Você está na página 1de 24

Repblica Bolivariana de Venezuela Ministerio del Poder Popular para la Educacin A.C.U.

E Colegio Nazaret Cuarto Ao Seccin B Estado Bolvar Puerto Ordaz Asignatura: Castellano

HAMLET
Docente: Anabelis Cermeo Alumnos: Barrios Paola Garca Sarah Flores Nicole Zane Giovanna Noriega Marilyn Ramirez Carmen Youssef Stefany Orive Jose Daniel Gustavo

Ciudad Guayana, enero de 2013

PERSONAJES Prncipe Hamlet Gustavo Rey Hamlet (fantasma) stefany Rey Claudio Jose D Reina Gertrudis Paola Polonio Sarah Laertes Giovanna Horacio CARMEN Ofelia Nicole Rodrigo Marilyn Guillermo stefany Fortimbrs stefany Osric Sarah Bernardo Marilyn Marcela Giovanna Sepulturero Carmen Sacerdote Stefany Capitn Carmen Cortesana Giovanna Horacio , oric

Comienzo Todo inici cuando el Rey Hamlet, tomando su siesta matutina en su jardn, su hermano entr furtivamente llevando en su mano una ampolla de jugo del maldito tejo y lo verti en sus odos, aquel elixir lo mat poco a poco, y culp a una serpiente. Que mayor serpiente que su mismo hermano. (Mientras tanto se dramatiza la escena) ACTO I Escena I (Escenario: El Castillo) (Entran Bernardo y Marcela) BERNARDO : Llegas muy puntual a tu guardia Marcela, has tenido una guardia tranquila hasta estos momentos? MARCELA: Ni un ratn se ha movido, pero no creo que eso dure mucho crees que aparezca de nuevo hoy? BERNARDO: Espero que s, la otra noche era tambin de luna llena, igual que sta. Sentmonos un rato, y, una vez ms ataquemos tus odos, tan fortificados como los que contamos, con lo que hemos visto dos noches. HORACIO: Hola compaeros daneses, cmo se encuentran en esta plcida noche BERNARDO: Esperando que se aparezca un espectro, una aparicin, un fantasma MARCELA: Mira, all, se acerca de nuevo (entra el espectro), hblale tu Horacio, t sabes de conjuros. Bernardo: No se parece al rey?, anda, fjate. Horacio: Quin sos vos, que usurpas a esta hora de la noche con esa figura hermosa y valiente de su majestad el rey de Dinamarca? Te ordeno que hables. Bernardo: Fjate, se est marchando. Horacio: Te ordeno que hables: Habla! Marcela: Se ha ido. Ahora qu hacemos? Te ves plido. No ser fantasa nuestra? Horacio: No podra creer esto sin haberlo presenciado.

Bernardo: Verdad que se parece al rey? Horacio: Tan parecido como te pareces tu a ti mismo. Bernardo: As ha sido las otras veces, a la misma hora y pasando ante nuestra presencia. Marcela: No s qu pensar pero esto presagia alguna extraa erupcin en nuestra nacin. Silencio, mirad, ah viene de nuevo! (entra el espectro) Horacio: Tranquilo, le detendr. Alto ah, ilusin (el espectro extiende los brazos), si puedes, habladme, si conoces el secreto del destino de nuestras tierras, decdmelo, o al menos habla de tu vida pasada, habla de eso (canta el gallo) Espera, habla! Detenedlo Bernardo: Le doy con la alabarda? Horacio: Si no se ha de detener, hazlo. Marcela: Aqu est!, golpalo Bernardo: Detente ya mismo! (Va a golpearlo, pero el espectro desaparece en ese instante) Marcela: Se ha esfumado, hacemos mal, cmo vamos a herir algo que es invulnerable como el aire, nuestros golpes no serviran de nada. Bernardo: Estaba a punto de hablar, pero el gallo cant. Marcela: Terminemos nuestra guardia, y comuniqumosle a Hamlet lo ocurrido, porque pienso que el espritu quiere hablar con el Bernardo: Hagmoslo, s donde lo encontraremos mejor esta maana (se van). Escena II Hamlet: qu asco me da! No hace ni dos meses que muri un rey tan excelente en comparacin con este, tan carioso con mi madre! Peor que se rompa mi corazn, porque tengo que contener mi lengua. (Entran Horacio, Bernardo y Marcela) Horacio: saludo a vuestra alteza! Hamlet: Me alegro de verlos Horacio y Marcela, Qu haceis aqu? Horacio: pues seor vine a los funerales de Wittenberg. Hamlet: No te burles de m, creo que fue para ver la boda de mi madre.

