Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
Considérase o latín do Lacio coma o referente do bo latín.
1 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
c) Entre os textos conservados tamén hai algúns que non responden ao modelo
de latín clásico:
1. Cartas privadas de Cicerón, nas que hai diferenzas lingüísticas respecto
das súas obras literarias ou discursos no senado. É dicir, o mesmo
individuo pode manexar diferentes rexistros segundo o contexto.
2. Textos literarios nos que aparece a fala considerada propia das clases
baixas, que nos pode achegar información sobre o latín informal. É o
caso das pezas dramáticas de Plauto ou do Satiricón de Petronio (onde
o latín do relato é diferente ao que se emprega cando se expresan certos
personaxes).
3. Obras técnicas escritas por individuos menos preocupados das normas
gramaticais e dirixidas a persoas que tampouco tiñan esa preocupación e
probablemente tivesen menos coñecementos gramaticais. Poden ser:
Tratados de veterinaria: Mulomedi Chironis, de Chirón.
Tratados de cociña: De re cocinaria de Apicius.
Tratados de arquitectura, coma os de Vitrubio, quen di que o
arquitecto non ten porque ser gramático, polo que non se preocupa
por usar unha variedade próxima ao bo latín.
4. Autores cristiáns, máis preocupados por facer chegar a súa mensaxe ca
pola corrección gramatical, polo que poden ser unha boa fonte para o
coñecemento do latín vulgar. Así, Santo Agostiño di que é mellor que
nos reprendan os gramáticos antes de que deixen de entendernos as
persoas.
5. Glosas, que aclaraban o significado de pasaxes que podían resultar
escuras, polo que nos permiten facer comparacións entre a lingua
clásica (texto) e a informal (glosa). As glosas máis tardías están xa en
romance, non en latín vulgar.
d) Reconstrucións feitas a partir dos resultados románicos. Por exemplo:
PŎRTA
DOMUS ILLĪC (de ILLĪCE)
RŌGO
a) Que teñan na penúltima sílaba unha vogal breve que fai que o acento
recaia na sílaba anterior:
ANĬMA
OCŬLUS
MULIĔREM
MARĪTUS(vogal longa)
BALLAENA (ditongo)
CABALLUS (consoante longa)
1.3.2. Vocalismo
A) Vocalismo tónico
O latín clásico tería en posición tónica dez vogais:
+pechada
Ī Ū
s
Ĭ Ŭ
Ē Ō
Ĕ Ŏ
Ā Ă + abertas
palatais ou velares ou
centrais
anteriores posteriores
3 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
i u +pechada
(<Ī) (<Ū) s
e o
(<Ĭ, Ē) (<Ō, Ŭ)
ε
(<Ĕ) (<Ŏ)
a
(<Ā, Ă2)
+ abertas
i u
(<Ī) (<Ū)
e o
(<Ē, Ĕ Ĭ) (<Ō, Ŏ, Ŭ)
a
C) Hiatos
No latín vulgar, ao igual ca na lingua actual, dábase unha tendencia á
destrución dos hiatos, que se podía levar a cabo de diferentes xeitos:
1) Crase / coalescencia / fusión de dúas vogais iguais: PREHENDERE > prendere
(EE>E).
2) Conversión do hiato nun ditongo crecente:
D) Ditongos decrecentes
1. Zonas de monotongación máis antiga: fr. or; it. e cast. oro; pt. ouro
(pronuncia monotongada no portugués común).
2. Zonas sen monotongación:
AU
a) Permanencia da fase au: prov. aur; romanés.
b) Aproximación da vogal tónica á semiconsoante (AU > ou): gal.
ouro.
1.3.3. Consonantismo
A) Palatalización
B) Lenición consonántica
A lenición consiste no debilitamento dos sons en determinados
contextos, que mesmo pode dar lugar á súa desaparición.
