Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15 Minutos Francês
15 Minutos Francês
CES
PEA UMA REFEIAo RESERVE UM QUARTO COMPRE PASSAGENS PERGUNTE COMO IR GUIA DE CONVERSAAo E PRONUNCIA
Use est a orelha para cobrir 0 texto da coluna esquerda 06 Como usareste livro semana 1 Introduo semana 2 Comida e bebida Semana 3 Compromissos semana 4 Viagem Semana 5 Como se locomover semana 6 Hospedagem Semana 7 Compras semana 8 Trabalho e estudo Semana 9 saude semana 10 Em casa semana 11 servios semana 12 Lazer e diverso Reforo e progresso
Card pio
08 18 28 38 48 58 68 78 88 98 108 118
126 128 132 146
,15 MINUTQS ~
,
.
1
CES
15 MINUTOS
FRANCES
APRENDA 0 IDIOMA COMAPENAS 15 MINUTOS DE PRTICA DIARIA
-'"
CAROLINE LEMOINE
PUBLIFOLHA
www.dk.com
-e
Titulo original: 15-Minute French 2005 Darling KindersleyLirnited Copyright da ravao original 2005Darling
Kindersley limited
Sumrio
Como usar este livro 6 Sem ana 1 Int roduo Ol! Parentes Mi nha famli a Ser e ter Reveja e rep ita Sem ana 2 Comida e bebida Na cafete ria No resta urante Querer Pratos Reveja e repi ta s emana 3 Compromissos Dias e meses Hora e numeros Compromissos Por telefone Reveja e repita sema na 4 Viagem Na bilheteria Ir e pegar T xi, 6n ibus e metr6 Na estrada Reveja e repit a 38 40 42 44 46 28 30 32 34 36 18 20 22 24 26 8 10 12 14 16 s em an a 5 Como se locomover Na cidade Orienta6es Turis mo No aeroporto Reveja e repita s em an a 6 Hospedagem Reservar um quart o No hotel No camp ing Descri6es Reveja e repita Sem ana 7 Compras Lojas No me rcad o No superme rcado Roupas e calados Reveja e repi ta s em an a 8 Trabalho e estudo Profiss6es Escrit rio Mundo acadmico 78 80 82 84 86 68 70 58 60 62 64 66 48 50 52 54 56 No hosp ital Reveja e repita Sem a na 10 Em casa Em casa Dent ro de casa Jardim Ani mais Reveja e rep ita s em an a 11 Servios Correio e banco Servios Vir Polf cia e crime Revej a e repita Sem ana 12 Laze r e diverso Lazer Esportes e hobbies Vida socia l Reveja e rep ita Reforo e progresso Cardpio Minid icionrio Francs-Portugus Minidicionrio Portugus-Francs 88 90 92 Agradeci mentos 118 120 122 124 126 128 108 110 112 114 116 98 100 102 10 4 106 94 96
PUBLIFOLHA
Dlv isc d e Pubf tca es do Grupo Folha AI. Bara o d e Llm e lra, 401, & a o da r,
sse Paul o. SP
ASS I5T N CIA EDITOR IAL: Julia Duarte PRODUCAo GRAFICA: Soraia Paul i Scarpa AS S lSTNC 1 A DE PR OO UC O GR AFl C A: Priscylla Cabra l PR O DU AO EDI TORIA L: Pagina Viva TR AD UC O : Anna Maria Quirino CO NS UL TOR IA: Eric Brochu RE V lsAo: Felice Morabito e Marcie Guirnar es EOITORAC Ao ElE TRO NIC A: Jos Rodolfo de Seixas CD DE AUDIO MASTERIZAAo, EDIC Ao E tococzo MAS C ULINA EM POR T UG U S: Fabio Arantes t ocucao FEMININA EMPORTUGUS: Gigi Trujillo Darling Kindersley Limited EO ITO RSNIOR Angeles Gavira EDITORA DE ARTE DOPROJETO Vanessa Marr DESIGNER John Goldsmid PR OD UcAo Luca Frassinetti GERENTE EDITORIAL liz Wheeler EDITQR DE ARTE Philip Ormerod DIRETOR ED ITOR IAL Jonathan Metcalf DIRETOR DE AR TEBryn Walls IMAGENS DE CAPA: Capa Gettv Images/ Martin Barraud; 4 capaMike Good
72
74 76
Negcios
Reveja e repita Sem ana 9 Saude Na farmcia
Estecurso acompanhado por dois CDsde audio que nopadernser vendidos separadarnente.
Dados Intemacionas de Catalogao naPublicaiJo (C IP) (Cmara Brasileira do livra. SP. Brasl
lemoine. Caroline Frencs: aprenda 0 idiomecomapenas 15 minutosde prtrca diria1 Caroline l emoine ; ltraduzido por Anna MariaOuirinol. - SoPaulo:
Publifolha. 2006. - (15 Minutes)
o corpo
No mdi co
indices para catlogo sistemtico: 1. Francs : Estudoe ensino443.7 l ' reimpressao Es te livro foi impressoem tevereir o de 2007 pela R. R. Donnellev Moore sobrepape! couch gOg/ml.
Guia de pronncla
Mu itos sons franceses [ so familiares a voc, mas alguns exigem ate no especial. Observe coma estas letras s o pranunciadas: Frases tels Frases selecion adas relativas ao tema a ajudam na conversao e compr eenso. a letra 1 deve ser fal ada corn a li ngu a tocando no cu da boca, na praniincia fi gur ada ind icada par 'II'. n a praniincia do n anasala da quando a letra est na combinao o n, an ou i n . Imagine dize r on pela nariz. Na praniincia figurada a o n indicado ' ' e a an indicado par ' ' . a r pronunciado na parte de trs da garganta , criando um som parecido corn um gargarejo; na pronncia figurada indi cado par ' rr'. er/ez essas term inae s so pra nunciad as coma a de pur.
_ .. -+~
-....a. '''''
c .._
t . . -....._
...... _
.-.
~
... _ _ ....
__ ......... _ _ lrlo
... R
----~~_
-~.-
..... .......
"" ...-h.l.
-:In st rues :-:----=Cada exerci cio nu merado e comea corn inst rues que exp licam a que fazer. s vezes, aparece m orient aes ad icionais so bre a t6pico da Iingu agem em estu do.
Diea cultural/de linguagem Estes qu ad ras trazem inform aes compleme nta res sobre a vida na Frana e a usa da lin gua.
Preste ateno ta mb m no som destas voga is: au/eau/aux coma aVQ em port ugus eu pre pa rar os l bios para fal ar ' a' mas pronu ncia r 'e ' coma cnu em portugus oi pod e ter a som de ii (coma em u n) u ou de i fechado (coma em une; a famo so biquinho: prep arar os lbio s para fal ar 'u ' mas pranunciar 'i '), Depois de cada palavra ou frase em francs h uma transcrio da proniin cia, corn a saba tn ica sublin hada. Lembre-se de qu e a transcrio ap raximada ; 0 melhor mesm o ouvir os CDs de udio e conversar corn pessoas nativas. Fale Neste s exercicios voc deve aplic ar a que aprendeu usando voca bul rio diferente .
+ _ _.._
Estilos de texto --.E!it! ~~ Dife rentes estilos de texto indi cam a idioma francs, a portugu s e a gu ia de praniinc ia Conversao (veja direita ). Ao lon go de todos os capitul as, di logos i1ustrado s mo stram a usa do vocabulrio e das frases em situaes do coti dia no. Com o usar a orelha As ore lhas do livra serve m pa ra cobrir a text o em franc s para qu e voc pas sa ve rifica r se memorizou a cont eiid o corretamente. Paginas de reviso - --j--' i-;;:-.: Uma recap it ulao '": de ele mentos selecionados de aulas anter iore s aju da a reforar seu aprendizado.
, .... . . .
~,o:s.Io..
Fale
Rvisez et rl!ptez
Rn vj<J~ upita
= U '
o senhorte m quarto
para uma pessoa?
Min id icionario minidicionrio, de 2. 500 palavras, permite a consu lta rpi da do francs para 0 port ugus e do portu gus para o francs.
Minidicionrio
Francs-Portugus
i~~~
'.
Cardpio - -- - - 1Use este guia para con sulta r te rmos de culin ria e pratos ti pi cos da Fran a.
SEMANA
INTRODUAo
No infcio de eada aula aparece a treino . Ele serve para lernbr-lo do que voc acabou de aprender e prepara -la para prosseguir no nova assun to.
Salut! Olaf
Faz part e da cu ltu ra fran cesa cu m prime n ta r a famlia e os amigos corn beijos n o ros to . 0 num ero de beijos var ia de dois a qua tro . Por ex em plo: n o su l. costuma-se dar trs beijos; na Bretan ha , s dois. Em situ a es mais formais. 0 cu mprime n to no rmal um aperto de ma o.
Salut! Sali!
Pratique
Participe deste di logo. Leia 0 te xto em Iranc s ao lado das im agens esquerda e. en t o, siga as instrues para dar sua resposta . Pratique cobrindo corn a or elha do livro as re sposta s direita .
Bonjour, monsieur. Bailli!:.. messi , Bonjour, mademoiselle. Bailli!:.. madrnuazl.
Enchant.
Anchan~.
Obser ve este s cumprimentos e leia-os em voz alta . Cubra 0 te xto da esquerda corn a orelha do livra e tente se lernb rar de cada u m em fran cs. Verifique suas respos ta s.
Bonjour. Bailli!:.. Bonsoir/bonne nu it. Bassuilir/bn nui. Je m'appelle jean . Je maQHI jan. Enchant (homem)/ enchante (mulher). Anchant .
Dia!
Bom- dia.
Frases tels
Aprenda esta s frases. Leia-as em voz alta diversas ve zes e pro cure m emoriza-Ias. Cubra 0 texto em franc s corn a or elha do livra e depois faa um teste. At logo. At breve. At amanhii. Obrigado(a) (muito) .
Au revoir. Orrvujj.
Prazer em conhec-Io(a).
Abian1Q .
A dem,
bientt. demain .
Me rci (beaucoup) . Merrei (bog.
Bonjour, madame. Monsieu r Rossi , enchant. Bailli!:.. rnadrn, Messjf Ro >.>I. anchant.
Enchante. Anchant.
Ou i, au revoir. U, orrvurr.
Orrvuj]. A biant.
Prazer em conhec-Io.
En t o, at amanhii?
Sim. at logo.
At logo. A t breve.
10
SEMANA
INTRODUO
11
Treino
Diga " born-dia" e "at logo" em fra ncs. (pgs.8-9) Agora diga "Meu nome .,." (pgs . 8'9) Fale "senh or" e "senh ora" . (pgs.89)
Memorize: parentes
Observe es tas express es e diga -as e m va z aira. Depois, cubra a t exto da dir eita com a o re lha do livra e la a um teste . Ver ilique as respostas e, se lor precisa , repita. Em seguida. p rat ique es tas frases.
cunhada/
la belle-sur la bll s rr le beau -frre le b frrr la demi-sur la dmi srr le demi-frre le dmifrrr les enfants (m) lezan@ J'ai quatre enfants. J k;jtra n@.
meio-irmo
Associe e repita
Ob ser ve as im agens numeradas ne sta cena e associe-as lista de voc a bu l rio ao lad o. Lei a e m v az all a as pa la vras e m fran cs. Depois, cu b ra a lista co m a ore lha do livra e faa urn teste . le g rand -pre le grQfu:l:
2
[ilhes, crianas
3 la sur la s rr
4
Nssomos casados.
le pre le prr
Memorize: nrneros
Decor e estas palavras. cubra -a s co m a or el ha do livra e la a um te ste. Cu ida do com a p ro mi ncia d e deu x e tro is . Quanda voc as ern ite antes de urna pa lavra que co mea co m vogal, p recisa la ze r um som d e "z" ex tra. Por exem plo : deu x en fants (doisfi/hos) se pronuncia d zanf, e tro is clairs (trs bombas), t ruzecl rr. Issa tarnb rn vale par a ou tras palavras.
um/ uma
5 la mre la mrr
6 la g ra nd-m re
la grm rr
un/une / ine deux d trois trru.. quatre M trre cinq snk six
5f5S
7 le fils le fis 8
la fille la fie
doislduas trs
quatro
cinco seis
sete oito nove
dez
Fale
Eu te nho cinco filhos. Em fra ncs, co mo em portugus, coisa s e pes so as s o d o g ne ro mas cu lino (m) ou feminino (f). Por exe mplo, "vinh o" mas cu lino (le vin), mas "ca rro" fe minino (la voiture) . No plu ral, les us ad o para o masc ulino e pa ra 0 femi nino. Neste livro, "m" o u "f' ind ica 0 gne ro no plu ra l.
U Dica de linguagem
12
SEMANA
I N T RO D U O
13
Ma famille
Diga em francs todos os membres de uma familia de que puder se lembra r. (pgs. 10-1) Dlga "Eu tenho dois
filhos". (p gs. 10-1)
Minha familia
form as de dizer voc (tu) em franc s: vous par a pess oas qu e voc acaba de con h ece r ou con hece pouco. e tu par a familiares e amigos. Existe tambm um m odo formai de dizer seu/sua - votre (singular) e vos (plural) : C'est votre frre/sur ( seu/sua irmo/ irms, Il est votre pre (EZe seu pail .
o Dica de linguagem Em geral, a franc s formu la uma pergunta eleva nd o a tom da voz no
final da se nt e na. Par exemplo: Vous voulez un caf? ("Voc quer um ca f?"). Tambm se pode fazer a mesma pergunta invertend o a verbo e a sujeito : Voulez-vous un caf? Ou se pode calo car Est-ce que a ntes da fras e: Est-ce que vous vou lez un caf?
Ha duas
Frases teis
Leia estas fra ses em voz al ta algumas ve ze s e procure aprend-las. Cubra a te xto em francs corn a orelha do livra e faa um teste.
Memorize
Diga estas palavra s em voz alt a al gumas vezes . Cubra a te xto e m franc s corn a orelh a do livro e faa um teste. mon m6 ma m mes m ton t ta ta tes t votre vtrr
meu minha
Este meus/minhas teu (informaI) Esta tua (informai) teus/tuas (inform aI) seu/sua (formaI)
minha esposa.
Esta
vos v seus (form al)
Voici mes parents.
Vua] m par..@.
Eu tenho um enteado.
14
SEMANA
INTRODUAo
15
Etre et avoir
Diga"At breve". (pags.89) Fale "Sou casado"
(pgs, '0") e
Avoir: ter
Pratique
0
Ser e ter
Neste curso voc vai aprender alguns verbos essenciais e podera usa -los para formar muitas frases teis. Os dois primeiros so tre tser, estar) e avoir (ter, haver) . Os verbos franceses fJexionam-se tanto quanta os verbos portugueses para concordar corn os pronomes empregados .
verbo avoir (ter, haver) nas Irases abaixo e depois laa um teste.
ns temos
vs tendes/o senhor tem/vocstm (formai) eles/e/as tm
tre: ser
FamiIiarize-se corn as dilerentes lormas do verbo tre (ser, estar). Use a orelha do livra e faa um teste. Quando se sentir confiante, pratique as frases abaixo. je suis je sui tu es tu il/elle est il/el nous sommes
nu sm
Ele tem uma reunido. eu sou tu es/voc (informai) e/e/ela ns samos vs sois/o senhor (formai) eles/elas so
Je suis anglaise, Je sui an~z. Eu sou inglesa.
o senhor tem um
celular?
Vous avez un portable? Vuzava por.-@ble? Vous avez combien de frres et Surs? Vuzav kbi de frrrr
e srr? -
Frases negativas
Em francs, para formar Irases negauvas. coloque ne antes do verbo e pas logo depois: nous ne sommes pas brsiliennes (ns no somos brasileiras). Se ne lor seguido par uma vogal, toma-se n': je n'ai pas d'enfants (eu no tenho filhoss. Mas muitos Iranceses omitem 0 ne quando Ialarn. e voc ouve: nous sommes pas (ns no somos), j'ai pas (eu no tenho), e assim por diante . Leia as Irases em voz alta, depois cubra 0 texte em Irancs com a orelha do livra e laa um teste.
Eu estou cansado(a).
Ele no casado.
Nos somasfranceses.
Ns ndo temos filhos. Nous n'avons pas d'enfants. Nu nal,'Q pa dan@.
16
SEMANA
I N T RO D U A o
17
Rponses Respostas
Cubra corn a orel ha.
Rvisez et rptez
Reveja e repita
Quantos?
Cu bra as resposta s corn a o relha do Iivro. Depoi s, fale em vo z alt a es tes numero s em Iranc s. Voc se Jembrou corretarnente?
Rponses Respostas
Cubra corn a orelha.
Quantos?
tro is
trrr@
Ter ou ser
Preen ch a os espaos corn a forma cor reta de avoir (ter) ou tre (ser). Verifique se respondeu corretarnen te. Je __ anglaise.
2
su is
sui
neuf nf Mtrre
2 avo ns
av
3 quatre 4 d eu x
d
03
4
3 a a
4 avez
av
5 hu it
ut
0-
6 dix diss
7 cinq snk
6 ai
es
8 sept st
8 Nous __
franais .
8 sommes
sm
9 six
Si55
Born-dia
Bonjour . Je m'appelle... [diga seu nome] . B6j!ill. Je mapM
2
Born-dia
Voc apresentado a algum ern um a sit uao for m aI. Participe do di logo, re spo ndendo em Iranc s, seg uin do 0 texto em po rtugu s. Bonjour. Je m'appelle Nicole. Responda ao cumprimento e diga seu nome. Voici mon mari , Henri. 2 Diga: "Prazer em conhec-lo". Vous tes mar i(e)? 3 Diga: "Sim, e tenho dois fil hos. E a senhora?" Nous avons tro is filles . 4 Diga: "A t logo. N s nos veremos amanh".
FamHia
Diga a pa Javra fra ncesa de cad a me mbro da familia numera do a seguir. Verifiqu e se usou os termos corretamente.
FamHia
le grand-pre le grQfu:r
2
Enchant(e).
Anc h a n~.
4 le p re le prr
4 Au revoir. d emain .
Orrvuj], dem .
la mre la mrr
18
SEMANA 2
COMIDA E BEBIDA
19
Treino
Conte at 10 (pgs. '0") '
Lernbre-se de coma se diz " born-dia" e "at logo". (pgs. 8'9)
Au caf
Frases tels
Ap renda estas sentenas. Leia 0 texto em po rtu gu s sob as im agen s e diga a Irase em Iranc s. como apa rece dire ita. Dep ois, cu bra as resp ostas e laa u m te ste. Je voudrais un grand caf, s ' il vo us plat. Je vu d~za gr caffi. sill vu pl.
Na cafeteria
Em uma tipi ca cafeteria francesa. voc pode se sentar ao balco. qu e mai s barato. ou esperar 0 garom na m esa. costume dar gorjeta, se voc gosta r do servio. e aigu mas moedas sero suficientes. No cornurn a cafete ria serv ir cornidas. mas voc pode encontrar pao e croissa nts de manh .
le pa in le pa
pao
Memorize
Leia as palavras abaixo e repita-as ern voz alta. Cubra a texto em fra ncs co rn a orelha do livro e procure lembrar camo se fala cada item . Pratique tambm as palavras d ireita.
le caf crme le caf crrmm le g ra nd caf le gr caffi le t h le t le th au lait le t l
gefia
Dica cultural 0 ca f norm al puro, e m xicara peque na. Se quis e r o utra tipo, te r d e pe d lr. Se gos ta d e lelt e no cha. se ra precisa es pec lfica r se q uise r frio (la it froid/ l frru),.seno receber uma jarra de leit e qu ent e.
Quanta ?
Conversao
",,
Bonjour. Je vou d ra is un caf au la it, s'il vous plat. Boiill!. Je vudrz caf l. sillvu pl.
Sim, certamente.
20
SEMA N A 2
21
Treino
Coma se diz "Eu gosta ria"?
(pgs . 18-9)
Au restaurant
No restaurante
Na Frana ha muitos tipos de locais para corner. Em um caf voc encontra alguns lan ch es. Em uma brasserie, um restaurante tradicion al, 0 servio costuma ser rapido e, em geral. no precisa reserva , Nos restaurantes mais formais voc tem de fazer reserva e se vestir corn elegncia.
j
;'
1
3
4
. Memorize
Decore estas palavras. Cubra -as corn a ore lha do livra e faa u m teste . la carte la kart la ca rte des vins la kart d va les entre s (f)
i e zan t~
la fourchette la furrxt
xicara
cardpio cartade vinhos entradas pratosprincipais sobre mesas almoo jantar cafda manhii colher garfo prato A conta, porfavor.
les plat s (m) l pla les dess ert s (m) l dessfu le djeun er le de je~ le dn er
l e di~
Frases tels
Aprenda estas frases e depois laa um teste, us and o a ore lha do livra .
Bonjo ur. Je voud rais une tab le pour qu atr e. s aillir. Je vudr ine tbll
purr ktr re.
ur, 0
o senhorfez reserva?
Prs de la fen tre, s 'il vous plat. Pr de la fen trr, sill vu pl.
22
SEMANA 2
COMIDA E BEBIDA
23
Treino
Como se dlz "caf da manh ", "almoo" e "jantar" em francs?
(pgs.
20 -1)
Vouloir
Querer
Nesta aula voc vai apren der 0 tempo presente de um ve rbo esse ncial na conversa o do dia-a-dia - vouloir (quereri - , assim coma uma frase corts e itil. je voudrais ieu qostariai , Lembre -se de usar esta exp resso ao pedir alguma coisa. pois je veux ieu queroi tal vez soe um pou co rude.
Pedidos formais
Para fazer um pedido Iormal, usa-se a forma je voudrais (eugostaria ), em vez de je veux (eu quero). Pratiqu e as frases abaixo e faa um teste .
Diga "eu", "tu/voc" (informaI) , "ele", "ela", "n6s", "v6s/ o senhor" (plural/ formaI), "eles", "elas". (pgs. 14-5)
Vouloir: querer
Fale em voz alta as diferente s form as do verbo vouloir (querer). Cubra o text o em fran cs corn a orelha do livro e faa um teste . Quando se sent ir confiante, pratique estas frases. je veux je v tu veux ti v il/elle veut ill/ ellv nous voulons nu vuIQ vous voulez vu vu~ ils/ elles veulent
i li / e ll~l e
eu quero tu queres/voc quer (informai) ete/ela quer nos queremos vos quereis/ o(a}senhor(a} quer eles/elas querem
Participe deste dialogo . Leia 0 texto em fran cs ao lado das imagens esqu erda e, depois, siga as instru es em portugu s para responder em franc s. Cubra as resposta s corn a orelha do livr o e faa um teste . Bonsoir, madame . Vous avez une rservation?
B s su~
madm.
Vuzav in reserrvaci6?
Non, mais je voudra is une table pour trois, s'il vous plat. No, m je vudr in tbll purrtrrl@, sillvu pl.
Diga: No, mas eu gostaria de uma mesa para trs, por favor.
Fumeur ou
non-fumeur? Fimrr u no fimrr?
1]11 Dica de linguagem Em francs, para dizer "um pouco de" coloca-se de antes do s ubstant ivo. E 0 de combina com le, la ou les para produzir du (masc ulino), de la (feminino) ou des (plural), como em du caf, de la confiture e des citrons ("limes"). Se a frase negat iva, use ape nas de : Il n'y a pas de caf. Do mesmo modo, combina com le, la ou les para produzir au (masc ulino), la (feminino) e aux (plural).
24
S EMANA 2
COMIDA E BEBIDA
25
Treino
Olga "Eu es tou cansadc /a " e "Eu no tenho certeza" . (pgs. 14-5) Pergunte "0 se nhor tem croissants?" (pgs. 18-9) Oiga "Eu gosta ria de caf corn leite". (p gs, 18 -9)
frit te) frri! grill (e) gr@ rti (e) rraU bou illi(e) bujj la va pe ur a la vapr sa ignant(e)
senhne)
U Dica cultural
Em ge ral, voc pode optar par um menu fixa ou pedi r la carte. No card pio fixa, a e ntrada cost uma se r sa lada , e voc pod e esco lhe r e ntre so bremesa ou qu eijo .
malpassado/a
Associe e repita
Observe os ite ns nu m er ados e associe -os s pa Javras e m lrancs na lista esq ue rda . Cu bra a te xt o e m fran cs e laa um teste. les lg ume s (m) l leguimm
Fale
Memorize: bebidas
Decor e es tas pala vr as e laa u m teste .
l' eau (f) l l'eau gazeuse (f) l gazz l'eau plate (f) l plat le vin le va la bire la bl rr le jus de fruits le ji de frr!!!
3 le fromage
4
cerveja
5 la soupe
la su p
sucodefrutas
6 la volaille
lavo@
7
Frases teis
Aprenda esta s fra ses e depois faa um te ste .
Eu sou vegetariano.
10 la viande
la viM
Je suis allergique a ux noix. Je s uiz alerjik nua. Qu'est que c'est les "es ca rgot s"? K s ke~ lez eska rrgQ?
26
SEMANA 2
COMIDA E BEBIDA
27
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
mesa
Respostas
Rponses
mesa
les noix l nua
2
mesa
6 les ptes l pat 7 le couteau le cu!Q
3 la viande la vlad
4
8 le fromage le frrorr@j
9 la serviette la serrvitt
le sucre
le sien
5 le verre le vrr
.Ji' \
taa
~-/
'r
10 la bire la bifu:!:
(~
Este meu ...
C'est mon mari.
C m a marri.
Este meu...
Diga esta s frases em franc s. Use mon, ma ou mes .
Restaurante
Voc chegou a um restaurante. Participe deste dialo go falando em fran cs as frases indic ada s em portugus. Bonjour madame, mons ieur.
Restaurante
Bonjour. Je voud rais une table pour six. Billi. je vudr in t bll pur siss.
2
2 Voici ma fille.
Non-fumeu r. Nfimrr.
cansados.
Suivez-moi, s'il vous plat. 3 Pea 0 cardpio. Etvous voulez la carte des vins? 4 Diga: N o. Agua com gas, porfavor.
Eu gosta ria ..
je voudra is un caf. je vudr a caf.
2 Je voudra is de la
Eu gostaria...
Diga "Eu gostari a de" para:
28
SE MANA 3
COMPROMISSOS
29
Memorize: meses
Decore estas palavras. cubra-as corn a orc lha do livra e laa um teste.
Dias e meses
Em franc s. os dia s da seman a (les jours de la semaine) so diferentes do portugu s. ma s os n om es dos me ses (les mois) s o bem parecidos . Usa-se en corn os meses: en avril (em abrils, mas no corn os dias.
[vi
janvier
fvrier
fevrri
mars
marrs
sexta-feira
sbado
novembre
no}@brr
dezembro
m s
domingo hoje
aman h
o Natal em dezembro.
ana
ontem
Dern,
Amanh se gunda-feira.
30
SEMANA 3
COMPROMISSOS
31
Treino
Conte de i a ' a em francs. (pgs. '0-' ) Diga "Eu fiz reserva". (pgs. 20-') Fale "A reunio na quarta-feira". (pgs . 28-9)
onze doze treze cator ze quinze dezesseis dezessete dezoito dezenove vinte trinta quarenta cinqenta sessenta
onze z douze
d z
Rora e numeros
12 horas usa do na lingu agem do dia-a -dia , e 0 de 24 horas em prega do em esta es. aero po rtos etc. A maneira de dizer as ho ra s em fran cs difere do portug u s: dix heures moins cinq (dez menas cincos.
o rel6gio de
Memorize: hora
Ap rend a a dize r as haras em francs. une heure
in rr
(sessenta + quinze),
e assim por diante . Quatre-vingt (80 ) significa quatro x vinte, e 90 quatre-vingtdix tquatro x vinte + dez). En t o . 82 quatre-vingt-deux e 97 e quatre-vingt-dixsept.
se ize sz dix-sept diss t dix-huit dizJill dix-neuf dissnf vingt v trente trt quarante karM cinquante senkM soixante
deu x heures moins le quart dez~ rnu le krr deux heures moins dix dez~ rnu diss
quinze para as
duas/uma e
quarenta e cinco
suass;
setenta
soixante-dix
swassj dss
Frases uteis
oitenta noventa
trezentos
A quelle heure voulez-vous le petit djeuner? A ke ll~ vujg vu le pti dejenf? J'ai une rservation pour douze heures.
l in reserrvaci6 pur
du z~.