Horacio: desde luego seor. Hamlet: Ojala me hubiera encontrado a mi peor enemigo en el cielo, antes que llagara este da. Mi padre. Era un hombre y un gran rey, no habr nadie como l Horacio: seor creo que lo vi anoche. A su padre, el rey. Hamlet: por amor de dios contad. Horacio: Han pasado dos noches seguidas y Marcela y Bernardo durante su guardia en la soledad del centro de la noche haban tenido un encuentro. Con una figura como el rey. Armado de todo punto. Marcela: Si no has pasado tres veces cerca y no pudimos decirle nada del miedo. Hamlet: Pero donde fue eso? Marcela: En el sitio donde estbamos de guardia. Hamlet: Y no le hablaron? Horacio: Yo s, pero no respondi. Hamlet: Es muy extrao. Horacio: Como que vivo cierto?, mi honorable seor. Hamlet: Desde luego, esto me perturba. Haceis la guardia esta noche? Bernardo: Por supuesto, seor. Hamlet: cmo estaba? Horacio: Vestido como en vida, de pies a cabeza Hamlet: Entonces no le habas visto la cara. Horacio: Si la he visto. Pareca ms un rostro de tristeza que de ira. Con la mirada fija en nosotros. Y se qued mucho tiempo con nosotros. As como tenia la barba de un color negro plateado, como cuando viva. Hamlet: esta noche hare de guardia con ustedes. Quizs vuelva a caminar por ah.

Escena III Polonio: Me han dicho que ltimamente ha hablado a solas contigo muchas veces, y t, por tu parte, le has concedido mucha atencin. Si es as, como me lo dicen, tengo que decirte que no te entiendes a ti misma tan claramente como corresponde a mi hija y a tu honor. Ofelia: Seor ltimamente me ha dado muchas muestras de afecto. Polonio: hablas como muchacha inexperta, que no entiende tan peligrosa situacin T realmente le crees? Ofelia: no se qu pensar! Polonio: tienes que mostrarte ms valiosa ante el o si no me mostrars inocencia Ofelia: me ha demostrado su amor de modo honorable, incluso ha pronunciado juramentos. Polonio: no creas en sus juramentos, no son ms que trampas y no es lo que aparenta y con palabras claras te ordeno que te vayas por tu camino, no vuelvas a hablar con el prncipe Hamlet. Ofelia: obedecer mi seor (se van) Escena IV Hamlet: Qu hora es? Horacio: Ya han dado las 12 mi seor! No sabemos si volver a venir seor. (Entra el espectro) Ah viene, atrs suyo (entra el espectro) Hamlet: qu significa esto? Acaso quieres que hagamos algo? Por qu has venido? (El espectro hace seales a Hamlet) Horacio: creo que insiste en conversar contigo a solas, te recomiendo que no lo hagas Hamlet: no intentes detenerme y no me creas loco, porque voy a seguirlo (se va Horacio, se quedan solo el espectro y Hamlet), A dnde me quieres llevar? No te seguir ms all Espectro: Escchame bien y prstame atencin, se acerca mi hora de entregarme a las llamas as que haz de vengarme cuando escuches. Hamlet: Qu? Espectro: recuerda que soy el espectro de tu padre, si alguna vez me has amado has de vengar mi torpe asesinato, realizado por una serpiente con

corona, as es Hamlet, tu to fue el que me ha envenenado, una criatura con la que comparto sangre, con la que me cri toda la vida, me ha apualado en la espalda y directo en el corazn gracias a ese veneno, debes vengarme Ya es hora de mi partida recurdame Hamlet, recurdame Hamlet: juro que te recordare (entra Horacio) Horacio: Prncipe Hamlet qu ha pasado? Hamlet: primero debes jurarme que no lo contareis. Jurad! Horacio: (Alza la mano) Lo juro! ACTO II Escena I (Escenario: Casa de Polonio) (Entran Polonio y Ofelia) POLONIO: Qu hay, Ofelia? Qu pasa? OFELIA: Ah, seor, me he asustado tanto! POLONIO: Por Dios, cmo ha sido? NARRADORA: (sale a escondidas) entonces Ofelia le cuenta a su padre como, mientras ella cosa en mi aposento, aparece ante ella el Prncipe Hamlet con el jubn desabrochado, sin sombrero con las calzas sucias y cadas, como argollas al tobillo, ms plido que el lino, temblando las rodillas, y el semblante tan triste en su expresin que pareca huido del infierno para hablar de espantos. Pareciendo un loco. Le agarr de la mueca con fuerza. Entonces extendi todo su brazo y con la otra mano haciendo de visera se puso a escudriarle la cara, cual si fuera a dibujarla, hasta que se fue, aun mirndola. POLONIO: Anda, ven conmigo. Voy a ver al rey. Eso es el delirio del amor, que por su propia violencia se aniquila y lleva a las acciones ms desesperadas,... Le has hablado con dureza ltimamente? OFELIA: No, seor. Slo cumpl vuestras rdenes: le devolv sus cartas y rechac su presencia. POLONIO: Eso le ha enloquecido. Pens que jugaba contigo y que sera tu perdicin. Ven, vamos con el rey. Esto ha de saberse (Salen)

