Você está na página 1de 61

1

00:00:00,400 --> 00:00:04,400


<b>The_Tozz e UNITED
apresentam...</b>
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
<i>O segredo foi descoberto.</i>
3
00:00:10,701 --> 00:00:14,401
<i>Por dcadas, sua organizao
permaneceu nas sombras.</i>
4
00:00:14,455 --> 00:00:15,886
<i>Escondendo a verdade.</i>
5
00:00:15,919 --> 00:00:18,948
<i>Mas agora ns sabemos.
Eles esto entre ns.</i>
6
00:00:18,983 --> 00:00:20,649
<i>Heris...</i>
7
00:00:22,614 --> 00:00:24,111
<i>e monstros.</i>
8
00:00:26,179 --> 00:00:29,209
<i>O mundo
cheio de maravilhas.</i>
9
00:00:30,637 --> 00:00:32,137
LOS ANGELES,
CALIFORNIA
10
00:00:32,138 --> 00:00:34,271
- Obrigado, Bernie.
- Seu troco.
11
00:00:34,304 --> 00:00:35,836
Ace, pegue o seu.
12
00:00:36,869 --> 00:00:39,367
Que tal irmos at a Tia Mindy
nessa semana?
13
00:00:39,601 --> 00:00:41,198
Voc e Kisha podem
nadar no lago.

14
00:00:41,533 --> 00:00:42,930
T.
15
00:00:44,696 --> 00:00:46,860
Sabe que seu aniversrio
est se aproximando.
16
00:00:46,893 --> 00:00:48,259
Qual seu favorito?
17
00:00:48,293 --> 00:00:49,858
No precisa.
18
00:00:53,423 --> 00:00:54,855
Ei.
19
00:00:55,088 --> 00:00:58,217
As coisas esto difceis agora,
mas vou achar algo.
20
00:00:58,652 --> 00:01:00,781
No mais na fbrica,
mas tenho propostas.
21
00:01:01,816 --> 00:01:04,047
- Voc e eu, o que ns somos?
- Uma equipe.
22
00:01:04,048 --> 00:01:06,448
Isso mesmo!
Ento, que tal se...
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,736
Voc est bem?
Certo, olhe para mim!
24
00:01:15,770 --> 00:01:17,236
Fique aqui com o Bernie.
25
00:01:17,269 --> 00:01:19,201
Pode haver feridos!
Vou ver se ajudo!
26
00:01:19,234 --> 00:01:21,234
Fique com o Bernie!
Cuide do meu garoto!

27
00:01:28,961 --> 00:01:30,357
<i>Ajudem-me!</i>
28
00:01:30,391 --> 00:01:31,888
<i>Ajudem-me!</i>
29
00:02:02,300 --> 00:02:04,231
<i>Ajudem-me! Ajudem-me!</i>
30
00:02:05,697 --> 00:02:07,095
<i>Venha!</i>
31
00:02:38,238 --> 00:02:40,367
<i>No podemos explicar
tudo o que vemos.</i>
32
00:02:40,401 --> 00:02:42,397
<i>Mas nossos olhos
esto abertos.</i>
33
00:02:43,332 --> 00:02:44,764
<i>E agora como vai ser?</i>
34
00:02:45,198 --> 00:02:47,961
<i>No existem mais sombras
nas quais possa se esconder.</i>
35
00:02:48,895 --> 00:02:51,291
<i>Algo impossvel
acaba de acontecer.</i>
36
00:02:51,326 --> 00:02:53,821
<i>O que voc vai fazer
sobre isso?</i>
37
00:02:54,222 --> 00:02:56,822
<b>"Agents of S.H.I.E.L.D."
s01e01 - Pilot</b>
38
00:03:02,850 --> 00:03:04,980
Agente Ward,
surgiram complicaes.
39
00:03:05,015 --> 00:03:06,446
a Mar Crescente.
40

00:03:06,479 --> 00:03:09,678


<i>Eles localizaram o pacote.
Precisamos abortar.</i>
41
00:03:09,711 --> 00:03:13,142
- Estou perto de recuper-lo.
- Assim como todos outros.
42
00:03:13,209 --> 00:03:15,372
<i>Eles colocaram online
as coordenadas.</i>
43
00:03:15,406 --> 00:03:18,203
Se o trabalho fosse fcil,
no seria nada divertido.
44
00:03:18,237 --> 00:03:19,868
<i>Tome cuidado.</i>
45
00:03:29,161 --> 00:03:31,459
<i>Gravata vermelha.
Prximo da janela.</i>
46
00:03:33,860 --> 00:03:35,860
Posso retirar sua taa,
senhor?
47
00:03:35,861 --> 00:03:37,261
Sim.
48
00:04:25,650 --> 00:04:27,711
Sua lareira est
com defeito.
49
00:04:40,512 --> 00:04:41,912
<i>Ward, alerta!</i>
50
00:04:41,913 --> 00:04:43,913
<i>Temos possveis hostis
perto de voc.</i>
51
00:04:43,914 --> 00:04:45,214
Srio?
52
00:05:20,500 --> 00:05:22,750
<i>O que S.H.I.E.L.D. significa,
agente Ward?</i>

53
00:05:23,000 --> 00:05:25,549
Superintendncia Humana
de Interveno,
54
00:05:25,550 --> 00:05:28,050
Espionagem, Logstica
e Dissuaso.
55
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
<i>E o que isso significa
para voc?</i>
56
00:05:31,150 --> 00:05:33,200
Queriam muito
que nossas iniciais...
57
00:05:33,201 --> 00:05:34,801
soletrassem "S.H.I.E.L.D.".
58
00:05:37,150 --> 00:05:38,750
Significa
que h uma linha...
59
00:05:39,200 --> 00:05:40,700
entre o mundo...
60
00:05:41,100 --> 00:05:42,850
e o mundo muito estranho.
61
00:05:43,300 --> 00:05:44,900
Protegemos pessoas
de notcias...
62
00:05:44,901 --> 00:05:46,751
que no esto preparadas
para ouvir.
63
00:05:46,752 --> 00:05:49,452
E quando no fazemos isso,
ns os mantemos seguros.
64
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
Quando algo surge...
65
00:05:53,850 --> 00:05:56,098
Como um link neural chitauri.

66
00:05:56,099 --> 00:05:58,599
ESCRITRIO DA AGENTE HILL
LOCALIZAO: CONFIDENCIAL
67
00:05:58,600 --> 00:06:00,900
Pegamos isto antes que algum
o use para o mau.
68
00:06:01,850 --> 00:06:04,500
Sabe para quem Van Chat
planejava vend-lo?
69
00:06:04,501 --> 00:06:06,801
<i>Queria saber
como o grupo Mar Crescente...</i>
70
00:06:06,802 --> 00:06:08,252
<i>descobriu sobre ele.</i>
71
00:06:08,550 --> 00:06:10,499
Pensei que fossem
s hackers.
72
00:06:10,500 --> 00:06:12,850
- O que mudou?
- Tudo mudou.
73
00:06:13,100 --> 00:06:15,100
At um tempo atrs
as pessoas iam dormir,
74
00:06:15,101 --> 00:06:17,251
pensando que a coisa
mais louca do mundo...
75
00:06:17,252 --> 00:06:19,652
era um bilionrio,
voando em um terno metlico.
76
00:06:20,200 --> 00:06:22,050
Ento,
aliens invadiram Nova York...
77
00:06:22,051 --> 00:06:23,826
e foram derrotados...
78
00:06:23,827 --> 00:06:25,527

por um monstro verde,


79
00:06:25,528 --> 00:06:28,128
um heri fantasiado
dos anos 40...
80
00:06:28,129 --> 00:06:29,700
e um deus.
81
00:06:29,701 --> 00:06:31,901
No acho que Thor
seja tecnicamente um deus.
82
00:06:31,902 --> 00:06:33,852
Bem, voc no esteve
em seus braos.
83
00:06:35,100 --> 00:06:36,700
<i>A Batalha de Nova York...</i>
84
00:06:36,701 --> 00:06:38,501
foi o fim do mundo.
85
00:06:39,050 --> 00:06:40,899
Isso, agora...
86
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
um mundo novo.
87
00:06:42,750 --> 00:06:44,449
<i>As pessoas esto diferentes.</i>
88
00:06:44,450 --> 00:06:46,800
Elas tm acesso tecnologia,
frmulas...
89
00:06:46,801 --> 00:06:48,674
segredos
que no esto preparados.
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,250
Por que fui arrancado
de Paris?
91
00:06:51,550 --> 00:06:54,150
Vai ter que perguntar isso
ao agente Coulson.

92
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Com certeza.
93
00:06:56,300 --> 00:06:58,000
Tenho autorizao
de nvel 6.
94
00:06:58,350 --> 00:06:59,750
Eu sei que...
95
00:06:59,751 --> 00:07:01,651
o agente Coulson
foi morto em combate,
96
00:07:01,652 --> 00:07:03,102
antes
da Batalha de Nova York.
97
00:07:03,400 --> 00:07:04,900
<i>Tenho o relatrio completo.</i>
98
00:07:05,900 --> 00:07:07,350
Bem-vindo ao nvel 7.
99
00:07:09,600 --> 00:07:11,500
Desculpe-me,
esse canto era bem escuro.
100
00:07:11,501 --> 00:07:12,801
No pude resistir.
101
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
Acho que h
uma lmpada queimada.
102
00:07:35,000 --> 00:07:38,500
O diretor Fury forjou sua morte
para motivar os Vingadores.
103
00:07:38,501 --> 00:07:40,451
A morte de um aliado
em comum...
104
00:07:40,452 --> 00:07:42,552
particularmente eficaz
em montar equipes.

