Você está na página 1de 305

r

LOS MSTEllOS

IOS MISTERIOS

34

1 > 0 B

C A D I Z : 1843. Imprenta de
E L COMERCIO

cale del Vestuario,

nmero 97.

LOS MISTERIOS

B E

P A R I S .

P A R T S SECUNDA.
M

m i e x s i

S O B L O

CAPITULO I.

TOM Y SARAU,

^ A R A I I Seyton , entonces viuda del conde Mac-Grogor, y de edad de treinta y siete treinta y ocho aos , era de una cscelenle familia escosesa, hija de un baronet, caballero del lugar. Sarah, completamente hermosa, hurfana los diez y siete aos, dej Escosia con su hermano Tom Seyton de Halsbury. . Las absurdas predicciones de una vieja montaesa , su nodriza, haban exaltado casi hasta la demencia los dos vicios capitales de Sarah, el orgullo y la ambicin, prometindole, con una increi-

[6] ble persistencia de conviccin, los mas altos destn nos porqu no decirlo? un destino sobe^ rano. La jven escosesa se haba dejado llevar de las predicciones de su nodriza, y se repeta sin cesar, para corroborar su f ambiciosa-, que una adivina haba tambin prometido una corona la. bella y escelente- criolla que se sent un da en el trono de Francia, y que fu reina por la gracia y por la bondad, como otras lo son por la/razn y por la magestad. Cosa estraal Tom Seyton , tan supersticioso como su hermana, fomentaba sus locas esperanzas y haba resuelto consagrar su vida y la realizacin del sueo de Sarah.,....... de aquel sueo tan das-lumbrante como insensato. Sin embargo, eLhermano y la hermana no eran tan ciegos que creyesen rigorosamente en la prediccin de la montaesa, y aspirasen absolutamen^ te un trono de primer rden-, con tal que la be-r lia escosesa ciese un da su frente imperiosa con una corona soberana , la orgullosa pareja cerrara los ojos atento la importancia de las posesiones de aquella corona. Con ayuda del almanaque de Gotha para el ao de gracia de 1819 Tom Seyton hizo, en el momento de dejar Escosia, una especie de cuadro sinptico por aos de las edades de todos los reyes y principales soberanos de la Europa, que no eran casados, Aunque muy absurda, la ambicin de los hermanos era pura de todo medio vergonzoso-, Tom deba ayudar Sarah Seyton urdir la trama conyugal en que esperaba enlazar una testa coronada cualquiera. Tom debia ir medias en lodos los ardides, en todas las inlrjgas que podran produ-

m . cir este resultado-, pero hubiera matado su hermana primero que verla ser dama de un prncipe, aun eon la certeza de un casamiento reparador. La especie de inventario matrimonial que result de las investigaciones de Tom y de Sarah en el almanaque de Gotha u satisfactorio. La confederacin germnica suministraba un nu~ meroso contingente de jvenes soberanos presuntos-, Sarah era protestante-, no ignoraba Tom la facilidad del matrimonio alemn llamado de la marno izquierda, matrimonio legtimo , con el cual se hubiera l resignado en el ltimo estremo parra su hermana. Se resolvi pues entre los dos ir desde luego Alemania comenzar la pacea. Si este proyecto pareciese improbable, estas es^ peranzas insensatjs, respondermos desde luego que una ambicin desenfrenada , exagerada, por una creencia supersticiosa , raras voces cuida de ser rar. sonable en sus designios, y no intenta sino lo mr posiblo-, sjn embargo , recordndose ciertos hechos contemporneos , desde los augustos y respetables matrimonios morganticos entre soberanos y gbr ditas , hasta la amorosa Odisea de mis Penelope y del prncipe de Capqa, no se puede negar agU-T na probabilidad del feliz suceso los sueos de Tom y de Sarah. Aadirmos que esta reunia una maravillosa be* lleza, raras disposiciones por su talento y un poder de seduccin tanto mus peligroso, cuanto que h un alma seca y dura , un talento hbil y maligno, un disimulo profundo, un carcter pertinaz y ab^ soluto, reunia todas las apariencias de un alma ge-^ nerosa, ardiente y apasionada, En lo isico, su organizacin menta tan prfida mente como en lo moral,

. . ra Sos grandes ojos negros, sucesivamente relumbrantes y lnguidos bajo sus cejas ebrneas , podan 'ngir los incendios del deleite Y no obstante, las ardientes inspiraciones del amor no deban nunca hacer palpitar su helado pecho ninguna sorpresa del corazn de los sentidos deban desbaratar los crueles clculos de a*quella muger astuta, egoista y ambiciosa. Al llegar al continente, Sarah^ segn los consejos de su hermano , no quiso comenzar sus empresas antes de haber estado en Paris, donde deseaba pulir su educacin , y domear su dureza britnica con el trato de una sociedad llena de elegancia , de gracias y de libertad de buen gusto. Sarah fu introducida en la mejor y en lamas grande sociedad, gracias algunas cartas de recomendacin y al benvolo patronazgo de la embajadora de Inglaterra y del viejo marques de Harvillc , que habia conocido en Inglaterra al padre de Tom y de Sara'h. Las personas falsas, frias, reflexivas, imitan -con una prontitud maravillosa el lenguage y las maneras mas opuestas su carcter-, en ellas todo es esterioridad, superficie, apariencia, barniz, corteza^ as que se les penetra, as que se les descubre, son perdidas tambin la 'especio de instinto de conservacin de que estn dotadas las hace eminentemente propias para el disimulo mora!. Se visten y desnudan con la presteza y habilidad de un cmico consumado. Es decir que los seis meses de estar en "Pars, hubiera Sarali podido apostrselas la parisiense mas parisiense del mundo en la gracia picante de' su talento, en el hechizo de su alegra, en la ingenuidaddesu coqueteriayen lasencillezprovocaliva dess

miradas castas y apasionadas la vez. Yiendo su hermana perfectamente armada, parti Tom con ella para Alemania, provisto de escelentcs cartas de introduccin. E l primer Estado de la Confederacin-Germnica que so bailaba en el itinerario de Sarah era el gran ducado de Gerolstein , as designado en e) diplomtico infalible almanaque de Gotlia para el ao de 1819.

GENEALOGIA DE LOS SOBERANOS DE L A EUROPA Y DE SU FAMILIA.


GEROLSTEIN.

''Gran duque , MAXIMILIANO RODOLFO , naci ffel 10 de Diciembre de 1764. Sucedi su pa^dre CARLOS FEDERICO RODOLFO , el 21 de Abril de 1786.Viudo, Enero 1808, de Luisa, bija del prncipe Juan Augusto de Burglen.
f <

HIJOS.

^Gustavo-Rodolfo j nacido el 17 de Abril d 1803.


MADRE.

<

" L a grande duquesa JDITII , viuda del granduqiie CARLOS FEDERICO RODOLFO , el 21 do
o

"Abril de 1785.

Tom , con bastante sentido, babia en un principio inscrito en la lista los mas jvenes de los prncipes que codiciaba para cuados , pensando que la

[10] cstremada juventud es mucho mas fcil de seducr que una edad madura. Por otra parte , lo he^mos dicho, Tom y Sarah haban sido particularmente recomendados al gran duque reinante de Gerolstein por el viejo marques de Harville preo^cupado , como todo el mundo, de Sarah , cuya hermosura , gracia y encanto natural no poda admirar suficientemente. Es intil decir que el heredero presunto del gran ducado de Gerolstein G USTAVO RonorFO, te na apenas diez y ocho aos cuando Tom y Sarah fueron presentados su padre. La llegada de la joven escosesa fu un aconte^ cimi-ento en aquella pequea corte alemana , tran^ quila , sencilla , formal y por decirlo as patriar-^ cal. El gran duque, el mejor de los hombres, go-^ bernaba sus estados con una firmeza sabia y una bondad paternal \ nada mas materialmentemas moralmente feliz que aquel principado 5 su pobla-r cion laboriosa y grave, sobria y religiosa ^ ofreca el tipo ideal del carcter alemn. Estas buenas gentes disfrutaban de una felicU dad tan profunda , estaban tan completamente sa-^ tisfochos de su condicin , que la solicitud ilus-; trada del gran duque haba tenido poco que har cer para preservarlos de la mana de innovaciones. En cuanto los modernos descubrimientos, en cuanto las deas prcticas que pueden tener aU gun inlujo saludabic sobre el bienestar y sbrela moralizacin del pueblo , el gran duque se infor^maba de ellas y las aplicaba incesantemente , no teniendo,, por decirlo as, sus residentes cerca de las diferentes potencias de la uropa otra misin que la de tener su amo al Coment de todos los progresos de las ciencias bajo el punto
?

.. i i . de vista de utilidad pblica y prctica. Lo hemos (lidio, el grau duque tenia gf$n afecto y niucho reconocimiento al yiejp marques de llarvill que le haba prestado , en 1815 , inmensos servicios \ tambin gracias la recomendapion de este ltimo > Tom y Sarah Seyton de llalsbury fueron recibidos en la crte de Gerolstein con una distincin y una bondad muy particulares. Quince das despus de su llegada, Sarah , dotada de un profundo talento de observacin , penetr fcilmente el carcter firme , honrado y franco del gran duque antes de seducir al hijo , co^ sa infalible-, quiso asegurarse sabiamente de las .disposiciones del padre, Este pareca que amaba tan ciegamecte su hijo Rodolfo , que Sarah lo crey por un momento capaz de consentir en un casamiento desigual antes que ver su querido hijo desgraciado para siempre, Pero pronto la es^ cosesa se convenci de que. aquel padre tan tier-r no no prescndiria nunca de ciertos principios , de ciertas ideas acerca de los deberes dlos prncipes. No era esto orgullo por parte suya j era con- ciencia , razn , dignidad. Luego , un hombre de temple enrgico ., tanto nas afectuoso y bueno cuanto mas fuerte, no cede nunca nada de lo que toca h su conciencia, su razn , su dignidad.. Sarah estuvo punto de renunciar su inten-r to , vista de estos obstculos casi invencibles , pero reflexionando que en compensacin Kodolfo era muy jven , que se alababa generalmente su amabilidad , su bondad , su carcter la vez tmido y esravagante , crey al jven prncipe dbil, irresoluto ; persisti pues en su proyecto y en sus esporanzaso
y J

[12] E n esta ocasin su conducta y la de su herma^no fueron una obra maestra de habilidad. La jven supo conciliarse todo el mundo , y sobre todo las personas que hubieran podido tener celos envidia dess ventajas-, hizo olvidar su belleza, sus gracias, lieg ser eldelo no solamente del gra n-duque, sino de su madre, la gran-duquesa viuda Judith, qu, pesar causa de sus noventa aos, amaba locamente todo lo que era jven y encantador. Muchas veces Tom y Sarah' hablaron de su partida. Nunca el soberano de Geroistein quiso consentir en ello, y , para atraerse del todo al hermano y la hermana, suplic al baronet Tom Seyton de lalsbury aceptase el empleo vacante de primer caballerizo, y pidi Sarah no dejase la gran-duquesa Judith, que no poda pasar sin ella. Despus de numerosas perplejidades, combatidas por las mas urgentes influencias, Tom y Sarah aceptaron estas brillantes proposiciones, y se establecieron en la corte de Geroistein, donde haban llegado dos meses antes. Sarah, escelente msica, sabiendo el gusto do la gran duquesa por los maestros antiguos, y entre otros por Gluck, hizo venir las obras d-e este hombre ilustre, y fascin ' la vieja princesa con su agotablc complacencia y con el superior talento con que le cantaba aquellas antiguas arias, de una belleza tan sencilla, tan espresiva. Tom, por su lado, supo hacerse muy til en el empleo que el gran duque le haba confiado. El escoses conoca perfectamente los caballos, tenia mucho rden y firmeza, en poco tiempo transform casi completamente el servicio de las caballerizas del gran duque, servicio que la negligencia y la rutina haban casi desorsanizado.

El hermano y la hermana fueron pronto amados, festejados y atendidos en aquella crte. La preferencia del amo determina las preferencias secundarias. Sarah necesitaba para sus futuros proyectos, muchos puntos de apoyo, para no emplear su hbil seduccin en hacerse partidarios. Su hipocresia, revestida de las formas mas atractivas, enga fcilmente a la mayor parte de aquellos honrados alemanes , y un afecto verdadero consagr pronto el escesivo cario del gran duque. He aqu nuestra pareja establecida en la corte de Gerolstein, perfecta y honorablemente colocada, sin que se hubiese hablado un momento de Rodolfo. Por un acoso feliz, algunos dias despus de la llegada de Sarah, este ltimo habia partido para una inspeccin de tropas con un edecn y el fiel Murph. Esta ausencia, doblemente favorable para las miras de Sarah, le permiti disponer su placer los primeros hilos de la trama que urdia sin ser incor modada por la presencia del ven prncipe, cuya admiracin muy marcada hubiera quiz despertado los temores del gran duque. Este , en la ausencia de su hijo, no pens por desgracia que acababa de admitir en su intimidad una jven de rara hermosura, de talento encantador, que debia encontrarse con Rodolfo cada instante del dia. Sarah fu interiormente insensible la acogida tan tierna, tan generosa, la noble confianza con que so le introduca en el corazn de aquella familiasbberana. ]S i esta jven , ni su hermano retrocedieron un momento de sus malos designios , venian sabiendas introducir la disensin y la pena en aquella crte pacfica y feliz. Calculaban friamente los resultados probables de las crueles divisiones que iban sembrar entre un padre y un hijo hasta entonces afectuosamente unidos.
T

[14]

CAPITULO I t

SIR WALTER MURPII , Y EL CLERIGO POLIftR

S I O D O L F O , du'att su infancia, haba sid de complexin muy delicada. Su padre hizo el siguiente razonamiento^ eslravgante en l apariencia, en el fondo muy sensato. Los caballeros de lugar ingleses son generalmente notables por tina salud robusta. Estas ventajas sirven mucho para S educacin fsica \ sencilla, recia, agreste , desarrola s vigor. Rodolfo va salir de las manos de las mgeres-, su compexion es delicada-, quiz, habituando este nio vivir como los hijos de n arrendatario irigcs (.salvo algunos miramientos) , se fortificara su constitucin, El gran-djue hizo buscar en Inglaterra un horn^ bre digno y capaz de dirigir esta especie d educacin fsica-, Sir Water Murph, muestra atltica del Caballero de lugar d Yorkshire, fu encargado de este importante servicio, t a difeccion que di al jven prncipe Correspondi perfectamente tas intenciones del gran-duqu. Murph y sfl discpulo habitaron, durante muchos aos, una deliciosa aqef situada en medio de los campos y de los bosquos, algunas leguas de la ciudad de Gerolstin, n a posicin mas pintoresca V maq colufl-' '

[15] Rodolfo, libre de toda etiqueta, ocupndose con IVurpli en trabajos agrcolas proporcionados su edad, hizo la vida sobria, varonil y arreglada de los campos , teniendo por placeres y por distracciones los egercicios violentos , la lucha, la equitacin , la caza. En medio del aire pro de los prados > de los bosques y de los montes , el jven prncipe pareci transformarse , creci vigoroso como un roblej su palidez un poco enfermiza cedi .el lugar los brillantes colores de la salud j aunque siempre esbelto y nervudo , sali victorioso de las mas reeras fatigas; la destreza, la energa, el valor supliendo lo que le faltaba de poder muscular, pud pronto luchar con ventaja contra los jvenes de mucha mas edad que l; tenia entonces unos quince diez y seis aos. Su educacin cientfica se habia necesariamente resentido de la preferencia dada la educacin fsica. El buen Walter Murph no era sabio-, no pudo dar Rodolfo sino algunos primeros conocimientos-, pero nadie mejor que l poda inspirar su discpulo la conciencia de lo que era justo , honrado y generoso/-, el horror lo bajo, vil ruin. Estos aborrecimientos, estas admiraciones enrgicas y saludables se arraigaron para siempre en el olma de Rodolfo-, mas adelante, estos principios fueron violentamente conmovidos por la borrasca de las pasiones-, per nunca fuerri arrancados de su corazn , E l rayo hiere, destroza y romp un rbol Slido y profundamente plantado-, pero la savia corre siempre en siis raices, mil verdes ramas brotan pronto de aquel tronco, que pareca seco. Murph di Rodolfo, si puede decirse, la saw > >

[16] . . . . lud del cuerpo y la del alma ; lo hizo robusto, gil y valiente , simptico lo que era bueno y benfico-, antiptico lo malo y perverso. Cumplida asi admirablemente su tarea, el escudero , llamado Inglaterra por graves intereses, dej Alemania por algn tiempo, con gran sentimiento de Kodolfo , que lo amaba tiernamente. Murph debia. volver lijarse desnitivamente en Cerolstein , con su familia, cuando algunos negocios muy importantes para l se hubiesen terminado. Esperaba que su ausencia durarla lo mas im ao. Asegurado acerca de la salud de su hijo, pens el gran-duque seriamente en la instruccin de este heredero querido. Cierto clrigo, Csar Polidori, fdlogo afamado, mdico distinguido, historiador, erdito, sabio, versado en el estudio de las ciencias exactas y isicas, fu encargado de cultivar, de fecundar el suelo rico pero virgen, tan perfectamente preparada por Murph. Esta vez la eleccin del gran-duque fu bien desgraciada , mas bien fu cruelmente engaado por la persona que le present el clrigo y le hizo aceptar, un clrigo catlico, por preceptor do un principe protestante. Esta innovacin pareci a muchas personas una enormidad, y generalmente de un funesto presagio para la educacin de Rodolfo. El acaso mas bien el abominable carcter del clrigo realiz una parte de estas tristes predicciones. Impo , embustero , hipcrita , despreciador sacrilego de lo que habia de mas sagrado entre los hombres-, Heno de astucia y de travesura, disimulando la mas peligrosa inmoralidad, el mas espan-

toso cscoptismo, bajo una corteza austera y religiosa-, exagerando una falsa humildad cristiana para encubrir su arte insinuante, lo mismo que una benevolencia espansiva, un optimismo ingenuo, p a ra ocultar la perfidia de sus adulaciones interesadas-, conociendo profundamente los hombres, mas bien no habiendo conocido sino la parte mala, sino las pasiones vergonzosas de la humanidad , el clrigo Poidori era el mas detestable Mentor que podia darse un joven. Rodolfo, abandonando con estremo pesar la vida independiente, animada, que habia pasado hasta entonces al lado de Murph, para ir palidecer sobre los libros y someterse los ceremoniosos usos de la crte de su padre , cobr desde un principio aversin al clrigoEsto deba suceder.....* Al dejar su discpulo , el pobre escudero lo compar, no sin razn , con un potro silvestre, lleno de gracia y de fuego , que se le sacaba de los hermosos prados donde se holgaba libre y contento para ir someterse al freno, la espuela y ensearle moderar, utilizar las fuerzas que no habia hasta entonces empleado sino en correr y saltar su capricho. Rodolfo manifest al clrigo desde un prfncipio que no tenia ninguna vocacin al estudio, que tenia antes de todo necesidad de egercitar sus brazos y sus piernas, de respirar el aire de los campos , de correr los bosques y los Uiontes-, una buena escopeta y un buen caballo le parecan preferibles los mas bellos libros de la tierra. El clrigo respondi sus discpulos que nada habia en efecto mas fastidioso que el estudio-, pero que nada habia mas grosero que los placeres que l prefera al estudio, placeres dignos de un
TOMO 1. 2

[18.1 , , .. estpido colono aloman e hizo una pmtufa tan burlesca, tan choearrera de aquella vida sencilla y agreste, que, por prunera vez, se avergonz Modofio de haber sido tan feliz-, entonces pregunt sencillamente al clrigo en que podia pasar su tiempo., si no" amaba ni el estudio, ni la caza, ni la vida libre de los campos. E l clrigo le respondi que mas tarde ie instruira de ello. Bajo otro punto de vista, las esperanzas de este clrigo eran tan ambiciosas^com las de Sarah. Aunque el gran ducado de Gerolstein no fuese sino un estado de segundo ren, el clrigo se habia imaginado ser un dia el Rickelieu de el, y adiestrar llodolo en el papel de prncipe haragn. Comenz pues por tratar de hacerse agradable su discpulo y hacerle olvidar Murph, fuerza de condescendencia y .de obsequios. Rodolfo, continuando en su resistencia las ciencias , el clrigo disimul al gran-duque la repugnancia del jven prncipe al estudio, encomi por el con-, trario su asiduidad, sus admirables progresos; y algunos interrogatorios concertados de anlemano entre i y Eodolfo, pero que parecian muy improvisados, mantuvieron al gran-duque (es preciso decirlo, muy poco inteligente) en su ceguedad yconfianza.' Poco poco el desapego que el clrigo babia inspirado Rodolfo se cambi por parle del j^en . prncipe en una familiaridad corts muy diferente del afecto serio que tenia Murpb. 4 Poco poco Rodolfo se encontr unido ai clrigo (aunque por causas muy inocentes) por la especie de compromiso que une dos cmplices. Bebia temprano tarde despreciar un hombre

[19] del carcter y de la edad de aquel clrigo que mentia indignamente para escusar la pereza de su discpulo El clrigo sabia esto. Pero tambin sabia que, el que desde luego no se aleja icn disgusto de los seres corrompidos, se habita pesar suyo ellos, insensiblemente se les llega escuchar, sin vergenza y sin indignacin , burlarse y ajar lo que se veneraba en otro tiempo. El clrigo era ademas bastante fino para chocar de frente contra algunas nobles convicciones de llodollo, fruto de la educacin de Murph. Despus de haber redoblado las burlas acerca de la rusticidad del pasatiempo de los primeros aos de su discpulo, el clrigo, medio deponiendo su mscara de austeridad, despert vivamente su curiosidad por confianzas medias acerca do la existencia deliciosa de ciertos prncipes de los tiempos pasados; en fin, cediendo las instancias de .Rodolfo, despus de infinitos miramientos y muy vivas chanzas acerca de la gravedad ceremoniosa de la crte del gran-duque, el clrigo inlam la imaginacin del joven prncipe con las relaciones exageradas y ardientemente coloreadas de los placeres y las galanteras que hablan ilustrado los reinados de Luis X I V , del Regente y sobre todo de Luis X V , el hroe de Csar Polidori. Afirmaba este desgraciado nio , que lo escuchaba coi? una avidez funesta , que los deleites, aun escesivos, lejos de desmoralizar un principe felizmente dotado , lo hacan por el contrario clemente y generoso , por la razn de que las buenas almas nunca estn mejor predispuestas la benevolencia y al efecto que cuando son felices. Luis X V el bien amado era una prueba irrecusable de esta asercin.

[20] Y tambin , deca el cfrico , que los graftdes hombres de los tiemfjos antiguos y modernos hf bian ampliamente sacriOcado al epicurismo mas re- finado ^ desde jcibi'adcs basta'Matiricio de Sajo- na, desde. Antonio hasta el gran Conde, desde Csar hasta Ve adorne. Semejantes conversaciones deban luicef espantosos estragos en un alma joven ^ ardiente y vr^ gen-, ademas, el clrigo traduca elocuentemente su discpulo las odas de Horacio en que este ra^ ro genio exaltaba las muelles delicias de una vi-* da enteramente dedicada al amor y las sensua-* lidades esquisitas. A veces/ para encubrir el peli-* gro de estas teoras y satisfacer lo que haba sus* tancialmente de generoso en el carcter de Rodol^ lo^ el clrigo lo embaucaba con las mas deliciosas utopias. Deca que un prncipe inteligentemente voluptuoso poda mejorar los hombres con el placer^ moralizarios con \{i felicidad, y atraer los mas in* crdulos al sentimiento religioso; exaltando su gra-titud para con el criador qu^ en el Klen mate-*, rial, colmaba al hombre'de goces con una inago-* ablc prodigalidad. Gozar de todo y siempre era, segn el clrigo^ gloriicar Dios en la magnificencia y en la ter-* nidad de sus dones. Estas teoras fructlicaron.^ En medio de esta corte arreglada y virtuosa^ ha-* jbituada, por el egenpio del soberano, los pa* eeres honestos, ias distracciones nocentesvBo^ doli, instruido por el clrigo, soaba ya con la* noches de Versalles, las orgias, de Choisy, los vso^lentos deleites .del parque de los ciervos , y otr^f veces,, por contraste, con algunos amores romana eescos.3 8

El clrigo no haba dejado nunca de demostrar d Rodolfo que un prncipe de la confederacin germnica no poda tenor otra pretensin militar que la de enviar su contingente la Dieta. Ademas, el espritu del siglo no estaba ya por la guerra. Pasar deliciosa y perezosamente sus dias en medio do las mugeres y de la demasiada delicadeza del lujo, descansar sucesivamente de la embria-r guez de los placeres sensuales en los deliciosos re-r creos de las artes,: buscar alguna vez en la caza, no como el silvestre Nemrod , sino como intelirr gente epicreo, las fatigas pasageras que aumentan el encanto de la indolencia y de la pereza Tal era, segn el clrigo, la sola vida posible pa^ ra un principe que (oh! colmo de la felicidad!) ha-^ jlaba un primer ministro capaz de sacriicarse valerosamente la fastidiosa y pesada carga de los negocios del Estado. Rodolfo, dejndose llevar suposiciones que nada tenan de criminales porque no salan del crcu-r lo de las probabilidades fatales, se propona, cuando Dios llamase si al gran-duque su padre, dedicarse esta vida que el clrigo l^lidori le pin^ taba bajo tan ardientes y tan risueos colores, y tener este clrigo por primer ministro. T^o repetimos, Rodolfo amaba tiernamente su padre , y lo hubiera sentido profundamente aun^ que su muerte le hubiese permitido hacer el Sardanpalo. Es intil decir que el joven guardaba el mas profundo secreto atento las esperanzas que fennontaban en l. Sabiendo que lo? hroes predilectos del gran-r duque oran Gustavo-Adolfo, Garlos XII y el gran Federico (Maximiliano-Rodolfo tenia el honor de pertenecer muy de cerca la casa real de Brander-

[22] bourg), Rodolfo pensaba con razn que su padre, que profesaba una admiracin profunda aquellos reyes capitanes siempre con las botas y las espuelas puestas, cabalgando y guerreando, mirara i\ su lujo como perdido si lo creyese capaz de querer reemplazar en su corte la gravedad tudesca con las costumbres dbiles y licenciosas de la Regencia. Un ao......diez y ocho meses se pasaron asi , Murph no estaba de vuelta, pero anunciaba prximamente su llegada. Vencida su primera repugnancia por la obsequiosidad del. clrigo, Rodolfo se aprovech de las lecciones cientficas de su preceptor, y adquiri sino una instruccin muy estensa, lo mnos conocimientos superficiales, que, unidos un talento natural, vivo y sagaz, le permitan pasar por mu-, cho mas instruido de lo que realmente estaba, y hacer honor los desvelos del clrigo. Murph volvi de Inglaterra con su familia , y llor de alegra al abrazar su antiguo discpulo. Al cabo de algunos das, sin poder penetrar la razn de un cambio que le afliga profundamente, el digno escudero encontr Rodolfo fro, afectado con l y casi irnico , cuando le record su vida ruda y agreste. Cierto de Ja bondad natural del corazn del jven prncipe, advertido por un secreto presentimiento, Murph le crey momentneamente pervertido por la perniciosa infuencia del clrigo Polidori qoien detestaba por instinto, y quien se prometa observar atentamente. l or su parte,, el cloico , vivamente contrariado por la vuelta de Murph, cuya franqueza, buen sentido y penetracin tema , no tuvo mas que un pensamiento, el de perder al caballero en el nimo de Rodolfo
?

[23] Eti esta poca es cuando Torn y Sarah fueron presentados y acogidos en !a crte de Gerolstain con la mas estremada distincin. ^ilgun impo antes de su llegada , habia Rodolfo salido con un edecn para inspeccionar las tropas de algunas guarniciones. Siendo esta escursion enteramente n^ilitar , Labia el gran duque juzgado conveniente que el maestro no fuese este viage. El clHg > con gran sentimiento, vi Murph volver ejercer por algunos dias sus an-r tiguas funciones cerca del jven prncipe. El escudero contaba mucho con esta ocasin para enterarse de la causa de la frialdad de Rodolfo. Por desgracia , esle , sabiendo ya ci arte de disimular , y creyendo peligroso dejar penetrar sus proyectos futuros su Mentor, estubo con l muy cordial, fingi echar menos el tiempo de su primera juventud y sus rsticos placeres , y le tranquiliz, casi completamente. Decimos casi, porque ciertos afectos tienen un instinto admirable. A pesar de las muestras de afecto que le daba el j(!>ven prncipe, presen^ lia Murph vagamente que haba algn secreto entre ellos dos \ en vano quiso aclarar sus sospechas-, BUS tentativas se frustraron ante la doblez precoz de Rodolfo. Durante este viago no estuvo el clrigo ocioso. Los intrigantes so descubren y se reconocen por ciertos signos misteriosos que les permiten observarse hasta que su inters los decide una alianza una hostilidad declarada. Algunos dias despus do establecida Sarah y su hermano en la crte del gran-duque , Tom estaba particularmente unido con el clrigo Polidori. Este declaraba con un odioso cinismo , que tenia una afinidad natural casi involuntaria con los

[24] trapaceros y con los malvados-, as, decia 61 , sin descubrir positivamente el fin que aspiraban Tom y Sarah , se encontraba atrado hacia ellos por una simpata muy viva para no suponerles algn designio diablico. . Algunas preguntas de Tom Seyton acerca de carcter y de los antecedentes de Ilodolfo, preguntas insignificantes para un hombre menos cicspierlo que el clrigo, lo enteraron de las tendencias del hermano y de la hermana-, no crey en la joven escocesa miras la vez honestas y ambiciosas. La venida de esta encantadora jven pareci al clrigo un , juego de la suerte -, Rodolfo tenia la imaginacin inflamada de amorosas quimeras \ Sarah deba ser la realidad maravillosa que reemplazase tantos sueos deliciosos; porque , pensaba el clrigo, que antes de llegar la eleccin en el placer, y la variedad en el deleite, se comienza casi siempre por una aficin nica y romancesca. Luis XV y Luis X V no fueron quiz fieles sino Mara Mancini y Rosa de Arey. Segn el clrigo, sucedera as Rodolfo y la jven escocesa. Esta adquirira sin duda una inmensa influencia sobre un corazn sometido al hechizo delicioso de un primer amor. Dirigir, esplotar est influencia, y servirse de ella para perder Murph para siempre , ta fu el plan del clrigo. Como hombre hbil , hizo perfectamente entender los dos ambiciosos que seria preciso contar con l j siendo l solo responsable al gran-duque de la vida privada del jven prncipe. Haba mas ; era menester desconfiar de un antiguo preceptor de este ltimo, que lo acompaaba entonces en una inspeccin militar : este hombre tosco , grosero, lleno de preocupaciones ab1

.[25] surdas, habia tenido en otro tiempo una grande autoridad sobre el nimo de Rodolfo , y poda llegar ser un vigilante peligroso, y lejos de escusar de tolerar los necios y gratos errores de la jYentud, se mirara como obligado denunciarlos la severa moral del gran-duque. Tom y Sarah comprendieron la media palabra aunque no hubiesen eti nada instruido al clrigo de sus secretos designios. A la vuelta de Rodolfo y del escudero , todos tres , reunidos por su inters comn , se haban tcitamente coligado contra Murpli^ su mas temible enemigo.
:

CAPITULO IIL

N PRIMER AMOR.

EJO que deba suceder..... sucedi. Guando volvi Bodolo , viendo todos los das Sarah , lleg enamorarse perdidamante de ella, ronto le manifest esta que participaba de su amor , aunque debiese , segn prevea , causarle violentas penas Nunca podian ser felices! Los separaba una gran distancia!, Taml>ien recomend Rodolfo la mas profunda discrecin , por temor de despertar las sospechas de! gran-duque , que seria inexocrabie , y los privara de su sola feli-r cida'dj la de verse todos ios dias. Rodolfo prometi ser circunspecto y ocultar su amor. La escocesa era muy ambiciosa , y estaba muy segura de s misma para comprometerse y descubrirse los ojos de la crte. El joven prncipe conocia tambin la necesidad de ser disimulado. Imit la prudencia deSarah. Ei secreto fu guar-r dado, pedectamente por espacio de muebo tiempo. Guando el Jicrmano y la hermana vieron la pasin desenfrenada llegada su parasismo ; y la exaK tacion creciente mas difcil de contenerse cada da, punto .de estallar y de perderlo todo dieron el gran golpe.
4 ;

[271 Al clrigo , que autorizaba estas relaciones de moralidad , hizo Tom las primeras insinuaciones acerca de la necesidad de un casamiento entre Rodolfo y Sarah si no , aada muy sinceramente, l y su hermana dejarian inmediatamente Gerolsr tein Sarali participaba del amor del prncipe , pero prefera la muerte al deshonor, y no podia ser sino la muger de S. A . Estas pretensiones dejaron estupefacto al clrigo ; nunca haba creido que Sarah fuese ambiciosa tan audazmente. Semejante matrimonio, cercado de dificultades sin nmero , de peligros de todas clases, pareci imposible al clrigo; dijo francamente Tom las razones porque el gran duque no consentiria en semejante unin. Tom acept estas razones , reconoci su importancia ; pero propuso , como un mezzo trmino que podia conciliario todo, un casamiento secreto en regla , y declarado despus de la muerte del gran-duque reinante. Sarah pertenecia una noble y antigua casa-, semejante unin no le faltaban precedentes-, Tom di al clrigo , y por consiguiente al prncipe , ocho dias" para decidirse : su hermana no soportara mas tiempo las crueles angustias de la incertidumbre-, si le fuese preciso renunciar al amor de Kodolfo, tomara esta dolorosa resolucin lo mas pronto posible. A fin de dar un colorido la pronta partida que entonces debia seguirse, haba Tom, en todo caso , enviado , segn deca , unos de sus amigos , de Inglaterra , una carta que debia echarse en el correo eh Londres para Alemania j esta carta contendra los motivbs de su vucla suficientemente poderosos para que Tom y Sarah se viesen obligados dejar , por algn tiempo , la crte del ""in-duque.

[28] . Esta vez, al rnnos, el clrigo ^ servido por su mala opinin de la humanidad descubri la ver-? dad. Buscando siempre una segunda intencin los sentimientos mas honrados , cuando-supo que Sarah quera legitimar su amor con un matrimonio, vi en ello una prueba no de virtud, sino de ambk cion j apenas hubiera credo en el desinters del anior de la joven , si esta hubiese sacriricado su honor Rodolfo, como la haba en un principip credo capaz de ello, suponindole solamente la intencin de ser la querida de su discpulo. Cierto de no haberse equivocado acerca de la miras de Sarah , el clrigo qued muy perplejo. Ademas, el deseo que manifestaba Tom en nomr bre de su hermana era de los mas honrosos. Qu pedia? O una separacin una unin legtima. A pesar de su cinismo, el clrigo no se haba atrevido dejar de admirarse, delante de Tom, de los honrosos motivos que parecan dictar la con-, ducta de este ltimo ni decirle sin rebozo que l y su hermana haban trabajado hbilmente para conducir al prncipe un matrimonio dospropor^ cionado. E l clrigo tenia tres partidos que tomar; Advertir al gran-rduqe de esta trama matriz monial. Abrir los ojos de Rodolfo acerca de las maquis, naciones de Tom y Sarah. Dad la mano este matrimonio. Pero: Prevenir al gran-duque , era enagenarse para siempre al heredero presunto de la corona. instruir liodolfo de las miras interesadas d Sarah , era esponerse ser recibido como recibe siempre un enamorado cuando se ya rebajar el
K

yalor del objeto querido \ y luego qu terrible golpe para la vanidad para el corazn del jVen prncipe revelarle que se querian desposar con su autoridad soberana j y en fin , cosa estraa ir el clrigo vituperar la conducta de una jven que quera quedar pura y no conceder sino su esposo los derecbos de un amante! Prestndose lo contrario , se atraa el clrigo cd prncipe y su muger por un vnculo de profundo reconocimiento, al menos por la mancomunidad de un acto peligroso* Todo, sin duda , podia descubrirse, y se esponia entonces la clera del gran-duque } pero el matrimonio estara concluido , ja unin seria vlida , la tormenta pasara , y el futuro soberano de Gerolstein se hallara tanto mas. ligado con el cltigo , cuanto mas peligros hubiese corrido por servirlo. Despus de maduras reflexiones , 'se decidi pues servir Sarah , sin embargo con una restriccin de que hablarmos mas adelante. La pasin de Rodolfo habla llegado su ltimo periodo violentamente exasperado por la fuerza y por las hbil simas seducciones de Sarah , que pareca sentir aun mas que l los obstculos insuperables que el honor y el deber oponan su felicidad........... Algunus das mas y el jven prncipe se descubra. Era su primer amor, un amoi .n ardiente; como natural, tan coniado como apasionado-, para escitarlo, haba Sarah desplegado los recursos infernales de la mas refinada coquetera. N o , nunca las conmociones vrgenes de un jven lleno de nimo , de imaginacin y do llama, fueron irritadas por mas tiempo , ni mas sbiamente ; nunca ha habido muger mas peligrosameate atractiva que

[30] , .. . Sarah Sucesivamente juguetona y tnste, casta y apasionada, pdica y provocativa-, sus glandes ojos negros > lnguidos y abrasadores encendieron en el alma de liodoi'o un fuego inestinguibie. Cuando el clrigo le propuso no ter nunca esta joven, poseerla por un casamiento secreto, se lanz Rodolfo al cuello del clrigo , le llam su salvador su amigo , su padre. Si el templo y el ministro hubiesen estado all, el jven principe se hubiera casado al instante. E l clrigo quiso, por inters, encargarse de todo. Busc un ministro , los testigos, y la unin (todas sus formaidadas fueron cuidadosamente observadas y comprobadas por Tom) se celebr secretamente durante una corta ausencia del gran-duque , llamado una conferencia de la Dieta germnica. Las predicciones de ta montaesa escocesa estaban realizadas : Sarah se cas con el heredero de una corona. Sin amortiguar los fuegos de su amor, la posesin hizo Rodolfo mas circunspecto , y calm la violencia que poda haber comprometido el secreto de su pasin Sarah. La jven pareja, protejida por Tom y por el clrigo , se entendi tan bien, guard tanta reserva en sus relaciones que se ocultaron los ojos de todos. Durante los tres primeros meses de su matrimonio , fu Rodolfo e! mas feliz de los hombres: cuando sucediendo la reflexin al atractivo, contempl su posicin sangre fra , no sinti haberse ligado Sarah con un lazo indisoluble-, renunci sin pesar para lo sucesivo aquella vida galante, voluptuosa, afeminada, que en un prinei?

pi haba ideado hizo con barah los mas bellos proyectos del mundo acerca^ de su futuro reinado. n estas lejanas hiptesis , el papel de primer ministro,, que el clrigo se habia destinado m^co disminuia mucho en importancia. Sanih se reservaba sus funciones goiicrnamenlaes-, demasiado imperiosa para no ambicionar el poder y la dominacin , esperaba reinar en el lugar de* lodolfo. Un aconleoimiento esperado con impaciencia por Sarah cambi pronto esta calma en tempestad. Lleg ser madre. Entonces se manifestaron en esta muger exigencias enteramente nuevas y espantosas para Rodolfo ; le declar , deshecha en lgrimas hipcritas, que no podia soportar la sugesion en que viva, sugesion. que su preez hacia mas penosa aun. Proponia resueltamente Bodolfo declarar todo al gran-duque ; es(.e baha , como tambin la gran duquesa madre, cobrado cada vez mas afecto Sarah. Sin duda; anadia ella, se indignar en un principio, se enfadar^ pero ama tan ciegamente su hijoj tenia tanto afecto Sarah, que el enojo paternal se apaciguara poco poco, y ocupara ella en la crle de Gerolstein el puesto que le perteneca, por los lados, pues iba dar un hijo al heredero presunto del gran-duque. Estrs pretensiones espantaron Rodolfo-, conocia el profundo afecto que su padre' profesaba Sarah- pero no se le ocultaba tampoco la inlcxibiJdad de los principios del gran-duque respecto los deberes de los principes. A todas estas objeciones responda Sarah inhumanamente: Soy vuestra muger los ojos de Dios y de los hombres. Dentro de algn tiempo no podr encubrir mi preez ^ no quiero abochornarme de una

[32] posicin con que por el contrario estoy tan envanecida , y de que puedo hacer alarde pblicamente. La paternidad hahia redoblado el cario.de Rodolfo Sarah. Colocado entre el deseo de acceder lo que esta queria y el temor del enojo de su padre, senta pesares horribles. Tom tomaba el partido de su. hermana. E l matrimonio es indisoluble , decia 61 i\ su serensimo cuado. El gran-^duque puede desterrar de su corte vos y vuestra esposa-, nada mas. Pero os ama demasiado para resolverse tomar semejante medida-, preferir tolerar lo. que no ha podido impedir. Estos razonamientos, muy justos por otra parte, no calmaban la ansiedad de iiodolfo. Entre tanto,'fu comisionado por el gran-duque para ir visitar varias yeguaceras de Austria. Esta misin, que no podia reusar, no deba detenerlo sino quince das cuando mas-, parti con gran sentimiento suyo en un momento muy decisivo para su" hermana. Esta la vez triste y satisfecha con la ausencia de su hermano-, perda el apoyo de los consejos-, pe o tambin , en e! caso en que todo se descubriese, estara-al abrigo de la clera del gran duque. Sarah deba tenerlo al corriente, dia por da, de las diferentes fases de un negocio tan importante para loa dos. A fin de corresponderse con mas seguridad y n m sec-retamente, convinieron en escribirse con cifras. Esta precaucin solo prueba que Sarah tenia que hablar su hermano d otras cosas que del amor de Rodolfo. En efecto, esta muger , egois. ta, fra , ambiciosa, no haba sentido derretirse ios
1

m , hielos de su corazn con el incendio del amor apasionado que habia inflamado. La maternidad no fu para ella mas q.ue un medio de accin mas sobre Rodolfo, y no abland aquella alma del acero. La juventud, el amor desenfrenado, la inesperiencia do este prncipe nio, tan pridamcnte atraido una posicin intrincada, apenas le inspiraban inters , en sus ntimas confianzas con Tom, se quejaba con desden y sinsabor de la debilidad de aquel mancebo, que temblaba delante del mas paternal de los prncipes alemanes que habian existido hacia mucho tiempo. En una palabra, esta correspondencia entre el hermano y la hermana descubra claramente su egosmo interesado, sus clculos ambiciosos, su impaciencia casi homicida, y ponia de maniiesto los resortes do' la trama tenebrosa coronada por el matrimonio de Rodolfo. .Pocos das despus de la partida de Tom, Sa~ rah se hallaba en la tertulia de la gran-duquesa madre. Muchas mugeres la miraban con una especie de admiracin y cuchicheaban con sus vecinas. La gran-duquesa Judith, pesar de sus noventa aos tenia fino el oido y buena la vista : por lo tanto no se le escap nada de esto. Hizo seas una de las damas do su servidumbre para que se le acercase^ y se enter tambin de que la seorita Sarah Soyton do Halsbury estaba menos esbelta, mnos enjuta que de costumbre. La anciana princesa adoraba su joven protejida; hubiera respondido Dios de la virtud de Sarah : indignada por la malignidad estas observaciones, se encogi de hombros , y dijo en voz alta, desde el estremo del saln donde se hallaba: M i querida Sarah, escuchadl
TOMO IL 3,

m ' Savsh se levant. Le fu preciso atravesar el circulo para llegar al lado de ia princesa, qu quera, con la mejor intencin y con el solo hecho de este paseo, con-' fundir a "los cltiadores y probarles que el talle de su protegida no haba perdido nada do su finura y de su gracia. Ay'. la mas prida enemiga o hubiera imaginado mejor medio que el de la escelente princesa, con intencin de defender su protejida. Esta lleg ella. Fu preciso el profundo respeto que se tenia la gran duquesa, para comprimir un mormullo de sorpresa y de indignacin cuando la j.ven atraves el crculo.Las personas menos perspicaces advirtieron lo que Sarali no querify ocultar, mas tiempo / porque su preez hubiera podido disimularse todava pero la ambiciosa muger habia proporcionado este escndalo , fin de forzar Rodolfo declarar su casamiento; La gran-duquesa^ no cedienflo sin embargo la evidencia, dijo en Voz baj Sarah: Querida hija, estis hoy vestida horriblemente....... Vos que tenis un talle que se puede coger con dos dedos,, estis desconocida. Contaremos mas adelante las resultas de este descubrirme to, que produjo grandes y terribles sucesos. Pero diremos desde ahora lo que el lector ha adivinado ya sin duda que la Guilahaora, que Flor celestial Gia er fruto de este desgraciado ca-Sarniento era, en fin, hija de Rodolfo y de Sarah, y que los dos la crean muerta. No se habr olvidado que KodoK'o despus do haber visitado ia casa de la calle del Temple, ha-

[35] bia vuelto la suya , y que deba, aquella misma noche , ir a un baile que daba la embajadora de***. A esta fiesta seguirmos S. A . el gran-duque reinante de Gerolstein , GUSTAVO-RODOLFO , que viajaba en Francia bajo el nombre de conde da Duren.

[36]

CPTUtO IY.

EL BAILE.

-m las once d a ocli, iiii portero con gran ib'ea abri a puerta de una gran casa de la calle Plumct, para que' saliese Una magnfic berlina azul tirada por dos siberbios caballos tords con colas rgaS, y de la mayor corpulencia; ocupaba el pescante de grandes cojines galoneados de seda Un enorme cocbero, cuyo tamao aumentaba tn ropn azul, con cuello de marta, con costuras y alamares de plata-, en la culata un lacayo corpulento y empolvado, con librea azul, junquillo y plata daba e! lado un cazador con fonnidables bigotes, galoneado como un tambor mayor , y LH yo sombrero, muy adornado, estaba medio oculto con plumas amarillas y azules. , Las linternas daban una luz viva al interior' de este coche forrado de raso^ se poda ver en l i\ Modolfo, en la testera, teniendo su izquierda al barn de G-ran, y en frente su fiel Murph. Por deferencia al soberano que representaba el embajador en cuya casa se daba el baile, llevaba Bodolfo puesta la placa de la rden de***. La cinta color do naranja y la cruz de esmalte de gran comendador del Aguila de oro de Gerolstein pendan del cuello de Sir Walter Murph- el

[37] barn Gran iba decorado con las mismas insigniasj ademas de una innumerable cantidad de cruces jde todos los pases pendientes' de una cadenita de oro colocada entre los dos primeros botones de su frac. Soy afortunado , dijo Rodolfo, con las buenas noticias que Mad. Georges me da acerca de mi protejida de la hacienda de Bouqueyal-, la asistencia de David ha hecho maravillas. A no ser por la tristeza que abruma aquella infeliz estaria mejor, Y propsito de la Guillabapra , confesad, sirWalter Murph, aadi Rodolfo sonrindose, que si uno de vuestros mejores amigos de la ciudad os hubiera visto disfr(.ixado de carbonero,., se hubiera pasmado admirablemente. Creo , monseor, que Y , A . causara la misma sorpresa, si quisiese ir esta noche la calle del Temple hacer una visita amistosa Mad.. Pipelct, con el intento de esparcir un poco la melancola del pobre Alfredo ..... que no desea mas que quereros, segn dijo aquella estimable portera Y . A -Monseor nos ha pintado tan perfectamente Alfredo con su magestuoso vestido verde, su aire doctoral y su inmovible sorribrero , dijo el barn, que creo lo estoy viendo dominar en su oscuro y ahumado cuarto. Fuera de esto est Y . A . sa-r tisfecho de las indicaciones de mi agente secresto? La casa de la calle del Temple ha correspondido completamente la espectacion de Monseor? S i . . . . . . dijo Rodolfo j he hallado all mas de lo que esperaba.=Luego, despus do un triste si-r lencio y para echar de s la melanclica idea que le producan sus temores acerca de la marquesa de Harville , repuso con tono mas alegre:No
(

[38] me at$ve confesar esta puerilidad , pero hallo mu^a diversin en estos contrastes: un dia pintor de abanicos, sentndome la .mesa en un chiribitil de la calle de Feves ; esta maana dependiente de comercio, ofreciendo un vaso de canela Mad. Pipelet; y esta noche ..uno de los privilegiados, por la gracia de Dios, que reinan en este bajo mundo. (El hombre de los cuarenta escudos decia mis rentas lo mismo que un millonario), aadi Rodolfo manpra de parntesis y aludiendo la poca ostensin de sus estados. Pero bastantes millonarios, monseor, no tendrn el raro , el admirable buen sentido del hombre de los cuarenta escudos, dijo el barn. Ah! mi querido de Gran, sois muy bueno, mil veces muy bueno-, me llenis de elogios, repuso Rodolfo fingiendo estar la vez enagenado y confuso, mientras el barn miraba Murph como hombre que advierte que ha dicho una necedad.En verdad, continu Rodolfo con una seriedad imperturbable, no s, mi querido de Gran^ como reconocer la buena opinin quo habis tenido bien formar de m., y sobre todo como corresponderos. Monseor. os suplico, no os tomis ese trabajo , dijo el barn, que habia por un momento olvidado que Rodolfo se vengaba siempre de las adulaciones, que tenia horror, con burlas crueles. Cmo pues, barn? pero no quiero quedarme detras de vos; He aqu desgraciadamente todo lo que puedo ofreceros en este momento: obsequios, lo mas que tenis son veinte aos , el Antinous no tiene facciones mas encantadoras que las vues-Ah monseor....... perdonad!.......

