Você está na página 1de 13

UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES FACULTAD DE FILOSOFA Y LETRAS SEMINARIO de Doctorado: LAS LECTURAS DE SAMUEL BECKETT: TRADUCCIN, AUTOTRADUCCIN E INTERTEXTUALIDAD

PROFESOR: Dr. Lucas Margarit reas: Literatura Inglesa siglo XX, Literatura francesa siglo XX. Intertextualidad. Traduccin. Marginalia y crtica gentica. CUATRIMESTRE Y AO: 2do cuatrimestre de 2012 Inicio: 2 de octubre Horario: martes de 14 a 18 hs. 1. INTRODUCCIN Y OBJETIVOS El objetivo de este seminario es presentar un recorrido de la obra de Samuel Beckett a travs de sus lecturas, es decir, en relacin a los diferentes autores como Dante, Shakespeare, los poetas provenzales, etc., a los que tuvo un acceso directo o indirecto y que influirn en sus intereses estticos personales que su obra manifiesta. Asimismo veremos sus lecturas filosficas como marca intertextual en su obra: Descartes, los ocasionalistas o Fritz Mauthner. Nos interesa ver el proceso de creacin desde un inicio, claramente influido por sus lecturas y traducciones, hasta la bsqueda de un lenguaje despojado que lo acerca al minimalismo de los aos de la segunda mitad del siglo XX. Por otro lado, tambin nos interesar hacer una reflexin crtica acerca de la naturaleza del lenguaje potico y la traduccin a partir de la lectura de su obra en relacin a otros autores contemporneos de Samuel Beckett e incluso el modo en que los autores del pasado se hacen presentes en su obra a travs de las versiones que realiza el propio Beckett para la apropiacin. Una de las fuentes ms interesantes para el anlisis de las intertextualidades es un manuscrito de alrededor de 1930 denominado (W)Horoscope Notebook, all Beckett cita numerosos pensadores, poetas, etc. que tendrn influencia en su obra posterior y que nos darn ciertas marcas para poder establecer el campo de lecturas e intereses del propio autor. Si pensamos en una potica ms global, tambin analizaremos el modo en que su obra potica se relaciona con su obra dramtica, ensaystica y en prosa. De qu modo interactan siguiendo una lnea de pensamiento y una clara postura esttica hacia lo mnimo y de qu modo el cambio de lengua, y en muchos casos la autotraduccin, influye en esta bsqueda. Asimismo, se analizarn puestas de las obras dramticas de Beckett para reflexionar acerca del uso de recursos narrativos o poticos dentro de su obra teatral y de qu modo se puede relacionar con otras poticas. Tambin reflexionaremos sobre la

nocin de traduccin de un gnero a otro, es decir de qu modo se produce la traslacin de un modo de produccin a otro. Para ello se proyectarn algunas de las realizaciones para la televisin alemana y la BBC, entre otros documentos audiovisuales. Para los fines propuestos se formulan los siguientes objetivos: 1.1. Introducir a los alumnos a la lectura crtica trabajos sobre teora potica, sobre modernismo anglosajn y en particular sobre la obra de Samuel Beckett. 1.2. Reflexionar sobre los casos de traduccin y autotraduccin en la obra de Samuel Beckett desde ciertos paradigmas tericos (Ricoeur, Steiner, etc.) 1.3. Examinar las diferentes instancias del sujeto de la enunciacin. 1.4. Analizar el tipo identidad que se construye en el cruce de gneros. 1.5. Reconocer los diversos juegos semnticos que propone Beckett a travs de una serie de hibridaciones genricas. El seminario propone que los alumnos: -delimiten y den forma a los problemas que surgen en un proceso de investigacin; que formulen hiptesis, las reformulen o corrijan a medida que avancen en la investigacin. -conozcan y analicen las obras propuestas relacionndolas con sus contextos de produccin -conozcan, reflexionen y comparen las diferentes teoras del lenguaje poticos y la traduccin y las ms cercanas al pensamiento beckettiano. -reflexionen acerca de sus ubicaciones en el sistema literario en el que operan -utilicen el trabajo de investigacin, cuando corresponda, para la reflexin sobre algn tema relacionado con sus tesis de doctorado. -comprendan y reflexionen acerca del acontecimiento de la traduccin como parte del campo literario. Para aprobar el seminario los alumnos debern: Asistir al 80 % de las clases. Tener una participacin activa en el desarrollo de las exposiciones. Realizar una exposicin oral acerca de uno de los temas propuestos en el programa. Entregar a la finalizacin del curso un plan de monografa. Escritura de un trabajo monogrfico final. 2. UNIDADES TEMTICAS

