Você está na página 1de 9

Tujhey Ishq Ho Khuda Karay �..

Koe Tujh Ko Uss Sey Juda Karay�.


Tere Hont Hansna Bhool Jaian�
Teri Ankh Purnamm Raha Karay�.
To Uss Ki Batain Kya Karay�.
To Uss Ki Batain Sunna Karay�.
Ussay Dekh Kar To Ruk Paray�.
Woh Nazar Jhuka Kar Chala Karay�
Tujhey Hijjar Ki Woh Jharri Lagay�.
To Millan Ki Her Pall Dua Karay�.
Tere Khuwab Bikhrain Tott Kar �.
To Kirche Kirche Chunna Karay�.
To Nagar Nagar Phira Karay�.
To Galli Galli Sada Karay�..
Tujhey Ishq Ho Phir Yakeen Hoo�.
Main Kahoon �Ishq Dhong� Hai�.
To Nahin Nahin Kaha Karay�..!

Rahmaten hain tiri aghiyar ke kashaanon par,


Barq girti hai tau bechare Musalmaanon par!
Yeh shikait nahin, hain un ke khazane maamur,
Nehin mehfil mein jinhen baat bhi karne ka shaoor,
Qahar tau yeh hai ke kafir ko milen hoor-o-qasoor,
Aur bechaare Musalmaan ko faqt waada-e-hoor!

ajab vaa_iz kii diin-daarii hai yaa rab


adaavat hai ise saare jahaa.N se

[vaa_iz=preacher/learned man; diin-daarii=religious preachings]


[adaavat=enmity]

ko_ii ab tak na ye samajhaa ki i.nsaa.N


kahaa.N jaataa hai aataa hai kahaa.N se

vahii.n se raat ko zulmat milii hai


chamak taaro.n ne paa_ii hai jahaa.N se

[zulmat=darkness]

ham apanii dard-ma.ndii kaa fasaanaa


sunaa karate hai.n apane raazadaa.N se

ba.Dii baariik hai.n vaa_iz kii chaale.n


laraz jaataa hai aavaaz-e-azaa.N se

[baariik=minute/ extremely small; laraz=waver]


[aavaaz-e-azaa.N=call for prayer/namaaz]
ulazaar-e-hast-o-buu na begaanaavaar dekh
hai dekhane kii chiiz ise baar baar dekh
aayaa hai to jahaa.N me.n misaal-e-sharar dekh
dam de najaye hastii-e-naapaayedaar dekh
maanaa ke terii diid ke qaabil nahii.n huu.N mai.n
tuu meraa shauq dekh meraa i.ntazaar dekh
kholii hai.n zauq-e-diid ne aa.Nkhe.n terii to phir
har rahaguzar me.n naqsh-e-kaf-e-paay-e-yaar dekh

gesuu-e- taabadaar ko aur bhii taabadaar kar


hosh-o-Khiraad shikar kar qalb-o-nazar shikar kar
[gesuu-e-taabadaar=lustrous hair; taabadaar=lustrous]
tuu hai mahiit-e-bekaraa.N mai.n zaraa sii aabajuu
yaa mujhe ham-kinaar kar yaa mujhe be-kinaar kar
mai.n huu.N sadaf to tere haath mere gauhar kii aabaruu
mai.n huu.N Khazaf to tuu mujhe gauhar-e-shaahawaar kar
naGmaa-e-naubahaar agar mere nasiib me.n na ho
is dam e niim soz ko taairaak-e-bahaar kar
ishq bhii ho hijaab me.n husn bhii ho hijaab me.n
yaa tuu Khud aashakaar ho yaa mujh ko aashakar kar
[aashakaar=visible]
baaG-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diyaa thaa kyo.N
kaar-e-jahaa.N daraaz hai ab meraa intazaar kar
roz-e-hisaab jab pesh ho meraa daftar-e-amal
aap bhii sharmasaar ho, mujh ko bhii sharmsaar kar

aataa hai yaad mujhako guzaraa huaa zamaanaa


vo baaG kii bahaare.n vo sab ka chah-chahaanaa
aazaadiyaa.N kahaa.N vo ab apane gho.Nsale kii
apanii Khushii se aanaa apanii Khushii se jaanaa
lagatii ho choT dil par, aataa hai yaad jis dam
shabanam ke aa.Nsuuo.n par kaliyo.n kaa muskuraanaa
vo pyaarii pyaarii surat, vo kaamiinii sii muurat
aabaad jis ke dam se thaa meraa aashiyaanaa

ham mashriq ke musalamaano.n kaa dil maGrib me.n jaa aTakaa hai
wahaa.N ku.ntar sab billorii hai, yahaa.N ek puraanaa maTakaa hai
[kuntar=glass; billori=crystal]
is daur me.n sab miT jaaye.nge, haa.N baaqii wo rah jaayegaa
jo qaayam apanii raah pe hai, aur pakkaa apanii haT kaa hai
[haT=maqsad]
ae shaiKh-o-brahman sunate ho kyaa ahl-e-basiirat kahate hai.n
gardo.n ne kitanii bula.ndii se un qaumo.n ko de paTakaa hai
[ahl-e-basiirat=witnesses; gardo.n=storms]
jinhe.n mai.n Dhuu.NDhataa thaa aasmaano.n me.n zamiino.n me.n
vo nikale mere zulmat-e-Khaanaa-e-dil ke makiino.n me.n

[zulmat-e-Khaanaa-e-dil = darkened house that is (my) heart]


[makiin = resident]

mahiine vasl ke gha.Diyo.n kii suurat u.Date jaate hai.n


magar gha.Diyaa.N judaa_ii kii guzaratii hai mahino.n me.n

mujhe rokegaa tuu ai naaKhudaa kyaa garq hone se


ki jin ko Duubanaa hai Duub jaate hai.n safiino.n me.n

[naaKhudaa = boatsman; garq = drowning; safiinaa = boat]

jalaa sakatii hai sham-e-kushtaa ko mauj-e-nafas un kii


ilaahii kyaa chhupaa hotaa hai ahal-e-dil ke siino.n me.n

[sham-e-kushtaa = extinguished candle/flame]


[mauj-e-nafas = waves of (one's) breath]

tamannaa dard-e-dil kii ho to kar Khidamat faqiiro.n kii


nahii.n milataa ye gauhar baadashaaho.n ke Khaziino.n me.n

[gauhar = pearl; Khaziino.n = riches/treasure]

muhabbat ke liye dil Dhuu.NDh ko_ii TuuTanevaalaa


ye vo mai hai jise rakhate hai.n naazuk aab_giino.n me.n

[aab_giinaa = delicate decanter (wine container) made of glass]

buraa samajhuu.N unhe.n mujh se to aisaa ho nahii.n sakataa


ki mai.n Khud bhii to huu.N "Iqbal" apane nuktaachiino.n me.n

[nuktaachii.n = critic]

kabhii ai haqiiqat-e-mu.ntazir nazar aa libaas-e-majaaz me.n


ke hazaaro.n sajde ta.Dap rahe hai.n terii jabiin-e-niyaaz me.n

tarab aashanaa-e-Kharosh ho tuu navaa hai maharam-e-gosh ho


vo suruur kyaa ke chhaayaa huaa ho sukuut-e-pardaa-o-saaz me.n

tuu bachaa bachaa ke na rakh ise teraa aa_iinaa hai vo aa_iinaa


ke shikastaa ho to aziiz tar hai nigaah-e-aa_iinaa-saaz me.n

dam-e-tauf kar mak-e-shammaa na ye kahaa ke vo asr-e-kohan


na terii hikaayat-e-soz me.n na merii hadiis-e-gudaaz me.n

na kahii.n jahaa.N me.n aman milii jo aman milii to kahaa.N milii


mere jurm-e-KhaanaaKharaab ko tere azo-e-ba.ndaa-navaaz me.n
na vo ishq me.n rahii.n garmiyaa.N na vo husn me.n rahii.n shoKhiyaa.N
na vo Gazanavii me.n ta.Dap rahii na vo Kham hai zulf-e-ayaaz me.n

