Você está na página 1de 8

NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE DISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUES

ACTIV

Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de lutiliser. Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure. Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference. Keep these instructions for future reference. Lesen sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und testen Sie das Produkt vor der Benutzung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung fr eine sptere Benutzung sorgfltig auf. Wij raden U aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en uw produkt een aantal keren te hanteren vr gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik. Vi consigliamo di leggere attentamente queste avvertenze e di maneggiare il vostro prodotto prima delluso. Conservare il presente libretto distruzioni per unulteriore consultazione. Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto y tambin conservar estas instrucciones en caso de una posterior utilizacin. Aconselhamos a ler atentamente este manual antes de utilizar o produto. Conserve este manual de instrues para uma utilizao posterior.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Sommaire
A B C D E F - Montage du hamac p. 2 - Inclinaison du hamac p. 3 - Position face mre p. 4 - Allongement du hamac p. 5 - Pour rgler le harnais p. 5 - Dhoussage p. 6 - Options p. 6 - Important p. 7 A B C D E F

Inhoud
- Het opstellen van het zitje blz. 2 - Rugleuning verstellen blz. 3 - Stand met zicht naar mama blz. 4 - Verlenging van het zitje blz. 5 - De gordel regelen blz. 5 - Zitje afnemen blz. 6 - In optie blz. 6 - Opgelet blz. 7 A B C D E F

Indice
- Montaje de la hamaca p. 2 - Reclinacin de la hamaca p. 3 - Posicin cara a la madre p. 4 - Alargamiento de la hamaca p. 5 - Para regular el cinturn p. 5 - Desenfundable p. 6 - Accessorios p. 6 - Importante p. 7

Summary
A B C D E F - Fitting the seat unit p. 2 - Adjust the seating angle p. 3 - Facing mother position p. 4 - Reclining adjustment of the hammock p. 5 - To adjust seat harness p. 5 - Removing the loose cover p. 6 - Optional extra p. 6 - Warning p. 7 A B C D E F

Sommario
- Montaggio p. 2 - Reclinazione p. 3 - Posizione verso la mamma p. 4 - Inclinazione e allungamento dellamaca p. 5 - Regolazione della cintura p. 5 - Sfoderamento p. 6 - In opzione p. 6 - Attenzione p. 7 A B C D D F

Sumrio
- Montagem do assento p. 2 - Inclinao do assento p. 3 - Posio face me p. 4 - Alongamento do assento p. 5 - Ajustamento do cinto p. 5 - Desmontar o assento p. 6 - Opo p. 6 - Ateno p. 7

Inhaltsverzeichnis
A B C D E F - Montage Sitzeinhang S. 2 - Verstellen des Sitzeinhangs in Liegeposition S. 3 - Position Blick zur Mutter S. 4 - Verlngerung des Sitzeinhangs S. 5 - Einstellen des Gurtes S. 5 - Bezug abnehmen S. 6 - Zubehr als Option S. 6 - Wichtig S. 7

Montage du hamac Fitting the seat unit

Montage Sitzeinhang Het opstellen van het zitje Montaggio Montaje de la hamaca Montagem do assento

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

3
-2-

Inclinaison du hamac Adjust the seating angle

ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l'inclinaison.

WARNING : Always hold the backrest during reclining adjusment.

Verstellen des Sitzeinhangs in Liegeposition Rugleuning verstellen Reclinazione Reclinacin de la hamaca Inclinao do assento

VORSICHT : Den Sitz beim Verstellen festhalten.

OPGELET : Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen.

ATTENZIONE : Sostenere sempre con le mani l' amaca Mentre la reclinate.

ATENCIN : Sostener siempre la hamaca durante su manipulacin.

ATENO : Segurar sempre o assento durante a inclinao.

3 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-3-

Position face mre Facing mother position

NE PAS LAISSER UN ENFANT DANS LE HAMAC PENDANT LA MANIPULATION. NEVER LEAVE YOUR CHILD INTO THE SEAT UNIT DURING THIS OPERATION. LASSEN SIE DAS KIND NICHT IM SITZEINHANG WHREND DER HANDHABUNG. UW KINDJE NOOIT IN HET ZITJE LATEN TIJDENS DE HANDELING. NON LASCIARE IL BAMBINO NELL AMACA DURANTE LE OPERAZIONI. SE RECOMIENDA NO DEJAR AL BEBE SENTADO EN LA HAMACA DURANTE LA MANIPULACIN. NO DEIXE A CRIANA NO ASSENTO DURANTE A MANIPULAO.

Position Blick zur Mutter Stand met zicht naar mama Posizione verso la mamma Posicin cara a la madre Posio face me

B A

2
CLICK!

3 4

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-4-

Allongement du hamac Reclining adjustment of the hammock Verlngerung des Sitzeinhangs Verlenging van het zitje

Inclinazione e allungamento dellamaca Alargamiento de la hamaca Alongamento do assento

Pour rgler le harnais To adjust seat harness Einstellen des Gurtes De gordel regelen Regolazione della cintura Para regular el cinturn Ajustamento do cinto

CLICK !
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-5-

Dhoussage Removing the loose cover Bezug abnehmen Zitje afnemen Sfoderamento Desenfundable Desmontar o assento

2 5
Options Optional extra
NO OK

Zubehr als Option In optie In opzione Accessorios Opo

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-6-

NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE NF S 54-001 - CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE. Les produits Bb Confort ont t conus et tests avec soin pour la scurit et le confort de votre bb. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de lutiliser. Conserver toujours la notice pour une utilisation ultrieure. Nutilisez que des accessoires vendus ou approuvs par le fabricant. Lutilisation dautres accessoires peut savrer dangereuse. Ne pas porter votre poussette quand un enfant y est install. Votre enfant doit toujours porter un harnais, correctement fix et ajust. Ne pas surcharger le panier (si fourni) : poids maximum autoris 2 kg. Les poussettes sont comme les automobiles, elles ncessitent un entretien rgulier. Nous vous conseillons de contrler et de nettoyer au besoin (avec un chiffon humide) les parties mcaniques tous les 15 jours. Pour les parties, coulissantes, et les roues, nous vous recommandons l utilisation de la bombe lubrifiante Bb Confort vendue dans les magasins spcialiss (ne pas utiliser de graisse ou dhuile). ATTENTION: Un manque dentretien peut entraner un mauvais fonctionnement de la poussette, pliage ou dpliage difficile etc . Si des difficults de pliage ou dpliage apparaissent ne jamais forcer nettoyer votre produit, en cas de persistance des difficults contacter votre revendeur. La nacelle (si fournie) doit toujours tre place face vous. Poids maximum - utilisation poussette: 15 kg (pour un enfant). Poids maximum - utilisation avec nacelle : infrieur 10 kg (pour un enfant).

IMPORTANT

NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE REFERENCE Bb Confort products have been carefully researched and manufactured for your babys safety and comfort Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference.Use only the accessories sold or approved by the manufacturer.The use of accessories other than manufacturers may be unsafe. WARNING :wipe with damp cloth.Children should not be left unattended in this vehicle and should at all times wear a safety harness correctly fitted and adjusted.Do not carry additional DO not overload the tray, when provided. Maximum permitted loading 2 Kg.Do not hang shopping from the handle of your pushchair.Use only the tray when provided. Pushchair are like cars :they need careful handling and servicing. Check caps,wheels and moving parts every 14 days.The majority of pushchairs returned to manufacturers for repairs could be avoided by regular care and maintenance (cleaning and lubricating).When lubricating the chassis, do not use heavy oil or greases. This attracts grit and reduces the life span.We recommend the use of Bb Confort Super Lube, which is available from all good pushchair retailers.Pay particular attention to the sliding mechanism and wheels.These parts should be lubricated each week.Lack of lubrication or the undue accumulation of dirt and dust can cause the sliding /folding mechanism to jam.Never use force to fold or unfold pushchair.CAUTION - Always place the carrycot facing mother.The depth of carrycot should not be reduced to less than 170 mm and the maximum weight of child must not be over 10 Kg. Always Ensure the carrycot is placed on the firm level surface when not fitted to the chassis.

WARNING

LASSEN SIE IHR KIND NIE OHNE AUFSICHT Die Bb Confort Produkte wurden fr die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit Sorgfalt entwickelt und geprft. Wir raten Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und Ihr Produkt vor dem Gebrauch zu testen. Benutzen Sie nur Zubehr welches vom Hersteller verkauft und geprft wurde. Der Gebrauch von Fremdzubehr kann gefhrlich sein. Behandeln Sie die beweglichen Rahmenteile und Radachsen regelmig mit einem Silikonspray (kein Fett oder l verwenden). An den Schieber drfen keine schweren Einkaufsnetze oder Taschen gehngt werden, da hierdurch die Kippsicherheit stark beeintrchtigt wird. Kinderwagen nicht heben wenn das Kind im Wagen sitzt. Ihr Kind mu immer einen richtig befestigten und angepaten Gurt tragen. Den Korb (wenn dazugeliefert) nicht berladen : erlaubtes maximales Gewicht 2 kg. Buggys sind wie Autos : eine regelmige Wartung ist notwendig. Wir empfehlen Ihnen, alle 14 Tage die Mechanik zu prfen und mit einem feuchten Lappen sauberzumachen. ACHTUNG : Fehlende Wartung kann zu schlechtem Funktionieren des Buggys fhren (mhsames Auf-und Zuklappen usw). Falls sich trotzdem Probleme beim Aufund Zuklappen ergeben sollten, nie Gewalt anwenden. Buggy saubermachen und bei anhaltendem Problem Hndler kontaktieren. Kinderwagenwanne (falls mitgeliefert) immer in Richtung zur Mutter befestigen. Maximumgewicht : Benutzung Buggy : 15 kg. - Maximumgewicht : Benutzung mit Wanne : weniger als 10 kg (fr ein Kind)

WICHTIG

LAAT NOOIT HET KIND ZONDER TOEZICHT De producten van Bb Confort zijn ontworpen en getest met zorg voor de veiligheid, en met het comfort voor uw kind. Wij raden U aan om de gebruiks-aanwijzing aandachtig te lezen, en uw product een aantal keren te hanteren vr gebruik.Gebruik alleen de bij-artikelen die verkocht en goedgekeurd zijn door de fabrikant. Gebruik van andere bij-artikelen kunnen gevaarlijk zijn.Wij raden U aan om alle metalen glijdende delen, regelmatig te onderhouden met de silicone spray Bb Confort, te verkrijgen in speciaalzaken (gebruik geen vet of olie). Uw wandelwagen niet optillen als uw kindje erin zit. Uw kind moet altijd een juist aangebrachte en aangepaste gordel dragen. Mand (indien meegeleverd) niet overladen : maximum toegelaten gewicht 2 kg. Buggys zijn als autos : een regelmatig onderhound is noodzakelijk. Wij raden u aan de mechanische onderdelen om de 14 dagen te controleren en met een natte doek schoon te maken. OPGELET : Een gebrek aan onderhoud kan een slechte werking van de buggy (moeilijk open en dicht vouwen enz) met zicht meebrengen. Bij moeilijk open en dichtvouwen nooit forceren. Maak de buggy schoon en bij verdere problemen contacteert u uw handelaar. De draagwieg (indien meegeleverd) moet altijd naar de moeder toe geplaastst worden. Maximumgewicht: gebruik buggy : 15 kg (voor n kind). Maximumgewicht : gebruik met draagwieg : onder 10 kg (voor n kind).

OPGELET

NON LASCIARE MAI UN BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA I prodotti Bb Confort sono stati ideati e testati per garantire sicurezza e confort al vostro bambino.Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima delluso. Conservare il presente libretto di istruzioni per una ulteriore consultazione. Utilizzare solo accessori venduti o approvati dal produttore. Luso di altri accessori pu essere pericoloso. Non trasportare il passeggino se il bambino seduto allinterno. Le cinture interne di fissaggio del bambino, devono essere sempre allacciate, correttamente fissate. Non sovraccaricare il cestello (se fornito) : il peso massimo autorizzato di 2 kg. I passeggini sono come le automobili, necessitano di una manutenzione regolare. Vi consigliamo di controllare e pulire ogni 15 giorni, se necessario, le parti meccaniche (utilizzare un panno umido). Per le parti scorrevoli e ruote, vi raccomandiamo lutilizzo della bomboletta lubrificante Bb Confort, venduta nei negozi specializzati, (non utilizzare grasso o olio). ATTENZIONE : La mancanza di manutenzione pu causare un cattivo funzionamento del passeggino, difficolt nellapertura o chiusura ecc. Se sorgono difficolt nella chiusura e/o apertura, non forzare mai, pulire il vostro prodotto e in caso persistano, consultare il vostro rivenditore. La navicella (se fornita) deve essere sempre posizionata di fronte a voi (faccia mamma). Peso massimo per lutilizzo del passeggino : 15 KG (per un bambino). Peso massimo per lutilizzo della navicella : inferiore a 10 KG (per un bambino)

