado, senhor Russell, Stephen disse, levantando. Se o senhor puder fazer a gentileza de dar a carta ao senhor Norman Ah, sim. Se ele considerar importante ela entra. Ns temos tanta correspondncia. Eu compreendo, Stephen disse. Obrigado. Deus lhe pague. O jornal do porco. Acoitagado. O Synge me prometeu um artigo para a Dana tambm. Ser que ns seremos lidos? Pressinto que sim. A liga galica quer alguma coisa em irlands. Espero que aparea por l hoje noite. Leve o Starkey. Stephen sentou. O bibliotecrio quacre vinha dos sedespedintes. Corando sua mscara disse: Senhor Dedalus, suas opinies so extremamente esclarecedoras.

707/2267

Rangia indo e vindo, na ponta dos ps aproximava-se do paraso como voa um chapim e, coberto pelo rudo das sadas, disse baixo: sua opinio, ento, que ela no era fiel ao poeta? Rosto sobressaltado me interroga. Por que ele veio? Cortesia ou uma luz interior? Onde h reconciliao, Stephen disse, h de ter havido uma separao. Sim. Raposacristo de cala justa de couro, escondido, um fugitivo nos ramos nus encruzilhados do vozeiro dos acusadores. Sem conhecer fmea, andando s na caa. Mulheres que conquistou para si, gente mansa, uma prostituta da Babilnia, senhoras de juzes, esposas valentonas de birosqueiros. Raposa e gansos. E em New Place um corpo frouxo desonrado que um dia foi formoso, um dia doce, e fresco como canela, agora

708/2267

perdendo as folhas, todas, nua, temendo a cova estreita e imperdoada. Sim. Ento sua ideia que Fechou-se a porta por trs de quem saa. Repouso pousou repentino na cela discreta de abbada, repouso de um ar morno e pensativo. A lmpada de uma vestal. Aqui ele pondera o que no foi: o que teria Csar vivido para realizar tivesse acreditado no adivinho: o que poderia ter sido: possibilidades do possvel enquanto possvel: coisas no sabidas: que nome usou Aquiles quando viveu entre as mulheres. Pensamentos entumbados minha volta, ensarcofagados, ungidos das especiarias das palavras. Tot, deus das bibliotecas, um deuspssaro, enluacorolado. E ouvi a voz daquele alto sacerdote egpcio. Em cmaras pintadas lotadas de pergaminhos. So ainda. Antes vivos nos crebros dos homens. Ainda: mas um prurido de morte

709/2267

existe neles, por contar no meu ouvido uma estria melflua, instar-me a consumar suas vontades. Certamente, John Eglinton divagava, de todos os grandes homens ele o mais enigmtico. Nada sabemos dele que no seja ter vivido e sofrido. Nem mesmo isso. Outros suportam nossas interrogaes. Uma sombra cobre todo o resto. Mas Hamlet to pessoal, no ? defendia o senhor Best. Quer dizer, como que um texto particular, no mesmo, do sua vida particular. No fim das contas, pouco se me d, no mesmo, quem morto ou quem culpado Ele apoiou um livro inocente na borda de uma mesa, sorrindo seu desafio. Seus textos particulares no original, Ta an bad ar an tir. Taim imo shagart. Meta beurla neles, joozinho. Disse joozinho Eglinton:

710/2267

Eu estava preparado para paradoxos pelo que o Malachi Mulligan tinha dito mas eu bem posso avis-lo que se voc pretende abalar a minha crena de que Shakespeare Hamlet voc tem uma rdua tarefa pela frente. Tende pacincia. Stephen suportou o acleo dos olhos mpios mirando severos de sob um cenho cerrado. Um basilisco. E quando vede luomo lattosca. Messer Brunetto, agradeo-vos pelo termo. Como ns, ou a me Dana, tecemos e desfiamos nossos corpos, Stephen disse, de um dia a outro, da trama para a urdidura lanadas e relanadas suas molculas, tece e desfia o artista a sua imagem. E como a pinta no meu seio direito est onde estava quando nasci, embora o meu corpo inteiro tenha sido tecido de matria nova uma vez depois da outra, assim pelo fantasma do pai que no repousa a imagem do filho que no vive olha

711/2267

adiante. No intenso instante da imaginao, quando a mente, Shelley diz, uma brasa que se apaga, aquilo que fui aquilo que sou e aquilo que em potencialidade eu possa vir a ser. Assim, no futuro, irm do passado, posso ver a mim mesmo como estou aqui agora apenas como reflexo daquilo que ento serei. Drummond de Hawthornden te ajudou nessa passagem. Sim, o senhor Best disse moamente, eu sinto Hamlet bem moo. A amargura pode ser do pai mas os trechos com Oflia seguramente so do filho. Gato por lebre. Ele meu pai. Eu sou seu filho. Essa pinta a ltima a sair, Stephen disse, rindo. John Eglinton esboou um esgar nada agradvel. Se fosse essa a marca de nascena do gnio, ele disse, gnio seria uma droga

712/2267

venda. As peas da maturidade de Shakespeare que Renan tanto admirava respiram um outro esprito. O esprito da reconciliao, o bibliotecrio quacre respirou. No pode haver reconciliao, Stephen disse, se no houve uma separao. Disse isso. Se voc quer saber quais so os eventos que lanam suas sombras sobre o inferno de tempo do Rei Lear, Otelo, Hamlet, Trilo e Crssida, procure ver quando e como a sombra some. O que amacia o corao de um homem, Naufragado em tempestades rijas, Testado, como um outro Ulisses, Pricles, prncipe de Tiro? Cabea, gorroconerrubro, esbofeteada, salcegada. Uma criana, uma menina, posta em seus braos, Marina. A inclinao dos sofistas pelos desvios da apocrifia uma constante, John Eglinton

713/2267

detectou. As vias principais so penosas mas levam cidade. Bom Bacon: ranado. Shakespeare, o vento de Bacon. Malabalgarismos pelas estradas. procura na grande demanda. Que cidade, bons mestres? Cifrados em nomes: A. E., on: Magee, John Eglinton. A leste do sol, a oeste da lua: Tir na n-og. Botas, nos dois, e cajados. Quantas milhas para Dublin? Setenta delas, meu senhor. L estaremos hora das velas? O senhor Brandes a aceita, Stephen disse, como a primeira pea do perodo final. De fato? O que o senhor Sidney Lee, ou o senhor Simon Lazarus, como alguns declaram ser seu nome, diz disso? Marina, Stephen disse, uma filha da tormenta, Miranda, um prodgio, Perdita, a que se perdeu. O que foi perdido lhe devolvido:

714/2267

a filha da sua filha. Minha carssima esposa, Pricles diz, era como esta donzela. Poder qualquer homem amar a filha se no amou a me? A arte de ser av, o senhor Best a murmurar se pe. Lart dtre grand A sua prpria imagem para um homem com aquela coisa esquisita que o gnio o padro de toda experincia, material e moral. Um tal apelo o tocar. As imagens de outros machos de seu sangue lhe sero repulsivas. Ver neles grosseiras tentativas da natureza de prev-lo ou repeti-lo. A benigna testa do bibliotecrio quacre incendeu-se rosamente em esperana. Espero que o senhor Dedalus desenvolva sua teoria para esclarecimento do pblico. E temos de mencionar outro comentador irlands, o senhor George Bernard Shaw. Nem podemos esquecer o senhor Frank Harris. Seus artigos sobre Shakespeare na Saturday Review foram

715/2267

certamente brilhantes. Curiosamente ele tambm nos esboa uma relao infeliz com a dama negra dos sonetos. O rival favorecido William Herbert, duque de Pembroke. Concedo que se o poeta tem de ser rejeitado, uma rejeio como essa pareceria mais em harmonia com como direi? nossas noes do que no deveria ter acontecido. Prazerosamente ele cessou e deteve a cabea mansa entre eles, ovo de dod, prmio da lia. Ele a enche de tus e tis com graves palavresposas. Amas, Miriam? Amas teu homem? Pode ser tambm, Stephen disse. H uma frase de Goethe que o senhor Magee gosta de citar. Cuidado com o que voc deseja na sua juventude porque voc vai obt-lo quando maduro. Por que ele manda a algum que uma buonaroba, uma baia em que cavalgam todos, uma dama de honra com uma escandalosa meninice, um

716/2267

lordezinho para cortejar em seu nome? Ele prprio era um lorde da lngua e se tinha feito cavalheiro argamandel e tinha escrito Romeu e Julieta. Por qu? A crena em si prprio foi prematuramente morta. Ele foi sobrepujado em um milharal primeiro (centeal, eu devia dizer) e nunca mais ser um vencedor aos seus prprios olhos nem jogar vitoriosamente o jogo de rir-se e deitar-se. Dongiovannismo presumido no o salvar. Nenhuma desfeita posterior desfar a primeira desfeita. A presa do javali o feriu onde jaz o amor sangrando. Se a megera derrotada contudo ainda lhe resta a arma invisvel da mulher. Existe, eu sinto nas palavras, algum acicate da carne que o conduz a uma nova paixo, uma sombra mais negra da primeira, obscurecendo at a sua prpria compreenso de si. Destino igual o aguarda e as duas frias se mesclam em um vrtice. Eles ouvem. E nos trios de seus ouvidos derramo.

717/2267

A alma fora antes atingida mortalmente, um veneno derramado no trio de um ouvido adormecido. Mas aqueles que so postos morte dormindo no podem conhecer a maneira de sua ociso a no ser que seu Criador lhes dote a alma desse conhecimento na vida por vir. Do envenenamento e da besta de dois dorsos que o incitou o fantasma do rei Hamlet se no estivesse dotado de conhecimento por seu criador no poderia saber. por isso que a fala (seu parco, feio e pobre ingls) est sempre dirigida a algum outro lugar, para trs. Violentador e violentado, o que ele quis mas no diz, segue com ele dos globos ebrneos azulcontornados de Lucrcia ao seio de Imognia, nu, com sua pinta cincopontas. Ele retorna, cansado da criao que acumulou para esconder-se de si prprio, um velho co lambendo uma chaga antiga. Mas, porque a perda seu ganho, ele passa para a eternidade com a personalidade inabalada, ineducado pela

718/2267

sabedoria que escreveu ou pelas leis que revelou. Sua viseira est erguida. Ele um fantasma, uma sombra agora, o vento pelas pedras de Elsinore ou o que quiserdes, a voz do mar, uma voz ouvida apenas no peito daquele que a substncia da sua sombra, o filho consubstancial com o pai. Amm! responsoriava-se porta. Ento me encontraste, inimigo meu? Entracte. Rosto de ribaldo, sombrio como o de um deo, veio Buck Mulligan at eles, ento gaio variegado, na direo da saudao de seus sorrisos. O meu telegrama. Vocs estavam falando do vertebrado gasoso, se eu no estou enganado? ele perguntou a Stephen. Amarelocoleteplido ele saudou alegre com seu panam na mo como se um cetro bufo. Eles o recebem benvindo. Was Du verlachst wirst Du noch dienen.

719/2267

Raa de bufes: Ftio, pseudomalaquias, Johann Most. Ele Que a Si prprio gerou, por intermedirio o Esprito Santo, e Ele mesmo mandou a Si mesmo, Agenbuyer, entre Si prprio e os outros, Que rebaixado por Seus inimigos, desnudado e verberado, foi pregado qual morcego porta do celeiro, morreu de fome arvorecruz, Que deixou-se enterrar, levantou, devastou o inferno, vagou aos cus e l por estes mil e novecentos anos senta-se direita de Sua Prpria Pessoa mas contudo vir no ltimo dia para danar os vivos e os mortos quando todos os vivos ho j de estar mortos.

720/2267

Ele eleva mos. Desvelam-se vus. Ah, flores! Sinos e sinos com sinos acrescem. Sim, de fato, o bibliotecrio quacre disse. Discusso das mais instrutivas. Sou capaz de apostar que o senhor Mulligan tem l tambm sua teoria sobre a pea e sobre Shakespeare. Todos os lados da vida devem estar representados. Ele sorria para os dois lados igualmente. Buck Mulligan pensava, intrigado: Shakespeare? ele disse. O nome me parece familiar. Um sorriso solar passageiro raiou em seus traos lassos. Ah, claro, ele disse, lembrando-se contente. O sujeito que escreve que nem o Synge. O senhor Best virou-se para ele: Por pouco voc no encontra o Haines. Voc passou por ele? Ele vai te encontrar

721/2267

mais tarde na D. B. C. Ele foi at a Gills pra comprar as Lovesongs of Connacht do Hyde. Eu vim pelo museu, Buck Mulligan disse. Ele esteve aqui? Os compatriotas do bardo, John Eglinton respondeu, esto algo cansados talvez dos nossos brilhantismos tericos. Ouvi dizer que uma atriz representou Hamlet pela quadricentsimoitava vez ontem noite em Londres. Vining sustentava que o prncipe era uma mulher. Ser que ningum fez dele um irlands? O juiz Barton, se no me engano, est procurando umas pistas. Ele jura (Sua Alteza, no o Meritssimo) por So Patrcio. A mais brilhante de todas aquela estria de Wilde, o senhor Best disse, erguendo seu caderno reluzente. Aquele Retrato do senhor W. H. onde ele prova que os sonetos foram escritos por um certo Willie Hughes, a man of all hues.

722/2267

Para Willie Hughes, no seria? o bibliotecrio quacre perguntou. Ou Hughie Wills. O prprio William Habilmente. W. H.: quem sou eu? Quer dizer, para Willie Hughes, o senhor Best disse, emendando facilmente seu soneto. claro que tudo um paradoxo, sabe?, Hughes e hews e hues, matizes, mas to tpica a maneira com que ele desenvolve isso tudo. a mais profunda essncia de Wilde, sabe? O toque leve. Seu olhar tocou-lhes leve os rostos enquanto sorria, efebo louro. Essncia domesticada de Wilde. s esperto pra dedu. Trs bocados de usquebaugh bebeste com os ducados de Dan Deasy. Quanto eu gastei? Ah, uns xelins. Pra um magote de gazetistas. Humor mido e seco.

723/2267

Esprito. Darias teu esprito pela altiva libr de juventude com que ele se atavia. Contornos do desejo satisfeito. Mui numerosos sero. Leve-a para mim. No tempo do acasalamento. Jove, envia-lhes uma brama amena. Deveras, pombarrole com ela. Eva. Pecado nu ventrigueiral. Uma serpente a enrodilha, a presa em seu beijo. Voc acha que s um paradoxo, o bibliotecrio quacre perguntava. O bufo nunca levado a srio quando age com toda a seriedade. Falavam a srio da bufa seriedade. O novamente rosto grave de Buck Mulligan ps olhos em Stephen por um momento. Depois, com a cabea balanando, ele se aproximou, sacou um telegrama dobrado do bolso. Seus mveis lbios leram, sorrindo de novo deleite. Telegrama! ele disse. Que inspirao maravilhosa! Telegrama! Uma bula papal!

724/2267

Sentou-se na borda de uma mesa escura, lendo em voz alta jubiloso: O sentimentalista algum que quer aproveitar sem incorrer na imensa dvida por algo feito. Assinado: Dedalus. De onde foi que voc enviou? Do mich? No. College Green. Voc bebeu as quatro pratas? A tia vai telefonar pro teu pai insubstancial. Telegrama! Malachi Mulligan, no Ship, Lower Abbey Street. Ah, seu gracioso sem par! Ah, seu kinchita sacerdotado! Animado ele enfiou mensagem e envelope em um bolso mas trenodiou em resmungo vernculo: o que eu estou te dizendo, meu querido, era bem virado e doente que a gente estava, o Haines e euzinho aqui, na hora que o dito chegou. A gente j estava de chupar marafa de ferida de defunto, eu ali pensando, e ele torto de seco. E a gente uma hora e duas hora e trs hora sentado bonitinho no Connery esperando uns caneco cada um.

725/2267

E como carpia! E ns l, mavrone, e voc a mandando as tuas conglomerao botando a gente de lngua dois metro de fora que nem os padre carente desmaiando de querer uma zezinha. Stephen riu. Rpido, advertindo, Buck Mulligan se curvou: O viandante do Synge est atrs de voc, ele disse, pra te matar. Ele ouviu dizer que voc mijou na porta da entrada deles em Glasthule. Ele saiu de borzeguim de campnio pra te matar. Eu! Stephen exclamou. Essa foi a sua contribuio literatura. Buck Mulligan endireitou-se contente, rindo para o teto escuro com ouvidos. Te matar! ele ria. Rosto rspido de grgula que guerreou contra mim por sobre a nossa pratada de bofes na rue Saint Andr des Arts. Em palavras de palavras por palavras, parole. Oisin

726/2267

com Patrcio. O faunomem que ele encontrou no bosque de Clamart, brandindo uma garrafa de vinho. Cest vendredi saint! Irlands assassino. Sua imagem, vagueando, ele encontrou. Eu, a minha. Topei com um tolo na floresta. Senhor Lyster, um assistente disse da porta entreaberta. em que cada um pode encontrar a sua prpria. Assim o juiz Madden em seu Dirio do senhor William Silence encontrou os termos de caa Sim? O que ? Tem um cavalheiro aqui, senhor, o funcionrio disse, adiantando-se e oferecendo um carto. Do Freeman. Ele quer ver os arquivos do Kilkenny People do ano passado. Certamente, certamente, certamente. O cavalheiro est? Pegou o vido carto, espiou, no viu, largou inespiado, olhou, perguntou, rangeu, perguntou: Ele est? Ah, ali!

727/2267

Brusco em galharda partiu e se foi. No corredor luz do dia conversava com loquazes esforos zelosos, ao dever obrigado, corretssima, gentlima, honestssima abalarga. Este cavalheiro? Freemans Journal? Kilkenny People? Com certeza. Bom dia, senhor. Kilkenny Ns temos certamente Paciente silhueta aguardava, escutando. Todos os principais do interior Northern Whig, Cork Examiner, Enniscorthy Guardian, 1903 O senhor poderia? Evans, conduza este cavalheiro Se o senhor tiver a bondade de seguir o fun Ou por favor me permita Por aqui Por favor, senhor Loquaz, prestativo, mostrou o caminho at todos os jornais do interior, escura figura reverente seguindo seus ps apressados. A porta se fechou. O judengo! Buck Mulligan gritou. Ele saltou e agarrou o carto.

728/2267

Como o nome dele? Ikey Moses? Bloom. E prosseguiu tagarelando. Jeov, coletor de prepcios, deixou de existir. Eu encontrei ele no museu quando fui saudar a espuminata Afrodite. Gregos lbios que jamais se retorceram em orao. Todos os dias devemos prestar homenagem a ela. Vida da vida, inflama teus lbios. Repentinamente ele se virou para Stephen: Ele te conhece. Conhece o teu velho. Ah, receio ser ele mais grego que os gregos. Seus plidos olhos galilaicos estavam no sulco medial da deusa. Vnus Calipgia. Ah, o trovo de tais entranhas! O deus perseguindo a escondida donzela. Ns queremos ouvir mais, John Eglinton decidiu com a aprovao do senhor Best. Estamos comeando a ficar interessados na senhora S. At agora ns pensvamos nela, se pensvamos nela de todo, como uma paciente Griselda, uma Penlope borralheira.

729/2267

Antstenes, discpulo de Grgias, Stephen disse, tirou a palma da beleza da fmea de Kyrios Menelau, Argiva Helena, a gua de Troia onde dzias de heris dormiram, e entregou-a pobre Penlope. Por vinte anos ele viveu em Londres e, por uma parte desse tempo, recebeu um salrio igual ao do lorde chanceler da Irlanda. Sua vida era rica. Sua arte, mais do que a arte do feudalismo, como Walt Whitman a chamou, a arte do excesso. Tortas quentes de arenque, verdes canecos de vinho espanhol, molhos de mel, acar de rosas, marzipan, pombos com groselhas, gengibirra. Sir Walter Raleigh, quando o prenderam, trajava meio milho de francos incluindo um par de ligas finas. A gombeen Eliza Tudor tinha lingerie suficiente para competir com a de Sab. Por vinte anos ele deixou-se estar por l entre o amor conjugal e seus castos deleites e o amor escortatrio e seus prazeres impuros. Vocs conhecem a histria de Manningham sobre a

730/2267

esposa do burgus que convidou Dick Burbage sua cama depois de t-lo visto em Ricardo III e de como o grande William Shakespeare, tendo entreouvido, sem mais barulho por nada, pegou a vaca a unha e, quando Burbage veio bater ao porto, respondeu de dentre os cobertores do castrado: Guilherme o conquistador veio antes de Ricardo III. E a gaia meninota, senhora Fitton, montaria exultitante, e a sua formosa benhamada, lady Penelope Rich, uma mulher limpa e de qualidade serve bem a um ator, e as bebenas da margem do rio, um pni por vez. Cours-la-Reine. Encore vingt sous. Nous ferons de petites cochonneries. Minette? Tu veux? A fina flor da sociedade. E a me de sir William Davenant de Oxford com seu copo de vinho das canrias para o primeiro galo que cantar.

731/2267

Buck Mulligan, olhos pios elevados, rezava: Beata Margarete Maria Alfarricoque! E a filha do Harry das seis esposas. E outras amigas das cadeiras vizinhas, como canta Lawn Tennyson, poeta cavalheiro. Mas por todos esses vinte anos o que vocs imaginam que a pobre Penlope em Stratford estava fazendo por trs das gelosias? Faa e faa. Feito. Em um rosrio da Fetter Lane de Gerard, herbolrio, ele caminha, castanhencanecido. Flor celeste como as veias dela. Plpebras dos olhos de Juno, violetas. Caminha. Uma vida tudo. Um corpo. Faa. Mas faa. Alm, em um fedor de luxria e sordidez, deitam-se mos brancura. Buck Mulligan bateu rspido na mesa de John Eglinton. De quem voc suspeita? ele desafiava. Digamos que ele seja o amante rejeitado dos sonetos. Uma vez rejeitado, rejeitado

732/2267

duas vezes. Mas a lasciva da corte o rejeitou por um lorde, o meucaroamor dele. Amor que no ousa dizer seu nome. Ingls que era, voc quer dizer, John firme Eglinton acrescentou, ele amava um lorde. Muro velho onde repentinos irrompem lagartos. Em Charenton eu os observei. Parece que sim, Stephen disse, quando quer fazer por ele, e por cada um e todos os outros ventres por fertilizar, o santo ofcio que o cavalario faz para o garanho. Talvez, como Scrates, ele tivesse uma parteira por me como tinha uma megera por esposa. Mas ela, a lasciva promscua, no quebrava uma jura de alcova. Dois feitos fedem na mente daquele fantasma: uma jura quebrada e o labrego estpido sobre quem recaram os favores dela, irmo do marido morto. A doce Ann, acho eu, era de sangue quente. Uma vez galanteadora, galanteadora duas vezes. Stephen virou-se ousado em sua cadeira.

733/2267

O nus da prova est com vocs e no comigo, ele disse, fechando o rosto. Se vocs negam que na quinta cena do Hamlet ele a marcou com o ferro quente da infmia, me digam por que no h qualquer meno a ela durante os trintequatro anos entre o dia em que ela o leva para a cama e o dia em que o leva para a cova. Todas aquelas mulheres puseram os seus homens a sete palmos: Mary, o seu bom homem John, Ann, o seu pobre e velho Willun, quando no que ele me morre daquele jeito, enfurecido por ser ele o primeiro a ir, Joan, os seus quatro irmos, Judith, o seu marido e todos os seus filhos, Susan, o seu marido tambm, enquanto a filha de Susan, Elizabeth, para empregar as palavras do vov, casou com o seu segundo, tendo matado o primeiro. Ah, sim, meno existe. Nos anos em que ele estava vivendo larga na Londres da realeza para pagar uma dvida ela teve que emprestar quarenta xelins de um pastor do

734/2267

seu pai. Expliquem vocs ento. Expliquem tambm o canto do cisne por meio do qual ele a recomendou posteridade. Ele encarava o silncio deles. A quem desta maneira Eglinton: Voc se refere ao testamento. Cabia a ela o dote de viva Pelo direito consuetudinrio, Que ele conhecia muito bem, Dizem-nos bons juzes. Dele escarnece Sat, Bufo: E assim ele esqueceu seu nome Na primeira verso, mas mencionou Presentes para a neta, para as filhas, Para a irm e os camaradas de Stratford E Londres. E depois sendo ele instado, Creio eu, a cit-la Ele entregou-lhe sua Segundamelhor

735/2267

Cama. Punkt Entregoulhessua Segundamelhor Entregoulhessua Camelhor Suacama Camegunda. Epa! A gente da provncia tinha poucas posses naqueles tempos, John Eglinton observou, como tem agora se as nossas peas camponesas so fiis. Ele era um rico cavalheiro da provncia, Stephen disse, com um braso e propriedade de terras em Stratford e uma casa no Ireland yard, um scio capitalista, um promotor de peties, um fazendeiro cotista. Por que ele no lhe deixou a sua melhor cama se queria que ela roncasse em paz pelo resto das suas noites?

736/2267

Fica claro que havia duas camas, uma melhor e uma segunda melhor, o senhor Bestunto Best disse com fineza. Separatio a mensa et a thalamo, desembestou Buck Mulligan e recebeu sorrisos. A antiguidade menciona leitos famosos, o Segundo Eglinton sorriu, criando alcovinhas em seu rosto. Deixem-me pensar. A antiguidade menciona aquele aluninho estagirita e calvo sbio do paganismo, Stephen disse, que ao morrer no exlio liberta e lega aos seus escravos, paga tributo aos antepassados, deseja ser deposto na terra prximo aos ossos da esposa morta e insta os amigos a serem bondosos para com uma antiga amante (no esquea Nell Gwynn Herpyllis) e deixarem-na viver na sua herdade. Voc quer dizer que ele morreu assim? o senhor Best perguntou ligeiramente consternado. Veja bem

737/2267

Ele morreu morto de bbado, Buck Mulligan pontificou. Um caneco de cerveja um prato pra um rei. Ah, eu tenho que contar pra vocs o que o Dowden disse! O qu? perguntou Besteglinton. William Shakespeare e companhia limitada. O William do povo. Para o regulamento, dirigir-se a: E. Dowden, Highfield House Um encanto! Buck Mulligan suspirava amoroso. Eu lhe perguntei o que ele achava da acusao de pederastia levantada contra o bardo. Ele ergueu as mos e disse: Tudo o que podemos dizer que a vida corria solta naqueles dias. Um encanto! Catamito. O sentimento da beleza nos desvia do caminho, disse o belonatristeza Best ao feiejante Eglinton. O esteio John replica severo: O doutor pode nos dizer o que significam essas palavras. No se pode fazer uma omelete sem quebrar os ovos.

738/2267

Afirm-lo, deveras? Arrancaro de ns, de mim, a palma da beleza? E o sentimento de propriedade, Stephen disse. Ele buscou Shylock no fundo do seu prprio bolso. Filho de um atacadista de malte e usurrio ele prprio foi atacadista de milho e usurrio com dez medidas de milho entesouradas durante as rebelies do perodo da fome. Aqueles que a ele recorriam eram sem dvida os de diversas confisses mencionados por Chettle Falstaff que atestou a lisura das suas prticas comerciais. Ele processou um colega ator pelo preo de umas sacas de malte e cobrou a sua libra de carne em juros para cada dinheirinho emprestado. De que outra maneira poderia o cavalario e pajem de Aubrey ter enriquecido rpido? Todos os eventos traziam lenha para sua fogueira. Shylock ecoa a judiaria que se seguiu ao enforcamento e esquartejamento de Lopez, sanguessuga da rainha, o corao hebraico arrancado enquanto o judengo

739/2267

ainda estava vivo: Hamlet e Macbeth, a chegada ao trono de um filosofastro escocs com uma queda por churrasquinho de bruxa. A armada perdida o alvo do seu humor em Trabalhos de amor perdidos. As suas paradas, as peas histricas, navegam a velas anchas em uma mar de entusiasmo ufanista la Mafeking. Jesutas de Warwickshire so julgados e temos a teoria dos duplos sentidos de um porteiro. O Sea Venture volta das Bermudas e a pea que Renan admirava escrita com Patsy Caliban, nosso primo americano. Os sonetos aucarados seguem os de Sidney. Quanto fada Elizabeth, tambm conhecida como Bess cenourinha, a virgem nojenta que inspirou As alegres comadres de Windsor, que algum meinherr tudesco fuce a vida inteira atrs de profundos sentidos escondidos no fundo do cesto de roupa suja. Eu acho que voc est se saindo muito bem. S misture uma miscelnea

740/2267

teolologicofilololgica. Mingo, minxi, mictum, mingere. Prove que ele era judeu, John Eglinton desafiou, ansiosamente. O seu deo de estudos sustenta que ele era um sacro romano. Sufflaminandus sum. Ele foi fabricado na Alemanha, Stephen respondeu, como o maior dos laqueadores franceses de escndalos italianos. Um homem de mirades de mentes, o senhor Best lembrou. Coleridge o chamou de myriadminded. Amplius. In societate humana hoc est maxime necessarium ut sit amicitia inter multos. So Toms, Stephen comeou Ora pro nobis, o Monge Mulligan resmungou, afundando em uma cadeira. L carpiu uma cano de lamento.

741/2267

Pogue mahone! Acushla machree! hoje que a gente se acaba! hoje que o nosso fim! Sorriram todos seus sorrisos. So Toms, Stephen, sorrindo, disse, cuja panuda obra eu tenho o prazer de ler no original, escrevendo sobre o incesto de um ponto de vista diferente do da nova escola vienense de que falava o senhor Magee, compara-o sua maneira sbia e curiosa a uma avareza das emoes. Ele quer dizer que o amor assim entregue a algum prximo por sangue cupidamente negado a algum estranho que pode bem ser que anseie por ele. Os judeus, que os cristo tacham de avaros, so entre todos os povos o mais dado ao casamento interracial. Acusaes surgem da raiva. As leis crists que construram os tesouros dos judeus (para quem, como para os lolardos, a tempestade era abrigo) ataram tambm os seus afetos com aros de ao. Se sero pecados ou virtudes tais coisas o velho

742/2267

Nobodaddy h de nos contar na audincia do Juzo. Mas um homem que se aferra tanto ao que chama de seus direitos sobre o que chama de suas dvidas vai tambm se aferrar aos seus direitos sobre aquela que chama de sua esposa. Nenhum senhor vizinho sorriso cobiar seu boi ou sua esposa ou seu criado ou sua criada ou seu jumento. Ou sua jumenta, antifonou Buck Mulligan. O doce Will est sendo tratado com certo azedume, o doce senhor Best disse doce. Que tratado? engasgou-se candidamente Buck Mulligan. Estamos misturando as coisas. O tratado de toda uma vida, John Eglinton filosofou, para a pobre Ann, viva destratada, um tratado de morte. Requiescat! Stephen orava. E a vontade contratada?

743/2267

De h muito foi calada Ela jaz estendida em rgido rigor naquela segundamelhor cama, rainha amordaada, mesmo que vocs provem que uma cama naquele tempo era to rara quanto um automvel hoje e que os seus entalhes eram o encanto de sete parquias. Na sua velhice ela se meteu com puritanos (um ficou em New Place e bebeu um quartilho de vinho que a cidade pagou mas em qual cama ele dormiu no compete perguntar) e ouviu dizer que tinha uma alma. Ela leu ou leram para ela os seus libelos beatos e achou-os melhores que as Alegres comadres e, perdendo as suas guas noturnas no calhandro, ela meditou sobre Ganchos e ilhs para as bragas dos fiis e A mais espiritual das cheiradeiras para fazer espirrar as mais devotas almas. Vnus contorcera seus lbios em uma orao. Remorsura do

744/2267

inteleito: remorso de conscincia. uma era de meretrcio exausto tateando por seu deus. A histria prova que isso verdade, inquit Eglintonus Chronolologos. As eras sucedem-se umas s outras. Mas sabemos por alta autoridade que os piores inimigos de um homem sero os da sua prpria casa e da sua prpria famlia. Eu acho que o Russell tem razo. O que que nos importam a mulher e o pai dele? Eu diria que s poetas de famlia tm vidas de famlia. Falstaff no era um homem de famlia. Eu acho que o cavaleiro gordo a sua mais alta criao. Ressequido, reclinou-se. Relega, renega teus pares, the unco guid. Relegado ceando com os sendeus, ele furta a taa. Um senhor de terras na Antrim de Ulster pediu-lhe que. Visita-o aqui uma vez a cada trimestre. Seo Magee, senhor, tem um cavalheiro aqui pra ver o senhor. Eu? Diz que o seu pai, senhor. D-me meu Wordsworth. Enter Magee Mor Matthew, um cabeludo carapinha

745/2267

descabelado de um patrcio, de calolas de braguilha abotoada, com as meias enlameadas do lodo de dez florestas, uma vara de macieira selvagem na mo. Os seus? Ele conhece o teu velho. O vivo. Correndo para o esqulido covildefunto dele desde a gaia Paris no cais eu toquei sua mo. A voz, calor novo, falando. O dr. Bob Kenny est cuidando dela. Os olhos que querem meu bem. Mas no me conhecem. Um pai, Stephen disse, combatendo a desesperana, um mal necessrio. Ele escreveu a pea nos meses que se seguiram morte do seu pai. Se vocs sustentam que ele, um homem grisalho com duas filhas nbeis, com trintecinco anos de vida, nel mezzo del cammin di nostra vita, com cinquenta de experincia, o aluno imberbe de Wittenberg ento vocs tm que sustentar que a sua me septuagenria a rainha lbrica. No. O cadver de John Shakespeare no erra pela noite. A cada hora ele apodrece

746/2267

e apodrece. Ele repousa, desarmado da paternidade, tendo legado este estatuto mstico ao seu filho. O Calandrino de Boccaccio foi o primeiro e o ltimo homem a sentir-se grvido. A paternidade, no sentido de uma gerao consciente, desconhecida do homem. um estatuto mstico, uma sucesso apostlica, de nico genitor a nico gerado. neste mistrio e no na madona que a sagacidade do intelecto italiano arremessou para a malta da Europa que se funda a igreja e funda-se inamovivelmente porque fundada, como o mundo, macro e microcosmo, sobre o vcuo. Sobre a incerteza, sobre a improbabilidade. Amor matris, genitivo subjetivo e objetivo, pode ser a nica coisa verdadeira na vida. A paternidade pode ser uma fico legal. Quem o pai de qualquer filho que qualquer filho deva amlo ou ele a qualquer filho? O que diabos voc est tentando fazer?

747/2267

Eu sei. Cale a boca. Dane-se! Eu tenho as minhas razes. Amplius. Adhuc. Iterum. Postea. Voc est condenado a fazer isso? Eles esto separados por uma vergonha carnal to firme que os anais do crime do mundo, manchados por todos os outros incestos e bestialidades, mal registram essa infrao. Filhos com mes, senhores com filhas, irms lsbicas, amores que no ousam dizer seu nome, sobrinhos com avs, presidirios com buracos de fechaduras, rainhas com touros premiados. O filho no nascido conspurca a beleza: nascido, traz dor, divide afetos, aumenta cuidados. um macho: seu crescimento o declnio do pai, sua juventude a inveja do pai, seu amigo o inimigo do pai. Na rue Monsieur le Prince eu pensei isso tudo. O que os liga na natureza? Um instante de cio cego.

748/2267

Eu sou pai? E se fosse? Mo incerta mirrada. Sablio, o africano, o mais sutil heresiarca de todas as bestas do campo, sustentava que o Pai era Ele mesmo Seu prprio Filho. O buldogue de Aquino, com quem palavra alguma ser impossvel, refuta-o. Bem: se o pai que no tem filho no for pai pode o filho que no tem pai ser filho? Quando Rutlandbaconsouthamptonshakespeare ou outro poeta do mesmo nome na comdia dos erros escreveu Hamlet ele no era o pai do seu prprio filho meramente mas, no mais sendo filho, era e se sentia o pai de toda a sua raa, o pai do seu prprio av, o pai do seu neto por nascer que, por isso mesmo, jamais nasceu pois a natureza, como o senhor Magee a compreende, abomina a perfeio. Eglintonolhos, vivos de prazer, olharam acima brilhantmidos. Mirando admirado, puritano alegre, pela rosamosqueta retorcida.

749/2267

Lisonjeie. Raro. Mas lisonjeie. Ele mesmo o seu prprio pai, o Filhomulligan disse a si prprio. Esperem. Emprenhei. Tenho uma criana no nascida no crebro. Palas Atena! Uma pea! A pea a receita! Me deixem parturejar! Ele abraou seu ventrecenho com ambas as mos parteiras. No que se refere famlia dele, Stephen disse, o nome da sua me vive na floresta de Arden. A morte dela fez surgir nele a cena com Volmnia em Coriolano. A morte do seu filhomenino a cena da morte do jovem Arthur em Rei Joo. Hamlet, o prncipe negro, Hamnet Shakespeare. Quem so as meninas em A tempestade, em Pricles, no Conto de inverno ns sabemos. Quem so Clepatra, panela de carne do Egito, e Crssida e Vnus ns podemos imaginar. Mas h um outro membro da famlia que registrado.

750/2267

Agora que vai ficar interessante, John Eglinton disse. O bibliotecrio quacre, lacre, entrou nas pontinhas, alas, sua mscara, alada, apressado, ala, charla. To. Porta fechada. Cela. Dia. Eles ouvem. Trs. Eles. Eu voc ele eles. Venha, bagunce. stephen: Ele tinha trs irmos, Gilbert, Edmund, Richard. Gilbert na sua velhice disse a alguns cavalheiros da cidade que no que ele pegou um passe grtis do porteiro uma vez, Virgem Santssima, pegou mesmo, e ele viu o mano Maister Wull o escritor l em Londs numa pea de luta livre com um sujeito na cacunda. A salsicha do teatro enchia a alma desse Gilberto. Ele est em parte alguma: mas um Edmundo e um Ricardo esto registrados nas peas do doce William.

751/2267

mageeglinjohn: Nomes! O que h em um nome? best: o meu nome, Richard, sabe? Espero que voc ainda diga uma palavra a favor do Richard, no mesmo, em meu nome. (Risos) buck mulligan: (Piano, diminuendo) E ento bazofia o Dick medicina A seu camarada Davy medicina stephen: Na sua trindade de desejos negros, os xeiquespirados da vilania, Iago, Ricardo corcunda, Edmundo em Rei Lear, dois carregam os nomes dos tios perversos. No s, a ltima pea foi escrita ou estava sendo escrita enquanto o seu irmo Edmundo estava no leito de morte em Southwark. best: Eu espero que acabe sobrando pro Edmund. Eu no quero Richard, o meu nome (Risos) quacrelyster: (A tempo) Mas aquele que me escorcha de meu bom nome

752/2267

stephen: (Stringendo) Ele escondeu o seu prprio nome, um belo nome, William, nas peas, um faxineiro aqui, um palhao ali, como um pintor da antiga Itlia coloca o rosto em um canto escuro da tela. Ele o revelou nos sonetos onde h excesso de Wills. Como para John OGaunt, seu nome lhe caro, to caro quanto o braso pelo qual sorrabou, em banda sable, lana ouro ponta argentada, honorificabilitudinitatibus, mais caro que sua glria de maior shakescene do pas. O que h em um nome? Isso o que nos perguntamos na infncia quando escrevemos o nome que nos dizem ser o nosso. Uma estrela, uma estrela da tarde, uma pedraderraio nasceu quando ele. Ela brilhou durante o dia no firmamento solitria, mais clara que Vnus na noite, e noite brilhava sobre o delta em Cassiopeia, a constelao reclinada que a assinatura da sua inicial entre os astros. Os olhos dele a observaram, postabaixa no horizonte, a leste da Ursa,

753/2267

enquanto caminhava pelos sonolentos campos de vero meianoite, voltando de Shottery e dos braos dela. Ambos satisfeitos. Eu tambm. No lhes diga que ele tinha nove anos quando ela se extinguiu. E dos braos dela. Espere pela corte, espere pela conquista. Sim, mulherico. Quem a ti cortejar? Ler os cus. Autontimorumenos. Bous Stephanoumenos. Cad os teus quadrantes? Stephen, Stephen, onde esto os que vivem. S.D.: sua donna. Gi: di lui. Gelindo risolve di non amar S.D. De que se trata, senhor Dedalus? o bibliotecrio quacre perguntava. Era um fenmeno celeste? Uma estrela noite, Stephen disse, uma coluna de nuvem durante o dia. O que mais h para dizer? Stephen olhava seu chapu, sua bengala, suas botas.

754/2267

Stephanos, minha coroa. Minha espada. As botas dele esto estragando o formato dos meus ps. Comprar um par. Furos nas meias. O leno tambm. Voc est usando bem o nome, John Eglinton concedeu. O seu prprio nome j bem estranho. Suponho que ele explique os seus humores fantsticos.

Eu, Magee e Mulligan. Fabuloso artfice, o homem aquilino. Voc voou. Para onde? Newhaven-Dieppe, passageiro de poro. Paris ida e volta. Galeiro. caro. Pater, ait. Marasperso, cado, encharcando-se. Galeiro s. Galeiro ele. O senhor Best calmansiosamente ergueu seu caderno para dizer: Isso muito interessante porque esse motivo do irmo, no mesmo, ns o encontramos tambm nos antigos mitos irlandeses. Exatamente isso de que voc est falando. Os trs irmos Shakespeare. Em Grimm tambm, no mesmo, os contos de fadas. O terceiro irmo que se casa com a bela adormecida e ganha o maior dos prmios. O melhor dos irmos Best. Good, better, best. O bibliotecrio quacre pulestacou prximo.

756/2267

Eu gostaria de saber, ele disse, qual dos irmos o senhor Eu compreendo que tenha sugerido a existncia de um desvio de conduta envolvendo um dos irmos Mas talvez eu esteja me adiantando? Ele apanhou-se no ato: olhou para todos: recolheu-se. Um funcionrio da porta chamou: Senhor Lyster! O padre Dineen quer Ah! O padre Dineen! Imediatamente. Veloz praj rangente j praj praj saiu jaj. John Eglinton tocou seu florete. Ento, ele disse. Ouamos o que voc tem a dizer sobre Richard e Edmund. Voc deixou os dois pro fim, no foi? Pedindo que vocs recordassem aqueles dois nobres parentes o avnculo Richie e o avnculo Edmund, Stephen respondeu, eu sinto que estou talvez pedindo demais. Um irmo esquecido com a facilidade com que se esquece um guardachuva.

757/2267

Galeiro. Cad o teu irmo? Apothecaries Hall. Minha pedra de amolar. Ele, depois Cranly, Mulligan: agora estes aqui. Fala, fala. Mas aja. Aja a fala. Derridem para testar voc. Aja. Receba a ao. Galeiro. Estou cansado da minha voz, a voz de Esa. Meu reino por um trago. Em frente. Vocs vo dizer que esses nomes j constavam das crnicas de que ele retirou a matria das peas. Por que ele pegou esses e no outros? Ricardo, um corcunda filho de uma puta, um aborto, faz amor com uma enviuvada Ana (o que h em um nome?), corteja e conquista, uma viva alegre filha de uma puta. Ricardo o conquistador, terceiro irmo, veio depois de Guilherme o conquistado. Os quatro outros atos da pea pendem murchos deste primeiro. De todos os seus reis, Ricardo o nico rei no escudado

758/2267

pela reverncia de Shakespeare, o anjo do mundo. Por que a subtrama de Rei Lear em que figura Edmundo arrancada da Arcadia de Sidney e ensanduichada em uma lenda cltica mais velha que a histria? Era o estilo de Will, John Eglinton defendeu. Ns no deveramos hoje combinar uma saga escandinava com um excerto de um romance de George Meredith. Que voulez-vous? Moore diria. Ele pe a Bomia no litoral e faz Ulisses citar Aristteles. Por qu? Stephen respondeu ele mesmo. Porque o tema do irmo falso ou usurpador ou adltero ou os trs ao mesmo tempo est em Shakespeare, como os pobres no esto, sempre com ele. A nota de ostracismo, ostracismo do corao, ostracismo do lar, soa ininterrupta desde Os dois cavalheiros de Verona em diante at que Prspero quebre o seu cajado, enterre-o a certas braas da superfcie da terra e afunde o seu livro. Ela se dobra no meio da vida dele,

759/2267

reflete-se em um outra, repete-se, prtase, eptase, catstase, catstrofe. Repete-se novamente quando ele est prximo do tmulo, quando a sua filha casada, Susan, farinha do mesmo saco, acusada de adultrio. Mas foi o pecado original que obscureceu-lhe a compreenso, enfraqueceu sua vontade e deixou nele uma forte inclinao para o mal. As palavras so as de meus senhores os bispos de Maynooth: um pecado original e, enquanto pecado original, cometido por um outro em cujo pecado pecou tambm ele prprio. Est entre as linhas das ltimas palavras que escreveu, est petrificado na sua lpide sob a qual a caveira dela no h de ser deposta. No feneceu com a idade. A beleza e a paz no o desfizeram. Est em infinita variedade por toda a parte no mundo que ele criou, em Muito barulho por nada, duas vezes em Como gostais, em A tempestade, em Hamlet, em Medida por

760/2267

medida, e em todas as outras peas que eu no li. Ele riu por libertar sua mente da servido de sua mente. O juiz Eglinton sumariou. A verdade est no meio, ele afirmou. Ele o fantasma e o prncipe. Ele tudo em todos. Ele , Stephen disse. O menino do primeiro ato o homem maduro do quinto. Tudo em todos. Em Cimbeline, em Otelo ele cften e corno. Ele age e recebe ao. Amante de um ideal ou de uma perverso, como Jos ele mata a Carmen real. Seu intelecto contumaz o loucornudo Iago incessantemente desejando que sofra o Mouro que traz em si. Cuco! Cuco! Cuck Mulligan cacarejou obsceno. Oh palavra de medo! Abbada abetumada recebeu, reverberou. E que personagem o Iago! o intrpido John Eglinton exclamou. No final das contas,

761/2267

Dumas fils (ou ser Dumas pre?) quem tem razo. Depois de Deus Shakespeare foi quem mais criou. O homem no o encanta nem a mulher, Stephen disse. Ele retorna depois de uma vida de ausncia para o ponto da terra em que nasceu, onde foi sempre, homem e menino, testemunha silenciosa e l, finda sua jornada de vida, planta na terra sua amoreira. E ento morre. Encerrou-se o movimento. Coveiros enterram Hamlet pre e Hamlet fils. Rei e prncipe finalmente na morte, com msica incidental. E, conquanto assassinados e trados, chorados por todos os tenros e frgeis peitos pois, dinamarqueses ou dublinenses, a lstima pelos mortos o nico esposo de que recusam se divorciar. Se vocs gostam do eplogo, olhem longamente para ele: o prspero Prspero, o bom homem recompensado, Lizzie, a coisinha querida do vov, e o avnculo Richie, o homem mau removido por justia potica para o lugar

762/2267

aonde vo parar os pretos malvados. Cortina enftica. Ele encontrou no mundo exterior como real o que havia no seu mundo interior como possvel. Maeterlinck diz: Se Scrates deixar hoje sua casa ele encontrar o sbio sentado em seu limiar. Se Judas sair nesta noite a Judas que seus passos tendero. Toda vida muitos dias, dia aps dia. Caminhamos por ns mesmos, encontrando ladres, fantasmas, gigantes, velhos, rapazes, esposas, vivas, bonscunhados. Mas sempre encontrando a ns mesmos. O dramaturgo que escreveu o flio deste mundo e escreveu mal (ele nos deu a luz primeiro e o sol dois dias mais tarde), o senhor das coisas como so a quem os mais romanos dos catlicos chamam dio boia, deus carrasco, indubitavelmente tudo de todos em todos ns, cavalario e aougueiro, e seria cften e corno tambm no fosse pelo fato de que na economia do paraso, predita por Hamlet, no h mais casamentos, sendo o homem

763/2267

glorificado, anjo andrgino, a esposa de si prprio. Eureka! Buck Mulligan gritou. Eureka! Repentinamente alegrado ele saltou e alcanou de uma passada a mesa de John Eglinton. Posso? ele disse. O Senhor falou a Malaquias. Ps-se a rabiscar uma tira de papel. Levar uns papis do balco na sada. Aqueles que esto casados, o senhor Best, dulcssimo arauto, disse, todos menos um, ho de viver. O resto se manter como est. Riu, incasado, para Eglinton Johannes, das artes bacharel. Inesposados, incobiados, cientes das ciladas, eles ponderam digital, noturna, mente cada um sua edio variorum de A megera domada. Voc uma decepo, disse abertamente John Eglinton para Stephen. Voc nos

764/2267

levou por todo esse caminho pra nos mostrar um tringulo amoroso. Voc acredita na sua prpria teoria? No, Stephen disse prontamente. Vai escrev-la? o senhor Best perguntou. Voc devia transformar em dilogo, no mesmo, como os dilogos platnicos que o Wilde escreveu. John Eclecticon duplissorriu. Bom, nesse caso, ele disse, voc no deve imaginar que vai ser pago visto que nem voc mesmo acredita nela. O Dowden acredita que h algum mistrio no Hamlet mas no diz outra palavra. Herr Bleibtreu, o homem que o Piper conheceu em Berlim, que est desenvolvendo aquela teoria do Rutland, acredita que o segredo esteja escondido no monumento de Stratford. Ele vai fazer uma visita ao atual duque, diz o Piper, pra provar que o seu ancestral escreveu as peas. Ser uma surpresa pra sua graa. Mas ele acredita na teoria dele.