105
00:07:42,553 --> 00:07:43,650
<i>Diga "xis".</i>
106
00:07:43,651 --> 00:07:45,451
Alm disso,
no foi por muito tempo.
107
00:07:45,452 --> 00:07:47,252
S parei de respirar
por 40 segundos.
108
00:07:47,253 --> 00:07:49,253
8. Ele aumenta
a cada vez que fala.
109
00:07:49,254 --> 00:07:50,654
Quando for esfaqueada...
110
00:07:50,655 --> 00:07:53,054
pelo Mussolini asgardiano,
conte do seu modo.
111
00:07:53,055 --> 00:07:56,155
Vi uma gigante luz branca.
Pareceu mais do que 8 segundos.
112
00:07:56,757 --> 00:07:58,357
Eles sabem?
Os Vingadores.
113
00:07:58,358 --> 00:08:00,799
- Que Fury brincou com eles?
- No so nvel 7.
114
00:08:00,800 --> 00:08:02,215
Eu sa da UTI...
115
00:08:02,216 --> 00:08:04,799
e Fury me prendeu
em um bangal no Taiti.
116
00:08:04,800 --> 00:08:06,200
Que misso difcil.
117
00:08:06,201 --> 00:08:08,301
Mai tais,

romances de Travis McGee...


118
00:08:08,302 --> 00:08:10,609
e uns fisioterapeuta
cujo linguajar era...
119
00:08:10,610 --> 00:08:11,910
irrelevante.
120
00:08:11,911 --> 00:08:14,000
Mas algo colocou voc
de volta ao jogo.
121
00:08:14,850 --> 00:08:16,250
O que aquilo?
122
00:08:17,100 --> 00:08:18,950
um super-heri,
agente Ward.
123
00:08:18,951 --> 00:08:20,400
Um talentoso sem registro.
124
00:08:20,401 --> 00:08:22,101
Identidade desconhecida.
125
00:08:22,102 --> 00:08:26,002
<i>O segredo foi descoberto.
Por dcadas, sua organizao...</i>
126
00:08:26,500 --> 00:08:29,199
Outro pequeno presente
em poca da Mar Crescente.
127
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
Como recebem este material
antes de ns?
128
00:08:31,201 --> 00:08:33,501
Da mesma forma que craquearam
nosso algoritmo.
129
00:08:34,400 --> 00:08:36,999
Eles so bons.
Ento preciso de melhores.
130
00:08:37,450 --> 00:08:40,500

Agente Coulson requisitou


uma unidade mvel...
131
00:08:40,501 --> 00:08:41,801
a qual foi designado.
132
00:08:41,802 --> 00:08:44,117
O Mar Crescente
quer nos tirar do armrio.
133
00:08:44,650 --> 00:08:46,400
Uma hora eles conseguiro.
134
00:08:47,900 --> 00:08:49,450
Quer que eu acabe com eles?
135
00:08:49,451 --> 00:08:51,599
Nossa! No.
136
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
Quero us-los
para chegar nele.
137
00:08:53,801 --> 00:08:55,851
O mundo para este homem
ficar estranho.
138
00:08:55,852 --> 00:08:57,352
Ele precisa de ajuda.
139
00:08:58,200 --> 00:08:59,500
Desculpe-me.
140
00:08:59,501 --> 00:09:02,101
Fui treinado desde o 1 dia
como um especialista.
141
00:09:02,102 --> 00:09:04,949
Eu entro sozinho.
Eu fao o trabalho.
142
00:09:04,950 --> 00:09:07,350
Desarmar uma bomba nuclear?
Eu sou o seu cara.
143
00:09:07,900 --> 00:09:09,300
Um comit de boas-vindas?

144
00:09:10,100 --> 00:09:12,749
- No a minha.
- Sei que no o que quer.
145
00:09:13,050 --> 00:09:16,549
Agente Hill detalhou muito bem
suas ltimas 3 misses.
146
00:09:16,550 --> 00:09:18,450
Combate?
Melhores notas.
147
00:09:18,451 --> 00:09:20,151
Espionagem?
148
00:09:20,152 --> 00:09:22,452
Ela lhe deu as maiores notas
desde Romanoff.
149
00:09:22,900 --> 00:09:24,850
Em habilidades pessoais
ela desenhou...
150
00:09:24,851 --> 00:09:28,000
acho que um pequeno coc.
Com facas saindo dele.
151
00:09:28,001 --> 00:09:29,401
- O qu?
- ...
152
00:09:29,402 --> 00:09:32,202
Isso ruim, no ?
E com seu histrico familiar...
153
00:09:32,619 --> 00:09:34,619
fico surpreso
de no estar pior.
154
00:09:35,100 --> 00:09:36,500
Mas...
155
00:09:37,842 --> 00:09:39,742
Acho que voc o cara
para isso.
156

00:09:41,211 --> 00:09:43,999


Se eu estiver errado,
volta para suas bombas.
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,961
Equipe aprovada.
Exames todos bons.
158
00:09:47,400 --> 00:09:49,650
Fitz-Simmons no est
pronto para combate.
159
00:09:49,651 --> 00:09:50,951
No ser um problema.
160
00:09:50,952 --> 00:09:53,999
O agente Ward
est quase pronto.
161
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
Isso um problema.
Isso deve ser um problema.
162
00:09:56,251 --> 00:09:59,251
- Talvez no possa entrar...
- Voc est dispensado.
163
00:10:03,125 --> 00:10:06,279
Era um porco-espinho,
no um coc.
164
00:10:06,280 --> 00:10:09,094
- Significa que ele...
- No, tenho certeza.
165
00:10:09,095 --> 00:10:12,445
E no s isso,
a lista inteira um rascunho.
166
00:10:12,446 --> 00:10:14,184
Bem, eles foram liberados.
167
00:10:14,185 --> 00:10:17,310
Eu ficaria muito feliz
em no liberar voc, Phil.
168
00:10:17,311 --> 00:10:19,837
Adoraria que descansasse

um pouco mais.
169
00:10:19,838 --> 00:10:22,596
J descansei bastante,
obrigado.
170
00:10:24,380 --> 00:10:25,705
Tem certeza?
171
00:10:26,749 --> 00:10:29,456
- Voc deveria ir um dia.
- Onde?
172
00:10:29,457 --> 00:10:30,855
Taiti.
173
00:10:31,256 --> 00:10:32,891
um lugar mgico.
174
00:10:34,104 --> 00:10:37,084
3 dias e eu estaria implorando
por uma misso.
175
00:10:37,085 --> 00:10:39,244
Exatamente.
176
00:10:44,997 --> 00:10:46,761
Taiti.
177
00:10:47,840 --> 00:10:50,291
Ele realmente no sabe,
no ?
178
00:10:51,502 --> 00:10:53,294
Ele nunca pode saber.
179
00:11:03,100 --> 00:11:05,409
<i>H alguma maneira
de agradec-lo?</i>
180
00:11:05,762 --> 00:11:08,576
<i>Tem certeza
que ningum o viu?</i>
181
00:11:08,977 --> 00:11:10,877
<i>A identidade
do heri encapuzado...</i>

182
00:11:10,878 --> 00:11:12,548
<i>continua desconhecida.</i>
183
00:11:12,549 --> 00:11:15,065
<i>Pesquisadores da UCLA
divulgaram um estudo...</i>
184
00:11:15,876 --> 00:11:18,179
- Aja naturalmente.
- O qu?
185
00:11:18,180 --> 00:11:20,376
Finja que estamos conversando.
186
00:11:20,377 --> 00:11:22,475
- Estamos.
- Que bom.
187
00:11:22,476 --> 00:11:24,550
Nunca se sabe
quem est ouvindo.
188
00:11:24,551 --> 00:11:26,348
No sei nem quem
est falando.
189
00:11:26,349 --> 00:11:29,348
Meu nome Skye
e voc o heri encapuzado.
190
00:11:29,949 --> 00:11:33,622
Por favor, diga-me que no vai
manter esse nome.
191
00:11:33,623 --> 00:11:35,176
Espere, o qu?
No sou...
192
00:11:35,177 --> 00:11:39,571
- Trabalho em uma fbrica.
- Sim, de dia.
193
00:11:39,572 --> 00:11:42,465
Eu vi o que aconteceu.
Voc um heri.
194

00:11:42,466 --> 00:11:44,710


Tipo, um super-heri
de verdade, o que ...
195
00:11:44,711 --> 00:11:47,194
No sou do tipo
groupie fantica, mas...
196
00:11:47,895 --> 00:11:50,265
Meu Deus, to legal!
197
00:11:50,266 --> 00:11:53,162
Certo, parei.
S no chame a ateno.
198
00:11:54,163 --> 00:11:55,511
Voc est em perigo.
199
00:11:55,512 --> 00:11:57,162
Pegou o cara errado,
senhorita.
200
00:11:57,163 --> 00:11:58,994
No, voc tem uma abordagem
errada.
201
00:11:58,995 --> 00:12:02,490
A garota fofa do hospital
quer muito lhe agradecer...
202
00:12:02,491 --> 00:12:05,337
e bem possivelmente
"daquele jeito"...
203
00:12:05,338 --> 00:12:06,937
e voc est se escondendo.
204
00:12:06,938 --> 00:12:09,327
O vdeo do resgate dela
teve mais acessos,
205
00:12:09,328 --> 00:12:11,150
desde o do cachorrinho
com vertigem,
206
00:12:11,151 --> 00:12:13,550
e voc no consegue
nem arrumar um emprego.

