Você está na página 1de 101

1

00:00:01,000 --> 00:00:15,074


Encode por @FHx
[www.DEGRACA.org]
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,074
Encode por @FHx
[www.DEGRACA.org]
3
00:00:26,000 --> 00:00:31,420
Kaiju (Japons): criaturas grandes.
Jaeger (Alemo): Hunters.
4
00:00:31,971 --> 00:00:35,582
<i> Quando eu era criana, quando eu me senti
pequeno e solitrio </ i>
5
00:00:35,582 --> 00:00:38,314
<i> ... Eu estou olhando para as estrelas. </ I>
6
00:00:39,248 --> 00:00:41,454
<i> Quer saber o que a vida l em cima. </ I>
7
00:00:42,367 --> 00:00:45,232
<i> Aparentemente eu olhar na direo errada. </ I>
8
00:00:46,154 --> 00:00:50,878
aliens <i> entrou em nosso mundo das profundezas do Oceano Pacfico
. </ I>
9
00:00:50,878 --> 00:00:54,156
<i> A diferena entre as placas tectnicas. </ I>
10
00:00:55,202 --> 00:00:57,612
<i> porta entre duas dimenses. </ I>
11
00:00:58,904 --> 00:01:00,198
avano Buraco <i>. </ I>
12
00:01:01,342 --> 00:01:05,330
<i> Eu tinha apenas 15 anos quando o primeiro Kaiju
pousou em San Francisco </ i>
13
00:01:31,844 --> 00:01:35,016
tanques <i>, jatos e msseis para mat--lo ... </ I>
14
00:01:35,016 --> 00:01:37,448

<i> ... 6 dias e 35 milhas ento ... </ I>


15
00:01:38,002 --> 00:01:39,895
<i> ... trs cidades destrudas. </ I>
16
00:01:41,311 --> 00:01:44,239
<i> Dezenas de milhares de pessoas foram mortas. </ I>
17
00:01:48,986 --> 00:01:50,540
<i> lamentar as vtimas ... </ I>
18
00:01:50,540 --> 00:01:52,973
<i> ... construir um monumento memria do ataque .. . </ I>
19
00:01:52,973 --> 00:01:54,351
<i> ... e seguir em frente com a vida. </ I>
20
00:01:59,317 --> 00:02:01,712
<i> Ento, apenas seis meses depois ... </ I>
21
00:02:01,712 --> 00:02:03,540
{\ An8} -- CITY OF FILTH OBTENO Kaiju -22
00:02:02,934 --> 00:02:04,518
<i> segundo ataque atingiu Manila ... </ I>
23
00:02:05,124 --> 00:02:10,481
elemento <i> cria cido no sangue Kaiju
fenmeno txico chamado Blue Kaiju. </ I>
24
00:02:10,481 --> 00:02:11,973
<I> Ento, o terceiro ataque aconteceu no Cabo. </ I>
25
00:02:13,110 --> 00:02:14,575
<i> Ento o quarto. </ I>
26
00:02:14,575 --> 00:02:17,887
<i> Ento percebemos, ele no vai parar. </ I>
27
00:02:17,887 --> 00:02:19,372
<i> Este apenas o comeo ... </ I>
28
00:02:21,780 --> 00:02:23,324
<i> Precisamos de novas armas. </ I>
29

00:02:24,262 --> 00:02:26,704


<i> mundo inteiro se renem, reunir recursos
... </ I>
30
00:02:26,704 --> 00:02:30,714
<i> antiga rivalidade ... e reservado para humanitria
</ I>
31
00:02:30,715 --> 00:02:32,167
-- Junto ns podemos acabar com esta guerra -32
00:02:32,167 --> 00:02:33,948
<i> Para lutar contra os monstros ... </ I>
33
00:02:34,420 --> 00:02:36,562
<i> ... criamos monstros si. </ I>
34
00:02:37,762 --> 00:02:40,168
<i> Nascido programa Jaeger ... </ I>
35
00:02:41,728 --> 00:02:43,678
<i> No primeiro um monte de problemas. </ I>
36
00:02:44,295 --> 00:02:48,894
carga <i> relacionado neural Jaeger
demasiado grande para um piloto. </ I>
37
00:02:48,894 --> 00:02:52,018
dois sistemas piloto <i> diterapkanlah. </ I>
38
00:02:52,018 --> 00:02:56,026
<i> piloto controlador lado direito e do lado esquerdo. </ I>
39
00:02:56,026 --> 00:02:57,744
<i> Comeamos a ganhar. </ I>
40
00:02:58,876 --> 00:03:01,141
<i> Jaeger bater Kaiju em todos os lugares. </ I>
41
00:03:02,439 --> 00:03:05,169
<i> Mas a vitria depende Jaeger sobre o piloto. </ I>
42
00:03:05,673 --> 00:03:08,076
<i> piloto Jaeger se tornaram celebridades. </ I>
43
00:03:08,366 --> 00:03:10,769

<i> Hazard convertido em uma ferramenta de propaganda. </ I>


44
00:03:11,690 --> 00:03:13,470
Kaiju <i> um brinquedo. </ I>
45
00:03:16,116 --> 00:03:17,617
<i> Estamos muito domin--lo. </ I>
46
00:03:19,185 --> 00:03:19,752
<i> Vitria. </ I>
47
00:03:24,311 --> 00:03:25,606
<i> Ento ... </ I>
48
00:03:26,414 --> 00:03:27,840
<i> Ento, tudo mudou. </ I>
49
00:03:30,174 --> 00:03:33,103
<i> relatrio Danger Gipsy para Bay 08, em A--42. </ I>
50
00:03:33,103 --> 00:03:37,000
<i> Kaiju. Nome de cdigo: Knifehead.
Categoria 3. Pesa 8.700 toneladas. </ I>
51
00:03:37,529 --> 00:03:40,297
Yancy, acorda!
H um movimento no Breakthrough Hole.
52
00:03:40,837 --> 00:03:43,451
Vamos l! Ns implantado. /
Bom.
53
00:03:43,451 --> 00:03:48,506
{\ An8} -- ALASKA -- 2020 Anos de Guerra Kaiju--7 -54
00:03:45,213 --> 00:03:47,111
Bom dia. /
Manh.
55
00:03:47,849 --> 00:03:50,463
Kaiju da categoria 3, que a maior medida.
56
00:03:50,463 --> 00:03:53,111
Nome de cdigo: Knifehead.
57
00:03:53,715 --> 00:03:55,533

Que horas so? /


2.
58
00:03:55,986 --> 00:03:57,113
Manh?
59
00:03:57,113 --> 00:03:58,312
Sim.
60
00:03:59,970 --> 00:04:02,097
O que voc acha?
Kaiju quinta vamos matar?
61
00:04:03,901 --> 00:04:06,331
Vamos, Becket irmos.
hora de virar.
62
00:04:08,240 --> 00:04:09,715
Ei, mano. /
Sim?
63
00:04:10,348 --> 00:04:11,815
No fique muito convencido.
64
00:04:13,527 --> 00:04:14,819
H muitos anos atrs ...
65
00:04:14,819 --> 00:04:18,308
... Ningum me e meu irmo Yancy escolher
como um heri.
66
00:04:18,954 --> 00:04:20,233
Impossvel.
67
00:04:20,675 --> 00:04:22,997
Use roupas e matar o inimigo.
68
00:04:24,164 --> 00:04:26,083
Ns no somos um atleta famoso.
69
00:04:26,083 --> 00:04:28,179
Nem os mais inteligentes alunos da classe.
70
00:04:28,768 --> 00:04:31,650
Mas podemos lidar com a situao.
71

00:04:31,650 --> 00:04:34,601


E, aparentemente, tm habilidades nicas.
72
00:04:34,601 --> 00:04:37,121
O nosso sistema nervoso pode ser conectado.
73
00:04:54,294 --> 00:04:55,625
Os dados sobre o capacete.
74
00:04:55,625 --> 00:04:59,449
Rels Jel os dados espalhar roupas bersirkuit.
75
00:05:27,778 --> 00:05:29,229
Bom dia, Becket irmos!
76
00:05:29,229 --> 00:05:31,000
Tendo, como voc amigo?
77
00:05:31,000 --> 00:05:33,863
Como ltima noite do encontro com Alison, Tn. Choi?
78
00:05:33,863 --> 00:05:36,195
Ele me ama. O namorado dela?
No gosta tanto de mim.
79
00:05:36,195 --> 00:05:38,145
Logo voc vai ser derrotado.
80
00:05:38,145 --> 00:05:40,876
Devemos obstculos estocada para atingir metas, amigo.
81
00:05:40,876 --> 00:05:42,412
Iniciando processo de salto, Tn. Choi.
82
00:05:42,412 --> 00:05:43,741
Iniciando processo de salto, senhor.
83
00:05:45,556 --> 00:05:47,271
Pentecostes Marshal no comando.
84
00:05:47,271 --> 00:05:50,180
Protegendo Conn Pod.
Pronto desdobradas.
85
00:05:53,371 --> 00:05:54,965
Pod Connecticut seguro fechadura da porta.

86
00:05:57,825 --> 00:06:00,584
Desdobradas. /
Gipsy Danger pronto para ser implantado.
87
00:06:02,865 --> 00:06:04,258
Este o tempo. /
Yes!
88
00:06:04,258 --> 00:06:05,651
isso a! Www.subtitrari.pro
89
00:06:15,253 --> 00:06:16,576
Conexo confirmada, senhor.
90
00:06:16,857 --> 00:06:18,751
Comear um relacionamento de piloto para piloto.
91
00:06:19,385 --> 00:06:20,546
Ligue agora.
92
00:06:20,546 --> 00:06:22,722
Srie de piloto para piloto relacionamentos.
93
00:06:43,057 --> 00:06:46,039
Penerjunana Gipsy, Bay 6.
94
00:06:59,838 --> 00:07:01,309
Gipsy Danger e paralelo pronto, senhor.
95
00:07:01,309 --> 00:07:04,535
Piloto, o marechal Stacker Pentecostes.
Prepare o sistema nervoso relacionado!
96
00:07:04,535 --> 00:07:06,041
15 segundo de partida novamente.
97
00:07:07,197 --> 00:07:08,170
Catorze ...
98
00:07:09,114 --> 00:07:10,378
... Treze ...
99
00:07:10,378 --> 00:07:13,392
... Doze, onze, dez ...

100
00:07:13,392 --> 00:07:15,053
Pronto para compartilhar seus pensamentos comigo, irmo?
101
00:07:15,053 --> 00:07:16,334
Por favor, voc vai primeiro.
102
00:07:16,334 --> 00:07:18,412
Os pais sempre vm em primeiro lugar, meu velho.
103
00:07:18,412 --> 00:07:21,003
Piloto da srie de relacionamentos protocolo piloto.
104
00:07:21,003 --> 00:07:24,139
Relacionamentos sistema nervoso comea.
105
00:07:26,052 --> 00:07:27,076
Relacionamentos sistema nervoso.
106
00:07:27,408 --> 00:07:28,752
Tecnologia Jaeger.
107
00:07:28,752 --> 00:07:32,551
Baseado
sistema nervoso caas controlados DARPA.
108
00:07:32,932 --> 00:07:35,447
Dois pilotos, mente interligado atravs da memria.
109
00:07:35,447 --> 00:07:37,905
... Com corpo e mquinas gigantes.
110
00:07:38,580 --> 00:07:39,952
Quanto mais forte o vnculo ...
111
00:07:41,135 --> 00:07:42,672
... Voc est lutando mais intensa.
112
00:07:44,952 --> 00:07:47,070
Fortes e duradouros nervos de relacionamento.
113
00:07:48,869 --> 00:07:50,639
Lado direito calibrado.
114
00:07:51,234 --> 00:07:53,007
Lado esquerdo calibrado.

115
00:07:55,909 --> 00:07:57,910
Testado e emitem.
116
00:08:07,586 --> 00:08:10,790
Seu trabalho abrange garantir uma distncia de uma milha perto de Anchorage. Obt--l
o?
117
00:08:10,790 --> 00:08:11,854
Entendido, senhor.
118
00:08:11,854 --> 00:08:14,436
Sir, ainda h um barco civil no Golfo -119
00:08:14,910 --> 00:08:19,094
Voc protege a cidade com 2 milhes de habitantes.
No aposte--los para o 10 barco de passageiros.
120
00:08:19,094 --> 00:08:20,730
Limpar? /
Sim, senhor.
121
00:08:20,730 --> 00:08:22,352
Foi sem sentimento.
122
00:08:24,733 --> 00:08:25,919
Voc sabe o que eu penso.
123
00:08:25,919 --> 00:08:28,238
Eu me conecto com o seu crebro. Eu sabia.
124
00:08:28,238 --> 00:08:29,944
Ento deixe de pesca.
125
00:08:29,944 --> 00:08:33,392
isso a! Vamos, irmo!
Faa Use suas habilidades!
126
00:08:33,999 --> 00:08:35,812
Preocupe--se com voc mesmo, mano!
127
00:08:46,648 --> 00:08:49,456
Existem coisas que voc no pode adversrios:
vontade da natureza.
128
00:08:49,456 --> 00:08:53,043

Voc j viu o tufo vem, voc tem que se afastar.


129
00:08:53,043 --> 00:08:58,649
Mas se voc est no Jaeger,
de repente voc poderia resistir furaces.
130
00:08:58,649 --> 00:08:59,683
Voc pode ganhar.
131
00:09:03,453 --> 00:09:06,327
-ALASKA COAST linha linhas 10 MIL -132
00:09:06,327 --> 00:09:08,392
Amarr--lo e saia!
133
00:09:12,275 --> 00:09:13,531
Quo longe do continente?
134
00:09:13,531 --> 00:09:15,221
7 milhas de Anchorage, sir.
135
00:09:15,221 --> 00:09:17,381
Mas no vamos passar os mares rasos.
136
00:09:17,381 --> 00:09:18,587
No ser!
137
00:09:18,587 --> 00:09:21,041
O que cerca de trs quilmetros a leste da ilha?
138
00:09:21,708 --> 00:09:23,275
No! de dois quilmetros de distncia, senhor.
139
00:09:24,339 --> 00:09:25,715
Um quilmetro e meio, senhor!
140
00:09:25,715 --> 00:09:27,557
Mais perto.
141
00:09:28,397 --> 00:09:30,555
Como poderia se aproximar!
142
00:09:35,941 --> 00:09:36,957
Kaiju.

143
00:09:45,341 --> 00:09:46,865
Vire direita!
144
00:09:46,865 --> 00:09:49,389
Rebobine! Now!
145
00:10:10,129 --> 00:10:11,926
Sim, Senhor! /
O que isso?
146
00:10:32,134 --> 00:10:33,006
Espere!
147
00:10:33,006 --> 00:10:34,092
Navio com segurana.
148
00:10:34,092 --> 00:10:35,882
Ajuste transformando momento! /
Bom.
149
00:10:37,338 --> 00:10:38,834
Momento giratrio com fechadura.
150
00:11:18,644 --> 00:11:19,960
Persegui--lo. Vamos. Atire nele.
151
00:11:19,960 --> 00:11:21,607
Em breve!
152
00:11:32,825 --> 00:11:36,021
Eu detecto um canho de plasma em guas rasas
7 milhas da costa.
153
00:11:36,021 --> 00:11:37,455
Gipsy, o que aconteceu?
154
00:11:37,455 --> 00:11:41,377
Trabalho feito, senhor. Eu atirei em alguns momentos.
Kaiju 5 matamos,
155
00:11:41,377 --> 00:11:43,387
Voc ignorou uma ordem direta!
156
00:11:43,387 --> 00:11:47,856
Desculpe, senhor, ns confrontamos
Kaiju e salvou todos os passageiros a bordo do navio.

157
00:11:47,856 --> 00:11:49,463
Volte para o seu post. Now!
158
00:11:51,086 --> 00:11:52,009
Sim, senhor.
159
00:11:52,009 --> 00:11:53,741
Kaiju detectado novamente!
160
00:11:57,197 --> 00:11:58,797
Ele ainda est vivo, senhor.
161
00:11:59,381 --> 00:12:00,336
Gipsy!
162
00:12:00,336 --> 00:12:02,208
Ns ainda detectar o Kaiju!
163
00:12:03,804 --> 00:12:05,389
Kaiju ainda estava vivo!
164
00:12:06,212 --> 00:12:08,157
Pegue o barco e de l ir.
165
00:12:09,212 --> 00:12:10,243
Obt--lo?
166
00:12:10,775 --> 00:12:13,089
Pegue o barco e sair de l agora!
167
00:12:21,795 --> 00:12:23,507
Para a frente, Raleigh! /
Tudo bem!
168
00:12:33,267 --> 00:12:34,299
Loccent, ns temos!
169
00:12:39,252 --> 00:12:40,848
Brao esquerdo perdeu o poder, senhor.
170
00:12:58,968 --> 00:13:01,278
Ele penetrou no casco Jaeger!
171
00:13:01,963 --> 00:13:03,635

Raleigh, me escute! Voc precisa ...