765/2267

Eu creio, Deus, ajuda minha incredulidade. Isto , ajuda-me a crer ou ajuda-me a descrer? Quem ajuda a crer? Egomen. Quem a descrer? Outro sujeito. Voc o nico colaborador da Dana que pede peas de prata. E depois eu nem sei do prximo nmero. O Fred Ryan quer espao pra um artigo sobre economia. Freidrin. Duas peas de prata ele me emprestou. Dar uma mo. Economia. Por um guinu, Stephen disse, vocs podem publicar essa entrevista. Buck Mulligan levantou-se de seu risonho rabisco, rindo: e ento disse seriamente, aucarando a malcia: Eu me dirigi ao bardo Kinch em sua residncia de vero na Upper Mecklenburgh Street e o encontrei afundado no estudo da Summa contra gentiles na companhia de duas damas gonorreicas, Fresh Nelly e Rosalie, a puta do cais de carvo. Ele desgarrou.

766/2267

Vem, Kinch. Vamos, Aengus errante dos pssaros. Vamos, Kinch, voc j comeu tudo que a gente deixou. Sim, servirei tuas migalhas e tuas vsceras. Stephen levantou-se. A vida muitos dias. Este vai acabar. A gente v voc hoje noite, John Eglinton disse. Notre ami Moore diz que Malachi Mulligan h de estar l. Buck Mulligan acenou com papel e panam. Monsieur Moore, ele disse, palestrante de letras francesas para a juventude irlandesa. Eu estarei l. Vem, Kinch, ho de beber os bardos. Voc consegue andar em linha reta? Rindo, ele Entornar at as onze. Diverso noturna na Irlanda. Palhao Stephen seguia um palhao

767/2267

Um dia na biblioteca nacional ns tivemos uma discusso. Shakes. Depois. Sua palhaada na volta: eu segui. Mordo-lhe os calcanhares. Stephen, cumprimentando, depois em seus estertores, seguia um palhao bufo, uma cabea cabeleireirada, recembarbeada, saindo da cela abobadada para sob um atordoante sol desprovido de ideias. O que foi que eu aprendi? Com eles? Comigo? Andar como o Haines agora. A sala dos leitores constantes. No livro de leitores Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell adorna seus polisslabos. Item: Hamlet estava louco? A cabeorra do quacre pia com um padreco falando de livros. Ah, sim, por favor, senhor Isso me agradaria muitssimo

768/2267

Divertido Buck Mulligan divagava em um sussurro divertido consigo mesmo, autoaquiescendo: Um Bottom satisfeito. A catraca. Ser? Chapu fitazul escrevendo toa O qu? Olhou? A balaustrada curva; deslizaleve Mncio. Puck Mulligan, de capacetepanam, seguia degrau por degrau, aos iambos, em trenos. John Eglinton, meu Jo, John. Por que no tomas esposa? Perdigotava para o ar: , o chim chinfrim! Chin Chong Eg Lin Ton. Ns fomos at o palco deles, eu e o Haines, o salo dos funileiros. Os nossos atores esto criando uma nova arte para a Europa como os gregos ou M. Maeterlinck. Abbey Theatre! J sinto o suor pbico dos monges.

769/2267

Cuspiu em branco. Esqueceu: tanto quanto esqueceu as chibatadas que lhe deu o seboso Lucy. E deixou a femme de trente ans. E por que nenhuma outra criana nascida? E o seu primeiro filho uma filha? Esprit de lescalier. Volta. A reclusa obstinada ainda l (ele no quebrou os ovos) e a jovenzinha dulcssima, fetiche de prazer, o brincvel cabelo louro de Fedo. H.. eu s h queria esqueci ele Longworth e MCurdy Atkinson estavam l Puck Mulligan pisava bizarro, em trilos: Eu mal escuto a cidade gritar Ou, quando passo, a voz de um militar, E j meus pensamentos vo ter com O velho F. MCurdy Atkinson, Aquele que tinha a perna de pau, E aquele outro flibusteiro mau,

770/2267

Que nunca sua sede punha fim, Magee, que tem um queixo to chinfrim. Temendo acima de tudo casar-se, Os dois passavam o dia a masturbarse. Segue, bufo. Conhece-te a ti mesmo. Detido, embaixo de mim, um excntrico me olha. Detenho-me. Gracioso queixoso, Buck Mulligan gemia. O Synge deixou de usar preto pra ser como a natureza. S os corvos, os padres e o carvo ingls so pretos. Uma risada saltitou-lhe sobre os lbios. O Longworth est terrivelmente doente, ele disse, depois do que voc escreveu sobre a velha mexeriqueira da Gregory. Ah, seu judeusuta bbado inquisitivo! Ela te arranja trabalho no jornal e da voc solta todos os cachorros em cima dela. Ser que voc no podia agir la Yeats?

771/2267

Ele seguia e descia, espanando, cantarolando e acenando braos graciosos: O mais belo livro publicado em nossa terra durante a minha vida. Faz pensar em Homero. Ele parou no p da escada. Concebi uma pea para os graciosos, ele disse solene. O trio mourisco encolunado, sombras entranadas. Foi-se o mourejar dos nove com gorras de expoentes. Em vozes docemente variantes Buck Mulligan lia sua tbua: Cada um sua prpria esposa ou A luademel em suas mos (uma imoralidade nacional em trs orgasmos) de Maluco Mulligan

772/2267

Ele voltou para Stephen um feliz sorriso amarelo de histrio, dizendo: O disfarce, eu receio, frgil. Mas oua. Ele leu, marcato: Personagens: toby molcia (um paudgua) chato (um guarda arbustal) dick medicina e (dois coelhos com uma cajadada)

davy medicina dona grogan (uma aguadeira) fresh nelly e rosalie (a puta do cais do carvo). Ele ria, balanando uma cabea vaivm, caminhando, seguido por Stephen: e

773/2267

regozijante contava s sombras, almas dos homens: Ah, aquela noite no Camden Hall quando as filhas do Eire tiveram que erguer as saias pra passar por cima de voc ali cado no teu vmito multitudinoso, multicolorido, framboesocolorido! O mais inocente dos filhos do Eire, Stephen disse, para quem elas jamais as ergueram. A ponto de passar pela porta, sentindo algum por trs, ele ps-se de lado. Separao. O momento agora. Onde ento? Se Scrates deixar sua casa hoje, se Judas sair hoje noite. Por qu? Jaz no espao o que a seu tempo me espera, inelutavelmente. Minha vontade: a vontade dele que me arrosta. Mares por entre. Um homem saiu por entre eles, curvandose, cumprimentando. Bom dia de novo, Buck Mulligan disse.

774/2267

O prtico. Aqui eu observei os pssaros em busca de augrios. Aengus dos pssaros. Vo, vem. Ontem noite eu voei. Voei fcil. Homens espantados. Rua de rameiras depois. Um melo frutacreme ele me estendia. Entre. Voc vai ver. O judeu errante, Buck Mulligan sussurrou com um pavor de histrio. Voc viu o olho dele? Ele te olhou cheio de cobia. Temo por ti, oh nauta ancio. Ah, Kinch, ests em perigo. Arranja calas mais grossas. O estilo de Oxenford. Dia. Sol de carrinho de mo sobre arco de ponte. Costas escuras seguiam frente deles, passo de pardo, desce, sai pelo porto, sob farpas levadias. Eles seguiram. Me ofenda mais. Continue falando. Gentis ares definiam as quinas das casas na Kildare Street. Sem pssaros. Frgeis das

775/2267

cumeeiras duas plumas de fumaa ascendiam, emplumando-se, e em uma lufada de suavidade suave eram sopradas. Deixar de lutar. Paz dos sacerdotes druidas de Cimbeline, hierofnticos: da terra imensa um altar. Louvamos os deuses E suba a suas narinas o fumo Retorcido de nossas sacras aras. O superior, o reverendssimo John Conmee, S. J., arrumava o relgio polido no bolso interno ao descer os degraus do presbitrio. Cinco para as trs. D tempo direitinho de caminhar at o Artane. Como era mesmo o nome daquele rapaz? Dignam, isso. Vere dignum et justum est. O irmo Swan era a

776/2267

pessoa indicada. A carta do senhor Cunningham. Isso. Fazer por ele, se possvel. Um bom catlico pragmtico: til em tempo de misses. Um marujo perneta, pendulando-se adiante aos trancos preguiosos das muletas, rugiu algumas notas. Ele estacou em um tranco defronte ao convento das irms de caridade e estendeu um gorro pontudo de esmoler na direo do reverendssimo John Conmee, S. J. O padre Conmee abenoou-o sob o sol pois sua bolsa continha, ele sabia, uma coroa de prata. O padre Conmee atravessou para a Mountjoy Square. Ele pensou, mas no por muito tempo, em soldados e marujos, cujas pernas foram arrancadas por bolas de canho, terminando os dias em alguma ala de indigentes, e nas palavras do cardeal Wolsey: Se eu tivesse servido meu Deus como servi meu rei ele no teria me abandonado em minha velhice. Caminhava pela sombrrvore de

777/2267

folhas solpiscantes e em sua direo veio a esposa do senhor David Sheehy, o deputado. Muito bem, muito bem mesmo, padre. E o senhor, padre? O padre Conmee estava mesmo maravilhosamente bem. Ele iria at Buxton provavelmente por causa das guas. E os meninos dela, estavam se dando bem no Belvedere? De verdade? O padre Conmee ficava mesmo muito feliz por ouvir isto. E o senhor Sheehy? Ainda em Londres. O parlamento ainda estava reunido, claro que estava. Um tempo lindo, esse, delicioso mesmo. Sim, era muito provvel que o padre Bernard Vaughan viesse novamente para pregar. Ah, sim: um enorme sucesso. Um homem realmente maravilhoso. O padre Conmee estava muito contente de ver a esposa do senhor David Sheehy, o deputado, com to boa aparncia e insistiu em ser lembrado ao senhor David Sheehy, o deputado. Sim, lgico que ele iria aparecer.

778/2267

Boa tarde, senhora Sheehy. O padre Conmee tirou a cartola, ao se despedir, para as contas de azeviche atrs do xale dela, tintilantes sob o sol. E sorriu ainda outra vez ao se afastar. Ele tinha limpado os dentes, e sabia, com pasta de nozdeareca. O padre Conmee caminhou e, caminhando, sorriu pois pensou nos olhos gaiatos e no sotaque do padre Bernard Vaughan. Piltus! Pur que no siguras a malta insandicida. Um homem reto, no entanto. Realmente era. E fazia realmente muito bem l sua maneira. Indubitavelmente. Ele amava a Irlanda, ele disse, e amava os irlandeses. De boa famlia tambm quem diria? Galeses, no eram? Ah, antes que ele esquea. Aquela carta ao provincial. O padre Conmee parou trs estudantezinhos na esquina da Mountjoy Square. Sim: eles eram do Belvedere. Do primrio. Arr. E

779/2267

eram meninos bonzinhos na escola? Ah. Mas isso era muito bom. E qual era o nome dele? Jack Sohan. E o dele? Ger. Gallaher. E o outro rapazinho? O nome dele era Brunny Lynam. Ah, que nome mais bonito. O padre Conmee puxou do peito uma carta que deu ao senhorzinho Brunny Lynam e apontou para a caixacoluna na esquina da Fitzgibbon Street. Mas cuidado pra no acabar voc mesmo dentro da caixa, rapazinho, ele disse. Os meninos seisolharam o padre Conmee e riram. Ah, padre. Bom, deixa s ver se voc sabe postar uma carta, o padre Conmee disse. O senhorzinho Brunny Lynam atravessou a rua correndo e ps a carta do padre Conmme para o provincial na boca da caixa vermelha de correio brilhante, o padre Conmee sorriu e acenou e sorriu e caminhou pelo lado leste da Mountjoy Square.

780/2267

O senhor Denis J. Maginni, professor de dana &c., de cartola, casaca tijolo debruada de seda, gravata de leno branca, cala justa lavanda, luvas canrio e botas pontudas de verniz, caminhando com maneiras graves respeitosissimamente tomou o lado do meiofio ao passar por lady Maxwell na esquina do jardim de Dignam. Aquela ali no era a senhora MGuinness? A senhora MGuinness, solene, pratencanecida, fez uma reverncia para o padre Conmee da calada oposta ao longo da qual sorria. E o padre Conmee sorriu e cumprimentou. Como ela estava passando? Um belo talhe, o dela. Como Maria rainha da Esccia, algo assim. E pensar que era penhorista. Ora, ora! Um como ele poderia dizer? um garbo de rainha. O padre Conmee desceu a Great Charles Street e lanou um olhar para a igreja livre trancada a sua esquerda. O reverendo T. R. Green, B. A., fala (D. V.) hoje. O

781/2267

incumbncia, era o apelido dele. Ele sentia a incumbncia de dizer algumas palavras. Mas devemos ser caridosos. A invencvel ignorncia. Agiam segundo as suas luzes. O padre Conmee virou a esquina e caminhou pela North Circular Road. Era de admirar que no houvesse uma linha de bonde em uma via comercial to importante. Certamente, deveria haver. Um bando de estudantes mochilados atravessou vindo da Richmond Street. Ergueram todos bons encardidos. O padre Conmee cumprimentou-os mais de uma vez benignamente. Meninos dos Irmos Cristos. O padre Conmee sentiu cheiro de incenso a sua direita enquanto andava. Igreja de So Jos, alameda Portland. Para mulheres idosas e virtuosas. O padre Conmee ergueu o chapu para o Santo Sacramento. Virtuosas: mas vez por outra eram malumoradas tambm.

782/2267

Perto da Aldborough house o padre Conmee pensou naquele membro prdigo da nobreza. E agora era um escritrio ou coisa assim. O padre Conmee ps-se a andar pela North Strand Road e foi cumprimentado pelo senhor William Gallagher que estava postado entrada de sua loja. O padre Conmee cumprimentou o senhor William Gallagher e percebeu os odores que vinham de mantas de toucinhos e amplos potes de manteiga. Passou pela tabacaria Grogan contra a qual se apoiavam as manchetes que contavam de uma catstrofe terrvel em Nova York. Na Amrica essas coisas aconteciam o tempo todo. Gente infeliz, morrer desse jeito, despreparada. Ainda assim, um ato de perfeita contrio. O padre Conmee passou pelo pub de Daniel Bergin contra cuja janela dois homens sem trabalho matavam tempo. Eles o cumprimentaram e foram cumprimentados.

783/2267

O padre Conmee passou pelo estabelecimento funerrio de H. J. ONeill onde Corny Kelleher adia cifras no livrodirio enquanto mascava uma palhinha. Um guarda em sua ronda cumprimentou o padre Conmee e o padre Conmee cumprimentou o guarda. No Youkstetters, o aougue de porcos, o padre Conmee observou chourios de porco, brancos e negros e rubros, com esmero expostos enroscados em seus tubos. Fundeada sob as rvores do Charleville Mall o padre Conmee viu uma barca de turfa, um cavalo de toa de cabea pendente, um barqueiro com um chapu de palha sujo sentado a meio convs, fumando e encarando um ramo de choupo sobre si. Era idlico: e o padre Conmee refletiu sobre a providncia do Criador que fizera a turfa jazer nos charcos onde os homens pudessem escavar por traz-la a cidade e vilarejo para fazer o fogo nas casas dos pobres.

784/2267

Na ponte Newcomen o reverendssimo John Conmee, S. J., da igreja de So Francisco Xavier, Upper Gardiner Street, subiu em um bonde sentido bairro. De um bonde sentido centro desceu o reverendo Nicholas Dudley, C. C., da igreja de Santa gata, North William Street, vindo para a ponte Newcomen. Na ponte Newcomen o padre Conmee subiu em um bonde sentido bairro pois lhe desagradava atravessar a p o caminho churdo l dos charcos. O padre Conmee sentou a um canto do bonde, um bilhete azul metade metido no olho de rolia luva de pelica, enquanto quatro xelins, uma moeda de seis pence e cinco de um pni precipitaram-se de sua outra rolia palmenluvada para a bolsa. Passando pela igreja da hera ele refletiu sobre o fato de o inspetor que checava os bilhetes normalmente fazer sua visitinha quando j se tinha descuidadamente jogado fora o

785/2267

bilhete. A solenidade dos ocupantes do carro parecia ao padre Conmee excessiva para uma viagem to curta e barata. O padre Conmee gostava de um decoro animado. Era um dia tranquilo. O cavalheiro de culos frente do padre Conmee acabara de explicar e olhava para baixo. Sua esposa, o padre Conmee supunha. Um bocejo minsculo abriu a boca da esposa do cavalheiro de culos. Ela ergueu o pequeno punho enluvado, bocejou sutlima, com tapatapinhas do pequeno punho enluvado sobre a boca aberta e sorriu minscula, docemente. O padre Conmee percebia o perfume dela pelo carro. Percebeu tambm que o homem desajeitado do outro lado dela estava sentado na beira do banco. O padre Conmee no frontal do altar punha a hstia com dificuldade na boca do velho desajeitado da cabea trmula. Na ponte Annesley o trem se deteve e, quando estava a ponto de partir, uma velha

786/2267

levantou repentina do banco para desembarcar. O motorneiro puxou a corda do sino para deter o carro para ela. Ela passou para fora com seu cesto e uma sacola de feira: e o padre Conmee viu o motorneiro ajudar a ela e a sacola e o cesto a descer: e o padre Conmee pensou que, como ela estava quase passando o limite da passagem de um pni, ela era uma daquelas boas almas que tinham sempre que ouvir duas vezes Deus te abenoe, minha filha, que foram perdoadas, reza por mim. Mas elas tinham tantas preocupaes na vida, tantos problemas, coitadinhas. Dos cartazes o senhor Eugene Stratton sorria amarelo com seus beios de negro para o padre Conmee. O padre Conmee pensou nas almas dos negros e pardos e amarelos e em seu sermo sobre So Pedro Claver, S. J., e a misso africana e na propagao da f e nos milhes de almas negras e pardas e amarelas que no

787/2267

tinham recebido o batismo da gua quando seu ltimo momento chegou como um ladro no meio da noite. Aquele livro do jesuta belga, Le nombre des lus, parecia ao padre Conmee um pleito razovel. Eram milhes de almas humanas criadas por Deus a Sua semelhana a quem a f no tinha (D. V.) sido trazida. Mas eram almas de Deus criadas por Deus. Ao padre Conmee parecia uma pena que devessem ser todas perdidas, um desperdcio, se que se pode falar assim. Na parada da Howth Road o padre Conmee desembarcou, foi cumprimentado pelo motorneiro e o cumprimentou por sua vez. A Malahide Road estava calma. Ela agradava ao padre Conmee, rua e nome. Os sinos da alegria dobravam na feliz Malahide. Lord Talbot de Malahide, lorde almirante hereditrio imediato de Malahide e dos mares circunstantes. Ento veio o chamado das armas e ela foi virgem, esposa e viva em um mesmo dia. Eram dias do velho mundo,

788/2267

tempos leais em terras jubilosas, tempos antigos no baronato. O padre Conmee, caminhando, pensou em seu livrinho Tempos antigos no baronato e no livro que poderia ser escrito sobre as casas jesutas e em Mary Rochfort, filha de lorde Molesworth, primeira condessa de Belvedere. Uma senhora aptica, no mais jovem, caminhava pela beira do lago Ennel, Mary, primeira condessa de Belvedere, apaticamente caminhando pela tarde, sem sobressaltar-se com o mergulho de uma lontra. Quem poderia saber a verdade? No o ciumento lorde Belvedere e no o confessor dela se tinha ou no cometido o adultrio integralmente, eiaculatio seminis inter vas naturale mulieris, com o irmo de seu marido? Ela confessaria pela metade se no tivesse pecado inteira, como fazem as mulheres. S Deus sabia e ela e ele, o irmo de seu marido.

789/2267

O padre Conmee pensou naquela tiranizante incontinncia, necessria contudo para a raa dos homens sobre a terra, e nos caminhos de Deus que no eram os nossos. Dom John Conmee caminhava e se movia por tempos dantanho. Ele era misericordioso e honrado ali. Trazia na mente segredos confessos e sorria para sorridentes rostos nobres em uma saladestar lustrada com cera de abelhas, sancada de cachos cheios de frutas. E as mos de uma noiva e de um noivo, nobre com nobre, foram empalmadas por Dom John Conmee. Era um dia encantador. O porto coberto de um campo mostrava ao padre Conmee fileiras de repolhos, que lhe faziam reverncias com amplas folhas chs. O cu lhe mostrava um rebanho de pequenas nuvens brancas descendo o vento lentas. Moutonner, os franceses diziam. Uma palavra familiar e justa.

790/2267

O padre Conmee, lendo seu ofcio, observava um rebanho de nuvens mutveis sobre Rathcoffey. Seus tornozelos de meiasfinas titilados pelos talos restantes do campo de Clongowes. L ele caminhara, lendo tardinha, e ouvira os gritos das turmas dos meninos que brincavam, gritos jovens na calma do entardecer. Ele era seu reitor: era leve seu jugo. O padre Conmee tirou as luvas e sacou o brevirio bordarrubro. Um marcador ebrneo lhe disse qual pgina. Nonas. Ele devia ter lido isso antes do almoo. Mas a Senhora Maxwell tinha aparecido. O padre Conmee leu em segredo Pater e Ave e persignou-se. Deus in adiutorium. Caminhava lento e lia mudo as nonas, caminhando e lendo at chegar a Res em Beati immaculati: Principium verborum tuorum veritas: in eternum omnia iudicia iustiti tu.

791/2267

Um rapaz afogueado surgiu de uma fenda em uma sebe e atrs dele veio uma moa com reverentes margaridas do campo na mo. O rapaz ergueu abrupto o bon: a moa abrupta curvou-se e com lenta ateno soltou da saia leve um graveto agarrado. O padre Conmee abenoou a ambos com gravidade e virou uma pgina delgada de seu brevirio. Sin: Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum. Corny Kelleher fechou seu longo livrodirio e espiou com o olho murcho uma tampa de caixo de pinho sentinelando a um canto. Ps-se ereto, foi a ela e, girando-a em seu eixo, contemplou-lhe a forma e os ornatos de bronze. Mascando sua palhinha largou a tampa de lado e foi at a porta. Ali ele baixou a aba do chapu para dar sombra aos olhos e

792/2267

encostou-se no caixilho, olhando toa para fora. O padre John Conmee subiu no bonde de Dollymount na ponte Newcomen. Corny Kelleher bateu as botas psgrandes e ficou olhando, chapu baixado, mascando sua palhinha. O guarda 57C, em sua ronda, deu uma parada rpida. Est um belo dia, senhor Kelleher. , Corny Kelleher disse. Est muito abafado, o guarda disse. Corny Kelleher lanou um jato silente de sumodepalha arqueando-se de sua boca enquanto um branco brao generoso de uma janela na Eccles Street lanava uma moeda. Quais so as boas novas? ele perguntou. Eu vi aquele determinado indivduo ontem noite, o guarda disse em um alento contido.

793/2267

Um marujo perneta muletava-se pela esquina da loja de MacConnel, desviando o carro de sorvete de Rabaiotti, e aos trancos subia a Eccles Street. Perto da loja de Larry ORourke, em mangas de camisa parado porta, ele rugiu desamistoso: Pela Inglaterra Pendulou-se violento adiante passando Katey e Boody Dedalus, estacou e rugiu: lar e beleza. O rosto branco maltratado de J. J. OMolloy ouviu que o senhor Lambert estava no armazm com um visitante. Uma senhora severa parou, tirou uma moeda de cobre da bolsa e largou-a no gorro que lhe era estendido. O marujo resmungou obrigado e lanou um olhar amargo s janelas desatentas, afundou o queixo no peito e pendulou-se adiante quatro passos. Estacou e rugiu raivoso: Pela Inglaterra

794/2267

Dois moleques descalos, chupando longas barras de alcauz, estacaram perto dele, boquiabertos olhando seu coto, babadamarelos. Ele pendulou-se adiante em trancos vigorosos, estacou, ergueu a cabea para uma janela e uivou profundamente: lar e beleza. O doce assovio alegre trilante de dentro seguiu por um ou dois compassos, cessou. A persiana da janela foi puxada para o lado. Um carto Apartamentos sem moblia escorregou da soleira e caiu. Um brao nu generoso rolio brilhou, foi visto, estendido de corpetangua branca e tesas alas de combinao. A mo de uma mulher lanou uma moeda sobre a cerca baixa. Caiu na calada. Um dos moleques correu at ela, apanhoua e largou-a no gorro do menestrel, dizendo: Toma, senhor.

795/2267

Katey e Boody Dedalus entraram abrindo a porta da cozinha vaporadamente abafada. Voc ps os livros no prego? Boody perguntou. Maggy na trempe empurrou uma massa cinzenta para baixo de uma escuma borbulhante duas vezes com sua colher de pau e enxugou a testa. Eles no quiseram dar nada, ela disse. O padre Conmee caminhava pelos campos de Clongowes, tornozelos de meiasfinas titilados pelos talos. Onde foi que voc tentou? Boody perguntou. Na MGuinness. Boody bateu o p e jogou a sacola na mesa. Maus ventos levem aquela cara gorda dela! ela gritou. Katey foi at a trempe e espiou com olhos apertados. Que que tem na panela? ela peguntou.

796/2267

Camisas, Maggy disse. Boody gritou raivosa: Virgem, no tem nada pra gente comer? Katey, levantando a tampa da chaleira com uma ponta da saia manchada, perguntou: E que que tem aqui? Um fumo denso jorrou em resposta. Sopa de ervilha, Maggy disse. Onde foi que voc arranjou? Katey perguntou. A irm Mary Patrick, Maggy disse. O lacaio batia seu sino. Barang! Boody sentou mesa e disse esfomeada: D l um pouco! Maggy serviu a sopa amarela grossa da chaleira em uma tigela. Katey, sentada frente de Boody, disse calma, enquanto a ponta de seu dedo erguia at a boca migalhas quaisquer. E que bom que a gente tem pelo menos isso. Cad a Dilly?

797/2267

Foi ver o pai, Maggy disse. Boody, partindo grandes nacos de po na sopa amarela, acrescentou: Pai nosso que no estais no cu. Maggy, servindo sopa amarela na tigela de Katey, exclamou: Boody! Coisa mais feia! Um esquife, panfleto jogado fora, Elias est chegando, leve descia pelo Liffey, sob a ponte Loopline, voando pelas corredeiras onde a gua batia em torno dos pierespontes, navegando para Leste por quilhas e correntes de ncoras, entre a velha doca da aduana e Georges Quay. A loura da Thorntons forrava o cestinho de vime com fibra aos farfalhos. O Rojo Boylan passou-lhe a garrafa vestida em papel de seda rosa e um pote pequeno.

798/2267

Ponha isso primeiro, est bem? ele disse. Sim, senhor, a loura disse, e as frutas por cima. Maravilha, melhor que a encomenda, o Rojo Boylan disse. Ela deps cuidadosa peras gordas, ponta com bola, e entre elas maduros pssegos envergonhados. O Rojo Boylan andava de um lado e de outro com sapatos novos castanhos pela loja frutaromtica, erguendo frutos, novos suculentos enrugados e rolios tomates vermelhos, farejando cheiros. H. E. L. Y. S. marcharam diante dele, brancartolados, passando Tangier Lane, arrastando-se at seu destino. Ele se desviou repentinamente de uma caixinha de morangos, tirou um relgio de ouro do bolso do relgio e segurou-o com a corrente esticada. Voc pode entregar de bonde? Agora?

799/2267

Uma figura dorsescura sob o Merchants Arch conferia livros no carrinho do mercador. Com certeza, senhor. na cidade? , sim, o Rojo Boylan disse. Dez minutinhos. A loura entregou-lhe uma agenda e um lpis. O senhor podia escrever o endereo? O Rojo Boylan no balco escreveu e empurrou-lhe a agenda. Mande j, sim? ele disse. pra um invlido. Pois no, senhor. Vou mandar, senhor. O Rojo Boylan chocalhava dinheiros contentes no bolso da cala. Qual o prejuzo? ele perguntou. Os dedos esguios da loura contaram as frutas. O Rojo Boylan olhava para dentro da fenda da blusa dela. Franguinha nova. Ele

800/2267

tirou um cravo vermelho do vaso de pescoo alto. Isso para mim? perguntou galante. A moa loura olhou de esguelha para ele, todo janota, de gravata um tanto torta, corando. Sim, senhor, ela disse. Curvada arcadamente ela contava de novo peras gordas e pssegos corados. Rojo Boylan olhava dentro da blusa dela com mais afinco, o talo da flor vermelha entre os dentes, sorridente. Eu podia dar uma palavrinha com o seu telefone, menina? perguntou velhaco. Ma! Almidano Artifoni disse. Ele mirava por sobre o ombro de Stephen o cachao calombudo de Goldsmith. Duas carradas de turistas passaram lentas, mulheres frente, abertamente agarradas

801/2267

aos apoios. Carasplidas. Os braos dos homens abertamente em torno de suas formas recurvadas. Olhavam da Trinity o trio cego encolunado do banco da Irlanda onde os pombos arrulhulhavam. Anchio ho avutto di queste idee, Almidano Artifoni dizia, quandero giovine come Lei. Eppoi mi sono convinto che il mondo una bestia. peccato. Perch la sua voce sarebbe un cespite di rendita, via. Invece, Lei si sacrifica. Sacrifizio incruento, Stephen disse sorridente, balanando o paudefreixo em lento pendulondulante pelo meio, levemente. Speriamo, o rosto redondo embigodado disse brincalho. Ma, dia: retta a me. Ci rifletta. dura mo ptrea de Grattan, fazendo alto, um bonde de Inchicore descarregava soldados tresmalhados das Highlands, de uma banda.

802/2267

Ci rifletter, Stephen disse, correndo os olhos slida perna de cala abaixo. Ma, sul serio, eh? Almidano Artifoni disse. Sua mo pesada pegou com firmeza a de Stephen. Olhos humanos. Eles se olharam curiosamente por um instante e rpidos desviaram os olhos para um bonde de Dalkey. Eccolo, Almidano Artifoni disse com pressa amistosa. Venga a trovarmi e ci pensi. Addio, caro. Arrivederla, maestro, Stephen disse, erguendo o chapu quando sua mo foi liberada. E grazie. Di che? Almidano Artifoni disse. Scusi, eh? Tante belle cose! Almidano Artifoni, dando o sinal com uma batuta de partituras enroladas, saiu a passo largo em calas bastas atrs do bonde de Dalkey. Em vo correu, sinalizando em vo entre a malta de escoceses de joelhos de fora

803/2267

intrometendo implementos musicais pelos portes da Trinity. A senhorita Dunne escondeu a cpia da biblioteca da Capel Street de A mulher de branco bem no fundo da gaveta e colocou uma folha de um extravagante papel ofcio em sua mquina de escrever. Mistrio demais nessa histria toda. Ele est apaixonado por aquela uma, a tal da Marion? Trocar e pegar um outro da Mary Cecil Haye. O disco correu pelo sulco, tremeu um momento, parou e lanou-lhes um olho lbrico: seis. A senhorita Dunne dedilhou no teclado: 16 de junho, 1904. Cinco homensanduches brancartolados entre a esquina do Monypeny e o plinto em que a esttua de Wolfe Tone no estava,

804/2267

enguiaram-se virando H. E. L. Y. S. e se arrastaram de volta como vieram. Ento ela encarou o grande cartaz de Marie Kendall, charmosa soubrette, e, espairecendo aptica, rabiscou no rascunho dezesseises e sses maisculos. Cabelo mostarda e bochechas emplastradas. Ela no bonita, ? O jeito dela segurar aquele saiotinho. Fico imaginando se aquele camarada vai estar na banda hoje de noite. Se eu conseguisse que aquela costureira me fizesse uma saia plissada que nem a da Suzy Nagle. Elas so timas pro canc. O Shannon e os figures todos do clube de regatas nem tiraram os olhos dela. Deus queira que ele no me segure aqui at as sete. O telefone tocou rude perto de sua orelha. Al. Sim, senhor. No, senhor. Sim, senhor. Eu ligo pra eles depois das cinco. S aqueles dois, senhor, pra Belfast e Liverpool. Tudo bem, senhor. Ento eu posso sair depois das seis se o senhor no voltar. Seis e

805/2267

quinze. Sim, senhor. Vintessete e seis. Eu digo pra ele. Sim: uma, sete, seis. Ela rabiscou trs cifras em um envelope. Senhor Boylan! Al! Aquele cavalheiro do Sport esteve aqui procurando o senhor. Isso, o senhor Lenehan. Ele disse que vai estar no Ormond s quatro. No, senhor. Sim, senhor. Eu ligo pra eles depois das cinco. Dois rostos rosa viraram-se no claro da minscula lanterna. Quem ? Ned Lambert perguntou. o Crotty? Ringabella e Crosshaven, uma voz replicou, tateando por um p de apoio. Oi, Jack, voc? Ned Lambert disse, erguendo em uma saudao sua ripa flexvel entre os arcos cintilantes. Vem. Olha onde pisa a.

806/2267

O lume na mo alada do clrigo se consumia em longa chama suave e foi solto ao cho. A seus ps morreu seu gro vermelho: e ar ranoso cerrou-se em torno a eles. Que interessante! um sotaque refinado disse no escuro. Sim, senhor, Ned Lambert disse empolgado. Ns estamos na histrica sala do concelho de abadia de Santa Maria onde Thomas, o cavaleiro de seda, proclamou-se rebelde em 1534. o ponto mais histrico de toda Dublin. OMadden Burke est pra escrever alguma coisa sobre ele qualquer dia desses. O antigo banco da Irlanda ficava logo ali at a poca da unio e o templo original dos judeus era aqui tambm antes de eles construrem a sinagoga l na Adelaide Road. Voc nunca tinha vindo aqui, Jack, no verdade? No, Ned, no tinha no. Ele veio a cavalo pelo Dame Walk, o sotaque refinado disse, se no me falha a

807/2267

memria. A manso dos Kildare era em Thomas court. Isso mesmo, Ned Lambert disse. exatamente isso, senhor. Se o senhor tiver a gentileza, o clrigo disse, de na prxima vez permitir que eu quem sabe Certamente, Ned Lambert disse. Traga a cmera quando quiser. Eu vou mandar tirarem aquelas sacas da janela. O senhor pode tirar daqui ou dali. Na luz ainda tnue ele andava roda, batendo com sua ripa nas sacas empilhadas de sementes e nos bons lugares para fotos pelo cho. De uma cara sria uma barba e um olho fixo pendiam sobre um tabuleiro de xadrez. Fico imensamente grato, senhor Lambert, o clrigo disse. No vou abusar de seu tempo precioso

808/2267

O senhor benvindo, padre, Ned Lambert disse. Aparea quando quiser. Semana que vem, quem sabe. Est enxergando bem? Estou, sim. Boa tarde, senhor Lambert. Foi um grande prazer conhecer o senhor. O prazer meu, padre, Ned Lambert respondeu. Seguiu seu convidado at a sada e ento arremessou sua ripa por entre as colunas. Com J. J. OMolloy ele veio lentamente para a Marys Abbey onde carregadores carregavam carretas com sacas de alfarroba e de bagao de coco, OConnor, Wexford. Parou para ler o carto que tinha na mo. Reverendo Hugh C. Love, Rathcoffey. Endereo atual: casa so Miguel, Sallins. Um bom rapaz. Ele est escrevendo um livro sobre os Fitzgerald, pelo que ele me disse. Ele bem entendido em histria, mesmo. A moa com lenta ateno soltou da saia leve um graveto agarrado.

809/2267

Eu achei que voc estava em um novo compl da plvora, J. J. OMolloy disse. Ned Lambert estalou os dedos no ar. Meu Deus, gritou. Eu esqueci de contar pra ele aquela do duque de Kildare depois de incendiar a catedral de Cashel. Voc conhece essa? Eu lamento muito ter feito isso, diz ele, mas eu juro por Deus que eu achava que o maldito arcebispo estava l dentro. Mas pode ser que ele no gostasse. Ora essa! Meu Deus, eu vou contar mesmo assim. Aquele que era o grande duque, o Fitzgerald Mor. Eles todos eram uns membros irritados, os Geraldines. Os cavalos por que passava assustaram-se nervosos sob a rdea frouxa. Deu um tapa em uma anca malhada que estremecia perto dele e gritou: menino! Ele se virou para J. J. OMolloy e perguntou:

810/2267

Bom, Jack. O que que h? Qual o problema? Espera um minuto. Aguenta a. Com a boca escancarada e a cabea jogada para trs ele ficou parado e, depois de um instante, espirrou com estrpito. Tchu! ele disse. Deus te chie! O p daquelas sacas, J. J. OMolloy disse educadamente. No, Ned Lambert engasgou, eu peguei um resfriado anteontem maldio anteontem noite e tinha um vento encanado dos diabos Ele segurava o leno pronto para o prximo Eu fui Glasnevin hoje de manh coitadinho como que chama Tchu! Santa me de Moiss! Tom Rochford apanhou o primeiro disco da pilha que apertava contra o colete bord.

811/2267

Esto vendo? ele disse. Digamos que seja o sexto nmero. Aqui, esto vendo? Nmero Em Curso. Ele o meteu para eles na fenda da esquerda. Correu pelo sulco, oscilou de leve, cessou, lanou-lhes um olho lbrico: seis. Advogados do passado, altivos, perorando, contemplaram a passagem do escritrio de cobranas unificado corte Nisi Prius de Richie Goulding carregando a pastalegal de Goulding, Collis e Ward e ouviram farfalhar da diviso do almirantado do tribunal do rei at a corte de recursos uma mulher de idade com dentes postios sorrindo incrdula e uma negra saia de seda de grande amplido. Esto vendo? ele disse. Viu, a o ltimo que eu coloquei est aqui. Vira. O impacto. Alavanca, esto vendo? Mostrou-lhes a coluna crescente de discos direita. Esperto, o Cheiro Flynn disse, fungando. Da o sujeito que entrar atrasado

812/2267

pode ver qual nmero est no palco e quais j acabaram. Est vendo? Tom Rochford disse. Ele enfiou um disco por sua prpria conta: e observou-o correr, oscilar, mirar, parar: quatro. Nmero Em Curso. Eu vou encontrar com ele agora no Ormond, Lenehan disse, e sondar um pouco. Um ano lava o outro. V sim, Tom Rochford disse. Diz pra ele que eu estou soltando rojes de ansiedade aqui. Boa noite, MCoy disse abrupto, quando vocs dois comeam O Cheiro Flynn curvou-se at a alavanca, fungando para ela. Mas como que funciona isso, Tommy? ele perguntou. Tchauzim, Lenehan disse, at mais tarde. Ele foi atrs de MCoy pelo quadrado nfimo de Crampton court.

813/2267

Ele um heri, ele disse simplesmente. Eu sei, MCoy disse. A manilha, no ? Manilha? Lenehan disse. Foi num bueiro. Passavam pelo teatro de variedades de Dan Lowry onde Marie Kendall, charmosa soubrette, sorria para eles de um cartaz um sorriso emplastrado. Descendo a trilha da Sycamore Street junto do teatro de variedades Empire Lenehan mostrava a MCoy como foi a coisa toda. Um daqueles malditos bueiros que parecem um cano de gs e o pobre coitado estava l entalado no meio do caminho e quase sufocando com gs de esgoto. E l foi o Tom Rochford mesmo assim, com o colete de corretor de apostas e tudo mais, com a corda amarrada nele. E pode crer que ele me conseguiu amarrar a corda no pobre coitado e os dois foram iados at l em cima. Um ato de herosmo, ele disse.

814/2267

No Dolphyn eles se detiveram para deixar que o carro da ambulncia galopasse por eles para a Jervis Street. Por aqui, ele disse, caminhando para a direita. Eu quero dar uma espiada no Lynam pra ver quanto sai pagando a Cetro. Que horas so segundo o seu relgio de corrente de ouro? MCoy olhou para dentro do escritrio escuro de Marcus Tertius Moses, e ento para o relgio da ONeills. Passa das trs. Quem que vai montar? O. Madden, Lenehan disse. E uma bela gua. Enquanto esperava no Temple Bar MCoy esquivou-se de uma casca de banana com empurrezinhos do bico do sapato da calada sarjeta. O sujeito bem pode arranjar um tombo feio por aqui passando tonto no escuro. Os portes do parque se abriram largos para o egresso da cavalgada vicerreal.

815/2267

Um pra um, Lenehan disse ao voltar. Trombei com o Garniz Lyons l dentro indo jogar num maldito de um cavalo que algum assoprou para ele e que no tem a mais mnima. Por aqui. Subiram os degraus e atravessaram o Merchants Arch. Uma figura dorsescura conferia livros no carrinho do mercador. Olha ele ali, Lenehan disse. Fico imaginando o que ele est comprando, MCoy disse, espiando para trs. Leopoldo ou Brota o Centeio, Lenehan disse. Ele completamente maluco por essas ofertas, MCoy disse. Eu estava com ele um dia e ele comprou um livro de uma velha l na Liffey Street por duas pratas. Tinha umas pranchas lindas que valiam o dobro do preo, as estrelas e a lua e uns cometas de cauda comprida. Era astronomia. Lenehan riu.

816/2267

Eu j te conto uma muito boa de cauda de cometa, ele disse. Vem pro sol. Eles foram para a ponte de metal e seguiram o Wellington Quay pelo muro do rio. O senhorzinho Patrick Aloysius Dignam saiu do Mangans, antigo Fehrenbachs, trazendo uma libra e meia de carne de porco. Era um festim enorme l no reformatrio Glencree, Lenehan disse avidamente. O jantar anual, voc sabe como . Coisa de camisa engomada. O lorde prefeito estava l, o Val Dillon na poca, e sir Charles Cameron e o Dan Dawson falou e tinha msica. O Bartell DArcy cantou e o Benjamin Dollard Eu sei, MCoy invadiu. A patroa cantou l uma vez. Foi mesmo? Lenehan disse. Um carto Apartamentos sem moblia ressurgiu na esquadria da janela do nmero 7 da Eccles Street.