68
mil
dez mil
mille mill dix mille d mll deux cent mille d s mill un million millQ
9'
duzentos mil
Onze e meia.
A que ha ras 0
um milho
almoo?
32
SEMANA 3
COMPROMISSOS
33
Les rendez-vous
Faleos dias da
semana em francs.
Pratique
Partici pe deste dia logo. Leia 0 text o em francs ao lado das imagens esquer da e siga as in stru es para responder. Depo is, faa um teste cobr indo as respostas da direita corn a ore lha do li vra . Prenons rendez-vous pour jeudi. Je suis dsol, je suis occup. Jesui d z o~, je sui zokup .
(pgs. 28'9)
Oiga "So trs haras". (pgs, 30-') Comase diz "hoje ", " amanha" e "ontem" em francs? (pgs. 28-9)
Compromisses
Na Fra na em gera I os n eg6cios so con duzidos de maneira mais formaI do qu e, por exemplo. nos Estados Unidos. Semp re trate os contatos profiss iona is po r vous . Os franceses costumam sair do escrit6 rio na h ora do almoo e fazem ~ refe iao 1em um rcstauraptq ou, mal S ra ram f te, em casa .
Prn rrdv
purrj,ill:
Frases teis
Aprenda estas frases e depoi s l aa um teste. Prenons rendez-vous pour demain. PrnQrradYJl purr dern, Avec qui? Aygk ki? Quand tes-vous libre? Ka t vu librr? Je suis dsol(e) , je suis occup(e) . Je sui d sol, je
suzokup.
quelle heure?
kllfur?
Cam quem? Quando 0 senhor esta livre? Sinto muito, estou ocupadola.
Pourquoi pas jeudi? Purrku pa jeQi? C'est bon pour moi. C b QJdrr mu~.
quatre heures, si c'est bon pour vous. katrrrr, si c bom purr vu.
s quatro, se estiver hem para 0 senhor. Diga: Esta hem para mim.
Sr. Le Blanc.
Ne vous inquitez pas. Asseyez-vous, je vous en prie. Nevu zankiet pa. Asseffi vu, je vu z pri.
34
SEMANA 3
COMPROMISSOS
35
Frases teis
Apre nda estas lrases e dep ois laa um teste, usando a orel ha do livra . Je voudrais une ligne extrieure. Je vudr in Iinh e
ecstrrirr.-
Associe e repita
Associe os itens n ume rados ao texto em franc s da lista esquer da e laa um teste. le chargeur le charriill
2
3 le rpondeur le rpiidill
4 le tlphone le telf6nn
l zcutill
Conversao
36
SEMANA 3
COMPROMISSOS
37
Respostas
Rponses
Respostas
Rponses
Quantias
seize sz
2
Por telefone
le portable le porrtabll
2
3 cinquante-tro is
4 soixantequato rze suasst-katrrz
3 la t lcarte
4 le tlp hone le telf6nn
5 les couteurs le zecutrr
1O+6=?
2
14+ 25 = ?
3 66 - 13 = ? 5 quatre-vingt
d ix-neuf katrre)@dissnf 4 40 +34 = ?
5 90 + 9 = ?
6 quarante-et-un ka@ a 6 46 - 5 = ?
Quero...
voulez vulli
2
Quero...
Pr eencha os es paos corn a forma correta d e voul oir (querer).
Quando?
Quando?
Tenho uma reunio na sequnda-feira, 20 de maio.
2 Meu aniversrio
veut ve
3 voulons vul
4 veu x ve
1 Vous _ _ un caf?
2 Elle _ _ a ller en vacances.
em setembro.
3 Eu volto domingo.
4 Eles no traba-
lham em agosto.
Horas
Diga estes horrios em francs.
Horas
une heu re
in eerr
6 veut ve
6 deux heures
moins dix dezrr mua dis 5
38
SEMANA 4
VIAGEM
39
Treino
Conte at 100. de dez em dez. (p gs. 10-1 e pags30-1) Pergunte "A que haras?" (pgs, 30' 1) Diga " Uma e meia" . (pgs. 30-1)
Au guichet Na bilheteria
Na Prana. antes de subir no trern,
Frases teis
Aprenda estas fr ases e depo is l aa u m teste, usan do a orel ha do li v ra .
Vous acceptez les cartes de crdit? Vu zakce pt l karrt de crreQj? Je dois changer? Je du chang?
Memorize
Decore estas pa lavras e depoi s la a um teste . la gare ia grr le train le tr la voiture la vuatfrr le billet le big aller-simple al sanpll aller-retour al rrturr premire classe p rem~rr klass en seconde segQillj
Preciso [azet
baldeao?
estao
trem
Ha algum desconto? vago passaqem, bi/hete ida ida e volra primeira classe segundaclasse
La gare est pleine lie monde. La grr plnn de m6d. Le train pour Poitiers est annul. Le tr purr puatj tanul.
Dica cultural
A mai ori a d as esta6es t em rn qui nas de bil hetes auto rnt icas que aceitam cart6es d e crd ita e dbita. al m de dinheiro .
Deux billets pour Bordeaux, s'il vous plat. . sill De bl purr borrslQ vu pl.
A~
Aller-retour? rrturr?
Ida e volta?
Ce n'est pas ncessaire. Quarante euros, s'il vous plat. Ce nee pa necessfu:!:. KarR errQ. sill vu pl.
Bien sr . Le tra in part du quai numro cinq. Bi slrr. Le tr parr di k nimerrQ snk.
40
SEMANA 4
VIAGEM
41
Treino
Como se diz "trem"
em franc s?
Aller et prendre
Prendre: pegar
Diga em voz a!ta as diferen tes formas do verbo prend re (pegar). Cubra 0 texto em francs corn a ore lha do livra e faa um teste . Quando se sent ir confiante, pratiqu e as frases abaixo.
(pgs. 38-9)
Ir e pegar
Aller (ir) e prend re (pegar) so verbos
train part de quel quai?" (pgs. 38-9) Pergunte "Quando 0 senhor est livre?" (pgs. 3z -3)
essenciais em fran cs. Tambm se usa o verbo prend re corn 0 sentido de vou escolher (je prends) qua ndo se fala de comida e bebida . Not e qu e 0 tempo presente, em fran c s, inclui a no o de ao continua. Por exemplo: je vais tanto significa eu vou coma eu estou indo.
Je prends le mtro tous les jours. Je prr le me![Q tu l jurr. Eu pego 0 metr todos
je prends je prr tu prends ti prr il/ elle prend iII/eli prr nous prenons
nu prr enQ
Aller: ir
Fale em voz a!ta as forma s de aller (ir) . Cubra 0 texto em francs corn a ore lha do livra e faa um teste. Quando se sentir confiante, pra tique estas frases. jevais je v tu vas
ti v
vous prenez vu prre~ ils/elles prennent i11 / ell prrn Je ne veux pas prend re un taxi. Je ne ve p Q.i:@drr
taks].
os dias.
Eu n o quero pegar
um taxi.
il/elle va ill/ ell va nous allons nu zal vous allez vu zal ils/elles vont ill/ ell v O allez-vous? U al vu? Je vais Paris. Je v z Parr!. Nous allons ('cole en train. Nu zalQ lekoll tr.
Pegue a primeira esquerda. nos vamos vos ides/o senhor vai (formai)
eles/elas v o
/1 prend le buf
bourguignon.
III prr le bf
burrguinh.
Pratique
Cubra
0
di logo ,
Eiffel.
U Dica cultural
0 TGV ("train grande vitesse") um trem-bala que leva voc de Paris ao sul da Frana em apraximadame nte trs haras . Em geral, voc reserva um assento , que pode ser de fumante ou no-fumant e. 0 TER ("trains express rgionaux") outra tipo de trem r pido, porm mais barat o que a TGV . Pode-se comprar a passagem no dia da viagem e emba rcar sem fazer reserva.
42
SEMANA 4
V IAGEM
43
Treino
Diga " Eu gostar ia de ir para a estao" . (p gs. 40-1) Pergunte " Para onde o senhor vai?" (pgs. 40-1) Diga " fruta" e "quei jo" . (pgs. z4 -5)
Frases t els
A pren da estas Irases e depois l aa u m teste, u sando a orel ha do li vro.
Quand est le procha in bus pour la gare? K le prroch bis purr la garr? Pour aller a u mus e? Purr a~ mu ~?
Memorize
De core estas pal avras . le bus le bis le car le karr la gare rout ire la grr rru t~rr l'arrt de bus (m) larrg de bis le t ari f le tarrif le taxi le ta k.:;j la rang e de taxis la ran~ de taks] la station de mtro la sta ci de mM
Fale
taxi ponta de taxi
Para
estao de tr em?
estao de metr
~
Vous pouvez me dposer ici , s'il vous plat? Vu puv me depo z is.:;j , sil l vu pl? Vous allez prs d u muse? Vu za ~ prr di mu ~? Ou i. a fai t quatrevingt cent imes. U. Sa f katrre~ stimm.
fru ta s ,
mercado de
por favor. Quando sai prxi mo nib us para Calais?
Le march aux fromages, s'il vous plat. Le marrch frro~, sil l vu pl.
Dites-moi qua nd on ar rive , s' il vous pla t. Dtt rnu k do arriv, sil l vu pl . -
Sim. So 80 centavos.
44
SEMAN A 4
V IAGE M
45
En route
Como se diz "Eu tenho.;" ? (pgs, 14 -5) Diga "meu pai",
"minha irm"
Frases tels
Aprenda estas Irases e depois laa UIn teste, us ando a orelh a do livra .
Na estrada
Fami liarize -se corn as regras francesas para a estrada, antes de dirigir no pals . As autoroutes (rodovias) francesas so rapidas. ma s caras. So estradas corn pedagio (page), nas quais se costu ma pegar um bilhete ao entrar na estrada e pagar conforme a distan cia percorrida, ao sair de la.
e "meus pais".
(pgs . 16-7)
Mon clignotant ne marche pas . M5 clinho@ne marrch pa. Le plein, s'il vous plat. L e pla, sill vu pl.
Associe os itens n um erado s lista da esqu erda . depoi s laa um teste. Decor e esta s palavras, cubra-as com a orelha do livra e laa um teste. le coffre le kfrr
2 le pare-brise le prrbrriz
3
le ca pot le cajLQ
Aiguns posto s de gas olina so de a uto-ate ndimento. Voc deve es pecilicar quanto s litras quer e pagar com cart o antes de encher 0 tanq ue.
Dka cultural
la voiture la vuatirr l'essence (f) lessns le gazo le le gaz611 l'huile (f) luill le mote ur le motrr la bote de vitesses la bu] de vitss le pneu crev le pn c rre~ le pot d'c happement le p dechapema le permis de conduire le perrm]de conduirr
gasolina diesel 61eo motor caixa de cmbio pneu [urado escapamento carteira de
habilitado
4 le pneu le pn
5
para-brisa
la roue la rr
6 la portire la porrtirr
7
[1 0
........_ T cap
le pare-chocs le parrchok
Slnaliza o
CD EZ LE
PASSAGE
Sens uniq ue
~ z uOl.!5.-
Rond-poi nt
r pua
dfs de stacio)}f
Mao nica
Rotat6ria
Passaqem preferencial
Estacionamento proibido
46
SEMANA 4
V IAGEM
47
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
Transporte
D 0 nome em francs de ste s meios de transporte.
Respostas
Vous/tu?
Use a form a correta de vous ou tu .
Rponses
Transporte
le bus le bis
2
Vous/tu?
Vous avez des croissants? Vu za~ d crruass?
2 Tu veux une
Numa cafeteria. pea: "a senhor tem croissants?" Perqunte a uni amigo: "Voc quer
uma cerveja?"
3 la voiture
4
bire?
Ti v in
b i~?
3 Vous avez
rendez-vous ? Vuzayf rd e~?
6 le mtro le melrrQ
3 Uma mulher de neg6cios se aproxima, na recepo. Diga: "A senhora marcou uma
reuni o? "
4 No nibus, perestao?"
Ir e pegar
allons al6 2 va is v
Ir e pegar
Use a forma correta do verbo entre parnteses. Nous _ _ la Tour Eiffel. (aller) 2 Je _ _ la gare. (aller)
Passagens
Voc vai comprar passagens em uma esta o de trem. Responda em fra n c s s in stru cs numeradas em portugus. Je peux vous aider?
Passagens
Je voudrais deux billets pour Lille. Je vud r de bl purr lIl.
2 Alle r-retou r, s' il
prend pra
vous plat. Al rretrr, sill vu pl. 3 quelle heure part le train ? kelrr parr le Ira? 4 Le train part de quel qua i? LeIra pa rr de kll k?
4 all ez al
5 prenez
prre~
6 prends
prr
5 Obrigado/a. At logo.
4
5 Que _ _ -vous?
(prendre)
6 Je _ _ le buf.
(prend re)
48
S EMANA 5
49
Pergunte "Como se chega ao museu?" (pgs. 42 -3) Diga "Eu quero pegar o metr" e "Eu no quero pega r um txi". (pgs. 40 -1)
En ville Na cidade
A maioria das cidades francesas ainda tem 0 dia do merca do e uma prospera comun idade de lojinhas. At os vilarejos costu mam ter pre feito e prefeitura . Talvez haja restri6es ao estaciona me nt o n o centro das cidades. Procure placas de
parcmtres (parquimetr os) e dfense de stationner (pro ibido estacionar) .
Frases t els
Ap re n da estas Irases e dep oi s laa um teste . usando a orelha do livra .
le pont le p
No ha uma
biblioteca.
Il n'y a pas de
bibliothque. 111 nia@ de bibliotk.
3 le ce nt re-ville le strrevlll
4 l'g lis e (f) lglk
5 le par king le parrkin
Pratique
Pa rt icipe dest e dialogo . Leia 0 texto em francs, esq ue rda. e siga as ins trues par a res po nder. Depo is, laa um teste cob rindo as respostas corn a ore lha do livra . Je peu x vous a ide r? Je p vuzed?
6 la place la plss
7
Il y a une
II h~
8 le mus e le mu~
Memorize
Decore estas pa lav ras. cu bra -as corn a orelha do livra e la a um leste. la st at io n s e rvice
la staci serrviss
le syndicat d' init iative le sadij@ dinicia@ le garage le gar@j la piscine mun icipale la piein minissiQ.@
Pic a an.
o galeria de arte
e museu
50
SEMANA 5
COMO SE LOCOMOVER
51
l es directions
Comase diz "perto da esta o"? (pgs . 42-3) Diga "Pegue a primeir a esquerda".
(p gs. 40-1)
Memorize
Deco re estas palavras . cubra -as corn a orelha do livra e laa um teste.
Orientaes
Para ajuda -lo a se ori en tar, n o vai ser diffcil voc encontrar um plan de la ville (planta da cidade) n o cen tra, em geral pert o da pr efeitura o u de algum cen tra de in forma6es turfsticas. Nas partes mais a ntigas das cidades as ruas costum am ser estreitas, de m o nica , E ex istem restri es par a estacionar.
les feux le f le coin le cu~ la rue la ri la rue principale la ri prcipall au bout b la carte la karrt traverse
trav rrs
rua principal
110
Frases tels
Aprend a estas [rases e depois laa um teste. lournez gauche /droite turrDi gch/ drruill su r la gauche/ droite sir la gch/ drruill tout dro it
t
drru~
[im
en face de a fss de
esquerda/ direita
Fale
Vire direita no final da rua. Fi ca na frente da prefeitura.
Pour aller la piscine? Purra~ l picn? la premire gauche la prremifu!: gch la deuxime droite la dezim drruill
a primeira esquerda
Tournez gauche la grande place. T urrDi gch la grade pls. Vire esquerda na praa principal.
So dez minutas de
nibus.
a segunda direita
Ha um
Tournez gauche aux feux et puis tout droit. Tu rrDi gch f e pu] tu d rru~.
pi~.
longe?
Ndo, so cincominutas a p.
52
SEMANA 5
COMO SE LOCOMOVER
53
Le tourisme
Diga os dias da semana em francs. (p gs. 28 '9 ) Como se diz "s seis horas"? (pgs. 30 ") Pergunte "Que haras so?" (p gs. 30-1)
Frases iiteis
Aprenda estas fra ses e depois faa um teste, usando a orelha do livra.
Tu rismo
A maioria dos m use us naciona is fech a s teras-feiras e n os feria dos . Embora as lojas no rma lmente fech em aos domingos, nas ar eas tur fsticas m uitas delas ficam abe rtas no fim de sem ana . Principa lmente em regies rurais, as lajas e os ediffcios p blicos costu mam fechar na hora do almoo.
Ondeficam os toaletes?
Memorize
Deco re estas palavras, cubra -as corn a ore lha do Ii vro e faa le guide le guid l'entre (J)
la t~
U Il1
/1 Y a un accs pour les fauteuils roulants? Ilh~ a akss purr l fOtill ru@?
teste.
guia
Cu bra
0
di logo em francs.
Vous ouvrez le mardi ? Vu zuvr le marr.Ql?
les heures d'ouverture (J) lezfu:!: duvrrtirr le jour fri le [ur r terrl l'entre gratuite (J) l at~ grraturtt
U Oica cultural
A maiori a dos edificio s pblicos e de escrit6 rios part ieulares feeha nos feriados. Mult os loeais de trabalh o pblicos ou privados no fun eionam em agosto. Se um feriado cai num a qu inta-fe ira, os franceses costumam faire le pont ("e mendar") , ou seja, tira m a sexta-feira de folga para prolonga r 0 fim de semana.
Vous avez un accs pour les fauteuils roulants? Vuza),'f a akss purr l ftill ru@ ?
M ali.
--
Sim, h um elevador
54
SEMANA 5
Treino
Diga "Vocest no horrio". (pgs. 14'5) Comase diz "passagem" em francs?
(pgs . 38-9 )
A l'aeroport
No aeroporto
Embo ra 0 ambiente dos aeroportos seja amplamente internacionaL s vezes util saber pedir or ientao em francs qu ando estive r circu lan do pelo terminal. Uma boa idia ter mao algumas moedas de l euro ao cheg ar ao ae roporte. pois voc ta lvez tenha de pagar pe la carr inho de bagagens.
...
COMa SE LOCOMOVER
55
Pratique
Participe deste di logo. Leia 0 texto em franc s esquerda e siga as in stru es para re sponder, Depoi s. Ia a um teste cobrindo as resposta s corn a o relh a do livro . Bonsoir, mons ieur. Je peux vous aider? Bssuarr, messi. Je - pevuie~? Boa-noire, senhor. Passa ajud-lo? Levol pour Paris est l'heure? L e vll purr Parrf t lrr?
Memorize
Decore estas palavras, cubra-as corn a orelha do livro e Ia a um teste . l'enregistrement (m) larregistrrema le dpart le deNr:!: l'arr ive (f)
larri ~
Associe e repita
Associe os ite ns n urnerados s palavras em franc s da lista . la carte d'embarquement la krrt dbarkern Quelle est la porte d'embarquement pour le vol numro vingt-trois? Ke]g la porrt dba rke rn purr le vll nimerrQ va
t rru?
la douane la du nn le contrle des passeports le contrrll d passQ.Qrr le terminal le terrminll la porte d'embarquement la prrt dbarkern le numro de vol le nimerrQ de vll
2 "enregistrement
porto de embarque
carto de embarque
mimera do vo
3 le billet le bl
4 le passeport le passQ.Qrr
5 la valise
Frases teis
Aprenda estas frases e depois faa um teste , usa ndo a ore lha do livro .
Levol pour Nice est l'heure? Levll purr Ni s s ta lrr? Je ne trouve pas mes bagages. Je ne trruv p m
bagill.
la vajg
6 le bagage main le bag] ma
56
SEMA NA 5
COMO SE LOCOMOVER
57
Respostas
Locais
le muse
lem u~
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
Locais
Diga em francs
0
Respostas
Perguntas
Rponses
Perguntas
le car pa rt quelle heure? l e karr parr a klrr?
2 la mairie la merrI
Fa a, em franc s. as perguntas corres po n d e n tes a estas re spo sta s. 1 le car part huit heures. le karr parr a utrr.
2 le caf , c'est deux euros cinquante. l e ca, c dezerrQ skt. Non, je ne veux pas de vin. N, je ne ve pa de v.
3 le pont
le p
O museu
4 la galerie d'art la galrrI d rr 5 le parking le parrkn
$ prefeitura
4 le train part du quai cinq . L e tr parr du k snk . 5 Nous allons Paris. NuzalQa ParrI. Non, c'est cinq minutes pied. N, c s nk miDl! a pi.
6 la cathdrale
la katdrrll 6
7 la place la pl ss
5 O allez-vous? al v?
Ocatedral
O praa
No carro
le pare-brise le parrbrrz
No carro
D a nome, e m Iran r s. destas partes do ca rr o. Escalha a verbo carreto par a preench e r a es paa . Je _ _ anglais.
Verbos
suis
SUI
2 prenons prre!lQ 3 va va 4 a a
r
J
4 11 _ _ trois filles .
5 la portire
la porrtifu:
5 Tu _ _ un th?
6 Combien d'enfants _ _ -vo us ?
5 veux
ve
6 le pare-chocs le parrchok
6 avez
ayg
7 prends
prrr
8 O _ _ les toilettes?
8 sont so m
58
SEMANA 6
HOSP EDAGEM
59
Treino
Coma se pergunta em francs " Vocs aceitam cartes de crdita?" (pgs. 38-9) Pergunte "Quanta custa isto?" (pgs. 18-9) Pergunte "Vocs tm filh os?" (pgs. 12-3)
Memorize
Deco re estas palavras. Depo is, faa um teste cobr i n do Ira ncs, dire ita , com a orelha do li vro .
0
texto em
la chambre la ch b rr la chambre simp le la chb rr ~p l la chambre double la ch brr !!tdbl la chambre twin la ch brr tuin la salle de bains la sll de ba la douche la duch le petit-djeuner le pti dejeDi la cl la kl le balcon
le ba l~
Frases teis
Pratiqu e estas Irases e depo is faa um teste cobrin do Iran cs esque rda com a orel ha do li vro. Le petit-djeuner est compris? Le pti dejeDi
0
text o em
o quarto d para 0
Fale
jardim.
comQ.UI?
Vous acceptez les animaux de compagn ie? Vu~ksep~ le zanim de kpanh;? Vous avez un room servic e?
Vu za~
rr m serviss?
deixar 0 quarto?
Em geral, 05 chambres d' hte so os nlcos a inclu ir a caf da rnanh no preo do quarto. Em outro stipos de hotel, costu ma-se pagar uma taxa extr a. Mu itos hot is de duas ou t rs est relas pertencem a ss oc ia o Logis de France, que garante a pad ro da hosped agem e do servia.
U Dica cultural
Conversao
Vocs tm um bera?
60
SEMANA 6
Treino
Como se diz "Ha...?" e "No h ., ..? (p gs. 48-9)
A l'hotel No hotel
Os grandes hot is quase sem pre tm quartos corn banheiro pr ivativo . mas ainda ha pensions e chambres d'hte corn in stala es corn unitarias. Isso tambm po de ocorrer em h ot is econ rnicos, ond e a fam flia to da pode passar a noi te por me nos do qu e custa um tanq ue de gaso lina .
...
HOSPEDAGEM
61
.....
No ha toa/has.
Associe e repita
Associe os ite ns nu merados n este q uarto de ho tel ao texte cm francs da list a . Dep ots. fa a u rn teste usand o a o relh a do liv ro . la table de chevet la t bll de ehe~
Eu preciso de sabonete.
criado-m udo
cortina
2 la lampe la lp
3 la stro
la strre
o e/evador esta
quebrado.
le coussin le kuss Je peux vous aider? le ~ vuze~? Posso ajud-la ? J'ai besoin d'oreillers. l bezu do rrei.
U Dica cultural
Quando ehegar ao qu arto, talvez ve ja na cama um grande travesse iro e m ve z de do is individ uai s, cha ma do le traversin atu alm ent e um Ite m de corati vo . Ele ri]o e po uco confort vel. Mas voc va i ac ha r traves seir os cam uns (les oreillers) ret a ngul a res e ma eios no arm rio , No hesi te e m pedi -Ios, se no encontra r nenhum .
62
SEMANA 6
HOSPEDAGEM
63
Au camping
Coma voc pergunta "Eu passa?" (pgs. 34-5) Coma se diz "a chuveiro" em francs?
(pgs, 60 -1)
No camping
Populares na Frana, os acampamentos so classificados par um sistema de estr elas. A mai aria das cidades possui un camping municipal (acampamento p blicos, e tambm existem muitos estabelecimentos particulares. Em geral as fogueiras so proibidas, mas pode-se alugar uma churrasqueira.
Fale
L::!
la tente la tt la caravane la karravnn le camping-car le kJlli! karrr le camping le kJlli! l'emplacement (m) lamplacem le feu de camp le f de k l'eau potable (J) l pot bll les dtritus (m) l detrit] les douches (J) l dch le camping-gaz le kJlli!gaz le sac de couchage le sak de cufbill le matelas pneumatique le matlli pnmati]; le tapis de sol le tapi de so li
Precisa de um lugar par quatro noites. Passa alugar uma barraca? Onde fica a ponta de luz? les toil ett es (J) l tual tt
lugar
Frases teis
Aprenda estas frases e depois faa um tes te cobrindo-as corn a orel ha do livra. Je peux louer un vlo? le pe lu ve!Q? C'est de l'eau potable? C de l pollibll? Les feux de camp sont permis? Lf de kp 56 perr!Dl? Les radios sont interd ites. LrradiQs tter rrdftt.
taaletes
permitido[arer [oqueira?
sacode dormir
Os radios so proibidos.
colcho de ar
[orro do piso
le double toit le db ll tua --;
J'ai besoin d'un emplacement pour trois nuits. I bezu d mplacem purr trru nui.
Cinquante e uros, avec une nuit d'avance. Skterr, avk in nui davils. -
Oui, mais vous devez verser des arrhes. Ui, m vu de"g ver r~ de zrr.
Ha um petto da piscina.
64
SEMANA 6
HOSPEDAGEM
65
Descriptions
Di ga "quente" e "frio".
(p gs. 60 -')
Frases uteis
Pod e- se en fatizar uma descri o usando t rs (muito), trop (demais) ou
Descries
Adjetivos SaD pa lavr as para descrever pessoas. coisas e lugar es. Em franc s. gera lmente se coloca 0 adjetivo depo is da coisa que ele descreve. Por exemplo: une chambre froide (um quarto frio). Ma s, em alguns casos, ele colocado antes, coma em un grand caf (uma xicaragrande de caf) .
Memorize
Os adje tivos variam de aco rdo corn 0 gnero do objeto de scrito , se for masculino (le), feminino (la) e se for plura l (les ), mas qua se se rn pre isso afeta ap enas a gralia, n o a pron nc ia. Abai xo. a escrita masculina seguida pela feminina . Para 0 plural, acrescente um " s" m udo, ta nto para a forma masculin a como para a feminina. grand /grande gr/grd petit/ pet ite
ptl/ptit
chaud /chaude ch/chd froid/froide frru MfrruM bon/bonne b/b6nn mauvais/mauvaise moYi/movz lent/ lente l/ lt rapide rallli! bruyant /b ruyante brruiMbrruiM tranquille trkill dur/du re dirr/d irr mou/molle
rn/ rnl!
Participe deste di logo. Cubra 0 texto direita e com plete em francs. Verilique e repita, se for nece ssrio . Voicila chambre . Vuassf la chbrr. Aqui estlia quarto.
dilogo
bonitola feiola
la basse colline la bass kolin colina baiXa Levillage est trs beau. L e vi trr b. o vilarejo muito bonito.
66
SEMANA 6
HOSPEDAGEM
67
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
escrt es
Coloq u e em fra ncs e na form a co rreta os adjeti vos qu e esto entre par nteses,
la chambre est trop __ . (q uent e) 2 je voud ra is un oreiller plus _ _ . (maci o)
Respostas
No hotel
Voc esta reservando um q uarto de hot el. Part icipe do dialogo, respon den do em fra nc s s segu int es instru es em portugu s.
Je peux vous aider?
Rponses
Descries
chau de chd
2 mou m
Vous avez des chambres libres? Vuzav de ch brr I b rr?~ Vous acceptez les an imaux de compagnie?
vuzakc ept
3
4
3
4
le caf est __ . (barn) Cette sa lle de bains est tro p __ . (pe q ueno)
5 tranquille
3 Trs noites.
a fait deux cent quarante euros.
5 Merci beaucoup.
Merrd bog!.
obrigadola.
Camping
le branche me nt lectrique le brchern electrrik
2
Negativas
D 0 n ome dcsic s itcn s q ue po de m ser en cont rados e m u m carn ping. Transform e esta s sen ten as em Ira ses n ega tivas usa ndo 0 ve rbo en tr e pa r n te ses. je __ d'enfants. (avo ir)
2
Negativas
n'ai pas nei pa
2
ne va pas
ne v
pa
la tente la t t
ne veut pas ne v pa
3 la poubelle la publl 4 la corde la krrd 5 les toilettes l tua ltt 6 la caravane la karrav nn
5 n'est pas
3 1I_ _ devin. (vou loir) 4 je __ le train pour Nice. (prendre)
n pa
5 le caf __ chaud .
(tre)
68
SEMANA 7
COMPRAS
69
Treino
Pergunte "Coma se chega esta o?" (pgs. 50- 1) Oiga "Vire esquerda no semforo", "Atraves se a rua" e "A esta o fica na frente da cafete ria". (p gs . 50- 1)
Les magasins
Memorize
Decore estas pa lav ras , cu b ra-as corn a orelh a d o livra e laa um test e .
Lojas
Em geral. no centra das cida des as lojas (magasins) sac tradieionais e espeeializadas. Mas tambm ha superme reados e shopping ce nters na periferia das eidades maiores. Mereados locais. que t rn pro dutos frescos, est o por to da parte. Voe eneo ntra 0 dia dos mereado s no centra de turismo.
loja de ferragens
anti qu rio
cabeleireiro joalheria
le coiffeu r le k ua f~ la bijouterie la bijuterr[ la poste la post la cordonnerie la corrd njj] le pressing le prssfn le conf iseur le c n fi ss~ la fromagerie la frromjrr[
Associe e repita
Associe os ite ns n ume rad os de 1 a 9 abaixo co rn 0 text o em Iran cs da lista. Dep ois laa um tes te usando a o relha do livra. la boulangerie la bu ljejj] O est la fleur iste? la flrrist?
correio
sapataria lavanderia confeitaria
Onde a f1oricultura?
loja de queijos
3 le tabac
le tajg
4 la boucherie la buchrr[
o padaria
f) doceria
e tabacaria
Frases tels
Apr enda esta s !ra se s e d ep ois laa um te ste .
5 la charcuterie
lacharkutrr[
6 la librairie
la Iibrrerr[
O est le coiffe ur? le ku a ff~? Je do is payer o ? le du pel ii. ? Je regar de. merci . le rregfuffi, merrcf. Vous vendez des tlcartes? Vu va~ d telekarrt?
7 la poissonnerie
la puassrj]
8 l'picerie (m)
lep icerr[
o aougue
o loja de frios
Cl) livraria
Estou s6 olhando, obrigado/a. Vocsvendem cart es telefnicos?
9 la banque
la bk
o peixaria
U Dica
e mercearia
Cl) banco
Fale
Onde a banco? Vocs vende m queijos? Onde devo paga r?
med ica me ntos e pro dut os para a sade, a farrncia (pharmacie) francesa tamb m ve nde perf umes car os e cos mt icos , ma s no cos t uma ter sa bone te nem pa sta de d ente. Tai s produtos s o e nco nt rado s e m s upe rme rca dos ou merceari as . Na tabac (ta ba car ia) ve nd e m-se jo rnais e se los, e s veze s o local tamb m a briga um a cafe teri a e um bar.
Il y a un grand
ma gasin en ville ?
IIh ~
a gr rnagaz a
70
SEMANA 7
COMPRAS
71
Treino
Como se diz em francs "40 ", "56" , "77", "S2" e "94"? (p gs. 30-1) Diga "Eu gostaria de um quarto grande ". (pgs.64-S) Pergunte "Voc te m
um carropequeno?" (pg s, 64-5)
Au march No mercado
A Fra na tamb m u sa 0 siste rna m trico de pesos e med idas. Pea os produtos em quilos ou gramas . Talvez voc encontre pessoas m ais velhas us and o 0 te rm o une livre (uma l ibra) par a falar de m eio qu ilo . Alguns itens gra n des , coma m el es. so vendidos individualmente, la pice .
a/face
Dica A Frana tambm adotou 0 euro como moeda . Ele se divide em 100 centavos, que os franceses cha ma m de centimes, por causa da antiga div iso do franco . Em geral , voc escuta os preos assim: d ix euros, vingt (1O.20), six euros, soixante-treize (6.73) etc.
Frases teis
Ap re n da estas fra ses. Depoi s. eubra as re sposta s dir eita . Leia 0 te xto em portu gu s sob as imagens e diga a frase em Irancs, como esta direita . Le fromage de chvre est t rop cher. Le frrorj@j de chvrr trr chrr.
cultural
Associe e repita
Asso cie os it ens numerados abaixo ao t exto da lista es qu e rda . les cou rgettes (j) l kurr@
2
la salade la sa ld l citrr
les avocats (m) l zavo@ les pommes de terre (f) l p6mm de trr
Deux kilos de grosses, s' il vous plat. De quilQ de gr ss, sill vu pl.
Eu queria tomates.
72
S EMANA 7
COMPRAS
73
Treino
Que itens so estes
que voc campra no
Au supermarch
No supermercado
Em gera l. 0 preo nos supermercado s mais bai xo do que em lojas pequenas. Eles oferecem todos os tipos de produto. e os grandes hypermarchs (hiperm ercados) fora da cidade vendern ro u pa s. utilidade s dom sticas, moveis de jardirn e m iudezas. Tamb m podern dispor de produtos regi onais.
Frases tels
Aprenda estas frase s e depois faa urn teste, usando a orelha do livra.
Pode me da r uma sacola, por favor?
supermercado?
(pgs . 24-5)
Associe e repita
Observ e os itens n urnerados e associe-os lista da esquerda. Depois , cubra a lista corn a ore lha do livra e faa urn teste . les produits d'en tret ien (m) l prrodujdatrre@
2 les fruits (m) l fruj
i Decore estas pal avras . cubr a-as corn a orelha do livra e faa urn teste.
-'l--,~~-je produtos
po
leite ma n teiga presu nto sai pimenta sabiio em po
de beleza
le pain le pa le lait le l le beurre le brr le jambon lejaM le sel le sll le poivre le pugvrr la less ive la lessiv le papier toilette le papl tualtt les couches (f) l kch le liquide vaisselle le likid vessll
_ . ,..J !,,--
---iO
laticnios
Frutas e verduras vendidas por qu ilo costuma m ser pes adas e etiquetadas em um ba lco sepa rado. s vezes, porm, ha uma rnquina automt ica em que voc mesmo pesa e etiqueta 0 produto.
74
SE MANA 7
COMPRA S
75
Treino
Oiga "Eu gosta ria...". (pgs. 22-3) Pergunte "Vocs tm ...? (pgs . 14-5) Fa le "38". "42" e "46". (pgs . 30-1) Oiga "grande". "pequeno/a", "ma ior" e "menor". (pgs, 64 -5)
Frases tels
Aprenda estas fra se s e depois faa u m teste, usando a orelh a do livra .
Vous a vez une ta ille plu s gr an de? Vuzayg in illill pli grd?
No 0 que eu quero.
Associe e repita
Associe os it ens numerados s pa lavras em fra n c s da lista esque rda. Depois. faa um teste. la che m ise la chem iz
2 la cravat e
la krravt t
3 la ve s te
la vs t
Memorize
gravata
As cores so ad je tivos (p gs. 64- 5) e t rn a forma m a sculin a /f eminin a , sing ula r/p lural. Em geral. para fo rm a r () fe mi ni n o j u nta -se um "e": p a ra 0 pl ural a d icio na-se um "5".
4 la poche
la p6ch
palet
5 la man che
la mach
rouge
rr]
6 le pa nta lon
le ptal
7 la jupe
la jip
blan c/bla nch e bl/ blx ble u/ bleue bl/ bl ja une jn n ve rt/verte v rr/v rrt
nurr/nurr
noir/ noi re
Dica cultural Como boa par te da Europ a, a Fran a usa 0 siste ma m t rlco par a os tam anh os. Em gera l os vest idos vo do 36 (BR 38) a o 46 (BR 48). As me did a s dos calados ma sculin os e femi nin os so igu ais na Fra na e no Bra si!. Par a cam isas, 0 n' 4' tem um co la rinho de 4' cm, 0 n' 43 te m um cola rin ho de 43 cm e 0 45, 45 cm.
saia
Fale
Eu vou levar
o amarelo.
Vocs t m esse pa let6 e m preto? Eu gosta ria de um 38. Voc tem um ta ma nho menor?
sapato/calado
76
SEMANA 7
CO MPRAS
77
Respostas
Rponses
Respostas
Supermercado
Qu ai a n ome, em francs. dessas cat egorias de produtos nu merad as?
2
-----r& ~
Rpo nses
Mercado
les t omat es l torntt
2
Supermercado
les produits d' e ntr eti e n l prroduI@trre@ les produ its de beaut l prrodu] de
utilidades domsticas
b ~
5 la salade la sa ld
6 les avocats
l zavo ~
produtas de beleza
l prrodu] letig
"----"---==a
bebidas laticfnios
comidas congeladas
Descri o
Estes sapatasesto carosdemais.
2 Meu quarto muita
Museu
o qu e sign ificam
estas fras es ?
Par tic ipe deste d i logo. respo ndendo em franc s s in stru es em portu gu s, Bonjour . Je peux vous aide r?
Ces chaussu res son t t rop chres. 2 Ma chambre est trs petite. 3 j' ai bes oi n d'un lit plus mou .
2
pequeno.
Lojas
la bou langerie la bulairri 2 l' pice rie
lepiceg]
Lojas
Diga a nome de sses esta be lecime ntos em fra nc s. Dep ois confira suas res postas.
O padaria
f) mercearia
e livraria
..
6 la bo ucherie la buchrj]
Opeixaria
o doceria
Ci) aougue
78
SEMANA 8
TRABALHO E ESTUDO
79
Occu pations
Pergunte "Que plataforma?" (pgs. 38-9) Como se chamam, em francs, estes membros da famflia: irma, irrno, rne, pai, filho e filha? (pgs. 10-1)
Pratique
Participe deste di logo . Leia 0 text o em francs na co lun a da esq u erd a e siga as ins t rues para dar sua resposta. Depoi s fa a um te ste . Quelle est votre profession? Kell vtrr prrofessi6? Je suis consultant. Je sui cons ilt.
Profiss es
Como em portugu s. ha ocupa6es qu e tm os dois g n eros . ma sculino e femi n ino - par exe m plo. infirmier (enfermeiro) e infirmire (enfermeira). Outras so in vari vcis. como professeu r. Quando a pessoa diz su a profisso. fala assim : Je suis avocat (Sou advogado).
Memorize: proftss s
Decor e estas ocu paes e faa u m teste u tilizan do a orel ha do livra. Foi in clu ida a alterna tiva para 0 fem in in o. mdecin medss dentiste dtist infirmier/ire
firrmi~/i rrr
designer; desenhista
Je suis plombi er. Je sui plbi,
consultant/e consill@/@ secrta ire se krtrr commerant/e comrrg /ill lectricien /ne lktrrici/ cinn plomb ier
pl6bi~
consultorla
Eu sou encanador.
secretrio/a
comerciante
Memorize: no trabalho
Decore estas pa lavr as, cubra -as corn a ore lh a do livra e faa u m teste .
matriz,
eletricista
encanador
le sige social le siti sociill) la succursale la sikirrsll le dpartement le dpa rrtem la rce ption la recepsi6 le chef le chf le stagiaire le stagifu[
cuisinier/ire
cuisi n i~/i rr
cozinheirola
recepo
engenheirola chefe trabalhadorla autnomola
Elle es t professeur. EII prrofess rr.
ingnieur ge nifu[
mon compte rn kt
estagidrio
Ela professora.
80
SEMANA 8
TRABALHO E ESTUDO
81
Le bureau
Pratique maneiras
Frases liteis
Aprenda estas frases e depo is faa um teste usand o a orelha do livro .
Escrit6rio
Dm ambiente de traba lh o ou uma situa o de n eg cios tem se u proprio vocabu lrio em qua lqu er idioma. mas h a muita s itens para os qu ais 0 jargo praticam ente universal. Os teclados dos comp uta dores franceses podem ter um esqu ema difere nte daquele a qu e voc esta aco stumado.
Memorize
Decore estas palavras. Leia -as em voz alta diversas vezes e procur e fixa-la s. Depoi s. cubra 0 te xto ern fra nc s corn a ore lha do livro e faa urn teste. lumi n ria le moniteur le monitrr l'ordinateur (m) lordinatrr la souris la surrI l'email (m) limill l'internet (m) ltern t le mot de passe le m de pas la messagerie tlphonique la rnes s jjj] telfonik le fax lefacs le copieur le kop i~ l'agenda (m)
l aja~
Associe e repita
Associe os itens nu rnerad os s palavras ern francs direita . la lampe la lp
2
laptop/notebook
3 le tlphone le telfnn
4 l'cran (m)
lecr
le bureau le birrQ
le tlrru arr
13 la chaise tournante la chz turrnt
82
SEMANA 8
TRABALHO E ESTUDO
83
Oiga "Que inte ressa nte!" (pgs. 78-9). " biblioteca" (pgs. 48 -9) e "se mforo". (pgs. 50- 1) Pergunte "Quai sua profisso?" e responda "Sou e ngenheiro". (pgs. 78-9)
Le monde acadmique
M unda acadmico
Na Fra na une licence (bacharelado) costum a levar trs anos, seguida de une matrise (mestrado) e de un doctorat (doutorado). Ha varias universidades em Pari s, quase semp re citada s corn algarismos romanos. com a a Paris V.
Memorize
Decore es tas pal a vra s, cubra -as corn a orelha do livra e fa a um te ste .
conferncia
feira de neqcios
seminrio
anfiteatro
l'amphithtre (m) lfltetrr la salle de confrences la sa li de k ferrs l'e xposition (j) leks posici6 la bibliothque la bibliotk le mat re de confrences le mtrr de k6ferrs le professeur le prrofess rr la mdecine la medssin la science la ci!!s la littrature la Iiterrati rr l'ingnierie (j) lgenierrI
Frases teis
Ap re n da esta s frases e depois faa um test e usando a o relh a do livra .
sala de conferncias
exposi o
Quel est votre secteur? K~ v6trr s ct ur?
Eu fao pesquisa em
quimica.
-chi!!!!.
J'ai une licence en droit. l in Iiss~ drru.
Nous avons un st and la foire exposit ion. Nuza,& stM a ia fu!!!! e kspos ici6.
professor /a
Fale
Eu fao pesquisa em
medici na.
vu?
Je suis dlgue de l'un ive rsit Paris II. Je sui dleggg de Iin i verrs si ~ ParrI d .
Que Interessante.
84
S EMANA 8
TRABALHO E ESTU DO
85
les affaires
Pergunte "Eu passa...?"
(pgs. 34'5)
Frases teis
Aprenda estas frases. Note que qua ndo pe rgunta quai...? voc emprega quel(s) corn palavras mascu linas e quelle(s) corn as feminin as. On signe le contrat? 6 sinh le k6tIill?
Vamos assinar
Negocias
Voc sera recebido corn mais simpatia e causara boa impresso se fizer um esforo para iniciar a reunio corn uma pe quena introduo em Irancs, mesmo que seu vocabulario seja limitado . Depois, provavel que todos nem se importem de falar ing ls. o idioma global dos negcios.
o contrato?
le cadre le kdrr executiva le contrat le k6tIill contrato
.......
Por[avot, mande-me o contrato.
Memori ze
Decore estas palavras. Repita -as em voz alta varias vezes. Cubra 0 tex to em francs corn a orel ha do livra e faa um teste. le plannin g le planin la livraison la Ii v r re ~ le paiement le pma le budget le budjf le prix le prri le document le dokurn la facture la factirr le devis le de'{[ les bnfices (m} l benf les ventes (j) l vat les chiffres (m) l chifrr le client le cli cliente
convenus d' un
planning? Nu s6mmcanveni da planin? -
Nous sommes
U Dica cultural
Em geral, as transa6es comerciais so formais, mas um almoo corn vinho ainda faz parte dos neg6cios na Fr ana. Coma cliente, voc se ra levado a um restau rante; coma fornecedor, deve pensar em como entrete r se us clientes.
Fale
86
SEMANA 8
TRABALHO E ES TUDO
87
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
No escrit6rio
Diga
0
Respostas
Rponses
No escrit6rio
['agraffeuse lagrrafl
Trabalho
francs. Responda a estas perguntas conforme as instru6es em portugu s. Vous travaillez pour quelle compagnie? Je suis mon compte. Je sui la ma kat.
2 la lampe la lp
2 Je su is de
l'universit de Bordeaux. Je su i de li nive rrsi~ de B6rrQQ.
3 l'ordinateur
portable lordinatr r porrtabl
4 le stylo
le stilQ
3 Je fais de la
recherche en mdecine. Je f de la reche rrch a me dsin.
5 le bu reau
le bir. 6 le bloc-notes le bloc n6tt
7 l' ho rloge
lorr!Qi
Universidade de Bordeaux".
Quel est votre secteur?
pesqutsa em
medicina".
Nous sommes convenus d'un planning?
4 Diga "Sim. 0
Profisses
mdecin
med~
Profisses
Em franc s, quaI
0
Quanto custa?
nome d estas profiss6es? Re sponda s perguntas corn a quantia mostrada entre parnteses. C'est combien le caf? (2 .S0) 2 C'est deux euros cinquante. C Q1lerra skt, C'est quarantesept euros. C ca rrt stt err.. C'est trois euros vingt-cinq .
C trru zerrQ va
3 commerant/e
4 comptable ka@bll 5 professeur profess rr
3
4
5
6
C'est combien pour un kilo de tomates? (3.2S)
6 avocat/e
avo~/ill
88
SEMANA 9
SA UDE
89
Treino
Diga "Eu sou alrgico/ a a frutos secos". (p gs. 24' 5) Diga 0 verbo "avoir" (ter) em todas as pessoas Ge. tu, il/ elle, vous, nous, ils/elles).
(pgs . 14' 5)
A la pharmacie
"
Memorize
Decore estas frases. cubra-as com a orelh a do livra e faa um teste .
Na jarmcia
Os farmacuti cos fran ceses estu dam sete an os para se formar, Podem aconselhar sobre problema s Ieves de saude e tm perrni sso para ministrar muito s medi cam ent os e at para dar injees, se for preciso. H a sempre uma farm cia de plant o (pharmacie de garde) na maioria das cidades.
Associe e repita
Associe os itens nu m erados s palavras em fran cs da lista esque rda. Depoi s. faa um teste. le bandage le banQill
2 le sirop
atadura ~
Fale
Eu estou resfrlado. Voc tem isso em forma de pomada?
le sl rr
Frases te ls
Aprenda estas frases e depois faa um teste . usa ndo a ore lha do livra.
le pacema
5 la ser ingue la se@gue 6 la crme lah krmm
7
J'ai un coup de soleil. l a cu de so@ . Vous avez des cachets la place? Vuzav d cach a ta plas? -
le suppositoire le siposituill[
8 le cachet le cach
" . ._.
.l"'~
. :1,
'>
!;":'
.,
'lil
ltt,
Tome isto.
90
SEMANA 9
SAUDE
91
Le corps
Diga "Eu estou com dor de dente" e "Eu estou com queimadura solar".
(pgs. 88-9)
o corpo
A frase m ais com um para fala r de ma les e dore s J'ai mal ... No se esque a de qu e qua ndo 0 colocado antes do le ele se to ma au, e ant es de les vira aux (0 "x" m udo ou tem som de U s"). Par exe mp lo: J'ai mal au dos (Eu estou cam dar nas castas) e J'ai mal aux oreilles (Eu estou cam dar de ouvidov.
4 la bouche la buch
5 l'oreille (j)
lorrill
Frases tels
Aprenda estas lrases e depois laa urn teste. usando a orel ha do livro .
la tt
3 l'paule (f)
leQQII
4 le coude
le cud
5 les cheveux
l che'!1
6 le bras le brr 7 le cou
Eu n o me sinto bem.
le cu
8 la poitrine la puatrr;n
9 l'estomac (m)
lestorn
Pratique
Pratiqu e este dialogo e depoi s laa urn teste usan do a orelha do Iivro .
10 la jambe
la [b
11 le genou le [n 12 le pied
Je ne me sens pas
bien. Je ne me sa pa bi,
le pi
92
SEMANA 9
SAUDE
93
Treino
Oiga " Eu precisa de comprimid os" e " Ele precisa de pomada". (pags.60-1 e p gs. 88-9) Como se diz em francs " Eu no tenho filh os" ? (p gs. 10'5)
Chez le docteur
No mdico
A n o ser em casos de ernerg ncia. voc tem de marca r ho ra corn 0 mdico e paga -Ie no fina l da cons ulta. Costu ma-se pe dir reembo lso aos pia nos de sa de, 0 nome e 0 en dereo dos m d icos locais so enco ntrados na pre feitura ou no syndicat d'initiative
U Dica cultural
Se voc cidado da Unio Europia, tem direito na Frana a tratamento mdico de emergncia gratuito corn 0 Carto de Seguro-Sade Europeu ou 0 formulrio E111. Para ambulncia, ligue 15.
Eu sou diabtica.
Eu sou epilptico.
Isso no grave.
Eu sofro do cora o.
Eu vou desmaiar.
Je vais m'vanouir.
Je v mevnulrr.
Eu estou gravida.
Fale
Eu estou cam febre.
Vous avez besoin d'aller l'hpital. Vuzav bezu dal a l opiill .
urgente.
Conversao
Quai
problema?
grave?
Deixe-me examina-la.
Que alivio!
94
SEMANA 9
SADE
95
Treino
Pergunte "Quanto tempo demora a viagem?" (pgs. 42'3) Como perguntar "Eu preciso...?"
(p gs. 92 -3)
l'hpital No hospital
Os principa is hospitais da Frana est o ligados a un iversidades e so conhecidos coma Centres Hospitaliers Universitaires (CHU). Con vm aprender aigu ma s frases basicas re lativas a ho spitais par a usar em uma emergncia ou no casa de visitar algum int ernado .
Memorize
Decor e estas palavras, cubra -as corn a orelha do livra e faa um teste .
la salle des urgences la sali dez irr~ le serv ice de pdiatrie le serrviss de pediatrrf la salle d'opration la sali dopracjQ la salle de radiologie la sali de rradiolojj la salle d'attente la sali da@ l'ascenseur lassassgrr les escaliers l zesca lj
Frases tels
Aprend a estas frases. Depoi s. cubra do livra e faa um teste. Quelles sont les heures de visite? Kll s lezgrr de vim?
0
elevador
l'intraveineuse (j)
l.t.@venz
escadas
Votreradio est normale. Vtrr rradi norrmall. Seu raio X esta normal.
gotejamento intravenoso
a va prendre combien de temps ? Sa va pr drr kb@ de ta? a va faire mal? Sa va frr mali? Allongez-vous ici, s'il vous plat. Al ~ vu lss i, sillvu pl. Vous ne devez pas manger. Vu ne del<fpa mg.
Pratique
Participe deste di logo. Leia 0 texto em francs esq uerda e siga as lnstr u es para dar sua resposta. Depois faa um teste, cobrindo as respostas corn a ore lha do livra .
Vai doer?
Vous avez une infection. Vuzav in fekci. Voc eS!d com unta infec o. J'ai besoin de tests? l bezu de tst?
a va mieux?
Sa va mi?
Tout d'abord , vous avez besoin d'une prise de sang. Tu dabrr,vuzav bezu dinprriz de sT. Primeiro precisar de U111 exame de sangue.
Ouvrez la bouche, s'il vous plat. U vr la buch, 5111 vu pl. V ous avez besoin d'une prise de sang . Vuzav bezu din - prriz de sa.
Non, ne vous
examede sangue?
96
SE M A N A 9
SA UDE
97
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
o cor po
D 0 nome em francs da s panes numeradas do corpo.
Respostas
Roupas
Diga em francs as pa lavras numeradas qu e se referern a roupas.
Rponses
o corpo
la tte la t t
2
Roupas
la cravate la krra)@tt
2
le bras le brr
cabea
la veste la vsl
3 la poitri ne la pualrr'n
4
peito
3 le pantalon le pla!.Q
4 la jupe la jip
5
l'estoma c
lestorn
5 la jambe la [b
6 le ge nou le [n 7 le pied le pig
joelho '
saia
Por t elefon e
Je vou drai s par ler Ca roline Martin . l vu d~ parrjg a karrolli:! mar@ .
2
Por telefo ne
voc esta agendando u m co mpro misso . Acompanhe 0 dia logo. respondendo em francs s ins tru es feita s em po nugus.
All, s ocit Apex.
No mdico
Diga esta s !ra ses em !rancs.
No mdico
Je ne me sens pas bien. Je ne me s p
b i~.
4i
Eu no me sinto bem.
2
2 J'ai besoin de
3 Eu sofrodo coraiio.
4 Eu tenho de ir para
tests?
l bez1@. de lsl ?
o hospital?
5 Eu estou grdvida.
5 Merci, a u revoir.
Merrcf, rrev!:@rr.
98
SEMANA 10
EM CASA
99
Chez nous
Oiga os meses do ano em francs.
(pgs. 28-9)
Em casa
Nas cidades. muitos habitantes vivem em apartamentos (l'immeuble), mas na rea rural as casas castumam ser isoladas (individuelle) . Se quiser saber a numero de crnodos da moradia. pergunte : "Combien de pices?". Para saber quantos quartas tern. diga : "Combien de chambres?".
cmodo piso teto
Quel est le loyer par
mois?
la pice la piss le sol ie sol le plafond le piaf.!'! la chambre la chbrr la salle de bains la sali de ba la cuisine la kizIn la salle manger la sali a maif le salon le salQ la cave la kv le grenier le grrenJi
Associe e repita
Associe os itens numerados lista da esquerda, depois faa um leste. la fentre la fen~rr
2 la chem ine
la chemi~
3 le toit la tua
poro
s to
4 la gouttire
laguti~
Frases tels
Aprenda estas frases e depois faa um leste.
IlYa un garage? a ga@l?
8 le passage
lepa~
IIhj)
U Dka cultural A maioria das casas francesas tem venezlanas (volets) nas janelas . Elas so fechadas noite e durante as haras mais quentes do dia. As cortinas, quando existem, costumam ser mais decorativas. Uma casa trrea conhecida coma un pavillon e popular entre os franceses coma casa de frias em estncias turisticas .
100
SEMANA 10
EM CASA
10 1
Dans la maison
Com a se diz em francs "quarto"
(pg s, 58'9),
Memorize
Decore estas palavras, cubra-as cam a orel ha do livra e laa um tes te .
Dentro de casa
Qua n do se aluga um a casa ou uma villa na Frana, comum a cobrana de servios coma eletricidade e gas. alm do aluguel b sico semanal ou m ensal. Outros custos po dem incluir ma deira ou outra combustivel pa ra a Iareira. que. em geral. cobrado po r metra c bico,
l'armoire (j)
larrmuM!:
le fauteu il
le ftjl l
la commode la komm6d la chemine la chem i~ le tap is le tap] la baignoire la benhufuI le lavabo le laval!Q les rideaux (m) l riQ.Q
Associe e repita
Associe os itens num erados lista da esquerda. Depois, cubra -a corn a ore lha do livra e faa um teste. le plan de travail le pl de trravi
2 l'vier (m)
levi~
cortinas
3 le micro-ondes le micrroQ!!
4 la cuisinire
Frases tels
la kiziniw:
5 le lour
le f rr
6 le frigo le frrigQ
7 la table la tb l
Eu no gostodas cortinas.
Eu gosto de lareira. Que sof macio!
Je n'a ime pas les rideaux. Je nmm pa l rriQ.Q. le tapis est vieux. L e tapi vi.
8 la chaise la chz
a tapete velho.
IlYa un lave-vaisselle
aussi? i1h;1 lvvessll ossi?
