Você está na página 1de 28

1

00:00:10,001 --> 00:00:12,470


Sheldon, no uma boa hora.
2
00:00:12,471 --> 00:00:14,049
O que voc quer?
3
00:00:14,050 --> 00:00:16,082
Ol, para voc tambm.
4
00:00:17,201 --> 00:00:19,914
Sinto muito,
mas isso importante.
5
00:00:19,915 --> 00:00:21,798
O que foi?
6
00:00:21,799 --> 00:00:25,277
"De Volta Para o Futuro 2"
estava na caixa do "3".
7
00:00:26,448 --> 00:00:28,016
E o "De Volta Para o Futuro 3"
8
00:00:28,017 --> 00:00:30,749
estava na, adivinha,
caixa do "2".
9
00:00:31,810 --> 00:00:33,459
E da?
10
00:00:33,460 --> 00:00:38,225
Ento, voc fez isso,
ou tem um intruso aqui em casa?
11
00:00:39,875 --> 00:00:41,666
Sheldon, eu preciso entrar.
12
00:00:41,667 --> 00:00:43,687
Est ficando difcil aqui fora.
13
00:00:45,685 --> 00:00:48,068
Est evitando a pergunta.
Eu sabia que foi voc.
14
00:00:52,217 --> 00:00:54,840
-O que foi isso?

-"Isso" o qu?
15
00:00:54,841 --> 00:00:56,490
A conexo no muito boa,
16
00:00:56,491 --> 00:00:59,104
mas foi como se algum
tivesse soltado o Kraken.
17
00:01:01,043 --> 00:01:04,564
Certo, eu vou desligar agora.
18
00:01:04,565 --> 00:01:06,264
Voc sabe que no existe...
19
00:01:08,831 --> 00:01:10,683
No!
20
00:01:12,502 --> 00:01:15,327
Penny... Penny...
Penny!
21
00:01:16,670 --> 00:01:18,104
O que foi?
22
00:01:20,486 --> 00:01:23,942
Preocupei-me que voc estivesse
sentindo falta do Leonard.
23
00:01:25,210 --> 00:01:28,595
E que estivesse
dando-lhe pesadelos.
24
00:01:28,596 --> 00:01:31,287
Do tipo que voc teria
se assistisse "Fria de Tits"
25
00:01:31,288 --> 00:01:32,706
antes de ir dormir.
26
00:01:34,643 --> 00:01:36,969
Querido,
<i>voc</i> teve um pesadelo?
27
00:01:38,434 --> 00:01:39,993
Para ser honesto, tive.

28
00:01:40,833 --> 00:01:43,575
"De Volta Para o Futuro 2"
estava na caixa do "3".
29
00:01:44,848 --> 00:01:46,988
O Leonard que colocou.
30
00:01:46,989 --> 00:01:49,102
-Boa noite.
-No, espere.
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,885
Talvez eu deva dormir aqui,
32
00:01:52,605 --> 00:01:55,389
para voc no sentir
tanta falta do Leonard.
33
00:01:55,390 --> 00:01:57,554
Pois voc parece um beb
lidando com isso.
34
00:02:02,815 --> 00:02:05,319
Quer saber?
Isso me faria sentir melhor.
35
00:02:05,320 --> 00:02:07,179
-Obrigada.
-De nada.
36
00:02:11,807 --> 00:02:13,107
Boa noite.
37
00:02:15,580 --> 00:02:18,965
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>
38
00:02:18,966 --> 00:02:22,333
<i>H uns 14 bilhes de anos
a expanso comeou</i>
39
00:02:22,334 --> 00:02:24,274
<i>Espera...
A Terra comeou a esfriar,</i>
40
00:02:24,275 --> 00:02:27,130
<i>Auttrofos a babar,