817/2267

Ele perdeu o fio por um momento mas rompeu em uma gargalhada chiada. Mas deixa s eu te contar, ele disse. O Delahunt da Camden Street estava cuidando do buf e este que vos fala era enxugador de garrafa chefe. O Bloom e a senhora estavam l. Um despropsito de coisas eles estavam servindo: vinho do porto e xerez e curaau que a gente tratou com o devido reconhecimento. A coisa ia que era um embalo s. Depois dos bebes vieram os comes. Catadupas de vacas frias e tortas salgadas Eu sei, MCoy disse. No ano em que a patroa esteve l Lenehan deu-lhe o brao calorosamente. Mas deixa s eu te contar, ele disse. A gente fez um lanchinho da meianoite tambm depois de todo o regozijo e quando a gente zarpou eram pretas horas da manh seguinte noite anterior. Na vinda pra casa estava uma noite linda de inverno na montanha Featherbed. O Bloom e o Chris

818/2267

Callinan estavam de um lado do carro e eu com a senhora do outro. A gente comeou a cantar recitativos e duetos: Olhai, o raio primeiro do dia. Ela estava de guarda baixa com uma bela carga de porto do Delahunt na barriga. A cada sacudo que o maldito carro dava l vinha ela trombando comigo. Delcias do inferno! Ela tem um belo par, que Deus abenoe. Assim, . Ele estendia as mos cncavas a um cvado de si, franzindo as sobrancelhas: E eu l ajeitando o tapetinho embaixo dela e arrumando o bo dela o tempo todo. Sabe como? Suas mos moldavam amplas curvas de ar. Ele fechou os olhos apertados em delcias, o corpo encolhendo-se, e soltou um pio doce pelos lbios. O amiguinho aqui ficou em posio de sentido de qualquer maneira, ele disse com um suspiro. uma bela de uma gua no h o que duvidar. O Bloom estava apontando

819/2267

todas as estrelas e os cometas nos cus pro Chris Callinan e o cocheiro: a ursa maior e Hrcules e o drago e aquele povo todo. Mas, virgem santa, eu estava era perdido, digamos assim, na via lctea. Ele conhece elas todas, de verdade. At que uma hora ela viu uma coisiquinha ridcula a milhas de distncia. E que estrela aquela l, Poldy? ela falou. E pelo amor de Deus no que ela pegou o Bloom de cala curta. Aquela ali? o Chris Callinan falou, mas aquilo mal o que se poderia chamar de uma pintinha. Santo Deus, ele no estava to longe do alvo. Lenehan parou e se apoiou no muro do rio, arfando com uma gargalhada suave. Fraqueza, ele engasgou. O rosto branco de MCoy sorria disso em alguns momentos e ficava srio. Lenehan voltou a caminhar. Ele ergueu o bon de marinheiro e coou a nuca rapidamente. Olhou de canto sob a luz do sol para MCoy.

820/2267

um sujeito culto e verstil, esse Bloom, ele disse seriamente. No desses que a gente v todo dia sabe Tem um qu de artista o velho Bloom. O senhor Bloom virava toa pginas de As terrveis revelaes de Maria Monk, depois de A obra-prima de Aristteles. Impresso torta e borrada. Pranchas: bebs enrodilhados em teros vermelhossangue que nem fgados de vaca no matadouro. Montes deles assim nesse momento no mundo inteiro. Todos forando com o crnio pra sair dali. Uma criana nasce a cada minuto em algum lugar. A senhora Purefoy. Ps de lado ambos os livros e examinou um terceiro: Estrias do gueto de Leopold von Sacher Masoch. Esse eu peguei, ele disse, empurrando-o de lado.

821/2267

O vendedor deixou dois volumes carem no balco. Esses so dos bom, ele disse. Cebolas de seu hlito atravessaram o balco saindo-lhe da boca arruinada. Ele se curvou para fazer dos outros livros um fardo, abraou-os contra o colete desabotoado e os levou dali para trs da cortininha encardida. Na ponte OConnell muitas pessoas observavam os modos formais e o figurino alegre do senhor Denis J. Maginni, professor de dana, &c. O senhor Bloom, s, olhava os ttulos. Belas tiranas de James Lovebirch. Conheo o tipo desse a. J peguei? J. Ele abriu o livro. Bem que eu achei. A voz de uma mulher por trs da cortininha encardida. Oua: O homem. No: ela no ia gostar tanto. J levei uma vez pra ela. Leu o outro ttulo: Douras do pecado. Mais o estilo dela. Vejamos.

822/2267

Ele leu onde caiu seu dedo. Todos os dlares que lhe dava seu marido eram gastos nas lojas em vestidos maravilhosos e babados carssimos. Para ele! Para Raoul! Isso. Esse. Aqui. Tente. Sua boca colou-se dele em um voluptuoso beijo ardente enquanto as mos dele buscavam suas opulentas curvas dentro do penhoar. Isso. Leve esse. Ponto final. Ests atrasada, ele disse rispidamente, encarando-a com um penetrante olhar de suspeita. A bela mulher deixou cair a manta forrada de negro, exibindo seus ombros de rainha e suas carnes ofegantes. Um sorriso imperceptvel brincava em torno de seus lbios perfeitos no que ela virou-se para ele calmamente. O senhor Bloom leu novamente: A bela mulher

823/2267

Doce um calor banhou-lhe o corpo, intimidando sua carne. Carne cedia entre roupas amarfanhadas: brancos dos olhos desvanecendo para o alto. Suas narinas se arquearam em busca da presa. Untos para os seios derretendo-se (para ele! Para Raoul!). Suor acebolado de axilas. Visgo grudepeixe (suas carnes ofegantes!). Sinta! Aperte! Esmagados! Esterco sulfrico de lees! Jovem! Jovem! Uma senhora de idade, no mais jovem, deixava o edifcio das cortes de chancelaria, tribunal do rei, tesoureiro e pleitos ordinrios, depois de ouvir na corte do lorde chanceler o caso de insanidade de Potterton, na diviso do almirantado a convocao, moo ex parte, dos proprietrios do Lady Cairns contra os proprietrios da barca Mona, na corte de recursos a deciso de julgamento reservado no caso de Harvey contra a Ocean Accident and Guarantee Corporation.

824/2267

Tosses encatarradas sacudiram o ar da livraria, inflando as cortininhas encardidas. A cabea cinza impenteada do vendedor apareceu e seu rosto avermelhado por barbear, tossindo. Ele limpou a garganta rudemente, cuspiu catarro ao cho. Ps a bota no que cuspiu, esfregando a sola por cima e se curvou, mostrando uma coroa pelenua, parcamente encabelada. O senhor Bloom a contemplava. Dominando seu alento perturbado, ele disse: Eu vou levar esse aqui. O vendedor ergueu olhos baos de velhas secrees. Douras do pecado, ele disse, batendo no livro. Esse dos bom.

825/2267

O lacaio porta da casa de leiles Dillons sacudiu mais duas vezes a sineta de mo e se viu no espelho gizado do gabinete. Dilly Dedalus, escutando parada no meiofio, ouviu as batidas do sino, os gritos do leiloeiro do lado de dentro. Quatro e nove. Aquelas cortinas lindas. Cinco xelins. Cortinas aconchegantes. Novas esto custando dois guinus. Algum d mais que cinco xelins? Cinco xelins, dou-lhe uma. O lacaio ergueu o sino e sacudiu: Barang! Bang o badalo do sino da volta final incitou os ciclistas da meiamilha a um ltimo impulso. J. A. Jackson, W. E. Wylie, A. Munro e H. T. Gahan, balanando os pescoos esticados, traavam a curva perto da biblioteca da universidade. O senhor Dedalus, puxando um bigode longo, voltava pela Williamss Row. Ele se deteve prximo da filha. Agora o senhor no escapa, ela disse.

826/2267

Arruma essa postura pelo amor do Senhor Bom Jesus, o senhor Dedalus disse. Por acaso voc est tentando imitar o teu tio John o corneteiro, com a cabea largada no ombro? Meu Deusinho tristonho! Dilly deu de ombros. O senhor Dedalus ps neles suas mos e os empurrou para trs. Fica reta, menina, ele disse. Voc vai arranjar um desvio de espinha. Sabe como que voc fica? Ele deixou a cabea afundar de repente para baixo e para a frente, dobrando os ombros e largando a mandbula. Deixa disso, pai, Dilly disse. Est todo mundo olhando pro senhor. O senhor Dedalus ficou reto e puxou de novo o bigode. O senhor arrumou algum dinheiro? Dilly perguntou. Onde que eu ia arrumar dinheiro? o senhor Dedalus disse. No tem um cristo em Dublin que me empreste quatro pence.

827/2267

O senhor arrumou, Dilly disse, olhando em seus olhos. Como que voc sabe? o senhor Dedalus perguntou, sarcstico. O senhor Kernan, satisfeito com o pedido que conseguira, caminhava cheio de si pela Jamess Street. Eu sei que arrumou, Dilly respondeu. O senhor estava no Scotch? Mas no estava mesmo, o senhor Dedalus disse, sorrindo. Ser que foram as freirinhas que te ensinaram a ser to impertinente? Toma. Ele lhe entregou um xelim. V o que voc consegue fazer com isso, ele disse. Eu acho que o senhor arrumou cinco, Dilly disse. D mais do que isso. Espera a, o senhor Dedalus disse ameaador. Voc que nem as outras, no ? Um bando de cadelinhas insolentes desde que a coitada da me de vocs morreu. Mas

828/2267

espera a. Enquanto vocs vo com o trigo eu j estou voltando com o po que o diabo amassou! Coisa mais traioeira! Eu vou me livrar de vocs. Nem iam se importar se eu esticasse as canelas. Morreu. O sujeito do andar de cima morreu. Ele deixou-a e seguiu andando. Dilly seguiu veloz e puxou-lhe o casaco. Mas o que isso? ele disse, parando. O lacaio bateu seu sino por trs deles. Barang! Vai pro inferno com esse estrondo maldito, o senhor Dedalus gritou, virando-se contra ele. O lacaio, consciente de comentrios, sacudiu o badalo oscilante de seu sino pouco mais que levemente: Bang! O senhor Dedalus o encarou. Olha bem esse a, ele disse. instrutivo. Fico imaginando se ele vai deixar a gente falar.

829/2267

O senhor tem mais do que isso, pai, Dilly disse. Eu vou te mostrar um truquezinho que eu sei, o senhor Dedalus disse. Eu vou deixar vocs todas l onde Jesus largou os judeus. Olha, eu no tenho mais nada. Eu peguei dois xelins com o Jack Power e gastei dois pence pra fazer a barba pro enterro. Ele sacou um punhado de moedas de cobre, nervoso. O senhor no pode procurar algum dinheiro em algum lugar? Dilly disse. O senhor Dedalus pensou e fez que sim. Eu vou procurar, ele disse srio. Eu j procurei pela sarjeta na OConnell Street. Vou tentar essa aqui agora. O senhor to engraado, Dilly disse, sorriso amarelo. Toma, o senhor Dedalus disse, entregando-lhe dois pence. Toma um copo de leite e come um chineque ou sei l o qu. Eu j vou pra casa.

830/2267

Ele ps as outras moedas no bolso e se ps a caminho. A cavalgada vicerreal passou, saudada por policiais obsequiosos, saindo de Parkgate. Eu tenho certeza que o senhor tem mais um xelim, Dilly disse. O lacaio badalou alto. O senhor Dedalus por entre o alarido se afastava, murmurando para si prprio fazendo biquinho e revirando os lbios: As freirinhas! Umas santas! Ah, claro que elas jamais fariam uma coisa dessas! Ah, claro que no, jamais! No verdade, irmzinha Monica! Do relgio de sol para Jamess Gate caminhava o senhor Kernan satisfeito com o pedido que conseguira para a Pulbrook Robertson cheio de si pela Jamess Street, passando os escritrios da Shackletons. Dei

831/2267

a volta nele direitinho. Como vai, senhor Crimmins? Nota dez, senhor. Eu estava com medo que o senhor estivesse no seu outro estabelecimento em Pimlico. Como que vo as coisas? Vou levando. Tempo lindo que anda fazendo. mesmo. Bom pro campo. Esses fazendeiros vivem resmungando. Eu vou s tomar um dedinho do seu melhor gim, senhor Crimmins. Um gim pequeno, por favor. Pois no, senhor. Coisa horrorosa aquela exploso do General Slocum. Um horror, um horror! Mil mortes. E umas cenas de cortar o corao. Homens pisoteando mulheres e crianas. Que coisa mais terrvel. Qual foi a causa que eles disseram? Combusto espontnea: que revelao mais escandalosa. Nem um s dos botes salvavidas flutuava e a mangueira de incndio toda estropiada. O que eu no consigo entender como que os inspetores puderam deixar um barco daqueles Agora o senhor tocou na ferida, senhor Crimmins. O senhor sabe por qu?

832/2267

Mos molhadas. De verdade? Sem sombra de dvida. Olha s, quem diria. E dizem que a Amrica a terra da liberdade. Eu achava que a gente estava mal por aqui. Eu sorri pra ele. A Amrica, eu disse, tranquilo, bem assim. O que que eles so? O rebotalho de tudo quanto pas, inclusive o nosso. No verdade? No h dvida. Suborno, meu caro senhor. Bom, claro, onde tem dinheiro entrando tem sempre algum pra pegar o seu. Vi que ele estava olhando a minha casaca. a roupa que resolve. Nada como estar bem vestidinho. Passa uma rasteira neles. Oi, Simon, o Padre Cowley disse. Como vo as coisas? Oi, Bob, meu velho, o senhor Dedalus respondeu detendo-se. O senhor Kernan estacou e se exibiu diante do espelho inclinado de Peter Kennedy, cabeleireiro. Casaco chique, sem sombra de dvida. O Scott da Dawson Street. Bem vale

833/2267

o meio soberano que eu paguei pro Neary por ele. Nunca fazem por menos de trs guinus. Me cai que nem uma luva. De algum janota do clube da Kildare Street provavelmente. O John Mulligan, o gerente do Hibernian Bank, me deu uma bela de uma olhada ontem na ponte Carlisle como se lembrasse de mim. Hm-hm! O negcio adotar o figurino com esses tipos. Cavaleiro das estradas. Cavalheiro. E agora, senhor Crimmins, o senhor pode nos honrar com mais um pedido? A taa que anima sem inebriar, como reza o velho ditado. Por North wall e sir John Rogersons Quay, com quilhas e correntes de ncoras, navegando rumo Oeste, navegava um esquife, panfleto jogado fora, agitado pela esteira do ferry, Elias est chegando. O senhor Kernan lanou um olhar de despedida para sua imagem. Bronzeado, claro. Bigode encanecido. Um oficial de volta da

834/2267

ndia. Bravamente carregou adiante seu corpo atarracado sobre ps polainados, encaixando os ombros. Aquele ali o irmo do Ned Lambert, o Sam? Ser? . Cara de um focinho do outro. No. O parabrisa daquele automvel no sol ali. S um claro assim. Muito parecido. Hm-Hm! lcool clido de sumo de zimbro aquecia-lhe entranhas e alento. Um belo dedo de gim, aquele. As abas de sua casaca coruscavam luz do sol brilhante com sua marcha gorda. Logo ali o Emmett foi enforcado, estripado e esquartejado. Corda preta sebosa. Os cachorros lambendo o sangue na rua quando a esposa do lorde lugartenente passava em sua sege. Deixa ver. em So Michan que ele est enterrado? Ou no, teve um enterro em Glasnevin meianoite. Trouxeram o cadver por uma porta secreta no muro. O Dignam est

835/2267

l agora. Foi-se num estalo. Ora, ora. Melhor dobrar aqui. Fazer um desvio. O senhor Kernan virou e caminhou ladeira abaixo pela Watling Street passando pela esquina da sala de visitantes da Guinness. Na frente dos armazns da Dublin Distillers Company um docar sem cocheiro ou passageiro esperava, rdeas amarradas roda. Coisa mais perigosa. Algum jooningum capiau de Tipperary arriscando a vida dos cidados. Cavalo em disparada. Dennis Breen com seus tomos, exausto por ter esperado uma hora no escritrio de John Henry Menton, conduzia sua esposa pela ponte OConnell, rumo aos escritrio dos senhores Collis e Ward. O senhor Kernan se aproximava da Island Street. Tempos dos tumultos. Tenho que pedir pro Ned Lambert me emprestar aquelas reminiscncias de sir Jonah Barrington. Quando olhamos para tudo aquilo agora

836/2267

como que em um arranjo retrospectivo. Jogando no Dalys. Nada de ases na manga naquela poca. Um daqueles sujeitos acabou com a mo pregada na mesa com uma adaga. Em algum lugar por aqui Lorde Edward Fitzgerald escapou do major Sirr. Os estbulos atrs da casa Moira. Era um ginzinho muito bom. Um jovem nobre muito impetuoso. Linhagem boa, claro. Aquele rufio, aquele escudeiro de meiatigela, com as luvinhas violeta que entregou ele. Est certo que eles estavam do lado errado. Surgiram em dias maus e negros. Belo poema, esse: Ingram. Eles eram cavalheiros. O Ben Dollard canta aquela cano de uma maneira to tocante. Uma interpretao de mestre. L no cerco de Ross tombou meu pai. Uma cavalgada em trote manso ao longo do Pembroke Quay passava, batedores saltando, saltando nas, nas selas. Casacas. Parassis creme.

837/2267

O senhor Kernan adiantou-se correndo, soprando com lbios cerrados. Sua Excelncia! Que azar! Perdi por um triz. Droga! Que pena! Stephen Dedalus via atravs das tramas da janela provarem os dedos do lapidrio uma corrente fosquenvelhecida. P tramava janela e mostrurios. P escurecia os dedos ativos de unhas vulturinas. P pousava em opacas espirais de bronze e de prata, losangos de zinabre, em rubis, leprosas pedras vinhescuras. Nascidas todas na terra escura verminada, frias fagulhas, malvolas luzes brilhando nas trevas. Onde arcanjos cados arremessaram as estrelas de seus cenhos. Fuas sunas enlameadas, mos, raiz com raiz, agarrar e desvirtu-los.

838/2267

Ela dana em uma obscuridade impura onde arde a borracha com o alho. Um marujo, barbarrubra, sorve de um clice rum e nela tem olhos. Brama longa oceanada. Ela dana, saltarela, balanando as ancas de porca e os quadris, em sua barriga nojenta batendo um ovo rubi. O velho Russell com um trapo ordinrio manchado polia sua gema novamente, que revirava e segurava na ponta da barba de Moiss. Vov macaco devorando com olhos lbricos um butim. E voc que deturpa imagens antigas da terra sepulcral! As palavras dementes dos sofistas: Antstenes. Sabena de drogas. Trigo radiante e imortal de p da eternidade eternidade. Duas velhas recenchegadas da maresia arrastavam-se por Irishtown ao longo da London Bridge Road, uma com uma sombrinha arenosa, uma com uma sacola de parteira em que rolavam onze vieiras.

839/2267

O zumbido de tiras de couro se batendo e o zunido dos dnamos da casa de fora urgiam Stephen a estar a postos. Seres sem ser. Pare! Pulsar fora de voc sempre e sempre dentro o pulsar. Teu corao que descantas. Eu entre eles. Onde? Entre dois mundos urlantes onde espiralam, eu. Esmigalhe-os, um e ambos. Mas me atordoo tambm com o golpe. Me esmigalhe voc que pode. Cften e carniceiro, foram as palavras. Eu digo! No ainda por enquanto. Uma olhada em volta. Sim, de fato. Muito grande e maravilhoso e de uma preciso proverbial para marcar as horas. O senhor tem razo, senhor. Uma segundafeira de manh, foi deveras, deveras. Stephen descia a Bedford Row, o punho do freixo estalando contra a omoplata. Na vitrine da Clohyssey uma gravura desbotada de 1860 de Heenan lutando contra Sayers prendeu seu olhar. Torcedores olhosfixos com cartolas de p em torno ao ringue encordoado. Os pesospesados com leves cales

840/2267

propunham docemente um ao outro os punhos bulbosos. E esto pulsando: coraes de heris. Ele virou e estacou prximo ao carro de livros adernado. Dois pence cada, disse o alfarrabista. Quatro por seis pence. Pginas desfeitas. O apicultor irlands. Vida e milagres do Cura dArs. Guia de bolso de Killarney. Eu podia achar aqui um dos meus prmios escolares penhorados. Stephano Dedalo, alumno optimo, palmam ferenti. O padre Conmee, lidas j suas pequenas horas, caminhava pelo vilarejo de Donnycarney, murmurando vsperas. Encadernao boa demais provavelmente, o que isso? Oitavo e nono livros de Moiss. Segredo dos segredos. O selo do rei Davi. Pginas digitadas: lidas e relidas. Quem passou por aqui antes de mim? Como amaciar mos gretadas. Receita de vinagre de vinho

841/2267

branco. Como ganhar o amor de uma mulher. Para mim, essa. Diga o seguinte talism trz vezes com as mos postas. Se el yilo nebrakada femininum! Amor me solo! Sanktus! Amen. Quem escreveu isso? Encantos e invocaes do beatssimo abade Peter Salanka a todos os verdadeiros crentes divulgados. To bons quanto os encantos de qualquer outro abade, quanto os do Joachim resmungante. Desce, cocorutocareca, ou a gente carda a tua l. O que que voc est fazendo aqui, Stephen. Os ombros altos e o vestido ordinrio de Dilly. Feche rpido o livro. No deixe ver. O que voc est fazendo? Stephen disse. Um rosto Stuart do celebrrimo Carlos, cachos escassos caindo dos lados. Brilhava quando acocorada alimentava o fogo com botas rachadas. Eu lhe falei de Paris.

842/2267

Dorminhoca j tarde sob uma colcha de sobretudos, remexendo um bracelete de pechisbeque, presente de Dan Kelly. Nebrakada femininum. O que que voc tem a? Stephen perguntou. Eu comprei no outro carrinho por um tosto, Dilly disse, rindo nervosa. Presta? Meus olhos, dizem que ela tem. Os outros me veem assim? Veloz, remota e ousada. Sombra da minha mente. Tirou o livro sem capa de suas mos. A cartilha de francs de Chardenal. Pra que voc comprou isso? ele perguntou. Pra aprender francs? Ela aquiesceu, enrubescendo e cerrando bem os lbios. No mostre surpresa. Muito normal. Toma, Stephen disse. bem decente. Cuidado pra Maggy no te penhorar esse tambm. Eu imagino que todos os meus livros j tenham ido.

843/2267

Alguns, Dilly disse. A gente foi obrigada. Ela est se afogando. Remorsura. Salv-la. Remorsura. Tudo contra ns. Ela vai me afogar com ela, olhos e cabelo. Espirais escassas de cabelo algamarinho minha volta, meu corao, minha alma. Morte verde sal. Ns. Remorsura do inteleito. Inteleito remorsurado. Desgraa! Desgraa! Oi, Simon, O Padre Cowley disse. Como vo as coisas? Oi, Bob, meu velho, o senhor Dedalus respondeu detendo-se. Apertaram-se as mos estrondosamente do lado de fora do Reddy and Daughter. O Padre Cowley escovava para baixo o bigode o tempo todo com mo enconcavada.

844/2267

E quais so as boas novas? o senhor Dedalus disse. Olha que nem muita coisa, o Padre Cowley disse. Eu estou sitiado, Simon, com dois sujeitos espreitando em volta da casa tentanto furar o cerco. Ora essa, o senhor Dedalus disse. Quem ? Ah, o Padre Cowley disse. Um certo gombeen que a gente conhece. De costas quebradas, por acaso? o senhor Dedalus perguntou. O prprio, Simon, o Padre Cowley respondeu. Reuben das terras do mesmo nome. Eu s estou esperando o Ben Dollard. Ele vai ter uma palavrinha com o Long John pra fazer ele tirar aqueles dois sujeitos de l. Eu s preciso de um pouco de tempo. Olhava em esperana vaga acima e abaixo pelo cais, um grande pomo saltando no pescoo.

845/2267

Eu sei, o senhor Dedalus disse, aquiescendo. Coitadinho do nosso velho Ben borquilho! Sempre aprontando alguma coisa boa por algum. Aguente firme a! Ele ps os culos e mirou a ponte metlica por um instante. L est ele, credo em cruz, ele disse, o cheiro e o risco. A casaca larga azul de Ben Dollard e sua cartola sobre grandes bragas cruzavam o cais a passo firme vindas da ponte metlica. Ele veio na direo deles a passo lento, coando ativamente por trs da cauda do casaco. No que se aproximava o senhor Dedalus saudou: Segurem aquele camarada da cala feia. Segurem j, Ben Dollard disse. O senhor Dedalus media com frio desdm errante vrios pontos da figura de Ben Dollard. Ento, virando para o Padre Cowley com um aceno, ele resmungou rezingante:

846/2267

um belo traje, no , pra um dia de vero? Ora, que Deus condene a tua alma por toda a eternidade, Ben Dollard rugiu furioso, eu j joguei mais roupa fora do que voc viu na vida. Restava ao lado deles sorrindo radiante para eles primeiro e para suas roupas espaosas de onde, aqui e ali, o senhor Dedalus petelecava fiapos, dizendo: Pelo menos foi feita pra um homem em plena sade, Ben. Que se dane o judeu que fez, Ben Dollar disse. Graas a Deus que eu ainda no paguei. E como anda aquele basso profondo, Benjamin? o Padre Cowley perguntou. Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell, murmurante, quatrolhos, passou pelo clube da Kildare Street.

847/2267

Ben Dollard franziu o rosto e, entortando repentino uma boca de cantador, soltou uma nota pesada. Ooo! ele disse. assim que se faz, o senhor Dedalus disse, balanando a cabea ao som de seu zumbido. Que tal essa? Ben Dollard disse. Muito enferrujada? E a? Virou para os dois. Quebra um galho, o Padre Cowley disse, balanando tambm a cabea. O reverendo Hugh C. Love caminhou desde a velha casa do captulo da abadia de Santa Maria passando pela loja de James e Charles Kennedy, destiladores, assistido por Geraldines altos e agradveis, na direo do Tholsel para alm do Vau das Barreiras. Ben Dollard em pesada pulso dirigiu-os s vitrines, de dedos contentes no ar. Vamos comigo at o escritrio do subxerife, ele disse. Quero mostrar a nova

848/2267

belezinha que o Rock arrumou pra bailio. um filhote de cruz-credo, uma cruza de Lobengula com Lynchehaun. Bem vale uma espiada, acreditem. Vamos comigo. Eu vi o John Henry Menton no Bodega agorinha mesmo e eu vou me danar se eu no espera a Ns estamos rezando pro santo certo, Bob, vai por mim. S por uns dias, fala pra ele, o Padre Cowley disse ansioso. Ben Dollard estacou atnito, aberto seu orifcio falante, um boto pendurado da casaca balanando seu dorso brilhante na ponta da linha enquanto ele esfregava a remela pesada que entupia-lhe os olhos para ouvir direito. Que uns dias? ele troou. O teu senhorio no pediu o aluguel em juzo? Pediu, o padre Cowley disse. Ento o mandado do nosso amigo no vale o papel em que est escrito, Ben Dollard disse. O senhorio tem prioridade. Eu dei

849/2267

todos os detalhes pra ele. 29 Windsor Avenue. Love o nome dele? Isso mesmo, o Padre Cowley disse. O reverendo Love. Ele ministro em algum lugar no interior. Mas voc tem certeza disso? Pode mandar dizer pro Barrabs, Ben Dollard disse, que eu disse que ele pode levar aquele mandado l pra onde o Judas perdeu as calas. Levava o Padre Cowley corajosamente adiante, abraado a seu tronco. Acho que eram as botas, o senhor Dedalus disse, derrubando os culos no peito do casaco, seguindo-os. O menino vai ficar bem, Martin Cunningham disse, no que saam pelo Castleyard gate. O policial tocou a testa.

850/2267

Deus te abenoe, Martin Cunningham disse, animado. Fez sinal ao cocheiro espera que fez um muxoxo para as rdeas e ps-se a caminho da Lord Edward Street. Bronze junto a ouro, a cabea da senhorita Kennedy junto cabea da senhorita Douce, surgiram sobre a persiana do hotel Ormond. , Martin Cunningham disse, dedilhando a barba. Eu escrevi pro padre Conmee e expus todo o caso pra ele. Voc podia tentar com o nosso amigo, o senhor Power sugeriu para trs. O Boyd? Martin Cunningham disse curto. Nometoques. John Wyse Nolan, retardatrio, lendo a lista, vinha atrs deles rapidamente descendo a Cork Hill. Nos degraus da prefeitura o concelheiro Nannetti, escadabaixo, saudava o edil Cowley e o concelheiro Abraham Lyon escadacima.

851/2267

O carro do castelo rodou vazio para a Upper Exchange Street. Olha s, Martin, John Wyse Nolan disse, alcanando-os no escritrio do Mail. Eu estou vendo que o Bloom botou cinco xelins aqui no nome dele. Exatamente, Martin Cunningham disse, pegando a lista. E botou os cinco xelins tambm. E sem nem mais um pio, o senhor Power disse. Por incrvel que parea, Martin Cunnigham acrescentou. John Wyse Nolan abriu bem os olhos. Eu diria que h muita bondade no judeu, citou com elegncia. Desciam a Parliament Street. Olha l o Jimmy Henry, o senhor Power disse, direto pro Kavanaghs. Na mosca, Martin Cunningham disse. L vai ele.

852/2267

Diante de la Maison Claire o Rojo Boylan tocaiava o cunhado de Jack Mooney, bossudo, teso, na direo das Liberties. John Wyse Nolan deixou-se ficar com o senhor Power, enquanto Martin Cunningham pegava o brao de um janotinha com um terno de tude pintalgado que andava inseguro com passo apressado passando pelos relgios de Micky Anderson. Os calos do funcionrio municipal assistente andam lhe dando problemas, John Wyse Nolan informou ao senhor Power. Seguiram dobrando a esquina para as adegas de James Kavanagh. O carro do castelo vazio encarou-os de seu repouso no Essex gate. Martin Cunningham, falando sempre, mostrava o tempo todo a lista que Jimmy Henry nem olhava. E o Long John Fanning est aqui tambm, John Wyse Nolan disse, em tamanho natural.

853/2267

A forma alta de Long John Fanning preenchia o limiar em que ele estava. Bom dia, senhor subxerife, Martin Cunningham disse, no que pararam todos e cumprimentaram. Long John Fanning no abriu passagem para eles. Retirou o grande charuto Henry Clay decisivamente e seus grandes olhos ferozes franziram-se inteligentes sobre todos os rostos deles. Estariam os pais conscritos seguindo suas pacficas deliberaes? ele disse com rica enunciao acre ao funcionrio municipal assistente. Estavam era discutindo os quatro cantos do inferno, Jimmy Henry disse mesquinho, sobre a maldita lngua irlandesa l deles. Onde estava o oficial de justia, ele queria saber, pra manter a ordem na sala do concelho. E o velho Barlow o portador da maa esticado com asma, sem maa na mesa, nada em ordem, nem tinha quorum e o

854/2267

Hutchinson, o lorde prefeito, em Llandudno e aquele Lorcan Sherlock fazendo de locum tenens por ele. Maldita lngua irlandesa, dos nossos antepassados. Long John Fanning soprou uma pluma de fumo dos lbios. Martin Cunningham falava alternadamente, retorcendo a ponta da barba, com o funcionrio municipal assistente e o subxerife, enquanto John Wyse Nolan mantinhase quieto. Que Dignam era esse? Long John Fanning perguntou. Jimmy Henry fez uma careta e levantou o p esquerdo. Ai, os meus calos! ele disse queixoso. Subam pelo amor de Deus pra eu sentar em algum lugar. Uff! Uuu! Cuidado! Irritadio abriu-se espao junto ao flanco de Long John Fanning e entrou e subiu as escadas.

855/2267

Suba com a gente, Martin Cunningham disse ao subxerife. Acho que voc no conhecia no, mas vai que conhecia. Com John Wyse Nolan o senhor Power entrou atrs deles. Era um sujeitinho decente, o senhor Power disse para as costas vigorosas de Long John Fanning que subiam em direo a Long John Fanning no espelho. Meio baixinho. O Dignam do escritrio do Menton, sabe? Martin Cunningham disse. Long John Fanning no estava conseguindo se lembrar dele. Estrpito de cascos de cavalos soou do ar. O que isso? Martin Cunningham disse. Todos viraram onde estavam; John Wyse Nolan desceu de volta. Da sombra fresca do limiar ele viu os cavalos passarem a Parliament Street, arreios e jarretes luzidios luz do sol reluzindo. Alegres passaram por sob seus olhos frescos inamistosos, no velozes.

856/2267

Nas selas dos primeiros, primeiros aos pulos, batiam batedores. O que era? Martin Cunningham perguntou, enquanto seguiam escadaria acima. O lorde lugartenente-general e governador-geral da Irlanda, John Wyse Nolan respondeu do p da escada. No que pisavam o carpete espesso Buck Mulligan sussurrou por trs de seu panam para Haines. O irmo do Parnell. Ali no canto. Escolheram uma mesa pequena perto da janela em frente a um homem de cara sria cujos barba e olhar pendiam concentrados sobre um jogo de xadrez. ele? Haines perguntou, retorcendo-se na cadeira. , Buck Mulligan disse. o John Howard, irmo dele, nosso oficial de justia.

857/2267

John Howard Parnell trasladou um bispo branco suavemente e sua garra cinzenta subiu de novo testa, onde descansou. Um instante depois, por sob sua aba, seus olhos olharam velozes, fantasmacesos, para seu adversrio e inimigo e caram novamente no canto em questo. Eu vou querer uma mlange, Haines disse garonete. Duas mlanges, Buck Mulligan disse. E traga uns scones e manteiga e uns bolos tambm. Quando ela se foi ele disse, rindo: Ns a chamamos de D.B.C. porque eles tem deplorveis bolos de chocolate. Ah, mas voc perdeu o Dedalus falando de Hamlet. Haines abriu seu livro recenhadquirido. Eu sinto muito, ele disse. Shakespeare o Eldorado de todas as cabeas que perderam o equilbrio. O marujo perneta urrava na rea do 14 da Nelson Street:

858/2267

A Inglaterra espera O colete amareloplido de Buck Mulligan agitou-se alegre com sua risada. Voc tinha que ver, ele disse, quando o corpo dele perde o equilbrio. ngus errante como eu o chamo. Eu estou bem certo de que ele tem uma ide fixe, Haines disse, beliscando o queixo pensativamente com indicador e polegar. Agora eu fico especulando qual poderia ser essa ideia. Esse tipo de gente sempre tem. Buck Mulligan curvou-se sobre a mesa seriamente. Eles desencaminharam a cachola dele, ele disse, com vises do inferno. Ele jamais vai captar o tom tico. O tom de Swinburne, de todos os poetas, a fera morte e o duro parto. Essa que a tragdia dele. Ele jamais vai poder ser poeta. O prazer da criao Castigo eterno, Haines disse, aquiescendo sucinto. Estou entendendo. Eu ataquei ele hoje de manh sobre o tema da f.

859/2267

Alguma coisa estava incomodando ele, eu pude ver. at interessante porque o professor Pokorny de Viena chega a uma concluso interessante a respeito disso. Os olhos alerta de Buck Mulligan viram chegar a garonete. Ele a ajudou a descarregar a bandeja. Ele no conseguiu achar qualquer vestgio de um inferno nos antigos mitos irlandeses, Haines disse, entre xcaras animadas. A ideia moral parece faltar, a noo de destino, de punio. bem estranho que ele venha a ter exatamente essa ideia fixa. Ele escreve alguma coisa pro movimento de vocs? Ele afundou dois torres de acar habilmente ao comprido em meio ao chantili. Buck Mulligan fatiou um scone fumegante em dois e rebocou manteiga sobre seu miolo fumarento. Mordeu um pedao macio esfaimado.

860/2267

Dez anos, ele disse, rindo e mastigando. Ele vai escrever alguma coisa daqui a dez anos. Parece bem longe daqui, Haines disse, erguendo pensativo a colher. Mas eu no estranharia se ele acabasse escrevendo mesmo. Provou uma colherada do cone cremoso de sua xcara. Este o verdadeiro creme irlands, eu suponho, ele disse leniente. No quero que tirem vantagem de mim. Elias, esquife, leve panfleto jogado fora, navegava para leste por flancos de navios e pescadores com pus, por entre um arquiplago de rolhas, alm da New Wapping Street passando pelo ferry de Benson, e pela trimastro Rosevean, escuna de Bridgewater com tijolos.

861/2267

Almidano Artifoni passou pela Holles Street, pelo Sewells Yard. Atrs dele Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell, benguardachucapa pendente, evitou o poste diante da casa do senhor Law Smith e, atravessando, caminhou pela Merrion Square. Distante atrs dele um rapazote cego seguia bengalando seu caminho junto ao muro do parque da universidade. Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell caminhou at as vitrines alegres do senhor Lewis Werner, ento virou e desfilou de volta pela Merrion Square, com benguardachucapa pendente. Na esquina dos Wilde ele se deteve, fechou o rosto para o nome de Elias anunciado no Metropolitan Hall, fechou o rosto para o distante jardim do Duque. Seu monculo reluziu fechando o rosto ao sol. Com dentesderrato expostos murmurava: Coactus volui.

862/2267

Seguiu marchando para a Clare Street, remoendo seu verbo feroz. Ao marchar pela fachada odontolgica do senhor Bloom o balano de sua capa esfregou-se rudemente, desviando-a, numa exgua bengala que tateava e seguiu sua varredura, tendo esbofeteado um corpo raqutico. O rapazote cego virou seu rosto dbil para a forma que desfilava. O diabo que te carregue, desgraado, ele disse amargamente, seja quem for! mais ruim das vista que eu, seu filho bastardo de uma puta! Na frente do bar de Ruggy ODonohoe o senhorzinho Patrick Aloysius Dignam, agarrado libra e meia de carne de porco do aougue Mangan, antigo Fehrenbachs, que o tinham mandado buscar, seguia borboleteando pela quente Wicklow Street. Era muito chato

863/2267

demais sentar no salo com a senhora Stoer e a senhora Quigley e a senhora MacDowell e a porcaria da persiana puxada e elas todas fungafungando e tomando golinhos do xerez tawny de qualidade superior que o tio Barney comprou no Tunnys. E elas comendo migalhinhas daquela porcaria daquele bolo de fruta matraqueando o tempo todo e suspirando. Depois da Wicklow Lane a vitrine de Madame Doyle, chapeleira costureira da corte, deteve-o. Ele ficou olhando para os dois boxeurs nus em pelo e de guardas altas. Dos espelhos laterais dois senhorezinhos Dignam enlutados espiavam mudos boquiabertos. Myler Keogh, mascote de Dublin, enfrentar o sargentoajudante Bennett, o valento de Portobello, por uma bolsa de cinquenta soberanos, Jesus, essa ia ser uma bela peleja de se ver. Myler Keogh, esse que aquele sujeitinho ali de sparring com a faixa verde. Dois tostes a entrada, soldados pagam

864/2267

meia. Eu podia enrolar a me fcil. O senhorzinho Dignam a sua esquerda virou quando ele virou. Olha eu de luto. Quando que ? Vintedois de maio. Lgico, a porcaria toda j foi. Virou para a direita e a sua direita o senhorzinho Dignam virou, bon enviesado, colarinho espetado para cima. Abotoando-o, com o queixo erguido, ele viu a imagem de Marie Kendall, charmosa soubrette, ao lado dos dois boxeurs. Uma daquelas biscates que tem naquelas carteiras de cigarros que o Stoer fuma e que o velho dele uma vez tirou at lasca dele porque uma vez ele achou uma. O senhorzinho Dignam prendeu seu colarinho e seguiu borboleteando. O melhor boxeur em matria de fora era o Fitzsimons. Uma pancada nas ventas que aquele camarada te desse e voc ia acordar no meio da semana que vem, amigo. Mas o melhor boxeur em matria de tcnica era o Jem Corbet antes do Fitzsimons arrancar os

865/2267

miolos dele, sem nem se incomodar aquelas esquivas e tudo mais. Na Grafton Street o senhorzinho Dignam viu uma flor vermelha na boca de um almofadinha e um belo par de breques que ele estava usando e ele escutando o que o bbado dizia e sorrindo amarelo o tempo todo. Nada do bonde de Sandymount. O senhorzinho Dignam caminhava pela Nassau Street, mudou a carne de porco para a outra mo. Seu colarinho saltou de novo e ele o enfiou para baixo. A porcaria do boto era pequeno demais pra casa da camisa, grande porcaria. Encontrou estudantes com mochilas. Eu no vou amanh tambm, ficar em casa at segunda. Encontrou outros estudantes. Ser que eles percebem que eu estou de luto? O tio Barney disse que ele ia colocar no jornal de noite. Da todo mundo vai ver no jornal e ler o meu nome impresso e o nome do pai.

866/2267

O rosto dele ficou inteiro cinza em vez de ser vermelho que nem era e tinha uma mosca andando at o olho dele. O rangido que fez quando eles estavam parafusando os parafusos no caixo: e os trancos quando eles estavam descendo com ele pela escada. O pai estava l dentro e a me gritando no salo e o tio Barney dizendo pros homens como fazer a curva com ele. Era um caixo dos grandes, e alto e com jeito de pesado. Como que podia? Na ltima noite que o pai estava chumbado ele estava parado no alto da escada l berrando por causa das botas pra sair pra ir no Tunny pra ficar mais chumbado e ele estava com um jeito atarracado e baixote de camisa. Nunca mais ver ele. Ou seja, morte. O pai morreu. O meu pai est morto. Ele me disse pra ser um bom filho pra me. Eu no consegui escutar as outras coisas que ele disse mas eu vi a lngua dele e os dentes tentando dizer melhor. Coitado do pai. Aquele era o senhor Dignam, o meu pai.

867/2267

Espero que ele esteja no purgatrio agora porque ele foi se confessar com o padre Conroy sbado de noite. William Humble, conde de Dudley, e lady Dudley, acompanhados pelo tenentecoronel Heseltine, saram depois do almoo dos alojamentos vicerreais. Na carruagem seguinte estavam as honorveis senhora Paget, senhorita de Courcy e o honorvel Gerald Ward, Aj. O. de servio. A cavalgada passou pelo porto baixo do Phoenix Park saudada por obsequiosos policiais e procedeu para Kingsbridge seguindo os cais do norte. O vicerrei foi cordialissimamente saudado em seu caminho por toda a metrpole. Na ponte Bloody o senhor Thomas Kernan do outro lado do rio cumprimentou-o em vo de longe. Entre as pontes Queen e Whitworth as carruagens

868/2267

vicerreais de lorde Dudley passaram incumprimentadas pelo senhor Dudley White, B. L., M. A., parado no cais Arran diante da loja da senhora M. E. White, penhorista, na esquina da Arran Street West alisando o nariz com o indicador, indeciso sobre poder chegar mais rpido a Phibsborough fazendo uma tripla baldeao ou tomando um coche ou a p por Smithfield, Constitution Hill e o terminal Broadstone. No trio das Quatro Cortes Richie Goulding com a pastalegal de Goulding, Collis e Ward o viu com surpresa. Depois da ponte Richmond porta do escritrio de Reuben J. Dodd, advogado, agente da Patriotic Insurance Company, uma mulher de idade a ponto de entrar mudou de planos e voltando atrs passando pelas vitrines da Kings sorriu credulamente para o representante de Sua Majestade. De sua eclusa no muro do Wood Quay sob o escritrio de Tom Devan o rio Poddle pendurava em fealdade uma lngua de lquido

869/2267

esgoto. Sobre a persiana do hotel Ormond, ouro junto a bronze, a cabea da senhorita Kennedy junto cabea da senhorita Douce observava e admirava. No Ormond Quay o senhor Simon Dedalus, seguindo seu caminho desde a estufa at o escritrio do subxerife, deteve-se imvel no meio da rua e trouxe abaixo seu chapu. Sua Excelncia graciosamente retribuiu o cumprimento do senhor Dedalus. Da esquina da Cahills o reverendo Hugh C. Love, M. A., prestou despercebida obedincia, atento a lordes deputados cujas benignas mos detiveram outrora ricos direitos de investidura. Na ponte Grattan Lenehan e MCoy, despedindo-se um do outro, observaram passar as carruagens. Passando pelo escritrio de Roger Greene e pela grande casa vermelha da impressora de Dollard Gerty MacDowell, carregando as cartas do oleado de Cork de Catesby para seu pai que estava acamado, soube pelo estilo serem o lorde e a lady lugartenentes mas no

870/2267

conseguiu ver o que trajava Sua Excelncia porque o bonde e a imensa carroa amarela de moblia da Springs tiveram que parar na frente dela devido ao fato de se tratar do lorde lugartenente. Alm da Lundy Foots, da porta sombreada das adegas de Kavanagh, John Wyse Nolan sorriu com frieza despercebida para o lorde lugartenente-general e governador-geral da Irlanda. O honorabilssimo William Humble, conde de Dudley, G. C. V. O., passou pelos relgios pulsantes de todas as horas de Micky Anderson e pelos modelos benvestidos bencorados de cera da Henry and Jamess, o cavalheiro Henry, dernier cri James. J junto do Dame gate Tom Rochford e o Cheiro Flynn observavam a aproximao da cavalgada. Tom Rochford, vendo em si os olhos de lady Dudley, puxou presto os polegares dos bolsos do colete bord e tirou-lhe o bon. Uma charmosa soubrette, a grande Marie Kendall, com bochechas emplastradas e saia levantada,

871/2267

sorriu emplastradamente de seu cartaz para William Humble, conde de Dudley, e para o tenentecoronel Hesseltine e tambm para o honorvel Gerald Ward Aj. O. Da janela da D. B. C. Buck Mulligan alegre e Haines, seriamente, miraram para baixo para a entourage vicerreal por sobre os ombros de fregueses ansiosos, cuja massa de formas escurecia o tabuleiro para o qual John Howard Parnell olhava concentrado. Na Fownes Street, Dilly Dedalus, apertando os olhos erguidos da primeira cartilha de francs de Chardenal, viu parassis abertos e raios de roda no solo rodando em um raio de sol. John Henry Menton, ocupando inteira a porta dos Commercial Buildings, encarou com olhosostras inchados pelo vinho, segurando um gordo relgio de caa de ouro despercebido em sua gorda mo esquerda que no o percebia. Onde a patamo do cavalo do rei Billy pateava no ar a senhora Breen arrancava seu marido apressado de sob os

872/2267

cascos dos batedores. Ela gritava em seu ouvido as notcias. Compreendendo, ele mudou seus tomos para o lado esquerdo do peito e saudou a segunda carruagem. O honorvel Gerald Ward A. D. C., agradavelmente surpreso, apressou-se em responder. Na esquina da Ponsonbys um frasco branco gasto H. estacou e quatro frascos cartolados estacaram atrs dele, E. L. Y. S., enquanto os batedores desfilavam, e as carruagens. Na frente da loja de msica Pigotts o senhor Denis J. Maginni professor de dana &c., com alegre figurino, caminhava srio, ultrapassado por um vicerrei e despercebido. Junto ao muro do preboste vinha estilosamente o Rojo Boylan, pisando sapatos castanhos e meias com relgios celestes ao som do refro de Minha garota de Yorkshire. O Rojo Boylan apresentou s testeiras celestes e ao porte altivo dos batedores uma gravata celeste, um chapu de palha abalargo

873/2267

em um ngulo dandino e um terno de sarja ndigo. Suas mos nos bolsos do palet esqueceram de cumprimentar mas ele ofereceu s trs senhoras a audaciosa admirao de seus olhos e a flor vermelha entre seus lbios. No que passavam pela Nassau Street Sua Excelncia chamou a ateno de sua reverenciante consorte ao programa musical que se desenrolava no parque da Universidade. Despercebidos denodados camaradas escoceses estrondeavam e tamboreavam atrs do cortge: Mesmo sendo uma trabalhadora Que nunca usa roupas mais finas. Baraabum. Tenho uma quedinha Pelo tempero de Yorkshire, Da minha rosinha de Yorkshire. Baraabum.