A pia nova?
Bien sr. Et voil la machine laver. Bi sirr. Evual la machin lav-:Claro. E aqui esta a mquina de lavar
roupa.
102
SEMANA 10
EM CASA
103
Le jardin
Diga "eu precisa", "tu precisas" , "ele fvoc precisa". (p gs. 64-5, pgS 92-4) Coma se diz "dia" ,
"semana" e "ms" em
Frases teis
Aprcnda estas frases e de poi s faa um teste, usando a orelha do livra. Le jard inier vient une fois par semaine. Le jarrdin j viii in fu ~
parrsemnn.
Ja rdim
o ja rdim de um a casa pode ser comu m
ou pa rcialm en te compartilha do . Verifiqu e corn 0 corre tor. Em gera l. os jardins franceses so bem tratados e form ais. 0 visua I nat ura l. "selvagern", no rnuito comum: as cercas vivas costumarn ser podadas corn cuidado e os gramados esto sempre aparados.
Memorize
Decor e estas pala vra s, cu bra- as co m a ore lh a do livra e faa um teste . la tondeuse gazon la tdz ga?Q la fourche la furrch la bche la bch le rteau le rra!Q
o jardim particular?
cortador de graina
fo rquilha
Le jardin a besoin d'eau. Le jarr@ bezu do.
pd
Associe e repita
Associe os itens numera do s lista da direita e faa u m tes te. la terrasse la te rrss
2
terrao
3 la terre la trr
4 la pelouse la plz
5 la haie la
104
SEMANA 10
EMCASA
105
El Dica cultural
Turistas agora usam "passaportcs de animais", para viajar corn seus bichos de estimao para a Frana, evitando corn isso as quarentenas na volta a seu pais . Consulte seu veterinario para detalhes sobre que vacinas so obrigat6rias e como obter a documentao necess ria.
Na Frana, muitos ces so de guarda e voc pode en contra-los presos ou soltos . Aproxime-se corn cuidado das casas rurais ou de fazendas, e no avance no territrio do cao. Procure placas coma Attention au chien C"Cuidado corn 0 cao").
i ll '
1
. .
le vtrinaire
le veterrin.fu[
Associe e repita
Associe os animais numerados lista de palavras francesas esquerda . Depois faa um teste, cobrindo essas palavras corn a orel ha do livre. le chat le cha
2
la vaccination la vakcinaci le passeport d'animaux le passQQ..r:!: danlrn le pan ier ie panig la cage la c] la gamelle la gam~ le collier le colig la laisse la lss les puces (f) l pss
animais
cesta
Mon chien est malade. Mon chia malad.
le lapin le la@
lua~
3 l'oiseau (m)
4 le poisson le puasso
5 le chien le chi~ 6 le hamster le amstfu:!:
Pratique
Participe deste dialogo. Leia 0 texto em francs esquerda e siga as instrues para dar sua resposta. Depois faa um teste, cobrindo as respostas corn a orelha do livre. C'est votre chien? Cvtrrchia? Oui, il s'appelle Sandy. ur, illsapli Sangy.
Ce chien est gentil? Ce chi~ ja!I? Je peux amener mon chien? Je pe ameDf mo ch?
Estecachorro manso?
Posso
trazermeu cachorro?
J'ai peur des chats. l prr d cha. Mon chien ne mord pas. Mo chi~ ne mrr pa.
J'ai peur des chiens. j prr d chl~. Ce chat est plein de puces . Cecha pl~ de piss.
Ne vous inquitez pas. Il est gent il. Nevuzakie~ pa. III ja!I.
106
SEMANA 10
EM CASA
107
Respostas
Cores
noir
nurr
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
Cores
Complete as sentenas corn a palavra que esta entre parnteses. Ateno para as formas masculinas e femininas .
Vous avez cette veste en __ ? (preto)
Respostas
Casa
Voc esta visitando uma casa na Frana . Participe do dialogo. respondendo em francs s instrues dadas em portugus.
Voil le salon .
Rponses
Casa
Quelle belle chemine! Kll bll chemiDi!
2 Combien de
Que bela lareira!
2 Je prends la jupe __ . (branca) Oui, et il y a auss i une grande cuisine. 3 Vous avez cette robe en __ ? (vermelho) 4 Non, mais j'en ai une __ . (verde) chambres? K6b@ de chbrr?
3 Vous avez un
Vuza~
4 verte
vrrt
Ouantos quartas?
Il y a trois chambres.
5 jaunes
jnn 5 Vous avez des chaussettes __ ? (amarelas)
4 C'est disponible
mu..?
Cozinha
la cuisinire la kizini.ru 2 le frigo le frrig. l'vier
lev~
Em casa
la machine laver la machinn a la~
2 le canap
le kana~
2 sof
3 sto
4 sala de jantar
5
3 le grenier
le grren~
4 le micro -ondes
le micrroQd
4 la salle manger
la sali a man~
5 le four
le frr
rvore
6 jardim 6 la chaise
ia chz 7 la table la tbl
5 l'arbre lrrbrr
6 le jardin
lejarr@
mesa.
108
SEMANA 11
SERVIOS
109
Pergunte "Como eu chego ao banco?" e "Como eu chego ao correio?" (pgs . 68-9) Como se diz "passa porte" em francs? (pgs. 54-5) Pergunte "A que horas?" (p gs, 30-1)
la poste et la
banque
Memorize: banco
Decore esta s palavras. Depois, cubra do livro e faa um test e.
0
Correio e banco
correio tambm fun cion a coma ban co. Voc no pr ecisa ficar na fila no caixa , pois gera lme n te exis tem caixas eletr nico s do lado de fora do pr dio . Os selos tambm so forne cidos pe la tabac (tabacar ia ).
le code le kd la banque la bnk le guichet le guich les billets l b i~ le distributeur automatique le distrribitrr tma!1!s
Memorize: correio
Decore estas palavras. Depois, cubra do Iivro e faa um te ste . la bote postale la buat postl l la carte postale la karrt posta ll le colis le coll par avion par avi!! en recommand a r recoma~ le timb re le tb rr le code postal le kod posta Il le facteur le factfu:!:
1 l'e nve lo ppe
caixa de correio
carto-postal
cheques de viagem
l&l1
Frases teis
Apr enda estas frases e depois faa um teste , us ando a o relh a do livro .
Je voudrais changer de l'argent. le vudrr chg de larr@. Quel est le taux de change? KeM le t de ch]? Je voudra is retirer de l'argent. Je vudrr rretirr de larr@ .-
lanve!QQ
envelope
Eu gostaria de sacar
dinheir o.
Composez votre code, s'il vous plat. Kompo~ vtrr k d, sill vu pl.
1 10
SE M A N A 11
S E RVIOS
111
les services
Como se diz e m
francs " no funciona"? (p gs . 60-1)
Fr ases uteis
Aprenda estas frases e depois faa u m te ste, usando a orelha do Iivro .
Servios
Voc pode combinar as express es fran cesas de stas paginas com 0 vo cabulario aprendido na semana 10, para ajud -Io a ex plicar problemas ba sicos e lidar com 0 conserto de aIgumas coisas . Quando for construir ou reformar, bom combinar antes o preo e a forma de pagamento.
Olga "hoje"
e "amanh" em
Nettoyez la salle de bai n, s ' il vous plat. Netuai la sa li de ba, siil vul'l. Vo us po uvez r pare r la cha udi re ? Vu puyg rrepajr la chodif!:i:?
francs. (p gs . 28 -9)
rfl Memorize
Decore estas pa lavras, cu bra-as corn a orelh a do livra e faa u m tes te . le plo mbier le plbjf l' lectrici en (m) lelectrric@ le ga rag iste le garrajjs] le co nst ructeu r le constrikt rr la fem me de mnage la frnrn de merrill le dco rate ur le dkorrat rr le cha rpentier le charrpa@ le maon le rnass
Pratique
Participe deste di logo. Cu bra 0 texto da direita co rn a orelha d o Iivro e siga as instru 6 es para dar sua resposta em fran cs. Vot re cltu re est ca sse. Vtrr klotirr kass, Vous con na issez un bo n co ns t ructeu r? Vu konss a b konst ruktrr?
telf6r1n?
Eu niioprecisa de um
mecnico.
~ :
Non, vous avez beso in d' un nou vea u. N. vuzayg bezu da ..Q. nuy
No , a senhora precisa
Niio, eu voltoamanhii.
de uma nova.
1 12
SEMANA 1 1
SE RV I OS
113
Ven ir
Diga os dias da semana em francs. (pgs , 28-9) Como se diz
"faxineira"? (p gs. 110-11)
Frases ute is
Aprenda estas frases e depois faa um teste, usand o a orelha do livra .
Vir
o verbo venir (vir) imp ortante . Out ra s ver bos ite is so con stru idos a partir de venir, corn um pr efixo. coma revenir ivoltari e devenir (torna r[-seJ). Eles so conjugados do m esmo modo que venir (aba ixo). Lembre-se: je viens qu er dizer eu venho e tambm
acabo de vir.
Je peux venir quand? Je pe venirrka? Ellevient d'o? EII vi.. dU? Lafemme de mnage vient tous les lundis. La frnm de mej@j via t l laQj.
pgS30-1)
Pratique
Participe deste dilogo. Leia a tex ta em franc s esquer da e siga as instru6es para dar sua resposta. Depois faa um teste, cobrindo as respostas corn a orelha do livra . Bonjour, salon de coiffure Christine. Biiill:r. salon de kuafirr Christine. Al8 , aqui 0 cabeleireiro Christine. Je voudrais un rendez-vous . Jevud] rde'L1i.
ele/elavem ns vimos
vous venez
vuve~
ils/ elles viennent ill/ell vignn Je viens de NewYork . Jevi.. de nu iorrk. Nous venons tous les mardis, Nu venQ t l marrQj. Ils viennent par le train. III vignn parr te trr,
Eles v m de trem.
Ilvient de Chine. Ilvl de Chinn. EZe-vem da China.
Pergunte: Passa ir
hoj e?
Dica de linguagem
frase je viens de... (literalmente, "eu venho de...") para falar de algo que acabou de fazer ou que fez recentemente: je viens de faire les courses ("estou vindo das compras") ou je viens d'envoyer un email ("acab ei de mandar um e-mail"). Para dizer "apenas", no sentido de um 56, coma em "eu coma apenas um sanduic he no almoo", os franceses usam seulement: je mange seulement un sandw ich pour djeune r.
Oui bien sr, quelle heure? Uf bian sir, a kellrr? Sim, clara, a que horas?
Diqa: s
dix heures et
demie.
dizfD: demi.
dez e meia.
114
SEMANA 1 1
SERVIOS
115
Memorize : aparncia
Decore esta s pala vra s. Lembre-se: algu ns adjetivos t rn feminino.
homem mulher
a/tola baixola
Il est chauve avec une barbe. IlI chv avc in b rrb,
petit/ petite pli/ptit jeune jnn vieux/vieille vi/vii gros/grosse grr/grrss maigre mgre les cheveux longs/ courts (m) l c he~ l/kurr les lunettes (j) l Iintl la barbe la barrb
Memorize: crime
Decore estas pa lavras e depois faa um teste. le cambriolage le kabrrio@j le ra pport de police le rraQQ.o: de poliss le voleur le volrr la police la poliss la dposition la depoziciQ le tmoin le tmui! l'avocat(e) lavocfte)
policia depoimento
testemunha
Il a les cheveux noirs et courts. lia l chev nu rr kurr.
barba
advogadola
Frases tels
Apre n da estas frases e depois laa um tes te, usando a or elh a do livro.
J'ai t cambriol(e) . l t kbrriol.
Dica cultural Na Fra na, existe d iferen a entre la gendarmerie e la po lice. A gendarmerie o pe ra e m cidad es peq ue nas e a police nas cida des grandes . A apar ncia e a uniforme so seme lha ntes, e os oficiais das duas fora s usam ar mas .
1
1ll
Eu fui assa/tadola.
,=~
__
Apre n da estas fras es. Depo is. cubra 0 tex to da di reit a corn a o relha do liv ro e siga as in str ues para dar su a resposta ern francs . Il ressemblait quoi? III rressbl a ku? Petit et gros. Pti grr.
o que foi
roubado?
E os cabeiiS?
a s 'est pass quand ? Sa c pass ka?
116
SEMANA 1 1
SERVIOS
117
Respostas
Vir
viens
via 2
Rponses
Respostas
Aparncia
R ponses
vient
via
2 Ela tem cabelos curtos e culos. 3 Eu sou baixa e tenho cabe/os compridos. 4 Ela velha e garda. Ele tem olhos azuis e barba.
3 venons
venQ
5 viennent
vi:ln
Correio e bancal
les billets l bI~
2
Farmcia
Diga as palavras francesas para estes itens numerados: Voc esta pedindo conselhos ao farmacutico. Part icipe do dialogo. respondendo em francs s in stru es que est o em portugu s. Bonjour. Je peux vous aider? J'a i une toux . l in t .
2 Non, mai j'a i ma l la tte. N, m j mal la tt.
plsS?
4 Obrigada. Quanto ?
la ca rte banca ire la karrt bankrr
4 les cartes
5 le colis le coli
118
SEMANA 12
LAZER E D IVERSO
119
Les loisirs
Camo se diz "museu" e "galeria de arte" em francs? (pgs. 48'9) Diga " Eu no gosto das cortinas". (p gs. 100-1) Pergunte de modo informai "Voc quer ...?" (p gs . 22' 3)
Frases teis
Aprenda estas frases e depois faa um te ste , usando a orelha do livra .
Lazer
Os franceses se org ulham de apoiar as artes. entre as quais figuram ope ras e filmes. No seria exagera incl uir a politica e a filosofia entre seus int er esses. Os livras de exp ress es des tina do s a quem quer falar francs costum am ter uma seo corn frases sobre esses assuntos .
J'adore l'opra. Jadrr loper@..
Eu gosto de teatro.
Eu prefiro cinema.
Memorize
Decore estas paJavra s. Depois, cubra a te xto em Iranc s corn a orelh a do livra e faa um teste . le thtre le te trr le cinma
te cinema
Eu adoroopera.
p/atia
Isso me entedia.
la d iscothque la discot k la mus ique la mizfk l'art (m) lrr le sport le sp rr le tourisme le turrfsmm les jeux vidos l j vide
primeiras fi/as
l o r~trr
Estou interessado/a
em msica.
Alors, quels sont tes int r ts ? Alrrkll s te za t~? Ento, de que voc
hoje?
Isso n o me interessa.
gosta?
No tem problema. Eu
vou sozinha.
120
SEMA NA 12
LA ZER E D IVERS Ao
121
le sport et les
Pergunte " Quer (formaI) jogar tnis?" (p gs. 118-19) Diga "Eu gosto de teatro" e " Euprefiro turismo". (p gs. 118-19) Diga "is so no me interessa". (pags. 118-19)
Faire: fazer
passe-temps
elima. Aprenda
Esportes e hobbies
til quan do se fala de hobbies. Faire seg uido de du, de la ou de l' : Je fais de la pe intu re (Eu pinto) . Tambm se pode usar 0 ve rbo jouer tjoqar, toear) pa ra falar de espo rtes e ins trumentos m usicais.
(jazer)
o verbo faire
Memorize
Decore estas pa lavras, cubra -as corn a or elha do li vra e faa n rn teste. le football/rugby le futb611/rr ugQj le tennis le tenss la natation ta nataciQ la voile ta vu ll la pche ta pch la peintu re la pen!I!:!: le vlo le veIQ la randonn e la rado~
vous faites vu ft il s/ ell es font ill / ell f Je fai s de la randonne. J e f de ta rdon, Que faites-vous? Keft vu? Nous faisons du tennis. Nu fe~ di teniss.
le drapeau te drraQ.Q
1 bandeira
o que vocs[azem?
Nos jogamos tnis.
ciclismo
caminhada
Qu'est-ce que vous aimez faire? Kske vu zem frr? J'aime jouer au tenn is. Jmm jUf te niss.
o que vocgosta de
[azer?
Frases t els
Ap renda estas frases e depoi s Iaa um teste. Je fais du rugby . Je f di rrugQj.
Eu jogo rqbi.
Elejoga tn is.
U Dica cultural
Elle fait de la peinture. EIIf de la penHrr.
Ela pinta.
A Frana se orguth a de poder conta r com uma grande variedade de logos regionais. 0 mais popul ar de todo s, uma verso francesa do bolic he - ptanque ou boules - , jogado em quase tod as as cid ades e vilas .
122
SEMANA 12
LAZER E DIVERSO
123
Memorize
Decore estas palavras. cubra-as corn a ore lha do livra e faa um teste .
[esta
Vida social
Na Fra na , a m esa de jantar 0 cen tra do convivio social, pois tudo ocorre em torno da comida e do vin ho. Con vm empregar vous para conversar corn as pe ssoa s que voc acabo u de con h ecer, at que elas 0 trat em por tu, quando. ent o. voc pod e ser mai s informaI.
Comase diz em francs "almoo" e "jantar"? (pgs . 20'1) Diga "Sinto muito, estou ocupado/a".
(p gs. 32-3)
la soire la s u a~ le dner
le d i~
jantar convite
recepo
coquetel
l'invite (f)
['invitation
lvitaci
Frases tels
Aprenda estas frases e depoi s faa um teste. Je voudra is vous inviter dner . le vudrrvu zvit a
d~.
Eu gostaria de
Pratique
Participe deste d i logo e [aa urn teste . Vous pouvez venir une rception ce soir? Vu puyg venirr in Oui, avec plaisir.
jan tar.
proxima quarta-feira?
rrecepciQce suQ![?
U Dka cultural
formai?
Que tal na
quinta-feira ?
Com prazer.
ocupada.
124
SEMANA 12
LAZER E D IVERS O
125
Respostas
Rponses
Rvisez et rptez
Reveja e repita
Diga em franc s 0 nome do s animais numerados. Use a forma corret a do verbo faire ne sta s fra ses. Tu _ _ de la pche?
2 Elle _ de la voile .
Respostas
Fazer
fais f
2
Rponses
Animais
le poisson le puassQ
2
fa it f ft
3 le lapin
4
3 faites
4 fa it f
le chat le ch
3 Que _ _
vous?
Eu gosto de...
j'ai me le rugby. )mm le rrugQj. 2 je n'aime pas le golf. Je nm m p le gllf. Diga es tas frases e m Ira n c s. Eu g05to de r qhi. 2 Eu no gosto de golfe.
Convite
Voc fo i co nvidado /a para almoar. Pa rti cip e de stc di logo e resp onda em fra n cs ils instr u es dadas em portugu s. Vous voulez venir djeuner vendredi? Sinto m uito, estou ocupa do/a . Pourquoi pas samedi? 2 Com prazer. Venez avec vos enfants.
Convite
Je suis dsol(e), je suis occup(e). Je su i dezo~, je
suf zokup,
3 Merc i. quelle
heure? Merrci. kel~?
4
3 Obrigadola. A q ue h oras?
4
126
SEMANA 12
RE FO RO E PR O G RE S S O
Associ e, repi t a e amp lie Volte aos exercicio s "A ssoc ie e repi ta" e "Memorize" pa ra recordar pa lav ras relacion ad as a t6 picos especificos. Faa um te ste cobrind o 0 t ext o em fran cs corn a orelh a do Iivro . Descubra palavras novas de ssas reas consultando 0 dicionrio e 0 card pio. Associe e repita
1
127
Reforo e progresso
A pra tica co ns ta n te 0 segredo para m an ter e m elhor ar su a s habilidades com 0 idio ma . Nesta se o voc e nco nt ra va rias sugest cs pa ra refora r e ampl iar seu conhecimenta de fran cs. Muita s implicam volta r aos ex ercfcios do livra e usar diciouarios para aumentar se u alcance . Volte s au las em ordem difer ente. mi sture e com bine as atividades para fazer seu proprio programa dia rio de 15 minutas ou se con ce n tr e em tpi cos m ais int er essan tes pa ra suas necessidades .
Mantenha 0 treino _ Cons ult e de nova os qu adros de "Treino" pa ra se lembrar de pal avras e fra ses importan t es. Trabalhe do seu jeit o co rn todo s eles , de modo regul ar. Eu gostaria ...
Diga que gos ra ria do seg ul n tc:
les courgett es (f) lkurrilll la salade la saliQ les citr ons (m) l ci!!!Q
_
Comose diz em
francs " Eu gcsta rta de marcar uma hc ra." ?
les champignons
(m)
Reveja e repita novamente Trabalh e corn as aulas "Reve ja e repit a" co ma um mo d o d e reforar as palav ras e fra ses apresenta d as no cu rso . Volte s au las para o bservar algum t6p ico sob re 0 q uai ainda no est eja confiant e.
Fale
F ale de nova _ _
Os exerdcios de "Faie " so le mb retes tei s para cad a au la. Pratiqu e-os. usando suas pr6pri as varia es de voca bulrlo, a partir do d icion rio ou de outra part e do cu rso.
Existem rvoresj
0 jardin eiro vern s
sextas-tetras.
Continue a conv ersar _ _ Releia as seii es d e " Con versao " . Fale as du as partes do d ia logo. da ndo toda ateno pron ncia. Quando Le march aux fromage s, s'il vous for posslvel, procure plat. acresce ntar palavras Le marcn frromM. sut vupl.novas do dic ionrio.
Para 0 mercado de
Outros recursos
Alm de estuda r corn este llvro, expe ri mente segu ir estas id ias para amp lia r suas ha bil id ades corn 0 idi oma:
Oui, sans prob lme,
monsieur. Ui, s problmm,
messl.
Sim. sem problemas.
plat?
Vu pu;cl.me d epo~ illl sillvu pl?
senhor.
queijos.porfavor.
porfavor?
Frases ute is
Aprenda estas Irases e depuis laa um teste.
DI/dl! ficam os
toaletes?
_ _ _ Prati que as fr ases Volte aos exe rcici os de "Frases t eis " vn zuvr/ferm a e "Pratiqu e" . Faa kellrr? um teste encobrindo O sont les toi lettes? sl tuattt? o texto. Quando se sent ir confia nte. in vent e suas 1\Y a un accs pour pr6p rias ve rsiies les chaises roulantes? das frases, usando H h a akss purr ftill rutt pala vras novas do
Vous ouvrez/fermez quelle heu re?
Vis ite um pai s d e Ifngua franc esa e tes te sua capa ci da de de faia r com os ha bita ntes do local. Descu bra se ha alguma com un idade francesa pe rto de voc , Use o francs para iniciar um dia logo. Seus esforos para falar um novo id ioma sero be m recebidos. Parti cipe de au las de francs ou freq ent e um c1 ube . Existem cursos d iurn os e not urnos de diferent es nfvei s de conhecim ento. Voc tamb m pode cri ar um grup o, se t ive r am igos interessado s em ma nter a prtica do francs .
Lei a jornais e revistas em fran cs. As imagen s vo ajud -lo a co mpreende r 0 tex t o. Os a n nclos ta mb m co nst it ue m um a maneira t ll de ampliar seu vocabulrio. Na in t ern et podem-se enco ntra r to dos os t ipos de sites para ap render id iom as (alguns oferece m ajuda e atividades gratuitas on-Iine) . Ha sites para tudo, desde os que alugam casas at os que ensinam a dar banho no cachorro . Tambm acesse on -Iine estaiies de rad io e TV em francs. Escol ha um inst rum ent a de procu ra. co mo 0 www.voiia.fr, e cliq ue no assunt o d e se u Int eresse ou invent e um d esafio, t entando, por exem pl e, ac ha r uma casa d e doi s quartos pa ra alugar em uma pra ia de Nice.
dicion rlo.
CA RDAp lO
129
Card pio
Esta uma lista dos te rm os mais comuns qu e voc v em cardapios fran ceses ou quando vai comprar comida. Se n o encontrar uma frase exata, procure acha r os componentes.
