Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Q*-\c:
Co'r^npa-nh'c-
;216p, FF
3?..'
pessanha era filho natural de um estudante deboa famlia com uma
Camilo Pessanha
e as
miragens do nada.
empregada da casa. Quando nasceu, em IB67 , registraram-no como filho de pai desconhecido. Cinco anos depois, seu pai foi nomeado procuradornosAores. Partiu acompanhado damulher, na qualidade de governanta, e d flho. Ao correr dos anos, afamilia foi acrescida de mais quatro crianas, sem que a situao do casal seregulartzasse. A me continuava a viver numa posio subalterna, e os filhos permaneciam no reconhecidos pelo pai. Camilo s
dizer que, em
Camilo estudou direito, na prestigiosa Universidade de Coimbra, viveiro nIo apenas de juristas mas tambm de poetas. Camilo Pessanha foi um daqueles qJe o poeta Rubn Daro, por
ele
admirado, chamou
ini-
iivro, Clepsydra,o quai, se dependesse dele, nunca teria existido como tal. mbora atualmente no se acredite mais na lenda de que ele no redigia seus poemas, e
o autor de um nico
juiz. Desde sua chegada China, seu comportamento foi irregular.Instalou-se com uma concubina chinesa procurador
e de
e os
adquiriu o vcio de fumar pio. Comeou desde ento, para ele, umavida dupla, de personagem ao mesmo tempo marginal e ofie
ficaram dispersos, e que pouco fez o poeta para que fossem reunidos num livro. fato, tambm, que ele prodigava
esses
de mesa.Assim, durante
trinta anos,
admirado
de
um
cultura chinesas.
Sua vida foi um vai-e-vem constante entre a China e Portugal,
onde ele passou vrias temporadas para tratamento de sade. sempre tivera uma constituio frgil. Tinha nascido prematuro e
uma semiparalisia do rosto o deixara vesgo, razo pela qual ele sempre sefazia fotografar de perfil ou de lado. A m influncia do clima chins e seus abusos de lcool e de pio deram-lhe logo um
* Introduo traduo francesa de Clepsydra, trad. M. Chandeigne l<owski, Paris, La Diffrence, col. Orphe, 1991.
11
A.
Wit-
aspecto espectral. Extremamente magro, deixou crescer uma barba negra que punha em destaque seus grandes olhos ibricos. A um amigo que, um dia,lhe fezumelogio, ele respondeu: "Sou o aborto
de uma grande beleza". Os chineses o chamav am d.e pune-tio-iane-
admiradores acorreram ento ao cais do sodr e ao caf Martinho para escutar Pessanha. Pessoa e S-Carneiro o reconheciam como
mestre. Camio recebeu essas homenagens com um certo espanto
e
mean,isto
homem
de meia-vida ou
morto-vivo.
retraimento- os admiradores
se esforaram para
recolher seus
As fotografias o mostram meio dndi, meio clochard, encurvado, com roupas amassadas e flutuantes, e uma rosa na botoeira.
Os contemporneos descreveram-no em sua casa de Macau, reclie demagnficos tapetes manchados pelos ces que partilhavam sua cama. Aii ele discursava, fumando o cachimbo de pio que sua comp-
poemas e public-los. Ele deu alguns a Lus de Montalvor, que os publicaria um ano mais tarde na revista Centauro. Um rapaz de
dezessete anos, Joo de Castro Osrio,
nheira chinesa preparava. Essa mulher the deu um filho, Joo Manuel, com o qual ele teve relaes tensas e que, como ele, era opimano.
Quando Pessanha voltou a Portugal pela quarta vez, em 1915, era j uma personagem legendria. Os ltimos anos tinham sido
a Macau. Sua
partida foi marcada por um acontecimento revelador. No momento do embarque, ele viu no navio uma multido barulhenta de chineses.