207
00:12:17,609 --> 00:12:19,395
O que quer dizer com perigo?
208
00:12:20,769 --> 00:12:22,104
S.H.I.E.L.D.
209
00:12:22,105 --> 00:12:24,269
O qu?
Devo carregar um escudo?
210
00:12:24,270 --> 00:12:26,015
S.H.I.E.L.D.
O Governo.
211
00:12:26,016 --> 00:12:27,776
Caras assustadores
em ternos pretos,
212
00:12:27,777 --> 00:12:29,819
que vo atrs de caras
como voc.
213
00:12:30,020 --> 00:12:32,683
Eles sabiam da Batalha de NY
antes dela acontecer!
214
00:12:32,684 --> 00:12:35,480
E limparam tudo
antes que perguntassem algo.
215
00:12:35,481 --> 00:12:36,855
Do dia para noite.
216
00:12:36,856 --> 00:12:39,549
Quanto tempo acha que levaro
para dar um jeito em voc?
217
00:12:39,550 --> 00:12:41,696
E quer saber
por que me escondo?
218
00:12:42,197 --> 00:12:44,038
E se no se escondesse?
219
00:12:44,339 --> 00:12:46,099
E se encarasse isso

de frente...
220
00:12:46,100 --> 00:12:48,712
e mostrasse para as pessoas
que voc um heri?
221
00:12:48,713 --> 00:12:50,471
Sou s um cara.
222
00:12:51,272 --> 00:12:54,702
Um cara assim tem trabalhos,
regalias.
223
00:12:55,790 --> 00:12:57,398
Eu posso ajudar.
224
00:12:57,399 --> 00:13:00,674
Sou tima com computadores,
tipo, chega a ser estranho.
225
00:13:00,675 --> 00:13:05,430
Eu poderia ajud-lo a criar
uma identidade nova ou...
226
00:13:06,682 --> 00:13:09,068
- uma mscara.
- Certo.
227
00:13:09,069 --> 00:13:11,912
Ou tambm...
voc poderia ficar com...
228
00:13:11,913 --> 00:13:13,312
o capuz.
229
00:13:13,313 --> 00:13:16,082
Escute,
no pode fugir disso.
230
00:13:16,083 --> 00:13:18,257
Com um grande poder vem...
231
00:13:18,258 --> 00:13:21,632
um monte de merda
que voc no est preparado.
232
00:13:21,633 --> 00:13:24,236

- Agora, meu escritrio...


- Voc tem um escritrio?
233
00:13:24,237 --> 00:13:28,107
Sim, eu tenho.
um escritrio... mvel.
234
00:13:29,177 --> 00:13:31,821
uma van,
moro em uma, por escolha,
235
00:13:31,822 --> 00:13:33,778
mas est sempre
ali na esquina.
236
00:13:33,779 --> 00:13:36,326
Wi-fi grtis, pode me visitar
quando quiser.
237
00:13:36,327 --> 00:13:38,026
Obrigado.
238
00:13:39,138 --> 00:13:40,634
Eles viro atrs de voc.
239
00:13:44,692 --> 00:13:46,128
Mike.
240
00:13:53,615 --> 00:13:54,977
<i>Agente May.</i>
241
00:13:56,078 --> 00:13:58,873
- No.
- Voc foi informada.
242
00:14:00,103 --> 00:14:03,634
- No voltarei para o campo.
- .
243
00:14:03,635 --> 00:14:05,537
Voc tem um trabalho e tanto
por aqui.
244
00:14:06,038 --> 00:14:08,432
J pensou em adicionar
um fosso?
245

00:14:09,293 --> 00:14:11,319


S preciso
que dirija o nibus.
246
00:14:11,920 --> 00:14:14,675
Colabore com o transporte,
mantenha uma superviso.
247
00:14:14,676 --> 00:14:16,768
No uma operao
de combate.
248
00:14:16,769 --> 00:14:18,968
Ento no precisa de mim.
249
00:14:18,969 --> 00:14:20,897
Preciso sim.
250
00:14:20,898 --> 00:14:22,827
Porque ns estaremos
no comando.
251
00:14:23,684 --> 00:14:26,947
Escolhendo as misses,
tomando as decises.
252
00:14:28,309 --> 00:14:30,153
Sem burocracia.
253
00:14:31,343 --> 00:14:34,012
Na verdade, aqui que fazem
a burocracia, no ?
254
00:14:34,613 --> 00:14:36,417
<i>Sempre quis saber.</i>
255
00:14:37,784 --> 00:14:39,520
Melinda.
256
00:14:40,109 --> 00:14:42,687
Est realmente me pedindo
para dirigir o nibus?
257
00:14:43,122 --> 00:14:44,761
No estou pedindo...
258
00:14:46,769 --> 00:14:48,919

mas um nibus bem bacana.


259
00:15:13,386 --> 00:15:14,798
Cuidado!
260
00:15:14,799 --> 00:15:16,254
Essa a arma boa-noite.
261
00:15:16,255 --> 00:15:18,005
So as minhas coisas,
no funciona,
262
00:15:18,006 --> 00:15:20,352
e de modo algum,
ela ser a arma boa-noite.
263
00:15:20,353 --> 00:15:23,397
As balas funcionam. No letais,
forte poder de parada,
264
00:15:23,398 --> 00:15:25,251
divide-se sobre o tecido
subcutneo...
265
00:15:25,252 --> 00:15:28,213
Com uma dose de 0,1 microlitros
de dentroxina.
266
00:15:28,214 --> 00:15:31,218
No sou a Hermione,
no paraliso ningum com isso.
267
00:15:31,219 --> 00:15:33,669
- Leia as especificaes.
- As balas so ocas.
268
00:15:33,670 --> 00:15:35,755
- Vive quebrando.
- So de alto calibre.
269
00:15:35,756 --> 00:15:38,456
- Leia um livro.
- J ouviu falar de Fsica...
270
00:15:41,049 --> 00:15:42,495
Fitz-Simmons?
271

00:15:42,835 --> 00:15:44,385


- Fitz.
- Simmons.
272
00:15:44,719 --> 00:15:47,032
Sou engenheiro.
Ela bioqumica.
273
00:15:47,262 --> 00:15:48,569
<i>Agente Ward?</i>
274
00:15:48,814 --> 00:15:51,729
Coulson disse que eu precisava
codificar meu receptor.
275
00:15:51,962 --> 00:15:54,308
No sei se j trabalhou
com esse modelo antes.
276
00:15:54,518 --> 00:15:55,923
...
277
00:15:57,102 --> 00:15:58,576
bem novo.
278
00:15:58,595 --> 00:16:00,713
Vamos redirecionar
o chip I.D.I.S.
279
00:16:00,798 --> 00:16:03,512
No precisa mais
de um receptor auricular.
280
00:16:03,592 --> 00:16:04,916
Ento, como...
281
00:16:05,006 --> 00:16:07,456
Incorporamos um silicone
neurossensorial ao DNA.
282
00:16:07,694 --> 00:16:09,104
muito elegante.
283
00:16:09,369 --> 00:16:12,689
Ento, est excitado para vir
em nossa jornada de mistrio?
284

00:16:12,914 --> 00:16:14,664


como o Natal.
285
00:16:21,218 --> 00:16:24,453
Um item de colecionador
do Coulson.
286
00:16:24,843 --> 00:16:26,984
Lana-chamas,
primeiro GPS do mundo.
287
00:16:27,246 --> 00:16:30,399
- Ele louco por essa coisa.
- No toque na Lola.
288
00:16:31,855 --> 00:16:33,368
E tem nome de mulher.
289
00:16:35,120 --> 00:16:37,736
Lola no apenas
um item de colecionador, sabia?
290
00:16:37,992 --> 00:16:41,796
As pessoas confundem
as palavras "novo" e "melhor".
291
00:16:42,066 --> 00:16:43,760
Este comando mvel...
292
00:16:43,885 --> 00:16:46,393
era o que havia de melhor
nos anos 90,
293
00:16:46,424 --> 00:16:48,119
mas da veio
o porta-avies areo.
294
00:16:48,394 --> 00:16:50,728
J ouviu aquela do cara
que tem medo de voar?
295
00:16:50,993 --> 00:16:53,854
Fiz um salto noite
sobre fogo pesado, senhor.
296
00:16:54,123 --> 00:16:56,974
- Consigo lidar com isso.
- Era uma piada.