[39] ---Mirad, Murph el Apolo do Belvedere tiene unas Tonnas mas esbeltas, mas alegantes, mas juveiuJ.es la vez? Monseor..... hace tanto tiempo que no me Labia sucedido esto Y el manto de prpura, que bien le sienta! Monseor me corregir! Y el aro de oro que sostiene , sin ocultarlos , los rizos de su hermosa cabellera negra que ilota sobre su cuello divino. All Monseor perdn ,. perdn , me arrepiento, dijo el iqleliz diplomtico con una espresion cmica. (No se habr olvidado que tenia cincuenta aos, el pelo entrecano, una grande cor-r bata blanca, |a cavii laca y anteojos de oro.) Buen Dios! Murph, no le falta mas que un carcax, de plata h\ espalda y un arco en la mano para parecerse al vencedor de la serpienle Pithon! Perdonadlo, monseor \ no lo abrumis ma con el peso de esa mitologa , dijo Murph rindose j salgo fiador Y . A- que en mucho tiempo tendi' cuidado de no decir......una adulacin, pues en el nuevo vocabulario de Qerolstaiu lapalabra verdad se traduce a^. Cmo! tu tambin, viejo Murph? en este momento te atreves....... Monseor, este pobre de Gran me aflige deseo participar de su castigo. Seor carbonero ordinario mi, este es un sacrificio ja amislad que os honra- pero, seriamen te, mi querido Gran , prfl olvidis que no per mito adulaciones sino de farmeins y sus se rnejantes-, porque , es menester ser justo, no po drian decir otra cosa-, es el canto de sus plumas, pero un hombre de vuestro gusto y de vuestro taJentoL.... yaya! barn,
} K

. p ... -Pues bien! monseor, dijo resueltamente el harn, hay mucho orgullo en que V. A . me perdone, segn vuestra aversin las alabanzas. En buen hora! barn, mejor quiero eso, esplicaos. Pues bien, monseor, esto es, absolutamente como si una muger muy linda dijese uno dess admiradores: Dios mo, s que soy hechicera-, vuestra aprobacin es vana y fastidiosa. De qu sirve afirmar 'ia evidencia? Se grita por las calles: l sol alumbra? Esto es mas hbil y mas peligroso ; tambin para variar vuestro suplicio, os confesar que el infernal clrigo Polidori no hubiera hallado cosa mejor para disimular el veneno de la adulacin. Monseor, me callo. A s i , V . A . , dijo seriamente Murph, dudar ahora que sea ese clrigo el que se ha encontrado bajo los estcriores de saltimbanco? -^o lo dudo, pues estabais prevenido que haba algn tiempo se hallaba en Pars. -Se me habia olvidado mas bien haba omitido hablaros de l , Monseor , dijo tristemente Murph, porque s cuan odiosa es Y . A . la memoria de ese clrigo. Las facciones de Rodolfo se entristecieron de nuevo, y sumido en tristes reflexiones guard silencio hasta el momento en que el coche entr en el patio de la embajada. Todas las ventanas de esta grande casa brillaban iluminadas en medio da la oscura noche: ua hilera de lacayos en grande librea se estendia desde el prco y las antesalas hasta los salones do recibimiento donde estaban los criados de escalera arriba , habia un lujo imponente y real. El conde*** y la condesa*** haban tenido la ateni

[41] , cion de estar en su primer saln de reciblmienta hasta la llegada de Rodolfo. Entr este luego seguido de IVhirph y de Mr, de Gran. Rodolfo tenia entonces treinta y tres aos , pero , la perfecta regularidad de sus facciones , ya lo hemos dicho , quiz demasiado bellas para un hombre, el aire de dignidad afable esparcido en toda su persona , lo hubieran siempre hecho en estremo notable , aun cuando estas ventajas no hubiesen estado realzadas con el augusto brillo de su clase. Cuando se present en el primer saln de la embajada, pareca transformado no era la fisonoma camorrista , el ppso vivo y atrevido del pintor de abanicos vencedor del Choro-, no era el chocarrero dependiente de comercio que simpatizaba tan alegremente con los infortunios de Mad. P i pelet Era un principe en la idealidad potica de la palabra. Rodolfo tiene la cabeza erguida y faltanera , cabellos castaos , naturalmente rizados, guarnecen su ancha frente noble y franca , su mirada est llena de amabilidad y de dignidad-, si habla alguno con la graciosa benignidad que le es natural , su sonrisa , llena de encanto y de finura , deja ver sus esmaltados dientes que la tez oscura de su leve bigote hace aun mas desiumbrantes -, sus patillas negras guarneciendo el balo perfecto de su cara plida , descienden hasta por debajo de su barba partida y un poco saliente. Rodolfo est vestido muy sencillamente. Su corbata y su chaleco son blancos -, un frac azul , en cuyo costado izquierdo brilla una placa de diamantes, delinea su talle , tan fino como elegante y flexible j en fin , alguna cosa de varonil ^ de resuel-

., '-. ,: m ' :, : - ' to en su planta corrige lo que quiz liay de dc.r asiadp agradable en su gracioso conjunto. Rodolfo iba tan poco al mundo, tenia el aire tan de prncipe, que su llegada produjo cierta sensacin-, todas la^ miradas se dirigieron lcuando se present en el primer saln de la embajada , acompaado d Murph y del barn de Gran que se mantenian algunos pasos detras de l. Un dependiente, encargado en avisar cuando llegase, fu al momento avisrselo la conde-? sa^**'; esta y su inarido se adelantaron recibir , Rodolfo , di.cindole:, No s como espresar Y . A . mi reconoci-r miento por el favor con que se digna honrarnos Wy.. ' } / ' \ . Sabis,' seora embajadora , que siempre he sido solcito en obsequiaros , y muy afortunado en poder decir al seor embajador cuanto le aprecio, porque somos conocidos antiguos, seor conde. Y - A- es demasiado bueno en tener bien acordarse do ello ' y darme - un nuevo motivo de no olvidar nunca sus bondades. -Os .aseguro , seor conde , Que no es culpa ipia tenor siempre presentes ciertos recuerdos-, tengo la dicha de no conservar en a memoria sino lo que me ha sidq agradable. Pero 4- tiene muy buenas prendas dijo la condesa*** .sonrindose. -No es asi , seora? Muchos aos , tendr, lo espero, el placer do recordaros este dia , y el gusto ja elegancia estremada que presiden este baile.... Porque, con franqueza, puedo decroslo , aqu para los dos, nadie sino yos puede dar fiestas. Monseor..
;

[43] Hay mas : docidme pues , seor embajador, por qu las mugeres me parecen siempre mas lindas aqui que en otras partes? Eso es porque Y . A . esliende hasta ellas la benevolencia con que nos favorece. Permitidme que no sea de vuestro parecer, seor conde ; creo que esto depende absolutamenr te de la seora embajadora. Tendr V . A. la bondad de esplicarmo este prodigio? dijo la condesa sonrindose. Esto es muy sencillo , seora-, sabis acoger todas las bellas damas con una urbanidad tan perfecta , con una gracia tan esquisita, le decis k todas palabras tan deliciosas y lisongeras , que las que no merecen en rigor en rigor estas alabanzas tan amables, dijo Rodolfo sonriimdose con malicia , son felices en ser distinguidas por vos, mientras que las que las merecen son no menos felices en que las apreciis. Estas inocentes satisfacciones dilatan todas las fisonomas, la feli-: cidad torna pn alhageas las menos agradables y he aqu porque, seora condesa, las mugeres parecen siempre mas lindas en vuestra casa que en otras parles Estoy seguro de que el seor embajador dir lo mismo que yo. V . A . me da demasiado buenas razones para pensar del mismo modo. Y yo , monseor, dijo la condesa de***, riesgo de ponerme tan linda como las bellas damas que no merecen del todo del todo las alabanzas que so les dan, acepto la lisonjera esplicacion de V . A i con tanto reconocimiento y placer como si fuese una verdad Para convenceros , seora , de que nada es mas real , hagamos algunas observaciones propsito de los efectos de las alabanzas en la isonomia

w . Ah! Monseor...... esQ seria un horrible lazo, dijo rindose la condena de**"*. Yamos, pora embajadora, renuncio , mi proyecto, pero con una condicin,.... es que me permitis ofreceros un momento mi brazo...... Se me ha hablado 4e un jardn de flores.,.,, verdaderamente de hadas en el mes de Enero..,.. Tendris la bondad de conducirme , esa maravilla de las Mil y una noches? Con el mayor placer , monseor,,.,,,., pero han hecho y . A , upa relacin muy exagerada.,.. Ademas vais juzgarlo,.,,, menos qup vuestra indulgencia natural os engae..,,.,,, Rodolfo ofreci su brazo a la embajadora , y en-tr con ella en los otros salones , mientras que el conde hablaba con el barn de Gratn y con Miirpb quien conoca hacia mucho tiempo,
?

CAPITULO Y .

EL JARDIN ) INVIERNO.

W D A erf efect rilas hechicero, mas digno de las M i l y uiia oches que el jardn de que Rodolfo haba hablado l condesa. f igrese , a entrar por Una larga y esplndida galera , un terreno de cuarenta toesas de largo y treinta de ancho ; un cierro de cristales muy l i gero en figura de bveda cubre, la altura de unos cincuenta pies, este paralelogramo, sus paredes, cubiertas de una infinidad de espejos sobre los cuales se cruzan pequeos romboides verdes de enrejado de. juncos muy espesos, semejan un emparrado , gracias al rellejo de la luz que da en los espejos ; una calle do naranjos tan gruesos como los de las Tullerias, , y mamelias * frondosas, los primeros cargados de frutas brillantes como manzana%-4? oro sobre un ramage de verde lustroso , las segundas esmaltadas de flores purpreas, blancas y color de rosa , cubre todas las paredes. Esta es la cerca del jardn. Cinco seis enormes bosquecillos de rboles y de arbustos de la India de los trpicos , plantados en hondos encajonamientos de tierra mazor-

ral, estn cercados do,calles empedradas con un gracioso mosaico de conchas, y suicieteinonte anchos para que dos tres personas puedan pasearse de frente. No es posible pintar el efecto que produca en el rigor del invierno, y por decirJo asi en medio de un baile , esta rica y poderosa vegetacin extica. Aqu -pltanos enormes casi llegan los vidrios de la bveda, y mezclan sus anchas palmas de lustroso verde con las ojas abanzadas de las grandes magnolias , algunas de las cuales estn ya cubiertas de hermosas flores tan olorosas como magnficas , de su cliz en forma de campana^ color de prpura por dentro , plateado por fuera ; salen hilitos de oro mas lejos , las palmeras, las palmas , las higueras de la India , todas robustas, frescas , frondosas, completan estos inmensos bosquecillos de verdura : verdor lustroso, brillante como el de todos los vegetales de los trpicos, que parece tomar el resplandor de la esmeralda, pues las hojas de estos rboles espesas, barnizadas , tienen unos colores relucientes y metlicos. En los enverjados, entre los* naranjos, losbosquecilios enlazadas de un rbol otro, aqu en guirnaldas de hojas y de flores, all formando espirales , mas lejos mezcladas en los enrejados , corren , serpentean , trepan hasta la bveda de vidrios inmensidad de plantas sarmentosas la pasionaria y otras enredaderas penden de ja bveda como guirnaldas colosales y parece quieren volver subir haciendo con sus delicados zarcillos las guias de los gigantescos,aloes. En otra parte un bignonia de la india , de grandes campanillas amarillas, est rodeado de un estefanotis de flores blancas, que dan un olor muy

m suave iti dos enredaderas enlazadas festonean con su franja verde de campanillas de oro y de plata los ramilletes de esmalte rosa , circundados Con ojas inmensas y aterciopeladas de una higuea de la India. Mas lejos en fin saltan y caen cmo cascada vejefcal y matizada innumerable cantidad de pies de rnaballo cuyas ojas y mbelas de quince veinte llores estrelladas son tan espesas, tan graciosas, que se dira eran de esmalte rosa, guarnecidas con ojas do porcelana verde. E l vallado pequeo de los bosquecillos Se compone de brezos , de tulipanes de Thol , de narcisos de Gonstantinopia , d jacintos de Persia, de iris 'lirios crdenos, que forman Una especie de tapiz natural en que todos los colores, todos los matices se confunden de la manera mas esplndida. Linternas chinescas d seda trasparente, unas azules, otras de color de rosa bajo , medio ocultas ac y acull por las js , iluminan este jardn. Es imposible pintar la luz misteriosa y suave que resultaba de l mezcla de estos dos colores, luz graciosa , fantstica, que tenia la claridad azulada de Una hermosa noche de verano ligeramente Sonrosada por los reflejos encarnados de una aurora boreal. Se llegaba este invernadero abocinado por Una larga galera deslumbrarle con el oro , los cristales , las luces. Esta brillante claridad guarneca por decirlos as, la penumbra en que se diseaban vagamente los grandes fboles del jardn de invierno que se vea por una ancha ventana medio cerrada con dos altas puertecllas de terciopelo carmes.

[48] _ ' . podria decirse que era una gigantesca ventana abierta sebre algn hermoso paisage de Asia durante ia claridad de una noche crupuscular. Vista desde el fondo del jardin donde estaban dispuestos sofaes bajo una cpula de ramas y de llores , ofrecia un contraste inverso con la suave claridad del invernadero. Era desde ljos una especie de niebla luminosa, dorada, sobre la cual centellaban, como un bordado vivo, los colores resplandecientes y variados de los trages de las mugeres, y los centelleos prismticos de la pedrera y de los diamantes. La msica de la orquesta, desvanecida por la distancia y por el sordo y alegre ruido de la galena, iba morir melodiosamente en el innoble ramage de los grandes rboles exticos. Involuntariamente se hablaba en vos baja en este jardn^ apenas se oa en l el ligero ruido de las piedras, y al rozo de los trages de raso, el aire la vez ligero templado y embalsamado con mil . suaves olores dlas plantas aromticas-, la, msica vaga y lejana convidaba todos los sentidos auna suave y muelle quietud. Por cierto que dos amantes enamorados y felices sentados sobre la senda en cualquier rincn sombro de este Edn, embriagados de amor , de armona, y de su perfume, no podan hallar un cuadro mas delicioso para su pasin ardiente y aun en su aurora, porque, ay! uno dos meses de felicidad pacifica "y tranquila cambian dos amantes en fros esposos. Al llegar este maravilloso jardin de invierno, no pudo Rodolfo contener una esclamacion de sorpresa , y dijo la embajadora. Es veldad, seora, quo no hubiera credo maravilla semejante. Esto no es solamente el lujo un-

do un esqusito gusto , es la poesa en accin; en lugar de describir como un poeta, de pintar como un gran pintor , creis lo que apenas se atreverian a imaginar. , V . A . os mil veces demasiado bueno. Francamente, confesad que el que pudiese hacer, (iolmente este cuadro delicioso con todo su encanto de color y de contraste, all aquel tumulto deslumbrante , aqu este delicioso retiro, confesad, seora, que ese pintor poeta haria una obra admirable solamente reproduciendo la vuestra. -Las alabanzas que la indulgencia inspira Vuestra Alteza son tanto, mas peligrosas, cuanto que no puede cualquiera dejar de hechizarse con sus lison jas y escucharlas pesar suyo con estremado placer. Pero mirad, monseor, que graciosa jven! V. A . me conceder al menos que la marquesa de Harville debe ser linda en todas partes. No tiene un atractivo maravilloso por su gracia? o ganar aun con el contraste de la severa belleza que le acompaa? La condesa Sarah Mac Gregor y la marquesa de Harville bajaban en este inmento las pocas gradas que de la galeria conducan al jardn de invierno.

TOMO IT.

[50]

CAPITULO Y L

tA CITA.

I J S alabanzas heclias de Mad. de Harville por Ja embajadora no eran exageradas. Nada podra dar una idea de aquella figura en- cantadora, en la cual se desplegaba entonces toda la flor de una delicada belleza, belleza tanto mas rara , cuanto consista mnos en la reguhjndad de las facciones que en el encanto indecible de la fisOnomia de la marquesa, cuya deliciosa cara se ocultaba, por decirlo asi, modestamente bajo una amable esprcsion de bondad. insistimos en esta ltima palabra^ porque de ordinario o es precisamente la bondad lo que predomina en la fisonoma de una muger jven de veinte aos, hermosa, de talento, y adulada , como lo era Mad. de Harville. Tratarmos de hacer comprender nuestro pensamiento. Muy digna, muy eminentemente dotada para salir al encuentro con coqueteria los homenages, Mad. de Harville se mostraba sin embargo tan afectuosamente reconocida de los que se les rendan, como si apenas los mereciese \ no era- orgullosa.

sino feliz-, indiferente las alabanzas, pero muy sen-, sible la benevolencia , distingua per'ectainente l ad'ilacion de la simpata. Su talento justo, (ino, algunas veces maligno sin malicia, persoguia sobro todo con una zumba delicada inofensiva las personas enamoradas de's miomas, siempre ocupada en llamar la atencin, en poner constantemente en evidencia su ligura radiosa con una multitud de insensatas felicidades hinchada con infinidad de orgullo Personas, d'cia graciosamente Mad. de Harville, que toda su vida tienen el aire de danzar el solo de caha-. lloro en frente de un espejo invisible, con el cual se sonren recrendose. Un carcter la vez tmido y casi envanecido en su reserva inspiraba por el contrario M^d, de Harville un inters verdadero. Algunas pocas palabras ayudarn, por decirlo as, para tomar conocimiento do la hermosura de la marquesa. Su tez de una deslumbrante finura, estaba ma-. tizada de un bello encarnado ; largos rizos de c bellos castaos claros caian> sobre sus rollizos hom-^ bros , blancos y lucientes como el mrmol bJarU co. Dificultosamente podra pintarse la belleza an^ golical de sus grandes ojos pardos, guarnecidos de largas pestaas negras , su boca bermeja, de una apacibilidad adorable , era respecto sus hechice-, ros ojos lo que su afable y afectuosa conversacin debia ser atento su. mirada melanclica y amable. No hablarmos ni do su perfecto talle ni de la esquisita distincin de toda su persona. Tenia puesto un trage de crespn blanco, guarnecido de camelias de color de rosa y ojas del mismo arbuST to, entre las cuales brillaban los diamantes , medio ocultos por todas, como otras tantas gotas do

t , relumbrante roco ; tenia colocada con gracia una guirnalda de la minina clase sobre su pura y blanca frente. E genero de iermosura de la condese Sarah Mac Gregor hacia tmbieri vaer la marquesa de HarYle. Sarah, de unos treinta y cinco aos, apenas pareca qe tena treinta. Nada parece mas satudahU al cuerpo que e fri egoismo-, se conserva fresco por largo tiempo en este hielo. Ciertas almas speras, duras , inalterables las conmociones que gastan al corazn, ajan las facciones, no sienten nunca sino las desgracias del orgullo los errores de la ambicin engaada-, estas penas no producen mas que una reaccin dbil sobre el isico. La enversdcion de Sarah probaba lo que hemos sentado. Escepto una ligera gordura que daba su cuerr po, mayor , pero mnos esbelto que el de Mad. de liarvile, lina gracia voluptuosa, Sarah lucia con un brillo enteramente juvenil-, pocas miradas podan sostener e fuego engaador de sus ardientes y negros- ojos j sus labios hmedos y encarnados (medio engaosos) espresaban la resolucin y la sensualidad. El tejido azulado de las venas de sus sienes y de su cuello apareca bajo la blancura lctea de su trasparente y fino cutis* La condesa Mac Gregor tenia puesto un vestdo de mu color de paja debajo de una tnica de crespn del mismo color ; una sencilla corona de hojas naturales de pirro de verde esmeralda ceia su frente y hacia un maravilloso maridage con sus bandas de cabellos negros como la tinta, y separados sobre su frente que superaba una nariz aguilea con ventanillas abiertas. Este peinado eslu-

5 2 ]

[53] diado daba un sello antiguo al papel imperioso y apasionado de esta mn^er. JVudjas personas conad/is ,en su figura, ven una irresistible vocacin en el carcter de su isononia. Uno se ve en ejla escesivamente guerrero, guerrea;, otro rimador, compone rimas l coospirador, conspira-, poltico, politiquea-, predicador, predica... Sarah veia en s, no sin razn, un aire real ; debi aceptar las predicciones medio realizadas de la moi)taesa, y persistir en su creencia de un destino soberano-...La marcpes y Sarah vieron Rodolfo en jel jardin de invierno, desde el. momento en que bajaron l \ pero el prncipe pareci no haberlas visto , porque se hallaba ja vuelta de una calle cuando llegaron las dos mugcres....... E l prncipe est tan ocupado de la embajadora , (Jijo Mad. de Haryille Sarah, que no ha pa-r rado la atencin en nosotras... rNo creis eso , mji querida Clemencia , res-r pendi la condesa, que estaba en intimidad coi> Mad. de Haryilje 5 el princip , por el contraro, nos ha visto perfectamente-, pero yo le meto mie^ do su mohna dura siempre. Mnos que nunca comprendo su obstinacin en evitaros-, muchas veces le han echado en cara lo estrao de su conducta para con VQS una antigua amiga. La condesa Sarah y yo somos ene.migos mortales , n)e respondi burlndose ; he hecho voto de no hablarle nut)ca, y es preciso, aadio, que este voto sea demasiado sagrado para privarme de la conversacin de una persona tan amable. Mi querida Sarah, por singular queme hu^biese parecido esta respuesta, me vi obligada pon tentarme con ella (*) (*:) 1 amor de Rodolfo Sarah , y los aconteci

[54] Os aseguro que la causa de esta desavenencia mortal, medio de chanza, medio seria, es sin cnbargo de las mas nocentes j si un tercero no estuviese interesalo hace mucho tiempo, os hubiera confiado este gran secreto....;. Pero qu teneis-, mi querida nia .parece que estis preocupada? No es nada hace tanto calor en la galena, que me ha dado un poco de jaqueca-, sentmonos aqu un momento. ello pasar lo espero. Tenis razn-, mirad, he aqu justamente un rincn bien retirado-, aqu estaris perfectamente al abrigo de las investigaciones de los que vuestra ausencia va desolar aadi Sarah sonrindose y apoyndose en estas palabras. Se sentaron las dos en un sof. He dicho aquellos que vuestra ausencia va desconsolar, mi querida Clemencia..... No os agrada mi discrecin? La jven se sonroj Un poco, baj la cabeza, y to respondi nada. -Cuan poco razonable sois! le dijo Sarah en toho de reprensin amistosa.No confiis en m, ^a?....Sn duda, nia. Soy de una edad en que os puedo llamar hija mia. Yo! no tener confianza en vos? dijo la marquesa Sarah con tristeza-, no os he dicho por el contrario que nunca he confesado conmigo misma. Perfectamente. Pues bien! veamos hablemos de l habis jurado desesperarlo hasta la muerte. mientes que sucedieron este amor , remonliulose a riez y siete diez y ocho aos eran completamente ignorados en el mundo , teniendo Sarah y Rodolfo tanto inters el uno como el otro en ocultarlo.

m r-frAh! esclam Mad. de llarville con espanto, que ,decis. No lo conocis aun, pobre nia... Es un homlre de una fra enc^ia, para quien la vida es poca cosa. Ha sido siempre tan desgraciado... y se diria que tenis tambin nn placer en atormen-r tarle. Pensis eso? por Dios. Sin quererlo, quiz: pero es..... .Oh! si supieseis cuan dolorosainente delicados impresionables son aquellos quienes ha aniquilado un largo in^ ortuniol Mirad, ahora he yisto caer de sus ojos dos gruesas lgrimas. Ser verdad! Sin duda Y en medio de un baile; y riesgo de ser ridiculizado, si se le advertia esta amarga pena. Sabis que es preciso amar mucho para padecer asi y sobre todo para no peijsar en ocultar al mundo lo que se sufre?,.. Por favor no me hablis de eso, repuso Mad, de Jlarville con vo? conmovida, me hacis un dao horrible Conozco demasiado esta espresion de sufrimiento la vez tan dulce y tan resignada..., Ay! la compasin que me inspiraba es lo que me ha perdido ., dijo involuntariamente Mad. de Harville; Sarah pareci no haber comprendido el alcance de esta ltima palabra, y sigui? ~ Qu execracin! perdido por estar en coqueteria con un hombre que lleva la discrecin y re* serva hasta al punto de no hacerse presentar vuestro marido, por temor de comprometeros! Mr. Carlos Robert, no es un hombre lleno de honor, de delicadeza y d nimo? Si lo defiendo con este calor , es porque vos lo habis conocido en mi casa , y porque os tiene tanto respeto y a^ ecto.,.,
f

Nunca he dudado de sus nobles prendas, me habis hablado siempre tan bien de l Pero J o sabis, es una desgracia que se haya hecho tan interesante mis ojos. Y qu bien merece y justifica este inters! confesadlo. Y luego ademas como no ha de ser una cara tan admirable la imagen del alma? Con su alto y hermoso cuerpo, me recuerda los valientes de los tiempos caballerescos. Lo he visto una vez de uniforme era imposible tener mejor talante. De cierto, si la nobleza se midiese por el mrito y por la figura, en vez de ser sencillamente Mr. Carlos Robert, seria duque y par. No reprer sentarla maravillosamente uno de los nombres mas grandes de Francia? N o ignoris que la nobleza de nacimiento me llama .poco la atencin, vos que algunas veces me echis en cara que soy un poco republicana, dijo Mad. de Harville, sonrindose. Ciertamente, siempre he pensado, como vos, que Mr. Carlos Robert no tenia necesidad de ttulos para ber amable- y luego, que talento, qu hechicera voz! Como nos ha servido en nuestros copciertos ntimos por la maana, os acordis? La primera vez que cantasteis juntos, qu espresion daba h su do con vos, que conmocin! '-Mirad, os lo suplico, dijo Mad., de Harville despus de un largo silencio, cambiemos de cotiversacion. Por qu? . -Esta me entristece profundamente -, lo que me habis dicho ahora mismo de su aire dsesperado.... Os aseguro que, en el esceso de la pena, un carcter tan apasionado puede buscronla muerte un trmino

[57] . , Oh! os lo suplico, callaos, dijo Mad. de Harville , inlorrumpiendo Sarah, este pensamiento me lia ocurrido ya Despus de un silencio bastante largo, dijo la marquesa: Lo repito, hablemos de otra cosa de vuestro enemigo mortal, aadi con alegria afectada-, hablemos del prncipe , quien no he visto hace mucho tiempo. Sabis que est siempre encantador aunque es casi rey? Aunque republicana, encuentro pocos hombres tan agradables, como l. Sarah ech hurtadillas una mirada escudriadora y suspicaz Mad. de Harville , y replic festivamente: Confesad , querida Clemencia , que sois muy caprichosa. Os he conocido alternativas de admiracin y de aversin singular al prncipe -, hace algunos meses, cuando lleg aqu, estabais tan fantica con l , que entre, nosotras tem un momento por el reposo de vuestro ,corazn. Gracias vos , al menos , dijo Mad. de Harv'lle sonrindose , mi admiracin no fu de muy larga duracin 5 hicisteis tan bien el papel de .enemiga mortal , me hicisteis tales revelaciones acerca del prncipe.... que , lo confieso , el desvio reemplaz al fanatismo que os hacia temer por el reposo d mi corazn , reposo . que vuestro enemigo no pensaba turbar , porque , poco tiempo antes de vuestras revelaciones, el principe , continuando siempre en ver intimamente mi marido , habia casi cesado de honrarme con sus visitas. - - A propsitol y vuestro marido est aqu esta noche? dijo Sarai. No! no ha querido salir , respondi Mad. de Harville con embarazo.

[58] Va poeo al mundo? S i . , , . , , algunas veces prefierG estar en casa,. La marquesa esU|ba visiblemente cortada , Sarah lo conoci, y continu: La ltima vez que lo vi/me pareci mas pv lido que de ordinario,. S..... estuvo un poco malo...,., Mirad , mi querida Clem.encia, queris quo sea franca? Os lo suplico, -r-Guando se trata de vuestro marido solis e s > tar en un estado de singular ansiedad. , ^-Yo...., r-^Algunas veces , al hablar de l ^ y esto bien pesar vuestro, vuestra isonomia espresa..,..... Dios mi! como os lo dir?,.,., y Sarali se apoy sobre las palabras siguientes queriendo leer hasta en el fondo del corazn de Clemencia:~S, vuestra fisonoma espresa una especie..,, de repugnan-r cia temerosa..... Las facciones impasibles de Mad. de Harville desafiaron en un principio la mirada inquisidora de Sarah-, sin embargo esta advirti un ligero temblor nervioso , pero casi insensible , que agit un instante el labio inferior de la jven, No queriendo llevar mas ljos sus. investigacio-r nes y sobre todo despertar la desconfianza de su amiga, la-condesa, se di prisa aadir; S, una repugnancia temerosa, como, la que inspira ordinariamente un celoso regan...... A esta interpretacin ces l ligero movimien-r to convulsivo del labio de Mad, de Harvilie pa-^ reci hallarse aliviada de un peso enorme , y respondi: No , Mr. de Harville no es ni regan ni ce-? loso,.... Luego buscando sin duda pretesto para
? ;

.[59] romper una conversacin que le pesaba , esclam de pronto: Ah! Dios mo , ah est el insoportable duque de Lucenay, uno de los amigos de mi marido... Con tal que no nos descubra! de donde ha salido? Lo ote i a mil leguas de aqu! En efecto , se deca que habia partido para un viaje de un ao dos Oriente : apenas hce cinco meses que sali de Pars. Esta es una llegada repentina, que ha debido desagradar la tiuquesa de Luconay , aunque el duque sea poco molesto , dijo Sarah con sonrisa maligna.=No ser ademas ella la sola que maldiga esa incmoda venida..... Mr. de Saint-Remy participar de su pena. No seis maldiciente , mi querida Sarah, decid que esa venida ser incmoda para todo el mundo Mr. de Lucenay es bastante desagradable para que generalicis vuestra acusacin. Maldiciente? N o , en verdad, no soy en esto mas que un eco. Se dice tambin que Mr. de Saint-Remy, modelo de los elegantes , que ha deslumhrado todo Pars con su fausto, est casi ar ruinado , aunque su tren apenas disminuye , es verdad que Mad. de Lucenay es en estremo rica. A h ! que horror! L o vuelvo decir , no soy mas que un eco... . Ah! Dios mi , el duque nos ha visto. Viene, e preciso conformarse. Esto es doloroso : no conozco nada en el mundo as insoportable que este hombre \ tiene tan malas compaas, se rie tan alto de sus propias tonteras, es tan estrepitoso como aturdido , si apreciis vuestro pomo vuestro abanico guardadlos animosamente de l, por?

m que tiene tambin la costumbre de romper todo lo que toca , y esto con el aire mas festivo y mas, satisfecho del mundo. Perteneciendo una te las mas grandes casas' de Francia , jven todava , de una figura que no seria desagradable no ser por la longitud grotesca y desmesurada de su nariz, el duque de L u cenay reuna una turbulencia y una agitacin perpetua de voces y de carcajadas retumbantes, con^ versaconas menudo de un gusto detestable , actitudes de una desenvoltura tpn marcial y tan inesperada , que era preciso cada instante acordarse de su nombre para no admirarse de verlo en medio de la sociedad mas distinguida de Pars, y para comprender que se tolerasen sus escentricidades de'gestos y de lenguage las cuales el hbito habia ademas asegurado una especie de prescripcin de impunidad. Se le huja como la peste i aunque' no le faltaba cierto talento que despuntaba ac y- acull por enmedio de la mas increble exuberancia de palabras. Era uno de aquellos entes vengadores , en cpfa$ mahos se deseaba ver caer las personas ridiculas aborrecibles. Mad. la duquesa de Lucenay , una de las seoras mas agradables y tambin mas |la moda de Pars , pesar de sus treinta aos cumplidos, habia hecho rnenudo que hablase de ella: pero ca^ s se escusaba la ligereza de su conduct? pensando en las insoportables estrayagancas de Mr; de Lu^ cenay, El ltimo rasgo de este carcter era una temperancia y un cinismo de espresiones inaudito propsito de indisposiciones descabelladas de enfermedades imposibles absurdas , que se diverta en suponeros y de lo que os compadeca eri
?

[61] pblico y delante de cien personas. Valiente por otra parte, arrostraba las consecuencias de sus chanzas pesadas, y habia dado y recibido numerosas estocadas sin corregirse. Sentado esto, harmos resonar en los oidos del lector la voz agria y penetrante de Mr. de Lucenay que , viendo desde bien ljos Mad. de Harville y Sarah, se puso gritar: Y bien! y bien! que es eso? que es lo que veo como? la mas linda seora del baile hallarse en un lugar solitario es permitido esto? Es menester que venga yo de los Antipodas para hacer cesar semejante escndalo? si continuis, marquesa , evitando la admiracin general , grito como un loc grito por la desaparicin del mas delicioso adorno de esta fiesta! Y , por peroracin, Mr. de Lucenay se ech por decirlo asi de espaldas al lado de la marquesa, sobre el sof, despus de lo cual cruz su pierna derecha sobre su muslo izquierdo., y se cogi el pie con la mano. Como, caballero, estis ya de vuelta deConstantinopla? dijo Mad. deHarville, retirndose con impaciencia. Y a ! decis lo que mi muger ha pensado, estoy seguro de ello; porque no ha querido acompaarme esta noche mi vuelta al mundo. Volved pues sorprender vuestros amigos, para ser recibido as. E s muy sencillo-, s era tan fcil estar amable... all abajo...... dijo Mad. deHarville medio sonriendose. E s decir estar ausente, no es verdad? Es horroroso , es una infamia, lo que decs, esclam Mr. de Lucenay descruzando sus piernas y dando golpes en el sombrero como en un tambor.

[62] Por el amor del Cielo, Mr. de Lucenay, no hablis tan alto, y estaos quieto, nos tendremos que i r , dijo Mad. de Harville con ansie-" dad. Y dejar el puesto! eso seria para darme vuestro brazo irnos dar una vuelta por la galera? Con vos? ciertamente que no , tened la bondad de no tocar este ramillete-, por favor, dejadme tambin el abanico , lo vais romper segn acostumbris. S i es porque he roto mas de uno, vaya, sobre todo uno magnfico de China que Mad. de Yaudemont haba regalado mi muger. Diciendo'estas consoladoras palabras, Mr. de' Lusenay jugueteaba con unas enredaderas que atraa s sacudindolas ligeramente. Concluy por desprenderlas del rbol que las sostenan- cayeron sobro l, y se hall por decirlo as coronado. Entonces fueron las carcajadas de risa tan estrepitosas, tan locas, tan aturdidoras, que Mad. de. Harville hubiera huido de este incmodo y fastidioso personage, si no hubiese visto Mr. C'rlos ilobert (el comandante, como deca Mad. de Pipelct) que venia por la otra estremidad del jardn. La joven temi que pareciese iba su encuentro y se qued con Mr. de LuCenay. Decid, Mad. Mac Gregor, me pareca al dios Pan, una nyade, un silvano, un salvage, debajo d estas ramas? dijo Mr. de Lucenay dirigindose Sarah, junto las cuales fu bruscamente colocarse.A proposito do salvage, es preciso que os cuente una historia no muy decente Fir guraos que en Oiaili Seor duque! le dijo Sarah con tono glacial.

Pues bien! no os dir mi historia-, la guardo para Mad.. de Fonbonne que viene ahi. Era esta una amger gorda .y pequea, de cincuenta aos, muy preciada de si y muy ridicula, cuya barba tocaba en el pescuezo, y que mostraba siempre el blanco de sus gruesos ojos hablando de su alma, de las angustias de su alma, de las necesidades de su alma, de las aspiraciones de su alma Llevaba puesto un horrihle turbante de tela color de cobre con bordados verdes. L a guardo para Mad. de fonbonne, grit el duque. De qu se trata, seor duque? dijo Mad. de Fonbonne, haciendo melindres, arrullando, y comenzando poner los ojos blancos , como se dice vulgarmente... Se trata , seora , de una historia horriblemente inconveniente , indecente incongruente... A h ! Dios miol Y quien se atreveria?quien es el que se permitiria?... Y o , seora , esto baria sonrojarse un viejo Chamboran. Pero conozco vuestro gusto.... Escuchadla. Caballero! Pues bien! no sabris mi historia , de cierto! porque ademas , vos que os aderezis siempre tan bien , con tanto gusto , con tanta elegancia , tenis esta noche un turbante que, permitidme que oslo diga , se parece , bajo mi palabra de honor , una tortera vieja corroida de cardenillo. Y el duque se ri carcajadas. . S i habis vuelto de Oriente para comenzar de nuevo vuestras absurdas burlas , que se os pasan porque sois medio loco , dijo Mad. de Fonhon-

fG4] / ne irritada, se sentir que hayis venido, caballero.,. Y se retir magestuosamente. Necesito contenerme para no ir despeinar esa miserable ridicula, dijo Mr. de Lucenay, pero la respeto, es hurfana Ah! ah! ah! Y se ech de nuevo rer.---Ola, Mr. Carlos Kobert! continu Mr. de Lucenay. Lo vi en los baos de los Pirineos. Es un mozo arrogante, canta como'un cisne Yais ver, marquesa, como lo meto en cuidados Queris que os lo presente? No os incomodis,.y dejadnos tranquilas, dijo Sarah. Mientras que Mr. Carlos Robort se acercaba muy lentamente , pareciendo que admiraba las llores del invernculo, Mr. de Lucenay se vali hbilmente de sus trazas para apoderarse del pomo de Sarah, y se ocupaba en silencio y con un cuidado estremo en descomponerle el tapn. Mr. Crlos Kobert seguia acercndose- su cuerpo era perfectamente proporcionado, sus facciones no tenan tacha, su compostura muy elegante; sin emhargo su cara, su aire le faltaba gracia,, distincin , su modo de andar corlo y .afectado; sus manos y sus pies gruesos y vulgares ; cuando vi Mad. de Harville, la regular maldad dess facciones cambi de repente en una espresion de melancola profunda demasiado sbita para ser fingida , sin embargo su semblante estaba bueno. Mr. Ilobert parecia que era desgraciado, que sufra algo cuando se acerc Mad. de Harville, y asi esta no pudo dejar de pensar en las siniestras palabras de Sarah acerca de los escesos que la desesperacin podia arrastrarle. Euenos dias, caballero, e dijo Mr. de Lu-

[65] cenay , detenindolo al paso , no lio tenido el gusto de veros desde que nos encontramos en las gasV... Pero qu tenis? Parece que estis malo! Mr. Carlos llobert lanz una larga y melanclica mirada Mad. de Harville, y respondi al duque con voz algo lastimosa: -''-Kn efecto ^ caballero^ estoy malo D i o s m i o , Dios mio_, no podis desembarazaros de vuestra pituita? le pregunt Mr, de L u cenay como tomando el mayor inters, Esta pregunta era tan descabellada, tan absur-i da , que Mr. Carlos llobert qued pasmado , atur-^ dido j luego encolerizndose algo , dijo con voz firme y presurosa Mr, de Lucenay; Pues tomis tanto interesen mi salud, iris maana por la maana saber de m? ^Como, mi querido caballero,..., enviar sin falta., dijo el duque con altanera, Mr. Carlos llobert hizo un ligero saludo y se retir. L o que hay do famoso es, que tiene tanta pituita como el gran Turco , dijo Mr. de Luce^ nay , colocndose de nuevo junto Sarah , m e < nos que no haya yo acertado sin saberlo. Decidme, Mad. Mac Gregor , os ha parecido en efecto que ese caballero tenga pituita? Sarah volvi bruscamente la espalda a Mr, dq Lucenay sin responderle. Todo esto pas muy rpidamente, Sarah haba contenido* diicultosamente una caiv cajada. Mad. de Haryille sufri horrorosamente pensan-' do en la atroz posicin de un hombre que se ve interpelado tan ridiculamente delante de una muger quien ama estaba espantada pensando que poda tener lugar un duelo , entonces, arrastrada
TOMO II. . 5

[6(>] por un scnlimionto de rosnpa-sion irresistible , se levant de pronto , tom el brazo de Sarah, alcanz Mr. Carlos Kobert, que de rabia no era dueo de s, y le dijo en voz baja al pasa: por junto l: -Maana , la una ir Volvi despus la galera con la condesa y se fu del baile.

[67]

CAPITULO V i l ,

VIENES MUY TARDE, ANGEL MO.

B ODOLFO al ir esta fiesta por deber, quefia tambin descubrir si sus temores respecto Mad. de Harville eran fundados y s era esta realmente la herona de la narracin de Mad, Pipclet. Despus de haber salido del jardn de invierno con la condesa***, recorri en vana muchos saloes, con la esperanza de encontrar sola Mad. de Harville; Volva al invernadero , cuando , parado un momento en la primera grada de la escalera, fu testigo de la escena rpida que pas entre Mad; de Harville y Mr. Carlos Robert despus de la detestable chanza del duque de Lucenay, iiodolfo sorprendi un cambio de miradas muy signiicatvas. Un secreto presentimiento le dijo que aquel grande y bello jven era el comanclante. Queriendo ase-^ gurarse de ello, entr otra vez en la galena. Iba empezarse un vals; al cabo de algunos minutos vi Mr. Carlos liobert en pi junto al quicio de una puerta. Pareca estar doblemente satisfecho de su respuesta Mr. de Lucenay (Mr. Carlos Kobeft era muy valiente pesar di , sus r i diculeces) y de la cita que le haba dado Mad. de
? 4

i; ! .. ; Harville para el da si-guicate , bien cierto esta YGZ de que no faltaria. Rodolfo fu buscar Murph. Yes h aquel jvcn rubio, en medio de aquel grupo, all abajo? Aquel gran cabaUcro que parece estar contento de s misino? S, monseor. Traa de acercarte l lo bastante para poderle decir en yz baja, sin que te vea, y do mo-do que l solo pueda orte, estas palabras: Vienes muy larde, ngel mi, E! caballero mir Rodolfo como pasmado. Formalm en te, m onseor? Formalmente. Si se vuelve al or estas palabras, guarda tu magnfica sangre fra que muchas \eces he admirado , fin de que ese caballero no pueda , descubrir quien ha pronunciado estas palabras. No comprendo nada de esto, monseor ; pero obedezco. El digno Murpb, antes que se concluyese el vals, logr ponerse un poco detras de Mr. Carlos Robert. Rodolfo , perfectamente colocado para no perder el efecto de este esperimento , sigui atentamente Murph con la vista-, al cabo ,de un segundo, Mr. Carlos Rohert se volvi bruscamente como pasmado. El caballero impasible no se movi-, ciertamente este hombre, calvo, de figura imponente y grave fu el ltimo de quien sospech el comandante que hubiese pronunciado las palabras que le recordaban el desagradable quid pro quo de que Mad Ppelet haba sido la causa y la herona. Concluido el vals; se reuni Murph con Rodolfo.

6 8

Y bien, monseor, se volvi aquel jven como si le hubiese mordido. Son mgicas esas palabras? Son mgicas , mi viejo Murph , me lian descubierto lo que queria saber, Tlodolo tenia que compadecer Mad. de Harvi-lle de un error tanto mas peligroso, cuanto que presenta vagamente que Sarah era su cmplice. A l descubrir esto, sinti un golpe doloroso \ no dud del motivo de Ja tristeza de Mr. de Marvilie quien atoaba tiernamente-, los celos eran sin dda la causa. Su muger, dotada de buenas cualidades, se sacrificaba un hombre que no la merecia. Dueo de un secreto sorprendido por casualidad , incapaz de abusar de l , no pudiendo intentar nada para instruir de ello Mad. de larville, que cedia al impulso ciego de la pasin, Uodollb se veia condenado ser testigo impasible de la prdida de esta jven, Fu sacado de estas reflexiones por Mr. de Gran. S i V. A . quiere concederme un momento de conversacin en la salita del fondo donde no hay nadie , tendr el honor de darle cuenta de las noticias que me ha mandado adquirir. Rodolfo sigui Mr. de Gran,, La sola duquesa cuyo nombre pueden convenir las iniciales y L es la duquesa de L u cenay, por su familia Noirmont, dijo el barn-, no est aqu esta noche. Acabo de ver su marido, Mr. de Lucenay, que sali hace cinco meses para un viage de Oriente que deba durar mas de un ao-, hace dos tres das que ha vuelto. Debe recordarse que, en su visita lacalledel Temple, Rodolfo encontr, en la meseta de la escalera de a habitacin del saltimbanco Csar Bra-

[70] damanti, un pauelo liuraedecido de lgrimas, ricamente guarnecido de encages, y en cuyo pico estaban marcadas las letras N y L seperadas de una corona ducal. Por rden suya, aunque ignorando estas circunstancias Mr. de Gran se ha^ biainformado del nombre de las duquesas actualmen-r te en Faris, y babia obtenido las noticias de que acabamos de hablar. Rodolfo lo comprondi todo..... No tenia razn alguna para interesirse por Mad de Lucenay, pero no pudo dejar de estremecerse pl pensar que si esta haba realmente hecho visw ta al saltimbanco, este miserable^ que no era otro que el clrigo Folidori , sabia el nombre de esta muger cpe haba hecho seguir por el Jorobado, y que poda horriblemente abusar del terrible secre? to que pona la duquesa bajo su dependencia. La casualidad es algunas veces bien singular monseor, repuso Mr. de Gfar>. Como? En el momento en que Mr. de Grangeneuve acababa de darme estas notitias acerca de Mr. , y Mad. de Lucenay , aadiendo muy malignamente que la vuelta imprevista de Mr. de Lucenay habia de-r bido incomodar mucho la duquesa y un joven ^nuy guapo , el mas maravilloso elegante de Par ris, el vizconde de Saint-Remy, el embajador me pregunt si crea que Y . A . le permitira presen^ tarle al vizconde que se hallaba aqu: acgba de ser agregado la legacin de Gerolstein, y se tendra por muy afortunado en lograr esta ocasin d.e cunw pi i meo lar Y . A . Rodolfo no pudo reprimir un movimiento de impaciencia, y dijo: Esto me es muy desagradable..,,.... pero no lo puedo negar...... Vamos, decid al comiede^*
? ? ?

que rife presente Mr. de Sain-Rciny. A pesar de su mal humor , Rodolfo sabia bien su o K'io de priu Spe para cj'ue le faltase afabilidad en esta oesion. Adornas , tenia Mr. de SainiRemy por amante de la duquesa de Lucenay, y esta cirO'instancia picaba bastante la curiosidad de Rodolfo. El vizconde de Saint-Remy se acerc , conducido por el conde de*** Mr. de Saint-Remy era un lindo jven de veinte y cinco aos, fino, esbelto, cuerpo muy distinguido , de la mas proporcionada fisonoma j tenia el color moreno, pero de aquel moreno luciente, transparente, y color de mbar, notable en los cuadros de Murillo; sus cabellos negros , separados por una carrera sobre la ceja izquierda, muy alisados sobre la frente, se rizaban graciosamente al rededor de su cara, y apenas dejaban ver ej lbulo de sus orejas-, el negro subido de sus pupilas se recortaba brillantemente sobre el globo del ojo, que en vez de ser blanco, se 114caraba con un matiz ligeramente azulado que da la mirada de los indios una espresion tan encantadora. Por un capricho de la naturaleza, la espesura suave de su bigote contrastaba con lo imberbe de su barba y de sus mejillas, tan lisas como las deunajvenj llevaba, por afectacin , una corbata de raso negro muy baja que dejaba verja elegancia de un cuello digno del jyen locador de flauta antiguo. Una sola perla sujetaba los anchos pliegues de su corbata, perla de un precio inestimable por su tamao, pureza de su forma y brillo de su oriente. El vestido de Mr. de Saint-Remy, de un gusto perfecto, guardaba harmonia con esta joya de una sencillez magnfica. S'o poda olvidarse nunca Ja figura y la persona
f

' V ' [72] de Mr. de Saint-Eomy, pues se diferenciaba mucho del tipo ordinario de los elegantes. Su luj en coches y caballos era estmnado-, grande y buen jugador^ el total de su libro de cuenta de carreras ascendia siempre anualmente dos tres mil luises. Se citaba su casa de la. calle de Challot como un modelo de elegante suntuosidad-, tenia en ella una mesa oppara y habia un juego infernal, en que perda veces sumas considerables con la myer frescura-, y sin embargo se sabia de cierto que el patrimonio del vizconde habia mucho tiempo que estaba disipado: Para esplcar sus incomprensibles prodigalidades, los envidiosos los malvados hablaban , como lo habia hecho Sarah , de los grandes bienes de la duquesa de Luccnay, pero olvidaban que fuera de la futileza de esla suposicin. Mr. de Luccnay tenia naturalmente un registro de los bienes de su muger, y que Mr. de Saint-Remy gastaba lo mnos cincuenta mil escudos doscienlos mil francos al ao. Oros hablaban de Usureros impruden-. tes, pero Mr. de Saint-lemy no esperaba ya heredar nada* Otros en fin decan que era muy afortunado en el turf (*), y hablaban en secreto de mazs de cahatlos y de jokeys corrompidos por l para hacer perder los caballos contra quienes habia apostado mucho dinero. pero el mayor,nnero de la gente del mundo se curaba poco de los medios que recurria M . de Saint-iiemy para subvenir sus gastos. Por su nacimiento Mr. de Sajn-lemy perteneca al mejor y mas grande mundo-, era festivo^ valiente, de talento , buen compaero , muy v h i (*) Tai f, terreno en que se hacen las apuestas n las cairelas de caballos.

[731 dor , daba cscelenles comidas do hombres y entraba en todos los escotes que se le proponian qu mas necesitaba? Las damas fe adoraban , rri innumerables sus triunfos de todas especies-, era jven y hermoso, galante y magnfico en todas las ocasiones en que un hombre puede serlo con las seoras de alta so(i MKK, en in, la infatuacin era tal que la oscu-' ridad con quo l envolva el origen del Pacilo d donde sacaba manos llenas, daba tambin s;i vida cierto encanto misterioso. Se decia, sonrindose con frescura : es preciso que este diablo de Saint-Hemy haya encontrado la piedra filosofal. Al saber que se babia hecho agregar t la legacin de Francia cerca del gran-duqne de Gerolstein, algunas personas haban pensado que Mr. de Sant-llemy quera hacer una retirada honorosa. El conde de*** dijo Rodolfo presentndole Mr. de Saint-llemy: . Tengo la honra de presentar V . A . al scfior vizconde de Saint-Remy , agregado la legacin de Gerolstein. El vizconde salud profundamente y' dijo Rodolfo: Se dignar Y . A . escusarme la impaciencia que esperimonto de hacerle mis obsequios, me he dado quiz mucha priesa, en gozar de un honor que tanto aprecio. Me ser muy satisfactorio, caballero, veros en Gerolstein Pensis ir pronto all? . La permanencia de V . A. en Paris me bace no apresurar tanto mi par ida. . E l pac-iic.o contraste de nuestras crtes alemanas os pasmar mucho, habituado como estis la vida de Paris.

75] ;Puedo asegurar Y . A . que la benevolencia que se digna manifestarme y que quiz tendr bien eontinuar, harn que nunca eche de mnos Paris. No depender de m, que no pensis siem^ pre as durante ei tiempo que pasis en Gerols-^ tein. Hizo Rodolfo una ligera inclinacin de cabeza que anunciaba Mr. de Sain-Bemy que estaba terminada la presentacin. , E l vizconde salud respetuosamente y se retir, Rodolfo era muy fisonomista y sujeto simpan tas aversiones casi siempre justificadas-, ds-^ pues de las palabras que met|saron con Mr. de Saint-Remy , sin poder esplicarse la causa de ello, esperiment respecto l una especie de desapego involuntario. Hallaba alguna cosa prfidamente as^ tuta en sus miradas, y una fisonomia peligrosa. Volvermos encontrar Mr. ds Sant-Remy en circunstancias que contrastarn bien terriblemente con la brillante posicin que ocupaba cuan-r do fu presentado Rodolfo , se juzgar (le la rea^ lidad de los pensamientos de este ltimo. Terminada esta presentacin , Rodolfo , refle^ xionando en los raros encuentros que el acaso ha^ bia proporcionado, baj al jardn de invierno-, ba^ bio llegado la hora de cenar , los salones estaban casi desiertos-, el lugar mas retirado del invernadero estaba al estremo de un bosqueclllo , en el ngulo de dos paredes quien, ocultaba casi fo* toramente un enorme pltano , cercado de enredaderas : una puerta pequea de servicio cubierta con enverjados, y que conduca Ja sala del aparador por un largo corredor , haba quedado

- [75] i reabierta , no ljos de aquel frondoso rbol. Resguardado por aquel cancel de verdura , se sent Rodolfo en aquel parage. Haba algunos momentos que estaba sumido en profundas reflexiones cuando su nombre, pronunciado porua voz bien conocida , le hizo estremecer. Sarah, sentada al otro lado del bosquecillo quo (H-altaba enteramente Rodolfo , hablaba en infles con su hermano Tom. Estaba Tom vestido de negro -, aunque no tenia sino pocos aos mas que Sarah , sus cabellos estaban casi blancos j su cara anunciaba una voluntad fra , pero terca , su acento era apresurado y cortante , su mirada sombra , su voz hueca. Este hombre deba estar corrodo por una gran pena por un gran odio. Rodolfo escuch atentamente la conversacin que sigue: La marquesa fu un instante al baile del barn de Nerval j se ha retirado felizmente sin poder hablar Rodolfo que la buscaba, porque siempre temo el inlujo que ejerce sobre ella ; influjo que tanto trabajo me ha costado combatir y destruir en parte.... En fin esta rival que mas adelante poda perjudicar tanto mis proyectos esta rival estar perdida maana Escuchadme, esto es grave Tom. Os engais , nunca ha pensado en la marquesa, Ahora es tiempo de daros algunas esplicaciones .este respecto.... Muchas cosas han pasado durante vuestro ltimo viage y como es preciso obrar mas pronto de lo que yo pensaba... esta misma noche al salir de aqu es indispensabl esta conversacin Afortunadamente estamos solos.