172
00:13:08,302 --> 00:13:09,562
No!
173
00:13:09,562 --> 00:13:10,943
No!
174
00:13:44,111 --> 00:13:45,545
ENCHER canho.
Carga.
175
00:14:03,871 --> 00:14:06,267
Segundo ataque destruiu toda a comunicao, senhor.
Eu no entendo um sinal.
176
00:14:11,118 --> 00:14:12,475
No h nenhum sinal, senhor.
177
00:14:15,412 --> 00:14:17,212
O que fazemos agora, senhor?
178
00:14:21,018 --> 00:14:23,788
Fique de olho nos indicadores.
179
00:14:24,841 --> 00:14:26,690
Voc sabe que eu quero encontrar?
180
00:14:26,690 --> 00:14:30,267
Eu quero descobrir o que eu quero todo o navio.
181
00:14:30,267 --> 00:14:33,218
Espere, espere!
182
00:14:33,218 --> 00:14:35,132
Ali. Dig.
183
00:14:37,244 --> 00:14:38,404
O que isso?
184
00:14:39,673 --> 00:14:41,421
Apenas um brinquedo velho.
185
00:14:41,421 --> 00:14:43,969
Nunca encontrei nada de bom.

186
00:14:45,338 --> 00:14:46,457
Oua.
187
00:14:50,127 --> 00:14:51,085
Gosh!
188
00:14:55,927 --> 00:14:57,596
Sim, Senhor!
189
00:15:21,016 --> 00:15:22,066
Fique aqui!
190
00:15:44,216 --> 00:15:45,199
Tuan.
191
00:15:48,136 --> 00:15:49,531
Posso ajud--lo?
192
00:15:58,378 --> 00:15:59,429
Yancy.
193
00:16:00,253 --> 00:16:01,314
Yancy.
194
00:16:07,219 --> 00:16:09,332
Corra! Ajuda rpida pesquisa!
195
00:16:11,291 --> 00:16:12,748
Voc vai sobreviver.
196
00:16:21,447 --> 00:16:57,056
<font Color="#0080ff"> ervanders </ font> <font color="#ffff00">
Subscrew EPUG -- http://IDFL.us </ font>
197
02:01:47,395 --> 02:02:00,251
<font color = "# 0080FF "> ervanders </ font> <font color="#ffff00">
Subscrew EPUG -- http://IDFL.us </ font>
198
00:16:57,633 --> 00:16:59,992
Kaiju aprender a nossa defesa.
199
00:16:59,992 --> 00:17:02,945
Eles se adaptam.
Evolved.
200

00:17:03,532 --> 00:17:06,107


E ns perdemos
Jaeger mais rpido do que o tempo de fabrico.
201
00:17:07,469 --> 00:17:08,194
Lima.
202
00:17:08,721 --> 00:17:10,000
Seattle.
203
00:17:10,666 --> 00:17:12,089
Vladivostok.
204
00:17:12,717 --> 00:17:15,625
Kaiju agora a categoria pit 4 passa Breakthrough.
205
00:17:16,105 --> 00:17:19,448
Voc pode ver, Marshal, isso no mais
estratgia potente.
206
00:17:19,448 --> 00:17:21,466
5 anos mais tarde BASE ALASKA -- DIA DE ENCERRAMENTO
207
00:17:21,466 --> 00:17:26,705
A freqncia de ataques aumentou.
Jaeger no podia ser invocado.
208
00:17:26,705 --> 00:17:28,002
Eu estou ciente disso.
209
00:17:29,163 --> 00:17:32,521
Meus pilotos esto mortos, cada vez
Jaeger queda ...
210
00:17:32,521 --> 00:17:36,381
... Por isso, peo sua ajuda mais uma vez
.
211
00:17:36,381 --> 00:17:39,079
Um ataque final mobilizar todas as nossas foras.
212
00:17:39,079 --> 00:17:41,154
Jaeger programa estiver concludo, Marshal.
213
00:17:41,154 --> 00:17:45,175
No entanto, o programa
paredo uma opo promissora.

214
00:17:45,957 --> 00:17:49,712
Mundo
apreciar que voc e seus homens esto fazendo, mas ele j est acabado.
215
00:17:49,712 --> 00:17:54,604
Ns permitimos que voc trazer toda a Jaeger existente
entrando em ltimo lugar. Hong Kong.
216
00:17:55,307 --> 00:17:59,532
Estamos prontos para apostar voc por 8 meses, enquanto se aguarda a concluso do mu
ro
praia.
217
00:17:59,532 --> 00:18:02,622
Depois disso,
voc no vai receber apoio financeiro.
218
00:18:02,622 --> 00:18:04,664
uma resposta para voc, Marshal.
219
00:18:07,903 --> 00:18:08,587
Ento isso?
220
00:18:10,271 --> 00:18:11,339
o fim?
221
00:18:12,350 --> 00:18:16,694
Terno e gravata, sorriso brilhante.
Que, Stacker.
222
00:18:21,512 --> 00:18:22,986
Ns no precisamos deles.
223
00:18:28,418 --> 00:18:32,961
"WALL VIDA"
Sitka -- ALASKA
224
00:18:32,961 --> 00:18:36,831
Mantenham os futuros ANTI WALL--Kaiju, alska--CALIFORNIA
225
00:18:36,831 --> 00:18:38,976
TRABALHO DE PROJETOS ADMINISTRAO
Fora do ringue PACIFIC
226
00:18:38,976 --> 00:18:40,917
SEO 300 MIL NUNCA TERMINA

227
00:18:40,917 --> 00:18:42,099
800 novamente.
228
00:18:42,099 --> 00:18:43,162
Trabalho de rao
229
00:18:44,642 --> 00:18:47,706
carto de racionamento! Vamos l, vamos l!
230
00:18:47,706 --> 00:18:49,166
Vamos l!
231
00:18:50,232 --> 00:18:53,034
Tenho boas e ms notcias, amigo.
232
00:18:53,034 --> 00:18:54,821
Onde voc quer ouvir primeiro?
233
00:18:54,821 --> 00:18:56,049
Bad news!
234
00:18:56,420 --> 00:18:57,729
Ms notcias.
235
00:18:58,346 --> 00:19:01,134
Trs trabalhadores morreram durante o trabalho em cima do muro
passado.
236
00:19:02,365 --> 00:19:03,962
Que boa notcia?
237
00:19:03,962 --> 00:19:05,742
Boas notcias ...
238
00:19:05,742 --> 00:19:07,766
... Eu tenho 3 novo emprego.
239
00:19:08,466 --> 00:19:09,821
Na parte superior da parede.
240
00:19:10,494 --> 00:19:12,938
Quem quer trabalhar?
Quem quer comer?
241

00:19:14,122 --> 00:19:14,821


Vamos l!
242
00:19:57,060 --> 00:20:01,214
<i> eu estava em Sydney, onde
h algum tempo atrs, havia um Kaiju ataque. </ I>
243
00:20:01,214 --> 00:20:04,458
Kaiju grande, Categoria 4.
244
00:20:04,458 --> 00:20:07,775
Beach ... uma abertura na parede inferior a uma hora.
245
00:20:12,115 --> 00:20:15,456
Vida parede
reivindicado pelo fabricante impenetrvel.
246
00:20:15,456 --> 00:20:17,761
Por que vamos construir este muro?
247
00:20:18,686 --> 00:20:21,533
Criaturas que passam atravs da parede
facilmente.
248
00:20:21,533 --> 00:20:25,370
<i> Ironicamente, Jaeger, que acaba de se aposentar,
Atacante Eureka ... </ I>
249
00:20:25,370 --> 00:20:27,369
... pilotado por Herc e Chuck Hansen
250
00:20:27,395 --> 00:20:29,597
finalmente conseguiu derrotar a criatura.
251
00:20:53,590 --> 00:20:57,694
Olha, eles param porque o programa piloto
ruim Jaeger. Isto tudo.
252
00:20:58,331 --> 00:21:01,660
Isso vtima Eureka--10 o atacante at o momento.
Novo recorde.
253
00:21:02,507 --> 00:21:05,661
Voc ainda est indo para Hong Kong
em um momento como este?
254
00:21:05,661 --> 00:21:08,468

Comando ainda comanda.


O que mais devo fazer?
255
00:21:14,846 --> 00:21:17,950
Chuck Hansen, um dos pilotos Striker Eureka ...
256
00:21:17,950 --> 00:21:20,330
... Jaeger que bateu Kaiju.
257
00:21:28,252 --> 00:21:29,538
Tn. Becket.
258
00:21:29,538 --> 00:21:32,243
Marshal. Voc parece legal.
259
00:21:32,671 --> 00:21:34,199
Faz tempo que no vejo voc.
260
00:21:34,199 --> 00:21:36,112
Cinco anos, quatro meses.
261
00:21:37,184 --> 00:21:38,261
Poderia falar?
262
00:21:41,349 --> 00:21:43,345
Venha ao meu escritrio, Marshal.
263
00:21:44,458 --> 00:21:46,183
Leva tempo para encontr--lo.
264
00:21:46,183 --> 00:21:48,474
Anchorage, Sheldon Point, Nome ...
265
00:21:48,474 --> 00:21:52,693
Sim, eu estou longe de construir paredes,
buscar um emprego para a vida.
266
00:21:53,081 --> 00:21:54,570
O que voc precisa?
267
00:21:56,873 --> 00:22:00,629
J faz seis meses agora eu ativar Jaeger
Eu posso encontrar.
268
00:22:01,620 --> 00:22:04,663
Existe uma antiga Jaeger, Mark 3.

269
00:22:04,663 --> 00:22:07,235
Voc provavelmente sabe, a Jaeger
requer pilotos.
270
00:22:07,235 --> 00:22:09,320
Eu acho que, eu no sou a sua primeira escolha.
271
00:22:10,403 --> 00:22:11,992
Voc a minha primeira escolha.
272
00:22:11,992 --> 00:22:14,766
Mark 3 Todos os outros pilotos tinham morrido
.
273
00:22:20,505 --> 00:22:21,662
Olha ...
274
00:22:23,524 --> 00:22:26,637
... Eu no quero que o meu crebro conectado com outra pessoa
.
275
00:22:27,737 --> 00:22:29,379
I sou feito.
276
00:22:30,183 --> 00:22:33,081
Eu ainda estou ligado ao meu irmo quando ele morreu.
277
00:22:33,081 --> 00:22:35,930
Eu no quero sentir isso de novo, senhor.
Sinto muito.
278
00:22:37,009 --> 00:22:39,125
Voc no ouviu, Tn. Becket?
279
00:22:41,619 --> 00:22:43,202
Mundo antes do apocalipse.
280
00:22:44,667 --> 00:22:46,529
Onde voc vai escolher para morrer!
281
00:22:46,955 --> 00:22:49,689
Aqui, ou na Jaeger!
282
00:22:55,698 --> 00:23:00,795
-- BAY HONG KONG JAM 1800

-283
00:23:06,216 --> 00:23:10,859
SHATTERDOME -- POS JAEGER
Comprar imediatamente 283
00:23:58,689 --> 00:23:59,821
Tn. Becket ...
284
00:23:59,821 --> 00:24:01,282
... O Mako Mori.
285
00:24:01,282 --> 00:24:03,219
Um dos mais brilhantes.
286
00:24:03,219 --> 00:24:05,890
Ele tambm responsvel pelo programa de restaurao Mark 3.
287
00:24:05,890 --> 00:24:09,501
Ele prprio um candidato seu co--piloto.
288
00:24:12,136 --> 00:24:13,887
Ele diferente do que eu imaginava.
289
00:24:14,691 --> 00:24:15,796
Desculpe.
290
00:24:16,733 --> 00:24:18,029
Eu estou aqui.
291
00:24:20,900 --> 00:24:25,182
Course. Eu realmente sinto muito, Tn. Becket.
292
00:24:30,571 --> 00:24:31,553
Rest.
293
00:24:32,715 --> 00:24:36,031
Vamos olhar ao redor da instalao primeiro, ento senhorita Mori
Jaeger te mostrarei.
294
00:24:36,031 --> 00:24:37,989
Espere por ns! /
Segure a porta!
295
00:24:37,989 --> 00:24:40,636
Obrigado. Obrigado.
296

00:24:44,001 --> 00:24:47,438


Para trs. Kaiju espcimes raros
ser vistos, mas no tocado.
297
00:24:47,438 --> 00:24:49,672
Tn. Becket, a nossa equipe de pesquisa.
298
00:24:49,672 --> 00:24:51,800
E Dr. Dr. Gottlieb. Geiszler.
299
00:24:52,046 --> 00:24:53,187
Chame--me Newt.
300
00:24:53,187 --> 00:24:55,341
S a minha me me chama de doutorado.
301
00:24:56,309 --> 00:24:58,705
Hermann, o homem.
Por que no dizer Ol.
302
00:24:58,705 --> 00:25:01,335
Eu lhe disse para no me nomes na frente de outros chamam.
303
00:25:01,335 --> 00:25:03,965
doutorado com numerosos prmios por lbih de 10 anos ...
304
00:25:03,965 --> 00:25:05,163
Sinto muito.
305
00:25:05,163 --> 00:25:06,770
Por favor.
306
00:25:07,300 --> 00:25:08,680
Quem ? Yamarashi?
307
00:25:08,680 --> 00:25:11,738
Kaiju este pequeno?
Ntida viso.
308
00:25:11,738 --> 00:25:14,628
Meu irmo e eu o matei em 2017.
309
00:25:15,020 --> 00:25:16,963
Voc sabe que ele o maior Kaiju Categoria 3?
310
00:25:16,963 --> 00:25:19,629

Pesa 2.500 toneladas. Incrvel.


311
00:25:24,655 --> 00:25:26,699
Ou terrvel.
Tudo o que voc quiser cham--lo.
312
00:25:26,699 --> 00:25:29,098
Perdo--lo. Ela uma f de Kaiju.
Ela adorou.
313
00:25:29,098 --> 00:25:31,901
Silencioso, Hermann, eu no gosto deles.
Eu aprendi deles.
314
00:25:32,612 --> 00:25:35,065
Como a maioria das pessoas que eu quero v--lo vivo
fechar um dia.
315
00:25:36,842 --> 00:25:39,277
Confie em mim, voc no quer faz--lo.
316
00:25:42,095 --> 00:25:44,529
Assim, a Diviso de sua pesquisa?
317
00:25:44,529 --> 00:25:46,155
As circunstncias mudaram.
318
00:25:49,271 --> 00:25:51,469
Ns no somos mais soldados, Tn. Becket.
319
00:25:52,267 --> 00:25:53,993
Somos um grupo de resistncia.
320
00:25:54,923 --> 00:25:56,529
Bem--vindo ao Shatterdome.
321
00:26:15,711 --> 00:26:20,746
Guerra Jam. Ns re--definido aps cada ataque
Kaiju. Assim que todo o foco.
322
00:26:20,746 --> 00:26:22,970
A freqncia de ataques aumentou.
323
00:26:22,970 --> 00:26:24,571
Quando re--definir de novo?
324

00:26:24,571 --> 00:26:26,703


Uma semana, se tivermos sorte.
325
00:26:27,765 --> 00:26:30,986
O ahliku acredito que haver
Kaiju atacar antes dele.
326
00:26:31,490 --> 00:26:35,651
O complexo possui 30 Jaeger
em 5 compartimentos como este.
327
00:26:37,868 --> 00:26:39,922
Atualmente, apenas a 4 Jaeger restante.
328
00:26:41,256 --> 00:26:42,846
Eu nunca pensei que uma quantidade to pequena.
329
00:26:42,846 --> 00:26:44,473
exatamente isso.
330
00:26:44,473 --> 00:26:47,904
Carmesim Typhoon, China.
Um dos maiores.
331
00:26:47,904 --> 00:26:51,541
Montado em Changzhou. Titanium essncia intacta,
sem mistura.
332
00:26:51,541 --> 00:26:55,574
Diesel Cinquenta motor por fios musculares.
Inoperante, lutador precisa.
333
00:26:55,574 --> 00:26:59,124
Ele pilotado por Wei Tang irmos,
trigmeos.
334
00:26:59,124 --> 00:27:00,490
Moradores de Hong Kong.
335
00:27:01,031 --> 00:27:03,958
Manter com sucesso porta
Hong Kong 7 vezes.
336
00:27:03,958 --> 00:27:05,939
Eles usam formaes nuvem do relmpago.
337
00:27:05,939 --> 00:27:08,086

Oh, sim. Tcnica de trs braos.