Escena II Entran el REY, la REINA, RODRIGO Y GUILLERMO REY: Bienvenidos, Rodrigo y Guillermo. Supongo que ya saben sobre la locura del prncipe, tal vez por la muerte de su padre, quiero saber qu podemos hacer. REINA: l confa en ustedes, les agradeceramos su ayuda. RODRIGO: por supuesto. GUILLERMO: les obedeceremos. REY: Gracias (Salen Guillermo y Rodrigo y entra Polonio) POLONIO Seor, nuestros embajadores han vuelto felizmente de Noruega. REY: Siempre fuisteis portador de buenas nuevas. POLONIO: creo que he encontrado la causa de la insania de Hamlet. REY: Decdmela, que anso conocerla. POLONIO: Primero, recibid a los embajadores. Prosigue una cena POLONIO: tal vez la causa de la locura no es solo la muerte de su padre y la boda apresurada , si no tambin el rechazo de Ofelia. Escuchen[Lee la carta] Al dolo de mi alma, la celestial y hermoseada Ofelia... Duda que ardan los astros, duda que se mueva el sol duda que haya verdad, mas no dudes de mi amor. Ah, querida Ofelia! Los versos se me dan mal. No tengo arte para medir mis lamentos. Pero que te amo ms que a nadie, mucho ms, crelo. Tuyo siempre, queridsima amada mientras mi cuerpo sea mo, Hamlet. REY: Y ella, cmo le ha respondido? POLONIO: Qu opinis de m? REY: Que sois hombre leal y de bien. POLONIO: le he ordenado que le ignore por completo, se encierre cuando el venga. Al parecer funcion, pues el prncipe ahora esta melanclico REY: Cmo podemos comprobarlo? POLONIO: Sabis que a veces pasea largo rato por esta galera.

REINA: Desde luego. POLONIO: La prxima vez, le suelto a mi hija. Vos y yo nos pondremos detrs de algn tapiz. Observad su encuentro. Si no est enamorado y por estarlo no ha perdido el juicio, haced que yo cese en mi puesto de gobierno y me ocupe de una granja y de sus cuadras. REY Lo probaremos. (Salen todos y entra HAMLET leyendo un libro) HAMLET Viejos tontos y cargantes! (refirindose al libro), Qu clase de calumnias son estas? (golpea la caratula del Libro) Entran RODRIGO Y GUILLERMO. HAMLET Mis magnficos amigos! Cmo estis, muchachos? Qu hay de nuevo? Qu habis hecho, queridos amigos, para que la Fortuna os traiga a esta crcel? GUILLERMO Crcel, seor? HAMLET Dinamarca es una crcel. RODRIGO Entonces lo es el mundo. HAMLET S, una crcel esplndida, con muchas celdas, encierros y calabozos, y Dinamarca es de los peores, de que tal vez no compartan esa opinin pero decidme, qu hacis en El seor? RODRIGO Visitaros, seor, nada ms. HAMLET Vamos, sed sinceros conmigo. Venga, vamos, hablad ya. GUILLERMO Qu vamos a decir, seor? HAMLET Lo que sea, con tal que haga al caso. Os han hecho venir. Decidme por que GUILLERMO. Si. Seor, nos han hecho venir. HAMLET Yo os dir por qu. Me adelantar a lo que vais a revelarme y as no sufrir menoscabo la discrecin que prometisteis a los reyes. ltimamente, no s por qu, he perdido la alegra, he dejado todas mis actividades; y lo cierto es que me veo tan abatido que esta tierra me parece horrible. RODRIGO Seor, no haba en m tal pensamiento. GUILLEMO. Seor Que le parece si le pedimos a unos cmicos que dramaticen la muerte de tu padre.

RODRIGO: quizs de esta forma lo asimilaras mejor seor. Salen de la escena. HAMLET: si mi to ve la obra no le gustara y as confirmara lo que me ha dicho el espectro. ACTO III Escena I Entra HAMLET Y OFELIA HAMLET Ser o no ser, esa es la cuestin: si es ms noble para el alma soportar las flechas y pedradas de la spera Fortuna o armarse contra un mar de adversidades y darles fin en el encuentro. Morir: dormir, nada ms. Y si durmiendo terminaran las angustias y los mil ataques naturales herencia de la carne, sera una conclusin seriamente deseable. Morir, dormir: dormir, tal vez soar. (Entra Ofelia) Pero, alto: la bella Ofelia. Hermosa, en tus plegarias recuerda mis pecados. OFELIA: Seor, aqu tengo recuerdos que me disteis y que hace tiempo pensaba devolveros. Os lo suplico, tomadlos. HAMLET: No, no. Yo nunca os di nada. OFELIA: Mi seor, sabis muy bien que s, y con ellos palabras de aliento tan dulce que les daban ms valor. Tomad, seor. HAMLET: Eres honesta? Eres bella? OFELIA: Seor! Qu quiere decir? HAMLET: Que si eres honesta y bella, tu honestidad no debe permitir el trato con tu belleza. OFELIA Puede haber mejor comercio, seor, que el de honestidad y belleza? HAMLET Pues s, porque la belleza puede transformar la honestidad en alcahueta antes que la honestidad vuelva honesta a la belleza. Antes te amaba. OFELIA: y yo te cre. HAMLET: No debas haberme credo, despus de un tiempo ya no te amaba. OFELIA: Ms me enga. HAMLET Vete a un convento! Es que quieres criar pecadores? Si te casas, sea mi dote esta maldicin: sers ms casta que el hielo y ms pura que la nieve, y no podrs evitar la calumnia. Vete a un convento, anda, adis. O si es