297
00:16:57,229 --> 00:16:58,808
A primeira parte da...
298
00:16:59,099 --> 00:17:00,747
No vou contar agora.
299
00:17:00,748 --> 00:17:02,648
<i>Se vai desfazer malas,
seja rpido.</i>
300
00:17:02,743 --> 00:17:04,143
Voamos em 5 minutos.
301
00:17:04,665 --> 00:17:07,365
Conseguiram algo da localizao
do Mar Crescente.
302
00:17:07,415 --> 00:17:09,739
timo.
Precisamos nos atualizar.
303
00:17:12,569 --> 00:17:15,572
- quem eu acho que ?
- apenas a piloto.
304
00:17:16,254 --> 00:17:18,392
Melinda May
"apenas a piloto".
305
00:17:18,442 --> 00:17:20,142
Vamos, senhor.
306
00:17:20,436 --> 00:17:22,070
Que jogo est jogando?
307
00:17:22,341 --> 00:17:24,209
melhor guardar
seu equipamento.
308
00:17:37,166 --> 00:17:38,655
<i>Como chegar at ns?</i>
309
00:17:39,001 --> 00:17:40,820
<i>Pelo ar?</i>
310

00:17:42,560 --> 00:17:44,243


<i>Pelo cho?</i>
311
00:17:44,733 --> 00:17:47,102
<i>Como vai nos silenciar
dessa vez?</i>
312
00:17:47,112 --> 00:17:48,697
<i>Como podem?</i>
313
00:17:51,106 --> 00:17:52,942
<i>A verdade est no vento.</i>
314
00:17:53,050 --> 00:17:54,705
<i>Est por toda parte.</i>
315
00:17:55,067 --> 00:17:58,412
No se pode parar
a Mar Crescente.
316
00:17:59,977 --> 00:18:01,565
<i>No pode nos encontrar.</i>
317
00:18:01,630 --> 00:18:04,616
Voc nunca ver nosso rosto,
mas tenha certeza...
318
00:18:04,640 --> 00:18:07,934
vamos atrs daqueles
que nos escondem da verdade.
319
00:18:07,940 --> 00:18:11,507
E nada,
nada poder nos imp...
320
00:18:14,776 --> 00:18:17,332
E a? Qual a boa?
321
00:18:32,272 --> 00:18:33,912
Esto cometendo
um grande erro.
322
00:18:34,137 --> 00:18:35,972
No parece to grande.
323
00:18:36,259 --> 00:18:38,382
Desculpe-nos

pela falta de finesse.


324
00:18:38,392 --> 00:18:40,842
O agente Ward aqui
tem uma histria com seu grupo.
325
00:18:41,043 --> 00:18:42,522
A Mar Crescente.
326
00:18:42,788 --> 00:18:44,498
- No sei do que...
- Certo.
327
00:18:44,542 --> 00:18:46,218
H dois modos
de fazermos isso...
328
00:18:46,323 --> 00:18:48,672
Um deles o fcil?
329
00:18:48,673 --> 00:18:49,973
No.
330
00:18:51,632 --> 00:18:53,231
<i>Como seu nome?</i>
331
00:18:55,068 --> 00:18:57,031
- Skye.
- E seu verdadeiro nome?
332
00:18:57,036 --> 00:18:58,420
Isso pode esperar.
333
00:18:58,435 --> 00:19:01,016
H outro nome que precisamos,
um certo heri.
334
00:19:02,739 --> 00:19:04,349
Por que acha
que eu sei disso?
335
00:19:04,779 --> 00:19:06,329
Voc cometeu
um pequeno erro.
336
00:19:06,545 --> 00:19:08,898
O celular com o qual filmou

o heri encapuzado
337
00:19:08,942 --> 00:19:11,138
tem a mesma assinatura
criptogrfica
338
00:19:11,227 --> 00:19:13,353
de algumas postagens
da Mar Crescente.
339
00:19:14,109 --> 00:19:16,217
Puxa, ...
340
00:19:16,758 --> 00:19:18,449
Posso estar errada,
ou agora...
341
00:19:18,452 --> 00:19:21,219
estou sentada
em um quartel-general secreto?
342
00:19:21,439 --> 00:19:22,816
O que isso?
343
00:19:23,517 --> 00:19:26,217
<i>Um avio?
Estou dentro dele.</i>
344
00:19:26,296 --> 00:19:29,337
E como no descriptografaram
o meu equipamento...
345
00:19:29,442 --> 00:19:30,843
vocs no tm nada.
346
00:19:30,917 --> 00:19:33,021
Achamos ser
uma forte coincidncia...
347
00:19:33,039 --> 00:19:37,602
voc ter estado na cena
logo antes do incndio.
348
00:19:38,603 --> 00:19:41,503
<i>Vai dizer o que minha equipe
vai descobrir l?</i>
349

00:19:55,251 --> 00:19:57,699


<i>Como sabia que o encapuzado
estava no prdio?</i>
350
00:19:58,127 --> 00:20:00,198
Explodiu o prdio
para exp-lo?
351
00:20:00,207 --> 00:20:02,573
- Foram vocs?
- No nosso estilo.
352
00:20:02,740 --> 00:20:05,760
Eu fui sequestrada
pelo seu "estilo".
353
00:20:05,927 --> 00:20:08,056
A S.H.I.E.L.D. encobriu
o Novo Mxico.
354
00:20:08,057 --> 00:20:11,057
O Projeto Pegasus.
Claro que tambm a Centopeia.
355
00:20:16,343 --> 00:20:17,784
No brinca.
356
00:20:18,751 --> 00:20:20,723
No sabem o que isso.
357
00:20:20,790 --> 00:20:23,856
Bilhes em equipamento
sua disposio,
358
00:20:23,858 --> 00:20:26,780
e eu os derroto com um laptop
que ganhei em uma aposta?
359
00:20:26,783 --> 00:20:28,730
Precisa pensar
no seu amigo.
360
00:20:28,797 --> 00:20:31,755
No somos os nicos interessados
em pessoas com poderes.
361
00:20:32,151 --> 00:20:34,344
Gostaramos de cont-lo,

sim.
362
00:20:34,411 --> 00:20:36,333
<i>O prximo cara
vai querer explor-lo,</i>
363
00:20:36,335 --> 00:20:38,875
<i>e o depois disso
vai querer dissec-lo.</i>
364
00:20:39,519 --> 00:20:41,362
O que Centopeia?
365
00:20:42,751 --> 00:20:45,051
DESPEJO
- Sim, entendi, mas...
366
00:20:45,411 --> 00:20:49,455
Escute, doutora, eu fui visto.
Eles viram o que posso fazer.
367
00:20:49,458 --> 00:20:51,327
Se eu for a pblico,
pode ser bom.
368
00:20:51,329 --> 00:20:54,710
Digo, seu produto funciona.
Funciona espetacularmente, e...
369
00:20:55,346 --> 00:20:57,595
Sim, sim,
eu sei o que assinei,
370
00:20:57,598 --> 00:20:59,860
mas se sairmos na frente disso,
talvez...
371
00:21:00,027 --> 00:21:03,077
E ento? Quer que eu volte
rastejando para a fbrica?
372
00:21:03,079 --> 00:21:05,344
Nem me pagaram meus direitos.
No acho que...
373
00:21:06,221 --> 00:21:08,622
Sim, sim...
Doutora, eu s pensei...

374
00:21:10,315 --> 00:21:12,110
Tudo bem.
375
00:21:18,251 --> 00:21:21,428
Isso era um laboratrio.
Isso foi alugado como um.
376
00:21:21,771 --> 00:21:23,987
Centro de auto-capacitao.
377
00:21:24,154 --> 00:21:27,163
Com sensores de movimentos
do melhor sistema de segurana.
378
00:21:27,501 --> 00:21:29,547
Ento um laboratrio
secreto.
379
00:21:29,614 --> 00:21:32,421
E um super-heri.
No coincidncia.
380
00:21:32,588 --> 00:21:36,500
E exploso foi sabotagem?
Foi dirigida a ele?
381
00:21:36,502 --> 00:21:38,879
Ou s algo
que saiu do controle?
382
00:21:39,675 --> 00:21:41,467
Sim, trabalhando nisso.
383
00:21:41,534 --> 00:21:44,286
Senhoras, se vocs apenas...
Desculpe-me.
384
00:21:46,290 --> 00:21:48,464
Se vai estar em campo,
agente Fitz...
385
00:21:48,531 --> 00:21:50,272
tem que sujar as mos.
386
00:21:50,939 --> 00:21:53,559
No, no tenho.

387
00:21:55,720 --> 00:21:58,973
"L, l.
Vamos trabalhar."
388
00:22:01,056 --> 00:22:03,453
<i>Centopeia,
apareceu na internet...</i>
389
00:22:03,520 --> 00:22:04,929
e ento sumiu.
390
00:22:04,931 --> 00:22:07,105
Segui o endereo MAC
at quele prdio.
391
00:22:07,272 --> 00:22:08,753
Do que estava atrs?
392
00:22:08,820 --> 00:22:11,038
Da verdade.
Do que voc est atrs?
393
00:22:11,739 --> 00:22:13,140
Paz mundial.
394
00:22:13,936 --> 00:22:16,618
Vocs,
hackers pseudo-anarquistas...
395
00:22:16,619 --> 00:22:18,019
gostam de agitar as coisas.
396
00:22:18,085 --> 00:22:19,826
Mas fogem
das consequncias.
397
00:22:19,993 --> 00:22:23,286
As pessoas mantm segredos
por um motivo, Skye.
398
00:22:23,288 --> 00:22:25,764
Bem, s porque voc
razovel e...
399
00:22:26,065 --> 00:22:27,365
firme.

400
00:22:27,465 --> 00:22:29,641
No significa
que no seja uma malvada...
401
00:22:29,643 --> 00:22:31,558
ferramenta do governo
sem rosto.
402
00:22:31,560 --> 00:22:34,493
- S nos d o nome do seu cara.
- Ele no meu cara!
403
00:22:34,495 --> 00:22:37,069
- Sabe que ele est em perigo.
- Ento me deixe ir.
404
00:22:37,071 --> 00:22:39,901
Deixe-me falar com ele.
Eu, no o T-1000 aqui.
405
00:22:39,903 --> 00:22:42,473
Quer ficar a ss com ele.
Claro.
406
00:22:43,074 --> 00:22:44,574
Ela uma groupie.
407
00:22:44,640 --> 00:22:47,298
<i>Essa invaso S.H.I.E.L.D.,
rastreando poderes...</i>
408
00:22:47,300 --> 00:22:49,869
Ela poderia muito bem ser
uma daquelas cosplayers...
409
00:22:49,871 --> 00:22:51,477
que cercam a Torre Stark.
410
00:22:51,478 --> 00:22:53,490
O qu?! Eu no...
411
00:22:53,557 --> 00:22:55,020
Foi s uma vez.
412
00:22:56,009 --> 00:22:57,501
Ward.

413
00:23:00,534 --> 00:23:03,331
a garota?
Ela est mexendo com voc?
414
00:23:03,333 --> 00:23:05,859
- Senhor?
- Ou a misso?
415
00:23:06,026 --> 00:23:07,624
Est to ansioso
para sair...
416
00:23:07,626 --> 00:23:09,983
que de propsito arruinaria
um interrogatrio?
417
00:23:09,984 --> 00:23:13,091
D-me um minuto a ss com ela,
e ter suas respostas.
418
00:23:13,158 --> 00:23:16,027
- Ela um trunfo.
- Ela to...
419
00:23:16,094 --> 00:23:17,687
Espere, "trunfo?"
420
00:23:17,691 --> 00:23:19,580
No sabemos nada sobre ela.
421
00:23:20,347 --> 00:23:22,707
Gosta da frequncia
com que isso acontece?
422
00:23:22,874 --> 00:23:24,359
Isso nunca acontece.
423
00:23:24,426 --> 00:23:25,764
Ns precisamos...
424
00:23:26,331 --> 00:23:28,181
do que ela sabe.
425
00:23:28,648 --> 00:23:30,956
V, desenvolvemos
cada um com suas capacidades,

426
00:23:30,959 --> 00:23:34,352
ento, alguns gravam dimenses
e texturas da sala,
427
00:23:34,354 --> 00:23:37,080
e depois uns testam a densidade
da matria e radiao.
428
00:23:37,247 --> 00:23:39,166
Basicamente,
um est apenas cheirando.
429
00:23:39,168 --> 00:23:42,285
Espere, espere, espere.
Encontrei algo.
430
00:23:42,288 --> 00:23:43,689
<i>Qual encontrou?</i>
431
00:23:44,056 --> 00:23:45,469
O Dengoso.
432
00:23:51,992 --> 00:23:54,982
Cmera de vigilncia.
Tostada.
433
00:23:55,049 --> 00:23:58,220
Sim, mas tem memria removvel
em caso de quedas.
434
00:23:58,289 --> 00:24:01,577
Posso sincronizar com os dados
dos detectores de movimento,
435
00:24:01,579 --> 00:24:04,972
e, com sorte, consigo imagens
de antes da exploso.
436
00:24:05,527 --> 00:24:08,177
E por "sorte", quero dizer
"gnio desvalorizado".
437
00:24:08,244 --> 00:24:09,600
Vamos precisar.
438
00:24:09,603 --> 00:24:11,757

Branca est lendo


alguns compostos que so...
439
00:24:12,024 --> 00:24:13,508
Nossa! Meu Deus!
440
00:24:13,575 --> 00:24:14,919
Explosivo?
441
00:24:15,928 --> 00:24:17,984
No desse planeta.
442
00:24:18,151 --> 00:24:21,803
Isso o QNB-T16.
443
00:24:22,456 --> 00:24:25,940
Um martini de primeira,
derivado do sdio pentotal.
444
00:24:26,007 --> 00:24:29,451
uma nova e extremamente
potente droga da verdade.
445
00:24:30,168 --> 00:24:34,064
No se preocupe.
Os efeitos s duram uma hora.
446
00:24:34,231 --> 00:24:37,232
E voc ter
um pequeno cochilo.
447
00:24:37,399 --> 00:24:39,717
E teremos todas as respostas
para nossas... Ei!
448
00:24:39,719 --> 00:24:41,240
Que droga?!
449
00:24:41,407 --> 00:24:43,480
Desculpe. Machucou?
450
00:24:43,647 --> 00:24:45,061
No.
451
00:24:45,128 --> 00:24:46,729
Mas voc enlouqueceu.

452
00:24:46,896 --> 00:24:48,981
No devia fazer isso
com algum da equipe!
453
00:24:48,988 --> 00:24:50,936
E, sim, doeu um pouco.
454
00:24:50,938 --> 00:24:53,600
Mas sempre escondo a dor
na frente de mulheres bonitas.
455
00:24:53,601 --> 00:24:55,045
Isso me deixa
mais masculino.
456
00:24:55,046 --> 00:24:57,546
Meu Deus!
Isso funciona rpido!
457
00:24:58,512 --> 00:25:01,616
No confia em ns?
Pergunte-o o que quiser.
458
00:25:01,783 --> 00:25:04,545
Espere um minuto.
Espere. No pode apenas...
459
00:25:04,712 --> 00:25:06,876
Isso definitivamente
no o protocolo...
460
00:25:12,152 --> 00:25:14,708
Parece nervoso,
agente Ward.
461
00:25:16,151 --> 00:25:18,427
Estou usando
meu treinamento mental.
462
00:25:19,200 --> 00:25:22,613
De jeito nenhum
vou revelar segredos...
463
00:25:22,615 --> 00:25:24,703
para uma garota
que teima em nos derrubar.
464

00:25:24,705 --> 00:25:27,688


- Voc j matou algum?
- Sim, alguns.
465
00:25:27,855 --> 00:25:30,040
Alvos de alto risco.
466
00:25:30,048 --> 00:25:32,172
Mas eles eram
pessoas terrveis...
467
00:25:32,639 --> 00:25:34,780
que tentavam matar
pessoas boas.
468
00:25:34,783 --> 00:25:36,420
E no me senti bem
depois disso.
469
00:25:36,487 --> 00:25:38,488
Sua av sabe
sobre essas coisas?
470
00:25:40,360 --> 00:25:42,236
"Vozinha"?
471
00:25:43,283 --> 00:25:45,308
No d, Mike.
Poltica da companhia.
472
00:25:45,309 --> 00:25:47,328
No cumpriu a cota.
Precisei despedi-lo.
473
00:25:47,329 --> 00:25:50,287
Gary, veja, no tive escolha.
Sou s eu e meu filho agora.
474
00:25:50,289 --> 00:25:52,576
No h vagas, Mike,
e mesmo se houvesse,
475
00:25:52,578 --> 00:25:54,904
tenho centenas de caras na fila
iguais a voc.
476
00:25:54,908 --> 00:25:56,388
S que no reclamam.

477
00:25:56,389 --> 00:25:58,049
Fui ferido,
mas estou mais forte.
478
00:25:58,050 --> 00:25:59,919
Aguento o dobro da carga
de antes.
479
00:26:00,086 --> 00:26:02,992
O que no est ouvindo?
Voc no serve.
480
00:26:03,159 --> 00:26:05,714
Quando digo que quero
as coisas andando, preciso...
481
00:26:08,591 --> 00:26:11,011
- Desse jeito?
- Voc ficou louco?!
482
00:26:14,855 --> 00:26:16,432
Eles so pessoas, Gary!
483
00:26:16,999 --> 00:26:18,475
Homens!
484
00:26:18,478 --> 00:26:20,880
No partes que substitui
quando quebram!
485
00:26:21,047 --> 00:26:23,704
No sou eu, cara.
a empresa.
486
00:26:23,706 --> 00:26:26,360
Eu no sou o vilo.
Eu no sou o vilo, cara.
487
00:26:26,527 --> 00:26:28,387
Sim, voc .
488
00:26:29,151 --> 00:26:30,753
simples agora.
489
00:26:30,754 --> 00:26:32,754
Igual ao que costumvamos ler.