338
00:27:08,086 --> 00:27:09,335
Muito eficaz.
339
00:27:14,496 --> 00:27:17,476
Tanque, o ltimo dos T--90
Cherno Alpha.
340
00:27:17,476 --> 00:27:21,462
A primeira gerao do Mark 1.
Jaeger que teberat eo dever mais antiga.
341
00:27:21,462 --> 00:27:24,732
Acredite em mim, Tn. Becket,
uma mquina de guerra brutal.
342
00:27:24,732 --> 00:27:27,802
E dois , Sasha e Aleksis Kaidanovsky.
343
00:27:27,802 --> 00:27:31,281
Que eu j ouvi.
Patrol circunferncia externa, parede Sibria.
344
00:27:32,017 --> 00:27:36,403
Durante a sua vigilncia,
impenetrvel por 6 anos.
345
00:27:50,209 --> 00:27:52,193
Herc! Chuck!
346
00:27:53,861 --> 00:27:56,330
Bem--vindo a Hong Kong!
347
00:27:57,091 --> 00:27:58,114
Espere aqui.
348
00:27:58,882 --> 00:28:00,255
Max! Venha aqui!
349
00:28:01,124 --> 00:28:03,365
Lembre--se de mim? /
No perca Mori meliuri.
350
00:28:03,365 --> 00:28:05,895
Se voc ver uma garota bonita que ela estava muito animado.

351
00:28:05,895 --> 00:28:09,702
Raleigh, este Hercules Hansen
velho amigo do auge do Mark 1.
352
00:28:09,702 --> 00:28:11,773
Eu sei que voc, meu amigo. Temos tanto
na misso Jaeger.
353
00:28:11,773 --> 00:28:13,860
Minha irm e eu nunca fiz
H 6 anos.
354
00:28:13,860 --> 00:28:16,080
3 equipe saltar Jaeger. /
Sim, Manila.
355
00:28:16,080 --> 00:28:17,682
Participar de luto pela morte de seu irmo.
356
00:28:18,224 --> 00:28:19,548
Obrigado, senhor.
357
00:28:19,548 --> 00:28:22,538
Herc e seu filho Chuck
passagens com o atacante Eureka.
358
00:28:23,103 --> 00:28:24,514
Jaeger mais rpido do mundo.
359
00:28:24,958 --> 00:28:26,944
O primeiro eo ltimo da marca 5.
360
00:28:27,550 --> 00:28:29,816
Austrlia
mempensiunkannya dia antes do ataque em Sydney.
361
00:28:29,816 --> 00:28:32,214
Felizmente ainda estamos l. /
Sim.
362
00:28:32,214 --> 00:28:34,862
Agora, ele responsvel por ns. /
Espere, o que manda?
363
00:28:34,862 --> 00:28:37,274
Voc no disse que o meu trabalho aqui.

364
00:28:38,460 --> 00:28:40,070
Vamos atacar Breakthrough Hole,
Tn. Becket.
365
00:28:40,070 --> 00:28:44,470
Vamos amarr--2400
ogiva termonuclear quilos nas costas do atacante.
366
00:28:44,871 --> 00:28:47,899
Soprar materiais equivalentes a 1,2 milhes de toneladas de TNT.
367
00:28:48,555 --> 00:28:51,053
E voc estava com outros dois Jaeger
proteger Striker.
368
00:28:51,053 --> 00:28:52,485
Eu pensei que ns ramos os insurgentes.
369
00:28:53,131 --> 00:28:54,648
De onde voc tirou que grande bomba
?
370
00:28:55,130 --> 00:28:58,367
Voc v os russos nas costas l?
Eles podem obter qualquer coisa.
371
00:28:58,367 --> 00:28:59,321
Herc, ir agora?
372
00:28:59,725 --> 00:29:01,591
bom t--lo de volta. /
Obrigado, senhor.
373
00:29:01,591 --> 00:29:03,409
Jaeger'll mostrar.
374
00:29:03,409 --> 00:29:04,761
Senhorita Mori ...
375
00:29:05,710 --> 00:29:06,694
... Pode esperar um minuto?
376
00:29:08,197 --> 00:29:09,156
Marechal!
377
00:29:10,471 --> 00:29:13,953

Ns nunca atacar Breakthrough Hole.


No est funcionando. Impenetrvel.
378
00:29:13,953 --> 00:29:15,202
O que mudou?
379
00:29:15,697 --> 00:29:18,901
Eu tenho um plano.
Eu quero que voc esteja pronto, isso tudo.
380
00:29:19,187 --> 00:29:20,574
Vamos Herc!
381
00:29:21,819 --> 00:29:22,961
Max, venha aqui!
382
00:29:25,471 --> 00:29:28,073
Tripulao 17, por favor, informar o 5 andar.
383
00:29:29,631 --> 00:29:31,111
Zero menos dois.
384
00:29:31,111 --> 00:29:34,489
XY menos dois. R--E--Q ...
385
00:29:34,489 --> 00:29:37,441
No incio, a inter--Kaiju
24 ataques de domingo.
386
00:29:37,654 --> 00:29:40,376
Lalu12, em seguida, seis, e, em seguida, a cada duas semanas
.
387
00:29:41,524 --> 00:29:43,671
A ltima,
Sydney em apenas uma semana.
388
00:29:44,359 --> 00:29:47,172
4 dias de distncia, podemos melhat Kaiju
cada oito horas ...
389
00:29:47,172 --> 00:29:49,193
... At sua chegada cada
4 minutos.
390
00:29:49,193 --> 00:29:53,058
Marshal, podemos experimentar um ataque duplo em semingu

isto.
391
00:29:53,576 --> 00:29:57,557
Tn. Vou cair
Gottlieb 2400 bomba termonuclear ...
392
00:29:57,557 --> 00:29:59,488
... Eu preciso de mais do que o previsto.
393
00:29:59,488 --> 00:30:02,004
Se assim for, um problema, ento ...
394
00:30:02,004 --> 00:30:05,071
... Porque ele realmente no podia nada alm de uma previso.
395
00:30:05,071 --> 00:30:08,066
No toque na entranhas Kaiju no meu lado.
Voc sabe o que fazer.
396
00:30:08,066 --> 00:30:11,842
Todos os dias. Constantemente. /
Irmos! De volta ao ponto.
397
00:30:12,667 --> 00:30:14,029
Figuras nunca mentem.
398
00:30:14,029 --> 00:30:17,255
Poltica, poesia, promessa, uma mentira.
399
00:30:17,255 --> 00:30:20,387
Figura muito perto da verdade absoluta.
400
00:30:20,387 --> 00:30:23,036
O qu? /
Por favor, fique em silncio por um tempo.
401
00:30:23,452 --> 00:30:24,768
Haver um duplo ataque.
402
00:30:25,212 --> 00:30:27,767
Pouco tempo depois, trs.
Em seguida, quatro ...
403
00:30:28,036 --> 00:30:29,353
Ento ns morrer.
404

00:30:29,864 --> 00:30:30,505


Eu entendo.
405
00:30:30,505 --> 00:30:34,011
Finalmente. A partir daqui a origem de uma boa notcia.
406
00:30:36,015 --> 00:30:39,369
Este o nosso mundo ...
407
00:30:40,281 --> 00:30:42,781
... E este o seu mundo.
408
00:30:42,781 --> 00:30:45,874
Este o chamado "garganta",
caminho entre o buraco eo nosso avano.
409
00:30:45,874 --> 00:30:47,434
Ns sabemos, ele usar a energia nuclear.
410
00:30:47,434 --> 00:30:50,229
Prevejo:
aumento do trfego ...
411
00:30:50,229 --> 00:30:52,959
... Forar Breakthrough Buraco
manteve--se estvel ...
412
00:30:52,959 --> 00:30:56,773
... E ficar aberto o tempo suficiente
at que o dispositivo atravs de ...
413
00:30:58,313 --> 00:30:59,862
... E derrubar a estrutura.
414
00:31:00,703 --> 00:31:02,475
Sim, e aqui eu devo interromper ...
415
00:31:02,475 --> 00:31:06,584
... Porque, realmente, eu no quero ir para l
com as informaes limitadas.
416
00:31:06,584 --> 00:31:08,727
Newton, no se envergonhar.
417
00:31:08,727 --> 00:31:11,119
Oua--me. S por um momento.

418
00:31:11,412 --> 00:31:13,531
Kaiju Por que dividir o sistema de categoria?
419
00:31:13,531 --> 00:31:16,780
Porque cada um muito diferente
para a prxima, n?
420
00:31:16,780 --> 00:31:19,483
Voc sabe o que eu quero dizer? Por exemplo, uma nica
tubaro, outros, como os peixes ...
421
00:31:19,483 --> 00:31:21,656
Dr. Geiszler, no complicado.
422
00:31:22,387 --> 00:31:25,095
O ponto, eu acho que eles no so muito diferentes
.
423
00:31:25,095 --> 00:31:27,982
Aqui esto alguns exemplos que eu coletei.
424
00:31:27,982 --> 00:31:30,257
Esta foi tirada em Sydney.
425
00:31:30,575 --> 00:31:32,736
Esta foi tirada em Manila.
426
00:31:33,082 --> 00:31:34,131
H 6 anos.
427
00:31:34,896 --> 00:31:37,633
Eles so exatamente o mesmo DNA.
428
00:31:38,627 --> 00:31:39,934
Eles so clones.
429
00:31:40,557 --> 00:31:44,321
At aqui acha inconseqente.
430
00:31:45,285 --> 00:31:47,659
H muitas facetas do Kaiju
que precisamos entender.
431
00:31:47,659 --> 00:31:49,902
E ns temos que entender a superfcie.

432
00:31:50,412 --> 00:31:52,455
Esta parte do crebro Kaiju.
433
00:31:52,771 --> 00:31:55,887
Um pouco danificado. um pouco fraco.
434
00:31:55,887 --> 00:31:57,543
Mas ainda vivo.
435
00:31:57,543 --> 00:31:59,883
Acho que posso ter dele ...
informao
436
00:31:59,883 --> 00:32:03,743
... Utilizando a mesma tecnologia
2 pilotos compartilhar Jaeger conectar nervos.
437
00:32:04,060 --> 00:32:05,271
Agora pense sobre isso.
438
00:32:05,635 --> 00:32:09,296
Eu posso lhe dizer exatamente do jeito que voc passar Breakthrough Buraco
.
439
00:32:09,296 --> 00:32:12,100
Voc sugeriu que comear a compartilhar opinies com Kaiju?
440
00:32:12,100 --> 00:32:15,823
No. No com toda a Kaiju,
apenas com um pedao de seu crebro.
441
00:32:16,029 --> 00:32:18,449
Nervos pular ondas grandes demais para o crebro humano.
442
00:32:18,449 --> 00:32:20,341
Eu concordo. /
Eu no concordo.
443
00:32:21,012 --> 00:32:24,192
Gottlieb, colocar seus dados na minha mesa em breve.
444
00:32:24,192 --> 00:32:25,398
Sim, senhor.
445
00:32:25,398 --> 00:32:27,565
No, mas ele to ... /

Obrigado, Newt.
446
00:32:27,968 --> 00:32:29,856
Meus amigos, esta a coisa mais incrvel
...
447
00:32:29,856 --> 00:32:32,154
Newton, eu sei que voc insiste
para ser verdade ...
448
00:32:32,154 --> 00:32:35,035
... Assim, voc no desperdia o tempo de sua vida como um f de Kaiju
...
449
00:32:35,035 --> 00:32:36,306
... Mas isso no iria funcionar.
450
00:32:36,664 --> 00:32:39,570
In'll sucesso, Hermann.
E dizer--lhe outra coisa.
451
00:32:39,937 --> 00:32:41,395
Fortune favorecer o corajoso, amigo.
452
00:32:41,395 --> 00:32:44,988
Voc j ouviu falar deles.
Eles no vo lhe dar um aviso, se beripun ...
453
00:32:44,988 --> 00:32:47,055
... Ele vai fazer voc morrer.
454
00:32:47,539 --> 00:32:49,431
Ou eu vou ser famoso.
455
00:32:53,089 --> 00:32:54,264
isso.
456
00:32:58,730 --> 00:33:00,154
Eita.
457
00:33:02,319 --> 00:33:03,438
Olhe para ele.
458
00:33:05,248 --> 00:33:06,892
Perigo Gipsy.
459

00:33:08,516 --> 00:33:10,933


Puxa, legal.
460
00:33:11,117 --> 00:33:12,590
Ela olha de novo.
461
00:33:12,590 --> 00:33:16,185
Melhor do que o novo.
Ele tem um reator nuclear de ncleo duplo.
462
00:33:16,966 --> 00:33:18,932
Ele agora exclusivo.
463
00:33:20,425 --> 00:33:21,975
Na verdade, ele sempre nico.
464
00:33:22,717 --> 00:33:24,853
Voc gosta de tungganganmu, Becket?
465
00:33:24,853 --> 00:33:28,668
Casco de ferro slido, sem mistura.
40 mquinas de blocos por msculos lmina.
466
00:33:28,872 --> 00:33:32,553
Momentos ligar cada membro de seu corpo
e o novo sistema de transmisso de sinal.
467
00:33:33,405 --> 00:33:34,437
Aqui.
468
00:33:34,437 --> 00:33:37,101
Tendo. Bom te ver, amigo.
469
00:33:37,845 --> 00:33:41,420
Igualmente, irmo.
Como passado.
470
00:33:44,163 --> 00:33:45,771
Como voc chegou aqui?
471
00:33:45,771 --> 00:33:49,228
Restaurar velho Jaeger, mostra o ex-pessoas famosas como eu.
472
00:33:49,984 --> 00:33:51,455
Certamente no por isso que aqui.

473
00:33:52,004 --> 00:33:53,152
Voc piloto?
474
00:33:53,152 --> 00:33:54,708
Ainda.
475
00:33:56,018 --> 00:33:58,258
Mas eu realmente queria ser um piloto.
476
00:33:58,844 --> 00:34:00,507
Como resultado simulasimu?
477
00:34:00,687 --> 00:34:03,231
Salto 51, 51 vezes para matar.
478
00:34:03,231 --> 00:34:05,236
Uau, incrvel.
479
00:34:05,630 --> 00:34:07,767
Mas voc no um dos candidatos para amanh
?
480
00:34:08,752 --> 00:34:10,019
No.
481
00:34:10,437 --> 00:34:12,086
Marshal tem suas prprias consideraes.
482
00:34:12,891 --> 00:34:17,365
Sim, ele sempre faz, certo? Mas, com a pontuao
perfeito, no h nenhuma razo para recusar.
483
00:34:19,977 --> 00:34:22,409
Espero que aprovar minhas escolhas.
484
00:34:22,409 --> 00:34:25,009
Aprendi tcnicas de combate e sua estratgia.
485
00:34:25,599 --> 00:34:28,041
Mesmo ...
Alaska.
486
00:34:28,041 --> 00:34:29,518
O que voc acha?
487

00:34:31,617 --> 00:34:35,092


Eu acho que voc imprevisvel.
488
00:34:35,646 --> 00:34:39,368
Voc usou para desviar as tcnicas de combate padro.
489
00:34:39,368 --> 00:34:43,173
Voc quer aceitar o risco de que
ferir a si mesmo e sua tripulao.
490
00:34:43,417 --> 00:34:46,165
Eu acho que voc no a pessoa certa para esta misso.
491
00:34:48,986 --> 00:34:50,179
Wah.
492
00:34:51,371 --> 00:34:54,517
Obrigado por sua honestidade.
Voc provavelmente est certo.
493
00:34:55,009 --> 00:34:59,328
Mas, mais tarde, enquanto servia como piloto, voc vai saber que em uma batalha ..
.
494
00:35:00,000 --> 00:35:01,705
... Voc tem que tomar uma deciso.
495
00:35:05,398 --> 00:35:07,445
E voc tem que aceitar as conseqncias.
496
00:35:09,840 --> 00:35:11,798
Isso o que eu quero fazer.
497
00:35:44,429 --> 00:35:47,998
Os candidatos j preparado.
Vamos comear o teste imediatamente, senhor.
498
00:35:47,998 --> 00:35:49,658
A. /
Mas h uma coisa.
499
00:35:49,658 --> 00:35:54,917
Mako, ns j conversamos sobre este assunto.
Ns no vamos falar sobre isso.
500
00:35:56,165 --> 00:35:57,677
Voc me prometeu.

501
00:35:58,376 --> 00:36:00,806
Supostamente i
Gipsy que andava com ele.
502
00:36:05,059 --> 00:36:08,186
Revenge faz fcil de se machucar novamente.
503
00:36:08,823 --> 00:36:11,148
Nvel
emoes so muito altos se submeter a unificao da mente.
504
00:36:11,148 --> 00:36:12,634
Para o bem da minha famlia, eu preciso ...
505
00:36:12,634 --> 00:36:14,291
Eu gostaria que tivssemos mais tempo.
506
00:36:26,009 --> 00:36:26,909
Raleigh.
507
00:36:28,028 --> 00:36:29,298
Sente--se com a gente.
508
00:36:29,298 --> 00:36:30,759
No, obrigado.
509
00:36:30,759 --> 00:36:33,574
Vamos l, ainda h um lugar na nossa mesa.
510
00:36:34,028 --> 00:36:35,979
Tem sido um longo tempo eu no vejo o po.
511
00:36:35,979 --> 00:36:39,626
Hong Kong. Porta aberta lucro,
nenhuma rao.
512
00:36:40,111 --> 00:36:43,872
Tivemos batatas, ervilhas, soja, ovo--camada
carne robusto.
513
00:36:43,872 --> 00:36:45,225
Buscar batatas.
514
00:36:46,306 --> 00:36:49,167
Raleigh, Chuck, meu filho.