[76] Os escucho.. -Esa muger antes de haber visto Rodolfo , estoy segura -de ello nunca haba amado.... No se porque razn tiene un invencible despego su marido. En ello hay un misterio que en vano he querido penetrar. La presencia de Rodolfo cscit. en el corazn de Clemencia mil conmociones nuevas. Sofoqu este amor naciente con revelaciones graves acerca del prncipe. Pero la necesidad de amar estaba despertada en la marquesa-, encontrando en mi casa ese Carlos Robert, le llam la atencin su hermosura como la suele llamar la vista de una pintura este hombre es desgraciadamonte tan bobo como bello pero tiene algo de interesante en sus miradafi j ponder la no!)lexa de su alma , lo elevado de su carcter. Sabala bondad natural de Mad. de Harville -, colore Mr. Robert con las mas interesantes desgracias , le recomend que.estuviese siempre mortalmente triste,, que no hiciese masque suspirar y quejarse , y ante todas cosas hablar poco, la seguido mis conse-, jos. Gracias su talento de cantor , su gur, y sobre todo su apariencia de tristeza incurable, se ha hecho mas menos amar de Mad. de Harville, que ha cambiado as aquel deseo de amar que solo la vista de Rodolfo habia despertado en ella..... Comprendis ahora? -Perfectamente , continuad. -Roberto y Mad. de Harville no se vean intimamente mas que en mi casa , cantbamos dos veces la semana los tres, por la maana. El bello tenebroso suspiraba, decia algunas palabras tiernas en voz baja , entreg dos tres bi i leles. Mas tema yo aun su prosa que sus palabras pero una muger es siempre indulgente con las primeras declaraciones que Je hacen ^ las de mi pro?

m tcgido no le incomodaron j lo que este le importaba era obtener una cita. La marquesita tenia mas principios que amor, mas bien no tenia bastante amor para olvidar los principios Sih saberlo, existia siempre en el fondo de su corazn un recuerdo de Rodol'o que velaba por decirlo as sobre ella y combatia la dbil inclinacin Mr. Carlos Kobert inclinacin mucho mas facticia que real, pero entretenida por su vivo inters por las desgracias imaginarias de Mr. Carlos Robert, y por la exageracin incesante de mis alabanzas respecto es.te Apolo sin sesos. En in, Clemencia, vencida por la apariencia profundamente desesperada de su desgracindo adorador, so decidi un dia concederle aquella cita tan deseada. O; hizo su confidente? -Me manifest su inclinacin Carlos Robera esto es todo ; no hice nada para saber mas \ esto me hubiera molestado. Tero l , enagenado por la felicidad mas bien por el orgullo , me di parte de su dicha , sin decirme sin embargo el dia ni el lugar de la cita. Como lo habis sabido? K a r l , por rden ma , fu el dia despus y siguiente , muy temprano emboscarse en la puerta de Mr. Robert y lo sigui. E l segundo dia , eso de las doce , nuestro enamorado tom en un coche de alquiler el camino de un barrio estraviado , calle del Temple... Se ape en una casa de mala facha estuvo alli como hora y media, luego se fu. Karl esper largo tiempo para ver si alguna persona sala detras de Carlos Robert. Nadie sali la marquesa habia faltado su promesa. Lo supe al dia siguiente por l mismo, tan incmodo como engaado. Le aconsej redoblase su deses-

peracion. La compasin de Clemencia se conmovi mas; nueva cita, peto tan vana como ia primera. La tercera y ltima sin embargo lleg hasta la puerta: esto era un progreso. Veis cuanto lucha esta m.ugcr, por qu? porque, estoy segura de ello y qua es lo que causa mi odio , tiene siempre en el fondo del corazn y sin saberlo , un pensamiento para Rodolfo que parece tambin protegerla. En fin, esta noche , la marquesa ha dado se Mobert una cita para maana esta vez , no lo dudo ir; el duque de Lucenay ha ridiculizado tan groseramente este jven , qu la marquesa , desconcertada por la humillacin de su amante , le ha concedido por compasin lo que quiz ssn eso no hubiera hecho-, esta vez , os lo repito, cumplir su promesa. Cuales son vuestros proyectos? /Esta muger obedece una especie de inters caritativo, exaltado, pero no al amor; Carlos Robert es tan' poco ai caso , para comprender la delicadeza del sentimiento que , esta noche , ha dictado la resolucin de la marquesa , que maana querr aprovecharse de esta cita, y se perder completamente en el nimo de Clementia, que se resigna este paso comprometido sin afecto , sin pasin , y solamente por piedad. En una palabra, n lo dudo , va all para hacer alarde de valeroso inters , pero perfectamente tranquila y bien segura de no olvidar un momento ss deberes. E l tal Crlos Robert no concebir esto , la marquesa le cobrar aversin, y , destruida su ilusin, volver caer bajo la inluencia de sus memorias de Rodolfo , que, estoy cierta de ello, no se apartan nunca del fondo de su corazn. Y bien! Y bien! quiero que se pierda para siempre
f

para Rodolfo- vendera, no lo dudo, temprano tarde la amistad de Mr. de Jurvle correspondiendo al amor de Clemencia ; pero tomar horror esta si sabe que es culpable de una falta de que l no fuese el objeto en fin , pretestando el afecto que lo une Mr. de llarville, no volver nunca ver esta muger que habr tan indignamente engaado un amigo que tanto quiere. Queris pues prevenir al marido? S , y esta noche misma, salvo vuestro parecer , al menos. Segn lo que me ha dicho Clemencia, tiene l sospechas vagas, sin saber sobro qu fijarlas..... Son las doce, vamos dejar el baile 5 entrareis en el primer caf que se encuentre , escribiris Mr. de Harville que su muger va maana, la una, la calle del Temple , nmero 17, para una cita amorosa. E l es celoso, sorprender Clemencia, el resto podis adivittarlo. -Esta es una accin abominable, dijo friamente el caballero. Sots escrupuloso , Tom? De contado har lo que deseis ; pero os repito que es una accin abominable. Consentis no obstante? S esta noche, ser Mr. de Harville instruido de todo. Y . . . . . . pero me parece que hay alguien ah , detras de ese bosquecillol dijo de pronto Tom interrumpindose y hablando en voz baja.Me parece que he oido moverse. Yedlo , dijo Sarah con inquietud. Tom se levant , dio vuelta al bosquecilio, y no vi nadie. Uodolfo acababa de desaparecer por la puertecita de que hemos hablado. M e enga , dijo Tom \ l volver , no hay nadie.

[80] Es que me parecia.,, Escuchad , Sarah no creo esa muger tan peligrosa como lo pensis para lo futuro de nuestro proyecto-, Hodolfo tiene ciertos principios que no quebrantar-nunca. Lp jvcn que ha conducido aquella iiacenda, hace seis semanas, disfrazado de artesano, aquella criatura que tanto cuidaba, la cual se da una educacin esmerada, y que 61 ha ido visitar muchas veces , me inspira temores mas fundados, ignoramos quien es, aunque parece pertenecer una clase oscura de la sociedad. Vero la rara hermosura de que est dotada , segn se dice el disfraz que Rodolfo tom para conducirla aquel lugar , el nteres creciente que toma por ella, todo prueba que este afecto no es en vaide. Me he adelantado vuestros deseos. Para superar este otro obstculo , mas real, ha sido menester obrar con una estremada prudencia, informarnos bien acerca de Ta gente de la hacienda y de lo que acostumbra hacer aquella jven.... He obtenido estas noticias', el momento de obrar ha llegado , la casualidad me ha proporcionado aquella horrible vieja que habia guardado las seas que le di, Sus relaciones con las personas de la clase del bandido que nos atac cuando nuestra escursion la ciudad/ nos servirn poderosamente^ no habr prueba alguna contra nosotros,... Si aquella criatura, como lo parece, pertenece la clase trabajadora, no vacilar entre nuestras ofertas y la suerte tan brillante que puede imaginar, porque el' prncipe ha guardado un -profundo incgnito en fin maana se resolver esta cuestin si no vermos..., -Quitados de enmedio estos dos obstculos... Tom entonces nUejstro gran proyecto, -Ofrece dificultades, pero puede salir bien.
s 3

Confesad que tendremos felizmene una ventaja mas , s lo ejecutamos en el mbfnento e que Rodolfo estuhiere (lobleiminle abnnitado con el escndalo de la conducta de Mad. de llarviIj y con la desaparicin de aquella criatura por quien tanto se interesa. L o creo.... Pero si esta ltima esperanzase nos va tambin de entre las manos...... entonces me ver libre dijo Tom mirando Sarah con aire sombrio. -Seris librel No me renovareis mas la splicas que , por dos veces , pesar mi han suspendido mi venganza!Luego , mostrando con la vista la gasa que llevaba en el sombrero y los guantes negros que cubran sus manos , aadi sonrindose con aire siniestro.Espero siempre..... Bien sabis que llevo este luto hace diez y seis aos.... y que no lo dejar hasta que..... Sarah , cuyas facciones espresaban un temor involuntario-, se apresur interrumpir su hermano, y le dijo con ansiedad: . Os digo que seris libre..... Tom...... porque entonces la profunda conianza que me ha sostenido hasta aqu en circunstancias tan diversas porque ha sido justiicada mas all de la previsin humana me abandonar enteramente..... Varo hasta entonces no hay peligro tan pequeo en apariencia que no quiera yo separar todo precio... El buen xito depende muebas veces de las causas mas pequeas Obstculos poco graves quiz se hallen en mi camino en el momento en que me acerco al in ; quiero tener el campo libre , los vencer. Mis medios son odiosos , en hora buena!... He sido tratada bien?.... csclam Sarah levantando involuntariamente la voz.
TOMO 11. G

Silencio! vuelven de la cena , dijo T o m . ^ Puesto que eris til prevenir al marques de Harville de la cita da maana, vamonos... es tarde, -La bora -adelantada en que le ser dado este aviso probar su importancia. Tom y Sarab salieron del baile de la embajadora do***

[83]

CAPITULO YIIL

LAS CITAS.

Q U E R I E N D O Rodolfo todo precio advertir Mad. de Harville del peligro que corra , sali de la embajada sin esperar el fm de la conversacin de Tom y de Sarah, ignorando la maquinacin tramada por ellos contra Flor celestial y el peligro inminente que amenazaba esta jven. A pesor de su celo , Rodolfo no pudo por desgracia salvar la marquesa como esperaba. Esta , cuando sali de la embajada, deba por atencin presentarse un momento en casa de Mad, do Nerval j pero vencida perlas conmociones que la agitaban, no tuvo nimo para ir esta segunda fiesta , y se fu su casa. Esle contratiempo lo perdi todo. Mf . de Gran, como casi todas las persones de la sociedad de la condesa***, estaba convidado en casa de Mad. de Nerval, Rodolfo lo envi ai rpidamente , con rden de buscar Mad. de Harville en el baile, y prevenirla que el principe deseaba decirle aquella misma noche alguna cosa del mayor inters , se hllari pie delante de la caga de Harville, y que se acercara al coche dla

[84] . ; marqusa para hablarlp ppr Ja portezuola , mientras los criados abranla puerta cochera. Despus de baher'perdido ncbo tiempo i buscar Mad. de Harville en el baile/volvi el barn . Esta no pareci oliL iiodolb se desesper J babia sabiamente pensado que era menester ane todo advenir la mar>quesa de la traicin de que se la quera bacer h victima porque entonces la deacion de Sarah, que no poda impedir, pasara por una indigna calumnia. Era muy tarde....... la carta baha llegado manos del. marques las once. ^ E l da siguiente por la maana se paseaba pausadamente Mr.' de Harville en su alcoba, amueblada con una elegante sencillez y adornada solamente con xma panopiia de armas modernas y un estante, ieno de libros. La cama no estaba deshecha -, una silla y una mesita de bano estaban cadas cerca de la chimenea 5 ademas se vean sobre el tapiz pedazos de cristal , bugiasmedio aplastadas y un candelero de dos brazos que haba rodado un gran trecho. Este desorden pareca haber sido causado por una lucha violenta. M r . de Harville tenia unos treinta aos, figura yaronil y caracterizada, de espresion ordinariamente agradable y afectuosa: pero en esta ocasin, contrada, plida, crdena-, tenia puesto el vestido del da anterior , su cuello desnudo , su chaleco desabrochado; su camisa desgarrada pareca estar salpicada de algunas gotas de sangre ; su cabe! los negros , ordinariamente , rjzados , caan lacios y desaliados sobre su lvida trente. Despus de haberse todava pascado largo tiem-' po con- ios brazos- cruzados, la cabeza baja y la

r ] viso fija y roja , so par do reponte delante de su cliimoiKa apagada , pesar de! mucho Trio que hubia hocln) ^qi^eH nodie. Tofl do encima de la chimenea la siguiente carta que volvi leer con devorante atencin , la escasa luz de este dja de invierno. *'Maana , la una , debe ir vuestra muger "la calle del Temple, nmero 17 , para una cita "amorosa. Seguidla, y lo sabris todo Feliz "esposo. A medida que leia estas palabras , ya tantas voces leidas , sus labios , morados por el fri, par."cian deletrear letra por letra aquel funesto billete. En este momento se abri la puerta, y entr un criado. Un sirviente, ya viejo , coi) los cabellos canos, figura honrada y buena. VA marques volvi bruscamente la cabeza sin cambiar de postura , teniendo siempre la carta entre sus dos manos. ---Qu quieres? dijo speramente su criado. Este, en lugar de responder contemplaba como pasmado de dolor el desorden de la alcoba, luego mirando atentamente su amo, esclam: Sangre en vuestra camisa Dios mo! Djos mi, seor , ostarois herido Estabais solo Porque no me llamasteis...... como de ordinario, cuando sentisteis los. --.-Yete -Pero , seor marques, no pensis en eso, vucs-r tro iego est apagado, aqu hace un rio mortal, y sobre todo despus..... vuestra Te callars..... djame..., Pero , seor marques, repuso el ayuda de c^ niara todo temblandohabis dado rden Mr,

8 5

m Doublet de estar aqu hoy por la maana las diez y media ) ya es esta hora > y est ah con el escribatio. -Es exacto, dijo amargamente el marques recuperando su sangre fra* E l que es rjco debe pensar en sus negocios...Es cosa tan hermosa el caudal!!...Luego aadi:Haz entrar en mi gabinete Mr. Doublet. -Est all , seor marques. Dame la -ropa... ahora mismo... voy salir... Pero, seor marques... Haz lo que te digo , Jos, dijo Mr. de Harville con tono mas suave.Despus aadi: Han entrado ya en la habitacin de mi muger? N o creo que todava ha llamado la seora marquesa. A s i que llame avsame. -Muy bien , seor marques. D i Felipe que venga ayudarte no concluirs! -Pero, seor, esperad que arregle esto , respondi tristemente Jos. =Puede verse este desorden y no comprenderse lo que habr podido ocurrir esta noche al seor marques. Y si se comprendiese... seria bien horroroso, no es asi'? replic Mr. de Harville con tono do^ loroso de chanza. Ah! seor esclam Jos, gracias Dios^ nadie lo sospecha... Nadie? No! nadie... respondi el marques con aire sombro. Mientras que Jos se ocupaba en reparar el ds-r rden de la alcoba de su amo, se fu este derecho la panoplia de que hemos hablado , examin atentamente, durante algunos minutos, las armas que la componan, hizo un gesto de satisacGon. siniestra , y dijo Jos:

[87] -Estoy seguro que has olvidado hacer limpiar mis escopetas que estn all arriba en mi caja de efectos de cacera? E i seor marques no me ha hablado de ello, dijo Jos como admirado. S ; pero Jo has olvidado. ^Protesto al seor marques.. Deben hallarse en un bello estado . Apenas hace un mes que se llevaron casa del armero. No importa , asi que estubiere vestido, ve buscarme esa caja-, quiz vaya cazar maarna el otro quiero examinar las escopetas. Las bajar ahora mismo. Arreglada la alcoba , vino otro criado ayu^ dar Jos. . Asi que acab de vestirse, entr el marques en el gabinete donde le esperaban Mr. Doublet, su administrador, y un dependiente del escribano. Aqui est el instrumento que vamos leer al seor marques, dijo el administrador, no falta mas que firmarlo. Lo habis ledo , Mr. Doublet? Si, seor marques. -En ese caso, basta... fsraio... Firm , y se fu el dependiente del escribano, Por medio , de esta adquisicin , seor mar-r ques, dijo Mr. Doublet con aire triunantc , vues^ tras reas ^ en bellas y buenas tierras... no bajan de 126,000 francos en efectivo...Sabis que esto s raro, seor marques, una renta de 126,000 fancos .en tierras? Soy un hombre muy feliz , no es asi, Mr. Doublet? 126,000 francos de renta en tierras!.....No hay felicidad semejante! Sin contar la cartera del seor marques... sin contar...
1 9

[88] Ciertamente , y sin contar... otras muchas mas felicidades. Loado sea Dios! seor marques, porque no os falla nada , juventud , riqueza , bondad , salud ... todas las felicidades reunidas , y entre ellas , dijo Mr. Doublet sonrindpse agradablemente , mas bien su cabeza pongo la de ser esposo de la seora marquesa , y tener una hija chiquita que parece un querubn... M r . de Harvlle lanz una mirada siniestra al administrador. Dejamos de pintar la espresion de agreste ironia con que dijo Mr. Doublet, dndole familiarmente en el hombro: Con 120,000 francos de rentas en tierra, y una muger como la ma y un hijo que parece un querubin..... no queda nada que desear , no es asi? Ola! ola! seor marques , respondi sencillamente el administrador, queda (jue desear vivir el mas largo tiempo posible para casar |a seorita vuestra hija , y ser abuelo..... Que lo llegue asi ser..... es lo que deseo con todo mi corazn al seor marones , como la seora marquesa que sea abuela y bisabuela -Este bueno Mr. Doublet quien piensa rn Filemon y en Eaucis , siempre est lleno de comparaciones! ~l seor marques es muy bueno..... No tiene nada que ordenarme? -iVada.... Ah! si , cuanto tenis en caja? Diez y nueve mil trescientas y mas libras paralo corriente , seor marques, sin contar el dinero depositado eil el Banco. ' . -Me traeris hoy por ja maana diez mil francos en oro, y los entregareis Jos, si hubiere yo salido.

[89] ' Hoy por la maana? foy por la maana. Dentro de una hora estarn los fondos aqu... No tiene nada mas que d.e.jsrme el seor marques? , . No , Mr. Doublet. 126,000 francos de rentas en sacos! en sacos! repiti, el administrador yndose.Ifermpso dia ha sido este para m-, tomfa tanto que nos quedsemos sin esa hacienda que tanto nos convenia... Servido^ vuestro , seor, marques. Hasta la vista ] Mr. Doul)le|L Apenas sali el administrador, cuando Mr. de HarYHe cay sobre una silla como postrado , apoy los codos sobre su bufete, y ocult su cara entre las manos. Por primera vez desde que recibi la fata( carta de Saralv pudo llorar. Oh! docia, cruel rrisiqn del destino...que me ha hecho rico!.. Que poner ahora en 'este marco de oro?..Mi vergenza...la infamia da Clemencia, infamia que un escndalo ya quiz hacer resaltar hasta la frente de mi hia....Jste escndalo ,, debe resolverme l debo tener compasin......de Luego, levantndose, con los ojos chispeantes, los dientes apretados convulsivamente^ esclam con voz apagada:.-No.....no....... sangre, sangre! lo terrible salva o ridculo!.....,Ahora comprendo su aversin Miserable!... ...Despus, parndose de pronto, como aterrado por una repentina reflexin, continu con voz apagada:Su aversin. Oh! bien s yo lo que la causa, la horrorizo la espanto! Y despus de un largo silencio:Pero es culpa mia? Es menester por eso que me eng<mc!, En vez de odio ...no es compasin lo que merezco? repuso animndose por grados.
1 r

[90] , , No, no, sangre los dos ios dos........ porque ella sin duda o ha dicho todo al OTRO. Este pensamiento redobl el furor del marques. Levant sus dos puos crispados licia el cielo-, luego pasando su mano ardiente por los ojos, y sintiendo la necesidad de estar sosegado delante de sus criados, entr en su alcoba con una aparente tranquilidad: hall en ella a Jos. Y bien, las escopetas? Helas aqu, seor marques ; estn perfectamente. Voy asegurarme de ello Ha llamado mi muger? No s, seor marques. Y saberlo. El criado se fu. Mr. de Harville se di prisa tomar de la caja de las escopetas un frasquito de plvora, algunas balas, pistones , luego cerr la caja y guard la llave , se fu en seguida la panoplia , tom un par de pistolas de MANTN de medio calibre, las carg y las hizo entrar fcilmente en las faltriqueras de su redingote de por la maana. En este momento volvi Jos. Seor, se puede entrar en- la habitacin de la seora marquesa. Ha pedido Mad. de Harville su coche? No, seor marqus: ja seorita Julieta ha dicho delante de m al cochero de la seora marquesa, que fuese tomar rdenes para la maana, que como hace fri y no llueve la seora saldr pi si sale, Muy bien .Ah! se me olvidaba ; si voy cazar ser maana despus.... di Willjams que vaya al prado verde esta misma maana^ me entiendes?
v ;

m S i , seor marques No queris el bastn? No --Hay aqui cerca alguna parada de coches de alquiler? Muy cerca., en la esquina de la calle de Lila. En seguida, despus de un momento de duda y de silencio, continu el marqus: Ve preguntar a la seorita Julieta si Macl. do Harville est \isible. Sali Jos. Vamos es un espectculo como otro cualquiera. S, quiero ir su habitacin y observar la mscara almibarada y prfida bajo la cual esta infame medita sin duda el adulterio ahora mismo ; escuchar su boca mentir mientras leer el crimen en aquel corazn ya viciado Si esto es curioso, ver como os mira, os habla y os responde una muger que un instante despus v manchar vuestro nombre con una de aquellas manchas ridiculas y horribles, que no se lavan sino con olas de sangre......Qu insensato soy! me mirar, como siempre, la sonrisa en los labios, e! candor en la frente! Me mirar como mira su hija besndola en la frente y hacindole pedir Dios La mirada el espejo del alma!y se encogi de hombros con desprecio,mientras mas amable y pdica, mas falsa y corrompida es. Ella lo prueba. Y he sido tratado como un tonto Oh! rabia! con que fri insolente desprecio deba contemplarme travs de aquel espejo impostor, cuando en el momento quiz en que iba buscar otro. la colmaba yo de pruebas de estimacin y de cario le hablaba como una madre joven, casta y honrada, en quien tenia puesta la esperanza de toda mi vida ..No no esdam Mr. de Harville sintiendo aumentarse su

[ 1 . , f ._iVo no la ver, no quiero verla m mi hija t a m p o c o . , , m e descubrira, comprometera m venganza. Al salir de su habitacin^ en vez de entrar en la de Mad. de Harville, djjo solamente la doncella de la marquesa: Dires Mad. de Harville que quera hablarle esta iriaana, pero que tengo precisin de salir por un momento-, s por casualidad le conviniese almorzar conmigo, volver eso de las doce^ sino, que no me esperp. -^Pensando que vuelvo , se creer mucho mas libre, se dijo s Mr. de larville , y se fu a parada de coches inmediata su casa,. Cochero, por hora! S, mi amo^ son las once y media,, l)onde vamos? Calle de Bello Chasse, hasta la esquina de la calle de Santo Domingo, al largo de toda la ta-r pa de un jardin que hay all...... parars. rS^ mi amo. Mr . de Ilarville baj las cortinas. E l coche ech andar y pronto lleg casi en frente de la casa del marques, de la cual no polia salir fiadie sin que l lo viese. La cita concedida por su' muger era la una; le esperaba con la vista fija sobr la puerta do su casa. Su prisamiento iba arrastrado por un torrente de clera tan horrible y (an ycrliginoso , que el tiempo le pareca que pasaba con una increible rapidez. Daban las doce en Santo Jomas de Aquino, (nando se abri lentamente la puerta de la casa de Harville, y sali la marquesa. Y a ! . . . . . . . . que atencin! Teme'hacer esperar al otro!! se dijo el marques con feroz irona.
u r o r

92

, . [93] , El fro era intenso, el piso estaba seco. Clemencia llevaba puesto un sombrero negro con un velo de encage del mismo color , y una bata de seda pasa de cormto. Un paoln grande do cachemira azul oscuro le caia. hasta la Guarnicin de su trage, que levant ligera y graciosamente para atravesar Ja calfe. Gracias este movimiento', se vio hasta el tobillo su pequeo pi, calzado maravillosamente con un borceg de raso turco. Cosa estraa, pesar de las terribles ideas que lo trastornaban , Mr. de H/vilie not en aquel momento pi de su muger-, que no le Libia nunca parecido rnaS' gracioso ni mas lindo. Esta vista eiasper -su. furor, sinti basta lo v i vo las mordeduras horribbs de los celos sensuales.. ... v a! otro de rodillas, llevando aquel hechicero pi sus labios. En un segundo, todas las ardientes locuras del amor apasionado se pintaron en s' pensamiento como rasgos de fuego. 1' entonces, por a primera vez de su vida, sinis en el cofaZon Un horrible dolor isico, un, impulso profundo, incisivo penetrante que le arranc un grito; sordo. Hasta entonces solo haba padecido su alma, por(|uo hasta allnohabia pensado mas que en a santidad de los deberes ultrajados.. Su impresin fu tan cruel que apenas pudo disimular la aiefacion de su voz para hablar al cochero, levantando un poco la cortina: Yes bien esa muger con paoln azul y sombrero negro que sigue lo largo de la tapia? ^ S, mi amo*. . 'Anda al paso,- y sigela........ Si va la parada de los coches donde te he tomado, prate y sigue al coche en que olla suba.
1

S, mi amo Vaya, vaya, estoes divertido! Mad. de Harville se dirigi en efecto la parada d los coches y subi en uno de ellos. l cochero de Mr. Harvilic la sigui. Echaron andar los dos coches. Al cabo de algn tiempo, con gran admiracin del marques , su cochero tom el camino de la iglesia de Santo Tomas de Aquino, y luego se paro all. Y bien! qu haces? M i amo, la seora acaba de entrar en la iglesia Yoto chpiros! buenas piernas, lo mismo Esto es muy d i vertido! Mil pensamientos diversos agitaron Mr. de llar, ville-, crey, en primer lugar, que su muger, notando que la seguiau, quiso evitarlo. Luego pens que quiz la carta que habia recibido era una indigna calumnia Si Clemencia era culpable, qu tenia aquella falsa apariencia de religin? No era esto una burla sacrilega? Por un momento tuvo Mr. de Harville un rayo de esperanza, tanto contraste habia entre la aparente piedad y el paso de que se acusaba su muger. Esta consoladora ilusin no dur largo tiempo. Su cochero se agach y le dijo: Mi amo, la seorita vuelve subir su coche. Sigela. -S, mi amo! Muy divertido muy divertido El coche pas los muelles , , la ,casa del Ayuntamiento., en fin, lleg la calle del Temple. M i amo, dijo el cochero volvindose hacia Mr, de Harville^ el camarada acaba de pararse en el n-

[95) mero 17, estamos en el 13, nos paramos tambin? --Si.... M i amo, la seorita acaba de' entrar en el portal del nmero,17. Abreme. S i , mi amo..... Algunos segundos despus, Mr. de Harville entraba en el portal detras de su muger.

[96]

CAWTULO I X .

AD. de Harville entr en la casa. Atrados por la curiosidad, Md'Pipelety Alfre-. do y el abridor de ostras estaban apiados en el humbral de la puerta del cuarto. La escalera estaba tan oscura que al Venir de fue-' ra casi no poda verse-, la narquesa, obligada dirigirse Mad. Fipelet^ le dj-o con -voz alterada, casi desfallecida. Mv. Crlos?.,......Seora! Mr...-.v. qu? replic la vieja ngendo no haber oido, irt de dar tiempo su marido y al abridor de ostras para que examinasen las facciones de la desventurada muger travs de su veo. Pregunto...... poi Mr'. Crlo........ seora, repiti Giemencia con voz trmula , y bajando la cabeza para ocultar su cara de las miradas de los que la examinaban con tan insolente curiosidad. Ah, Mr. Crlps? en 'bofa buena.. . .. hablis tan bajo que no haba odo .Pues bien, seorita ma, pues vais casa de Mr'. Garios, bello jven,, tambin subid todo derecho, ia puerta de enfrente
v

[97] La marquesa , llena de confusin , puso el pi en el primer escaln. Jal ja!, ja! aadi la vieja fingiendo que se rcia; parece que para todos es bueno hoy. Yiva la boda, y andad. Ksto no impide que sea el comandante aficionado, repuso la abridora de ostras-, no le disgustan los versos la regaona; Si no le hubiera sido preciso pasar de nuevo por delante de! cuarto en que estaban estas gentes, Mad. de Marvle, muerta de vergenza y de horror, hubiera vuelto bajar al instante. Hizo un irimo esfuerzo y lleg la meseta. Cual fu su sorpresa Se hall cara cara con Hodolfo, que, ponindole una bolsa en la mano, le dijo precipitadamente' Vuestro marido lo sabe todo, os sigue En este momento se oy la voz spera de Mad. Pipelet gritar: \Donde vais caballero? E l es, dijo Rodolfo: y aadi rpidamente, empujando por decirlo asi Mad. de Sarville hacia la escalera del segundo piso. Subid al quinto piso; venis socorrer una familia desgraciada-, se llama Morel Caballero, pasareis por encima de m cuerpo antes que subir sin decir donde vais...... grit Mad. Pipelet obstruyendo el paso Mr. de arvie. Viendo,, desde el principio del callejn, su muger hablando con la portera se habia l tambin parado un momelo. Vengo con aquella seora que acaba de entrar, dijo el marques. Eso es diferente, entonces pasad. Habiendo odo un ruido inusitado, Mr. Crlos Kobert entreabri su puerta-, Rodolfo entr bruscaTOMO H . 7

[081 ments en la hahitacioa de! comandantf? y se encerr all con l en el momento en que Mr. de Harville llegaba la meseto. Rodolfo temiendo, pesar de la obscuridad, ser reconocido por el marques, se aprovech de la ocasin para librarse de ello con seguridad. Mr. Garlos Robert, magnicamente -vestido con su bata de ramos y su gorro griego de terciopelo bordado, qued pasmado la vista de Rodolfo que no habia conocido el dia antes en la embajada, y que estaba en este momento vestido mas que modestamente. Caballero qu significa? > Silencio! dijo Rodolfo en voz baja y con tal espresion de angustia que Mr. Garlos Robert se call. Reson en el silencio de la escalera un ruido violento como el de un cuerpo que cae y rueda por muchos escalones. E l infeliz la ha matado! esclam Rodolfo. Matado!......quin? Fues que es lo que pasa aqu? dijo Mr. Grlos Robert en voz baja y perdiendo el color*. Rodotb, sin responderle, entreabri la puerta. Yi bajar muy de prisa y cojeando al Jorobado, que llevaba en la mano la bolsa de seda encarnada que Rodolfo acababa de dar Mad. de Harville. El Jorobado desapareci. Se oy el paso ligero de Mad. de Harville y el mas pesado de su marido, que coninuaba siguindola ros pisos superiores. No comprendiendo como el Jorobado tenia aquella bolsa en poder, pero un poco tranquilo, Eocloiu) dijo Mr. Robert: No salgis de aqu, io echareis todo perder

m Vero en n, caballero, replic Mr. Bohert con un tono impaciente irritado, me diris que significa esto? quien sois, y con que derecho? Esto significa, caballero, que Mi', (le HtlryiHe lo sabe todo, qus ha seguido su muger hasta vuestra puerta^ y que la sigue hacia arriba. Ah! Bios rnio! Dios mi! escam Carlos llobert juntando las manos con espanto, pero que es lo que v hacer all arriba? Foco os importa-, estad aqu y no salgis hasta que la portera os avise. Dejando Mr. llobert, tan asustado como estupefacto, baj Rodolfo al cuarto del portero, Y bien, que decis? grit Mad. Pipelet con aire radiante, esto v bien, va bien...... hay un caballero que sigue la seoril a. Sin duda es enmarido, el amarilito todo lo he adivinado de seguida, y lo he hecho subir. Ya batirse con el comandante " esto har mucho ruido en el barrio , acudirn muchos ver la casa como iban al nmero 3G, donde se cometi un asesinato. Querida Mad. Pipelet , queris hacerme im gran servicio? Y puso Rodolfo cinco luisesenla mano de la portera. Guando esta seorita baje preguntadle como estn los pobres Morel, decidle que hace una buena obra en socorrerlos, como lo prometi cuando vino tomar informes acerca de ellos, ,Ma,d. Pipelet miraba al dinero y Rodolfo como pasmada. Como caballero, este oro es para m?......y la seorita no est en casa del comandante? |l caballero que la sigue es su marido. Advertida tiempo, la pobre muger ha podido subir la habitacin de ios Morel; quienes aparenta traer socorros-, comprendis?
9

S, os comprendo Es preciso que os ayude engafiar al 'marido........ bien est....... Oh, ah, ah, parece que en' toda mi vida lie hecho otra cosa .. decis puesl . Se vi eni.ojiees * ictantarse' bi'usr.ampftte el som^ brcro de Mr, -ipelet la media luz del cuarto.' Anastasia , dijo gravemente AU'redo , parece que DO respeta naJa oh la tierra , como Mr. Csar Bradaman'U \ hay cosas que no se poede jugar con ellas,.aun cuando hava intimidad..,.. -Vamos, vamos, querido viejo, _riola eches de; anturrn ni pongas os ojos en blanco.... bien ves que chanceo.- Demasiado sabes que no hay perSoria en el mundo que puda alabarse de en fin hasta..,. Si sirvo esta gente jven , es por servir nuestro nuevo vecino que es tan bueno, tuego, volvindose hacia Eodoffo: Vais Verme traha].ar!..../ queris- ocultaros ah en el' rincn detras de la c o r t i n a ? . . m i r a d , Los estoy oyendo. Hodoifo se di prisa ocultarse'. Mr, y Mad. de arvilie bajaban. E marquos daba el brazo su m.ugr. Cuando llegaron en (Vente del cOarlO, las facciones de Mr. de arvilie espresaban una profunda felicidad, mezclada de pasmo y de confusin. Clemencia estaba tranquila y plida. -Y bien! mj buena seorita....... grit' Mad. Pipelet saliendo de su cuarto , habis, visto esos pobres- Moral? No es verdad que parten el coraion? Ah! J3ios mo...'..- Que bueno obra habis-hecho. . Os dije que eran dignBde toda compasin , a ltima ve'z que' vinisteis {'nrormaros.,,. Estad segura, vaya, nunca lia re & demasiado por tan . b u e na g.en t e...... rio es a s , A l fr'e d o ? ' Alfredo , cuyo gazmoera y rectitud natral se
; 1

[101] sublevaban con la idea eje entrar en aquella trama ahi^conyugal , respondi vagamente con una especie ce refunusinienlo negativo. $|a0. Pipelet prosigui^ Alfredo suele padecer de dialraeciones , lo cual hace que no haya entendido j no ser as , os dira, como yo , que esa pobre gente no dejar de pedir Dios por vos , mi digna seorita. Mr. de Harville mircjba su muger como admirado , y repetia: Un ngel,'.y. un ngel.... Ol , que caiuinnia... n ngel? tenis razn , caballero, un buen ngel de Pos.... Amigo m o , partamos, dijo Mgcl, de liarville, que sufra horriblemente por lo que se habia violentado desde que entr en aquella casa 5 senfft que le faltaban las fuerzas. Partamos , dijo- el marques, y aadi al salir de} callejn---Clemencia, necesito perdn y piedad.... ---Quien no lo necesita? dijo la jven suspirando. Rodolfo sali de su escondite, profundamente .conmovido con esta escena de terror mezclada de ridiculez y de grosera , desenlace estrao de un drama rnisteroso , que haba oscilado tantas pasiones diversas. Y bien, dijo Mad Pipelet, me parece que fae hecho andar bien al amariHito? Pondr ahora su inuger en un r e t a b l o - P o b r e hombre. V vuestros miiebles , Mr/ Rodolfo, no lo trais? -Voy ocuparme de ello,. ... Ahora podis Rlycrtir al edmanjante que puede bajar, E n venlad, esta es una farsa.... Parece que haba alquilado su. habitacin para el rey de Prusia..... bien hecho.,., con sus malos doce francos ,al mes
f

[102] Rodolfo se fu. -Giste, Alfredo? dijo Mad. Pipelet, ahora... me vov roir de lo lindo con el comandante. Y subi la habitacin de Mr. Garlos Robert-, llam , y le abri este. Comandante , y llev Anastasia militarmente el dorso de la mano su peluca , vengo poneros en libertad Se han ido de bracero , el marido y la muger en vuestras barbas: es lo mismo, os habis escapado de una buena gracias ix Mr. Rodolfo ; le debis colgar el milagro. Es Mr. Rodolfo ese caballero delgado, con bigotes? E l mismo...... Y quien es ese hombre? Ese hombre? esclam Mad. Pipeotcomo enfadada , es como otro cualquiera! Es un comisionista viajante, vecino de la casa, que no ocupa mas que una pieza y no anda con roeras.... Me ha dado seis francos porque se la cuide j seis francos , y adelantados ademas! seis francos sin ajustar! -Bien , bien tomad la llave. -Ser menester encender maana la chimenea, comandante? No! Y pasado maana? No! no! Y bien , comandante, os acordis? os dijo que no sacarais los gastos. , Mr. Carlos Robcrt lanz una mirada despreciativa a portera y se fu , no pudinio com-^ prender como uri comisionista viajante , Mr. Rodolfo , estaba instruido de su cita con la marquesa de tarville. En el momento de salir del portal se encontr

[103] con 1 Jorobado que venia cojeando,. Aqui ests t , buena pieza? dijo Mad. P i pelet. Ha ycnido la Tuerta buscarme? pregunt el muchacho !a portera, sin responderlo. El Mp chuelo? no , vil ni.onstruo. Para qm ha de venir buscarte? Toma! para , llevarme al campo, pues! dijo el Jorobado balancendose en puerta del cuarto. Y tu amo? -Mi padre ha pedido Mr. Bradamani qua me d licencia hoy..... para ir al campo.. al campo... al campo... ^ . c a n t , el bijo de Brazorojo medio blando y tocando en los cristales del cuarto. Quieres estarle quieto, picaro,..,.,., vas romperme los vidrios! Pero ah est ua coche du alquiler. Ah bueno ^ es el Mochuelo, dijo el muelia' eho, que dicha ,ir en coche! . En eiecto por los cristales y- sobre la cortina encarnada se vea delineado ej perjl de la Tuerta. Mizo esta una sea al Jorobado , y acudi. El cochero le abri la portezuela, y subi al coche. La Tuerta no estaba sola. En el tro rincn del coclie envuelto en una capa vieja con cuolio forrado , la cara medio tapada con un gorro de seda negro que le caa has' ta la cejas. se vela al Dmine, Sus prpados encarnados dejaban ver , por dei'o as , dos ojos blancos inmviles, sin pupilas y. que hacan aun mas espantosa su cara llenado costurones , que el fri aspeaba de cicatrices moradas y lvidas , Vamos, mcliacho , chate junto mi hom-

[104] bre, lo calentars i, dijo la Tuerta al Jorobado, que se acurrucaba como un perro entre las piernas del Dmine y del Mcbuelo. A h o r a , dijo el cochero , la hacienda do Bouqueval , no es as , Mochuelo? Vers como s conducir un coche. Y sobre todo calienta tu caballo , dijo el Dmine. Tranquilizaos , cieguecito correr hasta la trocha. Quieres que te d un consejo? dijo el Dmine. Cul? respondi el cochero. Anda muy de prisa cuando pases la barrera por delante de los guardas; podran conocerte, has sido mucho tiempo vagabundo de las barreras. Abrir los ojos, dijo el otro subiendo alpescante. Toda sta conversacin fu interpolada con palabras de la geringonza propia de los ladrones, lo cual prueba que el cochero improvisado era un bandido, digno compaero del Dmine. El coche sali de la calle del Temple. Dos horas despus , al caer el da, este coche, con el Dmine , el Mochuelo y Jorobeta , se par delante de una cruz de madera que marcaba la entrada de un camino tortuoso y desierto que conduela la hacienda de Bouqueval, donde se hallaba la Guillabaora , bajo la proteccin de Mad. Georges.
J 9

FIN DE LA SEGUNDA PAUTE.

[105]

CAP1TLO r.

IDILIO.

l-f.vi?AN las.otnco en la iglesia del pueblecto de Bouqueva!', el fro ea intenso, el cielo estaba despejado-, e! sol ponindose lentamente por detras de ios grandes bosques, deshojados que coronan las alturas de! Ecouen , purpuraba el horizonte , y lanzaba sus rayos plidos y oblicuos sobre las vastas laruiras-endurecidas por el hielo. En los campos, cada estacin ofrece casi siempre aspectos deliciososS-a nieve relumbrante cambia el campo en inmensos- paisages de alabastro que despegan sus es-

[106] plendores inmaculados sobre un cielo de gris rosa. Entonces, al oscurecer-, subiendo la colina bajando el valle, el colono vuelve su casa : caballo, capa, sombrero, todo est cubierto de nieve; crudo est el.fvib , glacial el viento , sombra la noche que se adelanta; pero all, all, en medio de los rboles deshojados, las pequeas ventanas de la hacienda estn alegremente iluminadas ; su alta chimenea de ladrillo despide hasta el cielo una esposa columna de humo que dice al colono que lo espera un hermoso fuego , cena rstica, buena conversacin, noche tranquila y caliente, mientras que el viento silba por fuera, y los perros de la hacienda esparcidos por la llanura ladran, y se responden lo ljos. Despus, por la maana, la escarcha suspende en los -rboles sus carmbanos de cristal que el s.ol de invierno hace centellar con el brillo adiamantado del prisma-, la tierra .de labor hmeda y pinge est penetrada por largos sulcos donde se recoge la liebre, donde corren alegremente las perdices. Ac y all se oye el taido melanclico de la campanilla del manso de un gran rebao de carneros estendido por las faldas verdes y cubiertas de csped de las veredas, mientras que, bien enTuclo en su manta oscura, con listas negras, el pastor, sentado al pi de un rbol, canta tegiendo un canastillo de juncos. Algunas veces se anima la escena -, el. eco en?,: .va los sonidos desvanecidos de la trompa y los gritos de la jaura; un gamo estraviado atraviesa de repente la orilla del bosque , desembosca en la llanura huyendo de espanto, y va perderse en el horizonte enmedio de otros talleres. Las trompas, los ladridos se aproximan-, perros

[Ipfi blancos y naranjados salen su vez del bosque; corren por la tierra de labor y recorren los barbe-; chos incultos con la nariz clavada en el camino, siguen, ladrando, las huellas del gamo. En pos de ellos vienen los cazadores vestidos de encarnado, echados sobre el cuelo de sus ligeros caballos, animan la jaura con vecinas y gritos! Este torhejino estrepitoso pasa como el rayo, el ruido se disminuye, poco poco todo cala , perros , ca-,. bailes, cazadores desaparecen lo ljos en el bosque donde se refugia el gamo. Entonces renace la calma, entonces el profundo silencio do las grandes llanuras, la tranquilidad de los inmensos horizontes no son ya interrumpidos sino por el canto montono del pastor. Estos cuadros, estas situaciones campestres abundan en las inmediaciones del pueho de Bouqueval, situado, no obstante su proximidad Pars, en una especie de desierto que no se puede llegar sino por caminos trasversales. Oculta durante el verano en medio de arbole-, como un nido en las ramas , la hacienda donde estaba retirada la Guillabaora apareca entonces toda entera y sin velo de verdor. La coment del riachuelo helada por el fro se semejaba una larga faja de plata mate , desarrollada en medio de los prados siempre verdes por donde hermosas vacas pasaban lentamente dirigindose su establo. Trados por la proximidad de la noche los palomosse arrojaban sobre el remate agudo del palomar-, los nogales inmensos que, durante el esto , daban sosnbra al patio y casa de la hacienda , entonces despojados de sus hojas, dejaban ver los techos de tejas y de caas cubiertos de verdn color de esmeralda.
;

[108] Una pesada carreta , tirada por tres vigorosos caballos , rechou.chos , d espesa crin , aparejos charolados, con sus collera^ azules guarnecidas de cascabeles y flecos de lana encarnada, conducia gabillas de trigo de uno de los molinos de la lla^ nura. Este pesado - carruage entraba en el patio' por la puerta carretera, mientras que un numeroso rebao de carneros se daba prisfl a entrar por una de las puertas laterales. Anmales y personas parecia que deseaban liv brarse del fri de la noche y dist'rular de las dulzuras del descanso , los caballos relinchaban de alegra al ver la cuadra , los carneros balaban al llegar sus calientes apriscos , los labradores echaban una mirada impaciente las ventanas de la cocina del piso bajo, doude se preparaba una s~ bria cena. Rejnaba en esta hacienda un rden y un aseo minucioso^ no acostumbrado, En vez de estar llenos de barro seco, ac y all, espuestos las intempenes.de las estaciones, los escardillos, los arados, los rodillos y otros instrumentos aratorios , algunos de los cuales eran de nueva invencin, se colocaban, limpios y pintados , bajo un tinglado grande donde los carreteros iban tambin poner con simetra los arreos de sus caballos;, grande, limpio, bien solado no ofre-r cia la vista los montones de esliercol, los chaiv eos de agua corrompida qe afean las mas bellas haciendas de Bauc y de Bra-, el corral, cercado de un 'enrejado verde , encerraba y reciba todas las aves caseras que entraban ,a la'tarde por una puertecjlla que daba al campo. Sin detenernos en mayores detalles, diremos que esta hacienda pasaba con razn en el piis por un modelo, tanto por el rden establecido en ella y

, . , i m . por | escelcncia de su agricultura y de sus cosechas, como por ,el bien y moralidad dtl numeroso personal que trabajaba sus tierras. Diremos ahora, la causa de esta superioridad tan prspera^ mas adelante, conducirms al lector la puerta enrejada del corral, que no cedia en nada la hacienda por la elegancia campesUe de sus dormitorios , de sus ganneros, y de S pequeo canal hecho de piedras donde corra incesantementa un agua viva y limpia, ya desembarazada del barro que poda obstrnirla. Una especie de revolucin estall d repente entre los habitantes alados de este corral y las gallinas dejaron sus' perchas cacareando, los pavos cloquearon, las pintadas chillaron, los palomos abandonaron el techo del palomar y se lanzaron al suelo arnil lando. La llegada de Flor-celestial causaba todas estas, iiuestras de aiegria. Greuze Waltcau no hubieran nunca ideado un modelo tan gracioso , si las niejjlias de la pobre Guillabaora hubiesen estado' mas redondas y encarnadas: sin embargo, pesar de su palidez, no obstciiile pl balo de, su cara laco , la espresion de sus facciones, el conjunto de su persona, la gracia de su actitud hubiesen sido aun dignas de egercltfir los pinceles de los grandes pintores que hemos nombrado. E gorrito ^'redondo de Flor-celestial descubria su Trente y su venda (je cabellos rubios , como sucedo casi todasdas aldeanas de las inmediaciones de Pars , encima del gorro , cuyo fondo y guarniciones siempre se vean , llevaba pueslo , sujeto por detras de la cabeza cot dos alfileres . un pauelo encarnado de indi-ana cuyas puntas flotan-, QS calan sobre sus hombros i tocado pinloresco
;

[] y gracioso que la Suiza y la Italia deban envidiarnos. Una paoleta de batista blanca , cruzada sobre sn pedio, estaba tedip tapada por su alto y ancho delantal de tela oscura-, un corpio de pao aaul con mangas,ajustadas delineaba su lino' talle , y resaltaba sobre su basqua de bomi)as gris con listas oscuras , medias muy blancas y zapatos inos ocultos en pequeas abarcas de madera negra, guarnecidas por el empeine con un cuadro de piel de cordero, completaban el trag de una rstica, a la cual daba una estremada gracia el encanto natural do Flor-celestial. Teniendo con una mano levantadas las dos puntas de su delantal , sacaba de l puados de grano que distribua la turba alada que la rodeaba. Un lindo palomo de blancura argntea, con pico y pies purpreos, mas atrevido mas familiar que sus compaeros despus,de haber revoleteado algn tiempo al rededor de Flor-celestial, se coloc sobre su hombro. La jven, sin duda acostumbrada estos modales marciales \ no dej de echar su grano manos llenas pero medio volviendo s amable cara, levant un poco la cabeza y arrim sonriendose sus bermejos labios al pico encarnado de su amigo. Los ltimos rayos del soLque se ponia daban un reflejo de oro plido este cuadro natural.

[1.11]

CAPITULO 1L

INQUIETUDES.