490
00:26:33,720 --> 00:26:35,203
Voc o vilo.
491
00:26:36,887 --> 00:26:39,002
E eu sou o heri.
492
00:26:44,900 --> 00:26:46,843
O agente Ward lhe falou algo?
493
00:26:46,845 --> 00:26:50,677
Ele disse que esteve em Paris,
mas no conheceu a cidade,
494
00:26:50,679 --> 00:26:53,412
e que queria que voc tivesse
ficado no Taiti.
495
00:26:53,479 --> 00:26:54,848
Um lugar mgico.
496
00:26:55,315 --> 00:26:57,028
Ward no gosta
do seu estilo.
497
00:26:57,195 --> 00:26:59,948
- Eu acho que gosto.
- E quanto ao dele?
498
00:27:00,115 --> 00:27:01,636
<i>Continua
em condio crtica.</i>
499
00:27:01,638 --> 00:27:04,057
<i>Os empregados
no identificaram o agressor,</i>
500
00:27:04,059 --> 00:27:05,547
<i>mas os vdeos confirmam...</i>
501
00:27:05,549 --> 00:27:08,251
<i>que esse homem agrediu
o supervisor da fbrica,</i>
502
00:27:08,254 --> 00:27:10,397
<i>antes de destruir
milhes em...</i>

503
00:27:10,398 --> 00:27:12,316
Isso est errado.
Esse no ...
504
00:27:12,317 --> 00:27:14,217
<i>o cara que conheci.
Ele era...</i>
505
00:27:16,627 --> 00:27:18,211
Ele s precisa de um tempo.
506
00:27:18,378 --> 00:27:20,291
Ento d a ele.
507
00:27:20,458 --> 00:27:21,976
O que sabe dele?
508
00:27:25,420 --> 00:27:28,548
Michael Peterson.
Operrio, casado, um filho.
509
00:27:28,715 --> 00:27:31,916
Ele se feriu, foi despedido.
A esposa o largou.
510
00:27:32,083 --> 00:27:34,020
Cara bom,
passou maus bocados.
511
00:27:34,187 --> 00:27:35,705
A melhor aposta ...
512
00:27:35,706 --> 00:27:37,906
que disseram
que o tornariam forte de novo.
513
00:27:37,972 --> 00:27:39,441
Torn-lo super.
514
00:27:39,453 --> 00:27:42,270
Quem tem essa tecnologia?
E por que fariam isso?
515
00:27:42,274 --> 00:27:45,108
Fitz, o que temos dos vdeos
antes da exploso?

516
00:27:47,032 --> 00:27:48,505
O que estamos vendo?
517
00:27:48,672 --> 00:27:52,676
Bom, o homem est furioso
com o outro cara.
518
00:27:55,080 --> 00:27:58,250
- O arquivo est corrompido.
- Tipo a Rssia na Guerra Fria.
519
00:27:58,289 --> 00:28:00,249
No posso sincronizar
o tempo sem...
520
00:28:00,255 --> 00:28:02,118
<i>E se tivesse o udio?</i>
521
00:28:02,285 --> 00:28:04,492
Eu estava fazendo vigilncia
no laboratrio.
522
00:28:04,496 --> 00:28:06,757
Meu microfone estava ligado
antes da exploso.
523
00:28:06,758 --> 00:28:08,161
O arquivo est
na minha van.
524
00:28:08,163 --> 00:28:10,469
H muito barulho de fundo
para mim, mas vocs...
525
00:28:10,470 --> 00:28:11,985
Pode limp-lo, no pode?
526
00:28:11,986 --> 00:28:13,721
Tente validao
de campo cruzado...
527
00:28:13,722 --> 00:28:16,430
No d para isolar padres
quando o vit-c est...
528
00:28:16,431 --> 00:28:18,830

<i>- Subportadora de crominncia?


- Sim. Est...</i>
529
00:28:18,831 --> 00:28:20,237
na varanda.
Brilhante.
530
00:28:20,238 --> 00:28:23,224
- O udio est timo. Obrigado.
- Ficaremos com o udio.
531
00:28:23,226 --> 00:28:25,417
Sua van est aqui,
mas tinha razo.
532
00:28:25,484 --> 00:28:27,133
No pudemos descriptografar.
533
00:28:27,136 --> 00:28:29,149
A encriptao
acoplada ao GPS.
534
00:28:29,216 --> 00:28:32,006
Devolvam minha van
e volto aos negcios.
535
00:28:32,373 --> 00:28:34,038
Agente May escoltar voc.
536
00:28:34,105 --> 00:28:37,301
E no caminho, acorde Ward.
537
00:28:49,353 --> 00:28:51,164
Voc ...
538
00:28:51,913 --> 00:28:54,837
Nossa. Voc ... ele.
539
00:28:55,615 --> 00:28:57,080
Fico feliz que esteja bem.
540
00:28:57,084 --> 00:29:00,563
Sim.
Obrigada. So lindas.
541
00:29:02,935 --> 00:29:04,796
O que faz aqui?

542
00:29:04,863 --> 00:29:07,112
Eu no sei para onde ir,
doutora.
543
00:29:07,279 --> 00:29:08,591
Est tudo ficando...
544
00:29:09,358 --> 00:29:11,855
Sei o que certo.
Eu sei.
545
00:29:12,022 --> 00:29:14,184
Mas ningum vai me ouvir.
546
00:29:14,351 --> 00:29:17,020
Eu me voluntariei porque disse
que as coisas mudariam.
547
00:29:17,587 --> 00:29:19,852
E voc disse
que podia aguentar!
548
00:29:20,019 --> 00:29:23,576
O primeiro voluntrio surtou.
Levou uma bomba ao laboratrio.
549
00:29:23,577 --> 00:29:24,936
No sou como ele.
550
00:29:24,938 --> 00:29:27,616
Diga isso
ao seu empregador na UTI.
551
00:29:27,683 --> 00:29:30,591
- Eu salvei voc.
- Voc me exps!
552
00:29:31,355 --> 00:29:33,696
Voc exps o programa.
553
00:29:35,442 --> 00:29:38,052
As pessoas que me deram
essa tecnologia...
554
00:29:38,054 --> 00:29:41,200
so muito srios,

e no querem ser relevados.


555
00:29:41,667 --> 00:29:44,378
Mike Peterson
precisa desaparecer.
556
00:29:45,331 --> 00:29:46,779
Est certa.
557
00:29:48,292 --> 00:29:50,965
No sou mais ele.
558
00:29:50,966 --> 00:29:52,784
Sou outra pessoa agora.
559
00:29:53,298 --> 00:29:56,101
Por favor.
Voc est dopado, Mike.
560
00:29:56,102 --> 00:29:59,103
E voc est delirando,
igual o outro cara.
561
00:30:00,941 --> 00:30:02,275
Isso um desastre.
562
00:30:02,276 --> 00:30:03,643
No.
563
00:30:04,344 --> 00:30:06,547
uma histria de origem.
564
00:30:09,551 --> 00:30:11,353
O arquivo de udio
deve chegar agora.
565
00:30:11,354 --> 00:30:12,853
Sem compresso,
pode demorar.
566
00:30:12,854 --> 00:30:14,221
Certo.
567
00:30:14,222 --> 00:30:15,856
Certo, certo.
Estou recebendo.

568
00:30:17,326 --> 00:30:19,861
Ento... quando...
quando voc voltar...
569
00:30:19,862 --> 00:30:21,728
vou lhe mostrar
a minha coisa.
570
00:30:21,729 --> 00:30:23,665
Uma coisa! No a...
o meu hardware.
571
00:30:23,666 --> 00:30:26,000
Meu equipamento!
Desligando.
572
00:30:27,437 --> 00:30:29,739
Ento, o metal aliengena
no era o explosivo?
573
00:30:29,740 --> 00:30:31,040
Eu presumi...
574
00:30:31,941 --> 00:30:34,676
que pelo padro de ruptura
e disperso que fosse.
575
00:30:34,677 --> 00:30:38,049
Mas... est s banhado
com radiao gama e...
576
00:30:39,550 --> 00:30:42,517
Agora est pingando de verdade.
Engraado.
577
00:30:42,919 --> 00:30:44,289
Ento, o que temos?
578
00:30:44,290 --> 00:30:46,790
Skye enviou os arquivos
decodificados na Centopeia.
579
00:30:46,791 --> 00:30:48,493
Temos o udio.
Acabei de baix-lo.
580
00:30:48,494 --> 00:30:49,893

Bom trabalho.
581
00:30:50,541 --> 00:30:53,165
Agora, utilizando
estimativa de movimento,
582
00:30:53,166 --> 00:30:55,301
inferncia Bayesiana,
um divisor de feixe...
583
00:30:55,302 --> 00:30:56,970
e um pouco
de teoria da difrao.
584
00:30:56,971 --> 00:30:58,704
Nosso homem misterioso...
585
00:31:00,124 --> 00:31:01,474
aparece.
586
00:31:03,311 --> 00:31:06,212
como mgica.
Mas ... cincia.
587
00:31:06,746 --> 00:31:08,949
Explosivos na pasta?
588
00:31:08,950 --> 00:31:11,986
<i>Por favor, calma. Deixe-me
checar seus sinais vitais.</i>
589
00:31:11,987 --> 00:31:14,355
<i>Eu me sinto bem.
Quero sentir mais.</i>
590
00:31:14,356 --> 00:31:16,995
<i>Onde est a doutora?
Onde est ela?!</i>
591
00:31:16,996 --> 00:31:19,294
<i>Se no se acalmar,
terei que sed-lo.</i>
592
00:31:19,295 --> 00:31:20,963
<i>Onde est ela?!</i>
593
00:31:20,964 --> 00:31:23,233

Espere. Vocs...
viram aquilo no brao dele?
594
00:31:25,368 --> 00:31:27,904
O que aquilo lhe parece?
595
00:31:27,905 --> 00:31:29,504
Uma centopeia.
596
00:31:29,505 --> 00:31:31,441
um filtro intravenoso
do sangue dele.
597
00:31:31,442 --> 00:31:33,309
Isso, senhor,
bem similar ao soro...
598
00:31:33,310 --> 00:31:35,378
que o dr. Erskine fez
nos anos 40 para...
599
00:31:35,379 --> 00:31:36,746
Super-soldados.
600
00:31:36,747 --> 00:31:40,119
Estou lendo metal aliengena,
radiao gama, o soro...
601
00:31:40,120 --> 00:31:42,754
Fontes conhecida de superpoder
em um s coquetel.
602
00:31:42,755 --> 00:31:44,689
Precisamos ver
a origem da exploso.
603
00:31:44,690 --> 00:31:47,158
Retroceda ao ltimo
ponto gravado.
604
00:31:52,867 --> 00:31:54,233
Isso deve bastar.
605
00:31:54,234 --> 00:31:55,567
Vamos voltar.
606
00:32:01,277 --> 00:32:02,609

Mike?
607
00:32:02,910 --> 00:32:04,880
- O que est fazendo?
- Salvando voc.
608
00:32:04,881 --> 00:32:07,448
Dos assustadores homens
de ternos pretos.
609
00:32:07,449 --> 00:32:09,516
E voc vai ajudar
a nos salvar.
610
00:32:09,517 --> 00:32:10,817
"Ns"?
611
00:32:12,122 --> 00:32:13,822
No chore.
612
00:32:13,823 --> 00:32:16,725
Certo?
Seja forte por mim, Ace.
613
00:32:16,726 --> 00:32:18,903
- O que ns somos?
- Somos uma equipe.
614
00:32:18,904 --> 00:32:21,125
Isso mesmo.
Agora dirija.
615
00:32:28,675 --> 00:32:30,140
Extremis.
616
00:32:30,141 --> 00:32:31,710
Isso novo.
617
00:32:31,711 --> 00:32:33,646
Completamente instvel.
618
00:32:34,047 --> 00:32:36,781
O pobre homem
no carregava explosivo.
619
00:32:36,782 --> 00:32:38,986
E Mike tem a mesma coisa

no corpo dele.
620
00:32:38,987 --> 00:32:41,587
Ao julgar pelo nvel de fora,
ele tem muito mais.
621
00:32:41,588 --> 00:32:43,387
Ento, a qualquer hora,
Mike pode...
622
00:32:43,388 --> 00:32:45,392
Vai atingir tudo
em um raio de 2 quadras.
623
00:32:45,393 --> 00:32:46,693
Bem...
624
00:32:47,461 --> 00:32:49,264
Voc queria uma bomba.
625
00:32:57,250 --> 00:32:58,583
Senhor?
626
00:32:58,584 --> 00:33:00,619
Ele no explodiu
porque estava com raiva.
627
00:33:00,620 --> 00:33:02,618
Os dois esto conectados.
628
00:33:02,619 --> 00:33:04,420
um tipo de surto qumico.
629
00:33:04,421 --> 00:33:06,122
Acalm-lo s dar a ele
um minuto.
630
00:33:06,123 --> 00:33:08,590
Ele vai detonar
nas prximas horas.
631
00:33:08,591 --> 00:33:09,923
Soluo?
632
00:33:09,924 --> 00:33:12,225
Isol-lo,
afast-lo das pessoas.

633
00:33:12,226 --> 00:33:13,526
<i>Ou?</i>
634
00:33:13,527 --> 00:33:14,827
Uma bala na cabea.
635
00:33:15,894 --> 00:33:18,995
Se morrer, detemos o processo
de irradiao metablica.
636
00:33:21,433 --> 00:33:23,433
Precisamos achar
uma terceira opo.
637
00:33:23,434 --> 00:33:25,968
Uma que no implique
no filho de Mike perder o pai.
638
00:33:25,969 --> 00:33:28,369
So temos algumas horas.
No h jeito de...
639
00:33:28,370 --> 00:33:30,670
Nunca me diga
que no tem jeito!
640
00:33:31,071 --> 00:33:32,503
com vocs.
641
00:33:32,904 --> 00:33:34,706
Faam acontecer!
642
00:33:39,976 --> 00:33:41,309
May?
643
00:33:41,310 --> 00:33:42,645
Ele pegou Skye.
644
00:33:43,644 --> 00:33:45,013
Voc est bem?
645
00:33:45,014 --> 00:33:47,679
Falamos disso depois...
com muita calma.
646

00:33:48,380 --> 00:33:50,848


<i>Agora, precisamos descobrir
para onde foram.</i>
647
00:34:03,558 --> 00:34:05,124
Quanto tempo
isso vai demorar?
648
00:34:05,125 --> 00:34:07,191
Essa a velocidade mxima.
Confie em mim.
649
00:34:07,192 --> 00:34:08,993
No como apagar
algo do Facebook.
650
00:34:08,994 --> 00:34:12,427
Estou burlando a licena
de dados protegidos da A.E.S.
651
00:34:12,428 --> 00:34:13,764
Ento, relaxa.
652
00:34:13,765 --> 00:34:15,429
Como sei se pode
mesmo fazer isso?
653
00:34:16,999 --> 00:34:18,365
J fiz isso antes.
654
00:34:18,843 --> 00:34:20,543
TODOS OS ARQUIVOS
FORAM APAGADOS
655
00:34:23,556 --> 00:34:25,136
Vamos l.
D-me mais paralisia.
656
00:34:25,137 --> 00:34:26,737
Menos "rigor mortis"!
657
00:34:26,738 --> 00:34:28,304
Qual !
658
00:34:28,305 --> 00:34:30,676
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.

659
00:34:30,749 --> 00:34:33,040
Apenas finja
que uma prova.
660
00:34:33,894 --> 00:34:36,536
- Estamos fazendo uma prova.
- Uma prova, sim.
661
00:34:36,537 --> 00:34:39,254
- Sim.
- Certo. No quero tirar zero.
662
00:34:39,255 --> 00:34:42,122
Zero igual
a uma massacre.
663
00:34:45,287 --> 00:34:47,424
VIOLAO DE SEGURANA
664
00:34:47,425 --> 00:34:49,868
Essa no!
O que essa loucura?
665
00:34:49,869 --> 00:34:52,426
- Por que est fazendo isso?
- No sou eu!
666
00:34:52,427 --> 00:34:54,968
rudo. Algum invadiu
nosso canal seguro.
667
00:34:54,969 --> 00:34:56,928
a longitude e a latitude.
668
00:34:56,929 --> 00:34:58,938
Mike levou a Skye.
669
00:34:58,939 --> 00:35:00,539
Ela est nos dizendo
para onde.
670
00:35:05,880 --> 00:35:08,080
Levaremos
a boa moa conosco.
671
00:35:08,548 --> 00:35:11,768
No podemos ir ao aeroporto,

ento pegaremos um trem.


672
00:35:11,769 --> 00:35:14,801
E ela nos ajudar
a recomear...
673
00:35:14,802 --> 00:35:16,600
Criar uma nova vida.
674
00:35:16,601 --> 00:35:19,714
Uma vida melhor,
como eu sempre disse.
675
00:35:28,401 --> 00:35:29,901
Olhe para este lugar.
676
00:35:29,902 --> 00:35:32,559
Arriscar vidas
por causa de um insignificante.
677
00:35:32,560 --> 00:35:34,428
Ningum insignificante,
Ward.
678
00:35:34,429 --> 00:35:35,967
Fitz e Simmons conseguiro.
679
00:35:36,303 --> 00:35:38,636
<i>Sr. Peterson, bom dia.</i>
680
00:35:38,637 --> 00:35:40,768
No somos uma ameaa,
viemos para ajudar.
681
00:35:40,769 --> 00:35:42,969
Mas voc est em perigo
e precisamos lev-lo.
682
00:35:42,970 --> 00:35:44,400
O que voc fez?!
683
00:35:52,457 --> 00:35:54,112
Vamos!
684
00:35:57,695 --> 00:36:00,352
<i>Por favor,
retorne ao balco de registro.</i>

685
00:36:07,070 --> 00:36:08,594
, no iremos.
686
00:36:11,168 --> 00:36:13,441
Tem razo,
ele uma vadiazinha!
687
00:36:14,142 --> 00:36:16,544
<i>- Pegue-a!
- Ace, para trs.</i>
688
00:36:16,545 --> 00:36:19,445
<i>Saia da frente, cara!
Vamos, vamos!</i>
689
00:36:26,022 --> 00:36:27,452
Ace!
690
00:36:33,767 --> 00:36:35,945
<i>Diga que precisamos
de reforos.</i>
691
00:36:35,946 --> 00:36:38,312
<i>No sei, apenas v.
Siga para o outro lado.</i>
692
00:36:42,003 --> 00:36:44,176
Oi. Vamos tir-lo daqui.
693
00:36:44,177 --> 00:36:46,015
- Eu quero meu pai.
- Eu prometo.
694
00:36:46,016 --> 00:36:47,763
<i>- Vamos, querido.
- Ace!</i>
695
00:36:48,310 --> 00:36:49,750
Ace!
696
00:36:51,145 --> 00:36:54,038
O que tem dentro de voc
instvel.
697
00:36:54,039 --> 00:36:57,558
- Matar voc e a todos aqui.