Ele kopilotku agora.


515
00:36:49,167 --> 00:36:51,433
Meu pai mais como kopilotku.
Sim, papai?
516
00:36:52,529 --> 00:36:54,203
Voc o nico, certo?
517
00:36:54,203 --> 00:36:57,731
Voc vai proteger o seu veculo com um enferrujado
?
518
00:36:57,731 --> 00:36:58,934
Uma vez que o plano.
519
00:36:58,934 --> 00:37:00,026
Bom.
520
00:37:00,026 --> 00:37:02,495
Quando foi a ltima vez que voc esteve atualizaes para Jaeger, Ray?
521
00:37:04,233 --> 00:37:05,711
Cerca de 5 anos atrs.
522
00:37:05,711 --> 00:37:09,479
O que voc est fazendo por 5 anos?
importante que eu penso.
523
00:37:10,637 --> 00:37:11,759
Eu trabalho na construo civil.
524
00:37:11,759 --> 00:37:13,991
Oh, timo.
525
00:37:14,233 --> 00:37:16,004
Quero dizer, muito gratificante.
526
00:37:16,004 --> 00:37:18,634
Com a capacidade
voc pode encontrar uma maneira de sair de uma luta, no , Ray?
527
00:37:20,446 --> 00:37:21,604
Meu nome Raleigh.
528
00:37:22,366 --> 00:37:23,385

Qualquer que seja.


529
00:37:24,143 --> 00:37:26,506
Olha, voc entra, porque a insistncia
Pentecostes.
530
00:37:26,619 --> 00:37:28,331
Meu pai parece gostar de voc.
531
00:37:28,332 --> 00:37:30,985
Mas pessoas como voc que fazem o programa
Jaeger parado.
532
00:37:31,432 --> 00:37:33,295
Para mim, basta carregar.
533
00:37:33,295 --> 00:37:36,638
Voc est abrandou, gostaria sujeira kucampakkan
Kaiju.
534
00:37:38,571 --> 00:37:40,881
Eu vou v--lo novamente, Raleigh.
Vamos, Max.
535
00:37:43,568 --> 00:37:46,494
Me culpar. Levantei--lo.
536
00:37:46,494 --> 00:37:50,859
Ele um garoto inteligente. Mas eu no sei, o que deve
abrao ou chute.
537
00:37:52,925 --> 00:37:54,484
Com todo o respeito, senhor.
538
00:37:55,691 --> 00:37:57,878
Tenho certeza de que ele precisava.
539
00:37:59,073 --> 00:38:02,813
Candidato do exame em 0600
540
00:38:06,459 --> 00:38:07,777
4 pontos oponente.
541
00:38:18,218 --> 00:38:19,713
4 pontos para 1.
542

00:38:35,619 --> 00:38:36,963


4 pontos oponente 2.
543
00:38:37,836 --> 00:38:38,806
O que isso?
544
00:38:40,031 --> 00:38:42,792
Voc no gosta deles?
Voc tem a seleo.
545
00:38:42,792 --> 00:38:43,936
O qu?
546
00:38:43,936 --> 00:38:48,116
Toda vez que o jogo terminou,
voc faz pequenos movimentos ...
547
00:38:48,116 --> 00:38:50,071
... Como criticar seu desempenho.
548
00:38:50,541 --> 00:38:53,873
No sua aparncia, mas a aparncia.
Gerakmu para garantir o valor de ...
549
00:38:53,873 --> 00:38:56,334
Voc pode venc--los,
dois movimentos anteriores.
550
00:38:57,831 --> 00:38:59,598
Voc acha isso? /
Eu sei que sim.
551
00:39:00,109 --> 00:39:01,684
Ns podemos mudar isso?
552
00:39:02,560 --> 00:39:04,347
Que tal dar uma chance a ele?
553
00:39:06,038 --> 00:39:09,383
No. Vamos em frente que
na lista de cadete.
554
00:39:09,383 --> 00:39:11,777
Apenas os candidatos com a capacidade de compartilhar pensamentos ...
555
00:39:11,777 --> 00:39:13,058
Eu posso, Marshal.

556
00:39:13,058 --> 00:39:17,036
Mako, no apenas sobre as relaes
sistema nervoso, mas tambm o cumprimento da fsica.
557
00:39:17,036 --> 00:39:18,587
O que se passa Marshal?
558
00:39:19,193 --> 00:39:21,336
Voc no acha que,
mais brilhante discpulo que pode lutar no ringue?
559
00:39:24,770 --> 00:39:25,870
Por favor.
560
00:39:32,337 --> 00:39:33,689
4 significa AVC vitria.
561
00:39:39,101 --> 00:39:41,026
Lembre--se, trata--se de conformidade.
562
00:39:41,026 --> 00:39:42,930
Este o dilogo, no uma briga.
563
00:39:42,930 --> 00:39:45,401
Mas eu no vou fingir que ceder.
564
00:39:46,344 --> 00:39:47,124
Okay.
565
00:39:48,649 --> 00:39:49,992
Eu tambm no.
566
00:40:07,253 --> 00:40:08,345
1--0 ...
567
00:40:10,520 --> 00:40:11,365
1--1 ...
568
00:40:16,070 --> 00:40:18,008
2--1 ...
Concentrao.
569
00:40:26,080 --> 00:40:27,257
2--2 ...

570
00:40:27,257 --> 00:40:28,672
Alerta.
571
00:40:40,507 --> 00:40:41,770
3--2 ...
572
00:40:42,438 --> 00:40:45,222
Senhorita Mori,
controlar a si mesmo.
573
00:41:07,901 --> 00:41:09,121
Suficiente.
574
00:41:11,113 --> 00:41:12,496
Eu vi a necessidade de ver.
575
00:41:12,496 --> 00:41:13,809
Eu tambm.
576
00:41:14,362 --> 00:41:15,968
Ele kopilotku.
577
00:41:15,968 --> 00:41:17,869
No vai funcionar.
578
00:41:18,911 --> 00:41:21,156
Por que no? /
Porque eu disse assim, Tn. Becket.
579
00:41:21,156 --> 00:41:22,638
Eu decidi.
580
00:41:22,638 --> 00:41:26,488
Relatrio de Shatterdome
2 horas e voc vai saber quem kopilotmu.
581
00:41:42,050 --> 00:41:43,034
Mako.
582
00:41:44,036 --> 00:41:45,239
Qual o problema?
583
00:41:46,887 --> 00:41:49,070
Quer dizer, eu no sou louco.
Voc sente isso, certo?

584
00:41:49,070 --> 00:41:51,115
Ns caber o mind share.
585
00:41:51,115 --> 00:41:53,097
Obrigado por me defender.
586
00:41:53,911 --> 00:41:56,853
Mas no havia nada mais a dizer.
587
00:42:01,987 --> 00:42:03,612
Esse o meu quarto.
588
00:42:05,397 --> 00:42:06,382
Desculpe--me.
589
00:42:06,974 --> 00:42:09,027
Quero dizer, vamos l.
Achei que voc queria ser um piloto.
590
00:42:09,948 --> 00:42:12,373
Mako, vale a pena lutar.
591
00:42:14,031 --> 00:42:16,095
Ns no temos que ficar com ele.
592
00:42:17,856 --> 00:42:19,760
Isto no sobre o cumprimento, Tn. Becket.
593
00:42:23,503 --> 00:42:25,131
uma questo de respeito.
594
00:42:27,019 --> 00:42:29,053
Pelo menos me dizer o que h de errado com ele?
595
00:42:50,781 --> 00:42:52,677
<i> Aps o incidente Sydney ... </ I>
596
00:42:52,677 --> 00:42:56,417
<i> ... o que demonstra
Wall of programa Life no eficaz ... </ I>
597
00:42:56,417 --> 00:42:59,198
<i> ... mais que questionou a inteno do governo
... </ I>
598

00:42:59,198 --> 00:43:03,124


<i> ... e questionou por que o programa
Jaeger parado ... </ I>
599
00:43:03,454 --> 00:43:08,012
<i> Agitao ocorreu em vrias cidades do estado
ao longo da costa do Oceano Pacfico. </ I>
600
00:43:09,496 --> 00:43:13,858
<i> Passamos agora
milhes de civis e suprimentos de bens de ... </ I>
601
00:43:13,858 --> 00:43:16,694
... 300 milhas para o interior
em zonas seguras.
602
00:43:16,694 --> 00:43:19,892
Secure Zone? Para os ricos e poderosos?
E quanto a ns?
603
00:43:19,892 --> 00:43:21,550
Sim, responde a pergunta.
604
00:43:21,550 --> 00:43:25,156
Acredito parede
A vida ainda a melhor opo neste momento.
605
00:43:25,156 --> 00:43:27,320
Isso o que eu quero dizer sobre isso.
Obrigado.
606
00:43:32,608 --> 00:43:35,540
Primeira experincia de conexo crebro Kaiju--humanos.
607
00:43:38,091 --> 00:43:40,591
Crebro segmento de usados:
frente.
608
00:43:42,272 --> 00:43:46,003
Chances,
segmento foi muito danificado para ser ligado.
609
00:43:46,776 --> 00:43:48,630
Isso no est relacionado com o experimento.
610
00:43:48,630 --> 00:43:51,354
Hermann, se voc mendenagrkan isso ...

611
00:43:51,354 --> 00:43:55,001
... Eu ainda estou vivo e para provar que eu fiz sucesso ...
612
00:43:55,605 --> 00:43:57,035
... Ento, eu ganho ...
613
00:43:57,035 --> 00:44:00,406
... Ou eu morrer e eu quero que voc saiba que tudo culpa sua
.
614
00:44:00,406 --> 00:44:04,339
A culpa sua. Voc forado.
Dessa forma, eu ganho.
615
00:44:05,392 --> 00:44:06,522
Menos.
616
00:44:07,573 --> 00:44:09,380
Eu comear a conectar a contagem de trs ...
617
00:44:10,619 --> 00:44:11,732
... Dois ...
618
00:44:12,803 --> 00:44:13,634
... Uma.
619
00:44:38,798 --> 00:44:40,642
Newton. Newton!
620
00:44:40,642 --> 00:44:42,075
O que voc fez?
621
00:44:49,871 --> 00:44:54,823
Testes
Perigo sistema nervoso Gipsy comea 20 minutos.
622
00:44:56,648 --> 00:45:01,832
Testes
Perigo sistema nervoso Gipsy comea 20 minutos.
623
00:45:15,818 --> 00:45:17,241
Posso entrar, Mako?
624
00:45:23,604 --> 00:45:26,482
Eu costumava lhe prometo.

625
00:45:31,142 --> 00:45:32,275
Preparado.
626
00:45:36,226 --> 00:45:37,452
"Experincia" GIPSY PERIGO JAM 08:00
627
00:45:37,452 --> 00:45:39,643
transmissor est quebrado. Substitu--lo.
628
00:45:46,785 --> 00:45:48,130
Definir roupas para julgamento.
629
00:45:48,130 --> 00:45:49,504
Esperando o segundo piloto.
630
00:45:58,944 --> 00:46:00,233
Dois pilotos subiram.
631
00:46:00,998 --> 00:46:04,446
Se eu puder eu deste lado.
Um pouco machuquei meu brao direito.
632
00:46:04,446 --> 00:46:05,802
Course.
633
00:46:08,883 --> 00:46:10,460
Voc quer dizer alguma coisa?
634
00:46:11,978 --> 00:46:15,611
No h necessidade.
Em 5 minutos voc vai entrar na minha mente.
635
00:46:16,443 --> 00:46:17,823
Voc parece legal.
636
00:46:20,997 --> 00:46:24,099
Os pilotos entraram e esto prontos para lidar.
637
00:46:24,099 --> 00:46:25,699
Entrando em sistema nervoso toque.
638
00:46:25,699 --> 00:46:27,113
Comear um relacionamento.
639
00:46:35,438 --> 00:46:37,625

Atualmente no esto no simulador, Mako.


640
00:46:37,625 --> 00:46:39,708
Lembre--se de no perseguir Rabit.
641
00:46:41,853 --> 00:46:44,668
Deixe o fluxo de memria,
no possuem.
642
00:46:44,668 --> 00:46:46,742
Ignorar. Fique ligado.
643
00:46:46,742 --> 00:46:48,667
Transporte foi silencioso.
644
00:46:48,667 --> 00:46:52,365
Relacionamentos sistema nervoso comea.
645
00:46:52,365 --> 00:46:54,210
Raleigh!
646
00:47:04,104 --> 00:47:05,344
Me!
647
00:47:06,348 --> 00:47:09,372
Raleigh, me escute!
Raleigh, me escute!
648
00:47:14,437 --> 00:47:16,601
Calibrado lado direito do crebro.
649
00:47:16,601 --> 00:47:19,534
O crebro esquerdo calibrado.
650
00:47:21,770 --> 00:47:24,483
Pronto para ativar Jaeger.
651
00:47:26,396 --> 00:47:29,000
Ok, Gipsy. Forrado com doce.
652
00:47:29,740 --> 00:47:30,908
Preparado.
653
00:47:31,206 --> 00:47:33,086
Relacionamento com Jaeger terminou piloto.

654
00:47:33,086 --> 00:47:34,968
Marechal! Marechal!
655
00:47:34,968 --> 00:47:36,294
Eu preciso falar com voc.
656
00:47:36,962 --> 00:47:40,576
No agora, Tn. Gottlieb.
Tenho certeza que voc pode apreciar a importncia deste momento para mim.
657
00:47:40,576 --> 00:47:44,113
Newton
sistema nervoso cria uma relao de flocos e se conectar com Kaiju.
658
00:47:47,834 --> 00:47:52,159
Encontrei--o em seu estmago, e ele
entre consciente e no.
659
00:47:52,159 --> 00:47:55,323
Eu no sei o que fazer.
660
00:47:58,902 --> 00:48:00,326
Eu te disse, ele iria trabalhar.
661
00:48:00,326 --> 00:48:01,882
Sim, verdade.
662
00:48:02,571 --> 00:48:03,716
O que voc v?
663
00:48:03,716 --> 00:48:07,201
Somente fatias de crebro,
de modo que eu tive ...
664
00:48:07,201 --> 00:48:10,066
... Uma srie de imagens ou impresses.
665
00:48:10,066 --> 00:48:13,902
Como se voc est piscando
voc v como os quadros.
666
00:48:13,902 --> 00:48:16,060
Foi emocionante. /
Newton. Newton.
667
00:48:16,449 --> 00:48:19,288

Newton, olhe para mim.


668
00:48:20,662 --> 00:48:24,780
Fale devagar e claramente pronunciar.
669
00:48:25,486 --> 00:48:27,803
Bom.
670
00:48:27,803 --> 00:48:31,072
Eu acho que eles no seguem o impulso de animais ...
671
00:48:31,072 --> 00:48:32,770
... Apenas a caa ea coleta.
672
00:48:33,125 --> 00:48:34,880
Eu acho que eles nos atacam sob a ordem.
673
00:48:34,880 --> 00:48:36,192
Impossvel.
674
00:48:36,192 --> 00:48:37,976
Era impossvel? /
Impossvel.
675
00:48:37,976 --> 00:48:39,987
Em seguida, conecte sua mente com Kaiju!
676
00:48:39,987 --> 00:48:41,465
Voc! Cale a boca!
677
00:48:42,773 --> 00:48:45,652
Voc, continue falando.
678
00:48:48,549 --> 00:48:52,932
Criaturas que governaram
colonizadores.
679
00:48:52,932 --> 00:48:56,979
Eles assumir planetas outros seres,
chantagem depois passar para outro planeta.
680
00:48:57,446 --> 00:49:00,244
Eles vieram aqui em um experimento.
681
00:49:00,244 --> 00:49:02,027
Na poca dos dinossauros.

682
00:49:02,027 --> 00:49:06,168
Mas ele no suporta as atuais circunstncias.
Ento eles esperaram.
683
00:49:06,168 --> 00:49:09,273
Agora, com a destruio do oznio, e
pekatnya monxido de carbono, poluio da gua ...
684
00:49:09,273 --> 00:49:11,689
... Temos praticamente alterado a terra
lugar to apropriado para eles.
685
00:49:11,883 --> 00:49:14,005
Porque agora eles esto de volta, e na terra
perfeito para eles.
686
00:49:14,444 --> 00:49:18,085
Primeira onda Kaiju apenas sniffing.
Categoria 1--4 nada.
687
00:49:18,085 --> 00:49:21,384
Seu objetivo reas poludas e
matar suas criaturas, que somos ns!
688
00:49:21,384 --> 00:49:25,301
A segunda onda: o exterminador.
E eles vo terminar o trabalho.
689
00:49:25,301 --> 00:49:28,887
Em seguida, um novo ocupante assume.
690
00:49:30,768 --> 00:49:35,618
DNA gmeos na presena de 2 2
Kaiju diferentes rgos porque eles foram criados!
691
00:49:36,063 --> 00:49:39,683
Newton, eu quero que voc faa isso de novo.
Preciso de mais informaes.
692
00:49:40,266 --> 00:49:42,081
Eu no posso.
693
00:49:42,768 --> 00:49:46,046
A menos que voc tem um crebro
Kaiju ainda esto frescas.
694

00:49:49,634 --> 00:49:50,753


Voc tem alguma?
695
00:49:57,839 --> 00:49:59,221
Muito impressionante.
696
00:49:59,221 --> 00:50:01,066
Sim, lembre--se Raleigh como ativ--lo.
697
00:50:01,066 --> 00:50:02,852
Ei, falar educadamente.
698
00:50:02,852 --> 00:50:05,870
Quando seu irmo morreu, ela dirigiu Jaeger
para sozinho na praia.
699
00:50:05,870 --> 00:50:07,868
Eu sei que um outro piloto
pode faz--lo.
700
00:50:09,574 --> 00:50:12,142
H pessoas cujo negcio preservar
...
701
00:50:12,142 --> 00:50:14,254
... E explorar os restos de Kaiju.
702
00:50:14,254 --> 00:50:16,760
Comerciantes do mercado negro, certo?
703
00:50:16,760 --> 00:50:19,078
Eles Kaij desmontar o rgo em questo de horas.
704
00:50:19,078 --> 00:50:22,781
Eles neutralizam os cidos dos elementos do sangue,
e tomar o que eles precisam.
705
00:50:22,781 --> 00:50:25,750
Esse cara chamado Hannibal Chau.
706
00:50:26,408 --> 00:50:28,460
Ele controla o mercado negro na sia.
707
00:50:28,460 --> 00:50:30,640
Quando paramos de financiamento,
pedimos ajuda em seu ...

708
00:50:30,640 --> 00:50:33,756
... Em troca, dei--lhe direitos exclusivos para todo o resto do Kaiju
nesta rea.
709
00:50:33,756 --> 00:50:35,026
Voc faz isso?
710
00:50:35,026 --> 00:50:36,639
Emergncias, amigos.
711
00:50:37,267 --> 00:50:39,050
Perglah ao Fong esquina e Tull.
712
00:50:39,050 --> 00:50:41,227
Mostre--lhes o carto.
Encontre o smbolo.
713
00:50:41,769 --> 00:50:44,468
Meu conselho no acreditar nele.
714
00:50:49,374 --> 00:50:51,848
A calibrao completa.
715
00:50:52,621 --> 00:50:54,416
Eles penetram no casco!
716
00:50:54,416 --> 00:50:56,646
Raleigh, me escute! Voc precisa ...
717
00:50:59,030 --> 00:51:00,865
Piloto relaes desviou sistema nervoso.
718
00:51:00,865 --> 00:51:02,357
Ambos esto fora da marca.
719
00:51:02,821 --> 00:51:04,177
Ambos? /
Ambos.
720
00:51:05,358 --> 00:51:07,510
Gipsy! Voc est fora da marca!
721
00:51:07,510 --> 00:51:09,963
Voc dois acidentes. /
Eu estou bem. Deixe--me controlar.

722
00:51:09,963 --> 00:51:13,378
Fora da marca. Emergncia. / Voc est de volta em linha reta.
Mas Mako muito diferente.
723
00:51:13,378 --> 00:51:15,317
Ele comeou a perseguir Rabit.
724
00:51:15,317 --> 00:51:17,864
Mako, no ficar preso na memria.
725
00:51:17,864 --> 00:51:20,335
Mantenha--se focado. Concentre--se no presente.
726
00:51:20,335 --> 00:51:22,774
No cabem na memria.
727
00:51:23,259 --> 00:51:24,596
Mako.
728
00:51:24,596 --> 00:51:27,524
Mako! Oua--me.
729
00:51:27,524 --> 00:51:29,204
Mako?
730
00:51:50,545 --> 00:51:51,548
Me!
731
00:51:53,486 --> 00:51:54,214
Me!
732
00:52:49,243 --> 00:52:50,321
Mako.
733
00:52:51,134 --> 00:52:53,148
Esta apenas uma memria.
734
00:52:53,148 --> 00:52:54,987
Nada real.
735
00:53:19,338 --> 00:53:21,235
Sistema de arma ativa.
736
00:53:21,747 --> 00:53:23,980
Plasma canho pronto.

737
00:53:24,494 --> 00:53:25,368
PREPARE canho.
Oh, no.
738
00:53:38,603 --> 00:53:40,733
Sistema de armas ativa!
Executar as medidas de segurana de emergncia!
739
00:53:40,733 --> 00:53:43,093
Segurana no respondeu emergncia.
Existe um problema com as barreiras do sistema nervoso.
740
00:53:43,093 --> 00:53:44,546
Relao muito forte.
741
00:53:46,962 --> 00:53:48,054
Totalmente. /
Mako!
742
00:53:49,052 --> 00:53:53,153
Mako, ouvir.
apenas uma memria, e no real.
743
00:53:54,554 --> 00:53:58,031
Eles deixam o lugar agora!
744
00:54:11,297 --> 00:54:13,517
Linha Power!
745
00:54:13,517 --> 00:54:15,550
Ligao fonte de alimentao principal!
746
00:54:35,631 --> 00:54:38,079
Decida! Decida!
747
00:54:40,373 --> 00:54:41,733
Eu j tenho.
748
00:54:50,110 --> 00:54:52,152
Sistema de armas desconectado.
749
00:54:54,611 --> 00:54:55,979
Mako!
750
00:55:00,810 --> 00:55:03,583

Exercer sistema nervoso nulo conexo.


751
00:55:07,099 --> 00:55:09,461
Est tudo bem.
752
00:55:10,077 --> 00:55:12,845
Circuito de ligao do sistema nervoso parado.
753
00:55:12,845 --> 00:55:16,043
Voc quer tentar de novo?
754
00:55:17,003 --> 00:55:23,337
HONG KONG OSSO MERCADO
755
00:55:44,718 --> 00:55:45,773
Ol.
756
00:56:05,092 --> 00:56:08,605
Voc est procura de osso em p Kaiju?
757
00:56:09,228 --> 00:56:12,109
P de osso?
758
00:56:13,270 --> 00:56:14,708
Para qu?
759
00:56:14,708 --> 00:56:18,072
Droga forte, eu tambm us--los.
760
00:56:18,872 --> 00:56:23,481
Oh, sim. No, obrigado.
Acho Hannibal Chau.
761
00:56:26,110 --> 00:56:26,962
Vem.
762
00:56:30,092 --> 00:56:31,886
Hannibal Chau, certo?
763
00:56:33,068 --> 00:56:34,480
Boa sorte.
764
00:56:42,518 --> 00:56:46,390
Gosh! o cu!
765

00:56:46,390 --> 00:56:49,169


Ele linfonodos Categoria 2!
766
00:56:49,740 --> 00:56:53,118
O que voc est fazendo? Esta membrana?
Em boa forma?
767
00:56:54,200 --> 00:56:57,718
Ele Kaiju parasitas da pele? Pela primeira vez eu vi la viva
.
768
00:56:57,718 --> 00:57:01,571
Normalmente eles morrem quando desabou Kaiju!
Eu pensei que no poderia lev--lo vivo.
769
00:57:01,571 --> 00:57:03,572
Poderia ser,
se voc coloc--lo em amonaco.
770
00:57:09,284 --> 00:57:10,382
Voc precisa de alguma coisa?
771
00:57:10,382 --> 00:57:13,298
Acho Hannibal Chau.
Foi--me dito que ela estava aqui.
772
00:57:16,040 --> 00:57:18,086
Quem voc eo que est a dizer?
773
00:57:18,366 --> 00:57:19,704
Eu no posso dizer.
774
00:57:25,482 --> 00:57:27,006
Enviei Stacker Pentecostes!
775
00:57:30,306 --> 00:57:32,670
Bom.
776
00:57:32,670 --> 00:57:34,990
Ento voc Hannibal Chau?
777
00:57:34,990 --> 00:57:37,462
Voc gosta desse nome?
Eu escolhi ...
778
00:57:37,462 --> 00:57:41,484
... Da figura histrica e meu restaurante favorito Szechuan

nmero dois no Brooklyn.


779
00:57:42,142 --> 00:57:46,400
Converse antes kusobek como
barriga de porco e kuumpankan sobre a infestao da pele.
780
00:57:46,400 --> 00:57:49,178
<i> Ele no pode controlar seus pensamentos,
e primeiro fora da marca! </ I>
781
00:57:49,178 --> 00:57:50,614
<i> Ns todos sabemos o que aconteceu. </ I>
782
00:57:50,614 --> 00:57:55,195
<i> No podemos desculpar os erros,
Kaiju continua a evoluir, continuar a bater--nos! </ I>
783
00:57:55,195 --> 00:57:57,521
<i> Raleigh ex--grande,
Mako crianas ontem tarde. </ I>
784
00:57:57,521 --> 00:58:00,544
<i> Eu no quero que eles me proteger
quando uma bomba. </ I>
785
00:58:03,136 --> 00:58:05,638
<i> Seja discurso cuidadoso, Tn. Hansen. </ I>
786
00:58:06,220 --> 00:58:07,972
Fique a.
787
00:58:09,034 --> 00:58:10,388
Espere um minuto.
788
00:58:13,525 --> 00:58:15,956
Vocs dois so muito embaraoso.
789
00:58:16,593 --> 00:58:19,450
Voc pode obter todos ns mortos,
assim, Raleigh.
790
00:58:20,210 --> 00:58:22,045
Quero sobreviver nesta misso ...
791
00:58:22,045 --> 00:58:24,462
... Porque eu realmente gostei na minha vida.

792
00:58:25,775 --> 00:58:29,030
Por favor nos ajude
tudo e sair daqui.
793
00:58:29,030 --> 00:58:31,577
Isso tudo o que voc capaz. /
Pare! Now!
794
00:58:32,450 --> 00:58:33,728
Sim, certo.
795
00:58:34,292 --> 00:58:35,908
Segure sua namoradinha.
796
00:58:37,149 --> 00:58:38,925
Um de vocs, cadela,
precisa ser domado.
797
00:58:45,621 --> 00:58:47,205
Desculpar com ele.
798
00:58:47,669 --> 00:58:48,596
Foda--se voc.
799
00:59:05,964 --> 00:59:09,332
Eu pedi perdo a ela.
800
00:59:15,619 --> 00:59:18,065
Basta! O que aconteceu?
801
00:59:18,906 --> 00:59:20,714
Stand up guys!
802
00:59:25,956 --> 00:59:28,362
Becket e Mori, para o meu escritrio.
803
00:59:28,362 --> 00:59:30,038
Ns no terminamos! /
Est consumado!
804
00:59:30,038 --> 00:59:33,720
Est aparelho.
Por favor, comportam--se como aparelho.
805
00:59:39,358 --> 00:59:40,912
I foram pela primeira vez fora da marca.

806
00:59:40,912 --> 00:59:42,168
A culpa foi minha.
807
00:59:42,168 --> 00:59:43,118
No.
808
00:59:45,024 --> 00:59:46,471
A culpa foi minha.
809
00:59:48,324 --> 00:59:50,706
No devo deixar vocs na mesma mquina.
810
00:59:50,706 --> 00:59:52,195
Quer dizer ...
811
00:59:52,195 --> 00:59:53,666
... Voc vai ser a nossa lei?
812
00:59:53,666 --> 00:59:55,214
No voc.
813
01:00:03,094 --> 01:00:05,458
Pea permisso para deixar o local, senhor.
814
01:00:10,084 --> 01:00:11,966
Recebeu, a Sra. Mori.
815
01:00:17,036 --> 01:00:18,086
Mako.
816
01:00:20,390 --> 01:00:24,733
Senhor, o que voc est fazendo?
Ele o candidato mais forte at agora.
817
01:00:27,021 --> 01:00:30,029
Quais so as outras opes? Diga!
818
01:00:30,029 --> 01:00:33,689
No incompreendido minha atitude calma!
819
01:00:35,480 --> 01:00:38,967
No o momento certo para o no cumprimento!
820
01:00:39,976 --> 01:00:43,504

Mako
muito verde no controle de memria durante a batalha.
821
01:00:46,043 --> 01:00:48,318
No por isso que voc est punindo.
822
01:00:49,638 --> 01:00:52,622
Eu me encaixo na memria.
Eu olho para tudo.
823
01:00:53,103 --> 01:00:55,113
Eu no me importo com quem voc acha que voc v.
824
01:02:48,710 --> 01:02:51,844
Eu sei o que ele significa para voc.
Eu vejo isso!
825
01:02:52,378 --> 01:02:53,355
Hey!
Hey!
826
01:02:53,355 --> 01:02:55,027
A conversa sobre.
827
01:02:55,482 --> 01:03:00,022
Marshal.
Podemos falar um minuto?
828
01:03:05,266 --> 01:03:06,638
Voc salvou.
829
01:03:07,358 --> 01:03:08,797
Voc nutrir.
830
01:03:08,797 --> 01:03:12,918
Agora voc no proteg--lo.
Voc est no caminho.
831
01:03:13,366 --> 01:03:14,278
Uma ...
832
01:03:14,279 --> 01:03:16,607
Nunca me tocar novamente.
833
01:03:16,608 --> 01:03:17,919
Dois ...

834
01:03:18,376 --> 01:03:20,278
Nunca me tocar novamente.
835
01:03:23,054 --> 01:03:27,010
Voc sabe quem eu sou eo que eu passei
...
836
01:03:27,010 --> 01:03:29,616
... E eu no vou contar toda a histria da minha vida
.
837
01:03:30,130 --> 01:03:34,770
Como qualquer coisa
me em seus olhos e todo mundo aqui j est gravada na pedra.
838
01:03:34,770 --> 01:03:37,927
ltima pessoa a continuar esta misso.
839
01:03:37,927 --> 01:03:40,702
Eu no preciso de simpatia ou penghormatanmu.
840
01:03:40,702 --> 01:03:44,844
Tudo que eu preciso a vontade ea capacidade bertempurmu.
841
01:03:45,970 --> 01:03:51,315
Se no kuperoleh ento retornou para a parede
rangkaki quando voc encontr--lo.
842
01:03:51,315 --> 01:03:53,714
Limpar?
843
01:04:00,500 --> 01:04:01,490
Sim, senhor.
844
01:04:04,374 --> 01:04:05,344
Bom.
845
01:04:33,815 --> 01:04:34,915
Sinto muito.
846
01:04:35,747 --> 01:04:37,451
Supostamente eu estou avisando.
847
01:04:38,348 --> 01:04:40,385
Primeiro unificao da mente difcil.

848
01:04:40,963 --> 01:04:42,887
Mas voc no s pegar na minha memria ...
849
01:04:42,887 --> 01:04:45,377
... Tambm so inseridos na memria do meu irmo.
850
01:04:47,473 --> 01:04:50,491
Quando Yancy rasgado,
ainda estamos conectados.
851
01:04:53,032 --> 01:04:55,887
Eu sinto medo, dor, desespero
...
852
01:04:55,887 --> 01:04:56,955
... Ento ...
853
01:04:58,612 --> 01:05:00,361
... Nosso relacionamento est perdido.
854
01:05:00,361 --> 01:05:02,657
Eu me sinto.
Eu sei.
855
01:05:06,267 --> 01:05:08,767
Voc compartilhar meus pensamentos com algum por um longo tempo ...
856
01:05:08,767 --> 01:05:10,948
... A parte mais difcil superar o silncio.
857
01:05:11,483 --> 01:05:14,623
Permitir que outros para entrar beanr beanr conectado ...
858
01:05:15,243 --> 01:05:16,980
... Voc tem que acreditar.
859
01:05:18,881 --> 01:05:21,867
E por ltimo, a mente to poderosa.
860
01:05:29,384 --> 01:05:30,271
Corao.
861
01:05:31,271 --> 01:05:33,161
Quando foi a ltima vez que voc o viu?
862

01:05:33,161 --> 01:05:35,141


No por muito tempo.
863
01:05:42,069 --> 01:05:44,126
Movimento na penetrao Gate.
864
01:05:44,585 --> 01:05:46,083
2 Kaiju vir.
865
01:05:48,483 --> 01:05:50,273
2 Sinais Kaiju.
866
01:05:50,273 --> 01:05:53,951
Tamanho indicaes. Categoria 4.
867
01:06:04,707 --> 01:06:07,429
Desculpe--me. /
Kaiju surgiu a partir do porto s 23:00 h.
868
01:06:07,693 --> 01:06:09,767
Encontramos duas figuras.
Tanto a categoria 4.
869
01:06:10,945 --> 01:06:13,427
Nome de cdigo: Otachi e Leatherback.
Ser em Hong Kong menos de uma hora.
870
01:06:13,427 --> 01:06:15,675
Cidade vazia. Fechar pontes.
871
01:06:15,675 --> 01:06:18,485
Eu quero que todos os cidados para abrigo
ir agora.
872
01:06:18,485 --> 01:06:22,161
Carmesim Typhoon, Cherno Alpha,
no porto pole position.
873
01:06:22,571 --> 01:06:23,538
Sobreviver em um quilmetro da costa.
874
01:06:23,716 --> 01:06:26,845
Atacante, para trs,
supervisiona costa.
875
01:06:26,845 --> 01:06:30,781
No podemos perd--lo,

assim voc s se forado a lutar.


876
01:06:30,781 --> 01:06:31,900
Sim, senhor!
877
01:06:31,900 --> 01:06:32,910
Vocs dois.
878
01:06:33,670 --> 01:06:34,855
Fique aqui.
879
01:06:36,014 --> 01:06:37,100
Vamos l!
880
01:06:52,878 --> 01:06:55,806
Loccent,
Atacante pronto e tudo correu bem.
881
01:06:57,673 --> 01:06:58,813
Loccent ...
882
01:06:59,444 --> 01:07:02,142
... Fechar posies e aguardar o seu comando.
883
01:07:02,654 --> 01:07:05,690
Corrigido um atrs de milha.
Lute com sua sabedoria.
884
01:07:06,209 --> 01:07:07,364
Tudo, manter--se vigilante.
885
01:07:07,364 --> 01:07:10,708
Categoria 4, o maior de sempre
podemos ver, tanto em tamanho e peso.
886
01:07:13,401 --> 01:07:14,973
<i> Cherno Alpha alcanou a zona alvo. </ I>
887
01:07:14,973 --> 01:07:16,518
<i> Quebrando a corda. </ I>
888
01:07:36,888 --> 01:07:39,135
Cherno Alpha na posio. Paisagem
uma milha.
889
01:07:40,550 --> 01:07:42,492

Cherno Alpha defender a costa.


890
01:07:42,492 --> 01:07:44,127
Farol aceso.
891
01:07:53,101 --> 01:07:53,948
Olhe para eles.
892
01:07:54,401 --> 01:07:56,264
Eles acreditam Kaiju enviado do cu.
893
01:07:56,479 --> 01:07:59,673
Que os deuses
desgosto para mostrar a nossa atitude.
894
01:07:59,673 --> 01:08:01,092
O bastardo estpido.
895
01:08:01,605 --> 01:08:02,866
O que voc acha?
896
01:08:05,009 --> 01:08:09,071
Acredito Kaiju p de osso,
US $ 500 por ponnya. O que voc quer?
897
01:08:09,071 --> 01:08:13,115
Preciso de acesso ao Kaiju crebro. Intacto.
898
01:08:13,644 --> 01:08:16,603
Placa crnio grosso,
uma vez concludo broca ...
899
01:08:16,603 --> 01:08:19,550
Sua podrido crebro.
Mas eu estou falando sobre o sekuder crebro.
900
01:08:19,550 --> 01:08:22,147
Ns dois sabemos Kaiju enorme ...
901
01:08:22,147 --> 01:08:24,680
2 crebro ... eles precisam se mover,
gosta de dinossauros.
902
01:08:24,903 --> 01:08:26,707
Eu quero faz--lo.
903

01:08:28,402 --> 01:08:30,495


Para o crebro exatamente secundrio?
904
01:08:30,495 --> 01:08:32,891
Quero dizer, todo o comportamento Kaiju rgos.
905
01:08:32,891 --> 01:08:34,912
A cartilagem, fgado, bao.
906
01:08:34,912 --> 01:08:36,226
Mesmo seu bosta!
907
01:08:36,226 --> 01:08:40,854
Uma sujeira cbico
continham fsforo suficiente para fertilizar um pedao de campo.
908
01:08:41,143 --> 01:08:42,241
Mas o seu crebro ...
909
01:08:42,805 --> 01:08:44,311
Muita amnia.
910
01:08:45,407 --> 01:08:47,132
Por que assim o desejarem,
amiguinho?
911
01:08:47,132 --> 01:08:48,558
Isso um segredo.
912
01:08:48,965 --> 01:08:51,318
Eu no posso te dizer, embora
Eu quero.
913
01:08:53,062 --> 01:08:54,762
Mas a razo bastante grande.
914
01:08:55,460 --> 01:08:56,911
Talvez eu lhe digo.
915
01:08:58,180 --> 01:08:59,546
Eu vou te dizer.
916
01:08:59,546 --> 01:09:01,688
Eu encontrei uma maneira de unir a mente com Kaiju.
917
01:09:02,134 --> 01:09:04,193

Voc est brincando comigo, meu filho?


918
01:09:04,193 --> 01:09:06,146
Forma surpreendente seu crebro funciona.
919
01:09:06,539 --> 01:09:09,145
Crebro Kaiju ligado um com o outro.
920
01:09:09,145 --> 01:09:12,187
Esta espcie tinham crebros juntos.
921
01:09:15,329 --> 01:09:16,879
Eita.
922
01:09:17,968 --> 01:09:19,289
Voc sempre faz isso, certo?
923
01:09:20,262 --> 01:09:21,881
Um pouco.
924
01:09:25,528 --> 01:09:27,397
Voc um idiota.
925
01:09:38,069 --> 01:09:39,852
Movimento direita!
926
01:09:40,493 --> 01:09:41,531
Direo 3 horas!
927
01:09:58,966 --> 01:10:01,346
Formao relmpago nuvem!
928
01:11:01,671 --> 01:11:04,598
Loccent! Tufo e Alpha em apuros.
Estamos em!
929
01:11:04,598 --> 01:11:07,416
Ficar no lugar. No interfira.
930
01:11:07,416 --> 01:11:10,221
Seu trabalho mais tarde, carregando uma bomba. Voc entendeu?
931
01:11:20,527 --> 01:11:23,335
Puxa, no podemos ficar em silncio aqui e deix--los morrer
. D um tempo!

932
01:11:23,335 --> 01:11:26,680
O estpido. Loccent, vamos agora!
933
01:11:39,312 --> 01:11:40,789
Tufo encalhado.
934
01:11:40,681 --> 01:11:43,033
Ns matar esse desgraado.
935
01:11:58,147 --> 01:12:00,599
Cherno Alpha, que foram pulverizadas com cido semelhante
!
936
01:12:01,381 --> 01:12:02,900
Vamos l! /
Estmago foi rasgado.
937
01:12:03,536 --> 01:12:04,958
Precisamos de ajuda imediatamente!
938
01:12:04,958 --> 01:12:07,405
Espere, Cherno!
Estamos a caminho!
939
01:12:30,884 --> 01:12:32,867
Ai reator rmenggenangi!
940
01:12:41,054 --> 01:12:42,798
Movimento para derrotar o inimigo!
941
01:13:08,609 --> 01:13:10,062
Ns rompeu os laos com Cherno, senhor.
942
01:13:34,852 --> 01:13:36,233
Vire msseis ar!
943
01:14:04,051 --> 01:14:05,150
O que aconteceu?
944
01:14:05,150 --> 01:14:07,720
Erupo estava prejudicando circuitos Jaeger eltrica.
945
01:14:07,720 --> 01:14:09,167
O que isso?
946

01:14:09,681 --> 01:14:10,777


Eu nunca vi isso.
947
01:14:10,777 --> 01:14:12,277
Loccent! /
Eles se adaptam.
948
01:14:12,277 --> 01:14:14,378
No um mecanismo de defesa
mas armas!
949
01:14:14,378 --> 01:14:15,444
Contato Striker.
950
01:14:15,724 --> 01:14:17,552
Nenhum, senhor.
Mark interface digital 5 no est funcionando.
951
01:14:17,552 --> 01:14:21,123
Levou duas horas reconstituir
aids. Todos Jaeger digital!
952
01:14:21,512 --> 01:14:23,013
Nem todos eles, Marshal.
953
01:14:23,733 --> 01:14:25,631
Gipsy analgico.
Nuclear alimentado.
954
01:14:40,631 --> 01:14:43,076
H dois Kaiju.
Temos que sair. Por aqui.
955
01:14:43,076 --> 01:14:44,869
Espere um minuto. Desculpe.
O que isso?
956
01:14:45,203 --> 01:14:47,917
H 2 Kaiju indo para Hong Kong City.
957
01:14:47,917 --> 01:14:50,099
Impossvel. Nunca houve dois.
958
01:14:50,099 --> 01:14:54,916
Provavelmente porque ningum tem que conectar sua mente com Kaiju
? Genius!
959

01:14:54,916 --> 01:14:57,792


Quando os pilotos relacionados Jaeger,
Relao de duas vias.
960
01:14:58,067 --> 01:15:00,107
Ligao, certo?
Construir relacionamentos.
961
01:15:00,653 --> 01:15:02,004
2 sentidos!
962
01:15:02,004 --> 01:15:04,688
"Mentalidade de grupo", voc diz!
963
01:15:04,688 --> 01:15:07,445
Talvez Kaiju Kaiju o futuro.
964
01:15:07,792 --> 01:15:09,340
O que fazemos?
965
01:15:09,340 --> 01:15:12,224
Vou esperar o caos desaparece
em Kaiju bunker de pessoal.
966
01:15:12,224 --> 01:15:14,976
Enquanto em campos de refugiados.
967
01:15:15,407 --> 01:15:16,533
Eu nunca tentei uma vez.
968
01:15:17,819 --> 01:15:18,987
Uma vez.
969
01:15:18,987 --> 01:15:20,570
Agora sai daqui.
970
01:16:14,248 --> 01:16:15,977
Mexam--se! Mexam--se!
Eu sou um mdico!
971
01:16:18,099 --> 01:16:19,255
Espere. Deixe--me ir.
972
01:16:20,999 --> 01:16:22,576
Eu sou um mdico.
Deixe--me ir.

973
01:16:47,582 --> 01:16:49,133
No h energia de reserva. /
Temos que ir.
974
01:16:49,133 --> 01:16:50,814
Vou tentar outro.
975
01:16:51,571 --> 01:16:52,690
No quebre a relao!
976
01:16:56,456 --> 01:16:57,218
Brao!
977
01:16:57,218 --> 01:16:58,730
Vamos, levante--se, meu velho!
978
01:16:58,975 --> 01:17:00,730
No que me chamam!
979
01:17:07,297 --> 01:17:09,323
Ele est l fora.
Ns temos que sair daqui!
980
01:17:09,323 --> 01:17:11,119
Ns no estamos indo a lugar algum!
981
01:17:11,119 --> 01:17:14,161
S voc e eu estamos de p
entre o pobre coitado.
982
01:17:14,161 --> 01:17:15,751
... E esta cidade de 10 milhes de pessoas.
983
01:17:15,751 --> 01:17:17,957
Ns temos uma escolha.
Vamos sentar e esperar ...
984
01:17:17,957 --> 01:17:21,786
... Ou pegue o lanador de fogos de artifcio
e fazer algo estpido.
985
01:18:32,031 --> 01:18:35,128
Yes! /
Venha, Cigano! Pegue--o!
986
01:19:23,116 --> 01:19:25,476

Vamos l! Fazemo--lo juntos!


987
01:19:45,844 --> 01:19:46,809
Cotovelo foguete!
988
01:19:46,809 --> 01:19:48,568
Cotovelo foguete pronto.
989
01:19:48,568 --> 01:19:49,850
Now!
990
01:20:31,823 --> 01:20:32,897
Grip, Mako!
991
01:20:51,091 --> 01:20:52,848
Canho de plasma, agora!
992
01:20:53,387 --> 01:20:54,913
Plasma canho pronto.
993
01:21:00,276 --> 01:21:01,224
Passe a munio!
994
01:21:01,698 --> 01:21:02,892
Passe a munio!
995
01:21:37,806 --> 01:21:38,875
Espere.
996
01:21:41,122 --> 01:21:44,490
Eu acho que ele est morto. Mas ...
Vamos verificar o seu batimento cardaco.
997
01:21:44,490 --> 01:21:45,456
Okay.
998
01:21:54,940 --> 01:21:56,067
No havia batimento cardaco.
999
01:22:26,716 --> 01:22:27,950
Ele parou bem acima de ns.
1000
01:22:29,026 --> 01:22:29,957
Sim, Senhor.
1001

01:22:29,957 --> 01:22:31,944


Sim, Senhor. Este no um refgio.
1002
01:22:31,944 --> 01:22:33,353
Esta tabela buffet!
1003
01:22:38,783 --> 01:22:40,182
Ele sabe que eu estou aqui.
1004
01:22:40,182 --> 01:22:42,410
Ele sabe que eu estou aqui! /
Ele sabe que estamos todos aqui.
1005
01:22:42,410 --> 01:22:45,506
Voc no entende, ele tentou me pegar!
Ele sabe que eu estou aqui!
1006
01:22:45,506 --> 01:22:47,152
Kaiju quer este rapaz!
1007
01:22:48,248 --> 01:22:50,264
Kaiju quer este rapaz.
1008
01:22:50,896 --> 01:22:52,038
Deixe--me sair daqui!
1009
01:22:52,934 --> 01:22:54,128
Como isso!
1010
01:22:55,278 --> 01:22:57,249
vidros dispendiosos.
1011
01:22:57,626 --> 01:22:58,805
Este o pior.
1012
01:24:12,265 --> 01:24:14,482
Momento jogar pronto.
1013
01:25:07,794 --> 01:25:09,106
No consigo encontrar a sua localizao.
1014
01:25:09,106 --> 01:25:11,580
Ele se move rapidamente.
Permanecer vigilante.
1015
01:25:14,771 --> 01:25:17,363

Helicptero voc pode v--lo?


Mudar.
1016
01:25:59,991 --> 01:26:01,273
Vamos l!
1017
01:26:25,009 --> 01:26:26,035
Eu vou mant--lo!
1,018
01:26:26,035 --> 01:26:28,497
Remover o lquido de arrefecimento a partir do lado esquerdo!
1018
01:26:29,875 --> 01:26:31,161
A remoo do lquido refrigerante.
1019
01:27:34,485 --> 01:27:36,454
Para o fim do limite atmosfrica.
1020
01:27:36,454 --> 01:27:38,704
Temp para baixo! Estamos ficando sem oxignio!
1021
01:27:38,704 --> 01:27:40,637
Ambos canho de plasma preso.
1022
01:27:40,637 --> 01:27:42,403
Ns no temos mais armas, Mako.
1023
01:27:42,403 --> 01:27:45,128
No. Ainda no!
1024
01:27:47,154 --> 01:27:48,642
Espada de implantao.
1025
01:27:57,058 --> 01:27:58,464
Para a minha famlia!
1026
01:28:09,696 --> 01:28:12,257
Altura Incentivo instvel.
1027
01:28:13,509 --> 01:28:16,823
50.000 ps cair no cho novamente.
1028
01:28:19,277 --> 01:28:20,588
Olha, ali!
1029
01:28:22,478 --> 01:28:25,042

Perda de altura muito perigoso.


1030
01:28:25,801 --> 01:28:26,843
40 mil ps.
1031
01:28:30,134 --> 01:28:31,670
Gipsy, me escute!
1032
01:28:31,670 --> 01:28:35,325
Solte sokbreaker, consulte
giroscpio para o equilbrio e aconchegar como uma bola!
1033
01:28:35,325 --> 01:28:37,100
Essa a sua chance!
1034
01:28:37,691 --> 01:28:39,874
20.000 ps
1035
01:28:40,821 --> 01:28:42,333
Descarte de combustvel!
1036
01:28:42,333 --> 01:28:43,495
Now!
1037
01:28:46,749 --> 01:28:48,328
Alerta de coliso!
1038
01:28:48,828 --> 01:28:50,149
Dirigimos rpido demais.
1039
01:28:50,149 --> 01:28:52,903
Estamos muito rpido! Preparar, Mako!
1040
01:29:21,211 --> 01:29:23,502
Mako, fale comigo.
1041
01:29:25,707 --> 01:29:28,275
Mako, voc est bem?
1042
01:29:28,949 --> 01:29:29,581
Yes!
1043
01:29:31,013 --> 01:29:31,884
Voc?
1044

01:29:46,841 --> 01:29:48,805


Pesquisa Dr. Geiszler agora! /
Pronto!
1045
01:29:48,805 --> 01:29:52,069
Quero 2 Jaeger partiu para
100% operacional.
1046
01:29:52,069 --> 01:29:53,368
Sim, senhor!
1047
01:29:55,528 --> 01:29:58,388
Tomaremos pele, garras e asas.
1048
01:29:59,007 --> 01:30:00,815
Os alemes amam rgos.
1049
01:30:00,815 --> 01:30:02,313
Eu quero ver um mapa
1050
01:30:05,369 --> 01:30:08,860
Aqui Kaiju queda,
aqui nos concentramos nossos esforos.
1051
01:30:08,860 --> 01:30:10,377
Ns vamos busc--la, Boss. /
Bom.
1052
01:30:10,377 --> 01:30:11,539
Hey!
1053
01:30:13,574 --> 01:30:16,783
Adivinha quem est de volta, cadela
um olho?
1054
01:30:17,548 --> 01:30:19,561
Voc me deve Kaiju crebro.
1055
01:30:32,536 --> 01:30:33,632
Raleigh!
1056
01:30:39,912 --> 01:30:41,823
Meu filho nunca iria admitir isso.
1057
01:30:42,663 --> 01:30:44,026
Mas ele era grato.

