Você está na página 1de 100

1

00:00:31,756 --> 00:00:35,756


gustavo guerra manda muito nesses troo de legenda!
2
00:00:36,702 --> 00:00:38,257
"Pergunta nmero dois.
3
00:00:38,259 --> 00:00:40,026
"Descreva um desafio, dificuldade
4
00:00:40,028 --> 00:00:43,062
"ou infortnio que
experimentou em sua vida.
5
00:00:43,064 --> 00:00:46,832
"O que aprendeu com isso e como
tem preparado voc para o futuro?"
6
00:00:59,513 --> 00:01:04,287
Caro Reitor de Admisses, meu
nome Sutter Keely, e at ontem
7
00:01:04,288 --> 00:01:07,187
tinha a melhor porra de
namorada do mundo.
8
00:01:07,188 --> 00:01:09,887
Sei que provavelmente
no deveria dizer
9
00:01:09,888 --> 00:01:12,087
"porra", mas me desculpe,
eu tinha que dizer.
10
00:01:12,088 --> 00:01:14,060
Tipo, a gente tinha essa conexo, srio.
11
00:01:14,661 --> 00:01:16,095
Todos nos conheciam.
12
00:01:16,097 --> 00:01:17,396
Todos nos amavam.
13
00:01:17,398 --> 00:01:19,698
ramos uma fora a ser considerada.
14
00:01:19,700 --> 00:01:21,801

Agora, no vou dizer que


eramos a vida de toda festa,
15
00:01:21,803 --> 00:01:23,211
mas eramos.
16
00:01:24,137 --> 00:01:26,257
Eramos a vida de toda festa.
17
00:01:27,741 --> 00:01:30,509
Antes de Cassidy, eu no era
muito de relacionamento,
18
00:01:30,511 --> 00:01:32,711
mas uma vez que comecei,
para que tudo mudasse.
19
00:01:32,713 --> 00:01:34,080
Estou com um teso do caralho.
20
00:01:36,316 --> 00:01:37,583
Eu gostava dela.
21
00:01:38,552 --> 00:01:39,652
Muito.
22
00:01:41,288 --> 00:01:44,287
Tudo estava indo muito bem no meu mundo.
Eu no sei o que aconteceu.
23
00:01:44,288 --> 00:01:48,294
Estava tentando conseguir para meu melhor
amigo Ricky uma necessria ateno sexual.
24
00:01:48,296 --> 00:01:51,831
Tudo bem. Okay. Colleen Marshall.
Ela legal.
25
00:01:51,833 --> 00:01:54,366
Ela muito alta. Eu pareceria
o filho dela ou algo assim.
26
00:01:54,368 --> 00:01:56,211
Cara, estou cansado
de suas desculpas, cara.
27
00:01:56,229 --> 00:01:58,860

Como hoje noite...


Esta noite a noite.
28
00:01:59,473 --> 00:02:01,340
E que noite esta?
29
00:02:01,342 --> 00:02:03,741
Esta noite a noite, vou
te conseguir alguma ao, Ricky.
30
00:02:05,713 --> 00:02:09,115
Sim. Uma doce, ao doce.
31
00:02:11,418 --> 00:02:13,352
Sabe, eu no sei sobre isso, Sutter.
32
00:02:13,354 --> 00:02:14,420
Por qu?
33
00:02:14,422 --> 00:02:15,855
So apenas meninas, cara.
34
00:02:15,857 --> 00:02:17,456
Relaxe. Est tudo bem.
35
00:02:19,159 --> 00:02:20,493
O que isso?
36
00:02:20,495 --> 00:02:22,361
Uh, parece potencial.
37
00:02:23,563 --> 00:02:25,331
o cara que estvamos procurando.
38
00:02:25,333 --> 00:02:27,399
O que se passa Tara, Bethany.
Como esto meninas?
39
00:02:27,401 --> 00:02:29,401
Sabe onde podemos
conseguir algumas cervejas?
40
00:02:29,403 --> 00:02:31,737
Sim. Acho que posso
ajud-la com isso.
41

00:02:31,739 --> 00:02:33,172


Vamos fazer.
42
00:02:33,174 --> 00:02:34,707
Vamos fazer isso.
43
00:02:34,709 --> 00:02:37,610
Potencial, cara. Isso potencial.
44
00:02:37,612 --> 00:02:40,212
- Meu heri.
- o que eu fao. o que eu fao.
45
00:02:40,214 --> 00:02:42,448
Bethany, voc conhece
meu amigo Ricky, no ?
46
00:02:46,219 --> 00:02:48,287
Merda, cara,
esqueci meu celular no carro.
47
00:02:48,289 --> 00:02:49,722
Bom, Sutter, eu tenho...
48
00:02:49,724 --> 00:02:51,925
No, vocs vo em frente,
vamos no prximo.
49
00:02:54,929 --> 00:02:57,733
- Isso foi mentira sobre o telefone.
- Totalmente.
50
00:02:58,166 --> 00:03:00,647
Mal posso esperar para sair deste lugar.
51
00:03:01,635 --> 00:03:03,802
Podemos colocar em outra coisa, talvez?
52
00:03:03,804 --> 00:03:05,905
Voc no gosta disso?
53
00:03:05,907 --> 00:03:09,341
Eu amo isso. Isso me relaxa.
54
00:03:09,343 --> 00:03:13,087
Tem que ouvir as letras tambm. Quem ?
-Isso estava inocente.

55
00:03:13,088 --> 00:03:15,381
Eu estava l apenas ajudando um amigo.
56
00:03:15,383 --> 00:03:17,249
H algo de errado com isso?
57
00:03:17,251 --> 00:03:18,987
Mas a prxima coisa que sei,
estou sendo
58
00:03:18,988 --> 00:03:20,487
acusado de cruzar
a linha.
59
00:03:20,488 --> 00:03:23,289
Quero dizer, srio, foi um
completo mal-entendido.
60
00:03:23,291 --> 00:03:25,524
Quero dizer, ainda no
posso entender o sentido disso.
61
00:03:25,526 --> 00:03:27,439
por Ricky. Coloquei
ele em uma canoa com...
62
00:03:27,465 --> 00:03:28,794
Voc uma causa perdida, Sutter.
63
00:03:28,796 --> 00:03:32,431
Cassidy, no pode estar falando srio.
- Terminamos. Terminamos.
64
00:03:32,433 --> 00:03:34,667
Para ser honesto, porm,
no estava to preocupado.
65
00:03:34,669 --> 00:03:36,840
Tivemos nossos altos
e baixos, com certeza.
66
00:03:36,868 --> 00:03:39,762
Mas qual o grande casal
que no, sabe?
67
00:03:39,973 --> 00:03:41,762

Sinto muito.
68
00:03:45,745 --> 00:03:49,648
Tudo o que eu tinha a fazer era
acalm-la, explicar a situao,
69
00:03:49,650 --> 00:03:51,650
dizer-lhe o quanto importante
ela era para mim,
70
00:03:51,652 --> 00:03:53,552
quo bom era
estarmos juntos,
71
00:03:53,554 --> 00:03:55,621
e o quanto a nossa
relao significava.
72
00:03:55,623 --> 00:03:57,323
Sutter. O que voc est fazendo aqui?
73
00:03:57,958 --> 00:04:02,361
Ah, Cassidy, um vestido
muito bonito que est usando agora.
74
00:04:02,363 --> 00:04:05,297
impressionante,
esse vestido.
75
00:04:05,299 --> 00:04:07,833
- Esse vestido.
- Obrigada.
76
00:04:07,835 --> 00:04:09,902
- Ele est bbado ou algo assim?
- Provavelmente.
77
00:04:09,904 --> 00:04:11,804
Bem, vamos dizer que se
bbado igual a A,
78
00:04:11,806 --> 00:04:13,439
e ento, algo assim igual a B,
79
00:04:13,441 --> 00:04:15,841
a resposta no , definitivamente, B.
80

00:04:15,843 --> 00:04:17,977


Sutter. - Olha, cara, sei que
isso estranho, certo?
81
00:04:17,979 --> 00:04:20,713
- Talvez devssemos falar...
- No, no realmente estranho.
82
00:04:20,715 --> 00:04:23,349
Marcus West falando comigo?
Que honra, cara.
83
00:04:23,351 --> 00:04:25,317
- Ei, cara, vamos para o meu carro.
- Que honra.
84
00:04:25,319 --> 00:04:27,486
- Sutter. - Entendo completamente
o sentido da frase
85
00:04:27,488 --> 00:04:28,754
"chutado pra escanteio",
86
00:04:28,756 --> 00:04:31,857
assim, vou desejar a
ambos uma noite agradvel.
87
00:04:31,859 --> 00:04:35,561
- Sutter, o que aconteceu aqui?
- Deixe-o ir. Ele dirige melhor assim.
88
00:04:35,563 --> 00:04:37,830
Muito obrigado por esse voto
de confiana, lindo.
89
00:04:37,832 --> 00:04:41,033
uma mulher muito compreensiva
em tudo, exceto no amor.
90
00:04:41,035 --> 00:04:43,836
Arrivederci. V se fuder.
91
00:04:46,973 --> 00:04:48,574
Voc quer dificuldade? Infortnio?
92
00:04:48,576 --> 00:04:50,176
Bem, l vai.

93
00:04:50,177 --> 00:04:52,177
Eu imergir na minha misria?
94
00:04:52,178 --> 00:04:54,747
No. Eu no vou, Reitor de Admisses.
No Sutter Keely.
95
00:04:54,749 --> 00:04:56,180
E nesse meio tempo,
96
00:04:56,212 --> 00:04:59,018
por que ela deve ser a nica a se divertir?
Est uma bela noite l fora
97
00:04:59,020 --> 00:05:00,653
e estou apenas comeando.
98
00:05:00,655 --> 00:05:02,490
Ei, preciso ver sua ID.
- Ei, o que aconteceu?
99
00:05:02,506 --> 00:05:04,290
- Preciso ver sua ID.
- Ah, eu esqueci...
100
00:05:04,292 --> 00:05:06,525
Tipo, eu a tinha e ento
esqueci.
101
00:05:06,527 --> 00:05:08,661
Acho que deixei l,
talvez no banheiro...
102
00:05:08,678 --> 00:05:10,498
Sinto, mas no h
nada que eu possa fazer.
103
00:05:10,506 --> 00:05:12,464
Voc sabe...
Eu conheo o gerente.
104
00:05:12,466 --> 00:05:14,767
- Sem ID...
- John? Big John? O baixinho?
105
00:05:14,769 --> 00:05:16,702
o gerente, o Big John?

106
00:05:20,874 --> 00:05:22,775
Ei, qual, senhoras?
107
00:05:22,777 --> 00:05:26,978
Tenho 18 anos e acabei de ser abandonado
pela namorada, e preciso de uma bebida,
108
00:05:26,980 --> 00:05:31,083
assim, se algum, qualquer uma,
por favor, tome uma bebida comigo?
109
00:05:31,951 --> 00:05:33,719
Merda vermelha.
110
00:05:43,763 --> 00:05:46,098
Onde esto indo?
Esperem.
111
00:05:46,100 --> 00:05:47,533
Eu pensei que ns amos...
112
00:05:47,535 --> 00:05:49,601
Eu pensei que ns amos
sair depois disso.
113
00:05:49,603 --> 00:05:52,538
Vamos, por favor, por favor.
Eu no quero...
114
00:05:52,540 --> 00:05:54,006
Eu no vou implorar a vocs.
115
00:05:54,008 --> 00:05:55,407
Eu imploro a vocs.
116
00:06:00,814 --> 00:06:02,381
Voc linda.
117
00:06:03,350 --> 00:06:06,051
Sua totalmente pra baixo com o rei.
118
00:06:06,053 --> 00:06:08,520
Abaixo o rei filho da puta.
119
00:06:37,718 --> 00:06:39,884

Oh, meu Deus, voc est vivo.


120
00:06:40,820 --> 00:06:44,273
Eu pensei por um segundo que
talvez voc estivesse morto.
121
00:06:44,858 --> 00:06:46,843
No acho que estou morto.
122
00:06:48,461 --> 00:06:50,129
Onde diabos estou?
123
00:06:50,131 --> 00:06:52,798
Hum, voc est no meio de um quintal.
124
00:06:53,933 --> 00:06:55,093
Sabe quem mora aqui?
125
00:06:57,604 --> 00:06:59,524
Jesus, eu devo ter adormecido.
126
00:07:00,740 --> 00:07:01,907
Aqui, deixe-me ajud-lo.
127
00:07:06,479 --> 00:07:07,679
Onde diabos est o meu carro?
128
00:07:09,649 --> 00:07:10,783
Eu no sei.
129
00:07:13,486 --> 00:07:15,126
Voc mora por aqui, Sutter?
130
00:07:16,189 --> 00:07:17,790
Como voc sabe o meu nome?
131
00:07:17,792 --> 00:07:20,893
Ns vamos para a mesma escola.
Voc no sabe quem eu sou.
132
00:07:20,895 --> 00:07:23,562
Eu conheo voc. Voc ...
133
00:07:25,999 --> 00:07:29,233
Eu sou Aimee. Aimee Finicky.