que has de casarte, csate con un tonto, pues el listo sabe bien los cuernos que ponis, A un convento, vamos, deprisa. Adis (Sale) OFELIA: ah no, un ser tan perfecto destruido, pobre de m y yo le cre Entran el REY y POLONIO. REY: Vigiladle. No creo que sea amor. La locura de un grande no debe descuidarse (Salen) Escena II (Hamlet y la Reina en una habitacin) HAMLET Y bien, madre, qu ocurre? REINA Hamlet, has ofendido mucho a tu padre. HAMLET Madre, t has ofendido mucho a mi padre. REINA Olvidas quin soy? HAMLET Por la cruz, nada de eso. Eres la reina, esposa del hermano de tu esposo y, ojal no lo fueras, pero eres mi madre. REINA Muy bien. Te mandar a quien sepa hablarte. HAMLET Vamos, vamos, sintate. T no te mueves ni te vas hasta que ponga frente a ti un espejo que te ensee tus adentros. REINA Qu vas a hacer? No irs a matarme? POLONIO [detrs del tapiz] Ah, socorro, socorro, socorro! HAMLET Cmo! Una rata? Por un ducado la mato!. Mata a POLONIO [atravesando el tapiz]. REINA Ay de m! Qu has hecho? HAMLET Pues no s. Es el rey? REINA Ah, qu locura criminal es esta! HAMLET Criminal? Casi tanto, buena madre, como matar a un rey y casarse con su hermano. REINA Matar a un rey? HAMLET S, y aun no termino contigo, rata desgraciada, traidora, que tu muerta se justa (Le atraviesa la espada y Polonio muere de inmediato)

REINA Qu he hecho yo para que me hables as con lengua tan ruidosa y ofensiva? HAMLET Una accin tal que empaa el cndido rubor de la decencia, has traicionado a mi padre. No esperaste ni un ao para casarte con el hombre que fue tu marido REINA Ah, Hamlet, no sigas! HAMLET Un asesino, un infame; un canalla que no llega a los talones del que fue tu marido. Un rey de parches y pingajos (Entra el ESPECTRO) ESPECTRO: Hamlet, esta visita es slo para afilar tu propsito. Mira a tu madre, se encuentra desconcertada, ponte entre ella y la lucha de su alma, la imaginacin obra ms fuertes en los cuerpos ms dbiles. HAMLET Cmo ests, madre? Lo reconoces? REINA Ah! Cmo ests t, que clavas la mirada en el vaco? Qu es lo que miras? HAMLET A l, a l! Mira qu semblante demacrado No ves nada ah? REINA No, nada; aunque veo todo lo que hay. HAMLET Ah, mira! Ve cmo se aleja! Mi padre, vestido como en vida! Mira cmo sale por la puerta! (Sale el ESPECTRO) REINA No es ms que un ensueo de tu mente. El delirio es muy hbil en crear apariciones. HAMLET Delirio? Mi pulso late acompasado como el tuyo y da una msica tan sana. No es locura lo que he dicho. REINA Ah, Hamlet! Me has partido en dos el corazn Qu se supone que haga (se hecha a llorar) HAMLET (se lleva el cadver)

ACTO IV Escena I Entra el REY. REY Algo hay en tus suspiros y sollozos. Tienes que explicrmelo. Es propio que lo sepa. Dnde est tu hijo? REINA Ay, esposo, lo que he visto esta noche!, Hamlet, en su paroxismo, al ver que algo se mova tras el tapiz, desenvaina gritando Una rata, una rata! y en su frentica ilusin ha matado al pobre Polonio all escondido. REY Ah, grave accin! De haber estado all, habra sido mi muerte. Ven, Getrudis. Antes de que el sol toque la montaa ya le habr embarcado. (Entran RODRIGO y GUILLERMO) REY Amigos, procuraos ms ayuda. En su demencia, Hamlet ha matado a Polonio y le ha sacado a rastras del cuarto de su madre. Buscadle, habladle cortsmente y llevad el cuerpo a la capilla. Os lo ruego, daos prisa. (Salen RODRIGO y GUILLERMO) REY Ven, Gertrudis; reunamos a los sabios amigos e informmosles de esta desgracia y de nuestras decisiones. Ven ya, vamos! Mi alma est llena de angustia y desnimo (salen) Escena II (Entra HAMLET) RODRIGO y GUILLERMO [dentro] Hamlet! Prncipe Hamlet! HAMLET Qu ruido es ese? Quin llama a Hamlet? Ah, aqu estn! Entran RODRIGO y GUILERMMO. RODRIGO Seor, qu habis hecho con el cadver? HAMLET Mezclarlo con el polvo, su pariente. RODRIGO Decidnos dnde est, para sacarlo y llevarlo a la capilla. HAMLET Ni lo creis. RODRIGO Creer qu? HAMLET Que puedo guardar vuestro secreto y no el mo. Adems, si me interroga una esponja, qu respuesta puede dar el hijo de un rey? RODRIGO Me tomis por una esponja, seor?