1058
01:30:44,026 --> 01:30:45,304
Ns dois obrigado.
1059
01:30:51,143 --> 01:30:52,310
Tn. Becket!
1060
01:30:52,310 --> 01:30:53,382
Senhorita Mori!
1061
01:30:56,230 --> 01:30:57,935
Durante anos de luta ...
1062
01:31:00,110 --> 01:31:01,517
... Eu nunca ...
1063
01:31:01,942 --> 01:31:04,543
... Visto nada parecido.
1064
01:31:05,370 --> 01:31:06,465
Bom.
1065
01:31:07,955 --> 01:31:08,974
Eu estou orgulhoso de voc.
1066
01:31:10,956 --> 01:31:12,230
Orgulho para todos ns.
1067
01:31:12,680 --> 01:31:13,768
Mas ...
1068
01:31:15,221 --> 01:31:17,405
... To escandaloso quanto parece ...
1069
01:31:18,182 --> 01:31:20,587
... No h tempo para comemorar.
1070
01:31:23,201 --> 01:31:25,028
Perdemos 2 tripulantes.
1071
01:31:26,828 --> 01:31:28,456
No h tempo para luto.
1072
01:31:32,891 --> 01:31:34,176
Acerte o relgio.

1073
01:31:47,776 --> 01:31:48,907
Acerte o relgio.
1074
01:32:21,066 --> 01:32:24,197
Eu ainda no posso acreditar que voc fez por mim.
Quer dizer, eu poderia ter comido.
1075
01:32:24,197 --> 01:32:26,305
De fato plano.
1076
01:32:26,305 --> 01:32:28,830
Felizmente isso no acontece, certo?
1077
01:32:28,830 --> 01:32:31,661
Muito obrigado, voc bom.
Eu realmente mengahrgainya.
1078
01:32:31,661 --> 01:32:35,320
Mas me dizer por que o pekerjamu
muito tempo descobriram que o crebro?
1079
01:32:35,320 --> 01:32:40,274
Eles bombeado cavidade preenchida com CO2
como a cirurgia laparoscpica.
1080
01:32:40,274 --> 01:32:43,668
Certamente CO2 retardar reao cida.
1081
01:32:43,668 --> 01:32:45,777
E isso nos deu tempo para tomar rgo
.
1082
01:32:45,777 --> 01:32:48,476
Mas o meu povo precisa
oxignio bombeado para suas roupas.
1083
01:32:48,476 --> 01:32:49,786
Eles se movem lentamente.
1084
01:32:50,628 --> 01:32:52,072
O que aconteceu l?
1085
01:32:52,072 --> 01:32:53,689
Temos ...
1086
01:32:53,689 --> 01:32:55,556

... A rea do quadril.


1087
01:32:56,280 --> 01:32:58,950
Mova nmero espinha 25.
1088
01:32:59,982 --> 01:33:00,951
Droga.
1089
01:33:00,951 --> 01:33:05,390
Mesmo com este equipamento, chefe,
cheirava como um peixe--gato morto.
1090
01:33:09,853 --> 01:33:10,713
Boss.www.subtitrari.pro
1091
01:33:11,197 --> 01:33:13,061
Crebro secundrio ...
1092
01:33:13,861 --> 01:33:14,848
... Quebrado.
1093
01:33:14,848 --> 01:33:16,238
Destrudo. /
Foda--se!
1094
01:33:16,238 --> 01:33:17,738
Por que eles no conseguem?
1095
01:33:17,738 --> 01:33:19,114
Espere. Espere.
1096
01:33:19,762 --> 01:33:22,008
O que isso? Eles dizem "esperar"?
Por que esperar?
1097
01:33:24,773 --> 01:33:25,894
Voc ouviu isso?
1098
01:33:26,824 --> 01:33:28,241
Como num piscar de olhos.
1099
01:33:30,159 --> 01:33:32,748
Eita. Isto no possvel.
Espere um minuto.
1100
01:33:32,748 --> 01:33:34,546

D--me!
1101
01:33:35,453 --> 01:33:36,842
Ouam, ouam!
1102
01:33:37,452 --> 01:33:38,718
Escute isso.
1103
01:33:47,506 --> 01:33:48,788
Ela est grvida.
1104
01:34:46,816 --> 01:34:48,647
No faa isso! Por favor.
1105
01:35:07,287 --> 01:35:08,440
Eu j sei.
1106
01:35:10,007 --> 01:35:10,752
Morto.
1107
01:35:11,802 --> 01:35:13,770
Seus pulmes no esto totalmente formados.
1108
01:35:14,845 --> 01:35:17,108
Ari--arinya torceu o pescoo.
1109
01:35:18,032 --> 01:35:21,504
De jeito nenhum ele poderia sobreviver fora do tero
mais do que um minuto.
1110
01:35:22,556 --> 01:35:26,192
Eu preciso ver uma vez.
Eu sabia que ele no iria sobreviver.
1111
01:35:35,608 --> 01:35:36,965
Feio pequeno bastardo.
1112
01:35:38,035 --> 01:35:38,965
No entanto, I. ..
1113
01:36:25,764 --> 01:36:27,234
Quo sria a sua doena?
1114
01:36:28,213 --> 01:36:29,891
Por que voc no me contou?

1115
01:36:33,092 --> 01:36:34,804
O que devo dizer?
1116
01:36:37,537 --> 01:36:42,859
Voc sabe, ns fizemos Marcos 1
no prazo de 14 meses.
1117
01:36:45,476 --> 01:36:48,971
Coisa mais distante de nossas mentes
a proteco contra a radiao.
1118
01:36:50,432 --> 01:36:52,705
Eu participei em 12 misses.
1119
01:36:54,391 --> 01:36:56,710
Doena desconhecida
mdico por um tempo ...
1120
01:36:57,806 --> 01:36:59,868
... Mas durar I
upgrades para Jaeger, em Tquio.
1121
01:37:00,494 --> 01:37:03,040
Eu terminar sozinho, mas por 3 horas a batalha ...
1122
01:37:04,306 --> 01:37:05,434
... Eu estava exposta radiao.
1123
01:37:05,434 --> 01:37:09,860
Eles megingatkanku
se eu for para Jaeger novamente, eu poderia morrer.
1124
01:37:12,840 --> 01:37:15,542
S voc e eu, que lutaram sozinhos.
1125
01:37:16,847 --> 01:37:18,320
por isso que eu te trouxe aqui.
1126
01:37:27,959 --> 01:37:29,752
O que isso? /
Pak, tenha ocorrido.
1127
01:37:30,199 --> 01:37:33,800
Recebo a figura com tamanho extraordinrio,
tamanho de 40 metros.
1128

01:37:33,800 --> 01:37:34,982


Categoria qu?
1129
01:37:34,982 --> 01:37:36,605
De acordo com a relao, categoria 4.
1130
01:37:37,070 --> 01:37:38,021
Ir para onde?
1131
01:37:38,021 --> 01:37:41,841
Esse o problema. Eles no esto indo a lugar algum.
Estar em Breakthrough Hole.
1132
01:37:41,841 --> 01:37:46,801
Aparentemente, elas protegem. /
Gipsy, Striker, estar preparado.
1133
01:37:46,741 --> 01:37:49,584
Pak, Herc, no pode dirigir brao.
1134
01:37:49,602 --> 01:37:50,876
Voc ouve as minhas ordens.
1135
01:37:51,613 --> 01:37:53,253
PERIGOSO
1136
01:37:53,253 --> 01:37:55,437
Duas figuras. Dois!
1137
01:37:56,807 --> 01:38:00,265
H 2 Kaiju em Breakthrough Hole,
em vez de trs como kuramal.
1138
01:38:00,265 --> 01:38:03,018
Hermann! Hoje menos divertido para mim!
1139
01:38:03,018 --> 01:38:04,805
Eu tenho cinco minutos
1140
01:38:05,392 --> 01:38:06,566
Supostamente 3 Kaiju.
1141
01:38:06,566 --> 01:38:08,314
... Antes da morte cerebral ocorre aqui!
1142
01:38:08,314 --> 01:38:09,489

Eu no quero passar ...


1143
01:38:09,489 --> 01:38:11,382
... Para discutir suas teorias! /
Isto est tudo errado!
1144
01:38:11,382 --> 01:38:13,791
Deve haver trs passagem Kaiju, no dois!
1145
01:38:13,791 --> 01:38:16,493
Deve haver 3, verifica--se h dois?
Desculpe, errado di.
1146
01:38:17,028 --> 01:38:19,140
Eu no estou enganado,
mas h algo que no entendo.
1147
01:38:19,140 --> 01:38:23,063
Espero que possamos discutir sobre a culpa
adivinhando no futuro!
1148
01:38:23,063 --> 01:38:25,582
Mas agora,
comunicao do sistema nervoso no est funcionando normalmente.
1149
01:38:25,582 --> 01:38:28,073
Se voc quer ajudar, ajud--lo! /
Newton, no estou enganado.
1150
01:38:28,073 --> 01:38:30,653
H apenas uma maneira de ter certeza.
1151
01:38:31,511 --> 01:38:32,927
Ou seja, faz--lo ...
1152
01:38:34,190 --> 01:38:35,104
... Juntos.
1153
01:38:36,513 --> 01:38:37,497
Estou indo.
1154
01:38:38,428 --> 01:38:42,142
Levou Jaeger piloto,
carregar os nervos de compartilhamento.
1155
01:38:42,739 --> 01:38:43,906
Voc est falando srio?

1156
01:38:44,516 --> 01:38:45,959
Voc faria isso por mim?
1157
01:38:47,335 --> 01:38:48,851
Ou voc vai fazer comigo?
1158
01:38:48,851 --> 01:38:52,152
Com a destruio do mundo como uma alternativa.
1159
01:38:52,820 --> 01:38:54,113
Tenho outras opes?
1160
01:38:54,113 --> 01:38:55,787
Diga comigo, amigo.
1161
01:38:55,787 --> 01:38:57,739
"Ns vamos explorar essa Si filho da puta!"
1162
01:38:57,739 --> 01:39:02,612
claro que vamos us--lo ao mximo!
1163
01:39:08,357 --> 01:39:10,154
Ei, Tendo!
1164
01:39:11,855 --> 01:39:13,146
Voc no vestir roupas.
1165
01:39:13,146 --> 01:39:15,582
Eu sei disso, Elvis.
Eu quero saber o que aconteceu.
1166
01:39:15,582 --> 01:39:17,014
Foi--lhe dito para se vestir, se vestir.
1167
01:39:17,014 --> 01:39:20,558
Tendo, eu no poderia atualiza a Striker sozinho!
1168
01:39:20,558 --> 01:39:23,095
Ferido pai, que ser kopilotku?
1169
01:39:45,708 --> 01:39:47,585
Esqueci--me voltas uma vez apertados.
1170
01:39:50,596 --> 01:39:53,378

Voltar Jaeger conduo vai te matar.


1171
01:39:56,166 --> 01:39:58,221
No traseira do cavalo Jaeger vai matar todos ns.
1172
01:39:58,790 --> 01:39:59,869
Olha ...
1173
01:40:01,328 --> 01:40:02,976
... Voc uma menina corajosa.
1174
01:40:04,420 --> 01:40:06,800
Tive a sorte de v--lo crescer.
1175
01:40:08,743 --> 01:40:10,642
Mas se eu vou fazer isso.
1176
01:40:11,691 --> 01:40:13,917
... Eu preciso de voc para me proteger.
1177
01:40:13,918 --> 01:40:14,918
Pode?
1178
01:40:25,703 --> 01:40:26,308
Nenhum dos dois.
1179
01:40:29,716 --> 01:40:31,021
Tudo ...
1180
01:40:32,260 --> 01:40:33,133
... Ouam!
1181
01:40:39,752 --> 01:40:40,933
Hoje ...
1182
01:40:42,772 --> 01:40:43,942
... Hoje ...
1183
01:40:46,035 --> 01:40:47,682
... No final de nossas expectativas ...
1184
01:40:50,665 --> 01:40:52,765
... Neste momento ...
1185
01:40:55,260 --> 01:40:59,473

... Ns escolhemos no s acreditam em


si, mas tambm com o outro.
1186
01:41:02,605 --> 01:41:05,703
Hoje em dia, no macho ou fmea
aqui est lutando sozinho.
1187
01:41:07,346 --> 01:41:08,547
No de hoje.
1188
01:41:09,947 --> 01:41:13,282
Hoje enfrentamos os monstros
na nossa frente ...
1189
01:41:13,282 --> 01:41:15,475
... E atac--los em primeiro lugar!
1190
01:41:16,549 --> 01:41:19,334
Hoje cancelar juzo final.
1191
01:41:40,461 --> 01:41:41,552
Hey, o marechal!
1192
01:41:41,552 --> 01:41:43,416
Grande discurso ...
1193
01:41:44,087 --> 01:41:46,788
... Mas como podemos unir nossas mentes
l em cima?
1194
01:41:46,788 --> 01:41:49,172
Eu no trouxe nada ao conectar
mente.
1195
01:41:49,812 --> 01:41:51,866
Sem memria, sem medo.
1196
01:41:52,241 --> 01:41:53,318
No h classificao.
1197
01:41:53,318 --> 01:41:55,139
Sobre o que eu sinto por voc ...
1198
01:41:55,718 --> 01:41:56,953
... fcil.
1199

01:41:57,388 --> 01:41:59,840


Voc um egosta
preocupado com o seu pai.
1200
01:41:59,840 --> 01:42:02,642
Quebra--cabea
ssejak fcil que eu quebrei o primeiro dia que nos conhecemos.
1201
01:42:04,060 --> 01:42:05,914
Mas voc herdar boa natureza de seu pai.
1202
01:42:07,417 --> 01:42:08,806
... Por isso, fcil de se relacionar mente.
1203
01:42:10,353 --> 01:42:11,890
Concordo ele.
1204
01:42:27,378 --> 01:42:28,300
Hey.
1205
01:42:33,625 --> 01:42:35,556
Quando voc est lidando com a mente de uma pessoa ...
1206
01:42:37,491 --> 01:42:39,727
... Voc sente que no h nada para falar sobre ...
1207
01:42:42,906 --> 01:42:46,478
Eu no quero lamentar todas as coisas que eu nunca te disse
.
1208
01:42:50,703 --> 01:42:52,360
Escusado ser dizer.
1209
01:42:55,604 --> 01:42:56,847
Eu sei de tudo.
1210
01:42:58,789 --> 01:43:00,134
Eu sempre soube.
1211
01:43:03,317 --> 01:43:03,975
Hey.
1212
01:43:03,975 --> 01:43:05,246
Ei, bonito.
1213
01:43:08,696 --> 01:43:10,057

Eu vou sentir sua falta.


1214
01:43:16,832 --> 01:43:18,310
Cuide dele para mim.
1215
01:43:20,642 --> 01:43:21,531
Stacker.
1216
01:43:24,004 --> 01:43:25,673
Voc faz isso com meu filho.
1217
01:43:28,616 --> 01:43:29,721
Meu filho.
1218
01:43:35,905 --> 01:43:40,034
Mako, nos anos que eu pensei sobre o passado
...
1219
01:43:40,796 --> 01:43:43,252
... Nunca penso no futuro.
1220
01:43:45,323 --> 01:43:46,441
At agora.
1221
01:43:48,978 --> 01:43:51,132
Eu nunca chegar na hora certa.
1222
01:44:10,207 --> 01:44:11,338
Voc est pronto?
1223
01:44:11,338 --> 01:44:12,456
Sim.
1224
01:44:12,456 --> 01:44:15,707
Comeando relao nervo em questo de cinco.
1225
01:44:15,707 --> 01:44:16,925
... Quatro ...
1226
01:44:16,925 --> 01:44:17,931
... Trs ...
1227
01:44:18,743 --> 01:44:19,467
... Dois ...
1228

01:44:19,865 --> 01:44:20,801


... Uma.
1229
01:44:43,926 --> 01:44:45,150
Voc est bem?
1230
01:44:46,073 --> 01:44:47,347
Course.
1231
01:44:48,524 --> 01:44:50,149
Completamente bem.
1232
01:44:58,204 --> 01:45:00,062
Relacionamentos mente. Voc v isso? /
Sim.
1233
01:45:00,062 --> 01:45:02,268
Srio? /
Oua, ns temos que avis--los.
1234
01:45:02,870 --> 01:45:05,004
Jaeger, avano do furo ...
1235
01:45:05,523 --> 01:45:06,748
Plano de ...
1236
01:45:08,116 --> 01:45:08,881
Isso no vai funcionar.
1237
01:45:10,171 --> 01:45:11,670
Quebrando a corda.
1238
01:45:22,540 --> 01:45:25,168
Loccent, todos os orifcios so fechados.
Pronto para mergulhar.
1239
01:45:25,168 --> 01:45:27,946
Todos os furos fechados.
Pronto para mergulhar.
1240
01:45:35,322 --> 01:45:37,312
Relaes do sistema nervoso 100%.
1241
01:45:38,312 --> 01:45:39,922
Relao do sistema nervoso confirmado, senhor.
1242

01:45:39,922 --> 01:45:42,917


2 Kaiju ainda em formao numa trajectria circular
Guam.
1243
01:45:43,512 --> 01:45:46,669
Nome de cdigo: Scunner, Raiju.
Tanto a categoria 4.
1244
01:45:46,669 --> 01:45:47,628
Bom.
1245
01:45:48,318 --> 01:45:50,196
Tebung meia milha do oceano ...
1246
01:45:50,211 --> 01:45:51,338
... Saltamos!
1247
01:45:51,338 --> 01:45:53,603
Distncia de 3.000 metros para quebrar o buraco.
1248
01:45:53,603 --> 01:45:56,302
Metade de uma milha! Eu no posso nem ver o
em frente de uma polegada!
1249
01:45:56,302 --> 01:45:58,725
Como que vamos jogar a bomba?
1250
01:46:01,343 --> 01:46:04,026
Ver nula.
A utilizao do equipamento de navegao.
1251
01:46:13,547 --> 01:46:14,758
Sir!
1252
01:46:15,108 --> 01:46:18,133
Gipsy, h um movimento sua direita aqui.
3 horas!
1253
01:46:18,133 --> 01:46:20,602
Raio de 100 ps e segura.
1254
01:46:20,602 --> 01:46:22,625
Lado direito do seguro. Eu no vejo nada.
1255
01:46:22,625 --> 01:46:25,687
Resta agora. Mova--se rapidamente!
Fastest Kaiju.