neandertais criaram ferramentas,</i>


41
00:02:27,131 --> 00:02:29,074
<i>Construmos a muralha
e as pirmides</i>
42
00:02:29,075 --> 00:02:31,974
<i>Matemtica, cincia, histria,
desvendando o mistrio...</i>
43
00:02:31,975 --> 00:02:34,079
<i>Tudo comeou
com o Big Bang!</i>
44
00:02:34,080 --> 00:02:36,379
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
45
00:02:36,380 --> 00:02:41,130
Vicente | NetoP | Nah
Paco | Jotav | Ribastante
46
00:02:41,131 --> 00:02:43,216
Acho que gostaria de ouvir
que nesta manh
47
00:02:43,217 --> 00:02:45,954
no estacionamento,
vi essa mancha de leo no cho
48
00:02:45,955 --> 00:02:48,306
que se parecia com minha
ex-namorada, Lucy,
49
00:02:49,674 --> 00:02:51,622
e no fiquei chateado.
50
00:02:51,623 --> 00:02:53,110
Estou orgulhoso de voc.
51
00:02:53,111 --> 00:02:55,692
Deveria estar,
pois ela estava linda.
52
00:02:57,393 --> 00:03:00,160
Meu Deus!
Voc um astrnomo.

53
00:03:00,161 --> 00:03:02,149
Mesmo voc tendo
problemas terrestres,
54
00:03:02,150 --> 00:03:04,501
coloque sua mente
nas estrelas.
55
00:03:04,502 --> 00:03:09,028
At o escaravelho traa sua rota
usando a Via Lctea.
56
00:03:09,029 --> 00:03:12,272
- verdade?
-Tudo o que digo verdade.
57
00:03:12,971 --> 00:03:16,222
Lgico que o escaravelho
gosta de comer fezes,
58
00:03:16,223 --> 00:03:19,868
morar em fezes e fazer
bolinhas de fezes.
59
00:03:20,754 --> 00:03:24,307
Escolha qual aspecto
da vida dele voc quer adotar.
60
00:03:25,901 --> 00:03:27,730
Qual ,
voc fala com garotas agora.
61
00:03:27,731 --> 00:03:30,363
No ser difcil para voc
conhecer outra garota.
62
00:03:30,364 --> 00:03:34,025
Como? Se em todo lugar que olho
vejo o rosto da Lucy?
63
00:03:34,026 --> 00:03:37,282
No v o sorriso
dela nesse empado de frango?
64
00:03:39,439 --> 00:03:40,890
Para com isso!
65

00:03:45,541 --> 00:03:48,585


Escute, vai haver uma festa
para os novos ps-doutorandos.
66
00:03:48,586 --> 00:03:50,192
V, e conhea algum,
67
00:03:50,193 --> 00:03:52,755
que no seja feita
de graxa ou torta.
68
00:03:53,529 --> 00:03:56,042
Se acha to legal
porque sua esposa uma pessoa?
69
00:04:00,387 --> 00:04:03,280
Bernie est em uma conferncia
de neurocincia com a Amy.
70
00:04:03,281 --> 00:04:05,182
-Eu irei com voc.
-Faria isso por mim?
71
00:04:05,183 --> 00:04:07,946
Claro. Voc meu amigo
e quero que seja feliz.
72
00:04:07,947 --> 00:04:09,324
Obrigado.
73
00:04:09,325 --> 00:04:12,470
Sheldon, j que Amy est fora
da cidade, quer ir conosco?
74
00:04:12,471 --> 00:04:14,267
Tambm quero que voc
seja feliz,
75
00:04:14,268 --> 00:04:16,727
mas no o bastante
para fazer algo a respeito.
76
00:04:20,095 --> 00:04:21,538
Howie, pare.
77
00:04:21,539 --> 00:04:24,345
No posso falar desse jeito.
Amy est aqui.

78
00:04:25,447 --> 00:04:29,826
Sheldon, pare. Pela ltima vez,
no levarei percevejos.
79
00:04:30,805 --> 00:04:32,171
O hotel bom.
80
00:04:32,172 --> 00:04:35,491
Tem piscina, uma academia,
o bar parece divertido.
81
00:04:35,492 --> 00:04:38,204
Porque eu olhei na cama,
e no tinha insetos.
82
00:04:39,527 --> 00:04:40,838
Tambm te amo.
83
00:04:40,839 --> 00:04:43,080
Se eu no falar com voc
antes de ir dormir,
84
00:04:43,081 --> 00:04:44,715
te encontro
na terra dos sonhos.
85
00:04:44,716 --> 00:04:46,161
<i>Boa noite.</i>
86
00:04:47,088 --> 00:04:49,457
No, no vou considerar
dormir na minha mala.
87
00:04:53,140 --> 00:04:56,670
Penny, j se perguntou como
os capites da Frota Estelar...
88
00:04:56,671 --> 00:04:58,201
No.
89
00:05:00,813 --> 00:05:03,041
Bem, agora que eu despertei
o seu interesse,
90
00:05:03,042 --> 00:05:06,379
bem-vinda ao excitante mundo

do xadrez 3D.
91
00:05:06,380 --> 00:05:08,951
Por que voc no admite
que voc s quer jogar,
92
00:05:08,952 --> 00:05:11,713
porque sempre jogava com
o Leonard e sente falta dele?
93
00:05:12,601 --> 00:05:15,274
Voc superestima a importncia
dele na minha vida.
94
00:05:16,162 --> 00:05:18,421
Sinto falta de como
ele fazia uma carinha
95
00:05:18,422 --> 00:05:21,236
nos meus waffles torrados
com xarope?
96
00:05:21,237 --> 00:05:22,549
No.
97
00:05:23,435 --> 00:05:25,328
Sinto falta da maneira
que ele ajeita
98
00:05:25,329 --> 00:05:27,819
o zper da minha jaqueta
quando fica preso?
99
00:05:27,820 --> 00:05:29,190
Acho que no.
100
00:05:29,969 --> 00:05:32,074
Sinto falta de como
dizemos "boa noite"
101
00:05:32,075 --> 00:05:35,642
pelas paredes de nosso quarto
usando cdigo Morse?
102
00:05:40,256 --> 00:05:41,826
Tudo bem, eu j entendi.
103

00:05:41,827 --> 00:05:45,103


-Voc um rob sem sentimentos.
-Bem, eu tento.
104
00:05:46,602 --> 00:05:48,971
Certo, vamos comear logo
esse jogo idiota.
105
00:05:48,972 --> 00:05:50,787
-timo. Eu comeo.
-Certo.
106
00:05:50,788 --> 00:05:52,861
-Alis, como voc com zperes?
-Por qu?
107
00:05:52,862 --> 00:05:56,174
Preciso muito ir ao banheiro,
e esse aqui est preso.
108
00:06:00,657 --> 00:06:03,071
Seu trabalho sobre redes neurais
de guas-vivas
109
00:06:03,072 --> 00:06:04,422
parece muito interessante.
110
00:06:04,423 --> 00:06:05,806
E .
111
00:06:05,807 --> 00:06:08,409
Pode baixar meu artigo
pelo servidor da universidade.
112
00:06:08,410 --> 00:06:10,478
Eu vou.
Pode baixar meu artigo
113
00:06:10,479 --> 00:06:13,591
sobre o Cinturo de Van Allen
pelo servidor da universidade.
114
00:06:13,592 --> 00:06:14,914
Eu vou.
115
00:06:17,156 --> 00:06:18,468
Est bem.

116
00:06:32,760 --> 00:06:34,111
Como foi?
117
00:06:34,112 --> 00:06:36,154
Se gosta de declaraes secas
e diretas,
118
00:06:36,155 --> 00:06:38,556
intercaladas com dolorosos
momentos de silncio,
119
00:06:38,557 --> 00:06:40,274
foi uma loucura.
120
00:06:41,092 --> 00:06:44,612
Olha s.
A Sra. Davis do RH est aqui.
121
00:06:44,613 --> 00:06:47,265
Deve estar procura
de assdios sexuais.
122
00:06:47,266 --> 00:06:48,616
timo.
123
00:06:48,617 --> 00:06:51,435
L se vo minhas chances
de ser sexualmente assediado.
124
00:06:51,436 --> 00:06:52,999
Ouvi dizer que o marido dela
125
00:06:53,000 --> 00:06:55,800
a trocou por uma jovem
e linda graduanda.
126
00:06:55,801 --> 00:06:58,253
Muito melhor
do que as feias e velhas.
127
00:07:03,731 --> 00:07:06,217
Sr. Wolowitz.
Dr. Koothrappali.
128
00:07:06,218 --> 00:07:07,735
Sra. Davis,
um prazer v-la.

129
00:07:08,840 --> 00:07:11,289
Recentemente,
li um fascinante artigo
130
00:07:11,290 --> 00:07:13,147
sobre infidelidade
entre os pinguins.
131
00:07:15,279 --> 00:07:16,594
Certo.
132
00:07:16,595 --> 00:07:19,230
Ento se o fato
de seu marido t-la deixado
133
00:07:19,231 --> 00:07:21,332
a faz se sentir pouco atraente,
lembre-se:
134
00:07:21,333 --> 00:07:23,820
pinguins so trados,
e eles so adorveis.
135
00:07:36,831 --> 00:07:39,219
Era melhor quando no podia
falar com mulheres.
136
00:07:42,580 --> 00:07:45,990
Pensei em ver a palestra
sobre leses no crtex posterior
137
00:07:45,991 --> 00:07:48,259
e a formao
de memrias autobiogrficas.
138
00:07:48,260 --> 00:07:50,211
Leses cerebrais
so fascinantes.
139
00:07:50,212 --> 00:07:52,419
A no ser que voc as tenha.
A so um saco.
140
00:07:54,293 --> 00:07:55,989
Aos avanos da cincia.
141

00:07:55,990 --> 00:07:58,487


E aos doentes e moribundos
que possibilitam isso.
142
00:08:00,937 --> 00:08:02,816
Que legal, nunca
falamos do trabalho
143
00:08:02,817 --> 00:08:05,886
com a Penny por perto.
S falamos sobre meninos.
144
00:08:05,887 --> 00:08:08,121
O que no ruim,
mas bom misturar
145
00:08:08,122 --> 00:08:09,930
com um pouco
de conversa intelectual.
146
00:08:10,609 --> 00:08:12,769
Dos dois rapazes no bar.
147
00:08:12,770 --> 00:08:15,100
Garotos nos pagaram
bebidas!
148
00:08:16,839 --> 00:08:18,656
Obrigada, obrigada,
muito obrigada.
149
00:08:20,702 --> 00:08:22,280
-Fica calma.
-Fica voc!
150
00:08:22,281 --> 00:08:25,170
Esto dando em cima de ns,
e no s para chegar na Penny.
151
00:08:26,495 --> 00:08:29,145
Voc est certa.
Obrigada.
152
00:08:34,058 --> 00:08:35,368
Jogada ruim.
153
00:08:37,133 --> 00:08:38,589
Srio? Por qu?

154
00:08:38,590 --> 00:08:41,854
Minha rainha pode pegar
sua torre por baixo.
155
00:08:41,855 --> 00:08:44,195
Ento eu perdi, certo?
Acabou!
156
00:08:46,080 --> 00:08:48,658
Se eu fizer esse movimento...
157
00:08:48,659 --> 00:08:50,838
Mas no farei,
pois est muito divertido.
158
00:08:54,010 --> 00:08:55,937
Vamos parar um pouco.
159
00:08:55,938 --> 00:08:57,572
Estamos sem lcool.
160
00:08:58,492 --> 00:09:00,252
Eu no ia pegar lcool.
161
00:09:07,132 --> 00:09:09,052
O que ser que o Leonard
est fazendo?
162
00:09:09,053 --> 00:09:10,689
Sinto tanta falta dele.
163
00:09:10,690 --> 00:09:13,928
Bem, se voc quiser,
podemos ligar para ele.
164
00:09:13,929 --> 00:09:15,444
Quer dizer, voc pode ligar.
165
00:09:16,099 --> 00:09:19,392
Como disse, a ausncia de amigos
no me causa dor.
166
00:09:19,393 --> 00:09:21,794
Como disse
o duro do rock, Paul Simon,

167
00:09:21,795 --> 00:09:24,958
"Eu sou uma pedra.
Eu sou uma ilha."
168
00:09:27,315 --> 00:09:29,524
-Vou ligar.
-Legal! Coloque no alto-falante.
169
00:09:38,229 --> 00:09:41,271
Licena, senhoras,
minhas calas esto vibrando.
170
00:09:43,754 --> 00:09:45,948
Mar do Norte, como posso
te "algajudar"?
171
00:09:47,964 --> 00:09:49,861
-Leonard?
-Penny?
172
00:09:49,862 --> 00:09:52,645
a Penny.
Digam "oi" para a Penny.
173
00:09:52,646 --> 00:09:54,430
Oi, Penny!
174
00:09:55,836 --> 00:09:57,946
Parece que est
se divertindo.
175
00:09:57,947 --> 00:10:00,839
Melhor diverso
da minha vida.
176
00:10:03,230 --> 00:10:05,624
No so 5:30 da manh a?
177
00:10:05,625 --> 00:10:09,952
mesmo?
Pessoal, j so 5:30 da manh.
178
00:10:13,422 --> 00:10:15,892
Ns s ligamos
porque sentimos sua falta.
179
00:10:15,893 --> 00:10:17,846