HAMLET S, que chupa el favor del rey, sus recompensas, sus poderes. Al final, quien mejor sirve al rey sois vosotros; como un mono, l os guarda en un rincn de su mandbula: primero os saborea y luego os traga. Cuando necesite lo que hayas indagado, te exprime y la esponja vuelve a quedar seca. RODRIGO No os entiendo, seor. HAMLET Me alegro. Palabra punzante no entra en odo de necio. RODRIGO Seor, tenis que decirnos dnde est el cuerpo y venir con nosotros ante el rey. HAMLET El cuerpo est con el rey, pero el rey no est con el cuerpo. El rey es una cosa. GUILLERMO Seor, una cosa? HAMLET Una cosa de nada. Llevadme a l. Que te pillo, escndete!. Salen. Escena III Entra el REY. REY He mandado buscarle y hallar el cadver. Es un peligro dejar que siga libre. Ms no conviene que le caiga todo el peso de la ley: le quiere la confusa multitud, que no ama con el juicio, sino con los ojos, y atiende al sufrimiento del culpable, no a la culpa. Entra RODRIGO. RODRIGO Qu hay? Qu ha ocurrido? Seor, se niega a decirnos dnde ha dejado el cadver. REY Y l dnde est? RODRIGO Fuera, vigilado y esperando vuestra orden. REY Traedle a mi presencia. RODRIGO Guillermo! Trae al prncipe. Entran HAMLET y GUILLERMO REY Bien, Hamlet, dnde est Polonio? HAMLET De cena. REY De cena? Dnde?

HAMLET No donde come, sino donde es comido: tiene encima una asamblea de gusanos polticos. El gusano es el gran emperador de la dieta. Nosotros engordamos engordando animales, y as estamos gordos para los gusanos. REY Qu quieres decir con eso? HAMLET Nada, slo mostraros cmo un rey puede viajar por las tripas de un gusano REY Dnde est Polonio? HAMLET En el cielo. Mandad que le busquen. Si all no le encuentra el mensajero, buscadle vos mismo en el otro sitio. Si no le encontris de aqu a un mes, os llegar el olor al subir a la galera. REY Hamlet, por tu propia seguridad, que tanta inquietud me produce como llanto lo que has hecho, tu accin exige tu marcha inmediata. Preprate, La nave est presta, el viento acompaa, te aguarda la escolta y todo est a punto para ir a Inglaterra. HAMLET Inglaterra? REY Si, Hamlet. HAMLET Bueno. REY As lo vers cuando sepas mi intencin. HAMLET Veo un querubn que ya la ha visto. - Bueno, vamos. A Inglaterra! Adis, querida madre. REY Tu tierno padre, Hamlet. HAMLET Madre. Padre y madre son marido y mujer, marido y mujer son una carne, as que madre. - Vamos. A Inglaterra! (sale) REY: Seguidle de cerca; embarcadle sin demora. No os retrasis: le quiero fuera esta noche. En marcha, que, en lo que atae a este asunto, todo est ultimado. Daos prisa. (Salen todos menos l). (Monlogo) Inglaterra, si mi afecto en algo tienes no puedes tratar con ligereza mi real orden que, en carta especial y por extenso, reclama encarecidamente a muerte inmediata de Hamlet. Hazlo, Inglaterra, pues l, como fiebre, me quema la sangre y t eres mi cura. (Sale)

Escena IV Entra FORTIMBRS con su ejrcito. FORTIMBRS y Capitn, al rey dans presenta mis respetos. Dile que, segn nos concedi, Fortimbrs reclama la escolta prometida para cruzar su reino. Sabes dnde nos reunimos. Si Su Majestad quiere algo de m, le expresar mi lealtad en su presencia. Hzselo saber. Marchad seguros. (Salen) Capitan : le deca a hamlet (entra) que el ejercito ya viene por ellos.(salen) Escena V Entra OFELIA tocando un lad, con el pelo suelto y cantando, a la sala del castillo OFELIA Dnde est la hermosa majestad de Dinamarca? REINA Qu ocurre, Ofelia? OFELIA [canta] Cmo conocer a tu amor entre los dems? Con venera y con bordn y sandalias va. REINA Ah, pobre Ofelia! A qu viene esa cancin? OFELIA Decais? Atended, os lo ruego. [Canta] Ya muri, seora, y se fue, ya muri y se fue: csped a su cabecera y piedra a sus pies. REINA Pero, Ofelia... OFELIA Atended, os lo ruego. [Canta] Su mortaja, blanqusima... Entra el REY. REINA Ah, mrala, esposo! OFELIA [canta] cubierta de flor, a la tumba fue sin llevar lgrimas de amor. REY Cmo ests, linda Ofelia? OFELIA Bien, Dios os lo pague. Cuentan que la lechuza era la hija de un panadero. Seor! Sabemos lo que somos, no lo que podemos ser. Dios bendiga vuestra mesa! REY Fantasea sobre su padre. OFELIA Os lo ruego, no hablemos de esto. Cuando os pregunten qu significa, decid: [Recita] Maana es el da de San Valentn, temprano, al amanecer, y yo estar en tu balcn; tu enamorada ser. Entonces l se levant y visti y a la doncella hizo entrar que de su alcoba doncella ya nunca saldra jams.