couve-de-bruxelas
cidre cidra cidre dou x cidra doce citron limo citron press sucodelimo civet de livre lebre guisada clafoutis pudim defrutas cochon de lait leit o cocktail de crevettes
vitela
foie gras patdefigado de
cinza
cre vette roseca maro-rosa croque-madame misto
gansa
foi es de volaill e fgado de
galinha
fonds d'articha ut [undo
de lagostim
abat s midos abricot damasco emport er paraviaqem agneau cordeiro aiguillette de buf bife biscuit de Savoie
de alcachofra
fondue bourg uign onn e
po-de-l
blanquette de veau
pe quim
caneto n patinho cantal queijo branco de
picadinho de vitela
bleu malpassado/a bleu d' auvergne queijo
de alcatra ail a/ho ailloli a/ho no azeite la broche espetinho la jardinire com lequmessortidos la normande corn mo/ho de cre me la vapeur no vapor amande amndoa ananas abaca xi anchois anc hovas andouillette chourio de vitela anguille enguia point ao ponto artichau t alcachofra asperge aspargo assiett e angl aise prato detrios au gratin gratinadola au vin blanc aD vinho branco avocat abacate
azulado de Auvergne
buf bourgui gnon carne
cozida em vinho tinta buf brais carne gre/hada buf en daube carne estufada buf miroton guisado de carne e cebola buf mode guisado de carne e cenoura bolet boleto (cogumelo) boudin blanc pudim branco boudi n noir pudim preto bouillabaisse sapa de frutosdomar bouilli fervidola bouillon caldo
bouillon de lgumes
caldo de legumes
bouillon de poule caldo
banane banana barbue rodovalho (peixe) bavaroi se tipode musse barnai se com molho
barnaise
bcasse galinhola bcham el molho branco beignet fi/h6, doughnut beignet aux pomme s
degalinha boulette almndega bouquet rose camarorosa bourride sopa de peixe brandad e bacalhau com cre/Ile e alho brioche pozi nho maci o brochet linguado (peixe) brochette espetinho brugnon neaarina brlot flambadola brut muitoseco
Auvergne cpres alcaparras carbonnade carne cozida na cerveja cari curry carotte cenoura carottes Vichy cenoura co m sa/sa e manieiqa carpe carpa carr d'agneau costeleta de cordeiro carrelet tipo de linguado carte card pio. carta carte des vins carta de vinhos casse-crote tira-gosto cassis groselhapreta cassoulet cozido de feijo co m patoe porco cleri /cleri rave aipo r bano cleri en branche s aipo cpe tipode coqumelo cerise cereja cerises l'eau de vie cereja no conhaque cervelle miolo chabichou quei j o de leite de cabra e vac a chablis vinho branco seco da Borgonha champignon coqumelo
champignon de Paris
coquetelde camaro cur coraio coingmarmel o colin merl c io (peixe) compote compota comt queijo durade Jura concombre pepi no confit de canard pato co nservado na gordura confit d'oie gansa conservado na gordura confiture ge/ia congre co ngro(peixe) consomm consom coq au vin frangoao vinho tinto coque amijoa coquelet frango
coquilles Saint-Jacques
fonduede carne
fondu e savoyarde
queiiinho decabra
crustacs crustceos cui sses de grenouille
fonduede queijo
fraise morango fraise des bois morango
caxas de r
silvestre
dartois tortinhadegelia dgustation degustao dige stif digestivo (licor) dinde peru doux dace
framboi se [ramboesa fri se alface crespa fri t fritola frites batatas fritas fromag e queijo fromage blanc queijo
cremoso
from age de chvre queijo
de cabra
fruits de mer frutosdo
mar
vieiras
cte de porc bisteca de
porco
ctelette costeleta cotriade bretonne sopa
de peixe da Bretanha
coulommiers queijo
aguamineraicamBas eau minrale plate agua mineral semgs chalote cebolinha-branca crevis se pitu endive endivia en papillote assadoem papel-aluminio ou papel entrec te coste/a
entrecte au poivre
redondo e chato
garni cam batatas e legumes gteau bolo , docinho gaufre waffle gele gelatina Gewrztraminer vinho
macio e rico court-bouillon caldo crabe caranguejo crme cre me crme la vanille pudim de baunilha
crme anglaise pudim crme chantilly creme
costela na pimenta
entrecte matre d'hte l
cordeiro
girolle tipode coqumelo glace sorvete gouj on cadoz (peixe) gratin gratinadola gratin dauphinoi s batata
chantilly
crme d'asperges creme
deaspargos
crme de bolets cremede
coqumelo-paris
chanterelle tipo de
coqumelo
chantilly chantilly charcuterie trios charlotte charlote (frutas
creme
[orne
grill grelhadola grondi n roncador (peixe) groseill e rouge groselha
degalinha
crme d'hutres creme de
filhO de ma
better ave beterraba beurre manteiqa beurre d'anchois patde
ostras
crme fouette creme
batido
crme ptissire co nfeito
vitela com molho de tomate escalope pane bife milanesa escargot escarg6
estouffade de buf
vermelha
anchovas
beurre noir manteiqa
escurecida
bien cuit bem-passadota bire cerveja bir e la pression chope bire blond e cerveja clara bire brune cerveja escura bi re panache cerveja
cabillaud badejo caf caf(preto) caf au lait caf com leite caf complet cafda
manh co mpleta
caf crme caf corn creme caf glac cafgelado caf ligeois cafgelado
corn creme
caille cadorna calamar, calmar lula caivados conhaque de
mista
bifteck bife bi sque d'cr evisses sapa
ma
canap canap
de laqostim
pastel de ma cheval cavala chvre quei jo de cabra chevreui l cabr ito chicor e endivia, escarola chocolat chaud chocolate quente chocolat glac chocolate gelado chou repo/ho chou la crme pastelde nata choucroute chuc rute com salsicha e presunto
ca m cre me
crme renverse creme
bifedepanela
estragon estrago
hachis parmentier
de ovoscom caramelo
crme vichyssoi se sapa
fria de batatae a/ho-por6 crpe panqueca crpe la crme de marron panquecacam cre me de castan has crpe l'uf panqueca co m ovo [nto
crpe de froment
F faisan [aiso
farci recheadola fenouil erva-doce file t fil filet de buf Rossini fil
branco
haricots verts feijo-verde homard lagostim hors-d 'uvre aperitivo hutre ostra
panqueca de trigo
perca (peixe)
CA ROAp lO
CAROAplO
moules marinire
131
1 ,J
nevados
infu sion inuso. ch jambon presunto ja mbon de Bayon ne
presunto defumado
juli enne sapa cam
lequmes picadinhos
jus de fruits suco de[rutas ju s de pomme SI/CO de
ma
mexilhes em vinho branco mousseux espumante mouta rde mostarda mouton carneiro mulet tainha munster quei]o forte mre anlora Muscadet vinhobranco seco myrt ille mirtilo
petit pain p ozinho petit poi s ervilha petit suisse queijo cremoso pied de porc p depareo pigeonneau pombo nova pignatelle bolinho de
salade verte salada verde salm is guisado de caa salsifis es corci oneira (erva) sanglie r javali sauce aurore molho branco
morango
tarte aux pommes torta
queijo
pil af de mouto n pilafde
laranja
K,
carneiro pintade galinha-d'angola pip erade prato de ovos, tomatese piment es pissaladi re prato semelhante pizza pistache pista che plat du jo ur prato dodia
plat eau de from ages
alho eervas prune amei xa pruneau ameixa seea pudding pudimde ameixa
pure pur
de ma
tarte frangipa ne torta de
branco
sauce grib iche molho
Q
quenell e bolinhodecarne
ma
tarti ne p o ca m manteiga tendrons de veau peito
ou peixe
queue de buf rabada quiche lorraine torta de
de amora
kirsch aguardente de
tbuade queijos
pochou se ensopado de
peixeca m vinhobranco
poire pra poir eau alho-por pois son peixe poivre pimenta poivron pimento pomm e ma pomme de terre batata pomm es de terre l'anglaise batata cozida pommes de te rre en robe de chamb re/ des champs batata assada
cereja
lait leite laitu e a/face langouste lagosta langousti ne lagostim lapereau lparo lapin coe/ho lap in de garenne coe/ho
medalho de cordeiro
noix nazes
nouilles talharim
de ovos, manteiga e vinagre, para peixe s sauce Madre molho Madeira sauce matelote molho de vinho sauce Mornay molho branco cam queijo
sauce mousseli ne moth e
de vitela
terrine pat tte de veau cab ea de th ch th la ment he chd de
vite/a
hortel
th au lait ch cam leite t h cit ron chde limo th on atum
tomates farcies
silvestre
lard toicinho lgume legume lent illes lentilhas livre lebre li mande linguado (peixe) livarot queijo macio, forte,
uf la coque ovoquente uf dur ovocozido dura uf mollet ovo cozidomole uf poch ovo poch ufs brouills ovos
queijo derretido radis rabanete ragot ragu, ensopado raie raia raie au beurre noir raia na manteiqa raifort raiz-forte
raisin uva rp raladola
holands cam creme sauce poul ett e molho de ge/nase cogu melos sauce ravigote molho cam cebolinha-branca e ervas
sauce suprme molho
tomates
retheados
tome de Savoie queijo
branco de Sab ia
to urnedos turned (bife s
cre mo so
sauce tartare maiones e
molho
mexidos
uf sur le plat ovofrito oie gansa oignon cebola omelett e au natur el
co m casca
pomme s de terre sautes batata salteada pomm es frites batatas
do norte da Prana
lo nge lombo lotte Iota (peixe) loup au fenou il perca
fritas
pommes paille batata
omelete simples
omelette aux fi nes herbes omeletedeerva s omelette paysanne
palha
pommes vapeur batatas
cam erva-doce
macdoin e de lgumes
mistura de legumes
mache salada verde mangue manga maquereau cav ala
omelete cam batat as e toicinho orange presse SI/CO de laranja oseill e azedinha oursin ourio-do-mar
peixe e ostra
potage Crcy sapa de
ce noura e arroz
potage cressonnire
marcgrapa
marca ssin javali HOVO marchand de vin em
p
pain p o pain au chocolat
dia
menu gastronomiq ue
croissant de chocolate palett e de porc paleta de porco palourde marisco pamp lemous se toranja pastis bebida alco tica co m sabor de anis pt de canard patde pato
pt de foie de volaille
sapa de agrio potag e Esa sapa de lentilha potage parmentier sapa de alho-por e batata potage printa nier sapa de lequmes
potage Saint -Germain
pimento,abobrinha, berinje/ae tomate ravigote molho ver de e picante rebloc hon queij o forte de Sabia rmoulade maionese cam ervas, mostardae a/caparras rigotte queijinho de cabra de L yon rillettes caldeirada de carne de por coou gansa ris de veau molej a de vitela riz arroz riz pila f arrozcam carne ou [rutos domar rognon rim roquefo rt queijo roquefort rti assa do, carneass ada rouget tainha (peixe)
caranguejo
tripes la mode de Caen dobradinha ao
salsicha de cachorroquente
saucisse de Strasbou rg
escaldada
truite aux amandes truta
defumado
saut ernes vinho branco
dace
savarin po-de-l ca m rum sec secola seiche siba (molusco) sel sai service (non) comp ris
V, y
forte doJura
vacher in glac sorvete
com suspiro
veau vitela velout de tom ate
inclus
12 % de servio incluido
sole bonne femm e
creme
detomate
vermicelle vermice lli
sap a deervilha
potage velout sapa
cre mosa
pot-au-feu ensopado de
cardpio gastronmico
menu touri stiq ue
patdefigado de ave
pte feu illete massa
cardpio turistico merlan pescada-branca millefeu ille mil-folh as mi lls ime safra mori lle tipode cogumelo comestivel
morue bacalhau moules mexilhes
folhada
ptes massas pche ps sego perdreau perdigo 1I0VO perdrix perdiz peti te friture filhote de
arenque
carne e legumes pote ensopado de legumes corn carne Pouill y-Fuiss vinho branco seco da Borgonha poul e au pot panel adade fraI/go e legumes poulet basquais e frango cam ratatouille poulet chasseur frango caadora
corn creme
saint-marcell in queijo de
cabra
salade comp ose salada
mista
salade russe leg umes
linguado em vinho branco e coqumelos sole meunire linguado enfarinhado na manteiq a soupe sapa soupe au pistou creme de legumes co m manjeric o steak au poivre fil na pimenta steak frites fil cam fritas steak hach picadinho de carne steak tarta re bife trtaro sucre acar
suprme de volaille
(massa muitofina)
viande carne de bai vin vinho vi naigrette vinagrete vi n blanc vinho branco vin de pays vinho da
regio
vin de table vinhode
mesa
vin ros vinho rosado vin rouge vinhotinta volaille carne de aves VSOP conhaque
envelhec ido
yaourt iogurte
132
MI NIDICI ONARIO
arrive r chegar art (m) arte artiste (rn) artista ascenseur (rn) elevador aspirate ur (rn)
133
Minidicionario
Francs-Portugus
o gnera dos substantivos franceses apresentados aqui
ind icado po r (m) e (f) para m asculino e feminino . Os substantivos no plural sac marcados corn (mpl) ou (fpl). Os adjetivos (adj) variam conforme 0 gnera e 0 numero da pa lavra que descrevem; aqui mostrada a forma masculi na. Na maioria dos casos. acrescenta-se -e forma mascu lina para obter a feminina. Algumas termina es usam uma regra diferen te: os adjetivos masculinos terminados em -x adotam 0 final -se na forma feminina e os terminados em -ien m udam para -ienne . Certos adjetivos femininos que no seguem essas regras SaD mostrados aqui e tm a abreviao (fern). Para o plura l. em geral basta acrescentar um -S (rnudo) .
churrasco barque (1) barco a remo bas (rn) meias: baixo (adj); en bas embaixo bateau (m) navio; barco; bateau mote ur (m) lancha;
bateau vapeur (m)
noturno, boate
bot e de vitesses caixa
de cmbio
botes en caoutcho uc (fpl) botas de borracha bol (m) tigela bo n, bonne (fem)
suficiente
assiette (1) prato assuran ce (1) seguro ast hmatique
bomlboa
bonbon (m) doce, bombom; bonbons la menthe (mpl)
vapor
btimen t (m) pr dio,
construo
bton de ski (m)
asm ti co/a
attach -case (rn) pasta,
bombons de menta
bond cheiola bonjour bom-dia bon march baratola bonne chance! boa
maleta
attendez! espere! attendre esperar attention! cuidado! atterrir aterrissar attirant atraente au: au caf no caf; au revoi r at logo auberge (1) pousada auberge de jeunesse (1)
sorte!
bonsoir boa-noite bord (m) borda bo tte (1) bota bouche (1) boca boucherie (1) aougue bouchon (m) tampa
condicionador (cabelos)
beau, (fem) bell e
bonitola
bb (rn) beb bche (1) p beige bege beignet (m) filh,
aime r gostar, amar: j'ai me nager eu gosto de nadar; je n'a ime pas eu n ogosto air (m) ar alcool (m) lcool Algrie (1) Arglia algrien(ne) argelinola alle (1) caminho Allemagne (1)
Angleterre (1)
albergue da ju ventude
aucun nenhum , nada au-dess us de sobre aujou rd' hui hoje aussi tambm Australie (1) Austr lia aust ralie n(ne)
(pia); rolha
boucles (fpl) cachos boucl es d' oreill e (fpl)
/nglaterra
animaux (familie rs) (mpl) animais anim movimentada
rosquinha
belge belga Belgiqu e: la Belgiqu e
brincos
bouger mexer; ne bou gez pas! n ose mexa! bou gie (1) vela (para
(rua)
anne (1) ana anniversaire (m)
Blgica
bnfice s (mpl) lueros bqui lles (fpl) mul etas besoin: avoir besoin de precisar; j'a i beso in de ... eu precisa de... beurre (m) manteiga bibli othq ue (1)
aniversrio
annuaire (m) lista
australianola
auto matiq ue
Alemanha
alle mand(e) alemol alle r ir alle r chercher ir buscar alle rgique alrgicol a aller pati ner ir patinar aller retour (m)
telefnica
ant igel (m)
acelerador
accident (m) acidente achete r comprar adaptateur (rn)
anticongelante
antise ptiq ue (m) anti-
spticola
aot agosto apritif (rn) aperitivo appareil acoustique (rn)
outra coisa
avance (1) avano avant antes avec com:avec plasir
biblioteca
bicyclett e (1) bicicleta bi en! bem!; a vous va bien isso lhe cai bem bien sr certamente bire (1) cerveja bij out erie (1) joalh eria billet (rn) bilhete; nota (dinheiro) biscu it (m) biscoito blanc , blanche (fem)
regulador (voltagem)
addi tion (1) conta adhsif (rn) adesivo adresse (1) endereo adresse lect ronique
aparelho de surdez
appareil-photo (m)
com prazer
averse (1) aguaceiro
passagem de Ida
allez -vous en! v
cmera
appart ement (m)
(chuva)
aveugle cegola avion (m) avi o avocat (m) abacate avocat (e) advogadola avoir ter avril abri!
aerobarco
aroport (rn) aeroporto affai re (1) assunto,
embora!
allumage (m) iqnio all umette (1) JOsforo alo rs ent o Alpes: les Alpes (mpl)
apartamento
app t (m) isca apptit (m) apetite apprend re ap render aprs depois ap rs-mid i (rn) tarde aprs -rasage (rn) ps-
brasileirola
Bretagne: la Bretagne Bretanha bretelles (fp l)
brancola
blanchisserie (1)
quest o
affaires (fpl) neqcios affiche (1) cartaz affreu x horrivel agence de voyages (1)
lavanderia (local)
blme p lido/a blessure (1) machucado ble u (m) contus o; azul
Alpes
amant (m) amante ambassa de (1)
barba
araigne (1) aranha arb re (rn) rvore arbre cames (m)
B bagages (mpl)
bagagens; bagages main (mpl) bagagem de mo
baigne r: aller se baigner ir nadar bai n (m) banho balai (m) vassoura balcon (m) balco ball e (1) bola (tnis etc.) ball on (rn) bola
suspensrios
briquet (m) isqueiro brita nnique britnicola broc he (1) broche broc hu re (1) brochura broderie (1) bordado bronzage (m)
agncia de viaqens
agenda (m) di rio agent (m) agente agneau (m) cordeiro agrafeuse (1)
embaixada
ambulance (1)
(cor)
bloc notes (m) bloco de
anotaes
blond (adj) loirola bceuf(m) boi boi re beber; vous vou lez boire quelque chose? voc quer
caixa de cmbio
architec tu re (1)
bronzeador
bro nzer: se faire bro nzer bronzear-se bro sse (1) escova; brosse dent s (1)
grampeador
agrandissement (m) aum en to aide (1) ajuda aider aj udar aiguil le (1) agulha; aiguil le tri coter
americ ano/a
Amriq ue (1) Am rica ami(e) amigola amica l amistoso la amour (m) amor amph ith tre (m)
arquitetura
arte (1) espinha de
peixe
argent (m) dinheiro;
prata (metal)
argent prateadola armo ire (1) guarda-
escova de dente
bro sser escavar brouillard (rn) neblina br ler queimar brlur e (1) queimadura Bruxelle s Bruxelas bru yant barulhentola bud get (m) oramento
anfiteatro
ampou le (1) bolha an (m) ano ananas (m) abacaxi Ando rre Andorra anglais (e) inglsla
agulha de tric ail (m) alho aile (1) ala ai lle urs em qualquer lugar
roupa
arrt de bus (m) ponto arrire (m) atr s arrive (1) chegada
de nibus
(fut ebol etc.) banane (1) banana band age (m) atadura banli eue (1) subrbio banque (1) banco bar (m) bar barbe (1) barba
caixa de chocolates;
bot e de conserve
lata de conserva;
134
(golfe)
MINIDICIONAR IO
dbito; carte de crdit cartode crdita; carte
d' emb arqu ement charpenti er (m)
FRANCS-PORTUGUS 135
carpinteirola chat (m) gatola cht eau (rn) castelo chaud quente, calor; j' ai chaud eu sinto calor
chauffage (m) classe (f) classe clavier (m) teclado cl (f) chave: cl anglaise (f) chave vitamines comprimidos de vitaminas compt able (m/f) contador/a compt e: mon compte coup e (de cheveux) (f)
cortede cabelo
couper cortar. picar coupure (f) corte courant (m) corrente courgett e (f) abobrinha courir correr courro ie du ventilate ur
escrit rio
bureau de location (m)
inglesa
clignota nt (m) ponteiro clim ati sation (f)
aquecimento;
chauffa ge cent ral
carto telefnico
(f) orelho
cacahutes (fpl) amendoim cachet (m) capsula cadeau (m) presente cadenas (rn) cadeado cadre (rn) executivola
casqu ette (f) bon cass quebradola casserol e (f) caarola cassett e (f) cassete cassis (rn) amora-preta cat hdrale (f) catedral cave (f) poro, adega ce (nibus) esse
aquecimento central
chauffe-eau (m)
ar-condicionado clo che (f) sino clou (m) prego cocktail (m) coquetel cod e (m) senha
code de la rout e (m)
zeladorla
concomb re (m) pepino conducte ur (m)
motorista
conduire dirwr confrence (
compras
court curtola cou scou ssi er (m)
sapato, calado;
chaussures de ski (fp 1) botas de esqui chauve careca chef (rn) chefe; chef d'orche stre maestro; chef de t rain chefe de
(nibus)
ceci este/a, isto ceint ure (f) cinto; ceinture de scurit
conferncia
confiseur (rn)
cuscuzeiro
cousin (rn) rimo couteau (m faca cote r custar couverture (f) cobertor,
(empresa) cafard (m) barata (inseto) caf (m) caf, cafeteria; caf crme caf com
creme: caf soluble
trem
chemin (rn) caminho chemin de fer (m)
problema cardiaco; curs (mpl) copas (cartas) coffre (rn) forta -malas cognac (m conhaque
coiffe ur (m)
geladeira, congelador
connatr e conhecer consigne automatique
carpete
crabe (rn) caranguejo crampe (f) cimbra cravate (f) gravata crayon (m) lpis crm e (f) creme: crme ant i-insecte (f)
cafsoluvel
cage (f) gaiola, caixa de
(f) clulafoteltrica cendrier (m) cinzeiro cent cem centr e (m) centro;
centre sport if (rn)
estrada de ferro
chemin e (f) lareira, chamin chemi se (f) camisa; chemise de nuit
cabeleireiro, barbearia
coin (rn) esquina col (rn) colis (m pacote collant s (mp l) meia-
transporte (animais) caisse (f) caixa (supermercado) calculette (f) calculadora cambriolage (rn) roubo
camscope (m)
r:
construtorla
consulat (m) consulado cons ulta nt (e)
consultorla
cont racepti f (m)
centroesportivo
centre-ville (m) centro
camisola
chemisier (rn) blusa chque (rn) cheque; chque de voyage
camcorder
camion (m) caminhdo camp agne (f) campo,
interior
camping-car (rn)
motor-home
Canada (m) Canad canadien(ne)
canadense
canal (rn) canal canif (m) canivete cann e pche (f) vara
da cidade cerise (f) cereja certi ficat (rn) certificado ces (choses) estas (coisas) c'est isto ; c'est tout isto tudo cet (homm e) aquele (homem) cette (femme) aquela (mulher) chaise en cadeira chle (rn) xale chambre en quarto;
chambr e louer
cala
colle (f) cola collection (f) coleo
anticoncepcional
cont re contra contrle des passeports (m)
(selos etc)
collier (m) colar, coleira colline (f) colina combie n? quanto?; combien a cote?
cheque de viagem
cher carola; pas cher baratola cheveux (mpl) cabelos; les cheveux long s/ courts cabelos
controlede passaporte
contrleur (rn) fiscal
creme repelentede insetos crpe (f) panqueca, crepe crevaison (f) furo crevette (f) camarde crier gritar croi si re (f) cruz
crustacs (m)
(trem etc)
conv ersatio n (f)
crustceos
cuillre (f) colher cuir (m) caro cuir e cozinhar cuisine (f) cozinha cuisin ier (rn) cozinheiro cuisin i re (f) cozinheira curry (m) curry
conversa
copieu r (rn)
compridoslcurtos chevill e (f) tornozelo chez em casa; chez moi; na minha casa; chez vous na sua casa chien (m) cao, cachorro
chiffon pous sire (m) espanador chiff res (mpl) numeros chip s (fpl) salgadinhos chocolat (m) chocolate cho u (m) re molho chou-fleur m) couve-
de pescar
cano (rn) canoa caoutchouc (m)
comovocse chama?
commerant(e)
fotocopiadora coquill e (f) concha corde (f) corda, cordoamento (de violo etc) cordonnerie (f) sapataria corn e (f) chijre corp s (rn) corpo
correspondant (rn)
acordo
danger perigo; sans dan ger segurola dans em danse (f) dana dan ser danar de de dbut (rn) comeo, inicio dbut ant(e) iniciante,
borracha (material)
capot (m) cap capsule (f) tampa
quarto de solteiro
chambr e air (f) cmara de ar champ (rn) campo, interior champignon (m)
comerciante. lojista
comm issariat (m)
correspondente (amigola)
corse corso/a Corse: la Corse Crsega costu me (m) terno ctelette (f) costeleta,
(garrafa)
caravane (f) trailer carburateur (m)
flor
chute d' eau (f) quedaciel m) cu cigare (rn) charuto cigarett e (f) cigarro cimetire (m) cemitrio cinma (m) cinema cinq cinco cinquante cinqenta cintre (m) cabideiro cirage (m) graxa de
carburador carnet (rn) talo, carnet de chques (rn) talo de cheques carott e (f) cenoura carpette (f) tapete carr quadradola (formato) carreau ouros (cartas) carrel age (m) azulejo cart e (f) carta, carto,
mapa: carte des vins
cogumelo chance (f) sorte changer trocar (dinheiro); se changer trocar-se (roupas) chanson (f) cano, msica chanter cantar chapeau (m) chapu chaque cada charcut erie (f) loja de frios
chargeur (m)
d'e ua
empresa area
compartime nt (m)
bisteca
coton (rn) alqodo: coton hydrophile
debutante
dca psuleur (m)
complicadola
comprendre
decolagem
dcol orer descolorir dcorateur (m)
compreender;
je comprends eu compreendo; je ne comprend s pas
sapato
circulation (f) trnsito cisea ux (mpl) tesoura citron (m) limo; citro n vert lima clair clarola
eu ndo compreendo
comp rim (m)
fraldas descartveis coude (m) cotovelo coudr e costurar couett e (f) edredom cou leur (f) cor couloir (m) corredor
cou p de soleil (m)
decoradorla
dehor s fora dj j djeu ner (m) almoo delco (rn) distribuidor
comprimido:
compr im de
queimdura solar
(carro)
136
M INIDICIONARIO
disque (m) disco; disque compact (m) email (m) e-mail embrayage (m) t roit estreito/ a:
compact dise
distri but eur auto mat iq ue (m)
embreagem
meraude (f) esmeralda emplacement (rn)
ferry ferryboat fte (f) festa feu (m) fogo; feu d' artifi ce fogos de artificio: feu de camp
front ire (f) [r o n teira fruit (m) fruta fruits de mer (mpl)
frutos do mar
fume (f) fu maa fum er fu mar fusil (rn) f uzil
casa
demi metade, meio/a; une demi-heure meia
localidade
emploi du temp s (m)
fogueira
feuill e (f) folha feutre (m) caneta de
hora
dem i-pen sion (f) meia penso dent (f) dente dent ell e (f) renda dentie r (rn) dentadura dent ifri ce (m) pasta de
cronoqrama
en em, no/a ; en France na Frana enchant (e) prazer em
ponta porosa
feux (mpl) [aris, semforo: feux de positio n (mpl) luzes
conhec-lo/a
encore: encore un caf
bagagem
excelle nt excelente excursion (f) excurso exemple (m) exemplo exp osition (f) exposio exprs deliberadamente ext rieure (m) exterior
de arte
gam ell e (f) tigela,
outra caf
encre (f) tinta endorm i adormecido/a endro it (m) lugar enfant (m) criana enfin! enfim! ennuyeu x maante enregistrement (m)
gamela
gant s (mpl) luvas garage (rn) garagem garagiste (rn) mecnico garant ie (f) garantia
dente
dent iste (mff) dentista dodo rant (m)
documento
do igt (rn) dedo dois: je dois... eu
desodorante dpart (rn) partida (vo) dpart ement (f) departamento dpli ant (m)l"lheto
dpositi on (
devo..
dollar (m) dlar donner dar dorm ir dormir dos (rn) costas dou ane (f) alfndega double r ultrapassar
garantirdiarantir
garon rn) menino; garon ! garom! gare (f) estao de trem; gare rout ire (f)
de incndio
check-in;
enregistremen t des bagages check-in das
baqaqens
ensembl e ju nto ensoleill ensolarado/a ensuite depois ente ndre ouvir ent re... entre.. entr e (f) entrada entr es (fpl) entradas
(carro)
douch e (f) chuveira douleur (f) dor douze doze drap (m) lenol drapeau (m) bandeira draps (rnpl) roupa de
ltima semana
derrire atrs descendr e descer
face: en face de na [re nte facile [cil faon: d'u ne faon ou d'u ne aut re de um
rodovi ria
garer estacionar garniture (f) recheio (de
modo ou de outra
facte ur (m) carteiro factur e (f) [atura, nota
(nibus etc.)
design er (rn)
cama
droit (m) direito (lei) droite direita (sentido) drle engraado/a dunes (fp l) dunas dur duro /a
(comida)
envelo ppe (f) envelope envie: j' ai envie de...
fiscal
faim: j' ai faim eu estou
eu me sinto como..
environ em volta envoyer enviar pais espesso/a paul e (f) ombro picerie (f) armazm pil eptique epilptico/a pinards (m) espinafre ping le (f) alfinete: pingl e de nourrice
sobremesas
dtrit us (m) lixo,
com fome faire [azet : faire de autostop pedir carona; faire du jogging fazer jogging;
faire enregist rer ses bagages [azer check in; faire la cui sine cozinhar; faire la queu e [azer fila; faire signe de la main
(cmera) fleur (f) flor fleuri ste (f) floricultura fieu ve (m) rio (grande) flte (f) flau ta foie (rn) figado foir e (f) feira; foir eexp ositi on feira de neq cios fonc escuro/a: bleu fonc azul -escuro/a
fon ction ner [uncionar fon d (m)~l11do football m) fu tebol fort (f) floresta formul aire de demande (m) [armul rio de
sanduiche, bolo)
gtea u (m) dace, bolo gauche esquerda gaz (rn) gs; gaz briquet (m) [luido de
isqueiro
gazoile (m) diesel gel (m) gelo. geada; gel douche (m) gel de
banho
gnant constrangedor/a geno u (m) j oelho gens (mp l) pessoas gentil gmtil.
sujeira deux dois/dua s; les deux am bos/as deuxime segundo/a devant na [rente dvelop per desenvolver d' habitude em geral diab tiqu e diabtico/a diamant (rn) diamante, brilhante diarrh e (f) diarria
dictionn aire (rn)
eau (f) gua; eau gazeuse gua cam q s: eau minrale gua minerai; eau potab le gua potvel; eau de Javel gua
simpt ico/a
gilet (m) colete gin (m)gim gingemb re (m)
solicita o
fort alto (som), forte
acenar
fan (mff) [ fantastiq ue [antsticota farine (f) farinha fatigu cansado/a fauteuil (m) poltrona; fauteuil roul ant (m)
(pessoa, bebida)
fou, foll e (fem) louco/a foulard (m) leno de
gengibre
glace (f) gela, sorvete golf (m) golfe gomme (f) borracha (de
alfinete de segurana
erreur (f) erra escalier (m) escada; escalier roulant
sanitria
change r trocar charpe (f) echarpe checs (mpl) xadrez cole (f) escola Ecosse: l' Ecosse (f)
cabea
four (m) forno four chette (f) J arfo frais, frache fem)
apagar)
gorge (f) qarqanta got (rn) sabor,gosto gout es (fpl) gotas goutti re (f) calha gouvernement (m)
escada rolante
Espagne: l' Espagne (f)
dicion rio
diesel (m) diesel diffrent diferente: c'est diff rent isso
Espanh a
espagnol espanho/la essayer tentar essence (f) gasolina essieu (rn) eixo est (m) leste est : il / ell e est ete/ela ; c' est isto esti mat ion (f)
cadeira de rodas
faux, fausse (fem) [also/a. errneo/a fax (m) fax fli cit ation s! parabns! femme (f) m ulher. esposa: femme de chambre arrumadeira; femme de mnages
fresco/a
fraise (f) morango fram boise (f)
Esc cia
coute urs (rn) fanes de
[ramboesa
franais(e) francs/a France: la France Fra na frange (f) [ranja frein (m) freio: frein main freio de m o frein er frear frre (m) irm o fri go (m) geladeira fri re fritar frit frite/a frite s (fpl) batatas fritas froid (adj) [rio/a from age (m) queijo froma gerie (f) loja de
governo
grand grande, alto/a; grand magasin (m)
diferente diffi cil e dificil di manche domingo dner (m) jantar dire dizer; qu' avez-vous dit ? a que voc disse?;
comment di t-on...?