Icebergue!
180
00:10:17,847 --> 00:10:20,243
-Espera.
-Est em perigo?
181
00:10:20,244 --> 00:10:21,839
No, um jogo de bebida.
182
00:10:21,840 --> 00:10:24,600
Quando vemos um icebergue,
ns tomamos um drinque!
183
00:10:28,845 --> 00:10:30,587
Leonard?
184
00:10:32,959 --> 00:10:35,759
No acredito que sentimos falta
desse idiota.
185
00:10:36,691 --> 00:10:38,291
Voc sentiu.
186
00:10:44,120 --> 00:10:45,493
E a, como foi?
187
00:10:45,494 --> 00:10:48,777
Foi bem. Eu os agradeci e disse
que no estamos solteiras.
188
00:10:48,778 --> 00:10:51,792
Ento posso beber e eles
no esperam que eu "libere"?
189
00:10:52,975 --> 00:10:54,506
Sim, no tem problema.
190
00:10:55,115 --> 00:10:58,314
Mas se quisesse falar com eles,
ningum a culparia.
191
00:10:59,184 --> 00:11:01,006
E por que ningum
me culparia?
192
00:11:02,767 --> 00:11:04,296
No sei o que estou dizendo.

193
00:11:06,011 --> 00:11:09,578
Parece estar dizendo que mereo
algo melhor que o Sheldon.
194
00:11:09,579 --> 00:11:11,678
Cara,
essas bebidas so fortes!
195
00:11:14,192 --> 00:11:16,506
Eu vou agarrar a privada
hoje noite.
196
00:11:19,162 --> 00:11:21,895
Diga-me, eu quero saber
o que voc quis dizer.
197
00:11:24,183 --> 00:11:26,436
S quis dizer
que voc no casada
198
00:11:26,437 --> 00:11:28,427
e seu namorado meio...
199
00:11:28,428 --> 00:11:29,812
"Sheldon".
200
00:11:31,725 --> 00:11:33,915
E seu marido extremamente
"Howard".
201
00:11:33,916 --> 00:11:35,354
Aonde quer chegar?
202
00:11:37,095 --> 00:11:39,063
No quero chegar
a lugar algum.
203
00:11:39,064 --> 00:11:40,846
Foi algo idiota de se dizer.
204
00:11:40,847 --> 00:11:42,899
Podemos
voltar a nos divertir?
205
00:11:42,900 --> 00:11:46,494
Poderamos, mas infelizmente,

meu crebro no tem leses


206
00:11:46,495 --> 00:11:49,364
e lembro da coisa podre
que disse sobre meu docinho.
207
00:11:50,484 --> 00:11:53,244
Eu peo desculpas.
Podemos esquecer?
208
00:11:54,577 --> 00:11:56,485
-Claro.
-Obrigada.
209
00:11:58,523 --> 00:12:01,174
Seu marido esquisito
e as roupas dele so ridculas.
210
00:12:03,645 --> 00:12:05,054
No acredito!
211
00:12:05,055 --> 00:12:08,211
Todo esse tempo fiz nada
alm de sentir falta dele.
212
00:12:08,212 --> 00:12:09,765
E sabe qual a pior parte?
213
00:12:09,766 --> 00:12:13,172
Est tratando
sua dor emocional sem vodca?
214
00:12:18,873 --> 00:12:20,939
No...
215
00:12:20,940 --> 00:12:22,252
Sim.
216
00:12:23,550 --> 00:12:25,633
Sabe qual
a segunda pior parte?
217
00:12:25,634 --> 00:12:29,808
-Ele no sente minha falta.
-Permita-me confort-la.
218
00:12:30,503 --> 00:12:32,173

Pelo menos est com sade.