IENTRAS que la Guillabaora se ocupaba en estos cuidados campestres , Mad. Georges y o! clrigo Laporte, cura de Bouqueval sjiit'ados al fuego , en la slita de la hacienda, hablaban de Maria, asunto de conversacin siempre interesante para ellos. El anciano cura pensativo, rocogido, con la cabeza baja, y sus codos apoyados en sus rodillas, estendia maquinalmente hacia el hogar sus dos temblonas manos. Mad. Georgcs ^ ocupada en la costura, miraba al clrigo de cuando en cuando y pareca esperar que le respondiese. Despus de un momento de silencio: Tenis razn ^ Mad. Georges, ser preciso prevenir Rodolfo; si interroga Maria, le est tan reconocida, que quiz confesar su bienhechor lo que nos oculta...... Es verdad, seor cura? esta misma noche escribir con las seas que me ha dado ; paseo de las Viudas Pobre nia! repuso el clrigo deba hallarse

[112] tan feliz.... Que pena puede consumirla ahora?.... Nada puede distraera de su tristeza , seor cura.... ni aun la aplicacin que pono al estudio Verdaderamente, ha hecho progresos estraordinarios en el poco tiempo que nos ocupamos de su educacin. No es asi ?eor cura? Aprende r leer y escribir casi corrientemente y saber contar lo bastante para ayudarme llevar los libros de la hacienda. Y luego esta querida nia me secunda tan' activamente en todas las cosas que estoy la vez prendada y maravillada $0 se ha fatigado , casi mi pesar, de modo que me ha inquietado acerca de su salud. Afortunadamente el mdico negro nos ha tranquilizado atento la tos ligera que nos asustaba.' E s tan bueno , ese Mr. David. Se interesaba tanto por ella , Dios mi , como todos los que la conocen..... Aqu todos la quieren y la resRetan. Esto no es admirable , pues , gracias las miras generosas y elevadas de Mr. Kpdolfo , las gentes de esta hacienda son lo selecto de la mejor del pais.... Pero los seres mas groseros, los mas indiferentes , sentiran el atractivo de esta amabilidad la vez angelical y tmida que siempre parece que pide favor.... desgraciada nia! como si ella fuese sola la culpable!. El clrigo prosigui, despus de algunos momentos de refecsion. No me habis dicho que la tristeza de Mara databa por decirlo asi, desde (a permanencia que Mad. Dubrouil , la arrendadora del duque de L u cenay en ArnonviMe, haba hecho aqu cuando las fiestas de Todos santos/

S , seor cura, crei notarlo, y sin embargo Mad. Dubreuil, y sobre todo su hija Clara, modelo de candor y de bondad, han sufrido como todo el mundo el hechizo de Mara las dos la colman diariamente de muestras de amistad lo sabis, los Domingos vienen aqu nuostros amigos de Arnouville , nosotras vamos su casa. Pues bien! se diria que cada .visita aumenta la melancolia de vuestra querida nia, aunque Clara la ama ya como una hermana. En verdad , Mad. Gcorgos, esto, es un misterio estrao Cual puede sep la causa de osa pena oculta? Debera hallarse tan feliz. Entre su vida presente y su vida pasada hay la diferencia del infierno al paraso No se la puede acusar de ingratitud . E l l a . . . . gran Dios ella........ tan afectuosamente reconocida nuestras atenciones ella en quien siempre hemos hallado instintos de una delicadeza tan rara Esta pobre nia no hace todo lo que puede (in de ganar , por decirlo as , su vida? no trata de compensar con los servicios que presta , la hospitalidad que se le da? Hay mas, escepto el Domingo, que exijo que se vista con un poco de esmero para acompaarme la iglesia , ha querido llevar vestidos tan toscos como los de las mozas del campo. Y . pesar de esto hay en ella una distincin , una gracia tan natural , que est aun mas hechicera con esos vestidos , no es verdad , seor cura? Ah! que bien reconozco en eso el orgullo maternal! dijo el anciano sonrndose. A estas palabras , los ojos de Mad. Georges se inundaron de lgrimas: pensaba en su hijo. El Clrigo adivin la causa de su conmocin y le dijo:
TOMO l . 8

Yalor! Dios os ha enviado esta pobre tfa para ayudaros esperar el momento en que.volvereis hallar i\ vuestro hijo. Y luego , un lazo sagrado os unir pronto Mara una madrina cuando comprende santamente su misin, es casi una madre. En cuanto iuodoo , le ha dado por decirlo as la vida del alma retirndola del abismo...,, ha, cumplido antes de serlo sus debe^ res de padrino. > fLa hallis suncientemente instruida para ad-^ ministrarle el sacramento que la desgraciada no ha recibido toda-via? Ahora mismo , al volverme con ella a! presbiterio , le prevendr que esta ceremonia se verificar de aqu quinee dias. -Quiz , seor cura , presidiris Un da otra ceremonia, tan buena y muy grave. Qu queris decir? S i Mara fuese amada como lo merece , distinguiese un hombre guapo y honrado , por qu6 no se ha de casar? -Casarla? pensis en eso ) Mad. Gerges , la verdad prescribir decido todo al que quisiese casarse con Maria.... y que hombre ^ pesar de mi caucin y la vuestra, arrostrar lo pasado que ha marchitado la juventud de esta desgraciada nia! Nadie la querr. -Pero Mr. Kodolo es tan generoso! har por su protegida mas que lo que ha hecho todava... Un dote.... A y ! dijo el cura interrumpiendo Mad. Gerges , desgraciada Mara, si la codicia debe sola apagar los escrpulos del que se casare con ella! Seria sacrificada la suerte mas penosa, crueles reGriminaciones seguiran pronto osla uni;;. Tenis razn, seor cura, eso seria horrible.
-

[115] Oh! que desgraciado porvenir le est reservado! Tiene grandes culpas que espiar, dijogravemen te el cura. Dios mo! seor cura , abandonada tan jven, sin recursos, sin apoyo casi sin nocin del bien y del mal, arrastrada pesar suyo en el camino del vicio , como no hahia de faltar? E l buen sentido moral hubiera debido sostenerla ] iluminarla ; y trat ella de librarse de esta horrible suerte? Tan raras son en Pars las almas caritativas? No hay duda j pero donde ir buscarlas? Antes de descubrir una, cuantas negativas, cuanta indiferencia! y luego para Maria no se trataba de una limosna pasagera, sino de un inters continuado que la hubiese puesto en disposicin de ganar honrosamente su vida :. Bastantes madres habrian tenido compasin de ella \ pero era menester tener fortuna. Ah creedme, he conocido la miseria A menos de una casualidad providencial semejante laque, ay! ha hecho que Mr. Rodolfo conozca 'Maria ; no ser , digo, por una de esas casualidades > los desgraciados , casi siempre brutalmente rechazados sus primeras splicas , creen que no se encuentra piedad \ y acosados por el hambre el hambre tan imperiosa , buscan muchas veces en el vicio los recursos que desesperan obtener de a conmiseracin. En este momento entr la Guillabaora en la sala. B e doee venis , hija mia? le pregunt Mad. Georges con inters. ---Be visitar el frutero , seora , despus de haber cerrrdo las puertas del corral. Las frutas estn muy bien conservadas , escepcion de agu- . as que he quitado.
)

-Por qu no dijisteis /ladia que hiciese esa tarea , Marn? Os habris eaisado? 'No ^ no , seora, me divierto tanto con mi frutero , es tari agradabe ei olor de las frutas ma-^ duras. Ser menester , seor cura , que visitis un da e IVutoro de Mara, dijo- Mad. Georgcs , no podis iguraros con que gusto lo tiene arreglado: guirnaldas de Uvas separan cada especie de frutas, y estas esln tasnbien divididas en eompartimentos con bordados de masgo; -Oh! seor cura, estoy cierta de que Os alegrarais, dijo ingenuamente la Guilabaora.---Veris (fue lindo electo hace el musgo alrededor de las manzanas encarnadas de las doradas peras, lay sobre todo manzanas- chiquitas que' son tan Jindas , que tienen unos graciosos colores rsa y blanco, que parecen cabectas de querubines en un nido de verde musgo, aadi I;. ven con la exaltacin del artista respecto su obra. E cura mir Mad. Georges son rindose', y dijo Flor-celestial. Y a he admirado la echeria que dirigs , hija na j dara envidia la casera mas delicada-, uno de estos das ir tambin admirar vuestro frutero , y ]as bellas manzanas encarnadas y las peras color de oro , y sobre todo las lindas man-: /anrtas-querubnes en su nido verde. Veto el sol se pone ; no tendris tiempo de condUcirme al presbiterio y de volver aqui antes que anochezca... Tomad vuestra capa y partamos , hija ma.... Pero e! fro es muy intenso , quedaos, cualquiera de la hacienda me acompaar. Ah seor cura, la harais desgraciada, dijo Mad. Georges , est tan contenta con llevaros todas las tardes!
:

um Seor cura , anadi la Guillabaora clavando en el clrigo sus grandes ojos azules, creera que IU) estabais contento de m , si no ine permitieseis que os acompaase como de costumbre. Yo? pobre nia...... tomad entonces pronto, pronto vuestra capa , y tapaos bien, Flor-celestial se di prisa echarse sobre los hombros una especie eje capote con capucha de lana blanquiza guarnecida con una cinta de terciopelo negro, y oneci su brazo al cura. T~Felzmente , dijo este , no est lejos y el carmino es seguro..... -^Como hoy es un poco mas tarde que los demas dias , repuso Mad. Georges, queris que alguno de la hacienda vaya con ustedes, Maria? Se me tendra por una medrosa.,,., dijo Mar ria sonrindose.Gracias, seora, no incomodis ninguno por mi , no hay un cuarto de horade camino de aqu a| presbiterio... . estar devuelta antes .de la noche. No insisto porque nunca , Dios gracias! se ha odo hablar de vagabundos en este pas, Sin eso , no aceptara el brazo de esta que rida nia , dijo el cura, Pronto dej el clrigo la hacienda apoyado en el brazo de Flor-cejestial, que arreglaba su paso li-r gero la mcarch'a lenta y penosa (Je| anciano. Algunos minutos despus, el clrigo y ja Gur llabaora llegaron cerca del camino tortuoso doi]dt estaban emboscados el Pinine el Mochuelo y Jorobeta.
9 ?

[118]

CAPITULO III

LA EMBOSCADA.

A J A iglesia y el presbiterio de Bouqueval se elevaban en medio de un castaal, desde donde se dominaba el lugar. Flor-celestial y el cura entraron en una vereda tortuosa que conducia la casa del cura , atravesando el camino transversal que cortaba diagonalmente aquella colina. El Mochuelo, el Dmine y Jorobeta , agazapa-^ dos en una de las fragosidades de este camino, vieron al clrigo y Flor-celestial bajar por la barranca y salir de ella por una cuesta escarpada. La cara de la joven estaba oculta bajo la capucha > la Tuerta no reconoci su antigua vctima. Silencio ; mi hombre dijo la vieja al Dmine , la muchacha y el clrigo acabja de payar el camino-, es ella seguramente segm las se> as que nos ha dado el hombre grande vestido de luto ; vestido aldeano , cuerpo mediano , basquina de listas oscuras, una especie de capote de lana guarnecido de negro. Acompaa as todos los das al clrigo su casa , y se vuelve sola. Cuando vuelva luego pasar all, al fin del camino,

[119] ser menester caer encima y robarla para llevada al coche. Y si pide socorro.... replic el Dmine, se oir en la hacienda pues decis que se ven las casas cerca de aqu, aadi con voz apagada. Bien seguro que desde aqu se ven los edificios muy cerca , dijo el .forobado. Ahora un instante sub una cuesta arrastrndome sobre el vientre O un carretero que hablaba sus caballos en aquel patio all abajo JEnionces debe hacerse lo siguiente , dijo el Dmine despus de im momento de silencio : Jorobeta va ponerse en acecho la entrada de la vereda. Guando viese la nia volver de ljos, se acercar a ella gritando que es hijo de Ama pobre anciana que se ha herido al caerse en el camino , y suplicar la joven que venga socorrerla. Estqy en ello. La pobre anciana , ser tu Tuerta. Bien pensado. Mi hombre, eres el rey de los sabios. despus , que es lo que he de hacer? Te meters en el camino tortuoso del lado donde espera Barbillon con el coche Me esconder muy cerca. Cuando Jorobeta te hubiere trado la nia en medio de la birranca, deja de gimotear, y sltale encima, una mano al pescuezo y la. otra la boca para cogerle la lengua impedirle que grite..., Entendido..... como con la muger del canal Saint-Martn , cuando la hjeimos nadar despus de haberle quitado una caja negra envuelta en hule , negro, que llevaba debajo del brazo , el mismo juego , no es as? S , siempre lo mismo..... Mientras que t tuvieres sujeta la nia, Jorobeta correr busfarme > los tres envolvermos la jven en mi

[120] capa ; la llevamos al coche de Barbillon , y de all la llanura de San Dionisio , donde nos espera el hombre enlutado. Eso est en regla! Mira! no tienes igual. Si tuviese de que , te habia de hacer unos fuegos artificiales, y te iluminara con vasos de color el dia de San Carlos , patrn del verdugo. Entiendes si quieres llegar ser un criminal hbil, desfigrate... . dijo orgullosamene el Mochuelo Jorobeta. Luego , dirigindose al Domine: A propsito, no sabes: Barbillon tiene un miedo cerval de caer en manos de la justicia. P O qu? -r-Mat , hace algn tiempo , en una disputa, al marido de una lechera que venia todas las maanas del campo en un carrito tirado por un borrico! vender la leche en la ciudad , al in de h calle de la Antigua fbrica de paos, cerca de la taberna del Conejo-blanco. Oigo pasos en la vereda, ocultmonos....No es la jven, porque vienen por el mismo camino que ella trajo. En efecto , una robusta aldean^ , en la fuerza de la edad , seguida de un perro grande de hacienda, y llevando en la cabeza un canasto cubierto , pareci al fin de algunos minutos , atrs ves el barranco y tom el camino que seguan el clrigo y la Guilabaora. Nos reunirmos estos dos personags, y dearmos los tres cmplices emboscados en el camino tortuoso.

| 121]

CAPITULO IV.

tA RECTORIA.

J J O S ltimos resplanlores del sol se apagaban lentamente detras de la mole imponente del castillo de Ecouen y de los bosques que lo rodeaban^ por todos lados se cstendian hasta perderse de vista las llanuras con surcos oscuros, endurecidos por el ye\o vasta, soledad cuyo joasis pareca la alquera de Bouqueval. E! celo se jaspeaba al poderse el sol con largos regueros de prpura , signo cierto de viento y fro; estos matices, en un principio de un rojo vivo, se ponan dorados medida que el crepsculo invada la atmsfera. El creciente de la luna, fino., delicado como la mitad de un aro de plata comenzaba brillar dulcemente en un cielo azul y de sombra. El silencio era grande, la hora solemne. El cura se par un momento sobre la colina, para gozar del aspecto de esta hermosa noche. Despus de algunos instantes de recogimiento, estendendo su mano temblorosa'haca las profundidades del horizonte medio cubierto por la cerrazn de ja noche, dijo Flor-celestial, que marchaba pensativa su lado.

[122] Ved pues, hija mia, esa inmensidad cuyos lmites no se perciben no se escuclia el menor ruido me parece que el silencio y lo infinito nos dan casi una idea de la eternidad os digo esto, Maria^ porque sois sensible las bellezas de ; la creacin. Muchas veces me ha hecho impresin la admiracin religiosa que os inspiraban, vos..;, que habis estado tan largo tiempo desheredada de ellas No estis absorta como yo de la calma imponente que reina' esta hora La Guillabaora no respondi nada. Pasmado el cura la mir^ estaba llorando. Qu tenis, hija mia? Padre mi soy muy desgraciada. Desgraciada? vos ahora desgraciada? S que no tengo derecho para quejarme de mi suerte, despus de todo lo que se hace por m y sin embargo. Y sin embargo? AhL padre mi, perdonadme estas penas-, ofenden mis bienhechores Escuchad, Maria, os hemos preguntado muchas veces ei RIOVO de la tristeza que os abrur ma y que causa vivas inquietudes vuestra segunda madre".. Habis evitado respondernos-, hemos respetado vuestro secreto afligindonos por no po-^ der consolar vuestras penas. Ay! padre mi, no puedo deciros lo que pasa en m. As como vos, ahora piismo, me sien^ to conmovida ai aspecto de esta noche tranquila y triste mi corazn se ha destrozado..... y he llorado....... Pero qu tenis^ Maria? sabis cuanto se os amo Vamos... confesdmelo todo. Ademas, puedo deciros esto-, se acerca el dia en que Mad. Georges y Mr. Rodolfo os presentarn en la uenrr

[123] te <]cl bautismo, contrayendo delante de Dios la obligacin de protegeros siempre. Mr. Rodolfo? 61 el que me salv! esclam Flor-celestial juntando las manos-, se dignar darme esta nueva prueba de afecto! Oh! mirad, no os ocultar nada, padre mi, temo mucho ser ingrata. Ingrata y como? -Para hacerme comprender , es menester que os hable de los primeros diasen que vine la hacienda. Os escucho-, hablarmos andando. Seris indulgente, no es as, padre mi? Lo que voy deciros es qiz muy malo. K l seor os ha probado que es misericordioso. Cobrad nimo. Guando supe, al llegar aqu, que no dejara la hacienda ni Mad. de Georges , dijo Flor-celestial despus de un instante de recogimiento, cre que estaba sonando. En .un principio sent como un ardsijiento de felicidad-, cada instante pensaba en Mr. Rodolfo. Muy menudo, sola y pesar mso, alzaba los*ojos' al cielo como para buscarlo y darle las gracias. En fin me acuso de ello , padre mi pensaba mas en l que en Dios-, porque l haba hecho por m lo que solo Dios hubiera podido hacer. Era feliz....feliz como el que se libra para siempre de un grande peligro. Vos y Mad. Georges erais tan buenos para m, que me creia entonces mas digna de compasin... que de vituperio. El cura mir la Guillabaora con sorpresa-, esta continuo: Poco poco me habitu esta vida tan dulce: no tenia ya miedo, al despertar^ de volverme encontrar en casa de la tia Quica-, mesen-

[124] tia, por decirlo asi, dormir pon seguridad todos piis deseos se lijnitaUan ayudar Mad. Gcorges en sus trabajos , aplicarme las lecciones que me dabais, padre mi........ y aprovecharme de vuestras exortaciones. Escepto algunos momentos de vergenza, cuando pensaba en lo pasado, me creia igual cualquiera, porque todo el mundo er^ })uer no para m, cuando un dia Aqu el llanto interrumpi Flor-celestial. Vamos, tranquilizaos, pobre nia, nimo! y continuad. La Guiliabaora, enjugando sus ojos , prosigui: Os acordis, padre mi, que, cuando las fiestas de Todos-Santos, Mad. Dubreuil, arrendataria del duque de Liicenay, en Arnouville , vino pausar aqu algn tiempo con su hija?..... Sin duda, y os vi cot placer trabar conocimien-r to con Clara 3)ubreuil ^ est dotada de jas mejores prendas. Es un ngel, padre mi.......un ngel... Cuando supe que deba yenir por algunos das la hacienda, mi gozo fu mas grande-, no pensaba sino en el momento en que iba ver esta compaera tan deseada. Lleg en fin. Estaba en m' alcoba-, deba partirla con ella, la compuse lo mejor que pude; me llamaron. Entr en la sala, mi corazn palpitaba-, Mad. Georges, mostrndome es^ ta linda joven que tenia unas apariencias tan amables como modestas y buenas me dijo: aMaria, es^ ta es una amiga para vos-uY espero que vos y mi hija seris pronto dos hermanas, aadi Mad. Bubreui!. Apenas su madre haba dicho estas palabras, Clara corri abrazarme Entonces, padre mo, dijo Flor-celestial llorando, no s lo que de repente pas en m pero cuando sent la cara pura y hermosa de Clara apoyarse sobre mi

ajada mejilla esta se enardeci de vergenza.... de remordimiento......me acord de lo que era.... Yo!....... yo recibir las caricias de una joven tan hone'stal........Oh! esto me pareca un engao una indigna hipocresa. Pero, hija mia...... Ah! padre mo, escfam or^celstial "interrumpiendo a cura con una exaltacin dolorosa, cuando. Mr. BodolfO me trajo de la ciudad, tena ya vagamente la conciencia de mi, degradacin.... Pero creis que la educacin, que los consejos, que los egemplos que he recibido .de Mad. Georges y de vosy ilustrando de pronto mi talento, no me han hecho ay! comprender, que he sido mas culpable que desgraciada?....... Antes de la venida de la seorita Clara, cuando estos pensamienios me atormentaban, me distraa procurando contentar Mad^ Georges y vos', padre mo.......Si me sonrojaba de lo pasado, era mis propios ojos... Pero la vista de esta jveu de mi edad tan encantadora, tan virtuosa, me ha beclio pensar en la distancia que existira siempre etre ella y yo. Por primera vez conoc que hay manchas que nada las borra....Oesl de aquel d'a no se aparta de mi este pensamiento. A pesar ,mo, vuelvo l sin cesar , desde aquel dia en fin no tengo un momento de reposo.... La Guillabaora limpi sus ojos llenos de lgrimas. Despus de Haberla mirado algunos instantes con una tierna comiseracion, dijo el cura: Relexionad, hija mia, que si Mad. Georges quera que fueseis amiga de la seorita Dubrcul, es porque os tenia por dgria de esta amistad por vuestra conducta. Las reconvenciones que os hacis se dirigen casi vuestra segunda madre. Lo s, padre mo, no tenia razn sin dudaj
y

[126] pero no poda vencer m vergenza y mi temor... Hay mas-, necesito valor para acabar. Continuad, Mara-, hasta aqu vuestros escrpulos mas bien vuestros remordimientos prueban en l'avor de vuestro corazn. i Una vez establecida Clara en la hacienda, estuve tan triste como feliz me habia credo en un principio, pensando en el placeado tener una compaera de mi edadj ella, por el contraro, estaba muy alegre Se le haba puesto la cama en mi alcoba. La primera noche, antes' d acostarse , me abraz y me dijo que ya me amaba , que senta mucho atractivo hacia m , me suplic la llamase Clara, como ella Maria mi. En seguida rez, di* cndome que unira mi nombre sus oraciones, si yo quera unir el suyo las mas. 'No me atrev negarle esto. Despus de haber todava hablado algn tiempo, se durmi-, yo, no me haba acostado^ me acerqu ella-, mir llorando su cara angelical 5 y luego, pensando que ella dorma en la misma habitacin que yo.....que yo, que habia estado en casa de la ta Quca con los ladrones y asesinos....*, temblaba como si hubiese cometido una accin, tenia vagos temores me pareca que Bios me habia de castigar algn da Me acost, tuve ensueos horribles, volv ver caras siniestras que casi habia olvidado, e! Choro, el Dmine, el Mochuelo, la Tuerta, que me habia atormentado cuando chica. Oh! que noche! Dios mo! que nochel que ensuees! dijo la Guillabaora, estremecindose aun con su recuerdo. Pobre Maria, repuso el cura con emocin; por qn no me habis hecho mas pronto estas confianzas? os hubiera tranquilizado Pero continuad. Me dorm muy tarde-, la seorita Clara vino

[127] despertarme dndome un abrazo. Para vencer lo que ella llamaba frialdad y probarme su amistad, quiso confiarme un secreto: debia casarse , cuando tuviese diez y ocho aos cumplidos , con el hijo de un arrendador de Oousauiville, quien amaba tiernamente el matrimonio estaba desde mucho tiempo habia convenido entre las dos familias. En seguida me cont en pocas palabras su vida pasada vida sencilla, tranquila, feliz: nunca se habia separado de su madre , nunca la dejaria^ porque su futuro deba partir la labor de la hacienda con Mr. Dubrcuil. Ahora, Mara, me di jo, me conocis como si fueseis mi hermana, conladme vuestra vida Se par un poco Flor-celestial, se enjug las lgrimas y prosigui: A estas palabras cre morir de vergenza me sonroje, tartamude. Ignoraba lo que Mad. Georges habia dicho de.m^ tema desmentirla. Respond vagamente que hurfana y criada por personas severas, no habia sido feliz en mi infancia, y que mi dicha comenz destlo que estaba al lado de Mad. Oeorges. Entonces Clara, mucho mas por inters que por curiosidad, me pregunt donde me habia criado: si en la ciudad en el campo? como se llamaba mi padre? Me pregunt sobre todo si me acordaba de haber visto mi madre? Cada una de estas preguntas me embarazaba tanto como me molestaba porque era preciso responder ellas con mentiras, y vos me habis ensea cuan ma' lo es mentir Pero Clara no imagin que poda engaarla. Atribua la perplejidad de mis respuestas la pena que me causaban los tristes recuerdos de mi infancia. Clara me crey , me compadeci con una bondad que me traspas el corazn. Oh! padre mo, no podis saber nun^a lo

[128] que padec en esta primera conversacin! cuanto me costaba decir una palabra que no fuese hipcrita y falsa! Desgraciada! caiga la clera de Dios sobre los que, lanzndoos en un abominable camino de perdicion^ os forzaron quiz sufrir toda vuestra vida las inexorables consecuencias de una primera falta! Oh! si, fueron bien malos, padre mi, repaso amargamente Flor-celeslial, porque mi-vergenza es indeleble. Hay mas-, medida que Clara me hablaba de la dicha que la esperaba, de su cnsa miento, de su dulce vida de familia, no poda yo dejar de comparar mi suerte con la suya-, porque, pesar de las bondades con que me colma , mi suerte siempre ser miserable-, vos y Mad, Georges, hacindome comprender la virtud, me habis hecho comprender tambin la profundidad de mi abyeccin pasada- nada podr librarme de haber sido la escoria de lo mas vil que hay en el mundo. Ay! pues el conocimiento del bien y del mal debia serme tan funesto, porqu no me dejaron en mi desgraciada suerte! Oh! Maria! Maria! No es verdad, padre mo......lo que digo es muy malo. Ay, esto es lo que no me atrevia confesaros S, algunas veces soy tan ingrata que desconozco las bondades con que se me colma, para decirme: Si no me hubiesen sacado dla infancia, la miseria, los golpes me hubieran matado bien pronto-, af mnos habra muerto en la ignorancia de una pureza que siempre sentir. Ay, Mara, esto es fatal, una naturaleza generosamente dotada por el Criador, aunque no haya estado sumida mas que un da en el fango de que se os ha sacado,, conserva siempre una Haga in-

[129] deleble Tal es la inmutabilidad de la justicia divina. Bien lo veis, padre m i , esclam dolorosamente Flor-celestial , debo desesperar hasta la muerte. 'Debis desesperar de borrar de vuestra vida esa pgina desoladora , dijo el clrigo con voz triste y grave, pero debis esperar en la misericordia infinita del Todopoderoso , aqu en la tierra, para vos, pobre nia, lgrimas, remordimientos, espiacion; pero un dia, all arriba, aadi elevando sus manos hacia l firmamento que comenzaba cubrirse de estrellas, all arriba, perdn, felicidad eterna. Piedad.......piedad, Dios mi! soy tan jven y mi vida ser todava tan larga dijo . la Gullabaora coil voz que movia compasin, cayendo de rodillas los pies del cura, por un movimiento involuntario. El clrigo estaba en pi en la cumbre de la colina no ljos de la cual se elevaba la rectoria-, su sotana negra , su cara venerable encuadrada en cabellos blancos y suavemente iluminada por los ltimos resplandores de la tarde, se delineaban sobre el orizonte con una traspariencia , una claridad profunda-, oro apagado al poniente, ziro en el zenith. E l clrigo levantaba al cielo una de sus temblosas manos, y abandonaba la otra Flor-celestial, que la innundaba de lgrimas. La capucha de su capa oscura, cada en este momento sobre sus hombros , dejaba ver el peril encantador de la jven, sus graciosos ojos suplicantes y baados en lgrimas.... su cuello de una blancura deslumbrante donde se vea el lazo suave de sus lindos cabellos rubios.
TOMO II. 9,

Esta kceri sencilla y grande ofreca un con(raste, una coincidencia rara con la innoble rne, casi en el mismo instante, pasnba' en IVS profiindidades de camino tortuoso eivtre el Dmine y el Mochuelo. La exageracin del dolor de Flor-celestial era concebible. Rodeada desde su infancia de seres degradados , perversos, infames, dejando su prisin por otra mas horrible, la caberna de le tia Quica- no habiendo salido de ios patios de la crcel de las calles cavernosas de la ciudad, esta desgraciada jven haba vivido hasta entonces en una ignorancia profunda de lo bello y de lo bueno, tan estraa los sentimientos nobles y religiosos, como los esplendores magnficos de la naturaieza? Y he aqu que de pronto abandona su infecto albaal por un retiro delicioso y rstico-, su vida inmunda para participar de una existencia feliz y sosegada con los seres mas virtuosos, mas amables, mas compasivos dess infortunios,.... Todo lo que hay de admirable en la criatura y en la creacin se revela la vez y en un momento su alma atnita......A este imponente espectculo, su espritu se ensancha-, su inteligencia se desarrolla, sus nobles instintos se despiertan.... y su razn se ha ensanchado porque se ha desarrollado su inteligencia, porque se han despertado sus nobles instintos.....Conociendo su primera degradacin, siente por su vida pasada un doloroso incurable horror, y comprende, ay! como lo dice: que hay manchas que no se borran nunca Oh! desgraciada de m! deca la Guillabaora desesperadas m vida entera, aunque fuese tan larga, tan pura como la vuestra, padre mi, ser en lo sucesivo marchitada, ajada, por la conciencia y por el recuerdo de lo pasado.,..desgraciada de mi!

mn Dichosa vos, por el contrario, Mara, dichosa vos quien el Seor enva esos remordimientos-, aunque llenos de pena son saludables! prueban ja regosii susceptibilidad de vuestra almal. otras muclias personas, dotadas mnos noblemente que vos, hubiesen en vuestro lugar olvidado pronto lo pasado para no pensar sino en gozar de la felicidad presente! Un alma delicada como la vuestra siente los padecimientos donde el comn de las gentes no esperimenta dolor ninguno! Pero cada sentimiento de estos os ser contado all arriba, creedm-, Dios no os ha dejado un momento en el mal camino sino para reservaros la gloria del arrepentimiento y la recompensa eterna debida la espiacion. No ha dicho l mismo: Los que obran bien sin Combatir, y que vienen m con la sonrisa en los labios, esos son mis eleg- dos : pero los que, heridos en la lucha, vienen m sangrientos y golpeados^ tos son los logidos..de entre mis elegidos.......'? Animo, pues ^ hija inia.. sosten, apoyo, consejos, nada os faltar Soy muy viejo..... pero Mad. Georges, pero Mr. Rodolfo tienen todava muchos aos que vivir.....Mr. Modotfo sobre todo. ....que os ha mostrado tanto inters, que sigue vuestros progresos con una solicitud ;an ilustrada decid, Maria decid, podris nunca sentir haberlo encontrado? Iba la Guillabaora responder cuando fu in- terrompida por la aldeana de que hemos hablado, que, siguiendo el mismo camino que la joven y el clrigo, acaba de legar, era una de las criadas do la hacienda. Perdonad, dispensad, eor cura, dijo esta al clrigo , pero Mad. Georges me ha dicho que trajese estas frutas, y al mismo tiempo me llevase ;i la seorita Mara, porque va siendo tarde 5 pero
>

, [132] . bien que he trado conmigo Turco -, dijo la criada acaricardo un enorme perro de los Pirineos, que poda desafiar un oso.-Aunque nunca ha habido malos encuentros en el pais^ siempre es mas prudente. 'Tenis razn, Claudia; ya ves que liemos llegado la rectoria dad-las gracias en mi nombre Mad.- GeorgeS. Luego, dirigindose en voz baja la Guilabaora , !e dijo con tono grave: -'Tengo que ir maana a la conferencia de la dicesis-, pero $Ut do veita eso de las cinco. Si queris, hija ma , os esperar en a reclora. "Veo, por e! estado de vuestro nimo, que necesitis hablar aun largamente conmigo. "Os doy gracias^ padre mo, respondi Flor-ceestal , maana vendr, pues tenis bien permitirmelv Ya estamos en la puerta de jardn , dijo el cura-, dejad ah ese canasto, Gfaudia , mi ama lo recoger. Volveos pronto la hacienda con Maria, porque la noche est encima, y el ro se aumenta, lasta maana, Mara, las cinco. ^Hasta maana, padre mo. El cirgo entr en su jardn. La Guiliabaora y Glaudsa , seguidas de Turcos toaron camBo de k baciendav
1

CAPITULO

3EL ENCUENTRO.

I I ABIA entrado )a noche clara y hmeda. Segn el parecer de] Pmine , el Mochuelo habla llegado un parage del camino tortuoso mas retirado de la vereda y mas prximo la encrucijada donde Barbllon esperaba con el coche. Jorobeta , puesto de centinela , acechaba la vuelta de Flor^celestial , quien debia hacer caer en el lazo suplicndole que socorriese a una pobre anciana. El hijo de Brazo-rojo habia dado algunos pasos fuera del barranco para hacer la descubierta^ cuan-r do, aplicando el odo, oy a lo lejos la Guillabaora hablar la aldeana que la acompaaba. No viniendo sola la Guillabaora , se erraba el golpe Jorobeta se di prisa en volver al barranco y advertrselo al Mochuelo, Alguien viene con la jven , dijo l en voz haja y ahogada. Permita Dios que el verdugo se enrede, con el pescuezo de esa buena pieza , esclam la Tuer^ ta enfurecida. Con quin viene? pregunt el Dmine.

Sin duda con la aldeana que paso ahora poco por la vereda, seguida de un perro grande. He conocido la voz de una muger , dijo Jorobeta ; mirad..... OS..... OS el mido de sus abarcas?.,.. En electo en el silencio de la noche, las suelas de madera resonaban desde ijos sobre la tierra endurecida por el hielo. Son dos.... puedo encargarme de la nia del capote oscuro; pero la otr.... qu harmos? Este bribn no v...., y Jorobeta es demasiado endeble para habrselas con esa compaera que el diablo se lleve Que hacer? repiti la Tuerta. No soy fuerte pero, si queris, me avalanzar las piernas de la aldeana que tiene un perro, me asir con las manos y con los dientes, no la dejar , estis Durante este tiempo asegurareis bien la muchacha vos , Mochuelo. Y si piden socorro? y si se resisten? los oirn desde la hacienda, replic la Tuerta , y podrn venir a su socorro antes que hayamos llegado al coche de Earbilln. Es tan fcil llevarse h una muger que se resiste. Y tienen un perro grande consigo dijo Jorobeta. ---Vaya, vaya, si no fuese mas que eso, de un zapatazo le rompia el espinazo su perro , dijo el Mochuelo. Se acercan, repuso Jorobeta aplicando de nuevo el odo al ruido de los pasos lejanos , van bajar el barranco. Pero habla , bribn dijo, la Tuerta al DmU ne , que aconsejas tu , renacuajo?...... ests mudo? Nada hay quehacer hoy, respondi el bandido. Y los mil francos del seor enlutado ,, esclarn la Tuerta , se dejarn perder? mas facmcntel. Tu cuchillol tu cuchillo! Bribn matar la

135] compaera para que no nos incomode 5 en cuanto la muchacha , nosotros dos le pondremos una mordaza. Pero el hombre enlutado no cuenta con qus se mate nadie..... Y bien! pondremos esta sangre parte de su presupuesto le ser preciso pagrnosla , pues ser iuestro pmplice, Ah estn!.,.. Bajan dijo Jorobeta en voz baja. Tu cuchillo i mi hombre! dijo la Tuerta bajando la yoz. Oh, Mochuelo! esclam Jorobeta con espanto estendiendo sus manos hcia la Tuerta , eso es muy duro matarla,... oh! no , no Tu cuchillo te digo , repiti en voz baja la Tuerta, sin poner atencin las splicas de Jorobeta, y descalzndose de prisa.Voy quitarme los zapatos , aadi, pura sorprenderlas andando detras de ellas paso de lobo j ya est obscuro , pero conocer bien la muchacha por su capote , y matarj la otra. No, dijo el bandido, hoy es intil-, siempre hay tiemp.o, maana. Tienes miedo , friolento? dijo la Tuerta con un desprecio feroz. No tengo miedo, respondi el Dmine/pero puedes errar el golpe y perderlo todo. El perro que acompaaba la aldeana, husmando sin duda las personas emboscadas en el camino tortuoso, se par , ladr con furia y no acudi las reiteradas llamadas de la compaera de Flor-celestial. Oyes su perro? ah estn.... pronto, tu cuchillo si no.... esclam la Tuerta con tono de amenaza.

[136] Ven pues tomarle.... la fuerza.... dijo el Dmine. Esto es cosa concluida.... es muy tarde eselam la Tuerta despus de haber escuchado un momento con atencin, ya pasaron.... Me la pagars.... vete a la horca, aadi enfurecida , amenazando con el puo su cmplice : mil francos perdidos por culpa tuya.... M i l , dos m i l , quiz tres mil ganados, por el contrario , replic el Dmine en tono de autoridad.-Escchame, Mochuelo, aadi ^ y vers si tengo razn en negarte mi cuchillo..Vulvete con Barbillon os icis los dos con el coche al sitio donde os espera el seor enlutado.... le diris que no se ha podido hacer nada hoy, pero que maana ser robada...... Y t? mormur la Tuerta todava enfadada, Escucha ; la muchacha va sola todas las tardes acompaar al cura 5 es una casualidad que hoy haya encontrado alguien 5 es probable que maana tengamos mejor suerte maana pues vendrs esta hora la encrucijada, con Barbillon y ^u coche. Pero t? pero t? Jorobeta va conducirme 1a hacienda donde vive esa muchacha , dir que nos hemos estrayiado , que soy su padre, un pobre artesano que me he quedado ciego j que bamos Louvres , casa de un pariente nuestro que poda darnos algunos socorros, y que nos hemos perdido en los campos queriendo cortar camino. Pedirmos que nos dejen pasar la noche en la hacienda , en un rincn del establo. Los campesinos nos creern y nos darn sitio para dormir.... Jorobeta examinar bien las puertas, las ventanas, las entradas de la casa , siempre hay dinero en ellas cuando se
N

[137] acerca el tiempo del queso, Yo que he tenido haciendas , aadi con pena, lo s eso. Estamos en la primera quincena de Enero... este es el tiempo en que se pagan los plazos vencidos.... La hacienda est situada , decis , en un parage desierto-, una vez que conozcamos las entradas y salidas j se podr volver ella con los amigos^ este es un negocio que se debe preparar La Turtalo interrumpi, ya mas templada, y le dijo r Siempre cabilando, y que sabiduria! Contina, bribn, Maana por la maana, en vez de dejar la hacienda , me quejar de un dolor que me impedir andar. Si no me creen , ensear la llaga que he conservado desde que romp mi grillete, y de que siempre padezco, dir que es una quemadura que me hice con un hierro ardiendo cuando trabajaba en mi oficio ; me creern. Asi estar en la hacienda una parte del dia , para que Jorobeta tenga mas tiempo de examinadlo todo bien. Cuando llegue la tarde, en el momento en que saliere la muchacha , como de costumbre , con el clrigo , dir que estoy mejor y que me hallo en estado de poder andar. Jorobeta y yo seguirmos la jven de lejos j volvermos esperarla aqu, fuera del barranco. Cpnocendonos ya, no sospechar de nosotros al vernos j nos acercarmos.... Jorobeta y yo.... y cuando estubicre tiro dcmis brazos, respondo de ello-, est cogida , y los mil francos son nuestros. Aun hay mas dentro de d,os tres das podremos dar el avance de la h a * ? cienda Barbillon otros , y partir en seguida con ellos s hay alguna cosa , pues nosotros se-r remos' los preparadores del robo. Ven, ciego , no tienes igual , dijo, la Tuer-

. [1381; . . t<i abrazando al Dmine.-Pero si por casualidad la muchaclia no acompaa al cirigo maana la tarde? L o volvermos hacer pasado maana ; este es uno de aquellos bocados que se comen Trios y despacio^ ademas se harn gastos que aumentarn la cuenta del seor enlutado -, y despus, ya en la hacienda, podr juzgar bien , por lo que oyere, si corremos algn riesgo en robar la muchacha por el medio que intentamos, y si no buscaremos otro. Bien, hombrecito mo! Tu plan es famoso! Di pues, bribn, cuando alguno estuviere malo, ser menester consultarte-, ganars tanto dinero como un procurador. Vamos , abraza tu MochuC' lo, y vete estos campesinos se acuestan la hora de las gallinas. Yo voy buscar y Barbillonj maana las cuatro estarmos en la.cruz de la encrucijada con l y su coche , menos que do aqu all no lo prendan por haber escarpado al marido de la lechera de la calle'de la A n tigua Fbrica de paos. Pero si no es l , ser otro, pues el fingido coche de alquiler pertenece al seor enlutado que ya se ha servido de l. Un cuarto de hora despus que lleguemos la encrucijada i estar aqu esperndote. Est dicho Hasta maana , Mochuelo. Ah! se me olvidaba dar cera Jorobeta, para s hay que tomar en la hacienda el molde do alguna cerradura! Toma , sabrs servirte bien de ella, chiquillo? dijo la Tuerta dando un pedazo de cera Jorobeta. S , s, vamos pap me lo ense. Tom para l el molde de una cajita de hierro que mi am el curandero guarda en su gabinete oscuro. E n hora buena: y para que no se pegue^

[:139] no olvides mojar la cera despus de haberla calentado en la mano. Y a lo s! ya lo s! respondi Jorobeta.Ya veis como hago todo lo que me decs, y eso porque me amis un poco, no es asi , Mochuelo? S i te quiero! te quiero como si te hubiera tenido del ya diCunto Napolen el Grande! dijo la Tuerta abrazando Jorobeta , que qued muy satisfecho ebn esta comparacin imperial.Hasta maana, bribn. La Tuerta se fu buscar el coche. E l Dmine y Jorobeta salieron del camino tortuoso, y se dirigieron hacia la hacienda-, la luz que brillaba por las ventanas le sirvi de guia. Estraa fatalidad que acercaba asi Anselmo Duresnel su muger , quien no habia visto despus de su sentencia presidio!

[140]

CAPTULO YI.

LA VELADA,

A Y alguna cosa mas divertida que yer la cocina de una grande hacienda la hora de la cena, sobre todo en invierno? Hay algo que recuerde mas la calma y el bienestar de la vida rstica? Se hubiera podido hallar una prueba de lo que acabamos de decir en el aspecto de la cocina de la hacienda de Bouqueval. Su inmensa chimenea de seis pies de alto y ocho de ancho , parecia un gran hueco de piedra abier-' to en un horno-, el hogar negro arrojaba una ver^ dadera llamarada de haya y de encina. Este bra^ cero enorme despeda tanta claridad como calor en todas las partes de la cocina y hacia intil la luz de una lmpara colgada de la viga maestra que atravesaba el lecho, Las grandes ollas y las caserolas de cobre colo^ cadas en el vasar brillaban de limpias , una antigua cntara dc mismo metal respladecia como un es pejo ustorio no lejos de un arca de nogal , muy bien barnizada , que exhalaba un apetitoso olor do pan caliente. Una mesa larga slida cubierta CQU
;

tt mantel muy limpio, ocupaba el medio de la sala-, el asiento de cada uno estaba marcado por un plato de pedernal oscuro por fuera y blanco por dentro , y por un cubierto de hierro luciente como la plata. Enmedio de la mesa, una grande sopera llena de sopas de legumbres humeaba como un crter y^ cubria con sabroso vapor un plato formidable de coles con tocino y otro no mnos formidable de carnero guisado papas,-en fin un cuarto de ternera asada, anqueadc con dos ensaladas de inriorno, dos canastas do manzanas y dos quesos completaban la abundante simetra de esta comida. Tres cuatro cntaras de aspern llenas de una cidra fabricada en la hacienda, muchos molletes de pan bozo como piedras de molino, estaban disposicin de los labradores. Un perro viejo, decano jubilado de la familia perruna de la hacienda, debia su mucha edad y sus antiguos servicios el permiso de estar junto al fuego. Usando modesta y discretamente de este privilegio, echado el hocico sobre sus pies delanteros , segtra con ojo atento las diferentes evoluciones Anuarias que precedian k la cena. Este perro venerablcjiacdia al nombre aunque po^) fruc^o e Lisandra. Quiz la- comida de la gente de esta hacienda, aunque muy sencilla, pareceriav .un poco suntuosa-, peta Mad- Georges (fiel en esto las intenciones de Rodolfo) mejoraba todo lo posible la suerte de sus servidores, esclusivamente escogidos entre las personas mas honradas y mas laboriosas del pais. Se les pagaba bien , se hacia su suerte muy feliz, muy envidiable-, entrar como colono en la hacienda de Bouqueval era el fin de todos los labradores del pais: nocente ambicin que maule:

[142] ma entre ellos una emuacion tanto mas laudable , cuanto se tornaba en beneicio de los amos quienes servan-, porque no podan presentarse para obtener una dlas plazas vacantes eu la hacienda sino con el apoyo de los mejores antecedentes. llodolfo creaba as sobre Una pequea escala una especie de hacienda-modelo, no solamente destinada la mejora de los trabajos, sino sobre todo la mejora de los hombres, y logral^ este objeto interesando los hombres en ser honrados, activos, inteligentes. Despus de haber terminado los preparativos de la cena, y puesto en la mesa una colodra d vino aejo destinado para los postres, la cocinera de la hacienda fu tocar la campana. A esta alegre llamada, trabajadores, criados, de la hacienda, lecheras, criadas de Ja casa, en nmero de doce quince, entraron festivamente en la cocina. Los hombres tenian. aire varonil y franco; las mugeres estaban agradables y robustas, las jvenes despiertas y alegres-, todas las caras respiraban buen humor, quietud y contento, s aprestaban con una sensualidad natural hacer honor una comida , bien guisada. La cabecera de la mesa fu ocupada por un labrador anciano con cabellos canos., cara respetable, mirada franca y arrogante, boca un poco burlona, verdadero tipo de un aldeano honrado-, de aquellos talentos firmes y rectos, ciaros y lucidos, rsticos y malignos chapados la antigua. El tio Ghatelain (as se llamaba este Nstor) no habiendo, salido de a hacienda desde su infancia, estaba empleado de maestro labrador cuando Rodolfo la compr-, este antiguo sirviente la fu ustaminte recomendado > lo conserv y le encarg,

' [143] bajo las rdenes de Macl. Georges, de una especie de superintendencia de los trabajos del cultivo. El lio Ghatelain ejerca sobre el personal de a hacienda una gran influencia debida su edad, su saber, su esperiencia. Todos los aldeanos se sentaron. Despus de haber dicho el Jenedwe en alta \oi el tio Chtelain, segnn una antigua y santa costumbre , traz una cruz en el pan con la punta de su cuchillo , y cort un pedazo representando la parte de la Virgen la parte del pobre-, ech en seguida un vaso de vino bajo la misma invocacin, y lo puso en un plato que fu religiosamente colocado en medio de la mesa. En este momento los perros de guardia ladraron con fuerza-, el viejo Lisandro les respondi con un gruido, levant su labio y dej ver dos tres colmillos respetables todava. Alguien anda por fuera de las paredes del patio, dijo el tio Ghatelain. Apenas habia dicho estas palabras , cuando son la campana de la puerta principal. Quin puede venir tan tarde? dijo el viejo labrador-, todos han vuelto ya..-..Ve sin embargo, verlo, Juan Ren. .lun Ren, mozo d la hacienda, dej con pena en su plato una enorme cucharada de sopa caliente, la que estaba soplando con una fuerza que podia competir con la de Eolo, y sali do la cocina. Desde hace mucho tiempo esta os la primera vez que Mad. Georges y la seorita Mara no vienen al fuego para asistir nuestra cena, dijo el tio Ghatelain; tengo una hambre regular, pero comer con miys Jipetto. Mad. Georges ha subido la habitacin de la

-sefknta Mara, porque caando volvi de acompaar a! seor cura se sinti un poco mala y se acost, respondi Claudia, la jven robusta que babia traido la Gulabaora de a rectoria , y trastornado sin saberlo los siniestros designios del Mochuelo. Nuestra buena seorita Mara est indispuesta.....pero no mala, no es as? pregunt el viejo labrador con inquietud. No, no, gracias Dios! to Ghatelan 5 Mad. Georges ha dicho que no es nada, replic Claudia-, si no fuera asi hubiera enviado Pars por Mr, David, el mdico negro.....que ya asisti la seorita Mara cuando estuvo mala. Estas reflexiones de Gtaudla fueron interrumpidas por la vuelta de Juan Ren que soplaba en sus dedos con tanto vigor como haba soplado la sopa. Oh! que fro! que fro hace esta noche.....Se hielan las piedras, dijo al entrar , mas vale estar dentro que fuera en semejante tiempo, que fro!...... Helada que empieza con viento ai este ser dura y larga, debes saberlo, muchacho. Pero quien llam? pregunt el decano de los labradores. Un pobre ciego y ur muchacho que lo guia, tio Chatelain.

[145]

CAP1TL0 VII.

LA HOSPITALIDAD,

Y qu quiere ese ciego? pregunt el tio Chatelain Juan Kn. Ese pobre y su hijo se han perdido queriendo ir Lovres atravesando camino ; como hace un, fro de los diablos y la noche est oscura, porque e cielo est nublado, ei ciego y su hijo piden se les deje pasar la noche en la hacienda^ en Un rincn del establo. -Mad. Georgcs es tan buena que nunca niega la hospitalidad un infeliz-, consentir buen seguro que se deje acostar esa pobre gente.... pero es menester prevenrselo; Ve, Claudia. Se fu esta. -^Y donde espera, ese pobre hombre? pregunt el tio Chatelain. En e trox chico. Y por qu lo has metido en el trox? Si hubiese quedado en el patio, pie lo comerian crudo los perros, l y su hijo. S , tio Chatelain, les dije: Medot, ctqui vm ac, Turco..... fuera. Sultn... nunca los he visto tan irritados. Y sin embargo^ en la hacienda, no se les
TOMO 11/ 10

[146] nsea morder los pobres, como Almadias otras partes.-... A f ma, bijos, la parte del pobre se habr reservado con razn e3ta noche..... Esfcrecliaos un poGO.......Bien! Pongamos dos cubiertos mas, uno para el ciego, otro para su hijo, porqiio seguramente Mad, Georges les dejara pasar aqu la no* che. ^ ' :- - , Juan Ken djo como admirado: Llama mucho la atencin que los perros f,e pusiesen' tan furiosos-, sobre iodo Turco, que acompa Claudia cuando fu esta tarde la rectora....... estaba en-demomad.v..- Al acariciarlo para que se sosegase le sent e pelo jomo herizado..-.. parecia un puerco eSpin.... Qu ' decs.'..... de esto efe! to Chatelain, vos que sa-' Leis de todo? 'Bigo, muchacho, yo que o s todo que las bestias saben mucho mas- que yo^.......Guando el huracn que hubo este otoo, que cambi el riachuelo en torrente , cuando volva yo una noche oscura con mis caballos de labor, montado en el viejo ro" dado, llveme el diablo si hubiera sabido por donvadearlo , pues no se vea mas que en un horno!......Pues bien! dej caer a brida sobre el cuello del viejo rodado, y isolo hall lo que no hubiera hallado ninguno de nosotros...... Quin le ense eso? ^-Ss, to Chatelain, quien [le ense eso al caballo viejo rodado? -^-El que ensea h las golondrinas hacer S U f ? nidos en los techos-, y las nevatillas hacer el suyo e medio de las caas ^ muchacho mo....... Y bien! Claudia , dijo el antiguo orculo la lechera que entr trayendo dos pares de sbanas muy blancas., que despedan un olor suave sai-

ri.i7] va y verbena,y bien! Mad. Georges ha mandado que cene y duerma aqui ese pobre ciego y su hijo, no es as? Estas son las sbanas para hacorios la cama en el cuarto que est al fin del corredor , dijo Claudia. -^Yaya, v por ellos,-.nan Ren t u , bija ma, arrima dos sillas al luego, se calentarn iiri poco antes de sentarse la mesa...... porque el fri es intenso esta noche. Se oy de nuevo el ladrido furioro de los perros y la voz de Juan Ren (jue procuraba apaciguarlos; Se abri de pronto la puerta de la cocina : el Dmine y Jorobeta entraron precipitadamente como si los persiguiesen Tened cuidado con vuestros perros, grit el Dmine con sobresalto.Poco ha faltado para quo nos muerdan. -^-Me han arrancado un pedao de mi blusa, dijo Jorobeta todava descolorido del susto. Dispensad, buen hombre, dijo Juan Reno cerrando la puerta. Nunca he visto k nuestros pQv^ ros tan furiosos...... Es bien seguro que el fri los escita.... Estos animales iio tienen razn-, qufc quieren morder para calentarse. Yamos, tambin el otro! dijo e labrador su-jetando al viejo Lisandro en el momento en que? gruendo con. aire de amenaza, iba abalanzarse los recienyenidos. Oy los otros perros ladrar con furia, l quiso hacer lo mismo. Vete acostar inmediatamente, viejo salvago!... te vas!..... A estas palabras del tio Cfatelan, acompaadas de una significa t iva patada, Lisandro se volvi , sin dejar de gruir, su sitio predilecto junto al CuegOy

[US] Ei Dmine y Jorobeta ptrmancian en la puerta do la cOeinay no atrevindose entrar.nvteito en una capa a^ul con cuello de pioles, Sombrero pe&to sobre el gorro regro que cubra casi del todo la frente', el bandido^ enia esgarrada la niano de Jorobeta efue se arrimaba l mirando los campesinos con descoianza-, la-honradez: de sus isonomias' desconcertaba y casi asustaba al bi^o de Bra^O^-Bojo.Las naturlezas malas tienen tambin sus repuiones y sus simpatas. las facciones del Dmine eran tan borribfcs, (|ue los Labs tante de a hacienda quedaron un instante aturdidosj esta impresin no se fe; ocult lorobet-, e horror de los campesinos lo ranqui^ h6 :" se envaneci coit susto qu inspiraba sa ompanefo. ^asado este primer movimiento, e tio Chateain,- no pensando sino et cfemplir los deberes de la hospitalidad^ dijo a Bune: . M i buen hombre; arrimaos al fuego, os calentareis primero. Luego" cenareis con nosotros, poique llegis en" ef momento en que nos sOntbamoS la mesa. Mirad, sentaos ah.- Pero como tengo la cabeza! aadi ef to Ghatelairr, no es vos sino vuestro hijo quien dbo dirigirme, porque por desgracia estis ciego. Vamos, hijo, conduce t padre junto a climenea. . S,, 'mi buen" seor , respondi Jorobeta con tono gangoso, embelecador hipcrita-, Dios os pague vuestra buena caridad!...Seguidme , pobre pap.......seguidme....,cuidado/ y el muchacho' gui los pasos del bandido.Llegaron ambos' juntos la chimenea. Lsaridro grufr sordamente en .u principio-, pero habiendo htismado un insiante al Dmine, tli de pronto aquella especie, de aullido lgubre, qu^'
1 !

hace decir comunmente que los perros aullan a rauerte, Qii jiniernol dijo fiara s el Dmne.=Husmean la sangre estos malditos animales. Tenia puesto este pantaln la noche del asesinato del garnadero , Vaya, esto es admirable, dijo en voz baja Juan Ren, el viejo Lisandro aulla la muerte oliendo al buen hombre. ,. Entonces acaeci una cosa estraa. Los aullidos de Lisandro eran tan penetrantes, tan lastimeros , que los dems perros los oyeron (el patio de la hacienda no estaba separado de la cocina sino por una ventana de vidrios), y segn la costumbre de la raza canina repitieron porfa estos gemidos lamentables. Aunque poco superstieiosos, los campesinos s miraron unos otros casi con espanto..... En efecto, lo que pasaba era singular. Un hombre, que no haban podido mirar sin horror, entraba en Ja hacienda . cuando los animan les hasta entonces pacficos se ponen furiosos y lanzan aquellos'clamores siniestros que, segn las creencias populares, predicen la proximidad de la muerte. El bandido mismo , pesar de su obduracon, pesar do su audacia infernal, se estremeci un momento al oir aquellos aullidos fnebres , mortuorios que gritaban cuando lleg aser sino....... Jorobeta , esceptico, descarado como un mucha^ dio de Pars, corrompido por decirlo as desde que mamaba , fu e) solo indiferente al efecto moral de esta escena. Librado del temor de ser mordido, este aborto zumbn se burl de lo que ater-r raba los habitantes de la hacienda y de lo que hacia temblar al Dmine....