ouvida
cran (m) tela crevisse (f) pitu crire escrever; crit par... eserito par.. crou (m) porca (de
loja de departamentos
Grande -Bretagne (f) Gr -Bretan ha grand -mre (f) avo grand- pre (rn) av grands-parents (rnpl)
estimativa
estomac (m) estmago et e tage (m) andar (piso) t (rn) vero t iq uette (f) etiqueta,
faxineira
fentre (f) ja nela fer repasser (m) ferro
parafu so)
glise (f) igre ja lastique (m el stico
coma dizemos. .. ?;
qu 'e st-ce qu e cela veut dir e? 0 que isso
de passar
ferme (f) fazenda ferm fechado/a fermer fechar fermetu re clai r (f)
avos
gras (rn) gordura (na
quer dizer?
dir ecteur (m) diretor di scoth qu e (m)
discoteca
di squ aire (rn) loja de
discos
(de escritorio), el stico/a (adj) lectricien(ne) eletrici sta lect ricit (f) eletricidade lect riqu e eltrico/a elle ela; elle s elas
r tulo
ziper
fermier (m)
estrangeiro/a
fazendeiro/a
queijos
carne etc.) gratu itgrtis, gratui to/a grenier (m) st o gril (rn) grelha grill (e) grelhado/a gris dnza (cor)
138
MINID IC IONAR IO
FRANCS-PORTUGUS 1 3 9
je eu; je su is eu sou; je voud rais eu gostaria jeans (rnpl) jeans j eu (rn) j(/,o: jeu x vidos rnpl) jogos de lave-va is ell e (m) lava-
gordo/a (adj)
grotte (1)qruta, caverna groupe (m) grupo,
1
id ent ifi cati on (1) identificao il ele l e (1) ilha; les les Ang lo-Norman des
louas
laxatif (m) laxa nte le (rn) 0 leon (1) lio lecteur de cassette s (m) toca-fitas lger leve lgu me s (m pl) legumes lent lento/a lenti ll es (fp l) lentes; lentilles rig ide s lentes riqidas; lentill es serni-sou ples lentes semiflexiveis; len til les soup les lentes flexiveis leq uel, laqu ell e (fem) : lequel? quai?; n' im po rt e lequ el
ervas daninhas
mc ani cien (m)
banda (msicos)
gupe (1) vespa guerre (1)guerra gueule de bois Wressaca gu iche t (m) caixa (0), quich , bilhete ria gu ide (m) guia (pessoa) , guia (livro); guide de con versat ion (m)
minha casa
machine laver (1)
computador
jeu de cartes (m) jogo
mecnico
mdecin (m) m dico md icaments (rnpl)
ilhasAnglo-Normandas
il s eles (m); il s so nt
de cartas
j eud i quinta-fei ra jeune jovem jo li linda/a, bonito/a jo uer joqar, brincar jouet (m) brinquedo jour (m) dia journal (m) jornal joyeux ann iversaire!
medicamentos
md ic ine (m) medicina Md ite rrane : la Mdite rrane (1)
qaronete!
magasin (m) loja; mag asin d 'antiquits
Mediterr neo
m d use (1) qua-viva meilleu r: le meilleur
livro de expresses
guit are (1)quarra,
imediata mente
impermab le (m) capa
antiqurio
mag nto scope (m)
violo
de chuva
im possib le impossivel impri mante (1)
o melhor
melon (m) melo
impressora
in cendi e (rn) incndio indi gesti on (1)
videocassete
mai maa
maigre maqro/a maill ot d e bai n (rn)
mme mesmo;
le /la mme...
habituai
hache (1) machado haie (1) cerca viva hamburger (m) hamster m) hamster handicap deficiente
indiqesto
infection (1) infec o infirmier, infi rmi re (fem) enfenneiro/a info rmat io n (1)
hambre,uer
qualquer um/a les (pl ural) os/as lessive (1) sabo eni po lett re (1) carta. letra leur deles; leur chambre quarto deles; leurs
li vr es livros deles lever: se lever levantar levie r de vit esse (m)
mai, calo de banho main (1) mo mai nt enant agora mai ti e (1) prefeitura mais mas maison (1) casa
matre de confrence s (m) conferencista (em
o/a mesmo/a... ,
la mme chose, s' il vo us plat a mesma
informao
info rmation s (fpl) noticias (TV) in gni erie (1)
fisico
haricot s (rnpl) feij es haut alto/a; en hau t em cima; ve rs la haut l em cima; l-h au t
isso n o justo
enqen haria
ingni eur (m)
jus te un peu sa um
cmbio
li brairie (1) livraria libre livre lime ongles (1)
universidade)
malad e doente mal esto mac (m) dor
pouco
meus sapatos
message (m)
de estmaqo
mal la tte (m) dor de
no alto
hbergemen t (m)
enqenheiro/a
in hab it uel incom um insecte (rn) inseto insomnie (1) insnia inst rument de mu sique
mensaqem
message rie (1): mes sagerie lec tronique e-mail; mess ageri e t l p honique me sse 1) missa mtro (m) metr mettre p r. colo car meubl mobiliado/a meu bl es (rnp l) m v eis micro-ondes (m)
hospedaqem
hpatite (1) hepatite herbe (1)grama heu re (1) hora heu res d'ouverture
K, L
lixa de unha
li mi tati on de vit esse (1)
cabe a
mal de dents (m) dor
limite de velocidade
limonad e (1) limonada linge (m) roupa suja Iin gette s (fp l) lenos liqueur 1) licor liqu ide : payer en li q ui d e pagar em
de dente
mal d e ve ntr e (m) dor de barr~a man che 1) ma nqa
quilmetro
klaxo n (m) burina la a l l; il n' est pa s l
musical
intelligent inteliqente in tressant Interessante in t ernet (m) internet int erpr t e (rn) intrprete interpr t er interpretar int erru pt eur (m)
mellsa6e m de voz
(roupa)
Manch e: la Manch e
ele n o est l
l-bas l embaixo lac (m) lago lace t (rn) cadaro
Canal da Mancha
man d arin e (1)
dinheiro
lire 1 er li st e (1) lista lit (m) cama; lit d'enfan t (m) bero lit rature (1) literatura litre (rn) litro livrai son (1) entreqa li vre (m) livra, libra
tangerina
manger comer mangue (1) manga
homeopatia
homme (m) home m homosexue l
homossexual ho nnte honesto/a hpita l (rn) hospital horair e (1) hor rio
(trem , n ibus) ho rloge (1) relqio horrib le horrivel ho rs-ta xe duty-free h t e (rn) anfitrio hte l (m) hotel htel de vill e (m)
(sapato) lai d feio/a laine (1) l lai sse (1)guia (para cac horro) lait (m) leite
lames de raso ir (fpl)
microondas
midday meio-dia mie l (m) mel mi eu x m elhor m ilieu (rn) meio m in ce magro/a
(fruta)
manteau (rn) casaco maquillage (rn) ma rch m) mercado ma rcher an dar ma rd i tera-feira mare (1) mar margarin e (1) mar i m) esposo. marido mariage (rn) casamento mar i casado/a marm elade d'ora nge s
maq ll ia~em
l min as de barbear
la mpe (1) lumin ria; lampe de b ureau luz de leitura; lampe de cheve t abaj ur de cabeceira; lampe de poc he (1) lanterna landau (m) carrinho de
minuit meia-noite
min ut e (1) minu to m iroi r (rn) espelho mob yl ett e (1) mobilete mo de (1) moda mode m (m) modem mo i eu, mim; c'e st mo i
(moeda, peso)
loin longe lon g, lon gue (fem)
longo/a
longueu r (1)
marera rina
prefeitura
htesse(1) anfi tri; htesse d e ai r
comprimento, extenso
lotion sol aire (1)
beb
lan goust e (1) lagost im langue (1) Ifngua,
protetorsolar
lou er alugar lou rd pesado/a luge (1) tren lum ire (1) luz lundi sequnda-feira lu ne (1) lua; lu ne de
quebrada
jambon (rn) presunto
idioma
lapin (m) coel ho laque (1) laqu (fixador
comiss r ia de bordo
hoverport (m) porto de
janvier d aneiro
jardin m) ja rilll; ja rdin pub lic (m) parque jard ineri e (1) celltro de
aerobarco
huile (1) oleo h ui t oito hut re (1) ostra hydrofoil (m) hidrofolio
jardinagem
jaune amarelo/a jazz (m) jazz
miei lua-de-Illei
lun ett es (fpl) oeulos; lunettes de sole il
marteau m) martelo ma scara (m) rimel mt (m) mastro mat ch (m) partida
sou eu; c'est pour moi isso para mi m ; c'est moi para mim
moins menos
meu livra
(colllputador)
monn ai e (1) troco
(esporte)
matelas (m) colcho; mat elas pneumat iq ue
(dinheiro)
mo nsieur senhor montagn e (1)
oeulos de sol
Luxem bourg (m)
lavanderia autonuitica
colcho de ar
matin (m) lIlanh
Luxelllburgo
1Il0ntanha
140
MINIDICIONAR IO
neveu (m) sobrinho nez (m) nariz ni nem: ni un ni aut re orang e (f) laranja parcours de golf (m)
FRANCS-PORTUGUS 141
(fruta, cor)
orchestre (m)
mastro de barraca
mont er subir (nibus
campo de golfe
pardo n! perdol, sinto
etc.)
montre (f) relqi o de
pulso
mon ument (rn) monumento morceau (m) pedao mordre morder (co) morsure (f) mordida
nem um nem outra; ni... ni... nem... nem.. nice (f) sobrinha nier negar noir pretola noix (f) noz nom (rn) nome; nom
de famill e (m)
mu ito! (desculpas);
pardon? como? perd o? apare-brise (rn) p r
permanente (cabelos)
perm is (rn) licena; permis de cond ui re (rn) carteira de
plafond (m) teto plage (f) praia plaisanterie (f) piada plan (m) mapa da
cidade
plancher (rn) assoalho plan de trava il (m)
computador;
ordina teur portab le (m) laptop, notebook ordonnance (f)
brisa
pare-chocs (m)
habilitao
personne ningum petit baixo/a, pequenola petit ami (rn)
bancada
plante (f) planta plaque d' im matr iculati on (f)
pra-choque
parents (mpl) pais paresseux preguiosola parfait perfeito/a parfu m (rn) perfum e parkin g (m)
prescri o
ord re du jou r (m)
(de cao)
mort mortola mot (rn) palavra; mot de passe (m) senha mot eur (m) motor moto (f) motocicleta mou macio/a mouche (f) mosca mouchoi r (m) leno mou choirs leno de
sobrenome
nombre (rn) numero
namorado
petit djeu ner (m) caf da manh petit e amie (f) namorada petite-fil le (f) neta peti t-fil s (m) neto peti ts pois (mpl)
placas (carro)
plastiqu e (m) pl stico plat piano )nivel) plateau (m bandeja plats (mpl) pratos principats; plats prpar s (mpl)
agenda
ordu res (fpl) lixo,
(quan tia)
non n o nord (m) norte
sujeira
oreille (f) ouvido oreille r (m) travesseiro orgue (m) orgo (msica) os (m) osso
estacionamento
parler [alar, dizer; parlez-vous,..? voc fala ... ?; je ne parl e pas... eu no falo... paroi (f) parede parterre de fleurs (rn)
comida pronta
pl eurer chorar plombage (rn)
ervilha
ptrole (rn) querosene peut-tre talvez phares (mpl) far is pharmacie (f) [armcia photo (f) fotografia photogra phe (mff)
nossa casa
nouer amarrar nourriture (f) comida nous nos; nous deux nos dois/duas; nous sommes nos somos; c'est nous n0550 ; c' est nous somos nos; c'est pour nous
papel
mouill molhadola mo ules (fpl) mexilh iio mourir morrer mousse (f) musse (cabelos); mousse raser (f) espuma de
ou ou o? onde? oubli er esquecer ouest oeste oui sim ouvert (adj) abertola
ouvre-bote (m)
canteiro de flores
parti (m) partido (pol itico) particu li rement
encanador
plongeoir (rn) trampolim plonger mergu lhar pluie (f) chuva plus mais; plus de mais que; plus tard mais tarde; plu s ou
barba
mou stache (f) bigode moustiqu e (rn)
para nos
nouveau, nouvelle (fem) nove/a; de nouveau de novo nouvelles (fpl) noticias novembre novembro nud iste (m) nudista nuit (f) noite nulle part em nenh um
mosquito, pernilonqo mo utarde (f) mostarda mur (rn) muro m r madurola mre (f) amora
muse (rn) museu: muse d' art galeria
p
page (f) pfnina paiement m)
principalmente partout por toda parte pas n o; pas beaucou p no muito; pas encore ainda n o; il n'est pas... ele n o..
passage (m) cam inho passager (m)
fotografola
photogra phier
fotografar
piano (rn) piano pi ckpocket (rn) batedor
passagelro
passeport (m) passaporte; passeport d'animaux (m)
pagamento
pain (m) pdo; pain grill (m) torrada paire (f) par palais (rn) pal cio ple plido/a palm es (fpl) p-de-pato panier (m) cesta panne (f) pane (carro); je suis tomb en panne eu tive um
de arte
musicien (rn) m sico; musicien des rues m sico de rua musique (f) msica; musique classique
lugar
numro (m) numero
hobby
pastilles pour la gorge (fpl) pastilhas para a
(algarismo)
msica clssica;
musiq ue folkio riq ue
garganta
ptes (fpl) massas
(alimento)
pat inoire (f) rinque de
cortador de unhas
pinceau (m) pincel pip e (f) cachimbo piq ue espadas (cartas) piqu e-niqu e (m)
peixaria
poi trine (f) pelto poivre (rn) ')imenta poi vro n (m pim ent o polic e (f) polcia policier (m) policial politique (f) politica pomma de (f) pomada pomme (f) ma pom me de terre (f)
m sica folclrica:
musiqu e pop m sica
achados e perdidos
obturateur obturador
pop
nager nadar natation (f) natao navett e (pour aroport ) (f) nibus
para 0 aeroporto
n(e): je suis n(e) en... eu nasci ent ... ncessaire necess rio/a; ce n'est pas ncessa ire isso
no necessrio
(foto)
(cmera) occup ocupadola octo bre outubro odeu r (f) cheiro il (rn) olho uf (m) ovo oignon (m) cebola oiseau (rn) pssaro ol ive (f) azeitona omeiett e (f) omelete oncle (m) tio ondu l ondulado (cabelo) ongle (rn) unha onze onze
oprateur (m)
colapsonervoso pansement (m) gesso pant alon (m) cala pantoufles (fpl) chinelos papa papai papie r (m) papel; pap ier lettres papel de carta; papier cadeau papel para presente; papie r d'em ballage papel de embrulho; papier filtre filtro de papel;
papie r hyginique
patinao
pat ins glace (mpl) ptisserie f) confeitaria pauv re pobre payer pagar pays (m) pais Pays de Galles (m)
patins de&elO
piquenique
piq uer picar (inseto).
morder (cobra)
piqu et de tente (m)
estacade barraca
piq re (f) mo rdida
Pais de Gales
pche (f) pesc a, psse go; alle r la pche ir
batata
pon t (rn) ponte porc (m) porco porcelain e (f) porcelana port (m) porto port e (f) porta; port e d' embarq uement (f)
pescar
peig ne (m) pente peigner pentear peint ure (f) pintar, pintura pelle (f) p pelli cule cou leur (f)
embrulho
par: par avion via area; par chem in de fer por trem; par exemp le por exemplo; par nuit por noite parapluie (rn)
porto de embar~ue
po rte-bagag es (m
iniciantes
pisto let (m) pistoia piston (rn) pist o pizza (f) fnizza placard m) arm rio
bagageiro
port efeuille (rn)
filme colorido
pelou se (f) gramado pendant du rante pendul e (f) reloqio penser pensar pension compl te (f)
telefonista
opration (f) operao.
carteira
porte-mo nnaie (rn)
negociante de vinhos
neige (f) neve neuf nove neuf, neuve (fem)
czrurgza
opt icien (m) ptica or (m) ouro orage (m) temporal
embutido
place (f) lugar (espaa},
carteira
po rteu r (m) porteiro port ire (f) porta de
guarda -chuva
parasol (m) guarda -sol parce que porque
novola
penso completa
carro
142
Porto
MIN IDICIONARIO
prob lme (m) problema procha in proxima/a; la sem ain e proc ha ine
demora
reta rd er atrasar; le bus est en reta rd 0 nibus
na proxima semana
produ it pour la va issell e (m)
ba ins banheiro; sall e de confrences sala de conferncias; sall e de rad io logy sala de radiologia; sa ll e des urgences sala de
si se SIDA Aids
si ge pour bb (rn)
cadeirinha de beb
sige soc ia l (m) sede
social
sil en ci eux silenciosota s' il vous plat par favor sim ple simples sirop (m) xarope site we b (m) site
detergenteliquido
produits de beaut (mpl) cosmticos produ its entretien (mp l)
emergnda
sa lo n (rn) sala de estar sa lut ol sam edi sbado sandales (m l) sandlias sand wich m)
postar (verbo)
pot d'echappement (m)
retrovisor
escapamento (carro)
poub ell e (1) lata de lixo poudre (1) poeira, po pou let (m) frango poupe (1) boneca pour para, por; pour moi para rnim; pour un e sema ine par
utensilios domsticos
prod uit s laiti ers (mpl)
ramer remar
rames (fp l) remos randone (1) cami nhar rap ide rpido/a rapp o rt de police (m)
six sels
ski (rn) esqui skier esquiar sli p (m) calcinha, cueca sna ck (m) lanche su r(1) Irma soi e (1) seda soif: j'ai soif eu estou
laticinios
produits surgels (mpl)
sanduiche
sang (m) sangue sa ns sem; sans p lomb
andar trreo
rhum (m) rum rhu me (rn) resfriado: rhume des foins (rn)
comida conrneiada
professeu r m)
sem chumbo
sant ! sade! (brinde) s' arrt er parar sauce (1) molho sa ucisse (1) salsicha saumon (m) salmo sau na (rn) sauna savoi r saber; je ne sais pas eu no sel savon (m) sabonete scie nce (1) cincia seau (rn) balde sec, sc he (fem) secola sche-cheveux (m)
uma semana
pourbo ire (m) gorjeta pou rquoi ? por qu? pou sser emd)urrar pou ssett e 1) carrinho
febre do feno
riche ricola rid eau (rn) cortina ri en nada; a ne fait
com sede
so ir (m)
caminhada
prop re (adj) limpola pr ud ent cuidadoso/a, prudente; soyez prud ent! tenha
dobrvel de beb pouvo ir poder; j e peux avoir...? eu posso.. ,?; vo us pou vez...? voc pode... ? pr fr er preferir pr em ier primeiro;
prem ie r tag e (m)
noite;ce soir
rastelo
rayo n (rn) gndola
cuidado!
pub lic (m) pblico/a puce (1) pulga p ull (m) suter pu nai se (f) tachinha pyj am a (m) pijama
primeiro andar;
prem ire cl asse
primeira classe;
pr em i ers soins (m pl)
de bagagens
recom mand: en reco mmand carta
Q
quai (m) cais qu alit (1) qualidade qu and ? quando? qu arante quarenta q uart (m) quarto
rien i550 no tem import ncia rire rir rivi re (1) riacho riz (rn) arroz robe (1) vestido robinet (m) torneira rocher (m) rochedo rock (m) rock rom an (rn) romance rond redondola ronde lle (1) lavadora rond -po int (m) rotatria
roo m service (m)
esta noite
so ire (1) festa so it... soit...
seja.. . seja..
so ixa nte sessenta so ixa nte -d ix setenta so ld es (fpl) liquidao so leil (rn) sol so lution de t rem page
secadorde cabelos
seco nde (1) segundo
reqistrada
record (m) recorde
servio de quarto
rose (1) cor -de-rosa rti assado roue (1) roda rouge vermelhola; rouge lvr es (rn) batom rouge ur (1) erupo rou leaux (mpl) rolinho
tomar banho
pr nom (m) primeiro
(de tempo) seconde segundola (num. ord.); en seco nd e segunda classe secrta ire (mi l) secretrio/a sect eur (m) campo (acadmico)
scu rit : en scu rit
(1) soluo de limpeza (para lentes de contato) som meil (rn) sono som nif re (m) sonifero son livre seu livro
son nett e (1) campainha sortie (1) saida so rtie d e seco urs (1)
saida de emergncia
so rt ir sair so uco u pe (1) pires so l bbadola so upa pe (1) vlvula so upe (1)sopa so uper (rn) ceia so urcil (m) sobrancelha so urd surdola sou rire (m) sorriso.
nome
pr s d e perto; prs de la port e perto da porta; p rs de la fen t re
(quarta parte)
qu atorze catorze qu atre quatro quatre-ving t oitenta quat re-vingt-d ix noventa qua t ri me quartola
perto da janela
pr se rvati f (rn)
em segurana
seize dezesseis
sel (m) sai se maine (1)semana s m ina ire (m)
(cabelos)
roux ruivo/a rue (1) rua rugby (rn) rgbi ruines (fp l) ruinas ruis seau (rn) regato,
(num.ord.)
qu e que qu el ge avez-vou s?
seminrio
sent ir cheirar spar (adj) separadola spare r separar sept sete sept em bre setembro srie ux sriola sering ue (1) seringa sropos it if (ve)
eu estou apressadola pressing (m) lavar a seco pr t prontola pr t re (rn) padre pri e: je vous en prie de nada. ndo h de qu (agradecimento)
pr int emps (rn)
sorrir (verbo)
so uris (1) mouse so us sob, embaixo sou s-so l (m) por o.
ribeiro
encontro
rend re devolver repas (m) refeio repasser passar a ferro rpo nd er (m) secretria
qualquer coisa, algo quelque part em qualquer lugar quelq uefoi s as vezes qu elqu 'un qualquer um, algum
qu el qu ' un d' aut re
subsolo
so us-v tem en t s (fpl)
roupa de baixo
so ut i en-go rge (rn) suti so uvenir (m) suvenir,
eletrnica
repo ser : se repo ser
lembrana, lembrar
descansar
reseignm ent s (m pl)
0
outra pessoa
q u'e st- ce q ue c'es t?
lista telefnica
rservation (1) reserva rse rver reservar. fazer
saco de lixo
saignant malpassadola
(carne)
salade (1) alface.salada salle (1) sala; salle mang er sala de jantar: salle d'attente sala de espera; salle d'opratio ns sala de cirurgia; salle de
higinicos
ses: ses chau ssu res
de sanque
priv particular; privado/a pri x (m) preo: prix d' entre preoda entrada; pri x du b ill et (m) tarifa
reserva
rsistant resistente, forte respi rer resptrar ressort (m) mola rest aurant (rn)
seus sapatos
seul sozinho/a seuleme nt apenas .
estagiriola
st at ion (1) estao de
somente
shampooing (rn) xampu sho rt (m) shorts
metr
sta t io n de ski (1)
estao de esqui
144
MINIDIC IO NA RIO
temps (m) tempo, elima; de temps en temps ocasionalmente tennis (rn) tnis (Jogo); les ten nis (mpl) tnis traverser atravessar t rfl e paus (cartas) t reize treze trente trinta trs muito t ricoter tricotar t riste triste t rois trs t roisime terceiro/a trop demais tro tto ir (rn) calada tu tu, voc (informai); tu es tu s/voc tunne l (m) tnel; le tunnel sous La nel sob 0 Manche t vert verde veste (1) palet vteme nts (mpl)
FRANCS-PORTUGUS
visite r visitar visiteur (rn) visitante vitesse (1) marcha
145
posta de gasolina
statue (1)esttua steak (m) fil, bife store (rn) ven ezian o st upide estpido/a stylo (m) caneta; stylo fica: bill e (m) esferoqr stylo -plume (rn)
roupas
vtrinaire (rn)
(calado)
tente (1) barraca termin al (rn) terminal terrain de campi ng (rn)
veterinrio/a
viande (1) carne de boi vide vazio/a vid o (1) video (fi/me,
caneta-tinteiro
sucette (1) pirulito sucre (m) acar sucr doce (adj) sud (m) sul suisse(sse) suota Suisse: la Suisse Suia supermarch (m)
camping
ter rasse (1) terrao terre (1) terra, solo tes: tes chaussures
fita)
vie (1) vida vieux, vieille (fem)
teus/seus sapatos
tte (1) cabea th (m) cha th tre (m) teatro ticke t (m) passagem, bi/hete (me tr, nibus) timbre (rn) selo tire -boucho n (m) saca-
velho/a
villa (1) vila village (m) vilarejo ville (1) cidade vi n (rn) vinho vinaigre (m) vinagre vingt vinte violet roxo/a violon (m) violino vis (1) parafuso visage (m) rosto vis eur (m) visor visite (1) visita
Canal da Mancha
tuyau (rn) cano
supenne rcado
supplment (rn)
suplemento
suppositoire (m)
(carro), velocidade vodka (1) vodca voil e (1) vele ja r voilie r (rn) barco a vela voir ver; je vo is eu vejo; je ne vois rien eu no vejo nada voiture (1) carro, vaq o de trem voix (1) voz vol (m) vo volaili e (1) ave (carne) volant (m) volante voler voar, roubar; on a vot foi roubado/a volet (m) persiana
voleur (m) ladro vomir vomitar vos: vos chaussures
vossa/sua casa (si/1gula r formai; plural) vouloir querer; je veux eu quero: vous voulez? voc quer? vo us vs/vocs (sinqu lar formai ; plural); vous tes vos sois/vocs so voyage (m) viagem vrai verdadeiro/a vue (1) vista
'!ftn-Y(m)~gaoleito
wagon- restau rant (rn)
vaqo-restaurante
whisky (m) uisque yaourt (m) iogurte yeux (mpl) olho s zoo (rn) zo
abrigo (roupa)
sympat hique
simp tico/a
synagogue (1) sinagofla syndicat d'initiative lm)
teu/seu
to ilettes (fpl) toaletes to it (rn) telhado tomat e (1) tomate ton: ton livre teu/seu
escritrio de turismo
cozinha
livro
ton deuse gazon (1)
cortadorde grama
tong s (fpl) sandlia de
dedo
tonic (m) tnico torchon (rn) pano de
tabacaria
table (1) mesa tabl ette de chocolat (1)
vadnao
vague (f) onda, vago/a,
prato
tt cedo to ucher tocar toujours sempre tour (1) torre to urism (rn) turismo touriste (rn/f) turista to urne-disq ue (rn)
apontador de tapis
taie (m) talco talon (rn) salto alto tampon (m) tampiio
(absorvente)
tante (1) tia tapi s (m) tapete; tap is de sol (rn) carpete tapisserie (1) tapearia ta rd tarde tasse (1) xicara, caneca taux de change (rn)
toca-discos
tourn evis (m) chave de
confuso/a (adj) valise (1) valise vall e (1) vale vanille (1) bauni/ha vapeu r: la vapeur no vapor vase (rn) vasa veau (rn) vitela
vgtarien (adj)
fenda
tous les deux os dois/as
vegetariano/a
vhicule (m) veiculo vlo (m) bicicleta; vlo to ut terrain (m)
duas
tousser tossir tout todo/a, tu do; tout droit em frente; tout le monde todomun do; tout seul sozinho/a toux (1) tosse tracteu r (rn) trator traditio n (1) tradio t radu cteur (m)
mountai n bike
vendre vender vendred i sexta-feira venir vir; je viens de...
eu venho de...
vent (m) venta vente (1) venda
telefrico
tlph one (m) telefone; tlphon e portable
(m) celular
(transao)
ventila teur (rn)
tradutor/a
traduire tradu zir train (m) trem tra nquille tranqi/o/a
venti/ador
vernis ongles (m)
tlp honer telefonar t lvision (f) televiso t moin (m) testemunh a te mprature (1)
(rua etc.)