134
00:07:29,256 --> 00:07:31,503
Isso o que eu ia dizer.
Prazer em conhec-la, Aimee.
135
00:07:31,505 --> 00:07:34,139
Prazer em conhec-lo tambm.
-Que horas so, Aimee?
136
00:07:34,141 --> 00:07:36,041
So tipo 6 da manh.
137
00:07:39,946 --> 00:07:42,047
Voc est voltando
de uma festa ou algo assim?
138
00:07:42,049 --> 00:07:45,484
No. No. Eu s estou
na minha rota do jornal.
139
00:07:45,486 --> 00:07:46,946
Quero dizer, no realmente minha.
140
00:07:46,962 --> 00:07:48,720
da minha me, mas,
141
00:07:48,722 --> 00:07:51,023
ela foi com meu padrasto na
noite passada em um cassino,
142
00:07:51,025 --> 00:07:53,559
ento, eles vo voltar tarde.
143
00:07:53,561 --> 00:07:55,127
Precisa de ajuda?
- Ento, eu s...
144
00:07:55,129 --> 00:07:56,528
- Com a minha rota?
- .
145
00:07:56,530 --> 00:07:58,630
No, no, no. Eu estou bem.
Obrigado, no entanto.
146
00:07:58,632 --> 00:07:59,965
Eu posso te ajudar.

147
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
Estou bem. Obrigada.
148
00:08:02,902 --> 00:08:04,737
Aimee, voc sabe,
149
00:08:04,761 --> 00:08:06,238
est dirigindo em torno do bairro,
150
00:08:06,240 --> 00:08:08,907
e no sei onde meu carro est,
151
00:08:08,909 --> 00:08:11,243
assim, acho que podemos
ajudar um ao outro.
152
00:08:13,780 --> 00:08:14,880
O que voc diz?
153
00:08:21,087 --> 00:08:22,581
Tente apontar a frente da garagem.
154
00:08:22,957 --> 00:08:27,092
Eu no sabia que lanar jornal
era um grande negcio.
155
00:08:27,094 --> 00:08:29,795
Deve fazer um monte de dinheiro.
- . Quer dizer, a minha me faz.
156
00:08:29,797 --> 00:08:31,930
- E voc no ganha nada?
- No, eu ganho um pouco.
157
00:08:31,932 --> 00:08:34,700
A maior parte vai para pagar
as contas, embora, por isso...
158
00:08:34,702 --> 00:08:37,069
Isso no parece justo. Voc
faz todo o trabalho, no ?
159
00:08:37,071 --> 00:08:39,104
Parte dele. A maior parte.
160
00:08:39,106 --> 00:08:41,406

Aimee, ela sua me. Deve


pagar todas as suas contas.
161
00:08:41,430 --> 00:08:43,984
Estou falando srio.
Isso no parece justo para mim.
162
00:08:44,011 --> 00:08:46,879
Acho que est recebendo o final bruto
deste negcio de lanar jornal.
163
00:08:46,881 --> 00:08:48,547
Est tudo bem.
164
00:08:48,549 --> 00:08:50,015
Eu acho que estou pegando o jeito.
165
00:08:50,017 --> 00:08:51,984
Voc devia ter me visto antes.
166
00:08:51,986 --> 00:08:56,255
Quando eu estava na Little League eu tinha
um bom brao. - ? - . Meu pai disse...
167
00:08:56,257 --> 00:08:59,257
Ele disse que eu poderia ter chegado
a profissional se eu continuasse.
168
00:09:00,026 --> 00:09:02,194
Sim, cara, voc nato.
Bom trabalho.
169
00:09:08,535 --> 00:09:10,536
Merda, acertei um co.
170
00:09:11,705 --> 00:09:14,072
- Estou falando srio.
- Sutter.
171
00:09:14,074 --> 00:09:16,207
Ele ainda est andando.
172
00:09:18,645 --> 00:09:20,913
Direto ao centro da cidade.
173
00:09:22,282 --> 00:09:24,082
Voc sabe, Aimee Finicky?

174
00:09:24,084 --> 00:09:27,219
Eu estava tendo uma noite muito podre
na noite passada at que voc apareceu.
175
00:09:27,221 --> 00:09:29,221
Acho que deveramos
almoar alguma hora.
176
00:09:30,891 --> 00:09:33,959
Que tal segunda?
- Tudo bem. Segunda.
177
00:09:40,033 --> 00:09:41,767
Voc acordou cedo.
178
00:09:44,138 --> 00:09:46,171
Eles me tem em dois turnos.
Mais uma vez.
179
00:09:48,308 --> 00:09:50,676
Ah, porra, Sutter.
180
00:09:53,613 --> 00:09:55,847
Eu no te peo pra
pendurar isso para mim?
181
00:09:55,849 --> 00:09:58,083
Veja. Veja como est enrugada.
182
00:10:00,887 --> 00:10:03,087
Teria levado dois segundos
para pendurar isso para mim.
183
00:10:03,088 --> 00:10:04,887
Isso pedir demais?
184
00:10:04,891 --> 00:10:06,792
Eu esqueci. Sinto muito.
185
00:10:06,794 --> 00:10:08,660
Sabe, voc no
faz muito por aqui.
186
00:10:08,662 --> 00:10:10,963
Eu fao muito por aqui.

187
00:10:10,965 --> 00:10:15,801
Sinto muito. Odeio interromper
voc comendo cereal.
188
00:10:15,803 --> 00:10:16,935
Sinto muito, mame.
189
00:10:21,741 --> 00:10:24,610
s vezes voc me lembra tanto seu pai.
190
00:10:27,780 --> 00:10:30,816
Tudo bem, h sobras na geladeira.
191
00:10:30,818 --> 00:10:34,119
No vou estar em casa para o jantar,
voc pode ligar para sua irm.
192
00:10:37,024 --> 00:10:38,825
E Sutter...
193
00:10:40,893 --> 00:10:44,295
Da prxima vez que eu lhe pedir
para fazer alguma coisa...
194
00:10:45,799 --> 00:10:48,700
Eu te amo tanto que di.
195
00:10:48,702 --> 00:10:50,102
Di-me o quanto te amo.
196
00:10:50,104 --> 00:10:51,970
Sabe o que vai realmente machucar?
197
00:10:51,972 --> 00:10:54,973
Quem sabia que um jantar e um
cinema custaria 30 mangos?
198
00:10:54,975 --> 00:10:56,842
Qualquer um que j
esteve em um encontro.
199
00:10:56,844 --> 00:10:58,944
Mas a melhor parte ,
cara, ela no se importa.
200
00:10:58,946 --> 00:11:01,213

Ela pagou a pipoca e tudo mais.


201
00:11:02,181 --> 00:11:03,649
Ela apenas...
202
00:11:05,051 --> 00:11:06,985
O qu?
203
00:11:08,055 --> 00:11:09,721
- Voc beijou ela?
- Claro.
204
00:11:09,723 --> 00:11:11,923
Sim? Teve um pouco de ao de lngua?
- Claro dobrado.
205
00:11:11,925 --> 00:11:14,660
Maneiro. Maneiro. .
206
00:11:14,662 --> 00:11:16,395
Obrigado, cara.
207
00:11:16,397 --> 00:11:18,686
Ento, o que quer comer no almoo?
T morrendo de fome.
208
00:11:18,710 --> 00:11:21,037
No ia comer com a...
qual o nome dela?
209
00:11:21,067 --> 00:11:24,002
Oh, merda. . Eu esqueci.
210
00:11:24,004 --> 00:11:27,139
Voc sabe, eu tenho que te dizer, Sutter.
Aimee Finicky?
211
00:11:27,141 --> 00:11:29,841
apenas uma escolha estranha
para uma recuperao.
212
00:11:29,843 --> 00:11:31,176
Cara, ela no uma recuperao.
213
00:11:31,844 --> 00:11:33,812
Cara, ela no . Olhe.

214
00:11:33,814 --> 00:11:36,882
Pareo que tenho qualquer interesse
em namorar Aimee Finicky?
215
00:11:36,884 --> 00:11:38,917
Acho que ela uma garota legal, cara.
216
00:11:38,919 --> 00:11:41,720
Que a me faz ela entregar jornais
s 5 horas da manh
217
00:11:41,722 --> 00:11:43,722
seis dias por semana,
paga metade das contas...
218
00:11:43,724 --> 00:11:46,191
- Aimee no diz nada sobre isso.
- Isso pssimo.
219
00:11:46,193 --> 00:11:48,293
uma besteira, o que .
220
00:11:48,295 --> 00:11:50,762
Tudo bem, ento aonde
voc quer chegar?
221
00:11:50,764 --> 00:11:53,765
Quero dizer,
acho que posso ajud-la.
222
00:11:53,767 --> 00:11:56,134
Assim, se dois planos se cruzam,
223
00:11:56,136 --> 00:11:58,303
eles se cruzam exatamente, d para mim,
224
00:11:58,305 --> 00:12:01,087
A, um plano, B, um ponto,
C, uma linha...
225
00:12:01,175 --> 00:12:05,343
Oh, o almoo. Seus sortudos
filhos das armas.
226
00:12:05,345 --> 00:12:08,480
No se esqueam de fazer a lio de casa.
Sutter, uma palavrinha?

227
00:12:08,482 --> 00:12:11,083
Por favor, Sr. Keely, sente-se,
tenho que ter uma palavrinha.
228
00:12:11,085 --> 00:12:13,418
- Eu tenho um lugar para ir.
- Adeus. Adeus, Hannah.
229
00:12:13,420 --> 00:12:15,387
No se atrase amanh por favor.
Obrigado.
230
00:12:15,389 --> 00:12:17,456
Voc, abotoe-se.
231
00:12:17,458 --> 00:12:19,291
- O que foi?
- O que foi?
232
00:12:19,293 --> 00:12:21,460
Eu percebi que voc no
entregou a lio de casa.
233
00:12:21,462 --> 00:12:23,929
Qual ... Est tudo bem, cara.
Porque eu...
234
00:12:23,931 --> 00:12:26,064
Eu fiz isso ontem noite e eu...
235
00:12:26,066 --> 00:12:28,433
. Pare de falar. Faa-me um favor.
Pare de falar.
236
00:12:28,435 --> 00:12:30,802
Tudo bem. O que houve?
237
00:12:30,804 --> 00:12:32,804
Voc me diz, Sutter. S
quero ver voc ter sucesso.
238
00:12:32,806 --> 00:12:35,040
Sabe disso, n?
- Eu sei. Eu sei.
239
00:12:35,042 --> 00:12:37,008

Se voc falhar, isso


significa que eu falhei.
240
00:12:37,010 --> 00:12:39,177
Gosto do meu trabalho, gosto de voc.
No quero falhar.
241
00:12:39,179 --> 00:12:41,079
Eu sei. Eu no quero que
voc falhe tambm.
242
00:12:41,081 --> 00:12:42,881
por isso que no
vou deixar a gente falhar.
243
00:12:42,883 --> 00:12:44,583
E vamos conseguir juntos.
244
00:12:44,585 --> 00:12:46,351
E t virando aquela esquina,
posso sentir...
245
00:12:46,353 --> 00:12:48,286
Faa-me... Eu quero
acreditar em voc.
246
00:12:48,288 --> 00:12:49,748
J t me sentindo mais inteligente.
247
00:12:49,762 --> 00:12:51,311
Deixe-me ver voc responder isso.
248
00:12:51,342 --> 00:12:55,293
Se um ngulo agudo duas
vezes maior do que o outro,
249
00:12:55,295 --> 00:12:57,310
qual a medida dos dois ngulos?
250
00:12:57,336 --> 00:12:59,313
o que pensei.
251
00:12:59,328 --> 00:13:01,900
- Isso no estava no dever de casa.
- Essa foi a lio de casa.
252
00:13:01,902 --> 00:13:03,368

No foi.
- Fique a, vou te mostrar.
253
00:13:03,370 --> 00:13:04,702
Vamos fazer isso juntos.
254
00:13:04,704 --> 00:13:07,125
Vamos fazer o dever de casa juntos.
Eu amo isso.
255
00:13:27,426 --> 00:13:29,861
Isso loucura. Quo
rpido estava indo?
256
00:13:29,863 --> 00:13:32,097
Tipo 35, 40 quilmetros
por hora ou algo assim.
257
00:13:32,099 --> 00:13:34,166
- E voc simplesmente pulou
para fora do carro? - .
258
00:13:34,168 --> 00:13:35,467
O que?
259
00:13:35,469 --> 00:13:38,403
Estava nevando, ento
no achei que faria mal.
260
00:13:38,405 --> 00:13:39,471
Mas aconteceu.
261
00:13:39,473 --> 00:13:43,008
Isso incrvel.
262
00:13:43,010 --> 00:13:44,476
Voc uma boa ouvinte.
263
00:13:45,411 --> 00:13:48,079
- No...
- Tudo bem, agora voc.
264
00:13:49,348 --> 00:13:53,952
Eu me lembro,
acho que foi no segundo ano.
265
00:13:53,954 --> 00:13:56,843

Voc veio para a aula de ginstica e


estava usando a cabea de mascote
266
00:13:56,868 --> 00:13:59,001
e se recusou a tir-la.
267
00:13:59,493 --> 00:14:03,395
- Sim, isso foi engraado.
- Sim, foi muito engraado.
268
00:14:03,397 --> 00:14:06,437
. No, quero dizer,
uma histria sobre voc.
269
00:14:06,566 --> 00:14:08,167
- Sobre eu?
- .
270
00:14:10,404 --> 00:14:13,038
Eu realmente no tenho
nenhuma histria.
271
00:14:13,040 --> 00:14:14,960
O que quer dizer? Todo
mundo tem uma histria.
272
00:14:17,376 --> 00:14:19,911
Eu no, eu acho.
273
00:14:19,913 --> 00:14:23,582
Bem, assim, tipo, o que ,
eu no sei, qual sua coisa?
274
00:14:23,584 --> 00:14:27,619
- Minha coisa?
- Sim, sabe, todos tem uma coisa.
275
00:14:27,621 --> 00:14:29,454
Larry Rourke, drogado.
276
00:14:29,456 --> 00:14:31,389
Greg Jacoby o garoto rico.
277
00:14:32,458 --> 00:14:34,392
Qual , qual sua coisa?
278
00:14:34,394 --> 00:14:37,062

Eu no sei, eu gostaria
de pensar que h
279
00:14:37,064 --> 00:14:40,185
mais para uma pessoa do que
apenas uma coisa. Voc sabe?
280
00:14:41,901 --> 00:14:43,935
- .
- Ol, Aimee.
281
00:14:43,937 --> 00:14:47,105
Ento, ele, finalmente chegou aqui, no ?
- Hey. Esta Krystal.
282
00:14:47,107 --> 00:14:50,909
Ei, Krystal. Sutter Keely. Prazer em
conhec-la. - . Eu sei quem voc .
283
00:14:51,978 --> 00:14:53,912
Aimee, vamos, Clube de Francs.
284
00:14:53,914 --> 00:14:55,914
Esto esperando por ns.
Agora.
285
00:14:55,916 --> 00:14:57,315
Eu sinto muito.
286
00:14:57,317 --> 00:14:59,017
Meu Deus, esqueci
do Clube de Francs.
287
00:14:59,019 --> 00:15:01,453
- Sinto muito.
- No. Est tudo bem.
288
00:15:01,455 --> 00:15:04,990
Voc teve o Sr. Aster
na aula de geometria?
289
00:15:05,458 --> 00:15:06,958
. No primeiro ano.
290
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
Provavelmente achou muito fcil?
291

00:15:09,662 --> 00:15:11,997


Mais ou menos. Eu no sei.
292
00:15:11,999 --> 00:15:13,298
. Aposto que voc achou.
293
00:15:13,300 --> 00:15:16,268
Se importaria de me ensinar?
294
00:15:16,270 --> 00:15:17,502
Porque ele fala o tempo todo,
295
00:15:17,504 --> 00:15:19,537
e no tenho nenhuma ideia
do que ele est dizendo.
296
00:15:19,539 --> 00:15:22,140
. Claro, com certeza.
297
00:15:22,142 --> 00:15:24,643
. Apenas...
298
00:15:24,645 --> 00:15:26,578
Voc pode apenas tipo,
ligue-me e...
299
00:15:29,949 --> 00:15:31,316
Apenas me ligue.
300
00:15:33,953 --> 00:15:35,253
Incrvel.
301
00:15:36,555 --> 00:15:39,925
Prazer em conhec-la tambm. Prazer.
302
00:15:39,927 --> 00:15:42,327
- Vejo voc mais tarde.
- Tudo bem. Bye.
303
00:15:45,998 --> 00:15:48,133
Tem bom gosto com gravatas.
- Obrigado.
304
00:15:48,135 --> 00:15:51,376
Essa era minha favorita. Gostaria de
t-la comprado, se voc no comprasse.

305
00:15:59,111 --> 00:16:00,312
Te vejo em casa.
306
00:16:10,958 --> 00:16:13,091
- O que voc acha disso?
- Voc est ficando melhor.
307
00:16:13,093 --> 00:16:15,560
Est muito bom. o melhor que j vi.
- Tudo bem.
308
00:16:15,562 --> 00:16:17,095
Quando voc vai me adotar?
309
00:16:17,097 --> 00:16:19,130
Sinto muito,
310
00:16:19,132 --> 00:16:21,566
dois o meu limite de
bocas para alimentar.
311
00:16:21,568 --> 00:16:23,134
A oferta ainda est de p.
312
00:16:23,136 --> 00:16:25,403
Do que estvamos falando?
- Cassidy.
313
00:16:28,475 --> 00:16:30,442
Eu gostava dela.
-. Eu tambm.
314
00:16:30,444 --> 00:16:35,246
Meio que pensei que ela seria a nica
a te puxar para fora do ponto morto.
315
00:16:35,248 --> 00:16:37,449
Ponto morto? Do que est falando, Dan?
Estou a mil.
316
00:16:37,451 --> 00:16:39,317
O qu?
317
00:16:54,266 --> 00:16:56,668
- Aimee.
- Shane, cale a boca.

318
00:17:03,510 --> 00:17:05,210
- Como voc est?
- Bem.
319
00:17:05,212 --> 00:17:06,578
- Bom.
- Tudo bem.
320
00:17:06,580 --> 00:17:08,146
Entre.
321
00:17:11,585 --> 00:17:14,319
- Este meu irmo Shane.
- Hey, Shane.
322
00:17:18,057 --> 00:17:20,759
- Ele acabou de aprender isso.
- Encantador.
323
00:17:20,761 --> 00:17:23,795
- Podemos estudar no meu quarto.
- Mostre o caminho.
324
00:17:31,737 --> 00:17:33,571
Isso ...
325
00:17:34,373 --> 00:17:36,074
muito maneiro.
326
00:17:36,076 --> 00:17:38,443
Obrigada. Eu tento mant-lo limpo.
327
00:17:38,445 --> 00:17:40,512
H um monte de coisas em toda parte.
328
00:17:40,514 --> 00:17:42,247
Voc l muito?
Voc gosta de livros?
329
00:17:42,249 --> 00:17:44,449
Eu sim, na
verdade, eu amo livros.
330
00:17:44,451 --> 00:17:46,451
Eles so na sua maioria
apenas fico cientfica.

331
00:17:46,453 --> 00:17:48,153
Alguns mistrios
332
00:17:48,687 --> 00:17:50,455
e outras coisas.
333
00:17:50,457 --> 00:17:52,791
- Esse realmente estranho.
- Esse estranho?
334
00:17:52,793 --> 00:17:55,093
- Voc escolheu um muito estranho.
- Estranho bom.
335
00:17:55,095 --> 00:17:57,162
Vamos abraar o estranho.
336
00:17:57,164 --> 00:17:59,397
realmente estranho.
337
00:17:59,399 --> 00:18:02,700
- Est ao contrrio? Por que...
- Sim. o jeito que voc os l.
338
00:18:02,702 --> 00:18:04,702
Deixe-me ver. Voc comea...
339
00:18:06,138 --> 00:18:08,373
Volta aqui. o comeo.
340
00:18:08,741 --> 00:18:10,308
- .
- Irado.
341
00:18:11,544 --> 00:18:13,144
Planeta...
342
00:18:13,146 --> 00:18:15,113
Reluzente.
- Planeta Reluzente.
343
00:18:15,115 --> 00:18:19,484
- Essa voc voando
atravs do espao? -No.
344
00:18:19,486 --> 00:18:22,120

No. Ela apenas uma


personagem desses livros.
345
00:18:22,122 --> 00:18:23,822
, tipo, realmente estpido.
346
00:18:23,824 --> 00:18:25,824
No, no estpido. Se voc
gosta, no estpido.
347
00:18:25,826 --> 00:18:27,492
. Bem...
348
00:18:27,494 --> 00:18:29,661
O que a torna to especial?
349
00:18:29,663 --> 00:18:34,299
Ela responsvel por
esta coisa chamada Neexo Ark.
350
00:18:34,301 --> 00:18:37,569
E cabe a ela fugir
da Galxia Escura,
351
00:18:37,571 --> 00:18:40,505
e salvar o sistema estelar
do Planeta Reluzente.
352
00:18:42,641 --> 00:18:47,278
. Eu no sei, tipo, eu sei
que estranho e tal, mas...
353
00:18:48,180 --> 00:18:52,583
Ela realmente muito incrvel.
Ela o meu tipo de herona.
354
00:18:52,585 --> 00:18:57,455
Bem, voc vai ser minha herona se me
ajudar com este negcio de geometria.
355
00:18:57,457 --> 00:19:01,126
Eu no tenho nenhuma ideia
do que estou fazendo.
356
00:19:01,128 --> 00:19:04,496
- este o livro certo?
- Sim.

357
00:19:04,498 --> 00:19:07,465
Quanto voc estudou?
358
00:19:07,467 --> 00:19:10,335
Estudou uma palavra forte.
359
00:19:10,337 --> 00:19:14,706
ngulo C e ngulo B so...
360
00:19:14,708 --> 00:19:18,176
- Complementares...
- Complementares. Entendi. Entendi.
361
00:19:18,178 --> 00:19:21,212
Cara, uma professora
maravilhosa, Srta. Finicky.
362
00:19:21,214 --> 00:19:24,349
- Ento, voc entendeu?
- .
363
00:19:24,351 --> 00:19:26,718
Bem, o que no entendo por que
preciso saber essas coisas.
364
00:19:26,720 --> 00:19:29,287
Porque, quero dizer,
srio, tipo, quem, como,
365
00:19:29,289 --> 00:19:32,223
linhas coplanares e
ngulos e outras coisas,
366
00:19:32,225 --> 00:19:35,360
tipo, quem calcula inclinaes
em seu trabalho?
367
00:19:35,362 --> 00:19:39,631
Aimee.
Venha aqui agora, venha.
368
00:19:39,633 --> 00:19:42,300
Eu pensei que voc ia comprar
um algum leite.
369
00:19:42,302 --> 00:19:45,436
- Eu vou.

- Faa isso agora, pelo amor de Deus.


370
00:19:46,705 --> 00:19:49,641
- Eu sinto muito.
- Tudo bem.
371
00:19:49,643 --> 00:19:51,442
- Eu deveria...
- Pois ...
372
00:19:51,444 --> 00:19:55,580
H uma festa no sbado
373
00:19:55,582 --> 00:19:57,849
e acho que voc devia ir comigo.
374
00:19:57,851 --> 00:19:59,617
- Eu?
- .
375
00:19:59,619 --> 00:20:01,586
- O qu?
- Sim. Vou passar aqui e busc-la.
376
00:20:01,588 --> 00:20:04,422
Que tal pra voc?
377
00:20:06,964 --> 00:20:09,794
- Isso uma resposta ou uma pergunta?
- No, no, uma resposta.
378
00:20:09,796 --> 00:20:12,897
- Se voc no quiser ir...
- No, eu quero, eu quero.
379
00:20:12,899 --> 00:20:15,266
Eu gostaria. Obrigada.
380
00:20:52,087 --> 00:20:54,087
Como voc est?
381
00:20:59,087 --> 00:21:04,087
Fabuloso.
-Sinto sua falta.
382
00:21:16,987 --> 00:21:20,487
Vou te ver na festa amanh?

-Acho que sim.


383
00:21:20,488 --> 00:21:22,488
Tenho que ir.
Conversaremos em breve.
384
00:21:30,009 --> 00:21:31,676
Ei, voc quer que eu carregue isso?
385
00:21:31,678 --> 00:21:32,849
Eu t bem.
- Voc est bem?
386
00:21:32,873 --> 00:21:34,573
- .
- Tudo bem.
387
00:21:49,361 --> 00:21:50,828
- Voc v a gua?
- Sim.
388
00:21:50,830 --> 00:21:53,398
- Sim, no v l.
- No?
389
00:21:53,400 --> 00:21:55,500
nojenta. Quero dizer,
as pessoas cagam l. Aqui.
390
00:21:55,502 --> 00:21:57,435
Estou bem. Eu realmente no bebo.
391
00:21:57,437 --> 00:21:59,704
Apenas segure. D a iluso
de que est se divertindo.
392
00:21:59,706 --> 00:22:02,786
. Voc no tem que beber.
393
00:22:04,376 --> 00:22:08,546
Ei, qual, pessoal? Como esto?
Esta Aimee Finicky.
394
00:22:08,548 --> 00:22:10,548
Eu no sei se conhecem ela.
395
00:22:10,550 --> 00:22:12,784

Ei, Cody, gosta de ler, no ?


396
00:22:12,786 --> 00:22:14,886
J leu os livros do
Planeta Reluzente?
397
00:22:14,888 --> 00:22:16,654
- Um ou dois.
- Um ou dois?
398
00:22:16,656 --> 00:22:19,090
Esqueci de dizer-lhe. Comecei
a ler na ltima noite.
399
00:22:19,092 --> 00:22:21,059
- mesmo?
- Sim, muito maneiro.
400
00:22:21,061 --> 00:22:24,696
- Qual?
- Sim. Aquele em que Shirei Migoto...
401
00:22:24,698 --> 00:22:27,338
luta com aquele Super Lorde Csmico,
e comea a ferrar com ele.
402
00:22:27,354 --> 00:22:29,541
Eu sei, certo? Ela incrvel.
-Ela incrvel.
403
00:22:29,569 --> 00:22:32,070
Eu amo esses livros.
Voc j leu Solar Bull?
404
00:22:32,072 --> 00:22:34,505
. Sim, Solar Bull timo.
405
00:22:34,507 --> 00:22:38,476
com tantas partes radicais
impressionantes entre...
406
00:22:38,478 --> 00:22:43,781
Ei, desculpe interromper. No acho que
j nos conhecemos. Sou Sutter Keely.
407
00:22:43,783 --> 00:22:46,818
Sou Cassidy. - Como est? Como est indo?
um bom aperto de mo.