- Quem sentir nossa falta?


698
00:37:15,935 --> 00:37:17,513
<i>Vamos, entrem!</i>
699
00:37:17,514 --> 00:37:19,314
Estamos na entrada norte,
May.
700
00:37:19,872 --> 00:37:21,509
Voc disse
para no atirarem.
701
00:37:21,510 --> 00:37:22,910
No acho
que seja um de ns.
702
00:37:22,911 --> 00:37:25,811
<i>Deve ter um terceiro envolvido.
Ele ir para os trilhos.</i>
703
00:37:25,859 --> 00:37:27,354
Fique no alto,
irei por baixo.
704
00:37:27,355 --> 00:37:29,638
Apenas atire
se precisar, Ward.
705
00:37:29,639 --> 00:37:32,052
- Ward!
- Se eu precisar.
706
00:37:36,222 --> 00:37:39,155
Precisar parar!
Eles podem ajud-lo!
707
00:37:39,156 --> 00:37:41,276
Os homens de terno?
So seus amigos agora?
708
00:37:41,277 --> 00:37:42,813
Para onde levaram
o meu filho?
709
00:37:55,239 --> 00:37:57,040
Abaixe-se!

710
00:38:33,568 --> 00:38:35,857
Acha
que isso significa algo?
711
00:38:36,178 --> 00:38:39,513
Sei que tem homens aguardando
para me abaterem.
712
00:38:39,514 --> 00:38:42,614
- Eu sei como acontecer.
- Eu no sei.
713
00:38:43,452 --> 00:38:46,318
Sei que tem veneno
no seu organismo.
714
00:38:46,319 --> 00:38:48,487
E sei
que est consumindo voc.
715
00:38:48,488 --> 00:38:52,168
Mike, o ltimo cara
que usou isso, explodiu.
716
00:38:52,169 --> 00:38:54,476
No sou como ele, eu...
717
00:38:55,068 --> 00:38:58,068
Importa quem sou
por dentro.
718
00:38:58,069 --> 00:39:00,868
Se sou uma boa pessoa,
se sou forte.
719
00:39:00,869 --> 00:39:04,010
<i>Estou com a mira livre
para atirar. Entendido?</i>
720
00:39:04,011 --> 00:39:07,585
Eu sei que voc forte.
Seu filho sabe.
721
00:39:07,586 --> 00:39:09,086
Ele precisa
que ns o ajudemos.
722

00:39:09,087 --> 00:39:10,894


Vocs o levaram!
723
00:39:10,895 --> 00:39:15,750
Levaram minha esposa,
meu emprego, minha casa.
724
00:39:15,751 --> 00:39:18,136
Acha que isso
est me matando?
725
00:39:18,137 --> 00:39:21,833
Em todo lugar h pessoas
sendo atacadas, roubadas.
726
00:39:21,834 --> 00:39:23,468
Um deles tenta se impor...
727
00:39:23,569 --> 00:39:25,507
e precisam fazer dele
um exemplo.
728
00:39:25,508 --> 00:39:27,758
Se derrubar o prdio em ns,
isso os ajudar?
729
00:39:27,759 --> 00:39:30,619
Isso mentira!
Vocs s mentem!
730
00:39:35,168 --> 00:39:37,418
Vocs disseram
que se trabalhssemos duro...
731
00:39:38,499 --> 00:39:40,526
Se fizssemos o certo...
732
00:39:42,068 --> 00:39:44,220
ns teramos um lugar.
733
00:39:45,268 --> 00:39:48,063
Vocs disseram
que ser homem era o bastante!
734
00:39:48,779 --> 00:39:51,248
Mas h algo melhor
que o homem.

735
00:39:51,249 --> 00:39:53,040
Existem deuses.
736
00:39:53,351 --> 00:39:55,272
E o resto de ns...
737
00:39:56,288 --> 00:39:57,923
<i>O que somos?</i>
738
00:39:58,656 --> 00:40:00,988
Eles so gigantes.
739
00:40:00,989 --> 00:40:03,012
Somos aqueles
em que eles pisam.
740
00:40:05,329 --> 00:40:07,176
Eu sei.
741
00:40:07,808 --> 00:40:11,568
Eu vi os gigantes de perto.
742
00:40:11,569 --> 00:40:13,678
E esse privilgio
me custou...
743
00:40:13,679 --> 00:40:15,365
Quase tudo.
744
00:40:15,472 --> 00:40:18,692
Mas os bons,
os verdadeiros...
745
00:40:19,208 --> 00:40:21,443
no so heris
pelo que tm de diferente.
746
00:40:21,444 --> 00:40:23,612
o que fazem
com o que tm.
747
00:40:23,613 --> 00:40:25,175
Tem razo, Mike.
748
00:40:26,268 --> 00:40:28,175
Importa quem voc .

749
00:40:29,552 --> 00:40:31,465
Eu poderia, sabia?
750
00:40:32,921 --> 00:40:34,555
Ser um heri.
751
00:40:38,260 --> 00:40:40,053
Estou contando com isso.
752
00:41:31,128 --> 00:41:33,858
<i>O sujeito est
em situao estvel.</i>
753
00:41:33,859 --> 00:41:36,201
<i>Tudo limpo
na estao de trem.</i>
754
00:41:49,827 --> 00:41:52,468
Eu disse para ele
que o pai viria para casa.
755
00:41:52,469 --> 00:41:54,330
Ele vir.
756
00:41:54,331 --> 00:41:56,211
Temos experincia com isso.
757
00:41:57,367 --> 00:42:01,431
Ele quase explodiu.
Ns quase morremos.
758
00:42:01,432 --> 00:42:03,344
Temos experincia
com isso tambm.
759
00:42:03,345 --> 00:42:05,762
- Vocs no sabem tudo?
- Verdade.
760
00:42:05,763 --> 00:42:08,301
Mas no cortamos
a cabea da Centopeia.
761
00:42:08,302 --> 00:42:11,525
Quem fez aquele experimento
ainda est por a.

762
00:42:11,526 --> 00:42:13,214
Entre outras coisas.
763
00:42:13,583 --> 00:42:17,266
um novo mundo,
e um carro muito antigo.
764
00:42:17,853 --> 00:42:19,568
Lola consegue dar conta.
765
00:42:19,969 --> 00:42:23,383
E voc?
J pensou sobre a oferta?
766
00:42:23,846 --> 00:42:26,245
Pegar carona
naquele avio louco?
767
00:42:26,246 --> 00:42:27,938
No trabalho bem em equipe.
768
00:42:27,939 --> 00:42:29,968
No somos exatamente
uma equipe.
769
00:42:29,969 --> 00:42:33,418
Mas podemos fazer o bem.
Voc ajudaria muito.
770
00:42:33,419 --> 00:42:35,769
E lideraria o espetculo
mais estranho na Terra,
771
00:42:35,770 --> 00:42:38,773
que afinal,
era o que voc queria.
772
00:42:39,632 --> 00:42:42,150
Consegui invadir a S.H.I.E.L.D.
da minha van.
773
00:42:42,151 --> 00:42:43,956
Vai me mostrar algo novo?
774
00:42:46,099 --> 00:42:47,679
<i>- Fala.

- Senhor...</i>
775
00:42:47,680 --> 00:42:49,964
Temos um 0-8-4.
776
00:42:49,965 --> 00:42:51,514
Foi confirmado?
777
00:42:51,515 --> 00:42:53,585
Eles nos querem l
para confirmar.
778
00:42:55,455 --> 00:42:57,059
O que um 0-8-4?
779
00:42:59,226 --> 00:43:00,826
Voc tem 10 minutos...
780
00:43:00,827 --> 00:43:03,236
para decidir
se realmente quer saber.
781
00:43:03,237 --> 00:43:05,987
Impossvel chegarmos
no campo de aviao em...
782
00:43:08,268 --> 00:43:10,031
10 minutos.
783
00:43:13,973 --> 00:43:15,989
A mar est subindo.
784
00:43:22,989 --> 00:43:25,989
<b>The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!</b>
785
00:43:25,990 --> 00:43:29,990
<b>Legendas:
Gaboro | SilneiS | @JBarra_</b>
786
00:43:29,991 --> 00:43:33,991
<b>Legendas:
helder1965 | Lola | The_Tozz</b>