874/2267

Alm muros os handicappers do quarto de milha, M. C. Green, H. Thrift, T. M. Patey, C. Scaife, J. B. Jeffs, G. N. Morphy, F. Stevenson, C. Adderly, e W. C. Huggard largaram em perseguio. Marchando pelo hotel Finns, Cashel Boyle OConnor Fitzmaurice Tisdall Farrell olhou por um monculo feroz atravs das carruagens para a cabea do senhor E. M. Solomons na janela do viceconsulado austrohngaro. No fundo da Leinster Street, junto ao porto dos fundos da Trinity, um leal homem dEl-Rei, Hornblower, tocou seu quepe de caador de raposa. Ao desfilarem os cavalos lustrosos pela Merrion Square o senhorzinho Patrick Aloysius Dignam, aguardando, viu saudaes sendo feitas para o sujeito de cartola e ergueu tambm ele seu novo bon preto com dedos engordurados do papel da carne de porco. Seu colarinho levantou-se tambm. O vicerrei, a caminho de inaugurar o bazar beneficente Mirus com renda revertida para o hospital Mercer,

875/2267

seguiu com seu squito para a Lower Mount Street. Passou por um rapazote cego na frente da Broadbents. Na Lower Mount Street um pedestre com uma capa mackintosh marrom, comendo po seco, passou ligeiro e intocado pelo caminho do vicerrei. Na ponte do Royal Canal, de seu cartaz, o senhor Eugene Stratton, lbios negros sorrindo amarelo, recebia todos os benvindos visitantes no distrito de Pembroke. Na esquina da Haddington Road duas mulheres arenosas estacaram, sombrinha e sacola em que onze vieiras rolavam para ver pasmadas o lorde prefeito e a lady primeiradama sem a corrente de ouro dele. Em Northumberland e Landsdowne Roads Sua Excelncia recebeu saudaes pontuais de raros passantes homens, a saudao de dois menininhos no porto do jardim da casa que se dizia ter sido admirada pela falecida rainha quando de visita capital irlandesa com seu marido, o prncipe consorte, em 1849, e a saudao das

876/2267

calas robustas de Almidano Artifoni engolidas por uma porta que se fechava. Bronze junto a ouro ouviu cascosferros, aonantes. Imperthnthn thnthnthn. Lascas, tirando lascas de uma unha pedregosa, lascas. Horrenda! E ouro mais corou. Nota rouca um floreio um flautim. Floreio. Afloram flores no Cabelouro pinacular. Uma rosa aos saltos em cetinados seios de cetim, rosa de Castela. Trinando, trinando: Idolores. Cad! Quem t no ourocad? Chorou o sino para bronze apiedada.

877/2267

E um chamado, puro, longo e soluante. Chamado falecelento. Chamariz. Palavra doce. Mas vejam: estrelas brilhantes fenecem. Notas trilando resposta. Castela. Est rompendo a alba. Tine, tine ginga tinindo. Ressoa moeda. Relgio roda. Declarao. Sonnez. Eu poderia. Repique de liga. No te mais leixar. Beija. La cloche! Beijacoxa. Declarao. Quente. Querida, adeus! Tine. Bloo. Bombaram estrondos de acordes. Quando o amor absorve. Guerra! Guerra! O tmpano. Vela! Ondula um vu velando as ondas. Perdido. Tordo flautava. Agora tudo est perdido. Duro. Duduro. Na vez primeira em que viu. Ai de mim! L teso. Latejo. Ornamentando. Remata! Ah rebata. Martha! Vem!

878/2267

Clapclap. Clipclap. Aplaplauso. Meussan todeus mas lenun catinh aouvi. Pat pe papel faca pegos. Um chamado noturno aluado: longe: longe. Estou to triste. P. S. To s florindo. Escuta! Corno marinho de frios aguilhes convoluto. Est? Por si e cada um marulho e rugido silente. Prolas: quando ela. Rapsdias de Liszt. Ssssilvo. No ouse? No fez: no, no: credite: Lidlyd. Com carcaracock. Negros. Somprofundo. Vai, Ben, vai. Espera enquanto espera. Rii rii. Espera enquanto rii. Mas espera! Baixo na escura terra mdia. Veio enfronhado.

879/2267

Naminedamine. Todos mortos. Caram todos. Minsculos, seus trmulos talos de relva cabelo donzelo. Amm! Ele remoa furioso. Pra l. Pra c, pra l. Fresco basto protuberando. Bronzelydia junto a Minaouro. Junto a bronze, junto a ouro, em um verdoceano s de sombras. Bloom. Velho Bloom. Tapa batido, bate altivo, cacareja, cocococock. Rezai por ele! Rezai, boa gente! Seus dedos gotosos tamborilando. Big Benaben. Big Benben. ltima rosa Castela do vero sobrou Bloom estou to triste s. Pfu! Um ventinho soprou iii. Homens de bem. Lid Ker Cow De e Doll. , . Homens que nem. Levantaro seus clins com clans.

880/2267

Fff! Uu! Onde bronze logo ali? Onde ouro longe l? Onde os cascos? Rrrpr. Kraa. Kraandl. Ento, e no antes. Meu eppripfftfio. Seja pfrscrito. Dito. Comece!

Bronze junto a ouro, a cabea da senhorita Douce junto cabea da senhorita Kennedy, por sobre a persiana do bar Ormond ouviram os cascos do vicerrei passar, soando em ao. ela? perguntou a senhorita Kennedy. A senhorita Douce disse sim, sentada com sua exc., cinza prola, eau de Nil. Que contraste invulgar, a senhorita Kennedy disse. Quando ento entusiasmada, a senhorita Douce disse animada: Olha s o encartolado. Quem? Onde? ouro perguntou mais animada. Na segunda carruagem, os lbios midos da senhorita Douce disseram, rindo sob o sol. Ele est olhando. Deixa ver. Disparou, bronze, para o canto mais fundo, achatando o rosto contra o vidro em um halo de alento apressado. Seus lbios midos em risota:

882/2267

Vai quebrar o pescoo de tanto olhar pra trs. Ela ria: Cruzes! Os homens no so uns idiotas completos? Com tristeza. A senhorita Kennedy saltou triste da luz clara, retorcendo um cabelo solto para trs de uma orelha. Saltando triste, ouro j no mais, ela torcia e retorcia um seu cabelo. Triste retorcia ao saltar cabelo ouro por trs de curva orelha. eles que se divertem, triste ento disse. Um homem. Bloomquem passava pelos tubos da Moulangs, portando no peito as douras do pecado, pelas antiguidades da Wines, na memria portando pecaminosas e doces palavras, pela salva surrada e escura da Carrolls, para Raoul.

883/2267

O engraxate a elas, elas no bar, no bar s moas do bar veio. Para elas a ele desatentas bateu ele no balco sua bandeja de porcelana sacolejante. E o ch de vocs, ele disse. A senhorita Kennedy com bons modos transps a bandeja de ch mais abaixo a um engradado invertido de Lithia, longe dos olhos, baixo. Que que isso a? o engraxate grito desmodadamente perguntou. Descubra, a senhorita Douce replicou, abandonando seu ponto de espia. o teu amado, no ? Um bronze altivo respondeu: Eu vou reclamar com a senhora de Massey de voc se eu ouvir qualquer coisa mais dessa tua insolncia impertinente. Imperthnthn thnthnthn, um focinho engraxato fungou grosseiro, no que recuava, no que ela o acuava, no que ele ali viera. Bloom.

884/2267

Para a flor franzindo o rosto a senhorita Douce disse: Como irritante esse piazinho. Se ele no se comportar eu vou-lhe dar uma torcida na orelha dele at ficar com mais de metro. Qual vera dama em contraste singular. No d bola, a senhorita Kennedy retrucou. Ela verteu numa xcara ch, depois de volta ao bule ch. Protegeram-se sob seu recife balcnico, esperando sobre os escabelos, engradados invertidos, esperando que seus chs ficassem prontos. Pateavam suas blusas, ambas de negro cetim, dois e nove a jarda, esperando que seus chs ficassem prontos, e dois e sete. Sim, bronze logo ali, junto a ouro longe l, ouve ao logo ali, soam cascos longe l, e ouviram cascos ceos soacascos aoar. Eu estou queimada demais? A senhorita bronze desblusou o pescoo.

885/2267

No, disse a senhorita Kennedy. Fica bronzeado depois. Voc experimentou aquele brax com gua de lourocereja? A senhorita Douce semilevantou para ver sua pele de esguelha no espelho de letras douradas do bar onde copos de hock e clarete luziam e em meio a eles uma concha. E deixe nas minhas mos, ela disse. Experimente com glicerina, a senhorita Kennedy aconselhou. Dando adeus a seu pescoo e suas mos a senhorita Douce Essas coisas s do um vermelho, replicou, ressentada. Eu pedi alguma coisa pra minha pele pra aquele velho gag da Boyds. A senhorita Kennedy, servindo agora um ch j forte, careteava e suplicava: Ai, nem me lembre dele pelo amor de Deus! Mas espera s eu te contar, a senhorita Douce instigava.

886/2267

Doce ch tendo servido a senhorita Kennedy com leite tapou ambos dois ouvidos com dedinhos. No, por favor, ela gritava. Eu no vou ouvir, ela gritava. Mas e o Bloom? A senhorita Douce grunhiu no tom do gag rabugento: Pra sua o qu? diz ele. A senhorita Kennedy destapou os ouvidos por ouvir, por falar: mas disse, mas de novo suplicou: No me faa pensar nele que eu estouro. Velho desgraado! Aquela noite na sala de concertos Antient. Sorveu com mau gosto a beberagem, ch quente, um sorvo, sorvia ch doce. E l estava ele, a senhorita Douce disse, inclinando trs quartos a cabea bronze, eriando as narinas. Hufa! Hufa! Riso em pio estrdulo saltou da garganta da senhorita Kennedy. A senhorita Douce

887/2267

bufarroncava pelo nariz que estremecia imperthnthn como fua em ps. Ui! piando, a senhorita Kennedy gritou. E d pra esquecer aquele olho estalado? A senhorita Douce acresceu em profundo riso bronze, gritando: E o outro olho! Bloomcujo olhescuro lia o nome de Aaron Figatner. Por que que eu sempre penso em Figadner? Figada eu acho. E o nome huguenote do Prosper Lor. Passando as belas beatas de Bassi os olhos escuros de Bloom passavam. Vestidazul, sobre branco, vem a mim. Deus eles acreditam que ela : ou deusa. Aquelas hoje. No consegui ver. Aquele sujeito falou. Estudante. Depois com o filho do Dedalus. Deve ser o tal Mulligan. Todas virgens formosas. Isso que atrai aquela montoeira de homens: a brancura. Passaram os olhos. As douras do pecado. So doces as douras. Do pecado.

888/2267

Em rirridente carrilho as jovens vozes ourobronze se fundiram, Douce com Kennedy o outro olho. Jogaram para trs cabeas jovens, bronze rirrisouro, por soltarem livres seu riso, berrando, o outro, sinais de uma outra, notas altas penetrantes. Ah, ofegando, suspirando. Suspirando, ah, exausto seu gozo morria. A senhorita Kennedy tomou de novo a embocadura da xcara, ergueu, bebeu um gole e rirrirriu. A senhorita Douce, curvando-se de novo por sobre a bandeja, eriou novamente o nariz e revirava humorosos olhos inchados. Novamente Kennyrrisos, dobrando os louros pinculos de cabelos, dobrada, seu pente tartarugo aparecendo na nuca, perdigotou da boca o ch, afogada em riso e ch, tossindo de afogo, chorando: Ah olho seboso! Imagine ser casada com um sujeito desses, ela gritava. Com aquele espirro de barba!

889/2267

Douce deu livre curso a um urro esplndido, urro pleno de plena mulher, delcia, alegria, indignao. Casada com o nariz seboso! ela urrou. Estrdulas, com riso grave, depois de bronze em ouro, incitavam uma cada uma a carrilho depois do outro em carrilho, dobrando sem d, bronzeouro ourobronze, gravestrdulas, a gargalhada aps a outra. E riam ento mais. Seboso que eu sei. Cansadas, sem ar as cabeas aturdidas apoiaram, tranada pinacular junto a pentelustrosa, contra a beira do balco. Coradas inteiras (Ah!), arfando, suando (Ah!), todas sem ar. Casada com Bloom, sebondosobloom. Jesus menino! a senhorita Douce disse, suspirado sobre a rosa aos saltos nela. Quem manda rir desse jeito. Eu estou toda molhada. Ah, senhorita Douce! a senhorita Kennedy protestou. Sua coisinha horrenda! E ainda mais corou (horrenda!), ouromais.

890/2267

Por perto dos escritrios da Cantwells errava Sebondosobloom, pelas virgens de Ceppi, brilhantes em leos. O pai do Nanneti mercadejava essas coisas por a, bajulando de porta em porta que nem eu. A religio compensa. Tenho que falar com ele sobre o entrefilete do Shawes. Comer antes. Eu quero. Ainda no. s quatro, ela disse. O tempo no para. Ponteiros girando. Adiante. Onde como? O Clarence, Dolphin. Adiante. Para Raoul. Comer. Se eu tirar cinco guinus limpos com aqueles anncios. A angua de seda violeta. Ainda no. As douras do pecado. Corada menos, ainda menos, ouromente plida. Em seu bar entrou andante o senhor Dedalus. Lascas, tirando lascas de umas unhas pedregosas. Lascas. Andante. Ah, benvinda de volta, senhorita Douce. Segurou-lhe a mo. Tinha aproveitado as frias?

891/2267

Supimpas. Ele esperava que tivesse feito tempo bom em Rostrevor. Lindo, ela disse. Olhe o estado em que eu estou. Esticada na areia o dia inteiro. Brancura bronze. Isso foi muita maldade da sua parte, o senhor Dedalus lhe disse e apertou-lhe a mo, indulgente. Ficar tentando aqueles homens simples, coitados. A senhorita Douce seu cetim tirava doce o brao docemente. Ah, pare com isso, ela disse. O senhor no tem nada de simples, pelo que eu saiba. Ele tinha. Ora, ora, tenho muito, ele meditou. Eu tinha tanta cara de simplrio no bero que me batizaram como Simo mandou. O senhor deve ter sido um mimo, a senhorita Douce disse em resposta. E o que que o doutor recomendou hoje?

892/2267

Ora, ora, meditou, o que a senhorita mandar. Se no for incmodo eu acho que eu queria um copo dgua e meio copinho de usque. Tine. Com a maior alacridade, a senhorita Douce concordou. Com lacre graa para o espelho dourado de Cantrell e Cochrane ela virou-se. Com graa drenou uma medida de usque ouro de seu barril de cristal. Da barra da saia de seu palet o senhor Dedalus puxou saquitel e cachimbo. Alacridade ela serviu. Ele soprou pela campnula notas roucas duas poucas de flautim. Ave Maria, ele ponderava. Eu sempre quis ver os montes Mourne. Deve ser um belo tnico o ar daquelas bandas. Mas quem espera sempre alcana, como se diz. Sim, sim.

893/2267

Sim. Dedilhava fiapos de cabelo, cabelo da bela donzela, da sereia, na tigela. Lascas. Fiapos. Meditando. Em surdina. Ningum no disse nada. Sim. Alegre a senhorita Douce limpava um copo, trinando: Idolores, rainha dos mares do oriente! O senhor Lidwell apareceu hoje? E l veio Lenehan. roda de si mirou Lenehan. ponte de Essex o senhor Bloom chegou. Sim, ponte de s Sexo senhor Bloom chegou. Pra Martha eu tenho que escrever. Comprar papel. Dalys. Educada a menina de l. Bloom. O velho Bloom. Afloram flores no centeio. Ele apareceu na hora do almoo, a senhorita Douce disse. Lenehan se adiantou. O senhor Boylan esteve procurando por mim? Ele perguntou. Ela respondeu:

894/2267

Senhorita Kennedy, o senhor Boylan esteve por aqui enquanto eu estava l em cima? Ela perguntou. A senhorita voz de Kennedy respondeu, uma segunda xcara de ch no ar, olhar sobre uma pgina. No. No esteve. A senhorita olhar de Kennedy, ouvida invisvel, lia ainda. Lenehan rondando a cpula dos sanduches entortava o corpo rondo em torno. Cad! Quem t a no cantinho? Olhar algum de Kennedy recompensandoo ele contudo tentava incertas. Para prestar ateno naqueles pontos. Ler s os pretos: redondo e sse torto. Tine ginga tine. Moaouro ela lia e no olhava. No d bola. Ela no deu bola enquanto ele lia de cor para ela uma fbula fcil de solfa, rebaixando-se abemolado:

895/2267

Uma rraposa encontrou uma cegonha. Disse a rraposa aa cegonha: voc poderia pr seu bico na minha galganta para tirar um osso? Zumbia em vo. A senhorita Douce virou para o ch parte. Ele sus! pirou, ah! aparte: Ai, ai, ai de mim! Cumprimentou o senhor Dedalus e recebeu um aceno. Saudaes do clebre filho de um clebre pai. E quem seria? o senhor Dedalus perguntou. Lenehan abriu simpaticssimos braos. Quem? E quem seria? ele perguntou. E ainda pergunta? Stephen, o bardo juvenil. Seco. O senhor Dedalus, clebre lutador, ps de lado seu cachimbo seco cheio.

896/2267

Sei, ele disse. No reconheci de pronto. Ouvi dizer que ele anda nas mais finas companhias. Voc tem falado com ele por esses dias? Ele tinha. Embriaguei-me de hidromel com ele hoje mesmo, disse Lenehan. No Mooneys en ville e no Mooneys sur mer. Ele tinha recebido o galhardo pelas lidas da sua musa. Sorriu para os lbios de bronze banhados de ch, para lbios ouvintes e olhos. A crme de la crme de Erin sorvia-lhe as palavras. O opressivo pndita, Hugh MacHugh, o mais brilhante dos escritores e editores de Dublin, e aquele garoto, menestrel do Oeste selvagem e encharcado, que conhecido pelo eufnico agnome dos OMadden Burke. Depois de um intervalo o senhor Dedalus ergueu seu grogue e Deve der sido imensamente aprazvel, disse ele. Sei.

897/2267

O sei seu. Bebeu. Com olho distante de montanha matutina. Pousou o copo. Olhou na direo da porta do salo. Estou vendo que vocs mudaram o piano de lugar. O afinador veio hoje, a senhorita Douce replicou, afinar pro concerto do fumoir e eu nunca ouvi um pianista to invulgar. Verdade? No era, senhorita Kennedy? Os clssicos mesmo, sabe? E cego ainda, coitado. No dou nem vinte pra ele. Verdade? o senhor Dedalus disse. Ele bebeu e dali foi saindo. To triste olhar o rosto dele, a senhorita Douce se condoa. Deus pague o filho bastardo de uma puta. Tlinc ah que pena clamou o sino de um cliente. porta do bar e salo de jantar veio o calvo Pat, veio o mouco Pat, veio Pat, garom do Ormond. Lager para cliente. Lager sem alacridade ele serviu.

898/2267

Paciente Lenehan esperava por Boylan impaciente, pelo tininte gingante rojo boy. Sustendo erguida a tampa ele (quem?) olhava no caixo (caixo?) as cordas (de piano!) triplas e oblquas. Ele apertou (o mesmo que apertou indulgente a mo dela), abafando com pedal uma tercina de teclas por sentir a espessura do feltro avanar, ouvir agir martelos em surdina. Duas folhas papel creme pergaminho uma de lambuja dois envelopes quando eu estava na Wisdom Helys sbio Bloom na Dalys comprou Henry Flower. Voc no est feliz em casa? Flor pra me consolar e alfinete corta o am. Quer dizer alguma coisa, linguagem das flo. Era uma margarida? Inocncia, quer dizer. Garota de respeito encontro aps a missa. Muitssimo brigadssima. O sbio Bloom olhava na porta um cartaz, sereia estirada fumando onde as ondas so belas. Fume Sereia, a mais refrescante tragada. Cabelo flui: desamada. Para algum homem.

899/2267

Para Raoul. Olhava e viu longe na ponte de Essex um gaio chapu passeando em gingante docar. ele. Terceira vez. Coincidncia. Tinindo em borracha macia gingava da ponte ao Ormond Quay. Seguir. Arrisque. Corra. s quatro. Perto j. Fora. Doispence, senhor, ousou dizer a menina da loja. Aha Eu j ia esquecendo Perdo E quatro. s quatro ela. Atraente ela lhebloomquem sorria. Bloo sorr rp ir. Astardes. Acha que a nica andorinha do vero? Faz isso com todo mundo. Para os homens. Em silncio sonolento curvava-se ouro sobre a pgina. Do salo veio um chamado, falece lento. Que era um diapaso que o afinador tinha que esqueceu que ele agora batia. Um novo chamado. Que ele agora sustinha que agora latejava. Est ouvindo? Latejava, puro, mais

900/2267

puro, suave e mais suavemente, suas hastes zumbintes. Chamado que mais lento falece. Pat pagou a garrafa rolhespoucada do cliente: e por sobre bandeja de copos e rolhespoucada garrafa mas antes que fosse sussurrou, calvo e mouco, com a senhorita Douce. Estrelas brilhantes fenecem Cantou vindo de dentro um canto sem voz, cantando: est rompendo a alba. Dupla hemilia de notas passaris gorjeou resposta clara nos agudos sob mos sensitivas. Claras as teclas, cintilando todas, em roda, cravejantes todas, chamaram uma voz que cantasse a melodia da alba orvalhada, juventude, despedida do amor, da vida, da alba da vida. As gotas prolas de orvalho Os lbios de Lenehan por sobre o balco cecearam suave assovio chamariz. S olhe pra c, ele disse, rosa de Castela.

901/2267

Tine ginga ao meiofio e parou. Rosada se ergueu encerrou a leitura, rosa de Castela. Estremecia abandonada, etrea rosada. Ela caiu ou foi empurrada? ele lhe perguntou. Ela respondeu, fazendo pouco: Quem no pergunta no ouve mentira. Como dama, adamada. Elegantes sapatos castanhos do Rojo Boylan rangeram no cho do bar por onde marchava. Sim, bronze logo ali junto a ouro longe l. Lenehan ouviu e soube e saudou: Vejam que vem o heri conquistador. Entre carro e janela, andando alerta, vinha Bloom, heri inconquistado. Me ver pode ser. O banco em que sentou: quente. Gato preto alerta foi pasta jurdica de Richie Goulding, alada alta em cumprimento. E eu de ti Me disseram que voc estava por aqui, disse o Rojo Boylan.

902/2267

Tocou para a loura senhorita Kennedy uma borda da palheta enviesada. Ela sorriu para ele. Mas a irm bronze sorriu ainda mais, exibindo-lhe o cabelo de mais cores, um colo e uma rosa. Boylan pedia poes. Qual a sua pedida? Um copo de bter? Um copo de bter, por favor, e um sloegin pra mim. Algum telegrama, j? Ainda no. s quatro ele. Todos disseram s quatro. Os nambis vermelhos de Cowley e o pomodeado na porta do escritrio do xerife. Evite. O Goulding uma chance. O que ele est fazendo no Ormond? Carro esperando. Esperar. Oi. Vai pra onde? Comer alguma coisa? Eu tambm estava justamente. Aqui mesmo. O qu, o Ormond? O melhor custobenefcio de Dublin. mesmo? Salo de jantar. Ficar l sentado bem quietinho. Ver sem ser visto. Acho que eu vou com voc. Vamos. Richie

903/2267

abriu caminho. Bloom seguia pasta. Jantar digno de um prncipe. A senhorita Douce esticou-se toda por chegar a um jarro, espichando o brao cetim, o busto, justo, quase exposto, assim to alto. Ai! Ai! Lenehan aos espasmos, arfando a cada vez que ela esticava. Ai! Mas facilmente ela colheu sua presa e a trouxe abaixo triunfante. Por que que voc no cresce? perguntou o Rojo Boylan. Elabronze, servindo de seu jarro bebida espessa viscosa para os lbios dele, olhava seu fluir (flor no casaco: quem lhe deu?), e viscosava em sua voz: Perfume bom vem em vidro pequeno. Ou seja ela. Cuidadosa vertia viscosa a bebida. sorte, Rojo disse. Lanou uma moeda larga. Moeda soou. Espera s, Lenehan disse, eu te

904/2267

Sorte, ele desejou, erguendo sua cerveja borbulhada. Cetro vai levar a trote largo, ele disse. Eu fiz a minha fezinha, disse Boylan piscando um olho e bebendo. No por minha conta, se que voc me entende. Coisa de uma amiga minha. Lenehan bebia ainda e sorria amarelo para sua cerveja inclinada e para os lbios da senhorita Douce que quase cantarolavam, nofechados, a canoceano que seus lbios trinaram. Idolores. Os mares do oriente. Relgio ruflou. A senhorita Kennedy passou por eles (flor, quem teria dado), levando elevada a bandeja de ch. Tique. A senhorita Douce apanhou a moeda de Boylan, bateu firme no caixa. A campainha bateu. Taque. A bela do Egito conferiu e controlou na gaveta e cantarolou e confirmou e estendeu as moedas do troco. Olhar para o Oeste. Um tique. Para mim.

905/2267

Que horas so? perguntou Rojo Boylan. Quatro? No taque. Lenehan, pequenos olhos cpidos no cantarolar da garota, busto cantante, puxou o cotovelo da manga de Rojo Boylan. Ouamos os sinos darem a hora, ele disse. A pasta de Goulding, Collis, Ward levava Bloom por mesas centeiofloridas. Despropositadamente escolheu com agitados propsitos, estando atento o calvo Pat, uma mesa bem perto da porta. Ficar perto. s quatro. Ser que ele esqueceu? Quem sabe um ardil. No ir: aguar o apetite. Eu no conseguiria. Esperar, espere. Pat, espera, esperava. Bronze refulgente celestolhou a borboleta e os olhos celestes de Blazul. Ah, vai, pressionou Lenehan. No tem mais ningum. Ele nunca ouviu. aos lbios de Flora acorreu.

906/2267

Alta, uma nota alta dobrou nos agudos, clara. Bronzedouce, comungando com a rosa que afundava e vinha flor, buscava a flor e os olhos de Rojo Boylan. Por favor, por favor. Expunha seu pleito com frases de declaraes que retornavam. Jamais te leixaria Apusteriore, a senhorita Douce prometeu pudica. No, agora, urgia Lenehan. Sonnezlacloche! Ah, por favor! No tem ningum. Ela olhou. Rpido. A senhorita Kenn no podia ouvir. Repentina dobrou. Dois rostos inflamados observavam-na dobrar-se. Com fusas as notas fugiram da ria, outra vez a encontraram, acorde perdido, e perderam-na e encontraram vacilantes. Vai! Por favor! Sonnez! Dobrando-se, iou beliscada uma ponta de saia por sobre o joelho. Retardou. Debochava

907/2267

ainda deles, dobrada, suspendendo, com olhos decisos. Sonnez! Estalo. Soltou repentina em repique a liga elstica beliscada quentestalo em sua coxa estalada de mulher vestida quente em meiascalas. La cloche! exclamava o exultante Lenehan. Treinada pelo proprietrio. Nada de picadeiros aqui. Ela pernstica sorriu em careta (Cruzes! os homens no so?), mas, deslizando at a luz, s risos, sorriu para Boylan. O senhor a essncia da vulgaridade, em deslizando declarou. Boylan, mirado, mirava. Lanou a lbios cheios o clice, secou seu minsculo clice, sugando finais gotas gordas viscosas, violeta. Ele olhos encantados foi atrs, atrs da cabea deslizante que descia pelo bar nos espelhos, arco dourado gengibirra, reluzentes copos de hock e clarete, uma concha de

908/2267

aguilhes aonde concertou-se, espelhada, bronze com bronze mais solar. Sim, bronze ao lado logo ali. Querida, adeus! Eu estou indo, disse Boylan com impacincia. Empurrou para longe de si rude o clice, agarrou seu troco. Espera um segundinho, implorava Lenehan, bebendo rpido. Eu queria te contar. O Tom Rochford Vamos comigo, disse Boylan consigo, saindo. Lenehan engoliu para ir. Est de pau duro ou o qu? ele disse. Espera. J vou. Seguiu apressados sapatos rangentes mas saiu de lado gil na soleira, saudando formas, basta com exgua. Como vai, senhor Dollard? h? Movai? Movai? O vago baixo de Ben Dollard respondeu, desviando-se um

909/2267

instante dos lamentos do Padre Cowley. Ele no vai te incomodar, Bob. O Alf Bergan vai falar com o Long. A gente vai pr uma coisinha atrs da orelha daquele Judas Iscariotes dessa vez. Suspirando, o senhor Dedalus atravessou o salo, alisando com um dedo uma plpebra. Hoho, ah se vamos, Ben Dollard arpejou caloroso. Vamos, Simon, d uma palinha, a gente ouviu o piano. O calvo Pat, mouco garom, espera esperava os pedidos de bebidas, tnica pro Richie. E o Bloom? Deixa ver. No fazer ele andar duas vezes. Os calos. Quatro j. Como quente esse preto. Claro que os nervos meio. Refrata (ser?) o calor. Deixa ver. Sidra. Isso, uma garrafa de sidra. O que isso? o senhor Dedalus disse. Eu estava s improvisando, gente. Ora, vamos, Ben Dollard clamava. Adeus, pesados cuidados. Vem, Bob.

910/2267

Dollardava a passo, bragas largas, ante eles (segurem aquele camarada da: segurem j) para o salo. Aconchegou-se Dollardo no banquinho. Suas patas gotosas incharam acordes. Inchado, abrupto parou. O calvo Pat no limiar cruzou com ouro sench que voltava. Mouco queria usque com sidra. Bronze janela olhava, bronze longe l. Tine retine gingava. Bloom ouviu um tin, um barulhinho. Ele j foi. Leve soluo de alento suspira Bloom lento em silentes flores azulmatizadas. Tinindo. Foi embora. Tine. Escute. Amor e guerra, Ben, o senhor Dedalus disse. Deus abenoe os velhos tempos. Bravos olhos da senhorita Douce, nonotados, desviaram-se da persiana, arrasados pela luz da luz do sol. Foi-se. Pensativa (quem saberia?), arrasada (a luz arrasante), ela baixou a cortina com um cordo que corria. Recolheu-se pensativa (por que ele saiu

911/2267

to rpido quando eu?) a seu bronze sobre o bar onde calvo restava junto irm ouro, contraste desinvulgar, contraste desinvulgar antinvulgar, profundeza de sombra lenta fresca verdeoceano fosca deslizante, eau de Nil. O coitado do velho Goodwin era o pianista naquela noite, o Padre Cowley lembrava a eles. Havia uma ligeira divergncia de opinies ente ele e o Collard de cauda. Havia. Um simpsio de um homem s, o senhor Dedalus disse. Nem o diabo era capaz de parar aquele indivduo. Era um velhinho temperamental no primeiro estgio da bebida. Meu Deus, vocs lembram? Ben basto Dollard disse, erguendo os olhos do teclado castigado. E, meu santinho, eu nem tinha uma roupa de ver Deus. Eles riram todos trs. Ele no tinha rou. Riu todo o trio. No tinha roupa de ver Deus.

912/2267

O nosso amigo Bloom que veio a calhar naquela noite, o senhor Dedalus disse. Alis cad o meu cachimbo? Ele vagou de volta ao bar rumo ao cachimbo acorde perdido. O calvo Pat levava as bebidas de dois clientes, Richie e Poldy. E o Padre Cowley ria mais. Acho que fui eu que salvei a situao, Ben. Salvou mesmo, confirmou Ben Dollard. Eu me lembro daquela cala justa tambm. Foi uma ideia maravilhosa, Bob. O Padre Cowley corou at seus lbulos brilhantes arroxeados. Ele salvou a situa. Cala jus. Ideia mar. Eu sabia que ele estava duro, ele disse. A patroa andava tocando piano no Coffee Palace no sbado por uma paga das mais michas e no sei quem me deu a dica de que ela estava fazendo a outra coisa? Vocs lembram? A gente teve que vasculhar a Holles Street inteirinha pra encontrar os dois at

913/2267

aquele camarada na Keoghs dar o nmero. Lembram? Ben lembrava, larga face recordando. Meu Deus, ela tinha umas capas de pera e coisa e tal magnficas por l. O senhor Dedalus vagou de volta, cachimbo mo. la Merrion Square. Vestidos de baile, santo Deus. E vestidos de corte. E ele no queria receber nadinha. No era? Tudo quanto era tricorne e bolero e calola. No era? Era, era sim, o senhor Dedalus aquiescia. A senhora Marion Bloom tem roupas usadas de toda espcie. Tinido gingava no cais. Rojo estirado sobre rodas saltitantes. Fgado com bacon. Torta de rim com carne. Certo, senhor. Certo, Pat. Senhora Marion. Mete em si e cose. Cheiro de queimado do Paul de Kock. Belo nome ele.

914/2267

Como que era o nome dela? Uma menina espigaitada. Marion Tweedy. Isso. Ela est viva? Da silva. Ela era filha de um Filha de uma tropa. Isso, credo. Eu me lembro do velho major da banda. O senhor Dedalus riscou, triscou, acendeu, baforou saborosa baforada e mais. Irlandesa? Eu no sei mesmo. irlandesa, Simon? Outra e mais firme, baforada, forte, saborosa, estralejante. O bucinador est O qu? Meio enferrujado Ah, sim Minha Molly irlandesa, Oh. Soprou pungente exploso plumada. Do rochedo de Gibraltar l de longe. Pranteavam nas profundezas sombrias do oceano, ouro no barril de chope, bronze no

915/2267

marraschino, pensativas ambas duas, Mina Kennedy, 4 Lismore Terrace, Drumcondra com Idolores, rainha, Dolores, silente. Pat servia pratos expostos. Leopold cortava fatias de fgado. Como dito anteriormente ele mastigava destemperadamente os rgos internos, moelas amendoadas, ovas fritas de bacalhoa enquanto Richie Goulding, Collis, Ward comia carne e rim, carne depois rim, mordida por mordida aquela torta ele comia Bloom comia eles comiam. Bloom com Goulding, casados em silncio, comiam. Jantares dignos de prncipes. Pela Bachelors Walk, passeio dos Solteires, balanginga tine o Rojo Boylan, solteiro, ao sol, no cio, os quartos luzidios da gua a trote, chapada do chicote, sobre rodas saltitantes: estirado, bensentado, blasonando impacincia, ousadardente. Duro. Est de pau duro? Duro. Voc est de pau duro? Dududuro.

916/2267

Sobre suas vozes Dollard fagoteava o ataque, ribombando sobre acordes bombardeantes: Quando o amor absorve minhalma ardente Escalas de Benalmabenjamin rolaram at ao trmulo amoroso frmito das janelas l do teto. Guerra! Guerra! gritava o Padre Cowley. Voc o guerreiro. E sou mesmo, Ben Guerreiro riu. Eu estava pensando no teu senhorio. Love que leva. Ele parou. Balanou imensa barba, rosto imenso sobre imenso equvoco. Claro, voc ia acabar estourando o tmpano da orelha da moa, amigo, o senhor Dedalus disse atravs do aroma fumceo, com um rgo como o seu. Em barbado abundante gargalho balanava sobre as teclas Dollard. Estourava mesmo.

917/2267

Isso pra nem falar de uma outra membrana, o Padre Cowley acrescentou. Dois por dois, Ben. Amoroso ma non troppo. Deixa que eu assumo. A senhorita Kennedy servia dois cavalheiros com copzios de stout fria. Ela fez um comentrio. Estava mesmo, disse o primeiro cavalheiro, um tempo lindo. Eles bebiam a stout gelada. Ela sabia aonde estava indo o lorde lugartenente? E ouviu aocascos soacascos aoar. No, ela no sabia dizer. Mas devia estar no jornal. Ah, ela no precisava se incomodar. Incmodo nenhum. Ela acenou seu Independent escancarado, procurando o lorde lugartenente, seus pinculos de cabelo mveis lentos, lorde lugarte. muito incmodo, disse o primeiro cavalheiro. Ah, no mesmo. Jeito que ele olhou aquele. Lorde lugartenente. Ouro junto a bronze ouviu ao ferro. minhalma ardente no me impo-orta o amanhecer.

918/2267

Em molho figadal Bloom depurava o pur de batatas. Amor e guerra algum est. Especial do Ben Dollard. A noite que ele correu l em casa pedir uma roupa de gala emprestada praquele concerto. Cala apertada que nem couro de tambor nele. Leites musicais. Como ria a Molly quando ele saiu. Se atirou na cama atravessada, gritando, esperneando. Com todos os documentos mostra. Ai, santo protetor, eu estou empapada! Ah, as mulheres da primeira fila! Ai, eu nunca que ri tanto! Bom, claro, isso que d o baixo barrltono. Por exemplo os eunucos. Fico imaginando quem est tocando. Belo toque. Deve ser o Cowley. Musical. Sabe qualquer nota que voc toque. Mau hlito, o coitado. Parou. A senhorita Douce, provocante, Lydia Douce, fez reverncia ao refinado solicitador, Geoge Lidwell, cavalheiro, que entrava. Boa tarde. Deu a mida, adamada, mo a seu

919/2267

aperto firme. Tarde. , ela estava de volta. No velho ramerro de novo. Os seus amigos esto l dentro, senhor Lidwell. George Lidwell, refinado, solicitado, segurava a lydiamo. Bloom comia fg como dito anteriormente. Limpo aqui pelo menos. Aquele camarada no Burton, grudento de sebo. Ningum aqui: Goulding e eu. Mesas limpas, flores, mitras de guardanapo. Pat pra l e pra c, calvo Pat. Nada a fazer. O melhor custobenefcio de Dub. Piano de novo. o Cowley mesmo. O jeito que ele tem de sentar ao piano, uma s coisa, compreenso mtua. Aqueles sujeitinhos tediosos arranhando um violino, olho no talo, serrando o cello, faz lembrar dor de dente. O ronco longo agudo dela. A noite que a gente ficou no camarote. O trombone embaixo soprando que nem uma toninha, entre os nmeros, outro camarada dos metais

920/2267

desparafusando, esvaziando saliva. As pernas do regente tambm, calalarga, balana balana. Fazem bem de esconder. Balana tine ginga ginga. S a harpa. Linda a luz dourada rutilante. Uma menina encostou. Castelo de popa de um lindo. Molho bem bom digno de um. Navio dourado. Erin. A harpa que um dia ou dois. Mos frias. Ben Howth, os rododendros. Ns somos as harpas delas. Eu. Ele. Velho. Novo. Ah, no tenho como, meu amigo, o senhor Dedalus disse, tmido, inane. Fortemente. Ah, vai, safado! Ben Dollard rugiu. Faa aos pedacinhos. Mappari, Simon, o Padre Cowley disse. Desfilou de alguns passos boca do palco, grave, alto em aflio, os braos longos estendidos. Rouco o pomo do pescoo roucoulhe suave. Suave cantou a uma paisagem martima ao lado coberta de p: Um ltimo

921/2267

adeus. Um farelho, um barco, uma vela sobre as vagas. Adeus. Uma menina linda, seu vu voando ao vento sobre a terra, vento em volta. Cowley cantava: Mappari tutt amor: Il mio sguardo lincontr Ela acenava, inouvindo Cowley, seu vu a algum que partia, querido, ao vento, amor, vela veloz, retorna. Anda, Simon. Ah, est certo que os meus melhores dias j vo longe, Ben Bem O senhor Dedalus deps em repouso o cachimbo ao lado do diapaso e, sentando, tocou nas teclas dceis. No, Simon, o Padre Cowley virou. Toque no original. Um bemol. As teclas, dceis, subiram mais, disseram, hesitaram, confessaram, confusas. boca do palco subiu o Padre Cowley.

922/2267

Deixa, Simon. Eu te acompanho, ele disse. Levanta. Pelo caramelo de abacaxi da Graham Lemons, pelo elefante de Elvery o tine e sacode. Carne, rim, fgado, em pur em repasto de pratos dignos de prncipes sentados prncipes Bloom e Goulding. Prncipes com pratos eles ergueram e beberam usque com sidra. A ria de tenor mais bonita de todos os tempos, Richie disse: Sonnambula. Ele ouviu Joe Maas cantar aquilo uma noite. Ah, como o MGuckin! . sua maneira. Jeito de menino do coro. Maas merecia uma coroa. Coroinha. Tenor lrico se voc quiser. Nunca vou esquecer. Nunca. Terno Bloom sobre bacon desfigadado viu os traos rijos endurecerem. Lumbago, ele. Olhos brilhantes, mal de Bright. Prximo item do programa. Msicos a p. Comprimidos, po esmigalhado, custam um guinu por caixa. Afasta um pouco. Canta tambm:

923/2267

L entre os mortos. Adequado. Torta de rim. Uma flor pra uma. No est fazendo muitas honras. Melhor custobenefcio em. Bem caracterstico dele. Tnica. Exigente com o que bebe. Trinca no copo, gua fresca do Vartry. Bispando fsforo dos balces pra economizar. A torrar um soberano em porcaria. E quando precisam dele nem um tosto. Torto e se negando a pagar a passagem. Tipinhos curiosos. Nunca iria Richie esquecer aquela noite. Enquanto estivesse vivo: nunca. Nas torrinhas do old Royal com o baixinho do Peake. E quando a primeira nota. A fala pausou sobre os lbios de Richie. Saindo com alguma lorota agora. Inventa moda sobre tudo. Acredita nas prprias mentiras. De verdade. Belssimo mentiroso. Mas precisa ter uma boa memria. Que ria essa? perguntou Leopold Bloom. Agora tudo est perdido.

924/2267

Richie esticou os beios em bico. Incipiente nota baixa banshee doce tudo murmurava. Um tordo. Um melro. Seu hlito, avedoce, dentes bons de que se orgulha, flautava em queixoso pesar. Est perdido. Som rico. Duas notas em uma ali. Melropreto que eu ouvi no vale dos pilriteiros. Pegando os meus motivos e torcia e revirava. Tudo um chamado em tudo to novo perdido por tudo. Eco. Como era doce a resposta. Como que se faz isso? Agora tudo perdido. Carpindo cantava. Queda, rendio, perdido. Bloom curvou leopolda orelha, virando uma franja de toalhete para embaixo do vaso. Ordem. Sim, eu lembro. ria linda. Dormindo ela foi at ele. Inocncia luz da lua. Det-la ainda. Coragem, no sabem do perigo. Chamar o nome. Tocar gua. Tine ginga. Tarde demais. Ela desejava ir. por isso. Mulher. Mais fcil deter o mar. Sim: tudo est perdido.

925/2267

Uma bela ria, disse Bloom perdido Leopold. Conheo bem. Nunca em toda sua vida havia Richie Goulding. Ele conhece bem tambm. Ou sente. Ainda matraqueando sobre a filha. Sbia criana que conhece o prprio pai, o Dedalus disse. Eu? Bloom de esguelha sobre desfigadado via. Rosto de tudo est perdido. Um dia foi Richie risonho. Piadas velhas agora ranosas. Balanando a orelha. Anel de guardanapo no olho. Agora as cartas suplicantes que ele manda o filho trazer. Walter vesgo senhor eu levei sim senhor. No viria incomodar s que eu estava esperando um dinheiro. Desculpas. Piano de novo. Soando melhor que da ltima vez que ouvi. Afinado provavelmente. Parou de novo. Dollard e Cowley ainda incitavam o cantor recalcitrante a andar com aquilo. Anda com isso, Simon.

926/2267

Anda, Simon. Senhoras e senhores, fico-lhes profundissimamente grato por seus gentis pedidos. Anda, Simon. No tenho dinheiro mas se me cederem um momento de sua ateno eu tentarei cantar a estria de um corao curvado em reverncia. Junto cpula dos sanduches em biomba sombra Lydia, seus bronze e rosa, graa de dama, dava e recusava: como em glauca e fresca eau de Nil Mina a copzios dois seus pinculos de ouro. Fecharam os acordes arpejantes do preldio. Um acorde lentoextrado, expectante extraiu uma voz. Quando primeiro vi aquela forma cativante. Richie se virou. A voz do Si Dedalus, ele disse.

927/2267

Cerebrbados, bochechas tocadas de chama, eles ouviam sentindo aquele fluxo cativante fluxo sobre pele membros peito humano e alma espinha. Bloom sinalizou a Pat, calvo Pat um garom ruim do ouvido, para entreabrir a porta do bar. A porta do bar. Assim. Est timo. Pat, garom espera, esperava, esperando ouvir, pois era ruim do ouvido junto porta. A mgoa de mim vi partir. Pela placidez do canto uma voz lhes cantava, grave, no chuva, no folhas em murmrio, em nada como voz de cordas ou palhetas ou comquechama saltrios, tocando seus ouvidos poucos com palavras, pouco o corao de cada um sua vida relembrada. Bom, bom de ouvir: a mgoa de cada um parecia de ambos partir quando primeiro ouviram. Quando primeiro viram, Richie perdido Poldy, merc da beleza, ouviram de uma pessoa que no poderiam jamais

928/2267

esperar, a jura inteira e pura primeira maduramor. o amor que est cantando: a velha e doce cano do amor. Bloom desenrolou lento o elstico de seu pacote. A velha e doce sonnez la ouro do amor. Bloom enrolou uma meada em quatro dedosgarfos, esticou, afrouxou, e enrolou seu duplo confuso, em quatro, in oitava, embaraando bem. Pleno de esperana e deleitoso Os tenores ganham mulher sem precisar nem cantada. Aumenta o fluxo. Jogam flores aos ps deles quando a gente pode se encontrar? Minha cabea toda. Tine todo deleitoso. Ele no pode cantar pras cartolas. Sua cabea ela toda rroda. Perfumada pra ele. Que tipo de perfume que a sua esposa? Eu quero saber. Tin. Para. Bate. ltima olhada no espelho sempre antes de ela abrir a porta. A sala. L? Como vai? Eu vou bem. L? O qu? Ou? Balinhas de menta, beijos doces,

929/2267

na bolsa. Sim? Mos buscavam suas opulentas. Ai de mim! A voz subia, um suspiro, mudada: alta, cheia, clara, orgulhosa. Mas, ai de mim!, era um sonho vo Um timbre esplendoroso ele tem ainda. Ar de Cork mais suave e o sotaque deles tambm. Sujeitinho bobo! Podia ter ganhado oceanos de dinheiro. Cantando a letra errada. Consumiu a esposa: agora canta. Mas difcil de dizer. S mesmo os dois. Se ele no desmontar. Manter um trote pro desfile. As mos e os ps dele cantam tambm. Bebida. Nervos tensos como corda de violino. Tem que ser abstmio pra cantar. Sopa Jenny Lind: brodo, slvia, ovo cru, uma xcara de creme. Para o lrico onrico. Em ternura acrescia: lenta, crescente. Cheia latejava. Isso que . Ah, d! Toma! Lateja, um latejo um orgulho pulsando ereto. Letra? Msica? No: o que est por trs.

930/2267

Bloom enlaava, desenlaava, enodava, desenodava. Bloom. Influxo de clido segredo lambvel maravilha flua por fluir cano afora, em desejo, escuro por lamber flua, invadindo. Um som um sim uno um seio. Cio. Poros por se dilatar se dilatando. Cio. Amor ardor calor o. Cio. Escorrer por eclusas jorrando seus jatos. Reflui, jorra, flui, jorramor, ciosseio. Agora! Linguagem do amor. raio de esperana Luzindo. Lydia para Lidwell um pio mal se ouviu to adamada a musa despiava um raio esperana. Martha. Coincidncia. Estava pra comear a escrever. A cano de Lionel. Lindo nome que voc tem. No posso escrever. Aceite meu pequeno pres. Brincar com as cordas do corao dela cordas da bolsa tambm. Ela uma. Eu te chamei de menino levado. Ainda assim o nome: Martha. Que estranho! Hoje.

931/2267

A voz de Lionel retornava, mais fraca no exausta. Cantou de novo a Richie Poldy Lydia Lidwell tambm cantou a Pat boca aberta ouvido espera, esperando. Como ele primeiro viu aquela forma cativante, como a mgoa viu partir, como olhar, forma, palavra enfeitiaram-no Gould Lidwell, ganharam o corao de Pat Bloom. Mas eu queria era poder ver o rosto dele. Explicar melhor. Por isso o barbeiro na Dragos olhava sempre o meu rosto quando eu falava o dele no espelho. Ainda assim d pra ouvir melhor daqui do que no bar mesmo mais longe. Cada olhar gracioso A primeira noite quando eu primeiro a vi na casa do Mat Dillon em Terenure. Amarelo, renda negra que ela estava usando. Dana das cadeiras. Ns dois no fim. Destino. Ela primeiro. Destino. Rodando e rodando lentos. Rodada ligeira. Ns dois. Olhavam todos. Alto. Sentou. Olhavam todos

932/2267

desbancados. Lbios sorrisos. Joelhos amarelos. Enfeitiou meu olho Cantando. Esperando ela cantou. Eu virava as pginas da partitura. Cheia voz de perfume de que perfume usa a sua flor de lils. O colo eu vi, cheios ambos, garganta ornamentando. Primeiro eu vi. Ela me agradeceu. Por que ela me? Destino. Olhos espanholados. Sob uma pereira a ss ptio a esta hora na velha Madri um lado sombra Dolores eladolores. Pra mim. Remata. Ah, arrebata. Martha! Ah, Martha! Abandonando todo o langor gritava Lionel sua dor, em grito de paixo dominante por amar por voltar com aprofundamento mas acordes elevantes de harmonia. Em grito de solitude lionela por que soubesse ela, h de Martha sentir. Por s ela ele esperava. Onde? Aqui ali tente ali aqui todos tentam onde. Algum lugar.

933/2267

Ve-em, perdida! Ve-em, querida! S. Um s amor. S uma esperana. Um s conforto eu. Martha, de peito, retorna. Vem! Pairou, uma ave, susteve seu voo, veloz um grito puro, paira argnteo orbe sereno saltou, crescendo, sustentado, por vir, gozar, no gire assim tanto tanto alento longo ele alento longa a vida, paira alto, alto resplende, aceso em chama, coroado, alto em simbolstica efulgncia, alta, do etreo seio, alto, da alta vasta irradiao em toda parte tudo paira em toda a volta entorno ao todo, o finsenfinssenfins A mim! Siopold! Consumado. Vem. Cantou bem. Aplaudiram todos. Ela devia. Vir. A mim, a ele, a ela, voc tambm, eu, ns.

934/2267

Bravo! Clapclap. Bom menino, Simon. Clapavamclapclap. Bis! Clapclipclap clap. Na ponta da lngua. Bravo, Simon! Clapclopclap. Bis, clapis, dito, gritado, palmavam todos, Ben Dollard, Lydia Douce, George Lidwell, Pat, Mina, dois cavalheiros com dois copzios, Cowley, primeiro cav com copaz e bronze a senhorita Douce e ouro a senhorita Mina. Elegantes sapatos castanhos do Rojo Boylan rangeram no cho do bar, dito anteriormente. Tine junto a monumentos de sir John Gray, Horatio monomonaco Nelson, o reverendo padre Theobald Matthew, gingou conforme dito anteriormente agora h pouco. A trote, no cio, sentadocioso. Cloche. Sonnez la. Cloche. Sonnez la. Mais lenta a gua subia a colina junto Rotunda, Rutland Square. Lenta demais para Boylan, rojo Boylan, impacincia Boylan, jogava a gua.

935/2267

Um psribombo de acordes de Cowley cerrou, morreu no ar de ria enriquecido. E Richie Goulding bebia seu usque e Leopold Bloom sua sidra bebia, Lidwell sua Guinness, segundo cavalheiro disse que aceitariam mais dois copzios se ela pudesse. A senhorita Kennedy sorriu torto, desserviu, lbios corais, ao primeiro, ao segundo. Ela podia. Sete dias na cadeia, Ben Dollard disse, a po e gua. A sim voc ia cantar, Simon, que nem um tordo de jardim. Lionel Simon, cantor, serria. O Padre Bob Cowley tocava. Mina Kennedy servia. Segundo cavalheiro pagava. Tom Kernan entrava a passo. Lydia, admirada, admirava. Mas Bloom cano sem som. Admirando. Richie, admirando, decantava a voz esplendorosa daquele sujeito. Ele lembrava uma noite h muito tempo. Nunca esqueceria aquela noite. Si cantou Foram fama e

936/2267

posio: na casa do Ned Lambert isso. Meu santo Deus mas ele nunca tinha ouvido em toda a sua vida uma nota como aquela nunca ouvira ento, falsa, melhor nos separarmos to clara to Jesus ele nunca ouviu vivendo no mais o amor uma voz lmpida pergunte pro Lambert ele pode te dizer tambm. Goulding, um rubor batalhando em seu plido, contou ao senhor Bloom, rosto sobre a noite, em que Si na casa de, Dedalus, Lambert, cantou Foram fama e posio. Ele, o senhor Bloom, escutava enquanto ele, Richie Goulding, contava a ele, o senhor Bloom, sobre a noite em que ele, Richie, ouviu a ele, Si Dedalus, cantar Foram fama e posio na casa dele, Ned Lambert. Cunhados: parentes. Nunca nos falamos quando passamos um pelo outro. Gato na tuba eu acho. Trata ele com desprezo. Veja. Ele admira ele ainda mais. As noites em que o Si cantou. A voz humana, duas cordinhas

937/2267

sedosas minsculas. Maravilha, maior que todas as outras. Aquela voz era um lamento. Mais calmo agora. no silncio que voc sente que ouve. Vibraes. Agora ar silente. Bloom desemaranhou as mos embaraadas e com dedos frouxos tangeu a estreita correia de categute. Puxava e tangia. Zumbe, vibrava. Enquanto Goulding falava da emisso de voz de Barraclough, enquanto Tom Kernan, martelando um arranjo como que retrospectivo, falava com um ouvinte Padre Cowley, que tocava uma cadncia, que aquiescia enquanto tocava. Enquanto Big Ben Dollard falava com Simon Dedalus acendendo, que aquiescia enquanto fumava, que fumava. Perdida. So todas as msicas sobre este tema. Ainda mais Bloom esticava sua corda. Cruel parece. Deixar que as pessoas se atraiam umas pelas outras: dar corda. Depois separar. Morte. Explos. Pancada na cabea.

938/2267

Proinfernopralongedaqui. A vida humana. Dignam. Argh, o rabo daquele rato se contorcendo! Cinco pratas eu dei. Corpus paradisum. Rabiscoelha coaxante: barriga que nem um filhotinho envenenado. Foi-se. Eles cantam. Esquecido. Eu tambm. E um dia ela com. Deixe ela: cansao. Na hora eu sofro. Fungar. Grandes olhes espanholados encarando o nada. E o cabelo dela pesadoadoadoandoondoonduondulado des pent:ado. Mas ainda muitos chatos felizes. Ele esticava mais, mais. Voc no est feliz? Estalo. Estourou. Tine para a Dorset Street. A senhorita Douce puxou seu brao acetinado, reprovadora, satisfeita. No se d nem meias liberdades, disse ela, at a gente se conhecer melhor. George Lidwell disse-lhe verdadeira e veramente: mas ela no acreditou.

939/2267

Primeiro cavalheiro disse a Mina que era mesmo. Ela perguntou se era mesmo. E segundo copzio lhe disse o mesmo. Que era mesmo. A senhorita Douce, senhorita Lydia, no acreditou: a senhorita Kennedy, Mina, no acreditou: George Lidwell, no: no a senhorita Dou: primeir, o primei: cavalhei com copaz: creditar, no, no: no acr, orita Kenn: Lidlydiawell: o copaz. Melhor escrever aqui. As penas no correio mascadas e entortadas. Calvo Pat sinalizado apropinquou. Uma caneta e tinta. E foi. Borro. E foi. Borro para no. Ouviu, o mouco Pat. Sim, o senhor Bloom disse, retesando o categute cacheado bem direito. Est mesmo. Umas poucas linhas resolvem. Meu presente. Toda aquela flrida msica italiana . Quem foi escreveu aqui? Saber o nome conhece melhor. Tirar folha bloco de notas, envelope: desinteressado. to caracterstico.

940/2267

O mais grandioso nmero de toda a pera, Goulding disse. , Bloom disse. Nmeros o que . Toda a msica quando voc para pra pensar. Dois multiplicados por dois divididos por meio duas vezes um. Vibraes: acordes isso. Um mais dois mais seis sete. Fazer o que voc quiser com malabarismos de cifras. Sempre voc descobre isso igual a aquilo, compensao da penso com esse. Nem est vendo o meu luto. Calejado: tudo pelo seu prprio umbigo. Matemticamusa. E voc acha que est ouvindo o etreo. Mas vamos imaginar que voc dissesse assim: Martha, sete vezes nove menos x so trintecinco mil. Nem o menor interesse. por causa dos sons que . Exemplo o que ele est tocando agora. Improvisando. Pode ser o que voc quiser at voc ouvir a letra. Tem que prestar a maior ateno. Ouvir bem. Comeo certinho: a ouvir uns acordes meio fora: sensao um

941/2267

pouco de perdido. Entressai de sacos, pulando barris, passando cercas de arame, corrida de obstculos. O treino faz o treno. Depende do humor em que voc est. Ainda assim sempre bom de ouvir. A no ser escalas sobedesce, menininhas aprendendo. Duas juntas vizinhas de parede. Tinham que inventar um piano de surdina pra isso. O Blumenlied que eu comprei pra ela. O nome. Tocando devagar, uma menina, na noite que eu vim cheguei em casa, a menina. Porta do estbulo perto da Cecilia Street. A Milly nem gosta. Esquisito porque ns dois quer dizer. Calvo mouco Pat pe plano papel pegatinta. Pat ps pena ps tinta borro todo plano. Pat leva prato leva salva garfo faca. Foi-se Pat. Era a nica lngua o senhor Dedalus dizia a Ben. Ele os ouvira quando menino em Ringabella, Crosshaven, Ringabella, cantando aquelas barcarolas. Porto de Queenstown cheio de navios italianos.

942/2267

Caminhando, sabe, Ben, sob a luz da lua com aqueles chapus de vime. Entranando as vozes. Meu Deus, que msica, Ben. Ouvi quando menino. Aporto Ringabella barcalua. Cachimbo azedo removido ergueu um escudo de mo ao lado dos lbios que arrulhavam um chamado noturno aluado, claro logo ali, chamado longe l, respondendo. borda de sua batuta Freeman sondava o outro olho de Bloom, buscando o onde foi que eu vi aquele. Callan, Coleman, Dignam Patrick. Belm! Belm! Fawcett. Arr! Bem estava procurando Tomara que ele no esteja olhando, metido que nem um rato. Segurou desfraldado seu Freeman. Agora no pode ver. Lembrar de escrever Es gregos. Bloom molh, Bloo mur: caro senhor. O caro Henry escreveu: cara Mady. Recebi car e fl. Diabos eu enfiei? Um bols ou out. definit imposs. Sublinhar imposs. Escrever hoje.

943/2267

Aborrecido isso. Bloom aborrecido batucava suave com dedos estou s refletindo no borro todo plano que Pat lhe trouxe. Em frente. Sabe o que eu quero dizer. No, mudar aquele E. Aceite meu nfimo pres aqui incl. No pedir resp. Espera. Cinco Dig. Dois mais ou menos aqui. Tosto gaivotas. Elias est cheg. Sete Davy Byrne. D oito mais ou menos. Meia coroa digamos. Meu nfimo pres: v. p. dois e seis. Escreva-me uma longa. Voc despreza? Tine, est de pau duro? To excitado. Por que voc me chama de lev? Tambm levada? Ah, Mariazinha perdeu o alfinete das. Adeus por hoje. Sim, sim, vou dizer. Quero. Pra ela no cair. Me chame daquele outro ter. Emundo ela escreveu. Ficar empaciente. Pra ela no cair. Voc precisa acreditar. Acredite. Copaz. . Ver. Dade. Loucura estar escrevendo? Maridos no. o casamento que faz, as esposas. Por que eu estou longe de. Imagine. Mas como? Ela tem que. Se manter jovem. Se ela descobrisse. O

944/2267

carto no meu chap de alta qualidade. No, no contar tudo. Dor intil. Se elas no veem. Mulher. A tais beios tais alfaces. Um carro de praa, nmero trezentos e vintequatro, conduzido por Barton James residente do nmero um Harmony Avenue, em Donnybrook, em que ia um passageiro, um jovem cavalheiro, vestido com elegncia em um terno azulndigo de sarja feito por George Robert Mesias, corte e costura, estabelecido no nmero cinco Eden Quay, e usando um chapu de palha muito chic, comprado de John Plasto, no nmero um Great Brunswick Street, chapeleiro. h? ele que tine que joga e retine. Perto dos tubos luzidios de Agendath da loja de porco de Dlugacz trotava uma gua de quartos galantes. Respondendo a um anncio? os olhos argutos de Richie perguntaram a Bloom. , o senhor Bloom disse. Caixeiro viajante. No d em nada, imagino.

945/2267

Bloom mur: melhores referncias. Mas Henry escreveu: isso vai me deixar todo aceso. Voc sabe agora. Apressado. Henry. E grego. Melhor acrescentar psescrito. O que ele est tocando agora? Improvisando intermezzo. P. S. Turum tum tum. Como voc vai me cast? Vai me castigar? Saia torta balanando, golpe a. Diga eu quero. Saber. Ah. Claro se eu no quisesse no perguntava. La la lari. Descanta ali triste menor. Por que menor triste? Assinar H. Elas gostam de um rabinho triste no fim. P. P. S. La la lari. Estou to triste hoje. Lari. To s. Liri. Apertou veloz borro de Pat. Envel. Endereo. S copiar do jornal. Murmurou: Senhores Callan, Coleman e Cia. Ltda. Henry escreveu: Senhorita Martha Clifford a/c C.P. Dolphins barn lane Dublin.

946/2267

Apertar em cima do outro pra ele no poder ler. Muito bem. Ideia pitu especial. Alguma coisa que detetive leu de mataborro. Pagamento razo de guinu por col. Matcham pensa sempre a feiticeira sorridente. Coitada da senhora Purefoy. R.I.P.: rip. Potico demais aquilo do triste. A msica fez aquilo. A msica tem feitios Shakespeare disse. Citaes a cada dia do ano. Ser ou no ser. Sabedoria na sala de espera. Em um rosrio da Fetter Lane de Gerard, herbolrio, ele caminha, castanhencanecido. Uma vida tudo. Um corpo. Faa. Mas faa. Feito pelo menos. Vale postal, selo. Correio mais l embaixo. Andar agora. Chega. No Barney Kiernans eu prometi encontrar com eles. Eu desgosto dessa funo. Casa enlutada. Andar. Pat! No me ouve. Porta surda que ele .

947/2267

Carro perto de l agora. Conversa. Conversa. Pat! No me. Ajeitando aqueles guardanapos. Deve cobrir um belo terreno em um dia. Pintar um rosto atrs dele a ele ia ser dois. Queria que eles cantassem mais. Me faz no pensar em. O calvo Pat que mouco mitrava os guardanapos. Pat um garom ruim das oias. Pat um garom que s serve para servir. Rii rii rii rii. Ele serve para servir. Rii rii. Um servo s serve. Rii rii rii rii. Ele s serve para servir. Serve para servir como um serve que serve. Rii rii rii rii. Ro! Servir como um servo. Douce agora. Douce Lydia. Bronze e rosa. Ela se divertira muitssimo, muitssimo mesmo. E olha a linda concha que ela trouxe. At o fim do bar at ele ela leva de leve o corno marinho de aguilhes convoluto por que ele, George Lidwell, solicitador, possa ouvir. Escute! ela pediu.

948/2267

Sob as palavras ginquentes de Tom Kernan o acompanhador tecia msica lento. Estria verdica. Como Walter Bapty perdeu a voz. Bom, meu senhor, o marido pegou ele pela garganta. Canalha, ele falou, no vai mais cantar msicas de amor. Pegou mesmo, meu senhor Tom. Bob Cowley tecia. Tenores arrumam mulh. Cowley recostado. Ah, agora ele estava escutando, com ela segurando em seu ouvido. Escuta! Ele escutava. Maravilhoso. Ela segurou na sua prpria. E pela luz crivada ouro plido em contraste deslizou. Para ouvir. Tap. Bloom pela porta do bar viu uma concha segurada em seus ouvidos. Ouviu mais vagamente o que ouviam elas, cada uma por si prpria s, e ento cada uma pela outra, ouvindo o marulho das ondas, alto, um rugido silente. Bronze junto de um ouro cansado, logo ali, longe l, elas ouviam.

949/2267

A orelha dela uma concha tambm, o lbulo surgindo ali. Esteve na praia. Meninas da praia. Bronzeada em pele viva. Devia ter posto um creme primeiro pra ficar dourada. Torrada com manteiga. Ah e aquela loo no posso esquecer. Enfebrada em volta da boca. Sua cabea toda. Cabelo tranado por cima: concha com algas. Por que elas escondem a orelha com cabelo de algas? E as turcas a boca, por qu? Os olhos dela sobre o lenol, um borgo. Encontre a entrada. Uma caverna. Entrada proibida a no ser a negcios. O mar eles acham que escutam. Cantando. Um rugido. O sangue ser. Salmoura no ouvido s vezes. Bom, um mar. Ilhas de corpsculos. Maravilhoso mesmo. To ntido. De novo. George Lidwell segurava seu murmrio, ouvindo: depois pousou-a, delicado. O que dizem as ondas indomadas? ele perguntou a ela, sorriu.

950/2267

Encantadora, sorrisoceano e senresposta Lydia a Lidwell sorriu. Tap. Pelo Larry ORourkes, pelo Larry, grande Larry O, Boylan sacudiu e Boylan dobrou. Da concha abandonada a senhorita Mina deslizou a seu copzio espera. No, ela no ficou assim to s arqueadamente a cabea da senhorita Douce deu a saber ao senhor Lidwell. Passeios ao luar junto ao mar. No, no sozinha. Com quem? Ela nobre respondeu: com um cavalheiro amigo meu. Os dedos bruxuleantes de Bob Cowley nos agudos tocaram de novo. O senhorio tem prior. Um tempinho. Long John. Big Ben. Leve tocou em um leve compasso tintinabulante para damas saltitantes, arco e sorriso, e seus galantes cavalheiros, amigos seus. Um: um, um, um: dois, um, trs, quatro. Mar, vento, folhas, trovo, guas, vacas mugindo, o mercado de gado, galos, galinha no cacareja, cobras ssssibilam. Tem msica

951/2267

em tudo. A porta do Ruttledge: ii rangendo. No, isso barulho. O minueto do Don Giovanni ele est tocando agora. Vestidos de corte de toda espcie danando em cmaras de castelos. Misria. Camponeses do lado de fora. Rostos verdes esfaimados comendo folhas de azeda. Bonitinho isso. Olha: olha, olha, olha, olha, olha: vocs nos olham. alegre eu sinto que . Nunca escrevi. Por qu? Minha alegria outra alegria. Mas so ambas alegrias. , alegria h de ser. O simples fato da msica prova que voc . Vrias vezes eu achei que ela estivesse no buraco at que ela comeou a cantarolar. A se sabe. MCoy, valise. A minha esposa e a sua esposa. Gato berrando. Que nem rasgar seda. Quando ela fala que nem a aba de um fole. Elas no alcanam os intervalos dos homens. Um vazio na voz delas tambm. Me preencha. Eu sou quente, escura, aberta. A Molly no quis est homo: Mercadante. Eu de orelha

952/2267

na parede pra escutar. Precisa uma mulher que d conta do recado. Tin tom topa parou. Sapato dndi castanho do dndi Boylan meias celestes relgios prestes j descem terra. Ah, veja ns estamos to! Msica de cmara, rcita privada. Podia fazer como que um trocadilho com isso. Privada. um tipo de msica eu pensei vrias vezes quando ela. Acstica o que . Pipilante. Vasos vazios fazem mais barulho. Porque a acstica, a ressonncia muda de acordo no que o peso da gua igual lei das guas em queda. Como aquelas rapsdias de Liszt, hngaras, olhosciganos. Prolas. Gotas. Chuva. Plim plum plem plem plom plum. Sssilvo. Agora. Quem sabe agora. Antes. Estapeia uma porta, de um tapa batido, bateu o bastante, bate alto o basto bate altivo, carcar cacareja, cacareja bicho macho. Cococock. Tap.

953/2267

Qui sdegno, Ben, disse o Padre Cowley. No, Ben, Tom Kernan interferiu, O menino campons. Nosso vernculo. , canta, Ben, o senhor Dedalus disse. Bom homem de palavra. Canta, canta, imploraram unssonos. Eu vou. Aqui, Pat, volta. Vem. Ele veio, ele veio, eu fiquei na mo. Pra mim. Quanto? Que tom? Seis sustenidos? F sustenido maior, Ben Dollard disse. As garras estendidas de Bob Cowley cravaram os negros acordes de som profundo. Eu tenho que ir prncipe Bloom disse a Richie prncipe. No, Richie disse. Tenho, sim. Ganhou dinheiro em algum lugar. Est querendo uma festa de lumbago. Muito? Ele ouv falbios. Um e nove. Tosto pra voc. Toma. Dar uma gorjeta de dois tostes. Surdo, mouco. Mas quem sabe ele tem mulher e famlia esperando, esperando o Patty voltar pra casa. Rii rii rii rii. Surdo serve para servi-los.

954/2267

Mas espera. Mas ouve. Escuros acordes. Lugugugubremente. Graves. Em uma caverna da escura terra mdia. Veio enfronhado. Msicatorro. A voz de escura era, de desamor, fadiga da terra feita grave abordagem, e dolorosa, vinda l de longe, de montanhas ancestrais, clamava por bons homens de palavra. O padre ele queria, a ele diria uma palavra. Tap. A voz de Ben Dollard barrltona. Fazendo o melhor que pode por diz-lo. Coaxo de vasto mangue virgem vargem voragem. Outra decadncia. Grandes barcos negcios de provisioneiro que ele um dia fez. Lembre: cordas breadas, lanternas de barcos. Faliu ouvindo o canto de dez mil libras. Agora no retiro Iveagh. Cubculo nmero tal. A Bass nmero um fez isso por ele. O padre est em casa. Um falso criado do padre lhe deu boasvindas. Pode entrar. O

955/2267

santo padre. Com reverncias um criado traidor. Arabescos de acordes. Arrunam com eles. Acabam com a vida deles todos. A constroem cubculos pra passarem os ltimos dias. Acalenta. Acalanto. Morre, co. Cachorrinho, morre. A voz da advertncia, solene advertncia, disse-lhes ter o jovem adentrado um salo solitrio, disse-lhes quo solene tombou ali seu passo, disse-lhes da cmara sombria, do padre paramentado sentado para ouvir a confisso. Uma boa alma. Meio pasmado agora. Acha que vai vencer na charada da figura do poema da Answers. Ns lhe entregamos nota de cinco libras estalando. Pssaro sentando chocando num ninho. O lai do ltimo menestrel ele achou que fosse. G espao t espao qual animal domstico? Ene trao U antiga embarcao. Voz boa tem ainda. Nada eunuco contudo com todos os documentos.

956/2267

Oua. Bloom ouvia. Richie Goulding ouvia. E junto porta o surdo Pat, o calvo Pat, o gorjetado Pat, ouvia. Arpejavam mais lentos acordes. A voz penitente e de mgoa vinha lenta, ornamentada, tremulando. A barba contrita de Ben confessava: in nomine Domini, em nome de Deus. Ajoelhou-se. Bateu a mo no peito, confessando: mea culpa. Latim de novo. Grudam nisso que nem visgueira. O padre com o corpus da comunho pra aquelas mulheres. Camarada na morturia, coffin ou coffey, corpusnomine. Fico imaginando onde aquele rato pode estar a essa altura. Raspa. Tap. Eles ouviam: copzios e a senhorita Kennedy. George Lidwell gorja em lide com um n, cetim seioscheios. Kernan. Si. Da dor o suspiro da voz lhes cantava. Seus pecados. Desde a pscoa blasfemara trs vezes. Bastardo de uma pu. E uma vez na

957/2267

hora da missa ele sara a brincar. Uma vez pelo cemitrio passara e pelo repouso de sua me no rezara. Um menino. Um menino campons. Bronze, ouvindo, junto alavanca de chope mirava ao longe. Concoraomente. Nem sonha que eu estou. A Molly cobra em ver algum olhando. Bronze mirava longe de canto. Espelho l. Ser que o melhor lado do rosto? Elas sempre sabem. Batida na porta. Um ltimo toque de retoque. Carcaracock. O que ser que elas pensam quando escutam msica? Um jeito de pegar cascavis. A noite que o Michael Gunn deu o camarote pra ns. Afinando. O x da Prsia achava a melhor parte. Lembra-lhe o lar doce lar. Limpava o nariz na cortina tambm. Costume pas dele quem sabe. msica tambm. No to ruim quanto parece. Buzinando. Metais meus tais asnos zurrando por

958/2267

trombas em riste. Contrabaixos, cabisbaixos, com chagas nos flancos. Madeiras vacas mugindo. Meiacauda crocodilo aberto a msica tem dentios. Madeira que um sobrenome. Ela estava bonita. O vestido aafro que ela estava usando, decotado, documentos mostra. De cravo o hlito dela sempre no teatro quando se curvava pra fazer uma pergunta. Contei a ela o que o Spinoza diz naquele livro do coitado do papai. Hipnotizada, ouvindo. Olhos desse tamanho. Ela se curvou. Camarada nas frisas, espiando dentro dela com o binculo de pera com todo o empenho do mundo. O belo da msica tem que ouvir duas vezes. Natureza mulher meia olhada. Deus escreve certo e o homem compe por linhas tortas. Mete em si e cose. Filosofia. Com a breca! Todos mortos. Caram todos. No cerco de Ross seu pai, em Gorey caram todos seus irmos. Para Wexford, somos os rapazes de

959/2267

Wexford, ele iria. ltimo de seu nome e sua raa. Eu tambm, ltimo da minha raa. Milly estudante. Bom, culpa minha quem sabe. Sem filho. Rudy. Tarde demais agora. Mas e se no? Seno? Se ainda? Ele no guardava dio. dio. Amor. So nomes. Rudy. Logo eu estou velho. Big Ben sua voz desfraldou. Grande voz, Richie Goulding disse, um rubor batalhando em seu plido, a Bloom, logo velho mas quando era jovem. A Irlanda vem agora. Meu pas acima do rei. Ela ouve. Quem teme falar de novecentos e quatro? Hora de afundar no mundo. Olhei o bastante. A bno, padre, Dollard o campons gritava. A bno e deixe-me ir. Tap. Bloom olhava, inabenoado por partir. Vestida para arrasar: com dezesseis pratas

960/2267

por semana. Os camaradas desembolsam as felpas. H que se ficar com um olho aberto pra chuva. As meninas, as lindas. Junto s ondas dolentes do mar. Romance de danarina. Cartas lidas em pblico por rompimento de jura. Do fofuchinho da mimosa. Riso na corte. Henry. Eu nunca assinei. Que lindo nome voc. Grave decresceu a msica, ria e palavras. Depois se apressou. O falso padre farfalhante um soldado de sob a sotaina. Um capito da guarda. Eles sabem inteira de cor. A comicho que sentem por esse arrepio. Capito da guar. Tap. Tap. Arrepiada, ela ouvia, curvando-se apiedada para ouvir. Rosto em branco. Virgem, diria: ou somente digitada. Escrever alguma coisa nela: pgina. Se no o que acontece com elas? Declnio, desespero. Deixa elas jovens. At se admiram. Veja. Toque nela.

961/2267

Embocadura. Corpo de mulher branco, flauta viva. Soprar suave. Alto. Trs buracos todas as mulheres. A deusa eu no vi. Elas querem: no muito educado. por isso que ele consegue elas. Bolso de ouro, cara de pau. Com olhos olhar: canes sem palavras. A Molly, aquele menino do realejo. Ela sabia que ele queria dizer que o macaco estava doente. Ou porque to parecido com o espanhol. Entende os animais tambm desse jeito. Salomo entendia. Dom natural. Ventriloquar. Minha boca fechada. Pensar com o estm. O qu? Voc? Vai? Eu. Quero. Que. Voc. Com fria rude rspida xingava o capito. Crescendo em apopltico bastardo de uma puta. Boa ideia, menino, vir aqui. Uma hora teu tempo de vida, tua ltima. Tap. Tap. O arrepio agora. D eles sentem. Enxugar uma lgrima pelos mrtires. Por todas as coisas que morrem, querem, morrendo de

962/2267

vontade de, morrer. Por todas as coisas que nascem. A coitada da senhora Purefoy. Tomara que tenha acabado. Por que os teros delas. Um lquido de tero de pupila feminina olhava por sob uma cerca de clios, calma, ouvintemente. Ver real a beleza do olho quando ela fala nada. Sobre aquele rio. A cada lenta acetinada onda do seio ofegante (suas carnes ofe) rubra a rosa sobe lenta, desce rosa e rubra. Corao no alento dela: alento que vida. E todos os mini minsculos talos de relva tremiam donzelo cabelo. Mas olhe. Fenecem brilhestrelas. Ah rosa! Castela. A alba. Ah. Lidwell. Para ele ento no para. Apaixonado. Eu assim? Mas vejo ela daqui. Rolhas espoucadas, espirros de espuma de cerveja, e pilhas de cascos. Junto lisa alavanca de chope que protuberava pousava Lydia mo, de leve, roliosa, deixe em minhas mos. Perdida toda de d camponesa. Pra c, pra l: pra l,

963/2267

pra c: por polido bordo (ela sabe que os olhos, dele, meus, dela) seus dedo e polegar passavam com d: passavam, repassavam e, tocando leves, depois deslizaram to doces, docemente abaixo, um fresco firme branco basto esmaltado protuberando atravessalhe o anel deslizante. Com um galo um carcar. Tap. Tap. Tap. Tomei esta casa. Amm. Ele remoa enfurecido. Traidores forca. Os acordes consentiam. Coisa das mais tristes. Mas tinha que ser. Sair antes do fim. Obrigado, foi divino. Cad o meu chapu. Passar por ela. Posso deixar aquele Freeman. Carta comigo. Imagine se ela fosse a? No. Andar, andar, andar. Como Cashel Boylo Connoro Coylo Tisdall Maurice Bomrice Farrell, Andaaaaaaar. Bom, eu tenho que. J vai? Dvmdspdir. Blmslvtou. Sobre azul centeio alto. Bloom se levantou. Au. Sabo meio grudento atrs.

964/2267

Devo ter suado: msica. Aquela loo, lembre. Bom, at mais. Alta qualidade. Carto dentro, sim. Pelo surdo Pat no limiar, ouvido esticado, Bloom passou. Na caserna Genebra aquele rapaz morreu. Em Passage depositaram seu corpo. Dolor! Ah, eledolores! A voz do enlutado chantre conclama a dolorosas rezas. Junto a rosa, junto a seio acetinado, junto mo carcia, junto a bragas, aos cascos, a rolhaspoucadas, saudando saindo, pelos olhos e cabelo donzelo, bronze e vago ouro em fundassombroceano, passou Bloom, suave Bloom, Bloom estou to s. Tap. Tap. Tap. Orai por ele, orava o baixo de Dollard. Vocs que ouvem em paz. Dizei uma orao, soltai uma lgrima, homens bons, boa gente. Ele era o menino campons. Assustando entreouvinte engraxate campons engraxato Bloom no corredor do

965/2267

Ormond ouviu urros e rugidos de bravo, gordo estapear de ombros, suas botas engraxadas marchando, engraxadas no pelo menino, o engraxate. Coro generalizado de um gole para arrematar. Que bom evitei. Vem c, Ben, Simon Dedalus disse. Pelo amor de Deus, voc est melhor do que nunca. E muito, disse Tomgin Kernan. A mais pungente interpretao dessa balada, juro pela minha alma e a minha honra que . Lablache, disse o Padre Cowley. Ben Dollard bastamente cachuchava na direo do bar, poderosamente glorialimentado e todo grande roseado, sobre ps de ps pesados, os dedos gotosos tamborilando castanholas no ar. Big Benaben Dollard. Big Benben. Big Benben. Rrr. E fundocomovidos todos, Simon trompeteando compaixo por um nariz de

966/2267

alarme de neblina, rintes todos o trouxeram adiante, Ben Dollard, com devidas loas. Voc est rubicundo, George Lidwell disse. A senhorita Douce comps sua rosa espera. Ben machree, disse o senhor Dedalus, batendo na gorda omoplata nas costas de Ben. Em plena forma sonata, s que ele tem bastante tecido adiposo escondido na sua pessoa. Rrrrrrsss. Gordura da morte, Simon, Ben Dollard rugiu. Richie gato na tuba sozinho sentado: Goulding, Collis, Ward. Incerto esperava. Pat impago tambm. Tap. Tap. Tap. Tap. A senhorita Mina Kennedy trouxe prximos seus lbios da orelha de copzio um. O senhor Dollard, murmuraram baixo. Dollard, murmurou copzio.

967/2267

Copaz um acreditou: na senhorita Kenn quando ela: era bom esse ben: meu bem: o copaz. Ele murmurou que conhecia o nome. O nome lhe era familiar, quer dizer. Isso queria dizer que ele havia ouvido o nome de Dollard, ento? Dollard, sim. Sim, lbios dela disseram mais alto, o senhor Dollard. Ele cantava aquela msica to lindo, murmurava Mina. E A ltima rosa do vero era uma msica linda. Mina adorava aquela msica. Copzio adorava a cano que Mina. a ltima rosa do vero Dollard sobrou Bloom sentia vento dentro quente. Coisa gasosa aquela sidra: prende alm disso. Esperar. Correio perto do Reuben J um e oito pence tambm. Me livrar disso. Desviar pela Greek Street. Queria no ter prometido me encontrar. Mais livre no ar. Msica. D nos nervos. Alavanca de chope.

968/2267

Sua mo que balana o bero governa o. Ben Howth. Que governa o mundo. L. L. L. L. Tap. Tap. Tap. Tap. Cais acima seguia Lionelleopold, Henry levado com carta para Mady, com douras do pecado com mimos para Raoul com mete em si e cose seguia Poldy em frente. Tap cego seguia tapeando o bueiro tapado, tap a tap. O Cowley, ele se aleija com isso; como que uma bebedeira. Melhor ceder se der s pouco, como cede um senhor com uma criada. Entusiastas por exemplo. Todouvidos. No perder uma fusa. Olhos fechados. Cabea balanando no compasso. Doido. E voc sem ousar mexer uma palha. Pensar estritamente proibido. Sempre falando de negcios. Inventando moda sobre notas. Tudo meio que uma tentativa de falar. Desagradvel quando para porque voc nunca sabe exat. O rgo na Gardiner Street.

969/2267

O velho Glynn cinquentinha por ano. Esquisito l em cima no pombal sozinho com registros e travas e teclas. Sentado o dia inteiro no rgo. Borboleteando horas a fio, falando sozinho ou com o outro sujeito que sopra os foles. Ruge raivoso, depois pia xingando (precisava de um estofo ou uma coisa assim na no por favor ela gritou), e ento de relevepentemente diminuto pequeninho diminuto apitinho de gs. Pfu! Um ventinho diminuto soprou iii. Do diminutinho de Bloom. Estava mesmo? o senhor Dedalus disse, retornando, com cachimbo apanhado. Eu estive com ele hoje de manh por causa do coitadinho do Dignam, no , que o senhor tenha piedade dele. Falando nisso tem um diapaso ali no Tap. Tap. Tap. Tap. A esposa tem uma bela voz. Ou tinha. Como? Lidwell perguntou.

970/2267

Ah, deve ser o afinador, Lydia disse a Simonlionel primeiro vi, ele esqueceu quando veio aqui. E era cego ela disse a George Lidwell segundo vi. E tocava de uma maneira to invulgar, uma ddiva ouvir. Contraste invulgar: bronzely minaouro. Gritai! Ben Dollard gritou, servindo. Cantai! t bom! gritou o Padre Cowley. Rrrrrr. Eu estou sentindo que preciso Tap. Tap. Tap. Tap. Tap. Deveras, o senhor Dedalus disse, encarando fixo uma sardinha decapitada. Sob a cpula dos sanduches em atade de po repousava uma ltima, uma solitria, ltima sardinha do vero. Bloom s. Deveras, ele encarava. O registro grave, melhor. Tap. Tap. Tap. Tap. Tap. Tap. Tap. Tap.

971/2267

Bloom passava pelo Barrys. Quem dera eu pudesse. Espera. Aquele Milagreiro se eu tivesse. Vintequatro advogados s naquela casa. Litgio. Amai uns aos outros. Pilhas de pergaminho. Os senhores Tunga e Punga tm poderes de promotores. Goulding, Collis, Ward. Mas por exemplo o camarada que marreta o bumbo. Sua vocao: a banda do Micky Rooney. Fico imaginando como foi que ele pensou. Sentado em casa depois de um quarto de porco com repolho ninandinho na poltrona. Ensaiando a sua parte na banda. Pom. Pompapum. Feliz da esposa. Couro de burro. No chicote a vida inteira e na marreta depois da morte. Pom. Marretam. Parece ser como que chama fato ou quer dizer fado. Destino. Tap. Tap. Um rapazote, cego, com uma bengala tateante, vinha taptaptapeando pela vitrine da Dalys onde uma sereia, cabelo todo em ondas (mas ele no podia ver),

972/2267

soprava baforadas de um Sereia (cego no podia), Sereia, a mais refrescante tragada. Instrumentos. Uma folha de grama, a concha das mos dela, e soprar. At pente e papel servem pra tirar uma musiquinha. A Molly de combinao na West Lombard Street, cabelo solto. Eu acho que cada tipo de ofcio fazia a sua, no est vendo? O caador com um corno. Corno. Est de pau duro ou o qu? Cloche. Sonnez la! O pastor a sua avena. Policial um apito. Chaves de fechaduras! Varredura! Quatro horas e tudo em ordem! Recolher! Agora est tudo perdido. Bumbo? Pompapum. Espera. Eu sei. Arauto, bailio. Long John. Acordar os mortos. Pom. Dignam. Coitadinho do nominedomine. Pom. msica, quer dizer claro que tudo pom pom pom bem o que eles chamam de da capo. Ainda assim d pra voc ouvir. Ao marcharmos marchamos, marchamos. Pom.

973/2267

Eu tenho mesmo que. Fff. Agora se eu fizesse isso num banquete. S questo de costume o x da Prsia. Dizei uma orao, soltai uma lgrima. Mas a bem da verdade ele h de ter sido meio devagar pra no ver que era um cap. Embuado. Fico imaginando quem era aquele sujeito na beira da cova com a mackintosh marr. Ai, a puta da alameda! Uma puta ranosa com um chapu de marinheiro de palha preta enviesado vinha lustrosa dia afora cais adentro na direo do senhor Bloom. Quando primeiro viu aquela forma encantadora. , ela. Estou to s. Noite mida na alameda. Duro. Quem estava? Unzurro. A . Fora da jurisprudncia dela por aqui. O que que ela? Espero que ela. Psst! Por acaso precisa de roupa lavada. Conhecia a Molly. Me derrubou. A senhora cheinha que tava com voc com a roupa marrom. Te pega no contrap. Aquele encontro que a gente marcou. Sabendo que ns nunca,

974/2267

bem, quase nunca. Perto demais do meu caro demais o meu lar doce lar. Est me vendo, ou no? Feia de dar medo luz do dia. Rosto de pat. Dane-se! Ah, bom, ela tem que viver que nem todo mundo. Olhar aqui pra dentro. Na vitrine do antiqurio de Lionel Mark altivo Henry Lionel Leopold caro Henry Flower sinceramente o senhor Leopold Bloom contemplava vela harmnio brotando bolsas de vermes. Pechincha: seis tostes. Podia aprender a tocar. Barato. Deixe ela passar. Claro que tudo caro se voc no quer. Isso que um bom vendedor . Faz voc comprar o que ele quer vender. Camarada que me vendeu a navalha sueca que usou pra fazer a minha barba. Queria me cobrar pela afiao. Ela est passando agora. Seis tostes. Deve ser a sidra ou quem sabe o borg. Junto a bronze logo ali junto a ouro longe l estaliam eles seus copos estalantes todos, olhos brilhantes e galantes, diante de bronze

975/2267

da de Lydia tentadora ltima rosa do vero, rosa de Castela. Primeiro Lid, De, Cow, Ker, Doll, dominante: Lidwell, Si Dedalus, Bob Cowley, Kernan e Big Ben Dollard. Tap. Um jovem adentrava um solitrio salo Ormond. Bloom examinava um heri retratado galante na vitrine de Lionel Mark. ltimas palavras de Robert Emmet. Sete ltimas palavras. De Meyerbeer isso. Homens de bem, homens que nem vocs. , , Ben. Levantaro seus copos conosco. Eles levantaram. Clins. Clans. Tip. Um moo senvista detinha-se porta. Bronze no via. Ouro no via. Nem Ben nem Bob nem Tom nem Si nem George nem copzios nem Richie nem Pat. Rii rii rii rii. No via no.

976/2267

Ondosobloom, sebondosobloom examinava ltimas palavras. Suavemente. Quando meu pas assumir seu lugar entre.

Prrprr. Deve ser o bor. Fff! Uu. Rrpr. Naes da terra. Ningum atrs. Ela j passou. Ento e somente ento. Bonde. Kran, kran, kran. Boa oport. Est vindo. Krandlkrankran. Certeza que o borgon. Sim. Um, dois. Que meu epitfio seja. Karaaaaaaa. Escrito. Tenho. Pprrpffrrppfff. Dito. Eu estava s l de papo com o meu amigo Troy, o guardinha, ali na esquina da Arbour Hill e no que o filho de uma puta de um limpador de chamin me aparece e quase que me enfia aquele treco no olho. Eu virei pra soltar o verbo no lombo dele quando quem que eu vejo se enfiando pela Stony Batter, se no o grande Joe Hynes.

978/2267

Viva, Joe, eu falei. Como que anda? Viu que aquele fumacento desgraado quase me esbugalha o olho com a escova? Quase te escova, o Joe falou. Quem o palerma que estava conversando com voc? O meu amigo Troy, eu falei, que era polcia. Eu estou pertinho assim de mandar processar aquele sujeito por obstruo de via pblica com aquele monte de vassoura e de escada l dele. O que que voc est fazendo por esses lados? o Joe falou. Coisa pra diabo, eu falei. Tem um puto safado de um senhor ladro pra l da igreja da guarnio na esquina com a Chicken Lane o meu amigo Troy estava justamente me dando uma pala sobre o dito que sacou uma santa pacoteira de ch ou de acar pra pagar a trs pratas por semana que disse que tinha umas terras no condado Down de um jooningum que atende pelo nome de

979/2267

Moses Herzog l pertinho da Heytesbury Street. Circunciso! o Joe falou. , eu falei. Da pontinha. Encanador. O nome dele Geraghty. Eu estou na cola do disgramado tem j uns quinze dias e no consigo arrancar uma moedinha dele. O teu biscate agora esse? o Joe falou. , eu falei. Como decaram os grandes! Cobrador de dvidas ms e duvidosas. Mas o ladrozinho mais descarado que voc ia achar se andasse um dia inteiro pela cidade e aquela cara dele toda cheia de marca de bexiga que dava pra segurar uma pancada de chuva inteira. Diz pra ele, ele falou, que eu desafio ele, ele falou, e cuspo no cho pra ver ele te mandar de novo aqui e se mandar mesmo, ele falou, eu vou intimar ele diante de um juiz, ah, se vou, por vender sem ter licena. E ele l se entupindo at ficar a ponto de estourar. Jesus, eu tive que rir da cara do judeuzinho rodopiando de raiva. Ele me

980/2267

tomou tudo o meus ch. Ele me comeu tudo o meu acar. Por que que ele no me paga o meus dinheirro? Por bens noperecveis adquiridos junto a Moses Herzog, estabelecido ao nmero 13 Saint Kevins Parade, vara do Wood Quay, mercador, doravante dito vendedor, e vendidos e entregues a Michael E. Geraghty, Esquire, estabelecido ao nmero 29 da Arbour Hill Street na cidade de Dublin, vara do Arran Quay, cavalheiro, doravante dito comprador, videlicet, cinco libras avoirdupois de ch de primeira qualidade ao preo de trs xelins e nenhum pence por libra avoirdupois e quarenteduas libras avoirdupois de acar, cristal modo, a trs pence por libra avoirdupois, ficando o supracitado comprador devedor de uma libra cinco xelins e seis pence esterlinos ao supracitado vendedor por bens recebidos quantia que dever ser paga pelo supracitado comprador ao supracitado vendedor em prestaes semanais a cada sete

981/2267

dias no valor de trs xelins e zero pence esterlino: no devendo os supracitados bens noperecveis ser penhorados ou pleiteados ou vendidos ou de qualquer outra maneira alienados pelo supracitado comprador, mas devendo ser e permanecer e permanecer considerados como de nica e exclusiva propriedade do supracitado vendedor que pode deles dispor a seu talante e sua vontade at ter sido devidamente paga a dita quantia pelo supracitado comprador ao supracitado vendedor do modo aqui exposto conforme no dia de hoje acordado entre o supracitado vendedor, seus herdeiros, sucessores, administradores e legatrios de um lado e o supracitado comprador, seus herdeiros, sucessores, administradores e legatrios do outro. Anda estritamente abstmio? o Joe falou. No estou mais bebendo entre os drinques, eu falei.

982/2267

Que tal uma visitinha l pro nosso amigo? o Joe falou. Quem? eu falei. Claro, ele est fora da casinha, coitado. Andou bebendo do que ele mesmo fabrica? o Joe falou. , eu falei. Usque com gua nos miolos. Vamos comigo no Barney Kiernan, o Joe falou. Eu quero ver o cidado. Barney mavourneen ento ser, eu falei. Alguma coisa estranha ou incrvel, Joe? Nem um pio, o Joe falou. Eu estava l na reunio no City Arms. E era o qu isso, Joe? eu falei. Pecuaristas, o Joe falou, sobre febre aftosa. Eu quero passar pro cidado a palavra de quem esteve l. A a gente contornou o quartel de Linnehall e os fundos do tribunal jogando conversa fora. Sujeitinho decente o Joe quando est sbrio mas pode apostar que ele nunca est sbrio. Jesus, eu no conseguia esquecer

983/2267

aquele maldito daquele safado do Geraghty, ladrozinho descarado. Por vender sem ter licena, ele falou. Em Inisfail formosa h certa terra, a terra de Michan, o santo. Ergue-se l uma torre, sentinela, admirada por homens que de longe a veem. L dormem os mortos poderosos como na vida dormiram, guerreiros e prncipes de nomeada. terra aprazvel deveras com murmurejantes guas, piscosos regatos onde folgam a cabrinha, o halibute, a carpa, o hipoglosso, o prognato hadoque, o salmo peregrino, o linguado, o clrigo de singular denominao, a solha, os peixes vrios menos raros em geral e outros dvenas do reino aquoso, numerosos por demais para ser enumerados. s doces brisas de Leste e Oeste as altivas rvores acenam em diversas direes sua folhagem de primeira classe, o sicmoro ondulante, o cedro libans, o alabado bordo, o eugnico eucalipto e outros ornatos do mundo arbreo

984/2267

com pletora dos quais conta tal regio. Lindas donzelas sentam-se bem prximas s razes das lindas rvores cantando as mais lindas cantilenas enquanto brincam com toda sorte de lindos objetos como por exemplo lingotes ureos, argnteos peixinhos, cubas de arenques, magotes de enguias, minsculas abrteas, cestos de alevinos, gemas marinhas purpreas e insetos brejeiros. E heris encetam longas jornadas por vir cortej-las, de Eblana a Slievemargy, os prncipes sem par do Munster sem grilhes e de Connacht a justa e da suave e esguia Leinster e da terra de Cruachan e de Armagh a esplndida e do nobre distrito de Boyle, prncipes, filhos de reis. E ali soergue-se reluzente palcio cujo teto cintilante de cristal avistado por nautas que cruzam o oceano mar de largo em naves construdas apenas para tal fim, e para l adejam todos os rebanhos e novilhos e primeiros frutos daquela terra pois OConnell

985/2267

Fitzsimon cobra-lhes o quinto, um lder provindo de linhagem de lderes. Para l as amplssimas carroas trazem a flor daqueles campos, cargas de couves, alguidares de espinafres, nacos de ananases, cantalupos gigantes, rencas de tomates, barricas de figos, araduras de rutabagas, batatas esferoides e listas de murcianas, crespas e de adorno, e salvas de cebolas, que da terra so as prolas, e aafates de cogumelos e cremes finssimos e a gorda alfafa e cevada e colza e rubras, glaucas, auricastanhocarmesins, doces, grandes amargas, maduras, pomferas mas e caixinhas de morangos e crivos de groselhas, suculentas e peluginosas, e morangos dignos de prncipes e amoras de seus caules. Eu desafio ele, ele falou, e cuspo no cho. Vem c, Geraghty, seu salteador vagabundo de beira de estrada! E por tal trilha seguiam os rebanhos incalculveis de cincerros e ovelhas cevadas e carneiros de samarra e cordeiros e gansos

986/2267

aos grupos e almalhos medianos e guas de rela e novilhos mochos e ovinos lanosos reservados e o gado reprodutor de primeira qualidade de Cuffe e esmadrigados e porcas castradas e leites de toucinho e as mltiplas variedades diferentes de sunos destacadssimos e bezerros de Angus e vitelos sem cornos de imaculado pedigree junto de excelentes e laureadas vacas leiteiras e de corte: e ouve-se sempre um tropel, um cacarejar, um rugir, um mugir, um balir, um bramir, um bramar, um roncar, um mascar, um ruminar de ovelhas e porcos e do vacum de graves cascos dos pastos de Lusk e Rush e de Carrickmines e dos vales aquferos de Thomond, dos morros de MGillicuddy inacessveis e do augusto Shannon o insondvel, e dos doces aclives da regio da raa de Kiar, com os beres tensos pela abundncia do leite e pipas de manteiga e coalhos de queijo e tonis dos fazendeiros e cortes de carneiro e arrteis de milho e ovos oblongos, s

987/2267

grandes centenas, de vrios tamanhos, dos baios e brancos. A a gente mirou pro Barney Kiernan e bvio que l estava o cidado sentado na esquina trocando grandes ideias com a sua prpria pessoa e com aquele desgraado daquele viralata sarnento, o Garryowen, e esperando pra ver qual bebida que ia cair do cu. Olha l ele, eu falei, no cantinho de sempre, com a coisinha querida e uma puta papelada, trabalhando pela causa. O viralata desgraado deixou escapar um gemido que era de arrepiar um cristo. Ia ser uma obra de caridade se algum me sacrifica aquele cachorro desgraado. Eu andei ouvindo dizer que ele comeu um belo pedao da cala de um sujeito da guarda l em Santry que apareceu uma vez com um papelzinho azul de uma coisa de licena. Mos ao alto, ele falou.

988/2267

Tudo bem, cidado, o Joe falou. Amigos aqui. Passem, amigos, ele falou. A ele esfrega a mo no olho e ele falou: O que que voc acha da situao? Fazendo de bandoleiro e de Rory das montanhas. Mas, credo em cruz, o Joe estava altura da situao. Eu acho que os preos esto em alta, ele falou, escorregando a mo forquilha abaixo. A no que o cidado estala uma patada no joelho e fala: As guerras no estrangeiro que so o motivo. E o Joe falou, com o dedo no bolso: So os russos com essa vontade de tiranizar. Arre, para com essa porra dessa arenga, Joe, eu falei, eu estou com uma sede que eu no vendo nem por meia coroa. Pois d nome aos bois, cidado, o Joe falou.

989/2267

Vinho da terra, ele falou. E voc? o Joe falou. Idem ibidem, eu falei. Trs canecos, Terry, o Joe falou. E como que anda esse corao, cidado? ele falou. Melhor do que nunca, a chara, ele falou. Como que , Garry? A gente vai ganhar? Hein? E com isso ele pegou o desgraado do bicho velho pelas pelancas do pescoo e, virgem santa, que ele quase me estrangula o cachorro. Sentado em imenso rochedo ao p de torre circular, ele tinha o vulto de ombrolargo, peitofundo, membrosfirmes, olhofranco, pelorruivo, sardasmuitas, barbirsuta, boquimensa, ventasgrandes, longocrnio, vozprofunda, pernasnuas, mosselvagem, ppiloso, rostorrubro, braoforte de um heri. De ombro a ombro media vrios cvados e seus joelhos montanhosos quase ptreos estavam cobertos, como de resto cobria-se

990/2267

todo o seu corpo onde quer que visvel, de bastos tufos de eriado pelo avermelhado em matiz e rigidez em tudo e por tudo semelhante ao do tojo montanhs (ulex europeus). As narinas deasaslargas, das quais se projetavam cerdas do mesmo avermelhado matiz, eram de uma tal amplido que dentro de sua cavernosa obscuridade a calhandra do campo poderia com facilidade instalar seu ninho. Os olhos em que perenemente uma lgrima e um sorriso se digladiavam pelo domnio eram das dimenses de uma couveflor de bom tamanho. Poderosa corrente de clido alento surgia a intervalos regulares da profunda cavidade de sua boca enquanto em rtmica ressonncia as altas e fortes reverberaes saudveis de seu peito formidando trovejavam com estrpito, gerando no cho, no cimo da altiva torre e nas ainda mais altivas paredes da caverna, um tremor de vibrao.

991/2267

Portava longo traje sem mangas de couro bovino recenhescorchado que lhe chegava aos joelhos em solto saiote e este cingia-selhe pelo meio por faixa de palha tranada e de juncos. Por sob tal pea trajava justas bragas de pele de cervo, rudemente cosidas com tripa. Suas extremidades inferiores estavam envoltas por borzeguins de picta trama tintos pela prpura que dos lquenes se extrai, estando os ps calados de alpercatas do couro salgado das reses que tinham por cadaro a traqueia das mesmas bestas. De seu cngulo pendia uma enfiada de seixos marinhos que a cada movimento de seu portentoso porte oscilavam e que em si traziam gravadas com bruta conquanto impactante artesania as imagens tribais de muitos antigos heris e heronas de Irlanda, Cuchulin, Conn das cem refregas, Niall dos nove refns, Brian de Kincora, o Ardri Malachi, Art MacMurragh, Shane ONeill, o padre John Murphy, Owen Roe, Patrick Sarsfield, o Rufo Hugh

992/2267

ODonnell, o Rufo Jim MacDermott, Soggarth Eoghan OGrowney, Michael Dwyer, Francy Higgins, Henry Joy MCracken, Golias, Horace Wheatley, Thomas Conneff, Peg Woffington, o Ferreiro do Vilarejo, o Capito Rebelde, o Capito Boycott, Dante Alighieri, Cristvo Colombo, So Fursa, So Brando, o Marechal MacMahon, Carlos Magno, Theobald Wolfe Tone, a Me dos Macabeus, o ltimo dos Moicanos, a Rosa de Castela, o Homem para Galway, o Homem que Quebrou a Banca em Montecarlo, o Homem na Brecha, a Mulher que No, Benjamin Franklin, Napoleo Bonaparte, John L. Sullivan, Clepatra, Savourneen Deelish, Jlio Csar, Paracelso, sir Thomas Lipton, Guilherme Tell, Michelangelo, Hayes, Maom, a Noiva de Lamermoor, Pedro o Eremita, Pedro P Preto, Rosalina Dama Negra, Patrick W. Shakespeare, Brian Confcio, Murtagh Gutenberg, Patricio Velasquez, Capito Nemo, Tristo e Isolda, o primeiro Prncipe

993/2267

de Gales, Thomas Cook & Filho, o Bravo Soldadinho, Arrah na Pogue, Dick Turpin, Ludwig Beethoven, a Colleen Bawn, Healy Passocurto, Angus o Culdee, Dolly Mount, Sidney Parade, Ben Howth, Valentine Greatrakes, Ado e Eva, Arthur Wellesley, Crocker o Chefo, Herdoto, Jack o Giganticida, Gautama Buda, Lady Godiva, o Lrio de Killarney, Balor do Mau Olhado, a Rainha de Sab, Acky Nagle, Joe Nagle, Alessandro Volta, Jeremiah ODonovan Rossa, Don Philip OSullivan Beare. Uma lana entalhada de granito acuminado repousava a seu lado enquanto a seus ps descansava selvtico animal da canina tribo, cujos arquejos estertorantes anunciavam estar afundado em sono intranquilo, suposio confirmada por grunhidos roufenhos e movimentos espasmdicos que seu senhor reprimia vez por outra por meio de lenitivos golpes de poderosa borduna rudemente moldada de rocha paleoltica.

994/2267

Mas a no fim das contas o Terry trouxe os trs canecos que o Joe estava bancando e juro por Deus que eu quase morro de susto quando vi que ele estava puxando uma libra. Ah, com esses olhos que a terra h de comer. Um formoso soberano. E tem mais l de onde veio esse, ele falou. Andou roubando a caixa de esmola, Joe? eu falei. Com o suor do meu rosto, o Joe falou. Foi o membro prudente que me deu o palpite. Eu passei por ele logo antes de topar com voc, eu falei, se esgueirando pela esquina da Pill Lane com a Greek Street com aquele olho de peixe morto contabilizando cada espinha do peixe. Quem vem pela terra de Michan, armado de negras couraas? OBloom, o filho de Rory: ele. Imprvio ao temor o filho de Rory: o de alma prudente.

995/2267

Pros velhinhos da Prince Street, o cidado falou, o pasquim chapabranca. O partido juramentado no parlatrio da assembleia. E olha s esse trapo nojento, ele falou. Olha s, ele falou. The Irish Independent, faa-me o favor, fundado por Parnell pra ser o amigo do trabalhador. Escutem s os partos e as mortes no Irlandeses todos pela Irlanda Independente e eu lhes serei eternamente grato e os casamentos. E ele comea a ler em voz alta. Gordon, Barnfield Crescent, Exeter; Redmayne de Iffley, Saint Annes on Sea, esposa de William T. Redmayne, um menino. E essa, hein? Wright e Flint, Vincent e Gillet com Rotha Marion, filha de Rosa e do falecido George Alfred Gillet, 179 Clapham Road, Stockwell, Playwood e Ridsdale na igreja de So Judas, Kensington, pelo reverendssimo doutor Forrest, reitor de Worcester, hein? Mortes. Bristow, na Whitehall Lane, Londres: Carr, Stoke Newington, de gastrite e

996/2267

doena cardaca: Gonn ORea, na Moat house, Chepstow. Esse a eu conheo, o Joe falou, por triste experincia prpria. Gonn ORea. Dimsey, esposa de Davie Dimsey, falecido, do almirantado: Miller, Tottenham, aos oitentecinco: Welsh, aos 12 de junho, 35 Canning Street, Liverpool, Isabella Helen. Isso que imprensa nacional, hein, meu amiguinho careca? ou no o nosso amigo Martin Murphy, o pulha de Bantry? Enfim, o Joe falou, passando a cerveja roda. Graas a Deus que eles largaram na frente. Bebe a, cidado. Beb-lo-ei, ele falou, respeitvel camarada. Sade, Joe, eu falei. E a todo mundo em volta do catafalco. Ah! Ai! Para com isso! Eu j estava mofando sem aquele caneco. Juro diante de

997/2267

Deus que deu pra ouvir o barulhinho quando bateu no meu estmago. E eis que enquanto sorviam suas taas de jbilo, divino mensageiro adentrou velocssimo o recinto, radiante como o olho do firmamento, formoso mancebo, e por trs dele passou um ancio de nobre porte e passo nobre, levando os sacros rolos que proclamavam a lei, e com ele a senhora sua consorte, dama de ascendncia sem igual, a mais bela de sua raa. O baixinho do Alf Bergan meteu a cara l pela porta e se escondeu no reservado do Barney, se torcendo de rir, e quem que me estava sentado l no cantinho que eu nem tinha visto babando de bbado, completamente apagado, se no era o Bob Doran. Eu no sabia o que estava acontecendo e o Alf continuava apontando pra porta. E virgem santa no que era aquele velho pantaleo desgraado do Denis Breen de chinelinha com dois catataus do tamanho de um bonde

998/2267

metidos embaixo do sovaco e a mulher grudada na rabeira dele, mulherzinha desgracida coitadinha, trotando que nem um poodle. Eu achei que o Alf ia estourar. Olha s ele, ele falou. O Breen. Est zanzando pela cidade inteira com um cartopostal que algum mandou pra ele com R.I.P.: rip escrito pra abrir um pro E ele se retorcia. Abrir um o qu? eu falei. Processo por calnia, ele falou, dez mil libras. diabo! eu falei. O viralata desgraado comeou a resmungar que era de te fazer mijar de medo vendo que alguma coisa estava acontecendo mas o cidado meteu-lhe um chute nas costelas. Bi i dho husht, ele falou. Quem? o Joe falou. O Breen, o Alf falou. Ele passou no John Henry Menton e a foi na Collis e Ward e a o Tom Rochford topou com ele e mandou ele

999/2267

pro subxerife s de sarro. Ai, meu Deus, est me doendo de tanto rir. R.I.P.: rip. O Long John deu-lhe s uma olhada que valia um processo e agora o maluco filho de uma puta foi at a Green Street procurar um paisano. Quando que o Long John vai enforcar aquele camarada em Mountjoy? o Joe falou. Bergan, o Bob Doran falou, acordando. o Alf Bergan? Isso, o Alf falou. Enforcar? Deixa s eu te mostrar. Aqui, Terry, manda uma cervejinha. Velho imbecil! Dez mil libras. Vocs tinham que ter visto o olho do Long John. R.I.P. E ele comeou a rir. De quem que vocs esto rindo? o Bob Doran falou. o Bergan? Anda logo, seu Terry, o Alf falou. Terence ORyan ouviu-lhe o chamado e pronto trouxe-lhe uma copa de cristal plena da ebnea escumosa cerveja que fermentam os nobres gmeos Bungiveagh e

1000/2267

Bungardilaun em seus divinos tonis de brassagem, astutos quais os filhos de Leda intocada pela morte. Pois recolhem as suculentas bagas do lpulo e empapam, peneiram, e secam e fervem e a elas ento acrescem amaros sumos e o mosto ao fogo sacro levam e no interrompem, dia ou noite, sua lida, os astutos irmos, lordes do tonel. Ento tu, senhoril Terence, passaste, qual se sodo isto te fosse, a nectrea beberagem e ofereceste a copa de cristal a quem a sede assolava, tu, a alma da cavalaria, que os imortais por tua beleza semelhas. Mas ele, o jovem lder dos OBergans, mal concebia ser superado em feitos generosos e entregou portanto com gesto gracioso um dobro de valiosssimo bronze. Sobre ele burilada com superna artesania via-se a imagem de uma rainha de talhe majestoso, herdeira da casa de Brunswick, de nome Vitria, Sua Excelentssima Majestade, pela graa de

1001/2267

Deus do Reino Unido da Grbretanha e da Irlanda e dos Domnios Britnicos dalm mar, rainha, defensora da f, Imperadora da ndia, ela, que exercia o comando, vitoriosa de tantos povos, a benhamada, pois eles a conheciam e a amavam do nascer do sol a seu ocaso, os plidos e os fuscos, os rubros e os etopes. O que que esse filho de uma puta desse maom est fazendo, o cidado falou, pombeando de um lado pro outro a fora? Como que ? o Joe falou. Olha s, o Alf falou, enquanto passava o arame. Por falar em enforcado, eu vou mostrar uma coisa que vocs nunca viram. Cartas de carrascos. Olha aqui. A ele puxou do bolso um mao de uns fiapos de carta e de envelopes. Isso grupo? eu falei. Mim honesto, caraplida, o Alf falou. Leiam. A o Joe pegou as cartas.

1002/2267

De quem que vocs esto rindo? o Bob Doran falou. A eu vi que isso no ia acabar bem. O Bob meio esquisito quando est bebinho e a eu falei s pra puxar conversa: Como que anda o Willy Murray, Alf? No sei, o Alf falou. Eu acabei de passar por ele na Capel Street com o Paddy Dignam. S que eu estava atrs daquele Voc o qu? o Joe falou, largando as cartas. Com quem? Com o Dignam, o Alf falou. O Paddy, por acaso? o Joe falou. , o Alf falou. Por qu? Voc no soube que ele morreu? o Joe falou. O Paddy Dignam morreu? o Alf falou. , o Joe falou. Mas eu acabei de ver o dito no tem nem cinco minutos, o Alf falou, lpido e fagueiro. Quem que morreu? o Bob Doran falou.

1003/2267

Voc viu foi o fantasma dele, ento, o Joe falou, que o bom Deus nos guarde e nos mantenha. O qu? o Alf falou. Jesusinho, no tem nem cinco O qu? E o Willy Murray l com ele, os dois l pertinho do comquechama O qu? O Dignam morreu? Que que tem o Dignam? o Bob Doran falou. Quem que est falando do? Morreu! o Alf falou. Ele est to vivo quanto vocs. Pode at ser, o Joe falou. Mas tomaram a liberdade de enterrar o coitado hoje de manh. O Paddy? o Alf falou. , o Joe falou. Passou dessa pra melhor, que Deus tenha piedade da alma dele. Santo Deus! o Alf falou. Juro por Deus que ele estava que nem falam por a estupefato. Na escurido sentiram-se os estremecimentos de mos espirituais e quando as

1004/2267

oraes tntricas foram dirigidas ao quadrante adequado uma tnue mas crescente luminosidade de luz rubi tornou-se gradualmente visvel, sendo a apario do duplo etreo particularmente idntica ao natural graas descarga de raios de Jiva do topo da cabea e do rosto. A comunicao se efetuava atravs do corpo pituitrio e tambm por meio dos raios de tonalidade laranjafogo e escarlate que emanavam da regio sacra e do plexo solar. Abordado por seu nome terreno e questionado quanto a seu paradeiro no mundocu, ele declarou estar agora no caminho do pralaya ou retorno mas estar ainda exposto a julgamento nas mos de certas entidades sanguinrias de nveis astrais inferiores. Respondendo a uma pergunta a respeito de suas primeiras sensaes na grande fronteira do alm ele declarou que antes enxergara como que em um espelho por enigmas mas que queles que passaram para o outro lado abriam-se possibilidades

1005/2267

extremadas de desenvolvimento tmico. Interrogado sobre as semelhanas ou dessemelhanas entre a vida naquele plano e nossa experincia carnal ele declarou haver ouvido de seres j mais favorecidos em esprito que suas moradas estavam equipadas com todos os confortos do lar moderno como talafana, alavadar, aqaadar, pravada e que os fiis mais elevados estavam imersos em ondas de volpcia da mais pura natureza. Tendo ele pedido um quartilho de leitelho este foi trazido e proporcionou evidente alvio. Ao lhe perguntarem se trazia qualquer mensagem aos vivos ele incitou todos os que ainda estavam do lado errado de Maya a reconhecer o verdadeiro caminho pois contava-se nos crculos devnicos que Marte e Jpiter estavam arrumando encrenca no quadrante leste onde reina o carneiro. Demandou-se ento por desejos especiais de parte do falecido e a resposta foi: Ns vos

1006/2267

saudamos, amigos da terra, que ainda esto na carne. No deixem o C. K. empilhar. Estabeleceu-se que a referncia era ao senhor Cornelius Kelleher, gerente do popular estabelecimento funerrio do senhor H. J. ONeill, amigo pessoal do falecido, que havia sido responsvel por dispor das questes relativas ao enterro. Antes de partir ele solicitou que se dissesse a seu querido filho Patsy que a outra bota que ele estivera procurando estava no presente momento sob a cmoda, no puxadinho, e que o par deveria ser enviado Cullens para trocar somente as solas j que os saltos estavam bons. Ele declarou que isso lhe havia perturbado consideravelmente a tranquilidade na outra regio e pediu com afinco que se fizesse conhecer seu desejo. Assegurou-se-lhe que o assunto seria objeto de cuidados e depreendeu-se que isso proporcionara satisfao. Ele partiu dos recantos mortais: ODignam, sol de nossa aurora. Prestos

1007/2267

pisavam seus ps pelas plantas: Patrick do cenho cintilante. Lamenta, Banba, com teu vento, lamenta: e lamenta, oceano, e relamenta com teu remoinho. Olha l ele de novo, o cidado falou, olhando pra fora. Quem? eu falei. O Bloom, ele falou. Ele est fazendo ronda de l pra c tem j uns dez minutos. E, virgem santa, eu vi a fua dele dar uma espiadinha pra dentro e a bater em retirada de novo. O nosso amigo Alf estava mais perdido que cego em tiroteio. Juro, estava mesmo. Meu bom Jesus! Ele falou. Eu era capaz de jurar que era ele. E o Bob Doran falou, com o chapu derrubado atrs da moringa, maior cafajeste de Dublin quando est bebido: Quem que disse que Jesus bom? Peo peido, o Alf falou.

1008/2267

Por acaso bom esse Jesus, o Bob Doran falou, que levou embora o coitadinho do Willy Dignam? Enfim, o Alf falou, tentando no dar por isso. Todos os problemas dele acabaram. Mas o Bob Doran me vem com um berro. um bandido desgraado pra mim, de levar o coitadinho do Willy Dignam embora. O Terry apareceu e deu a deixa pra ele ficar quieto, que eles no queriam esse tipo de conversa num recinto respeitvel e licenciado. E o Bob Doran comea a dar uma de carpideira pelo Paddy Dignam, de verdade. O melhor sujeito, ele falou, fungando, o melhor carter, o mais puro. A porra da lgrima est bem pertinho do olho, amigo. No paga imposto pra falar bobagem. Melhor era ele ir de uma vez pra casa, pra vaquinha sonmbula da mulher dele, a Mooney, filha do bailio, a me cuidava de uma penso na Hardwicke Street, que ela atravessava de piso em piso foi o

1009/2267

Garniz Lyons que me disse parada l s duas da manh peladinha, expondo a sua pessoa, um convite pra tudo quanto era visitante, jogo limpo, sem favorito. O mais nobre, o mais verdadeiro, ele falou. E ele foi embora, o coitadinho do Willy, coitadinho do Paddy Dignam. E enlutado e com peso no peito pranteava a extino de tal raio dos cus. O nosso amigo Garryowen comeou a grunhir de novo pro Bloom que estava lupando ali na porta. Entra, anda, ele no vai te comer, o cidado falou. A o Bloom se esgueira l com aquele olho de peixe morto vidrado no cachorro e pergunta pro Terry se o Martin Cunningham estava por l. Ai, Jesus Maria Jos, o Joe falou, lendo uma das cartas. Escuta s aqui, por favor. E ele comea a ler uma delas em voz alta.

1010/2267

7, Hunter Street, Liverpool. Ao Alto Xerife de Dublin, em Dublin. Honrado senhor eu peo favor de oferecer meus servios no supramencionado caso doloroso eu enforquei o Joe Gann no presdio de Bootle no dia 12 de fevereiro de 1900 e enforquei Mostra a, Joe, eu falei. o soldado Arthur Chace por terrvel homecdeo de Jessie Tilsit na priso de Pentonville e fui assistente quando Jesus, eu falei. Billington executou o horrendo assassino Smith, o Sapo O cidado quis arrancar a carta dele. Aguenta a, o Joe falou, eu tenho um jeitinho especial de fazer o n que depois que pe no tira mais esperando contar com a sua escolha permaneo,

1011/2267

honrado senhor, minhas condies cinco guenus. H. Rumbold, Mestre Barbeiro. E um filho de uma puta de um facnora facinoroso alm disso, o cidado falou. E a garatuja nojenta do miservel, o Joe falou. Toma, ele falou, leve isso tudo pros quintos dos infernos, longe da minha vista, Alf. Oi, Bloom, ele falou, vai tomar o qu? A eles comearam a discutir o assunto, o Bloom dizendo que no e que imagina e perdo no me leve a mal e essas coisas todas e a ele disse bom que ia aceitar s um charuto. Cruzes, aquilo que um membro prudente. D a um defumador fedorento de alta qualidade daqueles que voc tem, Terry, o Joe falou. E o Alf estava contando que teve um sujeito que mandou um carto de condolncia de borda preta.

1012/2267

Tudo uns barbeiros mesmo, ele falou, l da terra negra, tudo capaz de enforcar os prprios pais por cinco pratas vista mais despesas de viagem. E ele estava contando pra gente que tem dois camaradas que ficam esperando pra puxar o dito pelo tornozelo quando ele leva o tombo e sufocar direitinho e a eles picam a corda depois e vendem os pedaos por umas quantas pratas por caveira. Na terra das trevas residem, os vingativos cavaleiros da navalha. Fatal af acatam: sim, e com ele conduzem ao rebo todo o mortal que haja realizado uma ao sangrenta pois de modo algum aceitarei tal comportamento foi bem o que disse o Senhor. A eles comearam a falar da pena capital e claro que o Bloom me aparece com o por qu e o pra qu e toda a peixemortice do negcio todo e o cachorro velho cheirando a perna dele o tempo todo dizem que esses judeuzinhos tm l um tipo de um cheiro

1013/2267

estranho pros cachorros que sai deles sobre sei l qual efeito inibitrio e por a vai. Tem uma coisa que no sofre efeito inibitrio, o Alf falou. Como assim? o Joe falou. O instrumento do infeliz que est sendo enforcado, o Alf falou. mesmo? o Joe falou. Juro por Deus, o Alf falou. Quem me disse foi o carcereiro chefe que estava l em Kilmainham quando enforcaram o Joe Brady, o invencvel. Ele me disse que quando tiraram ele de l o treco estava de p na cara deles que nem um atiador. Paixo dominante vigora na morte, o Joe falou, como disse o poeta. Isso tem uma explicao cientfica, o Bloom falou. s um fenmeno natural, sabe como, porque em funo da E l vai ele com aqueles travalnguas sobre fenmenos e cincias e esse fenmeno e o outro fenmeno.

1014/2267

O destacado cientista Herr Professor Luitpold Blumenduft apresentou argumentos mdicos que demonstravam que a fratura instantnea das vrtebras cervicais e a consequente ciso da medula espinhal deveria, de acordo com as mais reconhecidas tradies da cincia mdica, inevitavelmente produzir no indivduo observado um violento estmulo ganglinico sobre os centros nervosos, provocando assim nos poros dos corpora cavernosa uma rpida dilatao que vem a permitir instantaneamente o fluxo do sangue quela parte da anatomia humana conhecida como pnis ou rgo masculino resultando no fenmeno que foi denominado pelos colegas de ereo filoprogenitiva mrbida ascendente e egrediente in articulo mortis per diminutionem capitis. A claro que o cidado estava s esperando a menor meno e me comea a arrotar sobre os invencveis e a velha guarda e os homens de sessentessete e quem tem medo de

1015/2267

falar de noventeoito e o Joe l com ele sobre todo mundo que foi enforcado, estripado e banido por amor causa na corte marcial de campanha e uma nova Irlanda e um novo isso, aquilo e aquilo outro. Por falar em nova Irlanda ela devia era ir arrumar um cachorro novo isso sim. Bicho sarnento esganado cheirando e bufando por tudo e coando as perebas e l vai ele pro Bob Doran que estava bancando uma meia dose pro Alf puxando saco pra ver o que conseguia arranjar. A claro que o Bob Doran comea a fazer papel de estpido com ele: D a patinha! D a patinha, cassorro! Cassorrinho bonzinho! D a patinha aqui! D a patinha! Arre! L patolando a patinha sem parar e o Alf tentando segurar pra ele no cair da merda do banquinho em cima da merda do cachorro e ele falando tudo quanto era asneira de adestramento com carinho e cachorro purossangue e cachorro inteligente:

1016/2267

chega dava nojo. A ele comea a raspar um restinho de bolacha velha no fundo de uma lata da Jacobs que ele disse pro Terry trazer. Credo em cruz, o bicho papou tudo como se no fosse nada e de linguona meio metro pra fora pedindo mais. Quase comeu lata e tudo, viralata esganado desgraado. E o cidado e o Bloom discutindo o assunto, os irmos Sheares e o Wolfe Tone pra l da Arbour Hill e Robert Emmet e morra pela ptria, e o toquezinho Tommy Moore sobre a Sara Curran e ela vai longe da terra. E o Bloom, claro, com aquele nocaute daquele charuto dando uma de janota com a cara gordurenta l dele. Fenmeno! A coisinha gorda que casou com ele um belo de um fenmeno com um lombo que nem uma balalaica. Aquela poca que eles passaram no City Arms o Burke, o Paudgua, me disse que tinha l uma velhota com um sobrinho maluco loodheramaun e o Bloom tentando conquistar a velha bancando o

1017/2267

adelaide jogando besigue pra entrar na partilha dos contados no testamento dela e sem comer carne na sexta porque a velha estava sempre bajulando algum padre e levando o tapado pra passear. E uma vez ele deu a volta inteira em Dublin com ele e, pelo santo podre, no abriu o bico at chegar com o indivduo em casa mais bbado que um gamb cozido e ele disse que tinha feito aquilo pra ensinar sobre os perigos do lcool e foi por muito pouco que as trs no fritaram o judeu estorinha engraada, a velha, a mulher do Bloom e a senhora ODowd que cuidava do hotel. Jesus, eu tive que rir do Paudgua arremedando o jeito deles jogarem conversa fora. E o Bloom com aqueles mas sabe como? e mas por outro lado. E lgico, uma coisa leva a outra, me disseram que o tapado estava no Powers depois, a destilaria, l na Cope Street indo pra casa tranando os pezinhos de txi cinco vezes por semana

1018/2267

depois de provar todo o estoque da desgraa do estabelecimento. Fenmeno! lembrana dos mortos, o cidado falou pegando o caneco e encarando o Bloom. , mesmo, o Joe falou. Vocs no esto compreendendo, o Bloom falou. O que eu queria dizer Sinn Fin! o cidado falou. Sinn Fin amhin! Os amigos que ns amamos esto do nosso lado e os inimigos que odiamos esto nossa frente. O ltimo adeus foi tocante ao extremo. Do alto dos campanrios prximos e distantes badalava incessante o sino funreo enquanto por todo o sombrio distrito rolava o aviso ominoso de uma centena de tambores abafados pontuado pelo oco estrondo das peas de artilharia. Os ensurdecedores impactos do trovo e os estonteantes clares dos relmpagos que acendiam toda a cena atroz testemunhavam que as armas dos cus

1019/2267

haviam cedido sua pompa sobrenatural ao espetculo j por si hediondo. Uma chuva torrencial se derramava das comportas dos cus furiosos sobre as cabeas desnudas da multido reunida que nas mais baixas estimativas chegava a quinhentas mil pessoas. Um destacamento da polcia metropolitana de Dublin comandado pelo Alto Comissrio em pessoa mantinha a ordem da vasta turba para a qual a Banda Musical da York Street preenchia o tempo intermdio com magistral interpretao em seus instrumentos enlutados da melodia inigualvel a que nos afeioamos desde o bero graas musa lamuriosa de Speranza. Velozes trens especiais de turismo e charabs estofados haviam sido providenciados para o conforto de nossos irmos do interior, dos quais havia grandes contingentes. Considervel diverso proporcionaram os cantores de rua favoritos de Dublin, L-n-h-n e M-ll-g-n, que cantaram Na noite antes do Larry bater as botas com

1020/2267

seu habitual estilo jucundo. Nossos dois inimitveis cmicos venderam catadupas de seus pasquins entre os amantes do elemento burlesco e ningum que tenha um cantinho reservado no corao para a boa galhofa irlandesa desprovida de vulgaridade ser capaz de lhes negar seus tostes laboriosamente ganhos. As crianas do hospital de enjeitados e enjeitadas que lotavam as janelas que davam para tal cena deliciaramse com este inesperado acrscimo s diverses do dia e deve-se uma palavra elogiosa s Irmzinhas dos Pobres pela excelente ideia de proporcionar s pobres criancinhas rfs de pai e me um mimo to genuinamente instrutivo. A comitiva da famlia do vicerrei, que inclua muitas damas sobejamente conhecidas foi conduzida por Suas Excelncias s mais favorveis posies no grande palanque enquanto a pitoresca delegao estrangeira conhecida como Amigos da Ilha Esmeralda se acomodava em uma tribuna

1021/2267

exatamente frente daquela. A delegao, presente com todo seu elenco, consistia do Commendatore Bacibaci Beninobenone (o hemiplgico doyen do grupo que teve de ser conduzido a seu assento com o auxlio de poderoso guindaste a vapor), Monsieur Pierrepaul Petitpatant, o Grobufo Vladimirado Saudeatchinski, o Arquibufo Leopold Rudolph von Schwanzenbad-Hodenthaler, a Condessa Marha Virga Pushaszco Putrpesthi, Hiram Y. Bombust, o Conde Athanatos Karamelopoulos. Ali Bab Bakchich Rahat Lokum Effendi, Seor Hidalgo Caballero Don Pecadillo y Palabras y Paternoster de la Malora de la Malaria, Hokopoko Harakiri, Hi Hung Chang, Olaf Kobraskeddelsen, Mynheer Truk van Tromps, Pan Poleaxe Paddyrisky, Gaspodim Prhklstr Kratchinabritchisitch, Herr Hurhausdirektorprsident Hans ChuechliSteuerli, Nationalgymnasiummuseumsanatoriumundsuspensoriumsordinaryprivatdocentg

1022/2267

Kriegfried Ueberallgemein. Todos os delegados sem exceo se expressaram nos mais fortes e heterogneos termos possveis a respeito da inominvel barbrie que haviam sido convocados a testemunhar. Animada altercao (de que todos tomaram parte) seguiu-se entre os A. d. I. E quanto a ser o oito ou o nove de maro a data correta do nascimento do santo padroeiro da Irlanda. No decorrer da discusso recorreu-se a balas de canho, cimitarras, bumerangues, arcabuzes, bombas de fedor, cutelos de carne, guardachuvas, catapultas, socosingleses, sacos de areia, toletes de ferrogusa e todos se estapearam a contento. O policial mirim, guarda MacFadden, convocado por um mensageiro especial enviado a Booterstown, rapidamente restaurou a ordem e com resoluta prontido props o dia dezessete do mesmo ms como soluo igualmente honrosa para os dois lados da contenda. A sugesto do sagaz arganaz de pronto agradou a

1023/2267

todos e foi aceita por unanimidade. O guarda MacFadden foi empolgadamente congratulado por todos os A. d. I. E., vrios dos quais sangravam profusamente. Depois de extrado o Commendatore Beninobenone de sob a poltrona presidencial, seu conselheiro jurdico Avvocato Pagamimi explicou que os diversos artigos ocultados em seus trintedois bolsos haviam sido subtrados por ele durante a refrega dos bolsos de seus colegas juniores na esperana de faz-los tomar juzo. Os objetos (que incluam centenas de relgios masculinos e femininos de ouro e de prata) foram imediatamente devolvidos a seus proprietrios de direito e a harmonia geral reinou suprema. Tranquilo, o despretensioso Rumbold subiu ao cadafalso com irrepreensvel traje matutino e usando sua flor de predileo, o Gladiolus Cruentus. Ele anunciou sua presena por meio da suave tosse rumboldiana que tantos j tentaram (em vo) imitar

1024/2267

curta, meticulosa e no obstante to caracterstica daquele profissional. A chegada do verdugo de reputao internacional foi saudada por um troar de aclamao vindo da imensa assembleia, as senhorinhas vicerreais acenando com os lenos excitadas enquanto os ainda mais excitadios delegados estrangeiros vociferavam animados em um potpourri de jaculaes, hoch, banzai, eljen, zivio, chinchin, polla kronia, hiphip, vive, Allah, entre as quais os sonorosos evviva do delegado da terra da cano (um duplo f agudo que evocava as lindas notas finssimas com as quais o glamour do eunuco Catalani seduziu nossas tataratataravs) distinguiamse com clareza. Eram exatamente dezessete horas. O sinal para a orao foi ento prontamente dado por megafone e em um instante estavam todas as cabeas descobertas, tendo sido removido o sombreiro patriarcal do commendatore, que est com sua famlia desde a revoluo de Rienzi, por seu

1025/2267

conselheiro mdico de planto, dr. Pippi. O erudito prelado que ministrava os ltimos consolos da santa religio ao mrtir heri prestes a pagar a penalidade capital ajoelhou-se em cristianssimo esprito sobre uma poa de gua da chuva, com a batina por cima da cabea encanecida, e ofereceu ao trono da graa frvidas oraes de splica. Ao lado do cepo restava a sombria figura do carrasco, com o rosto ocultado por um pote de quarenta litros com duas aberturas circulares perfuradas atravs das quais brilhavam-lhe em fria os olhos. Enquanto aguardava o sinal fatal ele testava o fio de sua horrenda arma amolando-a no hirsuto antebrao ou decapitava em rpida sucesso de golpes um alfeire de ovelhas providenciadas pelos admiradores de seu lgubre mas necessrio ofcio. Sobre bela mesa de mogno prxima dele estavam cuidadosamente arranjados a faca de esquartejar, os diversos instrumentos de eviscerao com sua fina

1026/2267

tmpera (especialmente fornecidos pela mundialmente famosa firma de cutelaria dos senhores John Round & Sons, de Sheffield), uma molheira de terracota para receber duodeno, clon, apndice vermiforme e cecal etc. quando devidamente extrados e duas amplas jarras de leite destinadas recepo do preciosssimo sangue da preciosssima vtima. O mordomo do refgio conjunto de ces e gatos estava de planto para transportar tais vasos quando cheios dita instituio beneficente. Um desjejum mais do que satisfatrio que consistia de costeletas com ovos, bife frito com cebolas, bem ao ponto, deliciosos pezinhos quentes matinais e ch revigorante fora atenciosamente providenciado pelas autoridades para ser consumido pela figura central da tragdia que estava em excelente estado de esprito ao ser preparado para a morte e demonstrou o mais agudo interesse nos procedimentos do comeo ao fim mas ele, com uma abnegao rara nestes

1027/2267

nossos dias, mostrou-se altura da ocasio e expressou o ltimo desejo (imediatamente atendido) de que fosse dividida a refeio em partes iguais entre os membros da associao dos zeladores doentes e indigentes como mostra de suas considerao e estima. O nec e o non plus ultra da emoo foram atingidos quando a ruborizada noiva escolhida irrompeu por entre as cerradas colunas dos espectadores e se atirou sobre o peito musculoso daquele que se estava por lanar na eternidade em seu nome. O heri envolveulhe a longilnea silhueta em carinhoso amplexo murmurando afetuoso Sheyla, meu amor. Encorajada por tal emprego de seu nome de batismo ela beijou apaixonadamente todas as vrias regies adequadas da pessoa do heri que as decncias do figurino de presidirio permitiam que seu ardor alcanasse. Ele jurou-lhe enquanto fundiam-se os riachos salgados de suas lgrimas que acalentaria sempre sua memria, que jamais

1028/2267

esqueceria seu heri menino que caminhara para a morte com um sorriso nos lbios como se estivera somente se dirigindo a uma partida de hurling no parque Clonturk. Ela lhe fez voltar lembrana os dias felizes da extasiante infncia que juntos passaram s margens de Anna Liffey quando haviam cedido aos inocentes passatempos dos jovens e, olvidando o terrvel momento presente, riram ambos animados, juntando-se os espectadores todos, incluindo o venervel pastor, ao regozijo geral. Aquela audincia monstro simplesmente pulsava de felicidade. Mas subitneo soobrou o entusiasmo e com pesar cingiram-se as mos pela ltima vez. Renovada torrente de pranto prorrompeu de seus dutos lacrimais e a vasta aglomerao, tocada em seus mais imos sentimentos, prorompeu em soluos merencrios, estando no menos afetado o prprio idoso prebendeiro. Grandes homens vigorosos, mantenedores da ordem, sorridentes

1029/2267

gigantes da real polcia irlandesa serviam-se abertamente de seus lenos e seguro afirmar no haver em tal momento um s olho seco em toda aquela indita aglomerao. Incidente dos mais romnticos ocorreu quando um belo latago, aluno da universidade de Oxford, reconhecido por seu cavalheirismo para com as representantes do sexo mais doce, adiantou-se e, apresentando seu carto de visitas, sua caderneta bancria e sua rvore genealgica, requisitou a mo da miservel senhorita, dizendo que escolhesse uma data, e foi aceito ali mesmo. Cada senhora ali presente recebeu uma lembrana de muito bom gosto da ocasio na forma de um broche com um crnio e ossos cruzados, gesto generoso e propositado que evocou renovada ecloso de emoo: e quando o galante jovem oxoniano (portador, vale dizer, de um dos mais honrados e antigos nomes da histria de lbion) ajustou no dedo de sua ruborizada fiance dispendioso

1030/2267

anel de noivado com esmeraldas encravadas na forma de um trevo de quatro folhas o entusiasmo ultrapassou todos os limites. No, nem mesmo o severo prebostemximo, tenentecoronel Tomkin-Maxwell ffrenchmullan Tomlinson, que presidia a triste ocasio, nem ele, que havia lanado considervel nmero de sipaios da boca de um canho sem sequer pestanejar, podia agora conter a emoo que lhe era natural. Com seu guante de cota de malha ele limpou uma furtiva lgrima e os privilegiados burgueses que calhavam de estar em sua entourage imediata entreouviram-no murmurar para si prprio em vacilante sussurro: Deus que me perdoe mas uma belezura, a vaca desgracida. Puta que pariu que me d uma vontade danada de chorar, ah, mas d, s de ver aquela ali e pensar no traste velho que est me esperando l em Limehouse.

1031/2267

E a o cidado comea a falar da lngua irlandesa e da reunio da prefeitura e tudo mais e dos shoneens que no sabem falar a prpria lngua e o Joe matraqueando porque tinha passado a perna em algum por causa de uma libra e o Bloom sapecando aquela lenga l dele com o tal toco de dois tostes que ele arrancou do Joe e falando da liga galica e daquela liga que quer proibir o sujeito de oferecer cerveja pros outros e da bebida, a praga da Irlanda. Essa estria bem a cara dele. Virgem, ele era capaz de te deixar entornar tudo que era bebida na garganta dele at o dia do juzo antes de voc poder ver a cor da espuma da cerveja dele. E uma noite eu fui com um camarada num sarau deles, msica e dana sobre se ela conseguia subir num feixe de palha ah conseguia sim minha Maureen no falha, e tinha l um sujeito com um distintivo de uma fita azul escandalosa se exibindo em irlands e uma p de colleen bawns de l pra c com umas

1032/2267

bebidas sem lcool e vendendo medalhinha e laranjinha e limonadinha e uns bolinhos velhos, credo, coisa de gente grande, pode crer. Irlanda sbria Irlanda livre. E a um velhote me comea a soprar l uma gaita de foles e toda a canalhada arrastando o pezinho ouvindo a msica que matou o padre. E um ou outro cabearrapada de olho em volta pra ver se nada sucedia com a mulherada, golpe baixo. A de um jeito ou de outro, como eu ia dizendo, o cachorro velho quando v que a lata est vazia comea a fuar ali em volta de mim e do Joe. Ah, que eu era capaz de adestrar ele com muito carinho, ah era, se fosse meu cachorro. Dava-lhe um belo de um chute de vez em quando pra ele acordar, l onde no cega. Est com medo que ele te morda? o cidado falou, com uma risadinha sacana. No, eu falei. Mas ele pode confundir a minha perna com um poste.

1033/2267

A ele chama o cachorrro velho. Que que te deu, Garry? ele falou. A ele comea aos trancos e barrancos a falar com ele em irlands e o viralata velho resmungando, fazendo que respondia, que nem um dueto numa pera. Uma resmungueira que voc nunca ouviu na vida eles ficaram l soltando. Algum que no tivesse nada melhor pra fazer devia escrever uma carta pro bono publico pros jornais sobre a obrigatoriedade da focinheira pra um cachorro que nem aquele. Resmungando e gemendo e com aquele olho injetado de seco e com hidrofobia escorrendo pela queixada. Todos os interessados na divulgao da cultura humana entre os animais inferiores (e seu nome legio) deveriam fazer questo de estar presentes sensacional exibio de cinantropia que propicia nosso famoso red setter irlands de caa anteriormente conhecido pelo sobriquet de Garryowen e recentemente rebatizado por seu amplo crculo

1034/2267

de amigos e conhecidos como Owen Garry. A exibio, resultado de anos de adestramento carinhoso e de um sistema nutricional cuidadosamente planejado, compreende, entre outros feitos, uma rcita de poesia. Nosso maior especialista fontico vivo (seu nome morre conosco!) revirou mundos e fundos em seus esforos para delucidar e cotejar o poema recitado e descobriu que ele tem notvel semelhana (o grifo nosso) com as ranns dos antigos bardos celtas. No pensamos tanto daquelas deliciosas canes de amor com as quais o autor que oculta seu nome sob o gracioso pseudnimo de Raminho Delicado familiarizou o mundo letrado mas sim (como um colaborador X. T. aponta em interessante comunicao publicada por um vespertino nosso coetneo) na nota mais rspida e pessoal que ressoa na produo satrica do notrio Raftery e de Donald MacConsidine isso para sequer mencionar um vate mais moderno, no momento sob

1035/2267

todos os holofotes. Apendemos um exemplar que foi trasladado por eminente erudito cujo nome pelo momento no estamos livres para divulgar conquanto acreditemos que nossos leitores possam ver na tpica aluso muito mais que mera indicao. O sistema mtrico do original canino, que evoca as intricadas regras aliterativas e isossilbicas do englyn gals, infinitamente mais complexo mas acreditamos que nossos leitores possam concordar que o esprito foi bem captado. Talvez se deva acrescentar que o efeito bastante realado se os versos de Owen forem pronunciados com alguma lentido e pouca nitidez em um tom que sugira rancor contido. A praga das pragas Todo dia e semana Cinco secas quintas A ti, Barney Kiernan, Sem pote de gua

1036/2267

Que esfrie meu peito Oco rubro em chamas luz da ribalta. A ele disse pro Terry trazer um pouco dgua pro cachorro e, cruzes, dava pra ouvir ele lambendo aquilo a uma milha dali. E o Joe perguntou se ele queria outra. Quero, ele falou, a chara, s pra mostrar que no guardo rancor. Credo, ele de bobo s tem a cara e o jeito de andar. Arrastando a caveira de um bar pro outro, deixando a conta na cacunda dos outros, com o cachorro do velho Giltrap a tiracolo e comendo s custas dos contribuintes e dos dizimistas. Bom pro dono e pro bicho. E o Joe falou: Consegue secar mais um caneco? O catlico papa? eu falei. Mais uma rodada, Terry, o Joe falou. Tem certeza que no aceita nada da famlia dos refrigrios lquidos? ele falou.

1037/2267

Obrigado, mas no, o Bloom falou. Pra dizer a verdade eu s queria encontrar o Martin Cunningham, sabe como, sobre aquilo do seguro do coitado do Dignam. O Martin me pediu pra ir visitar a famlia. Sabe, ele, o Dignam, quer dizer, no comunicou a transao formalmente companhia na poca e por fora de lei o credor no pode resgatar a aplice. Caramba, o Joe falou rindo, essa boa, se no que o velho do Shylock provou do prprio remdio. A a mulher dele que se d bem, ento? Bom, eis um belo assunto, o Bloom falou, pros admiradores do futuro da esposa. Admirando o qu? o Joe falou. Administradores o futuro da esposa, quer dizer, o Bloom falou. A ele se enrola todo com esse negcio de matraquear sobre o hipotecador por fora de lei que parecia o lorde chanceler vomitando na corte e em benefcio da esposa e que se

1038/2267

estabeleceu um conselho tutor mas por outro lado que o Dignam devia o dinheiro pro Bridgeman e que se agora a esposa ou a viva contestasse os direitos do hipotecrio at que ele quase me virou as ideias do avesso com aquele hipotecador por fora de lei. Ele fez tudo direitinho o desgraado pra no ir em cana ele mesmo por fora de lei aquela vez como pilantra e vagabundo que era s porque tinha um amigo no tribunal. Vendendo bilhete de bazar ou aquela coisa de loteria hngara com privilgio real. Pode acreditar. Ah, recomenda-me junto a um israelita! Ladroeira hngara da boa. A o Bob Doran vem todo torto pedir pro Bloom dizer pra senhora Dignam que ele lamentava pela dor dela e que ele lamentava muito pelo enterro e pra dizer que ele disse e que todo mundo que conhecia ele dizia que nunca existiu ningum mais confivel, mais bonzinho que o coitadinho do Willy que morreu, pra contar pra ela. Cuspindo

1039/2267

estupidez o imbecil. E apertando a mo do Bloom fazendo papel de trgico pra dizer tudinho pra ela. Aperta aqui, irmo. s canalha, eu sou vilo. Permita-me, disse ele, confiar em nossa amizade que, embora possa parecer superficial se julgada pelos meros padres do tempo, funda-se, como creio e espero, em sentimentos de mtua considerao, a ponto de lhe demandar este favor. Mas, se acaso ultrapassei os limites da reserva, que a sinceridade de meus sentimentos excuse minha audcia. No, adiu o outro, aprecio integralmente os motivos que regeram sua conduta e hei de levar a cabo a tarefa que me confia consolado pela ideia de que, conquanto seja de pranto a misso, essa prova de sua confiana adoa em certa medida o azedo da taa. Ento conceda-me apertar-lhe mo, disse ele. A bondade de seu corao, tenho certeza, ditar-lhe- melhor que minhas

1040/2267

ineptas palavras as expresses mais adequadas transmisso de uma emoo cuja pungncia, ventilasse eu meus veros sentimentos, roubar-me-ia a fala. E l vai ele porta afora fazendo toda fora pra andar reto. Chumbado s cinco da tarde. Aquela noite que ele estava a ponto de ir dormir no xilindr no fosse o Paddy Leonard conhecer o polcia, 14A. Apagado enfiado numa shebeen na Bride Street depois da hora de fechar, fornicando com duas rameiras e um brutamontes l montando guarda, bebendo prter em xicrinha de ch. E dizendo pras rameiras que era francesinho, Joseph Manuo, e falando contra a igreja catlica e olha que ele ajudava na missa na igreja de Ado e Eva quando era menino de olho fechado quem escreveu o novo testamento e o velho testamento e apertando e apalpando. E as duas rameiras morrendo de tanto rir, limpando os bolsos do imbecil e ele derramando prter pela cama toda e as duas

1041/2267

rameiras guinchando e gargalhando uma pra outra. Como que vai o teu testamento? O testamentinho est de p? No fosse o Paddy estar passando por ali, vou te contar. A voc v o sujeito todo domingueiro com a concubininha da mulher dele, e ela balanando o rabo no meio dos bancos da capela, com aquela botinha de verniz, ah sim, e com as violetas, bela e formosa, bancando a senhora. Irm do Jack Mooney. E a puta velha da me dela arranjando quarto pros casais da rua. Cruzes, o Jack fez ele andar na linha. Disse que se aquilo no fosse direto pro altar, meu santo Deus, que ele ia apanhar mais que cachorro de bbado. A o Terry trouxe os trs canecos. T, o Joe falou, fazendo as honras da casa. Toma, cidado. Slan leat, ele falou. Dinheiro, Joe, eu falei. Sade, cidado. Virgem santa, que ele j estava com a boca enfiada metade pra dentro do copo.

1042/2267

Precisava uma fortuna pra sustentar esse a com birita. Quem que o Long John est apoiando pra prefeito, Alf? o Joe falou. Um amigo seu, o Alf falou. O Nannan? o Joe falou. O deputranhado? No hei de revelar nomes, o Alf falou. Bem que eu imaginei, o Joe falou. Eu passei por ele agorinha l na reunio com o deputado William Field, os pecuaristas. Iopas Peludo, o cidado falou, aquele vulco estourado, o queridinho de todos as naes e dolo da sua. A o Joe comea a falar pro cidado da febre aftosa e dos pecuaristas e de tomar posio a respeito e o cidado nem dando a mnima e o Bloom vindo de banho contra rela pras ovelhas e superdosagem pra bronquite verminosa at que a vaca pare de tossir e remdio garantido pra lngua de pau. S porque ele uma poca trabalhou com um

1043/2267

esquartelador. Andando por a com um livro e um lpis com uma meiadzia de ps esquerdos at que o Joe Cuffe lhe deu uma ordem com a sola da bota por engrossar com um peo. Senhor Sabetudo. Capaz de ensinar a tua av a ordenhar pato. O Paudgua, o Burke, estava me dizendo que a patroa no hotel vivia em rios de lgrimas de vez em quando com a senhora ODowd chorando que nem uma condenada com aqueles trinta centmetros de banha tudo cado em volta dela. No conseguia fazer funcionar aquela mquina de peidar mas mesmo assim o nosso amigo olho de peixe morto ficava l valsando em volta dela mostrando como que era. Qual a programao pra hoje? . Mtodos humanitrios. Porque os coitados dos bichinhos sofrem e os especialistas dizem e o melhor remdio que se conhece que no provoca dor no animal e no ponto ferido administrar com cuidado. Cruzes, ele

1044/2267

h de ter uma mo leve embaixo de uma galinha. Ga ga gara. Clu clu clu. A Nega Lisa a nossa galinha. Ela bota ovo pra ns. Quando bota ovo ela fica to feliz. Gara. Clu clu clu. A vem o tio Leo bonzinho. Ele pe a mo embaixo da Nega Lisa e tira ovo fresquinho. Ga ga ga ga gara. Clu clu clu. Enfim, o Joe falou. O Field e o Nannetti vo hoje de noite pra Londres pra verificar o assunto na assembleia da Casa dos Comuns. Voc tem certeza, o Bloom falou, o concelheiro vai mesmo? que eu ainda queria falar com ele. Bom, ele vai com o barco do correio, o Joe falou, hoje de noite. Que pena, o Bloom falou. Eu queria muito. Quem sabe s o senhor Field esteja indo. Eu no ia poder telefonar. No. Certeza? O Nannan vai tambm, o Joe falou. A liga pediu pra ele perguntar amanh sobre

1045/2267

essa deciso do comissrio de polcia de proibir os esportes irlandeses no parque. O que que voc acha disso, cidado? O Sluagh na h-Eireann. Senhor Bovo Conacre (P.Nac., Multifarnham): Aproveitando o gancho proporcionado pela pergunta do meu honrado amigo, o deputado de Shillelagh, eu poderia perguntar ao honorablimo cavalheiro se acaso teria o Governo emitido ordens para que esses animais fossem sacrificados apesar da inexistncia de indcios mdicos diretos a respeito de sua condio patolgica? Senhor Quadrupo (P.Cons., Tamoshant): Os honrados membros esto j de posse das provas apresentadas diante de um comit representativo de toda a assembleia. Sinto que no posso acrescentar qualquer coisa til a tal ponto. A resposta pergunta do honrado membro afirmativa. Senhor Orelli (P.Nac., Montenotte): Acaso teriam sido emitidas ordens semelhantes

1046/2267

para que fossem sacrificados os animais humanos que ousassem praticar esportes irlandeses no parque Phoenix? Senhor Quadrupo: A resposta negativa. Senhor Bovo Conacre: Teria o famoso telegrama de Mitchelstow emitido pelo honorablimo cavalheiro inspirado a poltica dos cavalheiros responsveis pelo Tesouro? (Oh! Oh!) Senhor Quadrupo: Preciso me informar sobre tal questo. Senhor Tatutapado (Ind., Buncombe): No hesitem em atirar. (A oposio irnica ovaciona.) Presidente da sesso: Ordem! Ordem! (Sesso suspensa. Ovaes.) Eis o homem, o Joe falou, que gerou o renascimento dos esportes galicos. Aqui est ele sentado com a gente. O homem que ajudou James Stephens a escapar. O campeo de toda a Irlanda no arremesso da

1047/2267

pedra de dezesseis libras. Qual foi o seu melhor arremesso, cidado? Na bacleis, o cidado falou, fazendo de modesto. Houve tempos em que eu no era de se jogar fora, pelo menos. Deixa disso, cidado, o Joe falou. Voc era muito mais que isso. Isso verdade mesmo? o Alf falou. , o Bloom falou. um fato bem conhecido. Voc no sabe? E a toca eles falarem de esporte irlands e aqueles jogos dos shoneens que nem o tal do tnis e hurley e arremesso de pedra e coisas da terra e reconstruir uma nao e tudo isso. E lgico que o Bloom tinha que meter a sua colherzinha torta tambm que se o sujeito tinha corao fraco exerccio violento fazia mal. Eu juro pelo chapu que me protege que se voc pegasse uma merda de uma palhinha do cho e dissesse pro Bloom: Olha s, Bloom. Est vendo essa palhinha? Isso uma palhinha. Juro diante da minha tia que

1048/2267

ele ia falar da tal da palhinha uma hora inteira, ah se ia, e sem parar. Uma discusso das mais interessantes ocorreu no antigo salo de Brian OCiarnain na Sraid na Bretaine Bheag, sob os auspcios do Sluagh na h-Eireann, sobre a retomada dos antigos esportes galicos e a importncia da cultura fsica, conforme concebida na Grcia antiga, na Roma antiga e na Irlanda antiga, para o desenvolvimento da raa. O venervel presidente desta nobre ordem presidia a mesa e o pblico era de grandes dimenses. Depois de instrutivo discurso do presidente, magnfica alocuo enftica e eloquentemente vazada, seguiu-se interessantssima e instrutiva discusso no padro elevado de excelncia de sempre a respeito da desejabilidade da resgatabilidade dos antigos jogos e esportes de nossos antigos panclticos ancestrais. Insigne e respeitadssimo obreiro da causa de nossa velha lngua, o senhor Joseph MCarthy Hynes teceu

1049/2267

eloquente apelo em favor da ressuscitao dos antigos esportes e passatempos galicos, praticados noite e dia por Finn MacCool, claramente destinados a reviver as melhores tradies de fora viril e poder fsico herdadas por ns das eras antigas. Tendo L. Bloom, que encontrou uma recepo mista de aplausos e apupos, respondido pela negativa, o canoro presidente da sesso encerrou a discusso, em resposta a repetidas rogativas e apaixonadas aclamaes de todas as partes de uma assembleia transbordante, recitando de maneira notoriamente notvel os imorredouros versos do imortal Thomas Osborne Davis (felizmente familiares demais para aqui necessitarem uma rememorao) Novamente uma nao em cuja execuo pode-se dizer sem temer contradio que o veterano defensor da ptria superou a si prprio. O Caruso-Garibaldi irlands estava em pica forma e suas notas estentreas fizeram-se ouvir com ainda maior qualidade no hino

1050/2267

louvado por geraes, cantado como apenas pode cant-lo nosso cidado. Seu soberbo vocalismo refinado, que por suas superlativas qualidades aumentou grandemente sua reputao j internacionalizada, foi vociferantemente aplaudido pelo grande pblico entre os quais se faziam notar muitos proeminentes membros da cleresia bem como representantes da imprensa e da corte e de outros eruditos misteres. As atividades ento se encerraram. Entre a cleresia presente estavam o Revmo. Dom William Delany, S.J., L.L.D.; o Revmo. Dom Gerald Molloy, D.D.; o Rev. P.J. Kavanagh, C.S. Sp.; o Rev. T. Waters, C.C.; o Rev. John M. Ivers, P.P.; o Rev. P.J. Cleary, O.S.F.; o Rev. L.J. Hickey, O.P.; o Revmo. Sr. Fr. Nicholas, O.S.F.C.; o Revmo. Dom B. Gorman, O.D.C.; o Rev. T. Maher, S.J.; o Revmo. Dom James Murphy, S.J.; o Rev. John Lavery, V.F.; o Revmo. Dom William Doherty,

1051/2267

D.D.; o Rev. Peter Fagan, O.M.; o Rev. T. Brangan, O.S.A.; o Rev. J. Flavin, C.C.; o Rev. M.A. Hackett, C.C.; o Rev. W. Hurley, C.C.; o Revmo. Sr. Mons. MManus, V.G.; o Rev. B.R. Slattery, O.M.I.; o Revmo. Dom M.D. Scally, P.P.; o Rev. F.T. Purcell, O.P.; o Remo. Sr. Cn. Timothy Gorman, P.P.; o Rev. J. Flanagan, C.C. O laicato incua P. Fay, T. Quirke etc. etc. Mas por falar em exerccio violento, o Alf falou, voc estava na luta do Keogh contra o Bennett? No, o Joe falou. Eu ouvi dizer que um certo algum ganhou cenzinho limpo, o Alf falou. Quem? O Rojo? o Joe falou. E o Bloom falou: O que eu estava falando do tnis, por exemplo, da agilidade e do treinamento pro olhar. , o Rojo, o Alf falou. Ele soltou uma estria que o Myler andava pelos botecos pra

1052/2267

aumentar o handicape e ele l labutando o tempo todo. A gente conhece esse a, o cidado falou. O filho do traidor. A gente sabe o que que ps o ouro dos ingleses no bolso dele. Bem verdade, o Joe falou. E o Bloom se mete de novo com o tal do tnis e a circulao do sangue, e pergunta pro Alf: Mas e voc no acha, Bergan? O Myler limpou o cho com a cara dele, o Alf falou. Aquela do Heenan e do Sayers foi uma bobagem na comparao. Surrou cinco geraes do coitado. Era de ver, o gurizinho nem dava no umbigo dele e o grandalho largando as patadas. Meu Deus, ainda soltou uma ltima nas ventas, com regra de Queensberry e tudo, que fez o sujeito vomitar o que nem tinha comido. Foi um histrico e impressionante combate quando Myler e Percy foram convocados a calar as luvas pela bolsa de cinquenta

1053/2267

soberanos. Mesmo em desvantagem por falta de peso, o mascote de Dublin compensou com sua imensa habilidade na nobre arte. A ltima rodada de golpes foi uma prova para ambos os campees. O sargentoajudante meiomdio fizera correr farto vinho tinto na refrega anterior durante a qual Keogh fora recebedorgeral de direitas e esquerdas, com o artilheiro aplicando um belo estrago no nariz do mascote, e Myler saindo com aparncia grogue. O soldado mostrou a que vinha abrindo os trabalhos com um poderoso jab de esquerda que o gladiador irlands retaliou arremessando rijo murro direto na ponta do queixo de Bennett. O casacavermelha esquivou mas o dublinense o ergueu do cho com um gancho de esquerda, contando com todo o peso do corpo. Os homens caram em corpoacorpo. Myler prontamente ps mos obra e dominou seu desafeto, terminando o assalto com o homem mais encorpado encostado s cordas, castigado por

1054/2267

Myler. O ingls, cujo olho direito estava quase fechado, seguiu para seu crner onde foi lautamente encharcado de gua e, quando soou o sino, ressurgiu lpido e pleno de lan, confiando nocautear o pugnaz eblanita em dois tempos. Era uma peleja para acabar na lona, levada pelo melhor. Ambos lutavam como tigres e a empolgao ganhou contornos de frenesi. O rbitro por duas vezes advertiu o querelante Percy por segurar seu adversrio mas o mascote era ardiloso e seu jogo de pernas era de encher os olhos. Depois de breve troca de gentilezas durante a qual um ligeiro upper cut do homem de armas fez jorrar abundantemente o sangue da boca de seu oponente o favorito de Dublin subitamente penetrou as defesas de seu alvo e encaixou uma tremenda esquerda no estmago do belgero Bennett, levando-o estendido lona. Era um claro e ntido nocaute. Em meio a tensa expectativa o carrasco de Portobello recebia a contagem

1055/2267

quando o segundo de Bennett, Ole Pfotts Wettstein jogou a toalha e o rapaz de Santry foi declarado vencedor do prlio ao som da enlouquecida aclamao do pblico que irrompeu pelas cordas do ringue e praticamente o soterrou em seu jbilo. Ele sabe de que lado o vento sopra, o Alf falou. Eu ouvi dizer que ele est cuidando de uma tourne de concertos l pro Norte agora. E est mesmo, o Joe falou. No est? Quem? o Bloom falou. Ah, sim. bem verdade. , como que uma tourne de vero, sabe? S frias. A senhora B. a grande estrela particular, no ? o Joe falou. A minha mulher? o Bloom falou. Ela vai cantar, sim. Acho que vai ser um sucesso tambm. Ele um tipo excelente como organizador. Excelente. Ohoh credo em cruz eu falei comigo eu falei. Isso explica o leite no coco e a falta de

1056/2267

pelo no peito do animal. O Rojo tocando de acordo com a melodia. Tourne de concertos. O filho do Dan Sujeira aquele fingido l na ponte Island que vendia cada cavalo duas vezes pro governo pra combater os beres. Velho oqueoqu. Eu vim por causa da taxa dos pobres e da gua, senhor Boylan. Voc o qu? A taxa da gua, senhor Boylan. Voc oqueoqu? Est a a figura que vai organizar a sua senhora, vai por mim. C entre ns Caddareesh. Orgulho do monte pedregoso de Calpe, a filha de Tweedy de cabelos negros como as asas da grana. Ali crescera e atingira beleza mpar, onde nspera e amndoa perfumam o ar. Os jardins de Alameda reconheciam seus passos: os canteiros de olivas reconheciam e se curvavam. Casta esposa de Leopold ela: Marion dos seios generosos. E eis que adentrou um dos do cl de OMolloy, formoso heri de face plida mas no entanto algo fulva, do conselho de sua

1057/2267

majestade e lido nas leis, e com ele o prncipe e herdeiro da nobre linhagem de Lambert. Oi, Ned. Oi, Alf. Oi, Jack. Oi, Joe. Que Deus esteja contigo, o cidado falou. E que te trate bem, o J. J. falou O que vai ser, Ned? Meia, o Ned falou. A o J.J. pediu as bebidas. Vocs passaram no tribunal? o Joe falou. Passamos, o J.J. falou. Ele vai resolver aquilo, Ned, ele falou. Espero que sim, o Ned falou. Mas no que que esses dois estavam metidos? O J.J. tirando ele da lista do jri e o outro lhe d um empurrozinho. Com o nome na Stubbs. Jogando baralho, circulando entre os janotinhas com lente colorida

1058/2267

no olho, tomando gua tnica e ele ali quase atolado de mandados e de ordens de arresto. Penhorando o relgio de ouro no Cummins da Francis Street onde ningum ia reconhecer ele na salinha privada quando eu fui l com o Paudgua tirar as botas dele do prego. Seu nome, senhor? Finn, ele falou. , e fim, eu falei. Credo, vocs vo acabar comendo o po que o diabo amassou, eu fico aqui pensando. Vocs viram aquele luntico desgraado do Breen por aqui, o Alf falou. R.I.P. rip. Vimos, o J.J. falou. Procurando um detetive particular. , o Ned falou, e ele queria porque queria abrir um processo s que o Corny Kelleher deu a volta nele e convenceu o desgraado a mandar analisar a caligrafia antes. Dez mil libras, o Alf falou rindo. Meu Deus, que eu dava tudo pra ouvir o sujeito diante de um juiz e um jri.

1059/2267

Foi voc, Alf? o Joe falou. A verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, com a graa de Jimmy Johnson. Eu? o Alf falou. No venha me julgar pela tua rgua. Quaisquer declaraes que o senhor faa, o Joe falou, sero anotadas como provas contra a sua pessoa. claro que tem base pra um processo, o J.J. falou. Tem uma insinuao de que ele no esteja compos mentis. R.I.P. rip. Compos o cacete! o Alf falou, rindo. Vocs no sabem que ele tant? s olhar a cabea dele. Vocs sabiam que s vezes de manh ele tem que colocar o chapu com uma caladeira de sapato? , o J.J. falou, mas a verdade de um libelo no defesa em uma ao contra a publicao aos olhos da lei. R, r, Alf, o Joe falou.

1060/2267

Ainda assim, o Bloom falou, por conta da coitada da mulher, eu estou falando da esposa. Coitada dela, o cidado falou. Ou qualquer outra mulher que casa com um meio a meio. Como assim meio a meio? o Bloom falou. Voc quer dizer que ele Eu quero dizer um meio a meio, o cidado falou. Um camarada que no nem peixe nem carne. Nem touro nem vaca, o Joe falou. Bem isso, o cidado falou. Um pishogue, se que vocs me entendem. Virgem santa, que eu vi que l vinha encrenca. E o Bloom explicou que estava s querendo dizer que era cruel pra mulher ter que ficar andando atrs do velho bobo e tremelicante. Crueldade com os animais isso que deixar aquele miservel desgraado do Breen a cu aberto tropeando na prpria barba, fazendo at o cu chorar. E ela de

1061/2267

narizinho empinado depois que casou porque um primo do velho dele cuidava da porta da catedral do papa. Retrato dele na parede com o bigodinho irlands arrasaquarteiro. O signor Brini, de Summerhill, o LeiTaliano, zuavo papal do Santo Padre, deixou o cais e foi para a Moss Street. E quem era ele, conta a? Um ningum, dois quartinhos de fundos, a sete xelins por semana, e ele coberto com tudo quanto era tipo de couraa desafiando o mundo inteiro. E alm disso, o J.J. falou, um cartopostal um tipo de publicao. Defenderam que era prova suficiente de dolo no caso de Sadgrove contra Hole. Na minha opinio ele tem base pra uma ao. Seis libras e oito pence, por favor. Quem que quer a tua opinio? Deixa a gente tomar o nosso caneco em paz. Credo, no deixam nem mais isso. Bom, sade, Jack, o Ned falou. Sade, Ned, o J.J. falou.

1062/2267

E l vem ele de novo, o Joe falou. Onde? o Alf falou. E, Jesus amado, l vinha ele passando pela porta com os livros debaixo do sovaco e a mulher do lado dele e o Corny Kelleher com o olho destamanho espiando pra dentro quando eles passaram, falando com ele que nem pai, tentando vender um caixo usado. Como foi que acabou aquele caso dos fugitivos pro Canad? o Joe falou. Devolvido, o J.J. falou. Era um dos membros da fraternidade nariguda que atendia pelo nome James Wought vulgo Shapiro vulgo Spark e Spiro, que ps um anncio no jornal dizendo que dava uma passagem pro Canad por vinte pratas. Como? Est escrito otrio na minha testa? Lgico que era um engodo de merda. Como? Contrabandeou todo mundo pra l, umas empregadinhas e uns badhachs do condado Meath, , e o sangue do seu sangue tambm. O J.J. estava contando que tinha

1063/2267

um hebreu velhusco Zaretsky ou coisa assim chorando no banco das testemunhas sem tirar o chapu, jurando pelo santo Moiss que tinha perdido duas pratas com a estria. Quem julgou o caso? o Joe falou. O senescal, o Ned falou. Coitadinho do sir Frederick, o Alf falou, d pra engambelar o sujeito bem na cara dele. Um corao do tamanho de um leo, o Ned falou. s contar uma estria triste de atraso no aluguel com uma esposa doente e uma tropa de filhos e, juro, ele se desmancha em lgrimas no estrado. , o Alf falou. O Reuben J. teve muita sorte de no acabar sub judice outro dia por ter processado o pobrezinho do Gumley que est cuidando de pedra pra prefeitura l perto da ponte Butt. E ele comea a macaquear o velho senescal fazendo que estava chorando:

1064/2267

Coisa mais escandalosa! Esse pobre homem trabalhador! Quantos filhos? Dez, o senhor disse? Isso, meritssimo. E a minha esposa com tifoide! E uma esposa com febre tifoide! Um escndalo! Saia imediatamente do tribunal, senhor. No, senhor, eu no vou emitir ordem de pagamento alguma. Como o senhor ousa se apresentar diante de mim e pedir que eu emita uma ordem! Um pobre de um trabalhador esforado! Caso encerrado. E no transcorrer do dcimossexto dia do ms da deusa de olhos bovinos e na terceira semana depois da festa da Santssima Trindade, filha dos cus, estando a casta lua ento em seu primeiro quarto, sucedeu que aqueles cultos juzes retornaram s cortes da justia. Ali o mestre Courtenay, presidindo em sua prpria cmara, forneceu seu relato e o mestre juiz Andrews presidindo sem jri na corte de homologao, bem pesou e

1065/2267

ponderou os argumentos do primeiro concernentes propriedade conforme exposta no desejo exposto e ltima disposio testamentria in re o esplio real e pessoal do falecido e pranteado Jacob Halliday, vinhateiro, falecido, contra Livingstone, menor, de capacidades mentais questionveis, e um terceiro. E corte solene da Green Street veio sir Frederick o Falcoeiro. E instalou-se ali cerca das dezessete horas para administrar a lei dos brehons na comisso para toda a regio e as reas por ela contidas e para o condado da cidade de Dublin. E l se instalou com ele o alto sindrio das doze tribos de Iar, de cada tribo um homem, da tribo de Patrick e da tribo de Hugh e da tribo de Owen e da tribo de Conn e da tribo de Oscar e da tribo de Fergus e da tribo de Finn e da tribo de Dermot e da tribo de Cormac e da tribo de Kevin e da tribo de Caolte e da tribo de Ossian, havendo ali ao todo doze bons homens e verazes. E ele os conjurou em nome

1066/2267

dAquele que morreu no lenho porque bem e veramente julgassem e sentena vera pronunciassem na questo formada entre seu soberano senhor o rei e o prisioneiro encarcerado e veraz veredito emitissem de acordo com as provas com a graa de Deus e beijem os livros. E eles se ergueram de onde estavam sentados, os doze de Iar, e juraram pelo nome dAquele Que existe desde a eternidade que executariam Sua justeza. E de pronto os aclitos da lei conduziram de sua masmorra um que os ces farejadores da justia apreenderam em consequncia de informaes recebidas. E manietaram-no e ataram-lhe os ps e dariam conta dele sen fida hou custode mas preferiram acus-lo na letra da lei pois ele era um malfeitor. Muito bonito isso, o cidado falou, ficarem vindo aqui pra Irlanda pra encher o pas de carrapato. A o Bloom faz que no ouviu nada e comea a conversar com o Joe dizendo que

1067/2267

ele no precisava se incomodar com aquele probleminha at o dia primeiro mas se ele pudesse dizer s uma palavrinha pro senhor Crawford. E a o Joe jurou por todos os santos e por mais isso e aquilo que ia fazer o diabo e tudo mais. Porque voc sabe, o Bloom falou, pra um anncio tem que ter repetio. o grande segredo. Pode contar comigo, o Joe falou. Passar a perna nos camponeses, o cidado falou, e nos pobres da Irlanda. Ns no queremos mais estranhos na nossa casa. Ah, eu tenho certeza que vai dar tudo certo, Hynes, o Bloom falou. s isso do Shawes sabe. Nem se preocupe, o Joe falou. Muita bondade sua, o Bloom falou. Os estrangeiros, o cidado falou. E a culpa foi nossa. Ns deixamos eles entrarem. Ns trouxemos eles todos pra c. A adltera

1068/2267

e o seu benhamado trouxeram os ladres saxes pra c. Decreto nisi, o J.J. falou. E o Bloom fazendo que estava imensamente profundamente interessado em coisa nenhuma, uma teia de aranha num canto atrs do barril, e o cidado fechando a cara pra ele e o cachorro velho deitado perto dele olhando pra cima pra saber quem que ia morder e quando. Uma esposa desonrada, o cidado falou, essa que a causa de todos os nossos infortnios. E ei-la aqui, o Alf falou, que estava de risadinhas enquanto olhava a Police Gazette com o Terry no balco, toda pintada pra guerra. Mostra aqui, eu falei. E no que s podia ser mais um pasquim daqueles de baixo nvel dos ianques que o Terry pega emprestado do Corny Kelleher. Segredos pra aumentar as partes ntimas.

1069/2267

Indiscrio de dama da sociedade. Norman W. Tupper, abastado empreiteiro de Chicago, encontra bela mas infiel esposa no colo do policial Taylor. Dama de cinta liga cometendo indiscrio e o seu amado cutucando-lhe as coisas e Norman W. Tupper salta em cena com a espingardinha bem na hora de chegar atrasado depois de ela brincar de bilboqu com o policial Taylor. Caramba, querida, o Joe falou, que camisola mais curtinha! E que cabeleira, Joe, eu falei. Dava pra tirar um belo de um quarto de bife dessa a, ou vai dizer que no? Mas a ento me aparece o John Wyse Nolan e o Lenehan com ele com uma cara mais emburrada que mulher de militar. Bom, o cidado falou, quais so as novas no front de guerra? O que foi que os vagabundos l da prefeitura decidiram naquela reuniozinha de compadres sobre a lngua irlandesa?

1070/2267

ONolan, cingido por brilhante armadura, curvando-se ao cho prestou reverncia ao potente e altaneiro e poderoso chefe de toda Erin e deu-lhe a saber o que se havia passado, de como os graves ancios da mais que obediente urbe, segunda no reino, haviam com eles se encontrado no Tholsel, e l, depois das devidas oraes aos deuses que habitam o ter superno, reuniram-se em solene conselho por meio do qual conseguissem, se tal possibilidade houvesse, fazer uma vez mais honrada entre os homens mortais a fala alada dos gaels divididos pelo plago. Est chegando o dia, o cidado falou. Que os merdas dos sassenachs e aquele dialeto deles corram direto pros quintos dos infernos! A o J.J. diz uma coisinha bancando o figuro sobre uma estria sempre ser boa at a gente ouvir a outra e os fatos renegados e a ttica de Nelson de pr o olho cego na luneta e redigir uma nota de repdio e deter uma

1071/2267

nao, e o Bloom tentando dar apoio com moderao e foderao e as colnias e a civilizao do continente. Sifilizao, voc quer dizer, o cidado falou. Que vo pro inferno! Que a praga de um Deus intil caia de atravessado nesses desgraados desses filhos de umas putas orelhudos imbecis! No tm msica, nem arte, nem literatura digna do nome. A civilizao que eles tiverem eles roubaram de ns. Filhos pasmados de uns fantasmas de bastardos. A famlia europeia, o J.J. falou Eles no so europeus, o cidado falou. Eu estive na Europa com Kevin Egan de Paris. Voc no encontra um vestgio que seja deles ou da lngua deles em nenhum lugar da Europa a no ser em um cabinet daisance. E o John Wyse falou. So vrias as flores nascidas de brotos no vistos.

1072/2267

E falou o Lenehan que sabe um pouco do charabi: Conspuez les anglais! Perfide Albion! Disse e ento ergueu ele em suas rudes e largas mos rijas o acetbulo de escura e forte cerveja escumante e, enunciando seu lema tribal Lamh Dearg Abu, bebeu perdio de seus inimigos, raa de poderosos heris valerosos, regentes das ondas, que se sentam em tronos alabastrinos silentes como os deuses imortais. Que que te deu, eu falei pro Lenehan. Voc est parecendo um sujeito que perdeu uma prata e achou um tosto. A Copa de Ouro, ele falou. Quem ganhou, senhor Lenehan? o Terry falou. Jogafora, ele falou, pagando vinte pra um. Um tremendo azaro. E o resto nenhures. E a gua do Bass? o Terry falou.

1073/2267

Ainda est correndo, ele falou. Est todo mundo no mesmo barco. O Boylan casou duas pratas na minha dica da Cetro em nome dele e de uma amiga. Eu mesmo pus meia coroa, o Terry falou, no Zinfandel que o senhor Flynn me passou. Do Lorde Howard de Walden. Vinte pra um, o Lenehan falou. Essa que a vida no buraco. Jogafora, ele falou. Ganhou o doce, e por falar no diabo. Fraqueza, teu nome Cetro. A ele foi at a lata de biscoito que o Bob Doran tinha deixado pra ver se tinha alguma coisa que ele pudesse levar de brinde, o bicho velho atrs dele torcendo por ele com aquela fua sarnenta erguida. A dona aranha subiu na prateleira. Aqui no, criana, ele falou. No desanime, o Joe falou. Ela ia ter levado o prmio se no fosse pelo outro pangar.

1074/2267

E o J.J. e o cidado discutindo sobre histria e direito com o Bloom metendo o bedelho de quando em vez. Tem gente, o Bloom falou, que repara no cisco no olho dos outros mas no consegue ver a trave que est no seu prprio olho. Raimeis, o cidado falou. O pior cego o que no quer ver, se que vocs me entendem. Cad os nossos vinte milhes de irlandeses perdidos que deviam estar hoje aqui em vez de quatro, as nossas tribos perdidas? E a nossa cermica e os nossos txteis, os melhores do mundo inteiro! E a nossa l que era vendida em Roma no tempo de Juvenal e o nosso linho e o nosso damasco dos teares de Antrim e a nossa renda de Limerick, os nossos curtumes e o nosso vidro flint branco l perto de Ballybough e a nossa popelina huguenote que ns temos desde Jacquard de Lyon e os nossos tecidos de seda e os nossos tudes de Foxford e o nosso

1075/2267

croch ebrneo do convento carmelita de New Ross, sem igual no mundo inteiro! Cad os mercadores gregos que atravessavam as colunas de Hrcules, a Gibraltar hoje sob domnio do inimigo da humanidade, com ouro e prpura, o tiro, pra vender em Wexford na feira de Carmen? Leiam Tcito e Ptolomeu, at Giraldus Cambrensis. Vinho, peles, mrmore de Connemara, prata de Tipperary, a melhor, os nossos clebres cavalos at os dias de hoje, os pneis irlandeses, com o rei Filipe de Espanha se oferecendo pra pagar direito de usufruto pra pescar nas nossas guas. O que que os imundos da Anglia nos devem pelo nosso comrcio arruinado e os nossos lares arruinados? E os leitos do Barrow e do Shannon que eles no querem aprofundar com milhes de acres de pntano e de alagados pra fazer todo mundo aqui morrer de consumpo. Logo a gente vai estar com menos rvore que Portugal, o John Wyse falou, ou

1076/2267

Heligoland com a sua nica arvorezinha se no fizerem nada pra reflorestar essa terra. O lario, o abeto, todas as rvores da famlia das conferas esto desaparecendo depressa. Eu estava lendo um relatrio do lorde Castletown Salvem as rvores, o cidado falou, o freixo gigante de Galway e o olmo guerreiro de Kildare com um tronco de quarenta ps e um acre de folhagem. Salvem as rvores da Irlanda pros futuros Irlandeses sobre as belas colinas do Eire, Oh. A Europa est de olho em vocs, o Lenehan falou. O mundo da alta sociedade internacional compareceu en masse na noite passada ao casamento do chevalier Jean Wyse de Neaulan, grande chefe magno da guarda florestal nacional da Irlanda, com a senhorita Larissa Confera do Vale dos Pinhais. A senhora Silvestre Umbelolmo, a senhora Brbara Betulamor, a senhora Poda Freixoso, a senhora

1077/2267

Azevinha Avelolhos, a senhorita Dafne Laura, a senhorita Dorothy Canabrava, a senhora Cleide Dozetlias, a senhora Glucia Cornogodinho, a senhora Helena Vinhavindo, a senhorita Trepadeira Maravilha, a senhorita Gladys Faia, a senhorita Olvia Quintaes, a senhorita Blanche Bordo, a senhora Maud Mogno, a senhorita Myra Mirto Murtinho, a senhorita Priscilla Amieiro Flores, a senhorita Deborah Madressilva, a senhorita Graa de los Alamos, a senhorita O. Mimosa San, a senhorita Rachel Cedro Frondoso, as senhoritas Lilian e Viola Lils, a senhorita Timidade Salgueiro, a senhora Kitty Musgorvalho, a senhorita May Cratego, a senhora Gloriana Palmas, a senhora Liana Silveira, a senhora Accia Arabella e a senhora Norma Carvalho Qurcia de Oakholme Regis agraciaram a cerimnia com suas presenas. A noiva que foi entregue por seu pai, o MConifer das Glandes, estava invulgarmente encantadora com uma criao

1078/2267

executada em seda verde mercerizada, moldada sobre angua de um cinza luscofusco, cingida por larga faixa esmeralda e arrematada por um triplo aplique de babados mais escuros, sendo o esquema todo iluminado por alas e um bordado castanho na cintura. As damas de honra, senhoritas Abete e Pcea Confera, irms da noiva, trajavam costumes que lhes caam muito bem, confeccionados no mesmo tom, um alegre motif de rosas e plumas traado nas pregas em risca de giz e caprichosamente repetido nos chapelinhos em verdejade com forma de plumas de gara de plido coral. O senhor Enrique Flor presidia ao rgo com sua notria habilidade e, em acrscimo aos nmeros prescritos para a missa de npcias, executou um novo e surpreendente arranjo de Lenhador, poupa esta rvore na concluso dos servio. Ao deixar a igreja de So Fiacre in Horto depois da bno papal o feliz casal foi submetido a jocoso fogocruzado

1079/2267

de avels, cpsulas de faias, folhas de louro, amentilhos de salgueiro, touas de hera, drupas de azevinho, brotos de visco e mudas de sorveirabrava. O senhor e a senhora Wyse Confera Neaulan passaro calma luademel na Floresta Negra. E ns estamos de olho na Europa, o cidado falou. Ns tnhamos o nosso comrcio com a Espanha e a Frana e com os flamengos antes daqueles viralatas serem paridos, cerveja espanhola em Galway, a barca de vinho no vinho do rio que nos abarca. E isso tudo h de voltar, o Joe falou. E com a ajuda da santa me de Deus isso tudo h de voltar, o cidado falou, batendo a mo na coxa. Os nossos portos que hoje esto vazios ho de se encher de novo, Queenstown, Kinsale, Galway, Blacksod Bay, Ventry no reino de Kerry, Killybegs, o terceiro maior porto do mundo todo com uma esquadra de velas dos Lynch de Galway e dos OReilly de Cavan e dos OKennedy de

1080/2267

Dublin quando o duque de Desmond podia assinar um tratado com o prprio imperador Carlos V. E tudo isso h de voltar, ele falou, quando o primeiro buque de guerra irlands for visto cortando as ondas com a nossa prpria bandeira tremulando, e nada dessas harpas do Henrique Tudor, no, a mais velha das bandeiras do mar, a bandeira da provncia de Desmond e Thomond, trs coroas em campo azul, os trs filhos de Milsio. E ele chupou a ltima gota do caneco, Moya. Intil que nem gato de curtume. gua uma coisa molhada. Ele vale tanto quanto a vida dele vale se resolver ir com esse falatrio l em Shanagolden onde ele no ousa mostrar a fua com os Molly Maguires atrs dele pra fazer ele comer grama pela raiz por ter tomado posse do terreno de um colono despejado. Amm, amm, o John Wyse falou. Vo querer o qu?

1081/2267

Aguabenta dos homens dEl-Rei, o Lenehan falou, pra celebrar a ocasio. Meia, Terry, o John Wyse falou, e uma gelada. Terry! Est dormindo? Pois no, senhor, o Terry falou. Usque pequeno e garrafa de Alsop. Pois no, senhor. Pendurado l na merda do jornal com o Alf procurando estrias picantes em vez de atender a clientela. Foto de uma luta, tentando rachar as caveiras, um dando no outro com a cabea abaixada que nem um touro no porto. E uma outra: Monstro Negro Queimado em Omaha, Ga. Um monte de Deadwood Dicks de chapu cado ali atirando num preto pendurado numa rvore com a lngua de fora e uma fogueira embaixo. Credo, deviam afogar o sujeito no mar e a eletrocutar e depois crucificar pra garantir o servio. Mas e a marinha de guerra, o Ned falou, que mantm ao largo os inimigos?

1082/2267

Eu j vou te falar deles, o cidado falou. Aquilo o inferno na terra. Leia as revelaes que andaram saindo na imprensa sobre os aoites nos naviosescolas em Portsmouth. Foi um sujeito que se assinou O Enojado que escreveu. A ele comea a falar do castigo fsico e da tripulao de taifeiros e oficiais e contralmirantes vestidinhos com tricornes e o pastor com a bblia protestante pra testemunhar o castigo e um rapazinho puxado pro convs, chamando a mame, e eles amarram o sujeito na culatra de um canho. Servio completo, o cidado falou, era assim que o canalha do sir John Beresford chamava o castigo mas o moderno ingls de Deus chama de sova de vara. E o John Wyse falou: um costume que mais honrado renegar que seguir. A ele j estava falando que o mestredarmas vem com uma vara comprida e se

1083/2267

prepara e chicoteia o lombo do desgraado do rapaz at ele gritar meila. Esta a tal gloriosa marinha britnica, o cidado falou, que manda no mundo. Os camaradas que nunca sero escravos, com o nico parlamento hereditrio na face desse mundo de meu Deus e com a terra na mo de uma dzia de porcalhes e de bares de meiatigela. Esse o grande imprio de que eles se vangloriam, de pees e de chibatas. Onde o sol nunca nasce, o Joe falou. E a tragdia, o cidado falou, que eles acreditam nisso. Os yahoos infelizes acreditam. Creem em D os Paus, todolaceroso, criador do inferno na terra e em Marujo Tristo, esse filho da luta, que foi concebido pelo escndalo tanto, nasceu da viagem marinha, padeceu o servio completo, foi cicatrizado, exposto e bem sovado, gritou como um danado, e no terceiro dia relevantou da cama, voltou aos seus, est sentado a boreste

1084/2267

de seu pas de onde h de vir penar na vida e a postos. Mas, o Bloom falou, disciplina no a mesma coisa em qualquer lugar? Quer dizer, no ia ser a mesma coisa aqui se vocs respondessem violncia com mais violncia? No falei? To certo como dois e dois so quatro at se ele estivesse estrebuchando ele ia tentar te convencer que morrer era viver. Ns vamos responder com mais violncia, o cidado falou. Ns temos a nossa Irlanda Maior de alm mar. Eles foram expulsos da casa e do lar no negro ano de 47. Os casebres e as cabanas deles beira da estrada foram arrasados pelo arete e o Times esfregou as mozinhas e disse pros saxes cages que logo ia sobrar to pouco irlands na Irlanda quanto pelevermelha na Amrica. At o Gro Turco mandou as suas piastras pra ns. Mas os sassenachs tentaram matar a nao de fome enquanto as plantaes estavam cheias de comida que as hienas

1085/2267

inglesas compravam e vendiam no Rio de Janeiro. , eles expulsaram hordas de camponeses. Vinte mil morreram nos navios atades. Mas aqueles que chegaram terra da liberdade se lembram da terra da servido. E eles ho de voltar e de voltar multiplicados, e de cabea erguida, os filhos de Granuaile, os campees de Kathleen ni Houlihan. Exatamente, o Bloom falou. Mas o que eu estava dizendo Ns estamos h muito tempo esperando esse dia, cidado, o Ned falou. Desde que a pobre velhinha nos disse que os franceses se fizeram ao mar e atracaram em Killala. , o John Wyse falou. Ns lutamos pela casa dos Stuart que nos renegaram contra os williamitas e eles traram a gente. No esqueam de Limerick e da quebra da pedra do tratado. Ns demos o nosso melhor sangue pra Frana e pra Espanha, os gansos selvagens. Fontenoy, hein? E Sarsfield e

1086/2267

ODonnell, duque de Tetuan na Espanha, e Ulysses Browne de Camus que foi marechal de campo de Maria Teresa. Mas o que foi que a gente ganhou com isso? Os franceses! o cidado falou. Bando de professorzinhos de dana! Vocs sabem o que isso? Eles nunca valeram um peido podre perto da Irlanda. Eles no esto tentando montar uma entente cordial agora mesmo no jantar do T P com a prfida Albion? Bucha de canho da Europa que eles sempre foram! Conspuez les franais, o Lenehan falou, agarrado na cerveja. E quanto aos prssios e os hanoverianos, o Joe falou, j no chega desses comedores de salsicha filhos l das putas deles no nosso trono, desde Jorge o eleitor at o sujeitinho alemo e a vaca velha peidorrenta que morreu? Jesus, eu tive que rir do jeito dele inventar aquela sobre a velha das pestanas torta de

1087/2267

bbada no palcio real toda santa noite, old Vic, com um coparro de gua que passarinho no bebe e o cocheiro dela arrastando a real carcaa pra cama e ela puxando o sujeito pelas suas e cantando pedacinhos de msicas velhas de Ehren sobre o Reno e oh vinde aonde a bebida mais barata. Bom! o J.J. falou. Agora a gente ficou com Eduardo o pacificador. Conte essa pra outro, o cidado falou. Tem muito mais pus que paz no guri. Eduardo Guelph-Wettin! E o que que voc acha, o Joe falou, dos meninos de Deus, os padres e os bispos da Irlanda enfeitando o quarto dele em Maynooth com as cores hpicas de Sua Satnica Majestade e colando retratos de todos os cavalos que os jqueis deles montaram. E ainda Duque de Dublin. Deviam ter colado l todas as mulheres que ele montou tambm, o baixinho do Alf falou.

1088/2267

E o J.J. falou: Consideraes de espao influenciaram a deciso de sua senhoria. Vai arriscar mais uma, cidado? o Joe falou. Sim, senhor, ele falou. Hei de. E voc? o Joe falou. Em considerao a voc, Joe, eu falei. Que a tua sombra jamais diminua. Repita essa dose, o Joe falou. O Bloom estava falando sem parar com o John Wyse e todo empolgadinho com aquela careta cordeburroquandofoge l dele e com o olho de ameixa revirando. Perseguio, ele falou, toda a histria do mundo est cheia de perseguio. Perpetuando o dio nacional entre as naes. Mas e voc sabe o que significa uma nao? o John Wyse falou. Sei, o Bloom falou. E o que ? o John Wyse falou.

1089/2267

Uma nao? o Bloom falou. Uma nao o mesmo povo vivendo no mesmo lugar. Santo Deus, ento, o Ned falou, rindo, se assim eu sou uma nao porque eu estou morando no mesmo lugar tem cinco anos. A claro que todo mundo riu da cara do Bloom e ele falou, tentando sair da esparrela: Ou vivendo em lugares diferentes tambm. O que j cobre o meu caso, o Joe falou. Qual a sua nao se voc no incomoda? o cidado falou. A Irlanda, o Bloom falou. Eu nasci aqui. A Irlanda. O cidado no disse nada s limpou o cuspe da goela e, cruzes, cuspiu uma ostra afrodisaca que saiu l do fundo dele bem prum cantinho do bar. Estou indo no embalo aqui, Joe, ele falou, tirando o leno pra se enxugar.

1090/2267

Tome, cidado, o Joe falou. Segure isso aqui com a mo direita e repita as seguintes palavras. O celebrrimo e ancestral sudrio irlands intricadamente bordado atribudo a Salomo de Droma e Manus Tomaltach og MacDonogh, autores do livro de Ballymote, foi ento cuidadosamente exposto e evocou prolongada admirao. No mister alongarmo-nos na lendria beleza dos bicos, acme de artesania, onde se pode nitidamente discernir cada um dos quatro evangelistas apresentando por sua vez a cada um dos quatro mestres seu smbolo evanglico, um cetro imitao de carvalho, um puma norteamericano (um rei dos animais muito mais nobre que o similar britnico, diga-se de passagem), um novilho de Kerry e uma guia dourada de Carranthuoil. As cenas representadas no campo emunctrio, representando nossos antigos duns e raths e dlmens e grianauns e sedes do saber e pedras

1091/2267

maledictivas, so to maravilhosamente belas e seus pigmentos to delicados como no momento em que os iluminadores de Sligo deram asas a sua fantasia artstica h muito muito tempo no tempo dos Barmecidas. Glendalough, os lindos lagos de Killarney, as runas de Clonmacnois, a abadia de Cong, Glen Inagh e as Doze Agulhas, o Olho da Irlanda, as Verdes Colinas de Tallaght, Croagh Patrick, a cervejaria dos senhores Arthur Guinness, Filho e Companhia (Limitada), as margens do lago Neagh, a valura do Ovoca, a torre de Isolda, o Obelisco de Mapas, o hospital de sir Patrick Dun, O cabo Clear, o vale de Aherlow, o castelo de Lynch, a Casa Escocesa, o abrigo do sindicato de Rathdown em Loughlinstown, o presdio de Tullamore, as corredeiras de Castleconnel, Kilballymacshonakill, a cruz em Monasterboice, o hotel do Jri, o Purgatrio de So Patrcio, o Salto do Salmo, o refeitrio da Universidade de Maynooth, o buraco de Curley, os trs

1092/2267

lugares em que nasceu o primeiro duque de Wellington, o rochedo de Cashel, o alagado de Allen, o depsito da Henry Street, a gruta de Fingal todas essas cenas tocantes esto ainda l hoje para ns tornadas ainda mais belas pelas guas do pranto que por elas correram e pelas ricas incrustaes do tempo. Mostra a o caminho do copo, eu falei. Qual qual? Esse meu, o Joe falou, como disse o diabo pro guarda morto. E eu tambm perteno a uma raa, o Bloom falou, que odiada e perseguida. Ainda hoje. Agora mesmo. Neste mesmo instante. Virgem, ele estava quase queimando o dedo com a guimba do charuto. Roubada, ele falou. Pilhada. Insultada. Perseguida. Tomando o que nosso por direito. Agora mesmo, ele falou, erguendo o punho, vendidos em leilo no Marrocos como escravos ou gado.

1093/2267

Por acaso voc est falando da nova Jerusalm? o cidado falou. Eu estou falando de injustia, o Bloom falou. Certo, o John Wyse falou. Enfrentem ento a injustia com vigor, como homens. Est a uma figura de almanaque. Alvo pra bala dundum. O nosso cara gosmenta encarando a ponta mais feia de uma carabina. Jesus, ele caa bem era com uma vassourinha, isso sim, era s meterem um avental de enfermeira no sujeito. E a ele desmonta de repente, vira completamente pelo avesso, frouxo que nem trapo molhado. Mas no adianta, ele falou. Fora, dio, histria, isso tudo. Isso no vida pros homens e mulheres, dio e xingamento. E todo mundo sabe que exatamente o contrrio disso que a vida de verdade. O qu? o Alf falou. Amor, o Bloom falou. Ou seja, o contrrio do dio. Eu tenho que ir agora, ele

1094/2267

falou pro John Wyse. S ali no tribunal um minuto pra ver se o Martin est l. Se ele aparecer s diga que eu volto rapidinho. s um minuto. E quem que est te segurando? E l vai ele com sebo nas canelas. Um novo apstolo dos gentios, o cidado falou. Amor universal. Bom, o John Wyse falou. No isso que dizem pra gente? Amar os prximos. Aquele indivduo? o cidado falou. Dane-se o prximo o lema dele. Amor, Moya! Ele um belo modelo de Romeu e Julieta. O amor ama amar o amor. A enfermeira ama o novo farmacutico. O guarda 14A ama Mary Kelly. Gerty MacDowell ama o menino que tem uma bicicleta. M. B. ama um belo cavalheiro. Li Chi Han am b ji nho Cha Pu Chow. Jumbo, o elefante, ama Alice, a elefanta. O velho senhor Verschoyle da corneta acstica ama a velha senhora Verschoyle do

1095/2267

olho zarolho. O homem da capa mackintosh marrom ama uma mulher que est morta. Sua Majestade o Rei ama Sua Majestade a Rainha. A senhora Norman W. Tupper ama o policial Taylor. Voc ama uma certa pessoa. E essa pessoa ama aquela outra pessoa porque todo mundo ama algum mas Deus ama todo mundo. Bom, Joe, eu falei, sua tima sade e cantoria. Mais Power, cidado. Viva, ento, o Joe falou. As bnos de Deus, Maria e Patrcio sobre voc, o cidado falou. E l vai ele virando o copo pra limpar a garganta. A gente conhece esses charlates de Deus, ele falou, pregando sermo e passando a mo no nosso dinheiro. O que que vocs me dizem do santodepauoco que era o Cromwell com aqueles asseclas que passaram as mulheres e as crianas de Drogheda no fio da espada com o texto da bblia Deus amor

1096/2267

colado em volta da boca do canho? A bblia! Vocs leram aquele negcio no United Irishman de hoje sobre aquele chefe zulu que est visitando a Inglaterra? Como que ? o Joe falou. A o cidado pega um papel da monteira que est com ele e comea a ler em voz alta: Uma delegao dos principais magnatas do algodo de Manchester foi ontem apresentada a Sua Majestade o Alaki de Abeakuta pelo Capito do Basto Dourado, lorde Piza de Pizenhovos que manifestaria a Sua Majestade a sincera gratido dos comerciantes britnicos pelas facilidades que lhes foram propiciadas em seus domnios. A delegao provou da ceia, em cuja concluso o mauro potentado, no decorrer de feliz pronunciamento, livremente traduzido pelo capelo britnico, o reverendo Ananias Louvadeus Ossecarne, manifestou seus maiores agradecimentos ao sinh Piza e enfatizou as cordiais relaes que reinam entre

1097/2267

Abeakuta e o Imprio Britnico, declarando estimar como uma de suas mais valiosas posses uma bblia iluminada, volume da palavra de Deus e segredo da grandeza de Inglaterra, que lhe foi graciosamente oferecida pela lder branca, a grande caria Vitria, com uma dedicatria pessoal do prprio punho da Real Presenteadora. O Alaki ento bebeu uma copa de usquebaugh de primeira qualidade em um brinde Black and White empregando para tanto o crnio de seu imediato antecessor na dinastia Cacatchacatchac, apodado Quarenta Verrugas, depois do qu, visitou a principal fbrica de Algodonpolis e assinou sua marca no livro de visitantes, subsequentemente executando encantadora dana marcial abeaktica antiga, durante a qual engoliu vrios garfos e facas, entre aplausos hilrios das mos feminis.

1098/2267

Viva, o Ned falou, eu no duvidaria dela. Fico imaginando se ele fez com a tal bblia o que eu faria. O mesmo, mas mais, o Lenehan falou. E posteriormente naquela frugfera terra a manga de largas folhas floresceu sobejamente. Isso do Griffith? o John Wyse falou. No, o cidado falou. No est assinado Shanganagh. S tem uma inicial: P. E uma belssima inicial tambm, o Joe falou. assim que funciona, o cidado falou. O comrcio segue a bandeira. Bom, o J.J. falou, se eles forem um tiquinho piores que aqueles belgas do Estado Livre do Congo eles no devem prestar. Vocs leram aquela reportagem de um sujeito como que era mesmo o nome dele? Casement, o cidado falou. Ele irlands.

1099/2267

Isso, esse mesmo, o J.J. falou. Estuprando as mulheres e as meninas e aoitando os nativos na barriga pra arrancar deles toda a borracha vermelha que eles conseguirem. Eu sei aonde ele foi, o Lenehan falou, estalando os dedos. Quem? eu falei. O Bloom, ele falou, o negcio do tribunal fachada. Ele botou umas moedas no Jogafora e foi recolher os shekels. Aquele cafre de olho branco? o cidado falou, que nunca apostou num cavalo s de raiva. pra l que ele foi, o Lenehan falou. Eu encontrei o Garniz Lyons indo apostar naquele cavalo s que eu fiz ele desistir e ele me disse que o Bloom que deu a dica. Eu aposto o que vocs quiserem que ele levou cem xelins pra cinco com essa. Ele o nico sujeito de Dublin que se deu bem. Um azaro.

1100/2267

Ele que um merda de um azaro, o Joe falou. Por favor, Joe, me mostra a a entrada da sada. Por aqui, o Terry falou. Adeus, Irlanda, eu vou pro Norte. A eu dei uma saidinha at os fundos do quintal pra tirar gua do joelho e cacete (cinco xelins pra cinco) enquanto eu estava aliviando o (Jogafora vinte pra) aliviando o lastro puta que o pariu eu falei pra mim mesmo eu sabia que ele estava esquisito l na (dois canecos do Joe e um no Slatterys mais) na cabea dele pra se mandar dali (cem xelins d cinco pratas) e quando eles estavam no (azaro) o Paudgua estava me contando um grupo de carteado e fazendo que a criana estava doente (Jesus, deve ter sado um galo) a bunda mole da mulher dele falando pelo tubo ela est melhor ou ela (ai!) tudo um plano pra ele poder escapulir com o bolo se ele ganhasse ou (virgem, eu estava entupido)

1101/2267

negociar sem licena (ai!) Irlanda minha nao diz ele (uica! ftu!) a gente nunca vai estar altura desses merdas desses (s o finzinho) jerusalns (ah!) malucos. Mas a, enfim, quando eu voltei eles estavam num tremendo falatrio, o John Wyse dizendo que foi o Bloom que deu a ideia do Sinn Fin pro Griffith pra pr no jornal dele tudo quanto era casusmo, jris comprados e desvio de impostos do governo e nomeao de embaixadores no mundo inteiro pra sair vendendo as indstrias irlandesas. Despindo um santo pra vestir o outro. Cruzes, meio que pe um cabresto na coisa toda se o nosso velho amigo do olho melecado est arruinando o espetculo. Uma chancezinha, por favor. Deus salve a Irlanda dos semelhantes daquele desgraado daquele verme. O senhor Bloom e o seu lerolero. E o velho dele j antes com aquelas fraudes, o velho Matusalm Bloom, o caixeiro assaltante, que se envenenou com cido prssico depois de

1102/2267

encher o pas com as continhas e os diamantes de um tosto que ele vendia. Emprstimos pelo correio com condies suaves. Qualquer quantia adiantada contra promissria. Distncia no empecilho. Sem seguro. Credo, ele que nem o famoso bode do Lanty MacHale que anda um pedao do caminho com cada um. Bom, mas verdade, o John Wyse falou. E est o a homem que vai contar tudinho sobre isso pra vocs, Martin Cunningham. E no que a carruagem do castelo encostou mesmo com o Martin dentro e o Jack Power com ele e um sujeito chamado Crofter ou Crofton, aposentado do escritrio do coletor geral, um orangista que o Blackburn acoitou no registro e ele sacando os seus chequinhos ou Crawford batendo perna pelo interior s custas do rei. Nossos viajores alcanaram a rstica hospedaria e apearam de seus palafrns.

1103/2267

de l, valete! gritou aquele que por seu talhe semelhava ser o lder do grupo. Vilo cabotino! J para c! E assim falando bateu forte com a empunhadura da espada na gelosia aberta. Nosso anfitrio surgiu atendendo ao chamado cingindo-se com seu pelote. Em boa hora vindes, meus mestres, disse ele com obsequiosa reverncia. Apresta-te, rapaz! gritou o que havia batido. Cuida de nossos corcis. E a ns d do que de melhor tiveres pois, pardelhas, que estamos necessitados. Guai, bons mestres meus, disse o taberneiro, minha casa pobre tem somente uma despensa vazia. No sei o que oferea a vossas senhorias. Com que ento, camarada? gritou o segundo do grupo, homem de figura agradvel, assim que serves aos mensageiros do rei, Mestre Tenbernoeiro?

1104/2267

Instantnea mudana obnubilou os traos do senhorio. Suplico-vos misericrdia, cavalheiros, disse humilde. Se mensageiros sois do rei (Deus guarde Sua Majestade!) nada vos h de faltar. Os amigos do rei (Deus abenoe Sua Majestade!) no passaro jejunos por minha morada, dou-vos palavra. Ento desanda! gritou o cavaleiro que at ento silenciara, um cpido sanguessuga por sua aparncia. Nada tens que nos ds? Nosso anfitrio fez nova reverncia enquanto respondia: Como vos parece, bons mestres, uma torta de pombo borrefo, umas peas de carne de caa, um lombo de vitela, pato selvagem com toucinho de porco crocante, uma cabea de javali com pistache, um conceptculo de bom creme, um omelete de tasneira e um odre de vinho renano envelhecido? Carago! exclamou o ltimo a usar da palavra. Que isso muito me apraz. Pistache!

1105/2267

Arre! exclamou o de agradvel figura. Casa pobre e despensa vazia, diz ele! Tratase de um belo biltre! A me entra o Martin perguntando onde que estava o Bloom. Onde que ele est? o Lenehan falou. Esbulhando vivas e rfos. No verdade, o John Wyse falou, o que eu estava contando pro cidado sobre o Bloom e o Sinn Fin? Isso mesmo, o Martin falou. Ou pelo menos o que se alega. E quem que alega? o Alf falou. Eu, o Joe falou. Eu sou o aligtor. E no fim de contas, o John Wyse falou, por que que um judeu no pode amar o seu pas como qualquer outro? Por que no? o J.J. falou, desde que ele saiba direito qual pas. Mas ele judeu ou gentio ou apostlico ou crente ou que inferno que ele ? o Ned

1106/2267

falou. Ou quem que ele ? Sem ofensa, Crofton. A gente no quer nada com ele, o orangista ou presbiteriano do Crofter falou. Quem Junius? o J.J. falou. Ele judeu pervertido, o Martin falou, de algum lugar na Hungria e foi ele que traou todos os planos segundo o sistema hngaro. A gente sabe disso no castelo. Ele no primo daquele Bloom dentista? o Jack Power falou. No mesmo, o Martin falou. S o mesmo nome. O nome dele era Virag. O nome do pai que se envenenou. Ele trocou o nome por escritura pblica, o pai. Eis o novo messias para a Irlanda! o cidado falou. Ilha de santos e de sbios! Bom, eles ainda esto esperando o redentor deles, o Martin falou. A bem da verdade, ns tambm. , o J.J. falou, e cada menino que nasce eles acham que pode ser o messias. E todo

1107/2267

judeu fica numa tremenda empolgao, eu acho, at saber se pai ou me. Esperando que cada momento seja o prximo, o Lenehan falou. Ah, meu Deus, o Ned falou, vocs precisavam ter visto o Bloom antes de nascer aquele filho dele que morreu. Eu encontrei com ele um dia na feira do Sul da cidade comprando uma lata de papinha da Neave seis semanas antes do parto. En ventre sa mre, o J.J. falou. E vocs chamam isso de homem? o cidado falou. Eu fico imaginando se ele j chegou a afogar o ganso, o Joe falou. Bom, nasceram duas crianas, pelo menos, o Jack Power falou. E de quem que ele suspeita? o cidado falou. Cacete, tem piada que acerta mais que conversa sria. Um daqueles nem l nem c o que ele . Esticado l no hotel o Paudgua

1108/2267

estava me contando uma vez por ms com dor de cabea que nem uma franguinha com as regras. Vocs sabem do que eu estou falando? Ia ser uma ao de divina misericrdia pegar um merdinha desses e jogar no fundo do mar. Homicdio justificvel, ah ia. A se escafede com as cinco pratas sem bancar uma cerveja como um homem de verdade. Sua bno, por favor. No ia arrancar pedao, ora. Olho por olho. Caridade para com o seu vizinho, o Martin falou. Mas cad ele? A gente no pode ficar esperando. Um lobo em pele de cordeiro, o cidado falou. Isso que ele . Virag da Hungria! Ahas Verus o meu nome pra ele. Amaldioado por Deus. Voc tem tempo pra uma breve libao, Martin? o Ned falou. Uma s, o Martin falou. A gente tem que correr. J.J. e S.

1109/2267

Voc, Jack? Crofton? Trs meias doses, Terry. So Patrcio tinha que aportar de novo em Ballykinlar pra converter a gente, o cidado falou, depois de deixar esse tipo de coisa contaminar as nossas costas. Bom, o Martin falou, catando o copo. Que Deus abenoe a todos os presentes a minha orao. Amm, o cidado falou. E eu tenho certeza que ele vai, o Joe falou. E ao som do sino consagrante, liderada por um crucfero com aclitos, turibulrios, portadores de naveta, leitores, ostirios, diconos e subdiconos, a abenoada companhia aproximou-se, de abades mitrados e priores e guardies e monges e frades: os monges de Benedito de Spoleto, cartuxos e camldulos, cistercienses e olivetanos, oratorianos e valombrosanos, e os frades de Agostinho, brigitinas, premonstratenses,

1110/2267

servitas, trinitrios, e os filhos de Pedro Nolasco: e ulteriormente do monte Carmelo as filhas de Elias o profeta conduzidas pelo bispo Alberto e por Teresa dvila, as descalas e as outras: e frades, marrons e cinzentos, filhos de Francisco, o pobrezinho, capuchinhos, regulares, mnimos e observantes e as filhas de Clara: e os filhos de Domingos, os frades pregadores, e os filhos de Vicente: e os monges de So Wolstan: e as crianas de Incio: e a confraternidade dos irmos cristos liderada pelo reverendo irmo Edmund Ignatius Rice. E depois vieram todos os santos e mrtires, virgens e confessores: So Ciro e Santo Isidoro Arator e So Tiago, o menor, e So Focas de Sinope e So Julio hospitaleiro e So Flix de Cantalice e So Simo estilita e Santo Estvo protomrtir e So Joo de Deus e So Ferreol e Santa Leugarda e So Teodoto e So Vulmar e So Ricardo e So Vicente de Paula e So Martinho de Todi e So

1111/2267

Martinho de Tours e Santo Alfredo e So Jos e So Dnis e So Cornlio e So Leopoldo e So Bernardo e So Terncio e Santo Eduardo e Santo Owen Caniculus e Santo Annimo e Santo Epnimo e So Pseudnimo e Santo Homnimo e So Parnimo e So Sinnimo e So Laurncio OToole e So Tiago de Dingle e Compostela e So Columcille e So Columba e So Celestino e So Colman e So Kevin e So Brando e So Frigidiano e So Senan e So Fachtna e So Columbano e So Gall e So Fursey e So Fintan e So Fiacre e So Joo Nepomuceno e So Toms de Aquino e Santo Ives da Bretanha e So Michan e Santo HermanoJos e os trs patronos da santa juventude Santo Alosio Gonzaga e Santo Estanislau Kostka e So Joo Berchmans e os santos Gervsio, Servsio e Bonifcio e Santa Brida e So Kieran e So Cancio de Kilkenny e So Jarlath de Tuam e So Finnbar e So Pappin de Ballymun e o Irmo Alosio Pacfico e o

1112/2267

Irmo Luiz Belicoso e as santas Rosa de Lima e de Viterbo e Santa Marta de Betnia e Santa Maria Egipcaca e Santa Luzia e Santa Brgida e Santa Attracta e Santa Dympna e Santa Ita e Santa Marion Calpense e a Beata Irm Teresinha do menino Jesus e Santa Brbara e Santa Escolstica e Santa rsula com onze mil virgens. E vieram todos com nimbos e aurolas e glrias, portando palmas e harpas e espadas e coroas de oliveira, em tnicas em que estavam entretecidos os santos smbolos de suas eficcias, tinteiros, setas, pes, ampolas, grilhes, machados, rvores, pontes, bebs em banheiras, conchas, carteiras, tenazes, chaves, drages, lrios, chumbogrosso, barbas, porcos, lmpadas, foles, colmeias, conchas de sopa, estelas, serpentes, bigornas, caixas de vaselina, sinos, muletas, frceps, cornos de cervos, botas impermeveis, falces, ms, olhos sobre um pires, velas de cera, hissopes, unicrnios. E enquanto dirigiam seus passos

1113/2267

passando pela coluna de Nelson, Henry Street, Mary Street, Capel Street, Little Britain Street, cantando o intrito da Epiphania Domini que se inicia por Surge, illuminare e subsequente e dulcissimamente o gradual Omnes que diz de Saba venient realizaram diversos prodgios tais como expulsar demnios, trazer de volta vida os mortos, multiplicar peixes, curar os coxos e os cegos, descobrir vrios artigos que no se sabia onde estavam, interpretar e cumprir as escrituras, abenoar e profetizar. E por ltimo sob um dossel de tecido de ouro veio o reverendo padre OFlynn assistido por Malaquias e Patrcio. E quando os bons padres chegaram ao local determinado, a casa de Bernard Kiernan e Cia. Ltda., 8, 9 e 10 Little Britain Street, atacadistas, entregadores de vinho e brandy, licenciados para venda de cerveja, vinho e destilados para consumo no estabelecimento, o celebrante abenoou a casa e incensou as janelas de estreitos

1114/2267

painis e os entrecortes e as cpulas e as arestas e os capitis e as empenas e as cornijas e os arcos recortados e os pinculos e as abbadas e aspergiu os lintis do edifcio com gua benta e rezou por que Deus pudesse abenoar aquela casa como abenoara a casa de Abrao e de Isaac e de Jac e fazer com que os anjos de Sua luz habitassem tal lugar. E entrando abenoou as viandas e as beberagens e a companhia de todos os beatos respondeu a suas preces. Adiutorium nostrum in nomine Domini. Qui fecit clum et terram. Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. E deps as mos sobre os beatos e deu graas e orou e eles todos com ele oraram: Deus, cuius verbo sanctificantur omnia, benedictionem tuam effunde super creaturas istas: et prsta ut quisquis eis secundum legem et voluntatem Tuam cum gratiarum

1115/2267

actione usus fuerit per invocationem sanctissimi nominis Tui corporis sanitatem et anim tutelam Te auctore percipiat per Christum Dominum nostrum. E todos ns dizemos o mesmo, o Jack falou. Mundo sem fim, Lambert, o Crofton ou Crawford falou. Justo, o Ned falou, tomando o seu John Jameson. E mesa farta. Eu estava s olhando em volta pra ver quem teria a brilhante ideia quando no que o filho de uma puta me aparece de novo fazendo que estava com a maior pressa. Acabei de passar l no tribunal, ele falou, procurando vocs. Espero que eu no esteja No, o Martin falou, ns estamos prontos. Tribunal vrgula com o teu bolsinho esturricado de ouro e de prata que eu estou de olho. Comequieto dos infernos. Paga a uma

1116/2267

bebida pra gente. At parece! Aquilo ali que judeu! Olho maior que a barriga. Feliz que nem pinto no lixo. Cem pra cinco. No conte pra ningum, o cidado falou. Perdo, ele falou. Vamos, rapazes, o Martin falou, vendo que a coisa estava ficando preta. Vem com a gente, vamos. No conte pra ningum, o cidado falou, soltando um berro. segredo. E o cachorro desgraado acordou e soltou um resmungo. Tchau pra todo mundo, o Martin falou. E ele tirou eles dali o mais rpido que pde, o Jack Power e o Crofton ou sei l eu o nome dele e ele no meio deles se fazendo de perdido totalmente com eles na merda do docar. Vamos ento, o Martin falou pro cocheiro. A alva toninha agitou sua crina e, surgindo no tombadilho dourado, o timoneiro abriu a

1117/2267

vela ancha ao vento e se ps adiante com todo o velame agarruchado, a vela de fortuna a bombordo. Diversas formosas ninfas aproximaram-se a estibordo e a bombordo e, agarrando-se aos flancos da nobre nau, entrelaaram suas brilhantes figuras como faz o astuto construtor de rodas quando ajusta no corao de sua roda os equidistantes raios que entre si so todos irmos e os prende todos com um anel externo e d mpeto aos ps dos homens no momento em que correm a atender uma convocao ou resolver uma contenda pelos sorrisos de pulcras donzelas. Assim chegaram elas e se acomodaram, as ninfas benevolentes, irms imortais. E riram, brincando em um crculo de sua espuma: e a nau fendia as ondas. Mas puta que pariu que eu estava acabando de enxugar o copo quando vi o cidado levantar pra se arrastar at a porta, bufando e babando de hidrofobia e rogando a praga de Cromwell no sujeito com todas as

1118/2267

letras, em irlands, cuspindo e cuspilhando e o Joe e o baixinho do Alf em volta dele que nem um duende tentando acalmar o sujeito. Me deixem em paz, ele falou. E juro por Deus que ele foi at a porta e eles segurando e ele me berra na porta: Trs vivas pra Israel! Arre, larga essa bunda de selvagem na cadeira pelo amor de Deus e no fique me dando escndalo na rua. Jesus, sempre tem um palhao de merda pra chamar a merda da polcia por causa de uma merda de nada. Credo, era de deixar a cerveja choca na barriga, de verdade. E tudo quanto era maltrapilho e vadia dessa nao j ali pertinho da porta e o Martin dizendo pro cocheiro seguir em frente e o cidado berrando e o Alf e o Joe pssstando e ele de capa e espada contra todos os judeus e os vagabundos pedindo discurso discurso e o Jack Power tentando botar ele sentado no carro e juntar o queixo cado e

1119/2267

um vagabundo com uma venda no olho comea a cantar Se o homem da lua fosse judeu, judeu, judeu, e uma vadia me grita a plenos pulmes: Ei, senhor! A sua braguilha est aberta, senhor! E ele falou: Mendelssohn era judeu e Karl Marx e Mercadante e Spinoza. E o Salvador era judeu e o pai dele era judeu. O seu Deus! Ele no teve pai, o Martin falou. Agora chega. Siga em frente. O Deus de quem? o cidado falou. Bom, o tio dele era judeu, ele falou. O seu Deus era judeu. Cristo era judeu como eu. E, juro, o cidado pulou de volta pra dentro o bar. Eu juro por Deus, ele falou, eu vou arrancar os miolos desse bosta desse judeuzinho por usar o santo nome. Juro por Deus,

1120/2267

eu vou crucificar ele, ah se vou. D l aquela lata de biscoito. Pare! Pare com isso! o Joe falou. Um grande e amistoso grupo de amigos e conhecidos da metrpole e da grande Dublin se reuniu aos milhares para dizer adeus a Nagyasgos uram Lipti Virag, exfuncionrio da firma do senhor Alexander Thom, impressores de Sua Majestade, na ocasio de sua partida para os distantes ares de Szzharminczbrojgulys-Duguls (Campinas das guas Murmurejantes). A cerimnia que transcorreu com grande clat caracterizou-se pela mais amistosa cordialidade. Um rolo iluminado de antigo pergaminho irlands, obra de artistas irlandeses, foi oferecido ao notrio fenomenologista em nome de largo setor da comunidade e foi acompanhado pelo oferecimento de um pequeno ba de prata, lavrado com extremo bom gosto no estilo dos antigos ornamentos clticos, obra que em muito abrilhanta a

1121/2267

reputao dos fabricantes, os senhores Jacob agus Jacob. O convidado que partia foi alvo de calorosa ovao, muitos dos presentes mostrando visveis sinais de emoo quando a seleta orquestra de gaitas irlandesas atacou os clebres compassos de Volte a Erin, seguida imediatamente pela Marcha Rakoczky. Barris de piche e fogueiras arderam em chamas ao longo da linha da praia dos quatro mares nos picos do morro de Howth, da montanha Three Rock, do Po de Acar, do cabo Bray, das montanhas de Mourne, das Galtees, das Ox e de Donegal e dos picos de Sperrin, das Nagles e das Bograghs, das colinas de Connemara, dos morros de MGillicuddy, Slieve Aughty, Slieve Bernagh e Slieve Bloom. Por entre vivas que cindiam o firmamento, ecoados por responsivos vivas vindos de uma scia de brutamontes nas distantes colinas Cambrianas e Calednias, a mastodntica nau de prazeres lenta zarpou saudada por um ltimo tributo

1122/2267

floral das representantes do sexo frgil que estavam presentes em grande nmero enquanto, ao seguir caminho rio abaixo, escoltada por uma flotilha de barcaas, as bandeiras do escritrio Ballast e da Custom House foram desfraldadas em saudao como tambm o foram as da estao de fora e luz na Pigeonhouse. Viszontltsra, kedevs barton! Viszontltsra! Partiu mas deixou lembranas. Jesus, nem o diabo era capaz de segurar o cidado at que ele acabou pegando a merda da lata e l se vai ele com o baixinho pendurado no cotovelo e ele gritando que nem porco entalado, melhor que pea no teatro real da rainha. Cad ele que eu mato? E o Ned e o J.J. incapacitados de tanto rir. Isso guerra, eu falei, eu quero chegar antes do ltimo evangelho.

1123/2267

Mas o negcio que o cocheiro virou o cabea do pangar pro outro lado e l se foi ele. Calma, cidado, o Joe falou. Pare. Juro por Deus que ele armou o brao soltou e arremessou. Pela graa do Senhor o sol estava na cara dele ou ele tinha acabado com o sujeito. Jesus, ele quase mandou a lata pro condado Longford. O pangar desgraado se assustou e o viralata velho atrs do carro que nem o diabo e o povo todo gritando e gargalhando e a dita da lata rolando pela rua. A catstrofe foi terrvel e instantnea em seus efeitos. O observatrio de Dunsink anotou ao todo onze impactos, todos do quinto grau da escala de Mercalli, e no h registros remanescentes de um abalo ssmico semelhante em nossa ilha desde o terremoto de 1534, o ano da rebelio de Thomas, o cavaleiro de seda. O epicentro parece ter sido aquela parte da metrpole que constitui a

1124/2267

freguesia do Inns Quay e parquia de So Michan, cobrindo uma superfcie de quarenteum acres, dez ares e quase trs toesas quadradas. Todas as aristocrticas residncias nas vizinhanas do palcio da justia foram demolidas e mesmo o nobre edifcio, no qual quando da ocorrncia da catstrofe importantes debates jurdicos ocorriam, agora literalmente um amontoado de runas por sob as quais devemos temer terem sido enterrados vivos todos os ocupantes. Dos relatos de testemunhas oculares depreende-se terem sido acompanhadas as ondas ssmicas de violenta perturbao atmosfrica de carter ciclonal. Um artigo de chapelaria que depois se esclareceu pertencer ao respeitadssimo funcionrio da Coroa e juiz de paz senhor George Fottrell e um guardachuva de seda com cabo de ouro trazendo gravadas as iniciais, o escudo e o nmero da casa do erudito e pio presidente do tribunal de primeira instncia sir Frederick Falkiner, bailio de

1125/2267

Dublin, foram descobertos por grupos de busca em cantos remotos da ilha, respectivamente aquele, na terceira escarpa basltica da Trilha do Gigante, e este, incrustado profundidade de um p e trs polegadas na praia arenosa da baa de Holeopen prximo do velho cabo de Kinsale. Outras testemunhas oculares declaram ter observado um objeto incandescente de enormes propores cortando a atmosfera em aterradora velocidade em uma trajetria orientada a ossudoeste. Mensagens de psames e de condolncias esto sendo recebidas a todo momento vindas de todas as partes dos vrios continentes e o sumo pontfice graciosamente acedeu em decretar que uma especial missa pro defunctis seja celebrada simultaneamente pelos ordinrios de cada uma das igrejas catedrais de todas as dioceses episcopais sujeitas autoridade espiritual da Santa S em sufrgio pelas almas dos fiis que partiram e que to inesperadamente

1126/2267

foram chamados de entre ns. O trabalho de resgate, remoo de destroos, restos humanos etc. foi confiado aos senhores Michael Meade e Filho, 159, Great Brunswick Street e aos senhores da empresa de T.C. Martin, 77, 78, 79 e 80, North Wall, assistidos pelos homens e oficiais da infantaria ligeira do duque de Cornualha sob a superviso geral de S.A.R. o honorabilssimo contralmirante sir Hrcules Hannibal Habeas Corpus Anderson K.G., K.P., K.T., P.C., K.C.B., M.P., J.P., M.B., D.S.O., P.Q.P., M.F.H., M.R.I.A., B.L., Mus. Doc., P.L.G., F.T.C.D., F.R.U.I., F.R.C.P.I. e F.R.C.S.I. Vocs nunca viram uma dessas na vida inteirinha de vocs. Credo, se ele estivesse com aquele bilhete de loteria do lado da cachola ela ia lembrar da Copa de Ouro, ah ia, mas puta que pariu que o cidado ia acabar preso por leses corporais e o Joe por cumplicidade no delito. O cocheiro salvou a vida dele tocando numa correria que nem Moiss

1127/2267

descendo o morro. Como? Ah, meu Deus, foi sim. E largou uma rajada de xingamento atrs dele. Matei, ele falou, ou o qu? E ele gritando pro desgraado do cachorro: Pega, Garry! Pega, menino! E a ltima coisa que a gente viu foi a merda do carro dobrando a esquina e o nosso amigo cara de cordeiro l dentro gesticulando e o viralata desgraado correndo atrs dele de orelha pra trs que nem um alucinado pra arrancar cada pedacinho do sujeito. Cem pra cinco! Jesus, ele fez valer cada centavo, isso eu te juro. Quando eis que surgiu sobre eles grande esplendor e contemplaram a ascenso at aos cus da carruagem em que Ele estava. E contemplaram-nO na carruagem, trajando a glria do esplendor, vestido como o sol, belo como a lua e to formidvel que, apavorados, no ousavam olhar direto sobre Ele. E veio dos cus uma voz, que chamava: Elias! Elias!

1128/2267

e ele respondeu com potente brado: Abba! Adonai! E eles O contemplaram, Ele Prprio, ben Bloom Elias, por entre nuvens de anjos ascender glria do esplendor em um ngulo de quarenta e cinco graus por cima do bar do Donohoe na Little Green Street que nem uma pedrada de estilingue.

O entardecer estival comeara a envolver o mundo em seu misterioso abrao. Longe no Oeste o sol se punha e o ltimo reluzir do dia fugaz brilhava ainda encantador sobre mar e areia, o altivo promontrio do nosso querido Howth, vigilante como sempre sobre as guas da baa, as pedras cobertas de algas da praia de Sandymount e, com no menos importncia, sobre a tranquila igreja de onde brotava por vezes no silncio do ar em torno a voz das preces a ela que em sua pura radincia um farol para o corao do homem, fustigado pelas tormentas, Maria, estrela do mar. As trs amiguinhas estavam sentadas nas pedras, aproveitando o espetculo do crepsculo e a brisa que estava fresca mas no fria demais. Muitas e muitas vezes vinham at tal ponto, recanto favorito, para um dedo de

1130/2267

prosa junto s ondas rebrilhantes e para discutir questes feminis, Cissy Caffrey e Edy Boardman com o beb no carrinho e Tommy e Jacky Caffrey, dois menininhos de cabelo cacheado, com roupinhas de marinheiro e bons combinando e o nome H.M.S. Belleisle gravado em ambos. Pois Tommy e Jacky Caffrey eram gmeos, mal haviam completado seus quatro aninhos e eram gmeos muito barulhentos e mimados s vezes mas apesar de tudo uns menininhos muito queridos com rostos animados e felizes e um jeitinho muito cativante. Estavam mexendo na areia com as pazinhas e os baldes, construindo castelos como fazem as crianas, ou brincando com a grande bola colorida que tinham, contentes a mais no poder. E Edy Boardman balanava o bebezinho gorducho para l e para c no carrinho enquanto o jovem cavalheiro ria que era um encanto. Tinha ele apenas onze meses e nove dias e, mesmo sem nem saber andar, j estava comeando a tentar

1131/2267

pronunciar suas primeiras palavras pueris. Cissy Caffrey se abaixou para cutucar-lhe as bochechinhas gordas e a graciosa covinha em seu queixo. Agora, nenm, Cissy Caffrey disse. Diga bem, mas bem alto. Eu quero um gole dgua. E o beb balbuciou em resposta: U di u di duaba. Cissy Caffrey apertou o pequenino pois era louca por crianas, to paciente com os coitadinhos e nunca conseguiam fazer Tommy Caffrey tomar seu leo de rcino a no ser que Cissy Caffrey estivesse l para segurar seu narizinho e prometer-lhe a ponta crocante do po preto com aquele melado dourado. Que poder de persuaso tinha aquela garota! Mas a verdade que o beb valia ouro, um perfeito mimozinho com seu elegante avental novo. Longe de ser uma dessas moas bonitas de nariz empinado, la Flora MacFlimsy, nossa Cissy Caffrey. Moa de corao mais honesto jamais viveu neste

1132/2267

mundo, sempre com um sorriso nos olhos aciganados e uma palavra faceciosa nos lbios vermelhos de cereja, uma garota adorabilssima. E Edy Boardman riu tambm da extica lngua que falava o caula. Mas bem nesse momento houve ligeira altercao entre dom Tommy e dom Jacky. Meninos so meninos e nossos gmeos no configuravam exceo a tal regra de ouro. O pomo da discrdia foi certo castelo de areia que dom Jacky construra e que dom Tommy queria por bem ou por mal ver arquitetonicamente aprimorado por uma porta de entrada como a que tinha a torre Martello. Mas se dom Tommy era cabeadura, dom Jacky era tambm opinitico e, fiel mxima que reza ser a casa de todo irlandesinho seu castelo, ele se jogou sobre seu abominado rival, e com tal determinao que levaram a pior o pretenso invasor e (triste relat-lo!) tambm o cobiado castelo. Desnecessrio dizer que

1133/2267

os gritos de um contrafeito dom Tommy chamaram a ateno das amigas. Vem c, Tommy, chamou imperativa sua irm, e pra j! E voc, Jacky, que vergonha jogar o coitadinho do Tommy na areia suja. Pode deixar que eu j te pego. Olhos embaados por lgrimas contidas, dom Tommy atendeu a seu chamado pois a palavra da irm mais velha era lei para os gmeos. E era triste sua situao depois dessa desventura. Sua blusinha de marujo e sua roupa de baixo estavam cheias de areia mas Cissy era mestra acabada na arte de aparar as pequenas arestas da vida e muito rapidamente no se via um s gro de areia em sua roupinha alinhada. Ainda brilhavam contudo os olhinhos azuis com clidas lgrimas prestes a correr e ela ento curou o dodi com beijinhos e sacudiu a mo na direo de dom Jacky o vilo e disse que ele que se cuidasse se ela passasse por perto dele, revirando os olhos em admoestao.

1134/2267

Jacky feio malvado! ela gritou. Ela passou um brao em volta do pequeno marinheiro e o adulou aliciante: Quem voc? O gato chins? Conta pra ns quem que a tua namoradinha, falou Edy Boardman. A Cissy a tua namoradinha? Nu, o lacrimoso Tommy disse. A Edy Boardman a tua namoradinha? Cissy interrogou. Nu, Tommy disse. Eu sei, Edy Boardman disse nada delicada com uma expresso marota nos olhos mopes. Eu sei quem a namoradinha do Tommy, a namoradinha do Tommy a Gerty. Nu, Tommy disse beira das lgrimas. O rpido instinto maternal de Cissy percebeu o que estava errado e ela sussurrou a Edy Boardman que o levasse l atrs do carrinho onde o cavalheiro no pudesse v-lo e

1135/2267

que cuidasse para ele no molhar os sapatinhos castanhos novos. Mas quem era Gerty? Gerty MacDowell, que estava sentada junto de suas companheiras, absorta em seus pensamentos, olhar perdido longe na distncia, era com toda justia o mais belo espcime da cativante feminilidade irlandesa que se pode desejar. Era declarada linda por todos os que a conheciam muito embora, como sempre dissessem, tivesse mais de Giltrap que de MacDowell. Seu talhe era esguio e gracioso, tendendo at fragilidade mas aquelas cpsulas de ferro que andava tomando fizeram-lhe um bem incrvel muito melhor que as plulas para senhoras da viva Welch e ela estava muito melhor daqueles corrimentos que tinha antes e daquela sensao de canseira. A palidez de cera de seu