Você está na página 1de 120

Coleccin Poesa del Mundo

Serie Antologas

Tres Maestros del Haiku

Caracas - Venezuela 2007

Bash Buson Issa

Tres Maestros del Haiku


Introduccin, notas y traduccin ed Osvaldo Svanascini

Ministerio de la Cultura Fundacin Editorial el perro y la rana

Fundacin Editorial el perro y la rana, 2007 Comp. Osvaldo Svanascini Av. Panten, Foro Libertador, Edif. Archivo General de la Nacin, planta baja, Caracas 1010 Telfs.: (58-212) 564 24 69 / 808 44 92 / 808 49 86 / 808 41 65 Telefax: (58-212) 564 14 11 Correos electrnicos: elperroylaranaediciones@gmail.com comunicaciones@elperroylarana.gob.ve editorial@elperroylarana.gob.ve Hecho el depsito de Ley Depsito legal: lf40220078004702 ISBN: 980-376-319-9 (Coleccin) ISBN: 978-980-396-883-0 (Ttulo) Diseo y diagramacin de coleccin: Fundacin Editorial el perro y la rana, 2007 Diseo de portada: Clementina Corts Rediseo de portada: Fundacin Editorial el perro y la rana Edicin al cuidado de: Giordana Garca Diagramacin: Rayl Rangel Correccin: Marjori Lacenere Gema Medina

Impreso en Venezuela

Presentacin Poesa del Mundo, de todas las naciones, de todas las lenguas, de todas las pocas he aqu un proyecto editorial sin precedentes cuya finalidad es dar a nuestro pueblo las muestras ms preciadas de la poesa universal en ediciones populares a un precio accesible. Es aspiracin del Ministerio de la Cultura crear una Coleccin capaz de ofrecer una visin global del proceso potico de la humanidad a lo largo de su historia, de modo que nuestros lectores, poetas, escritores, estudiosos, etc., puedan acceder a un material de primera mano de lo que ha sido su desarrollo, sus hallazgos, descubrimientos y revelaciones y del aporte invalorable que ha significado para la cultura humana. Palabra destilada, la poesa nos mejora, nos humaniza y, por eso mismo, nos hermana, hacindonos reconocer los unos a los otros en el milagro que es toda la vida. Por la solidaridad entre los hombres y mujeres de nuestro planeta, vaya esta contribucin de toda la Poesa del Mundo.

Introduccin

Tan utpicas son las posibilidades de alcanzar a comprender de manera total la esencia de un haiku, que la tarea de tentar su explicacin debe equilibrarse con las excusas que esta pretensin supone. Desde ya que el abismo existente entre un oriental y un occidental, por lo menos en su manera de aprehender y explicar el mundo y las cosas, es suficiente como para admitir un punto de partida completamente dismil. Un haiku es poesa pura, ajena a los engranajes meramente intelectuales que estructuran un poema. Y, sin embargo, para acercarnos a su sentencia deberemos asistir al proceso de integracin y desmenuzamiento fatalmente implcito en lo racional. Acaso sabemos reiteradamente que la poesa no puede explicarse, y aun as este juego terminar por repetirse, en la conviccin tal vez inconsciente de la necesidad de descifrar aquello que alcanzamos a sentir. De todas maneras, la esencia potica debe ser aprehendida y conocida, y su dificultad es tambin la que compromete la verdadera recepcin potica que se supone en el lector. Con ser un comprimido de escasas slabas, el haiku asume un compromiso an mayor y fundamentalmente incitador de ciertas reacciones implcitas en palabras que despiertan el sentido de una clave. Aparentemente, esta clave confirmara la accin simblica del poema. Pero la aplicacin de la misma es todava ms profunda aunque menos ceida, ya que ella no establece algo conocido a priori o algo clasificado, sino que estimula la libre asociacin de ideas. Todos los elementos
IX

del hsiku tienden a despertar una emocin esttica por va de la sugerencia. Sugerir y aproximar la emocin seran las formas ms acertadas para un acercamiento a esta poesa que, si bien ofrece elementos de la realidad, los desarrolla con gran economa de descripcin, llegando a proponer una visin incompleta que el lector continuar libremente. En este sentido se acerca al proceso de la poesa occidental contempornea, aunque nosotros no hayamos llegado jams a una sntesis tan breve y conceptual. La diferencia con la poesa de Occidente reside especialmente en que el haiku busca la representacin del mundo real, justificndose como una forma de vida, como una religin, acelerando as su anexamiento a la existencia, a las cosas, a los sentimientos y a las acciones. Al asegurar que la cultura y la religin son una manera de vivir, el japons est admitiendo la preeminencia del pensamiento sobre las acciones, aunque de un pensamiento que, como anota un maestro zen, equilibra y antepone la dualidad tico-esttica. Pero aparte de la esencia potica que podemos encontrar en todo haiku, la comprensin profunda del mismo es mucho ms compleja, especialmente si tomamos en cuenta la necesidad de poseer un conocimiento especfico de la cultura india, china y japonesa, y una consubstanciacin de su espritu y sensibilidad. En este sentido, no podemos ignorar que el haiku necesita ser comprendido en conexin bastante profunda con el budismo zen. El cenismo se origina luego de la entrada del budismo al Japn, durante el siglo VI. Como se ha sealado, este pensamiento tiende a una vida simplificada, y dentro de ella lo que realmente debe perseguirse es estimular el bien sin pensar en la recompensa,
X

cualquiera fuera (accin sin mrito). Al no existir el pecado, el monje zen no cae en el egosmo de ser absuelto de l. Blyth, uno de los ms agudos traductores del haiku, afirma que si decimos que el haiku es una forma del zen, esto no significa que el haiku pertenezca al zen, sino ms bien que el zen pertenece al haiku. Por ello, el haiku y el zen resultan sinnimos, aunque al admitir que el zen es difcil de captar, preferimos el haiku, comprendido que ste es, en ltima instancia, la norma suprema de la vida. El mismo modo en que est escrito y la manera eque debe leerse el haiku se agrega es vlido para los textos del budismo zen conocidos como Hekiganroku o Mumonkan, y la diferencia entre ambos establece la forma concreta y la forma abstracta de la visin de la realidad. As sabemos que el haiku no expresa pensamientos o ideas sino la realidad misma de las cosas: la esencia pura de las cosas, basada en la intuicin, en la simplicidad y en la no-intelectualidad. Hemos sealado que en el haiku el elemento intelectual se halla ausente, y cuando se lo admite como fusionado o asimilado a la intuicin potica, resulta difcil o tal vez imposible separar sus partes. Suzuki recuerda que el haiku es una especie de satori o iluminacin: este elemento potico descubrir, por la accin del choque zenista, esa otra emocin del alma. El mismo pensador agrega que cuando se toma una cosa, se la toma justamente con todas las cosas. As, una flor es la primavera y una hoja muerta es el otoo, o todos los otoos. Un haiku puede ser grave o alegre, religioso, satrico, amoroso, piadoso, irnico, encantador o melanclico, pero siempre deber implicar el ms alto sentimiento potico.
XI

La naturaleza se halla siempre en todo haiku. Lo mismo ocurre en casi toda la pintura y en la estampa. En Utamaro, Hiroshige, Harunobu, Sessh o Korin, casi podemos asegurar que la naturaleza es el elemento equilibrante, y aunque en los estampistas no llegue a ser necesariamente el principal, siempre es el que de una u otra manera gravita alrededor del hombre y de las cosas. En el haiku la alusin es todava ms comprimida. El recuerdo de una flor interpreta al cerezo en flor, y con l a la primavera. El sonido de una campana puede indicar la puesta de sol; la hierba sobre la tumba, el verano; la ausencia de risas y cantos de los nios, la calle, el otoo o el invierno; un traje de paja con restos de corolas, de nuevo la primavera, etc. Esto es lo inmediato explicable. Sin embargo, existensutilezas que slo el sentimiento de una naturaleza que se ha hecho muy conocida puede revelar. Los numerosos efectos implcitos en el haiku se estimulan mediante el uso de renso o asociacin de ideas. Volvemos a comprobar que la sugerencia es tan importante como los mismos efectos que surgen de la comparacin, aunque en este caso parezcan ms obvios. La misma mutacin de la naturaleza, las cuatro estaciones que forman de una u otra manera un paralelo con los sentimientos humanos, tan queridas por los maestros del zen recurdense las series famosas de Sessh, son aludidas repetidamente por los poetas. Entre las explicaciones ms difciles corresponde destacar, asimismo, la intencin en el haiku de asociar indirectamente hechos o sentencias budistas, costumbres sociales, episodios histricos, leyendas o sentimientos religiosos ms o menos comunes en el Japn.