219
00:12:36,155 --> 00:12:38,185
Srio? Isso confortante?
220
00:12:40,683 --> 00:12:42,194
Daqui a 100 anos,
221
00:12:42,195 --> 00:12:44,687
vocs dois estaro mortos
e isso no importar?
222
00:12:47,011 --> 00:12:48,813
No, qual !
Diga algo como:
223
00:12:48,814 --> 00:12:50,452
"Claro que ele
sente sua falta,
224
00:12:50,453 --> 00:12:53,224
ele s est festejando
para cobrir a dor dele".
225
00:12:53,950 --> 00:12:55,661
Duvido que isso
seja verdade.
226
00:12:58,248 --> 00:13:02,250
ridculo. Por que estou
zangada por ele se divertir?
227
00:13:04,103 --> 00:13:07,029
Talvez voc esteja imaginando-o,
obsessivamente,
228
00:13:07,030 --> 00:13:09,893
praticando coito, bbado,
com outra mulher.
229
00:13:13,848 --> 00:13:15,572
assim? Eu fiz certo?
230
00:13:18,993 --> 00:13:22,018
Isso timo. Pode parar
de tentar me fazer ficar melhor.
231

00:13:22,019 --> 00:13:24,695


Na verdade, no posso,
antes de o Leonard partir,
232
00:13:24,696 --> 00:13:27,714
ele me fez prometer
que cuidaria de voc.
233
00:13:27,715 --> 00:13:29,053
-Ele fez?
-Sim.
234
00:13:30,159 --> 00:13:31,987
Isso to doce.
235
00:13:31,988 --> 00:13:33,489
E se eu fizer um bom trabalho,
236
00:13:33,490 --> 00:13:35,434
ele vai me dar
um chapu de marinheiro.
237
00:13:38,700 --> 00:13:40,592
Agora sinto mais falta dele.
238
00:13:41,855 --> 00:13:43,368
Se serve de consolo,
239
00:13:43,369 --> 00:13:45,570
estou certo de que o Leonard
est atormentado
240
00:13:45,571 --> 00:13:48,349
a cada momento que passa
longe de seu abrao quente
241
00:13:48,350 --> 00:13:49,953
e lbios de cereja.
242
00:13:52,160 --> 00:13:54,315
-Obrigada.
- srio?
243
00:13:58,321 --> 00:14:01,258
-Com licena, Sra. Davis.
-O que foi?
244

00:14:02,059 --> 00:14:05,095


Eu gostaria de me desculpar
por ser insensvel.
245
00:14:05,096 --> 00:14:07,815
E por fazer pinguins
parecerem idiotas,
246
00:14:07,816 --> 00:14:10,278
porque 99% deles
so gente fina.
247
00:14:12,320 --> 00:14:13,725
Esquece.
248
00:14:15,739 --> 00:14:18,075
Voc e eu temos muito
em comum.
249
00:14:18,076 --> 00:14:19,726
- mesmo?
-Sim.
250
00:14:19,727 --> 00:14:23,017
Eu tambm estou
de corao partido.
251
00:14:24,088 --> 00:14:25,934
Certo, vou contar
o que aconteceu.
252
00:14:28,643 --> 00:14:31,598
Tome uma bebida quente
para te consolar.
253
00:14:32,856 --> 00:14:36,207
Est em um copo para viagem,
tire suas concluses.
254
00:14:39,603 --> 00:14:42,615
Qual , ainda cedo.
Vamos fazer alguma coisa.
255
00:14:44,306 --> 00:14:48,351
Eu tenho pensado
em fazer um xadrez 4D.
256
00:14:48,352 --> 00:14:51,165

-Que tal apenas conversarmos?


-Tudo bem.
257
00:14:51,166 --> 00:14:52,943
-No xadrez 4D...
-No.
258
00:14:54,853 --> 00:14:56,697
Vamos conversar
sobre nossas vidas.
259
00:14:56,698 --> 00:14:58,681
Diga-me algo sobre voc
que no sei.
260
00:15:02,370 --> 00:15:04,740
Eu tenho 9 pares de calas.
261
00:15:07,668 --> 00:15:11,789
um bom comeo,
mas pensei em algo mais pessoal.
262
00:15:11,790 --> 00:15:13,161
Entendo.
263
00:15:14,882 --> 00:15:17,644
Eu tenho 9 pares de cuecas.
264
00:15:21,486 --> 00:15:23,016
Que tal eu comear?
265
00:15:23,017 --> 00:15:25,334
Mas no quero saber
quantas calcinhas voc tem.
266
00:15:25,972 --> 00:15:29,000
Embora, baseado no cho
do seu quarto, eu diria mil.
267
00:15:30,076 --> 00:15:33,252
Vou te dizer uma coisa
que ningum sabe sobre mim.
268
00:15:33,868 --> 00:15:36,790
Quando me mudei para L.A,
fiz uma cena de topless
269

