POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO?

CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02

campus. Consulte também nosso catálogo completo e últimos lançamentos em www.com.Preencha a ficha de cadastro no final deste livro e receba gratuitamente informações sobre os lançamentos e as promoções da Editora Campus/Elsevier.br CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 .

POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 .

Nenhuma parte deste livro. sem autorização prévia por escrito da editora. Língua inglesa – Compêndios para estrangeiros. 111. impressão ou dúvida conceitual.42 CDU: 811. 07-3604. mecânicos. podem ocorrer erros de digitação. gravação ou quaisquer outros.: (11) 5105-8555 ISBN 978-85-352-2734-5 Nota: Muito zelo e técnica foram empregados na edição desta obra. para que possamos esclarecer ou encaminhar a questão. I. fotográficos. Elsevier Editora Ltda.com. Denilso de Por que assim e não assado? : Aprenda a combinar as palavras em inglês / Denilso Lima. Língua inglesa . Central de atendimento Tel: 0800-265340 Rua Sete de Setembro. Nem a editora nem o autor assumem qualquer responsabilidade por eventuais danos ou perdas a pessoas ou bens. RJ L697p Lima. Todos os direitos reservados e protegidos pela Lei 9. poderá ser reproduzida ou transmitida sejam quais forem os meios empregados: eletrônicos.com. Rua Sete de Setembro.br Escritório São Paulo: Rua Quintana.campus.811'243(075) CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . 16º andar – Centro – Rio de Janeiro e-mail: info@elsevier.com. – Rio de Janeiro : Elsevier. A Qualidade da Informação. Catalogação-na-fonte. 111 – 16º andar 20050-006 Rio de Janeiro RJ Brasil Telefone: (21) 3970-9300 FAX: (21) 2507-1991 E-mail: info@elsevier. 753/8º andar 04569-011 Brooklin São Paulo SP Tel.Português. CDD: 728.610 de 19/02/1998. Sindicato Nacional dos Editores de Livros.Frases e expressões . Copidesque: Cláudia Amorim Editoração Eletrônica: Estúdio Castellani Revisão Gráfica: Andréa Campos Bivar e Jussara Bivar Projeto Gráfico Elsevier Editora Ltda. No entanto.© 2008. Título. Inclui bibliografia ISBN 978-85-352-2734-5 1. originados do uso desta publicação. Em qualquer das hipóteses.br CIP-Brasil. 2. solicitamos a comunicação à nossa Central de Atendimento. 2008.br site: www.

Marilene Snider (Instituto Britânico). Daniela Dutra e Márgara Nascimento. Ronaldo Hella. Cleuma Bezerra. e Ana Luiza do http://www. Obrigado por ter compartilhado comigo sua opinião sobre o CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . Todas estas pessoas contribuíram de modo bastante significativo ao longo de minha carreira profissional. Maria Pereira. do English Experts – http://www. Julia Kato (SKILL).br. aprendi também outras grandes lições de vida. Henrique Nascimento. não tenho muito com o que me preocupar. Fabrício Mafra. do http://www. Com a ajuda. Maray Rodrigues (CCAA). motivação e respeito que trocamos demonstram o quanto vocês são especiais e fantásticas. Elizabete Holanda (CNA) e Denise Silva (Cultura Inglesa). que só muito recentemente consegui compreender. Aline Pereira. Aprendi com vocês não só como dar aulas ou como administrar uma escola. Sidney Buarque e Vanessa Mafra. Daniele Castelo.com.englishexperts. Iara Néri. do Tecla Sap – http://teclasap2. As poucas ou muitas palavras de apoio. Eduardo Coimbra. Marisa Zeni.com.com.Agradecimentos Quero dizer muito obrigado – mas muito obrigado mesmo – às seguintes pessoas e grupos: — — — — — Silvia Utrini Chaves (CEBEU). mas tenho de dar um agradecimento todo especial à Daniela Dutra. Ulisses Carvalho. em Porto Velho (Rondônia) – Roberta Hella. Rodrigo Lewis. Adir Ferreira.br pelo enorme apoio dado na divulgação de nosso trabalho. Francisco Lima. Liz Romano.blogspot. Renata Siqueira. O que você acha que foi pouco. À maravilhosa equipe da SNAP – Inglês Rápido e Fácil.inglesonline. para mim foi uma ajuda grandiosa.com.adirferreira. Alessandro Brandão. Vicki Brustolin (SKILL). Michela Santiago. Hélvio Pantoja (CCAA). o companheirismo e o incentivo de vocês. Já mencionei antes.