Sem dizer adeus aos amigos, sem olhar para trs, desprezando o
bilhete de primeira classe a que tinha direito, Camilo precipitou-se ao encontro dos chineses e desapareceu na massa annima que embarcava. Nunca mais o veriam em Portugal. Em Macau, ele tomou uma nova concubina chamada Ngan-Yeng (guia de prata),
que era filha daprimeira,
e mais tarde uma outra, Same-Khun, tida como mulher de "m vida". No escreveu mais nenhum poema e
internado num hospcio, depois de uma crise de neurastenia dqque nunca se curaria totalmente. Essa "tragdia espantosa e complexa,,
se
as
noites
e a obsesso
permanente".
Em Macau, ele tivera problemas administrativos. Escreveram sobre ele um relatrio desfavorvel, considerando-o ..demasiada-
mente identificado com o meio chins". Ameaaram-no de transferncia paraMoambique, e s o apoio do governador, que alegou
seu conhecimento aprofundado da cultura chinesa,
Em 1920,Ana de Castro Osrio publicou a primeira edio de Clepsydra- Era uma coletnea incompleta, pois o poeta no cum-
tudo,
permitiu-lhe
e
permanecer em Macau. Foi ento que sua concubina morreu, deramlhe uma nova licena para cuidar da sade em portugal. Camilo chegou
a
pri-
edio revista e ampliada de Clepsydra. Novos textos foram mais tarde encontrados e a obra foi republicada em I.969. Essa edio,
lJ)
apesar de controvertida, serviu de base a vrias reedies e tradr.res de Pessanha. Talvez nunca se possa farar de uma edio defini-
tiva, embora disponhamos, atualmente, da excelente edio crtica de Paulo Franchetti (Clepsydra, poemas de Camilo pessanha,lJni_
destroos, gua corrente arrastando reflexos fugidios. ou estaria esse lquido nos olhos do contemplador, aqueles "olhos turvos de lgrimas contidas" ("Quando voltei encontrei meus passos")? Que desastre estaria na origem dessas lgrimas? Uma grande
camp' r994). Em cada manuscrito, pessanha introduzia variantes, e mesmo quando os poemas j estavam impressos, ele os corrigia
e,
transformava totalmente. Muitos manuscritos jamais apareceram; outros, perdidos, podem reaparecer. O texto de pes_
is vezes, os
infelicidade afetiva, certamente, de que temos ndices: uma carta jogada ao mar num cofre selado ("Cano da partida,'), um corao-balo que cai incendiado ("Meu corao desce"). Mas esse amor infeliz no o sentimento romntico ao qual o sculoxx nos habituou. Pelo laconismo quanto s circunstncias existenciais,
sanha , assim, ntido e movedio como as formas que ele gostava de olhar, no fundo da gua.
Quando entramos no universo potico de pessanha, percebe_ mos logo que chegamos tarde. Tudo j aconteceu, e da pior forma
possvel. Sua poesia o inventrio de um desastre. Esse universo sinistrado se constitui de restos e de ndices, mais pungentes porque o poeta os apresenta de modo sucinto e contido" Rastros evanescentes de um caminho percorrido na areia, sulco de um barco
se
sinais de uma vida infeliz, tecida de "coisas no logradas ou perdidas" ("Olvido"). O que se salvou d.o esquecimento
"i.,
esse foi o nome dado a duas filhas suas e, segunda, com um atributo esclarecedor: Ma_ dalena da Purificao. Purificao desejada e nunca alcanad.a, pe_
uma morbi_
lo menos no sentimento do filho, que evoca aquele,.lrio poludo, branca flor intil". Que essa figura da Madalena humilhada seja atribuvel me real, explicitamente invocada no admirvel ,,euem poluiu, quem rasgou
os meus
dezvizinhado horror.