00:15:36,791 --> 00:15:38,793


em um filme de terror
de baixo oramento,
270
00:15:38,794 --> 00:15:40,745
sobre um gorila assassino.
271
00:15:40,746 --> 00:15:42,644
Aps isso,
fiquei com tanta vergonha.
272
00:15:42,645 --> 00:15:44,588
Felizmente,
o filme nunca foi lanado.
273
00:15:45,564 --> 00:15:47,409
Eu j vi.
274
00:15:50,495 --> 00:15:52,077
"Serial Smio."
275
00:15:54,328 --> 00:15:57,020
Howard achou na internet
no dia que te conhecemos.
276
00:15:57,843 --> 00:16:00,453
E ele achou, literalmente,
assim que voc saiu.
277
00:16:03,234 --> 00:16:06,840
Mas entendo o tipo
de revelao que quer saber.
278
00:16:07,883 --> 00:16:10,888
Certo, esta aqui eu pensava
que morreria comigo.
279
00:16:10,889 --> 00:16:12,272
Certo.
280
00:16:14,476 --> 00:16:16,430
H algum tempo,
281
00:16:16,431 --> 00:16:19,066
o YouTube mudou
a interface do usurio
282

00:16:19,067 --> 00:16:21,544


de um sistema de classificao
baseado em estrelas
283
00:16:21,545 --> 00:16:23,832
para um baseado em "gostei".
284
00:16:23,833 --> 00:16:27,857
Eu digo que no me incomodo,
mas no verdade.
285
00:16:33,644 --> 00:16:36,718
-Essa a sua grande revelao?
-.
286
00:16:38,033 --> 00:16:39,782
Sinto-me muito mais leve.
287
00:16:41,849 --> 00:16:44,599
Quer saber? Eu desisto.
Vou dormir.
288
00:16:46,457 --> 00:16:48,692
E outra coisa que tambm
no sabe de mim:
289
00:16:48,693 --> 00:16:52,079
-Voc acabou de me magoar.
-O que eu fiz?
290
00:16:52,080 --> 00:16:55,288
Eu me abri e te contei algo
que me incomoda,
291
00:16:55,289 --> 00:16:57,452
e voc tratou
como se no fosse nada.
292
00:16:58,888 --> 00:17:01,889
-Achei que no era importante.
-Mas para mim, .
293
00:17:01,890 --> 00:17:03,272
Essa a questo.
294
00:17:05,960 --> 00:17:09,655
Sheldon, est certo.
Sinto muito. Eu deveria saber.

295
00:17:10,398 --> 00:17:12,232
Aceito suas desculpas.
296
00:17:13,047 --> 00:17:15,865
Obrigada.
Me d um abrao?
297
00:17:15,866 --> 00:17:18,103
-Que tal um aperto de mo?
-Vamos.
298
00:17:22,092 --> 00:17:24,517
Agora sei
como se sentiu sendo atacada
299
00:17:24,518 --> 00:17:26,630
por aquele
gorila ninfomanaco.
300
00:17:43,332 --> 00:17:44,774
Boa noite.
301
00:17:52,405 --> 00:17:55,122
Foi muito legal
ganhar bebidas de estranhos.
302
00:17:55,976 --> 00:17:57,435
Sim, foi divertido.
303
00:17:59,513 --> 00:18:02,663
De manh, poderamos vestir
umas calas sensuais
304
00:18:02,664 --> 00:18:04,557
e ver se ganhamos
algumas omeletes.
305
00:18:07,754 --> 00:18:12,042
Hipoteticamente,
se tivssemos sado com eles,
306
00:18:12,043 --> 00:18:13,430
qual voc teria escolhido?
307
00:18:16,563 --> 00:18:19,474
Acho que o baixinho

com penteado engraado.