Pasado el primer estupor sali J uan Ren , y se oyeron luego los chasquidos de su ltigo que disiparon ios lgubres presentimientos de Turco, le Saltan y de Medor. Foco poco las caras contristadas de los labradores se tranquilizaron. Al cabo de algunos momentps , la espantosa fealdad del Dmine les inspir mas compasin que hortorj tuvieron lstima de la enermedad del Jorobadito , le hallaron la taimada cara muy inters ^ante, y lo alabaron mucho por los cuidados que prodigaba su padre, TEl apetito de los labradores ^ olvidado un m o ^ ment, se despert con nueva energa, y no se oy por algunos instantes mas que el ruido de los tenedores. Sin dejar de comer sus rsticos manjares, cam^: i pesinos y campesinas notaban con enternecimiento las atenciones que tenia el rnuciacho con el ci-, go, junto al cual se habia colocado. Jorobeta le preparaba la comida , le partia el pan, le echaba de beber con un cuidado enteramente filial. Este era el lado bueno de. la medalla, vearnoi el reverso. Tanto por crueldad como por espritu de imk tacion natural en su edad. Jorobeta encontraba un placer cruel en atormentar al Dmine^ a egemplo del Mochuelo, que se envaneca en copiar as, ya quien amaba afectuosamente, Gomo senta este pcrvei-so nio la necesidad de ser amado? Como se crea feliz con el aecto fmjido que le manifestaba la Tuerta? Gomo poda, en fin, conmoverse con el lejano recuerdo de las caricias de su madre? Esta era una de aquellas iiumersas anomalas , que , de tiempo en tiempo., protestan felizmente contra la unidad en ei vicio. Lo he-mop. dicho, espemnentando/ como el.Mo;

[151] gmelo, una estremada delicia en tener por animal de carga un tigre,.,....,. Jorobeta, sentad en k mesa de los labradores, tvola malignidad de querer reinar su placer forzando al Dmine soportar sus malos tratamientos sin fruncir las cejas, Compens pues cada una de sus atenciones ostensibles para con su padre supuesto con una patada oculta , dirigida particularmente una llaga muy antigua que ei Dmine , como muchos pi'e-' sidiarios, tenia en la pierna, en el sitio donde tu-^ vo el anillo de su cadena, mientras estuvo en presidio. Fu preciso al bandido un valor estico para ocuU tar este padecimiento cada ataque de Jorobeta; este pequeo monstruo., in de poner su vctima en una posicin mas difcil aun, escogia, para sos ataques, el momento en que el Dmine beba en que hablaba. Sin embargo, la imposibilidad de este ltimo no se desmenta-, contena maravillosamente su cle- ra y su dolor pensando' (y el hijo de Brazo-rojo contaba bien con ello) que seria muy peligroso para el buen xito de sus designios dejar adivinar lo que pasaba debajo de la mesa, -Tomad, pobre pap......esta es una nuez mon^ dada dijo Jorobeta poniendo en el plato del D-^ mine una de estas frutas sin cascara. -^Bien , hijo mo, dijo el lio Ghatelan; le-* go dirigindose al bandido: Sois sin duda bien dig^ no de compasin, buen hombre pero tenis un hijo bueno .....esto debe consolaros un pocol S, s, mi desgracia es grande-, pero, sin el cario de mi hijo.....yo El Dmine contuvo al parecer un grito agudo..,. ,.v.
r

[152], E l hijo de Brazo-rojo babj) esta vez encontrado }o vivo de la llaga-, el dolor fu intolerable. Dios m i ! . q u tienes, pobre pap? eselam Jorobeta con voz lastimera y levantndose, se arroj al cuello del Dmine. En su primer movimiento de clera y de'rabla, el bandido quis ahogar al Jorobadito entre sus brazos hercleos , y lo apret tan violentamente contra su pecho que el muchacho perdiendo la respiracin dej or un gemido sordo, Pero i reflexionando luego que no podia pasar sin Jorobeta, se contuvo y lo puso eq su silla. En todo esto los campesinos no vieron sino un trueque de cario paternal y filial: la palidez y sofocacin de Jorobeta les pareci causada por la emocin de este buen hijo. Que tenis pues,, mi buen hombre? pregunt el tio Chatelain. E l grito que disteis ahora ha hecho perder el color vuestro hijo.......Pobre chico...... mirad, apenas puede respirar., No es nada , respondi el Dmine recobrando 'su sangre fra."Mi oficio es herrero mecnipoj hace algn tiempo que trabajando con el martillo una barra de hierro ardiendo, se me cay , y ^ne hizo una quemadura tan profunda que aun no est cicatrizada................ Ahora me di en ella con el pie de la mesa , y no pude contener un grito de dolor. Pobre pap! dijo Jorobeta, repuesto de su pmocion, y lanzando una mirada diablica a! Dmine, pobre pap! es mucha verdad , mis buenos seores, nunca ha podido curarse de su pierna. Ay! no, nunca! Oh! mejor quisiera yo ener ese mal...... con ta! que no jo tuviese e) pobr*' pap.... Las mugeres miraron Jorobeta conenlernecimiento.
?

Y bien! mi buen hoiobre , repuso el to Chatelain , es una desgracia para vos que no hayis venido la hacienda hace tres semanas, en \ez de venir esta noche. Por qu? Porque hemos tenido aqu , por espacio de algunos das , un mdico de Pars que tiene un remedio soberano para los males de jas piernas, Una buena- vieja de la alcjea no poda andar tres aos hacia el doctor le puso su ungento sobre sus Hagas...,. Al presente corre como un gamo, y se promete en el dia de ao nueyo ir pi a dar las gracias ,su salvador , ^aseo ele las Viudas, en Pars.,,. Bien veis que de aqu all hay un buen trozo de camino. Pero qu tenis? todayia esa maldita llaga? Estas palabras ; paseo de las Viudas recordaban tan terribles memorias al Dmine , que no pudo dejar de estremecerse y contraer sus horribles facciones. rS , respondi recobrndose, otro tropezn^. Pap , sosigate , yo te fomentar bien cui^ dadosamente la pierna esta noche, dijo Jorobeta. --^Pobre nio, dijo Claudia, como quiere su padre, MEs verdaderamente una lstima , prosigui el tio Chatelain dirigindose al Dmine, que ese buen mdico no est aqu ; pero , segn pienso, es tan caritativo como sabio al volver Pars, haced que vuestro muchacho os lleve su casa, os curar , estoy seguro de ello 5 \m seas no son difciles de retener, paseo de las Viudas , nmero 17. Si olvidis el nmero..-., poco importa , no hay muchos mdicos en aquel parage, y sobretodo mdicos negros.... porque debis saber que es

sacgro ese escelevie doctor David. , Las facciones del Dmine estaban tan ilenas d cicatrices, que no se, pudo notar su palidez. Perdi el color, sin embargo...,, perdi el co^ !or horriblemente al or en un principio citar el nmero de la casa de Rodolfo 5 y en seguida ha* blar de David.... el mdico negro..... De aquel negro , que por rden de Rodolfo, le haba impuesto un suplicio espantoso cuyas ter^ ribles consecuencias sufria cada instante. El da era funesto al Dmine. Por la maana Labia aguantado los tormentos del Mochuelo y del hijo de Brazo-rojo ; llega la hacienda , los perros aullan la muerte su aspecto homicida, y quieren devorarlo-, en in la casualidad lo conduce una casa donde algunos dias antes sa hallaba su verdugo, Separadamente, estas circunstancias hubieran bastado para escitar sucesivamente la rabia el temor de este bandido , pero precipitndose en el espacio de algunas horas , le dieron un violento golpe. Por la primera vez de su vida, esperiment una especie de temor supersticioso..... se pregunt si solo la casualidad reuna tan estraos inci-' dentes. El tio Chatelain, no habiendo advertido la pa lidez del Dmino, continu. TPor lo dems , mi buen hombre , cuando partiereis se le darn las seas del doctor vuestro hijo, y esto ser obligar Mr. David-, es tan bueno, tan bueno!... es lstima que tenga siem-r pre el aire triste..... Pero mirad bebamos un trago la salud de vuestro futuro salvador.... Gracias.... no tengo ganas, dijo el Dmi iBon aire sombro v
ns

[155] -Beba pues , querido pap, bebe pues , har provecho..... tu pobre estmago, aadi Jorobeta poniendo el vaso en las ma.nos del iego.No es cidra lo que os he echado j sino vino anejo, dijo el labrador. Hay pocos campesinos que lo beban como este. Yaya! esta no es una hacienda como otra cualquiera.... Que decs de nuestra comida ordinaria? Es muy buena , respondi maquinalmente el Dmine mas y mas embebido en sus siniestros pensamientos. Pues bien! todos los das es lo mismo-, buen trabajo y buena comida , buena conciencia y buena" cama ; en cuatro palabras he aqu nuestra v i da , somos siete trabajadores ^ y sin alabarnos hacems tanto labor como catorce.A los simples labradores , ciento cincuenta escudos al mes , las lecheras y criadas do la hacienda sesenta escu* dos! Y partir entre nosotros una quinta parte de los productos de la hacienda. .. Vaya , comprendis que no dejamos descansar un trozo de tierra , porque mientras mas produce la pobre vie^ ja , tanto mas tenemos, -^-Vuestro amo no debe enriquecerse mucho, dndoos tantas ventajas , dijo el Dmine. -Nuestro amo?... Oh! no es un amo como todos los domas. Tiene un modo peculiar de enriquecerse. -Qu queris decir? pregunt el ciego , que deseaba enredar la conversacin para librarse de los tristes pensamientos que le perseguan, vuestro amo es bastante estraordinario. Estraordinario en todo , mi buen hombre; pero mirad, la casualidades ha trado aqu, pues la aldea est ljos del camino real , nunca volvereis , no la dejareis al menos sin saber quien es

nuestro ,amo y que hace de esta hacienda en dos palabras, voy decroslo coi) condicin de qne lo repitis todo el mundo.... Yereis,.... es tan bue-r po de decir como de oir,.... rOs escucho^ dijo el Dmine?

[157]

CAPITULO

VIIL

NA HACIENDA MODELO.

H. no os incomodt haberme oido, dijo et to Chatelain al Dmine.Figuraos que un dia dijo para s nuestro amo: Yo soy muy rico, est bien; pero esto no me hace comer dos veces.... no seria mejor que hiciese comer aquellos que no comen, y comer mas la buena gente que no comen egn su hambre? A f ma, esto es bueno-, manos la obra. Y se puso hacerlo tiuestro amo. Compr esta hacienda, que entonces o tenia nada que trabajar, y no empleaba mas que dos arados-, s eslo porque he nacido aqui. Nuestro amo aument las tierras, sabris ahora porque.... la cabeza de la hacienda puso una digna seora, tan respetable como desgraciada.... as ha seguido siempre.... Y le dijo: ^Esta casa estar, como la casa de Dios, abierta para !0s buenos, cerrada para los malos, se echar de ela los mendigos perezosos , pero se dar siempre limosna de trabajo los que tienen buenos deseos -, esta limosna no humilla al que la recibe y aprovecha al que la da-, el rico que ola hace es un rico malo....)> Nuestro amo dijo esto;

[158] t ma! tiene razn pero hace mas que decirlo obra.... En otro tiempo baha un camino dereclio de aqu Ecouen por el que so abreviaba media legua larga, pero vaya;... estaba tan perdido , tan pe-dido , qu no se poda pasar por l, eraia muerte de los caballos y de los carruages ; algn trabajo y Un poco do dinero suministrado por cada uno do los arrendatarios del pais hubieran puesto el camino en buen estado 5 pero cuanto mas deseaba cada tino ver el camino compuesto, tanto, .mas refunfuaba al dar dinero y trabajo. Nuestro amo , viendo esto, dijo ' ' E l camino se har ; pero como los qe pudieran contribuir ello no contribuyen , como es casi un camino de lujo, servir un da bs que tienen caballos y carruages , pero aproveeliar desde luego los que no tienen utas que sus dos brazos, ganas de trabaj.ar y que no tienen en que. As, por ejemplo , un jven robusto llama la puerta de la hacienda diciendo: Tengo hambre y me falta trabajo.))Mozo , aqu tienes una buena sopa, un azadn , una pala> se os llevar al camino de Ecouen , haced cada dia dos toesas de guijarros, y todas las noches tendris cuarenta sueldos, veinte sueldos la toesa, media toesa diez sueldos, si no nada.Yo, al anochecer , al volver del campo , voy inspeccionar el camino y cerciorarme de lo que cada Uno ha hecho.
N 4

Sin duda , sin duda , replic este que pare-* cia desde algunos momentos estar reflexionando profundamente^ E n cuanto las mugeres y los nios, hay tambin trabajo para ellos y para sus fuerzas , aa-di el to Chatelain. Pero un enfermo, m por gempo, dijo de repente el Dmine, no se le haria la caridad de

[159] darle un lugar en un rincn de la Iiacenda, un pedazo de pan y un abrigo.....por el poco tiempo que me queda que. vivir? Oh!.....si esto pudiese ser mis buenas gentes. .pasaria mi vida dando gracias vuestro amo. El picaro hablaba entonces sinceramente, No se arrepenta por eso de sus crmenes: pero la existencia pacfica , feliz, de los labradores, cscitaba tanto mas. su deseo cuanto pensaba en el horrible porvenir que le reservaba el Mochuelo j porvenir que habia l estado lejos de preveor, llamando su lado su cmplice, perdida para siempre la posibilidad de vivir con las personas honradas en cuya casa lo habia dejado e! Choro. El lio Ghatelain mir al Dmine con sorpresa. Pero, mi buen hombre, le dijo, nooscreia enteramente sin recursos. Ay! Diosmio, si... he perdido la vista por un accidente de mi oficio. Voy Louvres buscar socorros en casa de un pariente lejano... pero comprendis... algunas veces las personas son tan egostas.... tan duras..... dijo el .Dmine. Oh! no hay egosta que resista , repuso el lio Ghatelain , un artesano bueno y honrado como vos, desgraciado como vos, con un nio tan guapo, tan buen hijo, eso ablandara las piedras. Pero el maestro que os ocupaba antes de vuestro accidente , no hace nada por vos? Muri... dijo el Dmine despus de titubear un momento , y ese era mi solo protector Y el hospicio de los ciegos? N o tengo la edad para entrar en l. Pobre hombre!,... sois bien digno de compasin! Y bien! creis que si no hallo en Louvres los socorros que espero, vuestro amo , quien ros-

(160] peto ya sin conocerla , tendr compasin de mi? Por desgracia , bien lo veis , la hacienda no es un hospicio.... Ordinariamente se concede aqu los enernios pasar una noche un dia Luego se Ies da n socorro y Dios nos ayude . -Luego no tengo esperpiflza^niiguna de interesar vuestro amo en mi triste suerte? dijo el bandido cOn un guspiro de sentimiento. -Os he dicho lo que se acostumbra, mi buen hombre pero nuestra amo O tan compasivo, tan generoso, que es capaz de todo. . Creis , esclam el Dmine , seria posible que consintiese en dejarme vivif aqu en un rincn? Seria yo feliz con tan poco! El tio Ghatelain le respondi Os digo que nuestro amo es capaz de todo... S consiente en qe os quedis en la hacienda, no tendris que ocultaros en un rincn : seris tratado como nosotros!..... como hoy..... se hallar en que ocupar vuestro hijo segn sus fuerzas, buenos consejos y buenos ejemplos no le faltarn-, nuestro venerable cura e instruir con los dems muchachos del pueblo , y crecer en el bien , como se dice.... Pero para esto, mirad, ser menester maana por la maana decirlo todo francamente Nuestra seora del Buen Socorro'..^. Cmo? dijo e! Dmine. Llamamos as nuestra ama.... Si estase interesa por vos, vuestro negocio es seguro.... En punto^ caridad f nuestro amo no sabe negar nada ti ctst ra seora..... Oh! entonces le hablar.... le hablar....esclam alegremente el Dmine , vindose ya libre de la tirana del Mochuelo. Esta esperanza hall poco eco en Jorobeta^ quo

. . . Wi . no se senta dispuesto aprovecharse de hs ofertas del viejo labrador, y crecer en el Ufvhsf los auspicios de un venerable cura. E l hijo! de Erazo-rojo tenia inclinaciones muy poco rsticas y el talento poco dispuesto l/j buclicg j por otra parte fiel las tradicciones del Mochuelo , hubiera visto con un vivo disgusto al Dmine sustraerse h su comn depotismo j queria pues volver lu realidad al bandido, que se estraviaba en medio de las-campestres y risueas ilusiones.... -Oh! si ; repiti el Dmine , hablar Nues^ tra seora del Buen Socorro..... tendr piedad de m, y..... , ^ ' , ." Jorobeta di en este momento y disimuladamente una vigorosa patada al Dmine que le toc en buen lugar. El tormento interrumpi y abrevi la frase del bandido, que repiti despus de un doloroso estremecimiento: S , espero que esa buena seora se compadezca de m. Pobre pap.... repuso Jorobeta-, pero tu no cuentas con mi buena tia.-.. Mad. Mochuelo, que te quiere tanto Pobre ta Mochuelo..... Ohl no te abandonar as como quiera.... Ser caj-az de venir reclamarte aqu con nuestro primo Mr. Barbil Ion..... Este biien hombre tiene parientes en los pescados y en los pjaros..... dijo muy bajo Juan llen con un aire prodijiosamente malicioso, dando con el codo Claudia, que estaba junto l. Anda, malicioso, te res de esos infelices, respondi tambin en voz muy baja la criada de la hacienda, dando su vez Juan len un codazo capaz de romperle tres costillas.
TOMO i L 11

$01 Mad. el Mochuelo es panert vuestra? pre*. j gunt l labrador al Dmine. S.... es pari;;eta nuestra..... respondi COI triste y sombra pesadumbre. En e! caso en que bailase en la haciende un refugio inesperado , temia que la Tuerta Cucse por maldad denunciarlo ; temia tambin que los nom-' bres fSe sus parientes fingidos, Mad. e!, Moclmelo y iVir. Bai'bion , citados por Jorobeta , s* pertasen sospechas j pero en esta parte sus temores ("ueron vanos Juan Ken solo vi en ello motivo de una burla hecha en voz baja y muy mal acogida por Claudia. Esa parienta es la que vais buscar Louvres? pregunt el tio Chatelain. S d i j o e! bandido , pero creo que mi hijo $e' engaa contando coU im Oh! .. mi pobre pap, na me cngaio.'... vaya!... Es tan buena mi ta Mad. Mochuelo.... Bien lo sabes, ella te envi el agua con que fomento tu pierna...... y el modo de usar de ella..... Ella es la que me dijo:Haz con tu pobre pap lo que hiciera yo misma y Dios te bendecir..... Oh! ra tia el Mochuelo..... te ama.... pero te ama tanto que...w. Est bien , est bien , dijo el Dmine a Jo^ robeta , eso no impedir en todo caso , hablar, maana por la maana la buena seora de aqui... implorar su apoyo para con el respetable pro pie tari o de esta hacienda. Pero que sepa yo al menos su nombre y tambin el *de la Seora del Buen Socorro , dijo con viveza c Bmine, que pueda bendecir estos uombres. Comprendo vuestra impaciencia , dijo el fa* hrador. Ah! vaya , esperareis quiz nombres ruij

[163] dosos? Ah! bien, s , son nombres sencillos y dulces como los de los santos. Nucsra Scfinra del Socorro se llama Mad, Georges nuestro amo se llama jWr. Bodolfo. 'Mi muger!...;... mi Yerdugo! mormur el bandido, herido por esta revelacin.

[lOi]

cAPiima ix

t-: NOCHE.

R O D O L F O ! . . . . . Mad. Georges!......

l Dmine no pedia creerse engaado por una Casal seniejah^a de nombres -, antes de condehare un terrible ssipicio , iUdoo l dijo quetnaba por Mad. Georges tivo nters. Y !a presencia reciente del negro David en aquella hacienda probaba al Dmine que no se engaaba. Reconoci alguna cosa de providencial , de fatal en este ltiino encuentro qne trastornaba las esperaUzas (m lia.bia fundado un momento Sobre la generosidad del amo de aqiiella hacienda. Su primer movimiento fu huir. liodolo le inspiraba un terror invencible , quiz estara aquel la hora en la haciendiJ.... apenas repuesto de su estupor , el bandido se levant de' la mesa , cogi la mano de Jorobeta - y escam' como desatinado: Tamos, condceme...... salgamos de aqu! Los labradores se miraron unos otros con sorpresa. iros...... ahora?..... no pensis en ello , hmn hombre, dijo el tio Chatclain.Ah que
s

mosca os pica? os habis vuelto loco? Jorobeta se asi diestramente de esta palabra, di un gran suspiro , hizo una seal, afirmativa-, y poniendo su dedo Indice en la frente, di entender los labradores (jue la razn de su padre fingido no estaba muy sana. El viejo labrador le respondi con un signo de inteligencia y de compasin. Ven , ven , salgamos , repiti el Dmine procurando llevarse al muchacho.. Jorobeta , absolutamente decidido no dejar una posada 6 ir correr por" los campos con el rio que hacia l dijo con vos doliente; -Dios mi! pobre pap / te ataca un acceso, clmate, no salgas fuera con el Trio de la noche... te baria dao..... Mejor quiero tener la pena de desobedecerle que llevarte fuera de aqu estas horas.Luego dirigindose los labradores: o es verdad , mis buenos seores , que me ayudareis impedir que salga mi pobre pap? Al oir esto el tio Chatelain, le dijo: ,'r-S, s , tranquilzate, hijo mi , no abrirmos tu padre,... Lo orzarmos pasar la noche en la hacienda! No me forzaris quedar aqu! grit el Dmine , incomdaria al amo.... Mr. Ilodolfo.. Me habis dicho que la hacienda no era un hospicio. As, lo repito, dejadme salir Incomodar nuestro amo?.... Tranquilzaos..., Por desgracia no vive en la hacienda , no viene aqu tan menudo como quisiramos..... Pero si estuviese aqu no le incomodarais Esta casa po es un hospicio , es verdad , pero os he dicho que los enfermos dignos de compasin como vos podian pasar en ella un da y una noche.... r--Vuestro amo no est aqu.......esta noche?

[166] pregunt el Dmine con un tono mnos espantado. ---No 5 debe venir , segn acostumbra , dentro , de cinco seis dias. Bien veis que vuestros temores son infundados..... No es probable que nuestra buena seora baje ahora , entonces os tranquilizara. Nos ha mandado que se os haga aqu vuestra cama. Fuera de esto , si no la veis esta noche, le hablareis maana antes de iros..... Le haris vuestra splica , in de que interese nuestro amo favor vuestro , y os tenga en la hacienda..... N o , no! dijo el bandido, hecambiado de idea... mi hijo tiene razn, mi parienta de Louvresse compadecer de m.... Ir buscarla. ' Como quisiereis, dijo complacientemente el ti o Ghaelain , creyendo hablar con un hombre que tenia trastornada un poco la cabeza. Partiris maana por la maana : en cuanto poneros en camino esta noche con este pobre nio , no pensis en ello. Lo arreglaremos. Aunque Rodolfo no estuviese en la hacienda, nO se habia calmado el terror del Dmine , aunque horribiomente desigurado , temia ser , conocido por su muger, que podia bajar de un momento otro ; en cuyo caso , no dudaba que esta lo denunciase y lo hiciese pren.der ] persuadido que podolb , al imponerle un castigo terrible habia satisfecho sobretodo a! odio y la venganza de Slad. Georges. Pero el bandido no podia dejar la quinta , se hallaba merced de Jorobeta. Se conform pues, mas para evitar ser sorprendido por su muger, dijo al labrador. Pues me aseguris que esto no incomodara - vuestro amo., ni vuestra seora.... acepto -la

hospitalidad que me olreceis pero como estoy muy fatigado, voy , si lo pennitis, acostarme-, quisiera partir mauana al amanecer. -Oi! maana por ia maiaua, como gustis! aqu se madruga $ y porque no os o.Uravieis de nuevo , se os pondr en vuestro camino. Si queris^ acompaar esle pobre hombre un buen trozo de camino, dijo Juan llen, pues la sciiora me ha dicho que avie el calesin para ir maana por dinero a casa (Jel notario , enYilliersle-Bel. Pondrs este pobre ciego en su camino, pero irs pi , dijo el tio Chatelain.La seora ha cambiado despus de parecer, ha relexionado coi> razn que no debia tenerse en la hacienda tan gran suma 5 habr tiempo de ir el Lnes prximo YiHiers-Ie-lel basta entonces el dine-^ ro est tan bien en casa del notario como aqui. L a seora sabe mejor que yo lo que debe hacer pero qu hay que temer aqu por el die'ro , tio Chatelain? Nada, hijo mi, Dios gracias! Pero mejor querria tener aqu quinientos sacos de trigo, que diez de escudos. Yamos, prosigui el to Chatelain dirigindorse al bandido y Jorobeta, venid, mi buen hombre, y t sgneme, hijo mi, aadi tomando v.iui luz. Luego, precediendo los dos huspedes, los condujo im cuartilo del primer piso donde legaron despus de haber atravesado un corredor ancho al cual daban muchas puertas. Puso el labrador la luz sobre una mesa y dijo al Dmine: Esta es vuestra cama-, Dios os d una buena noche, mi buen hombre! en cuanto t, hijo mi, dormirs bien, es propio de tu edad.

[1681 El bandido se sent triste y pensativo en el borde de la cama la cual fu conducido por Jorobeta. Hizo este una sea de inteligencia al labrador en el momento en que sala del cuarto, y se le reuni en el corredor. -'Qu quieres, hijo mi? le pregunt el tio Chatelain. -Por Dios! mi buen sepr, soy digno de compasin! algunas veces mi pofre pap es atacado de noche de convulsiones-, no puedo socorrerlo yo solo si me fuese preciso pedir auxilio............ se me oir? Pobre muchacho, dijo el labrador con inters, tranquilzate............ Ves esa puerta junto la escalera? Si, mi buen seor, la veo...... Pues bien , un criado de la .hacienda duerme siempre all-, no tendrs mas que ir llamarlo, la llave est puerta-, ir ayudarte socorrer tu padre. Ay! seor miq ese mozo de la hacienda y yo no podramos quiz avenirnos con pii pobre pap si le atacasen sus convulsiones......No podrais venir tambin, vos que parecis tan bueno.....tan bueno? :Yo, hijo mi, duermo, como los dems labradores, en un departamento al in del patio; pero tranquilzate-, Juan Ren es vigoroso, sujetara un toro por los cuernos. Ademas, si Viere menester que alguien os ayudra, advertrselo nuestra vieja cocinera, duerme en el primer piso al fado de nuestra ama , y de nuestra seori1a .y en caso necesario la buena muger servir de enfennera, pues es muy para e| caso. Obi........... gracias, gracias , mi buen se*,

or, voy pedir Dios por vos, porque sois tan caritativo que os COIIpadecis de mi pobre pap Nado, hijo mi Yamos, buenas noches, debemos esperar que no necesites socorros de nadie para sugetar tu buen padre-, vulvete, quiz te est aguardando. Voy corriendo. Buenas nocfies. Dios te guarde, hijo mi Y el viejo labrador'so retir. Apenas hubo vuelto la espalda, cuando Jorobeta le hi,o un gesto supremamente burln insulr tan te , familiar los pillos de Paris, gesto que consiste en darse en la noca con el plano de la mano izquierda, y muchas veces echando delante cada vez la mano derecha enteramente abierta. Con una astucia diablica , este peligroso nio acababa de saber una parte de las noticias que quera tener para servir los siniestros proyectos del Mochuelo y del Dmine. Sabia ya que la parte de casa donde iba dormir no estaba habitar da sino por Mad. Oeorges, Flor-celestial, una vieja cocinera y un criado de la hacienda. Jorobeta, al volver al cuarto que ocupaba con el Dmine, tuvo buen cuidado de no arrimarse l. Este ltimo Jo oy y le dijo en voz baja: -/.De donde vienes ahora, picaro? Sois muy curioso, sin pjos Oh! vas pagarme todo lo- que me has hecho padecer y aguantar esta noche, hijo de la desgracia, esclam el Dmine-, y se levant furioso buscando Jorobeta tientas, apoyndose en las paredes pata que le sirviesen de guia.Te aho-r gar, s..-....maldita vbora.. Pobre pap.....estamos tan alegres, que jugamos la gallina ciega con nuestro querido nio.

dijo Jorobeta con una risa falsa y librndose con mucha facilidad de las manos del Dmine. Este, en un principio arrebatado por un movimiento inconsiderado de clera, so vi luego obligado rerumciar como siempre coger al hijo de Brazo-rojo. Forzado el Dmine sufrir la insolente perse.cucion de Jorobeta hasta el momento en que pudiese vengarse sin peligro, devorando su impotenrte ira, so ech en su cama blasfemando. Pobre pap ests rabiando.... por qu juras as? Que dira el seor cura si te oyese? te impondra una penitencia -Bien! ^ bien! replic el bandido con voz apagada y contenida despus de un largo silencio, brlate de m, abusa do mi desgracia vil!....... Eso es muy busno, vaya, es generoso! Oh! esto te hace bailar! Te levanta el cope-r te? se 1 am Jorobeta rindose carcajadas-, dispciir sadme usabais trocho y moche de cualesquiera medios para engaar todo el mundo cuanr do no erlas ciego. -^-Pero nunca te he hecho mal.,... t......Por qu me atormentas? Porque habis dicho necedades al Mochuelo Y cuando pienso que soltsteis la esper ce de quedar aqu, haciendo c! molondro con los aldeanos Quera el caballero ponerse lecho de borra? Picaro, si hubiese tenido posibilidad de quedarme en esta hacienda, que ,el rayo destruya, t casi me lo hubieras estorbado con tus insQleh* cas.... .. Vos, quedar aqu, vaya una farsa! Y quin hnbiera- sido la bestia de carga de Mad. el Mochije* lo? Yo quiz? Gracias, Dios me libre!

[171] Malvado engendro Engendro, mira, una razn mas ; digo como mi lia el Mochuelo , no hay nada mas divertido que haceros rabiar..... vos que me matarais de un puetazo Habis estado muy chusco , va-r ya, esta noche en la mega Dios mi! que comedia me representaba yo m soio......A cada patada que os daba k la sordina, se os subia la sangre la cabeza , y vuestros ojos blancos se por wian rojos por los bordes-, no les faltaba mas que un poquito do azul en medio j con eso hubieran estado tricolores......dos verdaderas cucardas de alr guaci!. Vamos, quieres rerte , ests contento..... es propio de tu edad-, no me incomodes, dijo el Dmine con tono afectuoso y despejado , esperando mover compasin Jorobeta; pero en vez de estar all desoiperiidome, hubieras hecho mejor en acordarte de lo que te dijo el Mochuelo, quien tanto quieres; debias examinarlo todo , tomar las seales de las cerraduras. Escuchaste? hablaron de una grande suma de dinero que tendrn aqu: el Lunes Vendremos con los amigos y daremos un gran golpe......Vaya, era yo un bestia en quererme quedar me hubiera enterado bastante al cabo de ocho dias de estos bonazos aldeanos...... No es a s h i j o mi? dijo el bandido para lisongear Jorobeta. Me hubierais dado una pesadumbre, bajo par labra do honor , dijo Jorobeta burlndose. S, s, hay un buen golpe que dar aqu Y aun cuando no hubiese nada que robar , volver esta casa con el Mochuelo para vengarme, dijo el bandido con una voz al erada por el i u ror y por el odio-, porque es bien seguro qu j mi muger es la que ha esciiado contra m esj iu1

[172] fernal Rodolfo-, y dejndome ciego me lia puesto 9 merced de todo el mundo .....del Moclnielo, de iin muchacbo despreciable como ......Y ijien..... pues no puedo Yengarme'de L..,.me vengar e;! mi rauger....... ella pagar por todos..... pegar fuego esta casa y me sepultar yo mismo bajo sus escombros.......Oh! querra .querra. 'Quisierais tener ah vuestra muger , ,eh,! viej0.....y decir que est diez pasos de, yos no os gusta....... Si quisiese os conducna la puerta de su habitacin,....porque s donde est.... Lo s, lo s, lo s, aadi Jorobeta ^ medio cantando segn su costumbre. Sabes donde est su habitacin?...... esclam jel Dmine con feroz alegra, lo sabes?. Os veo yenir, elijo Jorobeta , voy haceros andar sobre vuestras patas traseras, como un perro quiei) se le ensea un hueso,...Aten-? cion/ viejo Azor. Sabes donde est la habitacin de mi muger?.... repiti el Dmine volvindose hacia el lado en que oa la voz de; Jorobeta. S, lo s-, y lo que hay de famoso es que solo un mozo de la hacienda duerme en la parte de casa en que estamos-, s donde est su puerta, la llave est puesta : crac! una vuelta y est encerrado........Vamos, an-iba! viejo Azor. -Quien"te/ha dicho eso? eschun el bandido le yantndose involuntariamente. -TrBien, Azor.........Al lado de la habitacin de vuestra muger duerme una vieja cocinera.... oSra vuelta de i lave y somos dueos .d la casa, duciios de vuestra muger y de la joven del capote oscu" ro que venimos robar.,.'..Ahora , arriba, viejo Azor en dos pies por vuestro amo! inmcdiala-,mente
:

Mientes, mientes Como puedes saber eso? Yo soy cojo, pero no bestia Ahora poco invent decir ese viejo labrador que por la noche solais algunas veces ser atacado de convulsiones, y le pregunt donde podia hallar socorro si fuese necesario Entonces me respondi que si os aconlccia eso, podra llamar al mozo y la coeinera, y me-ense el sitio donde donnian tino abajo y la Otra arriba.....en el primer piso al lado de vuestra muger, vuestra muger, vuestra mugerl Y Jorobeta lo repiti con su canto montono. Despus de un largo silencio, el Dmine le dijo con voz sosegada, y con una sincera y espantosa resolucin! ^Escucha.;..Je vivido bastante.....Ahora pues bien, si lo confieso tengo una esperanza que hace al presente que mi suerte me parezca mnos horrorosa. la crcel, el presidio , la guillotina no son nada respecto tic lo que he aguantado desde esta maana........ y esto tendr que sufrir siempre..... Condceme la habitacin de mi muger, tengo aqu un cuchillo'....la matar.. . Me matarn despus m , me es igual El odio me ahoga...... Ser vengado .esto me consolar .Lo que sufro es demasiado para m ante quien todos temblaban. Mira, si supieses lo que padezco.....tendras compasin de m....me parece que el crneo se me salta mis venas laten en estremo..... mi cerebro se trastorna.. Una ilusin de cerebro?....cosa sabida... Eslornudad, eso aprovecha , dijo Jorobeta rindose. c'Qiereis un polvo? Y dndose ruidosamente en el dorso de la mano izquierda cerrada, como si pegase en la tapa de una caja de tabaco, cant.

Tengo buen tabaeo qin en mi cita Tengo buen tabaco, no lo probars. -^Oh! Dios rniol Diosmio! quieren volvdmelot;o, eSm el bandido, eas fitefa de s pr una especie de arrebato de venganza sanguinario, ardiente, implacable , que procuraba n vano satisfacer. La exuberancia de (al fuerzas' de este monstruo o podia igualarse sino con su impotencia. Figrese cualquiera un lobo hambriento, farioSo, liydrofobo, provocado todo un dia por un-nio al travs de los hierros de su jalaj y sintiendo dos pasos de l lina vctima que satisfaria la vez su hambre y su rabia. Con el ltimo sarcasmo de Jorobeta, perdi casi la cabeza. Por falta d vctima, quiso, en su frenes, derramar su propia sangre.......La sangre lo ahogaba. Un momento estuvo decidido matarse; si hubiese tenido la mano una pistola cargada, no hubiera titubeado. Sac de su faltriquera un cuchillo-pual grande, lo levant para .herirse......Pero por rpidos que fueron estos movimientos., la relexion, el miedo, el instinto vital se le adelantaron. Falt valor al asesino, s brazo armado cay sobre sus piernas. Jorobeta habia seguido los molimientos del Dmine con mucha atencin-, grit medio cantando: Muchachos, un duelo, pelad los patos..'. El Dmine , temiendo perder la razn en un intil rasgo de furor, no quiso, Si s puede decirse, escuchar este nuevo insulto de Jorobeta qr'.e se burlaba tan insolentemente de la infamia de este asesino que rctrocedia la vista del suicidio. Desesperado de librarse de lo qo l llamaba, por
> 4 %

. t 1 una especie de fatalidad vengativa, la crueldad de este maldito nio, el bandido quiso probur un ltimo esfucz dirigindose la codicia del hijo de, J3razo-rojo. Oh! le dijo con voz casi suplicante , condceme \ la puerta de m muger-, tomars todo lo que quisiereis en su habitacin, y luego te sal-< varas, me dejars mMihui gritars al asesino, si quisieres. Me cogern, me matarn en el sitio... Tanto mejor.... morir vengado, pues no he tenido valor para concluir...; ohl condceme . condceme, segramente hay all.oro, alhajas- te digo que lo lomars todo.....para ti solo todo....; entiendespara ti solo todo....no te pido mas sino que .me conduzcas la puerta, cerca de ella..... S...... entiondo bien-, queris que os llevo su puerta ..y luego si cama.....y despus que os diga donde habis de herir, y luego que os guie el brazo , no es as? queris en fin hacerme servir de mango vuestro cuchillo viejo monstruo, replic Jorobeta con una espresion de desprecio, de clera y de horror que, por primera vez en aquel dia, puso seria su cara de gardua, hasta entonces burlona y desvergonzada, primefo matarme..... entendis........que forzarme conduciros lahahitacion de vuestra muger. Te niegas ello? E l hijo de Brazo-rojo no contest. Se acerc con los pies descalzos y sin ser odo del Dmine, que, sentado sobre su cama, tenia siempre su gran cuchillo en la mano , uego, con un tino y una agilidad maravillosa^ Jorobeta le quit el arma y se puso de un brinco en el otro estrem del cuarto. -AI cuchillo, mi cuchillo, esclam el bandido estendiendo los brazos.

1 7 5

N o ^ porque seriis capaz de pedir mafana por la maana que querais hablar con vuestra muger y lanzaros ella para matarla .... pues teneis bastante vida'; como decs, ysois.muy colln . para atreveros mataros vos mismo -Ddiendes ahora mi muger! dijo el bandido,, cuyo pensamiento comenzaba trastornarse.-El demonio es este monstruo Chiquito! donde estoy? por qu la defiendes? Para hacerte pepitoria dijo Jorobeta, y su cara volvi tomar su mscara de impudente 2umba. A h ! ya te entiendo! dijo entre dientes e Dmine , en Un completo desacuerdo , pues bien! voy pegar uego la casa! nos quemaremos todos.... todos mejor quiero este horno que el otro La vela la vela -Ah! ah! ah! esclam Jorobeta rindose enuevo , si no te se hubiera apagado la Vela.... y para-siempre.... veras, que la nuestra est apagada hace Una hora Y Jorobeta dijo medio cantando: Mi vela est apagada, Ko tengo ya luz E l Dmine lanz un quejido sordo estendi los brazos y cay de toda su altura l suelo , la cara contra la tierra, fu herido del golpe y qued sin movimiento. Est visto, viejo!...... dijo Jorobeta \ esta es Una treta para hacerme arrimar ti y pegrmela.Cuando* hubieres ya hecho bien tu papel en el suelo , te levantars. Y el hijo de Erazo-rojo, decidido no dormir por temor de ser sorprendido atientas por el Dmine, se qued sentado en su silla sin quitar los | ojos del bandido , persuadido que este le armaba una asechanza, y no ere?

[177] yndolo de ninguna manera en peligro. Para ocuparse agradablemente , sac Jorobeta misteriosamente de su faltriquera una boisita do seda encarnada y cont lentamente y con miradas de codicia y do aiegria diez y siete monedas de oro que contenia. le aqu el origen de las riquezas mal adquiridas de Jorobeta. Debe recordarse que Mad. de llarvillc iba ser sorprendida por su marido cuando la fatal cita que babia concedido ai comandante, llodolo , dando una' bolsa la joven, le dijo subiese al quinto piso la babitacion de Morel , con el protesto de llevarle socorros. Mad. de laryille suba rispidamente la escalera , llevando la bolsa en la mano cuando Jorobeta que bajaba de la habitacian del curandero, ecb los ojos sobre la bolsa , fingi que se caia al pasar por junto la i marquesa, tropez con ella, y, en el choque, le quit sutilmente la bolsa. Mad. de laryille ; desatinada , oyendo los pasos de su marido, so di prisa llegar a! quinto piso, sin poder quejarse del robo atrevido del jorobadito. Despus de haber contado y recontado su oro. Jorobeta, no oyendo ruido alguno en la hacienda, se fu descalzo,, escuchando con cuidado, ocultando la luz con sus manos ^ tomar encera las cerraduras de las cuatro !puc#tas que daban al corredor, preparado para decir , si lo sorprendan fuera de su cuarto , que iba buscar socorro para su padre. Al volver, encontr Jorobeta al Dmine todava tendjdo en el suelo.... Inquieto un momento, aplic el oido , oy al bandido respirar libremente , crey que prolangaba indefinidamente su ardid.!...
3

TOMO II.

12

Siempre lo misino , viejo? e lijo. Una casualidad hbta salvado al Dmine de tina congestin cerebral mortal sin duda. Su cada ocasion una saludable y abundante sangra de la nariz. * Gay en seguida en una especie de entorpecimiento febril, medio sueo, medio delirio , y tuvo entonces este sueo estrao, este sueo espantoso, o...

[179]

CAPTULO X ,

ilh ENSUEO.

V U E L V E ver Rodolfo en la casa del paseo de las Viudas. Nada ha yariado en el saln en que sufri el bandido su horrible suplicio. Rodolfo est sentado en la mesa en que se hallan los papeles del Dmine-, y el pequeo relicario de lapiz-la-zuli que haba dado al Mochuelo. La cara de Rodolfo est grave, triste. A la derecha el negro David , impasible , silencioso , se mantiene en pi 5 su izquierda est el Terrible , mira esta escena como espantado. El Dmine no est ya ciego , pero ve al travs de una sangre cristalina , que llena la cavidad de sus rbitas.... Todos los objetos le parecian colorados con un tinte rojo. Asi como las aves de rapia s ciernen inmviles en los aires sfbre la vctima que fascinan antes de devorarla, un monstruoso mochuelo , cuya cabeza era la horrorosa cara de la Tuerta , se cernia encima del Dmine....... Fija incesante- niente sobre l una mirada brillante, verdosa.

[180] Esta mirada continua pesa inmensamente s>bre su pecho. Lo mismo que habitundose la obscuridad se distingue en ella poco poco los objetos imperceptibles en un principio , el Dminc^percbe que un inmenso lago de sangre lo separa de la mesa eri que est sentado Kodolfo. Este jZ inflexible toma poco poco as como el terrible y el Xegro , un tamao colosal.... Esfas tres fantasmas tocaban , segnn crecian , los frisos del techo que se elevaban pr'oporcion. El lago de sangre est sosegado, liso coino> fn esj)ejo rojo. l Dmine ve fenejarse en l su horrible cara. Pero luego esta imagen se borra con el hervidero de las olas que se hinchan. De su agitada superlcie se eleva como exalacion ftida de un pntano, una niebla crdena^... crdena como ajuel color particular de los labios de los cadveres. Pero proporcin que esta niebla sube , sube....' las- iguras de iiodolfo , del Terrible y del Negro continan creciendo , creciendo de una manera inconmensurable , y dominan siempre aquel -vapor siniestro. En medio de este vapor el Dmine ve aparecer los espectros plidos, las escenas sangrientas de que era autor..... En esi.e fantstico espejo ve desde luego un viejecito calvo , con un redingote obscuro y una pantalla de tafetn Verde , est ocupado , en una habitacin arruinada , en Contar y arreglar montones de monedas de oro j la luz de una lmpara* v Por enmedio de la ventana alumbrada ;por una una plida , que blanquea la copa de algunos rboles movidos por e] viento ., el Dmine se v l
1

[181] mismo afuera...,,... pegada al cristal su horrible cara. Sigue los menores movimientos del viejecito con ojos rolumbrntes.... rompe luego un vidrio , abre la ventana, salta de un brinco sobre su vctima, y le clava un gran cuchillo en las espaldas. La accin es tan rpida, el golpe tan pronto, tan seguro , que el cadver del anciano queda geniado sobre la silla El asesino quiere sacar su .cuchillo.... de .a^ual cuerpo muerto. No puedo..,.. Redobla sus esfuerzos, Son en vano. Quiere entonces abandonar su cuchillo...... Imposible La mano del asesino est unida al puo del cu^ chillo como la hoja lo est al cadver, del asesinado..,.. El asesino oye entonces ruido de .espuelas y de sables en el suelo de una pieza inmediata. Para escaparse , todo precio , quiere llevarss consigo el cuerpo desdichado del anciano, del que no puede desasir ni su cuchillo ni su mano. No puede conseguirlo..,,.. El cadver pesa como una mole de plomo. A pesar de sus fuerzas hercleas , pesar de sus esfuerzos desesperados , el Dmine no puede levantar este peso enorme. El ruido de pasos retumbantes y de sables que arrastraban se acercaba cada vez mas y mas....... a llave se jtuerce en la cerradura, La puerta Se abre.... La visin desaparece.,.,, Y entonces el Mochuelo bate las alas gritando; -ir^Este es el anciano Ricardo de la calle de

[182] ^Boul ta estreno de asesino de asesino.... f'Q asesino Obscurecido un momenio el vapor quo cubre el logo de sangre, se vuelve poner transparente y deja ver otro espectro.... El dia empieza despuntar , la neblina est densa y sombra.... un hombre , vestido como los tratantes en ganado , yace muerto al lado de un camino real. La tierra movida, la yerba arrancada prueban que la vctima hizo una resistencia desesperada Este hombre tiene cinco bernias Vescas en el pecho. Est muerto y sin embargo silva sus perros , pide socorro gritando : Ac!.... ac'..... Pero silva, pero llama por aquellas cinco heridas cuyos anchos bordes se mueven como los labios cuando hablan..... Estas cinco llamadas, estos cinco silvidos simultneos saliendo del cadver por la boca de sus heridas, son espantosas de oir.... En este momento el Mochuelo mueve sus alas, y parodia los quejidos fnebres de la victima, dando cinco carcajadas de risa , pero de risa como los fatuos, y grita: " E l tratante en ganado de Poissy.... asesino.... "asesino.... Los ecos subterrneos prolongados repiten desde luego muy alto las risotadas fatales del Mochuelo , y parece irse perder en las entraas de la tierra. A este ruido dos grandes perros negros como el bano , con ojos centellantes como carbones encendidos , y siempre arrimados al Dmine , comienzan ahullar y dar vueltas dar vueas..... dar vueltas $ix alrrededor con una rapidez vertiginosa.
?

Casi lo tocan , y sus ladridos son an lejanos, que parecen traidos por el viento de la rnafiana, Poco poco los espectros pierden el color , se pbscureccn corno las sombras', y desaparecen en el vapor crdeno que no deja de subir. Una nueva exhalacin cubre la supericie del lago de sangre y se sobrepone 61. Es una especie de niebla verdosa, trasparentese diria que era el corte vertical de un canal lleno de agua. En un principio se v el fondo del canal cubierto con un fango espeso compuesto de innunerables reptiles de ordinario imperceptibles la vista , pero que aumentados corno si se les viese con el microscopio , tornan aspectos monstruosos, proporciones enormes relativamente su tamao real, Ko es ya la lama es una masa compacta viviente, que semupve, una trabaron confusa que ormiguea y pulula tan unta, tan apretada, que una pequea imperceptible ondulacin apenas levanta el nivel de esta lama mas bien de este banco do animales impuros. Encima corre lentames]te ; un agua cenagosa-, espesa , muerta que conduce en su pesado curso las inmundicias incesantemente vomitadas por los albaales de una ciudad grande, De repente el Omino oye el ruido de un cuer-r po que cae posadainente al agua. En su precipitado relujo , esta agua le salt 4 la .cara. Por enmedo de una multitud de burluijas del agua que suben -a supericie del canal, ve sujuirse rpidamente una muger que forcejea....que forcejea .. se y, l y el Mochulo , salvar precipitada?