1) Oclusivas:
a) Xordas > sonoras en posición intervocálica ou entre vogal e consoante
líquida: P >b, T > d, K > g. Exemplos: LĔPORE > lebre; RŎTA > roda; ŬRTICA >
ortiga3.
b) Sonoras > aproximantes en posición intervocálica ou entre vogal e
consoante líquida. Exemplos: DEBER > deβer (aproximante bilabial:
<dever / deuer>); PLAGA > chaγa; PĚDE > pee.
3
A gheada está relacionada con este fenómeno, xa que: k > g> γ > h > Ø. Exemplo: ŬRTICA > ortiga >
ortiγa > ortiha > ortía.
6 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
3) -L- e -N- intervocálicos acaban por desaparecer en posición débil logo dun
proceso de lenición. Exemplo: MOLERE > moer (sen deixar rastro no contexto
vocálico); ORPHANU > orfãno > orfão (deixando resonancia nasal na vogal
anterior – asimilación anticipatoria –). Esta é unha mudanza característica do
latín galaico.
4) Betacismo: resultados das labiais B > β (AMABAT > amaua) , P > b (POPULU >
poboo) e F > v (DEFENSA > devesa). No primitivo romance había entón tres
consonantes labiais, que se simplifican:
a) Primeiro queda só a oposición b / β.
b) Despois só β.
Fenómeno Exemplos
Vocalismo
Evolución do vocalismo - ĭ > e: non atopamos exemplos
tónico - ŭ > o:
~ turma non torma (59, 145).
~ columna non colomna (20): colomna > med. coona, no
galego actual non temos ningún resultado patrimonial,
7 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
só o cultismo columna.
~ coluber non colober (177).
Monotongación de AU: auris non oricla (83), debeu haber
Ditongos decrecentes
unha forma AURICULA (-cula: sufixo diminutivo) da que
(Æ, Œ, AU)
derivaría oricla > orella.
- ea > ja: vinea non vinia (55), lancea non lancia (72),
Hiatos (tendencia a
tinea non tinia (117).
desfacelos)
- eo > jo: faseolus non fasiolus (141).
- viridis non virdis (201) > verde.
Síncope vocálica: - Desaparición de u en posicións coma:
tendencia á ~ –c(u)l: auris non oricla < auricula (83), speculum non
desaparición dunha speclum (3), masculus non masculs (4), vetulus non
vogal en posición átona vetlus (5), articulus non articlus > artello (8), baculus
interna non vaclus (9), oculus non oclus (111).
~ –b(u)l: tabula non tabla (130).
- camera non cammara (84).
Asimilación - formica non furmica (25): harmonización vocálica (na
sílaba tónica hai unha vogal fechada).
Disimilación
- amygdala non amiddula (140) > cult. amígdala, patr.
améndoa.
Consonantismo
Palatalizacións
consonánticas
- theofilus non izofilus (46): contacto co iode.
- digitus non dicitus (79): a forma dicitus é unha
ultracorrección dos alumnos de Probo, xa que suporía
Lenicións unha evolución en sentido contrario á habitual
consonánticas (sonorización) e, ademais, non é unha forma con
resultados nas linguas románicas, mentres que digitus
si: deedo > dedo.
Perda de consoantes en
- Perda de –m (relevancia morfolóxica): passim non passi
(217); numquiam non numqua (219); olim non oli
posición final
(224); idem non ide (226).
- -UCT- > -ut-: auctor non autor (154); auctoritas non
autoritas (155).
- -NS- > -ss- > -s- (cambio por asimilación): ansa non asa
Simplificación dos
(76); tensa non tesa (152).
grupos consonánticos
- -KS- > -s- (grafada <x>): meretrix non meretris (147);
ultracorreccións dos alumnos que se deducen en miles
non milex (30) ou aris non arix (148).
- -GD- > -dd-: amygdala non amiddula (140).
Asimilacións
consonánticas - -RS- > -ss-: persica non pessica (PERSICU > péssego >
pexego).