1256
01:46:29,726 --> 01:46:32,036
Eu no vejo nada.
Ele est se movendo muito rpido!
1257
01:46:32,036 --> 01:46:36,187
Mantenha--se focado, Gipsy.
A 600 metros do salto.
1258
01:47:01,524 --> 01:47:03,894
400 metros e mais perto.
1259
01:47:08,690 --> 01:47:10,130
Kaiju parar.
1260
01:47:11,488 --> 01:47:14,484
Striker! Kaiju parar.
Direo uma hora.
1261
01:47:15,773 --> 01:47:18,940
Marshal, o que voc est fazendo. /
Eles berhemti. Por que parar?
1262
01:47:18,940 --> 01:47:21,483
Eu no me importo, meu senhor!
A 300 metros do local do salto.
1263
01:47:21,483 --> 01:47:23,504
H algo errado! /
O atacante, que no segui--lo.
1264
01:47:23,504 --> 01:47:25,648
Saltando agora!
1265
01:47:25,648 --> 01:47:27,936
No faz--lo, no vai funcionar!
1266
01:47:27,936 --> 01:47:30,712
Se move, voc fascista!
Blow Hole Terobisan no funciona!
1267
01:47:30,712 --> 01:47:32,414
O que quer dizer?
O que no funcionou?
1268
01:47:32,414 --> 01:47:35,126
Embora a descoberta do furo aberto, no significa que voc pode ignorar a

bomba.
1269
01:47:35,562 --> 01:47:37,238
Avano buraco geneticamente reconhecer Kaiju.
1270
01:47:37,238 --> 01:47:39,254
... Como um cdigo de barras no supermercado,
em seguida, deix--los passar.
1271
01:47:39,254 --> 01:47:42,247
Voc tem que superar Breakthrough Buraco
ento pensei que voc tinha o mesmo cdigo.
1272
01:47:42,247 --> 01:47:44,044
Como eu fao?
1273
01:47:44,044 --> 01:47:46,045
, Fazendo--o pensar que voc Kaiju.
1274
01:47:46,250 --> 01:47:47,933
Voc tem que ir at o buraco Kaiju Terobosan.s
1275
01:47:47,933 --> 01:47:51,554
Throat'll leitura
Cdigo gentico Kaiju e deix--lo passar.
1276
01:47:51,554 --> 01:47:54,738
Se voc no fizer isso, a bomba ser rejeitada
Avano buraco como sempre faz ...
1277
01:47:54,738 --> 01:47:55,882
... E a misso ir falhar.
1278
01:47:56,484 --> 01:47:58,798
Bem, voc tem denagr tudo isso, Atacante,
pular!
1279
01:47:58,798 --> 01:48:01,340
Sir! H uma terceira figura emergiu
Breakthrough buraco!
1280
01:48:01,340 --> 01:48:03,856
Em terceiro lugar figura emergiu da Breakthrough buraco.
1281
01:48:03,856 --> 01:48:05,428
Ataques por Kaiju.

1282
01:48:05,428 --> 01:48:06,750
Sim, Senhor, eu estava certo.
1283
01:48:07,684 --> 01:48:10,242
Qual o tamanho? Categoria qu?
1284
01:48:10,242 --> 01:48:11,565
Categoria 5.
1285
01:48:13,001 --> 01:48:15,476
O atacante, que na categoria 5.
1286
01:48:16,292 --> 01:48:17,331
O primeiro.
1287
01:48:42,210 --> 01:48:45,208
Atacante, vimo--lo.
Estamos a cerca de 100 metros atrs de voc.
1288
01:48:45,580 --> 01:48:48,114
Ns vamos estar se aproximando da direo da 03:00,
atacou--o de lado.
1289
01:48:48,476 --> 01:48:50,166
Formao de equipe padro 2.
1290
01:48:50,450 --> 01:48:52,032
Faz--lo ocupado por um tempo ...
1291
01:49:04,224 --> 01:49:05,222
Preparem--se para o impacto!
1292
01:49:12,958 --> 01:49:14,549
Espada mecanismo de implantao.
1293
01:49:39,682 --> 01:49:42,054
Ns terminamos esse filho da puta!
1294
01:50:03,292 --> 01:50:07,324
Gipsy, de 12 horas!
Full Speed.
1295
01:50:07,324 --> 01:50:09,058
Evite!
1296

01:50:27,762 --> 01:50:28,865


Ns ainda so provveis.
1297
01:50:32,305 --> 01:50:33,707
Vamos subir!
1298
01:50:37,382 --> 01:50:38,610
Ns segur--los.
1299
01:51:27,129 --> 01:51:28,320
Ambos Kaiju
O atacante veio rapidamente.
1300
01:51:31,924 --> 01:51:32,895
Espere, Striker
1301
01:51:33,114 --> 01:51:35,063
Ns estamos vindo para voc! /
No faa isso!
1302
01:51:35,549 --> 01:51:38,594
Gipsy! No nos ajude!
Voc est ouvindo?
1303
01:51:38,936 --> 01:51:40,924
Segurem--se! /
Retire--se, tanto quanto possvel!
1304
01:51:40,924 --> 01:51:43,618
Ns ainda pode alcan--lo.
Ns viemos para ajudar.
1305
01:51:43,618 --> 01:51:45,183
Fazer, Raleigh, oua--me.
1306
01:51:45,923 --> 01:51:47,621
Voc sabe exatamente o que voc deve fazer!
1307
01:51:47,998 --> 01:51:50,655
Gipsy nuclear alimentado!
Leve--o para o Breakthrough buraco!
1308
01:51:51,010 --> 01:51:53,551
Ouvi dizer que voc, senhor. Avano rumo a uma
buraco!
1309
01:51:53,551 --> 01:51:55,337

Danos estruturais 80% /


Agora.
1310
01:51:57,900 --> 01:51:58,532
Mako.
1311
01:51:59,384 --> 01:52:00,062
<i> Oua. </ I>
1312
01:52:01,897 --> 01:52:03,693
Voc pode trabalhar com isso.
1313
01:52:05,198 --> 01:52:07,400
Eu sempre estarei com voc.
1314
01:52:08,068 --> 01:52:10,386
Voc sempre pode me encontrar
na ligao mente.
1315
01:52:16,257 --> 01:52:18,598
Estamos executando um reator nuclear.
1316
01:52:19,125 --> 01:52:20,839
Podemos destruir Breakthrough Hole.
1317
01:52:34,771 --> 01:52:36,290
<i> O que podemos fazer, senhor? </ I>
1318
01:52:36,711 --> 01:52:38,513
Podemos limpar o caminho!
1319
01:52:39,420 --> 01:52:40,810
Para as senhoras!
1320
01:52:41,734 --> 01:52:43,217
Eles vo detonar a bomba.
1321
01:52:43,948 --> 01:52:45,847
<i> Duku Meu pai sempre dizia: </ i>
1322
01:52:45,847 --> 01:52:48,223
Se voc receber uma chance, us--lo!
1323
01:52:49,150 --> 01:52:50,714
<i> Ento, vamos faz--lo! </ I>

1324
01:52:54,098 --> 01:52:55,454
prazer trabalhar com o senhor.
1325
01:53:53,929 --> 01:53:55,607
<i> Todos os sistemas crticos. </ I>
1326
01:53:57,379 --> 01:54:00,485
Sistema crtico!
Combustvel vazou!
1327
01:54:00,485 --> 01:54:02,386
Nosso perna direita mancando!
1328
01:54:02,386 --> 01:54:03,447
Emergncias <i>. </ I>
1329
01:54:03,447 --> 01:54:04,903
Vamos terminar a nossa misso.
1330
01:54:06,476 --> 01:54:07,683
O que eles esto fazendo?
1331
01:54:08,525 --> 01:54:09,883
Completar misses.
1332
01:54:09,883 --> 01:54:12,909
Loccent <i>. Descobrimos os corpos de Kaiju. </ I>
1333
01:54:12,909 --> 01:54:14,448
<i> Fomos avano Hole. </ I>
1334
01:54:17,478 --> 01:54:19,123
<i> Espero que vocs esto certos. </ I>
1335
01:54:19,123 --> 01:54:21,250
<i> Porque de alguma forma ... </ I>
1336
01:54:21,807 --> 01:54:23,921
<i> ... vamos cumprir essa misso. </ I>
1337
01:54:35,588 --> 01:54:38,381
Pelas minhas contas, jet volta!
1338
01:54:38,381 --> 01:54:42,705
3 ... 2 ... 1.

Now!
1339
01:54:52,262 --> 01:54:53,265
Espere!
1340
01:55:06,387 --> 01:55:08,793
Mako oxignio desbaste.
Ficar meia.
1341
01:55:09,891 --> 01:55:11,733
Voc pode mudar o seu caminho? /
Estou trabalhando nisso, senhor.
1342
01:55:11,733 --> 01:55:13,160
Espere, Mako.
1343
01:55:13,160 --> 01:55:15,731
Remoo do vapor quente atravs dos furos de drenagem. /
Ser que este filho da puta queimado.
1344
01:55:35,287 --> 01:55:36,541
Eles entraram.
1345
01:55:36,541 --> 01:55:37,804
Com sucesso.
1346
01:55:52,022 --> 01:55:55,701
Oxignio sobre o lado esquerdo do crebro
em estado crtico.
1347
01:55:55,701 --> 01:55:59,979
<i> Funciona com uma capacidade de 15% </ i>
1348
01:56:00,856 --> 01:56:02,582
<i> Capacidade 10% </ i>
1349
01:56:03,736 --> 01:56:04,343
<i> 5% </ i>
1350
01:56:04,844 --> 01:56:06,291
Raleigh fornece oxignio para Mako.
1351
01:56:10,404 --> 01:56:12,130
bom agora, Mako.
1352
01:56:12,598 --> 01:56:13,871

Ns com sucesso.
1353
01:56:14,749 --> 01:56:16,464
Eu poderia resolver isso sozinho.
1354
01:56:17,503 --> 01:56:19,126
Coisa a fazer foi a queda.
1355
01:56:20,560 --> 01:56:21,836
Todo mundo pode cair.
1356
01:56:22,760 --> 01:56:26,910
<i> Raleigh, seu suprimento de oxignio crtica.
Voc no tem muito tempo. </ I>
1357
01:56:27,617 --> 01:56:30,962
Comece <i>
ncleo derreter e sair dela. Voc ouviu? </ I>
1358
01:56:30,962 --> 01:56:33,254
<i> fora agora! </ I>
1359
01:56:40,720 --> 01:56:43,248
<i> Um tubo foi lanado.
No houve exploso, senhor. </ I>
1360
01:56:44,060 --> 01:56:45,330
<i>
Loccent se voc ainda pode me ouvir ... </ I>
1361
01:56:45,330 --> 01:56:48,570
<i> ... Eu comeo a destruio de um reator nuclear. </ I>
1362
01:56:50,105 --> 01:56:51,164
avarias
1363
01:56:51,164 --> 01:56:53,676
<i> necessrio a ativao manual. </ I>
1364
01:56:53,676 --> 01:56:55,043
O que aconteceu? /
Os botes no funcionam!
1365
01:56:55,043 --> 01:56:56,519
Ele tinha que faz--lo manualmente
1366

01:56:56,711 --> 01:56:59,024


Ele est correndo contra o tempo.
Ele deve destruir--se agora.
1367
01:57:01,531 --> 01:57:04,444
<i> Obrigatrio ativao manual. </ I>
1368
01:57:34,540 --> 01:57:36,250
Controle de partida manual.
1369
01:57:36,250 --> 01:57:38,939
Ncleo de fuso em menos de 60 t.
1370
01:57:39,410 --> 01:57:42,446
<i> derretimento do reator 55 segundo de novo. </ I>
1371
01:57:46,467 --> 01:57:47,254
<i> 50 segundos. </ I>
1372
01:58:19,964 --> 01:58:21,985
<i> Ative tubo de evacuao. </ I>
1373
01:58:29,372 --> 01:58:32,708
5 ... 4 ... 3 ...
1374
01:58:34,362 --> 01:58:36,076
... 2 ... 1.
1375
01:58:36,076 --> 01:58:37,543
reatores de fuso <i>. </ I>
1376
01:58:45,327 --> 01:58:47,360
tiro direto!
Buraco avano colapso!
1377
01:58:51,253 --> 01:58:54,483
Chamada de helicptero!
1378
01:59:11,252 --> 01:59:12,328
Podemos ver o lanador de tubo.
1379
01:59:13,161 --> 01:59:15,652
Acompanhando <i> constante.
Os sinais vitais so bons. </ I>
1380
01:59:21,697 --> 01:59:23,266

Onde os dois tubos?


1381
01:59:24,085 --> 01:59:26,044
Estou rastreando,
mas nenhum sinal de vida.
1382
01:59:54,313 --> 01:59:55,562
<i> Seu pulso no podia ser sentida. </ I>
1383
01:59:56,285 --> 01:59:57,940
<i> Eu acho que ele no estava respirando. </ I>
1384
01:59:58,250 --> 02:00:00,290
<i> voc pode ler o seu pulso?
H um pulso? </ I>
1385
02:00:00,290 --> 02:00:01,386
<i> Raleigh? </ I>
1386
02:00:02,489 --> 02:00:05,492
<i> Mako ouvir. Sensor pode no funcionar
. </ I>
1387
02:00:06,243 --> 02:00:07,287
<i> Ns no podemos ter certeza. </ I>
1388
02:00:07,982 --> 02:00:08,428
No.
1389
02:00:09,418 --> 02:00:11,138
No v.
1390
02:00:11,528 --> 02:00:14,185
Beg. /
Mako.
1391
02:00:14,185 --> 02:00:15,346
No v.
1392
02:00:16,102 --> 02:00:16,906
<i> Mako. </ I>
1393
02:00:19,946 --> 02:00:21,430
<i>. </ I>
1394
02:00:22,070 --> 02:00:22,869

Por favor, no.


1395
02:00:26,148 --> 02:00:27,652
Voc me empurra muito difcil.
1396
02:00:35,050 --> 02:00:36,514
Eu no posso respirar.
1397
02:00:52,456 --> 02:00:54,362
Ele Marshal Hercules Hansen.
1398
02:00:55,363 --> 02:00:56,957
Buraco avano fechado.
1399
02:00:57,840 --> 02:00:59,040
Parar o relgio!
1400
02:01:02,636 --> 02:01:04,011
DESATIVADO JAM WAR.
1401
02:01:27,489 --> 02:01:28,383
<i> Mako, Raleigh. </ I>
1402
02:01:28,383 --> 02:01:30,782
Sabemos que a sua posio.
O helicptero est a caminho.
1403
02:01:30,976 --> 02:01:32,490
Espera.
1404
02:01:36,090 --> 02:01:36,978
<i> Voc est bem? </ I>
1405
02:01:38,352 --> 02:01:39,621
<i> Voc ouviu? </ I>
1406
02:01:41,991 --> 02:01:43,765
<i> amigos? </ I>
1407
02:01:44,000 --> 02:01:47,052
Encode por @FHx
[www.DEGRACA.org]
1410
02:01:48,000 --> 02:01:51,081
Encode por @FHx
[www.DEGRACA.org]