Viviane Costa. pela organização do livro como um todo. You’re just great! — Caroline Rothmuler. pois desde o início acreditou na idéia do livro e demonstrou grande interesse no desenvolvimento do projeto. Thanks a bunch! CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . Kátia Alves. Este livro será um sucesso maior ainda por causa da especial participação de vocês. pela concepção e elaboração da magnífica e bela capa.que você leu primeiro que todo mundo e por ter encontrado aqueles erros “bobos” no texto.

A festa pode ser descrita como “festa-surpresa”. “segurar”. “ir a uma festa”. ainda. “fazer uma festa”. por exemplo. sua professora apenas sabe que não é assim e pronto. “escrever uma festa”. “festa de calculadora” ou “festa de bacia”. “participar de uma festa”. Imagine ter que dizer.Apresentação Você algum dia parou para pensar no modo como as palavras são usadas em português? Pense. porém não combinam com outras. podemos falar de uma “festinha”. No entanto. em inglês. “dar uma festa”. “festa de explosão”. ou. É uma simples palavra! Ela tem um plural: “festas”. Às vezes. “beber uma festa”. não dizemos “comer uma festa”. “festa de arromba”. “organizar uma festa”. Assim. achamos que sabemos usar a palavra. “ler uma festa”. Diante de CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 .. “festa de aniversário”. ela poderá ensinar a forma mais usada entre os gringos: “throw a party” ou “hold a party”. não é mesmo? Mas a coisa não é simples assim. “festa à fantasia” e por aí a fora. Eu poderia dar aqui muitos outros exemplos. “lançar”. “festa de despedida”. creio que estes já são suficientes para que você entenda a pequena confusão que pode nos ocorrer ao estudarmos outra língua. mas aí sua professora poderá dizer que as duas formas estão erradas. “festa de cadeira”. Você então decide traduzir as combinações palavra por palavra e aí descobre que “throw” significa “arremessar”. não é assim que eles falam em inglês. na palavra “festa”. “Festa” combina com algumas palavras e com outras não. Veja só! É normal dizermos coisas como “fazer uma festa”. No entanto. “hold”. “festa americana”.. Por que isto acontece? Simplesmente porque em toda e qualquer língua do mundo as palavras combinam com algumas palavras. Por outro lado. “jogar uma festa”.” Não há uma explicação lógica. Sua reação é de espanto! Você pergunta: “Por quê?” E a resposta que ouve é: “Bom. Como seria? Será que devemos usar o “do” ou o “make”? Qual das duas combina melhor com “party”? Você pode até arriscar e usar “make a party” ou “do a party”.

Por ter uma linguagem simples e dinâmica. Este é também um livro de referência. o livro poderá ser usado por alunos de todos os níveis: básico. Tudo que você aprender aqui poderá pôr em prática por meio das atividades sugeridas. basta procurar a palavra que deseja e as palavras que combinam com ela. Por quê!? Bem. comentário. Boa leitura e excelente aprendizado! D ENILSO DE L IMA denilsolima@gmail.suas anotações você percebe que. saber quais palavras usar com outra palavra. sugestões. É sobre este fenômeno de combinação de palavras que falaremos no livro que você tem em mãos. saibam que este livro atenderá às suas necessidades. “segurar uma festa”. literalmente. ou seja. avançado e proficiente.com Setembro de 2007 CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . você poderá usá-lo sempre que tiver dúvida sobre qual palavra usar com outra palavra em inglês. esta é a verdadeira mágica de se aprender outra língua! Este é o verdadeiro segredo para se adquirir fluência no uso de vocabulário de outra língua. Para isto. críticas e questionamentos serão muito bem-vindos. as duas combinações não fazem o menor sentido em português: “arremessar uma festa”. Aqui você encontrará algumas das palavras mais comuns da língua inglesa e suas parceiras (combinações). Espero que concordem comigo! Opiniões. ou seja. pré-intermediário. intermediário. Professores que estejam procurando por algo que ajude seus alunos a melhorar a competência lexical (uso das palavras) ou que estão em busca de uma ferramenta para aprimorar o modo como ensinam vocabulário.