[184] mente las orillas del canal de Snn Martin llevndose una caja con envuelta negra. Sin embargo asiste todas las fases.de la agona de la vctima que l y el Moclmelo acaban de arrojar al canal. Despus de esta primera immersion , ve la inugcr subir la lumbre del agua y mover precipitadamente sus brazos , como el que , no sabiendo nadar ^ trata en vano de salvarse. Luego oye un gran grito. Este grito ltimo desesperado, se termina por el ruido sordo, abogado , de una immersion involuntaria y la muger vuelve subir segunda vez sobre el agua. E l Moclmelo, que se mantiene siempre inmvil , parodia el exterior convulsivo de la abogada , como parodi los quejidos del tratante en ganado. Eumedio de carcajadas de risa fnebre , el Mocil u el o repite: Clu..... clu clu Los ecos subtemineos repiten estos gritos. Sumergida segunla vez , la mup;er se aboga y hace pesar suyo un violento movimiento de aspiracin , pero , en vez de aire , no es mas que agua lo que aspira: Entonces su cabeza se cae mas bacia atrs , su cara se inyecta y tie de azul, su pecbo se pone lvido incbado , sus brazos se envaran \ y en la ltima convulsin , la abogada agonizante mueve sus pies que reposaban en el fango. Se baila cercada de una nuve de lama negruzca que sube con ella la superficie del agua. Apenas a ahogada exbala su ltimo aliento, cuando ya est cubierta de una infinidad de rep-

[185] tiles microscpicos , voraz y horrible plaga del cieno. El cadver queda flotando un momento, se m u c ve todava, luego 58 liunde lenta, liori^ontalmente, los pes mas bajos que la cabeza; y comienza seguir entre dos aguas la corriente del canal. Algunas veces, el cadver se vuelve sobre s mismo, y su cara se halla enfrente del Dmine-, entonces el espectro lo mira atentamente con sus dos gruesos ojos glaucos, vitreos, opacos ..sus labios morados se mueven El Dmine est distante de la ahogada y sin embargo- esta le dice al odo clu...clu...clii... acompaando estas estraas palabras con el ruido singular que hace un frasco sumergido cuando se llena de agua. El Mochuelo repite cl. clu. clu haticado sus alas, y grita: aLa muger del canal de San Martin! asesino!.. asesino!., asesino! Los ecos subterrneos le responden pero, cu vez do perderse poco poco en las entraas de la tierra, cada vez resuenan mas y parece que se aproximan. "El Dmine cree oir aquellas carcajadas de risa resonar de uno otro polo La visin de la ahogada desapnrece. El lago de sangre al otro lado del cual el Drmine v siempre lodolfo se pone de color gro bronceado, luego se enrojece y se cambia despus en un horno llquitlp como el metal fundido-, en seguida este lago de fuego se eleva, subsube hcia el cielo como una inmensa manga. Presto es un horizonte candente como el hierro enalbado.

: m] Este liorizonte inmenso, infinito, deslumhra y quema al mismo tiempo las miradas del Dmine; detenido en su sitjo , no puede apartar la vista de l...... Entonces sobre aquel fondo de lava ardiente, cuya reverberacin le debora , ve pasar y volver pasar ientainente uno uno los espectros negros y gigantescos de sus vctimas,..,.. (d^a linterna mgica de los remordimientos...., de los remordimientos..,....,, dlos remordimien^ tos > > Grito el Mochuelo, batiendo las alas y rindose carcajadas. A pesar de los dolores intolerables que le causa esta contemplacin mcesante, el Dmine tiei^e siempre los ojos fijos sobre los espectros que se mueven en aquel fondo inOamado. Siente entonces alguna cosa espantosa. Pasando por todos los grados de un tormento sin nombre, fuerza de mirar aquel foco de fuego, siente que sus pupilas, que han reemplazado la sangre que llenaba sus rbitas , se han puesr to calientes , abrazadoras, derretirse en aquel horno , humear, borbotar, y en fin calcinarse en sus cavidades como en dos crisoles de hierro encendido. Por una horrible facultad , despus de haber visto como sentido las transformaciones sucesivas de sus papilas en ceniza, vuelvo las tinieblas de su primera ceguera. Peai he aqu que de repente sus intolerabes dolores se aplacan por encanto. Un soplo aromtico de un fresco delicioso ha pa? sado sobre sus rbitas ardientes todava. Este soplo aromtico es una mezcla suave de los olores de la primavera que exalan las iores del camt

[187] po bafiadas con un roci hmedo. E l Dmine oye su alrededor un ligero zum-r bido como el de la briza que suena en las ramas, como el de un arroyo que corre y mormura sobre su lecho de guijarros y de musgo. Millares de pjaros gorgean de cuando en cuanr do las mas melodiosas fantasas; si callan, voces de nios, de una pureza angelical , cantan palabras estraasv desconocidas, palabras por decirlo asi aladas, que el Dmine oye subir los cielos con un ligero estremecimiento. Un sentimiento de bienestar moral, de una delir cia, de una languidez indefinibles, se apodera poco poco de l.. Ensanche del corazn , enagenamiento del nimo , difusin de alma de la que ninguna impresin fsica, por embriagante que sea, podra dar una idea. E l Dmine se siente suavemente sostener en una esfera luminosa, et're: e parece que se clava una distancia inconmensurable de la humanidad...
i

Despus de haber gustado algunos momentos esta felicidad sin nombre , se vuelvo hallar en el tenebroso abismo de sus pensamientos habituales. Sigue soando , pero no es ya sino el bandido enfrenado que blasfema, y se condena en sus accesos de furor impotente. Se oye una voz sonora, solemne Es la voz de lodolfo. E l Dmine asustado se estremece-, tiene vagamen te l conocimiento deque est soando, poro ol espanto que le inspira Rodolfo es tan (ormidable que hace, pero en vano, todos sus esfuerzos para librarse de esta nueva visin. La Voz habla 61 csciichu

[188] El acento le Rodolfo no est irritado^ est llepo de tristeza, de compasin -^Pobre miserable, dijo al Domine, la hora del .arrepentimiento no ha sonado todavia para vos.... Dios solo sabe cuando sonar. E l castigo de vuestros crmenes est incompleto todava..,.,..Habis padecido, no habis espiasl ^ el destino prosigue II obra de suprema justicia..... Vuestros cmplices han vuelto atormentaros/ una rauger, pn mjj-. chacho, os doman, os atormentan....... Al imponeros un castigo terrible como vuestros crmenes, os dije......recordad nis palabras: las abusado criminalmente de tu fuerza-, yo paralizar tu fuerza......-^-Los mas .vigorosos, los <(mas feroces temblaban delante de t-, t teiiBla.rs delante de los mas dbiles.,.....)) Habis dejado el oscuro retiro en que podais yivir para el -arrepentimiento' y para la espiacion..., Habis temido al silencio y la soledad...... Ahora mismo envidiasteis un momento la vida pacfica de los labradores de esta hacienda....... pero era muy tarde.......muy tarde! Casi sin defensa, os habis lanzad) olra vez en-r medio de una turba de malvados y de asesinos, y habis temido habitar al lado de las personas hon-T radas en cuya casa se os haba colocado...... Habis querido 'distraeros con nuevas malda-r des ...Habis retado ferozmente al que quiso por eros fqcra de estado de hacer dao vuestros semejantes, y este reto criminal ha sido vano,: A pesar de vuestra audacia, pesar de vuestra m'h dad, pesar de vuestra fuerza, estis encadena* do......La sed del primen os devora, no podis satisfacerla...... Ahora mismo, en un espantoso ysai^ guinario eretismo , habis querido matar vuestra mugerj ella est ah., bajo el mismo techo que yosj
r

[180] ucrm sin defensa; tenis un cuchillo, su babitacion est dos pasos; ningun obstculo os impide llegar hasta ella-, nada puede sustraerla vuestra rabia: nada sino vuestra impotencia.... VA ensueo presente , el que ahora sois, os podr servir de grande enseanza, podr salvaros.... Las imgenes misteriosas de este sueo tienen un Sentido profundo..... Li lago de sangre donde se os han aparecido vuestras vctimas.......la ardiente lava que lo ha reemplazado..... es el remordimiento devorador que hubiera debido consumiros fin do que un dia Dios, teniendo piedad de vuestros prolongados tormentos, os llamase s* y os hiciese gustarlas dulzuras del perdn- Pero no ser as no! no! estas advertencias sern intiles. lejos de arrepeni iros , echareis menos cada dia con horribles blasfemias, el tiempo en que cometiais vuestros crmenes....-..Ay! de esta ludia continua estre vuestros hbitos de opresin feroz y la necesidad de someteros seres tan dbiles como crueles, resultar para vos Una Suerte tan horrorosa tan horrible! Oh, pobre desdichado Y se alter la voz de Rodolfo. Se call un momento , como si la emocin y el espanto le hubiesen impedido continuar.... El Dmine sinti que se le herizaban los cabellos Cual era esta suerte... que mova compasin SU verdugo? La surle que os espera es tan espantosa, prosigui Rodolfo, que Dios, en su venganza inexorable y todo-poderosa , queriendo haceros espiar vos solo los crmenes de todos los hombres, no imaginaria un suplicio mas espantoso Desgraciado desgraciado de vos la fatalidad quie-

[190] re que sepis el espantoso castigo que os espera, y quiere que no hagis nada para sustraeros l. -Que el porvenir sea conocido..... Le pareci al Dmine que le habia vuelto la vista...... Abri los ojos...;..vV...... Pero lo que vi lo llen de tal espant que lanz un grito penetrante y se despert sobresaltado en este horrible ensueo,'
;

[191]

CAPITULO X.

IA CARTA.

A R A N las niive de U maana en el 10lox de la hacienda de Bouqneval cuando Mad. Geor-* ges entr poco poco en la alcoba de Flor-ceIcstia. E l sueo de la ven era lan ligero que casi al instante se despert. Un sol brillante de invierno cuyos rayos entraban por las persianas y las cortinas, daba un triste encarnado la alcoba de la Guillabora, y su pdido y dulce semblante los coloros que le faltaban, Y bien , hija dijo Mad. Georges sentndose en la cama de la joven , y besndole la frente, corno os halai? Mejor, seora.... os doy gracias..w.. Habis despertado esta maana muy temprano? No, seora....... Tanto mejor. Ese pobre ciego y su hijo quienes se le dej anoche dormir quisieron salir de la hacienda al amanecer-, tema que el ruido que se hizo al abrir las puertas os hubiese despor tadov

Pobres gentes! por qu6 se lian ido tan pronto ? No s, ayer noche, dejndoos un poco sosegada baj la cocina para verlos-, pero los dos estaban tan cansados qie babian pedido permiso para retirarse. E l tio Ghatelain me dijo que el ciego pareca no tener la cabeza muy sana, y toda nuestra gente le ha llamado la atencin lo que el hijo cuida su padre. Pero , atended, Maria, habis tenido calentura j no quiero que osespngais hoy al fri-, no saldris de la sala. Seora, perdonadme-, es preciso que vaya esta tarde las cinco la rectorhij el seor cura me espera. Eso seria una imprudencia-, habis, estoy segura de ello, pasado mala noche; vuestros ojos estan cargados, habis dormido mal. Es verdad he tenido tambin sueos espantosos.He vuelto ver en sueos la muger que me atorment cuando era nia-, me despert sobresaltada, asustada esta es una debilidad ridicula de que me avergenzo, Y m, esa debilidad me aflige, pues os hace padecer , pobre nia, dijo Mad. Georges con afectuoso inters, viendo los ojos de la Guillabaora llenarse de lgrimas. Esta, arrojndose al cuello de su madre adoptiva, ocult su cara en su pecho. Dios mi que tenis, Mara, me asustis Sois tan buena conmigo, seora, que me reprendo de no haberos confiado lo que he confiado al seor cura-, maana l mismo os lo dir todo , me costara mucho repetiros aquella confesin -Vamosj vamos., nia, sed razonable j estoy se-

[193] gura de que habr mas que alabar quo vituperar en ese grande secreto que habis dicho nuestro buen clrigo. Ko lloris asi os hacis mal. Perdn , seora : pero , no s porque hace dos dias, por instantes mi corazn se destroza A pesar mime vienen las lgrimas los ojos tengo tristes presentimientos'. Me parece que me v acontecer alguna desgracia Maria Maria...... os reir si os afectis as con terrores imaginarios. No bastan las penas efectivas que nos abruman! Tenis razn, seora-, soy culpada, procurar vencer esta debilidad Si supiseis, Dios mi! cuanto me reprendo de no estar siempre alegre, festiva, feliz como debia estarlo ; ay! mi tristeza debe parcceros ingratitud! Mad. Georges iba tranquilizar la Guillabaora, cuando entr Claudia, despus de haber llamado la puerta. /.Qu queris, Claudia? Seora, Pedro acaba de llegar de Arnouville en el birloche de Mad. Dubreuil 5 trae esta carta para vos, dijo que era urgente. Mad. Georges ley en alto lo que sigue: Mi querida Mad. Georges, me h'ariais un gran servicio y pudierais sacarme de un gran apuro vinindoos en seguida la hacienda : Pedro os traer y os -volver llevar despus de comer No s verdaderamente dnde/ volver la cabeza; Mri. Dubreuil est en Pontose' en la venta de lanas-, recurro pues vos y Maria : Clara abraza su buena hermanita y la aguarda con isnpaciencia. Procurad venir las once para almorzar. Vuestra sincera amiga.DUBIIECIL. -De qu puede tratarse? dijo Mad. Georges
TOMO II. 13,

m] Flor-celestial.Arortunadamente el tono de la car* ta de Mad. Dabreuil prueba que no se trata de ninguna cosa grave..,. Os acompaarj seora? preguntla Guilla* baora..... Eso quiz no es muy prudente; porque hace mucho fri. Pero, repuso Mad. Georges, os distraer-, abrigndoos'bien, este paseo os ser favorable....... Pero, seora, dijo Mara refiexionando; el seor cura me espera esta tarde, las cinco, en la rectora. Tenis razn ,'estarmos de vuelta, antes de las cinco, os lo prometo. Oh! gracias, seora, me alegrar mucho de ver k la seorita Clara -Todavia, dijo Mad. Georges con tono de dulce reprensin, seorita Clara!....... Es para que diga seorita Maria, al hablar de vos? No, seora replic la Guillabaora bajando los ojos, es porque yo. yo..... Yos!.....sois una nia cruel que no pensis mas que en atormentaros-, olvidis las promesas que me habis hecho ahora mismo. Vestios pronto y abrigaos bien. Podremos llegar antes de jas once Arnouville. Luego, saliendo con Claudia, Mad. Georges 1 < 3 dijo: A Pedro que espere un momento-, estarmos listas dentro de algunos minutos.

[195J

CAPITULO

BECONOCIMIENTO.

EDI A hora despus de esta conversacin, Mad. Georges y Flor-celestial subian uno de aquellos grandes birlochos que usan los labradores r i cos de las inmediaciones de Paris-, este carruage, tirado por cuatro vigorosos caballos, conducidos por Pedro, corri rpidamente por" el camino que y de Bouquoval Arnouville. Los vastos ediicios y las numerosas dependenciis de la hacienda que labraba Mr. Dubreuil atestiguaban la importancia de esta magnfica propiedad, que la seorita Cesrea de Nirmont llv su matrimonio con el duque de Lucenav. El ruido del ltigo de Pedro advirti Mad. Dubreuil la llegada de Flor-celestial y de Mad. Georges. Estas, ai bajar del carruage, fueron rccil)da3 por la arrendadora y por su hija. Mad. Dubreuil tenia unos cinucenta aos; su fisonoma era afectuosa y afable; las facciones' de su hija, morcaa agraciada con ojos azules , mejillas hermosas y coloradas, respiraban candor y bondad. Coa gran admiracin suya, cuando ('Jara fu (x abrazarla, vi L a Guillabaora su amiga vestida d

[196] aldeana como ella, en vez, de estarlo de seno.rita. ' .^ ''' / ,, iQii es eso, vos tanihicn, Clara, estis disfrazada de lugarea? drjtf Mad. Georges abrazando esta oven. -^.No es ben que imite en todo su hermana Mara?' dijo Mad. Dbreil.No ha dejado de decir incesante'ment que quera tener tambin su c'asaqilla de pao, su; basquina de bombas'^ lo mismo que vuestra Mara.......Pero ya bsa de los caprichos d estas muchachas, m pobre Mad.- (jeo'ges! di)o Mad. 0ubreuil suspirando, venid y os contar' mis apuros. llegar al saln con su madre y Mad. (eorges, Clara se sent junto Flor-celestial, le di l mejor - asiento iuto al {"uego, la colm de caficas, y tom" las manos para ver si las tenia fras, a abraz tr vez y la llam su p'icaruela hermat\'i0i, hacndoe en voz baja amalyles reconvenvuotes pr lo tardo de sus visitas. Si se recuerda la conversacin de la pobre Guilabra y del cura, se comprender qu sta deba recibir tan tiernas ' ingenuas carias con tina mezcla de humildad, de felicidad y de' lemor. Y que' os sucede , mi querida Mad. de Dubreil, dijo Mad. Georges, y en que' puede seros til? Dios mo! para muchas cosas. Voy k esplicarslo. Sahcfe, segn creo, que esta hacienda es propiedad de la duquesa de l.ueeray. Con ella escn quien nos entendemos directamente...... sin pasar por ' las manos dej administrador del seor du& '\ ' . , . , ' , Ignoraba esta circunstancia.' Vais saber porcie os nstriiy de" ella v ;

[197] A |a duquesa pues, la seorita Simn; su primera doncella, es quien pagamos jos arrendamientos. La duquesa es tan buena, tan buena, aunque un poco yva, que da gusto tener relaciones con ella Dubreuil y yo nos ecliariamos al fuego por servirla.,.. Vaya! es todo muy sencillo: la yeia cuando nia, siempre que venia aqu con su padre el prncipe de Noirmont.... Ahora poco nos ba pedido seis meses de arrendamiento adelantados........Cuarenta mil francos, esto no se halla al yolver de una esquina........ pero teniamos la suma reservada, para ej dote de nuestra Clara, y al da siguiente tuvo la duquesa su dinero en buenos lujses de oro.......Fastas grandes seoras tienen tantas necesidades como jujo!.....Sin embargo, bar ce poco mas de un ao que la duquesa es exacta en cobrar sus arrendamientos cuando vencen en rfbo tiempo pareca i}Q necesitar dinero .Pero ahora es muy diferente! -Hasta aqu, mi querida Mad. Dubreuil , no veo auq en que os puede seryir. A. esp yoy, eso voy; os deesa esto para haceros comprender que la duquesa tiene entera COUT fianza en nosotras.... Sin contar que la edad de doce tfrece aos fu.' , con su padre, madrina .de Clara........ quien siempre ha colmado de fa^ yores..... .... Ayer tarde recibo por un. expreso esta carj:a de la duquesa: Es preciso a!)Solu.laniente, mi querieja Mad. I)ubreuil, que el 'pequeo nheiioii del liqgrtq est f(en disposicin de ser ocunado pasado niaana pp ida noche: haced llevar al tqdos los muebles ne-f<cesarios, alfombras; corlinas, eet. Ku lin (jiie nada falte , v que' est "todo lo Cdmforahe que fuere posible.. Confortable!, entendis Mad. (ieorges^ est ade4

[198] mas subrayado, dijo Mad. Dubreuil, mirando su amiga con aire la vez meditativo y confuso, luego continu : Haced que se haga fuego dia y noche en el pabelln para quitar la humedad ( porque hace mucho tiempo que no est habitado. Tratareis la persona que ir establecerse all como me tratarais m misma 5 una carta que esta persona os entregar , os instruir de lo que espero de vuestro celo siempre tan servicial. Cuento con l esta vez, sin temor de engaarme-, s cuan buena y afectuosa sois. A Dios, mi querida Mad. Dubreuil. Abrazad mi linda ahijada, y creed en mis sentimientos bien apasionados.-Noirmont de Lucenay. Posdata.-'La persona que debe habitar el pa^ bellon llegar pasado maana prima noche. Sobre todo no olvidis , os lo suplico , de poner el pabelln todo lo confortable que fuese posi^ ble. Veis.,, otra vez este diablo de palabra subrayada!.... dijo Mad. Dubreuil metiendo en su faltriquera la carta de la duquesa de Lu^ cenay. rPues bien! nada mas sencillo , replic Mad. iieorges. Como, nada mas sencillo! No habis onlMudo? La duquesa quiere sobre todo que el pa-^ belion est tan conforahle como fuere posible por esto es por lo que os he suplicado que vi* 1 1 i osis. Clara y yo hemos trabajado mucho en buscar que quiere decir confortable y no hemos podido conseguirlo Ciara sin embargo ha estado pupila en Yil!sers-le-.-.Bivl, y gan no s cuantos premios de historia y de geografa .y. bien, lo mismo, no ha podido adelanta^ nas que yo.respec-

[199] t esta palabra estrambtica: es preciso que sea palabra de !a crte del gran mundo Vero es io mismo, concebis cuan apurado es esto: la duquesa quiyre sobre todo que el pabelln est confortable, subraya la palabra , la repite dos yeces, y no sabemos lo que quiere decir! Gracias Dios! puedo esplicaros este gran misterio, dijo Mad Georges sonrindose, confortable, en esta ocasin , quiere decir una habitacin cmoda, bren arreglada, bien cerrada, bien caliente, una habitacin en lia donde no falte nada de lo necesario y aun de lo superfino -Ah, Dios mi! comprendo pero entonces.... estoy aun mas apurada! -Por qu? . -ha seora duquesa habla de alfombras, de muebles y de muchas etceleras, y no tenemos alfom-r bras aqu , nuestros muebles son de los mas comunes: y no s si la persona que debemos esperar es un caballero una seora, y es preciso que todo est dispuesto maana la noche Que he do hacer? que he de hacer? aqu no hay recurso alguno. Kn verdad, Mad. Georges, esto es cosa de perder la cabeza! Pero, mam, dijo Clara, si tomas los muebles do mi alcoba, mientras que no se amuebla me puedo ir pasar tres cuatro das Bouqueval con Maria. Tu. alcoba, tu alcoba, bija ma, os demasan do buena , dijo Mad. DubiTaii encogindose de hombros , es bastante... baistante corifortable como diCo la duquesa Dios mi! Dios mi! donde se van buscar somejantes palabras. Ese pabelln est ordinanamonte inhabitado? pregunt Mad. Georges. Sin duda, es la casita blanca que est ente-

[200] ramente sola al fin del huerto. E l prncipe la hizo construir para la seora duquesa, antes que se casara-, cuando venia la hacienda con su padre, all ora donde descansaban. Tiene tres bonitas habitaciones, y al estremo del jardin una lechera suiza, donde la duquesa, siendo nia, se diverta en jugar la lechera-, desde que se cas no la hemos visto en la hacienda mas que dos veces, y cada una de ellas ha pasado algunas horas en el pabelln. La primera vez habr unos seis aos, vino caballo con Luego, como si la presencia de Flor-celestial y de Clara le impidiese decir mas, Mad, Dubreuil prosigui: Pero hablo , hablo , y todo esto no me saca del apuro Venid mi ayuda, mi pobre Mad. Georges, ayudadmel Vamos, decidme-, como est ahora amueblado el pabelln? Apenas lo est: en la pieza principal, una estera de paja en el suelo, un canap de junco, sillones de lo mismo, una mesa, algunas-sillas, helo aqu todo. De esto estar Gonfortable , hay mucha diferencia como veis. -^--Pues bien! yo, en lugar vuestro, he aqu lo que hara: son las once, enviara Pars un hombre inteligente. Nuestro aperador no hay nadie mas activo. A las mil .maravillas en dos horas poco mas est en Pars va casa de un tapicero, poco importa el que sea - le entrega h] lista que voy haceros, despus de ver lo que alta en el pabelln, y le dir que , cueste lo que cueste...... Oh! buen seguro...... con tal que

[201] seora duquesa quede contenta , no reparar en nada ----Le dir pues que, cueste lo que cueste, es preciso que lo contenido en la lista est aqu esta tarde por la noche , y tres cuatro oficiales para ponerlo todo en su lugar. Podrn venir por el coche de Opnesse , sale las ocho dft la noche de Paris. - Y como no se trata sino de trasportar los muebles , colocar las alfombras y poner Jas cortinas, todo puede estar fcilmente listo maana la noche. -Ah! mi buena Mad. (Jeorges , de que apuro me sacis!.... ISunca hubiera pensado en eso Sois mi providencia vais k tener la bondad de hacerme la lista de lo que se necesita para que el pabelln est..... Confortahle't s\ , sin duda---Ah , Dios miq! otra dificultad Repito, no sabemos si es un caballero una seora quien esperamos. En su carta, la seora duquesa dice una pcrspria , esto es muy confuso..... aced como si esperaseis una muger , querida Mad. Dubreuil si es un hombre , se hallar mejor. Tenis razn.... muchsima razn, na criada vino decir que el almuerzo estaba servido. -Nos dcsayunarmos ahor^ , dijo Mad. Geqrges -, pero mientras es-ribo la isla de lo que es necesario, haced tomarla madida (|e lo alto y ancho de las tres piezas, fin de qui se puedan con .anticipacin-arreglar las cortinas y las alfombras. ---Bien, bien,... voy dccr.^lo todo nuestro aperador....

-Seora , repuso la criada de la hacienda, ah est aquella lechera de Stains : su ajuar est en | una carreta chica tirada por un burrp.... Vaya.... no pesa mucho su ajuar! -rPobre muger!..... dijo con nteresMad. Du^ breuil. Quien es esa muger? pregunt Mad. Georges. Una aldeana de Stains ^ que tena cuatro vacas y ganaba regularmente yendo vender su leche todas las maanas Paris. Su marido era herrador un dia , necesitando comprar hierro , acom-r pa su muger , convino con l en ir buscarla la esquina do la calle donde habitualmen^ te vendia su leche. Por desgracia la lechera se habla establecido en un barrio indecente , segn pareca \ cuando vino su marido , la encontr r i fendo con unos, picaros borrachos que haban tenido la maldad de derramarle la leche en el cao. El herrador trata de hacerlos entrar en razom, ellos lo maltratan; se deiende y en la ria re-^ cibe una pualada que lo dej tendido muerto. A h ! que horror!...... esclam Mad. Georges, y prendieron al asesino? ---Por desgracia no: cu la bulla se escap ; la pobre viuda asegura que lo conocera muy bien, porque lo haba visto muchas veces con oros camaradas suyos que vivan en aquel barrio \ poro hasta ahora todas las investiiaciones para descubrir ai ascjino han sido intiles. En pocas palabras , despus de la muerte de su marido , a lechera se vio obligada, para pagar diversa deudas , vender sus vacas y alg-unos trozos de tierra que tenia ; el arrendador del qastillb de Stains me recomend esta buena, muger , tan honrada frorno desgraciada , porque tiene treg hijos., e{ ma ?

yor no llega doce aos y tena justamente una plaia vacane j se la di ^ y viene establecerse la hacienda. Esta bondad vuestra no me admira , mi buena Mad. Dubreuil. Dme Clara, prosigui la arrendadora , quieres ir instalar esa buena muger en su habitacin, mientras voy prevenir al aperador que se prepare para ir Paris? , S ; mam , Mara vendr conmigo. Sin dada, no podis pasar una sin otra? dijo la arrendadora. Y yo, repuso Mad. Georges sentndose delante de una mesa , voy empezar mi lista para no perder tiempo , pues es preciso que estemos de vuelta en Bouquoval las cuatro. A las cuatro..... tanta prisa tenis? dijo Mad. Bobreui!. S , es preciso que Maria est en la rectora ; las cinco. -'-Qhl si se trata del buen clrigo Laporte es cosa sagrada , dijo Mad. Dubrei!.---Voy dar mis rdenes.. estas dos nias tienen muchos... muchas cosas que decirse..... es menester darles tiempo para que hablen. ---Partirmos las tres , querida Mad. B u breail. -Lo he entendido Pero OG doy otra vez las gracias! que buena idea tuve en-suplicaros que vinieseis en mi ayuda! dijo Mad. Dubreuil.-Vamos , Clara , vamas , Maria! Mientras que Mad., Georges.escriba , Mad. B u . breuii sali por un lado y las dos jvenes por otro con la sirviente que habla anunciado la llegada de la lechera de Stains. -Donde est esa pobre muger? prcgim Clara.

[204] Est& con sus hijos , su carro y su burro en (3l paljo de los trojes , seorita. Yers , Mara , esa pobre muger , dijo .filara tornando el brazo d la Guillabaora ; que descolorida est, que aire tan triste con su luto de viuda. La ltima vez que yhio a ver mam , me parti el corazn 5 lloraba lgrima yiva al hablar de su marido , y luego (le pronto se contenan sus lgrimas y entraba en accesos de furor contra el asesino. Entonces....... me causaba miedo, pues tomaba un aspecto malvado; pero en verdad, su resentimiento es muy natural! desventurada! Hay algunas personas tan desgraciadas-, no es as, Mara? Qh , s , s sin duda.... .... respondi la Guillabaora, suspirando como dislraida, hay personas muy desgraciadas, tenis razn, seorita.. .. Yamos! esclam Clara dando una patada de impaciencia , todava' me pablas con cumplimiento , y me llamas seorita \ ests enojada conmigo , Mara? -Yo | gran Dios. Pues bien, entonces. por qu me ha^ blas as?......... Ya lo sabes , mi madre y Mad. Gcorges te han reido ya por eso. Te lo prevengo , har que te rian otra vez , y tanto peor para t. Clara , perdname , estaba distrada^ Dislraida..... cuando no me ves despus de ocho dias largos de scimracion , dijo tristemente Clara. Dislraida...... eso seria malo -, pero no, no, no es eso, mira, Maria...... concluir por creer." que eres orgullosa. Flor-celestial se puso plida como una muerta y no respondi.
?

- A l verla, grito de clera Esta mugef anas vendi do esta vivi nejo-blanco*

[205] una muger vestida de luto dio un y de horror . era la lechera ^ue todas las trala leche la Guilabaora> Cuanen casa de la tia Quic del Co-

[206J

CAPITULO

mt

I.A. LECHEUA

I J A eseena quo vamos referir pas en uno de los patios de la hacienda en pi-osencia de los labradores y de las mozas de servicio que volvan de sus trabajos. Bajo un tinglado se veia un carro pequeo t i rado por un burro , en el cual estaba el rstico y pobre ajuar de la viuda-, Un muchacho de doce aos , ayudado por dos d menos edad , empezaban descargar el crruage. La lechera , completamente enlutada , era una muger de unos cuarenta aos , de figura tosca, varonil y atrevida, sus prpados manifestaban que habia derramado lgrimas poco antes. A l ver Flor-celestial, di un grito de espanto-, pero pron-^ to el dolor, la indignacin, la clera, contrajeron sus facciones, se arroj la Guillabaora, la asi brutalmente por el brazo , y grit mostrndola la gente de la hacienda: Esta es una desdichada que conoce al asesino de mi pobre marido la he visto muchas veces hablar con aquel bandido , cuando vendia leche en la esquina do la calle de la antigua F1

[207] brca de paos-, venia comprarme un sueldo todas las maanas, ella debe saber quien es el malvado que le hiri, es de la trinca de esos bandidos..... Oh! no te escapars, picara!.... grit la lechera exasperada por injustas sospechas, y agarr por el brazo Flor-celestial, que, temblando , desatinada, queria huir. Clara, asombrada-con tan brusca agresin, no habia podido hasta entonces decir una palabra-, pero , al redoblar la -violencia , esclam dirigindose la viuda: Estis loca! la pena os ha trastornado!... os engais!.... Me engao!..., repiti la aldeana con amarga ironia, me engao! Oh no..,. no me engao,.... Mirad, mirad como pierde el color la infeliz! como castaetean sus dientes La justicia te obligar hablar-, vas venir conmigo casa del corregidor.... entiendes? Oh! no tratars de resistir tengo buenos puos....te llevar cuanto antes. Sois una insolente , grit Clara irritada , salid de aqu atreverse as faltar mi amiga , mi hermana. Vuestra hermana seorita, vamos.... vos sois la que estis loca , respondi groseramente la viuda.Vuestra hermana una muchacha callejera , que , por espacio de seis meses, la he visto andar rodando en la ciudad A estas palabras , los labradores hablaron entre s contra Flor-celestial j tomaban nni uralmene partido por la lechera , que era de su clase y cuya desgracia les interesaba. Los tres nios , al oir su rmidre al'/ar la voz, acudieron su lado y la rodearon llorando , sin saber de que se trataba. F l aspecto de okios po-

[208] brecitos^ tambin vestidos ce luto, redobl la simpata que inspiraba la viuda y aument la indignacin de los aldeanos contra Flor-celestial. Clara, asustada con estas demostraciones casi amenazantes , dijo la gente de la hacienda , con voz alterada: Echad de aqui esa muger ; os repito que la pena la tiene trastornada. Maria , Maria , perdona. Dios mi , est loca, no sabe lo que dice... La Guillabaora, descoJorida, la cabeza baja para librarse de todas las miradas, estaba callada, y no hacia movimiento alguno para safarse de la robusta lechera. Clara , atribuyendo este abatimiento al susto que semejante escena deba producir su amiga, dijo de nuevo los labradores: N o me entendis! Os mando que echis esa muger Puesto que persiste en sus injurias , para castigarla de su insolencia , no ocupar aqu el lugar que mi madre le habia prometido: en su vida, volver poner los pies en la hacienda. Ningn labrador se movi para obedecer las rdenes de Clara \ uno de ellos se atrevi decir: Yaya.... seorita , si es una muchacha callejera y conoce al asesino del marido de esta pobre muger es menester quo vaya esplicarse n casa del corregidor.... ---Os repito que no entrareis nunca mas en la hacienda , dijo Clara la lechera , menos que en el instante pidis perdn Maria de vuestras desvergenzas. Me echis , seorita En hora buena , respondi la viuda apesadumbrada.Vamos , mis pobres hurfanos , aadi abrazando sus hijos", vol*ved cargar el carro , iimos ganar el pan otra parte: pero, al mnos, cuando nos vayamos

nos llevarmos oasa del setor corrogclor esta infeliz que se ver forzada denunciar al asesino de ro pobre marido.,...., pues conoce toda la cuadrilla..... Porque sois rica, seorita,, repujo mirando insolenlomente Clara, porque tenis imigas entro esas criaturas,... es menester ser tan dura con los pobres. -Es verdad , dijo un labrador > la lechera tiene razn Pobre muger! -Est en su derecho Han asesinado su marido,,,,, como ha de estar contenta? No se lo puede impedir que haga todo lo que le parezca para descubrirlos malvados que lo acometieron. Es una injusticia despedirla. --Es culpa de ella que la amiga de la seorita Clara se descubra que es.... una muger pblica?. -No so echa la calle una muger honrada.... una madre de familia.,,., por causa de una infeliz de esta clasel Y los mormullos iban subiendo ser amenazas cuando Clara osclam; Loado sea Dios!,.,., ahi est mi madre Y bien, Clara , y bien , Maria , dijo la arrendadora al acercarse al grupo, venid almozar vamos, hijas mias ya es tarde..... Mam , dijo Clara , defended mi h&mm de los insultos de esta muger, y seal a viuda"; por favor, echadla de aqu.,.... Si supieseis las insolencias que se ha atrevido decir Ma~ ra Gomo? se habr atrevido? S i , mam.... Mirad eomo tiembla m pobro
TOMO . M

[210] hermanita oponas puede sostenerse..... Ayl es una vergenza para nosotras que semejante escena paseen casa.... Maria, perdnanos.... te lo suplico'..... Pero qu significa esto? pregunt Mad. Dubreuil mirando en torno suyo como inquieta j despus de haber notado la postracin de la Guillanao ra. Seora, ser justo, ella.... buen seguro... mormuraron los labradores. Aqu est Mad. DubreuL... tu eres la que vas ser echada, dijo la viuda Flor-celestial. -Es verdad! grit Mad. Dubreuil la lechera , que no soltaba el brazo de Flor-celestial , os atrevis hablar de esa suerte la amiga de m hija? Asi es como agradecis mis bondades queris dejar tranquila esa jvon? Os respeto , seora , y estoy reconocida Vuestras bondades, dijo la viuda abandonando el brazo de Flor-celestial.Pero antes de acusarme y de echarme de vuestra casa con mis hijos, preguntad esa desdichada.... No tendr quiz cara para negar que la conoca y que ella me conocia tambin..... Dios mi! Maria , os lo que dice esta muger? esclam Mad. Dubreuil en el colmo de la sorpresa. -Te Ilama s no, la Guillabaora? dijola lechera Maria. S i . . . . dijo la infeliz ert voz baja como aterrada y sin mirar Mad.- Dubreuil.S , as me llamaban.. .. A h ! veis! esclamaron los labradores enfadados.Ella lo confiesa!.... ella lo confiesa! E i l a lo conesa.... pero qu? qu confiesa ella? esclam Mad. Dubreuil medio asustada con

[211] la declaracin de Flor-celestial. -^-Dejadla responder, seora, repuso la viuda, va tambin declarar que estaba en una casa iini fame de la calle do Feves, en la ciudad, donde le venda un suoido de ieche todas las inauanasj va tanibion declarar que ,.ha hablado aiucbas veces delante de n a! asesino de mi pobre marido... OliL./. lo conoce bien , estoy segura de cl'o Un joven descolorido que fumaba mucho y que usaba una gorrilla , una blusa y el cabello largor debe saber su nombre... Es verdad esto?.,,, respon^ ders, ineliz? dijo la lechera. Flor-celeslial dijo on vox desfaliecidai He podido hablar con e} asesino de vuestro marido j porque en la ciudad hay por desgracia jnas de uno, pero no se de que queris hablar. Como.,,., qu dice? esciam Mad. Dubreuil con espanto.lia hablado con asesinos.... Las personas como ella no conocen mas qao h esa clase de gente.,... respondi la viuda. Pasmada en un principio con tan estraa revelacin , conrmada por las ltimas palabras d Flor-celestial, Mad. Dubreuil, pomprendindolo todo entonces , se retir un poco , con disgusto y horror, trajo si violenta y bruscamente su iija Clara , que se jiabia arrimado la &uillabaora para sostenerla , y dijo: -^-Ahl que bomiuacion!...,.. Clara, cuidado.., No os acerquis esa desdichada.,.,.. Pero como ha podido Mad. Georges recibirla en su casa? Co^ mo se ha 'fttrevido presoiUarmela , y tolera-/que mi hija..,,, liaos mioi Pigs miol que horribs c^ ^sto! apenas puedo creer |o que veo! j?ero no , no, Mad. Georges es noapas do semoj&u) indignidad. Habr sido eugaadej como nosotras,,,. A no sor ifk&i? Phl sena co sa $fym&M por su parte,
4 L

[212] Clara , afligida, asustada con esta escena cruel, crea que soaba. JEn su candida ignorancia no comprendia las terribles recriminaciones que hncian su. amiga ; su corazn se conmovi , sus ojos se inundaron de lgrimas viendo el estupor de la Guillabaora muda , aterrada como un criminal delante de sus -jueces. . Yen ven, hija mia , dijo Mad. Dubreuil Clara luego , volvindose bcia Flor-celestial: Y vos, indigna criatura. Dios os castigar por' vuestra infame hipocresa. Atreverse tolerar que mi hija.... un ngel de virtudos llame su hermana su amiga.... su hermana... . vos..... la escoria de lo mas vil que hay en el mundo que desvergenza.... Atreverse mezclarse con la gente honrada , cuando merecis sin duda ir reuniros con vuestros iguales en la crcel S , s , gritaron los labradores \ es menester que vaya la crcel.... Conoce al asesino. Quiz es su cmplice, cuando menos.... V^es como hay una justicia en el cielo, dijo la viuda amenazando con el puo la Guillabaora. En cuanto vos, mi buena muger, dijo Mad. Dubreuil la lechera , lejos de despediros estar reconocida al servicio que me habis hecho descubrindome esta desdichada. -Est bien, nuestra ama es justa mormuraron los labradores. Ven , Clara \ prosigui la arrendadora , Mad. Georges nos esplicar su conducta, ^si no lo hace no la volver ver mas en mi vida , porque si no ha sido engaada, se ha conducido con nosotras de una manera horrorosa. Pero , mam.... mirad esa pobre Marn... Que se-muera de vergenza , si quiere ,-tan}

to mejor! desprciala.... no quiero que quedes un momento con ella.... Es una de aquellas criaturas con quien no habla, sin deshonrarse, una j-ven como t. -Dios mi! Dios mi! mam , dijo Clara resistiendo su madre, que queria llevrsela , nO s que signica esto Maria puede ser culpable, puesto que lo decis, pero mirad, mirad.... est desfcdlecida tened compasin de ella , lo menos.... ohi s rjih.' ob , gcniq Oh! seorita Clara, sois buena, me perdonis i Muy pesar m i , creedlo, os he engaado.... muchas veces me lo he echado encara.... dijo Fioivcelestial jamando su protectora una mirada de inel'able reconocimiento. Pero , mam , no os compadecis! esclam Clara con voz que despedazaba el corazn. -Compasin... por ella?... Ymonos pues... si no fuera porque Mad. Geprges nos va librar de ella , la baria poner en la puerta de la haciendo como una persona apestada, respondi con dureza Mad. Dubreuil , y se llev su hij.a que, volvindose por ltima vez la Gulabaora ^ esclam: Maria! hermana! no s de que te se acusa, pero estoy segura de que no eres culpable, y te amo siempre.... Gllate.... cllate.... dijo Mad. Dubreuil poniendo la mano en la boca de su hija, cllate, por fortuna todo el mundo es testigo de que despus de esa odiosa revelacin ho has quedado un momento sola con esa muchacha perdida.... no es as, amigos rnios? -S, s , seora, dijo un labrador , somos testigos de que la seorita Clara' no ha estado un momento sola con esta muchacha / que es segu-

[214] ramente na ladrona, pues conoce los asosinos. Mad; Dubreuil se llev Clara; La Guillabaora qued sola en medio del grupo amenazador que se habia formado en torno suyo^ - A pesar de las reconvenciones con que la abrumaba Mad. Dubreui la presencia de esta y de Clara habian tranquilizado un poco Flor-celestial sobre los resultados de esta escena , pero despus de haberse ido estas dos mgercs , bailndose merced de lo aldeanos, le faltaron las fuer^ zas-, se vi obligada apoyarse en el pretil del abrevadero de los caballos de la hacienda. i Nada mas lastimero qu la actitud de esta desgraciada. Nada mas amenazador que las palabras > que la actitud de los aldeanos que la rodeaban. Medio sentada sobre el brocal de piedra , la cabeza baja , tapada con sus dos manos, su cuello y pocho cubiertos con las puntas del pauelo de indiana que llevaba encima del gorro , la Guillabaora > inmoble, ofrecia ta espresion mas interesante del dolor y de la resignacin. A pocos pasos d ella , la viuda del asesinado^ timifante y exasperada aun contra Flor-celestial por las imprecaciones de Mad. Dubreuil , mestraba la j Vn sus hijos y los labradores con gestos de odio y de desprecio. La gente de la hacienda , agrupada en crcur lo, no disimulaba los seninientos hostiles que la animaban , sus toscos y groseros semhiantes espresaban la vez indipnacioiij enfado y una espe-* ci de hurla brutal insultant',, hs mugeres eran las mas enfurecidas, las mas indignadas. La belleza de la Gabaora no er una de las mnpre causas de su encar'.iizamieisto contra ella.
; 1

" [215] Hombres y mugeres no podan perdonar Florcelestial haber sido hasta entonces tratada como igual por sus amos. Y luego, algunos labradores de Arnouvilie, no habiendo podido justificar antecedentes bastante buenos para obtener en la hacienda de Bouqueyal una do las plazas tan evidiadas en el pas, exista entre estos, contra Mad. Georges , una especie de descontento de que deba resentirse su protegida. Los primeros movimientos de las naturaleza incultas son siempre estre.mosos..... Escelentes detestables. Pero egan ser horriblemente peligrosos cuando una .muehediimbre cree sus brutalidades autorizadas por las culpas reales aparentes de aquellos q.uienes persigue su clera su odio Aunque la major parte de los labradores de es-?ta hacienda no tuviese quiz todo el derecho posible para hacer alarde de una fiera susceptibilidad con respecto la Onillabaora , se crean contagiosamente manchados con su sola presenc i a ; su pudor se sublevaba al pensar qu ciarse habia pertenecido esta desgraciada , que , ademas , confesaba que haba hablado muchas veces con asesinos. Era menester mas para exaltar la clera de esr tos campesinos escitados ademas por el ejemplo de Mad. ubreul? , Es preciso llevarla en casa del corregidor, grit uno. S , s..,., y si no quiere ir,,... se k obligar. Y se atreve vestirse como nosotras las mozas honradas del campo, aadi una de las m ^ feas maritornes de la hacienda.

[216] Con su apariencia de san lita \ repuso otro, se le hubiera dado la comunin sin que confesase,... Y no tenia descaro de ir misa? Sin vergenza.... porqu no comulgaba despus? Y le era preciso hacer buenas migas tam~ bien con los amos Como si fusemos menos que ella! -Aforlunadamente a todos le llega su vez. Oh! ser preciso que hables y que denuncies al asesino , grit la viuda. Todos sois de la misma cuadrilla.... Ko estoy aun muy segura.... de no haberte visto aquel dia con ellos. Vamos, vamos no se trata de gimotear, ahora que ya eres conocida. Mustranos tu cara, es hermosa la vista! Y la viuda baj las dos manos de la jven, que tapaban su cara baada en lgrimas. La Guillabaora , desde luego muerta de vergenza , empezaba temblar de espanto al hallarse sola merced de aquella furiosa gente \ junt las manos, volvi hacia la lechera sus ojos suplicantes y temerosos , y dijo , con voz dulce: -Por Dios , seora.... hace dos meses que vivo retirada en la hacienda de Bouqueval.... No lie podido ser testigo de la desgracia de que hablis..... y.... La voz tmida de Flor-celestial fu cubierta con estos gritos amenazadores'. Llevmosla casa del corregidor...* ella secsplicar. Vamos , andad , hermosa! Y ei grupo amenazador se acercaba cada vez mas la Guillabaora 5 esta cruzando su manos por un movimiento maquinal miraba ambos lados con espanto pareca que imploraba socorro,

[217] Oh! dijo la lechera < parece que buscas tu alrededor | la seorita no est aqu para defenderte \ no te escapars. Ay! seora , dijo temblando , no quiero escaparme , no pido mas que responder lo que se me preguntare,.... pues esto puede seros til... Pero qu mal he hecho todas las personas que me rodean?.... Lo que nos has hecho es haber tenido el descaro do ir con nuestros amos , cuando nosotros, que valemos mil veces mas que t , no alternamos con ellos.... Esto es lo que nos has hecho. Y entneos, por qu quisiste qua se echase de aqu esta pobre vida y sus hijos? dijo otro. No soy yo, la seorita Clara es la que quera.... Dja'nos tranquilos , repuso un labrador interrumpindola, no solamente no pediste por ella, sino que estabas contenta de que se le quitase su panl No no , no pidi por ella! Es mala Una pobre viuda madre de tres hijos... Si no ped por ella, dijo Flor-celestial, es porque no tuve fuerza para decir una palabra Pues, buenas fuerzas tenia para hablar los asesinos. Como sucede siempre en las conmociones populares los aldeanos, mas rsticos que malvados, se irritaban , se escitaban, se embriagaban al ruido de sus propias palabras , y se animaban en razn de las injurias y de las amenazas que prodigaban su vctima. As el populacho llega algunas veces, sin saberlo, por una exaltacin progresiva, cometer los

[218] actos-mas injustos y mas feroces. El grupo amenazador de los trabajadores se acer-* aba cada vez mas a Flor-celestial; todos gesticu-^ laban hablando; la viuda del herrador no era, due^ a de si. Separada tan solo del hondo abrevadero por el pretil en que se apoyaba, la Guillabaora tuvo mie-f do que la echasen al agua, y grit eslendiendo ht eia ellos las manos: Pero, por DiosI que queris de m? Por piedad, no me hagis mal!......, Y como la lechera no dejaba de accionar, acer^ candse cada vez mas, casi ponindole los puos en la cara , Flor-celestial grit echndose atrs con espanto: Os lo suplico, seora,...no os acerquis tan to-, vais hacer que me caiga al agua. Estas palabras de Flor-celestial despertaron en aquellas gentes groseras una-.idea cruel, No pensando sino en hacer una de aquellas bromas de los aldeanos, que muchas veces dejan uno medio muerto, dijo uno de los mas furiosos: S i s i a l agua! al agua!...... - Se repiti con carcajadas de risa y aplausos frenticos. Eso, una buena zambullida!....No se morir! Aprender venir mezclarse con las per- ponas honradas. S, s......al agua! al agua! Justamente se ha roto el hielo esta ma* fiana, La muchacha callejera se acordar de la buena gente de la hacienda de Arnouvlie! Al or estos gritos inhumanos , estas brbaras burlas, al ver la exasperacin de todas aquellas ca-r ras irritadas estpidamente que se adelantaban pai^

[219] ra cogerla,^ Flor-celeslsal so tuvo po muerta. A su primer susto sucedi una especie de contento amargov descubra el porvenir bajo tan negros colores, que di gracias mentalmente al cielo porque abreviaba sus penas- no pronunci nngu-r na palabra de queja, se dej caer de rodillas, cerrr los ojos y esper encomendndose Dios. Los labradores, sorprendidos con la actitud y la resignacin de la Guillabaora , titubearon un momento en cumplir sus brbaros proyectos-pero, reprendidos de su debilidad por la parte femenina de la reunin, volvieron empezar dar voces para tener nimo de cumplir sus malignos intentos. Dos de los mas furiosos iban agarrar Florcelestial , cuando una voz conmovida , YbrantG le gritnDeteneos!........ En el mismo instante Mad. Georges, que se haba abierto paso por medio de aquella muchedumbre, lleg junto la Guillabaora, que segua arrodillada , la tom en sus brazos, la levant gritando: E n pi, hija ma........... en p i , mi querida hija........... nadie se arrodilla sino delanU de Dios. La espresion, la actitud de Mad. Georges, Fu tan esforzadamente imperiosa, que la muchedumbre retrocedi, y qied mnda. La indignacin coloraba vivamente la cara de Mad. Georges, ordinariamente plida. Lanz los labradores una mirada'firme, y les dijo en voz al*ta y amenazadora: ' Infelices...... ;.. ti os da vergenza de cometer tales violencias contra esta desgraciada, nia? 'Es una.
>

[220] Es mi hija, dijo Mad. Georges interrumpiendo uno de los laljradores. El seor cura Laporte, quien todo el mundo bendice y venera, la quiere y la protege, y los que l estima deben ser respetados por todo el mundo....-.. Estas sencillas palabras impusieron los labradores. El cura de Bouqueval era mirado en el pais cena un santo-, muchos aldeanos no ignoraban el inters que se tomaba por la Guillabaora. Sin embargo, se oyeron todava algunos confusos mormuIlosj Mad. Georges comprendi su sentido y grit: Esta desgraciada jven , aunque fuese la ltima do las criaturas, aunque estubiese abandonada de todos, vuestra conducta respecto ella no seria por eso mnos odiosa! de qu queris castigarla? y ademas con qu derecho? Cual es vuestra autoridad? La fuerza? No es una cosa vil, vergonzosa ver los hombres tomar por victima una jvon sin defensa! Ven, Maria, ven, querida hija mia, volvamos casa-, all los monos eres conocida y apreciada Mad. Georges cogi el brazo de Flor-celestial; los labradores, confusos y reconociendo la brutalidad de su conducta se separaron respetuosamente. Solo la viuda se adelant y dijo resueltamente Mad. Georges: Esta muchacha no saldr de aqu hasta que d su declaracin en casa del corregidor, respecto al asesinato de mi pobre marido. Querida amiga, dijo Mad. Georges contenindose , mi hija no tiene declaracin alguna que dar aqu; mas adelante, si la justicia tiene bien invocar su testimonio, la har llamar, y yo la acompaar Hasta entonces nadie tiene derecho interrogarla.
}

[221] Pero, seora yo os digo Mad. Georges interrumpi la lechera y le respondi con severidad. La desgracia de que sois victima apenas puede escusar vuestro procedimiento; algn dia sentiris las violencias que tan imprudentemente habis escitado-, la seorita Maria vive conmigo en la hacienda de Bouqueval^ instruid de ello al juez que recibi vuestra primera declaracin, esperaremos sus rdenes. La viuda no pudo responder nada tan prudentes palabras-, se sent en el pretil del abrevadero , y se ech; llorar amargamente abrazando sus hijos. Algunos minutos despus de esta escena, trajo Pedro el birlocho-, Mad. Georges y Flor-celestial subieron 61 para volver Bouqueval. Al pasar por delante de la casa de la arrendadora de Arnouville, la Gulabaora divis Clara, que lloraba, medio escondida detrs de una persiana entreabierta, hizo Flor-celestial una seal de despedida con su pauelo.