jo mai.n sar-ba-sajdaa kabhii huaa to zamii.n se aane lagii sadaa


teraa dil to hai sanam-aashanaaa tujhe kyaa milegaa namaaz me.n

Khird ke paas Khabar ke siwaa kuchh aur nahii.n


teraa ilaaj nazar ke siwaa kuchh aur nahii.n
[Khird=dimaaG]
har muqaam se aage muqaam hai teraa
hayaat zauq-e-safar ke siwaa kuchh aur nahii.n
rango.n me.n gardish-e-Khuu.N hai agar to kyaa haasil
hayaat soz-e-jigar ke siwaa kuchh aur nahii.n
uruus-e-laalaa munaasib nahii.n hai mujhase hijaab
ki mai.n nasiim-e-sahar ke siwaa kuchh aur nahii.n
jise qasaad samajhate hai.n taajaran-e-firang
wo shay mataa-e-hunar ke siwaa kcuhh aur nahii.n
giraa.N_bahaa hai to hifz-e-Khudii se hai warnaa
gauhar me.n aab-e-gauhar ke siwaa kuchh aur nahii.n
[giraa.N_bahaa=precious; hifz-e-Khudi=preservation of self]

uTTho merii duniyaa ke Gariibo.n ko jagaa do


Khaak-e-umaraa ke dar-o-diivaar hilaa do

[Khaak-e-umaraa = palace of rich people]

garmaao Gulaamo.n kaa lahuu soz-e-yaqii.n se


kunjishk-e-phiromaayaa ko shaahii.n se la.Daa do

[soz-e-yaqii.n = warmth (passion) of belief/faith]


[kunjishk-e-phiromaayaa = ; shaahii.n = falcon]

sultaanii-e-jamahuur kaa aataa hai zamaanaa


jo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aaye miTaa do

[sultaanii-e-jamahuur = rule of the people]


[naqsh-e-kuhan = old structures (ways/traditions)]

jis khet se dahaqaa.N ko mayassar nahii.n rozii


us Khet ke har Khoshaa-e-gundam ko jalaa do

[dahaqaa.N = farmer; mayassar = available/get]


[Khoshaa-e-gundam = ear of wheat]

kyo.n Khaaliq-o-maKhaluuq me.n haayal rahe.n parde


piiraan-e-kaliisaa ko kaliisaa se haTaa do

[Khaaliq = creator; maKhaluuq = creation]


[piiraan-e-kaliisaa = church officials]
mai.n naaKhush-o-bezaar huu.N mar_mar ke silo.n se
mere liye miTTii kaa haram aur banaa do

[mar_mar = marble]

tahaziib-e-navii.n kaar_gah-e-shiishaagaraa.N hai


aadaab-e-junuu.N shaayar-e-mashriq ko sikhaa do

[tahaziib-e-navii.n = new culture; kaar_gah-e-shiishaagaraa.N = factory of glass


makers]
[shayaar-e-mashriq = poets of the East]

lab pe aatii hai duaa banake tamannaa merii


zindagii shammaa kii surat ho Khudaayaa merii
duur duniyaa kaa mere dam a.Ndheraa no jaaye
har jagah mere chamakane se ujaalaa ho jaaye

ho mere dam se yuu.N hii mere watan kii ziinat


jis tarah phuul se hotii hai chaman kii ziinat
zindagii ho merii parawaane kii surat yaa rab
ilm kii shammaa se ho mujhako mohabbat yaa rab
ho meraa kaam Gariibo.n kii himaayat karanaa
dard-ma.ndo.n se zaiifo.n se mohabbat karanaa
mere allaah buraaii se bachaanaa mujhako
nek jo raah ho us raah pe chalaanaa mujhako

mohabbat ka junuu.N baaqii nahii.n hai


musalamaano.n me.n Khuun baaqii nahii.n hai
safe.n kaj, dil pareshan, sajdaa bezuuk
ke jazabaa-e-a.ndruun baaqii nahii.n hai
rago.n me.n lahuu baaqii nahii.n hai
wo dil, wo aawaaz baaqii nahii.n hai
namaaz-o-rozaa-o-qurbaanii-o-haj
ye sab baaqii hai tuu baaqii nahii.n hai

nahii.n minnat-kash-e-taab-e-shaniidan daastaa.N merii


Khaamoshii guftaguu hai, bezubaanii hai zabaa.N merii
ye dastuur-e-zabaa.N-ba.ndii hai kaisii terii mahafil me.n
yahaa.N to baat karane ko tarastii hai zabaa.N merii
uThaaye kuchh varaq laalaa ne kuchh naragis ne kuchh gul ne
chaman me.n har taraf bikharii hu_ii hai daastaa.N merii
u.Daa lii kumariyo.n ne tuutiyo.n ne a.ndaliibo.n ne
chaman vaalo.n ne mil kar luuT lii tarz-e-fugaa.N merii
Tapak ai shama aa.Nsuu ban ke paravaane kii aa.Nkho.n se
saraapaa dard huu.N hasarat bharii hai daastaa.N merii
ilaahii phir mazaa kyaa hai yahaa.N duniyaa me.n rahane kaa
hayaat-e-jaavidaa.N merii na marg-e-naagahaa.N merii
sach kah duu.N ai brahman gar tuu buraa na maane
tere sanam kado.n ke but ho gaye puraane

apano.n se bair rakhanaa tuu ne buto.n se siikhaa


jang-o-jadal sikhaayaa vaa_iz ko bhii Khudaa ne

tang aake aaKhir mai.n ne dair-o-haram ko chho.Daa


vaa_iz kaa vaaz chho.Daa, chho.De tere fasaane

patthar kii muurato.n me.n samajhaa hai tuu Khudaa hai


Khaak-e-vatan kaa mujh ko har zarraa devataa hai

aa Gairat ke parde ik baar phir uThaa de.n


bichha.Do.n ko phir milaa de.n naqsh-e-du_ii miTaa de.n

suunii pa.Dii hu_ii hai muddat se dil kii bastii


aa ik nayaa shivaalaa is des me.n banaa de.n

duniyaa ke tiiratho.n se uu.Nchaa ho apanaa tiirath


daamaan-e-aasmaa.N se is kaa kalas milaa de.n

har subah mil ke gaaye.n mantar vo miiThe miiThe


saare pujaariyo.n ko mai piit kii pilaa de.n

shaktii bhii shaantii bhii bhakto.n ke giit me.n hai


dharatii ke baasiyo.n kii muktii priit me.n hai

saKhtiyaa.N karataa huu.N dil par Gair se Gaafil huu.N mai.n


haay kyaa achchhii kahii zaalim huu.N mai.n jaahil huu.N mai.n

[Gaafil=unaware/inattentive; zaalim=tyrant; jaahil=illiterate]

** Gaafil also means negligent/careless as used in the next sher**

hai merii zillat hii kuchh merii sharaafat kii daliil


jis kii Gafalat ko malak rote hai.n vo Gaafil huu.N mai.n

[zillat=insult; Gafalat=carelessness/negligence]
[malak=angel; Gaafil=one who is negligent]

bazm-e-hastii apanii aaraa_ish pe tuu naazaa.N na ho


tuu to ik tasviir hai mahafil kii aur mahafil huu.N mai.n

[aaraa_ish=decoration; naazaa.N=proud/arrogant]

Dhuu.NDhataa phirataa huu.N ai "Iqbal" apane aap ko


aap hii goyaa musaafir aap hii ma.nzil huu.N mai.n

[goyaa=as if]

sitaaro.n se aage jahaa.N aur bhii hai.n


abhii ishq ke imtihaa.N aur bhii hai.n
taahii zindagii se nahii.n ye fazaaye.n
yahaa.N saika.Do.n kaaravaa.N aur bhii hai.n
kanaa'at na kar aalam-e-rang-o-bu par
chaman aur bhii, aashiyaa.N aur bhii hai.n
agar kho gayaa ek nasheman to kyaa Gam
maqaamaat-e-aah-o-fugaa.N aur bhii hai.n
tuu shahii.n hai parwaaz hai kaam teraa
tere saamane aasmaa.N aur bhii hai.n
isii roz-o-shab me.n ulajh kar na rah jaa
ke tere zamiin-o-makaa.N aur bhii hai.n
gae din kii tanhaa thaa mai.n a.njuman me.n
yahaa.N ab mere raazadaa.N aur bhii hai.n

saare jahaa.N se achchhaa hindustaan hamaaraa


ham bul_bule.n hai.n is kii ye gulistaa.N hamaaraa

Note: While the books I have quote the last line


as "...gulistaa.N hamaaraa", I have always heard
the song sung as "...gulsitaa.N hamaaraa".

Gurbat me.n ho.n agar ham rahataa hai dil vatan me.n
samajho vahii.n hame.n bhii dil ho jahaa.N hamaaraa

[Gurbat = exile/in an alien land]

parvat vo sab se uu.Nchaa ham_saayaa aasmaa.N kaa


vo santarii hamaaraa vo paasabaa.N hamaaraa

[ham_saayaa = neighbour]
[santri = sentry; paasabaa.N = guardian/watchdog]

godii me.n khelatii hai.n is kii hazaaro.n nadiyaa.N


gulshan hai jin ke dam se rashk-e-janaa.N hamaaraa

[rashk-e-janaa.N = envy of Paradise]

ai aab-e-ruud-e-gangaa vo din hai yaad tujh ko


utaraa tere kinaare jab kaaravaa.N hamaaraa

mazhab nahii.n sikhaataa aapas me.n bair rakhanaa


hindii hai.n ham vatan hai hindustaa.N hamaaraa

[mazhab = religion]
yuunaan -o-mishr-o-romaa sab miT gaye jahaa.N se
ab tak magar hai baaqii naam-o-nishaa.N hamaaraa

[yuunaan = Greece; misr = Egypt; romaa = Rome]

kuchh baat hai ki hastii miTatii nahii.n hamaarii


sadiyo rahaa hai duhman daur-e-zamaa.N hamaaraa

'Iqbal' ko_ii maharam apanaa nahii.n jahaa.N me.n


maaluum kyaa kisii ko dard-e-nihaa.N hamaaraa

[maharam = confidant; dard-e-nihaa.N = hidden pain]

tere ishq kii intahaa chaahataa huu.N


merii saadagii dekh kyaa chaahataa huu.N
[intahaa=limit; saadagii=simplicity]
sitam ho ki ho vaadaa-e-behijaabii
ko_ii baat sabr-aazamaa chaahataa huu.N
[vaadaa-e-behijaabii=promise to be unveiled]
[sabr-aazamaa=testing the patience]
ye jannat mubaarak rahe zaahido.n ko
ki mai.n aap kaa saamanaa chaahataa huu.N
[jannat=heaven; zaahid=a person belonging to a higher plane of existence]
ko_ii dam kaa mehamaa.N huu.N ai ahal-e-mahafil
chiraaG-e-sahar huu.N, bujhaa chaahataa huu.N
[ahal-e-mahafil=people present at the gathering]
[chiraaG-e-sahar=light of dawn]
bharii bazm me.n raaz kii baat kah dii
ba.Daa be-adab huu.N, sazaa chaahataa huu.N

tuu abhii rahaguzar me.n hai qaid-e-makaam se guzar


misr-o-hijaaz se guzar, paares-o-shaam se guzar
[misr=Egypt; paares=Paris]
jis kaa amaal hai be-garaz, us kii jazaa kuchh aur hai
huur-o-Khayaam se guzar, baadaa-o-jaam se guzar
garche hai dil_kushaa bahot husn-e-firang kii bahaar
taayarek bula.nd baal daanaa-o-daam se guzar
koh shiGaaf terii zarab tujhase kushaad sharq-o-Garab
teze-hilaahal kii tarah aish-o-nayaam se guzar
teraa imaam be-huzuur, terii namaaz be-suruur
aisii namaz se guzar, aise imaam se guzar

mumkin hai ke tu jisako samajhataa hai bahaaraa.N


auro.n kii nigaaho.n me.n wo mausam ho Khizaa.N kaa
hai sil-silaa ehawaal kaa har lahajaa dagaraguu.N
ae saalek-rah fikr na kar suudo-zayaa.N kaa
shaayad ke zamii.N hai wo kisii aur jahaa.N kii
tuu jisako samajhataa hai falak apane jahaa.N kaa

gauhar ko musht-e-Khaak me.n rahanaa pasand hai


bandish agarche sust hai mazmuu.N baland hai

naqsh tauhiid kaa har dil me.n biThaayaa ham ne


zer-e-Khanjar bhii ye paiGaam sunaayaa ham ne

tujh ko maaluum hai letaa thaa ko_ii naam teraa


quuvat-e-baazuu-e-musalim ne kiyaa kaam teraa

tumhaarii tahaziib apane Khanjar se aap hii Khud-khushii karegii


jo shaaKh-e-naazuk pe aashiyaanaa banegaa naa-paidaar hogaa

ye ittafaaq mubaarak ho momino.n ke liye


ke yak zubaa.N hai.n faqiihaan-e-shahar mere Khilaaf

Você também pode gostar