Você está na página 1de 5

Comma Joanina Os comentaristas catlicos, apreciadores da terminologia latina, denominaram de Comma Johanneum o inciso , que aparece em 1 Joo 5:7-8,

mas que a Crtica Textual, atravs de alguns comentaristas e tm tentado provar que no so de autoria do apstolo Joo. O Texto de I Joo 5:7 e 8 aparece assim em alguns originais: 7. oti treis eisin oi martirountes 8. to pneuma kai to udwr kai to aima kai oi treis eis en eisin Hoti treis eisin hoi martirountes, to pneuma ki to hidor kaito haima, kai hoi treis eis heneisin. Sua traduo literal seria: Porque trs so os que testificam: o esprito, a gua e o sangue e os trs para um so. Algumas tradues da Bblia trazem um acrscimo a este texto, que tem sido denominado as trs testemunhas celestiais, por aparecer da seguinte maneira: no cu: o Pai, a Palavra e Esprito Santo; e estes trs so um. E trs so os que testificam na terra. Por isso a Almeida antiga rezava assim: Porque trs so os que testificam [no cu o Pai, a Palavra e o Esprito Santo; e estes trs so um. E trs so os que testificam na terra] o esprito, e a gua e o sangue; e estes trs concordam num. Existem tradues modernas que no consignam as palavras, que aparecem entre parnteses na citao acima. Pois h trs que do testemunho: o Esprito, a gua e o sangue, e os trs so unnimes num s propsito. Almeida Edio Revista e Atualizada no Brasil. H trs testemunhas: o Esprito, a gua e o sangue. E os trs esto de pleno acordo. A Bblia na Linguagem de Hoje. argumentado por alguns comentaristas bblicoss que I Joo 5.7 no valido como um texto bblico de prova a favor da doutrina da Trindade e sim como um acrscimo Bblia. Dizem ainda que este versculo no consta nos mais antigos manuscritos. Entretanto, falando de traduo bblica, no se pode desprezar nenhum manuscrito. Nossas verses foram preparadas usando o textus receptos ao invs do texto crtico de Westcort e Hort, o que perfeitamente aceito. Durante todos esses sculos foi o texto mais aceito pela igreja. Apesar de uma parte dele ser recente, totalmente confivel. Prova disso o caso do livro de Isaas, sua traduo foi feita de um manuscrito recente, mas que em 1947 e 48 foi encontrado nas cavernas Qumran prximas ao mar morto um rolo que data provavelmente cem anos antes de Cristo. Este rolo comprovou a traduo recente, pois eram idnticos. Isso nos prova que no devemos desqualificar nenhum manuscrito

OS MANUSCRITOS verdade que o verso tem pouco apoio das cpias gregas e encontra-se somente em duas - o Manuscrito Montfort na Universidade de Dublin e no Cdice WIZANBURGENSIS do sc. VIII. A principal autoridade nos manuscritos para I Joo 5:7 est nas verses latinas e ele se acha, com poucas excees em todos os cdices destas verses, tanto na Vulgata quanto no Antigo Latim. Entre os escritores antigos que fazem referncia ou aluso s palavras disputadas acham-se Tertuliano e Cipriano e muitos outros subseqentes autores latinos. A passagem considerada verdadeira Escritura com a quase unnime concordncia da Cristandade latina desde os tempos mais remotos. Deve se lembrar que o Antigo Latim foi traduzido do grego numa poca bem primitiva, certamente dentro dum sculo da morte dos Apstolos. As igrejas africanas no perderam os seus livros sagrados na mesma medida das igrejas gregas durante as grandes perseguies e nos escritores africanos que encontramos as mais antigas citaes do verso disputado. Um outro fato relevante que as antigas igrejas latinas no ficaram to atingidas pela heresia ariana, a fonte principal suspeita de tantas corrupes. No conteste contra os arianos, o Conclio de Cartago, e outros Pais primitivos apelaram com confiana inabalvel para este verso como testemunho contundente contra eles. Orgenes exerceu poderosa influncia sobre a transmisso do texto grego no perodo antes de serem escritas algumas das cpias mais antigas ora existentes. Mosheim o descreve como um composto de contradies, sbio e imprudente, inteligente e burro, entendido e sem entendimento, o inimigo da superstio e seu patrocinador; um enrgico defensor do cristianismo e seu corruptor; ativo e vacilante; um a quem a Bblia deve muito e um do qual ela tem sofrido muito. Ele foi o grande corruptor, e a fonte ou pelo menos o canal, de quase todos os erros especulativos que perturbaram a Igreja nas pocas sucessivas. Nolan afirma que as discrepncias mais caractersticas entre o texto grego comum e os textos correntes na Palestina e Egito no tempo de Orgenes so identificveis com uma fonte marcionita ou valentiniana, e que a mo de Orgenes mediou a introduo dessas corrupes nos textos subseqentes. altamente relevante que textos importantes sobre a doutrina trinitariana, que aparecem no grego e latim esto faltando nos antigos manuscritos da Palestina e do Egito. Os textos disputados tinham o propsito de condenar e combater os erros dos Ebionitas e Gnsticos, Cerintianos e Nicolaitanos. No surpresa que a influncia de Orgenes teria resultado na excluso de algumas dessas testemunhas autnticas das cpias gregas, enquanto as cpias no Antigo Latim deveriam

conservar as palavras de I Joo 5:7 , porque circulavam em reas no atingidas pela influncia de Orgenes. Quais as razes alegadas para sua omisso?

Os crticos do texto alegam as seguintes razes para omitir a Comma: 1. No se conhecem Manuscritos gregos autnticos que a contenham; 2. No aparecem nas verses antigas; 3. No foi conhecida pelos pais da Igreja.

verdade que poucos so os Manuscritos gregos at agora encontrados que contm a Clusula Joanina. Mas isto no provaria a sua inexistncia. O fato de j terem sido encontrados alguns Manuscritos gregos que citam o texto em estudo prova sua existncia e nos d a esperana certa de que outros tambm existiram, e, quem sabe, podero at ser encontrados. Antes de 1945, quem negasse a existncia dos Manuscritos 1000 anos mais velhos do que os at ento conhecidos ficaria desacreditado depois da descoberta do material das Cavernas de Qunram. Para fortalecer seu argumento, os que omitem a Comma Jolzanneum costumam citar o fato de que Erasmo no a incluiu na Ia edio de seu Novo Testamento Grego, porque no conhecia nenhum manuscrito grego que a contivesse. Mas, quando isto aconteceu, foi grande a reao dos que j conheciam a existncia da Comma, mesmo em outras lnguas. Para acalmar os nimos, Erasmo prometeu que a incluiria nas prximas edies do Novo Testamento Grego, se viesse a conhecer algum manuscrito que a contivesse. Essa promessa foi cumprida na 3 edio do Novo Testamento de Erasmo, por lhe haver sido apresentado o Manuscritos 61. A relutncia de Erasmo para incluir a Comma na 1 edio do seu Novo Testamento ser um argumento a favor da sua inexistncia? Ou, ao contrrio, mais uma razo ou prova de sua existncia? Porm, o Manuscritos 61 (os crticos rejeitam sua autenticidade) no o nico Manuscrito Grego, at agora conhecido, que contm a Comma. Os crticos do texto reconhecem e nomeiam outros Manuscritos gregos nas mesmas condies: a) Manuscritos 61 do sculo 15 ou 16; b) Codex Ravianus, na margem do Manuscritos 88- do sculo 12; c) Tisch. W1 10 do sculo 16; d) Greg. 629 do sculo 14v.

Se um copista notava a omisso da Comma no Manuscritos que lhe servia de modelo, ao fazer a nova cpia escrevia, na margem, as palavras da Comma, como uma correo. E o que deve ter acontecido com o Manuscritos 88. Dizer que no aparece a Comma nas verses antigas confiveis tambm alegao que nos parece fraca. Conforme Hill, h uma abundncia de outros antigos manuscritos que evidenciam e provam esta clusula: 1. Nos escritos dos bispos espanhis do 4 sculo Prisciliano e Idrascius Clarus;