308
00:18:19,475 --> 00:18:21,657
timo,
porque gostei do alto e magro.
309
00:18:21,658 --> 00:18:24,368
Ele parece inteligente,
meio solitrio,
310
00:18:24,369 --> 00:18:26,575
talvez um pouco inexperiente
sexualmente,
311
00:18:26,576 --> 00:18:28,847
como se eu tivesse
que ensin-lo umas coisas.
312
00:18:31,446 --> 00:18:33,097
O meu, no.
313
00:18:33,098 --> 00:18:35,199
Peguei ele olhando
para os meus peitos.
314
00:18:36,150 --> 00:18:37,678
Seria legal ficar com um homem
315
00:18:37,679 --> 00:18:40,049
que quer saber
o que tem debaixo do meu casaco.
316
00:18:40,972 --> 00:18:43,010
S para saber,
outro casaco.
317
00:18:46,109 --> 00:18:49,446
Seu baixinho tarado
parece um pouco com Howard.
318
00:18:49,447 --> 00:18:52,715
Seu virgem inteligente
parece com o Sheldon.
319
00:18:53,483 --> 00:18:54,818
-Boa noite.
-Boa noite.

320
00:18:58,321 --> 00:19:01,291
Certo, Dr. Koothrappali.
Foi bom conversar com voc,
321
00:19:01,292 --> 00:19:03,793
mas preciso ir para casa
dispensar a bab.
322
00:19:03,794 --> 00:19:05,771
Posso imaginar
como ser pai solteiro.
323
00:19:05,772 --> 00:19:07,110
Tenho um cachorro.
324
00:19:07,999 --> 00:19:10,534
Sim, exatamente o mesmo.
325
00:19:10,535 --> 00:19:12,786
-Boa noite.
-Sra. Davis.
326
00:19:14,849 --> 00:19:16,640
Devo confessar...
327
00:19:16,641 --> 00:19:18,370
Vim aqui hoje
numa tentativa ftil
328
00:19:18,371 --> 00:19:20,594
de achar uma
ps-doutoranda solitria.
329
00:19:20,595 --> 00:19:23,039
Mas, ao invs disso,
pude me relacionar com voc
330
00:19:23,040 --> 00:19:24,397
em um nvel mais humano.
331
00:19:25,990 --> 00:19:27,476
Foi uma noite muito melhor.
332
00:19:28,535 --> 00:19:29,916
Voc uma pessoa adorvel.
333

00:19:30,605 --> 00:19:32,355


Est dando em cima de mim?
334
00:19:32,356 --> 00:19:34,101
No, no, no.
Isso seria loucura.
335
00:19:34,102 --> 00:19:35,578
Se eu estivesse,
voc saberia,
336
00:19:35,579 --> 00:19:38,530
pois sentiria desconfortvel
e com pena de mim.
337
00:19:42,829 --> 00:19:44,224
Voc encantador.
338
00:19:45,269 --> 00:19:47,487
Boa noite,
Dr. Koothrappali.
339
00:19:47,488 --> 00:19:48,888
Boa noite.
340
00:19:50,991 --> 00:19:52,894
Parece que ela aceitou
suas desculpas.
341
00:19:52,895 --> 00:19:54,264
E mais ainda.
342
00:19:54,265 --> 00:19:56,355
Acho que rolou um clima.
343
00:19:56,998 --> 00:19:59,446
Por favor,
no rolou um clima.
344
00:19:59,447 --> 00:20:01,438
Quem morreu
e te nomeou Rei dos Climas?
345
00:20:04,204 --> 00:20:06,768
Est legal.
Digamos que rolou um clima.
346

00:20:06,769 --> 00:20:08,090


-Rolou.
-No rolou.
347
00:20:09,535 --> 00:20:12,601
Mas mesmo que rolasse,
o que voc faria a respeito?
348
00:20:13,583 --> 00:20:15,728
Lentamente seduzi-la,
349
00:20:15,729 --> 00:20:18,404
at ela cair indefesa
na minha cama,
350
00:20:18,405 --> 00:20:20,942
sedenta por um prazer
que s eu posso proporcionar.
351
00:20:20,943 --> 00:20:22,570
-Ento nada.
-Nadinha.
352
00:20:28,803 --> 00:20:31,327
Estou to feliz
que a polcia capturou
353
00:20:31,328 --> 00:20:34,347
aquele macaco psictico
geneticamente modificado.
354
00:20:40,015 --> 00:20:42,070
Essa minha namorada.
Juro por Deus.
355
00:20:43,639 --> 00:20:47,043
Leonard! Leonard!
Leonard! Leonard!