Unidad 1 Intertextualidades y apropiacin. Las influencia como mapa de malas lecturas. Acerca del lenguaje potico y la traduccin. Variantes tericas. Traduccin y apropiacin. Evolucin de la potica de Beckett: a modo de introduccin Kristeva Genette Bloom: tres acercamientos a la intertextualidad y a la apropiacin textual. Unidad 2 Traduccin y autotraduccin: el caso Beckett. La traduccin como apropiacin: algunos ejemplos beckettianos. James Joyce y Samuel Beckett, de la exaltacin al ensimismamiento. The German Letter (1939) Unidad 3 Samuel Beckett: la llegada a Pars y su relacin con los movimientos de vanguardia. Sus traducciones de poetas surrealistas. La poesa de Samuel Beckett y las corrientes modernistas. Unidad 4 Tradiciones y traducciones (W)Horoscope: La tradicin descentrada. La apropiacin filosfica. Descartes entre la filosofa y la biografa. Echos Bones and other Precipitates . Fuentes poticas y apropiaciones. Poemas dispersos. Unidad 5 Dante: usos de un hipotexto. La Commedia como fuente en algunas prosas de Samuel Beckett. DanteBruno. Vico..Joyce More Pricks tan Kicks The Expelled Unidad 6 Shakespeare: uso y transformacin. La tradicin inglesa en la transformacin de un escritor irlands. Traduccin y transformacin. Endgame Fin de Partie. Poemas Unidad 7 La transicin idiomtica. Creacin y autotraduccin. Escritura y silencio. La imposibilidad como experiencia potica.

En attendant Godot / Waiting for Godot: versiones y representacin. Los cuadernos de notas. Comment dire / What is the word Unidad 8 La poesa mexicana: las versiones y traducciones desde el Barroco hasta el siglo XX. Beckett y la traduccin del espaol al ingls. La antologa: compilacin de Octavio Paz, traduccin de Samuel Beckett. Mexican Poetry Unidad 9 De la imagen al texto del texto a la imagen. Influencias en las artes plsticas. Beckett observador: su lectura del arte y su traduccin a la escena. La obra de Beckett traducida al mbito plstico. Los usos de la hibridacin genrica y el discurso metatextual. Three Dialogues with Georges Duthuit Peintres de lempchement La Peinture des van Velde ou le monde et le pantalon Bibliografa
I - OBRAS DE SAMUEL BECKETT A OBRA POTICA [1930] From the only poet to a shining whore. In: MS 3055 (40), pp. 12-14. Poem by Samuel Beckett. Music by Henry Crowder. Reading: University of Reading, Beckett Archive. [1930] For Future Reference. In: transition N 19-20 (June 1930), pp. 342-343. [1931] Hell Crane to Starling, Casket of Pralinen for a Daughter of a Dissipated Mandarin, Text, Joke of Liberty. In: PUTNAM, S., G. REAVEY & J. BRONOWS KI. The European Caravan. An Anthology of the New Spirit in European Literature. Part One: France, Spain, England and Ireland. New York: Brewer, Warren and Putnam Publishers, 1931, pp. 475-480. [1932] Sonnet to Smeraldina, Calvary by Night. In: BECKETT, Samuel. Dream of Fair to middling Women. Edited by Eoin OBrien and Edith Fournier. Foreword by Eoin OBrien. Dublin: The Black Cat Press, 1992, pp. 70 y 213. [1960] Dikter. Kommentar av Magnus Hedlund. Stockholm: Rster, 1969. [1976] Neither (written for the composer Morton Feldman). In: BECKETT, Samuel. As the Story was told. Uncollected and Late Prose. London: John Calder, 1990, pp. 108-109. [1977] Collected Poems in English and French. New York: Grove Press, 1977. [1978] Pomes suivi de mirlitonnades. Paris: Les ditions de Minuit, 1992. [1981] Ceiling. In: AA.VV. Arikha. London: Hermann, 1985, p. 12. [1987] L. In: Journal of Beckett Studies N 1-2, vol. I. New York, 1992, p. 1. [1987] Brief Dream. In: DERRIDA, Jacques & Mustapha TLILI (Eds.) For Nelson Mandela. New York: Henry Holt, 1987 e in Journal of Beckett Studies N 1-2, vol. I. New York, 1992, p. 3. Traducciones al espaol: [1930-1999] Obra potica completa. Edicin, traduccin, estudio preliminar y notas de Jenaro Talens (Edicin trilinge). Madrid: Hiperin, 2000. [1934] Sentencia. Traduccin de Laura Cerrato. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 9. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 2002, p. 152. [1935] Malacoda. Traduccin y notas de Laura Cerrato. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario

Beckett N 4. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1995, pp. 149-151. [1947-1949] I would like my love to die. Versin espaola de Lucas Margarit. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 9. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 2002, p. 152. [1960] Poemas. Traduccin, estudio preliminar y notas de Jenaro Talens. Barcelona: Barral Editores, 1970. [1976] Neither. Transcripcin diplomtica y traduccin del poema de Laura Cerrato. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 6. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y LetrasUniversidad de Buenos Aires, 1997, pp. 101-103. [1976-1978] Mirlitonnades. Versin de Lucas Margarit. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 3. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1994, pp. 37-44. [1981] Ceiling. Versin de Laura Cerrato. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 9. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 2002, pp. 149-151. [1989] Cmo decir. Versin de Laura Cerrato. In: Comn presencia. Bogot, Ao II, N 3-4. B OBRA DRAMTICA Y NARRATIVA [1934] More Pricks than Kicks, London: Calder, 1993 [1952] En attendant Godot. Paris: Les ditions de Minuit, 1993. [1953] Watt, London: Calder, 1976. [1954] Waiting for Godot. London: Faber & Faber, 1965 [1954-1977] The Expelled and Other Novellas. London: Penguin, 1980. [1955-1956-1958] Three Novels by Samuel Beckett. Molloy. Malone Dies. The Unnamable. New York: Grove Press, 1998. [1957] Fin de partie suivi de Acte sans paroles . Paris: Les ditions de Minuit, 1969. [1964] Play. London: Faber & Faber, 1964. [1972] Comdie et actes divers. Paris: Les ditions de Minuit, 1972. [1976] Footfalls. London: Faber & Faber, 1978. [1981] Mal vu mal dit, Paris: Minuit, 1981. [1984] Collected Shorter Plays. London: Faber & Faber, 1984. [1984] Collected Shorter Prose 1945-1980. London: John Calder, 1986. [1988] Stirrings Still. New York: North Star Line, 1991. [1989] Nohow on [Company, Ill seen ill said, Worstward ho]. London: Calder, 1992. [1992] Dream of Fair of Middling Women. Dublin: Black Cat Press, 1992 Fehsenfeld, Martha and Lois More Overbecke (eds.) The Letters of Samuel Beckett I (1929-1940) , London: Cambridge University Press, 2010. Fehsenfeld, Martha, George Craig, Dan Gunn and Lois More Overbecke (eds.) The Letters of Samuel Beckett I (1941-1956), London: Cambridge University Press, 2011 C ENSAYOS Y TRADUCCIONES [1931] Proust. Edicin bilinge. Barcelona: Pennsula-Ediciones 62, 1989. [1958] PAZ, Octavio (comp.). An Anthology of Mexican Poetry. Preface by C. M. Bowra. Translated by Samuel Beckett. Bloomington: Indiana University Press, 1958. [ca. 1932] RIMBAUD, Arthur. Drunken boat. A translation of Arthur Rimbauds poem Le Bateau ivre by Samuel Beckett. Edited with an introduction by James Knowlson and Felix Leakey. Reading: Whiteknights Press, 1976. [1983] Disjecta. Edited by Ruby Cohn. London: Calder, 1983. BIBLIOGRAFA SOBRE LA OBRA POTICA DE SAMUEL BECKETT