transpir ati on (1) suor .
lentes de contato
verrou (rn) [echadura , trinco verrouiller trancar
1 46
M IN ID ICIONARIO
Andorra Andorre ane l (iia) la bague anfit eat ro
PORTUGUS-FRANCS
aspirador d e p6
147
Minidicionario
Portugus-F ran cs
sin gular in dicado pelos ar tigos le e la (mas culino e femini no) . Se os artigos esto ab rev iados par a l' n a frente de um a vogal ou de "h ". ou se 0 su bstantivo for plural, indicad o por les, ento 0 gn era csta ra indicado por (m) ou (f) . Os adjetivos (adj) fran ceses va riam conforme 0 gnera e 0 n mer o da palavra que descrevem; aq ui m ostrada a forma masculina . Na maioria do s caso s, acrescenta-se -e forma masculina pa ra obter a femin in a. Algumas termina6es usam uma regra difer ente: os adj etivo s masculi nos term ina dos em -x adotam 0 final -se n a forma fem inina e os terminados em -ien mudam para -ienne. Certos adje tivos femi nin os qu e n o seguem essas regras SaD mo str ado s aqui e t rn a ab revia o (fern) . Par a o plural, em geral basta acrescentar um -s (m udo ).
l'aspirateur (m)
aspiri na l'aspirine (f) assado / a rti assoa lho le plancher assunto (que st o)
barba la barbe barb ant e la ficelle barbe ari a le coiffeur barbe ar-se se raser barco la barque barco a va por
l'affaire
atadura le pans ement,
le bateau vapeur
barco a ve la le voilier bar raca la tente barulh ento / a bruyant bast ant e plutt basto d e esq ui
le bandage
at jusqu ' at log o au revoir aterrissar atterrir atraente attirant
l'anniversaire (m);
feli z anlvers rio!
joyeux anniversaire!
ana l'an (rn):
le bton de ski
batata la pomme de
terre
batatas frit as lesfrites (j) bat edor de carte ira
le contraceptif
anticongelante
le pickpocket
bateria (carro )
la batterie
batom le rouge lvres baunilha la vanille bb ado /a sol, ivre beb le bb beb er boire; q ue r beber alg urna coisa?
l'agrandissement (m)
Au str lla l'Australie (f)
austratlano / a
australien(ne)
automtico / a
chez le docteur tarde l 'aprs-midi (m) abac at e l'avocat (m) abaca xi l'ananas (m) abafad o/ a touffant aba jur l'abat-jour (m)
aba j ur de cabeceira
alemo/ alleman d(e) al rgi co/ a allergique alfac e la salade alfndega la douane a lfi net e l'pingle (f) alfin ete de segurana
l'appareil acoustique
apartam ent o
l'aroport (m)
agn cia de viagens
l'appartement (m) ape nas seulement ape rit iv o l'apritif(m) ape rta d o/ a troit apetite l'apptit (m ) aprend er apprendre aq ue cedo r le radia teur
aq uecedo r de
autom atique avano l'avance (f) ave (carne d e) la volaille avio l'avion (m) av6 la grand-mre av le grand-pre av6s les grands-parents
(m) azeiton a l'olive (f) azul bleu azulejo le carrelage
gua
la prise multiple
. bero le lit d'enfant biblioteca la
la lampe de chevet
aberto /a ouvert abo brinha la courgette abotoadura s
gazeuse (f)
l'ouvre-bote (m)
ab rigo (roup a) le
survtement
abril avril ab rir ouvrir absorve ntes higinicos
le coton hydrophile algum quel qu'un alho l'ail (m) alho-por6 le poireaux alim enta la nourriture almoo le djeuner Alpes les Alpes (f) alto /a (som ) fort; (tamanho) ha ut, grand alugar louer amanh demai n; at amanh demain amante l 'aman t (m) amar elo /a jaune am argo / a amer amarrarnouer am bo s/ as les deux
amb ulncia
le chauffe-ea u
aquecimento
le chauffage
aquecimento central
bibliothque
le chauffage central
aqueles /as, aquilo : aquelas coisas ces choses-l; aquelas so d ele ils sont lui ar l'air (m) ar-condicionado
B bagageiro portebagages
bag agem
bicicleta la bicyclette,
le vlo
bigode la moustache bilhete (p assagem) le billet; (me t r, nibus)
le ticket
bilh eteri a (t eatro etc.)
le bagage main
bai xo ja bas, petit(e) balco le balcon bald e le seau ban ana la banane banca d e jornai s
le bureau de location
bi scoito le biscuit bloco de anota es
la climatisatio n
aranha l'ara igne (f) areia le sable Argli a l'Algrie (f) argelin o/a algrien(ne) arrnrio embutido
le bloc notes
blusa le chemisier boa-n oite bonsoir boate la bote de nuit boca la bouche boi le buf bol a (fu teb ol et c.) le ballon; (t riis etc.)
le placard
arrn rlo par a bagagem
l'ambulance (f)
amendo im
la consigne
automatiqu e arma zm l'picerie (f) arquitetura
juste d'arriver
ace lerador
l'acclrateur (m)
acen ar faire signe de la
main
achado s e perdidos
l'aiguille tricoter (f) Aids SIDA ainda encore; ainda no pas encore ajuda l'aide (f) ajudar aider al a l'aile (f)
albergu e d a ju ventude l'auberge
la balle
bolha l'ampoule (f) bolo le gteau boi sa le sac main bol so la poche bom /b oa bon, bonne (fem); bom ! bien! bombon s de menta les
le groupe
bandeira le drapeau band ej a le plateau banh eir a la baignoi re banheiro la salle de
amricainie)
amigo /a l 'amite) amor l'amour (m) amora la m re amora-preta le cassis
angua le jupon
ancinho, rastelo le
au-dessus de aou gu e la boucherie acar le sucre ad ega la cave ades ivo l'adhsif(m)
de jeunesse (f)
alcoo l l'alcool (m) Alem anh a
rteau
andar (pi so) l 'tage (m) andar (caminhar)
l'architecture (f) arroz le riz arrumadeira la femme de chambre arte l 'art (m); galeria de arte le muse d'art, la galerie d'art artista l'artiste (m) rvc re l'arbre (m) s ve zes quelquefo is
bains
banho le bain; tomar banho prendre un
bonbons la menthe
(m) born -dia bonjour bon la casquette boneca la poupe bo ni to beau
bain
bar le bar barata le cafard
asmtlco/ a
l'Allemagne (f)
marcher
asthmatique
148
MINIDIC IONRIO
caixa la bote caixa (d e supermercado) la caisse caixa de cmb io capsula le cachet carangu ejo le crabe carburado r le centro esportivo
PORTUGUS-FRANCS 149
le centre sportif
cerca de : cerca de d ezessei s environ clas se la classe clima (tempo) le temps c1 ube noturno la bote con feitaria la ptisserie confe iteiro/a
le confiseur
conferncia
carburateur
card pio menu carec a chauve carne (de boi) la
de nuit
cobert ura la couverture c digo post al le code
la bote de vitesses
caixa de cartas la bote
seize
cerca viva la haie cereja la cerise certa me nt e bien sr cert ifica do le certificat certo/a sr cerveja la bire cesta le panier cu le ciel ch le th chale ira la bouilloire chama r appeler; como vo c se chama?
la confrence
conferen cista (em univer sid ade) le
lettres
caixa eletrn ico
postal
coe lho le lapin cog umelo
viande
caro/ a (pre o) cher carpete le tapis de sol carpinte iro /a
matre de confrences
con gelador le
les botes en caoutchouc (f) boto le bouton brao le bras branco /a blanc, blanche (Jem) Brasil Brsil
bras il eiro /a
le charpentier
carregador le chargeur carrin ho le chariot carri nho de beb
calo de
le landau
carrinho dobrvel para beb la poussette carro la voiture carta la lettre carta (rest aura nte)
br silientne)
Bretan ha la Bretagne brilh ante (di amante)
comment appelezvous? chamin la chemine chapu le chapeau char ut o le cigare chave la cl chave de fenda
la calculette
caldei ra le chauffe-eau calha la gouttire calo r chaud cama le lit cma ra de ar
le diamant bri nca r jouer bri ncos les boucles d'oreille (j) br inq uedo le jouet
la carte
carta de vinhos la carte
des vins
carta registrad a
le tournevis
chave inglesa la cl
britnico/ a
britannique bro ch e la broche b rochu ra la brochure bronzeador le bronzage bronzear- se se faire bronzer Bruxel as Bruxelles bunker (go lfe) le bun ker buscar aller chercher buzina le klaxon
la chambre air carnar o la crevette cambi o le levier de vitesse camco rder le camscope cmera l'appareil photo (m)
camin hada
anglaise
check- in
le champignon cola la colle colar le collier colcha la couverture colcho le matelas colcho de ar le matelas pneumatique coleo (selos etc .) la collection colete le gilet colher la cuillre celina la co/line colocar (pr) mettre com avec; com prazer avecplasir comear commencer comeo le dbut comer manger
comercia nte
gnant
constru o (p rdio) le
btiment
construtor/a le
constructeur
cons ulad o le consulat con sultor/a
consultant(e)
conta (des pes as)
le/la comptable
contuso le bleu
conversa la
l'enregistrement (m)
check in da bagagem
carto de crdito
la carte de crdit
la randone
camln h o le camion caminho le chemin,
l'enr egistrement des bagages(m), faire enregistrer ses bagages chefe le chef chefe d o tr em le chef de train chegada l'arrive (j) chegar arriver che io /a bond
cheirar sentir cheiro l'odeur (f) cheq ue le chque; talo d e cheq ues le carnet
commerant, commerante (fem) comida congelad a les produits surgels (m) comida pronta les plats prpars (m)
comiss ria d e bo rd o
conversation
convid ad o/ a l 'invite convit e l 'invitation (j) copas (cartas) curs copo le verre coquete l le cocktail cor la couleur corda la corde cordeiro l'agneau (m) cor-d e-rosa rose cordoamento (violo
l'h tessede l'air (j) como comme como? comment? cmoda la commode compac t di sc le disque compact
comp artim ento
corao le cur
etc.) la corde
cor po le corps corredor le couloir correia do ve ntilado r
cabea la tte cab ele ireiro le coiffeur cab elo s les cheveux (m); cabel os com pridos/c urtos les
de chques
cheque de viagem le
cheveux longs/courts cabi de iro le cintre caarola la casserole cachi mbo la pipe
cachos (cabelos) les boucles (f) cada cha e cada ro sapa to)
camping campo le champ; (acad mico) secte ur (m); (i nte rior) la campagne Canad le Canada
canadense
compliqu
comp rar acheter compras les courses (j); fazer com pras faire
la courroie du ventilateur
correio la poste corrente le courant correr courir correspondente
les courses
com pree nde r
les lacets(m) cadead o le cadenas cade ira la chaise cade ira d e rod as le fauteuil roulant, la chaise roulante
cadeirin ha de beb
6u
conadientne)
cano la chanson
caneca la tasse caneta le stylo caneta de ponta porosa le feutre caneta-tinteiro le stylo-
canal le canal
le sige pour bb caf le caf; caf com creme caf crme caf da man ha le petit djeuner caf solve lle caf soluble cafete ria le caf cl bra la crampe cais le quai
plume
can ivete le canif cano le tuyau canoa le cano cansa do/a fatigu canta r chanter cao , cachor ro le chien capa de chuva
l 'impermable (m)
cap (carro) le capot
le centre ville
la bote de chocolats; barra de chocolate la tablette de choco lat chora r pleurer churra sco le barbecue chuva la pluie chuveiro la douche cicl ismo le vlo cidade la ville cincia la science cigarro la cigarette cinco cinq cine ma le cinma cinqe nta cinquante cint o la ceinture cint o d e segurana la ceinture de scurit cinza (cor) gris cinzeiro le cendrier cirurgia l 'opration (f) clare/a clair(e)
le correspondant
correto / a j uste Crsega la Corse corso/ a corse cortado r d e gram a la
comprendre;
eu com p reendo
je comprends;
eu n o compreendo
je ne comprends pas
comp rimen t o (extens o) la longueur comprimi do (pflula)
tondeuse gazon
cortar couper corte (de cabe lo) la coupe; (inciso) la
le comprim
comprimido de vitaminas le comprim de vitamines com puta dor
coupure
cortin a le rideau cosmticos les produits
de beaut (m)
costas le dos coste leta (b ist eca)
l 'ordinateur (m)
comum habituel con certo le concert con cha la coquille cond icion ador (cabelos) le baume
la ctelette
costurar coudre cot ovelo le coude cou ro le cuir
co uve-flot le chou-fleur
cozin ha la cuisine
aprs-shampooing
150
MINID ICIONARIO
demora (at raso) le retard dent adur a le denti er dent e la dent ; dor de dent e le mal de dents; escova de dent e la brosse dents; pasta de dent e le den tifrice denti sta le/l a dentis te depart ament o la dpart em ent ; loja de departamentos le g rand m agasin depo imento la dposition depo imento para a polici a le rapport de police depois aprs, ensuite depresso (nerv osa) la dpression der rapa r draper descansar se reposer desce r (do nibus etc) descendre descolo rir dcolorer desconto la rduction desde ds: desde qu e poss ive l ds que possible dese nhista (estili sta) le designer desenvolver dvelopper desmaiar evanouir de sodorante le dodorant de spert ador le rveil detergente liquida le produit pour la vaisselle devolver rendre dez dix dezembro dcembre dezenove dix-neuf dezesseis seize dezessete dix -sept dezoi to dix-huit dia le jour diabt ico /a diabtiq ue diaman te (bril hante) le diamant di rio l'agenda (m) diarria la diar rhe dicion rio le dir igi r (carro) conduire disco le disque discot eca le discothque di stribu idor (carro) le delco dlverso le divertissem ent diverses /as plus ieurs divorciado/a divorc dizer dire; a que voc disse? qu 'avez -vous dit?; coma se diz",? com ment dit-on . . . ? dace (adj) sucr; (subs.) le bonbon , le gteau doc umenta le document doente m alade do is deux d6 1arle dolla r dom ingo dim anche dor la douleur dor de barriga le ma l de ventre dor de cabea le mal la tte dor de estmago le mal l'estomac dormi r dormir dou to r (mdico) le docteur, mdecin do ze douze du nas les dunes (f) du rant e pendant dura du r duty-free hors-taxe em casa (mi nha casa) chez m oi; ele est em casa il est chez lui em geral d' habi tu de em p en haut e-ma il l 'em ail (m} , le message, la messagerie lectroni que emba ixada l'ambassade (f) embaixo en bas emb reagem l'e mbrayage (m) emb rulho le paquet emergnc ia (urgncia) l 'urgence (f) empregada la serveuse emp regado le serveu r empresa la compag nie empresa area la compagn ie arien ne empurrar pousser encanador le plomb ier encanta r enchanter; encantado /a em conhec-Ia
PORTUGU S -FRANCS
escap ament o (carro) le pot d 'echapp ement Esc6cia l 'Ecosse (f) escola l 'cole (f) escova la brosse escovar brosser escreve r crire; escrito pa r crit par escrit6rio de tu rismo le synd icat d'initia tive escrit6ri o le bureau escrivaninh a le bureau escuro /a fo nc; azulescuro bleu fonc esferogrfi ca le stylobille esme ralda l'me raude (f) espadas (cartas) pique espanado r le chiffo n poussire Espanha l' Espag ne (f) espanhol espagnol espe lh o le m iroir; (carro) le rtroviseu r espe rar attendre; espe re! attendez! espe sso/ a pais espinafr e les pinards (m) espinha de peixe l'arte (f) espo rte le sport esposa la femm e espo so le mari espuma de barb a
151
cozin har cu ire, fair e la cuisine cozinhe ira la cuisini re cozinheiro le cuisinie r creme la crme cria na l 'enfant (m) cria nas (fil hos) les enfants (m) cronog rama l'e mploi du temps (m) crustceos les crustacs (m) cruz la croisire cueca le slip cuidado! attention! cui dadoso (pruden te) prudent; tome cuidado! soy ez prudent! curativo le pansement curry le curry curto/a court cusc uzeiro le couscoussier custar coter; qu ant a custa isto? com bien a cote?
enchantie)
encontro le rendez-vous ende reo l 'adresse (f) ende reo elet rnico l'adress e lectroniq ue
damasco l'abricot (m) dana la dans e dan ar danser dar donner de de de nova de nouveau de segunda en secon de de um mod o ou de out ro d 'une faon ou d' une autre debutante le dbutant, la dbuta nte decolagem le dcollage de corador / a le dcorateur dedo le doigt defic iente ffsico handicap dela /seu /sua : Iivro dela son livre; casa dela sa m aison; sapatos dela ses chaussu res; isto dela/se u/s ua c'est elle dele/ seu/ sua: li vra dele son livre; casa dele sa maiso n; sapatos dele ses chaussures; isto seu c'est lui delegacia de polic ia le commissaria t deles/d elas: quarto deles leur chambre; Iivro delas leurs livres; deles c'est eux de liberadam ent e exprs demais trop
(f)
enfe rmeiro/ a infirmier; infirmire (fem .) engenharia l 'ingnierie
(f)
engenheiro /a l'i ngn ieur (m) engraado /a drle enso larado / a ensoleill ento alors ent rada l 'ent re (~ entradas (com ida les entres (f) ent rar entrer entrega la livraison envelope l'enveloppe
la mousse raser
esquecer oublier esquerda a gauche esqu i le ski esquia r skier; bot a de esquia r les chaussu res de ski (f) esquina le coin esse/ a. aque le /a , aquilo a; esse nib us ce bus; aquele homem cet homme; essa mulher cette fem me; a que aqu ilo? qu 'est-ce que c'est?; esta no ite ce
(f)
exterior l 'extrieure (m); ex trieure (adj)
dictionnaire
diesel le diesel, le gaz oile diferente diffrent; isso diferent e c'est diffr ent difici l difficile di nheiro l 'argent (m) di nheiro vivo l 'argent (m): pagar em dinheiro payer en liqui de dir eit a la droite direito (lei) le droit direto tout droit di retor le directeur, le chef
e et : ele/ela /voc il/elle est; isto c'est echa rpe l 'charpe (f) edredom la couette eixo l 'essieu (m) eixo de coman do l 'arbre cames (m) ela/lhe elle; isto para ela c'est pou r elle; dIhe isto don nez-le lui elstico /a (adj) lastique; (subs.) l'las tique (m) ele/ lhe il; isto para ele c'est pour lui; d-Ihe isto donnez- le lui eles/e las ils, elles (fem) eletricida de l' lectricit (f) elet ricista lectricien(ne) eltr ico/a lectrique elevado r l'ascenseur (m) em: em Port ugal en Portugal em algu m lu gar que lque part
(f)
enviar envoyer epilptico /a pileptique era: eu era j'tais; ele era il tait; ela era elle tait eram: eles/e las/vocs eram ils/elles taient ramos : n6s ramos
1l0 US
fa le/l a fan faca le couteau fcil facile falar parler; voc fala...? parlezvous... ?; eu no falo". je ne parle pas .. fal so / a [aux, fa usse
soir
esta ca (de barraca) le piquet de tente esta aa de esqu i la station de ski es tao de metr la station est a o de tr em la gar e estacio nam ento le parking estac io nar gar er estdi o le stade estagirio/a le stagiaire esttu a la statue este /e sta/i sto ceci; este nibu s ce bu s; este hom em cet
(fem)
fantsti co / a fa ntastiqu e farin ha la farine farmcia la pha rma cie far6is les phares (m) fat ura (nota fi scal) la fa cture fax le fax ; (aparelho) le fax faxin eira la femme de
tions
reis: v6s reis vous tiez erra l 'erreur (f) erupo da pele la
rougeur
ervas dani nh as les mauvais herbes (f) ervil ha les petits pois (m) escada l 'escalier (m), les escaliers (m) escada rolan te l'escali er roulant (m)
mnages
fazend a la ferme fazend eiro /a le fer mier fazer faire fazer joggin g fai re du jogging; sair par a fazer joggin g aller fai re du jogging
152
MINID ICIONARIO
fotografa r
PORTUGUS-FRANCS 153
gim le gin gola le col golfe le golf; campo de golfe le parcours de hor rio de funcionamento les
des fo ins
fechad o/ a ferm fechar ferme r fel i es les haricots (m) feio /a laid Feira la foi re Feira de neg6cios la
golf
gondola (super mercado) ray on
irrno le f rre isca l' appt (m) isquei ro le briq uet lt lla l' Italie (f) italiano/a ita lien( ne)
lavanderia (Iuga r)
la blanchisserie
lavanderia autorn tlca
la laverie automatique
lavat6rio (pia) l'vier
l' hbergemen t (m) hospital l' hpital (m) hotel l'htel (m)
(m); le lavabo
J ja dj
jam ais jamais janeiro ja n vier janela la fentre jant ar le dner jardim le j ardin jazz le ja zz j eans les jeans (m) j oalheri a la bijou terie joel ho le genou jogar j ouer jogo de cartas le je u de
foire-exposition
feliz heureux fr ias les vacan ces (f) ferro (de pass ar) le fer
laxant e le laxatif legumes les lg um es leite le lait lemb rar souv enir; eu me lem bro j e m 'en souviens; eu no me lembr o je ne me
repasser
ferryboat le fer ry ferver bouillir fervi do/ a bouilli festa la fte, la soire fevere iro fevr ier fig ad o le fo ie fig o la figue fil a la queue; fazer fil a
je n'aime pas
gosto (sabor) le got gotas les goutes (j) governo le
vous?
ld entifi ca o
souviens pas
leno (cabea) le fo ulard; (de na riz)
la identifi cation
idioma la langue
le m ouchoir
lenolle dra p lenos pa ra hig iene do beb les lingettes (f) tent es de contato les verres de con tact (f) lentes de contato
devant
freq entem ente
Gr-Bretanha la
Gran de-Bretagne grama (bot.) l'herbe (f) gram ado la pelouse
grampeador
gouvernement
ignio
l'a llumage (m)
igreja l ' glise (f) i1ha l 'le (f) i1has AngloNorm andas les les
souvent
fresco /a frais, fr ache (fem) frigideira la pole frio /a froid frita r fr ire
cartes
jogos de computador
faire la que ue
fil (b ife) le steak fil ha la fille filho le fi ls filhos les enfants (m ) fllh, rosqu inha
Anglo-N ormandes
imediatamente
pellicule couleu r
fil me de cozinha le
frito/a fr it fronte ira la fr ont ire fruta le fr uit frutos d o mar les f ruits de mer (m) fumaa la fum e fumar fum er fu ncionar fonctionn er fundo le fond furo la crevaison futebo l le football fuzil le f usil
les jeux vidos (m) jornal le journal jovem j eune julho j uillet junho j uin junto ensemble
just o / a j uste; no justo ce n 'est pas j uste
flexive is les lent illes souples (f) lentes de contato rigidas les len tilles rigides (f) lent es de contato semifl exiveis les len tilles sem i-souples (f) lent o / a lent 1 er lire leste l 'est (m) letra la lettre levantar-se se lever leve lger Ihes : d -lhes isto donnez -le-leur
Iibra (rnoeda , peso)
le cirage grelh a le gril grelhado/a grill (e) gritar crier grupo le groupe gru ta la grott e
gua rda -chu va
l'im prima nt e (f) incndio l 'incendie (m); extintor de inc nd io l'extincteur (m)
incom um inhabituel indefinido /a vague lnd igesto l 'indigestion (f) infec o l 'infection (f)
le parapluie
guarda-roupa l 'armoire (f) guard a-sol le parasol guerra la gue rre gu ia (Iiv ro) le g uide guia (para levar cachorro ) la laisse guia (pessoa)
le contrleu r
fixado r de cab elo s fl ash cmera) le fl ash flauta la flte flor la fl eu r; canteiro de flores le parterre
la laCcue
de fl eurs floresta la fort fl or icultura la fleu riste flu ido de isq ueiro le gaz briqu et fogo le feu fogo s de art ificio le feu d'artifice fogu eira le feu de camp fo tha la feuille fo lh eto le dplian t
fom e: eu estou com
la cage galho la bran che garagem le ga rage gara nt ia la garant ie garant ir ga ranti r garom! gar on!
garo nete!
le/la g uide
guich le gu ichet guita rra la gu itare
l' A ngleterre (f) ing ts/a anglais(e) in iciante le dbutant, la dbutante inic io le dbut lnjeo la piq re inset o l 'insecte (m);
repe lente de in seto
l'autre ct de la rue ladr o le voleur lago le lac tagosta la langous te, le homard
lm ina de barbear les lam es de rasoir (f) lmpada l'ampoule (f),
la livre
llo la leon
Iicena le perm is Iicor la lique ur li ma (fruta) le citron
la lamp e
lanc ha le bateau
vert
llrno le citron
li mit e d e ve locidade la
moteur
tanche le snack lant ern a la lampe de
mademoiselle!
garfo la four chette garganta la gorge; past ilh as para a garganta les pastilles pou r la gorge (f) garrafa la bouteille gas le gaz gasoli na l'essence (f)
la crme an ti-insecte
insni a l 'in somnie (f) instr ument o musical
limitation de vitesse
Ii mon ad a la limonade Ii mpo / a propre Ii nd o/ a joli(e) lingua (id ioma) la
poche
lapis le crayon; apontador de lap is
ha mburger
hamst er le hamster hepat it e l' hpatite (f) hidro f61io l'hydr ofoil
le taille-crayon
lapt op l'o rdinateur
lang ue
intressant
internet l'in ternet (m) interpreta r inte rprter intrprete
portable (m)
laranja (frut a) l'o range (f); (cor) orange; suco de laranj a le j us
(m)
historia l 'h istoire (f) hobby le passe-tem ps hoje aujourd' hui hom em l' hom me (m) hom eopatia
gate /a le chat
gaveta le tiroir geada le gel gel de ban ho le gel
d'o range
larei ra la chem ine largo/ a large lat a de con serva la
les couteurs (m) fora dehors formul rio de solicitao le formu laire de dem ande fo rno le four forte (cor) criard; (pes soa. beb id a) fort f sforo l' allu mette (f) fotocop iadora le
homopath ie
homossexual
douche
gelad eira le fr igo gelia la confiture gelia de laranj a la
bote de conserve
lati ci ni os les produits
copieur
hom osexu el hon esto / a honnte hor a l 'h eure (j); que horas so? quelle heu re est-il? horrio (trern, ni bus) l' horaire (f)
le pressing
lava -Iou as
poubelle
locali dade
le lave-vaiselle
154
MINIDIC IONAR IO
marido le mari
PORTUGUS-FRANCS
minuta la minu te m Issa la messe mobilete la mobylette mobiliado /a meubl mo a la jeune fille mo chil a le sac dos moda la mode modem le modem moe da la pice mola le ressort mo lha do/a mouill mo lho la sauce mon itor (co m put ad or)
155
marrom marron
mar te la le marteau mas mais massa (alimento) les
ndegas le derrire
na mo rada la petite
obtura o (de nt e)
le plombaee
obturador cmera)
disquaire
loj a de ferr agen s la
amie
namorad o le petit ami no non
quin caillerie loj a d e frio s la charcuterie lojist a commerant, commerante (fem) lo nge loin; esse.; lo nge d aqu i? est-ce que... est loin d 'ici? lo ngo/a long, longue (f) louce/ a fou .folle (f) lua la lun e; lua-d e-mel la lune de miel lu cro s les bnfices (m) lu gar l' endroit (m); (assent o) la place lumin ria la lampe luv as les gants (m) Luxem bu rgo le Luxembourg lu z la lumire lu z de leitu ra la lampe de bureau lu zes laterais lesfeux de position (m)
le torchon
panq ueca la crpe pao le pain p ozi nho le petit pain papa i papa
montant de tente
mau / ma mauvais(e) me. mi m : d-m e isso donnez-le-moi; iss o para mim c'est pour
pas..
na riz le nez nascer: eu nasci ern.,
M rna la pomme
maanet a la poigne maant e ennuyeux machad o la hache mach ucado la blessure
mac le / a mou
maduro / a mr
moi mecnico le mcani cien, le garagiste medicamentos les mdicaments (m) medicin a le mdicine mdico le docteur. mdecin Medite rrneo la Mditerrane mei a pen so la demipension mei a-cala les collants (m) me ia-noi te minuit me ias les bas (m), les chaussettes (f) meio le milieu meio/a (met ad e) demi; me ia hora une demiheure me io -dia midday me lle miel melo le melon me lho r mieux
(supe rlat ivo do ad v.