[222]

CAPITULO X I Y ,

CONSUELOS,

'MBl seora, que afrenta para vos! dijo Florcelestial su madre adoptiva, cuando se encontr sola con ella en la sala de la hacienda de Bouqueval.-S, habis reido para siempre con IV!ad, Dubreuil, por mi causa. Obi mis presenlimienlos! Dios me ha castigado por haber engaado esa seora y su hija Soy un motivo de discordia entre vuestra amiga y vos . M i amiga es una escelente muger, querida hija, pero no tiene talento Por lo dems, como tiene muy buen corazn, maana sentir, ^stoy segura de ello, su necio comportamiento de boy. Ayl seora, no creis que quiero justificarla acusndoos. Dios mi! Pero vuestra bondad hacia m quiz os ha cegado Poneos en el lugar de Mad, Dubreuil .Saber que la compaera de su hija querida, era,, lo que yo era, decid? se puede vituperar su indignacin materaai?., Mad, Georges no hall por desgracia una palabra que responder a esta cuestin de Fior-celes-

[223] tial, la cual repuso con exaltacin: La escena deshonrosa que he sufrido loa ojos de todos, maana lo sabr todo el pais. No lo temo por m-, pero quien sabe ahora si la reputacin de Clara ...quedar para siempre contaminadn .porque me llamaba su amiga, su hermana? Hubiera debido seguir mi primer movimiento...... resistir la inclinacin que me atraia hacia Ma(L Dubreuil.. .... y, riesgo de inspirarle aversin , sustraerme la amistad con que mo brindaba^ pero olvid l distancia que me separaba de ella Como lo veis, soy castigada por ello^ oh, cruelmente castigada pues hubiera quiz causado un dao irreparable esa joven, tan virtuosa y tan buena..... -Hija mia, dijo Mad. Georges despus de algunos momentos de reflexin, no tenis razn en haceros tan dolorosas reconvenciones-, vuestro pasado es culpable.... si.... muy culpable Pero no sirve de nada haber, por vuestro arrepentimiento, merecido la proteccin de nuestro venerable cura? Bajo sus auspicios, bajo los mios, no es como habis sido presentada Mad. Dubreuii? Vuestras solas prendas nq le inspiraron la aficin quo os ha mostrado No os pidi ella que llama seis hermana Clara? Y luego , como se lo dije ahora mismo, porque no queria ni debia ocultarle nada, podia yo , cierta como estaba de vuestro arrepentimiento, divulgar lo pasado, y hacer as vuestra rehabilitacin mas penosa desesperndoos, entregndoos al desprecio de las personas que, tan desgraciadas, tan abandonadas como vos lo habis estado, no hubieran quiz, como vos, conservado el secreto instinto del honor y de la virtud? La revelacin de aquella muger es incomoda, funesta) pero debia yo, anticipndome, sacrii J

[224] fiear vuestro reposo futuro una eventualidad casi improbable? Ah! seora, lo que prueba cuan falsa y miserable es para siempre mi posicin, es que, por accto m , habis tenido razn de ocultar lo pasado, y que la madre de Clara ba tenido tambin razn para despreciarme en nombre de ese tiempo pasado-, para despreciarme....como todo el mundo me despreciar en lo sucesivo-, porque la escena de la hacienda de Arnouville va estenderse, todo va saberse Oh! me morir de vr^ genza. no podr soportar las miradas de nadie! N i aun las mias? Pobre nia! dijo Mad. Georges deshecha en lgrimas y abriendo sus brazos a Flor-celestial, no hallars nunca en mi corazn sino el cario, sino el afecto de una madre Yalor pues, Mara! tened la conciencia de vuestro arrepentimiento. Estis rodeada de amigos, y bien! esta casa ser el mundo para vos saldrmos al encuentro de la revelacin que temis-, nuestro buen sacerdote reunir la gente de la hacienda que tanto os aman, les dir la verdad acerca de lo pasado Creedme, hija mia, su palabi'a tiene tal autoridad, que esta revelacin os har nas interesante todavia. Os creo, seora, y me resignar-, ayer en nuestra conversacin , el seor cura me anunci dolorosos espiaciones-, empiezan, no debo admirarme. Me dijo tambin que mis padecimientos me serian un da tomados en cuenta lo espero Sostenida en estas pruebas por vos y por l, no me quejar. Yais verlo dentro de algunos momentos-, nunca sus consejos os habrn sido mas saludables.... Ya son las cuatro y media, disponeos para ir la

. [ J rectora , hija fnia. Voy escribir Mr. Rodolfo para enterarle de lo que ha sucedido en la hacienda de Arnouville Un propio le llevar mi carta luego ir reunirme con vos en casa de nuestro bu;,n sacerdote porque es urgente que hablemos los tresi Pocos instantes despus, la G'iillabaora salia de la hacienda fin de ir la rectora por el camino tortuoso, en que el dia antes el Dmine y el Mochuelo habian acordado reunirse.
s

2 2 5

TOMO I ! /

1^

[226]

CAPITULO X V ,

REFLEXION.

sohGUN se "ha podido ver por sus conversaciones con Mad. Georges y con el cura de Bou-queval , Flor-celesia se babia, tan noblemente aprovechado de los consejos de sus bienbeclorcs, se haba de tal modo asemejado sus principios, que se desesperaba mas y mas pensando en su abyeccin pasada. Desgraciadamente su talento se habia tambin desarrollado medida que sus escelentes instintos Se aumentaban , y fructificaban en medio de la atmsfera de honor y de pureza en que \ivia. Con una inteligencia menos elevada^ una sensibilidad menos esquisita , una imaginacin menos viya, Flor-celestial, se hubiera consolado faciltiente'. S habia arrepentido , un venerable sacerdote la haba perdonado 5 hubiera olvidado' los' horrore de la ciudad , en medio de las dulzuras do la vida rstica que parta con Mad. Georges / so hubiera en in entregado sin temor !a amistad que b manirestaba la seorita Dubreuil , y esto,

[227] no por indolencia de las laltas que liabia cometido , sino por confianza ciega en la palabra de aquellos cuya escelencia reconoca. Estos le decian: Al presente, vuestra buena conducta os iguala con las personas honradas-, no hubiera hallado diferencia alguna entre estas y ella. La escena dolorosa de la hacienda de Arnouville la babia afectado.mucho , pero no hubiera, por decirlo as, previsto, adelantado esta escena derramando lgrimas amargas , sintiendo remordimientos vagos, la vista de Clara durmiendo inocente y pura en la misma alcoba que la antigua pupila de la tia Quica. Pobre nia!... no se hubiera dirigido muy menudo s misma, en el silencio de sus largas v i gilias, acriminaciones mucho mas penetrantes que las de los habitantes de la hacienda. Lo que mataba lentamente Flor-celestial , era el anlisis, era el examen continuo de lo que hahia sido.... era sobre todo ia comparacin constante del porvenir que el inexorable tiempo pasado le imponia , y del porvenir que sin esto hubiese imaginado. 1 espritu de anlisis , de examen y de comparacin es casi siempre inherente la superioridad de la inteligencia. En las almas altivas y orgullosas este espritu trae consigo la duda y la resistencia contra los dems En las almas tmidas y delicadas,_ este espritu trae consigo !a duda y la resistencia contra s... Se condena las primeras, ellas se absuelven Se absuelve las segundas p ellas se condenan. El cura de Bouqneval pesar de su santidad, Mad. Georges, no obstante SI. virtudes, mas bien los dos causa de sus virtudes y de su santidad , no podan imaginar lo que padeca la Gui-

llabaora desde que su alma, librada de sus manchas, pr-dia coniemlar loda la profundidad del abismo en que se le habia echado. No saban que los horribles recuerdos de laGuillabaora ieniau casi el poder, la ruerza de la realidad; no saban que minea esla jven, de una sensibilidad esqusila , de una 5i!ai>nacson -viva y poica , de una bnurado impresiones dolorosas fuerza de suscepubilidad^ no saban que esta jven no pasaba un da, sin recordar , no casi sin sentir, con un suVimienio tnezclado de disgusto y de espanto, las vergonzosas miserias de su .existencia de otro tiempo. s'i;>r(!so una jven d die2-y Seis aos Cndida y pura , con la conciencia de su candor y de su pureza, arrojada por algn poder infernal en la infame abema de la ta Quica imisiblemente sometida al poder"de esta furia!.... Tal era para Flor-celestial la reaccin de lo pasado Sobre lo presente. Marmos asi comprender la especie de resentiiniento retrospectivo ^ mas bien el rf'c/a?o moral que la Guiabaora sufra tan cruelmente, y que no se haba atrevido k manifestar al cura. Por poco que se reiiexione y que se tenga esperiencia de la vida 5 no se tendr por una paradoja lo que vamos decir: Lo que hacia Flor-celestial digna de inters y de compasin , es qu no solo nunca haba ama-' do , sino que sus sentidos' haban siempre estado dormidos y helados.Si muchas veces en las mu-geres aun menos delicadamente dotadas '] que Flor-celestial , suceden largo tiempo las repulsas ai mah'imonio por lo mismo no es de a'mirar que esa infeliz, infatuada por la ta Quca , y echada los diez y seis aos en medio de la horda
? ?

lc bestias silvestres y feroces que infestaban la ciudad , no haya sentido mas que horror y espanto, haya salido rno alnjente pura de aquella cloaca? Las sencillas confianzas de Clara Pubreuil respecto su candido amor al von arrendador coa quien debia casarse , hablan despedazado el corazn de Flor-celestial ; ella tambin sentia que habra amado briosamente , que habra esperjmentado el amor en todo lo que tenia de afectuoso, de noble , de puro y de grande y sin embargo no fe era ya permitido inspirar esperimentar este sentimiento. Porque si amaba.... escogera en razn de la elevacin de su "alma,... y mientras mas digna de ella fuese-|a eleccin, pas indigna de ella debia creerse.

% iWwfc. mi.

[230]

CAPITULO

xyi.

ENCUENTRO.

L sol se ocultaba en el horizonte, la llanura estaba desierta silenciosa. Flor-celestial se acercaba la entrada del car mino .tortuoso que le era preciso atravesar para ir la rectora , cuando vi salir del barranco un muchacho pequeo, jorobado , vestido con una blusa obscura y una gorrilla azul j parecia que lloraba , y desde que divis la Guillabaora corri hcia ella.... , Oh! mi buena seora , tened piedad de m, grit juntando las manos en ademan suplicante. Qu queris?.... qu tenis , hijo uiio? le pregunt la Guillabaora con inters. Ay! mi buena seora , mi pobre abuela que es mny vieja, muy .vieja se ha caido all abajo, al bajar el barranco se ha hecho mucho dao... temo que se haya roto una pierna.... tengo tan poca fuerza para ayudarla levantarse.... Dios mi como har, sino venis mi sqcorrp? Pobre abuela! quiz se muera. La Guillabaora, conmovida con el dolor del jorobado, dijo'.
?

No soy miicho mas fuerte que l, hijo mi, pero podr quiz ayudaros socorrer a vuestra abuela Vasuos pronto, vivo eu esa hacienda que est all ahajo.... si la pobre anciana no puede transportarse con mwotros, enviar por ella.... Oh', mi buena seora , Dios os bendecir seguramente.... por aqu.... dos pasos del camino tortuoso, como os deca , al bajar la barga es cuando se cay. No sois de este pas? preguntla Guillabaora siguiendo Jorobeta quien sin duda el lector ha conocido ya. No , mi buena seora , venimos de Ecouen. Y donde vais? -A casa de un. buen cura qpe vive en la colina que est all abajo..... respondi el hijo de Brazo-rojo , para aumentar la conlianza de FlorcelestiaK A casa del sacerdote Laporte? -S, mi buena seora. casa de Mr. L a porte , mi pobre abuela le conoce mucho mu^ cho...... Justamente voy su casa : que encuentro! (Jijo Flor^celestiaJ metindose coda ve^ mas en el camino. -^-Abuela!..., aqu estoy, aqu estoy!.... tened paciencia.... te traigo socorro.... grit Jorobeta, para prevenir al 3mine y al Mochuelo que estur viesen listos para apoderarse de su vctima N o se ha cado vuestra abuela ljos de aqu? pregunt la Gullabaora. TNo, mi buena seora, detras de aquel r-. bol grande donde vuelve el camino veinte pasos de aqu. Jorobeta se par de repente.

[232] Son en el silencio de la llanura e ruido del galope de un caballo. Todo est ya perdido , dijo Jorobeta para s... E l camino hacia un recodo muy notable algunas toesas del parage donde el hijo de Brazorojo se hallaba con la Guillabaora. Un hombre montado apareci en aquel recodo; cuando estuvo cerca de la joven se par. Se oy entonces el trote de otro caballo, y algunos momentos despus lleg un criado vestido con un redingote obscuro con botones de plata, calzones de piel blanca y botas con campana. El amo , vestido sencillamente con un buen redingote color de bronce y un pantaln gris claro montaba con mucha soltura un caballo castao do pura sangre, de una hermosura singular , que pesar de la larga carrera que acababa de dar, el lustre brillante de su pelo no estaba deslucido por el mas ligero sudor. El caballo del criado , que qued inmvil algunos pasos de su amo , era tambin de buena casta. En el caballero , de cara morena y agraciada, reconoci Jorobeta al vizconde de Saint-Remy^a quien se suponia ser amante de la duquesa de Lucenay. Linda nia \ dijo el vizconde la Guillabaora, cuya belleza le llam la atencin , me harais el favor de decirme cual es el camino del pueblo de Arnouville? Maria , bajando los ojos la mirada de este jven respondi: A l salir del camino tortuoso , tomad la primera vereda mano derecha , ella os conducir una calle de guindos que ya directamente A r nouville.

[233] M i l gracias, bella nia...... Me dais mejores noticias que una vieja quien he hallado dos pasos de aqu tendida al pi de un rbol-, no he podido sacar de ella mas que quejidos. M i pobre abuela!....murmur Jorobeta con voz doliente. Ahora, otra palabra, prosigui Mr. de SaintHemy dirigindose la Guiliahaora, podis decirme si encontrar fcilmente en Arnouville la hacienda de Mad. Dubreuii? La Guillabaora no- pudo ilejar de estremecerse estas palabras que le recordaban la escena penosa de aquella maana-, respondi: Los edificios de la hacienda dan la calle de rboles que debis seguir para ir Arnouville, caballero. Os doy otra vez gracias, bella nia! dijo Mr. de Saint-Remy, y. parti galope, seguido de su lacayo. Florrcelestial , acordndase de la persona desconocida para quien se preparaba de prisa un pabelln de la hacienda de Arnouville, por rden de la duquesa de Lucenay , no dud que era para aquel jven y hermoso caballero. El galope de los caballos son algn tiempo, se disminuy, ces.... Todo volvi quedar en silencio. Jorobeta respir. Queriendo asegurarse y advertir sus cmplices , unos de los cuales , el Dmine ^ se libert de ser visto por los ginetcs, grit el hijo de JRrazo-rojo: Abuela!....aqui estoy....con unabuena seora que viene socorrerte! Pronto, pronto, hijo mio'ese seor del caballo nos ha hecho perder algunos minutos

[234]" flijo la Guillabaora apresurando el paso, in do llegat al recodo del camino. Apenas lleg all cuando el Mocimelo, que estaba emboscada, dijo en voz baja: Venid, picarona! Luego, la tuerta j arrojndose la Guillabaora, la asi del pescuezo con una mano, y con la otra le apret los labios, mientras que Jorobeta, arrojndose los pies de la jven, agarraba sus pierrnas para impedirle que diese un paso. Sucedi esto tan rpidamente, que el Mochuelo no habia tenido tiempo de examinar la cara de la Guillabaora-, pero en los pocos instantes que necesit el Dmine para salir del escondite en que estaba oculto y para ir tientas con su capa , la vieja reconoci su antigua vctima. La Alondra!....esclam en un principio pasmada-, luego aadi con una alegra feroz:Eres t! Ab! es el panadero el que te envia.....de esta suerte vuelves caer en mis garras! Tengo mi vitriolo en el coche esta vez, tu belleza se acabar porque me das romadizo con tu cara de yu'gen......T, mi hombre! ten cuidado que no te muerda , y sujtala bien mientaas la embanastamos Con sus dos fuertes manos cogi el Dmine la Guillabaora , y antes que esta pudiese dar un grito, le ech el Mochuelo la capa por la cabeza y la envolvi estrechamente. En un instante Flor-celeslial, liada, tapada la boca , se hall en la imposibilidad de hacer movimiento alguno de llamar para que la socorriesen. --Ahora, toma el fardo, picaron dijo el Mochuelo. Hola! hola! hola! no es tan pesado como la negra de la muger ahogada del canal de San

[235] Martin....no es verdad^ m hombre?Y como el bandido se estremeci eslas palabras que le recordaban su espantoso sueno de la noche anterior-, la Tuerta repuso:Qu tienes, bribn? cualquiera dira que ests tembiatido....desde esta maana, por instantes, das diente con diente como si tuviese calentura, y miras al aire como si buscases alguna cosa. Gran embustero!...mira las moscas volar, dijo Jorobeta. Vamos pronto, enfrdame la Alondra Est bien! aadi el Mochuelo viendo al bandido coger Flor-celestial en sus brazos como se toma un nio dormido. Pronto al coche pronto! Pero quien me conduce m? pregunt el Dmine con voz apagada , apretando su dcil y ligero fardo en sus brazos hercleos. Viejo corrido piensa en todo , dijo el Mochuelo. Y , abrindose el paoln , quit el nudo una faja encarnada que cubra su descarnado cuello, torci la mitad lo largo , y dijo al Dmine. Abre la boca, toma la punta de esta faja entre tus dientes-, aprieta bien.... Jorobeta tomor la otra punta en la mano-, no tendrs mas que seguir A buen ciego , buen perro Aqu, moscn. El jorobado di una zancajada, murmur en voz baja un ladrido imitativo y grotesco, tom en su mano la otra punta de Iq faja y condujo asi* al Dmine, mientras que el Mochuelo apresuraba el paso para ir prevenir Barbiiion. Hemos dejado de pintar el terrorde Flor-celesiial, cuando se vi en pdr del Mochuelo y del Dmine. Sinlk) que perdi el sentido y no pudo oponer la menor resistencia.
3 ?

[236] Algunos minutos despus , la Guillabaora estaba en el coche conducido por Barbillotr, aunque era de noche^ estaban echadas las cortinas, y los tres cmplices se dirigieron, con su vctima casi espirante, hacia el llano de San Dionisio, donde los esperaba Tom.

FIN DE LA TERCERA PARTE,

[237]

PARTIS C U A U T A ,

CAPITULO

CLEMENCIA DE HARVILLE.

ElL lector nos dispensar que abandonemos una de nuestras bcroinas en una situacin tan crtica^ situacin cuyo desenlace referirmos mas adelante. Las exigencias de esta narracin mltiple, por desgracia, nos obligan pasar de un personage otro fin de hacer, cnanto nos sea. posible marchar y progresar el inters general de la obra (si hay inters en esta obra tan concienzuda como imperfecta.) No se habr olvidado que el dia anterior al en

,[238] que tuvieron lugar los acoaecirmentos que acabamos de referir (el robo de la Guiabaorn por el Mocliuelo), Rodolfo salv Mad. de Slarville de un peligro inminente, peligro suscitado por los celos de Sarah, que haba prevenido Mr. de Harville de la cita concedida tan imprudentemente por la marquesa Mr. Carlos RoberL llodoifo profudamente conmovido con esta escena, volvi su casa cuando sali de la calle del Temple, dejando para el dia siguiente la visita que pensaba hacer la seorita lligolette y la familia del infeliz artesano de que hemos hablado, porque los crea libre de necesidades, gracias al dinero que entreg para ellos la marquesa fin de hacer su injida visitado caridad mas verosimil los ojos de Mr. de Harville. Por desgracia Rodolfo olvid que Jorobeta se habia apoderado desaquella bolsa. A eso de -las cuatro, recibi el prncipe la carta siguiente: Una miger de edad la habia llevado, y se fu sin esperar la respuesta. , Monseor.Os debo mas que la vida; qusiera espresaros hoy mismo mi profundo reconocimiento. Maana quiz la vergenza me enmu((decera Si podis hacerme el honor de veunir mi casa esta noche, concluirais este da como lo habis comenzado, I^onseor con una accin generosa.~De Qrbigny de Harville. Posdata. Ko os incomodis en responderme, Monseor-, estar en casa toda lo noche. Rodolfo , feliz por haber prestado Mad. de Harville un servicio eminente, senta sin ambargo la especie de intisndad forzada que esta circunstancia estableca de repente entre l y la marquesa.
;

[239] Incapaz de hacer traicin la amistad de Mr. de Harville, pero profandamentc prendado de la gracia y de la belleza de Clemencia, Rodolfo, advirtiendo su viva aficin ella, hahia casi renunciado yerla^ despus de un mes de trato continuo. Tambin se acordaba, no sin conmoverse, de la conversacin que habia sorprendido en la embajada de***, entre Tom y Sarah Esta para motivar su aborrecimiento y sus celos, arm, no sin razn, que Mad. de Harvile senta siempre casi sin saberlo un formal afecto haca Rodolfo; Sarah era muy sagaz, muy sutil , estaba demasiado iniciada en el conocimiento del corazn humano "para no haber comprendido que Clemencia , creyndose desatendida, desdeada quiz por un hombre que haba hecho en ella una impresin profunda, que Clemencia, en su despecho, cediendo las persoaciones de una amiga prfida, pudo interesarse, casi por sorpresa, en las desgracias imaginanas de Mr. Garlos Kobert, sin olvidar por eso compleamente Rodofo. Otras mugeres , fieles la memoria del hombre que haban distinguido desde un principio, hubieran sido indiferentes las melanclicas miradas del Comandante. Clemencia de Harvile fu pues doblemente culpable, aunque no cedi sino la seduccin de la desgracia, y fjue un vivo sentimiento del deber, unido quiz la memoria del prncipe, memoria saludable , que estaba despierta en el fondo de su corazn, la haba preservado de una falta irremediable. Rodolfo, pensando en su conferencia con Mad. de Marvillo , era l blanco de raras contradiccio1 1 es. Bien resuelto resistir la hejinacion que lo arrastraba hacia ella , ya se tenia por muy feliz en poderla desrnar echndole en cara una elc-

[2401 cion tan importuna como la de Mr. Carlos Robert, ya por el contrario sentia amargamente ver caer el prestigio con que la habia hasta entonces considerado. Clemencia de Harville esperaba tambin esta conferencia con ansiedad -, los dos sentimientos que predominaban en ella eran una dolorosa confusin cuando pensaba en Rodolfo., una aversin profunda cuando pensaba en Mr. Carlos Kobert. Muchas razones motivaban esta aversin este aborrecimiento. Una muger arriesgar su reposo , su honor por un hombre-, pero nunca le perdonar haberla colocado en una posicin humillante ridicula. Mad. de Harville , espuesta los sarcasmos y las insultantes miradas de Mad. Ppelet^ por poco se muere de vergenza. Aun hay mas. Al recibir de Rodolfo el aviso del peligro que corria, Clemencia subi precipitadamente al quinto piso: la direccin, de la escalera era tal , que al subir vi Mr. Carlos Robert vestido con su deslumbrante bata, en el momento en que, conociendo el paso ligero de la muger que esperaba, entreabri su puerta con aire risueo, conliado y conquistador..... La insolente fatuidad del trage significativo del comandante instruy la marquesa de cuan groseramente se habia engaado atento este hombre. Arrastrada por la bondad de su corazn-, por la generosidad de su carcter un paso que podia perderla , le habia concedido esta cita no por amor, sino solo por conmiseracin , in d consolarlo del papel ridculo que el mal gusto del duque de Lucenay le habia hecho representar delante de ella en la embajada de***
y

[241] Juzgese de la desgracia, del disgusto ; ] ( > ITaL de arville al ver Mr. Carlos ilobert... .ycslido como triunfador. Acababan do dar las nueve en el relox de la sala pequea donde si habitualinente estar Mad. de Harvilkv Los modistas y los posaderos han abusado de tal modo del estilo de Luis X V , <jue la marquesa, mis^er de -mucho gusto, habia desterrado de su habitacin aquella especie de lujo tan vulgarizado, relegndola la parle de la casa de Iarville destinada para los grandes recibimientos. Nada mas elegante y distinguido que los muebles de la sala en que la. marquesa esperaba Rodolfo. Los tapices y las cortinas eran de un gnero eje la India, color de paja-, sobre este fondo brillante se veian bordados, con seda del mismo color, arabescos del gusto mas delicado y caprichoso; cortinas dobles de encajo de Alenzon ocultaban enteramente los vidrios. Las puertas, de madera color de rosa, tenan realces de plata sobredorada muy delicadamente cincelados que serviati de cuadro en cada tablero un medalln obaiado de porcelana de Sevres de cerca de un pi de dimetro , representando pjaros y flores perfectamente acabados. Las molduras de los espejos y de las colgaduras eran tambin de madera rosa, con relieves de los mismos adornos de plata sobredorada. El friso de ja chiaienea de mrmol blanco y sus dos caritides, de belleza antigua y gracia esqusita, erar; debidas al cincel magistral de iViarchetti, habiendo consentido este eminente artista esculpir tan deliciosa obra maestra ,, acordndose sin duda de que Benvenuto no desde hacer modelos de jarros y de armas. TOA30 U , * 16

[2^1 Dos eandelabros del mejor gusto acompaaban al relox colocado sobro un zcalo de jaspe oriental y superado de una ancha y magnfica cpula esmaltada, odornada con perlas y rubes del mejor tiempo ile Florencia. Muchos escclentes cuadros de la escuela veneciana, de tamao mediano . completaban el conjunto de esta magnificencia superior. Gracias una innovacin graciosa, este lucido saln estaba iluminado por una lmpara cuyo globo de cristal deslustrado casi desaparecia en medio de llores naturales colocadas en una grande inmensa copa de Japn azul prpura y encarnada-, suspendida del techo, como una araa, por tres gruesas cadenas d plata sobredoradas. Insistimos en estos pormenores, sin duda pueriles, para dar una idea del buen gusto natural de Mad. de Harville (sntoma casi siempre seguro de un buen talento), y porque ciertas miserias ignoradas, ciertas misteriosas desgracias parecen aun mas penetrantes cuando contrastan con las apariencias de lo que constituye, los ojos de todos, una vida feliz y envidiable. Sentada en un gran silln todo cubietto de tela color de paja, como los domas muebles, Clemencia de Harville tenia puesto un vestido de terciopelo negro, sobre el cual lucia el maravilloso trabajo de su ancho cuello y sus mangas de punto de Inglaterra, que irttpedan al negro terciopelo contraponerse duramente sobre la deslumbrante blancura de sus manos y de su pecho. A medida que se acercaba el momento de su conferencia con Rodolfo, se aumentaba la emocin de la marquesa-, sin embargo su confusin di lugar los pensamientos mas decididos, tom el partido de confiar Rodolfo un gvande un cruel

[243J secreto, esperando que su estremada franqueza 1 conciliara quiz una estimacin de que se mostraba muy deseosa. Reanimada por el reconocimiento , su primera inclinacin Rodolfo, se despertaba con nueva fuerza. Uno de aquellos presentimientos que raras veces engaa los corazones, le decia que e) acaso no era el que haba llevado ai prncipe tan tiempo de salvarla^ y que, dejando algunos meses de verla, liabia cedido otro sentimiento que al de la aversin. Un vago instinto suscitaba tambin en el nimo de Clemencia dudas acerca de la sinceridad' del afecto de Sarah. Al cabo de algunos minutos , un criado , despus de haber llamado con discresion, entr y dijo Clemencia: La seora marquesa quiere recibir Mad. A i * thon y la seorita? Sin duda, como siempre respondi Mad. de Harville, y su hija entr lentmente en el saln. Era esta Una nia de cuatro aos, que hubiera sido de una figura encantadora no ser por su palidez enfermiza y su estremada flaqueza. Mad. sthon, su aya, ia tenia de la mano-, Ciara (este era el nomhro de la nia), pesar de su endeblez, so apresur correr hacia su madre alargndole los brazos. Dos lazos de cinta color de cereza sngetaban encima de cada una de sus sienes sus cabellos negros , trenzados y echados al lado de su frente-, su salud era tan delicada que tenia puesta una balita de seda obscura colchada , en vez de uno de sus lindos trages do muselina blanca, guarnecido de cintas iguales las del peinado, y bien escotados, fin de que pudiesen verse los-brazos sonrosados, los bellos hombros, tan graciosos en los nios que estn buenos.

[24] Los grandes ojos negros (Je esta nia parecinn enormes, tan huecas estaban sus nu'jias. A pesar de esta apariencia dbil, una sonrisa llena de donaire y de gracia dilat las facciones de Clara cuando estuvo sobre las faldas de su madre que la abrazaba con una especie de cario triste y apasionado. Como lo ha pasado, Mad. Asthon? pregunt Mad, de Harville al aya. Bastante bien , seora marquesa, aunque un momento t e m . -Todava! csclam Clemencia estrechando su hija contra su corazn con un movimiento involuntario de susto. -Afortunadamente, seora, me enga, dijo el aya- el acceso no se efectu, la seorita Clarase calm; no esperiment mas que-un momento de endeblez...... lia dormido poco despus de comer, pero no ha querido irse acostar sin venir abrazar la seora marquesa. -Pobre angelito miol dijo Mad. de Harville colmando su hija de besos. Esta la acariciaba con una alegria infantil, cuando el criado abri la puerta del saln, " y anunci: S u Alteza serensima Monseor el gran duque de Gerolstein! Clara, sentada en las piernas de su madre, le habia echado sus dos brazos al cuello y la abrazaba estrechamente. Al ver Kodolfo, Clemencia se puso colorada, coloc su hija suavemente sobre la alfombra, hizo seal Mad. Asthon do que se la llevase, y se levant. M e permitiris , seora , dijo Kodolfo ronrindose despus de haber saludado respetuosamente la marquesa , que renueve el conocimiento con mi antigua amiguita , que temo me haya olvidado.

Y , agachndose un poco, di la mano Clara. Esta ij en un principio curiosamente en 1 sus (los grandes ojos negros-, luego , reconocindolo , le hizo una graciosa demostracin con la cabeza, y le tir un beso con sUs dedos flacos. lleconoces Monseor, hija mia? pregunt Clemencia Clara-, esta baj la cabeza afirmativamente , tir un nuevo beso llodolfo. S u salud parece que se ha mejorado desde que no la he visto, dijo el principe con inters dirigindose Clemencia. Monseor, est un poco mejor, aunque siempre padeciendo. La marquesa y R-odolfo, tan cortados el uno como el otro al pensar en su prxima conferencia, estaban casi satisfechos de verla retardarse algunos minutos por la presencia de Clara-, pero habindose el aya llevado discretamente la nia, Rodolfo y Clemencia se hallaron solos.

I CAPITULO II.

T A S DECLARACIONES.

E L silln de Mad. de Harville estaba la derecha de la cliimenea, en la que Rodolfo^ en pi, se apoyaba ligeramente. Nunca Clemencia le haba llamado mas la atencin el conjunto de las facciones del prncipe, nunca su voz le haba parecido mas dulce y mas vibrante. Conociendo cuan penoso era la marquesa comenzar esta conversacin, lodolfo le dijo: Habis' sido, seora, vctima do una traicin indigna: una vil delacin de la condesa Sarah MacGregor por poco os pierde. S e r verdad! Monseor? esclam Clemencia. Mis presentimientos no me engaaban y como ha podido Y . A . saber?.... Ayer, por casualidad, en el baile de la.condesa***, descubr el secreto de esta infamia. Estaba sentado en un lugar retirado del jrdin de invierno. Ignorando que un mazorral de verdor me separaba de ellos y me permita orlos, la condesa Sarah y su hermano vinieron hablar junto mi de sus proyectos y de un lazo que os ten-

dian. Queriendo preveniros del peligro de que estabais amenazada, me fui corriendo al )?aije de Mad. de Nerval, creyendo haaros en i- no habiais parecido. Escribiros aqu esta maana, era esponer mi carta que cayese en manos del marques, cuyas sospecbas dehinn despertarse. Prefer ir esperaros en la calle del Temple ; para desbaratar la traicin de la condesa Sarali. Me perdonis , no es as"? que os hable tan largo tiempo de un asunto que debe seros tan desagradable? A no ser por la carta que habis tenido la bondad de escribirme...,en la vida os hubiera ha-r blado de esto.... Despus de un momento de silencio Mad, d Harville dijo Rodolfo : No tengo mas que un modo. Monseor, dft probaros mi reconocimiento... es haceros una declaracin que Uo he hecho nadie. ..Esta declaracin no me justificar vuestros ojos, pero har quiz que hallis mi conducta menos culpable. -Francamente, seora , dijo Rodolfo sonrindose, mi posicin respecto vos es muy rara. Clemencia pasmada de este tono casi ligero, mir Rodolfo con sorpresa. Como, Monseor?. Gracias una casualidad sin duda, obligado hacer...de padre, propsito de una aventura, que, desde que os habis librado del odioso lazo de la condesa Sarah , no merecia ser tomada en consideracin......i^ero, mriadi Rodolfo con un viso de gravedad dulce y afectuosa, vuestro marido es para m casi un hermano; mi padre le estaba afectuosamente agradecido....... Es muy importante que os felicite por haber vuelto vuestro marido el reposo y la seguridad.

[248] Y tambin porque onrais Mr. de Hary'h con vuestra amistad, Monseor, es por loque tengo que deciros ia verdad toda entera...ya sobre una eleccin que debe pareceres tan desgraciada como lo es realmente....ya acerca de" mi conducta, que ofende al que V . A . flama casi su herma no.. M e tendr siempre seora, por feliz y enva necido con la menor prueba de vuestra confianza. Entretanto, permitidme que os diga, respecto la elecciou de que hablis, que s cedisteis tanto un sentimiento de compasin sincera-como la persecucin de la condesa Sarah Mac-Gregor, que' tenia sus razones para querer perderos S tambin que habis vacilado mucbo tiempo antes de resolveros dar el paso que tanto sentis ahora. Clemencia mir al prncipe con sorpresa. -Esto os pasma? Os dir mi secreto otro dia, im de no pasar, vuestros ojos por un hechicero, repuso, Bodolfo sonrindose.Pero vuestro marido est completamente tranquilo. S, Monseor, dijo Clemencia bajando los ojos con confusin; y, os lo conieso, me es sensible oirle pedirme perdn por haber sospechado de m, y enogenarse de mi modesto silencio atento mis buenas obras. E s feliz con su ilusin, no le reprendis ; mantenedle siempre , en su dulce error... Si no me estubiera vedado hablar inconsideradamente de esta aventura, y si no se tratase de vos, seora, dira que nunca una muger es mas dulce con su marido que cuando tiene alguna culpa que disimular. No se tiene idea de todos los mimos seductivos que inspira una mala conciencia, no se imaginan todos los graciosos primores que hace muchas veces producir una perfidia

[249] Cuando yo era joven , aadi Rodolfo sonrindose, senta siempre, una vaga deseonianza cuando se me mostraba mucha terneza-, y. como por mi parte no me senta nunca mas am'able que cuando tenia alguna cosa que hacerme perdonar, luego que se mostraban conmigo .tan prfidamente amable como yo queria parecorlo, estaba bien seguro de que aquella deliciosa conformidad... .ocultaba una infidelidad. Mad. de larville se pasmaba de oir hablar Rodolfo chancendose de una aventura que hubiera podido tener para ella resultados tan terribles-, pero descubriendo pronto que el principe, con esta afectacin de ligereza , trataba de aminorar la importancia del servicio que je habia prestado, le dijo profundamente afectada. Comprendo vuestra generosidad , Monseor... Gs permito ahora chancear y olvidar el peligro de que me habis librado Pero lo que tengo que deciros es tan grave, tan triste , tiene tanta relacin con los acontecimientos de esta maana l vuestros consejos pueden serme tan tiles que os suplico recordis que me habis salvado el honor y la vida s . Monseor, la vida... Mi marido estaba armado * me lo manifest en el esceso de su arrepentimiento ; queria matarme!... -Gran Dios! esclam Rodolfo con emocin viva. Estaba en su derecho.... repuso amargamente Mad. de Harville. Os lo suplico encarecidamente, seora , respondi Rodolfo con mucha seriedad , creedme, soy incapaz de permanecer indiferente c lo que os interi'sa , si ahora chanceo , es porque no queria agravar tristemente vuestros pensamientos respecto lo de esta maana , que ha debido causaros una terrible agitacin. Ahora, seora, os escu-

clio religiosamente , pues me hacis el favor de decirme que mis consejos pueden serviros para alguna cosa. Oh!sern muy tiles, Monseor! Pero-, antes de )edroslos, permitidme que os diga algunas paabras de un tiempo pasado que ignoris de los aos que precedieron mi casamiento con Mr. de Harvile. Rodolfo inclin la cabeza, y Clemencia continu: De diez y seis aos perd mi madre, dijo, sin poder contener una lgrima-, no os dir cuanto la adoraba: figuraos. Monseor, el ideal de la bondad sobre la tierra su cario hacia m era estremado -, hallaba en l un consuelo profundo amargas penas Gustando poco del mundo , de salud delicada, naturalmente muy sedentaria, su mayor placer fu encargarse ella sola de mi instruccin porque sus conocimientos slidos y variados, le permitian cumplir mejor que nadie la tarea que se haba impuesto. Juzgad , Monseor , cual seria la sorpresa de mi madre , y la mia , cuando los diez y seis aos, en el momento en que mi educacin estaba casi terminada , mi padre , nos anunci que una viuda jven muy distinguida, quien grandes desgracias hacan muy interesante , se encargarla de concluir lo que mi madre haba comenzado.... esta se neg en un principio al deseo de mi padre , y yo misma le supliqu que no colocase entre mi madre y yo una estraa fu inexorable , apesar de nuestras lgrimas. Mad. loland , viuda de un coronel que muri en la India segn deca ella , vino habitar con nosotros , y fu encargada de cumplir conmigo las funciones de maestra....

[251] Gomo! es aquella Mad. Roland con quion vuestro padre se cas casi poco despus de vuestro matrimonio? S , Monseor. Era muy hermosa? Medianamente , Monseor. Do mucho talento? Disimulo.... articio..., nada mas Tenia unos veinte y cinco aos , pelo rubio , muy claro \ cejas casi blancas , ojos grandes redondos azules claros.... su isonomia era humilde y decorosa , su carcter prfido hasta la crueldad, era en las apariencias agradable hasta la bajeza. Y su instruccin? Completamente nula , Monseor, no puedo comprender como mi padre, hasta entonces tan esclavo de la decencia no haba pensado que la incapacidad de aquella muger descubriria escandalosamente el verdadero motivo de su presencia en casa. Mi madre le hizo observar que Mad. Roland era muy ignorante-, le respondi con un acento que no admita rplica, que, supiese , no , esta jven viuda conservara en casa la posicin en que se le haba colocado. Lo supe mas adelante: desde este momento mi pobre madre lo comprendi todo , y se conmovi , deplorndomenos , la infidelidad de mi padre que los desrdenes interiores que esta amistad debia acarrear.... y cuyo escndalo podia llegar hasta m. En efecto , desde punto de vista de su necia pasin, vuestro padre haca , me parece, un mal clculo introduciendo esa muger en su casa. Vuestro sorpresa, se aumentar , Monseor, cuando sepis que mi padre es el hombre delcarecter mas formal - inlexible que conozco era preciso, para llevarlo semejarte olvido el infu5

[252] jo cscesivo de Mari. Roland, nlujo tanto mas cierto cuanto que ella lo disimolaha bajo el esterior de una violenta pasin por l. Que edad tenia entonces vuestro padre? Unos sesenta aos. Y crea en el amor de aquella muger? M i padre fu uno de los hombres mas la moda de su tiempo... Mad. Roland, obedeciendo su- instinto consejos hbiles Consejos? Y quien poda aconsejarla? Os lo dir ahora, Monseor. Conociendo que un hombre de buena suerte,, cuando llega la vejez, quiere tanto, mas ser lisonjeado, cuanto que estas alabanzas le recuerdan el mas hermoso tiempo de su vida, aquella muger, lo creeris, Monseor? lisonge mi padre acerca de {a gracia y ei atractivo de sus facciones , acerca de la elegancia inimitable de su cuerpo y de su talante 5 y tenia sesenta aos todo el mundo apreciaba su inteligencia superior , y cay ciegamente, en aquel lazo grosero. Tal ha sido , tal es todava , no fo dudo , la causa de la influencia de esa muger sobre l. Y sin duda, castigada ahora por su falsedad, sufre las consecuencias de su amor apasionado fingido-, vuestro padre le ha cogido !a palabrada colma de soledad y de amor Luego-, permitidme que os lo diga, ia vida de vuestra madrastra debe ser tan osoportahe como feliz la de su marido : figuraos la ,orguilosa alegra de un hombre de sesenta aos, habituado triunfar, que se cree todava tan' apasionadamente amado por una muger joven , que le inspira el deseo de encerrarse con l en un completo aislamiento. As, Monseor, pues mi padre es feliz, no tendr quiz que quejarme de Mad, iioland, pe-

[253] ro su odiosa conducta para con mi madre... pero la parte por desgracia demasiado activa que tom.... en mi casamiento, causan la aversin que le tengo, dijo Mad. de Harviile , despus de t i tubear un momento. Rodolfo la mir con sorpresa. Mr. de Harviile es amigo vuestro , Monseor i prosigui Clemencia con voz lirme. S cuan graves son las palabras que acabo de pronunciar... Ahora mismo me diris si son justas. Pero vuelvo Mad. Iloland , establecida mi lado como maestra , no obstante su incapacidad reconocida. Mi madre tuvo, con este motivo, serias conferencias con mi padre y le manifest qu , queriendo al menos protestar contra la intolerable posicin de aquella mnger , no se presentara de all adelante en la mesa , si Mad. Moland no sala al instante de casa. M i madre era la misma bondad j pero de una indomable firmeza cuando se trataba de su dignidad personaK M i padre estuvo ' inflexible. Klla cumpli su promesa ; desde aquel momento vivimos completamente retiradas en su habitacin. M i padre me manifest tanta frialdad como mi m.adn.vmieirtras Mad.. Roland h.acia casi pblicamente los honores de nuestra casa , siempre en calidad de maestra mia. Vuestra madre deba sufrir horriblemente. -Mas por m que por ella, Monseor, porque pensaba en el porvenir... Su salud, ya muy delicada se debililaha cada vez mas , cay enferm de gravedad , la fatalidad quiso que el mdico de casa , Mr. Sorbier , muriese : mi madre tenia plena confianza en l , lo sinti vivamente. Mad. Roland tenia por mdico y amigo un doctor italiano de gran mrito , segnn deca ella.; mi padre engaado lo consult algunas veces , le fu

[254] bien , y o propuso a mi rriadrfi , la cual admiti ayl y' l fu quien la asisti en su ltima enfermedad.... A estas palabras , los ojos de Mad. de Harville se llenaron de lgrimas. Me d vergenza confesaros esta debilidad, Monseor, aadi, pero solamente por haber Mad. Koland dado este mdico mi madre , me inspiraba (entonces sin razn ninguna) una aversin involuntaria vi con una especie de temor mi madre concederle su conianza sin embargo en cuanto ciencia, el doctor Polidori Que decis, seora? esclam Rodolfo. Que tenis, Monseor? d jo Clemencia pasmada con la espresion de la cara de Rodolfo. Seora ; algunas palabras acerca de Poiuori, dijo Rodolfo Mad. de Harville , que lo miraba con una sorpresa cada vez mayor , que edad tenia ese italiano? Unos cincuenta aos. Y su figura.'.... su isonomia? Siniestra no olvidar nunca sus ojos de un verde claro su nariz encorbada como el pico de un gibi E l es l es sin duda! esclam Rodolfo.

[255]

CAPITULO m .

CONTINUA LA NARRAClOlf.

J l creis , seora , que el doctor Polidori vive todava en Faris? pregunt Rodolfo Mad. de Harvle. No lo s , Monseor. Gomo un ao despus del casamiento de mi padre, dej Pars , una mager-amiga ma, de quien tafiibien era mdico ese italiano en aquella poca Mad. de L u cenay. .. . La duquesa de Lucenay! esclam Rodolfo. Si Monseor.... Por qu esa sorpresa'? Permitidme os oculte la causa Pero en esa poca, qu os decia Mad. de Luceuay acerca de ese hombre? Que reciba menudo , despus de su partida de Pars, cartas muy instructivas acerca del pas qup visitaba -, porque viajaba mucho Ahora me acuerdo'que hace cosa de un ,mes j preguntando Mad. de Lucenay si segua recibiendo noticias de Mr. Polidori, me respondi como turbada que habia mucho tiempo no oa hablar de l , que se ignoraba que le habia sucedid^ qus algunas personas lo crean muerto
7

[256] Eso es singlar.... dijo Rodolfo , acordndose de la visita de Mad. de Lucenay al curandero Bradamani. Conocis ese hombre , Mooseior? S i , por desgracia mia Pero , por favor, continuad , vuestra narracin mas adelante os dir lo que es ese Polidori,... Cmo? ese mdico Decid mas bien ese hombre manchado con los crmenes mas odiosos. Los crmenes!..... esclam Mad. de Harviile con .espanto^'ha cometido 'crmenes ese hombre... el amigo de Mad. Iloland y el mdico de mi madre! Mi madre muri en sus manos despus de algunos das de enfermedad. Ah! Monseor, me espantis me decis demasiado.... lo bastante!.... Sin acusar ese hombre do un crimen mas, sin acusar vuestra madrastra de una horrenda complicidad, digo que debis quiz dar gracias Dios de que vuestro podro, despus de casado con Mad. Roland, no haya necesitado de la asistencia de Polidori.... Oh! Dios mid! esclam Mad. de Harviile con una espresion que partia el corazn, mis presentimientos no me, engaaban pues? "V uestros p rese nti m ie n tos? Si.....ahora, os hablaba de la aversin que me inspiraba, ese mdicQ porque haba sido introducido en casa por Mad. Iloland....no os lo decia todo, JVIonscfior... Como? Temia acusar un inocente. Pero voy deciroslo todo, Monseor. La enfermedad de mi madre duraba cinco das habia-, siempre la asista yo. Una noche fui respirar el aire del jardin en !a azotea de mi casa. Al cabo de un cuarto de ho-

[257] ra, volv por un corredor largo y obscuro. A la escasa claridad de una luz que saa por la puerta de la habitacin de Mad. loland, vi salir Mr. Poldori. Estaba yo en la sombra^ ellos no me vean. Mad. Koland lo dijo en voz muy baja algunas palabras que no pude entender. El mdico respondi en tono mas alto estas solas palabras: Pasado maana. Y como Mad. lioland le hablase todava en voz baja, repuso l con un acento singular: Pasado, maana os digo pasado maana. , -Qu significaban esas palabras? 'Lo que signiicaban. Monseor? El mircoles por la noche, Mr. Poldori dccia 3 Pasado maana El Viernes mi madre estaba muerta!.... Oh! eso es horroroso!.... Cuando pude relexionar y acordarme de aquellas palabras, Pasado maana, que parecan predecir la poca de la muerte de mi madre , crei que Mr. Poldori ^ instruido por la ciencia del po'co tiempo que mi madre tenia'que vivir, se haba apresurado instruir de ello Mad. Roland...* Mad. Roland, que tena tantas razones para alegrarse de esta m u e r t e . E s t o solo me hizo cobrar horror aquel hombro y aquella muger.... Pero nunca me hubiera atrevido suponer....Oh! no, no, aun ahora no puedo creer en semejante crimen! Vuestra desgraciada madre no tuvo mas mdico que Polidor? E l da anterior a en que la perd , aquel hombre trajo para consultarlo un compaero suyo. Segn lo que en seguida me dijo mi padre,, el tal mdico encontr mi madre de mucho peligro.... Oespues de aquel funesto acontecimiento, se me condujo casa de una parienta nuestra, que haba querido tiernamente mi madre.
TOMOIL ^

[25^]; Olvidando la reserva quo mi edad exiga, est palienta me mahlfst sin reserva cuantas razones tenia pai'a aborrecer Mad. Roland. Me instruv acerca de las ambiciosas esperanzas que' es- ta muger debi desde luego concebir. Esta revelacin me desazon mucho-, comprend en in todo lo que mi madre debi' padecer. Cuando Volv ver mi padre, mi corazn se tr'ts- pas de dolor; venia buscarme para llevarme Wormandi, donde debamos pasarlos primeros dias de nuestro luto. En el camino llor mucho, y me dijo que no tenia mas que m que le ayudase soportar golpe tari horroroso. Le respond cori espansion que no me quedaba mas que 1 habiendo perdido la mas adorada de las madres...... Despus de algunas palabras acerca del embarazo en que se hallaria si so viese forzado dejarme sola durante las ausencias que sus negocios le obligaban hacer de cuando en cuando , me manifest sin transicin y coiVo la cosa mas natural del mundo^ que , por su felicidad y por la ma, Mad. Roland cOnsentia en tomar la direccin de su casa y en servirme de guia y de amiga. La sorpresa , el dolor , la indignacin me enmudecieron-, llor en silencio: mi padre me pregunt la causa de mis lgrimas-, dije, sin duda con. mucha amargura , que nunca habitara en la misma casa que Mad. Roland-, porque despreciaba esta muger tanto como la ahorrecia pof causa de Jas penas que haba causado mi madre. Combati lo que llamaba niada ma , ' y me dijo friamente que su resolucin era inmutable, y que yo me sometera ella. Le supliqu me permitiese retirarme ai SagradoCorazn, donde tenia algunas amigas-, y que estara all hasta el momento que juzgase oportuno ca1

sarmc. Me hizo observar quo liabia pasado el tiompo en que se casaban en ta reja de un convento-, que m prisa en dejarlo 'le seria muy sensible, si no viese en mis palabras una exaltacin escusable, pero poco sensata, que se cahnaria necesariamente-, luego me abraz, llamndome mala cabeza. Ay! en efecto era menester someterme. Juzgad, Monseor, mi dolor, vivir siempre con una muger quien casi acusaba de la muerte de mi madre Prevoia las escenas mas crueles entre mi padre y yo, no pudiendo ninguna consideracin impedirme el odio que tena Mad. Roland. Mo parecia que as vengaba mi madre mientras la menor palabra afectuosa dieba aquella muger me hubiera parecido una cobarda sacrilega. 'Dios imo, que penosa os debi ser esa existencia y cuan ljos estaba yo de pensar que hubieseis padecido tanto! Nunca una palabra vuestra me hizo sospechar -Es que entonces. Monseor, no tenia porque disculparme vuestros ojos de una debilidad imperdonable Si os hablo tan largamente de aquella poca de mi vida, es para haceros comprender en que posicin irie hallaba cuando me cas.... Al llegar Anbiers (este es el nombre de la posesin de mi padre), la primera persona que v i no recibirnos fu Mad, Roland. Habia ido establecerse aquella hacienda el dia en que muri mi madre. A pesar de su apariencia humilde y halagea, dejaba ya descubrir una alegra triunfante mal disimulada. No olvidar nunca la mirada irnica j maligna la voz que me lanz cuando llegamos- parecia querer decirme:Estoy aqu en mi casa, vos sois la estraa.Una nueva pena me estaba reservada: por impudencia desvergonzada, aquev

[260] lia muger ocupaba la habitacin de mi madre. En medio de mi indignacin^ me quej mi padre de semejante inconveniencia-, me respondi severamente que eso deba sorprenderme tanto menos cuanto que era menester habituarme considerar y respetar Mad. Iloland como auna segunda madre. Le dije que eso seria profanar aquel nombre sagrado-'y con gran enojo suyo no dej ninguna ocasin de manifestar mi aversin Mad. Roland-, muchasveces se enfad y me reprendi duramente delante de esta muger. Ble echaba en cara m ingratitud , mi frialdad respecto al ngel de consuelo que la Providenca nos baha enviado. Os suplico, padre mo, que hablis por vos, le dije un clia.Me trat cruelmente. Mad. Ro!and, con su voz melosa, intercedi por mi con una profunda hipocresa.Sed indulgente con Clemencia, deca , las penas que le inspira la escelente persona que lloramos todos son tan naturales, tan laudables, que es preciso tener en consideracin su dolor, y compadecerla hasta en sus enfados. Y bien! me deca mi padre mostrndome Mad. Roland con admiracin, lo escuchis! es bastante buena? bastante generosa? Arrojndoos sus brazos es como debais responderle.Eso es intil, padre-, la seora me aborrece .... y yo T a aborrezco. Ah! Clemencia me- hacis mucho mal....pero os perdono -, aadi Mad. Roland alzando los ojos al cielo.Amiga ma! mi noble amipa! esclam mi padre con voz conmovido, calmaos , os Jo suplico -, por respecto m , tened piedad de una necia bastante digna de compasin por desconoceros asi! Luego , lanzndome miradas irritadas: temblad, grit.Mi madre me v y me oye... no me perdonara esta vileza , dije mi padre, y me sal dejndolo ocupado en consolar Mad.
!