2. Vrios escritores africanos, ortodoxos, para defender a doutrina da Trindade contra os vndalos no 5 sculo; 3. Nos escritos dos pais da igreja latina, como: a. Cypriano C-250; b. Cassidoro 480-570; c. Manuscritos da Velha Latina 5 ou 6 sculo; d. Speculum; e. A Velha Latina do Manuscritos do 5 ou 6 sculo; f. A Vulgata Latina do ano 800; g. A Vulgata Latina de Clemente, que a Bblia oficial da Igreja Catlica Romana.Por que foi realmente omitida a Comma Johanneum dos Manuscritos gregos? Se a Comma foi conhecida por todos esses pais da Igreja de fala latina porque ela existia tambm na lngua grega mesmo antes de ser encontrado o primeiro Manuscritos grego que a continha. E por que, j que existia em grego, essa clusula aparentemente desa pareceu dos futuros Manuscritos gregos? H trs explicaes razoveis: 1. Omisso involuntria Por um erro comum entre os copistas, que chamado de Homoioteleuton (final igual). Ao copiar o verso 7, depois de copiar as palavras so trs os que testiticam, o copista levantou os olhos do original enquanto molhava a pena e, ao voltar os olhos ao Manuscritos, viu agora duas linhas abaixo, as mesmas palavras, mas continuou escrevendo so trs que testificam na terra. Desse modo, omitiu parte final do verso 7 e do incio do verso 8 (a Comma Johanneum). 2. Omisso proposital com Boas Intenes (Se pudermos chamar de boa inteno a uma omisso do trecho bblico). Foi durante o 2 e 3 sculos, de acordo com Harnack, que os cristos tiveram de se defender contra a heresia chamada Sabelianismo. Seu fundador, Sabllio, ensinava a identidade das trs pessoas da divindade, negando a distino entre elas. A divindade uma s. Ela tem trs manifestaes

idnticas. Essas manifestaes no so pessoas distintas. Mas o Pai o Filho, o Pai o Esprito Santo. O Pai, sendo Filho, sofreu e morreu. Da a heresia resultante: Patripassionismo. Por julgar que a expresso e os trs so um os favorecia, os seguidores da heresia do sabelianismo cristo de Alexandria, j acostumados a adulterar o texto Sagrado, no tiveram dvida: omitiram de suas cpias a Comma Joanina. 3. Omisso voluntria de m f As modernas verses e tradues da Bblia so feitas a partir de um punhado de Manuscritos gregos chamados Alexandrinos, por terem sua origem naquela cidade que foi o bero das heresias. Esses Manuscritos, chamados pelos crticos de superiores e melhores, so os seguintes: o Manuscritos Sinaitico, tambm chamado de Aleph (1 letra do alfabeto hebraico) e o Manuscritos Vaticano, tambm chamado Manuscritos B. Na realidade, so os mais corrompidos, como vamos mostrar: a. O descobridor do Cdice Sinaitico Tischendorf contou em torno de 14.800 alteraes feitas por nove pessoas diferentes dos copistas originais; b. Ebernard Nestle admitiu que teve de modificar o estilo do Texto Grego do Cdice Sinaitico, que apre sentava um estilo do grego de Aristteles e Plato, para o estilo Koin; c. O texto do Manuscritos Vaticano omite 2877 palavras s nos evangelhos; d. O Manuscritos Sinaitico omite 3453 s nos evangelhos; e. Em relao ao Textus receptus, o Texto Crtico difere 5337 vezes; f. O Cdice Sinaitico e o Cdice Vaticano diver gem entre si cerca de 3000 vezes, s nos evangelhos. Por aqui se v que as vrias omisses, inclusive da Comma, foram feitas intencionalmente e com m f. Erro Gramatical A omisso da clusula Joanina envolve tambm um erro gramatical. As palavras gregas esprito, gua e sangue so neutras em gnero, na gramtica grega. Mas em 1 Joo 5.8, se a Comma for rejeitada, tais palavras so tratadas como se fossem masculinas. Essa irregularidade difcil de se explicar. Dizer aqui que essas palavras foram personificadas, e por isso o tratamento masculino, no resolve o problema da exegese, pois no versculo 6 o termo grego para Esprito tambm personificado e se refere ao Esprito Santo, mas no tratado como se fosse masculino, mas, sim, neutro.

Você também pode gostar