ATTENZIONE

NO DEJAR NUNCA AL BEB SIN LA VIGILANCIA DE UN ADULTO - SE ACONSEJA CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. Los productos Bb Confort han sido concebidos y testados para ofrecer seguridad y confort a vuestro beb. Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto. Utilizar nicamente accesorios homologados por el fabricante. La utilizacin de otros accesorios puede ser peligrosa. Se recomienda no levantar el cochecito si el beb va montado en l. El beb debe llevar el arns correctamente colocado y abrochado. Si lleva incluida la cestilla se recomienda no sobrecargarla. El peso mximo autorizado es de 2 kg. Los cochecitos al igual que los automviles, necesitan un mantenimiento regular. Para la lubrificacin de las partes correderas y ejes de ruedas, recomendamos la utilizacin del lubrificante Bb Confort que puede encontrarse en tiendas de puericultura (no se recomienda utilizar grasa o aceite). PRECAUCIONES : La falta de mantenimiento puede ser causa de mal funcionamiento del chasis al plegarlo y desplegarlo etc . En caso de dificultad al abrir o cerrar el chasis, nunca forzarlo. Limpiarlo adecuadamente y si persisten los problemas, rogamos contacte con su tienda. El cuco debe siempre orientarse cara a la madre. Peso mximo para la silla de paseo : 15 kg. (para 1 beb). Peso mximo para el cuco : inferior a 10 kg.(para 1 beb). NUNCA DEIXE A CRIANCA SEM VIGILNCIA OS produtos Bb Confort foram concebidos para a segurana e o conforto do seu beb.Leia atentamente este manual antes de utilizar este produto.Conserve este manual para uma utilizao posterior. Utilizar somente acessorios vendidos ou aprovados pelo fabricante. A utlizao de outros acessrios pode tornar-se perigosa. O seu filho deve ter sempre o cinto de segurana correctamente colocado e ajustado. Recomenda-se no levantar o carrinho se o beb estiver dentro. No sobrecarregar o cesto (se o carro o possuir) : peso mximo autorizado 2 kg. Os carrinhos so como os automveis, necessitam de manuteno regular. Aconselhamos controlar e limpar (com um pano hmido) as partes mecnicas de 15 em 15 dias. Para a lubrificao das partes metlicas, corredias e dos eixos das rodas recomenda-se a utilizao do lubrificante Bb Confort que se encontra venda nas lojas da especialidade (no utilizar gordura ou leo). ATENO : A falta de manuteno pode levar a um mau funcionamento do carrinho, abertura ou fecho dificil etc . Se as dificuldades de abertura ou fecho aparecerem no forar. Limpar o produto. Em caso persistncia das dificuldades contactar o seu revendedor. A alcofa (se incluida) deve estar sempre colocada de frente para os pais. Peso mximo - utilizao carrinho : 15 kg (para 1 criana). Peso mximo - utilizao com alcofa : inferior a 10 kg (para 1 criana).

IMPORTANTE

ATENO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

-7-

COMPATIBILITES COMPATIBILITY PASSEND FR VERSCHILLENDE MOGELIJKHEDEN ADATTABILIT COMBINACIONES COMPATIBILIDADE

DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM Budasteenweg 7 1830 Machelen Belgi / Belgique

DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstrae 11 b D-50226 Frechen-Knigsdorf DEUTSCHLAND

DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo)

DOREL HISPANIA , S.A. C/Pare Rods n.26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua n 1 - Arvore 4480-109 Vila de Conde

AMPA SUISSE S.A. 77 bis, rue de Genve 1004 LAUSANNE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

..0527083

Você também pode gostar