ACKERLEY, C.J. Malacoda de Beckett o el diablo de Dante toca Beethoven. In: Beckettiana. Cuadernos del seminario Beckett N4. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1995, p. 33-39. CERRATO, Laura [1999]. Gnesis de la potica textual de Samuel Beckett. Apuntes para una teora de la despalabra. Teatro: Lucas MARGARIT. Buenos Aires: Fondo de Cultura Econmica, Tezontle, 1999. CERRATO, Laura. Algunas intertextualidades clsicas en Echos Bones de Samuel Beckett. In: Beckettiana. Cuadernos del seminario Beckett N7/8. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y LetrasUniversidad de Buenos Aires, 1999. DOHERTY, Francis. Mahaffy`s Whoroscope. In: Journal of Beckett Studies Vol 2 Number 1, Florida: Florida State University, 1992. ESSLIN, Martin. Samuel Beckett`s Poems. In: AA. VV. Beckett at 60. A Festschrift, London: Calder and Boyars, 1967. HARVEY, Lawrence. Samuel Beckett Poet & Critic. Princeton: Princeton University Press, 1970. HEDBERG, Johannes. Samuel Becketts Whoroscope. A Linguistic-Literary Interpretation. In: Moderna sprk monographs, Stockholm, 1972. FLETCHER, John. The Private Pain and the Way of Words: A Survey of Becketts Verse. In: Samuel Beckett. Twentieth Century Views. New Jersey: Prentice Hall, 1965. KAELIN, Eugen. Apprenticeship in Sorcery (Chapter III). In: Analecta Husserliana Vol XIII, The Unhappy Consciousness. London: Reidel Publishing Company, 1981. KENNEDY, Siegel. Becketts Early Writings. In: Murphys Bed, Crenbury, N.J.: Bucknell University Press, 1971. LAGAMANOVICH, David. Vanguardia y silencio: la poesa de Samuel Beckett. In: DUBATTI, Jorge (ed.). Samuel Beckett en la Argentina. Buenos Aires: Eudeba/Libros del Rojas, 1998. LECERCLE, Ann. Echos Bones La redoutable symtrie de loeuf pourri ou Une potique de la suture. In: RABAT, Jean Michel (ed.). Beckett avant Beckett. Paris: Presses de la cole Normale Suprieure, 1984. LITTLE, Roger. Beckett`s Poems and verse translation or: Beckett and the limits of poetry. In: PILLING, John (ed.). The Cambridge Companion to Beckett . Cambridge: Cambridge University Press, 1994. MARGARIT, Lucas. Hacia mirlitonnades. In: Beckettiana N3, Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1994. MARGARIT, Lucas. Samuel Beckett y el vaciamiento del signo. In: Beckettiana N4, Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1995. PERLOFF, Marjorie. Between verse and prose: Beckett and the New Poetry. In: The Dance of the Intelect. Studies in the Poetry of the Pound Tradition. Illinois: Northwestern University Press, 1996.

PILLING, John. Becketts Poetry. In: Samuel Beckett. London: Routledge, 1976. SAMANA, Leo. Neither de Feldman/Beckett. In: Beckettiana N6, Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1997. WHEATLEY, David. Beckett`s mirlitonnades: A Manuscript Study. In: Journal of Beckett Studies Vol 4 Number 2, Florida: Florida State University, 1995. WHEATLEY, David. Samuel Becketts Pedestrian Poetry. A Fresh Look. In: Wits End, Vol 1 Issue 1. Dublin: Trinity College, March 1995. ZILLIACUS, Clas. Samuel Beckett and His Whoroscope. In: Moderna sprk monographs, Stockholm, 1973. BIBLIOGRAFA GENERAL SOBRE LA OBRA DE SAMUEL BECKETT AA. VV. As no other dare fail. London: Calder, 1986. AA. VV. Cahiers de l'Herne. Paris: L'Herne, 1976. LVAREZ, Al. Beckett. 2nd. ed. London: Fontana Press, 1992. BAIR, Deirdre. Samuel Beckett. Traduit de langlais par Lo Dil. Paris: Fayard, 1979. BIRKENHAUER, Klaus. Samuel Beckett. Madrid: Alianza, 1976. BEN-ZVI, Linda. Samuel Beckett, Fritz Mauthner, and the Limits of Language. In: PMLA, March 1980. vol. 95 N.2. pp.183-200. BERSANI, Leo & DUTOIT, U. Arts of Impoverishment. Harvard University Press, 1993. BRATER, Enoch. Beyond Minimalism: Becketts Late Style in the Theater. New York: Oxford, 1991. CASELLI, Daniela, Beckett's Dantes: Intertextuality in the Fiction and Criticism , Manchester: Manchester University Press, 2006. CASELLI, Daniela (ed.) Beckett and Nothing: Trying to Understand Beckett. Manchester: Manchester University Press, 2010. CERRATO, Laura. Postmodernism and Beckett's Aesthetics of Failure. In: Samuel Beckett Today/Aujourd'hui 2. Amsterdam: Rodopi, 1993. CERRATO, Laura. Gnesis de la potica textual de Samuel Beckett. Apuntes para una teora de la despalabra. Buenos Aires: Fondo de Cultura Econmica, 1999. CLMENT, Bruno. L'oeuvre sans qualits. Paris: Seuil, 1994. COHN, Ruby. Samuel Beckett: the Comic Gamut. New Jersey: Rutgers University Press, 1980.

CONNOR, S. Samuel Beckett. Repetition, Theory and Text. Oxford: Blackwell, 1989. CRITCHLEY, Simon. Very Little Almost Nothing. Death, Philosophy, Literature . London: Routledge, Warwick Studies in European Philosophy, 1997. ESSLIN, Martin (ed.). Samuel Beckett. A collection of Critical Essays . New Jersey: Prentice Hall, 1965. FITCH, Brian. Beckett and Babel: An Investigation into the Status of the Bilingual Work . Toronto: University of Toronto Press, 1991. HENSEL, Georg. Samuel Beckett. Mxico: F.C.E. 1972. JULIET, Charles. Rencontre avec Samuel Beckett . Paris: Fata Morgana, 1986. JULIET, Charles. Encuentros con Bram van Velde. Mxico: UIA, 1993. KENNER, Hugh. Samuel Beckett. A Critical Study. Berkeley: University of California Press, 1973. KNOWLSON, James. Damned to fame. The Life of Samuel Beckett . New York: Simon & Schuster, 1996. KNOWLSON, James & John PILLING. Frescoes of the Skull: The Later Prose and Drama of Samuel Beckett. London: J. Calder, 1979. MARGARIT, Lucas, Samuel Beckett. Las huellas en el vaco. Buenos Aires: Atuel, 2003. MERCIER, Vivian. Beckett/Beckett. London: Souvenir Press, 1977. MONTES, Elina. Las alas del cuervo. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 3. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1994, pp. 15-23. MONTES, Elina. Leopardi, Friedrich, Beckett: los universos silenciosos. In: Beckettiana. Cuadernos del Seminario Beckett N 7-8. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras-Universidad de Buenos Aires, 1999, pp. 121-128. MURPHY, P. J. Reconstructing Beckett. Toronto: University of Toronto Press, 1990. OPPENHEIM, Lois.The Painted Word. Samuel Becketts Dialogue with Art . Ann Arbor: The University of Michigan Press, 2000. PILLING, John (Ed.). The Cambridge Companion to Beckett . N.Y.: Cambridge University Press, 1994. PILLING, John & Mary BRYDEN (Eds). The ideal core of the onion. Bristol: Beckett International Foundation, 1992. RICKS, Christopher. Becketts Dying Words. Oxford: Clarendos Press, 1993. ROBINSON, Michael. The Long Sonata of the Dead: A Study of Samuel Beckett . New York: Grove Press, 1969.