Disimilación
consonántica
- R...R > n...r: meretrix non menetris4 (147)
4
Tamén se podería considerar unha asimilación pola nasal inicial
8 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
it. popolo
POPULU
gal. poboo > pobo
it. cani 6
CANES
gal. cans
5
Na actualidade tamén se dá en zonas da Romania Occidental (Andalucía, variedades seseantes do
galego).
6
O feminino plural márcase en italiano con –e (rose).
gal. ovo
ŎVU
ast.l. huevo
gal. lúa
LŪNA
ast.l. lluna
5) Mantemento dos ditongos EI e OU, isoglosa que decorre polo centro de Asturias
e León, aínda que o seu mantemento na fala dos territorios asturianos e
leoneses occidentais non é notable, está presente na toponimia.
a) Ei é un ditongo que pode ter varias orixes, unha delas é -ARIU > -airu
(metátese) > -eiro (asimilación do [a] por causa do [j]) > -ero(u)
(monotongación).
b) Ou procede do latín AU: AU > ou (asimilación provocada pola vogal velar) >
o.
TAURO > touro > toro(u)
6) F-: trátase dunha isoglosa situada moi ao oriente, polo que boa parte do
territorio astur – leonés comparte co galego – portugués este fenómeno.
FABA > haba (con aspiración da consoante) > aba (desaparición da consoante)
Podemos observar neste mapa seis fenómenos fonéticos que nos amosan
que a transición entre o territorio galego – portugués e o astur – leonés e progresiva,
sen ningún lugar no que haxa unha concentración notable de isoglosas. Tendo en
conta isto, o establecemento de fronteiras lingüísticas desde unha perspectiva
estritamente lingüística é imposible, polo que é preciso recorrer a criterios
convencionais. Así, establécense convencionalmente as fronteiras entre o galego –
portugués e o astur – leonés nas isoglosas do -N- e os ditongos EI e OU, por
considerárense fenómenos relevantes e por coincidiren en grande parte no seu
trazado.
2.2.2. Sur
Norte Sur
12 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
Norte Sur
PLORARE > chorar // / /
3) [] apicoalveolar e [s] predorsal, cuxa isoglosa parte de entre Porto e Aveiro
cara á Castelo Branco:
a) Apicoalveolar ou apical []: o ápice da lingua roza os alvéolos e os
incisivos superiores. É o /s/ do galego común, dunha importante zona do
norte de Portugal e do castelán común. Exemplo: moço.
b) Predorsodental ou dorsal [s]: a lingua adopta unha posición convexa e o
ápice roza cos incisivos inferiores. Aparece en zonas seseantes de Galiza
(área fisterrá, etc.), no portugués común e nalgunhas variedades do
castelán andaluz.
As isoglosas que Lindley Cintra establece en Galiza non se corresponden
coa realidade, quizais pola escaseza de datos dos que se dispoñía nos anos 70.
gal.
[ej]
pt. setentrional
ferreiro pt. común [j]
pt. meridional [e]
man
mao
gal.
ma
pt.
MANU > mão
gal. mão
Ancares
Cómpre ter en conta tamén que o avance dos estándares fai que a
variación diatópica se faga máis difusa.
- Ĭ >e
- desaparición do e inicial
ĬLLU > elo > lo > o
- lo > o en contexto intervocálico. Exemplo:
malo lo carneiro > mato o carneiro
ĬSTE > este - Ĭ > e
ĬLLA > ela (la é máis
- Ĭ >e
tardía)
- /k/ > /g/
- Ĭ átono desaparece en posición débil
ALĬCUNU > algũu
- U nasalízase ante consoante nasal
- /n/ intervocálico desaparece
7
Tamén coñecidas como voces herdadas, hereditarias ou populares.
15 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
PHYSICU > físico > *fesgo (forma patrimonial esperada, non existente)
Formas patrimoniais do
galego medieval que tiñan o
mãefestar > meenfestar significado de confesar e que
non perviven na actualidade.
MANIFESTARE >
Cultismo que desde a Idade
Media lle foi gañando terreo á
manifestar
voz patrimonial polo seu
significado máis xeral.
redondo
ROTUNDU > rotundo
Voz patrimonial
delgado
Voz que mantén en parte a
configuración fonética da
DELICATU > delicado forma latina, pero non
totalmente: é un
semicultismo.
Formas patrimoniais.
chor / chur > chorima
FLOR > Forma culta que penetrou en tódolos
flor rexistros do idioma
a) Características cultas:
→ Mantemento do grupo /kl/ en posición
inicial.
→ Mantemento da sílaba átona en
clérigo posición interna.
b) Adaptacións:
CLĒRĬCU > → Sonorización de /k/ > /g/.
→ -u > -o
Semicultismo:
a) Características cultas:
→ Mantemento da posición do iode.
vigario b) Acomodacións:
→ Sonorización de /k/ > /g/.
→ -u > -o
VICĀRIU >
(substituto) Semicultismo:
c) Características cultas:
→ Mantemento de -AIRO (-eiro nas
vigairo solucións patrimoniais).
d) Acomodacións:
→ Sonorización de /k/ > /g/.
→ -u > -o
A–A>A–B
A–A>A
Forma documentada
Étimo Formas esperables con alteración de
prefixo
EX- > eis- / es- ensaio
EXAGIU ensaio/ eisaio/ eisaxio
ĬN- > en- (atribución de en-)
19 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
- Semellanza fonética:
RUGIRE > ruxir existencia da palatal e a
> runxir vibrante nas dúas voces.
(*RUNGIRE) - Semellanza semántica: as
RINGĔRE > renxer dúas formas fan referencia
a un ruído.
EPISCOPU > ebisc’po > ebispo > obispo > o bispo >
bispo
9
Non se documentan este tipo de formas, polo que é probable que fose unha voz tomada non do latín,
senón doutro romance.
10
-ŎLA é un sufixo moi produtivo no latín vulgar, do que atopamos numerosos resultados na toponimia
actual.
20 Historia da lingua galega
2008/2009
USC
2. Algunhas nocións fundamentais de lingüística románica e lingüística histórica
4.2.4. Haploloxía
Fenómeno que se dá en contextos nos que atopamos dúas sílabas
consecutivas coa mesma consoante, de xeito que desaparece unha delas. Neste
senso está en relación coa disimilación, xa que hai un movemento cara á
diferenciación que acaba coa desaparición dun dos elementos implicados. Exemplos:
4.2.5. Monotongacións
4.3.4. Anaptixe
Pode considerarse un tipo de epéntese, xa que consiste na introdución
dun son no interior dun grupo consonántico, homo ou heterosilábico. Exemplos:
Grupos homosilábicos Grupos heterosilábicos
CLUNIA > Cruña > Coruña administrar > adeministrar
CHORICA > crónica > corónica
4.3.5. Ditongacións
No caso do galego non se produciron ditongacións de Ĕ e Ŏ coma noutras
zonas da Romania. Así, podemos atopar ditongacións que se poden explicar máis por
analoxía con outras formas ca polo cambio fonético, e outras nas que a analoxía non
está tan clara.
1) Ditongacións por analoxía:
O cambio fonético non nos permite explicar
esta ditongación, polo que pode que se produza
ouriente (med.) < ORIENTE
por analoxía con oucidente < OCCIDENTE (OC >
ou)
1) Vogais e consoantes:
MA-TE-RI-A (lat. clásico) > MA-TE-RIA (lat. vulgar) > madeira
-ARIU / -ARIA > -eiro / -eira
ĬNTER > entre
SEMPER > sempre
2) Sílabas:
MAGDALENA > Madalena > Madanela
***