408
00:22:46,820 --> 00:22:49,420
- Obrigada.
- Voc quer ir tomar uma cerveja?
409
00:22:49,422 --> 00:22:51,122
Estou tendo uma conversa agora.
410
00:22:51,124 --> 00:22:53,524
Ela vai ficar aqui. Vai ficar aqui, certo?
Vamos voltar.
411
00:22:53,526 --> 00:22:55,693
S vamos pegar uma cerveja. Vamos.
412
00:22:55,695 --> 00:22:59,831
Voc inacreditvel. Estarei de volta,
acho. - Por favor. Obrigado.
413
00:22:59,833 --> 00:23:02,967
No sorria para mim assim.
- Eu no posso evitar.
414
00:23:02,969 --> 00:23:06,371
Sabe que no posso evitar.
- Sutter. Por favor.
415
00:23:10,376 --> 00:23:11,642
Talvez um pouco... est bom.
416
00:23:11,644 --> 00:23:13,010
Cassidy.
417
00:23:13,012 --> 00:23:14,445
Sutter.
418
00:23:14,447 --> 00:23:15,680
Marcus.
419
00:23:18,117 --> 00:23:20,885
Tenho que ir. Quer uma carona?
420
00:23:20,887 --> 00:23:22,854
- .
- Sim? Vamos.
421

00:23:25,057 --> 00:23:27,725


- Foi bom te ver.
- At a prxima.
422
00:23:47,746 --> 00:23:51,449
Apenas um movimento do pulso.
Funciona o tempo todo. Realmente.
423
00:23:51,451 --> 00:23:54,485
- Ei, qual, cara? Tudo em cima?
- Qual, Sutter?
424
00:23:57,490 --> 00:24:01,192
Vou dar um passeio. Quer vir comigo?
- . Eu adoraria.
425
00:24:02,862 --> 00:24:04,662
Sade.
426
00:24:04,664 --> 00:24:06,484
Prazer em conhec-lo.
- Foi bom te conhecer.
427
00:24:06,502 --> 00:24:08,531
Filho da puta.
428
00:24:12,771 --> 00:24:16,107
Sinto muito se o cara tava te incomodando.
- No, estava tudo bem.
429
00:24:16,109 --> 00:24:18,042
Sim? Okay. Terminou?
430
00:24:21,079 --> 00:24:22,780
Posso tentar esse?
- O qu, isso?
431
00:24:22,782 --> 00:24:25,082
- . - Eu no sei. Isto
coisa muito sria.
432
00:24:25,084 --> 00:24:26,918
- S um golinho.
- Tem certeza?
433
00:24:26,920 --> 00:24:29,921
- Sim. - Tudo bem.
Aqui est. V em frente.

434
00:24:31,123 --> 00:24:32,990
muito forte.
435
00:24:33,826 --> 00:24:35,460
Oh, meu Deus.
- .
436
00:24:35,462 --> 00:24:37,195
- Eca.
- . . Eu sei.
437
00:24:37,197 --> 00:24:40,187
Eu sei. Eu te disse.
- Como voc bebe isso?
438
00:24:40,188 --> 00:24:44,602
No sei, acho que estou fazendo
isso s por um tempo. Eu no sei.
439
00:24:44,604 --> 00:24:46,737
Sabe quem me deu
minha primeira cerveja?
440
00:24:46,739 --> 00:24:47,939
- Quem?
- Meu pai.
441
00:24:47,941 --> 00:24:51,476
- Srio? - Sim. Eu tinha
provavelmente seis anos.
442
00:24:51,478 --> 00:24:55,546
Ele me levava para jogos de beisebol todos
os sbados, ento, me deixava dar golinhos.
443
00:24:55,548 --> 00:24:58,916
- Voc queria ficar bbado? - No, no
queria ficar bbado, mas quero dizer,
444
00:24:58,918 --> 00:25:01,953
o gosto era muito bom e estava quente.
445
00:25:01,955 --> 00:25:04,021
Onde ele est agora, o seu pai?
446
00:25:04,023 --> 00:25:06,090

- Ele um piloto de avio.


- Srio?
447
00:25:06,092 --> 00:25:08,559
- Sim, ele voa em todo o pas.
- Sutter, isso incrvel.
448
00:25:08,561 --> 00:25:13,564
Cara, ele incrvel. No sei o que ele
fazia com a minha me por tanto tempo.
449
00:25:13,566 --> 00:25:17,869
- Eles esto, tipo, divorciados?
- Sim. Ela o fez deixar-nos h muito tempo.
450
00:25:19,171 --> 00:25:22,707
Quer mais? Experimente. Sim? Por que no?
- Claro.
451
00:25:22,709 --> 00:25:26,944
Mais ou menos parece que temos a
mesma me. - Sim? Como assim?
452
00:25:26,946 --> 00:25:29,113
Bem, por exemplo,
453
00:25:29,115 --> 00:25:32,917
Entrei na faculdade hoje, mas no h jeito
da minha me me deixar ir, ento...
454
00:25:32,919 --> 00:25:34,552
Voc entrou na faculdade hoje?
455
00:25:34,554 --> 00:25:37,288
- Isso massa.
- . Obrigada.
456
00:25:37,290 --> 00:25:39,257
- Parabns.
- Em Philadelphia.
457
00:25:39,259 --> 00:25:42,226
O que muito legal, porque
l que minha irm mora, mas...
458
00:25:42,228 --> 00:25:45,062
Aimee, no sei o que dizer. Isso ...
Cara, isso massa pra dedeu.

459
00:25:45,064 --> 00:25:46,864
Parabns. Muito legal.
460
00:25:46,866 --> 00:25:49,133
No importa, quero dizer,
no grande coisa.
461
00:25:49,135 --> 00:25:52,136
- No h jeito deu ir.
- Do que est falando?
462
00:25:52,138 --> 00:25:54,138
Bem, a minha me,
tenho que ajud-la com a rota.
463
00:25:54,140 --> 00:25:56,007
O que sua me tem a ver com isso?
A rota?
464
00:25:56,009 --> 00:25:57,909
Ela tem a rota, est sozinha.
-A rota de jornal?
465
00:25:57,911 --> 00:26:00,106
Sim, ela t sozinha, ela precisa de...
- Aimee, sua me
466
00:26:00,129 --> 00:26:03,548
uma mulher adulta. Ela pode cuidar
da rota do jornal sozinha.
467
00:26:03,550 --> 00:26:06,150
Voc est indo definitivamente
para Philly.
468
00:26:06,152 --> 00:26:07,664
Sim, 100% voc vai pra Philly.
469
00:26:07,690 --> 00:26:10,987
- Sim, no, mas...
- Sim, voc vai.
470
00:26:10,988 --> 00:26:13,324
No, cara, no h "mas" sobre isso.
Aimee, no entende?
471

00:26:13,326 --> 00:26:16,761


Voc tem este incrvel
dom de gnio,
472
00:26:16,763 --> 00:26:19,630
e tem todas essas pessoas ao seu redor
dizendo que no pode fazer nada.
473
00:26:19,632 --> 00:26:22,967
E isso tem que parar. Precisa comear
a andar por conta prpria.
474
00:26:22,969 --> 00:26:24,936
- Como?
- Como? Eu vou te ensinar.
475
00:26:24,938 --> 00:26:27,805
Tome um gole dessa coisa.
476
00:26:27,807 --> 00:26:30,908
Tome isso, d uma golada pra valer.
477
00:26:32,110 --> 00:26:34,045
Okay. Agora repita comigo.
478
00:26:34,047 --> 00:26:36,814
"Me, saia da filha da puta das
minhas costas."
479
00:26:37,849 --> 00:26:39,317
- O qu?
- Sim.
480
00:26:40,687 --> 00:26:42,253
- Eu no posso.
- Diga.
481
00:26:43,322 --> 00:26:46,357
- Me... Saia das minhas costas.
- No.
482
00:26:46,359 --> 00:26:48,374
Tem que dizer filha da puta.
- Eu no posso.
483
00:26:48,398 --> 00:26:50,261
Sim, voc pode. Faa. Diga.

484
00:26:50,263 --> 00:26:53,831
Me, saia da porra das minhas costas.
- Filha da puta.
485
00:26:53,833 --> 00:26:56,733
Filha... filha da puta.
- Sim.
486
00:26:56,735 --> 00:26:59,704
Saia da filha da puta das minhas
costas, me. - Sim.
487
00:26:59,706 --> 00:27:02,607
Deus.
- Deus. Filha da puta.
488
00:27:02,609 --> 00:27:06,010
Boa. Quem mais? Quem mais?
Gostei disso.
489
00:27:06,012 --> 00:27:08,946
No sei. Fique fora do que da minha
filha da puta de conta, Krystal.
490
00:27:08,948 --> 00:27:12,316
- V se fuder Krystal.
- Sim, v se fuder Krys...
491
00:27:12,318 --> 00:27:15,052
Que tal... E sobre ex-namorados?
492
00:27:15,054 --> 00:27:17,121
Precisamos de um ex-namorado a.
493
00:27:17,123 --> 00:27:20,758
No, no tenho nenhum. - Um ex-namorado
que realmente irritou voc.
494
00:27:20,760 --> 00:27:26,097
Que voc, tipo, odeia ele e apenas,
como... - Eu no tenho um ex-namorado.
495
00:27:26,099 --> 00:27:28,199
- O qu?
- .
496
00:27:28,201 --> 00:27:30,234

No tem unzinho, tem 17 anos e


no tem um ex?
497
00:27:30,236 --> 00:27:32,543
Srio? - Rapazes, no
olham para mim assim.
498
00:27:32,569 --> 00:27:33,569
Isso chocante.
499
00:27:33,570 --> 00:27:35,570
Sim, com certeza caras
olham para voc assim.
500
00:27:35,571 --> 00:27:37,341
Eu vi dois caras olhando
para voc assim.
501
00:27:37,343 --> 00:27:40,577
Erik Wolff e Cody Dennis estavam
100% babando em voc.
502
00:27:40,579 --> 00:27:41,979
No, estvamos s conversando.
503
00:27:41,981 --> 00:27:43,981
No havia nenhuma maneira...
- Sim, eles estavam.
504
00:27:43,983 --> 00:27:46,951
Por que no acha que estavam dando em
cima de voc? - Porque sou apenas...
505
00:27:46,953 --> 00:27:48,686
No estavam.
- Porque voc o qu?
506
00:27:48,688 --> 00:27:51,656
- Aimee, voc absolutamente linda.
- Oh, meu Deus. No.
507
00:28:33,331 --> 00:28:35,411
claro que voc
vai para o baile.
508
00:28:38,904 --> 00:28:41,305
Vou lev-la.

509
00:28:41,307 --> 00:28:43,374
Por favor, v ao baile comigo, Aimee.
510
00:28:50,048 --> 00:28:54,351
- Ento, est levando-a para o baile?
- . No grande coisa.
511
00:28:54,353 --> 00:28:57,254
Est fazendo planos, Sutter.
uma espcie de grande coisa.
512
00:28:57,256 --> 00:29:01,759
Relaxe. Eu s estou tentando
ajudar esta menina a sair.
513
00:29:01,761 --> 00:29:04,841
- Certo, eu esqueci. Sutter para o resgate.
- Exatamente.
514
00:29:07,934 --> 00:29:10,935
E se ela se apaixonar por voc?
O que acontece ento?
515
00:29:13,338 --> 00:29:15,239
Cale a boca.
516
00:29:16,475 --> 00:29:17,942
Voc est brincando comigo?
517
00:29:22,047 --> 00:29:25,182
Ei, Sutter, Aimee.
518
00:29:25,184 --> 00:29:27,318
Eu no sabia se amos
estudar hoje ou no,
519
00:29:27,320 --> 00:29:30,488
mas no ouvi falar de voc, ento...
520
00:29:30,490 --> 00:29:35,025
Sim, ontem foi... Eu me diverti
realmente muito.
521
00:29:36,862 --> 00:29:39,864
Obrigada.
522

00:29:39,866 --> 00:29:42,299


Ok, vou falar com voc mais tarde. Bye.
523
00:29:42,300 --> 00:29:44,300
Indicao Pessoal
524
00:30:06,987 --> 00:30:10,987
Como voc est? Vamos sair...
- Venha at aqui.
525
00:30:11,129 --> 00:30:13,964
Ou a tempestade com raios.
526
00:30:14,332 --> 00:30:15,933
No telhado.
527
00:30:17,002 --> 00:30:19,136
Isso foi incrvel.
528
00:30:19,138 --> 00:30:22,506
Eu nunca me senti assim com ningum.
529
00:30:22,508 --> 00:30:25,276
- No muito frequente.
- Exceto com voc.
530
00:30:27,279 --> 00:30:31,438
Na verdade, acho que estou sentindo
isso agora. Estou sentindo o momento.
531
00:30:31,439 --> 00:30:32,939
- Pare com isso.
- O qu?
532
00:30:32,940 --> 00:30:37,488
Cass, olha, srio, quando estamos juntos
como se fossemos invencveis ou algo assim.
533
00:30:37,490 --> 00:30:41,292
Toda a merda do mundo, como problemas,
responsabilidades, essas coisas,
534
00:30:41,294 --> 00:30:44,295
cara, desaparecem
quando estou com voc.
535
00:30:44,297 --> 00:30:48,232

Bem, no pode apenas se divertir o


tempo todo. Voc tem que ser srio.
536
00:30:48,234 --> 00:30:51,202
- Ei, estou 100% srio.
- Sim? Sobre o qu?
537
00:30:51,204 --> 00:30:53,237
Sobre no ser srio.
538
00:30:56,341 --> 00:30:59,009
Voc j se inscreveu na faculdade?
539
00:30:59,011 --> 00:31:01,206
No preciso de faculdade.
Quem precisa dessa merda?
540
00:31:01,229 --> 00:31:03,848
Olha, tenho tudo que preciso aqui.
541
00:31:03,850 --> 00:31:08,018
Tenho um emprego, tenho um carro, tenho
uma linda menina sentada prxima a mim.
542
00:31:08,020 --> 00:31:11,324
Acha que lindo uma sala de aula ou algum
livro de texto ou algo assim e no .
543
00:31:11,348 --> 00:31:15,159
No disso que se trata.
Isso, aqui, isso lindo.
544
00:31:15,161 --> 00:31:16,260
Tudo isso...
545
00:31:17,462 --> 00:31:19,363
Isso tudo que voc precisa.
546
00:31:22,267 --> 00:31:24,068
Voc est bbado.
547
00:31:24,070 --> 00:31:28,239
Estou bbado. Voc, tanto faz,
voc est bbada. No importa.
548
00:31:28,241 --> 00:31:31,175
Ok, que seja, estou

certo, voc est certa.


549
00:31:31,177 --> 00:31:33,325
Estou dizendo que voc
tem que viver o momento.
550
00:31:33,352 --> 00:31:35,700
O momento? Eu quero...
551
00:31:37,515 --> 00:31:39,350
Eu quero...
552
00:31:39,352 --> 00:31:41,418
Eu quero mais que um momento.
553
00:31:42,287 --> 00:31:44,054
- Eu quero...
- O qu?
554
00:31:46,157 --> 00:31:47,892
Eu quero um futuro.
555
00:31:58,570 --> 00:32:00,537
E voc no pode fazer isso.
556
00:32:17,088 --> 00:32:20,249
Por favor v, Sutter.
- No...
557
00:32:20,292 --> 00:32:21,992
Por favor, apenas v.
558
00:32:23,261 --> 00:32:24,528
Tudo bem.
559
00:32:44,983 --> 00:32:46,583
O que h com voc e Cassidy?
560
00:32:46,585 --> 00:32:50,354
Olha, cara, no quero nenhum problema.
- Diga-me a verdade.
561
00:32:50,356 --> 00:32:53,724
Nada, cara. Ela seguiu em frente.
Eu segui em frente...
562

00:32:53,726 --> 00:32:56,427


- Voc seguiu em frente?
- Acabamos de sair e tivemos...
563
00:32:56,429 --> 00:32:58,228
Pera. Pera.
564
00:32:58,230 --> 00:33:01,632
Nos divertimos, mas no h nada
acontecendo. Prometo a voc.
565
00:33:13,111 --> 00:33:16,046
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.
566
00:33:16,048 --> 00:33:19,049
Por que no pode ser comigo que
ela se diverte?
567
00:33:19,051 --> 00:33:22,219
O qu? - Por que no pode ser
comigo que ela se diverte?
568
00:33:22,221 --> 00:33:24,989
No sou como voc, Sutter. No
sei como faz-la rir e outras coisas.
569
00:33:24,991 --> 00:33:27,057
Cara. Voc Marcus West, cara.
570
00:33:27,059 --> 00:33:29,526
Voc um atleta famoso, voc
o presidente da turma.
571
00:33:29,528 --> 00:33:34,465
Tipo, voc incrvel. Qual o nome
daquela caridade que voc comeou?
572
00:33:34,467 --> 00:33:38,202
O Esquadro Esperana. - O maldito
Esquadro Esperana, cara. Isso demais.
573
00:33:38,204 --> 00:33:41,739
Srio, no precisa da minha ajuda. Voc
o cara. - No, no. No a mesma coisa,
574
00:33:41,741 --> 00:33:44,541
ok? Olha, do jeito que

ela fala de voc, cara.


575
00:33:44,543 --> 00:33:46,643
Quero que ela gosta de mim assim.
E ela no gosta.
576
00:33:46,645 --> 00:33:50,247
Cara, Marcus, confie em mim.
Voc no quer ser como eu.
577
00:33:50,249 --> 00:33:54,418
Eu fao piadas, sim. Mas, quero
dizer, essa merda passa.
578
00:33:54,420 --> 00:33:58,589
Voc vai mudar o mundo, cara. Voc e Cass
so perfeitos juntos. Confie em mim.
579
00:33:58,591 --> 00:34:02,359
Est muito tenso, cara. Um pouco tenso.
Voc tem que se soltar, sabe?
580
00:34:02,361 --> 00:34:04,228
. Talvez sim, talvez.
581
00:34:04,230 --> 00:34:06,463
- Ei, nem tudo tem que ser to srio.
- Sim.
582
00:34:06,465 --> 00:34:09,333
Cara, s estou dizendo que
voc pode relaxar, sabe?
583
00:34:09,335 --> 00:34:13,237
Voc demais, cara. Desfrute
quem voc . Viva o agora.
584
00:34:13,239 --> 00:34:15,472
- Abrace essa merda.
- .
585
00:34:18,076 --> 00:34:20,083
Ei, obrigado por,
586
00:34:20,107 --> 00:34:22,246
obrigado por falar assim comigo, Sutter.
Aprecio isso.

587
00:34:22,248 --> 00:34:24,815
Absolutamente, cara. Foi um prazer.
- Eu agradeo, realmente.
588
00:34:24,817 --> 00:34:26,784
- A qualquer hora.
- Desculpe sobre...
589
00:34:26,786 --> 00:34:29,053
Est legal. Tudo bem.
590
00:34:35,660 --> 00:34:37,461
Ei, Sutter?
591
00:34:38,630 --> 00:34:40,230
Eles esto errados sobre voc.
592
00:34:40,232 --> 00:34:42,132
Sobre o que?
593
00:34:42,134 --> 00:34:44,368
Voc no a piada que
todo mundo pensa, cara.
594
00:35:01,152 --> 00:35:02,719
Quem voc pensa que ?
595
00:35:02,721 --> 00:35:04,288
O Rei do Mxico.
596
00:35:04,290 --> 00:35:06,256
Voc no vai sair dessa com
uma piada, Sutter.
597
00:35:06,258 --> 00:35:09,159
Aimee me contou sobre sua
festinha beira do lago.
598
00:35:09,161 --> 00:35:10,527
E?
599
00:35:10,529 --> 00:35:12,629
E agora est evitando ela.
- No estou evitando ela.
600
00:35:12,631 --> 00:35:15,599

mesmo? Voc j a viu desde a festa?


Voc j ligou?
601
00:35:15,601 --> 00:35:19,269
Olha, por que no sai das minhas costas
um pouco? D-me algum espao?
602
00:35:19,271 --> 00:35:23,273
Sabia que ela aprendeu isso com voc. Ela
disse a mesma coisa. - timo. Bom para ela.
603
00:35:23,275 --> 00:35:25,843
No, no bom para ela. Aimee
no como voc, Sutter.
604
00:35:25,845 --> 00:35:28,977
Ela uma garota doce. No precisa
de voc causando problemas em sua vida.
605
00:35:29,001 --> 00:35:33,584
O que Aimee no precisa de voc mandando
nela como se fosse sua assistente pessoal.
606
00:35:33,586 --> 00:35:36,787
- Voc no deve trat-la dessa forma.
- Obrigado. Boa conversa.
607
00:36:01,280 --> 00:36:02,846
- Oi.
- Qual?
608
00:36:02,848 --> 00:36:04,715
Nada. O que voc est fazendo?
609
00:36:04,717 --> 00:36:06,750
Eu no sabia que voc vinha hoje.
610
00:36:06,752 --> 00:36:09,820
Sim, eu no estava pensando em vir,
mas eu estava dirigindo por a
611
00:36:09,822 --> 00:36:13,357
e pensei,"No importa o quo ocupado estou.
Deveria ver o que Aimee est fazendo."
612
00:36:13,359 --> 00:36:16,393
Ento, como voc est, Aimee?

613
00:36:16,395 --> 00:36:20,263
Estou bem. Estou realmente bem.
Como voc est, Sutter? - Bem.
614
00:36:20,265 --> 00:36:25,469
Sim, oua, minha irm, ela est dando
um jantar chique para seus amigos
615
00:36:25,471 --> 00:36:27,287
e ela quer que eu v.
616
00:36:27,288 --> 00:36:29,288
No sabia que voc tinha uma irm?
617
00:36:29,289 --> 00:36:31,275
Sim, bem, no somos
realmente muito prximos.
618
00:36:31,277 --> 00:36:34,411
. Mas, voc quer ir comigo?
619
00:36:34,413 --> 00:36:36,246
- Para o seu... Para o jantar?
- .
620
00:36:36,248 --> 00:36:38,482
- Sim. Absolutamente.
- Tudo bem. Maneiro.
621
00:36:39,651 --> 00:36:42,653
- . Que horas?
- 10 minutos?
622
00:36:42,655 --> 00:36:44,921
10 minutos a partir de agora?
- Sim.
623
00:36:55,367 --> 00:36:58,402
Ento, depois volto
at a mesa e digo,
624
00:36:58,404 --> 00:37:00,938
sabe, "Posso lhes oferecer
mais alguma coisa, rapazes?"
625
00:37:00,940 --> 00:37:05,407
E ento ele diz... Ok, vou deix-lo dizer,

o que voc disse?


626
00:37:05,408 --> 00:37:08,278
Bem, me inclinei para trs na cadeira,
estufei o peito e disse:
627
00:37:08,280 --> 00:37:10,247
"Pode me dar o seu nmero, linda."
628
00:37:10,249 --> 00:37:11,949
Isso mesmo.
629
00:37:11,951 --> 00:37:14,551
E eu nem sabia que ele
era um grande advogado chique.
630
00:37:14,553 --> 00:37:16,887
Sabe, eu apenas dei a
ele de qualquer maneira.
631
00:37:16,888 --> 00:37:19,556
E estou to feliz que fiz.
632
00:37:19,558 --> 00:37:21,625
E ela no trabalhou um dia
em sua vida desde ento.
633
00:37:22,627 --> 00:37:24,830
Ele est certo. Isso verdade.
634
00:37:25,831 --> 00:37:28,634
Vocs com certeza so
um sopro de ar fresco.
635
00:37:29,567 --> 00:37:31,001
Oh, obrigado, Sutter.
636
00:37:31,003 --> 00:37:33,437
raro ver um casal to feliz hoje em dia.
637
00:37:33,439 --> 00:37:35,559
Eu sinto que todos esto se divorciando.
638
00:37:35,707 --> 00:37:37,708
Bem, isso no verdade.
639

00:37:37,710 --> 00:37:43,547


No ? Bem, nossos pais, os pais de Aimee,
a maioria dos pais dos meus amigos...
640
00:37:43,549 --> 00:37:45,616
- O garoto tem um ponto.
- Obrigado, Joe.
641
00:37:45,618 --> 00:37:48,652
- Os meus no. - Pensei que disse que
seus pais eram divorciados.
642
00:37:48,654 --> 00:37:50,754
- No.
- A est, Sutter. Viu?
643
00:37:50,756 --> 00:37:52,556
Nem tudo est perdido.
644
00:37:54,025 --> 00:37:56,393
- Meu pai morreu.
- O qu?
645
00:37:59,931 --> 00:38:01,431
Eu sinto muito...
646
00:38:03,469 --> 00:38:06,476
- Est tudo bem, no sua culpa.
- O que aconteceu?
647
00:38:06,639 --> 00:38:08,805
Bem, quero dizer, ele era
um cara muito legal.
648
00:38:08,807 --> 00:38:12,643
Ele meio que teve um pequeno problema
com analgsicos, principalmente.
649
00:38:15,681 --> 00:38:18,482
Foi muito louco. Quero dizer, ele
tentou parar um monte de vezes,
650
00:38:18,484 --> 00:38:20,417
mas minha irm chegou em casa um dia
651
00:38:20,419 --> 00:38:22,619
e ele estava deitado
no cho da cozinha.

652
00:38:22,621 --> 00:38:25,022
E ela teve que fechar
os olhos e tudo mais.
653
00:38:25,024 --> 00:38:28,525
Foi muito, sim, intenso.
654
00:38:30,028 --> 00:38:34,498
Desculpem. Isso foi muito triste.
655
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
De qualquer maneira, eu s...
656
00:38:36,502 --> 00:38:38,602
Eu sei que meu casamento
vai funcionar.
657
00:38:40,639 --> 00:38:42,506
Eu j pensei em tudo.
658
00:38:42,508 --> 00:38:46,376
Meu marido e eu, ambos viveremos
em um rancho de cavalos e
659
00:38:47,378 --> 00:38:48,945
vou trabalhar para a NASA
660
00:38:48,947 --> 00:38:51,415
e ele vai fazer algo
completamente diferente.
661
00:38:51,417 --> 00:38:53,287
Apenas para compensar
um ao outro, sabe.
662
00:38:53,288 --> 00:38:55,288
Tipo, a gente vai ter
algumas coisas em comum
663
00:38:55,289 --> 00:38:58,655
mas ento tambm vamos trazer todas
estas dimenses diferentes para a mesa.
664
00:38:58,657 --> 00:39:01,658
De modo que, voc sabe,
a vida no fique chata.

665
00:39:03,628 --> 00:39:05,587
Eu sei que isso vai funcionar.
666
00:39:05,663 --> 00:39:07,030
Parece um sonho.
667
00:39:09,067 --> 00:39:11,501
Eu acho que bom ter sonhos.
Voc no?
668
00:39:18,076 --> 00:39:20,610
- Pelos sonhos.
- Pelos sonhos.
669
00:39:27,118 --> 00:39:29,052
- Eu quero te perguntar uma coisa.
- Tudo bem.
670
00:39:31,623 --> 00:39:33,790
Voc queria dizer o que disse na festa?
671
00:39:34,726 --> 00:39:36,626
O qu? O qu?
672
00:39:38,964 --> 00:39:40,964
- Voc sabe.
- No, eu no sei.
673
00:39:40,966 --> 00:39:46,870
Sim. Como a brincadeira sobre,
o baile de formatura, ou o que seja.
674
00:39:46,872 --> 00:39:49,573
Sim, claro que me lembro disso.
Est brincando comigo?
675
00:39:49,575 --> 00:39:51,541
Como eu poderia esquecer
uma coisa dessas?
676
00:39:51,543 --> 00:39:54,677
No, s quero dizer,
se voc mudou de ideia
677
00:39:54,679 --> 00:39:58,448
ou no quer ir, ou qualquer

coisa, eu entendo totalmente.


678
00:39:58,450 --> 00:40:01,084
Do que est falando?
- No, eu s...
679
00:40:01,086 --> 00:40:04,121
Eu no lhe convidaria para ir se
no quisesse ir com voc.
680
00:40:04,123 --> 00:40:08,058
- Olha, eu sei...
- Eu no faria isso.
681
00:40:09,661 --> 00:40:14,030
S estou dizendo que sei
que as pessoas mudam de ideia,
682
00:40:14,032 --> 00:40:15,699
e no que seja grande coisa.
- No eu.
683
00:40:15,701 --> 00:40:18,735
E estou totalmente bem com
isso, se voc quiser, no v.
684
00:40:18,737 --> 00:40:20,137
Oua-me.
685
00:40:20,139 --> 00:40:22,072
Eu no lhe convidaria para ir ao baile
686
00:40:23,541 --> 00:40:26,476
se eu no quisesse ir ao baile com voc.
687
00:40:28,413 --> 00:40:29,946
- Srio?
- Srio.
688
00:40:34,685 --> 00:40:37,587
Venha aqui. Venha aqui.
689
00:40:48,699 --> 00:40:50,033
O qu?
690
00:40:50,035 --> 00:40:51,768
Olha, cara, est sob controle.

691
00:40:51,770 --> 00:40:55,804
O que est sob controle? - Olha.
Ser que j passou pela sua mente
692
00:40:55,806 --> 00:40:59,543
que talvez me sinto atrado por aquela
garota? - No. No, nem um pouco.
693
00:40:59,545 --> 00:41:02,179
porque voc realmente
no olhou para ela.
694
00:41:02,181 --> 00:41:06,482
Estou dizendo a voc, uma vez que voc
realmente fala com ela, v quem ela .
695
00:41:06,484 --> 00:41:09,786
E, eu no sei, cara. Ela muito linda.
696
00:41:11,055 --> 00:41:12,889
Linda? Isso no voc, Sutter.
697
00:41:12,891 --> 00:41:14,275
Qual , cara?
698
00:41:14,276 --> 00:41:16,276
Voc vai partir o corao dela.
-Tudo bem.
699
00:41:16,277 --> 00:41:17,887
Bem, sabe, no pior caso,
700
00:41:17,888 --> 00:41:19,973
estou dando a ela, sabe,
experincia de namorado.
701
00:41:19,999 --> 00:41:23,028
Esse o pior caso?
-De jeito nenhum, no.
702
00:41:23,501 --> 00:41:25,602
Bem, eu no sei...
703
00:41:25,604 --> 00:41:27,271
Voc e eu sabemos

704
00:41:27,273 --> 00:41:30,941
que em meses ela vai se cansar de mim e vai
seguir em frente. -Ok, e se ela no fizer?
705
00:41:30,943 --> 00:41:34,741
O que acontece ento? - Bem, se ela no,
ento, seria a primeira vez.
706
00:41:44,088 --> 00:41:45,989
Eu gosto tanto de voc.
707
00:41:46,991 --> 00:41:48,492
Eu gosto de voc.
708
00:41:51,729 --> 00:41:54,498
Devemos tirar nossas camisas?
709
00:41:57,836 --> 00:41:59,736
Voc vai primeiro.
710
00:42:00,638 --> 00:42:01,972
Tudo bem.
711
00:42:08,980 --> 00:42:11,648
- Bem feito?
- Voc incrvel.
712
00:42:14,051 --> 00:42:15,619
To incrvel.
713
00:42:17,655 --> 00:42:19,289
Sua vez.
714
00:42:19,291 --> 00:42:21,625
De tirar a minha?
- .
715
00:42:22,260 --> 00:42:24,628
No ria, ok?
716
00:42:24,630 --> 00:42:26,796
Tudo bem. Prometo que no vou rir.
717
00:42:26,798 --> 00:42:28,698
Pare. No, voc prometeu.

718
00:42:28,700 --> 00:42:30,133
- O qu?
- No diga nada.
719
00:42:30,135 --> 00:42:32,035
Voc est brincando comigo?
Isso incrvel.
720
00:42:50,788 --> 00:42:52,556
Eu gosto tanto de voc.
721
00:42:52,990 --> 00:42:54,224
Muito.
722
00:43:13,344 --> 00:43:15,178
Voc quer fazer isso?
723
00:43:19,150 --> 00:43:21,284
- E voc? Sim?
- Estou bem.
724
00:43:26,757 --> 00:43:28,191
- Aqui.
- Uau.
725
00:43:28,193 --> 00:43:29,926
De onde voc tirou isso?
726
00:43:29,928 --> 00:43:31,695
Eu no sei.
727
00:43:31,697 --> 00:43:34,598
melhor, bom ser seguro.
728
00:43:35,833 --> 00:43:37,334
Tem todas suas bases cobertas.
729
00:43:42,073 --> 00:43:44,975
- Voc conseguiu?
- Uh, sim.
730
00:43:44,977 --> 00:43:46,843
- Voc precisa de ajuda?
- No.
731
00:43:46,845 --> 00:43:49,245

Voc tem certeza? Voc est bem?


732
00:44:10,201 --> 00:44:11,701
- Oh, meu Deus.
- O qu?
733
00:44:11,703 --> 00:44:12,902
Nada.
734
00:44:12,904 --> 00:44:14,824
Voc quer fazer isso?
- Sim.
735
00:44:17,242 --> 00:44:19,242
Estou to feliz que te conheci.
736
00:44:20,778 --> 00:44:22,646
Estou to feliz que
conheci voc tambm.
737
00:44:35,860 --> 00:44:38,328
V devagar, v devagar.
738
00:44:43,701 --> 00:44:45,802
- Ento... Desculpe. - Tudo bem.
- Desculpe.
739
00:44:49,407 --> 00:44:52,409
- Est tudo bem?
- Sim. Okay.
740
00:45:38,789 --> 00:45:41,124
- Posso te contar um segredo?
- O qu?
741
00:45:42,193 --> 00:45:45,328
- Meu pai no um piloto.
- O qu?
742
00:45:45,330 --> 00:45:48,198
Sim, eu realmente no
sei o que meu pai faz.
743
00:45:49,066 --> 00:45:50,834
Ou onde ele est.
744
00:45:51,402 --> 00:45:53,162

- O qu? Sutter.
- .
745
00:45:54,071 --> 00:45:55,472
Eu s inventei isso
746
00:45:55,474 --> 00:45:58,174
porque ele foi embora na
metade da minha vida e...
747
00:46:00,077 --> 00:46:01,511
Bem, acho que sinto falta dele.
748
00:46:01,513 --> 00:46:02,912
Oh, meu Deus.
749
00:46:03,781 --> 00:46:05,482
E ningum sabe onde ele est?
750
00:46:05,484 --> 00:46:08,785
Minha me sabe onde ele est,
mas ela no vai me dizer.
751
00:46:09,820 --> 00:46:11,187
- O qu?
- .
752
00:46:11,189 --> 00:46:13,089
Ela no pode impedi-lo de voc.
Ele o seu pai.
753
00:46:13,091 --> 00:46:15,325
Eu sei, mas ela faz.
754
00:46:15,327 --> 00:46:17,293
Sutter, Sutter, no como...
755
00:46:20,097 --> 00:46:22,031
- O qu?
- .
756
00:46:26,070 --> 00:46:27,437
Hey, vou fazer um acordo.
757
00:46:27,439 --> 00:46:31,407
Vou enfrentar minha me,
se voc enfrentar a sua.

758
00:46:36,046 --> 00:46:37,347
O que voc acha?
759
00:46:39,917 --> 00:46:43,186
Eu acho que voc maravilhosa.
760
00:46:49,460 --> 00:46:50,560
Posso olhar?
761
00:46:55,466 --> 00:46:58,134
Desculpe, no peguei uma limusine
pra voc. - Tudo bem.
762
00:46:58,136 --> 00:47:02,505
Mas, esta a minha
maneira de compens-la.
763
00:47:02,507 --> 00:47:04,808
Ok, voc totalmente no
tem que me dar nada.
764
00:47:04,810 --> 00:47:07,043
Eu sei. Eu queria.
765
00:47:07,045 --> 00:47:09,012
- Eu embrulhei.
- Devo abrir?
766
00:47:09,014 --> 00:47:12,248
- Sim. - Espera, voc embrulhou isso?
- Em jornal. - Est lindo.
767
00:47:12,250 --> 00:47:13,316
Obrigado.
768
00:47:13,318 --> 00:47:14,551
Levei uma eternidade.
769
00:47:14,553 --> 00:47:16,119
Tudo bem. Obrigada.
- De nada.
770
00:47:16,121 --> 00:47:18,041
Eu nem sei o que , mas, obrigada.
771

00:47:21,226 --> 00:47:22,392


- O qu?
- .
772
00:47:22,394 --> 00:47:24,894
- O qu? Venha aqui.
- Eu sei. Gostou?
773
00:47:24,896 --> 00:47:26,863
Amei.
774
00:47:26,865 --> 00:47:28,404
Tem o meu nome nele?
775
00:47:31,002 --> 00:47:33,937
- E a melhor parte ...
- No precisava fazer isso.
776
00:47:33,939 --> 00:47:36,239
Eu sei, mas a melhor
parte que est cheio.
777
00:47:37,274 --> 00:47:39,309
- Est cheio?
- . A maior parte.
778
00:47:39,311 --> 00:47:41,623
Tomou um gole? - Tomei para me
certificar que funcionava.
779
00:47:41,647 --> 00:47:43,488
- Para boa sorte?
- Sim. Okay.
780
00:47:43,514 --> 00:47:45,215
- Pronta?
- .
781
00:47:45,217 --> 00:47:46,416
- Sade.
- Sade.
782
00:47:46,418 --> 00:47:49,118
- Para voc, Aimee Finicky.
- Para voc, Sutter Keely.
783
00:48:05,936 --> 00:48:08,438
Ricky, parecendo bem, irmo.

784
00:48:08,440 --> 00:48:10,373
Parecendo bem.
785
00:48:14,278 --> 00:48:16,479
- Para voc. Minha dama.
- Obrigada.
786
00:48:19,250 --> 00:48:21,170
Isso to legal.
787
00:48:22,186 --> 00:48:23,987
- Quer um pouco?
- Sim.
788
00:48:37,268 --> 00:48:39,035
- Bom?
- . Obrigado.
789
00:48:43,274 --> 00:48:46,109
- Ela uma boa danarina.
- Quem?
790
00:48:46,111 --> 00:48:48,244
- Cassidy.
- Oh. Eu nem percebi.
791
00:48:50,481 --> 00:48:52,048
- Sade.
- Sade.
792
00:49:12,670 --> 00:49:14,203
Por que no esto danando?
793
00:49:14,205 --> 00:49:15,972
Sim, vamos na prxima msica.
794
00:49:15,974 --> 00:49:17,640
Vamos l. o baile.
Aimee, dance comigo.
795
00:49:17,642 --> 00:49:20,710
No. No, estou bem.
Eu realmente no dano.
796
00:49:20,712 --> 00:49:22,578
Mas, para sua sorte, sou

um danarino fenomenal
797
00:49:22,580 --> 00:49:24,614
e posso te ensinar algumas coisas.
798
00:49:24,616 --> 00:49:26,316
No. Eu estou bem.
799
00:49:26,318 --> 00:49:28,251
Vocs, vocs deviam ir.
800
00:49:28,253 --> 00:49:31,120
- , voc tem certeza?
- . . Absolutamente.
801
00:49:32,456 --> 00:49:34,190
Tudo bem. Bem.
802
00:49:37,027 --> 00:49:38,194
Divirtam-se.
803
00:49:43,434 --> 00:49:44,701
Ela parece muito legal.
804
00:49:44,703 --> 00:49:46,703
Ento, j a transformou
em uma exuberante?
805
00:49:46,705 --> 00:49:49,205
Voc quer me dar um sermo sobre
Aimee ou quer danar?
806
00:49:49,207 --> 00:49:51,207
Eu quero danar. Eu quero danar.
807
00:49:58,582 --> 00:50:01,317
Bombar os braos. Bombar os braos.
808
00:50:01,319 --> 00:50:02,519
Isso o que estamos fazendo.
809
00:50:14,765 --> 00:50:16,285
Sade.
- Sade.
810
00:50:18,502 --> 00:50:20,503

Deus, isso incrvel.


811
00:50:23,540 --> 00:50:25,742
Srio, como...
812
00:50:25,744 --> 00:50:28,544
Todo mundo cantando e danando,
813
00:50:29,646 --> 00:50:31,314
apaixonando-se...
814
00:50:36,387 --> 00:50:38,488
Estou muito feliz.
815
00:50:38,490 --> 00:50:41,024
Quero dizer, esta noite,
esta a nossa noite.
816
00:50:41,026 --> 00:50:43,192
Isto o mais jovem que
sempre seremos.
817
00:50:51,635 --> 00:50:53,069
Eu amo essas pessoas.
818
00:50:54,339 --> 00:50:56,572
Eu sim, eu amo essas pessoas.
Eu amo todos vocs.
819
00:50:59,510 --> 00:51:01,077
Vamos. Dance comigo.
820
00:51:02,146 --> 00:51:03,379
Vamos. Vamos.
821
00:51:21,698 --> 00:51:24,300
Me desculpe, eu no sei
danar como Cassidy.
822
00:51:24,302 --> 00:51:26,736
Hey. Voc dana como
Aimee e isso perfeito.
823
00:51:44,254 --> 00:51:46,189
Oh, meu Deus.
- O qu?

824
00:51:46,191 --> 00:51:47,690
O qu?
- Sutter.
825
00:51:47,692 --> 00:51:50,226
Sutter. Adivinha o qu? Adivinha o qu?
- O que foi?
826
00:51:50,228 --> 00:51:51,828
Minha irm me ligou hoje.
827
00:51:51,830 --> 00:51:54,464
E ela disse que provavelmente poderia
828
00:51:54,466 --> 00:51:58,434
com quase 100% de probabilidade, me
arranjar um emprego em uma loja de livro.
829
00:51:58,436 --> 00:51:59,735
- Na Philadelphia?
- Sim.
830
00:51:59,737 --> 00:52:01,170
Isso incrvel. Voc ama livros.
831
00:52:01,172 --> 00:52:02,538
Eu sei. Eu sei. perfeito.
832
00:52:02,540 --> 00:52:04,507
Esse o trabalho perfeito para voc.
833
00:52:04,509 --> 00:52:06,175
Realmente .
834
00:52:06,177 --> 00:52:08,644
Vai ajudar a pagar a faculdade e...
835
00:52:10,782 --> 00:52:12,548
Voc j falou com sua me?
836
00:52:12,550 --> 00:52:15,485
No, mas, eu vou.
837
00:52:16,653 --> 00:52:17,787
Finalmente.

838
00:52:23,427 --> 00:52:24,594
bonito.
839
00:52:27,866 --> 00:52:29,906
Eu sinto muito.
840
00:52:30,300 --> 00:52:31,701
Venha aqui. Sinto muito.
841
00:52:35,639 --> 00:52:38,841
To abusivo.
- Sinto muito.
842
00:52:41,378 --> 00:52:43,713
Voltando para o que eu estava dizendo.
843
00:52:43,715 --> 00:52:48,551
Tenho pensado muito nos ltimos dias.
844
00:52:49,353 --> 00:52:51,754
Muito mais do que o normal.
845
00:52:51,756 --> 00:52:54,690
E eu acho que voc deveria vir comigo.
846
00:52:56,293 --> 00:52:57,627
Para...
847
00:52:57,629 --> 00:52:58,761
- Philly.
- Philadelphia?
848
00:53:01,199 --> 00:53:03,199
Estive, tipo, olhando tudo
849
00:53:03,201 --> 00:53:06,302
e voc pode ir para uma escola tcnica,
850
00:53:06,304 --> 00:53:09,739
e poderamos conseguir
um emprego no centro.
851
00:53:09,741 --> 00:53:12,241
Quero dizer que poderia ser,
tipo, realmente incrvel.

852
00:53:12,243 --> 00:53:13,910
Voc j viu, ou foi, para Philly?
853
00:53:13,912 --> 00:53:15,778
J viu o Sino da Liberdade?
- No.
854
00:53:15,780 --> 00:53:17,513
Eu tambm no,
855
00:53:17,515 --> 00:53:21,317
mas, as fotos
dele so realmente lindas.
856
00:53:21,319 --> 00:53:23,419
impressionante.
857
00:53:23,421 --> 00:53:25,855
Voc tem pensado sobre
isso faz um tempo, no ?
858
00:53:25,857 --> 00:53:28,558
Eu tenho. Eu tenho, sim.
859
00:53:28,560 --> 00:53:31,196
E, tipo, a melhor
coisa de sempre, tambm...
860
00:53:31,222 --> 00:53:33,222
Quando eu estava conversando
com minha irm...
861
00:53:33,223 --> 00:53:36,332
- Alm do Sino da Liberdade?
- Sim. H tantas coisas legais.
862
00:53:36,334 --> 00:53:40,403
Ela disse que h, tipo,
toneladas de vagas disponveis.
863
00:53:40,405 --> 00:53:42,975
- Oua-me. Estou falando.
- Estou ouvindo, estou ouvindo.
864
00:53:42,998 --> 00:53:47,210
Disse que h toneladas de
vagas disponveis em seu prdio,

865
00:53:47,212 --> 00:53:49,545
por causa da economia e
outras coisas, ento...
866
00:53:49,547 --> 00:53:54,517
poderamos totalmente mudar
para l no final de junho, juntos.
867
00:53:54,519 --> 00:53:57,887
E seria muito barato e incrvel e...
868
00:54:00,490 --> 00:54:01,891
O que voc acha?
869
00:54:04,329 --> 00:54:06,587
Eu acho que isso timo.
870
00:54:06,663 --> 00:54:08,898
- Srio?
- .
871
00:54:14,972 --> 00:54:17,440
- Eu... Eu fiz.
- O qu?
872
00:54:18,508 --> 00:54:20,643
Falei com a minha me.
873
00:54:20,645 --> 00:54:22,712
Eu entrei e disse:
874
00:54:22,714 --> 00:54:25,245
" a minha vida e no vou deixar
voc ficar no caminho disso."
875
00:54:25,269 --> 00:54:28,323
- Como foi?
- Foi muito feio em primeiro lugar.
876
00:54:28,375 --> 00:54:30,782
Ela disse um monte de coisas e tentou me
culpar para ficar.
877
00:54:30,806 --> 00:54:31,938
Mas, eu apenas disse:

878
00:54:31,956 --> 00:54:34,857
"Olha, se posso me dar ao luxo disso,
ento vou embora",
879
00:54:34,859 --> 00:54:37,827
"e no h realmente nada que
voc possa fazer sobre isso."
880
00:54:37,829 --> 00:54:40,630
Isso incrvel. Estou orgulhoso de voc.
- . Obrigada.
881
00:54:40,632 --> 00:54:41,897
Estou orgulhosa de mim.
882
00:54:43,000 --> 00:54:45,401
No foi to ruim assim. Voc vai ver.
883
00:54:45,403 --> 00:54:46,836
- O qu?
- Quando voc fizer.
884
00:54:46,838 --> 00:54:48,004
Do que est falando?
885
00:54:48,006 --> 00:54:50,506
Sutter. Tnhamos um acordo.
886
00:54:50,508 --> 00:54:54,010
Ah, sim. Eu no sei.
- O que?
887
00:54:54,011 --> 00:54:57,280
Pode fazer totalmente. Confie em mim.
- diferente.
888
00:54:57,282 --> 00:54:59,915
No. Tudo bem. Olhe.
Repita depois de mim.
889
00:54:59,917 --> 00:55:01,851
Diga "eu quero ligar pro pai, me."
890
00:55:01,853 --> 00:55:03,853
"Quero ligar pro filho da puta."
891

00:55:05,322 --> 00:55:06,555


Isso no justo.
892
00:55:11,795 --> 00:55:13,029
O que h de errado?
893
00:55:13,031 --> 00:55:15,431
Nada. Eu s queria te
perguntar uma coisa.
894
00:55:15,433 --> 00:55:17,733
- Tudo bem. O que ?
- sobre o pai.
895
00:55:19,670 --> 00:55:22,605
- Oh, Sutter...
- Eu quero falar com ele.
896
00:55:22,607 --> 00:55:25,848
- Sim, no acho que uma boa ideia.
- Por que no?
897
00:55:26,777 --> 00:55:29,945
- Ele meu pai. - E sou sua me e
voc vive debaixo do meu teto.
898
00:55:30,914 --> 00:55:32,982
Okay. Bem, eu s quero ligar para ele.
899
00:55:34,718 --> 00:55:36,352
Sutter, aqui o meu trabalho.
900
00:55:36,354 --> 00:55:38,621
Podemos ter essa
conversa mais tarde, ok?
901
00:55:40,424 --> 00:55:42,325
No admiro que ele te deixou.
902
00:55:58,508 --> 00:56:00,643
Gostou do paisagismo
que fizemos aqui?
903
00:56:00,645 --> 00:56:03,546
Joe e eu plantamos alguns lrios
l atrs, no sei se voc viu.
904

00:56:03,548 --> 00:56:06,615


Sim, parece muito bom. Parece muito bom.
- Realmente bonito.
905
00:56:06,617 --> 00:56:11,087
Ento, como eu estava falando no telefone,
eu queria perguntar-lhe sobre o pai.
906
00:56:11,089 --> 00:56:13,422
Voc quer desenterrar isso, hein?
907
00:56:13,424 --> 00:56:16,492
Desenterrar? Do que est falando?
Papai no algum que voc desenterra.
908
00:56:16,494 --> 00:56:18,661
Ele incrvel.
909
00:56:18,663 --> 00:56:21,864
Ei, se lembra de que ele costumava
contar histrias na barraca no quintal?
910
00:56:21,866 --> 00:56:24,133
- Lembra disso? - Acho que era
principalmente pra voc.
911
00:56:24,135 --> 00:56:27,503
Bem, voc se lembra de quando
fizemos a viagem para o Mxico?
912
00:56:27,519 --> 00:56:30,434
E nos fazia perguntar pras pessoas
onde o museu da fivela de cinto era?
913
00:56:30,450 --> 00:56:33,909
E, "Por que no h
sorvete de alcachofra?"
914
00:56:33,911 --> 00:56:35,978
Isso foi hilrio.
915
00:56:35,980 --> 00:56:38,848
- No, olha... Foi engraado.
- Foi embaraoso.
916
00:56:38,850 --> 00:56:42,151
No, no foi. Foi engraado.
As pessoas nos amavam.

917
00:56:42,153 --> 00:56:45,521
Eles amavam voc porque
era pequeno e bonitinho.
918
00:56:46,656 --> 00:56:49,091
Os caras gostaram de voc.
Eles amaram voc.
919
00:56:49,093 --> 00:56:52,728
Achavam voc uma pequena muchacha
sexy. E voc gostava.
920
00:56:52,730 --> 00:56:53,963
Bem...
921
00:56:55,600 --> 00:56:58,067
Ele sabia como fazer amigos, pelo menos.
922
00:56:58,069 --> 00:56:59,869
E como ele sabia.
923
00:57:02,172 --> 00:57:04,573
Ento...
924
00:57:04,575 --> 00:57:06,675
Sabe o que aconteceu
entre ele e a me?
925
00:57:06,677 --> 00:57:08,511
Ele a traiu.
926
00:57:08,513 --> 00:57:11,614
. Bem, essa a verso dela.
927
00:57:11,616 --> 00:57:13,616
E voc acha que mentira.
928
00:57:13,624 --> 00:57:16,881
No acho que ela est mentindo, mas acho
que h dois lados para cada histria.
929
00:57:16,907 --> 00:57:18,754
- Pense nisso.
- Sutter...
930

00:57:18,756 --> 00:57:21,162


Ela no nos deixa v-lo. Nem
deixa-nos saber onde ele est.
931
00:57:21,177 --> 00:57:23,993
Vamos falar de outra coisa.
Como est sua amiga Aimee?
932
00:57:23,995 --> 00:57:26,028
No, voc tem que admitir,
um pouco suspeito.
933
00:57:26,030 --> 00:57:28,569
Quer dizer, ela nem me d
seu nmero de telefone.
934
00:57:28,603 --> 00:57:31,256
Eu no posso falar com o cara.
935
00:57:32,068 --> 00:57:36,672
Toda vez que eu peo seu nmero,
ela se recusa a dar a mim.
936
00:57:36,674 --> 00:57:40,074
Voc pode por favor, pedir-lhe
o nmero dele para mim?
937
00:57:42,712 --> 00:57:43,946
Por favor?
938
00:57:45,182 --> 00:57:47,216
Eu no tenho que pedir a ela.
939
00:57:52,923 --> 00:57:54,089
Eu sei onde ele est.
940
00:57:54,091 --> 00:57:55,458
O qu?
941
00:58:26,156 --> 00:58:27,957
Obrigado. Obrigado.
942
00:58:37,701 --> 00:58:39,502
Ei, Sutter?
943
00:58:40,971 --> 00:58:43,506
Venha almoar qualquer hora. Ok?

944
00:58:44,708 --> 00:58:46,742
Okay. Eu vou. Prometo.
945
00:59:14,105 --> 00:59:17,006
- Pai?
- No, voc ligou errado.
946
00:59:18,041 --> 00:59:21,210
- No, sou eu, Sutter.
- Sutter?
947
00:59:26,149 --> 00:59:29,952
- Sutter, como voc est?
- Uh, sim, estou bem.
948
00:59:29,954 --> 00:59:34,290
Voc soa como
um homem agora.
949
00:59:34,292 --> 00:59:36,223
Bem, sim, voc... Bem, ei,
950
00:59:36,249 --> 00:59:38,927
ainda est jogando bola?
- O qu?
951
00:59:38,929 --> 00:59:44,633
Quero dizer, sabe, o seu brao, voc era
pequeno para a sua idade, mas, voc...
952
00:59:44,635 --> 00:59:47,803
Voc era um inferno no campo.
Voc ainda est jogando bola?
953
00:59:47,805 --> 00:59:52,308
. Estou surpreso que
voc se lembre disso, pai.
954
00:59:52,310 --> 00:59:56,178
Do que est falando "se me lembro disso"?
claro que me lembro disso.
955
00:59:56,180 --> 00:59:58,948
- Voc ainda arremessa?
- No, no realmente.
956

00:59:58,950 --> 01:00:03,686


No tenho muito ultimamente. - Bem, uma
vergonha. Era um inferno de arremessador.
957
01:00:03,688 --> 01:00:06,088
Tinha um timo brao. Ento, como...
958
01:00:06,090 --> 01:00:11,694
Como est sua, como est
sua me e Holly?
959
01:00:11,696 --> 01:00:14,730
Elas esto bem. . Muito bem.
960
01:00:14,732 --> 01:00:18,934
Bom, bom. Isso , isso tremendo, filho.
Isso bom. Isso bom.
961
01:00:20,370 --> 01:00:22,037
Oua, pai...
962
01:00:23,940 --> 01:00:25,403
Eu estava pensando, eu poderia ir
963
01:00:25,429 --> 01:00:28,076
v-lo algum dia?
-Vir me ver?
964
01:00:28,078 --> 01:00:32,214
Bem, sim, claro. O que quer
dizer "se pode vir me ver?"
965
01:00:32,216 --> 01:00:35,884
Pode vir me ver a qualquer maldita
hora que quiser. - mesmo?
966
01:00:35,886 --> 01:00:38,821
O que quer dizer " mesmo?"
Claro que pode vir me ver.
967
01:00:38,823 --> 01:00:41,824
Sim, pode vir, tipo, sexta, em torno
das 03:00 ou algo assim,
968
01:00:41,826 --> 01:00:43,926
talvez a gente veja
um jogo ou algo assim.