REY Linda Ofelia... Cunto hace que est as? OFELIA Espero que todo ir bien. Hay que tener paciencia. Pero lloro sin remedio de pensar que lo enterraron en la fra tierra (Sale) REY: Horacio!... Sigue a Ofelia de cerca. Viglala bien, te lo ruego. Y llamarme a Laertes [Sale HORACIO.] REY Ah, este es el veneno de la honda tristeza; todo viene de la muerte de su padre. Ah, Gertrudis! Las penas nunca vienen como espas de avanzada, sino en batallones. La pobre Ofelia, se encuentra trastornada y privada de razn. Escena VI Entran el REY y LAERTES. LAERTES Para qu me ha llamado seor? REY Laertes, comparto tu dolor no queras a tu padre? imagen del dolor, como un rostro sin alma? LAERTES Por qu lo preguntis? REY Qu seras capaz de demostrar, ms en hechos que en palabras, que amabas a tu vuestro padre? LAERTES Degollar a Hamlet en la Iglesia REY Ni al crimen debe darse refugio en sagrado. Si piensas actuar, permanece en tu aposento. Hamlet sabr que has regresado. Har que algunos elogien tu excelencia y den doble barniz al gran renombre que el francs te dispens, os junten finalmente y arreglen las apuestas sobre ambos. LAERTES Lo har; y a ese fin untar mi espada de veneno. Le compr un ungento a un charlatn, tan mortal que un cuchillo en l mojado donde hiere no hay emplasto milagroso compuesto con las hierbas ms enrgicas del mundo que salve de la muerte a quien slo haya araado. Pondr el veneno en la punta y bastar con que le roce para que sea su muerte. REY Lo estudiaremos. Entra la REINA. REY Qu hay, querida esposa? REINA Una pena le pisa los talones a la otra; tan rpido se siguen. - Laertes, tu hermana se ha ahogado O eres como

LAERTES Ahogado? Dnde? REINA Sobre un arroyo, inclinado crece un sauce que muestra su plido verdor en el cristal. Estaba haciendo coronas con ramas y flores, cuando por accidente, se resbal y la corriente de agua se la llev bruscamente LAERTES Ah, as que est ahogada. REINA Ahogada, ahogada. LAERTES Pobre Ofelia, bastante agua has tenido: me prohbo llorar. Y sin embargo, es humano; se impone la naturaleza, aunque sea vergonzoso. Cuando cese mi llanto, ya no habr mujer. - Adis, seor. Tengo palabras de fuego queriendo encenderse, pero este desliz las apaga (sale) REY Sigmosle, Gertrudis. Mucho me ha costado aplacar su ira, y ahora me temo que vuelve a empezar. Sigmosle (salen de la escena) ACTO V Escena I (En el cementerio) SEPULTURERO Me pregunto si se ir a dar cristiana sepultura a la que conscientemente busc su salvacin? Cmo es posible si no se ahog en defensa propia? (Exhuma crneo tras crneo) (Entran HAMLET y HORACIO a distancia) Ma, seor. [Recita] Y un hoyo para husped tal, ser lo necesario. HAMLET Saludos, m estimado seor. SEPULTURERO Cmo se encuentra en esta noche? HAMLET Plcidamente, como ave en libertad. A quin le cavas esta tumba? SEPULTURERO A una que fue mujer, pero, que en paz descanse, est muerta. Muri ahogada HAMLET Tengo una duda Cunto tarda en pudrirse un muerto enterrado? SEPULTURERO Bueno, si no se ha podrido antes de morir os puede durar unos ocho o nueve aos. Un curtidor os dura nueve aos. HAMLET Y l por qu ms que otros? SEPULTURERO Pues, seor, porque tiene la piel tan curtida que el agua no la atraviesa en mucho tiempo, y el agua descompone bien a todo cadver. Vea, aqu hay una calavera; lleva enterrada veintitrs aos. HAMLET De quin es?

SEPULTURERO De un chiflado. Mala suerte la de l! Esta calavera, seor, es la de Yorick, quien fuese bufn del rey. HAMLET Deja que la vea (le entrega la calavera). Ay, pobre Yorick! Yo le conoca, Horacio: tena un humor incansable. Me llev a cuestas mil veces. Y ahora, cmo me repugna imaginarlo! Me revuelve el estmago. Dnde estn tus brincos, tus canciones, esas ocurrencias que hacan estallar de risa a toda la mesa? Ya no tienes quien se ra de tus muecas? Ests encogido? Que en paz descanses buen amigo. Alto!. Apartmonos: alguien se acerca (Entran el REY, la REINA, un SACERDOTE y LAERTES) A quin siguen? Por qu un rito tan menguado? Vamos a escondernos y mirar. LAERTES Qu dolor! Qu dolor que nos envuelve! SACERDOTE Que Dios os guarde en su Gracia este cuerpo, que se ha ido de nosotros de una forma tan trgica, tan repentina, acepta esta alma en tu Reino, y darle el trato justo que ha de merecer. LAERTES Dadle sepultura y que broten violetas de su carne pura y sin mancha. Sacerdote, yo te digo que mi hermana ser un ngel providente cuando t ests aullando en el averno. HAMLET Cmo? La bella Ofelia? REINA [esparciendo flores] Flores a esta flor. Adis. Confiaba en que seras la esposa de mi Hamlet. Querida nia, cre que iba a engalanar boda, no tu muerte (llora) (Se alejan un poco para consolar a la Reina) HAMLET [adelantndose] Ofelia, por qu?, por qu me haces esto?, no sabes que yo te amaba, ni el amor de mil hermanos se comparara al mo, y ahora, te veo, sin hablar, sin respirar, sin mirarme. Ojal hubisemos tenido un ltimo adis. LAERTES (entrando) T, desgraciado! Ojal te mueras y te pudras! (lo ahorca) HAMLET Qu mal rezas! Qutame esos dedos de la garganta Qutame esa mano! REY Separadlos! REINA Hamlet, Hamlet! HORACIO Calmaos, Alteza.

HAMLET Por esta causa luchar con vos hasta que mis prpados dejen de moverse. REINA Qu causa, hijo mo? REY Ah, est loco, Laertes! HAMLET Dime lo que hars. Piensas llorar, luchar, ayunar, desgarrarte? O beber vinagre? Yo tambin. Has venido aqu a lloriquear, a rebajarme tirndote a la fosa? Si te entierras con ella, yo tambin. Y si hablas de montaas, que nos echen encima fanegas a millones hasta que la tierra se queme la cabeza en el crculo solar y la Osa parezca una verruga. Si voceas, yo hablar tan hinchado como t. REY Esto es pura demencia; el acceso no puede durarle mucho tiempo. Muy pronto estar manso como una paloma al salir del cascarn sus doradas parejas y se hundir en el silencio. HAMLET Odme bien. Por qu me tratis as? Yo siempre os apreci. Pero no importa. Que Hrcules haga lo que se le antoje; el gato malla y el perro se impone. Maana a esta hora, uno de los dos estar muerto (se marcha) REY Acompale, Horacio, te lo ruego (Sale HORACIO) (dirigindose a Laertes) Lo que hemos hablamos debe darte paciencia; lo pondremos por obra de inmediato. Gertrudis, haz que vigilen a tu hijo. Muy pronto veremos la hora tranquila; mientras, la paciencia ser nuestra gua. Escena II (Al da siguiente) Entran HAMLET y HORACIO. HORACIO Se encuentra preparado seor? HAMLET Sabes algo Horacio No estoy preparado para nada, ms bien estoy dispuesto, y me encomendar a Dios mi destino, si he de ganar, bien por m, recibir duras crticas y comentarios, pero las palabras se las lleva el viento. Si he de perder, lo har con dignidad HORACIO As es. Muy elocuente vuestras palabras. Silencio, Quin viene? (Entra el joven OSRIC) OSRIC Alteza, sed muy bienvenido a Dinamarca. HAMLET Con humildad os lo agradezco. OSRIC Mi querido seor, si vuestra gentileza se hallara ociosa, os transmitira un mensaje de Su Majestad. HAMLET Seor, le prestar odos con toda entrega de espritu.

OSRIC Su Majestad me manda participaros que ha hecho una gran apuesta en favor vuestro. Seor, se trata de... (Hamlet lo interrumpe) HAMLET Acordaos de cubriros. OSRIC No, mi buen seor, de veras; por respeto. Alteza, no ignoris la excelencia de Laertes con su arma. El estoque y la daga HAMLET Son dos armas. Pero, en fin... OSRIC Seor, el rey ha apostado a favor de usted, ha apostado que en doce asaltos entre vos y Laertes, l no os ganar por ms de tres. Laertes ha apostado por nueve de los doce. Podra ponerse a prueba de inmediato si Vuestra Alteza se dignase responder. HAMLET Y si respondo que no? OSRIC Seor, quiero decir si accedierais a enfrentaros. HAMLET Seor, pasear por este saln. Si le place a Su Majestad, es mi hora de ejercicios. Si traen las armas, y est dispuesto el caballero, y el rey mantiene su apuesta, har que gane si puedo. Si no, me ganar la deshonra y los golpes en cuestin. OSRIC. Transmito as vuestra respuesta? HAMLET En tal sentido, seor, con los floreos que os dicte vuestro estilo. OSRIC Me recomiendo con lealtad a Vuestra Alteza. HAMLET Todo vuestro (Sale OSRIC) Hace bien en recomendarse, pues nadie lo har por l. HORACIO Perderis este encuentro, seor. HAMLET No lo creo. Desde que l march a Francia, no he dejado de practicar, y con tal apuesta ganar. Aunque no te imaginas el malestar que siento. Pero no importa. HORACIO Si vuestro nimo est inquieto, obedecedlo. Har que no vengan y dir que no estis listo. HAMLET Nada de eso; los augurios se rechazan. Hay singular providencia en la cada de un pjaro. Si viene ahora, no vendr luego. Si no viene luego, vendr ahora. Si no viene ahora, vendr un da. Todo es estar preparado. Como nadie sabe nada de lo que deja, qu importa dejarlo antes? Ya basta. (Entran el REY, la REINA, LAERTES, capitan, OSRIC y acompaamiento con trompetas, tambores, cojines, espadas de esgrima y manoplas,- una mesa con jarras de vino)