TREZISE, Thomas. Into the Breach: Samuel Beckett and the Ends of Literature . Princeton University Press, 1990. B REVISTAS CIENTFICAS Beckettiana. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y Letras, U.B.A. Beckett Today / Aujourdhui, Amsterdam: Rodopi. A journal of Beckett Studies. First and Second series. BIBLIOGRAFA GENERAL ADORNO, Theodor W. [1970]. Teora esttica. Traduccin de Fernando Riaza, revisada por Francisco Prez Gutirrez. Barcelona: Ediciones Orbis-Hyspamrica, Historia del pensamiento 10, 1984. ARISTTELES. Potica. Introduccin, traduccin del griego y notas de ngel J. Cappelletti. Caracas: Monte vila Editores, Pensamiento Filosfico/Potica, 1991. BARTHES, Roland [1984]. El susurro del lenguaje. Ms all de la palabra y la escritura . Traduccin de C. Fernndez Medrano. Barcelona: Paids, Paids Comunicacin/28, 1987. BARTHES, Roland [1964]. Ensayos crticos. Traduccin de Carlos Pujol. Barcelona: Editorial Seix Barral, Biblioteca Breve 261, 1977. BERKELEY [1709]. Ensayo de una nueva teora de la visin . Traduccin del ingls y prlogo por Manuel Fuentes Benot. Buenos Aires: Aguilar, 1965. BLANCHOT, Maurice [1955]. El espacio literario. Introduccin de Anna Poca. Traduccin de Vicky Palant y Jorge Jinkis. Barcelona: Paids, Paids Bsica 56, 1992. BLANCHOT, Maurice [1959]. El libro que vendr. Traduccin de Pierre de Place. Caracas: Monte vila Editores, Coleccin Estudios, 1992. BLANCHOT, Maurice [1973]. El paso (no) ms all. Introduccin de Jos Ma Ripalda. Traduccin de Cristina de Peretti. Barcelona, Paids, Pensamiento Contemporneo 32, 1994. BLANCHOT, Maurice [1943]. Falsos Pasos. Traduccin de Ana Aibar Guerra. Valencia: PreTextos, 1977. BLANCHOT, Maurice [1983]. La escritura del desastre. Traduccin de Pierre de Place. Caracas: Monte vila, Coleccin Estudios, 1990. BLOOM, Harold [1973]. La angustia de las influencias. Traduccin de Francisco Rivera. Caracas: Monte vila, Coleccin Estudios, 1991. BLOOM, Harold [1988]. Poesa y creencia. Traduccin de Luis Cremades. Madrid: Ctedra, Crtica y Estudios Literarios, 1991. CABO ASEGUINOLAZZA, Fernando (comp.) [1999]. Teoras sobre la lrica. Madrid:

Arco/Libros, Bibliotheca Philologica. Serie Lecturas, 1999. CERRATO, Laura [1985]. Ensayos sobre poesa comparada. Buenos Aires: Botella al Mar, 1985. CERRATO, Laura [1992]. Doce vueltas a la literatura, Buenos Aires: Botella al Mar, 1992. COHEN, J. M. [1958]. Poesa de nuestro tiempo. Traduccin de Augusto Monterroso. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, Breviarios 171, 1977. COHEN, Jean [1979]. El lenguaje de la poesa. Teora de la poeticidad . Versin espaola de Soledad Garca Mouton. Madrid: Gredos, Biblioteca Romnica Hispnica, II Estudios y ensayos 322, 1982. COHEN, Jean [1966]. Estructura del lenguaje potico. Versin espaola de Martn Blanco lvarez. Madrid: Gredos, Biblioteca Romnica Hispnica, II Estudios y ensayos 140, 1984. DOLEEL, Lubomr [1990]. Historia breve de la potica. Versin espaola de Luis Albuquerque. Madrid: Sntesis, Teora de la Literatura y Literatura Comparada, 1997. DUCROT, Oswald y Tzvetan TODOROV [1972]. Diccionario enciclopdico de las ciencias del lenguaje. Versin espaola de Enrique Pezzoni. Mxico: Siglo XXI, Lingstica, 1989. ECO, Umberto [1967]. Obra abierta. Traduccin de Roser Berdagu. Barcelona: Planeta-Agostini, Obras Maestras del Pensamiento Contemporneo 8, 1985. ELIOT, T. S. [1917-1932]. Los poetas metafsicos y otros ensayos sobre teatro y religin I . Versin directa de Sara Rubinstein. Buenos Aires: Emec, Coleccin Grandes Ensayistas, 1944. ELLMANN, Richard [1982]. Cuatro dublineses. Oscar Wilde. William Butler Yeats. James Joyce. Samuel Beckett. Traduccin de Antonio-Prometeo Moya. Barcelona: Tusquets Editores, 1990. ELLMANN, Richard [1982]. James Joyce. Traduccin de Enrique Castro y Beatriz Blanco. Barcelona: Anagrama, Biblioteca de la Memoria 1, 1991. ELLMANN, Richard (Ed.) [1975]. Selected Letters of James Joyce. London: Faber & Faber, 1992. FOUCAULT, Michel [1966]. Las palabras y las cosas. Una arqueologa de las ciencias humanas . Traduccin de Elsa Cecilia Frost. Mxico: Siglo XXI, Teora, 1996. FOUCAULT, Michel [1975]. El lenguaje al infinito. Crdoba: Dianus, 1990. FRIEDRICH, Hugo [1956]. Estructura de la lrica moderna. De Baudelaire hasta nuestros das. Traduccin de Juan Petit. Barcelona: Seix Barral, Biblioteca Breve Ensayo 127, 1958. GADAMER, Hans-Georg [1993]. Arte y verdad de la palabra. Traduccin de Jos Francisco Ziga y Faustino Oncina. Prlogo de Gerard Vilar. Barcelona: Paids, Paids Studio 127, 1991. GADAMER, Hans-Georg. La actualidad de lo Bello. Barcelona: Paids, 1991. GADAMER, Hans-Georg [1990]. Poema y dilogo. Traduccin de Daniel Najmas y Juan Navarro. Barcelona: Gedisa Editorial, Coleccin Hombre y Sociedad, Serie Literatura y Crtica Literaria,

1993. GENETTE, Grard [1966]. Figuras. Retrica y estructuralismo. Traduccin de Nora Rosenfeld y Mara Cristina Mata. Crdoba: Ediciones Nagelkop, 1970. GENETTE, Grard [1982]. Palimpsestes. La littrature au second degr . Paris: ditions du Seuil, Essais, 1992. GRASSI, Ernesto [1979]. El poder de la fantasa. Observaciones sobre la historia del pensamiento occidental. Presentacin de Emilio Hidalgo-Serna. Barcelona: Athropos, Autores, Textos y Temas: Humanismo 7, 2003. GRSILLON, Almuth. lments de Critique Gntique. Paris: Presses Universitaires de France, 1994. GRIERSON, Herbert & J. C. SMITH [1944]. A Critical History of English Poetry. London: Penguin Books-Chatto & Windus, Peregrine Books Y18, 1966. GROUPE [1977]. Rhtorique de la posie. lecture linaire. lecture tabulaire . Paris: ditions du Seuil, Points 216, 1990. HAMBURGUER, Kte. La lgica de la literatura. Madrid: Visor, 1995. HAMBURGER, M. La verdad de la poesa. Mexico: F.C.E., 1991. HEIDEGGER, Martin [1959]. De camino al habla. Versin de Yves Zimmermann. Barcelona: Ediciones del Serbal, Coleccin Ods 1, 1987. HEIDEGGER, Martin. Sendas Perdidas. Buenos Aires: Losada, 1979. KAYSER, Wolfgang [1948]. Interpretacin y anlisis de la obra literaria . Versin de Mara D. Mouton y V. Garca Yebra. Madrid: Gredos, Biblioteca Romnica Hispnica, I Tratados y Monografas 3, 1961. KENNER, Hugh. The Pound Era. London: Faber & Faber, 1972. LEYMARIE, Jean [1992]. Tal-Coat. Genve: Skira, 1992. MAUTHNER, Fritz [1906]. Contribuciones a una crtica del lenguaje . Traduccin de Jos Moreno Villa. Mxico: Juan Pablos Editor, 1976. MINER, Earl. Comparative Poetics. New Jersey: Princeton University Press, 1990. NELLI, Ren [1982]. Trovadores y troveros. Traduccin de Esteve Serra y Jordi Quingles. Barcelona: Jos J. Olaeta Editor, Medievalia, 2000. NUEZ RAMOS, Rafael [1998]. La poesa. Madrid: Sntesis, Teora de la Literatura y Literatura Comparada, 1998. OVIDIO. Metamorfosis. Edicin y traduccin de Consuelo lvarez y Rosa Ma Iglesias. Madrid: Ctedra, Letras Universales 228, 1997.