XII

Ciertos principios que alcanzan al hombre, desde el punto de vista religioso, se hallan tambin presentes en el haiku. As, la alusin a la unidad de las cosas, como sealan los filsofos japoneses. El mismo Suzuki recuerda que no existe antagonismo entre Hombre y Naturaleza, entre Dios y Natruraleza, entre Uno y Todo, convirtindose en una sola identificacin. Si nos hallamos, por ejemplo, frente a una montaa agrega esa montaa, aunque momentneamente desapareciera de nuestra vida, seguir estando. La montaa simplemente est. La montaa es la montaa, y sin embargo no es la montaa. Yo soy yo, la montaa es ella, y sin embargo, yo soy ella y ella es yo. En definitiva, este pantesmo conceptual va a ser rescatado por el poeta, que prolongar humanamente el destino de las cosas y los seres. Segn la apreciacin budista, todas las cosas, humildes, grandes, triviales o excelsas, slo son parte de una totalidad que debe recuperarse con la mera alusin. Una hoja es suficiente para identificar el bosque, detrs del que se halla la naturaleza una gota descubre el mar, y junto a l aparecern las mareas, el flujo, los reflejos, el movimiento, la seduccin de esa grandeza que lame las numerosas costas. Un contraste aumenta el valor de las emociones, basado justamente en la oposicin. Si se piensa en una gran campana, ha de tenerse la inmediata nocin del sonido horadando el aire, expandindose como un aviso no exento de jbilo, aunque ste sea proclive al recogimiento. Pero si encima de esa campana se halla posada, durmiendo, una mariposa, la imagen cobra una desmedida fuerza, ya que de esa manera se est asistiendo al sentimiento de confianza, de ingenuidad, de desconocimiento de lo
XIII

que puede acechar. Este mismo concepto se halla en una pintura annima de la poca Sung, y en ella, bajo la influencia del pensamiento chan-zen, se muestra a unos patos sumergindose desaprensivamente o navegando con soltura, ajenos a las vicisitudes del mundo, simbolizadas en las ramas retorcidas y las aristas secas de las montaas que los rodean. El haiku es un poema corto de 17 slabas, formado por tres versos de 5, 7 y 5 slabas. Derivado de la renga o variacin del tanka (poema de 31 slabas), tom de esta forma los tres primeros versos (5, 7 y 5 slabas), descartando los dos ltimos (7 y 7 slabas). La renga, como seala Shizuo Kasai, alcanz su apogeo en el siglo XII, aunque su origen se remonta al ao 770. escrita en su poca ms importante por nobles y cortesanos, deriv ms tarde hacia el haikai-renga o renga humorstica. La renga se hallaba formada por una serie de poemas encadenados y sus autores ms importantes fueron Muso Kokushi (1271-1346), fundador del templo Tenryu-ji; Ikkyu (1271-1346); Sakan (1458-1546), maestro del haiku, y Soin (1604-1682), fundador de la escuela Darin de haiku. Maestro de esta forma fue Sogi (1421-1502), cuyo ejemplod e las cien estrofas encadenadas, realizadas con el aporte de sus discpulos, se considera excepcional. De todas maneras, los comienzos de la forma conocida como haiku dataran de principios del siglo XIII, aunque los primeros ejemplos parecen haber sido escritos por un sacerdote budista, Yamasaki Sokan (1465-1553); tambin se ha dado por fecha de (1445-1534) y por un sacerdote shintosta de alto ranto, Arakida Moritake (1452 1472-1549)l.

XIV

A Moritake a quien se le atribuye tambin algn haiku a la manera de sermn, pertenece este famoso poema: Yo pienso: las flores cadas Retornan a sus ramas, Pero no! Son mariposas. Este haiku se halla inspirado a su vez en una frase de intencin netamente filosfica: Puede una flor cada retornar a su rama? Otro igualmente conocido, dentro de un carcter claramente humorstico, es el de Sokan: Un mango Sobre la luna! Qu esplndido abanico! Habamos anotado muchas de las dificultades que pueden existir en la traduccin de un haiku, debido, precisamente, a la necesidad de conocer ciertos hechos o experiencias afines a la historia, la literatura o la religin1. Onitsura (1661-1738), contemporneo de Bash, tratando de explicar a Kudo, maestro del zen, la clase de haiku que compona, escribi este poema: En el jardn Blanca La camelia en flor. El lector que no conoce los antecedentes podr gozar de la belleza esttica del poema, pero ignorar que se
XV

refiere a un pasaje del Mumonkan. Es el siguiente: Joshu, conocido maestro zen, fue interrogado por uno de sus discpulos de la siguiente manera: Cul es el significado de: Bodhidharma viene de la tierra del Este? (Esta frase implica a su vez la siguiente: Cul es la esencia del budismo?). Joshu contest: El rbol de la magnolia en el jardn. A su vez, esta contestacin estara ligada a los koan, especie de paradojas zenistas, usadas por los maestros de este pensamiento. Blyth recuerda un poema de Ryota (17071787), caracterizado por una visin ligado al zen, pero de todas maneras excelente dentro de su forma potica: Por la misma inercia De su zambullida La rana flota. Masybaga Teitoki (1562-1645), famoso poeta de los comienzos de la era Tokugawa y fundador de una escuela formalista, escribi poemas dedicados a la celebracin del da de ao nuevo y otros ubicados como los del ao de la vaca (tambin se les llama del dragn, la rata, la serpiente, el caballo, el tigre, el pjaro, etc.), en los que la onomatopeya acompaaba el sentido de las palabras. Un haiku de este poeta puede considerarse como uno de los ms bellos entre los escritos sobre el tema de la luna: Para todos los hombres He aqu la simiente de la siesta: Luna de otoo.

XVI

El poeta trata de sugerir que la belleza de la luna de otoo es tan subyugante, que si alguien se siente atrado por su contemplacin, necesitar del reposo de la siesta. En el haiku existen dos elementos fundamentales: uno llamado de las circunstancias generales, tales como el advenimiento de la primavera, la quietud contemplativa que emana de los jardines de los templos o la tenue fragilidad de los rayos de la luna, y otro, de la percepcin momentnea. Entre ellos existe una separacin, una palabra cortante, llamada kireji. Con estos elementos el poema alcanzar a producir un efecto por el cual sabremos si la poesa se ha anidado en nosotros. Es una reaccin, tal vez un efecto afn, de alguna manera, a los koan. Como vimos, el cenismo sera sinnimo de haiku. En consecuencia, es representativo de un camino de la vida, de una manera de la existencia, y se refiere fielmente a la belleza tanto como a una suerte de significacin que, por medio de la ms absoluta simplicidad, despierta un sentimiento de libertad conceptual en el lector. Espiritualmente, el haiku mantiene una relacin estrecha con el teatro Noh, el ikebana o arreglo floral, el chanoyu o ceremonia del t, adems de su vinculacin con el shintoismo. En cuanto al estado mental que de4riva del haiku, agrupa trece diferenciaciones, las principales de las cuales son el humor, la libertad, la simplicidad, la soledad, la abnegacin, la gratitud, el amor y el coraje. Pese a las dificultades sealadas, es posible una aproximacin al haiku y su sentido se si encara un estudio ntimo de este estilo. Es tambin necesario pensar como un japons, tratando de comprender que en la poesa se hallan muchos

de los elementos que comprometen una alternativa tica de la vida. Acercarse igualmente a la naturaleza, encontrar sus smbolos y su proceso putativo, la tierna alternativa de un pantesta amor al mundo como ser y como cosa. Cuando Sanin escribe: Caminando conmigo Como yo camino, Un espantajo en la distancia. Alude intensamente a un amor unificante, que implica sin embargo la respuesta crtica a la vanidad, a lo solemne, a los superficial, un tanto a la manera del Eclesiasts. Y asimismo en el poema de Chiyo: Luego de haber visto la luna, Dejo esta vida Con su bendicin. La nocin de bellez contemplacin, serenidad, unidad se halla ligada al agradecimiento por la posibilidad de asimilarla de modo que ella alcanzce a trastocarse en una leccin tica. Un haiku es una obra de arte tan sutil y tan excelsa que necesita una completa identificacin para su conocimiento, para su asimilacin. Quien lo logre, asistir a una experiencia creativa nica.

XVIII

Bash

Bash Kuni Matsuo seala que los elementos esenciales de la poesa de Bash deben buscarse en la delicadeza espiritual del poeta, en la quietud y la calma, que constituyen los estados vitales de sentido filosfico, de ninguna manera opuestos a lo radiante, luminoso o alegre; y que estos elementos son los que estimulan su propia armona. A manera de ideogramas, realizados con paciencia y preocupados en no ocultar su permanente amor a los seres, los poemas de Bash contrastan con la obra literaria abrumadora y barroca. Es posible vivir dentro de eso que puede hechizarnos poticamente hasta emocionarnos, pero de todas maneras es difcil comprender una leccin de tica, de fervor potico como el de Bash, sin penetrar por un instante en los principios budistas que orientaron su existencia. Bash saba que en los seres inanimados, en la naturaleza, iba a encontrar frmulas de intensa piedad potica. Y prefiri asociarse a todo lo sensible o inanimado que pasaba a su lado, para luego integrarlo en su poesa. Al leerlo a travs de los caracteres japoneses se asegura vuelven a vivir los lugares y las cosas, anlogamente a los colores y las formas emergiendo del plano horizontal de un makimono extendido. Nacido en Ueno, en 1644, Matsuo Bash conoci en su hogar el rigor del guerrero y la grave orientacin de las costumbres aejas. Un daimio gobernaba su familia y su padre se hallaba a su servicio, ya que la ascendencia familiar de Bash responda a la casta de los samurai. El castillo se hallaba en Iga, al sur del Japn. El hijo del daimio, Sengn, y el maestro de ste, Kigin, ensearon a
3

Bash el arte de la poesa. Pero adems de gua bondadoso, Sengin fue su amigo caritativo, el que dara forma a su carcter y a sus gustos. Aparentemente, ya habra escrito algn poema a la edad de nueve aos, pero es ms conocido el escrito para el ao del pjaro (1657), relacionado con el calendario japons: Oh! Amigo Del perro y el mono: El ao del pjaro! Este poema es un suerte de juego ingenuo y la alusin recuerda que el ao del pjaro se halla ubicado entre el del perro y el del mono. Infortunadamente, su amigo Sengin muere durante el ao 1666. El dolor que provoca su desaparicin lo decide a renunciar al mundo, y se refugia en el monasterio de Koyasan. Fue una impresin demasiado fuerte para su espritu, por lo que durante este perodo de meditacin consigui fortalecer su corazn y aumentar sus conocimientos. Se recuerda que veinte aos despus de la muerte del amigo volvi a Iga, durante la primavera. All retorn a los paseos que realizaba junto a Sengin, entre los cerezos en flor, conversando durante largas horas, y escribi este poema: Muchos, muchos pensamientos Vuelven a mi mente, Flores de cerezo!

El poeta estudi humanidades y luego se refugi en las doctrinas del zenismo. Viaj a Kyoto con fines de investigacin y all se perfeccion en el haiku, y ms tarde se dirigi a Edo, para ahondar sus conocimientos. Al elegir esta forma potica, destinada entonces a gneros humorsticos o irnicos, Bash comenz a variar el estilo, elevando sensiblemente su calidad hasta convertir el haiku en una creacin que agrupaba los conceptos de sobriedad (sabi), humanidad y sutileza. Gradualmente, su escuela alcanz reputacin y nombrada, y el estilo nuevo contempl el principio emocional producido por simple descripcin, a la manera de una lectura visual, y el conocido como el principio de comparacin interna. De su vida de vagabundo se cuentan ancdotas hermosas, pero el principal resultado de estos aos reside en la notable tcnica alcanzada por sus poemas, y en la nobleza de sus contenidos, virtudes que extendieron su fama a todo el Japn. Kuni Matsuo seala que a los 38 aos abandon su vida de vagabundo y habit una cabaa en Fukagawa, frente a un bosque de bananeros (bash-an: de all surge el origen de su nombre), donde cultiv las enseanzas zenistas. Sin embargo, un incendio termina con su pobre choza, accidente que lo conmueve y lo incita a retomar la senda del peregrinaje, ya que, como el mismo blago lo simboliza, todo se remite a recordarle el sentido efmero que conforma la apariencia cotidiana. Tal vez la misma ceremonia del t, zenista, y los smbolos de su desarrollo, le vitalizaran aquellos principios de impermanencia. Comienza de esa manera lo que puede considerarse como el itinerario definitivo de su obra. Recurdese especialmente su
5

Nozarashi-Kik o Notas de viaje. Como Hokusai, el genial maestro de la estampa, Bash se perdi en los caminos y dej entrar en sus pupilas los mltiples elementos que nos hemos olvidado de recobrar. Precisamente, en artistas como Bash, Hokusai y el mismo San francisco (a quien tanto se pareca el poeta japons), aquellos elementos retornan transformado y por primera vez se hallan tocados por la belleza, en su sentido recreativo. A travs de ellos, las ideas, los recuerdos y los estados de nimo se aprehenden a travs de largos y agudos contrastes. En el Japn, adems, donde la poesa es sinnimo de devocin, la naturaleza es adorada. A ello agrguese que Bash transmite en sus poemas esa solucin contemplativa del mundo, estimulada a travs del cenismo. Bash continu su viaje con el silencioso estmulo de unirse al espruto de lo animado y de lo inanimado. Sencillo y puro, casi un asceta, hall en la poesa, en el haiku, la consagracin de su vida. El ms grande poeta del Japn era, adems de un estilista, de un creador de formas, un humanista y un piadoso. Recurdese en tal sentido la ancdota con Kikaku y su poema sobre el pimiento. Este alumno escribi el siguiente haiku: Liblulas rojas! Quitadle las alas: Son pimientos! Bash respondi que un haiku debe suponer, adems, un deseo distinto, y para probarlo lo escribi de esta manera:

Estos pimientos! Agregadle alas: Son liblulas! Bash public varias obras: Genyanki, Sarashina Kilo y Oku-no-Hosomichi, indudablemente una de las ms importantes de la literatura japonesa, que contiene una coleccin de notas de un viaje de seis meses por el norte del pas, cuyo punto final es el templo de la Diosa del Sol, en Ise, y entre las que se hallan algunos de sus poemas ms famosos: Saga, Nikki, Fukagawa-Shu, y otros. Sus discpulos fueron muchos y, an hoy, para la mejor comprensin de obras posteriores a Bash, es necesario consultar primero sus creaciones y su estilo, y luego el de sus alumnos y seguidores. Con esa autoridad con que descubri los destinos menores, recibi en 1694 la muerte. En su lecho tuvo a sus amigos y cont con las palabras necesarias para entrar feliz en su nuevo destino. Durante la ltima parte de la enfermedad sostuvo con ellos y con sus discpulos constantes conversaciones sobre religin, poesa y filosofa. Luego enterraron su cuerpo en el jardn del templo Yoshinaka-Dera, a orillas del quieto lago Biwa. Pero, dnde se halla la tumba del divino Bash? Aqu; una simple estela, una piedra que acarician las ligeras sombras de un bananero, anota Steinilber-Oberlin. Sus discpulos pidieron al maestro, cerca de la hora de la partida, que escribiera su poema de la muerte, pero ste se neg, pensando, tal vez, que el haiku de la rana poda resumir su experiencia potica. No obstante, al da siguiente admiti que haba tenido un sueo y escribi:
7

En el camino, la fiebre: Y por mis sueos, llanura seca, Voy errante. Se cuenta que luego quiso corregirlo, pero arrepentido se dijo: No lo intentar. Esto sera vanidad y apego al mundo, a pesar de lo mucho que am la vida y el arte.

Haiku de Bash

Que van a morir Nada descubre el canto De las cigarras! Por nubes separados Los patos salvajes Se dicen adis2 Lluvia brumosa: Hoy es un da feliz Aunque el Fuji est invisible.

11

Ah, kankodori: T profundizas Mi soledad3. Muvete, oh tumba. Mi llanto Es el viento de otoo. Sobre el tejado Flores de castao: El vulgo las ignora.

12

Sobre el estanque muerto Un ruido de rana Que se sumerje4. A cada brisa La mariposa cambia de lugar Sobre el sauce. Pequeo cuc gris: Canta y canta, vuela y vuela Hay mucho que hacer!5.

13

Tendidos al sol Los kimonos: la manga Del nio muerto. Lluvia de estacin: Torna transparente El puente de Seta!6. Inmensa calma. Penetrando las rocas El canto de las cigarras!7.

14

La tarde sobre el mar: Voz de pato Vagamente blanca Vmonos, veamos La nieve cayendo De fatiga. De qu rbol florecido Llega? No lo s. Mas es su perfume!8

15

Mojadas, Inclinadas: Peonas bajo la lluvia. Ruidos en las ramas, Temblores. Mi corazn se detiene Por la noche, lloro En esta noche Nadie puede acostarse: Luna llena.

16

Ni flores, ni luna. Y l tomando sake Solo!9 No me interesa ya El huerto de camelias: Ver de nuevo el Fuji! Mar agitado. All en Sado, La Va Lctea.

17

Viaje de ancianos, Cabellos blancos, bastones, Visita a las tumbas10 Este camino: Sin nadie en l. Oscuridad de otoo11. La alondra canta, Sin detenerse Y el da es tan largo!

18

Nubes de flores Y una campana La de Ueno? La de Asakusa?12 El aceite de mi lmpara Consumido. En la noche, Por mi ventana la luna! Para mi fatiga Un albergue Mas, oh, Estas glicinas!

19

Primera nevada Justo para doblar las hojas De los junquillos. Cerros con tibias sendas. Sobre los cedros, el crepsculo; A lo lejos, campanas. Luna llena: Vago a travs de la noche En torno al estanque13

20

Hierbas de verano: Bajo donde los guerreros Suean! Brisa leve: La sombra de la glicina Tiembla apenas. Barriendo el jardn La nieve es olvidada Por el rastrillo14

21

Canto y muerte De la cigarra, En el mismo paisaje15. Bello aun en la maana El viejo caballo, Sobre la nieve. Sin siquiera una rama, Lejos del mundo, vive El nenfar.

22

Puerta entornada. Me acuesto en el silencio. Placer de la soledad. El agua helada: Y apenas adormecida, La gaviota! Juegos y risas Que cesan: Luna de otoo.

23

Pintado sobre el biombo Un pino dorado: Interior de invierno!16 Necesita el ruiseor Un farol de papel Para seguir despierto? Construida sobre el caballo Mi sombra Parece congelada.

24

Relmpago. Y en la sombra El ruido vibrante de la garza. Sopla el viento de invierno: Los ojos del gato Pestaean. Un ruido dulce Interrumpe mi sueo. Gotas de lluvia sobre el follaje.

25

Cebolla blanca Recin lavada. Impresin de fro. Rama muerta, Y posado, un cuervo: Tarde de otoo!17 El crepsculo: Hierbas que siguen Las huellas de los rebaos Retornando.

26

Hasta una choza con techo de paja En este mundo tornadizo Se transforma En casa de muecas. Voz de faisn: Aoro A mis padres muertos. Flor de camelia Que cae, Esparciendo su agua.

27

Nacimiento de la poesa: La cancin de los plantadores de arroz En la provincia de Oshu.

28

Buson

Buson Luego de Bash, el haiku encuentra en Bason la alternativa diferenciadora necesaria para vincular una nueva manera de este gnero. Porque a travs de su obra parece eludirse la sensacin del descubrimiento, incluso de esa sabidura decantada y simple que era comn en Bash. Y hasta la intimidad piadosa de Issa, a quien importaba ms estimar la correspondencia afectiva de un insecto y elevarla a la categora humana, que ahondar en el planteo esttico. Buson resulta a veces ms inteligente, y siempre minucioso en lo concerniente al problema del estilo. A menudo se lo ha considerado brillante y lcido, en igual proporcin. Harold G. Henderson acierta a comparar a Bash con un diamante, pero habra que agregar, adems, esa polifactica manera de encarar los temas y de proponer las situaciones, con rigor, sin melancola gratuita, tal como corresponde a un artista preocupado por la forma. De la vida de Buson se conoce poco. Naci en 1715 y muri en 1783. fue tambin un pintor importante y muchas de sus obras se encuentran en algunos templos de Kyoto. Se le reconoce como el creador de una escuela impresionista y tambin como el propiciador del movimiento retorno a Bash. Tal vez una frase de Donald Keene pueda darnos a pesar de referirse a su estilo una visin que se ajusta a su propia vida: Buson aport al haiku una romntica calidad de la que carece Bash y fue, adems, un poeta de aristocrtica distincin!. Esto parece indicarnos quizs la presencia de un creador en quien el sentimiento se manifiesta condicionado por el medio expresivo. Recurdese que se lo sita junto a Kikatu y
31

Ransetse como a uno de los integrantes de la corriente del arte por el arte. Naturalmente, como se ha anotado en cada oportunidad en que se realizan traducciones de poetas japoneses o chinos, la versin es siempre limitada. A penas se puede brindar una aproximacin de un sentido aun cuando el traductor consciente tratar de estudiar exhaustivamente el poema para recrearlo en la medida de lo posible. Pero en el caso de Buson la dificultad es an mayor, porque este poeta cuid minuciosamente la forma y el estilo. Vase este haiku: Mar de primavera A lo largo del da arriba y abajo, Arriba y abajo, dulcemente.

En el original, el ritmo de las palabras est tan bien estructurado que a travs de ellas se adivina una especie de ondulacin del mar. Algunos crticos agregan, adems, que el efecto del poema produce una sensacin de mareo. He aqu otro ejemplo de haiku: De da: Da, aljate! De noche: Noche, vulvete luz! Eso Suplican las ranas. En la versin japonesa de este poema, la onomatopeya nos acerca el sonido del croar de la rana; por ello este haiku es considerado como una proeza idiomtica
32

del autor. Muchos de sus poemas estn inspirados en la naturaleza, pero tambin pueden sealarse los conocidos como poemas de sociedad antiguamente estos poemas eran usados como complemento social; se intercambiaban y trataban de expresar lo mejor posible los sentimientos de sus creadores y algunos de inspiracin tica. Se ha anotado que la caligrafa japonesa, y muy especialmente cuando se trata del haiku, debe sentirse a la manera de un ideograma. Buson no debe olvidarse fue un pintor importante: el sentimiento del espacio y de lo asimtrico lo condujo a transformar la naturaleza y sus smbolos en poemas en los que se advierte igualmente un clima pictrico muy sealado. Eso se puede apreciar especialmente en el siguiente poema: Barqueros en sus troncos; Sus capas de paja en la tormenta Son sacos de ciruelos florecidos. Esa balsa de troncos aludida (ikada) es utilizada en ros pequeos y generalmente sinuosos, adivinndose que la costa que bordea forma un paisaje lleno de encanto. El mino es una especie de capa de paja de arroz que se usa ajustada alrededor de los hombros, y que va acompaada de un sombrero tambin de paja en forma de hongo. En este haiku casi visual, el japons adivina que los ptalos de los cerezos se sabe que estamos en primavera por las capas de paja son llevados por la tormenta y se adhieren a la paja de la capa, al sombrero y al koshimino (que se envuelve alrededor del cuerpo), dando a stos la apariencia
33

de un magnfico brocado, de una superficie cambiante, vibrante como una tela impresionista. Si bien se ha advertido que Buson busca repetidamente la perfeccin de estilo, pudindose creer que con ello resta emocin a sus poemas, ha escrito sin embargo haikus de intensa ternura, uno de los cuales separamos: Lluvia de primavera que cae Y empapndose en ella, sobre el tejado, La pelota de trapo del nio. Este haiku nos descubre a un creador sensible incluso a esa ingenuidad, a esa dulce evocacin infantil que se desprende de la alusin al juguete pobre, adivinndose una atmsfera de tristeza implcita en la pequea ancdota. Buson escribi ms de dos mil haiku en los que sobresale positivamente es oficio, esa decantada labor que busca, a travs de su maestra, la perfeccin. Acaso su bsqueda, que no desdea sin embargo el motivo propiamente dicho, fue tan torturada como la de otros grandes maestros de esta manera potica, en lo que concierne al planteo de la idea. Pero se diferencia de aqullos en el fervor con que busc la belleza, tal vez a la manera del arquero zenista para quien la parbola de la flecha es el itinerario del grito que lanza el aire herido.

34

Haiku de Buson

En rincones y esquinas Fros cadveres: Flores de ciruelo. Yo me marcho. T te quedas: Dos otoos. Oh, cruel chaparrn! Un vuelo de pequeos gorriones Se aferra al csped!

37

Lluvia de primavera En el carruaje compartido Mi bien amada suspira. Los das son lentos: Hay ecos que se escuchan En algn lugar de Kyo18. Lento da; Un faisn Reposando sobre el puente19.

38

Halo de la luna: No es el aroma del ciruelo florecido Naciendo sobre el cielo?20 Nia muda Convertida en mujer: Ya se perfuma. Bajo el follaje amarillo El mundo reposa enterrado Excepto el Fuji.

39

Sobre la campana del templo Reposa y duerme La mariposa21 Aire maanero. Se mueven Los pelos de las orugas. Lluvia de primavera y an Los vientres de las espigas No se han mojado.

40

Aqu y all Sonido de cascadas: Hojas tiernas por doquier. Fro en la alcoba Al pisar tu peine, Mi muerta esposa. Faisn de la montaa, El sol primaveral Pisa su cola22.

41

Voy hacia los cerezos A dormir bajo sus capullos, Sin deberes!23 Un barrilete: En el mismo sitio Que en el cielo de ayer24. Nada se mueve, Ni una hoja: inquietante Yace el bosque en verano.

42

Labrando el campo: Desde el templo sobre la cumbre El canto del gallo25. El uguisu est cantando, Su pequea boca Abierta. Indiferente y lnguido Quemo incienso: Anochecer de primavera.

43

Las flores me han enloquedico: Y retorno a casa Hastiado de cortesanos26. Pareja de patos! Pero el estanque es viejo y la comadreja Los vigila27. Un ruiseor! Y en el momento de la comida. Toda la familia.

44

El luchador, ya viejo, Cuenta a su mujer el combate Que no debi perder. Estacin lluviosa: Con una linterna de papel en la mano, Camino a lo largo del prtico28. Bajo la lluvia primaveral Absortos en sus palabras La capa de paja y el paraguas29.

45

El crisantemo amarillo Pierde su color Bajo la luz de la linterna de mano. Llegado para ver las flores, Bajo ellas dormit, Sin sentir el tiempo. Ayer un vuelo; Hoy otro Los gansos salvajes No estn aqu esta noche!

46

Peonas Del gran jardn En una regin del cielo. Labrando el campo: La nube inmvil Se ha ido30. El cerezo florecido desapareci: En templo entre los rboles Convertido31.

47

Dentro de una lnea ruedan Los gansos salvajes; al pie de la colina La luna es un sello32 Una ballena! Nadando por debajo y ms y ms Arriba, su cola! Mirad la boca de Erruna O! Desde la que est por escupir Una peona!33

48

Amarillas colzas en flor: Del costado este, la luna, El sol, ponindose34. El ruido De una rata sobre un plato Qu fro resulta!35 Melanclicamente, Asciendo la colina De zarzas en flor!

49

Almacenes y detrs un camino En donde golondrinas Van y vienen. Capullos en el peral Y una mujer a la luz de la luna Leyendo una carta. Primavera que parte: Y capullos de cerezo Irresolutos todava.

50

Floreciente espina Tan parecida a los caminos En donde he nacido! Siento un agudo fro: En el embarcadero aun resta Una brizna de luna Corta noche Cerca de m, junto a la almohada Un biombo de plata.

51

La noche pas rpido: Sobre la velluda oruga Cuentas de roco36. Voces de pobladores de la villa Inundando los campos: Luna de verano. Con la brisa vespertina El susurro del agua contra Las patas de la garza.

52

Issa

Issa Hay una poesa para gozar y otra para sentir. La piedad aparece en los poemas de Issa como un elemento que busca soluciones ticas. Pero stas se alejan del andamiaje brillante con el que Buson estructuraba su haiku. Blyth lo distingue como el poeta del destino, y agrega: La poesa de los versos de Issa yace en una inexpresada e indirecta, pero profunda, piedad por la imperfeccin de la palabra, necesaria para la religin y la poesa mismas. Sin embargo, Issa asite al espectculo del mundo sin pretender enmendar o deducir. El pecado no existe en el budismo. Le basta amar o satirizar con un medido humor, con toda la humana simpleza que descubre en los insectos, en los insignificantes bichos, a la manera de una actitud que no recuerde al hombre sus propios alcances, sus dudas y sus reservas. Quizs la adversidad de su existencia se tradujo en comprensin, y lleg as a conocer el lenguaje de las moscas o a saber que un gorrin tiene tambin la posibilidad de beber el reflejo de la l una. Issa naci en la aldea de Kashiwara, Prefectura de Pagano, el 5 de mayo de 1765, y tres aos ms tarde, perdi a su madre. Este hecho dramtico sera el primero de una larga vida de adversidad. Su propia madrastra economizara todava ms el afecto y la comprensin. Refieren los historiadores que a la edad de seis aos el nio asisti a un festival, con sus tropas andrajosas, aumentando el contraste con los otros nios. Quienes, cuidadosamente vestidos, trataban de alejarse de su lado. Entregado a su soledad,

55

el pequeo repara de improviso en un pichn de gorrin apenas cobijado en sus tiernas plumas, y exclama: Gorrin huerfanito, Ven y juega Conmigo. Este haiku resume quizs el espritu de su poesa. El mismo Blyth anota: Pero sobre todo nos hallamos ante el hecho de que todas las cosas, animadas o inanimadas, estn solas, son hurfanas por la causa misma de haber comenzado a existir, de ser finitas. As planteado, este sentimiento potico, realizado literariamente mediante la conocida sencillez de estilo, auspicia la comprensin a menudo pantesta que surge de ese deseo de contemplar y entender la actividad de los seres. Issa no duda en inter relacionar con habilidad un hecho con la justicia implcita en tal hecho, y la solucin que el budismo propone. El poeta se alej de su casa y estuvo ausente durante largo tiempo, retornando en ocasin de la muerte de su padre, en 1801, en cuya oportunidad fue nombrado primer heredero. No obstante, su madrastra y su hermano desconocieron el testamento y con el apoyo de las autoridades lo mantuvieron alejado por espacio de trece aos. Establecido en Edo, su corazn retornaba, sin embargo, a la aldea natal. Una vez en ella, restituidos sus derechos, sinti que algo renaca, como si le devolvieran los elementos perdidos de la dicha. Era en 1814, y entonces, casi absorto al poder tocar y contemplar nuevamente el hogar de otros aos, escribi:

56

Una extraa, extraa sensacin En la casa donde nac, En esta maana de primavera! Muy pronto se cas con Kiku, una muchacha que apenas tena la mitad de sus aos. No obstante, esta unin estara constantemente amenazada por la enfermedad del poeta y por el triste hecho de ver morir a sus cinco hijos casi en plena juventud. En esta poca escribe algunos de sus mejores poemas. Es cuando el asidero religioso tampoco alcanza a tranquilizarlo, ni siquiera esa experiencia filosfica que parece vislumbrarse en la intencin de muchas de sus obras. Ama los lugares y los animales y los insectos porque relaciona las pasiones y los conceptos con sus maneras de adherirse a la existencia. Vase un fragmento del Shichiban Nikki (Diario Shichiban): Realic una peregrinacin al Templo de Tokai-ji, en Fuse. Y, sintiendo pena por las gallinas que me seguan, les compr algunos granos de arroz en la casa situada enfrente del templo, desparramndolos entre las violetas y los almorzones. Muy pronto empezaron a luchar aqu y all, entre ellas. Mientras tanto, palomas y gorriones bajaron de las ramas y comenzaron a picotear los granos de arroz. Cuando las gallinas volvieron, volaron de nuevo a sus ramas, ms rpido de lo que hubieran querido, ya que deseaban que la ria durara ms tiempo. Los samurai, labradores, artesanos, comerciantes, y todo el resto de la gente, se portan del mismo modo en su manera de vivir. Miembro de la secta de los Tierra Pura (Ido), o Shin, su amor al Buda Amida le indic la ruta tica, que de una u otra manera aparece en su obra, y que l desarrollara como
57

defensa, piedad, sarcasmo, amor, o simplemente revelacin de las cosas menudas. Acaso ese mismo sentimiento es el que lo animara a enfrentar displicentemente a los grandes seores y a vestirse con ropas desaliadas y gastadas. Sus poemas son extremadamente simples; en tal sentido puede decirse que la forma le importaba menos que el contenido, y que ste nos llega con toda su gran emocin potica, precisamente por la audacia de la sntesis y por su enternecedora transparencia. Una nueva tristeza llegara hasta el corazn de Issa: la muerte de Kiku, su mujer. A su memoria escribi muchos poemas, algunos de los cuales aluden a ciertas cosas que indirectamente recordaban a quien haba compartido su existencia. Cuatro aos ms tarde el poeta la acompaara. Sin embargo, y quizs por la necesidad de dejar un heredero, Issa volvi a casarse, y si bien consigui realizar su propsito, no pudo conocer al nuevo ser: Yata, su hija, naci luego de la muerte del poeta. Bash y Buson han entrado en lo humano por lo que de hondo puede tener la propia experiencia de poetas que tratan de asir la esencia de las cosas. A ello agrguese que Issa alcanz a tocar con sus dedos todo aquello que se hallaba azotado por la ingratitud, por la pena y por la incomprensin. Su poesa nos vigila como la garza del poema de Li Tai Po lo haca con el invierno. Leyendo sus haiku los rdenes se trastocan y de improviso sucede que un insecto es capaz de conmovernos tanto como los mismos rituales del medioevo. Issa muri en pleno invierno, en el ao 1827, en esa casa donde haba un almacn sin ventanas, a la que se haba

58

mudado despus del incendio de su hogar. Desde su lecho vera seguramente caer la nieve, mientras sus pensamientos jugaban con los espectros de la luz a la manera de un enano surgiendo del sueo. Bajo su almohada se encontr, luego de su muerte, este poema: Hay que dar gracias: Esta nieve sobre el techo Pertenece tambin al cielo.

Haiku de Issa

Mirad: contra su madre, Al resguardo de la helada se abriga, El nio que duerme. La primera estrella. No pensaremos que la ha encontrado Este faisn que grita! Cuando muera Ven a guardar mi tumba, Grillo!

63

Insectos, no lloris! Hay amores que tienen que part6ir An en el cielo37. La luna brilla, Y no hay pequea zarza Que no se sienta de fiesta! Cuando retornes No olvides mi casa Golondrina que emigras!

64

Hospitalario, Mecindose en la puerta de entrada, El sauce. Del da y de mi vida La campana suena. Lo s y gusto El frescor del crepsculo! No pises este lugar: Ayer tarde haba, por aqu, Lucirnagas!

65

La nieve se deshace Y la aldea est inundada De nios. Sobre la montaa la luna, Indulgente con el ladrn de flores, Lo alumbra! Vanamente Abre su boca: primeros pasos De los pjaros38.

66

Arrojar arroz Es tambin pecado, Las aves se pelean entre s!39 Junto al ruiseor Ya que yo parto, cuida mi casa, Caracol! Roco de este mundo Roco de este mundo Si, sin duda, Y entretanto

67

Un pequeo nio Que comienza a rer Y las sombras de otoo que caen40 Regalos de ao nuevo: Hasta la nia en el lecho Saca sus pequeas manos. Como si fuera Lo que resta de ella, Tanta nieve de primavera!41

68

En la vieja casa Que he abandonado, Los cerezos florecen. Una cascada de un pie Hace tambin ruido, A por las noches es fresca42. Delgada rana, Tranquilzate: Issa viene En tu socorro!.43

69

Por fin la nieve derretida, Que parece regocijar hasta El rostro de la estrella! Caracol, Dulcemente, dulcemente, Escala el Fuji! Hermoso espectculo: A travs del agujero del papel en la ventana La Va Lctea.

70

Desde una a otra Vasija de lavar, mi viaje: Palabras sin sentido!44 Ganso, ganso salvaje, A qu edad has hecho Tu primer viaje? No riis jams, Vosotras, hechas para ayudaros entre s, Aves de travesa.

71

Gorrin, ven ligero: Hay un cuadrado de nieve fundida Delante de mi puerta! Dolor de este mundo: Igual que cuando florecen las flores A pesar de ellas! Cmo se aman las mariposas! Pueda yo renacer despus de la muerte En la llanura, mariposa!

72

Hacia dnde sube Este bello escarabajo?... A la choza Del mendigo! El roco yace en lgrimas, Y tiernamente las palomas ruegan A Buda, el Salvador.45 Humilde gorrin, Aprtate, aprtate, Pasa el seor caballo.46

73

No la matis: La mosca retuerce sus manos Y sus pies!.47 Un sermn en el camino, Ninguno entiende nada, Pero todo revela la paz primaveral. Pulgas: Tambin vosotras Hallaris larga la noche! Parecis igualmente solitarias!

74

Ahora que soy viejo La gente me envidia: Oh, pero hace fro! Lluvia de primavera, Hacia la arboleda ha volado una carta Que alguien arroj. Duerme y luego se despereza Y con un gran bostezo., El gato sale a cortejar.

75

Uso el torrente de la montaa Para que machaque mi arroz, Mientras dormito. A desmontar de su caballo Obligan a un daimio Los cerezos en flor.48 Canto de la cigarra: Igual a un papel rojo O a un molino de viento de juguete!

76

Las gallinetas cantan: Y a su comps Las nubes se apuran! Atrae a la muerte Este hongo: Y sin embargo Es hermoso! Hacia el hueco De la nariz del Gran Buda Llega una golondrina49

77

A las mariposas El pjaro enjaulado contempla: Malicia en sus ojos! Camino de Shinano, Intolerable calor: Las mismas montaas Se vuelven una carga!50 As, as, Resignado ante el pasado: Fin de ao.

78

Fro crepuscular La campana Tae nuestra vida lentamente. El gatito Vacilando en la balanza Aquieta su juego. Sacra msica nocturna; En las hogueras Aletean las teidas hojas.

79

La cigarra grita Como un molino De papel rojo.

80

Bibliografa

Blyth, R.H.: Haiku (cuatro tomos). Tokio. 1949-52. Blyth, R.H.: A History of Haiku (dos tomos), Tokyo. 1968. Miyamori, Asataro: An Anthology of Haiku Ancient and Modern, Tokyo, 1932. Bonneau, Georges: Anthologie de la Posie Japonaise, Pars, 1935. Bonneau, Georges: Le Haiku, Pars, 1935. Bonneau, Georges: Le Problme de la Posie Japonaise, Technique el Traduction, Pars, 1938. Aston, W.G.: A History of Japanese Literatura, London, 1899. Keene, Donald: Japanese Literature, N. York, 1955. Keene, Donald: Anthology of Japanese Literature, Tokyo, 1956. Revon, Michel: Anthologie de la Littrature Japonaise, Pars, 1910. Waley, Arthur: Japanese Poetry, Oxford, 1919. Chamberlain, B.H.: Bash and the Japanese Poetical Epigram, TASJ, 1902. Henderson, Harold G.: The Bamboo Broom, Boston, 1934. Henderson, Harold G.: An Introduction to Haiku, N. York, 1958. Henderson, Harold G.: Haiku in English, Tokyo, 1967. Petit, Karl: La posie Japonaise, Pars, 1959. Tietjens, Eunice: Poetry of the Orient, N. York, 1934. Kasai, Shizuo: Antologa de Haikus Japoneses antiguos y modernos, Tokyo, 1930.
81

Noguchi, Yone: Japanese Poetry, London, 1914. Haikus de Bash y de sus discpulos. Introduccin de Emile Steinilber-Oberlin. Advertencia de Kuni Matsuo, versin castellana de Jaime Tello. Matsuo, Kuni: Histoire de la Littrature Japonaise, Pars, 1935. Blyth, R.H.: Zen in English Literatura and Oriental Classics, Tokio, 1942. Introduction to Classic Japonese Literature, Editado por la Kokusai Bunka Sinkokai, Tokyo, 1948. Bash Matsuo: Sendas de Oku, versin castellana de Octavio Paz y Eikichi Hayashiya, Barcelona, 1970. Yasuda, Kenneth: The Japonese Haiku. Tokyo, 1963.

82

ndice

Introduccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bash. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haiku de Bash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haiku de Buson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Issa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haiku de Issa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibliografa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas

(Endnotes)
1 Las traducciones de los hsiku de este libro han sido tomadas de las versiones inglesa y francesa de Blyth, Henderson, Miyamori, Bonneau y Keene, en particular, comparndose luego con las versiones japonesas insertas en los libros de estos autores. De todas maneras, hemos tratado de realizar una versin lo ms estrecha posible entre el sentido potico y el contenido, prescindiendo de la mtrica. Entre los libros de consulta utilizados pueden recomendarse los sealados en la bibliografa que se acompaa. 2 3 4 Escrito en ocasin de partir para errar por caminos, a la El kankodori es un pjaro que vive en las montaas. Su Escrito a principios del ao 1686, ste es el haiku ms famoso edad de 25 aos, luego de perder a su primer maestro. canto triste se oye a la distancia. del Japn. Las interpretaciones ofrecidas por estudiosos y crticos son numerosas y a menudo diferentes. As, han llegado a considerar que su intencin es filosfica y su sentido zenista y hasta cierto punto esotrico. La versin japonesa y su aproximacin castellana seran las siguientes: Furu-ike / ya kawazu / tobi-komu / mizu-no-oto. Viejo estanque: / rana / se zambulle / sonido en el agua. Bash se encontraba en un jardn de su pequea casa en Edo, rodeado de amigos y discpulos durante un perodo de meditacin, cuando sobrevino el ruido de una zambullida. En ese instante habra exclamado anota Henderson casi sin proponrselo, las dos ltimas frases del poema, a las que luego agregara Viejo estanque, como primera lnea, completando lo que se conoce como lneas de contraste. La versin 85

que ofrecemos trata de anexar un poco de la atmsfera que se viva en el jardn del poeta, de all el haber dado a esa primera lnea ese sentido (Sobre el estanque muerto). En cuanto a sumergir, en lugar de zambullir, busca concretar ms hondamente un efecto potico. De todas maneras, la versin literal, aunque menos potica sera: Viejo estanque: Una rana se zambulle Sonido de agua. Otros traductores eligieron Agua estancada o Resonar del agua, entre distintas variantes. En cuanto a su simbolismo, se recuerda el instante en que en medio de un silencio casi petrificado, el mnimo ruido altera el encanto de la meditacin. Otra explicacin nos informa de esa imagen eterna del estanque, estimulando una atmsfera de trasfondo mstico; luego, a la inversa de lo que podra aludir algn poeta menos original, es decir, al croar de las ranas, la imagen identifica subjetivamente el movimiento del animal en el aire. Pero sobre todo recuerda la placentera estancia del monje en el bosque, meditando, cuando de improviso el ruido de la zambullida lo retrotrae a la vida o a un tiempo que despierta esa chispa mediante la cual podr asimilar el satori. 5 labor. 6 El Largo Puente de Seta es una de las famosas Ocho vistas del lago Omi. La visin es singularmente parecida a la que ofrece Hiroshige, el maestro de la estampa: a travs de ella, una lluvia fina dibuja tenuemente los contornos del puente. 7 Se utiliz tambin Filtrando por la roca / el ruido de las cigarras. De cualquier manera, esta imagen resulta tan imprevista como feliz. 8 86 Escrito en 1688. el poema alude al Gran Templo de Escrito en 1687, este haiku trata de apresar la vivaz domesticidad del ave, tanto como la misma felicidad que emana de su

Amaterasu Omikami, la Diosa del Sol, en Ise, y a la sugestin de un perfume que no necesariamente puede haber emanado en ese instante. 9 Escrito en 1689. esta pintura de un bebedor de sake, refleja la extremada soledad y abstraccin en que se halla el hombre, impasible incluso ante la naturaleza. 10 fatalista. 11 12 Escrito el ao de la muerte de Bash y conocido como El La estacin es primavera, sinnimo de flores de cerezo. Las camino de Bash. campanas pertenecen a los templos de Kanei-ji, en Ueno y Senso-ji, en Asakusa, ambos dentro de la actual ciudad de Tokio. Seguramente Bash lo compuso a orillas del ro Sumida, y toda la quietud y el misterio que emana del ambiente hace an ms magico el sonido distante en mitad de la noche. 13 14 La luna en el agua del estanque hace olvidar el sueo. De manera indirecta aparecen en este haiku los elementos zen Escrito en 1694. tal vez una triste rememoracin de los familiares del poeta. En todo caso, la visin es tan piadosa como

o lo que se llama sabor zen o zenmi. Es aguda la percepcin del poeta al darnos una imagen de lo que resulta inasible, a pesar de la fortaleza del implemento. 15 16 17 Intencin zenista de lo relativo de la vida. La contemplacin de la naturaleza en la pintura ayuda a Escrito aproximadamente en 1679, y posiblemente uno de

soportar el invierno. los primeros haiku del estilo nuevo. Este poema ha sido considerado como uno de los ms audaces del poeta y contiene, adems, el principio de la comparacin interna. De todas maneras, la visin no puede ser ms comprometedora y desolada. 18 Kyo o Kyoto fue la antigua capital Imperial. El poeta alude 87

aqu al sentimiento del pasado que se adivina o parece escucharse a travs de los viejos muros de la ciudad. 19 20 Imagen impresionista en la que el smbolo del faisn implica Versin de Blyth. Henderson transcribe: Del ciruelo en flor Flota esta fragancia? Hemos preferido la del primero porque la sugerencia casi mgica es mayor. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 La mariposa se transforma en sinnimo de ingenuidad y pureza El verdadero sentido de este poema ha sido muy discutido. La Sentimiento contemplativo frente a la naturaleza. El tiempo se nos aparece detenido, eternizado, a travs de la Enfoque melanclico al final del da. La belleza de la naturaleza supera los artificios de la corte. Los pasos mandarines son smbolos de la felicidad conyugal. Sugestin de la espera. Este clebre haiku de Buson se ha destacado especialmente a travs de este poema. La gran campana parece indicar el contraste. imagen, no obstante, tiene una clara vitalidad potica. tanto tranquilidad como cierta monotona.

visin del barrilete inmvil sobre el cielo sin nubes.

Este poema es fatalista.

tanto por su humor como por la sugerencia que se desprende de la imagen final. Se adivina a dos caminantes tal vez enamorados por sus implementos contra la lluvia. 30 31 Visin del tiempo movindose montonamente. Persistencia Este haiku tiene influencia budista en su contenido. La del cielo como trasfondo de ese tiempo. contemplacin de la naturaleza exalta y transforma las cosas.

88

32 33 34

Poema que se visualiza pictricamente por la forma en que Emma O es el amo del infierno. No se ha establecido con Las colzas amarillas contrastan con el verde profundo de sus

ubica los elementos. exactitud si la peona es usada como analoga de boca o viceversa. hojas. Asimismo, puede adivinarse la extensin del campo sin hacer mencin de su tamao. 35 36 37 38
39

El animal, raspando y resbalando en el plato blanco y fro, Estos tres ltimos haiku sobre el mismo tema, constituyen un Escrito cuando su esposa mora. A este poema, como a otros similares, el poeta agregaba: E.

produce en el poeta una melanclica impresin de desesperacin. trptico conocido particularmente por su fuerza lrica.

Issa tambin. Vase la nota de su Diario Shichiban, que se transcribe como Este es uno de los poemas que escribi a la muerte de su esposa. En Se refiere a la nieve tarda. Alude a la satisfaccin que puede ofrecer la pobreza. Existen muchas versiones de este haiku, segn Blyth, Miyamori, introduccin a sus haiku.
40

la risa del nio encuentra la analoga con ella.


41 42 43

Bonneau o Chamberlain, entre otros. Blyth anota los diferentes sentimientos que pudieron emanar del mismo pensamiento del poeta, tales como seriedad, malicia, pintoresquismo o compasin.
44

Se establece un paralelo entre las vasijas utilizadas para el primer

bao del beb y las que se usan para lavar el cuerpo despus de la muerte. Este haiku se conoce tambin como su poema de muerte.
45

En el original, horori, horori, indica, adems de una tierna compasin

que emociona hasta las lgrimas, el onomatopyico sonido de las palomas. 89

46

Existen varias traducciones de este mismo haiku. Se intuye, a travs

del mismo, el sentido de una stira social (en algunas traducciones se habla del pequeo gorrin de casta humilde y del poderoso caballo que pasa).
47

Famoso poema de Issa. Blyth lo destaca como una ficcin Es un haiku irnico. Recurdese que al paso de un daimio o gran Se refiere a la imagen del Buda de Bronce que se halla en el templo
50

humorstica intencionada.
48

seor, la gente deba inclinarse o apartarse del camino.


49

Todai-ji, en Nara, de 53 pies de altura. Shinano fue la provincia del hogar de Issa. Sus viajes de retorno a ese lugar fueron casi siempre tristes.

90

Nota de Contraportada para Tres Maestros de Haiku

Ms que severa o austera, la forma del haiku es decantada, destilada, y de all su extremo refinamiento espiritual y esttico. Forma muy difcil de asimilar para nosotros, occidentales, porque quizs nos falten las vivencias reales de una belleza al servicio de la espiritualidad, de la verdad. Algunos haiku, por ejemplo, se nos presentan como meras descripciones de la naturaleza: en tres trazos breves, escuetos, decantados por la actividad contemplativa del poeta, la descripcin de un instante del mundo visible. Vistos as, estos haiku parecen, a veces, demasiados ingenuos para nuestro gusto primitivo. Sin embargo, detenidos sobre ellos, en calma, sin buscar asociaciones, puede empezar a aparecer la transparencia de una destilacin, de una disciplina. Como si el oriental, en este caso el japons practicante del zen, hubiera encontrado una direccin ascendente de la sensorialidad: a travs de los sentidos, refinando su percepcin por la meditacin, la ha clavado a esa espiritualidad sensible a la que nos cuesta acceder y, si lo logramos, ella nos conmueve en silencio, sin ademn opertico, de una manera nueva: sosegada, secreta, total. Mas para nosotros, que hemos cultivado una direccin descendente del poder de los sentidos, esto es la sensualidad (cosa que hasta el animal experimenta), nos queda muy difcil asimilar estas proposiciones, a menos de lograr la misma depuracin vivencial. Pero cmo? He all el conocimiento de una psicologa profunda y trascendente
91

del ser humano del que por lo general, a algo ms decantado, sino que fracasa en lo animal al naufragar en ella nuestra conciencia. Parafraseando a Stevens pudiera decirse que, entre nosotros, la sensorialidad es el fracaso de los sentidos Otros haiku que parecen establecer un juego entre conceptos distantes, a casi modo de imgenes, nos parecen profundos o nos desconciertan como un koan. Y no estamos seguros, en realidad, de acceder a su sentido verdadero. Por una alquimia desconocida, el poeta zen ha obrado, en vida y lenguaje, esta maravillosa reconduccin de los sentidos a su floracin espiritual; esto entre muchas cosas. Y este es uno de los desafos centrales que nos ofrecen estos tres maestros del haiku aqu reunidos: Basho, Buson e Issa. Que su lectura nos depare la serenidad y armona con que fueron escritos.

92

Esta coleccin ha sido creada con un n estrictamente cultural y sus libros se venden a precio subsidiado por el Ministerio del Poder Popular para la Cultura. Si alguna persona o institucin cree que sus derechos de autor estn siendo afectados de alguna manera puede dirigirse a: Ministerio del Poder Popular para la Cultura Av. Panten, Foro Libertador, Edif. Archivo General de la Nacin, planta baja, Caracas 1010. Telfs.: (58-212) 564 24 69 / 808 44 92 / 808 49 86 / 808 41 65 Fax: (58-212) 564 14 11 / elperroylaranaediciones@gmail.com comunicaciones@elperroylarana.gob.ve / editorial@elperroylarana.gob.ve Caracas - Venezuela

Este libro se termin de imprimir durante el mes de diciembre de 2007 en la Fundacin Imprenta Ministerio de la Cultura 3000 ejemplares / Mando creamy 60 grs.s

Você também pode gostar