[261] Rolad y en enjugar sus mentidas lgrimas. Perdonad , Monseor , que me detenga en estas puerilidades , pero, ellas solas pueden daros una idea de la vida que pasaba entonces. Creo asistir ii escenas interiores tristes y demasiado verdaderas En cuantas familias han debido renovarse, y cuantas veces se renovarn todava!.... Nada mas vulgar , y por lo tanto nada mas hbil que la conducta de Mad. Roland ; la simplicidad de medios en la'perlidia la .pone al alcance de tantas inteligencias medianas pero en que calidad presentaba Mad. lloland los vecinos? Gomo mi maestra y mi amiga y por tal se la tenia. N o necesito preguntaros si vivia en el mismo aislamiento? A escepcion de algunas raras visitas forzadas por las relaciones de vecindad y de negocios, no veamos nadie ; mi padre completamente abismado en su pasin y cediendo las instancias de Mad. lloland, dej, al cabo de tres meses apenas, el luto de mi madre, bajo protesto que el luto... se llevaba en el corazn Su frialdad conmigo aument cada ve mas , su indiferencia llegaba hasta el punto do dejarme orna libertad increble para una ven de mi edad. Lo vea la hora del almuerzo : entraba en seguida en su habitacin con Mad. SUdand que le servia de secretario para su correspondencia de negocios, luego sala con ella en coche . pi', y no volva hasta una hora antes de comer Mad. Koland se compona lindamente, mi padre se vesta con un esmero estrao su edad; algunas veces, despus de comer, reciba las personas que no poda dejar de ver; jugaba en seguida, hasta las diez, una partida de

[262] chaquete con Mad. Roland , luego le ofreca el brazo para conducirla la habitacin de mi madre , le besaba respetuosamente la*mano, y se retiraba. En cuanto mi, podia disponer del da, montar caballo seguida de un criado , dar mi placer largos paseos en los bosques que rodeaban l castillo: algunas veces, llena de tristeza, ni aun me presentaba en el almuerzo , mi padre no S dligia por ello..... Rodolfo.no pudo menos de esclamar. Que olvido tan singular....que abandono! Un dia vino mi. padre mi habitacin para decirme, os declaro que, as que concluya el tiempo de mi luto rigoroso y del vuestro, me casar con Mad. Roland. Tendris pues en adelante que tratarla con el respeto y con las atenciones que merece.... mi muyer.....Por razones particulares, es necesario que os casis antes que yo- los bienes de Vuestra madre ascienden mas de un milln-, es es vuestro dote. Desde hoy me ocupar activamente en buscaros una unin conveniente examinanr do algunas proposiciones que se me han hecho respecto vos-, la constancia cpn que atacis, pesar de mrs splicas, una persona quien quie? ro, me manifiesta el cario que me tenis. Mad. Roland desprecia esos ataques-, pero yo no sufrir que tales incomodidades se renueven en mi propia casa. Despus de esta ltima conversacin, viv aun mas aislada. No vea mi- padre sino las horas de comer, que se pasaban en un profundo silencio. Mi vida era tan triste: que esperaba con impaciencia ei mmiento en que ni padre me propusiese un casamiento cualquiera, para aceptarlo.... 3ad. Roland , habiendo renunciado- hablar mal de mi madre, se vengaba hacindome padecer un

[263] suplicio continuo: afectaba, para exasperarme, ser^ virse de mil cosas que haban pertcuecido mi madre: su slon, los libros de su biblioteca particular, hasta un abanico de chimenea que yo lo haba bordado, y enmedio de! cual se vea su c i fra. Aquea muger lo profanaba todo. -Oh, esclam Rodolfo-, comprendo cuanto horror deban causaros esas profanaciones. Y tambin la soledad hace jas penas mas do-r lorosas .. ~~Y no tenais nadie,... nadie con quien tener confianza? Nadie,...Sin embargo recib una prueba de i n ters queme enterneci, y que hubiera debido instru nne acerca dei poryenr: Mr. Dorval, antiguo y honrado escribano, quien m madre haba hecho algunos seryicius interesndose por luia sobrina suya. Segn la prohibicin eje mi padre no ha-r jaba nunca al saln cuando haba personas estraas....no haba vuelto ver Mr. Dorval, cuando con gran sorpresa mia, vino el da menos pensado, con aire misterioso, verme en una callo de rboles del .parque , donde acostumbraba pasearme. Seorita, me dijo , temo ser sorprendido por ei conde, leed esta carta, y quemadla luego, su contenido os importa mucho,..Y se fu. En aquella carta me deca que se trataba de car sarme con el marques de Harville , e^to partido pareca conven lente por todos estilos-, se me responda de las buenas calidades de Mr. do larville ; era jyen, muy rico, de uu talento no comn, do figura agradable....Y sin embargo las a~ Bill jas de dos jvenes con quienes deba haberse casado Mr, de Harville haban bruscamente desecho el proyectado matrimonio.....El escribano no ppdia darnie la'razn de semejante rompimientQ^

[264] pero crea deber suyo prevenrmelo, sin querer con todo eso que la causa de aquellos rompimientos fuese perjudicial Mr. de Harvle. Las dos jvenes de quienes se trataba eran bijas, la una de Mr. de Beauregard, par de Francia, la otra de lord Boltrop. Mr. Dorval me haca esta confianza, porque mi padre, muy impaciente en concluir mi casamiento, pareca que no daba mucha importancia las circunstancias que se me indicaban,

[265]

CAPITULO IV.

CONTINUA LA NARRACION.

JON efecto, dijo Rodolfo despus de haber reflexionado algunos momentos, me acuerdo ahora que vuestro marido, con un ao de intervalo me \li sucesivamente paj'te de dos casamientos proyectados, que, prontos concluirse, se habian roto repentinamente, segn me escriba, por algunas discusiones de intereses Mad. de Harvijle se sonri tristemente, y respondi: Ahora sabris la verdad. Monseor Despus de haber hio la caria del antiguo escrbuo, tuve tanta curiosidad como inquietud. Quin era Mr. de Harville? Mi padre no me haba nunca hablado de l. Pregunt en vano mi memoria, no me acordaba de aquel nombre. Pronto, con gran sorr presa msa, soli Maij. R-.dand para Paris. Su viage debia durar ocho dias lo mas-, sin embargo mi padre tuvo gran tristeza con esta separacin pasagera- su carcter se agri: me mostr mayor frialdad. No pudo muos de responderme, un dia que le pregunt como estaba:Estoy malo, y es por culpa vuestra.Culpa mia?Ciertamente. Sa-

[266J beis cuan habituado estoy la sociedad de Mad. Roland, y esta admirable muger que habis ultrajado hace solo por vuestro nteres un -viage que la tiene separada de m. Esta prueba de inters de Mad. Jioland me asust, tuve un vago ihSr tinto de que se trataba de mi casamiento. Podis pensar^ Monseor, cual seria la alegra de mi padre cuando volvi mi futura madrastra. E l dia siguiente me hizo ir su habitacin; estaba solo cpn e!la.~~^He pensado, me dijo, en estableceros. Yues-r tro luto concluye dentro de un mes. Maana lie. gar aqu Mr de Harville, joven muy distinguido, muy rico, y en todo capaz de asegurar vuestra felicidad. Os ha visto en el mundo-, desea VT vamente esta unin, todos los asuntos de intereses estn arreglados. Depender, pues, de vos esv tar casada antes de seis semanas. Si, por el conr trario, por un capricho que no puedo preveer os negis este partido casi inesperado , me casar segn tengo pensado, asi qne hubiere espirado el tiempo de mi lato. En este ltimo caso, debo de-T clarroslo....vuestra presencia en mi- casa no me seria agradable si no me prometais tener kmimur ger el afecto y el respeto que se merece.Os comprendo. Si no me caso con Mr. de Harville os casis-, y entonces, por parto vuestra y por la de la seora no hay inconveniente alguno en que me retire al Sagrado Corazn.rNinguno, me respon^ di framente.
?

4h eso no es debilidad., es crueldad!,....es^ clam Rodolfo. Sabis, Monseor, que es lo que me ha impedido siempre tener el menor resentimiento contra mi padre? na 'especie de previsin me ad^ verta que algn dia deba pagar , ayl bien cara su ciega pasin Mad. Roland. Y , , gracjas Dios* este da no ha llegado aun.

... [267] Y no le digisteis nada de lo que os haba hecho saber el antiguo escribano acerca de los dos casanuentos tan repentinamente deshechos por las familias con quienes debia unirse Mr. de Harvillc? S i , Monseor.... aquel mismo dia supliqu mi padre que me cencediese un momento de conferencia particular.-No tengo secreto para Mad. Koland, podis hablar delante de c'ia, me respondi.Guard silencio. Mi padre repuso con severidad:Os lo repito, no tengo secreto para Mad. Roland. Esplcaos pues con claridad.Si lo permits, padre, esperar, que estis solo.Mad. lloland se levant bruscamente y se fu^Ya estais satisfecba, me dijo. Ahora bien! hablad.No tengo aversin ninguna la unin que me proponis-, pero ho sabido que habiendo Mr. de llarville estado dos veces para casarse Bien , bien, replic mi padre interrumpindome-, s lo que ha sido. Estos rompimientos se verificaron de resultas de discusiones de intereses en las que la delicadeza de Mr. de Harville qued completamente cubierto. Si no tenis mas objeciones que. esa, podis teneros por casada y dichosamente casada, porque no quiero mas que vuestra felicidad. Sin duda Mad. Roland se alegrara mucho de esa reunin? Alegrarse? Si, Monseor, dijo amargamente Clemencia, oh muy alegre! porque esa unin era obra suya. Haba dado la primera idea mi padre Saba la .verdadera causa del rompimiento de los dos primeros casamientos de Mr. de Harville...,he aqu porque tenia tanto empeo en casarlo conmigo. Pero con qu objeto?

Quera vengarse de m sacrificndome una suerte horrorosa Pero vuestro padre.... Engaado por Mad. Roland , crey que las discusiones acerca de intereses eran solo la causa ' de haberse desbaratado los proyectos de Mr. d Harville. , -Qu trama tan horrible Pero esa razn misteriosa? Ahora os, lo dir, Monseor. Mr. de Harville lleg Aubiercs^ sus modales, su talento, su figura me agradaron, tenia buenas apariencias, su carcter era amable, un poco triste. Not en ! un contraste que -me admiraba y agradaba la vez-, su talento estaba muy cultivado, sus bienes eran muy cuantiosos, su nacimiento ilustro- y no obstante veces su fisonomia, de ordinario enrgica y resuelta, espresaba una especie de timidez casi medrosa, abatimiento y desconfianza de si, que me hizo mucha impresin. Me agradaba verle manifestar una gran confianza un ayuda de cmara muy viejo que lo haba criado. Algn tiempo despus de su llegada, Mr. de Harville estuvo dos das encerrado en su habitacin , mi padre quiso veri....El antiguo criado se opuso ello , preteslando que su amo tenia una jaqueca tan grande, que no podia" absolutamente recibir nadie. Cuando Mr. de Harville, se volvi presentar, lo hall muy plido, muy cambiado Mostroba una especie de impaciencia casi triste cuando se le hablaba de aquella indisposicin pasadera.... A medida que iba conociendo Mr. de Harvle, descubra en l cualidades que me [eran simpticas Tenia tantas razones para ser feliz, que me agradaba su modestia en la felicidad.... Convenida la peca de nuestro casamiento, prevena mis me-

[209] ores deseos en nuestros proyectos para lo sucesivo. Si algunas veces le preguntaba la causa de su melancola , me hablaba de su madre , de su padre, que se hubieran alegrado mucho de verlo casado su gusto. No hubiera parecido bien en m no admitir razones que me eran tan lisongeras.... Mr. de larvic descubri las relaciones en que hasta entonces habla yo vivido con Mad. Roland y con mi padre, aunque este , feliz por mi casamiento , que adelantaba el suyo , se manifest muy carioso conmigo. En muchas conversaciones , Mr. de Harviie me hizo conocer con mucho tacto y reserva que me amaba quiz aun mas en razn de mis penas pasadas.....Cre deber, acerca de esto, prevenirle que mi padre pensaba volverse casar; y cuando le habl del cambio que esta unin producira en mis bienes , no me dej acabar , y di pruebas del mas noble desinters-, las familias con quienes habia estado punto de aliarse debian ser demasiado ridiculas, pensa-ba yo entonces, para haber tenido graves dificultades de inters con l. A s i es como lo he conocido siempre , dijo Rodolfo, de talento, afectuoso, delicado pero no le hablasteis nunca de sus dos matrimonios frustrados? Os o confieso, Monseer, vindolo tan honrado, tan bueno, muchas veces esta pregunta se me vino los labios......pero al momento, por temor tambin de lastimar aquella honradez, aquella bondad, no me alrevia tocar semejante asunto Mientras mas se acercaba el dia lijado para nuestro casamiento, mas feliz se creia Mr. de Har\ille.....Sn embargo dos tres veces lo vi oprimido de una gran tristeza un da, entre otros, fij en m sus ojos en os cuales cornan f'g&jr

[270]' , mas : se dira que queria y que no osaba confiarme un secret importante..... la memoria del rompimiento de sus dos casamientos me vino x la mente..i.. Lo conOeso, tuve micdo]...'Un presentimiento secreto me advirti que se trataba quiz de la desgracia de mi vida entera.......pero estaba tan atormentada en casa de mi padre qua venc mis temores..... -Y Mr. 'de Harville no os confi nada?, Nada...;..Guando le pregunt la 'causa de su melancola^ me respQndi:- -Ferdonadme, tengo la felicidad triste.....-.Estaspalabras, pronunciadas con una voz afectuosa , me tranquilizaron un poco... Y luego, como atreverme......en el momento mismo, en que sus ojos estaban baados en lgrimas^ manifestarle una desconfianza injuriosa respecto de lo pasado? 'Los testigos de Mr de Harville, Mr. de Lucenay y Mr. de Saint-Memy, llegaron Anbieres algunos das antes do mi casamiento-, mis parientes mas inmediatos . fuerofi los solos convidados. Debamos, inmediatamente , despus de la misa partir para Pars..... No amaba Mr. de Harville-, pero me interesaba -, su carcter me inspiraba estimacin.... A no ser por los acontecimientos que siguieron esta fatal anin, un sentimiento mas tierno me bubiera sin duda para siempre unido l. Nos casamos..... Concluido el casamiento, mi padre me estrecb tiernamente' en sus brazos, Mad. Roland me abraz tambin , no poda yo en presencia de tanta gente huir el cuerpo'a esta nueva hipocresa-, con su mano seca y blanca me apret la mia hasta el estrem de dolerme, y me dijo al odo, con voz almibaradamente prfida , estas palabras que no olvidar nunea;Pensad algunas veces en

m enmedo de vuestra felicidad , porque yo soy la que he hecho vuestro'casamiento....Ay! estaba lejos de comprender entonces el verdadero sentido de sus palabras. Nuestro casamiento se verific-, de all poco nos metimos en el coche acompaados de una criada para m y d! viejo ayad< de cmara de Mr. de Harville ; caminbamos tan rpidamente que debamos estar en Pars antes de las diez a la noche. E! silencio y la mcfanCola de Mr. do Harville me hubiera pasmado, si no hubiese sabido que tenia, segn me dijo, la felicidad triste. Estaba yo tan conmovida, volva Pars por primera vez despus de la muerte de mi madre-, y luego, aunque ne tuviese mucha razn para echar de menos la casa paterna, estaba en la ma y la dejaba por una en que todo me seria nuevo, desconocido, donde iba llegar sola con mi marido, que conoca apenas seis semanas hacia, y que hasta el Tlia antes no me haba'dicho una palabra que no tubiese el carcter de la mas respetuosa formalidad. Quiza no se hizo cargo del temor que causa el repentino cambio de tono y de modales, que estn tambin sugetos los hombres mejor educados desde el momento que les pertenecemos.... no se piensa que. la jven no puede en algunas horas olvidar su timidez, sus escrpulos de soltera. Nada me ha parecido siempre mas brbaro ni mas rstico que esa costumbre de llevarse brutalmente una jven como una presa, cuando el matrimonio no deba ser sino (a consagracin del derecho de emplear todos los recursos del amor, todas las seducciones del cario apasionado para hacerse amar. Comprendis entonces, Monseor, el quberan-

[272] to y el vago vapor con que volva Pars, aquella ciudad en que haba muerto m madre apenas haba un ao. Llegamos la cusa de Iliifvle.... La emocin de la jven se aument, sus mejillas' se enrogecieron^ y aadi con voz que destrozaba el corazn: Es menester sin embargo que lo sepis todo .sin eso......os parecera muy despreciable... Pues bien!.....prosigui con una resolucin desesperada, se me condujo la habitacin que meestaba destinada me dejaron sola....Mr. de Harvilie vino reunirseme A pesar de sus protestas de cario, me mora de espanto.... el llanto me ahogaba era suya era menester con formarme.......Pero pronto mi marido me asi del brazo apretndomelo mucho, dando un grito terrible..... quiero en vano librarme de aquel apretn Implorar su compasin.....no me escucha... su cara est contrada por espantosas convulsiones sus ojos so mueven todos lados en su rbita con una rapidez que me fascina su boca torcida est llena de una espuma ensangrentada Su mano no me dejaba....hago un esfuerzo desesperado....sus dedos envarados abandonan en in mi brazo....y me desiiayo en el momento en que Mr. 'de Harville bregaba con el parasismo de aquel terrible ataque...... Esta fu ra noche de boda. Monseor....... Esta la venganza de Mad. Rola nd! ^ -Dor'^racada rnuger! dijo Kodolfo con pesadumbre-, comprendo..... epilctco!..... ah! eso es horroroso!... , . Y no es esto todo , aadi Clemencia con voz despedazante.Oh! qu noche tan fatal maldita sea para siempre!..... M hija.... este pobre angelito ha heredado aquella espantosa enefmedadL...

[273] Vuestra bija.^...tambin? Como! so palidez...;.su emiel/iez? Eso es......Dios nHoI..'..eso es.... y losmdeos piensan que el mal es incurable...; porque es hereditario.... Mad; de Harvill se tap la cabeza con las manos-, abrumada con esta doorosa revelacin^ no tena valor para decir una palabra. Rodolfo qued tambin en silencio; Su pensamiento retrocedi espantado ante los terribles misterios de esa ptimera noche de boda...; Se figuraba esta jven tan contristada ya por su velta a ciudad donde habi muerto su madre, llegando aquella casa, desconocida, sola cOn un hombre por quien senta inters, estimacin, pero no amor, ni nada de lo que embriaga, nada d lo que hace que ufta mger olvide s casto miedo en l enagenamiento de una pasin lejtima y participada.' No, no, temblando con un temor pdico, Ceiiencia llegaba all..... triste. Cria, el corazn destrozado, la cara sonrojada de vergenza, los ojos llenos de lgrimas.;... Se resigna.... y luego , en vez de or palabras llenas de reconocimiento, do amor y de ternura que l consuelen de la elicidad que ha proporcionado;....ve dar vuelcos sus pies un hombre fuera de s, que hace gestos, que echa espumarajos, se pone encarnado con las horribles convulsiones de tina de las mas espantosas incurables enfermedades que atacan al hombre! Y aun hay mas....Su hija.,...pobre angelito inocente, est tambin marchitada al nacer.... Estas dolorosas y tristes declaraciones hacan nacer en Rodolfo relexines amarges. Tal es la ley de este pais, decia para s ; una jven bella y pura, honrada y confiada^ vctima do
,

TOMO L

1^

[2T4] un funesto disimulo, une su destino al de un hombre atacado de una espantosa enfermedad, herencia fatal que debe trasmitir sus hijos. La desgraciada muger descubre este horrible misterio; qu puede hacer? nada.... Nada mas que sufrir y llorar, nada mas cje tratar de vencer su disgusto y su e s p a n t o . n a d a mas que pasar sus dias llenos de angustias, de terrores infinitos......nada mas que buscar consuelos culpables fuera de la existencia desconsoladora que se le ha formado. Pensaba Eodolo estas leyes estraas obligan aK gunas -veces relaciones vergonzosas, destructoras de la humanidad..... . En estas leyes, los animales parecen siempre superiores a! hombre por el cuidado que se tiene con : ellos, por las mejoras que se les hacen, por la proteccin que se les da , por las garantas con que se les une As, comprad un animal cualquiera-, qu se declare en l una enfermedad descubierta despus de comprado, la venta es nula...-Yeasc pues tambin, .que indignidad,, que crimen de lesa sociedad! condenar un hombre conservar un animal que algunas veces tose, moquea cojea! pero es un escndalo , un crimen, una monstruosidad sin igual! Juzgad pues, verse forzado conservar, y conservar siempre, durante toda su vida, un macho que tosa, un caballo que moquee, un burro cojo! Qu espantosas consecuencias no puede esto arrastrar tras s para la salud de la humanidad entera!,.-..'..Tampoco hay venta que empee,- palabra que comprometa, contrato que obligue..... La ley toda poderosa llega deshacer todo lo que estaba hecho. Pero ((e se trate de una criatura hecha la
y

imagen de Dios, pero que se trate de una jven que^ confiada inocentemente en la honradez de un hombre, sola unido l, y que se encuentra en la compaa de un epilctico, de un infeliz atacado de una terrible enfermedad cuyas consecuencias morales y fisicas son espantosas , una enfermedad que puede introducir el desorden y la aversin en la familia, perpetuar un mal horrible, v i ciar generaciones Oh! esta ley tan inexorable respecto los animales que cojean, que tosen, esta ley, tan admirablemente prvida, que no quiere que un caballo defectuoso sea apto para la reproducion esta ley se guardar muy bien de librar la vctima de semejante unin En verdad,'decia Rodolfo, el hombre tiene algunas veces una humildad muy vergonzosa y un egosmo bien execrable de orgullo. Se humilla ante la bestia llenndola de garantias que se niega si, impone, consagra, perpetua sus mas formidables enfermedades ponindolas bajo la salvaguardia de la inmutabilidad de las leyes divina y humanas.

[276]

CAPTULO V

LA CRISDV

K O D O L F ttuperah mtcicf Mf. d Har-ve, pero se pro^ets disculparle los ojos de Clemencia, aunque bien convencido, segn as tristes revelacfores de esta, que el marques Se habia enagenado pata siempre su cordson. linos pensamenios tras otros, se dijo Eodofo si mismo* _ . Por deber, me retir de txm muger quien amaba, y que ya quiz me tenia una secreta inclinacin. Sea Ociosidad del corazn', .sea conmisera-' cion, ha estado punto de perder el honor , la vida, por un fatuo quien crea desgraciado*- Si,eu lugar de alelarme de ella, la buluese cohnado de atenciones, de amor y de respetos, mi reserva hubiera sido tal, - que su reputacin; nc? hubiera su (Vido el mas leve in^aoscbo; las sospechas do Su marido, no se hubieran- nunca despertado', miefitras que ahora est cas- merced ce h fatuidad da Mr. Grloss Eobert, y ser, lo temo, .tanto mas indiscreto cuanto menos razones tiene para serio. Y luego, ademas, quien sabe ahora si, pesar; de' los peligros que ha corrido, el coraron de Mad.

[277] de Harvle estar siempre desocupado? Todo regreso hacia su marido en imposible de aqu adelante Jven, bella , de un carcter simptico por todo lo que padece....para ella, cuantos peligros! cuantos escollos! Para Mr. de Harville, que de angustias, que de penas! A un tiempo celoso y enamorado de su muger, que no puede vencer la tbiep ;, el pavor que h inspir desde la primera y funesta noche de su matrimonio que suerte es la suya..,.. Clemencia, la frente apoyada sobre su mano, )os ojos hmedgs, las mejillas sonrojadas de confusin, evitaba las miradas de lodolo , tanto le habia costado esta revelacin, 4h! ahora, repuso liodolfo despus d un largo silencio, comprendo ja causa de la tristeza do Mr, c|e Haryille, tristeza que no podia penetrar,,. Comprendo sus penas...... ^-SS penas! esclam Clemencia-, decid sus romordirriientos , Monseor.....si ios siente porque nunca un crnien como ese se ha nieditado con mas fra!(iad.., Un crimen! seora, Y qu otra cosa es, Monseor, encadenar si, por vnculos indisolubles, una joven que se fia de su honor , cuando sabe que est atacado fatalmente de una enfermedad que inspira espanto y horror? Que otra cosa sacrificar seguramente un infeliz, hijo a jas mismas miserias?,..., Quien obligaba Mr. de Ifarville hacer dos victimas?..Una pasin ciega, i n s o n s a t a . . N o , le agradaba'mi nacimiento, mi caudal y mi persona. ....quiso hacer un casamiento conoeniente, porque la vida de soltero le fastidiaba sin duda.... Seora por piedad lo mnos.... Por piedad Sabis quien merece mi pie-

[278] dad?..,..mi hija.....Pobre vetima de esta odiosa iinion qu de noches, qu de dias he pasado junto ella , qu de amargas lgrimas me han arrancado sus dolores!.... Pero su padre padeca los mismos dolores no merecidos!...... Pero su padre es el que la ha condenado una infancia enfermiza, k una, juventud marchita, y, si vive , una vida solitaria y triste-, porque no se casar. Oh! la quiero demasiado, para esponer^la un dia llorar por su hijo fatalmente atacado, como he llorado por ella....he padecido mucho con esta traicin para hacerme culpable cmplice de crimen semejante! Oh! tenis razn la venganza de vuestra madrastra es horrible..,.Paciencia...Quizs vues? tra vez, seris vengada dijo Rodolfo despus de un momento de reflexin. Que queris decir , Monseor? le pregunt Clemencia sorprendida de la inflexin de su voz. Casi siempre he tenido...la fortuna de ver castigar, oh! castigar cruelmente los malvados que conocia, aadi l con un acento que hizo estremecer Clemencia.Pero el dia que sigui esa (desgraciada noche, qu os dijo vuestro marido? -Me declar con una estraa sencillez, que las familias con quienes debia aliarse habian descubierto el secreto de sus enfermedades y roto la uniones proyectadas.....As, despus de haber sido rechazado dos veces.....oh, esto es infame. Y esto sin embargo es lo que se llama en el mundo un caballero de talento y de honor. Vos, siempre tan buena, sois cruel!.. . Soy cruel, porque he sido engaoada indignament .... Mr. de Harville saba que era buena, deba haberse dirigido m i , dcindome toda la verdad!
; 1

.. . [2-9J -^-Lo hubierais deshocliado..... Esa palabra lo condena. Monseor-, su conducta era una indigna traicin si tenia ese te^ mor. Pero os amaba! Si me amaba, deba sacrificarme su egois-r mo?.,.., Dios mo! estaba tan atormentada, tenia tanta prisa en dejar ia casa de mi padre, que., si hubiese sido franca, quiz me hubiera enterneci do, conmovido con la pintura de la especie de re.probacion .de que estaba herido, del aislamiento que lo sacrificaba una suerte horrorosa y fatal.... Si, vindolo la vez tan honrado y tan desgraciar do, quiz no hubiera tenido valor de desechar^ lo -, y si hubiese contrado asi la obligacin sa grada de sufrir las consecuencias de mi sacrificio, hubiera valerosamente cumplido mi promesa-,- pero querer forzar mi inters y mi compasin ponindome desde luego bajo su dependencia, pero exi^ gir este inters , esta compasin en nombre do mis deberes, l que hizo traicin los suyos , es la vez una necedad y una vileza!....Ahora Monrseor, juzgad de mi vida! juzgad de mis crueles engaos! Tenia f en la honradez de Mr. do Haoville, y me enga indignamonto S melancola dulce y tmida me habia interesado, y esta melancola, que l deca era hija de memorias piadosas, no era sino la conciencia de su incurable enfermedad. -Pero en fin, aunque os fuese estrao, la vis-, ta de sus padecimientos debi moveros compasin: vuestro corazn es noble y generoso. Pero puedo calmar estos padecimientos? Si mi voz fuese oda Pero no Oh, no sabis. Monseor, lo horrorosas que son las crisis en que el hombre briega como furia silvestre, no ve na-> r

[280] da, no oye nada, no siente nada, y no sale do aque) frenes V\\Q para caer en una especie de decaed mi ente feroz. Guando mi hija sucumbe uno de esos ataques, no puedo menos de desconsolarrnc, mi corazn se destroza, beso llorando sus pobres brazos envarados por convulsiones que la matan.,. Pero es m hija.....es m hija!..... y cuando la veo padecer asi, maldigo mil veces su padre. Si los dolores de mi- hija se calman, mi irritacin contra mi marido se calman tambin....entonces si, entonces, |o compadezco, porque soy buena, a mi aversin sucede un sentimiento de compasin dolorosa Pero en fin, me cas de diez y siete aos para no esperimentar nunca mas que estas alternativas de aborrocimiento y de penosa conmiseracin? para llorar sobre un desgraciado hijo que quiz no conservar? Y a propsito de mi hija. Monseor, permitidme salga al encuentro de una Reconvencin que merezco sin duda, y que quiz no os atrevis hacerme. Es tan interesante que hubiera debido ser bastante para ocupar mi co-r razn, porque la amo apasionadamente pero este afepto que traspasa e| corazn est mezclado con tantos sinsabores presentes, tantos temores para lo sucesivo, que mi cario ix mi hija se resuelr ve siempre con las lgrimas. A su lado mi corazn est de continuo destrozado, atormentado, des(esperado, porque soy impotonte para conjurar sus males que, segn dicen, no tienen cura. Puesbienl" para salir de esta atmsfera molesta y fatal....... Ay! me anga, indignamente me enga, lo confieso, y vuelvo caer en hi existencia dolorosa que me ha creado mi marido. Decid, Monseor, era esta la vida que deba yo esperar? Soy ja sola culpable de los agravios que.Mr. de Harville quefia esta maana hacerme pagar con mi yida? Es-

[281] tos agravios son grandes lo s, tanto mas grandes cuanto tengo que sonrojarme de mi eleccin. Afortunadamente para m. Monseor, lo que sorprendisteis de la conversacin de la condesa Sara h y de su hermano, respecto Mv. Carlos Robert-, me ahorrar la vergenza de una nueva confesin....Mas espero a) rnnos que ahora os parezco merecer mas bien compasin que censura, y que tendrejs ben aconsejante en la cruel situacin eri que me hao... Rodolfo le dijo: rNo puedo espresaros, seora, puanto me ha conmovido vuestra narracin-, dest)e IQ muerte de vuestra madre, hasta que naci vuestra hija, cuantas penas devoradas, cuantas tristezas ocultas.... V o s , tan brillante, tan admirada, tan envidiada..... Oh! creedme, Monseor, cuando se sufren ciertas desgracias , es horroroso oir que dicen : Es feliz!..... -r-Nada hay mas penoso, pues bien! no sois la sola que sufre el cruel contraste entre Jo que es y lo que parece..,.. r^-Corno, Monseor? A los ojos ,de todos, vuestro marido debe pa^recer aun mas feliz que vos......pues os posee.... Y sin embargo no es tambin bastante digno de compasin? Hay en el mundo una vida mas atroz que la suya? Las penfls que os ha causado son graves.....pero no est horriblemente castigado? Os ama como merecis ser amada.,... y sabe que no podis teqer con l sino i;na invencible indiferencia..,.En su hija paciente y valetudinaria, ve una acusacin incesante.,...No es esto todo, los celos acuden tambin atormentarlo...... Y qu puedo en ello, Monseor?,.,,no dar-r

[282] le motivo de encelarse en hora buena-, pero, porque mi corazn no pertenezca nadie, le pertenecer mas? Sabe l que no. Despus de la horrorosa escena que os he referido, vivimos separa^ dos-, pero los ojos del mundo he tenido los miramientos que exige la decencia..... y no he di^ cho nadie, sino vos , Monseor, una palabra de este fatal secret. Y os aseguro, seora, que si el servicio que os he prestado mereca una recompensa , me creerla mil veces pagado con vuestra confianza-, pero puesto que queris pedirme consejo, y que me permits hablaros francamente. Os lo suplico, Monseor, Dejadme os diga que , por no emplear bien una de vuestras mas preciosas cualidades perdeis grandes, goces que no solamente satisfaran las necesidades de vuestro corazn , sino que os distraeran de vuestros disgustos domsticos, y cor*responderian ademas la necesidad de agitaciones vivas y penetrantes, y me atrever casi decir (perdonadme mi mala opinin acerca de las mugeres) aguslo natural por el misterio y por li intriga que tanto imperio tiene sobre ellas.... Qu queris decir, Monseor? Quiero decir que si queris divertiros en hacer bien , nada os agradar , nada os interesar mas. Mad. de Harville mir Rodolfo como pasmada. Y sabed , prosigui l , que no os hablo de mandar con indiferencia , casi con desden, una gran limosna infelices que no conocis, y que muchas veces no merecen vuestros beneficios. Pero s os divertiris como yo en representar de cuando en cuando la Providencia, confesareis qu?
t

ciertas buenas obras tienen veces todo el atractivo de una novela. Nunca he pensado. Monseor, en la manera de mirar la caridad bajo el punto de vista....fcvertido; dijo Clemencia sonrindose. Es un descubrimiento que he debido mi horror todo lo que fastidia; horror que me ha sido sobre todo inspirado por mis conferencias polticas con mis ministros. Pero volviendo nuestra beneficencia divertida, no tengo, ay! la virtud de aquellas personas desinteresadas que confian otras el cuidado de distribuir sus limosnas. Si se tratase sencillamente de enviar uno de mis gentiles hombres a llevar algunos centenares de lusos cada distrito de Pars, confieso con rubor que no tendra el mayor placer en ello-, mientras que hacer bien como yo lo entiendo, es lo mas divertido que hay en el mundo. Uso do esta palabra porque para m dice todo Y en verdad , seora, si quisieseis ser mi cmplice en algunas tenebrosas intrigas de este gnero, verais , os lo repito , que separadamente de la nobleza de la accin nada es muchas veces mas curioso,-mas interesante , mas halageo....aun veces mas divertido , que las aventuras caritativas Y luego, qu de misterios para ocultar su buena obra qu de precauciones para no ser conocido!...cuantas conmociones diversas y poderosas.... la vista de personas pobres y buenas que lloran de alegra al veros Dios miol las conmociones de que os hablo son con corta diferencia las que habis sentido esta maana al ir la calle del Temple. Vestida muy sencillamente para no ser notada, 'saldris tambin de vuestra casa palpitndoos el corazn, subiris tambin muy inquieta en un modesto coche de alquiler cuyas cortinas bajareis pa-

[2S4] ra no ser vista, y luego , mirando todos lados por temor de ser sorprendida, entrareis furtivamente en alguna casa de apariencia miserable....lo mismo que esta maana, os digo..,.La sola diferenrcia es, que os decais : Si se me descubre....soy perdida : y que os diris : s se me descubre ser bendecida! Pero corno tenis la modestia de vuestras adorables cualidades empleareis las astucias mas prfidas, las mas,,..,diablicas,,...para no ser bendecida. Ah! esclam Mad, de Harvle con enternece miento, me salvis! No puedo deciros las nuevas deas, las consoladoras esperanzas que vuestras palabras escitan en na. Decs mucha verdad ocupar su corason y su nimo en hacerse adorar de los que padecen, es casi amar....Qu digo?.., es mejor que amar,.,, Guando comparo la exs^ tencia que vislumbro con la que me hubiera acaiv reado un afrentoso error , las reconvenciones que pie hago son cada vez mas amargas... -Me afligirla de ello, repuso llodolfo, sonrin^ dose, porque todo m deseo se reducir 4 ayudaros, olvidar lo pasado, y probaros tan solo que las distraccones del corazn soq numerosas... Los medios del bien y del mal son muchas veces con corta diferencia los mismos.,... el fin solo die^ re,....En una palabra..,.si el bien estn halageo, tan diverlUQ coipo el mal, por qu preferir este? Mirad i voy hacer una comparacin muy vulgar, Por qu muchas mugeres tienen por aman* tes hombres que no valen tanto como sus itna% ridos'?,.... Porque el mayor encanto del amor os el atractivo de la fruta prohibida Confesad que si se le quitasen a este amor los temores , las angustias, las dificultades, los misterios, los pe-* ligros, no seria nada muy poco, si un aman-

[285] te se pregiitUase "Por qu no os casis con la viuda, vuestra quenda?=Ay! he pensado en ello, respondera, pero entonces no sahria donde ir pasar mis noches/' 'M&- de iarville dijo sonrindose: liso es demasiado cierto, Monseor. Pues bien! si encuentro un medio de haceros sentir jos temores, angustias, inquietudes que os engolocineh-, si Utilizo vuestro gusto natural al misterio y las aventuras, vuestra inclinacin al disimulo y al artificio (siempre mi execrable opinin de las mgeres, como veis, rompe pesar Jnio!), aadi alegremente Rodolfo, no cambiar en cualidades generosas los instintos imperiosos, inexorables ; escelen tes s se les emplea bien, funestos s se les emplea mai? Veamos, decid, queris que Urdamos nosotros dos todas clases de maquinaciones benficas? de bromas caritativas, cuyas vctimas sern, como siempre, muy buenas gentes? Tendremos nuestras citas, nuestra correspondencia.... nuestros secretos, .y^ sobre todo, nos resgiiardarmos bien del marqus-, porque vuestra visita d esta maana casa de los Morel lo habr pesto sobre aviso; en fin, s lo queris, estaremos.... .or intriga arreglada. Acepto con placer, con reconocimiento, esta asociacin tenebrsa j Monseor , dijo Clemencia con alegra. Y , para comenzar nestra novela, volver desd! maana casa de esos infelices, quienes por desgracia no pude llevar esta maana sino palabras do consuelo-, porque, aprovechndome de m turbacin y de mi siislo, un^ muchacho cojo me rob la bolsa que m habais entregado... h! Monseor, aadi Clemencia, y su cara perdi la espresion de dulce alegra que la haba animado un momento, si supieseis qu miseria!
{

[286] qu horrible cuaero! No.....no no crea yo que pudiesen existir semejantes infortunios! y me quejo! y acuso mi destino!... Rodolfo, no queriendo dejar ver Mad. deHarville cuanto le haba conmovido por el cambio que se haba verificado en ella, lo que probaba la bondad de su alma, repuso en tono alegre: Si lo permits, exceptuar los Morel de nuestra comunidad : me dejareis encargarme de esta pobre gente , y me prometeris no volver esa triste casa.... porque habito en ella.,.. Vos, Monseor? Qu6 chanza!..... Nada mas serio una habitacin modesta, es verdad doscientos francos al aoj ademas seis francos para que la cuiden, lberalmente conceddos cada mes la portera, Mad. Pipelet la horrible vieja , que sabis-, aadid esto que tengo por vecina la mas linda mozuela del barrio del Temple, la seorita Rigolette, y convendris que para un comisionista que gamVmil y ochocientos francos (paso por comisionista) es bastante adecuada. Vuestra presencia tan inesperada en esa fatal casa me prueba'que ablais seriamente. Monseor. alguna accin generosa os lleva all sin duda-, pero para qu buena obra me reservis? cual ser el papel que me destinis? E l de un ngel consolador , y, dejadme pasar esta palabra fea, el de un demonio fino y astuto....porque si hay ciertas llagas delicadas y dolorosas que solo la mano de una muger puede sanar, hay tambin nfortaios tan orgullosos , tan sombros, tan ocultos, que,es menester una rara penetracin para descubrirlos y un encanto irrer sstble para lograr su confianza. Y cuando podr desplegar la. penetracin, la habilidad que suponis en m? pregunt npacientemente Mad. do Harvillo.
;

[287] Pronto, lo espero, tendris que hacer una conquista digna de vos ; pero ser preciso emplear vuestros recursos los mas maquiavlicos. Y qu da. Monseor, me coniareis ese gran secreto? Mirad ya estamos en la cita .Podis hacerme el favor de recibirme dentro de cuatro dias? -Tan tarde!....dijo sencillamente Clemencia. Y el misterio? y la decencia? Juzgad pues! si nos creyeran cmplices, desconiarian de nosotros ; pero tendr quiz que escribiros Quien es esa muger de ' edad que me trajo esta tarde vuestra carta? Una antigua doncella de mi madre-, la seguridad, la discrecin misma. -A ella pues dirigir mis cartas, os las entregar. Si tenis la bondad de responderme , escribid: " A Mr. Rodolfo, calle Plumet. Vuestra doncella pondr vuestras cartas en el correo. La echar yo misma. Monseor, al dar como tengo de costumbre mi paseo pi Salis menudo sola y pi? Guando hace buen tiempo , casi todos los dias. Perfectamente! es una costumbre que deban habituarse todas las mugeres desde los primeros meses de casadas Con buenas con malas previsiones el uso existe Este es un precedente, como dicen los procuradores , y mas adeSanlo estos paseos habituales no dan nunca lugar interpretaciones peligrosas Si hubiese yo sido muger (y, aqui entre nosotros, hubiera sido, temo, la vez muy caritativa y muy ligera), el dia despus de mi matrimonio hubiera dado lo mas inocentemente del mundo los paseos mas misteriosos..... Me hubiera ingenuamente disfrazado

[288] con las apariencias mas comprometidas.....siempre para establecer aquel precedente, que he dicho, fin de poder un da visitar mis pobres.... mi amante. Pero eso es tina horrorosa perfidia , Monseor! dijo Mad. de larville sonrindose. -Aortunadamente para vos, seora, no iabes estado en el caso de comprender la sabiduria y la utilidad de esas prevencioies..,.. Mad. de HarvIe dej de sonrerse, baj os ojos, se puso colorada, y dijo con tristeza: -Ko estis generoso, Mons'or. En un principio Modolo mir la .marquesa con pasmo, luego repuso: --Os comprendo, seora...>Fero, ua vez por todas, coloc|uemos bien claramente vuestra posicin respecto Mr. Cflos Robert. Un da, una amiga vuestra os muestra uno de .esos mendigos que mueven los ojos lnguidos Un lado y otro y tocan gencramenie el clarinete con un tono desesperado para movr compasin os que pasan.Este es un buen pobre , os dice vuestra amiga, tiene lo mnos siete hijos y su muger ciega, sorda, inuda cc. c'c. Ah infeliz! decis, dndole caritativamonte una limosna, y siempre que encontris al mendigo, asi que os v desde ljos, sus ojos imploran, su clarinete toca sonidos lamentables, y vuestra limosna cae en su zurrn. Otro da, cada vez mas compadecida de ese buen pobre por vuestra amiga, que malignamente abusa de vuestro corazn, os conformis ir caritavamente ver vuestro ineiz en medio de sus miserias...Llegis, avinada de clarinete, melancola, nada de mirada que mueve Compasin , y que implora..,.sino un perlai despierto, jovial y dispuesto, que entona una cancin de taberna

[289] 1 punto el desprecio sucede la compasin..., porque habis tenido por buen, pobre un ma pobre, ni mas ni mtios. Es terdad? Mad. de Harville no pido menos de sonreirs con ste singular aplogo, y respondi Rodolfo: Por aceptable que sea, esa justificacin, Monseor, me parece muy fcilJ No es sin embarg, sino urt noble j generosa imprudencia la que habis cometido..... Os quedan muchos medios de repararla para Sentirla, tero no ver esta noche Mr. de Haviie? No, Monseor....La escena de esta maana le ha afectado tanto, que est malo, dijo la marquesa en voz baja. Ah comprendo... respondi- tristemente Rodolfo-, vamos, nimo!....Faltaba objeto vuestra vida, una distraccin vuestras penas como deciais......dejadme en creencia d que hal'areis sta distraccin en el porvenir de que O S he hatlado.....entonces vuestra alma estar tan llena d dulces consuelos, que vuestro resentimiento contra vuestro marido no hallar quiz ya lugar. Esperimntareis respecto l algn inters del qut tenis por vuestra pbr hija...En cuanto' este angelito , ahora que s la causa de su estado enfermizo, me atrever casi deciros que esperis un , pOCO; , , , , , / ' ^ ; Ser posible. ..Monseor? y cmo, sclarn Clemencia juntando las manos con reconocimiento. Tengo poi mdico un hombre my poco . conocido y muy sabio -, ha estado mucho tiempo en Amrica-, me acuerdo que me ha habldo d dos tres curas maravillosas > hechas por l m dos sclvos atacados deesa espantosa enfermedad^ ;Ah! Monseor, ser posible!...Guardaos bien d criliar mucho ; el engao* fOMO IL t

[290] seria muy crel....No desesperemos enteramente. Clemencia de Harve lanz sobre las nobles facciones de Rodoi'o usa mirada de reconocimiento inefable-....Era casi iin rey...... el que consolaba con tanta inteligencia, gracia y bondad. Se pregunt s iiisma como haba podido interosa'se por Mr. Carlos Eobert; Es'a idea e fu horrible. Cuanto os debo, Monseor! dijo con voz connovida. Me tranquilizis, me hacis pesar mi esperar para mi hija, vislumbrar un nuevo porvenir que ser la vez un consuelo , un placer y tn mrito......No tenia i;azon para escribiros que, st tenais bien, venir aqu esta tarde , concliiais el dia como lo babiais comenzado....con una buena accin? Y aadid at mrios, seora, una de esas bueifas acciones como yo las quiero, en mi egosmo, llenas de atractivo , de placer y de encant, dijo KocJolfo levantndose , pues acababan de dar las Once y media en el relox del saln. -Adis, Monseor, ro olvidis darme pronto noticias de esa pobre gente de la cale del Temple. -^Las ver maana por la maana....porque so me haba por desgracia olvidado que l cojito rob la bolsa.....y aqellos infelices estn quiz en tina extremidad ferrible. Dentro de cuatro dias, ened la bondad d no olvidarlo, vendr ponefos al corriente del papel que tenis bien aceptar.... .Tan solo debo preveniros que os ser quiz indispensable un disfraz. . -Un disfraz?......oh! que dicha....y ca, More'nor? No p u d o' dec r oslo todava...... Os d ejar ' b eleccin
1

[291] Al volver su casa, el principe se aplauda mucho del efepto general de su conferencia con Mad. de llaryille.. Haba sentado estas proposiciones: Ocupar generosamente el nimo y el corazn de esta joven, quien un desapego invencible separaba de su marido , despertar en ella mucha curiosidad romancesca, mucho inters misterioso, fuera del amor , para satisfacer las necesidades de su imaginacin, de su alma, y librarla as de un amor nuevo. O bien: Inspirar Clemencia de Harville una pasin tan profunda, tan incurable, y al mismo tiempo tan pura y tan noble, que esta jven, en lo sucesivo incapaz de esperimentar un amor mas elevado, no comprometa nuoca el reposo .de Mr. de Harville quien Rodolfo amaba como un her-? mano. Yamos trasladar al lector la calle del Temple, y presentar su vista un cuadro de distin^ta especie donde figuran personages nueyos que ponpce sino de nombre.

FIN DEL TOMO SEGUNDO.

D E L T O M O

Z^l

CUPIT.

1Tom y Sarah , . . USir Walter Murph, y el clrigo Polidor. . . . . . . . . . . llUn primer amor. I V _ . E i baile yEl jarlin de invierno . , . . . VILa cita VilVienes muy tarde, ngel mi . yii'ILas citas 'iXnn^el.

5 .14 26 36 45 50 C7 83 96

MASIA, JAPIT. I}dHio . . . . . . . . . ? . . 105 IIInquietudes. . . , . . . . . 111 IIILa emboscada . . . . . . . . 118 i y L a rectora. . . . . . . . . 10 V E l encuentro. . . . . . . . . 133 Y l L a velada. . . . . . . . . . . UO La hospitalidad, . . . . . . . 145 Y111Una hacienda m o d e l o . . . . . 157 IXLa noche. . . . . . . . . . . I64 XElensiieo. r ^ X I L a carta l ^ l Reconocimiento . . . . . . . 195 XIULa lechera . . . . . . . . . 20^ XIVConsuelos . . . . . . . . . 222 XYReflexin . 22Q XYIEncuentro . . . . . . . 230
t ? r r 0 r

PAUTB

CUARTA-

siifmeo,
PAPIT.

f S M i . 23T 24^ 255 265 276

I-Clemencia de Harville. . . .. 11Las declaraciones. . . . . . . IIContinua la narracin. . . . . .IVContinua la narracin. . . . . y L a caridad. . . . . . . . . .

Você também pode gostar