Certas imagens de pessanha criam um clima de encantamen_ to. Sobre fguras longnquas e imveis,,.cai nupcial a neve,', flutuam ptalas, como num universo mgico de peso de papel (..Floriram por engano as rosas bravas"). Outras imagens deslizam sub_repti_ ciamente para o assustador: oflias pr-rafaeritas de caberos verdes
e mos de cadver ("Paisagens de inverno","vnus"), fetos pensativos nos bocais dos museus ("poema final"). Fiis ao ttulo do livro,
"dlia desfolhada" ouVnus ptrida faz com que o anedtico volte sua banalidade e coloca a nica questo pertinente, a da transfigurao esttica.
maior parte das imagens de pessanha tem a ver com a gua. euase tudo se passa num meio lquido, gua do mar onde jazemconchas
a
lismo portugus", como disse Jos Rgio (pequena histria da maderna poesia portuguesa, 197 6). No entanto, no h nele ner37
B6
I
I
a piedade do
a
leitor, pelo
destinadas
ao esquecimento:'A olhar da amurada/ Que triste que estou!/ Miragens do nada,/ Dizei-me quem sou..." ("Roteiro davida").
Assim, essa poesia expe uma infelicidade sem ser confessional.
O que Pessoa enunciou magnificamente: "Ele nos mostra esta verdade: que para ser poeta no preciso trazer o corao nas mos, basta
constatao de desastre que ele emprega quando fala de sua vida pessoal: "Intill Calmaria. J colheram/ As velas. As bandeiras sossegaram,/ Que to atas no tope tremularam,f voar desfaleceram". A primeira palavra
-'Intil!"-
Gaivotas que
anula de ante-
sua poe-
sia uma modernidade que outros simbolistas ainda no haviam alcanado. Totalmente despojado da autocomplacncia e do confi-
dencialismo romnticos, Pessanha, como Pessoa e outros grandes poetas modernos, conseguiu livrar-se do "odioso eu", alando sua histria pessoal Dentre
as a
por-
Assim, embora
se
identificao do destino pessoal com o destino de seu pas. O primeiro poem a de Clepsydra anuncia: "Eu vi a luz em um pas perdi-
diffcil ver neles o anncio de um Quinto Imprio regenerador. Da mesma forma, no poema 'Castelo de Obidos", seu sebastianismo derrotista; , melhor dizendo, um falso sebastianismo, j que a se trata de ir, "tristes e
e
o pensamento portugue-
fim do sculo
xx.
ttulo "San Gabriel" mostram,
ea
esse
pas-
portu-
toda do poeta. O arcanjo tutelar, que deu seu nome caravela de Vasco da Gama, invocado pelo poeta em socorro de portugal, para
que "outra vez!" ele o conduza a bom porto. Esses poemas so
com
advrbio recorrente que exprime sua atitude o'San sempre retrospectiva e passiva, como o "j" de Gabriel II": "j
colheram
as velas". E o
esse "depois",
pro-
fundamente portugueses pela nostalgia das grandezas perdidas e pela aspirao sebastianista de as recuperar. Mas, a esse fundo
138
guas que fltrais na areia! */ Antes que o crepsculo venha,/ O crepsculo e as larvas tumulares,/ A impureza inti dissolvei_a',.
Os crticos se interrogaram sobre as marcas deixadas na poe_
rene
signo da destruio, possuidores do mesmo poder de anulao dos. rastros humanos" O aspecto aqutico de Clepsydra, evidente desde o ttulo, tem sido bastante estudado- Muito menos notad.o tem sido duas temticas.
Assim como a histria de portugal se fez entre o mar dos Descobrimentos e a areia das derrotas africanas, a temtica de Pessanha oscila entre o mido e o rido, atributos que carregam o
poeta europeu celebrou condignamente os pases exticos. Os poucos que vagueiam e se definham
escrevem em versos, sempre para cant:
se
A inspirao potica emodvidade, educada desde a inncia e com profundas razes no solo natal. por isso que os grandes poetas so, em todos os pases, intrpretes do sentimento tnico. [...J Nenhum
enternecerem (os portug,r.r"r; ,obr. za daptria, e sobretudo para dar desabafo que os punge [...]
a
ir":J*J:l
irremedive-tristeza
.-
sia de Pessanha
dito,
poesia chinesa assim como conferncias sobre a China (China, estuos e tradues por Camilo pessqnha, Lisboa,
sua obra no apresenta nenhum exotismo. O nico poema com ttuio oriental, "viora chinesa", uma auto-reflexo e um brilhante exerccio de msica verbal do quar todo pitoresco referenciar est excludo. E outro poema, que to por ee aos dezoito anos, muito antes de sua primeira viagem ao Oriente. Como observa Ester de Lemos,..o orientalismo de pes_ sanha, se assim o podemos chamar, algo de muito mais interior e sutil do que o gosto duvidoso pela decorao convenciorr"l,,i; "Clepsidra" de Camilo pessanha Notas e reflexes,porto, 1956). Numa conferncia d,e l924,..Macau e a gruta de Cames,,,
fala de opimanos chineses, foi escri_
d.eixoubelas tradues de
1944) . Entretanto,
desistncia do que uma sabedoria. Em compensao, sua experincia de tradutor de poesia chi_ nesa
e
geral de passividade
No h praticamente temas chineses em pessanha, mas pode_ mos atribuir sua experincia oriental um reforo de algumas ten_ dncias deseu temperamento. Talvez ele tenhapartido para Macau com a esperana de a encontrar o velho espenor d" I*p;_;;;: tugus.Ai s encontrou misriasica e morat.Viu_se, desde ento, condenado a errar,,entre dois abismos,l A China deu_lhe a paz e o esquecimento temporrios do pio, e talveztambm uma indife_ rena "budista,'diante das tristezas da vida. .,budismo,,de Mas o Pessanha mais existencial do que flosfico, mais uma
atitude
e afinar algumas
suprimirn"",",",";"jl;;*::.::il:ff
cas' para
Camilo.afirmava:
140
adotadas pelo autor como smbJos poticos. podemos notar, napoesia depessanha, a mesma..conciso epigrfica,,que ele louva na poesia chinesa, a supresso sistemtica dos elementos de ligao (preposies e conjunes), a preferncia pelos sintagmas
r4.r
*ryr
I
I
breves e nominais, que imprimem a imagem, de modo imediato e concreto, no esprito do leitor.
Alm desses procedimentos sintticos, verificamos em sua poesia procedimentos equivalentes ao do ideograma oriental, que
segundo ele possui "esse poder de evocao em mais alto grau do que pode possu-lo a ortografia etimolgica mais apurada',, porque no apenas "avagaevocao histrica,] mas..uma verdadeira res_ surreio pl stici' (china) . A disposio das palavras, na poesia de Pessanha, obedece freqentemente a um princpio homlogo ao do ideograma. decadentista portugus apresenta a pecuriaridade da coincidncia temporal de uma esttica europia com o
tua oposto ao racionalismo positivista, tornara-se em portugal, com Eugnio de castro, um"puro formalismo". pessanha, diferentemente, era "vidente" como Rimbaud e musicar como verlaine. Praticou a poesia como linguagem da alma, sonho desperto,
eman_
cipando-a da prosda clssica para a transformar em msica pura, "puro encantamento" ( Ca milo pessanha, Lisboa, 1967).losRgio,
na obra j citada, tambm assinala o contraste entre os dois poetas
o movimento
do simbolismo portugus, opondo o esteticismo artificial de Eugnio de castro ao simbolismo essencial de pessanha,,,um
homem-poeta no sentido mais largo
d.a
expresso,'.
pensamento poltico e cultural de uma nao. A reflexo sobre a decadncia nacional, no fim do sculo xx, foi contempornea d.a
poesia decadentista e simborista francesa, que se divulgava ento em Portugal. esclarecedor, e mesmo inevitvel, comparar a per_ sonalidade e a trajetria pessanha com as de Eugnio
d.e
Estudos mais recentes, como os da tradutora italiana Barbara Spaggiari (Clepsidra,Bari, 19g3), do a pessanha um lugar especial
no simbolismo europeu. segundo spaggiari, pessanha foi "o nico verdadeiro simbolista da literatura portuguesa e, em absoluto,
um
castro,
ticos mas dos textos poticos que estavam na base dessas teorias,,.
creto' publicou seus primeiros textos em jornais desdenhados pelos meios acadmicos. conhecemos o resto da histria: o exilio voluntrio, a marginalidade assumida, a negligncia quanto publicao de sua obra. pessanha nunca foi um literato, ainda
menos um poeta de grande pblico.
temtica do vago, contemplao melanclica das.,miragens do nada". A originalidade de sua obra , no entanto, absoluta, porque essa temtica evanescente a se exprime numa lngua extremamente precisa, manejada com a habilidade de um relojoeiro. pessanha
e sintticos da lngua poftugue poemas no so frutos da pura inspirao. Embora muitos de seus versos tenham aquera felicidade de formurao que valry
sa. seus
Entretanto, ele quem encarna as tendncias mais profundas do simbolismo, na linhagem dos "poetas malditos", com a ressalva de que ele nunca glorificou essa maldio. Como dizlooGaspar
Simes, o simbolismo, gue na Frana fora um movimento espiri_
142
linou-
e de
ilM
sineste-
vras
total da sonoridade, da capacidade de evocao sensorial das palae de sua disposio rtmica no verso: "Ligeira a saia... Doce brisa impele-a.../ Oh vem! De branco! Do imo do arvoredo!/Ama de sfl-
fide, carne de camlia...". o visual (no imediato contraste claro-escuro), o ttil (nabrisa tornada sensvel pelo referente concreto..saia',, na "camlia", provida de "carne" macia e fresca) e o auditivo (no ritmo
staccato e no uso sbio de consoantes recorrentes). No poema "Vnus", tambm ocorre uma sinestesia:"ptrido ventre, azul e aglu-
tinoso,/ Que a onda, crassa, num balano alaga,lE reflui (um olfac_ to que embriaga)/ Como um sorvo, mrmura de gozo',. Novamente,
temos a afuso dovisual,do olfativo,dottile do auditivo,reforan-
semanticamente oposta
do poema
anterior
primeira tinha de aro, esta tem de lodoso. Essa poesia econmica e densa obtida graas ao acmulo de funes preenchidas pelo mesmo signo. uma tenso se manifesta
entre
a
Em 1985, ano em que se comemorava o cinqentenrio da morte de Fernando Pessoa, correu em portugal o mote:,,Tanto
Pessoa at enjoa!". De fato, naquere ano falou-se e escreveu-se
tanto
ea
nificantes. Cada procedimento, na poesia de pessanha, cumpre mltiplas funes. Assim, a repetio freqente de versos inteiros
funo rtmica prpria de toda linguagem potica e do simbolismo em particular, e funo semntica pessoal de
corresponde
rio de seu nascimento, a coisa se repetiu num grau ainda maior. A paixo pessoana extravasou as fronteiras da lngua portuguesa. Traduzido extensamente em vrias lnguas, pessoa estourou corro
best-sellernaAemanha, na Itlia e na Frana, onde se travou uma briga de foice entre editoras, com vrias tradues concorrentes.
Os nmeros especiais de revistas dedicadas ao poeta, no ano do centenrio, foram numerosssimos em vrios pases.
exprimir idias ou imagens obsessivas. Chegamos assim ao paradoxo de umapoesia transcendente sem misticismo,na qual o devaneio e o derio esto constantemente vigiados por uma lcida ironia: "To lcido... To plido... To lcido" ("Foi um dia de inteis agonias") qualificativos qge cabem ao prprio poeta. A poesia de Pessanha um engajamento consciente do ser, uma perdio assumida, a formulao luminosa de sentimentos obscuros.
na
nascimento do poeta.
144
comemorao do centenrio de
r45