PREZ ZENTENO, Martn (Ed.) [1980]. El lugar de la literatura. Mxico: I.C.U.A.P.-Centro de Ciencias del Lenguaje, Editorial Universidad Autnoma de Puebla, Biblioteca Francisco Javier Clavijero, Coleccin Signo y Sociedad, 1980. PERLOFF, Marjorie. The Dance of the Intelect. Studies in the Poetry of the Pound Tradition . Illinois: Northwestern University Press, 1996. PINTO, V. de S. Crisis in English Poetry 1880-1940. London: Hutchinson University Library, 1972. POUND, Ezra [1934]. El ABC de la lectura. Traduccin de Patricio Canto. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 1977. PRADO, Javier del [1993]. Teora y prctica de la funcin potica. Poesa siglo XX . Madrid: Ctedra, Crtica y Estudios Literarios, 1993. RAYMOND, Marcel [1933]. De Baudelaire al Surrealismo. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, Seccin de Obras de Lengua y Estudios Literarios, 1983. READ, Herbert [1932]. Forma y poesa moderna. Traduccin de Edgar Bayley. Buenos Aires: Nueva Visin, 1956. RELLA, Franco [1981]. El silencio y las palabras. El pensamiento en tiempos de crisis . Madrid: Paids Ediciones, Paids Bsica 59, 1992. RIQUER, Martn de [1992]. Los Trovadores. Historia literaria y textos. Barcelona: Ariel, 1992 RODIS-LEWIS, Genevive [1995]. Descartes. Biografa. Barcelona: Pennsula, 1996 SCHMIDT, Michael & Grevel LINDOP (Eds.) [1972]. British Poetry since 1960. A Critical Survey. Oxford: Carcanet Press, 1972. STEINER, George. Despus de Babel. Mxico: F.C.E., 1980. STEINER, George. Lenguaje y Silencio. Barcelona: Gedisa, 1982. STEINER, George. Presencias Reales. Buenos Aires: Destino, 1991. STEINER, Georges. Extraterritorial. Middlesex: Penguin, 1975. THWAITE, Anthony [1978]. Twentieth-Century English Poetry. An Introduction. London, Barnes & Noble, Heinemann Educational Books, 1978. TINIANOV, Iuri [1923]. El problema de la lengua potica. Traduccin de Ana Luisa Poljak. Buenos Aires, Siglo XXI, Lingstica, 1975. VITIELLO, Vicenzo [1990]. La palabra hendida. Traduccin de Antonio Hidalgo. Revisin tcnica de Flix Duque. Barcelona: Ediciones del Serbal, Coleccin Delos, 1990. XIRAU, Ramn. Palabra y silencio. Mxico: Siglo XXI, 1968.

ZUMTHOR, Paul [1972]. Essai de potique mdivale. Avec une prface de Michel Zink et un texte indit de Paul Zumthor. Paris: ditions du Seuil, Essais 443, 2000.

Você também pode gostar