REY Ven, Hamlet; ven y toma esta mano. [Pone la mano de LAERTES en la de HAMLET.] HAMLET Perdonadme, seor. Os he agraviado. Perdonad como caballero. Los presentes bien saben y a vos de cierto os han dicho que estoy aquejado de un grave trastorno. He sido yo, Hamlet, quien hiri a Laertes?, no, en tal caso ha sido la locura ma. Seor, ante esta asamblea: que mi negacin de un mal pretendido me absuelva en vuestro noble pensamiento, como si mi flecha, hubiera herido a mi hermano. LAERTES Lo admito en mis sentimientos, que son los que ms deberan moverme a la venganza. Respecto a mi honor me reservo, y no deseo reconciliarme hasta que voces de probada autoridad emitan juicio y precedente de concordia y mi buen nombre salga intacto. Hasta entonces acojo como afecto el afecto declarado y no lo menosprecio. HAMLET Lo acepto muy gustoso, y luchar abiertamente en este encuentro fraternal. Traed las espadas, vamos. LAERTES Venga, una para m. REY Dales las espadas, joven Osric. Hamlet, conoces la apuesta? HAMLET Perfectamente, seor. Vuestra Majestad ha apostado por el dbil. (Hamlet y Laertes seleccionando espadas) LAERTES sta es muy pesada. A ver otra. (le hecha a una espada un veneno) HAMLET sta me gusta. Son todas del mismo largo? OSRIC S, Alteza. (Se disponen a luchar) REY Poned las jarras de vino en esa mesa. Brindar por cada golpe limpio que realice mi estimado Hamlet, y posteriormente, brindar con l. Empezad el encuentro (Durante el enfrentamiento Laertes hiere con la espada envenenada a Hamlet, pero en un forcejeo se caen las espadas y Hamlet toma la espada de Laertes, la cual atraviesa el torso de ste envenenndolo al igual que el prncipe, al mismo tiempo, la Reina bebe el vino envenenado destinado para Hamlet ) OSRIC Atended a la reina! HORACIO Sangran ambos. - Cmo estis, Alteza? OSRIC Cmo estis, Laertes?

LAERTES Como pjaro cogido en mi trampa, Osric. Mi propia traicin me da justa muerte. HAMLET Cmo est la reina? REY Se ha desmayado al verlos sangrar. REINA No, no, el vino, el vino! Ah, mi buen Hamlet! El vino, el vino! Me ha envenenado! (Muere) HAMLET Ah, infamia! Que cierren la puerta! Traicin! Descubridla! (Sale OSRIC, cerrando la puerta) LAERTES Est aqu, Hamlet. Hamlet, ests muerto. No hay medicina que pueda salvarte. No te queda ni media hora de vida. El arma traidora est en tu mano, con punta y envenenada. La vileza se ha vuelto contra m. Mira: yo, cado para siempre, y tu madre, envenenada. No puedo ms. El rey, el rey es el culpable! HAMLET Con punta y envenenada? Pues a lo tuyo, veneno! (Hiere al REY) TODOS LOS CORTESANOS Traicin, traicin! REY Amigos, defendedme! Slo estoy herido. HAMLET Toma, maldito dans, criminal, pecador! Bbete la pcima! [Obliga a beber al REY.] Est ah tu perla? Sigue a mi madre (se desmaya y fallece) LAERTES Recibi su merecido. Perdonmonos, mi noble Hamlet. No caigan sobre ti mi muerte ni la de mi padre, ni la tuya sobre m! (Muere) HAMLET El ciclo te absuelva. Voy a seguirte. Me muero, Horacio. - Adis, pobre reina! Vosotros, que palidecis y temblis ante esta desdicha, testigos mudos de este acto, si me quedara tiempo. Ah, os contara... Ya basta. Horacio, me muero; t vives: relata mi historia y convirteme en leyenda HORACIO Nada de eso. Ms que dans soy antiguo romano. An queda bebida, la beber HAMLET Como hombre que eres, dame esa copa. Sultala! Por Dios, dmela Ah, buen Horacio! Si todo queda oculto, qu nombre tan manchado dejar! Si por m sentiste algn cario, abstente de este mundo de dolor y sufrimiento (Disparos de caones) Qu es ese ruido de guerra? (Entra OSRIC) OSRIC. El joven Fortimbrs, de vuelta victoriosa de Polonia.

HAMLET Ah, muero, Horacio!. No vivir para or las noticias de Inglaterra, dale mis votos y mis bendiciones a Fortimbrs, futuro rey de Dinamarca, le desea todo el bien del mundo... El resto es silencio. [Lanza un hondo suspiro y muere] HORACIO Ha estallado un noble pecho. Buenas noches, buen prncipe; que cnticos de ngeles te lleven al reposo. (Presentacin Final de los Personajes) FIN

Você também pode gostar