le monument
mor an go la fraise morder mordre mordid a (de cacho rro et c.) la morsure
je suis lI(e) en.. . natao la natation nav io le bateau neblina le brouillard necess rio /a n ce ssaire negar nier negati vo (foto) le n qati]
negocia nt e de vi nhos
le n qociant en vins
neg clos les affaires (f) nem ni
nenhum / a, nad a
temps en temps culos les lunettes (f) culos de so l les lunettes de soleil (f) ocu pa do /a occup(e) oes te l'ouest oi te nta quat re-vingt Dito huit ol salut leo l'huile (f) ol har regarder ol ho l'il; 01h05 les yeux om b ro l'pa ule (f) omel et e l'omelette (f) on da la vaglle onde? o?
on dul ad o (ca bel os)
papel le papier
papel de carta le
papier lettres
papel de embrulho le
aucun
nenhum lugar nu lle
ondul
nibus le bus n ib us para 0 aerop o rto la navette
la locomotive mot or-ho me le camping-car mot ori st a le conducteur mo unta in b ike le vlo tout terrain mouse la souris rnveis les meubles
movi mentado/a (rua)
rne la mre
maest ro (orq uest ra)
anim
mudar (casa)
part net a la petite-fille neto le petit-fils neve la neige ningu m personne no vapor la vapeur no it e la nuit, le soir no ivo / a fianc(e) nome le nom no rte le nord nos nous no s: d -nos donnez-lenous
nosso/ a: no ssa casa
(pour l 'aroport)
o ntem hier
dmnager
muito trs
le chef d 'orchestre magro / a mince, maigre maia mai mai le maillot de bain mais plus; ma is ou men as plus ou moins; ma is tard e plus tard
malp assado / a
saignant
man ga (ro upa) la manche; (fru ta) la
rnanh le matin ; de
man ha dans la matine ma nt eiga le beurre mao la main ma pa la carte; (da cid ade) le plan maquiagem
mangu e
la messagerie tlphonique mer cado le march me rgul ha r plonger rns le mois mesa la table
mesmo: o/ a
les bquilles (f) m ulh er la femme m uro le mur m useu le muse m si ca la musique msica d ssica la musique classique m si ca folclrica la mu sique folklorique m sica pop la musique pop rn sico / a le musicien m sico d e ru a le musicien des rues
mu sse (cabelos)
ptica l 'opticien (m) oram ento le budget o relha, ou vido l'oreille ore lho la cabine tlphonique rgo (m sica) l 'orgue orque str a l'o rchestre (m) osso l'os (m) ost ra l'h utre (f) ou ou ouro l'or (m) ouros (cartas) carreall c uta ne L'automne (m) outro/a 1I11/lIl1e autre; outra coisa autre chose;outra pessoa
quelqu 'un d'autre: outro lugar ailleurs outubro octobre ouv ir entendre ovo l'uf (m)
papier d'emballage; (para pres entes) le papier cadeau papel higi ni co le papier hyqinique pa r la paire pa ra pour; para mi m pour moi para (, ao) : para a Ing late rra en Angleterre; para Pari s Paris para viage m emporter parabn s! flicitations! para-brisa le pare-brise para-choque le parechocs par afuso la vis pa rar s'arrter parede la paroi parque le jardin public part i cular priv
pa rti da (aero porto etc.) le dpart; (es port e) le match parti do (po lit ico) le
parti
passageiro /a
le passager
passagem d e Id a
dix
novo/ a 1I 0llveau,
nouvelle (fem): neuf, neuve (fem) noz la 1I0ix nud ista le nudiste nmero (dig ite) le
num ro; (qua ntida de)
p
pa la pelle pacot e le colis pad ari a la boulanqerie pad re le prtre pagamento le paiement pagar payer pag ina la page pa i le pre pai s les parents (m) pai s le pays Pais de Gales le Pays
le passeport d'animaux
passa r rou pa repasser
la mousse
le nombre
nu mero s les chiff res nu nca jamais
le maquillage
m quina de lavar roupa
la machine laver
mar la mer marcha (ca rro) la
vitesse
ma ro mars ma r la mare margari na la
margarine
maison; meus sapatos mes chaussures; meu c'est moi mexer bouger; no se mexa ! ne bougez pas! mex ilho les moules (f) m ic roo ndas le microondes
la poste
na frente de en face de nada rien nadar nager; ir nad ar
patiner
patins de gela les
l'objectif (m)
obriga d o/a (agradecimento) merci
aller se baigner
palet la veste
156
MINIDICIONRIO
pir es la soucoupe pirulito la sucette p isc ina la pisci ne pista la piste pis tao le piston pistoia le pistolet pitu l'crevisse (f) pizza la pizza placa (ca rro) la plaque p rato l'assiette (f) pratos princip ai s les
PORTUGUS-FRANCS 1 5 7
plats (m) precisa r avoir besoin de; eu precisa de ... j'a i besoi n de... p reo le prix preo da entrada le prix d'entre
prdio (construo) le qua lque r: qua lq uer um n'importe lequel qua nd o? quand? q uanto? combien? qua renta quarante quarta-fei ra mercredi q uarto la chambre quarto (quarta parte) le quart; (nurn. ord .) redon do / a rond refe i o le repas ref rescos les rafrachis-
les pices de rec hange pedao le morceau p-de -pato les palmes
(f)
pedestre le piton pedir carona faire de
sements (m)
regato (ribei ro)
le ruisseau
rgua la rte regulado r vo ltagem)
l'a utostop
pedreiro le maon pegar prendre peito la poitrine pei xa ria la poissonnerie pei xe le poisson penso completa la
S sbado samedi
sabo em p6 la lessive sabe r savoir; eu no sei je ne sais pas; a saber, ist o savoir sabonete le savon sabor (gosto) legot saca-rolhas le tire-
pension complte
pensar penser; eu penso que si m
d'im matriculation piano (nlve l) plat planta la plante plstico le plastique pneu le pneu; pneu vazio le pneu crev p6 la poudre pobre pauvre poder (ve rbo) pouvoir;
o sen hor pode ...?
l'adaptateur (m)
regu lamento da rodo via le codede la
btiment
prefeitu ra l'h tel de
quatrime
quarto de casai la
route
relaxar se dtendre
la pince linge
prego le clou preguioso/a
bouchon
saco de dormir le sac
paresseux
prescr i o
je vaisy penser
pente le peigne pentear peigner pepino le concombre peq ueno/a petitie} p ra la poire
perdo pardon; perdo (co mo?)? pardon?; perd ol pardon! perf eit o/ a parfait pe rfum e le parfum pergunta la question peri go danger peri go so / a dangereux
pe rma ne nte (cabe los)
vous pouvez... ? poe ira la poudre po lfc ia la police policia l le policier po li t ica la politique poltro na le fauteuil poma da la pommade po nta le bout po nt e le pont pon teiro le clignotant
ponto (d e nib us)
l'ordonnance (f)
presente le cadeau preservativo (cam is inha) le
prservatif
pressa: eu esto u c0t;J pressa Je SUI S presse pres unto le jambon pr et o/ a noir prim eiro /a
la chambre louer quase presque qua tro quatre que que; penso q ue 0 ... je pense que le.. qu? comment?; 0 que isso? qu'est-ceque
c'est? quebrad o/a cass/e; perna q ueb rad a
la montre remos les rames (f) renda la dentelle rep olh o le chou reserva la rservation reservar rserver
resfriad o (doena)
de couchage
saco de lixo le sac saco pls t ico le sac saia la jupe sai da la sortie sada de eme rgncia
poubelle
le rhu me
res istente rsistant respi rar respirer ressaca la gueule de
la sortie de secours
sair sortir
salle sel
sa la de cirurgi a la salle
la jamb e casse
queda- d'g ua la chute
bois
restaurante le
d'oprations
sala d e confern cias
premier/premire
prim avera
d'eau
qu ei jo le fromage; loj a de qu eijo s la
restaurant
resta (sobra) le reste retirar retirer reuni o la runion revi sta la revue riacho la rivire rico/ a riche ri m le rein
la salle de confrences
sa la de eme rgncia la
le printemps
prim eir a cl asse
la permanente perna la jambe pe rnilo ngo le moustique prola la perle pe rsiana le volet perto prs ps les pieds (m) pesade /a lourd pesca la pche pe scar aller la pche pescoo le cou pssego la pche pesso as lesgens (m) pia (lavat6rio) l'vier (m); le lavabo piada la plaisanterie piano le piano
picada (de cobra, inset o etc.) la piqre picar (a comida) couper; picar (inseto)
premire classe
p rimei ro anda r
fromagerie
q uei madura la brlure qu eima d ura so lar
le premier tage
pri meiro nome
semaine
p r (colocar) mettre por con ta p r6pria (t raba lho) mon compte po r favo r s'il vous plat por q u? pourquoi? por toda parte partout por via area par avion po ro le sous-sol porca (parafuso)
le coup de soleil
que imar brler quem? qui? qu ent e chaud querer vouloir querido /a cher querosene le ptrole quilo le kilo quilmetro le kilomtre qu inta -feira j eudi quinze quinze quinze d ias (q uinzena)
le prnom
p rime iros soco rros les
particulirement
problema le problme problema cardiaco
le problmeau cur
produto para li m peza de pele le
l'crou (m)
porcelana la porcelaine porco le porc porque parceque po rta la porte; (carro)
la portire
portado r le porteur po rta -ma las le coffre porto de em ba rque
piquer
pijama le pyjama pilha (lant ern a) la pile pil ot o le pilote plu la (co mprim ido) le
comprim pimenta le poivre pim en t o le poivron pin a la pince piler pin celle pinceau pintar faire la peinture pintura la peinture p io r pire; 0 pi or le pire piq ue ni que le piquenique
la porte d'embarquement porto (nav io) le port; (vin ho) le porto p6s-barba l' aprsrasage (m) possivel possible postar (ca rta) poster
posta d e gasolin a
dmaquillant professer /a le professeur proflsso la profession profundo /a profond pronto /a prt protetor so lar la lotion solaire pr6x imo /a proc hain/e: pr6xima sema na la semaine proc haine pu b li col a le public pulga la puce pu lse ira le bracelet pul so le poignet pu xar tirer
quinze jours
rabanete le radis rad iador le radiateur rad io la radio raio X radio r pi do /a rapide raro /a rare
rimel le mascara patinao la patinoire rio le fleuve rir rire risca (cabelos) la raie rochedo le rocher rock le rock roda la roue rodo via l'autoroute (f) rodo viria la gare routire rolha le bouchon roli nho (cabelos) les rouleaux (m) romance le roman rosto le visage rot at6r ia le rond-point
rinq ue de r6tulo (etiqueta)
salle des urgences sa la d e esper a la salle d'attente sala de est ar le salon sala de j ant ar la salle manger sala d e radio l ogia la salle de radiolo gy sa lada la salade salgadinhos leschips (f) salrno le saumon saisicha la saucisse salto alto le talon sand lia les sandales
sand lia de dedo
les rangs
sa nd uche le sandwich san gue le sang sapateiro la
cordonnerie
sapat os (calados) les
chaussures (f)
sa det (b rinde) sant! sauna le sauna se (con j.) si se (part. refl ex.) se secado r de cabelos le
l'tiquette (f)
rouba r voler; isso fo i rouba do on l'a vol roubo le cambriolage roupa d e baixo les
rate/a le rat
recado le message receita le reu
sche-cheveu x
seco / a sec, sche(fem) secre ta ria eletr nica le
sous-vtements (f)
roupa de cama les
la station-service
pou sada l'aub erge (f) pra a la place praia la plage pr at a l'argent (m) p rat eado/a argent
draps (m)
roupa suja linge roup as
Q
qu adr ado carr q ua i? lequel? q ua lidade la qualit
rponder sec ret rlo/ a le/la secrtaire seda la soie sed e social le sige social sede soif; eu estou co rn sede j'ai soif segun da -fei ra lundi
158
MINIDICIONARIO
soluo de Iimp eza
de trempage
sonffero le somnifre sono le sommeil 50 pa la soupe soroposit ivo/a (HIV) solte iro/a clibatai re (para lentes de contato) la solution
PORTUGUS-FRANCS
teclado le clavier
tela l'cran (m) telefrico tossi r tousser trabalhar travailler trabalho le travail tradio la tradition unha l'ongle (m); cortador de unhas la pince ongles; Iixa de unhas la lime ongles; esmalte de unhas le vernis ongles universid ade
vero l't (m) verdadeiro/ a vrai verde vert vermelho/a rouge vespa la gupe vestido la robe vete rinr io /a le vtrina ire viagem le voyage vida la vie vfdeo (fii me/ fita)
159
segundo (tempo) la seconde; (nrn. ord .) deuxime segurana : em segurana en scurit seguro l'assurance (f) sels six selo le timbre sem sans sem chu mbo sans
le tlphrique
telefrico para esquiadores le
tradutor /a le traducteur
trad uzi r traduire traile r la caravane,
plomb
sernforo lesfeux (m)
semana la semaine
seminrio le sminaire
sempre toujours sen ha le mot de passe,
le code
senho r monsieur senhora madame senhorita mademoiselle sent ir sentir; eu no me sinto bem je ne
sropositif(ve) sorrlr sourire sorriso le sourire sorte la chance; boa sorte! bonne chance ! sorvete la glace st o le 8renier sozlnho / a tout seul te)
sub ir (no nib us etc.) monter subsolo le sous-sol subrbio la banlieue suco de fruta le jus de
l'universit (f)
urgent e urgent usar utiliser utensfli os de cozinha
la remorque
trampolim le plongeoi r trancar verrouiller t rnsito la circulation,
le trafic
t ranspirar transpirer trato r le tracteur travesse iro l'oreiller (m) trem le train tren la luge trs trois treze treize tricotar tricoter trinco (fechadura ) le verrou trinta trente triste triste trocar (dinheiro)
la vido
videocass ete
le maqntoscope
vila la villa vilarejo le village vinagre le vinaigre vinho le vin vinte vingt violo la guitare violi no le violon vir venir; eu venho de... je viens de... ; ns viemos na sema na passada IlOllS sommes arrivs la semaine dernire vi sita la visite visitante le visiteur visitar visiter visor le viseur vista la vue vitela le veau voar voler vodca la vodka volante le volant volta r revenir vomitar vomir: estou com vontade de vomitar j'ai envie de
de neige
tempo (d ima) le temps tem poral l'orage (m) tnis (calado) les tennis; (esporte) le tennis tent ar essayer te r avoir; vocs tm...? avez~vo us ... ? t er a-feir a mardi terce iro / a troisi me termin al le terminal terno le costume terra (solo) la terre ter rao la terrasse trreo le rez-de-
les produits entretien (m) til utile uva le raisin (m); uva passa le raisin sec
me sens pas bien separado /a spar separar sparer ser tre: eu sou je suis;
tu s/voc (singula r inf ormaI) tu es; ns sam os nous sommes; (plural; singular formaI) vous tes; eles/ elas so
fruit
sute r le pull suficien te (bastante)
V vaclna o la
vaccination
vago (trern) la voiture,
le wagon
vago-le ito le wagon-lit
vago-restau rante le
la transpiration
supermercado le
vlvula la soupape
vara de pesca r la canne pche vaso le vase vassou ra le balai vazio /a vide vegetariano /a
ils/ellessont
seringa la seringue srio /a srieux servi o de pediatr ia le
service de pdiatrie
servio de quarto le
chausse
tesou ra les ciseaux (m) testemunha le tmoin teto le plafond
tUnel le tunn el
t nel sob 0 Canal da Mancha le tunnel sous
room service
sessenta soixante sete sept setembro septembre setenta soixante-dix sext a-feira vendredi shorts le short significar signifier: o que isto signif ica?
vgtarien
vefculo le vhicule vela (carro) la bougie velejar la voile vel ho /a vieux, vieille
la Manche
tu rismo le tourism tu rista le/la touriste Na cabo la tl cable
vomir
vo le vol voz la voix
le souvenir
T ta baco le tabac
tachinha la punaise ta lo le carnet talco le talc ta lvez peut-tre tama nho la taille tam bm aussi tam pa (garrafa) la capsule; (pia)
sympathique
simples simple sinagoga la synagogue
sino la cloche site le site web s seul sob... sous.. sobra ncelha le sourcil sobrar (resta r) rester; no sob rou nada il ne reste plus rien sob re... sur.. sobremesas les desserts sobrenome le nom de famille sob rinha la nice sobrinho le neveu sol le soleil
tao si
tapearia la tapisserie tape te le tapis,
maison ti a la tante ti gela le bol ti nta l'encre (f) ti o l'oncle (m) toaletes les toilettes (f) toalh a la serviette tob og le toboggan toc a-discos le tournedisque toca-fltas le lecteur de cassettes todo /a , tudo tout; to das as ruas taures les rues; isso tudo c'est tout to icinho, bacon le bacon;ovos com bacon des ufs au bacon
tomada (elt rica)
(fem)
veloc ida de la vitesse venda (transao)
U uisque le whisky
ultimo/a (passado /a)
doubler
um/a un/une
la vente ven der vendre veneziana le store vent ilador le ventilateur vento le vent ver voir; eu no vejo nada je ne vois rien; eu vejo je vois
xadrez les checs(m) xale le chle xampu le shampooing xarope le sirop xfcara la tasse zelado r/a le/la
X,Z
concierge
zfper la fermeture clair zo le zoo
la carpette tarde tard tarifa le prix du billet taxa de cmb io le taux de change txi le taxi teatro le thtre tecid o le tissu
la prise
to mar prendre tomate la tomate torneira le robinet to rnozelo la cheville torrad a le pain grill to rre la tour tosse la toux
160
AG RADECIME NTOS
Agradecimentos
A editora Dorl in g Kind er sley gosta ria de agradecer s segu int es pessoas e in stitui6es pela aju da na prepa ra o deste livra : An ne-Mari e Miller, p ela organ iza o da s fotograf ias da Fra na; Hte l-Restaurant, "Le Rabe lais', Fontenay le Comte; Gar e Rout ire de Fontenay le Com te; Pha rmacie Pa rot, Nieu l Sur L'Au tise: Garage Gouband, Oul m es; Mu se de l'Abba ye de Nieu l Sur L'Au tise (Cabine t Tetrac, Nant es); Bou lan gerie des Familles, Coulon; Fromagerie, ru a St Mart he, Niort ; Fruits et Primeurs Beno it, Halles de Niort; Gare SNCF de Niort ; Magnet Sh ow room. En field, MyHotet Lon dres; Kat hy Gam m on; Ju liette Mee u s e Harry. Con te iido de linguagem da Dorlin g Kin dersley por G-AND -W PUBLlSHING Ger n cia de Jane Wightwick Ed i o adiciona l: Pamela Wightwick, Christine Arthur, Leila Gaafar Proje to adicional: Le e Riches, Fehmi C mert, Sally Geeve Editoria ad iciona l: Paul Docherty, Lynn Bresler Pesqui sa icon ogr fica: Louise Thomas Cr d it o das imagens
Le ge nda:
Use esta orelha para cobrir 0 texto da co luna direita Comousar este Iivro semana 1 Introduo semana 2 Comida e be bida Sema na 3 Compromissos s emana 4 Viagem
06
08 18 28 38 48 58 68 78 88 98 108 118
126
r= tm cima; ir-embai xo: te esq uerda. redireita; e= centro; A=acima; Bvabaixo pdg. 2 A la m y: f an Daqnall: pdgs. 4/5 A lamy: [ l Online ri;images-of-francetr; Alamy RF : Andy Marshall hl: DK Image s: br; Neil Lukas ter; pgs. 6/7 La ur a Knox : cl; pdgs. JOII2 Al amy R F; BananaStock cAr;
RuhberB all cEl; I ngram Im a ge library : hl; pdgs. 12113 A lamy RF: John Foxx cAr; Rubbe rBa fl br; DK Ima ge s: cl; Steve Sh ort c r: In gra m Image Libra r y: tr cr; rags . 14115 Alamy : images-of -fran ce ter, In gr am Ima ge Library : cAl , cl, cBI, cA r, cBr, ber: pags. 16117 A la my R F: Rub berBall ber; In gram Im a ge Libra ry : tr: pags. 18119 OK Ima ge s: David Murray Ir; tan Q' Leary elB; rags. 22123 O K Im a ges: el, A ndy Crawfo rd cA r; Susan na Priee br; Mag nus zewtcr : In gram Im a ge Li b ra r y : bel, ter; pags. 24125 O K Im age s: elA. Dave King ter; pags. 26127 Ingra m Im a ge Librar y: el; pags. 28129 OK Im a ges: A ndy Crawford ter; Dave King cr; Matlhew Ward belA; In gr am Im age Libra r y : bcrA, ber: pags. 30131 A Ia my RF: Comstock Im ages bel: O K Im age s: el, belA; pa.qs. 36137 OK Im a ge s: bel, ber: Magnus Rew el; In gram Im a ge Li b ra ry : bl: pags. 38139 Al a m y R F: Imageshop 1 l efa Visua l Media el; pags. 40/41 A la m y: imagesof-france hl; A la m y R F: lustin Kase cAr: O K Ima ge s: cl, ber: pags. 42143 A lamy : Art ografik a Bildagelltur cr; A la m y R F: Im age Source tet: cAr ; Andy Marsha ll cAAr : pags, 44145 Con esia da Re n a ul t : c: pags. 4614 7 Al amy : Art ografik a Bildagem u r cr; images-of -fran ce cf; A la m y RF : Imageshop lfa Visual Media br; OK Im age s: bel; In gram Im age Ltb rary: fTIB; Cortesia da Re n a u lt : ter; pags. 48/4 9 A lamy: Agen ce ima ges 1er ; tan Dagnell c: PeL ber; Peter Ttmuss cr; O K Im a ge s: bel; pags. 50/ 5 1 Alamy : Robert Ha rding Pia ure Ubrary c: pags. 52153 A la m y: imageb roker ter: Al a m y R F: Image Fa rm In c cAr; Phatav.com / Hisham Ibrahim tcrB; D K Im a ge s: cl: pags. 54155 Ala m y: Fran k Herholdt bel; Jackson Sm ith cBI; A la my RF : Bana na Stock:cl; John Fon C Image Source cAr; Thi nkStock ter: O K Im ag e s: An dy Crawfor d bcfA; pags. 56157 A la my: Agen ce Images cfA; lan Dagnell cl; PCL tl; Peter Titmuss cAl; O K Image s: elA A; Cartesia da Re na u lt : be: pags. 58159 A la m y: Michael Ju no ter: A lam y RF: Brand X Pictures cBI, cBBI; Image Sou rce cAA I; O K Im ag e s: cAl; pags. 60161 A la m y: Robert Harding Piaure Library ber; A la m y RF : Image Sou rce cAr; O K [m age s: Steve Gono n bl, tcrB; Pia ryde cA Ar ; Ing ram Im a ge Library : cr: pags. 62163 O K Im a ge s: Steph en Wh itehorn c: pa.qs.64165 A la my: Arcaid bcrA; A la m y R F: GKPhotography cBr; Goodshaot cAAr : imagebrok er co' Jus tin Kat e tcrB; OK Im ag es : Steve Tann er cA r; In g ra m Im a ge Library: ter: paHs. 66167A la m y : A rcaid li; A lamy R F: Im age Source cAr; O K Im age s: tr: Steph en Wh itehorn bl; In gra m Image Library: br; pa. qs. 68169 A lamy : Balea ric Pictures cr; f l Onli ne cBI; Doug Hough ton el; lndiap icture elB; A lamy R F: imag es-of-france cBr; Justi n Kase hl: OK Im age s: Peter Wilson cAl; pags. 72173 A la m y RF : imaqebroker tcrB; Imag e Sou rce cAr; Comstock Ima.qes ter; Avery Weigh t -Tr o n ix : bl: pogs 74175 A la my RF : Dou.q Norman bl; In gram Im age Li b ra r y : c:pags. 76177 A lam y: Balearic Pictures cBI; fi On/ille elB; Indi apictu re bl: D K Im ages: Peter Wilson bel; pags. 80181 Getty : Taxi 1 Rob Melnych u k be; Ing ra m Im a ge Lib ra r y : cA r; Xe ro x U K Lt d : ter; pags. 82183 Alamy : wildp hotos.com ter: A la m y RF : FOHStock cA A l; Momentum Creative Group cAl; Shoosh 1 Ur rite Res cBI; In gr am Im age Library : cl; pags. 84185 A la my: Bran d X piau res cr.ft Online c: Al am y R F: Ban anaS tock bl; Supe rStock tr: In gra m Im a ge Libra r y: crB; pags. 86 187 Getty: Taxi 1 Rob Melny ch uk te:ra gs. 90191 A lam y R F: Brand X Pietures tcr; O K Im a ges: el; David Jorda ll cAr ; Stephen Oliver cr: In gr a m Image Lib rary : cBr; pags. 82 193 A lamy R F: Pixland cr; DK Im a ge s: cl; Guy Ry ecart tr; pags. 94195 A lamy: David Kamm cl: Phorotake Inc bel; A la my RF : Comstock Images cr; ImageState Rayalty Free ber; D K Im a ges: Steph m Oliver lcr; pags. 96197 A la my RF : Pixland br; O K Ima ge s: tl; I ng ra m Im age Lib rary: tr; pags. 98199 A lam y R F: Bildagenrur Franz Waldhaeusl bl; Th in kStock br: OK Im a ges : Peter Kin ders!ey cr; Ge ny RF : Ph otodisc Green c pags. 100/101 OK Im a ge s: Steve Gorlon tcr: pags. 1021103 Al amy : The Ga rden Pietu re Ub rary tcr; eAAr ; HOrlus b; D Hu rst tcrB; In gr a m Image Libra r y: cAr; pags. 1041105 DK Im age s: Pau l Brick nell el(6); Jane BUrlon bel; Geoff Dan n cl(l); Max Gibbs cl(4); Fran k Greenaway cl(3); Da ve King d(1). cAr ; Tracy Morgan c(5); pags. 1061107 Al am y: The Ga rdm Piau re Library br; O K Ima ges : Peter Kinderlsey cr; pags. 1!Ol! I I A la my RF : RubberBall cr; O K Im a ge s: An dy Crawford cl; paHs. 1121113 A lamy R F: Image Source cl; OK Ima ge s: bl: In gra m Im a ge Lib rary: tcr; bcrA; pags. 1141115 A la my: Fo.qStock tcr; David R Frazier PltoLOlibrary , Inc cBr; A lam y RF : Image Source cAr; Ind ex Stock cA l; O K Image s: Max Alexan der cr; p'i.q s. 1161117 A la m y: The Garden Picture Library cA l; pags. 1181119 DK Ima ge s: Steve GOrlon tcr; Ge tty Ne w s: Giusepp e Cacace e: pdHS. 120/12 1 A lamy : ImageSlate 1 Pietor int ernational cl: A lamy RF: Sllrkis Images ter: O K Im a ge s: cBI, bel: Kevin Mallett br: ra gs. 1221123 Alamy RF : Ban an aSlock cA; In gra m Im a ge Lib ra ry: cl; pdqs. 1241125 Alamy: ImageState / Pictor International be/A ; D K Images: cBI, bd ; Paul Brickmll tc(5); Geol! Dann tc(3); Max Gibbs tc(/) : Frank Greena way tc(2): Dave King (c(4);,Kevin
Sema na 10 Em casa
semana 11 Servios
sema na 12 Lazer e d iverso Reforo e progresso C ardapio Minidicionario Fr ancs-Portugus Minidicionario Portugus-F rancs
128
132 146
Ibrahim 1
15 MINUTOS
.A
CES
Corn apenas 15 minutos de prtica diria voc poder entender e falar um idioma corn confiana Exercfcios ilustrados que transformam a aprendizado em uma tarefa rpida, fcll e eficaz Exemplos do cotidiano cobrem todos ostipos de situa6es, de viagens a neg6cios Curso composta par livra e dois CDs corn durao aproximada de 60 minutas Doze semanas de aulas para quem quercomear do zero ou reforar seus conhecimentos
PUBuFoLHA
www.publifolha.com .br
1
9 788574 027272
11 1 1 1 11 1 11111111 1 11111 11
APRENDA