Sumário P A RT E 1 E NT E NDE NDO A ID ÉIA Collocation: o que é isto? Por que isto acontece? Quais collocations devo aprender? Não procure um porquê! Saber collocations faz toda a diferença Onde e como encontrar collocations? P A RT E 2 COLLOCAT I ONS CO M AS PALAVRAS M AIS F RE QÜE NT ES 3 9 15 21 25 31 Collocations com substantivos mais freqüentes Collocations com palavras sem muito significado Collocations com adjetivos comuns Um novo tipo de expressões idomáticas Collocations e gramática Mais algumas collocations Respostas Referências bibliográficas 45 71 93 109 129 149 171 183 CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 .

CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 .

. me fizesse sentir progresso significante. Meu jeito de falar inglês com as pessoas não melhorava nadinha. nomes de tempos verbais. afinal. Palavras raras ou não muito comuns! Algumas expressões também entravam em cena. não via muito resultado na prática. toda aquela minha empolgação em estudar inglês foi diminuindo. Foi assim que. Como eterno aprendiz e curioso. Queria algo que fosse muito mais útil e interessante. encontrei aquilo que parecia ser a salvação. lê um texto. sempre li e pesquisei muito. quando você decide fazer uma prova de língua estrangeira (seja ela qual for) parece que nada mais importa a não ser as tais regras gramaticais. O ciclo era sempre o mesmo: eu lia as regras gramaticais. percebe que não está progredindo como gostaria? Pois bem! Diante de minha situação frustrante desejei fortemente encontrar algo que fosse mais dinâmico e que. havia também as palavras novas. bate papo com os amigos. palavras raramente usadas. em uma de minhas leituras.Introdução Quando me preparava para fazer um daqueles testes da Universidade de Cambridge. fazia as atividades e estudava mais e mais. Não posso deixar de mencionar que. tirava as dúvidas e começava tudo de novo com um ponto gramatical diferente. percebi que meu inglês havia melhorado muito. No entanto. Só que isto foi cansando e me frustando. assiste à aula. acima de tudo.. Meu modo de aprender inglês também ha- CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . além da gramática. porém parecia não sair do lugar. faz as tarefas propostas pelo professor e. fazia as atividades. afinal. Na maioria das vezes. Coloquei aquela idéia nova em prática e foi aí que. mesmo assim. só que a gramática era campeã nestas expressões! Será que você já passou por esta situação? Será que está passando por ela agora? Você vai para o curso de inglês. com o passar do tempo. gramática e mais gramática. sempre me dediquei a estudar gramática. A sensação era estranha! Eu lia os livros. palavras pouco usadas no dia-a-dia. com o tempo. Não queria ficar só na decoreba de regras gramaticais.

fazer as atividades e se divertir com o inglês. em algum tempo. O endereço é http://denilsodelima. eventual correção.via mudado bastante. Pode visitar e deixar seu comentário também em nosso blog. A novidade recebe o estranho nome de collocation (“colouqueichan”). sugestão. Trata-se de uma idéia muito simples: palavras que combinam com outras palavras. uma grande mudança no seu jeito de aprender (ou ensinar) inglês. poderá tirar muito mais vantagens deste modo de aprender vocabulário. Ao colocar as dicas aqui em prática. você também poderá perceber. Basta pôr em prática as dicas dadas e ir aprendendo naturalmente.blogspot.. Aproveito para pedir a você que me envie um e-mail. O endereço é denilsolima@gmail. Leia e releia o livro quantas vezes quiser! Se você ler também o livro Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar seu vocabulário. Esta descoberta me influenciou não apenas como aluno.com.com. após ler este livro você saberá muito bem o que é isto. Não se acanhe! Pode deixar uma crítica. um oi. mas também como professor.. CAMPUS • POR QUE ASSIM E NÃO ASSADO? • 1368 • CAPÍTULO 15 • SC-02 . Diga como este livro está sendo útil para você (aluno ou professor). Não se preocupe.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful