Você está na página 1de 20

1:1 CAPTULO 1

Os Filhos do Cativeiro em Babilonia 1:1 en


2064 * 1722 2094 5154

D A N I E L
1:9
3628 * 935 2532

1
o qeoV kai edwken
1325-3588-2316 3588

ton

Danihl eiV

1519

eleon

1656

2532

kai

E
1799

concedeu Deus a
3588 749.2

Daniel

misericrdia e

enwpion oiktirmon tou arcieunoucou

etei tritw

3588 932

Iwakeim thV basileiaV


3588 935 *

basilewV Iouda

compaixo diante

do eunuco-chefe.
3588 749.2

No ano terceiro do reinado o rei

de Joaquim rei
1519 *

de Jud Jerusalm,
3588

1:10

2532 2036

kai eipen o

arcieunoucoV tw

3588 *

foboumai Danihl egw

5399-1473

Naboucodonosor o hlqe

BabulwnoV basileuV eiV Ierousalhm

disse o
3588 935

eunuco-chefe a
3588 1613.2

Daniel: "Temo
3588 1035-1473

veio Nabucodonosor
2532 4171.2

de Babilonia a

3588 2962-1473

on mou ton basilea ton ektaxanta ton kuri

thn brwsin umwn

kai epoliorkei authn

1473

e
*

[2assaltou
935

1a].
*

1:2

2532 1325-2962

kurioV autou ton e kai edwk en ceiri E deu o senhor em mo dele a


2532 575-3313

1722 5495-1473

ao senhor meu o
2532

rei,
3379

que deu ordens sobre a


mhpote
3588 3808 1492

comida vossa

kai

3588

thn posin umwn

4213-1473

eidh ta

3588

4383-1473

proswpa umwn

basilea Iouda Iwakeim

merouV kai apo twn skeuwn

3588

4632

3624

oikou
3588

e
4659

bebida vossa, se porventura veja as


3844

fisionomias vossas
2532

Joaquim rei
2532 2532

de Jud, e
5342 1473

parte
1519 1093

dos utenslios da casa


* 3624

para skuqrwpa

ta paidaria ta sunhlika umwn


3588 935

3588 4915.1-1473

kai

eiV ghn kuriou kai hnegken auta Sennaar oikou tou do senhor. E [2trouxe 1os] para a terra de Sinear, casa do
2316-1473

decadas
2613

em comparao a os rapazes,
3588 2776-1473

os camaradas vossos; e

mou tw katadikashte thn kefalhn

basilei
3739 2525

autou kai ta qeou

2532 3588 4632

skeuh

1533

eishnegken eiV
3588 935

1519 3588 3624

ton oikon qhsaurou

2344

seja justiada

cabea minha pelo rei."


4314 *

deus dele. E
3588 2316-1473

os

utenslios levou
2532 2036

para a rei
3588 5207

casa
3588 *

do tesouro
3588 749.2

1:11

2532 2036-*

Danihl proV Molsar on kai eipe

katesthsen o
2532 *

3588

autou tou qeou

do

deus dele.

1:3

kai eipen o

tw basileuV

tw Asfanez

disse Daniel a
*

Melzar,

a quem colocara Misael, e


2250

disse o
575

Aspenaz o

arcieunoucoV epi

1909

kai Ananian kai Misahl kai Azarian Danihl

2532 *

2532 *

749.2-1473

eisagagein apo arcieunoucw autou


*

1521

twn uiwn thV aicmalwsiaV

3588 161

eunuco-chefe sobre Daniel, e

Ananias, e
3588

Azarias.
1176 2532

eunuco-chefe dele, para trazer, de entre os


Israhl
5409.1 2532 575

filhos do cativeiro
2532 575 3588

kai apo
3495

3588 4690

kai apo tou spermatoV thV basileiaV

3588 932

1:12
1325

3985

peirason
575 4690

1211

dh

sou hmeraV touV paidaV deka

3816-1473

kai

twn
3470

"Experimenta, pois, os sementes


2532 3708

servos teus [2dias


2532 2068

1dez]; e
2532 5204

de Israel, e
forqommin

de entre a

semente
3739

da realeza,
3756-1510.2.3

de entre os defeito,
4678 2532

apo spermatwn dotwsan hmin thV ghV

1473

3588 1093

kai fagomeqa
1473 3588 2397-1473

kai udwr

nobres, e

1:4 neaniskouV oiV

ouk estin

1722-1473

mwmoV en autoiV kai pash sofia


2532 3739

seja dado a ns de
4095

da terra! E
1799

comeremos, e
hmwn ideai
3588 935

gua
2532

mancebos

os quais no houvesse neles


1722 3956

piomeqa

2532 2570

th oyei kai kalouV

3588 3799

2532 4920

kai sunientaV
2532 1269.4

en
5428

beberemos.
3588 2397

on sou ai 1:13 kai ofqhtwsan enwpi

kai

sejam vistas perante ti


3588 2068

as formas nossas! E do rei.


3588 3816

bons

de aparncia, e

que discernissem com toda percia, e preclaros em cogitao, e casa perante o


*

ai ideai
2532 2531

3588 3808

twn paidariwn twn esqiontwn thn trapezan tou basilewV

3588 5132

1097-1108

ginwskontaV gnwsin
1510.2.3

kai dianooumenouV fronhsin kai oiV


2476 1722-3588 3624 1799 3588 935

as formas dos mancebos, os comendo


kai kaqwV
1437

mesa

de conhecimento amplo, e
estin
2479 1722-1473

nos quais rei,

ean

idhV poihson meta


1473 2532 3985

1492

4160

3326

twn paidwn sou


1473 2250 1176

en autoiV estanai iscuV en tw

enwpion oikw tou basilewV

conforme porventura vires, faz,


2532 1522

de acordo, aos servos teus!" [2provou 1os]


3708

houvesse fora neles


2532 1321-1473 1121

para estar na
2532 1100

kai epeirasen hmeraV 1:14 kai eishkousen autwn autouV deka

grammata kai didaxai autouV kai glwssan Caldaiwn e ensinar-lhes a literatura e o idioma dos Caldeus.

deu ouvidos a eles, e


3588 5056 3588 1176

[2dias 1dez].

1:5
2250

2532 1299-1473

o kai dietaxen autoiV

3588 935

to basileuV

3588

3588 2250

thV hmeraV kaq

2596

1:15 kai meta

2532 3326

wraqhsan autwn to teloV twn deka hmerwn ai ideai

2250

3588 2397-1473

depois do fim fortes


3588 5132

dos dez dias


5228

viu-se
3956

as formas deles
3588 3808 3588

designou-lhes
5132

o do

rei rei,
2094

a poro do dia
2532 575-3588 3631

a
3588

18

kai iscurai taiV sarxin uper agaqai

2532 2478

3588 4561

panta ta paidaria ta

thV trapezhV tou oinou hmeran apo tou basilewV kai apo

575-3588

3588 935

tou

bem,
2068

as

carnes, melhor do que todos os mancebos, os


3588 935

dia
4224

desde a mesa
2532 5142-1473

e
5140

desde o vinho, do
2532 3326

esqionta thn trapezan tou basilewV

potou autou
2476

eth kai qreyai autouV

tria

tauta kai meta

3778

comendo
337

mesa a

do rei. comida deles e

1:16 kai
E o

2532 1096

egeneto

Melsar

ocorreu que Melzar


3588 4188-1473

do banquete seu; e
sthnai
1799

mant-los
3588 935

[3anos 1por 2trs], e

depois disso,

anairoumenoV to

3588 1173-1473

kai ton oinon deipnon autwn tou pomatoV autwn

2532 3588 3631

enwpion tou basilewV

descartou
2532 1325-1473

vinho, o

da bebida deles,

postarem-se diante
2532 1096

do rei.
1722 1473 1537 3588 5207 * *

spermata kai edidou autoiV

4690

Os Quatro Filhos de Jud Testados


1:6 kai egeneto en ek autoiV Iouda twn uiwn Danihl

deu-lhes

de sementes.
1473 3588 2316

1:17
5428 1473

2532 1325

autoiV o kai edwk en

qeoV
2532 4678

4907

sunesin
2532 *

2532

kai

deu

a eles, Aquele que Deus, entendimento e


1122.2

apareceram entre eles


2532 * 2532 *

dentre os filhos de Jud, Daniel,

2532 *

kai AzariaV kai AnaniaV kai Misahl

e
o
*

Ananias, e

Misael,
3686

e
a
*

Azarias.
*

1:7

2532 2007

fronhsin
4920

1722 3956

en en

pash

kai sofia grammatikh

kai Danihl

kai epeqhken autoiV

inteligncia em todas as matrias


sunhken
1722 3956

e
2532 1798

sabedoria. E

Daniel

ps sobre eles,
2532 3588 *

3588 749.2

Baltasar arcieunoucoV onomata tw Danihl kai tw Anania

3588 *

pash

3706

orasei

kai enupnioiV

interpretava de toda sorte de vises e


2532 3326 3588 5056 3588 2250

sonhos.
3739 2036 3588 935

eunuco-chefe, nomes:
2532 3588 *

Daniel, Beltessazar; e
2532 3588 * *

Ananias,

Sedrac

Misak kai tw Misahl

Abdenagw kai tw Azaria

Daniel Posto Perante o Rei 1:18 kai


E
1521-1473

Sadraque: e

Misael, Mesaque; e
5087-* 1909 3588

Azarias, Abede-Nego.
2588-1473 5613 3766.2

to meta

wn eipen teloV twn hmerwn o

basileuV

1:8
233.2

2532

kai eqeto epi Danihl

autou wV thn kardian

ou mh

depois do fim
2532 1521-1473

dos dias o

que dissera o
3588 749.2

rei
1726

disps Daniel sobre o


1722-3588

corao seu
2532

de
1722-3588

jamais
3631

autouV kai eishgagen o eisagagein autouV

arcieunoucoV enantion

alisghqh
3588 4224-1473

en th

5132

trapezh tou basilewV kai en tw

3588

935

oinw

para traz-los,
*

trouxe-os

eunuco-chefe perante

submeter-se pela
tou potou autou

mesa
2532 515

do ao

rei,

pelo
5613

vinho
3766.2

Naboucodonosor

kai hxiwse ton arcieunoucon wV

3588 749.2

ou mh

Nabucodonosor.
1:11 Ver Bos para variantes. 1:16 Ver Bos para variantes. 1:17 Six. ta paidaria tauta oi tessareV autoi os jovens estes, os mesmos quatro.

do
233.2

banquete dele. E

pediu

eunuco-chefe para que jamais

alisghqh

fosse submetido.
. 1:3 CP farqmmein 1:4 lit. lngua.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

2
1:19
3756-2147 2532

D A N I H L
kai
2980

1:19
2983 3844

elalhse

3326

met

1473

autwn

3588

935

basileuV

2532

kai

4183

lhyesqe pollhn
4793.1

par
518

1473

emou

4133

plhn
1473

3588 1798

to

enupnion kai thn

2532 3588

falou
1537

com
3956

eles
1473 3664

rei;
*

e
kai Danihl
2532

1muita] recebereis diante de mim. Desde que o


sugkrisin
1473

sonho

ouc eureqhsan
*

ek

omoioi pantwn autwn

apaggeilat moi autou e

no foi encontrado dentre todos


Anania
935 2532 * 2532 *

eles

semelhantes a Daniel, e
1799

interpretao dele

reporteis
1208

a mim!"
2532 2036

kai Azaria kai esthsan kai Misahl

2532 2476

enwpion tou

3588

Ananias, e
basilewV

Misael, e

Azarias; e
4487

permaneceram diante
4678 2532 1989.1

do
2036

2:7
eipatw to

611

apekriqhsan deuteron
3588 3816-1473

kai eipan

3588

935

basileuV
1473

Responderam novamente e sonho aos servos seus!

disseram, "Que o 3rei


2532 3588 4793.1

rei.
osa
1178.2 3745

1:20 kai en
E
2212

2532 1722 3956

rhmati panti sofiaV


1473

kai episthmhV

3588 1798

autou kai thn sugkrisin enupnion toiV paisin

autou

em todo assunto de sabedoria e


3844

conhecimento,
2147-1473

diga
312

interpretao dele

ezhthse
3844

par
3956

autwn
3588

3588

935

basileuV

euren autouV

anaggeloumen

nos quais inquiriu decuplamente


3588

junto a eles os

o
1883.3

rei,

encontrou-os
2532 3588

anunciaremos."

dekaplasionaV para touV ontaV


1510.6

pantaV touV epaoidouV


1722 3956

kai touV magouV

3097

alm de todos
en

encantadores, e reino dele.


1520 *

dos magos,

2:8
1492-1473

2532 611

kai apekriqh o

3588 935

kai eipen basileuV ep

2532 2036

1909

225

alhqeiaV
2530

E
oti

respondeu o
3754 2540

rei
1805

disse: "Em verdade


2532

autou pash th basileia


2193 2094 3588 935

3588 932-1473

egw oida tou basilewV


1492

kairon
868

1473

exagorazete umeiV
575

kai
4487

kaqoti

dentre os que estavam em todo o

percebo eu que [4tempo 1vs


eidete
3767

2estais 3ganhando], mesmo j


1473

1:21 kai
E

2532 1096-*

ewV kurou egeneto Danihl enoV etouV

oti

3754

apesth

ap

to emou

3588

rhma

viveu Daniel

at o ano um

de Ciro o

rei.

tendo sabido que est dada desde mim


oun
3588 1798 3361 312-1473

ordem.
1492 3754 4487

2:9

1437

ean

[2se

CAPTULO 2
O Sonho de Nabucodonosor 2:1 en tw
No
1797 * 1722-3588 2094 3588 1208 3588 932 *

moi oida oti to enupnion mh anaggeilht e rhma

5571

yeudeV o

1Portanto,] o
2532 1311

sonho
4934

no [2anunciais 1me], vejo que palavra falsa


2036

kai diefqarmenon suneqesqe

enwpi on mou eipein

1799

1473

ewV ou

2193-3739 3588

e
2540 3588

corrompida
3928

concertastes dizer
3588 1798-1473

perante
2036-1473

mim at que
2532 1097

Naboucodonosor etei tw deuterw thV basileiaV

ano

segundo do reinado
1798

de Nabucodonosor
to

kairoV oti
3754 2532

parelqh to

mou eipat moi kai gnwsomai enupni on e

enupniasqh Naboucodonosor enupnion

2532 1839

oportunidade passe.
kai

sonho meu,

dizei-mo!

saberei,

kai exesth

3588 4793.1-1473

sonhou
4151-1473

Nabucodonosor
2532 3588 5258-1473

um sonho, e
1096-575-1473

desconcertou-se o

thn sugkrisin autou


611 3825 3588 *

312-1473

e moi anaggeleit
1799 3588 935

j que tambm a

[2interpretao 1sua] anunciar-me-eis."


enwpion oi Caldaioi tou basilewV

kai o pneuma autou

egeneto ap autou upnoV autou

esprito dele, e

sono dele
3588 935

se lhe fugiu.
2564 3588 1883.3 2532

2:10 apekriqhsan palin kai


2532

2:2
3588 3097

2532 2036

Consideraram outra vez os caldeus


3756-1510.2.3

diante
3588

do rei,
ostiV
3748

kai eipen

kalesai basileuV touV epaoidouV

mandou o
2532 3588 5333

rei

chamar os

encantadores, e
*

kai legousin ouk estin

3004

anqrwpoV epi
3588

444

1909

thV xhraV
1107

3584

touV magouV kai touV farmakouV

2532 3588

e
1410

dizem:

"No existe homem


3588

sobre a
tou
935

terra seca que dar a conhecer,


4487

kai touV CaldaiouV

os

magos, e

os
3588 935

ministradores de poes, e
3588 1798-1473

os

Caldeus,
2532

dunhsetai
2530

to

4487

rhma

basilewV gnwrisai arcwn


758

3588 312

ta tou anaggeilai tw basilei

enupnia autou

2532 2064

seja capaz de a
kaqoti
3756-1905

palavra sabida s pelo rei


2532

kai hlqon kai

3956-935-3173

para anunciar
esthsan
2476 1799

ao rei
3588 935

as coisas dos sonhos dele. e

vieram E

megaV paV basileuV


1883.3 3097

kai
*

rhma toiouton

5108

tanto que nenhum [2rei 1grande] nem prncipe coisa


epaoidon ouk eperwta magon
926

semelhante
logoV

enwpion tou basilewV

postaram-se diante

de rei.
3588

Caldaion

2:3
1839

2532

kai

2036-1473

eipen autoiV

935

basileuV

1797

enupniasqhn

2532

jamais pediu a encantador, mago ou caldeu.


3739 3588 935

2:11

o oti

3754 3588 3056

Pois a

ordem que

kai

disse-lhes
3588 4151-1473

rei:
to

"Sonhei,
3588 1798

on

eperwta basileuV

1905

baruV

2532 2087-3756

ouk kai eteroV


235 3588 2316

estin oV
3739

1510.2.3 3739

exesth

to
2532 2980

a mou tou gnwnai pneum


3588 * 3588 935

3588 1097

que o
312-1473

rei

est dando pesada, e


1799 3588 935

nenhum outro h
qeoi wn

enupnion

desconcertou-se o E

espria meu para conhecer o


*

sonho."
935

auton enwpion anaggelei tou basilewV all oi

[2anuncie 1a]
ouk estin h
2532

diante

do rei,
3326 3956

seno os
4561

deuses, dos quais

2:4 kai elalhsan oi

tw basilei Suristi Caldaioi


3588 1798

basileu

3756-1510.2.3 3739 2733

falaram
2198

os Caldeus ao rei
to

em siraco: " rei,


3588 3816-1473

meta pashV katoikia

sarkoV

15193588 165

eiV touV aiwnaV zhqi su eipon

1473 2036

no

morada com nenhuma carne."

sou kai enupnion toiV paisi

pelas
3588 4793.1

eras

vive! [2tu 1Conta] o


1473

sonho

aos servos teus! E

Os Sbios So Destrudos 2:12


5119

thn sugkrisin

anaggeloumen autou

312

interpretao dele
2:5 apekriqh
611

anunciaremos."
kai eipe toiV CaldaioiV basileuV o
2532 2036 3588 * 3588 3056

tote
3956

3588 935

en basileuV

1722 2372

kai orgh pollh eipen qumw

2532 3709

4183

2036

Ento o
3588

rei
4680

em furor e
*

ira

muita, ordenou
2532 3588 1378

3588 935

logoV

622

Respondeu o
868

rei

e
3361

disse aos Caldeus:


1107-1473

"A palavra
3588

BabulwnoV apolesai pantaV touV sofouV

destruir a todos
1831

os

sbios
615

da Babilonia.

2:13

kai to

dogma

decreto
*

575 1473

apesth oun moi to ap emou ean mh gnwrisht e de mim partiu. Se, portanto, acaso no me informardes qual foi o
1798

1437 3767

exhlqe

2532 3588 4680

kai oi

apektennonto sofoi
337

2532 2212

kai ezhthsan Danihl

foi expedido e

os sbios estavam sendo mortos; e para os destruir.


611 1012 2532 1106

buscaram Daniel

enupnion kai thn sugkrisin

2532 3588 4793.1

1473

eiV autou

1519 684

apwleian kai oi esesqe

1510.8.5

2532 3588

2532 3588 5384-1473

sonho
3624-1473

a
1283

interpretao dele, para destruio sereis, e


de 2:6 ean
1390 1437-1161 3588 1798

as a

anelein kai touV filouV autou

os

amigos dele
5119 *

o umwn
4793.1

diarpaghsontai
1473 1107-1473

to enupnion kai thn

2532 3588

casas vossas sero despedaadas.


sugkrisin

Se, porm, o
2532 1431

sonho

e
2532 5092

2:14 tote
3588 749.3

apekriqh kai gnwmhn Danihl boulhn tw Ariwc

3588 *

Ento Daniel respondeu com sizo e


3588 935 3739 1831

sabedoria a
337

Arioque, sbios
3588

gnwrisht moi domata autou e kai dwreaV

kai timhn

interpretao dele me informardes, dons


1:21 CP a 1.

concesses, e

[2honra

tou basilewV tw arcimagemirw oV

touV sofouV exhlqen anelein

3588 4680

o
*

alto oficial

do rei,
2532 4441

o qual sara
1473 3004

a destruir os
arcwn
758

BabulwnoV

de Babilonia.
935

legwn 2:15 kai epunqaneto autou

tou

perguntou a ele, dizendo: " magistrado do


3588 1106

2:5 I. e., O que tinha a dizer, j disse. Ver contexto.(Conjetura do Trad. Bras.)

peri tinoV basilewV exhlqen

4012 5100

1831

gnwmh h

3739 335.1

ek proswpou anaidhV
* 3588 *

1537 4383

rei,
3588 935

por que foi emitido tal decreto to severo pela pessoa


1107 1161

tou basilewV egnwrise

de

3588 4487

to rhma Ariwc

tw Danihl

do rei?"

Deu conhecimento ento do fato, Arioque, a

Daniel.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

2:16
eishlqe 2:16 kai Danihl kai hxiwsen
2532 * 1525 2532 515 3588 935

D A N I E L
opwV ton basilea
3704

3
2532 611 3588 935

Daniel entrou e
2532 3588 4793.1

fez petio ao rei


1473 312

de modo a
3588 935 3739

2:26 kai apekriqh

kai basileuV

2532

2036 3588 *

tw Danihl eipe

tendo considerado, o
*

rei

ento disse a
1473-312

Daniel,
3588

5550

kai thn sugkrisin cronon dw autw

1325 1473

anaggeilh autou tw basilei

ou

3588 3686

to onoma Baltasar
3739 1492 2532 3588 4793.1

1487 1410

ei

moi anaggeilai dunasa i


1473

to

tempo dar a ele, e


2532 1525-*

interpretao dele

anunciaria ao rei.
2532 3588 *

de quem o
1798

nome era Beltessazar: "s capaz


eidon kai thn sugkrisin autou
1799

de a mim anunciar o

Daniel e Seus Amigos Oram


eiV Danihl 2:17 kai eishlqe
1519 3588 3624-1473

enupnion o

sonho
4487

que vi,
2532 611-*

interpretao dele?"
enwpion tou basilewV kai
3588 935 2532

kai tw Anania ton oikon autou

foi Daniel
2532

para

[2casa 1sua], e
3588 5384-1473

Ananias,
3588

2:27 kai
E
2036

Danihl apekriqh
3739 3588 935

2532

kai tw

3588

Misahl kai tw

3588

tendo considerado Daniel diante


o
1905

do rei,

ento
3756-1510.2.3

Azaria

to toiV filoiV autou

rhma

e
1107

Misael,

Azarias, os
2532 3628

amigos seus,
2212 3844

dos fatos
3588 2316

eipe to
4680

3588 3466

musthrion o
1883.3

eperwta basileuV

ouk esti
3588 935

disse: "O mistrio


3097

que o

rei
1048.1

est indagando no dado a


312

egnwrise

deu conhecimento.
3588 3772

2:18

kai oiktirmouV ezhtoun

tou qeou para


302

misericrdia buscaram diante do Deus


3704

sofwn magwn epaoidwn

gazarhnwn anaggeilai tw

basilei

uper tou ouranou

5228

3588 3466-3778

toutou opwV tou musthriou


2532 3588 5384-1473 3326

an

3361

sbios, magos, encantadores, astrlogos

anunciar

ao
3466

rei.
2532

mh

do cu
622

acerca do mistrio tal,


*

para que porventura no


3588 1954

2:28
1107

235

all esti

1510.2.3 2316

qeoV

1722 3772

en

apokaluptwn ouranw musthria kai

601

Mas h

um Deus no
3588 935 *

cu

revelando
3739

mistrios, e
1163

apolwntai
4680 *

kai oi Danihl

meta twn epiloipwn filoi autou

fossem destrudos, Daniel e


BabulwnoV sofwn

os

amigos dele, com os

restantes

egnwrise
1909-2078-3588

Naboucodonosor tw basilei a

dei

1096

genesqai oraseiV thV


3588

deu a conhecer ao rei


ep escatwn twn hmerwn to
2250

Nabucodonosor
3588 1798 1473

o que dever acontecer


2532 3588 3706

sbios de Babilonia.

sou kai ai enupni on

2:19
601

5119

tote

Danihl

1722

en

3705

oramati nuktoV
3588 3772 *

3571

3588

to

3466

nos ltimos
2776-1473 2532

dias.

sonho

teu, e

as

vises

da

musthrion

Ento a Daniel em viso


2532 2127 3588 2316

noturna o

mistrio

sou epi thV koithV kefalhV sou

1909-3588 2845-1473

3778-1510.2.3

o esti tout
1909-3588 2845-1473

[2cabea 1tua] na

[2cama 1tua], [2estas 1foram]:


935

apekalufqh kai euloghse ton qeon

Danihl tou ouranou

foi revelado, e
2036

louvou

[2ao 3Deus 4do 5cu


3588 2316 2127

1Daniel],
575

2:20 kai
e era

2:29
305

1473

su ti

oi basileu
1163

3588 1261-1473

sou epi thV koithV dialogismoi sou

eipen eih

1510.4

3588 3686

to

euloghmenon onoma tou qeou apo

3588 165

A ti, rei,
5100

os

pensamentos teus na
1096

[2cama 1tua]
2532

tou aiwnoV
1473-1510.2.3

disse: "Seja o
2532 2193-3588 165

nome de
3754

Deus abenoado
sofia kai h

desde a a

anebhsan

dei
3466

genesqai
1107-1473

3326

meta
3739

3778

tauta
1163

kai

3588

tou aiwnoV oti kai ewV

3588 4678

2532 3588 2479

subiram
601

ao que dever acontecer depois disto.


a dei

Aquele
1096

autou esti iscuV

pelas E

eras,
241.2

pois a
2540

sabedoria e
2532 5550

fora deles so.


2525 935

soi apokaluptwn musthria egnwris e

genesqai

2:21
e
1492

2532 1473

que revela

mistrios
ouk en

te fez conhecer o que dever acontecer.


sofia
3588-1510.6 1722 1473 3844

alloioi kairouV kai cronouV kai autoV kaqista

basileiV
3588

Ele

muda
1325

estaes e
4678 3588

tempos; estabelece reis,


4680 2532 5428

2:30
3956

2532-1473

kai emoi
3588 2198

3756 1722 4678

th oush en
601

para emoi
235 1752

2532 3179

Quanto a mim, no por sabedoria que haja em mim mais do que


3588 3466-3778

kai meqista eidosi


2532 614

sofian didouV

kai fronhsin toiV sofoiV

toiV

os muda; dando sabedoria aos


4907

sbios, e
601

inteligncia aos
901

pantaV touV zwntaV to

musthrion touto apekalufqh all eneken

sunesin
1097

percebendo entendimento.
kai apokrufa ginwskwn

apokaluptei 2:22 autoV baqea

1473

todos dele a
1261

os

viventes o

mistrio este
1107

foi revelado, mas para que


ina
2443 3588

3588 3588 4793.1

Ele

descobre

coisas profundas
2532 3588 5457

tou thn sugkrisin

3588 935

gnwrisai tw basilei
1097

touV

3588

ta

1722-3588 4655

interpretao ao rei
3588 2588-1473

seja dada a conhecer, para que os

en tw
3588

skotei kai to

fwV

e
3326

escondidas, conhecendo as coisas nas


1473 1510.2.3

trevas, e
2316

luz

thV kardiaV sou gnwV dialogismouV

esti met autou

com Ele
1843

est.
2532 134

2:23

1473

soi

qeoV

3588

twn paterwn mou

3962-1473

pensamentos do corao teu conheas.

A Ti, O

Deus dos
2532 1411

dos pais meus,


1473 2532

A Grande Imagem do Sonho de Nabucodonosor 2:31


3173 1473 935

oti exomologoumai kai ainw sofian

3754 4678

moi kai dunamin edwk aV

1325

kai

su

basileu eqewreiV
1565

2334

2532 2400

eikwn kai idou

1504

1520

mia
1473

reconheo
1107

louvo, pois sabedoria e


1473

poder
3844 1473

[2deste 1me], e
2532 3588 4487

Tu, rei,
eikwn

contemplavas, e
ekeinh megalh
3173

eis, o e a

[3imagem 1uma
prosoyiV authV

egnwris aV
3588 935 1107

moi

3739

515

sou kai to hxiwsamen para

rhma

megalh
5251.1

3588 1504

2532 3588 4360.2

kai h

[2fizeste 3conhecer 1me] o que anelamos


tou basilewV egnwris aV
1473

junto a Ti; e

palavra

2grande]. A
uperferhV

imagem tal,
2476

grandiosa, e
4383-1473

aspecto viso

dela
1473

moi
4314

estwsa pro

4253

proswpou sou kai h

2532 3588 3706

authV orasiV

do rei

deste a conhecer a mim."


2532 2064-*

avassalador, estando diante da face tua;


3739

dela

2:24
935

proV Ariwc kai hlqe Danihl

on

2525

katesthsen o
2532 2036 1473

3588

5398

fobera

veio Daniel a
3588 4680

Arioque, a quem designara


*

o
3588

era temvel.
2:32 eikwn
5495 1504 3739

apolesai basileuV

622

BabulwnoV touV touV sofouV kai eipen autw

hV

3588 2776

crusiou kefalh
1473 693

5553

2513

ai kaqarou

3588

rei
4680 *

para eliminar os

homens de Babilonia, e
1521-1161-1473

disse a ele, "Os


1799

Uma imagem da qual a


2532 3588 1023

cabea era de ouro puro,


3588 2836

as
2532

BabulwnoV sofouV mh apoleshV eisagage de me

3361 622

enwpion tou

3588

arguroi h ceireV kai to sthqoV kai oi bracioneV authV

2532 3588 4738

kai koilia

sbios
935

de Babilonia no elimines;
2532 3588 4793.1

introduz-me porm diante


312

do

mos e
3588 3382

o
5470

peito

os braos
3588 2833.1

dela
4603

de prata, o
3588 4228

ventre e
3313-3303-5100

basilewV kai thn sugkrisin

3588 935

anaggelw tw basilei

calkoi oi mhroi

rei,

e
5119

a
*

interpretao ao rei
1722-4710 1521

anunciarei."
3588 * 1799

as coxas de bronze,
4603

2:33 ai

oi podeV knhmai sidhrai meroV men ti

as pernas de ferro, os ps

uma parte

Daniel Interpreta o sonho


2:25 tote
3588 935

meroV sidhroun de ti ostrakinon

3313-1161-5100 3749

de ferro, outra parte de argila.


2:34 eqewreiV
427 5495 2334

Ariwc en spoudh
1473 2147

enwpion eishgage ton Danihl

Ento Arioque apressadamente conduziu a


2532 2036

Daniel diante
1537

ewV

2193

658.1

apetmhqh liqoV
3588 1504

3037

1537 3735

ex orouV
3588

eurhka tou basilewV kai eipen autw

andra
3588 4792.3

435

ek

3588 5207

Observavas, at que foi cortada uma pedra de uma montanha


2532 3960

twn uiwn
3588 935

do rei,
3588 161

disse a ele: "Encontrei um homem dentre os filhos


3588 * 3748

aneu ceirwn kai epataxe

thn eikona

1909

epi

touV podaV touV

4228

3588

sem mos,
4603

ela golpeou a e

imagem sobre os
1519 5056

ps

de

thV IoudaiaV ostiV thV aicmalwsiaV to

sugkrima

tw basilei

do cativeiro
312

da Judia,

o qual a

interpretao ao rei

kai ostrakinouV eiV teloV sidhrouV kai eleptunen autouV

2532 3749

2532 3016.1-1473

ferro

argila;

[2pulverizou 1a]

at o fim.

anaggelei

anunciar."

2:34 CP eisapax de uma vez.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

4
2:35 tote
4604 5119 3016.1

D A N I H L
eleptunqhsan
3588 696 1522.1

2:35
3754 1492

eisapax
3588 5557

3588 3749.1

to

ostrakon o

3588

Ento foram pulverizados de uma vez -- a


o calkoV arguroV o
2532 1096

argila,

o
5616

2:43 oti
4830.2

eideV ton sidhron anomemigmenon tw

3588 4604

362.1

3588

3749.1

ostrakw
3756-1510.8.6

Pois bem, viste o


1510.8.6 1722

ferro
4690

mesclando-se
444

com a cermica;
2532

sidhroV o

3588 5475

kai egeneto crusoV

wsei

esontai summigeiV en

spermati anqrwpwn

kai
3588

ouk esontai
4604

ferro,
2868

bronze, a
575 257

prata,
2325.1

ouro;

tornaram-se como
3588 4128

mesclados
4347

estaro

em
3778

semente
3326

de homens. Mas no estaro


2531

koniortoV
3588 4151

alwnoV apo qerinhV


2532 5117-3756 2147

2532 1808-1473

to plhqoV kai exhren auta

proskollwmenoi

outoV

meta

3778

toutou

kaqwV

sidhroV

3756

ouk

nuvem de poeira da eira do vento,


3739 3960

na colheita; e
eureqh
3735

espalhou-a a
1473

pujana
liqoV

unidos,
362.1 3326

este

com cermica.

aquele,

como

ferro

no

tou pneumatoV kai topoV ouc

autoiV
3173

2532 3588 3037

kai o

tou ostrakou anamignutai meta

3588 3749.1

e
3588 1504

lugar nenhum achou-se para eles; e


1096

pedra

entremescla com a

pataxaV thn eikona egenhqh oroV


3588 1093

mega

2532 4137

kai eplhrwse

que golpeou a
3956

imagem tornou-se montanha grandiosa, e

encheu
3588

2:44
o
2316

2532 1722-3588 2250

kai en taiV hmeraiV twn basilewn ekeinwn anasthsei

3588 935-1565

450

E
3588

nos
3772

dias
932

dos reis aqueles


3748 1519-3588

levantar
165

pasan thn ghn

qeoV

tou

basileian ouranou htiV

eiV touV
2992

aiwnaV
2087

toda

terra.
3778

o
1510.2.3 3588 1798

Deus do

cu o

um reino,
2532 3588 932-1473

o qual ao longo dos ons


eterw ouc
2532 3756

2:36
2046

o esti tout

to

enupnion kai thn sugkrisin

2532 3588 4793.1

1473

autou

3756 1311

ou

diafqarhsetai kai h
3016.1

autou law basileia

Este

3588 935

sonho;

interpretao dele

no se corromper. E
5275

reino seu
2532 3039 3956

a um povo outro no
3588 932

eroumen enwpion tou basilewV

1799

upoleifqhsetai leptunei

kai kai likmhsei pasaV taV basileiaV

diremos diante

do rei.
935 935 3739 3588 2316

ser deixado;
o tou qeoV
3588 3778 450

despedaar e
1519-3588 165

joeirar

todas os reinos,

2:37
3772

1473 935

basileuV basilewn su basileu w

auth anasthsetai eiV touV aiwnaV

Tu, rei,
2478

rei forte
3699

de reis,
2532 2900

a quem o
2532 1784

Deus do
edwken
1325

este erguer-se-

pelos
1492

ons.
3754 575 3735 5058.2

basileian kai krataian kai entimon ouranou iscuran

932

cu

um reino
1722 3956

e
2730

poderoso e os
3772

honorvel deu,
uioi
3588 444

2:45
427 5495

3739-5158

orouV on tropon eideV oti apo

etmhqh
3588 4604

3037

liqoV
3588 5475

Tal como viste que da


2532 3016.1

montanha foi cortada uma pedra ferro,


1107

2:38

en

topw panti opou katoikousin oi

5117

3588 5207

twn anqrwpwn
1325 1722-3588

kai eleptune aneu ceirwn to

3588 3749.1

ostrakon ton sidhron ton calkon

em cada
68

lugar onde habitam


2532

filhos dos homens,


Ele deu na
h

sem mos, e
3588 696

espedaou a ouro,
1096

cermica, o

bronze,

2342-5037

te qhria
5495-1473

agrou
2532 2525-1473

kai

4071

tanto bestas do campo quanto aves


2962

ouranou edwken peteina en th

o ton arguron ton cruson

3588 5557

3588 2316-3588-3173

o megaV qeoV
3778 2532 228

egnwrise tw basilei
3588 1798

3588 935

do cu

a
3739

prata,
1163

Deus O Grandioso fez saber ao rei


3326

sou kai katesths se kurion ceiri e pantwn

3956

1473 1510.2.2 3588 2776

su ei

kefalh

dei

tauta kai alhqinon genesqai meta


3588 4793.1

to enupnion

mo tua, e
3588 5552

estabeleceu-te senhor de todos. Tu s

cabea

o que necessrio acontecer depois disto. E


2532 4103

verdadeiro o

sonho,

crush 2:39 kai opisw sou


2532 3694 1473 450

kai pisth

sugkrisiV

1473

autou

de ouro.

e E depois de ti levantar-se- um reino outro, inferior a ti,


estin o htiV
3748 1510.2.3 3588 5475

fidedigna a
5119

interpretao dele."

etera httwn anasthsetai basileia sou h calkoV


3739 2961

932

2087

2276

1473

O Rei Honra Daniel e Seu Deus 2:46


4383

2532 932

trith kai basileia

5154

kurieusei

tote
2532

3588

935

epesen basileuV Naboucodonosor epi

4098

1909

e
3956

um reino, um terceiro que


3588 1093

bronze, que assenhorar-se-

Ento o
kai
3588

rei
*-4352

Nabucodonosor
2532

caiu
3126.2

sobre
2532

pashV thV ghV

proswpon

tw

prosekunhse Danihl

kai

manaa

kai

de toda a

terra.
2532 932

o rosto,
5067

a
2036

Daniel reverenciou,
4689

de gro

2:40
3739-5158

tetarth kai basileia

htiV estai iscura wV

3748 1510.8.3 2478

5613 4604

2175

sidhroV

euwdiaV

eipe
2532 611

speisai
3588 935

1473

autw o eipe ep basileuV tw Danihl


2036 3588 * 1909

um reino, um quarto, que ser


3016.1 2532 1150

forte
3779

qual ferro.
3016.1

aroma agradvel mandou serem oferecidos a ele.


2:47 kai apokriqeiV
225

on tropon o
2532 1150

3588 4604

sidhroV leptunei kai damazei panta outwV leptunei

3956

Tal como o
kai damasei

ferro

despedaa e

subjuga a tudo, assim espedaar

E, tendo considerado, o Deus teu


3466

rei
2316

disse a

Daniel: "Em
3588

alhqeiaV o

3588 2316-1473

umwn autoV esti qeoV qewn qeoV


3754 1410

1473-1510.2.3 2316

2532 2962

kai kurioV twn

subjugar.

verdade
oti
3754 1492

o e

Deus de deuses, e

senhor dos
601

2:41
33133303-5100

2532

kai

eideV

3588

touV

4228

podaV

2532

kai

3588

touV

1147

935

daktulouV

basilewn kai apokaluptwn musthria hdunhqhV apokaluyai oti

2532 601

o que viste
3749

dos

ps

dos
4603

artelhos,
932

reis,
to

quem revela

mistrios, pois foste capaz de revelar

meroV men ti
1244

ostrakinon meroV de ti
4491

3313-1161-5100

3588 3466-3778

basileia sidhroun
1510.8.3 1722-1473

musthrion touto

parte, por um lado, de argila,


1510.8.3 2532 575-3588

parte, por outro, de ferro, um reino


3588 4603

mistrio este."

thV rizhV estai estai dihrhmenh kai apo thV sidhraV en auth

2:48
3173

2532 3170

kai emegalunen o

3588 935

ton Danihl kai domata basileuV

3588 *

2532 1390

divido
3739-5158

ser;
1492

da
362.1

raiz

do

ferro
3588

est
3749.1

nele,

engrandeceu o
1325

rei
1473

a
2532 2525

Daniel, e

presentes
1473 1909

on tropon eideV ton sidhron anomemigmenon tw

3588 4604

ostrakw
4603

megala
3956 5561

2532 4183

kai polla
*

kai katesthsen epi autw auton edwken

tal qual

viste o
oi

ferro

entremesclado com a cermica.


3588 4228 3313-3303-5100

grandiosos e
pashV cwraV

numerosos deu

a ele, e
2532 758

[2estabeleceu 1o]
4568.2 1909

sobre
3956

2:42 kai
E
3313-1161-5100

2532 3588 1147

meroV daktuloi twn podwn men ti


3313-5100 3588 932

sidhroun
1510.8.3 2478

BabulwnoV kai arconta satrapwn

epi

pantaV

os artelhos dos ps,


3749

parte, por um lado, de ferro


estai thV basileiaV iscuron

todo os

o territrio de Babilonia, e
*

chefe

dos strapas, sobre todos

3588 4680

meroV de ti

ostrakinon meroV ti
1510.8.3 4937

BabulwnoV touV sofouV

parte, por outro, de cermica, uma parte do reino


2532 575-1473

ser

forte,

sbios E

de Babilonia.
2532 * 154 3844 3588 935 2532 2525

estai kai ap authV suntribomenon

hthsato tou basilewV kai katesthsen 2:49 kai Danihl para

parte dele ser

quebradia.

Daniel pediu
3588 5561

junto ao rei,

ele estabeleceu
*

1909

epi 2:38 Ald.& Six. acrescentam kai icquaV thV qalasshV e peixes do mar. 2:39 CP acrescenta h estin o arguroV o qual a prata.
*

3588 2041

ta erga thV cwraV


2532 *

BabulwnoV ton Sedrac en th aulh


3588 935

3588 *

Misac

2532

kai

sobre as

obras do territrio de Babilonia, a


hn kai Danihl
1510.7.3 1722-3588 833

Sadraque, Mesaque e
tou basilewV

Abdenagw

Abede-Nego. E

Daniel estava no

palcio do rei.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

3:1 CAPTULO 3
A Dedicao da Imagem de Ouro 3:1
5552 *

D A N I E L
*

5
2532 1225 3588 * 2532 5274 2036

kai diebalon Caldaioi touV IoudaiouV kai upolabonteV

eipon
2198

caldeus,
* 1504 4160

acusaram os
3588 935

judeus.

E
935

argumentando, disseram
1519-3588 165

Naboucodonosor tw

basilei

Naboucodonosor o

3588

935

epoihsen basileuV eikona

a Nabucodonosor o

rei,
5087

3:9

eiV touV aiwnaV basileu zhqi

" rei,

pelos
3956

ons
444

vive!
3739

Nabucodonosor
uyoV authV
5311-1473

rei
1835

fez
2148.1-1473

uma imagem
4083

crushn
1803

4083

3:10
302

1473 935

su
191

eqhkaV basileu
3588 5456

1378

dogma

paV
4947.2-5037

anqrwpoV oV
2532 2788

phcewn
1722

exhkonta
3977.1

euroV authV
*

phcewn
5561

Tu, rei o

estabeleceste um decreto: Cada homem


3588 4536

que

de ouro. A altura dela, [2cbitos 1sessenta], a largura dela, [2cbitos


ex
* 2532

an

thV salpiggoV te kai kiqaraV akoush thV fwnhV surigg oV

kai

esthsen authn en

2476-1473

pediw

Dehra

1722

en

cwra

acaso oua
4542.1-5037

som saltrio,
2532 3361

da

trombeta,
2532 4858

ou de flauta e
2532 3956

harpa,
1085

1seis], e
BabulwnoV

[2ergueu 1a]

na

plancie de Dura, no

territrio

genouV sambukhV te kai yalthriou kai sumfwniaV kai pantoV

2532 5568.1

seja sambuca ou
3451 649 4863 3588 5225.1 2532

e
4098

sinfonia,
4352

todo

tipo imagem

de Babilonia.

mousikwn kai touV


3588

3:2
4755

2532

touV upatouV kai apesteile sunagagein

de msica,
3588 5552

3:11 kai mh
e
1685

peswn
1519

proskuhsh th eikoni
3588-2545

3588 1504

que no [2prostrando-se, 1reverencie,] a


3588 2575-3588-4442

E e

enviou
2532 3588

a ajuntar
5116.1

os
2233

supremos, e
2532 5181

os

emblhqhsetai th crush eiV

thn kaminon oV

thn kaiomenhn

kai touV toparcaV strathgouV

hgoumenouV kai turannouV

de ouro, ser posto

dentro da fornalha de fogo ardente.


* 3739 2525 1909 3588 2041

generais,
2532 3588

os

chefes regionais, lderes,


2532 3956 3588 758

soberanos,

kai touV ep exousiwn

1909 1849

kai pantaV touV arcontaV twn cwrwn

3588 5561

Trs Judeus Recusam-se a Reverenciar 3:12


3588 5561 1510.2.6 435

e
2064

os

em autoridade, e
1519-3588 1456

todos

os

chefes

dos territrios,
3739 2476

andreV ouV katesthsaV eisin Ioudaioi epi

ta

erga

elqein
*

eiV ta

egkainia basileuV

3588 1504

H
*

homens judeus
BabulwnoV
3756-5219 *

que estabeleceste sobre as


*

obras
3588

thV eikonoV hV

esthse

para virem aos


Naboucodonosor o

festejos de dedicao da imagem que estabelecera


3588 935

thV cwraV
435-1565

Sedrac
935

Misac
3588

Abdenagw
1378-1473

oi

do territrio de Babilonia -- Sadraque, Mesaque, Abede-Nego. Os


andreV ekeinoi ouc uphkousan tw basileu sou kai dogmat i
2532

Nabucodonosor o

rei.
3588

3:3
4755

2532

kai

4863

sunhcqhsan

oi

5116.1

toparcai

5225.1

homens estes
3588

no se submeteram, rei,
3756-3000

ao
eikoni
*

decreto teu,
3588 5552

e
3739

upatoi

E
2233

foram ajuntados
5181

os
3173

chefes regionais,
3588 1909 1849

supremos,
2532

sou toiV qeoiV

2316-1473

ou latreuousi kai th

2532 3588 1504

th

h crush

aos
2476

deuses teus no servem,


3756 4352

imagem de
5119

ouro

que
1722

hgoumenoi strathgoi turannoi

megaloi oi

ep exousiwn
3588 1504

kai

generais,
3956

lderes,

soberanos, grandes, os
3588 5561

em autoridade, e da imagem puseram-se

esthsaV
2372 2532

ou
3709

proskunousi
2036 71

panteV oi
3739 2476

3588 758

arconteV twn cwrwn


*

1519 3588 1457.1

estabeleceste no reverenciam.
kai orgh eipen qumw

3:13
a

tote
*

Naboucodonosor en
*

Ento Nabucodonosor
Sedrac
3588 935

em
2532

thV eikonoV eiV ton egkainismon

todos os chefes
hV esthsen
3588 1504

dos territrios, para a


Naboucodonosor o
3739 2476 3588 935

dedicao E

ton agagein
1799

3588

Misac

kai kai

kai eisthkeisan basileuV

2532 2476

furor e
*

ira

mandou trazer

Sadraque, Mesaque, e do rei.


1487 230

que estabeleceu Nabucodonosor


1799

o
*

rei.

Abdenagw
611-*

2532 71

kai hcqhsan

enwpion tou basilewV


1473

enwpion thV eikonoV hV esthsen

Naboucodonosor
3004

diante
2783

da imagem que estabelecera Nabucodonosor.


994 1722 2479

3:4
2992

2532 3588

Abede-Nego. E

postaram-nos diante
2532 2036

3:14
*

2532

kai o

o
5443

Naboucodonosor ei apekriqh kai eipen autoiV

alhqwV Sedrac
2532 3588

khrux eboa
1100

en

iscu+

1473

umin
5610

legetai
191

eqnh
5456

1484

respondeu Nabucodonosor e
*

disse a eles, " verdade, Sadraque,


2316-1473

laoi
4536

fulai

arauto clamou com alta voz, "A vs ordenado, naes, povos, tribos,
glwssai

Misac
1504

Abdenagw
3588 5552

3588

toiV esthsa

mou qeoiV
3756 4352

3756-3000

ou latreuete kai th

lnguas,
4947.2-5037

3:5

3739-302

Mesaque, Abede-Nego, que aos deuses meus no servis,


eikoni ei h th crush
3739 2476

3767

h an

wra akoushte
4542.1-5037

fwnhV

salpiggoV
2532 3956

a qualquer hora que ouvirdes um som de trombeta,


2532 5568.1

ou proskuneite
3588 5456

te kai kiqaraV surigg oV sambukhV te kai yalthriou kai pantoV

2532 2788

imagem de ouro
1487 2192-2093

que estabeleci no reverenciais?


2443 5613-301 191

3:15 nun

3568

oun

Agora ento,

ou de flauta, e
4858 1085

harpa,
3451

seja sambuca ou saltrio,


4098

e
4352

toda

wV an ecete etoimwV ina


2532 2788

thV salpiggoV akoushte thV fwnhV

3588 4536

se

estais prontos para quando ouvirdes


4542.1

som

da trombeta,
2532 4858

sumfwniaV genouV

mousikwn
3739

pionteV esthse
3361 4098 2476 *

proskuneite Naboucodonosor o
4352 3588

4947.2-5037

sinfonia
3588

de tipos de msica, que prostrando-vos , reverenciareis


3588

te kai kiqaraV kai sumfwniaV surigg oV sambukhV te kai yalthriou

2532 5568.1

th

1504

eikoni

th

5552

ou de flauta e
2532 3956

harpa,
1085

seja sambuca ou saltrio,


4098 4352

sinfonia,
3588

crush

a
935

imagem

de ouro que estabeleceu Nabucodonosor


2532 3739-302

genouV kai pantoV mousikwn pesonteV

3451

proskunhshte th

e
1504

todo
h

tipo

de msica, prostrando-vos reverenciai


1437-1161 3361 4352

a
wra
5610

basileuV

rei.
1473-3588

3:6

kai oV an

mh peswn
1519

proskuhsh

E
5610

quem quer que no [2prostrando-se, 1reverencie,]


1685 3588 2575-3588-4442

eikoni
1685

3739 4160

de epoihsa ean
1519

th mh proskunhshte auth
3588-2545

1473-3588

imagem que fiz.


emblhqhsesqe eiV

Se, porm, no reverenciardes, na mesma hora


3588 2575-3588-4442

th auth
3588-2545

wra emblhqhsetai eiV

thn kaminon tou puroV

naquela mesma hora ser posto


thn kaiomenhn

dentro da
ote
3753 191

fornalha de fogo
3588 2992

thn kaminon oV

thn kaiomenhn kai tiV

2532 5100

ardente.
5456 3588 4536

3:7

2532 1096

kai egeneto

hkousan oi

laoi

3588

sereis postos
1510.2.3 2316

dentro da fornalha de fogo ardente;


3739 1807-1473

quem
2532

thV

aconteceu quando ouviram os


4947.2-5037 2532 2788

povos o
2532

esti

qeoV oV
*

ek twn exeleitai umaV

1537-3588 5495-1473

mou ceirwn

thV salpiggoV te kai kiqaraV fwnhV surigg oV sambukhV te kai

4542.1-5037

611

Deus que salvar-vos-


*

das
2532 *

mos minhas?"
3004

3:16

kai

E
3588

som
5568.1

da

trombeta,
2532 3956

ou de flauta e
1085 3451

harpa,
4098

seja sambuca e
3588 2992

apekriqhsan Sedrac

Misac
3756

kai Abdenagw
5532

legonteV tw

responderam
935 *

Sadraque, Mesaque, e

Abede-Nego, dizendo
creian
1473 2192

ao
1473

genouV yalthriou kai pantoV mousikwn pionteV

oi

laoi

saltrio,
5443 1100

todo
4352

tipo

de msica, prostrando-se os
3588 1504 3588 5552

povos,

Naboucodonosor basilei ou

hmeiV ecomen

glwssai fulai prosekunoun th eikoni

h th crush
4334

3739 2476

rei
4012

Nabucodonosor,
3588 4487-3778

"Nenhuma necessidade temos


611

ns
1063

esthsen andreV
435

tribos, lnguas, reverenciaram a


*

imagem

de ouro que estabelecera


proshlqon

peri
2316

i soi tou rhmatoV toutou apokriqhna

Naboucodonosor o

3588 935

basileuV

Nabucodonosor

rei.

3:8

5119

acerca da
qeoV
1807-1473 1473

questo esta
1722 3772

de responder a ti.
3739 1473

3:17
3000

1510.2.3

esti

gar

pois,
1415

tote

Ento aproximaram-se homens

hmwn

en

w ouranoiV

latreuomen hmeiV dunatoV

[2Deus 1nosso] nos 5cus,


ek thV exelesqai hmaV

a Quem ns

servimos, E

capaz das

1537-3588 2575-3588-4442

3:1 Ald. & Six. acrescentam etouV oktwkaidekatou No dcimooitavo ano.

kaminon oV

3588-2545

thn kaiomenhn kai ek twn


2532 1437 3361 1110

2532 1537-3588

de tirar-nos fora da
5495-1473 935

fornalha de fogo ardente.


4506-1473

sou basileu rusetai ceirwn hmaV

mo tuas, rei,

[2salvar 1nos].

3:18 kai

mh gnwston ean

Mas se no, dado a conhecer

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

6
estw soi
1510.5 1473 935

D A N I H L
oti basileu
3588 3754 3588

3:19
2532 3588 4552.1-1473

sou toiV qeoiV


3739

2316-1473

3756

ou

3000

latreuomen kai

2532

5394

eflogisqh kai ta

sarabara autwn ouk hlloiwqh

3756 241.3

2532 3744

kai osmh

seja
3588

a ti, rei,
1504

que aos
5552

deuses teus no serviremos,


esthsaV
4130 2372 2476 3756

queimara,
4442

os

cales deles E

no se alteraram, e
2532 4352 1799

cheiro
1473

th

eikoni
5119

th
3588 *

h crush

ou

4352

proskunoumen
2532 3588 3799

puroV
3588 935

3756-1510.7.3 1722-1473

ouk hn

en autoiV

imagem de
o

ouro

que estabeleceste, no reverenciaremos.


kai h oyiV

de fogo no havia neles.


o tw basileuV
3588 2962

3:28 kai prosekunhsen enwpion autwn

reverenciou
*

diante

deles

3:19 tote
3588

Naboucodonosor eplhsqh qumou


241.2 1909 *

Ento
4383-1473

Nabucodonosor encheu-se de furor, e


Sedrac
3588 2575 *

aparncia
2532

o
935

rei e

ao
2532 2036

kuriw kai apekriqh Naboucodonosor o senhor. E considerou Nabucodonosor o


3588 2316

2532 611

3588

hlloiwqh tou proswpou autou epi

Misac
2035.5

kai

kai eipen o basileuV euloghtoV

2128

tou Sedrac qeoV

3588 *

Misac
2532 1807

do
*

rosto dele
2532 2036

mudou
1572

contra Sadraque, Mesaque, e


thn kaminon eptaplasiwV

rei,
2532 *

disse, "Bendito
3739

o o

Deus de de Sadraque, Mesaque,


3588 32-1473

Abdenagw

kai eipen ekkausai


1572

kai Abdenagw

oV

649

apesteile ton aggelon autou kai to epepoiqeisan ep autw


1909-1473

kai exeileto

Abede-Nego. E
ou eiV teloV ewV
2036 2193 3739 1519 5056

disse para aquecerem a


ekkah

fornalha setuplamente
2478 2479

e
3588

Abede-Nego, Que enviou


3816-1473 3754 3982

Mensageiro Seu, e Nele. E a

resgatou
rhma
3588

at que ao mximo queimasse.


eipe
1685 3975.2

3:20 kai

2532 435

iscu+ iscurouV andraV

oti touV paidaV autou

2532 3588 4487

tou

E a homens [2forte
*

1de fora]

os
935

servos Seus,
241.3

pois confiaram
2532 3860

palavra do
1519 4442

pedhsantaV
1519

3588 *

ton Sedrac

Misac

2532 *

kai Abdenagw

basilewV hlloiwsan kai paredwkan ta

3588 4983-1473

eiV pur swmata autwn

mandou, tendo acorrentado a


eiV embalein
435-1565

Sadraque, Mesaque, e
3588-2545

Abede-Nego,
3:21 tote
5119 3588

rei
opwV
237.1 3704

mudaram,
3361 3000

entregaram os
3366 4352

corpos seus
3956

ao

fogo
2316

3588 2575-3588-4442

thn kaminon oV
3975.2

thn kaiomenhn

oi

mh

proskunhswsi latreuswsi mhde panti

qew
3956

lan-los dentro da fornalha de fogo ardente.


andreV ekeinoi
5085.1 2532 4030.2

Ento
2532

de modo que no servissem


all h
2992 5443 3588 2316-1473

nem reverenciassem qualquer deus

epedhqhsan

4862 3588 4552.1-1473

kai sun toiV sarabaroiV autwn

autwn tw qew

os homens aqueles foram acorrentados com as


2532 1742-1473

cales deles,
2532 906

que no fosse o
1100

Deus deles.
3739 302

3:29 kai
E

2532 1473 1620

ektiqemai egw dogma

1378

paV
3588

eu expeo
988

decreto: Todo
2596

kai eblhqhsan tiaraiV kai periknhmisi kai fimumasin autwn

glwssa laoV fulh h

an

2036

eiph blasfhmian kata


*

tou

tiaras,
1519

e
to

polainas, da

vestes deles.
3588-2545

foram lanados

povo, tribo, lngua,


2316

que porventura fale blasfemia


*

contra o
1510.8.6

eiV to

3588 3319

meson thV kaminon oV


3588 935 5244.2

3588 2575-3588-4442

thn kaiomenhn
2532 3588 2575

dentro do meio
3588 4487

fornalha de fogo ardente, prevalecia, E e


oi

3:22

1893

epei

Sedrac qeou
2532 3588 3624-1473

Misac
1519 1282.2

Abdenagw
2530

1519

eiV

684

esontai apwleian eteroV qeoV


2087

j que

Deus de Sadraque, Mesaque, Abede-Nego, para destruio ser,


kai oi eiV diarpaghn kaqoti oikoi autwn
4506 3779 3756-1510.2.3 2316

rhma

tou basilewV uperiscuse kai h

kaminoV exekauqh

1572

ouk esti
5119

palavra do rei
2035.5

fornalha ardia
treiV outoi Sedrac
3588 2575-3588-4442 *

e
3748

as

casas deles para demolio, visto que no h


1410

Deus outro
3588 935

5228-1537-4053

ek perissou eptaplasiwV uper

acima do normal o sptuplo.


*

3:23 kai

2532 3588 5140-3778

ostiV dunhsetai rusasqai outwV

os trs esses -- Sadraque, a fornalha de fogo


191

que
2720

seja capaz de salvar dessa forma."


3588 * *

3:30

tote

basileuV

Ento o
en th

rei
cwra

Misac
3588-2545

2532 *

kai Abdenagw
3974.2

epeson eiV meson thV kaminon oV

4098

1519 3319

kateuqune ton Sedrac

Misac

Abdenagw

1722-3588 5561

Mesaque, e ardente
5214-1473

Abede-Nego, caram em meio acorrentados.


2532 2296

promoveu a
*

Sadraque, Mesaque, Abede-Nego no

territrio

thn kaiomenhn pepedhmenoi

3:24

2532 *

hkousen kai Naboucodonosor

BabulwnoV

Nabucodonosor
2532 1817

ouviu
2532

de Babilonia.

kai eqaumase umnountwn autwn

kai kai exanesth en spoudh

1722-4710

o louvor deles.
2036 3588 3175-1473

maravilhou-se, e
3756 435

ergueu-se depressa,
andraV
5140

e
*

CAPTULO 4
Nabucodonosor Sonha com a Grande rvore 4:1
5443 3588 935 3956 3588 2992

ouci eipe toiV megistasin autou


1519

treiV ebalomen
2532 2036 3588

906

disse aos magistrados seus, "No foram [2homens 1trs] que lanamos
eiV
935 3588 3319

to
230

pepedhmenouV meson tou puroV kai eipon

3588 4442

3975.2

tw

Naboucodonosor

basileuV

pasi
3588

toiV
1093

laoiV

para dentro do meio


alhqwV basilei

do fogo
935

acorrentados?" E

disseram ao
3588 935

Nabucodonosor,
3588 3611

rei,
1722

a todos os
3956

povos,
1515

basileu
3708

rei,
wde
4043 5602

"Verdadeiramente, rei."
1473

3:25
5064

2532 2036

kai eipen o

basileuV

glwssaiV fulaiV toiV oikousin

1100

en
4592

pash th

gh

eirhnh
3739

disse o
3089

rei,
2532

tribos,
1473

lnguas,
4129

os

habitando em

toda
2532

a
3588

terra; paz
5059

orw egw
1722 3319

andraV
3588 4442

435

tessaraV lelumenouV kai

umin
4160

plhqunqeih
3326-1473 3588

"Eis aqui, eu andando


1722-1473

estou vendo [homens 1quatro]


2532 1312-3756

soltos

e
estin
1510.2.3

a vs seja multiplicada.
o epoihse met emou

4:2
2316

3588

ta o

kai ta shmeia

terata

Os
3588

sinais
5310

os

prodgios que

peripatountaV en kai h en autoiV

kai diafqora ouk mesw tou puroV


3588 5067

qeoV

uyistoV ta

emou hresen enantion


4592-1473

700-1726-1473

em meio ao fogo, e
2532 3588 3706

degradao nenhuma h
3664 5207

fez
312-1473

comigo

Deus
5613

Altssimo aprouve-me
3173

orasiV

tou tetartou omoia

uiw
4314 3588 2374

anaggeilai umin

neles,
2316

aparncia do quarto,
5119 4334-*

semelhante de um filho at a
*

anunciar-vos.
5613

4:3
ta

wV

megala h

3588

autou kai shmeia

2532

Quo grandiosos os
3588 932-1473

sinais Seus,
932

qeou

de um Deus. da e e
3319

3:26 tote

proshlqe Naboucodonosor proV thn quran

wV

2478

iscura

3588 5059-1473

terata autou

autou basileia basileia

Ento avanou Nabucodonosor


3588-2545

porta

quo portentosos os
166

prodgios Seus. O
1519 1074

reinado Seu
2532 1074

reino
4:4 egw
1473

3588 2575-3588-4442

thV kaminon oV
2532 *

thn kaiomenhn kai eipe

2532 2036

Sedrac

Misac
1831

aiwnioV kai h

2532 3588 1849-1473

autou eiV genean exousia


2112.1-1510.7.1

kai genean

fornalha de fogo ardente,


3588 1401

e
3588 2316

disse, "Sadraque, Mesaque,


3588 5310

das eras, e
*

suficincia Dele por geraes e


1722-3588 3624-1473

geraes.

Eu,

kai Abdenagw
2532 1205

oi

douloi tou qeou

tou uyistou
*

exelqete
1537

hmhn Naboucodonosor euqhnwn en tw

oikw mou
1492 2532

2532 2110.4

kai euqalwn

Abede-Nego,
2532 1831

servos do
*

Deus, O
*

Altssimo, sa
Abdenagw
3588 4568.2

Nabucodonosor
1909

prspero estava na

casa minha, e e
3588

florescente

kai deute

kai exhlqon Sedrac

Misac

ek

epi

3588

tou qronou mou

2362-1473

vinde!" E
3588 4442

saram

Sadraque, Mesaque, e Abede-Nego do


2532 4863

sobre o
2532 5015

trono meu.
1909

4:5

1798

enupnion
2845-1473

me eidon kai efoberis e

5397.2-1473

Um sonho tive,
2532

atemorizei-me.
3706

mesou tou puroV

meio
oi

do fogo. generais, E e

3:27
os

kai sunagontai

oi kai oi oti

satrapai kai

2532

kai etaracqhn

epi

3588

thV koithV mou kai ai

oraseiV thV

3588

foram congregados os os

strapas,

e
3588

fui perturbado sobre o


4928.4-1473

leito meu,

as
5087

vises
1378

na

3588 4755

kai oi strathgoi
2532 2334

2532 3588 5116.1

toparcai
3588

2532 3588 1413

2776-1473

dunastai tou

mou sunetarax me kefalhV an

os
935

chefes regionais, e
touV andraV
2532 3588 2359 435

poderosos do
3588

cabea minha perturbaram-me.


3588-1521

4:6 kai
3956

2532

1223 1473

eteqh di emou dogma


3588 4680 *

Ento por mim se fez um decreto os sbios


1107

basilewV kai eqewroun

3754 3756 2961

ouk ekurieuse to

enwpion tou eisagagein emou

1799

1473

BabulwnoV pantaV touV sofouV

rei.
4442

constataram os e o

homens, que no dominara


qrix
3588 2776

o
3756

para trazer
opwV
3704 3588

diante
4793.1

de mim todos
3588 1798

de Babilonia,
1473

kai h pur tou swmatoV autwn

3588 4983-1473

autwn ouk thV kefalhV

thn sugkrisin

tou enupniou gnwrisws i

moi

fogo o

corpo deles,

cabelo da

cabea deles

no

para que a

interpretao do

sonho

[2fizessem 3saber 1me].

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

4:7
4:7 kai
E E o
2532 1531

D A N I E L
eiseporeuonto oi
3588 1883.3

7
uyistoV thV
1325-1473 3588 932

epaoidoi
1473

3097

Caldaioi magoi gazarhnoi


2532 3588 4793.1 1473

1048.1

1510.2.3 3588 5310

estin o

basileiaV twn anqrwpwn kai w ean

3588 444

2532 3739-1437

entraram sonho

os encantadores, magos, astrlogos caldeus.


1473 2036 1799

1380

Altssimo dentre o reino


2532 1847.1

dos homens,
444

o que

2532 3588 1798

eipa kai thn sugkrisin kai to enupnion egw enwpion autwn

autou onoma

doxh
450

kai exoudenwma dwsei authn

anqrwpwn

eu disse diante

deles; e

interpretao dele
3739 3588 3686

Lhe aprouver, Ele d,


anasthsei ep
1909 1473

o que Lhe desagrada dentre os homens,

3756 1107-1473

moi ouk egnwris an

no me deram a conhecer,
*

4:8

ewV hlqe Danihl


3739

2193 2064-*

ou
4151

to

authn

at que Daniel veio, cujo

nome
2316

Se ergue

contra ele.

Baltasar en agion
* 39 1722

2596

kata
1438

3588 3686

mou oV to onoma tou qeou


2192 2532 3588 1798

3588 2316-1473

pneuma qeou
1473 2036

Beltessazar segundo o
ecei eautw

nome do deus meu; o qual o esprito do Deus


kai to eipa enupnion enwpion autou
1799

Daniel Interpreta o Sonho 4:18


* 3778

touto

3588

to

1798

enupnion

1492

eidon

1473

egw

3588

935

basileuV

Santo [2em 3si


4:9 Baltasar
4151 39

1possui]. E
3588 758

sonho

diante
3739

dele
1097

relatei:
oti
3754

Este

sonho

que vi,
to

eu

rei
2036

twn epaoidwn arcwn

3588 1883.3

on

egnwn

Naboucodonosor kai su Baltasar

2532 1473 *

3588 4792.3

sugkrima
3756 1410

eipon
3588

" Beltessazar, o
1722

primaz dos encantadores, de quem sabendo que


101-1473

Nabucodonosor. E
oti
3754 3956

tu, Beltessazar, a
3588 932-1473

interpretao me conta!
dunantai
1410

pneuma en agion
191

1473 2532 3956-3466-3756

se soi kai pan musthrion ouk adunatei

panteV oi

3588 4680

thV basileiaV mou ou sofoi

to

esprito santo h em ti, e


3588 3706

no h mistrio
3739 1492

que te seja impossvel,


2532 3588 4793.1

Pois todos
4792.3

os
1473

sbios do
1213

meu reino
1473 1473-1161

no so capazes de a
*

mou ou eidon thn orasin tou enupniou kai thn sugkrisin akouson

3588 1798-1473

sugkrima
4151 2316

dhlwsa moi autou i

su de
1473

dunasai Danihl oti


5119

3754

ouve
1473

viso

do sonho meu

que tive, e

interpretao
1909

interpretao dele
pneuma qeou
3588 3686

revelar
agion en
39 1722

a mim. Tu, porm, Daniel podes,


soi
561.1

pois

eipe moi autou

2036-1473

dele o E
2480

conta-me! leito meu a vi.

4:10

2532 3588 3706

kai ai

mou epi oraseiV thV kefalhV

3588 2776-1473

as
2532

vises
2400 1186

da cabea minha que sobre


1722 3319

esprito do Deus Santo est em ti.


to Baltasar onoma
1261-1473 *

4:19

tote

ou Danihl
5610 1520

3739

Ento Daniel, de quem


mian
2532

3588 2845-1473

thV koithV mou eqewroun kai


2532 3588 5311

2334

dendron idou

en

mesw thV ghV dendron kai


2532

3588 1093

aphnewqh
4928.4-1473

5616

wran wsei
2532 611

kai o

Ento eis, uma rvore em meio da terra.


4183

o
3588

nome era Beltessazar, ficou sem voz por pensamentos seus


2532 2036 *

[2hora 1uma], e
3588

kai to

polu uyoV autou

1473

altura dela

era muita.

4:11

3170

emegalunqh to

3588 1186

oi

autou sunetarasson dialogismoi auton kai apekriqh

Cresceu

rvore, e
2532

os
935

perturbaram-no.
3588 1798

E
252

respondeu o
3588 4793.1

iscuse
3588 2964.2

2532 3588 5311-1473

kai to

efqasen kai uyoV autu ewV tou ouranou

5348

2193 3588 3772

kai eipe basileuV Baltasar to

enupnion kai h

sugkrisiV

tornou-se forte, e
to kutoV
1473

altura dela foi


ta
3956

at o
3588 1093

cu,

e
3588

rei
3361-2686.4

disse, Beltessazar, o
1473 611-*

sonho

interpretao
2962

eiV autou
5611

1519 3588 4009

perata pashV thV ghV

volume dela

at os o

confins de toda a
autou poluV karpoV
4183

terra.

4:12

ta

mh kataspeusatw se

Baltasar apekriqh kai h

2962 2036

kai eipe kurie

As

no se apressem
to estw
1510.5 3588 1798

sobre ti! Considerou Beltessazar e


3588 3404-1473

disse, senhor,
1473

5444-1473

wraia kai o fulla autou

2532 3588 2590-1473

2532 5160

kai trofh

i se enupnion toiV misous

2532 3588 4793.1

sugkrisiV
3588 3170

autou

folhas dela
3956

lindas, e
1722-1473

fruto dela
1473

abundante, e
2681

nutrio
3588 2342

seja
3588

sonho
2190-1473

aos que te detestam, e

interpretao dele
megalunqen

pantwn
3588 66

en autw

2532 5270

kateskhnoun kai upokatw autou

ta qhria

toiV kai to

sou ecqroiV iscukoV


1473

para todos havia nele. E


ta agria

debaixo dela ramos dela


3956 4561

tabernaculavam as
2730 3588 3732

bestas,
3588

para os inimigos teus!


2532 3588 2480

4:20

3588 1186

to

dendron o

3739 1492

eideV to

A
to

rvore altura foi


3588 1093

que viste, a at o

engrandecida
2532

2532 1722-3588 2798-1473

3739

katwkoun kai en toiV kladoiV autou ta ornea

tou
1722

ou

3588 5311

kai uyoV efqasen eiV ton ouranon

5348

1519 3588 3772

as
3772

selvagens, e
1537-1473

nos
5142

habitavam os pssaros dos

e
to

fortalecida, da qual a
kutoV
1519 3956

cu,

ex autou etrefeto ouranou pasa sarx

cu;
3705

dela
3588 3571

nutria-se toda
1909

carne.

4:13

2334

3588 2964.2

eqewroun

en

eiV pasan autou thn ghn

Considerava sobre
2532

extenso dela
kai o
5270

toda fruto dela


1473

terra,
4183

4:21 kai
e

2532 3588 5444-1473

ta fulla autou

as

folhas suas
3956

epi oramati thV nuktoV

3588 2845-1473

eir thV koithV mou kai idou

2532 2400 1513.1

2110.5

kai

euqalh
1722

2532 3588 2590-1473

autj poluV karpoV


2730

2532 5160

kai trofh
3588 2342

pasin agria

a viso
agioV
3779 39

da noite
575

sobre o
2597

leito meu, e

eis, um sentinela, sim,


efwnhsen en
1722 2479

florescentes, e
en
1473

abundante, e habitavam as

alimento para todos


ta qhria
3588 66

ap
2036 1581

3772

katebh ouranou

um santo desde o cu
outwV eipen ekkoyate to

desceu.
3588 1186

4:14 kai
E

2532 5455

kai iscu+

2532

upokatw katwkoun autw autou ta


2681

falou
3588

em fora, e
2798-1473

junto a ela, e debaixo dela


2532 1722-3588 2798-1473

bestas
ornea

selvagens,
3588 3772

dendron kai ektilate touV kladouV autou

2532 1620.2

kateskhnoun kai en toiV kladoiV autou

3588 3732

ta

tou ouranou
2532 3588

assim disse, "Corta


2532 1621

rvore, e
2532 1287

arranca

os

ramos dela,
3588 2590-1473

nos
ei

ramos dela rei.


3170

tabernaculavam os
3754 3170

pssaros do cu -2532 2480

kai diaskorpisate autou kai ektinaxate ta fulla autou ton karpon

3588 5444-1473

4:22 su
3172-1473

1473 1510.2.3 935

basileu oti emegalunqhV


2532 5348

kai iscusaV
1519 3588 3772

kai h

e
4531

sacode

as folhas dela,
3588 2342 5270.1

espalha
1473

os frutos dela!
2532 3588 3732 575-3588

Tu s,

Pois foste engrandecido e

fortalecido, e
2532

upokatwqen kai ta ornea saleuqhtwsan ta qhria autou

twn apo

megalwsunh sou emegalunqh


3588 2955.1-1473

kai kai efqasen eiV ton ouranon

Sejam expulsas as bestas de sob


2798-1473

ela,

os pssaros dos
3588 4491

[2grandeza 1tua] foi engrandecida, e


h sou eiV ta perata kureia thV ghV
1519 3588 4009 3588 1093

chegou at o
4:23 kai oti
2532 3754

cu,
1492

kladwn autou

ramos seus!
1722-3588 1093

4:15

4133

plhn

3588 5437.1

thn fuhn
4603

autou twn rizwn


2532 5470 2532 1722-3588

eiden
1537-3588

Somente o
2532 1722 1199

desenvolvimento das razes suas bronze, e


drosw

o
o

domnio teu at os confins da terra.


eir basileuV
1513.1 2532 39

o que contemplou do
1473

en th

gh

1439

3588 935

easate kai en th
2532 3326

sidhrw kai calkw kai en th desmw

kai agion
1620.2

2597

katabainonta ek tou
2532 1311

na
5514

terra deixa! E

com grilho de ferro e


exw kai en th

nos

o
3772

rei, e

uma sentinela, e
2532 2036

um ente Santo descendo


3588 1186

cloh
835

3588 1854

2532 1722-3588 1408.1

3588 3772

tou ouranou cortw thV


3588

kai eipen ouranou

ektilate to

dendron kai diafqeirate auto

brotos tenros de relva do exterior; e


twn qhriwn h aulisqhsetai kai meta
3588 2342

sob a

umidade do cu
1722-3588 5528

cu,
4133

dizendo, "Arranca a

rvore, e
1722

[2destri
1093 1439

1a];
2532

3588 3310-1473

autou en tw meriV
241.3

plhn
1722 1199

3588 5437.1

thn fuhn
4603 2532 5475

3588 4491-1473

autou en th gh twn rizwn

easate kai
3588 1854

jazer,
1093

com as

bestas a
575

poro sua ser na relva do


2532

somente o
en

desenvolvimento das razes dela bronze, e


3588 3772

na

terra deixa! E
th exw
2532 3326 2342

ghV

cho.
2588

4:16 h
2342

3588 2588-1473

autou apo twn anqrwpwn kardia alloiwqhsetai kai

3588-444

sidhrw kai en desmw kai calkw drosw

2532 1722-3588 5514

cloh

O corao seu, de dos homens,


1325 1473 2532 2033 2540

ser mudado,
236

e
1909

com grilho de ferro e


2532 1722-3588 1408.1

nos
835

brotos tenros no exterior, com bestas


241.3

qhriou kai epta kairoi allaghsontai kardia doqhsetai autw ep

kai en th

aulisqhsetai qhriwn tou ouranou kai meta

corao de besta ser dado a ela; e


1473

sete tempos passaro


3588 3056

sobre comando

e
66

umidade do cu
3588 3310-1473

estar exposta, e
ewV ou
2193 3739 2033

auton

ela.
39

sugkrimatoV 4:17 dia eir


3588 1906

1223 4792.3

1513.1

o
1097

logoV

2532 4487

kai rhma
3754 2962

agriwn
1909

autou meriV

kairoi epta

2540

alloiwqwsin

Por interpretao de um arauto a


2443

palavra , e

selvagens a
ep
1473

ser poro dela, at que sete perodos passem

agiwn

to eperwthma ina

gnwsin oi

3588 2198

oV zwnteV kuri oti

auton

dos Santos a

deciso,

para que saibam os viventes que o senhor

sobre ela,

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

8
Daniel Prediz o Banimento de Nabucodonosor 4:24
5310 3778

D A N I H L
4931

4:24
1909 *

sunetelesqh epi

Naboucodonosor kai apo

2532

575

3588

twn anqrwpwn

444

touto h

3588 4793.1-1473

sugkrisiV autou
5348

935

kai sugkrima basileu

2532 4792.3

foi cumprida
1559

sobre Nabucodonosor,
5613 1016

dentre os
2532 575

homens
3588

esta

a interpretao dele, rei,


1510.2.3 3739

interpretao
3588

exediwcqh kai corton wV

2532 5528

hsqie bouV
911

2068

thV drosou kai apo

3588 1408.1

tou

uyistou
935

o estin

efqasen epi
575-3588

1909

3588 2962-1473

on mou ton kuri


444

foi banido, e
3772

relva
4983-1473

qual boi

comeu, e
ewV
2193

sob a
3588

umidade do
2359

ton

desde o Altssimo
basilea

a que veio tu

sobre o

senhor meu, o
2532 3326

to ouranou

3588

ebafh swma autou

ai

triceV autou

rei.
2342 66

4:25

2532 1473 1559

twn kai se ekdiwxousin apo

anqrwpwn kai meta

cu
5613

o
3023

corpo seu
3170

foi molhado, at que os e as

cabelos dele
5613

sers banido de entre os homens; a


sou kai corton katoikia
2532 5528

e
5613

com
1016

wV

leontwn

emegalunqhsan kai oi

2532 3588 3689.1-1473

wV onuceV autou

qhriwn agriwn

h estai
2532 575

1510.8.3 3588 2733-1473

wV

boun

como a juba dos lees cresceram,


3732

unhas dele

como

bestas
5595-1473

selvagens ser
sob a

habitao tua; e
3588 3772

de relva como boi


2532 2033

ornewn

se ywmiousi
2540 236

thV drosou aulisqhsh kai apo tou ouranou kai epta

3588 1408.1

835

garras de pssaros.

alimentar-te-o, e estaes passaro


uyistoV thV
1325 5310 3588

umidade do cu
1473 2193 3739

estars,
1097 3754 2961

sete
3588

allaghsontai kairoi epi


932

1909

Nabucodonosor Reconhece Deus


4:34 kai meta
2532 3326 3588 5056

se ewV ou
3588 444

o gnwV oti kurieuei


2532 3739-302 1380

sobre ti, at que ento saibas que domina o


tnw anqrwpwn basileiaV kai w an doxh

egw Naboucodonosor to teloV twn hmerwn touV

3588 2250

1473 *

3588

depois do fim
1519 3588 3772

dos dias
353

EU, Nabucodonosor, os
2532 3588 5424-1473

3788-1473

Altssimo sobre o reino


dwsei authn
1473

dos homens,
2036

a quem Lhe aprouver


3588 5437.1

mou eiV ofqalmouV

[2dar 1o].
3588 4491

4:26

2532 3754

kai oti

eipan gh h

1439

olhos meus
1909

para o
1994

anelabon kai ai ton ouranon

freneV mou

cu

ergui,

os

sentidos meus
2532 3588

easate thn fuhn

o que disseram, "Deixa o


1722-3588 1093 3588 932-1473

desenvolvimento
1473-3306

ep

1473

eme

epestrafhsan kai tw

2532 3588 5310

uyistw

2127

huloghsa h oti

kai tw

tou dendrou twn rizwn en th

3588 1186

sobre mim voltaram,


2198

e
134

Altssimo eu bendisse, e
3754 3588 1849-1473

ao

sou soi menei basileia

das razes da rvore no


575

cho", o

reino teu

a ti permanece
3588 2032

zwnti
1849

1519-3588 165

eiV touV aiwnaV kai edoxasa hnesa

2532 1392

autou exousia

af

3739 302

hV

an

1097

gnwV
3778

3588 1849

Vivente pelos
exousia
2532 1074 166

ons
aiwnioV

louvei e

glorifiquei. Pois a o os reinado Seu habitando


3588 2307-1473

autoridade Sua
1519 1074

thn exousian
3588 1012-1473

thn epouranion

2532 3588 932-1473

desde que porventura reconheas a

autoridade do
mou boulh
3084

cu.
700-1473

kai h
2532 3956

autou eiV basileia

genean
5613

4:27
2532

1223

dia
3588

h touto basileu
266-1473

935

[2autoridade 1] pelos ons, e


kai genean
3588

para gerao
3588 1093

aresatw soi
2532

Por causa disso, rei,


taV sou amartiaV
1722

que o conselho meu [2agrade 1te],


1654

e
3762

gerao.
3049

4:35

kai panteV oi

3588 2730

katoikounteV thn ghn

wV

todos
2532 2596

terra como
4160 1722-3588

kai

en

elehmosunaiV

lutrwsai

kai

taV

os

pecados teus,
1722

por

esmolas
3993

resgata,
iswV
2481

as
estai
1510.8.3

elogisqhsan ouden
1411 3588 3772

kai kata
2532

poiei en th to qelhma autou

93-1473

sou adikiaV

en
3588

3628

nada so considerados; e poder no h


4160

conforme a e

vontade Dele, faz

no
2532

oiktirmoiV

penhtwn

injustias tuas,
3115.1

por
toiV
*

misericrdia
3900-1473

aos necessitados!

Talvez

seja

kai en th katoikia dunamei tou ouranou

1722-3588-2733

3588-1093

thV ghV
2532 2046 1473

kai
5100

makroqumoV

sou paraptwmas i
3588 935

longnimo
efqasen epi
5348 1909

para com as transgresses tuas.


Naboucodonosor ton basilea

4:28
3326

3778-3956

do

cu,
496.1

onde quer que se habite na terra. e


3588 5495-1473

tauta panta

3756-1510.2.3 3739

Isso tudo
1427.1

ouk estin oV epoihsaV

autou kai erei autw ti antipoihsetai th ceiri

quem aja contra

mo Dele, e
3588 5424

diga a Ele, "Que


1994

veio
tw epi

sobre Nabucodonosor o
naw
3588 932-1473

rei.

dwdekamhnon 4:29 meta

Aps doze meses,


4043

1909-3588 3485

autou en thV basileiaV

1722 *

fizeste?"
1909 1473

4:36

1473-3588-2540

tw kairw ai autw

freneV mou

epestrafhsan
2064 2532 3588

Na mesma hora os honra do


1994

sentidos meus voltaram


kai h

Babulwni peripatwn
1510.2.3 *

no

palcio do
611

reinado seu
2532 2036

em Babilonia, caminhando,
3756 3778

ep eme

2532 1519-3588 5092

kai eiV thn

thV basileiaV mou hlqon timhn

3588 932-1473

4:30
h

apekriqh o

3588 935

mim, e

reinado meu
kai oi

retornei, e
mou turanno i

kai eipen basileuV ouc auth esti

Babulwn

3444-1473

considerou o

rei,

disse, No [2esta 1]
1519 3624 932

Babilonia
kratei

mou morfh
2532

epestreyen ep eme

1909 1473

2532 3588 5181-1473

3588 3173

wkodomhsa en tw megalh hn egw eiV oikon basileiaV

3739 1473 3618

1722-3588 2904

aparncia minha retornou


kai oi
3588 3175-1473

mim, e
2212

os
1473

governadores meus
2532

grande, que Eu edifiquei


1519 5092

para casa da realeza, pelo

poder

megistaneV mou
2901

ezhtoun
2532

me

kai epi
4053

1909

3588

thn

3588 2479-1473

mou eiV timhn thV doxhV thV iscuoV mou

3588 1391-1473

os

grandes homens meus [2buscaram 1me]; e


ekrataiwqhn kai
3172

sobre o
perissotera

932-1473

da fora minha, para honra da expresso minha?

mou basileian

megalwsunh

reino meu
4369 3588

fui empoderado,
1473

grandeza
1473 *

excedente
134 2532

A Humilhao de Nabucodonosor 4:31


ontoV
1510.6

proseteqh moi tou


935

eti
5456

2089

3588

tou

3056

logou

1722-3588

en tw
3772

4750

stomati

basilewV

foi adida
5251

a mim.

4:37 nun
2532 1392

3568

3767

oun

Naboucodonosor kai egw ainw


3588 3772 3754 3956

Agora ento EU, Nabucodonosor louvo e


3588 935

Com a
fwnh
575

palavra na
ap ouranou

boca
1096

do
1473

rei
3004

uperuyw
3588 2041-1473

tou ouranou oti kai doxazw ton basilea panta

egeneto

soi

legetai

exalto grandemente e
ta
228

glorifco O Rei
2532 3588 5147

do cu,
2920

pois todas
2532 3956

estando,
*-935

uma voz

desde o
3588

cu
932-1473

veio,
3928

"A ti se foi
2532 3326

dito,
575 1473

kai ai alhqina erga autou

triboi autou
1410 5013

kriseiV kai pantaV

h Naboucodonosor basileu

sou parhlqen sou basileia apo

as os

obras Suas so reais, e


1722 5243

os

caminhos Seus justos, e Ele pode humilhar.

todos

Nabucodonosor o rei,

o
444

reino teu
1473-1559

de

ti.
2342

3588 4198

touV poreuomenouV en

dunatai uperhfania tapeinwsai

4:32
66

2532 575

kai apo

3588

qhriwn twn anqrwpwn se ekdiwxousi kai meta

andando

em orgulho,

dentre os
3588 2733-1473

homens

te baniro,
2532 5528

e
5613 1016

com bestas
ywmiousi boun
5595

CAPTULO 5
A Festa do Rei Belssazar 5:1
* 3588 935 4160 1173 3173

agriwn se

sou katoikia
2540 236

kai corton wV
1909

selvagens a
1473 2532 2033

habitao tua ser, e

de relva como boi


se ewV ou
444

alimentaro
1097

kairoi kai epta


2961

allaghsontai epi
3588 932

1473 2193 3739

gnwV
2532

a ti, e
oti
3754

sete estaes passaro


3588

sobre ti, reino

at quando saibas
3588

Baltasar o

epoihse basileuV deipnon

mega
3588 5507

kurieuei o doxh

uyistoV
1325 1473

5310

Belssazar

o
435

rei

fez
5507

[2banquete 1grandioso]
2532 2713

thV basileiaV twn anqrwpwn kai

3588 3175-1473

que domina
3739-1437 1380

Altssimo o
dwsei authn

dos homens,
3588 5610

e
logoV

andrasi toiV megistasin autou

cilioiV
*

kai katenanti twn ciliwn

w ean

a quem Lhe apraz [2d

1o].

4:33

1473

th auth

wra o

3588 3056

para [2grandes 1seus]


3588

homens -- mil deles; e bebendo Belssazar

diante
2036

dos mil
geusei

Nessa

hora a

palavra

3631

oinoV

havia vinho.

5:2

2532 4095

kai pinwn

Baltasar eipen en th

1722-3588 1088.2

falou no

provar

4:25 CP katoikhsiV habitao.

4:34 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

5:3
3588

D A N I E L
3631

9
241.3

tou

oinou

3588

tou

5342

ta enegkein

3588

4632

skeuh

3588

ta

5552

crusa

2532

kai
1537

3588

ta

3444-1473

autou morfh
4928.4

kai oi hlloiwqh en autw

1722-1473

2532 3588 3175-1473

megistaneV autou

o
693

vinho para trazer


3739 1627 *

os

utenslios, os

de ouro e

os
3588

aparncia dele mudou


sunetarassonto

nele,

e
h

os

homens importantes dele


1525 1519-3588

a argura
3485

exhnegken Naboucodonosor o
2532 4095

3588 3962-1473

autou ek pathr

tou

de prata que trouxera


naou
2532 3588-1722 *

Nabucodonosor, o E beberam
2532

pai seu
1722-1473

desde o
3588 935

perturbavam-se tambm.
3624

5:10 kai
E

2532 3588 938

basilissa eishlqen eiV ton

rainha rainha

entrou
2532 2036

na
935

tou en
3588

kai pietwsan o Ierousalhm en autoiV

basileuV

oikon tou potou


1519-3588

3588 4224

2532 611

h kai apekriqeiV

3588 938

basilissa kai eipe basileu

templo em
kai oi

Jerusalm.

neles --

rei,
2532

casa do banquete. E
eiV
165 2198

considerou a
3361 5015

disse, " rei,

3175-1473

megistaneV autou

kai ai

3588

3825.1-1473

autou kai pallakai

se oi aiwna zhqi mh tarassetws an

1473 3588 1261-1473

sou dialogismoi
1722-3588

e
ai

os

homens importantes dele, e

as

concubinas dele, e
3588 4632

por todo o on
2532 3588 3444

vive! No [2perturbem
1473 3361 241.3

1te] os pensamentos teus,


1510.2.3 435

3588 3876.1-1473

parakoitoi autou

amantes dele.
5552

5:3

2532 5342

kai hnecqhsan

ta
1537

skeuh

3588

ta

kai h

morfh

sou mh alloiousqw
4151

E
a

foram trazidos os
exhnegken ek

utenslios, os
3588 3485

e
932

semblante teu no se altere!


1722 3739

5:11 estin

anhr

en th

um homem no
1510.2.3 2532 1722-3588

crusa
2316

2532 3588 693

kai ta

argura

3739 1627

tou naou
3588 935

3588

tou

sou en w basileia

pneuma qeou
1127.1

2316

3588 39

esti tou agiou


2532 4907

kai en taiV

de ouro, e
tou en qeou

os

de prata, que trouxera


2532 4095

desde o
1722-1473

templo de
basileuV

reino teu
2250

em quem esprito de Deus, do Santo, h. vigilncia,


2147

nos sabedoria,
basileuV

3588 1722 *

Ierousalhm kai epinon

o en autoiV

sou grhgorhsiV hmeraiV tou patroV kai sunesiV

3588 3962-1473

2532 4678

kai sofia
2532 3588 935

Deu, o
kai oi

em Jerusalm,
megistaneV autou

beberam neles -2532 3588 3825.1-1473

rei,
2532 3588

dias
5613

do pai teu,
4678

entendimento, e
1722-1473

2532 3588 3175-1473

kai ai

autou kai ai pallakai

wV
*

sofia

2316

qeou

eureqh
758

kai o en autw

seus homens importantes dele, e

as

concubinas dele, e
3588 2316

as
3588

qual sabedoria de Deus, foi encontrada nele;


Naboucodonosor o
* 1048.1 3588 3962-1473

rei
3097

3876.1-1473

parakoitoi autou

amantes dele.
5552 2532 693

5:4

epinon oinon kai hnesan

4095

3631

2532 134

touV qeouV
2532 3585

touV

sou arconta pathr

1883.3

epaoidwn

magwn
4053

Bebiam vinho, e
2532 5470

louvaram os de ferro, e

deuses, os de madeira,

Nabucodonosor, o caldeus
h nele
2532 312

pai teu,
2525

como chefe dos encantadores, magos,


1473

kai argurouV kai calkouV crusouV

2532 4603

kai xulinouV kai sidhrouV

gazarhnwn katesthsen Caldaiwn auton

de ouro, e
2532 3035

de prata, e

de bronze, e

e astrlogos [2colocou

1o].

5:12 oti
4793

3754 4151

pneuma perisson
1798

Pois esprito abundante


enupnia

kai liqinouV

1722-1473 2532 5428

kai fronhsiV en autw

2532 4907

kai sunesiV
2532 3089

sugkrinwn
4886

de pedra.

inteligncia, e
2902

entendimento que interpreta sonhos,


sundesmouV
3686 *

A Escrita na Parede 5:5 en


egrafon
3588 3624 1125 1722 3778

kai anaggellwn kratoumena kai luwn


5495 444 2532

auth

3588 5610 1831

anqrwpou th wra exhlqon daktuloi ceiroV kai

1147

e
*

que reporta
kai o

o contedo,

que separa coisas intrincadas -1473

Na mesma
2713

hora vieram dedos


3588 2985 1909

de mo de homem, e
3588 2866.5

Danihl
3568

2532 3588 935

epeqhken basileuV

2007

onoma autw

Baltasar
312-1473

katenanti thV lmpada, adoV epi

to koniama tou toicou

3588 5109

Daniel, e
nun

rei

estabeleceu a ele o nome -- Beltessazar.


2532 3588 4793.1-1473

3767 2564

escreveram abaixo
3588 935

da lmpada
2532 3588 935

sobre o
2334

caiado as

da parede

oun klhqhtw
5119

kai thn sugkrisin autou

soi anaggelei
2532 2036

tou oikou tou basilewV kai o

eqewrei basileuV touV astragalouV

3588 795.1

Agora pois seja chamado! E

interpretao disso anunciar-te-."


1799

da casa do rei.
3588 5495 3588 1125

rei

viu

falanges

5:13
o

tote

eishcqh Danihl
3588 *

1521

enwpion tou basilewV kai eipen

3588 935

Ento Daniel foi introduzido diante


su ei Danihl
1473-1510.2.2 *

do rei.
3588

E
575-3588

disse
5207

thV grafoushV thV ceiroV

3588 935 3588 3444 241.3 2532 3588

da mo

escrevendo.
5119

tw basileuV

o Danihl
71

twn uiwn apo

5:6
1261-1473

tote

3588 935

rei

Daniel, "Tu s
3588 * 3739

Daniel, aquele dos


o hgagen
3754 4151 3588 935

filhos
3588

tou basilewV h

morfh
2532

hlloiwqh kai oi

3588 161

Ento, do

rei

aparncia mudou,
3588 4886

os
3588

thV aicmalwsiaV thV IoudaiaV hV

o basileuV

autou sunetarasson kai oi dialogismoi auton

4928.4-1473

do cativeiro
3962-1473

da Judia,

dos quais trouxe o


1473

rei,
2316 1722

sundesmoi thV

pensamentos seus
3751-1473

perturbaram-no,
2532

e
1119-1473

firmeza
4793.2

dos

mou pathr

autou osfuoV

1262

dieluonto

kai

3588

pai meu? ti,


2147

5:14

hkousa peri

191

4012

sou

oti pneuma qeou


2532 4678

en

Ouvi e E

acerca de ti, que esprito de Deus h em


kai sofia
1799 1473 4053

ta

gonata autou

sunekrotounto

1473 2532 1127.1

lombos seus

se foi,
3588 935

e rei e

os

joelhos dele
3588-1521

tremiam.
3588

soi kai grhgorhsiV kai sunesiV

2532 4907

perissh
3588 4680

5:7
3097

2532 994

kai ebohsen o

en iscu+ basileuV
2532 3588

1722-2479

vigilncia,
1722 1473

entendimento, e
1525

sabedoria abundantes
sofoi

gritou
2532 3588

o
*

fortemente para introduzirem os


1048.1 2532 2036 3588

tou eisagagein

touV

eureqh en
3097

soi

se acha em ti.
1048.1

5:15

2532 3568

kai nun

on mou oi eishlqon enwpi


314

ento entraram perante mim os


3588 1124-3778

sbios,
2532 3588

kai eipe magouV kai touV CaldaiouV kai touV gazarhnouV toiV

magos, e
4680 *

os

caldeus,
1437

os
314

astrlogos.
3588 1124-3778

disse aos
2532 3588

magoi gazarhnoi
4793.1

ina

2443

tauthn thn grafhn anagnwsi kai thn

magos, e astrlogos, para que a


sugkrisin
1473 1107

escrita essa
2532 3756 1410

lessem,
312

BabulwnoV sofoiV oV an
4793.1-1473

thn grafhn tauthn anagnw kai thn

sbios de Babilonia, "Quem quer que leia a


gnwrish sugkrisin authV moi
1107 1473 4209

escrita essa,
1746

e
2532

moi gnwrisws i
2532 1473 191

1473

i kai ouk hdunhqhsan anaggeila


4012 1473

interpretao informassem a mim. Mas no foram capazes de [2anunciar


moi

porfuran fimusetai
3588 5137-1473

kai

interpretao
3588 3130.1

faa saber a mim, prpura


3588 5552

se lhe vestir, bem como


2532 5154

maniakhV o

epi crusouV
756

1909

1me].
4793

5:16

hkousa kai egw peri

sou

oti dunasai
3588

3754 1410

2917

krimata

E
3568

eu

ouvi
3767

acerca de ti, que s capaz de sentenas


1437

kai tritoV ton trachlon autou

o no

colar,

de ouro sobre o
ser.
3956

pescoo dele,

em terceiro

sugkrinai
314

nun

oun
3588

ean dunhqhV
1107

1410

tauthn thn grafhn

1124-3778

1722-3588 932-1473

interpretar. Agora, pois, se


anagnwnai
2532

fores capaz de a
gnwrisai
3588 5552

escrita essa
1473

en th

mou arxei basileia

reino meu

kai

thn

4793.1-1473

sugkrisin authV
2532 3588 3130.1

moi

5:8
3756 1410

2532 1531

kai eiseporeuonto panteV oi

3588 4680

tou basilewV sofoi kai

3588 935

2532

ler,
4209

e
1746

interpretao dela [2dar 3a 4conhecer 1me],


kai o maniakhV o estai crusouV epi
756 1510.8.3 1909

entrando
3588 1124

todos
314

os

sbios do rei,
3761 3588 4793.1

porfuran fimush
3588 5137

de prpura se te vestir, e
2532 5154

colar,
en th

de ouro, estar sobre governars.


1799 3588

ouk hdunanto
1107 3588 935

anagnwnai thn sugkrisin thn grafhn oude

no eram capazes de a
gnwrisai tw basilei

escrita

ler,

nem a

interpretao

sou kai tritoV ton trachlon

1722-3588 932-1473

mou arxeiV basileia

pescoo teu,
5119

e
611

em terceiro no
*

reino meu
2532 2036

informar ao rei.

Daniel Interpreta a Escrita


* 5015 2532 3588

5:9

2532 3588 935

kai o

Baltasar basileuV etaracqh

kai h

rei

Belssazar

ficou perturbado, e

5:17

tote

apokriqeiV

kai eipe Danihl enwpion tou

Ento tendo considerado Daniel,

disse diante

do

5:7 CP eisenecqhnai para serem introduzidos.

5:12 CP kruptomena coisas escondidas.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

10
935

D A N I H L
3588 1390-1473

5:18
2306.1

basilewV ta

sou soi estw thV oikiaV sou domat a kai thn dwrean

1473 1510.5

2532 3588 1431

3588 3614-1473

3128.4

manh
3128.4

qekel

5329

fareV

rei,
2087

"Os dons teus,


1325 1473-1161

teus sejam, e
314

presente da casa tua ,


3588 935

Mene, Tequel, Peres.


manh
3354-3588-2316

5:26
o
en h

3778

touto to

3588 4792.3

sugkrima
2532 4137

3588 4487

tou rhmatoV

Esta

interpretao da e

palavra:
1473

eterw

de doV egw

3588 1124

anagnwsomai thn grafhn tw

kai basilei

2532

thn basileian sou kai eplhrwsen emetrhsen o qeoV authn

3588 932-1473

a outro d! Eu, porm, a


3588 4793.1

escrita

lerei
1473

para o rei,
soi o 5:18 basileu
935

e
qeoV

Mene -- Deus mediu

reinado teu
zugw
932

[2culminou 1o].
5302

thn sugkrisin

1473

gnwrisw authV
3588 932

1107

3588 2316

a
o

interpretao dela
uyistoV

darei a conhecer a ti.


2532 3588 3172

rei, e

Deus honra
2532

5:27 5:28
2532 *

2306.1

qekel
5329

2476

estaqh
1244

1722 2218

2532 2147

kai eureqh usterousa

Tequel -- foi posto no


fareV dihrhtai
3588

fiel da balana e
2532

achado em falta .
1325 *

3588 5310

thn basileian kai thn megalwsunhn kai thn timhn

2532 3588 5092

sou kai edoqh basileia

MhdoiV

o e
575

Altssimo, o a

reino
1325 *

grandeza

Peres -- foi divido o

reino teu

e
2532 1746

foi dado a medos


3588 *

2532 3588 1391

kai thn doxan Naboucodonosor tw edwken

3588 3962-1473

sou patri

glria, deu
3588 3172

a Nabucodonosor o
3739 1325

pai teu.
3956

5:19
os

kai

kai PersaiV

e
4209

persas.

5:29
o

2532 2036-*

Baltasar kai eipe kai enedusan ton Danihl

falou Belssazar, e
3588 5552

vestiram
4060

Daniel
4012

apo
5443

thV megalwsunhV hV

edwken

1473

panteV autw oi

3588 2992

laoi

porfuran
3588

2532 3588 3130.1

perieqhkan kai ton maniakhn ton crusoun peri

por causa da
1100

grandeza
1510.7.6 5141

que Ele dera a ele, todos


2532 5399

povos,

de prpura, e
ton
5137-1473

colar
2532 2784

de

ouro
4012

puseram
peri
1473

em torno
1510.1-1473

glwssai fulai hsan

proswpou tremonteV kai foboumenoi apo

575-4383

kai ekhruxe trachlon autou

einai autou auton

tribos, lnguas
1473

eram
1014

trementes e
1473 337

tementes
2532 3739

diante da face
1014

do
758

pescoo dele,
5154

proclamaram acerca dele


1722-3588 932

ser
3588 3571

ouV autou etupten


1473 5013 5180

3739

anhrei ebouleto autoV

kai ouV
5312

ebouleto autoV

1473

arconta
337 *

triton

en th
3588 935

basileia

dele. A quem queria


2532 3739

ele,
1014

descartava, e
1473

a quem queria
2532 3739

ele
1014

o [2em 3poder 1terceiro] no


anhreqh Baltasar o

reino.
3588 *

5:30 en

1722 1473

auth

th nukti

Na mesma

noite Dario

kai ouV

uyou ebouleto autoV

kai ouV h

ebouleto
2532

o basileuV

CaldaioV etwn

golpeava, e ele
to

a quem queria

ele

elevava, e
5312

a quem queria
autou kai kardia

caiu
3588 *

Belssazar
3880

o o

rei reino,

dos caldeus.
1510.6 2094

5:31

2532 *

kai DareioV

etapeinou autoV

humilhava. esprito dele


2362

5:20 kai
E
2901

2532 3753

ote

uywqh
3588 5242.1

3588 2588-1473

wn MhdoV parelabe thn basileian

3588 932

1835-1417

exhkonta duo

quando foi elevado o

corao dele, e
2702

meda tomou

aos

[2anos 1sessenta e dois].

3588 4151-1473

ekrataiwqh pneuma autou tou uperhfaneusasqai kathnecqh

o do

estava forte pelo orgulhar-se,


3588 932 2532 3588 5092

foi decado
851

CAPTULO 6
Dario Coloca Daniel sobre os Strapas 6:1
932 2532 700-1799 * 2532 2525 1909 3588

575-3588

tou qronou apo thV basileiaV kai h

timh
1559

afhreqh
2532 3588

trono

do E

reinado, de entre os

e
3588 444

a homens
1325

honra foram removidos


kai h

575-1473

ap autou

dele.
2588-1473

5:21
3326

2532 575

kai apo
3588 2342

twn anqrwpwn exediwcqh edoqh


2532 5528

kai hresen Dareiou kai katesthsen epi enwpion

thV

foi expulso, e
2532 3326

o
3588

aprouve a
1540-1501

Dario,

estabeleceu sobre o
1722 3650

autou meta twn kardia


3676.1

qhriwn
2733-1473

twn kai meta

eikosi basileiaV satrapaV ekaton

4568.2

3588 1510.1-1473

en tou einai autouV


1473 5001.2

olh th
5140

3588

corao dele como o das bestas selvagens foi dado ser, e


onagrwn
5595-1473 3739

como o dos
5613 1016

reino
932

[2strapas 1cento e vinte], para estarem eles em todo o


1473

autou kai corton katoikia wV

boun

autou basileia

asnos selvagens entre os quais habitou ele.


eywmizon auton
911 2532 575-3588 1408.1

relva o

qual bovino corpo dele


5310 3588

reino
3739

seu.
1510.7.3-*

6:2

2532 1883

kai epanw autwn taktikouV

treiV
1473 3588

sobre
1473

eles

[2administradores 1trs],
touV

thV drosou to swma kai apo tou ouranou autou

3588 3772

3588 4983-1473

on

eiV ex hn Danihl
3056

1520 1537

tou apodidonai autwn autoiV

3588 591

deu-se-lhe a comer, e
ebafh
932

da

umidade do cu
o kurieuei oti
1380 3754 2961

dos quais era Daniel um dentre eles,


4568.2

para prestarem
3361 1776

[2a 3eles 4os

ou egnw ewV
3588 444 2532 1437

2193 3739 1097

3588 2316

uyistoV qeoV thV

satrapaV logon

opwV
5228

3704

3588 935

o
1473

mh enoclhtai basileuV

foi encharcado, at que conheceu que domina o


twn anqrwpwn basileiaV kai w ean
1325

Deus Altssimo o
1473

5strapas 1contas], de modo que o

rei
3754 4151

no tivesse problemas.
pneuma perisson hn
1473 4053 1510.7.3

doxh dwsei authn

reino
su o

dos homens,
*

a quem Lhe apraz [2d 1o].


3756-5013

5:22 kai
E

2532

6:3
nele,
932

2532 1510.7.3-*

kai hn Danihl

autouV oti uper


935 2525

estava Daniel sobre eles,


2532 3588

pois esprito abundante havia


ef auton kai oi
* 1909

1473 3588 5207-1473

autou Baltasar uioV


3588 2316 3739

sou ouk etapeinwsaV thn kardian

3588 2588-1473

1722-1473

kai o en autw

katesthsen basileuV

olhV thV

3650

3588

tu, o
2714

filho dele, Belssazar, no humilhaste


ou
3956 3778 1097

corao teu

o
1473

rei

[2estabeleceu 1o]
2532 3588 5001.2

sobre todo o
2532 3588 4568.2

katenwpion tou qeou

egnwV panta tauta

diante
1909

do Deus, ainda que tudo


3588 2316 3588 3772

isso
5312

conhecias.

5:23

2532

kai

basileiaV autou

reino
2212

seu.
4392

6:4

kai oi

taktikoi
2596

satrapai

os

administradores e
kata

os

strapas
2532 3956

epi

3588 2962

sobre o da

tou ouranou uywqhV ton kurion ton qeon kai ta skeuh te elevaste, e os utenslios senhor, o Deus o dos cus
5342 1799

2532 3588 4632

ezhtoun
4392

profasin eurein
2532 3900 2532 290.1

2147

kai pasan Danihl

buscavam pretexto 1pretexto], ou falta,


1473

para encontrar algo contra Daniel; e


3756 2147

[2algum
2596

3588 3624-1473

hnegkaV tou oikou autou

on sou enwpi

1473

2532

kai

1473

su

2532 3588

kai oi

profasin kai paraptwma kai amplakhma ouc euron

kat

casa Dele

trouxeram diante
2532 3588 3825.1-1473

de ti; [2mesmo 1tu], e


2532 3588 3876.1-1473

os

ou erro

no encontravam contra
3588 5001.2

3175-1473

megistaneV sou
3631 4095

sou kai ai pallakai


2532 3588 2316 3588

sou kai ai parakoito i

oti autou

3754

4103-1510.7.3

hn pistoV
2596

grandes homens teus, e


1722-1473

as concubinas tuas, e e os deuses

as amantes tuas
2532 693

ele,

posto que fiel era.


kata

6:5
*

2532 2036

kai eipan

oi

taktikoi

disseram os
4392

administradores,
1508

kai touV qeouV touV crusouV kai argurouV oinon epinete en autoiV

5552

3756-2147

ouc eurhsomen

Danihl

profasin

ei mh

vinho beberam neles,


2532 5470

de ouro, e
2532 3035

de prata,
3588

"No encontraremos
1722 3544.1

contra

Daniel

pretexto
oi

a menos que seja


2532

kai calkouV

2532 4603

kai xulinouV kai sidhrouV

2532 3585

kai liqinouV oi
134

en oi

autou nomimoiV qeou

2316-1473

de bronze, e e
h

de ferro, e no ouvem, e

de madeira, e
2532 3756-1097

de pedra, os quais
2532 3588

nas leis
3588 4568.2

do deus dele."
3936

6:6

5119

tote

3588 5001.2

taktikoi
2532 2036

kai
1473

Ento os rei,

administradores, e
autw
3956

3756-991

hnesaV ou blepousi kai ouk akouousi kai ou ginwskousin

2532 3756-191

kai ton

satrapai paresthsan

3588 935

tw
2198

kai eipan basilei

no vem,
2316

no sabem,
autou ceiri

louvaste; e
2532

o
3956

os
*-935

strapas

postaram-se junto ao
1519-3588 165

e
4823

disseram a ele, todos


5225.1

ou qeon

3739

3588 4157-1473

sou en pnoh
1473

1722 5495

kai
1223

pasai
3778

basileu eiV touV aiwnaV Dareie zhqi

Deus de Quem o
3588 3598-1473

flego teu nas mos Dele est, assim como todos


ouk edoxasaV auton
649 795.1 3756-1392

" rei Dario,


3588

pelos

ons

vive!
4755

6:7

sunebouleusanto panteV

Confabularam
2532 4568.2

sou ai odoi
4383-1473

os caminhos teus -- a Ele no glorificaste.


apestalh proswpou autou

5:24 dia
5495

ek touto

1537

oi

1909

epi

3588 932-1473

sou strathgoi kai satrapai upatoi thV basileiaV

Em vista disso, desde


2532 3588

aqueles sobre o
2532 5116.1

reino teu -3588 2476

generais,
4714

e
937

strapas, e
155

supremos,

astragaloV ceiroV
2532 3778

kai thn

kai toparcai

kai eniscusai tou sthsai stasei basilikh

2532 1765

Sua presena
1124-3778

foram enviadas falanges


1778.1

de uma mo, e
3588 1124 1778.1

chefes regionais, para editar


opwV
3704 3739-1437

um edito real,
154

fazer vigorar
3844

3725.1

tauthn grafhn enetaxe

escrita essa

fez.

5:25

kai auth h

entetagmenh grafh

orismon

oV ean

aithshtai aithma

para

isso

o escrito feito --

determinao para que quem quer que solicite

solicitao a

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

6:8
3956

D A N I E L
2316

11
3588 * 2532 1685-1473 1519 3588 2978.1

pantoV
3844 1473 935

kai anqrwpou ewV qeou hmerwn triakonta all h

2532 444

2193 2250

5144

237.1

2532 71

kai enebalon eiV kai hgagon ton Danihl auton

ton lakkon sou w qeoV


2532 5342 3739

todo e qualquer deus ou


1685

homem,

por [2dias
1519

1trinta],
3588 2978.1

exceto
3588

levaram

Daniel, e
2532 2036

puseram-no
3588 *

para dentro da cova


3588 2316-1473

sou basileu emblhqhsetai para eiV

ton lakkon twn

3588 3023

twn leontwn kai eipen o

3588 935

tw Danihl o basileuV

a
3023

ti,

rei,

seja posto
3767

para dentro da
2476 3588 3725.1

cova

dos
2532

dos lees.
1473 3000

Mas disse oe rei


1734.2 1473

Daniel: "O Deus teu a quem


6:17 kai hnegkan

leontwn

lees.
ekqeV
* 1620

6:8

3568

nun

oun
3704

935

sthson basileu ton orismon

kai kai

su latreueiV endelecwV

exeleita i se autoV

1807-1473

Agora pois, rei,


opwV mh
3588 935 3361 241.3

edita o

determinao, e
*

tu serves
3037

continuamente, Ele
2532 2007

salvar-te-!"
1909

trouxeram
2532

1124

grafhn

to alloiwqh
*

3588 1378

dogma

Perswn
1125

2532

liqon
4972

ena

1520

kai epeqhkan
3588 935

epi

3588 4750

to

stoma tou lakkou kai

3588 2978.1

mostra por escrito que


Mhdwn

no se muda rei

decreto dos persas e


2004 3588

[2pedra 1uma], e
esfragisato o

colocaram-na sobre a
en basileuV
1722

boca

da e

cova,
2532 1722

e
3588

medos!
1378

6:9

5119

tote

DareioV basileuV epetaxe grafhnai to

3588 1146-1473

autou kai en tw daktuliw

tw

Ento
2532 *-2259

Dario
1097

mandou escrever
3754 1778.1 3588 1378

selaram-na,
1146

rei,

com o

anel seu,
opwV
3704

com os

dogma

decreto.
1525-1519

6:10
na

hnika kai Danihl enetagh to egnw oti

dogma

twn megistanwn daktuliw autou

3588 3175-1473

3361 241.3

mh alloiwqh
3588 935

quando Daniel soube que fora feito o


2532 3588 2376

decreto,
1473

anis
4229

dos homens importantes dele; de modo que no fosse mudado


1722-3588 *

kai ai eishlqen eiV ton oikon autou

3588 3624-1473

qurideV anewgmenai
* 2532

455

autw
2540

pragma
3588 3624-1473

en tw

Danihl

entrou
1722-3588

casa dele,

e
2713

as

janelas tendo abertas por ele


kai kairouV

o que fora feito a a


3756

Daniel.
2532 2837

6:18 kai
E
78.1

2532 565

aphlqen o

eiV basileuV

1519

foi-se

rei
2532 1475.1

para comida
6:19 tote
5119

en toiV

5253-1473

uperwoiV autou

katenanti Ierousalhm
1909

kai ekoimhqh ton oikon autou

adeipnoV
868-575-1473

kai edesmata

nos
5140

cmodos altos dele diante


3588 2250 1510.7.3-2578

de Jerusalm. E
epi
3588 1119-1473

[2vezes
2532

casa sua,
1533

foi se deitar sem se banquetear; e


1473 2532 3588 5258

treiV thV hmeraV hnkamptwn

ta

kai gonata autou

ouk
3588 935

kai o eishnegkan autw

upnoV apesth ap autou

1trs] ao
4336

dia e

estava a dobrar-se sobre os


2532

joelhos seu,
3588

nenhuma foi trazida


o
450

a ele, e
4404

sono fugiu dele.


1722-3588 5457

Ento

proseucomenoV

kai

1843

exomologoumenoV

1726

enantion

tou

2316-1473

autou qeou

anesth basileuV

toprw+
3588 3023

en tw

fwti

2532 1722-4710

kai en spoudh

orando,
2531

confessando
emprosqen
2532 2147 1715

diante

do
oi

Deus seu,

o
2064

rei para a

levantou-se de manh ao cova dos lees.


994 5456

clarear. E

apressadamente
eggizein auton

hn poiwn kaqwV
3906

1510.7.3-4160

como estivera fazendo antes.


parethrhsan
1189

6:11

5119

tote

3588 435-1565

andreV ekeinoi

ton lakkon hlqen epi twn leontwn

1909 3588 2978.1

Ento os

homens aqueles
515 2532

veio

6:20 kai
E
2478

2532 1722-3588 1448-1473

en tw

ao
*

aproximar-se
3588 1401

kai euron

3588 *

axiounta ton Danihl


2532 4334 3004

kai

3588 2978.1

ebohse tw lakkw tw Danihl fwnh

3588 *

observaram de perto, e
3588 2316-1473

encontraram

Daniel peticionando e
3588

da cova, a
3588 2316-3588-2198

Daniel clamou com voz forte:


3588 2316-1473

Danihl iscura o
1734.2

douloV

"Daniel,

servo

autou deomenon tou qeou

suplicando ao
935 935

Deus seu.

6:12

kai proselqonteV legousi tw

tou zwntoV tou qeou o

sou w qeoV ek
935

3739

1473 3000

su latreueiV endelecwV

adiantando-se, dizem
etaxaV opwV
5021 3704 3956 444

ao

do Deus vivente,
1487 1410

Deus teu a quem tu serves


1537 4750 3588 3023

continuamente,

basileu ouc orismon basilei

3756 3725.1

paV anqrwpoV
2193 2250

ei

adunasqh exelesqai
3588 935

1807-1473

stomatoV twn leontwn

rei,
3739 302

rei,
154

no [2determinao 1deste] para que todo homem


3844 3956 2316 2532 444 155

foi capaz
2036-*

de salvar-te da

boca

dos lees?"
2198

6:21 6:22

2532

kai

E
3588

oV an
5144

hmerwn pantoV qeou kai anqrwpou ewV aithsh para aithma

Danihl tw basilei basileu eiV touV aiwnaV eipe zhqi

1519-3588 165

que acaso pea


237.1

qualquer deus ou homem


3844 1473 935 1685

pedidos por [2dias


1519 3588

disse Daniel ao rei:


2316-1473

" rei, pelos


3588 32-1473

ons
2532 1719.2

vivas! as
1473

sou basileu emblhqhsetai triakonta all' h para eiV

ton
3588 3056

mou qeoV
3588 3023

649

apesteile ton aggelon autou

kai enefraxe ta stomata

3588 4750

1trinta],
2978.1

que no a
3588 3023

ti,
2532 2036

rei,
3588 935

ser posto
228

para dentro da
o logoV

Deus meu enviou dos lees,


2147

Mensageiro Seu, e

selou

bocas
2118

lakkon twn leontwn kai eipen o

alhqinoV basileuV

me twn leontwn kai ouk elumhnant o

2532 3756 3075-1473

euquthV katenanti autou oti

3754 2713

cova
2532 3588 1378

de lees? E
dogma Mhdwn
*

disse o
2532 *

rei,

"Verdadeira a
3756 3928

ordem,

no [2maltrataram 1me]; pois diante


2532 1799-1161 1473 935

Dele, retido
3900 3756

kai to

ou pareleusetai kai Perswn

eureqh
4160

1722 1473

kai enwpion en emoi de

paraptwma sou basileu ouk

decreto dos medos e


5119 611

persas

no passar."
1799 3588 935

achou-se em mim; e
epoihsa

diante, tambm, de ti, rei,

transgresso no

Daniel Lanado para dentro da Cova dos Lees 6:13


*

tote

apekriqhsan kai legousin enwpion tou basilewV

2532 3004

cometi!"

Ento consideraram, e
575

falaram
3588 161

diante

do rei:
3756

Os Acusadores de Daniel so Lanados na Cova 6:23


3588 *-2036 5119

Danihl o
5293

3739

apo

3588 5207

thV IoudaiaV ouc twn uiwn thV aicmalwsiaV

3588 *

tote

3588 935

polu basileuV

4183

18.2-1909-1473

kai hgaqunqh ep autw

2532

"Daniel, aquele dentre os


upetagh
3844 3588 1378-1473

filhos do cativeiro
2532 2540 5140

da Judia
3588 2250 154

no
a
1537

Ento o
399

rei

grandemente aliviou-se,
1537-3588 2978.1 2532 399 *

sou kai kairouV treiV thV hmeraV tw dogmat i aiteitai

eipen ton Danihl ek


3588 2978.1

anenegkai ek tou
2532 3956

lakkou kai anhnecqh Danihl

se submeteu ao decreto teu; e


3588 2316-1473 3588 155

[2vezes 1trs] ao dia


1473

peticiona
3588 935

Daniel mandou ser retirado da


tou lakkou kai pasa

cova.
1312

trouxeram Daniel
3756-2147

tou qeou autou ta aithmata para autou

diante do Deus dele as peties


5613

dele. '
3076

6:14 tote
1909

5119

basileuV

diafqora autou qew

ouc eureqh
2532 2036

1722

en

Ento o
1473

rei,
2532 4012

para fora da
1473

cova,

e no

[5algum 4ferimento] no foi achado sobre


1722-3588 2316-1473

wV

to hkouse

191

3588 4487

eluphqh rhma polu ep


3588-1807-1473

4183

kai peri autw

oti autw

3754

4100

episteusen en tw
2532 71 3588

quando ouviu
3588 * 75

dizer, muito se agitou acerca dele; e


2532 2193 2073

acerca
1510.7.3

ele,
935

pois confiara e

Deus seu.
435 3588

6:24
1225

kai eipen

3588

ordenou o
3588 *

hgwnisato kai ewV tou Danihl tou exelesqai auton esperaV hn

kai hgagon basileuV

touV andraV touV diabalontaV ton Danihl

de
75

Daniel esforou-se para livr-lo,


3588-1807-1473

at anoitecer estava
3588 435-1565

rei,
2532 1519

trouxeram os
3588 2978.1

homens, os
3588 3023

acusadores
1685

de

Daniel,
2532

agwnizomenoV tou exelesqai auton

se esforando para livr-lo.


3004 3588 935 1097 935

6:15

5119

tote

oi

andreV ekeinoi

kai eiV

kai ton lakkon twn leontwn eneblhqhsan autoi

1473

Ento os

homens aqueles
* 2532

e
oi

para dentro da

cova s
2193

dos lees

[2lanaram
2532 3756 5348

1os], e
1519 3588

gnwqi oti legousi tw basilei basileu to

3754 3588 1378

dogma MhdoiV
3739 3588 935

kai

3588 5207-1473

autwn uioi kai ai


3588 2978.1

2532 3588 1135-1473

kai ouk efqasan gunaikeV autwn eiV to

dizem
*

ao rei,
3588 3956

Saibas, rei!
3725.1

que o
2532 4714

decreto dos medos e


o basileuV

aos filhos deles, e


1475

mulheres deles. E
3739

no chegaram at o
1473

PersaiV tou pan

orismon
3883.2

kai stasin hn

edafoV ewV tou lakkou

ou

2961

ekurieusan

oi autwn

3588 3023

leonteV

persas,
2476

qualquer determinao e
3756-1163

edito
5119

que o rei

rei
2036

solo e

da todos

cova os

antes de que [2dominassem 1os]


autwn osta eleptunan
3016.1

os
5119

2lees],
*

sthsei

ou dei

parallaxai

estabelea no deve ser alterada.

6:16

tote

3588 935

eipe basileuV

2532 3956

kai panta ta

3588 3747-1473

Ento o

ordenou,

ossos deles

foram partidos.

6:25

tote

DareioV

Ento Dario

6:11 CP adds emprosqen diante.

6:20 CP megalh grande.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

12
3588 935

D A N I H L
egraye basileuV
1125 3956

6:26
1473

pasi
1515

3588

toiV laoiV
1473-4129

2992

5443

glwssaiV fulaiV toiV

1100

3588

1325

edoqh
5067

auth

o
3611

rei

escreveu a todos os
1722 3956 3588 1093

povos, tribos,

e lnguas,

aos
1537

foi dada a ela.


tetarton kai oi

7:7
5398

3694

opisw toutou eqewroun

3778

2334

2532 2400

qhrion kai idou

2342

Depois disso
2532 1569

eu observava, e
2532 2478

eis,
4057

[3besta

oikousin en pash th gh

plhqunqeih eirhnh umin

vivendo em toda a
4383-1473

terra: "Paz
1378

a vs se multiplique.
3588 1722 3956 746

6:26 ek

kai ekqambon foberon


4603 3173

perisswV kai iscuron

Desde
3588

1uma 2quarta], temvel e


2532 3588 3599-1473

impressionante, e de ferro, fortes,


4228-1473 4841.1

forte

extremamente,
2532 3016.1

proswpou mou
932-1473

5087

eteqh
1510.1 5141

dogma tou

en pash arch
575 4383

thV

sidhroi megaloi odonteV autou esqion

2068

kai leptunon

[2presena 1minha] estabeleci decreto para que em todo principado do


mou einai basileiaV tremontaV kai foboumenouV apo
2532 5399

e e
4057

os

dentes dela
3588

comendo, e
2532 1473

triturando,
1313

proswpou

2532 3588 1954

kai ta epiloipa toiV

autou sunepatei posin kai auto

diaforon

reino meu
3588 2316 *

se esteja tremendo e
esti autoV oti
3754 1473

temendo
zwn qeoV
3756 1311

diante da face
2532 3306

os restos
3844

com os ps seus
3956 3588 2342

pisoteava. E
3588 1715

ela era diferente


1473 2532 2768

Danihl tou qeou


1519-3588 165

1510.2.3 2316-2198

kai menwn

perisswV
1176

panta ta emprosqen kai kerata para ta qhria autou

do Deus de Daniel. Pois Ele


eiV aiwnaV kai h
2532 3588 932-1473

Deus vivente, e

permanente
2532 3588

em extremo de
deka autw
1473

todas as bestas, as anteriores a ela. E

[2chifres
2532 2400

autou ou diafqarhsetai basileia kai h

pelos

ons,

e
2193

o
5056

reinado Seu
482

no ser corrompido, e
2532 4506

o
2532

1dez] tinha ela.


2768

7:8
3397

4357.2

prosenooun toiV

3588

2768-1473

kai idou kerasin autou

Atentei
305

para os chifres dela,


1722 3319 1473

eis,
2768

2955.1-1473

autou ewV kureia telouV

domnio Dele at o fim.


4160

6:27 antilambanetai kai

ruetai

kai

keraV
3588 1715

mikron eteron
1473

2087

anebh en

kai tria kerata mesw autwn

2532 5140

Ele prende cu

Ele liberta, e
3588 1093

[2chifre 1outro] pequeno aflorou em meio a eles, e


exerrizwqh twn emprosqen autou
2400 3788 5616 3788 444 1610 575 4383

trs chifres
1473 2532

poiei ostiV
* 3748

4592

kai terata shmeia

2532 5059

1722-3588 3772

en tw

kai epi ouranw

2532 1909

thV ghV

proswpou kai apo autou

executa sinais
1807

e
a

prodgios no
1537 4750

e
3588 3023

sobre a

terra;
2532

dos anteriores a ele foram desenraizados de eis, olhos


4750

diante

dele. E
2532

ek exeilato ton Danihl


2720 1722-3588 932

3588 *

stomatoV twn leontwn

O Qual salvou Daniel prosperou


*

Daniel da boca
*

dos lees." no

6:28

kai

ofqalmoi wsei ofqalmoi anqrwpou idou en tw

1722-3588 2768-3778

kerati toutw kai

como olhos
3173

de homem no

chifre este,

kathuqunen en th Danihl

Dareiou basileia kai en th

2532 1722-3588 932

basileia

stoma

2980

megala laloun

no

reinado

de Dario, e

reinado

uma boca falando coisas grandiosas.

Kurou tou Persou

3588 *

de Ciro o

Persa.

O Assento de Juzo

CAPTULO 7
2250

7:9 eqewroun hmerwn ekaqhto


2532 2521

2334

ewV otou kai to

2193 3748

2362

qronoi eteqhsan
5616

5087

2532 3820

kai palaioV

Eu observava at quando tronos foram postos, e


2532 3588 1742-1473

O Antigo
3022

O Sonho de Daniel Acerca das Quatro Bestas 7:1


* 1722-3588 4413

wsei ciwn enduma autou

5510

leukon
3588

de Dias assentou-Se. E
kai h
3588 2359

veste Sua
5616

como neve -- branca.


kaqaron o erion
2053 2513

en tw

prwta
1492

etei Baltasar
2532 3588 3706

2094 *

935

basilewV Caldaiwn

No

primeiro ano de Belssazar rei


eide kai ai
3588 2776-1473

dos caldeus,
1909

qrix
5395

3588

autou wsei thV kefalhV


4442

2776-1473

cabelo, o

da cabea Dele como l


puroV
1670 3588 5164-1473

pura.
5392.2

enupnion Danihl
3588 2845-1473

1798

autou epi oraseiV thV kefalhV

2362-1473

Daniel [2um 3sonho 1teve], e a cama dele.


2036

as

vises

da [2cabea 1sua] sobre


2532 3588 2774

flox qronoV autou

oi

autou pur trocoi

4442

flegon
1473

trono Dele

labareda de fogo, as
4442

rodas dele
1607

qual fogo flamejante.


1715

kai to enupnion egrayen thV koithV autou autou kai to kefalaion

2532 3588 1798-1473

1125

sonho dele
1473 * 2334

escreveu, e

ntegra
3588

7:10
5507

4215

puroV potamoV

eilken
3008

emprosqen ekporeuomenoV autou

Um rio
5505

de fogo irrompia saindo


1473

diante
2532 3463 3461

Dele;
muriadeV
2532

3588 3056

twn logwn eipen

das palavras diziam:


3571

Danihl eqewroun 7:2 egw en


417 3588 3772

1722 3705-1473

Eu, Daniel, vi coisas em viso minha


4325.2

mou thV oramat i

ciliai
3936

ciliadeV
1715

kai muriai eleitourgoun autw

milhares de milhares servindo


1473

a Ele; e
2922

mirades de mirades
2523

kai idou oi nuktoV

2532 2400 3588 5064

prosebalon tessareV tou ouranou eiV thn anemoi

1519-3588

noite. E
2281

eis, os quatro
3588 3173

ventos do cu
2532 5064 2342

batiam
3173 305

no
anebainon
3588 4413

krithrion emprosqen pareisthkeisan autou

ekaqise
5119

kai
5456 1473

postavam-se
976 455

diante

Dele. Um tribunal foi estabelecido, e

qalassan thn megalhn

mar,
1537

grande.

megala 7:3 kai tessara qhria

quatro
240

bestas grandiosas subiam

bibloi hnewcqhsan

livros foram abertos.


3056

7:11

2334

eqewroun

tote apo
2980 2193 337

575

twn fwnhV

Eu acompanhava ento desde a voz das chifre aquele falava, at que se deu fim
3588 4983-1473

ek

3588 2281

thV qalasshV diaferonta allhlwn

1308

desde o
5616

mar,
3001.1

diferentes

uma da outra.
105

7:4

to

prwton

A
2334

primeira

logwn
3588 2342

1473 3173

elalei ewV twn megalwn wn to keraV ekeino anhreqh


2532 622 2532

3739 3588 2768-1565

palavras, as grandiosas que o


kai apwleto to qhrion kai

wsei ewV ou
1093

leaina exetilh
4228

2532 4418.3-1473

authV aetou kai ptera

eqewroun
2532 1808 575-3588

semelhante a uma leoa, e


2193 3739 1620.2

asas suas
ta

como de guia. Eu observava,


thV apo
444

edoqh to swma autou

1325

1519 2740

eiV kausin
3588 746

4442

besta, e E

destrudo, ento, o
2532 3588 3062

corpo seu
2342

foi dado ao [2ardente


3179

3588 4418.3-1473

authV kai exhrqh ptera

at que foram-lhe arrancadas as


ghV
1325 2532 1909

asas dela,
2476

foi tirada da corao de homem


omoion arkw
3664 715 2532

puroV

1fogo]. e

7:12 kai twn


2222

qhriwn loipwn
1325

metestaqh h

arch

quanto ao resto
edoqh

das bestas, foi mudado o


1473

governo,

kai epi
1473

anqrwpou podwn estaqh

444

2532 2588

anqrwpou kai kardia kai

2532 3117.1

terra, e
edoqh
1722

sobre ps
auth

de homem foi posta, e


qhrion deuteron idou
2532 5140 4125 1208

kai makrothV 7:13 eqewroun


3588 3772 2334

zwhV

ewV cronou autoiV


3588 3571

2193 5550

2532 2540

kai kairou

uma durao de vida foi dada a elas at um tempo e


1722 3705 2532 2400 3326

uma estao.
3588 3507

foi dado a ela.


eiV
3313

7:5 kai
E
2476

2532 2400 2342

eis, [3besta 1a 2segunda] parecia um urso, e


pleura en tw kai tria
2532 3779 3004 1722-3588 4750-1473

kai idou meta twn nefelwn en oramati thV nuktoV

Eu observava em viso
2532 5613

5207

noite, e
444

eis, com as

nuvens
2532

meroV en

1520

estaqh

stomati authV
450

sobre [2lado 1um] foi erguida, e


303.1 3588 3599-1473

trs costelas tinha na boca sua,


1473

kai wV tou ouranou

uioV
5348

anqrwpou ercomenoV hn kai

2064-1510.7.3

do cu,
2193-3588 3820

algum como um filho de homem vinha.


3588 2250 2532 1799 1473 4374

kai outwV elegon anameson twn odontwn authV

anasthqi auth
2532 2400 2087

entre
2068 4561

os

dentes seus.
4183 3694

assim disseram a ela: 'Levanta-te,


1473 2334

twn hmerwn efqase proshnecqh kai enwpion autou ewV tou palaiou

ao E

Antigo
2532 1473

de
1325

Dias
h

veio,
arch

perante Ele
timh

foi trazido.
basileia

fage sarkaV pollaV

come [2carne 1muita]!'


2342

eqewroun 7:6 opisw autou


2532 1473 4418.3

eteron kai idou

Depois disso, eu observava, e


5064

eis, outra
4071

edoqh 7:14 kai autw


2532 3956

3588 746

2532 3588 5092

kai h

2532 3588 932

kai h

a Ele foi dado o


3588 2992

governo, e
2532 1100

honra, e
1473-1398

reinado;
3588

qhrion wsei

5616

3917

ptera tessara pardaliV kai auth peteinou

besta
5231

semelhante a leopardo; e
1473 2532 5064 2776

nela [2asas 1quatro] de pssaro


3588 2342

kai panteV oi

laoi
1849

5443

kai glwssai douleusousin h fulai autw

todos

os

povos, tribos, e
exousia
166

lnguas

a Ele serviro.
htiV
3748 3756 3928

kai tessareV tw uperanw authV kefalai

kai exousia qhriw

2532 1849

1849-1473

acima

dela,

quatro

cabeas

na

besta, e

autoridade

autou exousia
2532 3588 932-1473

aiwnioV

ou

pareleusetai
3588

authoridade Dele autoridade para as eras , a qual no passar,


kai h autou ou basileia
3756 1311

diafqarhsetai

7:2 Ver Bos para variantes. 7:2 CP orasei viso.

reinado Dele

no ser destrudo.

7:15

efrixe

5425

to

Perturbou-se o

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

7:16
4151-1473

D A N I E L
1473 * 1722-3588 1838-1473

13
4314 3588 5310

a mou egw Danihl en th pneum

exei mou
2532 4334

2532 3588 3706

kai ai oraseiV thV

3588

3056

logouV proV
4105

ton uyiston lalhsei kai touV agiouV uyistou

2980

2532 3588

39

5310

esprito meu, eu, Daniel, no


2776-1473

[2estado 1meu], e
1473

as vises
1520

da
3588

palavras contra O
planhsei
2532 1325

Altssimo falar, conjeturar de

os

santos dO Altssimo
2540 2532 3551

mou sunetarass me kefalhV on


2476

4928.4

cabea minha [2perturbaram 1me].


esthkotwn
4012 2532 3588 195

7:16 kai proshlqon

eni

twn

2532 5282

kai nomon kai uponohsei tou alloiwsai kairouV

3588 241.3

aproximei-me de um dos
3844 1473 3129

desencaminhar, e
kai doqhsetai en

mudar
2540

tempos e
2532 2540

lei.
2532

maqein kai thn akribeian ezhtoun par autou

2212

1722 5495

autou ewV ceiri kairou to krithrion kaqisei


2523

2193

kai kairwn kai

que estavam em p, e
peri
4793.1 3956 3778

a E

exatido

inquiri junto a ele para saber


1473

E
2255

se lhe dar em [2mo 1sua] at


2540

um tempo e estabelecer, e
622

tempos e o governo

pantwn toutwn kai eipe


3588 3056

2532 2036

moi

3588 195

thn akribeian kai thn

2532 3588

hmisu kairou

acerca de tudo isto.


sugkrisin twn logwn

ele falou a mim a


1107

exatido;

meio tempo.
3179

7:26 kai
E
3588 853

2532 3588 2922

2532 3588 746

kai thn archn


2193-5056

tribunal

egnwris e

1473

moi

metasthsousi tou afanisai kai tou apolesai ewV telouV

2532 3588

interpretao das palavras [2deu 3a 4conhecer 1me].

mudar

para remov-lo, e
kai h basileia

para destruir
exousia
3588 3772

completamente.
megalwsunh

Quatro Bestas Quatro Reinos 7:17


5064 3778

7:27
3588

2532 3588 932

kai h

2532 3588 1849

2532 3588 3172

kai h

tauta

3588

ta

2342

qhria

3588

ta

3173

megala

ta

5064

reinado,
3588 5270

a
3956

autoridade, e o cu,
932

a
1325

grandeza
39

tessara

3588 935

Estas,
932

as
450

bestas
1909

grandiosas,
3588 1093

as

quatro -3588

twn basilewn twn upokatw

tou ouranou edoqh pantoV


166

agioiV
2532 3956

dos reis,
5310

os debaixo de todo
2532 3588 932-1473

foi dado aos santos enico, e todas


ewV wde
2193 5602

tessareV basileiai anasthsontai epi

thV ghV

quatro
142

reinos E

erguer-se-o
2532

sobre a
3588

terra,
932

7:18

ai
39

os quais
agioi

uyistou
3588 746

kai h
1473

autou basileia aiwnioV basileia kai pasai

arqhsontai

kai

3880

dO Altssimo. E
ai arcai

[2reinado 1Seu] reino,


1398 2532 5219

paralhyontai

thn

basileian

sero removidos.
5310

[4recebero
1473

5o
2193 165

6reino e

1Santos pelo on
3588 2342

douleusousi autw kai upakousontai

uyistou
3588 165

2532 2722

kai kaqexousin

ewV authn aiwnoV kai ewV aiwnoV

2532 2193 165

as
to

soberanias a Ele serviro


peraV tou logou
3588 3056 1473 *

obedecero."
1909-4183 3588 1261

7:28

At aqui,
1473

3588 4009

2dO 3Altssimo]; e
twn aiwnwn

[2conservaro 1o]
2532 2212 199

pelo on,
4012

Danihl epi polu egw mou morfh


4933

oi

mou dialogismoi
1909 1473

fim

da palavra. Eu, Daniel, muitssimo os pensamentos meus


2532 3588 3444-1473 241.2

dos ons.
3588 5067

7:19

kai ezhtoun akribwV

peri
3956 2342

tou qhriou

4928.4-1473

inquiri

exatamente acerca da
3844

prodgio,
5398

me kai h sunetarass on

hlloiwqh ep

kai emoi

2532

oti tou tetartou

3754 1510.7.3 1313

[perturbaram 1me], e
3588 4487

aparncia minha mudou

sobre mim, e

hn

pan qerion diaforon para

foberon

a
4057

quarta,

que era
3588

diferente de
4603

cada prodgio, temvel


2532

to

rhma

1722-3588 2588-1473

en th

mou sunethrhsa kardia

perisswV
5470

oi
2068

3599-1473

sidhroi odonteV autou

kai oi

3588

onuceV autou

3689.1-1473

palavra, no

corao meu guardei.

em extremo, os
calkoi
4228-1473

dentes seus
2532 3016.1

de ferro, e

as

garras dela
epiloipa toiV
3588

CAPTULO 8
A Viso do Carneiro por Daniel 8:1
orasiV
3706 1722 2094 5154 3588 932 * 3588 935

esqion
4841.1

kai leptunon

2532 3588 1954

kai ta
3588 2768

de bronze; devorando, e
autou sunepatei posin

despedaando; at os
2532 4012

restos
1473

com
3588 1176

ps seus
twn en th

pisoteava. cabea sua,

7:20 kai peri


E e

twn deka twn keratwn autou

en

etei tritw
4314

thV basileiaV Baltasar


1473 1473 *

tou basilewV

acerca dos chifres


3588 305

dela, dos dez,


2532

No ano terceiro do reinado


3708

de Belssazar o
3326

rei,

3588 1722-3588 2776-1473

autou kai tou eterou kefalh tou anabantoV kai

2532 3588 2087

wfqh

proV me

Danihl meta egw hmhn en

3588 3708

an thn ofqeis
3588

os
1621

da

do outro, o
5140 2768-1565

subindo
3739

tambm
3588

uma viso foi vista diante de mim, eu, Daniel, depois da que foi vista
1473

ektinaxantoV
3788 2532 4750

3588 4387

keraV w twn proterwn tria ekeino


2980

oi
1473

moi

3588 746

thn archn cwra


*

chacoalhando fora, dos primeiros, trs, chifre aquele no qual havia os


kai stoma ofqalmoi megala laloun
3173 2532 3588 3706

por mim no comeo.


1510.2.3 1722 5561

8:2 kai
E

2532 1510.7.1 1722 *

SousoiV th barei oramati

3588 919.1

estava em Sus
1722 3705

no palcio, o qual
2532 1510.7.1

kai h

orasiV autou

estin en

Ailam

2532 1492

kai eidon en

kai hmhn
2532 1492

olhos
3173

uma boca falando grandiosidades, e


3588 3062

a o
1473

viso

dele

ca
1909

em territrio de Elo; e
3588

vi
3588

em uma viso, e
3788-1473

eu estava
2532

meizwn
4160 4171

twn loipwn

era maior do que do

resto,
39

7:21

2334

eqewroun kai to

2532 3588 2768-1473

keraV ekeino

epi

eu vi,

e
4314

chifre aquele
7:22 ewV
2193

sobre o

tou Oulai

Ulai.

8:3

2532 142

mou kai eidon kai hra touV ofqalmouV kai

ergui os
4253

olhos meus
3588 *

vi.
2768

E
2532

polemon twn agiwn proV autouV epoiei meta kai iscuse

3326-3588

2532 2480

2400 2919.1

krioV idou
3588 2768

1520

eiV
5308

2476

pro esthkwV
2532 3588 1520 5308

kerata tou Oubal kai autw kai

2532 1473

fazia guerra
3739

aos

Santos, e

prevalecia contra eles,


2532 3588 2917 1325

at

eis, [2carneiro 1um] postado diante de Ubal; e


ta kai to kerata uyhla en uyhloteron tou
2532 1492 3588

nele chifres, e
2087

ou

o hlqen

2064

3588 3820

twn hmerwn kai to krima edwken palaioV agioiV

3588 2250

39

eterou

2532 3588

kai to

quando veio O Ancio de Dias,


5310

o
5348

juzo passou aos Santos


2532 3588 932

os
5308

chifres, altos;
305

um mais alto E

do que o outro, e
3588 2919.1 2768.3

uyistou
2722

2532

kai o

3588

2540

kairoV

efqase kai thn basileian

anebainen atwn uyhlon epesc

1909-2078

dO Altssimo. E
katescon
932 3588 39

a
agioi

oportunidade veio,

e
qhrion
5242

o
to

reino
3588 5067

alto
2596

crescera
2281

por ltimo.
2532 1005

8:4 kai eidon ton krion

karatizonta
3588 2342

eu vi o

carneiro arremetendo
qhria

oi
5067

[3assumiram 1os 2Santos].


tetarth basileia

7:23 kai
E

2532 2036

eipe to

3588 2342

tetarton

qalassan kata kai borran kai noton kai panta ta

2532 3558

2532 3956

disse: "O prodgio, o


htiV
3748

quarto,
3956 3588

sobre o oeste,
3756-2476

e
1799

o norte, e
1473

o sul; e

todos
o

os
1807

prodgios

en estai

1510.8.3 1722

3588 1093

th gh

uperexei pasaV taV


1473

ou sthsontai
1537 5495-1473

kai ouk hn enwpion autou

2532 3756-1510.7.3 3588

exairoumenoV
2532

[3reino
932

1o 2quarto] ser, sobre a


2532 2719 3956

terra, o qual exceler todos os


3588 1093 2532 4841.1

no ficavam de p diante
ek
2532 4160

dele, e
2596

no havia o que salvasse


3588 2307-1473

kai katafagetai basileiaV pasan thn ghn

kai sumpathsei authn

autou kai epoihse ceiroV kata

to

qelhma autou

kai

reinos,
2532 2629

devorar

toda
kai ta

terra, e
2768 1473

[2pisar
1176 935

1a] reis;

de
3170

mo sua;

fez

conforme a

[2vontade 1sua], e

kai katakoyei

e
450

espedaar.

7:24

2532 3588 1176

os
1473

deka deka kerata autou basileiV

emegalunqh

dez
450

chifres dele,
2087

dez

foi engrandecido.

anasthsetai eteroV anasthsontai kai opisw autwn

2532 3694

3739 5251.2

oV uperoisei

levantar-se-o, e
3956 3588 1715

depois deles erguer-se-


2532 5140 935

um outro que superar


5013

O Bode 8:5 kai


E
2064 575 2532 1473 1510.7.1 4920

tapeinwsei pantaV touV emprosqen kai treiV basileiV

todos

os

anteriores, e

trs

reis

humilhar,

7:25

2532

kai

hmhn egw suniwn


1909

2532 2400 5131

tragoV kai idou


3956 3588 1093

137.1

aigwn
2532 3756-1510.7.3

eu estava estudando. E
epi
4383

eis, um bode dentre as cabras


kai ouk hn

liboV apo hrceto 7:19 CP acrescenta maqein aprender. 7:21 CP iscue impf. atv. ind. 3sg. 7:24 CP basileiai realezas.

3047

proswpon pashV thV ghV

veio

de

sudeste sobre a face

de toda a

terra, e,

no

8:2 CP thV pulhV o porto.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

14
680

D A N I H L
3588 1093 2532 3588 5131

8:6
2532 2212

aptomenoV thV ghV

kai tw tragw keraV

2768

2335.1

tocava os
2768

terra. E

no bode, um chifre visvel

anameson qewrhton

303.1

3588 3706

thn orasin kai

ezhtoun sunesin
435

4907

2532 2400

esth kai idou

2476

1799

enwpion

entre

da
1473

viso
5613

ento buscava entendimento. E


orasiV
3706

eis, postou-se diante

3588 3788-1473

autou twn ofqalmwn

olhos dele.
2192

8:6
eidon

2532 2064

kai hlqen ewV tou kriou

2193

3588 2919.1

3588 3588

tou ta
2532 5143

mou

wV

androV

E
2476

veio
1799

para o
3588 *

carneiro, o e

[2os correu
1473

de mim como uma viso de um homem.

econtoV kerata ou
4314

3739 1492

enwpion estwV tou Oubal kai edrame

3chifres 1tendo], que eu vira em p diante


proV
5348 1473

de Ubal,

Gabriel Traz Entendimento a Daniel 8:16


2564 2532 191

en auton

1722 3730

ormh

3588 2479-1473

autou thV iscuoV


2532 1805.2

contra ele
fqanonta
1473 2532

com a impulso da [2fora 1sua].


tou kriou ewV
3817 3588 2919.1 2193 3588 2919.1

8:7

2532 1492

kai eidon auton

kai hkousa fwnhn

5456

435

androV
4907.3

303.1

kai anameson tou Oulai

3588 *

2532

[2vi 1o]
4314

ouvi
2532 2036

uma voz de homem no meio


* 1565

do Ulai. E
3588 3706

kai exhgriwqh
2532 4937 297

proV
3588

ekalese

kai eipe Gabrihl sunetison


2532 2476

ekeinon thn orasin

antecipando-se at o ele, e atingiu o

carneiro, e carneiro, e

estava muito enfurecido contra


kai sunetriyen amfotera ta

a voz chamou, e

disse: "Gabriel, d a entender quele a


kai esth
2284 2192 3588 4714-1473

viso!"
2532

kai epaise auton ton krion


2768-1473

8:17
en tw

2532 2064

kai hlqe

wV mou ecomenoV thV stase

kai

quebrou

[2ambos

3os

ele veio e vir ele,


4314 1473

postou-se vindo
2532 4098

posio minha. E
1909 4383-1473

kai ouk hn kerata autou

2532 3756-1510.7.3 2479

tw kriw iscuV
1909

3588 2919.1

3588-2476

1722-3588 2064-1473

tou sthnai
2532 4841.1

auton eqambhqhn elqein kai piptw epi

mou proswp on
1063

4chifres 1-lhe]; e
1799 1473

no havia fora no carneiro para manter-se em p


1473 3588 1093

no
2532 2036

desfaleci,
4920

ca
44

sobre [2face 1minha].


2089

kai erriyen epi enwpion autou auton

2532 4495

thn ghn
3588 2919.1

kai sunepathsen

kai eipe proV me

suneV h

5207

uie

anqrwpou eti

gar
2532 1722-3588

diante
1473

dele; e e

[2lanou 1o]
o
1807

sobre o

cho, e

[2pisoteou
1537 5495-1473

E
1519

disse a
2540

mim: "Entende, filho de homem! Demora ainda, pois,


4009

kai ouk hn auton

2532 3756-1510.7.3 3588

exairoumenoV ton krion


137.1

autou ek ceiroV ewV sfodra


1473 3588 3173 2193-4970

eiV

kairou

peraV
3326-1473

3588 3706

orasiV

1o],

no havia aquele que salvasse o


tragoV twn
3588 3170

carneiro da mo dele.

para [6do 7lapso 4o 5fim 1a


2980-1473 4098

2viso 3alcanar]."
1909 4383-1473

8:18

kai en tw

no terra.
2532 2036

8:8
E e
5064

2532 3588 5131

kai o

emegalunqh aigwn
4937 3588 2768

auton met piptw lalein emou epi

mou epi thn ghn proswp on

1909-3588 1093

E na

bode fora sua


2087

dentre as cabras foi engrandecido ate o extremo.


to to keraV autou mega

falar ele
2532 680-1473

comigo,

ca

sobre [2rosto 1meu]


1909 4228

na

2532 1722-3588 2480-1473

kai en tw
2532 305

sunetribh iscusai auton


2768 5064 5270

mou kai esths me epi o e kai hyat

2532 2476-1473

podaV
1909 2078

foi quebrado o

chifre seu,
1473 1519

grande,
1473

e
2400

tocou-me, e
1473 1107-1473

[2ps 1me] sobre [2ps 1meus].


3588 1510.10

8:19

kai eipen

disse:

kai anebh

eiV etera kerata tessara upokatw autou


417 3588 3772

touV
1831

egw gnwrizw soi idou

ta

esomena
4009

ep escatwn thV orghV

3588 3709

subiram outros [2chifres 1quatro] por baixo dele ventos


1520

em direo aos

"V, eu
gar eti
1492 2089-1063

dou-te a conhecer o
1519 2540

que vai ser no final


peraV
935 *

da ira,
krioV
3739

tessaraV anemouV tou ouranou

quatro
2768

do cu.
2532 3170

8:9 kai
E

2532 1537 3588 1520 1473

autwn exhlqe ek tou enoV

eiV ecwn ta

kairou

de
4057

um deles veio
4314

[2custa 3ainda, 1pois] para [3do 4lapso o 2fim].


eideV o
3588 2192 3588 2768

8:20 o

3588 2919.1

on

carneiro que
2532 *

keraV
3558

en

2478

kai emegalunqh iscuron


3588 395 2532 4314

perisswV
3588 1421.1

[3chifre 1um 2forte], e


2532 4314

foi engrandecido extremamente para o e potncia do para o


3588 3772

proV ton

3588

Mhdwn kerata basileuV

kai Perswn

viste, o

que tem os
o

chifres, o rei
935 *

dos medos e
kai to

persas.
keraV

kai proV thn dusin noton kai proV thn anatolhn

sul,
3170

para o

leste,

pr do sol.
2532 4098

8:10

2532

kai

8:21 kai
E
3588 3173

2532 3588 5131

basileuV Ellhnwn tragoV twn aigwn

3588 137.1

2532 3588 2768

bode
o hn

das cabras, o rei


303.1

dos gregos, e
3588 3788-1473

chifre,
1473

emegalunqh
3588 1093

kai epesen thV dunamewV tou ouranou epi ewV

2193 3588 1411

1909

to

mega

3588 1510.7.3

autou autoV anameson twn ofqalmwn

foi engrandecido at a
thn ghn
575 3588 1411

do cu; cu e

e das

caiu
798

sobre estrelas,

o
3739

grande, o o
2476

que estava entre


3588 4413

os

olhos dele,
2532 3588 4937

ele

a e
3170

terra com a [2pisoteou

thV dunamewV kai apo twn astrwn apo tou ouranou

3588 3772

2532 575-3588

1510.2.3 3588 935

estin o ou

o basileuV

prwtoV

potncia

rei,

o
5064

proeminente.
2768 5270

8:22

kai tou suntribentoV

do ser quebrado,
5064

2532 4841.1

kai sunepathsen auta

1473

1as].
2532 1223

8:11

2532 2193 3588 751.2

kai ewV tou arcistrathgou

esthsan

at o
2378

comandante-em-chefe
5015

do que ergueram-se quatro


1537-3588 1484-1473

tessara kerata upokatw


450

tessareV basileiV

935

chifres por baixo -- quatro


th

reis
autou iscu+

emegalunqh
3588 39

kai di
2049

1473

qusia auton

etaracqh
1909

2532

kai

ek tou

anasthsontai kai ouk en eqnouV autou

2532 3756 1722 3588 2479

foi engrandecido, e
to agion
266

atravs dele

o sacrifcio foi perturbado, e

da

nao dele
2532 1909 2078

erguer-se-o,
3588 932

no com a
4137

fora dele.
3588

erhmwqhsetai
2532 4495

o
2378

Santo lugar ser desertificado.


kai errifh amartia

8:12

2532 1325

kai edoqh

epi

3588

thn

8:23

autwn kai ep escatwn thV basileiaV plhroumenwn twn

foi dado, por sobre o


dikaiosunh kai epoihsen
2532 4160

por ltimo
450 935

no um rei

reinado deles,
335.1 4383

em plenitude
2532 4920

dos

qusian
2532 2137

5476

h camai
2532 191

3588 1343

266-1473

anasthsetai anaidhV amartiwn basileuV

proswpw kai suniwn

sacrifcio, pecado, e
kai euwdwqh

foi lanada ao cho a

justia;
1520 39

executou
2980

pecados, erguer-se-
4265.1

de insolente face,
3588 2479-1473

e e

astucioso

e E
3706

deu-se-lhe prosperar.
1520 39 3588 *

8:13

agiou kai hkousa enoV lalountoV

problhmata

ouvi
3588 2980

um santo falar.
ewV pote
2193-4219 3588

em intrigas.
2479-1473

8:24

2532 2900

h kai krataia

autou kai ouk en th iscuV

2532 3756 1722-3588

poderosa a

fora sua,
1311

no pela prosperar,

2532 2036

tw lalounti kai eipen eiV agioV tw felmouni sthsetai orasiV


2476 3588 2378

autou iscu+
2532 4160

2532 2298

kai qaumasta
2532 1311 2478

diafqerei
2532 2992

2532 2720

kai kateuqunei agion


39

disse um santo ao Felmouni, ao que falava: "At quando a


h qusia
3588 1325 3588 142

fora prpria; e
kai poihsei

impressionantemente corromper, e corromper a fortes, e


2720 1388

arqeisa agion

2532 3588

kai h

iscurouV kai laon kai diafqerei en

viso
266

permanecer, a
2050

[3do 4sacrifcio 2a
h doqeisa
2532 2036

1remoo,] e
2532 3588 39

[3ao
2532

e
o

far muito, e jugo

o povo Santo.
1722 5495-1473

8:25 kai
E e
4183

2532

3588 2218

erhmwsewV amartia
3588 1411

kai to

kai

tou kloiou kateuqunei doloV zugoV


3170

3588 2827.2

autou kai en ceiri

2532 1722

4pecado 5da 6desertificao 1a 2concesso], e


h dunamiV sumpathqhsetai
4841.1

o
1473

Santo lugar e
2193 2073

do domnio prosperar; malcia na


megalunqhsetai kai dolw
4183 2476 2532 1388

mo dele,
1311

em

2588-1473

a e
to

poder

ser pisoteado?"
2250 1367

ewV 8:14 kai eipen autw

esperaV

autou kardia
2532 1909 684

pollouV diafqerei
2532 5613

disse a ele: "At, anoiteceres


2532 2511

[2corao 1seu] engrandecer-se-, e


apwleia pollwn kai epi

com malcia corromper a muitos,


kai wV
5609

2532 4404

kai prw+
3588 39

hmerai disciliai triakosiai

5145

kai kaqarisqhsetai

sthsetai

wa

5495

ceiri

amanheceres, [3dias 1dois mil 2e trezentos], e


agion

ser purificado
1473 *

e
4937

para destruio de muitos se estabelecer; e

como a ovos na mo
2532 3588 4405

Santo lugar."

8:15 kai
E

2532 1096

egeneto en tw

1722-3588 1492-1473

eidein me

Danihl egw

suntriyei

ocorreu na

viso minha; eu Daniel,

quebrar.
3588 2046

8:26

2532 3588 3706

kai h

orasiV thV esperaV kai thV prw+aV

3588 2073

viso tu

do sela

anoitecer e
3588 3706

da

manh
3754

esti kai su sfragison oti thV rhqeishV alhqhV thn orasin 8:5 CP epishmon notvel. 8:9 Ver Bos para variantes. 8:10 CP asterwn estrelas.

227-1510.2.3

2532 1473 4972

do falado -- realidade . E
8:15 or viso.

viso,

porque

8:22 CP upokatwqen from beneath.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

8:27
1519

D A N I E L
2250-1473

15
3748 264 1473

eiV

hmeraV pollaV
2250 2532

para daqui a [2dias 1muitos]!"


2532 3119.1

8:27
450

2532 1473 *

Danihl ekoimhqhn kai egw

2837

3588 3962-1473

oitineV soi toiV patrasin hmwn hmartom en

eu

Daniel fiquei de cama,


3588 2041 3588

aos pais nossos,


2316-1473

os quais pecaram
oiktirmoi kai oi

contra Ti.
ilasmoi oti

9:9

2962

kuriw Ao senhor

kai emalakisqhn hmeraV kai

anesthn kai epoioun ta erga

2532 4160

tou o

hmwn qew
575 2962

3588 3628

oi

2532 3588 2434

3754 868

apesthmen
2962

e
935

estive doente por dias. Ento ergui-me e


2532 2296 3588

fazia

as tarefas do no havia quem

Deus nosso a
kuriou apo de O senhor.
3588 2316-1473

misericrdia, e

as

expiaes, pois nos separamos


3588 5456

basilewV kai eqaumazon

thn

orasin kai ouk hn

3706

2532 3756-1510.7.3 3588

rei,
4920

mas estava impressionado com a viso, e

9:10
4198

2532 3756-1522

kuriou kai ouk eishkousamen thV fwnhV E no demos ouvidos voz dO senhor,
1722-3588 3551-1473

suniwn

hmwn tou qeou

poreuesqai en toiV

oiV nomoiV autou

3739

edwke

1325

se apercebesse.

O
2596

Deus nosso, para andar


4383-1473

nas

leis Dele,
3588 1401-1473

as quais deu
3588 4396

CAPTULO 9
A Orao de Daniel 9:1
575-3588 1722-3588 4413 2094 * 3588 5207 *

proswpon en kata hmwn

1722 5495

twn doulwn twn profhtwn cersi autou

diante de [2face 1nossa] por mos dos servos Dele

os e a

profetas. desviou-se

9:11
tou uiou Assouhrou

2532 3956

parebhsan kai paV Israhl ton nomon sou kai exeklinan

3845

3588 3551-1473

2532 1578

todo Israel

violou e

a
2532 1904

lei Tua,
1909 1473

en tw

prwtw
3588 *

Dareiou etei
3739 936

3588-3361-191

No

primeiro ano de Dario, o dos medos, que reinou


1722 2094

filho de Assuero,
1909 3588 932

sou kai ephlqen tou mh akousai thV fwnhV ef

3588 5456-1473

h hmaV
*

3588 2671

katara

tou spermatoV apo twn Mhdwn oV ebasileusen epi

4690

para no ouvir a
2532 3588 3727

voz Tua;
3739 1125

veio na

sobre ns
1722 3551

maldio,
1401

thn basileian

da
*

semente

sobre o

reino
1473 *

kai o

orkoV
3754 264

gegrammenoV en

nomw MwusewV doulou

Caldaiwn

dos caldeus,
4920

9:2

en

thV basileiaV autou egw Danihl eni etei

1520 3588 932

e
de

juramento, o

escrito
1473

lei E

de Moiss servo
3588

3588 2316

no

ano um do
3588 706

reinado dele,
3588 2094

eu, Daniel,
3739

oti tou qeou hmartomen autw

sunhka
1096

1722-3588 976

Deus, pois pecamos


3739 2980

contra Ele.
1909 1473

9:12

2532 2476

kai esthse
3588 2923-1473

touV

Ele estabeleceu as
hmwn touV kritaV

en taiV
3056

twn etwn bibloiV ton ariqmon oV

3056-1473 1519

interpretei nos
egenhqh logoV

livros
2962

o
4314

nmero dos anos sobre os quais


* 3588 4396

ouV elalhsen logouV autou ef

kai epi hmaV


1909

2532 1909

palavras Dele que falou


3588 2919-1473

contra ns, e
1863

contra os
1473

juzes nossos,
3173

veio
4845.1

kuriou proV Ieremian ton palavra do senhor a Jeremias o


3588 2050 *

profhthn eiV

profeta

para
2094

oi

ekrinan hmaV
3756 1096

epagagein ef
5270 3956

kaka hmaV
3588 3772 2596

2556

megala
3588

sumplhrwsin thV erhmwsewV

Ierousalhm
4314

1440

os
3634

que [2julgavam 1nos], para trazer sobre ns


ou gegonen
1722 *

[2males 1grandes];
ta

eth ebdomhkonta
2962

a cumprimento da

desertificao de Jerusalm -- setenta


mou proV proswp on kurion
1722 3521

anos.
3588

oia

tou ouranou kata upokatw pantoV

9:3
2316

2532 1325

kai edwka to

3588 4383-1473

tais como no ocorreram debaixo de todo o


1096

cu,

conforme o
1722-3588 3551

ton

dei
3588-1567

rosto meu
4335

em direo ao senhor, O que


2532 1162

genomena en
*

Ierousalhm
3588 2556-3778

qeon
4526

tou ekzhthsai proseuchn kai dehsin en

nhsteiaiV kai

2532

ocorrendo em Jerusalm.
Mwush
3588 4383 3956

9:13

2531

gegraptai kaqwV en tw

1125

nomw

Como est escrito na


1909 1473 2532 3756 1189

lei

Deus, para buscar


sakkw
2316-1473 2532 4700

por orao e cinzas.

splica, em jejum
4314 2962

e
3588

tauta hlqen panta ta kaka ef


2962 3588 2316-1473

2064

kai ouk edehqhmen hmaV

kai spodw
2532 1843

pano de saco e
mou qeon
3588 3173

9:4

2532 4336

de Moiss, todos os males estes vieram sobre ns. E


654

no rogamos
575

kai proseuxamhn proV kurion ton senhor, O E orei ao


2532 2036 2962 3588 2316

hmwn tou proswpou kuriou tou qeou apostreyai apo pela face do senhor, o Deus nosso, para nos voltarmos desde
3588 93-1473

kai exomologhsamhn kai eipa kurie o Deus meu, e confessei, e disse: " senhor, O o megaV kai qaumastoV
2532 2298 3588 5442

qeoV

Deus,
2532

hmwn twn adikiwn

2532 1473-4920

kai tou sunienai en


3588 2316-1473

1722 3956

pash alhqeia
3588 2549

225

fulasswn thn diaqhkhn sou kai

3588 1242-1473

as
1127

injustias nossas, e
2962

para perceber em toda realidade.


hmwn qeoV
3754 1342 1909

9:14 kai
E
kai

2532

O
to

grande e
eleoV

maravilhoso, o
3588

que guarda a
1473

aliana Tua,
5442

e
3588

3588 1656

i toiV agapws

25

se

2532 3588

egrhgorhse kurioV o foi vigilante o senhor, o


1863-1473

epi
2962

thn kakian

2532

Deus nosso contra a

maldade, e
3588 2316-1473

kai toiV fulassousi taV

misericrdia aos

que amam a Ti, e

aos

que guardam os
764

ef ephgagen auta
1909 3956

1909

1473

1785-1473

sou entolaV

mandamentos Teus;
2532 868

9:5

264

hmartomen hdikhsamen

91

as fez sobrevir contra ns. Pois justo


pasan hn epi thn poihsin autou
3588 4162-1473

oti hmaV dikaioV kurioV o o senhor, o


3739 4160

hmwn qeoV

Deus nosso

hsebhsamen

pecamos,

fomos injustos, fomos mpios,


575-3588

epoihse kai ouk eishkousamen

2532 3756-1522

kai apesthmen

2532 1578

kai exeklinomen

twn entolwn sou apo

1785-1473

em tudo
3588

operar Seu

que operou. E
2532

No ouvimos
3588

e
2532

nos afastamos e
575-1473 2917

nos desviamos dos

mandamentos Teus,
3756

autou thV fwnhV

5456-1473

kai

twn krimatwn apo sou

dos

juzos Teus.
3588 4396

9:6
3588 2980

2532

kai

ouk eishkousamen
1722 3588 3686-1473

1522

3588

a
oV

voz Dele. o

9:15

kai nun

3568

2962

kurie
1093

o
*

2316-1473

hmwn qeoV

agora, O senhor, o
1537

Deus nosso,
1722 5495

twn

3739 1806

no demos ouvidos aos


en tw sou onomat i

sou ek exhgageV ton laon


2532 4160 4572

3588 2992-1473

ghV
5613

Aiguptou en wV h

ceiri

1401-1473

que guiaste
2900

povo Teu para fora da terra do Egito


3686

por mo

oi doulwn sou twn profhtwn

elaloun

servos Teus, os
4314-3588 935-1473

profetas, e

os

que falavam em O

Nome Teu [2pais 1nossos],

kai epoihsaV onoma krataia seautw

3588 2250-3778

auth hmera

hmwn kai arcontaV hmwn proV touV basileiV

2532 758-1473

2532 3962-1473

poderosa, e
264

fizeste
457.1

para Ti um Nome como


91

[2dia 1neste] -2962

kai pateraV hmwn


1473

aos
2532 4314

reis nossos,
3956

governantes nossos, e
3588 1093

hmartomen hnomhsamen

hdikhsamen
1211

thV ghV kai proV panta ton laon

3588 2992

e
1343

todo e
435

povo da
3588 152

terra.

9:7

soi

2962

kurie
5613

3588

pecamos,
3956

agimos iniquamente, transgredimos.


654

9:16

kurie en senhor, em

1722

h h

A Ti, senhor, a
3588

pash elehmosunh sou apostrafhtw


3709-1473

1654-1473

dh

3588 2372-1473

sou kai h qumoV

2532 3588

h dikaiosunh kai hmin

2532 1473

aiscunh tou proswpou wV

3588 4383

toda misericrdia Tua faze voltar atrs, pois, o


sou apo orgh
575 3588 4172-1473 *

furor Teu, e
39-1473

justia,
2250-3778

a ns a
*

vergonha do
2532 3588

rosto,
1774

como em o
*

orouV thV polewV sou Ierousalhm

3735

sou agiou

ira Tua
oti
* 3754 264

de sobre a nas o
1473

cidade Tua Jerusalm, iniqidades nossas, e


1519 3680

a montanha santa Tua!


2532 3588 3962-1473

auth hmera andri

Iouda
3588 1451

kai toiV enoikousin Ierousalhm

dia este;
2532 3956 *

ao homem de Jud, e aos prximos, e


1473

aos

habitando

Jerusalm,
1722 3956

hmartomen en taiV adikiaiV hmwn


2532 3588 2992-1473

1722-3588 93-1473

kai twn paterwn hmwn

Israhl toiV egguV kai panti

2532 3588 3112

kai toiV makran en


1563 302 112.1-1473

pash th

3588

Pois pecamos Jerusalm


3588 4033.1

nas dos pais nossos.


1096 1722

e
1093

a todo Israel,
3739

aos distantes em toda


autwn h an aqesia 9:8 hmin
1473 3588 152 3739

kai o Ierousalhm

sou eiV oneidismon egeneto laoV

en

3956

pasi

gh

ou

1289

povo Teu para escrnio

se tornaram entre todos

diespeiraV
1722-1473

ekei autouV
2962

terra, de onde [2dispersaste 1os]


114

de l, por rebelio deles na qual


h aiscunh tou
3588

toiV perikuklw hmwn

os

em volta

de ns.

hqethsan
4383

kurie invalidaram a aliana conTigo, senhor. en soi


2532 3588 935-1473

A ns a

vergonha na
2532

kai toiV arcousin proswpou kai toiV basileusin hmwn hmwn

2532 3588 758-1473

9:13 CP aposthnai para nos separarmos.

kai

face,

aos reis nossos,

aos governantes nossos, e

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

16
Daniel Roga pela Misericrdia de Deus 9:17
4335 2532 3568

D A N I H L
1343 3588

9:17
166 2532 3588-4972

dikaiosunhn aiwnion

orasin kai tou sfragisai kai profhteian

3706

2532 4394

kai nun

1522

E
3588

agora, ouve
1401-1473

eisakouson kurie o senhor, o


2532 3588 1162-1473

2962

3588 2316-1473

hmwn qeoV
2532 2014

justia
2532 3588-5548

perduradoura, e
39 39

para selar E

a viso e

a profecia,

thV

Deus nosso, a E
3588

kai tou crisai agion

agiwn

tou doulou kai epifanon proseuchV sou kai twn dehsewn autou

e
575

para ungir o Santo dos santos.


1841

9:25 kai gnwsh

2532 1097

2532 4920

kai sunhseiV

constatars e
2532

entenders,

orao,
3588

a do servo Teu, e
1909

as

splicas dele!
to o

manifesta
erhmon
3588 2048

apo
*

exodou

3056

logou

3588-611

tou apokriqhnai
2233

kai

3588-3618

tou oikodomhsai

to

4383-1473

sou proswp on

epi

3588

to

37.1-1473

sou agiasm a
2827

desde a sada da palavra para responder


ewV Ierousalhm cristou
2193 5547

edificar
2033

a
1752

face Tua
1473 2962

sobre o

santo lugar Teu, que est deserto,

hgoumenou

1439.1

ebdomadeV
3825

epta

enek en
3775-1473

por causa de Ti
ouV sou
854-1473

sou kurie senhor!


455

9:18

klinon
3788-1473

3588 2316-1473

mou qeoV

Jerusalm
2532 1439.1

at O Ungido governante -- [2perodos 3de 4sete 1sete],


1835.1

to

Inclina-Te, olhos Teu,


1909 3739

Deus meu, o
2532 1492 3588

kai ebdomadeV

exhkontaduo
1722 4730

palin
3588-5550

3618

oikodomhqhsetai

2532 191

sou kai ide kai akouson touV ofqalmouV ton anoixon

3588

e
4113

[2perodos 3de 4sete 1sessenta e dois]. Outra vez ser edificado


2532 5038

ouvido Teu, e

ouve!

Abre

os

e
1941

v a
3588

kai teicoV plateia en

stenocwria
3588 1835.1

twn cronwn
1842

hmwn kai thV pole wV sou ef afanismon

2532 3588 4172-1473

hV

epikeklhtai to

o trio
3326

o muro em [4dificuldades 1nos 2tempos 3de].


taV exhkontaduo

9:26

2532

kai

aniquilao nossa e
sou ep onom a
4495 3686-1473 1909 1473

da cidade Tua sobre a qual chamado


3754 3756 1909 3588 1343-1473

O
1473

meta
5545

3588 1439.1

taV ebdomadaV
2532 2917

exoloqreuqhsetai
4172

oti authV ouk epi


3588 3628-1473

hmeiV taiV dikaiosunaiV hmwn

depois dos [2perodos de sete


a uno, e
agion
1581 39

1sessenta e dois], ser eliminada


polin
3588 2064 2532 3588

Nome Teu sobre ela.


riptoumen
3588 3628

Pois no sobre as

justias nossas
1799

ns
235

thn de crisma kai krima ouk estin en autw

3756-1510.2.3 1722-1473 3588-1161

kai to

hmwn ton oiktirmon


1473 3588 4183 2962

on sou enwpi kurie


2962

1473

all epi
1522

1909

juzo no existe nele.


1311

A [2ento, 1cidade], e que assume, o


2532 2193 5056

o
2532

nos debatemos pela compaixo para conosco diante


touV oiktirmouV sou touV pollouV

de Ti, mas sobre

diafqerei
5613

4862

sun tw hgoumenw

3588 2233

tw ercomenw kai

a
2962

misericrdia Tua, a
2433 2962

grandiosa, senhor.
4337

9:19

eisakouson

santo lugar corromper-se-o com o


ekkophsontai wV
1722 2627

vindouro, e
4171

Ouve,
2532

en
5010

kai ewV kataklusmw telouV polemou

kurie ilasqhti kurie prosceV kurie poihson kai senhor! Propicia, senhor! Atenta, senhor! Age, e
3361

4160

sero cortados como em inundao,


4932

at o fim, [3pela 4guerra


9:27 kai dunamwsei
2532 1412

suntetmhmenou
1242

taxei
1439.1

854

afanismoiV ebdomaV
1520

mh

5549

eneken sou cronishV


1941

1752-1473

2962

kurioV
1909 3588

3588

2316-1473

mou qeoV
2532

oti
1909

3754

3588

1sendo 2terminado] esto ordenadas desolaes.


diaqhkhn polloiV
4183

firmar

to

no retarda
sou onom a
2992-1473 3686-1473

por Ti mesmo, senhor, o


epikeklhtai epi thn
1473 4172-1473

Deus meu! Pois O


kai epi
3588

mia

2532 1722-3588 2255

kai en tw

hmisei

polin sou

aliana
3588 1439.1

com muitos por [2perodo de sete 1um]; e


142

no

meio
3588

ton

Nome Teu chamado


sou laon

sobre a ainda eu

cidade Tua, e
2980 2532 4336

sobre o

thV ebdomadoV
2413

povo Teu."
2532 1805.1

9:20

2532 2089

kai eti

mou lalountoV kai proseucomenou

do perodo de sete ser retirado o sacrifcio e


ieron
2540 946

arqhsetai qusia
3588 2050

2378

2532 4700.2

kai spondh

2532 1909

kai epi

to

a libao, e

sobre o

falando,

orando,
2532 3588 266

bdelugma

estai twn erhmwsewn kai ewV thV sunteleiaV

1510.8.3 2532 2193 3588 4930

kai exagoreuontoV

3588 266-1473

mou kai taV amartiaV taV amartiaV

templo abominao das desolaes


kairou
4930

estar; e
1909

at a
3588 2050

completao

declarando abertamente os
* 2532 4495

pecados meus, e

os

pecados

sunteleia

1325

doqhsetai epi

thn erhmwsin

3588 2992-1473

mou Israhl kai riptountoV tou laou

3588 1656-1473

on mou ton ele


3588 3735 3588 39

do perodo fixado, completao dar-se-

sobre a

desolao."

do povo meu Israel,


1726 2962

debatendo-me pela misericrdia para mim


4012

kuriou mou peri tou orouV enantion tou qeou tou agiou diante do senhor, o Deus meu acerca da montanha do Santo lugar
3588 2316-1473

3588 2316-1473

CAPTULO 10
Viso dos ltimos Dias por Daniel 10:1
601 1722 2094 5154 * 935 * 3056

mou tou qeou

do de Deus meu,
2532 2400 435

9:21 kai
e
*

2532 2089

eti

1473 2980

mou lalountoV en th

1722-3588 4335

proseuch

ainda eu

falando
1722-3588 3706

na no

orao,
1722-3588 746

en

tritw etei
3739

Kurou

basilewV Perswn
1941 *

logoV

anhr kai idou

on eidon Gabrihl
1473 5616

3739 1492

No ano terceiro de Ciro, rei


3588 * 3588 3686

dos persas, palavra


Baltasar

en th wran
5610

orasei en th

arch

e
4072

eis, o homem Gabriel, que eu vira na


2532 680

viso
2378

comeo
2073.1

ou apekalufqh tw Danihl

to onoma epeklhqh
2532 1411 3173

foi revelada a
2532 228

Daniel (de quem o


3588 3056

nome era chamado Beltessazar),


2532 4907

mou wsei petomenoV kai hyat o

qusiaV

esperinhV
2532 2036

voando, E

[2tocou 1me] em torno da hora do sacrifcio da noitinha.


1473

kai alhqinoV

logoV

kai dunamiV megalh kai sunesiV

9:22 kai sunetis e


*

2532 4907.3

me

2532 2980

kai eipe kai elalhse met emou

3326-1473

e
1325

verdadeira a
1473

palavra. E
3701

poder

grande e
en taiV

entendimento
hmeraiV ekeinaiV

trouxe entendimento a mim, e


3568

falou
4907

comigo, e

disse:

edoqh
1473 *

en th autw

1722-3588

optasia

Danihl

nun

1831

exhlqon sumbibasai se sunesin

4822-1473

foi dado a ele acerca da viso.


Danihl hmhn egw
1510.7.1 3996

10:2
5140

1722-1473 2250-1565

Nos
1439.1

dias aqueles,
2250

" Daniel, agora vim


1722 746

confirmar-te
3588 1162-1473

entendimento.
1831 3588 3056 2532

penqwn
3756-2068

treiV ebdomadaV
2532 2907 2532 3631

hmerwn
3756 1525-1519

eu

Daniel
740

estava lamentando por trs


1939

perodos de sete dias. vinho no entraram


2193 4138.1

Os Sete Perodos de Sete 9:23


1473 2064

ouk efagon 10:3 arton epiqumiwn kai

kreaV kai oinoV ouk eishlqen

Po

desejvel

no comi,

carne e
3756 218

en

arch

wV sou exhlqen thV dehse


1473 3754 435

logoV

kai

No comeo da splica tua


3588-312

foi emitida a
1939

ordem, e
1510.2.2-1473

1519-3588 4750-1473

eiV to

stoma mou kai aleimma

2532 217.6

plhrwsewV ewV ouk hleiyamhn

na
5140

boca minha, e
1439.1

com ungento no me ungi


2250

at o completar
1501.10 5067

hlqon i soi oti egw tou anaggeila

anhr
2532 4920

ei su epiqumiwn

eu
2532

vim

anunciar
1722

a ti; pois homem estimado


3588 4487

s tu.
1722

triwn
3588 3376

ebdomadwn
3588 4413

hmerwn

kai

1770.1

dos trs perodo de sete dias.


tou prwtou tou mhnoV

10:4

1722 2250

en

tetarth hmera eikosth

No dia

vigsimo quarto
3588 4215 3588

ennohqhti en

tw rhmati kai suneV

en
4932

E agora reflete
3588 3701

sobre a
1440

palavra, e
1439.1

ganha entendimento acerca


sunetmhqhsan
3588-4931

2532 1473 1510.7.1 2192

hmhn tou kai egw ecomenoV tou potamou

th optasia

da apario!
1909

9:24 ebdomhkonta ebdomadeV

do ms
3173 1473

primeiro, e
1510.2.3 *

eu

estava junto

ao rio,
3588 3788-1473

Setenta

perodos de sete foram aporcionados


3588 39

esti megalou autoV

epi
266

3588 2992-1473

sou kai epi ton laon

2532 1909

3588 4172

grande -- ele,
2532 1492 2532

que o Tigre.
2400 435

TigriV

10:5
1520

2532 142

mou kai hra touV ofqalmouV

ergui os

olhos meus
2532

tou suntelesqhnai thn polin thn agian

sobre o
o pecado,
458

povo Teu, e
2532

sobre a

cidade, a
266

santa, para culminar


2532 524.1

anhr kai idon kai idou

eiV

1746

endedumenoV baddin
*

897.1

kai h

3588

amartian kai

3588-4972

tou sfragisai amartiaV kai

apaleiyai
2532 3588-71

3588

vi.

eis,
4024

homem, um, vestido


1722 5553

de linho, e

a o

taV

para eliminar

pecados,
93

para descartar as
kai tou agagein

3751-1473

autou periezwsmenh osfuV en

Ofaz crusiw

anomiaiV

2532 3588-1837.2

cintura dele

cingida

em ouro

de Ufaz.

10:6

2532 3588

kai to

kai tou exilasasqai

adikiaV

iniqidades, e

para fazer propiciao pelas injustias, e

trazer

9:27 Ver Bos para variantes. 10:4 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

10:7
4983-1473

D A N I E L
5613 2292.1

17
3754

wV swma autou

qarseiV kai oi

2532

kai to

3588

4383-1473

wsei proswpon autou

5616

2250

oti hmerwn

eti

2089

3588

orasiV eiV

3706

1519

2250

hmeraV
3588

corpo dele,
orasiV
4442 3706 796

qual pedra de Trsis, e os e

face dele
5616 2985

qual

dias.
1722-3588

Pois ainda a
2980-1473

viso
3326-1473

para daqui a dias.


2596

10:15

2532

kai

astraphV
2532 3588 1023-1473

2532 3588 3788-1473

autou wsei lampadeV ofqalmoi

en tw

kata lalhsai auton met emou

touV logouV toutouV

3056-3778

aparncia de relmpago, e
puroV
5475

olhos dele
2532 3588 4628-1473

como lmpadas
5616 3706

no
edwka to
1325

falar ele
3588 4383-1473

comigo

conforme as
2532 2660

palavras essas,

de fogo, e
calkou oclou
3793

kai ta skelh autou wsei orasiV kai oi bracioneV autou

mou epi thn ghn proswp on

1909-3588 1093

kai katenughn

os braos dele e E

as pernas dele
3588 3056-1473

como aparncia
5613 5456

pus
2400

a
5613

face minha
3669

sobre o cho, e
5207

me abati.
444

10:16
680

2532

kai

E
3588

4744

stilbontoV kai h

2532 3588 5456

twn logwn wV fwnh autou

fwnh

wV idou

omoiwsiV
2532 455

uiou stoma mou


1473

hyato anqrwpou twn


2532 2980

de bronze brilhante, de uma multido.


2532 3588 435

a
2532 1492

voz

das palavras dele como voz


3441 3588 3701

eis,

como que uma semelhana de um filho de homem tocou os


3588 4750-1473

Danihl monoV 10:7 kai eidon egw

1473 *

thn optasian

5491-1473

ceilewn mou kai hnoixa to

kai elalhsa kai eipa

2532 2036

vi

eu, Daniel, somente, a


3588 3701 237.1

viso.
1611

lbios meus, e
4314-3588

abri

boca minha, e
1726

falei,
2962

eu disse
1722

kai oi

oi andreV
1968

3588 3326-1473

ouk eidon all met emou thn optasian h ekstasiV

3756-1492

proV ton estwta

2476

enantion emou
3588 1787-1473

kurie
1722 1473

en

3588

th

E
3173

os homens, os comigo, no viram a


1909 1473 2532 5343

viso,
1722 5401

mas

alterao
2532 1473

ao
3701

estando postado diante


1473 4762

de mim: " Senhor, com a


en
3588

megalh epepesen ep

kai efugon autouV en

fobw

grande caiu
5275

sobre eles,
3441 2532 1492

e a

fugiram com medo. viso, a


2479

10:8 kai
E

egw

sou optasia

estrafh ta
2532

mou entoV

kai ouk escon emoi

2532 3756-2192

eu
2532

viso
2479

de Ti alterou-se o

interior meu em mim, e


1410

no tive
2962

upeleifqhn monoV
3756 5275

thn megalhn kai eidon thn optasian tauthn kai

3588 3701

3588 3173-3778

iscun

fui deixado sozinho. E


ouc upeleifqh en
1519 1312

vi

grandiosa esta,
3344

fora.
2980

10:17
3326

kai pwV

4459

como ser capaz


3778

dunhsetai o

3816-1473

paiV sou

kurie
3588 3568

servo teu, Senhor,


tou nun

1722 1473 2479

iscuV kai h emoi

2532 3588 1391-1473

mou doxa
2532 191

no foi deixada em mim fora, e


2532 3756-2902

expresso minha converteu-se


3588 5456

metestrafh

tou kuriou mou toutou apo lalhsai meta kai egw

3588 2962-1473

2532 1473 575

de falar
3756 2476

com o

meu Senhor Este?

eu, desde o
5275

presente
1722

kai ouk ekrathsa eiV diafqoran iscuoV

em corrupo, e
3588 3056-1473

no conservei fora.
2532 1722-3588 191-1473

10:9 kai hkousa thn fwnhn

ou

sthsetai en

1722 1473-2479

iscuV kai pnoh ouc emoi


2532 680 1473 5613

2532 4157-3756

upeleifqh en orasiV
3361-5399 3706

ouvi

voz

no restar,
1473

em mim, fora e
2532 4369

flego nenhum foi deixado em [2tocou 1me] como que uma viso
moi 10:19 kai eipe
2532 2036 1473

kai en tw twn logwn autou

me thn fwnhn rhmatwn akousa i autou

3588 5456

4487-1473

emoi

das palavras dele. E


1510.7.1 2660

ao

ouvir eu
kai to

som

do falar dele,
1909 3588 1093

mim."
444

10:18 kai
E

mou wV o proseqeto kai hyat

adiantou-Se e
1473

hmhn katanenugmenoV

2532 3588 4383-1473

mou epi proswp on

thn ghn

anqrwpou kai eniscus e

2532 1765

me

mh fobou
2532

fiquei como que apunhalado, e

rosto meu
1473 2532 1453

sobre o
1473

cho.
1909

de homem. E
435

[2fortaleceu 1me].
1515 1473

disse a mim: "No temas,


2532 2480

10:10
ta

2532 2400

ceir kai idou

5495

680

aptomenh mou
5495-1473

e kai hgeir

me

epi

anhr en tw

1939

epiqumiwn eirhnh soi

407

andrizou kai iscue

kai

eis, uma mo [2tocando 1me], e


2532 5019

[2erguia 1me] sobre

homem apreciado!
1722-3588 2980-1473

Paz

a ti, s viril
2480

te fortalece!" E
2980 3588

3588 1119-1473

mou gonat a
1473 *

ceirwn mou kai tarsouV

os
4314

joelhos meus e
435

palmas
1939

das mos minhas.


4920

10:11

2532 2036

kai eipe

met iscusa lalhsai auton emou

3326-1473

2532 2036

kai eipa laleitw o

disse
3739

ao
2962-1473

falar Ele
3754 1765

comigo, me fortaleci, e
1473

disse: "Fala,
1487

1492

proV me

Danihl anhr
4314

suneV epiqumiwn kai sthqi

1722-3588 3056

en toiV logoiV

oiV

oV mou kuri
2444

a
1473

mim: "Daniel, homem apreciado; entende pelas


2980

palavras que
3754

Senhor meu! Pois [2fortaleceste 1me]."


inati
3588 758

oti eniscus aV
1473 2532

me

10:20 kai eipen ei

2532 2036

oidaV
3326

disse: "J que sabes contra

lalw egw

proV se

1473 2532 2476

1909-3588 4714-1473

th epi

stasei sou oti


4314

proV se kai hlqon

2064

4314

3568

nun

1994

epistreyw tou polemhsai meta

3588-4170

Eu
3568

estou falando a
649 4314

ti,

firma-te na no falar seu

postura tua! Pois


1473

porque vim
tou arcontoV

a
*

ti, ento, agora, voltarei


Perswn
2532 1473 1607

para guerrear
2532 3588 758

nun

apestalhn proV se
450

1473 2532 1722-3588 2980-1473

kai en tw

proV me lalhsai auton

exeporeuomhn kai egw kai

arcwn

agora sou enviado a


3588 3056-3778

ti." E
1790

a
4314

mim
1473

governador dos persas. E


2064

Eu saindo,
237.1 312

ento o

governador
entetagmenon

entromoV ton logon touton anesthn

palavra esta, levantei tremendo.


*

10:12
dia

2532 2036

kai eipe proV me

3588 *

hrceto twn Ellhnwn

E o

disse a

mim:
3739

dos gregos
1722 1124 225

vem.

10:21

soi to all h anaggelw

1473 3588 1778.1

Mas

anunciarei a ti o
472

disposto
33261473

3361-5399

mh fobou edwkaV
2962 1325

oti Danihl
3588 2588-1473

3754

575

apo

3588 2250

thV hmeraV thV prwthV


2532 2559

3588 4413

hV
1726

alhqeiaV en grafh
4012

2532 3756-1510.2.3 1520

kai ouk estin eiV

antecomenoV met emou

"No temas Daniel! Pois desde o


3588-4920

primeiro em que diante


2532 1473

na escrita da realidade. E
peri
3778

no h

seno um sustentando coMigo


arcwn umwn

sou tou sunienai thn kardian


3588 2316 191

kai kakwqhnai enantion

toutwn all h

237.1

o Micahl

3588 758-1473

dispuseste o

corao teu para entender, e

afligir-te
logoi sou

acerca disto,

alm de Miguel, o

governador vosso.

sou hkousqhsan kuriou tou qeou oi do senhor, o Deus teu, foram ouvidas as hlqon en
2064 1722 3588 3056-1473

3588 3056-1473

kai egw

palavras tuas, e

eu

CAPTULO 11
Prsia e Grcia 11:1
2532 1473 1722 2094 4413 2962-* 2476 1519 2904

toiV logoiV sou

vim

por causa das palavras tuas.

Miguel 10:13 kai


E
1473 1501 2532 3588 758

en kai egw

etei prwtw
225

Kurou
312

esthn
1473

eiV

kratoV
2089

Eu no ano primeiro de Ciro ergui-me para poder

Perswn basileiaV arcwn

932

2476

eisthkei exenantiaV
1520 3588 758

1828.2

2532 2479

kai iscun

o um

lder
2250

do reino E
1473

dos persas postou-se contra

e
5140

fora.
935

11:2
450

2532 3568

kai nun

soi idou eti alhqeian anaggelw


1722-3588 *

2400

agora, realidade anunciarei a ti, eis,


Persidi kai o

ainda

Micahl eiV twn arcontwn mou eikosi kai mian hmeran kai idou

2532 1520

2532 2400 *

anasthsontai treiV basileiV en th

2532 3588 5067

tetartoV

mim vinte e
3588 4413

dias.

eis, Miguel, um dos governadores


2532 1473-2641

trs
4147

reis
4149

sero erguidos na
plouton
3173

Prsia;
3844

e
3956

o E

quarto
2532

moi twn prwtwn bohqhsa i hlqe

2064

997

katelipon meta tou kai auton ekei

1563 3326

3588

plouthsei

megan
3588

para

pantaV
1881

kai

3326

meta

dos primazes, veio [2ajudar


Perswn arcontoV basileiaV
758 932 *

1me]; e

o deixei
2532 2064 4907.3

com o

ser rico
3588

com riqueza grandiosa, alm de todos.


tou
4149-1473

depois

lder
1473

do reino

dos persas.
528

i 10:14 kai hlqon sunetisa

to
3588

2902-1473

krathsai auton

ploutou autou

epanasthsetai

vim

trazer entendimento
1909

no
3956

apoderar-se ele
932 *

das

das riquezas suas,

erguer-se-a acima de
935

se

osa

3745

apanthsei tw

3588

2992-1473

sou law

ep escatwn twn

2078

pasaiV basileiaiV Ellhnwn

a ti quanto ao que acontecer


10:6 Ver Bos para variantes.

ao

povo teu nos

ltimos

dos

todos
1415

os reinos
2532 2961

dos gregos.

11:3

2532 450

kai anasthsetai basileuV

subir,
4183

rei
2532 4160

dunatoV 10:8 CP estrafh foi tornada. 10:13 CP basilewV rei.

kai kurieusei

2955.1

kuriaV

pollhV

kai poihsei

poderoso, e

ser senhor de um domnio grandioso, e

agir

10:17 CP dunhsomai fut. md. ind. 1sg. 10:19 ou Senhor.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

18
2596

D A N I H L
3588 2307-1473

11:4
3588 2588-1473

kata
932-1473

to qelhma autou

conforme a reino dele,


417

vontade sua.
4937

11:4 kai wV
E
2532 1244

2532 5613

302-2476

an sth
1519 3588 5064

3588

2532 5312

kai uywqhsetai h

autou kai katabalei kardia

2532 2598

3461

muriadaV kai
3588 1005

2532

quando estiver estabelecido o para os


3761

exaltar-se- o

corao seu; e
2532 1994

lanar abaixo mirades, mas


3588 935

autou suntribhsetai basileia kai diaireqhsetai eiV touV tessaraV

3756-2729

ou katiscusei

ser quebrado, e e

ser dividido

quatro
2596

no prevalecer.
2532 71

11:13
4183

kai epistreyei o

tou borra basileuV

voltar
5228

rei

do

norte, no
2532

kai ouk eiV anemouV tou ouranou

3588 3772

2532 3756 1519 3588-2078-1473

ventos o
1473

do cu;

oude kata ta escata autou no para os ltimos dele, nem conforme


3754 1620.2 3588 932

kai axei

oclon

3793

uper polun
1904 1528.2

3588 4387

ton proteron kai eiV to

2532 1519-3588

e
5056

guiar multido grande maior do que a


3588 2540

primeira. E
3173

3588 2955.1-1473

autou hn ekurieusen oti thn kureian ektilhsetai

3739 2961

basileia

epeleusetai teloV twn kairwn eisodia en

1722 1411

dunamei megalh

kai

domnio seu
2532 2087

que dominava. Pois ser arrancado o


1623 3778

reino

fim
1722

dos tempos sobrevir


5223

efluncia em poder
2532 1722-3588 2540-1565

grandioso, e
4183

kai eteroiV autou ektoV

toutwn doqhsetai

1325

en

uparxei pollh

4183

dele, e

a outros de fora, a estes, ser dado.

com meios
1881 3588 3558 2532 1520 3588

fartos.
1909

11:14
935

kai en toiV

ekeinoiV kairoiV polloi

nos
3588 3558

azos aqueles
2532 3588 5207

muitos
uioi
3706 3588

Os Reis do Norte e do Sul 11:5


758-1473 2532 1765

epanasthsontai epi

basilea tou notou kai oi

twn
2532

kai eniscusei

3588 935

se erguero
3061

contra o rei
3588 2992-1473 1869

do

sul.

os

filhos dos
kai orasin

tou notou basileuV kai eiV twn

fortalecer-se- o
1765

rei
1909

do sul;
1473

um dos

loimwn
770

sou eparqhsontai tou laou tou sthsai

3588-2476

arcontwn autou
2955.1

eniscusei
4183

ep

kai kurieusei auton

2532 2961

pestilentos do povo teu levantar-se-o para estabelecer a viso; e


asqenhsousi

governadores dele fortalecer-se- sobre ele,


kureian
3588 2094-1473

assenhorear-se-

pollhn
4830.3

1909

ep

1849-1473

autou exousiaV
2532 2364 935

de um senhorio grandioso sobre a autoridade dele.


ta

11:6

2532 3326

sero fracos.
1632

11:15

2532 1525

tou borra kai kai eiseleusetai basileuV

935

3588 1005

2532

E e

entrar capturar

o rei
4172

do
3793.1

norte, e
2532 3588

kai meta

E do

depois sul
3326

ekceei
1023

4378.1

proscwma kai sullhyetai poleiV ocuraV


3588 935 3588 3558 3756 2476 2532 450

2532 4815

kai oi

autou summighsontai kai qugathr basilewV tou notou eth

3588 3558

descarregar entulho, braos


oi

cidades fortificadas. E

os

dos anos dele unir-se-o;


1525 4314 935

e
3588 1005

a filha

do rei

bracioneV tou basilewV tou notou ou sthsontai kai anasthsontai

tou borra tou poihsai eiseleusetai proV basilea sunqhkaV met

3588-4160

4916.5

do rei e

do sul

no se sustero, e
3588-2476

erguer-se-o

3588 1588-1473

vir
3588

ao
2532 3756 2902

rei

do norte para fazer


2479 1023

tratados

com
3588

autou kai ouk estai tou sthnai eklektoi iscuV

2532 3756 1510.8.3 2479

kai ou autou

krathsei iscuoV bracionoV kai ou

2532 3756 2476

os eleitos seus,
4160

no haver fora para se manter.


4314 1473 2596

11:16 kai
E

2532

sthsetai to

ele.

no ter

fora

de brao; e

no se suster a
feronteV authn

poihsei o

3588 1531

kata eisporeuomenoV proV auton

3588 2307-1473

kai to qelhma autou

2532

4690-1473

kai paradoqhsetai sperma autou auth

2532 3860-1473

2532 3588 5342-1473

agir no h
en th

que vem

a
2596

ele

segundo a
4383-1473

vontade sua, e
2532 2476

kai oi
1473

3756-1510.2.3 2476

semente dele, e
2532

ser descartada a mulher, e


2532 3588 2729

os

[2apoiando 1a],
1722-3588 2540

ouk estin estwV


1722-3588 1093

kata
2532 4931

kai sthsetai proswpon autou

kai

3588 3494.1

quem se sustenha contra a presena dele.


gh
3588 4521.1

postar-se-
autou ceiri

neaniV kai

katiscuwn

en toiV authn

kairoiV
3588

tanto a

jovem, quanto o
um se erguer do
2532 2240

que fortalece a ela rebento da


4314 3588 1411

naqueles azos.
1909

11:7

2532 450

kai anasthsetai ek tou

1537-3588 438

epi anqouV thV rizhV authV

3588 4491-1473

na

terra, a E

tou sabei to

kai suntelesqhsetai en th

1722-3588 5495-1473

da glria, e

ser terminado
1525

pela

mo dele.
1722

thV

raiz dela e
1005

sobre a entrar
2532 4160

11:17
3956

2532 5021

kai taxei
3588 932-1473

3588 4383-1473

eiselqein proswpon autou

en

2479

iscu+
1473

2091-1473

autou kai hxei etoimasiaV proV

thn dunamin kai eiseleusetai

2532 1525

ordenar a

[2face 1sua]
2532 2117

para entrar com a fora


3956

sua preparao;
1519-3588

vir contra a
3588 935

fora,
3588

pashV
4160

autou kai euqeia thV basileiaV

panta met autou

3326

eiV ta

5288.2

de todo o agir
1473

[2reino 1seu],
a filha
3766.2

retamente todos
1325 1473

com ele;

kai poihsei uposthrigmata tou basilewV tou borra

aos
1722

suportadores
1473 2532 2729

do

rei

do
2532 1065

norte, e

agir

tou diafqeirai poihsei kai qugatera twn gunaikwn dwsei autw

2532 2364

3588 1135

3588-1311

en

kai katiscusei autoiV

em meio a eles, e
3326 3588 5560.8-1473

prevalecer.

11:8 kai
E
3956

ge

3588 2316-1473

e
2532

das mulheres dar


3887

a ele para corromper


2532 3756 1473

autwn touV qeouV


1938.1 1473

de fato, aos deuses deles deles,


2532

kai authn

ou mh
2532

pacarneiroeinh kai ouk autw

twn cwneutwn autwn meta

pan
161

4632

a ela.
estai
3520 1510.8.3

Mas de modo nenhum permanecer,

no [2para 3ele
1519 3588

autwn skeuoV epiqumhton


5342 1519 *

com as
694

imagems fundidas deles, e todo objeto desejvel


2532 5553 3326

1ser]. ilhas,
3680-1473

11:18
2532 4815

kai

1994

epistreyei to

3588

4383-1473

eiV proswpon autou

taV

tornar
4183

face dele
758

para as dos governadores,


1994 1473

aicmalwsiaV arguriou kai crusiou meta oisei eiV

Aigupton kai

de prata
1473 2476

de ouro, com os cativos,


5228 935 1473 1005

trar para Egito.

kai katapausei arcontaV nhsouV kai sullhyetai pollaV

2532 2664

sthsetai basilea tou borra autoV uper

ele ao

postar-se- acima do rei


3588 935

do norte.
3588 3558

11:9
2532 390

2532 1525

capturar
4133

muitas. E
o

far cessar,

kai eiseleusetai

entrar
1519 3588

autwn plhn oneidismou

3588 3680-1473

autou epistreyei oneidismoV autw

1519-3588 932

o escrnio deles.

Entretanto o

[2escrnio 1seu]
1519

retornar
3588 2479

a ele.
3588

tou basilewV eiV thn basileian tou notou kai anastreyei eiV thn

reino

do rei
2532 3588 5207

do sul,
4863

retornar
3793

para a
1411

11:19

2532 1994

kai epistreyei to

3588 4383-1473

eiV proswpon autou

thV thn iscun

1093-1473

ele tornar a
2532 770

face dele
2532 4098

para a e
5452.1

fora

da

ghn autou

terra dele.
4183

11:10 kai
E
2532

oi

autou sunaxousin uioi oclon


2532 2626

dunamewn
2532

1093-1473

os filhos dele ajuntaro

multido [3foras
katakluzwn kai

ghV autou

kai asqenhsei anasthsetai ek thV

kai peseitai kai ouk eureqhsetai

2532 3756 2147

pollwn
3928

1de 2muitas], que vir avanando,


pareleusetai kai kaqietai
2532 2523

kai eleusetai ercomenoV kai

2064-2064

[2terra 1sua]. E

enfraquecer, e da

cair,

no ser achado.
932

mesmo inundando,

11:20 kai
E
1909

2532 450

1537-3588 4491-1473

futon rizhV autou

basileiaV
1391

2532 4850.3-2193

ergur-se-

raiz dele
3849.1

um renovo de um reino,
4238

kai sumprosplakhsetai ewV

passar.
3588 2479-1473

estabelecer-se-, e

concentrar-se- at o limite
3588 935

epi
932

3588 2091-1473

autou parabibazwn thn etoimasian

prasswn
4937

doxan
2532 3756

autou thV iscuoV

a
3558

fora dele.
2532 1831

11:11
e

2532 64.1

kai agrianqhsetai o

tou basileuV

3588

sobre a
basileiaV
1722 4383

preparao dele,
kai en taiV

lanando de lado, questionando glria ser quebrado, e


2476

2532 1722-3588 2250-1565

enfurecer-se-
3326

rei rei

do
3588

hmeraiV ekeinaiV suntribhsetai kai ouk

tou basilewV notou kai exeleusetai kai polemhsei meta tou

2532 4170

3588 935

do reinado. E
en

nos
3761

dias aqueles
1722 4171

no
3588

sul,
1005

sair

guerrear
4183

com o

do

kai sthsei borra

2532 2476

oclon autou ceiri

3793

polun

2532 3860

en polemw proswpw oude por presena, nem por guerra.


2091-1473

11:21

sthsetai

1909

epi

thn

Outro se postar sobre a


1909 1473

kai paradoqhsetai

norte. E
ocloV
3793

estabelecer [2multido 1numerosa]; e


1722 5495-1473

ser entregue
3588 3793

autou exoudenwqh etoimasian

1847

2532 3756 1325

kai ouk edwkan ep auton

en

uma multido em [2mo 1sua].

11:12

2532 2983

preparao dele,

que fora desprezado, e

no deram

ele

kai lhyetai ton oclon

tomar

multido,

11:16 Ver Bos para variantes. 11:18 Ver Bos para variantes. 11:20 i.e. rosto.

11:4 talvez a sua posteridade , cf. Rahlfs. N. do T. Bras. 11:10 CP eiseleuseutai entrar.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

11:22
1391

D A N I E L
932 2532 2240 1722 2112.2

19
O Santurio do Poder Profanado

doxan basileiaV kai hxei en

euqhnia
2532 1023

2532 2729

kai katiscusei

glria de reinado. E
932

vir com prosperidade, e E

prevalecer sobre
3588 2626 953 2532

en basileiaV
2626

1722 3643.2

olisqhmasi
575

um reino com engano.


kataklusqhsontai apo

11:22 kai bracioneV tou katakluzontoV

11:31
profanaro
3588

2532

kai

1023

bracioneV

1537

ex

1473

autou

450

anasthsontai

2532

kai

os braos do que inunda


2532 4937

E
3588

braos
37.1

desde
3588

ele

erguer-se-o,
2532 3179

4383-1473

bebhlwsousi to

agiasma thV dunasteiaV kai metasthsousi

1412.1

kai suntribhsontai proswpou autou kai

sero inundados
2233

desde a face dele,

sero quebrados, at
3588 4874.1

santurio do
2532

poder.
946

alteraro
853

hgoumenoV
4314 1473 4160

1242

diaqhkhV
1388

os do liderando a aliana.
poihsei proV auton dolon

11:23

2532 575

ton

1734.1

endelecismon
2532 3588 457.1

kai

1325

dwsousi
1242

bdelugma
1863

hfanismenon
1722 3643.2

kai apo

twn sunanmixewn
2532 5244.2

por causa dos relacionamentos e


kai en

perptuo sacrifcio, e
anomounteV

oferecero abominao arrasadora.


diaqhkhn epaxousin en
2729

2532 305

kai anabhsetai kai uperiscusei

11:32 kai oi
E
2532 2992

olisqhmasi

com ele
1473

agir
oligw
5561

com dolo. E
eqnei
2240 1484

subir,

fortalecer-se- sobre
2112.2

os agindo sem lei, uma aliana faro


1097

com engano.
2532 4160

en autou

1722 3641

ele
en

por uma pequena nao.


piosi

11:24
far

2532 1722

euqhnia
3756-4160

2532

kai laoV

kai

com prosperidade e
3739

um povo que conhece ao Deus seu fortalecer-se-, e


2532 3588 4908

autou ginwskonteV qeon sunetoi


3588

2316-1473

katiscusousi kai poihsousi

agir.
1519

1722 4104.2

cwraiV kai poihsei a hxei


2532 3588 3962

2532 4160

ouk epoihsan oi
4307.2

3588

11:33
4183

kai oi

tou

2992

sunhsousin laou
1722 4501

4920

eiV

pujantes lugares vir; e


nem os
2532

o que no fizeram

os
2532

os

que discernem dentre o povo entender-se-o para


en kai en romfaia
2532 1722 5395

3962-1473

kai oi patereV autou

pronomhn kai patereV twn paterwn autou

3588 3962-1473

polla
1722

2532 770

kai asqenhsousin
2532 1722 1282.2

kai flogi

2532

pais dele,
4661

pais
1473

dos pais dele.


1287 2532

Pilhagem, e
1909 *

muitas coisas, e
en
161

sero enfraquecidos com espada, e


hmerwn diarpagh
2250

com fogo, e
2532 1722-3588

skula
3049

kai uparxin
3053-1473

5223

kai en aicmalwsia

diaskorpiei kai ep autoiV

Aigupton

esplio, e
logieitai
1825

riquezas, a eles
autou logismouV
3588 2479-1473

distribuir.
ewV
2193 2540

contra Egito

com cativeiro,
770

com perda
997

de dias.
996

11:34
3397

kai en tw

no
2532

kairou

elocubrar [2elocubraes 1suas] por


exegerqhsetai h autou kai h iscuV

algum tempo.
autou epi kardia
1909

11:25
935

2532

asqenhsai
4369

1473

autouV

bohqhsontai
4183

bohqeian
1722 3643.2

mikran

kai

kai

enfraquecer deles somar-se-o


575

sero ajudados [3ajuda eles


770

1com 2pouca], e

2532 3588 2588-1473

polloi en prosteqhsontai ep autouV

1909 1473

olisqhmasi

basilea
3588 3558

ser excitada
3588 3558

fora dele,
1411 3173

corao dele contra o rei


2532 3588 935

muitos com engano.


3588-4448-1473

11:35

2532

kai

E
2532

tou notou en

1722

apo

3588 4920

twn sunientwn asqenhsousi


2532 3588-601

tou purwsai autouV


2193 2540

kai
4009

dunamei megalh
2532 1722 1411

kai o

tou notou basileuV

do
4882.1

sul

com fora
4171

grandiosa; e
kai en

o
3173

rei
2532

do
kai
2478

sul

dentre os apercebidos enfraquecer-se-o, para refin-los por fogo, e


3588-1586

tou eklexasqai kai tou apokalufqhnai kairou ewV

peraV

sunayei
4970

polemon
2532 3756 2476

dunamei megalh
1909

iscura
3053

engajar-se- em guerra, e
sfodra

com poder
3754 3049

grandioso, mesmo com fora


1473

para escolh-los, e
oti eti
3754 2089 1519 2540

para revel-los

at o tempo azado do fim.

eiV kairon

oti kai ou sthsontai logiountai ep


3588 1163

logismouV auton

abundante. E

no se suster, pois elocubraro contra ele


deonta
2532 4098 1473 2532 4937

astcias.

pois ainda para tempo azado.

11:26
1473

2532 2068

kai fagontai ta

kai suntriyousin autou

O Rei Perverso
kata 11:36 kai poihsei
2532 4160 2596 3588 2307-1473

E e

comero o que era necessrio a ele, e


2647 5134.1

[2despedaaro
4183

kai dunameiV polloi auton katalusei kai pesountai traumatiai

2532 1411

kai o to qelhma autou

2532 3588 935

basileuV

far

conforme a

vontade sua; e
1909 3956 2316

rei
3588

1o],

forcas

irrompero, e
3588 935

cairo os

abatidos

muitos.

5312

11:27
4189

2532 297

oi kai amfotero i

ai basileiV

3588 2588-1473

autwn kardiai eiV


5571

1519

uywqhsetai kai megalunqhsetai epi

2532 3170

kai epi panta qeon

2532 1909

ton

ser exaltado, e
2316 2532

magnificar-se-
2532 2980

sobre todo
5246

deus, e
2532

sobre o
2720

ambos
2532 1909

os
5132

reis -1520

coraes deles sero para


yeudh
2980

qeon
3360

3588

twn qewn
3739

2316

kai lalhsei uperogka

kai kateuqunei

ponhrian kai epi

trapezh mia
4009

lalhsousi kai

Deus dos deuses. E


mecriV ou
4931

falar
3588

coisas pomposas, e
3709

prosperar
4930

fornicao, e
3756 2720

sobre [3mesa 1uma 2mesma] mentiras falaro,


3754

e
2532

ou

oti kateuqunei
1519

peraV eiV

1519

2540

suntelesqh
2532 1909

orgh

1519-1063

eiV gar
2316

sunteleian
3588

kairon
1722 5223

no prosperar, pois o fim para tempo determinado.


1994

11:28

kai

at
1096

que se complete

ira.
3956

Para, pois, que o completar


qeouV twn paterwn autou
3956 3962-1473

E o

epistreyei eiV

3588 1093-1473

en thn ghn autou

uparxei pollh
2532 4160

4183

2532 3588

ginetai

kai h

ocorra.
3756-4920

11:37

kai epi

pantaV
1135

quanto a todos os deuses dos pais dele


2532 1939

voltar
2588-1473

para a
1909

terra dele
1242 39

com pujana grandiosa, e


2532 1994

ou sunhsei
3756 4920

gunaikwn kai epiqumia oti epi


1909 3754 1909 3956 3170

2532 1909

kai epi

panta qeon

2316

autou epi kardia

diaqhkhn agian kai poihsei kai epistreyei

no compreender, e
ou sunhsei
2316

o desejo de mulheres; e

acerca de todo deus

corao dele para a


hxei en

contra a aliana Santa. E

agir,

e
1994

voltar
2532

1519 3588 1093-1473

eiV thn ghn autou

[2terra 1sua]. sul, e entraro

11:29 eiV ton


No no ser a

1519-3588 2540

pantaV megalunqhsetai
1392

kairon
3588 4413

epistreyei kai

no compreender; pois acima de tudo ser engrandecido.


qeon
3164.1

11:38

2532

kai

E
3739

momento azado voltar,


h prwth oi
2532 3588 2078

e
escath

2240 1722 3588 3558

tw notw kai ouk estai wV

2532 3756-1510.8.3 5613

mawzein oi

epi

3588 5117-1473

doxasei tou topou autou

2532 2316

kai qeon
1722

on

kai h

o deus das fortalezas sobre o


3756-1097

lugar dele
1392

glorificar. E
en

a deus que
5553

vir para o

como o
kai autw
2532

primeiro e

ltimo.

11:30
*

2532 1525

kai eiseleusontai en

1722 1473

3588 1607

ouk egnwsan
694

3588 3962-1473

doxasei patereV autou

kai crusiw

2532

ekporeuomenoi

no conheceram os
kai liqw arguriw
2532 3037

pais dele
5093

ele glorificar com ouro,


2532 1722

e
2532

ele, voltar,
2532 1994

tambm os
2532 2373

vindos de,
1909

Kitioi kai tapeinwqhsetai kai epistreyei kai qumwqhsetai epi

2532 5013

2532 1994

timiw

kai en

1937.1

epiqumhmasi
3326 2316-245

prata,
4160

pedras preciosas, e
3588 2707.1

com coisas de valor.

11:39

kai

E
3739

Sitim. E
1242

ser humilhado, e
39 2532 4160

e e

enfurecer-se- contra
2532 4920 1909

meta qeou allotriou poihsei toiV ocurwmasi twn katafugwn

3588 3794

ou

diaqhkhn agian kai poihsei kai epistreyei kai sunhsei

epi

agir
1437-1921

nas fortalezas
2532 4129

de refgio
1391

com um deus estranho, que


2532 5293 1473

a aliana Santa; e
3588 2641

agir,

voltar,

entender-se- com

touV katalipontaV

1242

diaqhkhn agian

39

epignw kai plhqunei ean

doxan kai upotaxei

pollouV autoiV

4183

reconhea. E
2532 1093

multiplicar glria, e
1722 1435

submeter a elas
2532 1722 2540

muitos;
4009

os

que abandonam a aliana Santa.


11:24 CP pleiosi numerosos. 11:26 Six. kataklusei inundaro. 11:30 CP sunhsetai epi ser apercebido por.

kai ghn

1244

dielei

en

dwroiV
3588 935

a terra dividir em dons.


3326

11:40

kai en

kairou
2532 4863

perati

em poca azada final e ajuntar-se-

4786.1

tou basilewV sugkeratisqhsetai meta tou notou kai sunacqhsetai

3588 3558

cruzar chifres
11:32 ou deus.

com o

rei

do sul;

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007

20
1909 1473

D A N I H L
935 3588 1005 1722

11:41
ewV didacqwsi
2193 1321 4183

basileuV tou borra en ep auton

armasi kai en

716

2532 1722

2460

ippeusi
2532

4930

sunteleiaV
3588 1108

kai plhqunqh polloi

2532 4129

a e
4937

ele

o rei
3491 4183

do

norte com carros,


2532 1525

com cavaleiros,
kai
3588 1093

do completar! At que sejam ensinados muitos, e


h gnwsiV

seja multiplicado
2532 2400 1417 2087

2532 1722

kai en

pollaiV kai eiseleusetai nausi eiV thn ghn

1519-3588-1093

com navios muitos.


2532 3928

entrar

pela terra adentro, e invadir


2532 3778 1295

o
2476

conhecimento."
1520 1782

12:5 kai
E
3588

2532 1492

Danihl kai idou duo eteroi eidon egw

1473 *

vi,
5491

eu Daniel, e
3588 4215

eis, dois outros


2532 1520 1782

suntriyei kai pareleusetai

romper
3588 4521.1

continuar.
770

11:41

2532 1525-1519

kai eiseleusetai eiV thn ghn

kai eiV enteuqen eisthkeisan eiV enteuqen tou ceilouV tou potamou

terra

postados,
3588 5491

um aqui

nesta margem do rio,

um ali
3588

kai polloi asqenhsousi tou sabei

2532 4183

kai outoi diaswqhsontai

tou ceilouV
1746

3588 4215

tou potamou
3588 897.1

da glria, e
1537 5495-1473

muitos sero enfraquecidos. E


*

esses sero libertados


5207 *

na outra margem do rio.


endedumenw ta baddin
3588

12:6
oV

2532 2036

kai eipon

3588 435

tw andri
3588 5204

tw

E
hn

disseram ao homem, o
epanw tou udatoV tou
3588

ek

autou ceiroV
2532 1614

kai Mwab Edwn


3588 5495-1473

2532 *

2532 746

uiwn kai arch


1909 3588 1093

Ammwn
2532 1093

3739 1510.7.3 1883

de [2mo 1sua] -- Edom e

Moabe, e mo dele

a elite dos filhos de Amon.


thn ghn
2532 2961

vestido
4215

com as vestes de linho, que estava sobre a


2193 4219

gua

do

11:42
*

kai ektenei

autou epi thn ceira swthrian


2532 3588

kai gh

ewV potamou pote

to

4009

peraV wn
3588 1746

3739

2046

eirhkaV twn qaumasiwn

3588 2297

estender a

sobre a

terra; e

a terra
1722-3588

rio: E

"At quando para o fim


2532 191 3588 435

do qual falaste
3588

dos prodgios?"
897.1

Aiguptou ouk estai eiV

3756-1510.8.3 1519 4991

do Egito no ser
614 3588

para livramento.
5553

11:43
694

kai kurieusei en toiV

dominar pelos
2532 1722 3956

12:7 kai hkousa tou androV

tou endedumenou ta

baddin
3588

ouvi

homem, o gua

vestido
3588 4215

com as vestes de linho,


2532 5312

apokrufoiV tou crusiou kai tou arguriou kai en

pasin
1722-3588

3739 1510.7.3 1883

oV

hn

kai uywse epanw tou udatoV tou potamou

3588 5204

thn

recnditos
1938.1

do
*

ouro

e
2532

da
*

prata,
2532

e
kai
*

por todo tipo nas


1537

que estava sobre


1188-1473

a a

do

rio. para o

E cu.

ele ergueu a
2532 3660

epiqumhtoiV
3794-1473

Aiguptou kai

Libuwn

Aiqiopwn en toiV

autou dexian
1722-3588 2198

2532 3588 710-1473

autou eiV ton ouranon kai wmosen kai thn aristeran

1519 3588 3772

de bens valiosos de Egito,


ocurwmasin autwn

e E

dos lbios, e
2532 189 5015

etopes,
1473

mo direita Sua, e
en tw zwnti

esquerda Sua
165

jurou tempos

fortalezas deles.
395 2532 1005

11:44

taraxousin kai akoai


1722 2372 4183

ex auton

1519-3588

eiV ton
2540

oti aiwna eiV


1722-3588 4931

3754 1519

2540

kairon

2532 2540

kai kairouV
1287.1

boatos [2perturbaro 1o]


3588-853

desde
2532

pelo
2532 2255

Vivente atravs do on,


kairou
37

que para um tempo e

kai borra kai hxei anatolwn en

2532 2240

pollw tou afanisai qumw kai

kai hmisu

en tw

suntelesqhnai diaskorpismon

o oriente, e
3588-332

norte. E
4183

vir com furor muito para arrasar,

e
5495

metade de um tempo, no
2992

ser completada a disperso


1097

tou anaqematisai pollouV

para amaldioar
2176.1

a muitos.
303.1

11:45
os

2532 4078

kai phxei

3588 4633-1473

autou thn skhnhn

laou ceiroV
1473

hgiasmenou
2532 3756-4920

gnwsontai panta tauta

3956

3778

armar a
1519 3735

[2tenda 1sua]
4521.1

da mo do povo sendo santificado, sabero


egw
3588

tudo

isto.
2962

12:8 kai
E
5100

2532

efadanw
39 2532 2240

eiV oroV anameson twn qalasswn

3588 2281

sabei
3588

hkousa kai ou sunhka

191

2532 2036

kai eipa
2532 2036

kurie
1204 *

ti

com o pavilho real entre


agion ewV kai hxei
2193

mares,

na montanha da glria
2532

eu mesmo ouvi,
ta
2078-3778

no comprendi. E

eu disse: " senhor, o que


3754

3313-1473

santa. E
4506-1473

vir para a poro que lhe toca, e

merouV autou

kai ouk estai

3756-1510.8.3

escata toutwn
2532 4972

no haver quem

so as ltimas coisas estas?"


1719.2

12:9

oti kai eipen deuro Danihl

E as

disse: "Vai, Daniel! Pois


logoi peraV ewV kairou
2532 2193 2540 4009

ruomenoV auton

empefragmenoi kai esfragismenoi oi

3588 3056

[2salve 1o].

esto obstrudas e

seladas
2532 1588.1

palavras at o tempo do fim.


2532 4448

CAPTULO 12
O Tempo do Fim 12:1
3588 758 2532 1722-3588 2540-1565 450 *

12:10
37

1586

eklegwsi
4183

kai ekleukanqwsi kai purwqwsi

kai

Sero escolhidos e
2532 457.1

branqueados
459

refinados no fogo e
2532 3756 4920

kai anomhswsin agiasqwsi polloi anomoi

kai ou

sunhsousi
2532 575

santificados muitos. E
3956

agiro sem lei os sem lei, e


nohmoneV
4920

no entendero

kai en tw

ekeinw kairw
3588 2476

anasthsetai Micahl

no
3588 3173

tempo azado aquele erguer-se-


megaV o esthkwV
3634

Miguel
touV uiouV
5207

anomoi panteV kai oi

459

2532 3588 3540.1

sunhsousi

arcwn

1909-3588 3588

os
2540

sem lei, mas os


3883.1

inteligentes percebero.

12:11

kai apo

desde
3588

epi oia ou

governador,

grande, o ser
1484

que est posto sobre


2347

os

filhos
575

kairou
946

3588 2992-1473

sou kai estai qliyewV tou laou kairoV

2532 1510.8.3 2540

3756 1096

parallaxewV tou endelecismou kai tou doqhnai to o tempo da alterao do perptuo sacrifcio, e da colocao da bdelugma
3107 2050

3588 1734.1

2532 3588 1325

gegonen af

do povo teu. E
3739

poca de aflio como no houve


1909 3588 1093

desde

erhmwsewV o

2250

hmerai ciliai diakosia

5507

1250

1767.3

ennenhkonta
5507

ou

1096

gegenhtai

epi eqnoV

thV ghV o

ekeinou tou kairou ewV

2193 3588 2540-1565

abominao de desolao -- [4dias


12:12 makarioV
5145 3588 5278

1mil
2532 5348

2duzentos 3e noventa].
1519 2250

quando tem existido nao sobre a


2532 1722-3588 2540-1565

terra, at o
3588 2992-1473

tempo aquele.
3956 3588

upomenwn kai fqasaV eiV hmeraV ciliaV

kai en tw

ekeinw kairw swqhsetai


1722-3588 976

4982

Bem-aventurado o
5144.7

persistente e E

atingindo at [4dias 1mil


eiV anaplhrwsin deuro
1519 378.1

sou paV o laoV


2532 4183

E
2147

no
1125

tempo aquele ser libertado o


biblw

povo teu, todo aquele

triakontapente triakosiaV

gegcarneiromenoV eureqeiV en th

achado
2518

tendo sido escrito no


1722 1093

livro.
1825

12:2

twn kai polloi

3588

2trezentos 3e trinta e cinco].


4930

12:13 kai su
2532 450

2532 1473 1204

tu, vai,

para preencher
1519 3588 2819-1473

muitos dos
3778 1519

sunteleiaV
1519 4930

2532 373

sou kai anapaush kai anasthsh eiV ton klhron

kaqeudontwn en
2222 166

ghV

5560.1

o completamento. E
2250

descansars, e

erguer-te-s para a

herana tua

cwmati
1519 3680

exegerqhsontai outoi eiV


2532 1519 152

que dormem em [2de 3terra 1entulho] despertaro,


2532 3778

estes para

eiV sunteleian hmerwn

ao completar de dias.
12:11 ou mudana.

aiwnion kai eiV aiscunhn zwhn kai outoi eiV oneidismon vida enica], E estes outros para escrnio, e para vergonha
166

aiwnion

enica.
3588 4733

12:3 kai oi
E e

2532 3588 4920

sunienteV

1584

eklamyousin wV

5613

3588 2987

lamprothV
5613 3588

os apercebidos brilharo
2532 575 3588 1342

como os esplendores
3588 4183

tou sterewmatoV kai apo

twn dikaiwn twn pollwn wV

oi

do
792

firmamento;

desde os
2532 2089

justos

muitos
2532 1473 *

como as
1719.2

astereV eiV touV aiwnaV kai eti

1519-3588 165

estrelas pelos
3588

ons
2532 4972

alm. o

12:4
livro

emfraxon kai su Danihl

tu, Daniel, obstrui


2193 2540

touV logouV

3056

kai sfragison to

3588 975

biblion ewV kairou

as

palavras, e

sela

at o momento azado

11:45 CP akraV Akra ou cume. 12:2 ou vida da era.

A Bblia Apostlica 0-9632301-2-3 27 Nov 2007