969
01:00:43,928 --> 01:00:45,761
Sim, mesmo?
970
01:00:45,763 --> 01:00:49,698
Pai, isso seria timo.
Eu realmente gostaria.
971
01:00:52,035 --> 01:00:53,369
Quanto falta?
972
01:00:53,371 --> 01:00:55,771
Umas trs horas.
973
01:00:59,242 --> 01:01:02,244
- Hey, Aim, obrigado.
- Pelo qu?
974
01:01:02,246 --> 01:01:05,014
Eu no teria feito isso sem voc.
975
01:01:12,989 --> 01:01:15,057
Tudo bem. Aqui estamos.
976
01:01:17,927 --> 01:01:20,696
Acho que preciso de uma
dose de usque agora.
977
01:01:28,738 --> 01:01:30,458
Bate de novo?
978
01:01:39,249 --> 01:01:41,050
Pai.
979
01:01:41,052 --> 01:01:43,185
o Sutter.
980
01:01:43,187 --> 01:01:45,854
Oh, merda, claro. Voc, uh...
981
01:01:46,690 --> 01:01:48,057
Oh, cara, eu...
982
01:01:49,859 --> 01:01:52,795
Olhe para voc. Claro, voc...
983

01:01:52,797 --> 01:01:56,799


Est mais alto do que eu.
- Sim. Cresci muito no vero passado.
984
01:01:56,801 --> 01:01:58,267
Sim, voc...
985
01:01:58,269 --> 01:02:00,969
Eu estava, no, eu estava apenas...
986
01:02:00,971 --> 01:02:02,438
Eu estava...
987
01:02:02,440 --> 01:02:05,440
Como voc est? Venha aqui.
988
01:02:07,693 --> 01:02:09,978
E, quem...
989
01:02:09,979 --> 01:02:13,015
Desculpe. Esta Aimee.
Esta minha namorada.
990
01:02:13,017 --> 01:02:14,283
Aimee, este o meu pai.
991
01:02:14,285 --> 01:02:16,347
Aimee, como est?
- Prazer em conhec-lo.
992
01:02:16,370 --> 01:02:19,154
muito bom conhec-la.
993
01:02:19,156 --> 01:02:23,459
muito bom ver que Sutter tem
um gosto impecvel pelas damas.
994
01:02:23,461 --> 01:02:26,995
Ele herdou isso
de seu velho, sabe.
995
01:02:26,997 --> 01:02:30,199
Ele herdou isso de seu velho.
Olhe para voc, cara.
996
01:02:30,201 --> 01:02:33,368
Voc me pegou apenas em

um momento ruim agora.


997
01:02:33,370 --> 01:02:36,338
Eu ia sair para conversar
com alguns amigos meus,
998
01:02:36,340 --> 01:02:38,996
mas j que est aqui, se
quiser vir, seria timo.
999
01:02:39,022 --> 01:02:42,342
Gostaria de fazer isso?
1000
01:02:42,344 --> 01:02:44,865
. Eu adoraria, n? Gostaramos
muito de ir com voc.
1001
01:02:44,891 --> 01:02:47,013
Sim, absolutamente.
- mesmo?
1002
01:02:47,015 --> 01:02:49,884
Bem, oua, pegue seu carro e
pode me seguir l em cima.
1003
01:02:49,886 --> 01:02:52,354
s at a rua e vamos tomar uma bebida.
Parece bom?
1004
01:02:52,356 --> 01:02:55,224
. Legal. Sim, vamos fazer isso.
1005
01:02:55,226 --> 01:03:00,496
Ei, pessoal. Ei, esse meu filho Sutter.
Sutter, este o pessoal.
1006
01:03:00,498 --> 01:03:04,366
E esta a mulher mais
bonita em todo o Estado.
1007
01:03:04,368 --> 01:03:06,535
Esta Roberta.
Hey. Como voc est?
1008
01:03:06,537 --> 01:03:08,504
Na semana passada, voc
disse que era do pas.

1009
01:03:08,506 --> 01:03:10,239
E eu quis dizer todo o pas.
1010
01:03:10,241 --> 01:03:13,242
E esse, mais uma vez, o
incrvel Sutter Keely.
1011
01:03:13,244 --> 01:03:17,546
Roberta, e esta sua
incrvel namorada...
1012
01:03:17,548 --> 01:03:19,068
- Aimee.
- Aimee.
1013
01:03:20,416 --> 01:03:23,786
Puxou a beleza
de sua me, no ?
1014
01:03:30,527 --> 01:03:33,195
Ela pode ser sensvel s vezes.
1015
01:03:33,197 --> 01:03:34,997
Escute... Ei, vamos sentar ali.
1016
01:03:34,999 --> 01:03:37,084
Sentem-se, vou pegar
algumas bebidas, tudo bem?
1017
01:03:37,119 --> 01:03:39,163
Vo em frente.
1018
01:03:42,005 --> 01:03:45,407
Ei, Sal. D-me dois jarros.
1019
01:03:52,549 --> 01:03:54,550
Voc nunca foi a Key West?
1020
01:03:54,552 --> 01:03:57,019
- No.
- Key West o lugar para estar.
1021
01:03:57,021 --> 01:04:00,155
Key West tem pr-do-sol...
1022
01:04:00,157 --> 01:04:03,091

Isso como sundaes de caramelo


1023
01:04:03,093 --> 01:04:07,563
com redemoinho de morango misturado e
simplesmente derrete direto no oceano.
1024
01:04:07,565 --> 01:04:10,299
E todo mundo tem uma bebida na mo
1025
01:04:10,301 --> 01:04:13,502
e um sorriso em seu rosto.
Isso Key West.
1026
01:04:15,071 --> 01:04:17,072
Isso parece perfeito.
- .
1027
01:04:17,074 --> 01:04:20,375
Foi perfeito. E eu gostaria que
voc pudesse ter estado l comigo.
1028
01:04:20,377 --> 01:04:23,278
Ento, como que voc deixou?
1029
01:04:23,280 --> 01:04:25,314
O que quer dizer,
como que eu deixei?
1030
01:04:25,316 --> 01:04:28,450
Key West. Como que
voc deixou Key West?
1031
01:04:28,452 --> 01:04:31,587
Porque eu fiquei sem dinheiro,
por isso que eu deixei Key West.
1032
01:04:31,589 --> 01:04:35,257
Se eu pudesse ter ficado
l eu teria, acredite.
1033
01:04:45,034 --> 01:04:47,102
Vou tocar uma msica na jukebox.
1034
01:04:47,104 --> 01:04:50,172
Boa. Faa isso, vou reabastecer.
- Parece bom?
1035

01:04:50,174 --> 01:04:51,540


Tudo bem, sim.
1036
01:04:55,478 --> 01:04:56,612
Boa.
1037
01:05:01,451 --> 01:05:05,087
Sim. isso a. Essa a cano.
1038
01:05:28,011 --> 01:05:30,979
Jarro fresco.
1039
01:05:30,981 --> 01:05:32,314
Aqui vamos ns.
1040
01:05:35,585 --> 01:05:38,987
Aqui est, amigo.
- Obrigado, pai.
1041
01:05:38,989 --> 01:05:42,925
O que voc diz, Aimee?
- Obrigada.
1042
01:05:42,927 --> 01:05:46,061
- muito boa, hein?
- Obrigado. O que?
1043
01:05:46,063 --> 01:05:48,030
A msica. Voc gosta da msica?
1044
01:05:48,665 --> 01:05:49,998
Esta?
1045
01:05:51,267 --> 01:05:53,635
Sim, est tudo certo.
1046
01:05:53,637 --> 01:05:56,004
Este foi sempre o tipo
de coisa da sua me.
1047
01:05:56,006 --> 01:05:58,640
Me? O qu?
1048
01:05:58,642 --> 01:06:03,211
Essa divertida.No consigo imaginar a me
ouvindo msica divertida como esta.

1049
01:06:03,213 --> 01:06:05,981
Do que diabos est falando?
Quando me casei com sua me,
1050
01:06:05,983 --> 01:06:09,985
sua me era mais divertida do que qualquer
pessoa.Sua me era a definio de diverso.
1051
01:06:09,987 --> 01:06:12,054
No havia ningum mais
divertido do que ela.
1052
01:06:12,056 --> 01:06:15,157
Sabe o que, no diga nada
de ruim sobre sua me, huh?
1053
01:06:20,296 --> 01:06:22,097
Ento, uh, o que aconteceu?
1054
01:06:23,499 --> 01:06:25,968
O que quer dizer?
1055
01:06:27,236 --> 01:06:30,706
Entre voc e mame. O que aconteceu?
1056
01:06:30,708 --> 01:06:33,375
As coisas no deram certo.
Foi o que aconteceu.
1057
01:06:35,478 --> 01:06:39,348
. Bem, voc sabe que
ela te culpa por tudo.
1058
01:06:39,350 --> 01:06:42,150
- Eu te defendo. Eu sempre te defendo.
- Bem, eu aprecio isso
1059
01:06:42,152 --> 01:06:45,287
porque, voc sabe o qu?
No foi minha culpa.
1060
01:06:45,289 --> 01:06:48,056
Sim, exatamente. H dois lados para cada
histria. - Isso mesmo.
1061
01:06:49,360 --> 01:06:51,293
E no importa o que

aconteceu entre vocs,


1062
01:06:51,295 --> 01:06:55,263
quero dizer, ela no deveria ter
chutado voc pra fora da casa assim.
1063
01:06:56,632 --> 01:06:59,634
Sua me no me chutou
para fora da casa.
1064
01:07:02,472 --> 01:07:04,473
O que quer dizer?
1065
01:07:04,475 --> 01:07:08,276
Quero dizer que sua me no me
chutou para fora da casa. Eu sa.
1066
01:07:09,379 --> 01:07:10,545
O qu?
1067
01:07:11,647 --> 01:07:14,082
Deixe-me dizer uma coisa.
1068
01:07:14,084 --> 01:07:19,254
Eu tive que sair. Eu queria ficar l
por vocs. Eu realmente queria.
1069
01:07:19,256 --> 01:07:23,057
Mais do que tudo no mundo, eu queria. Vocs
significavam mais para mim do que tudo.
1070
01:07:23,059 --> 01:07:25,427
Mas o fato que as
coisas entre eu e sua me,
1071
01:07:25,429 --> 01:07:27,462
estavam muito desagradveis.
1072
01:07:29,732 --> 01:07:32,966
Acho que poderia dizer que eu no estava
talhado para ser um homem de famlia,
1073
01:07:32,982 --> 01:07:36,548
no no sentido tradicional. Eu fiz
algumas coisas que eu no me orgulho.
1074
01:07:36,573 --> 01:07:39,107

Mas vou dizer uma coisa. No


vivo no passado, vivo no agora
1075
01:07:39,109 --> 01:07:42,177
porque isso que tudo sobre.
Voc entende isso?
1076
01:07:57,694 --> 01:08:01,094
Faa-me um favor, sim? Pague essa conta
rpido, certo? Eu j volto.
1077
01:08:04,634 --> 01:08:06,401
Pai.
1078
01:08:06,403 --> 01:08:08,136
Acalme-se. O rapaz me encontrou.
1079
01:08:08,138 --> 01:08:11,073
Bem, eu no sabia que voc tinha um filho.
Obrigado por essa informao.
1080
01:08:11,075 --> 01:08:13,475
O qu? Eu no dei a ele
o maldito endereo.
1081
01:08:18,681 --> 01:08:21,450
- Voc est bem?
- Sim. Sim.
1082
01:08:21,452 --> 01:08:24,753
Bem, eu tenho que pagar a conta
e ele no tem nenhum dinheiro.
1083
01:08:29,158 --> 01:08:31,827
- Voc tem algum dinheiro?
- Sim.
1084
01:08:31,829 --> 01:08:33,628
Isto no o suficiente.
1085
01:08:38,301 --> 01:08:40,735
- Isso tudo que voc tem?
- Oua...
1086
01:08:40,737 --> 01:08:44,506
Roberta bebeu demais, ento
vou dar-lhe uma carona para casa,

1087
01:08:44,508 --> 01:08:46,441
se entende o que quero dizer.
Tudo bem?
1088
01:08:46,443 --> 01:08:49,177
Quer que seguimos voc?
- No. No h necessidade para isso.
1089
01:08:49,179 --> 01:08:51,546
No vou demorar
mais do que uma hora.
1090
01:08:51,548 --> 01:08:53,648
Sim, pai, no estamos fazendo nada.
Podemos ir...
1091
01:08:53,650 --> 01:08:55,784
- Pois ...
- No, isso no necessrio.
1092
01:08:55,786 --> 01:09:00,322
Sabe o que seria melhor? Por que no me
encontram na minha casa, est bem?
1093
01:09:00,324 --> 01:09:04,326
- Sim, pai, viemos at aqui para v-lo.
- Eu sei que voc fez.
1094
01:09:04,328 --> 01:09:07,529
E estou feliz que fez, mas vou encontr-lo
na minha casa em cerca de uma hora.
1095
01:09:07,531 --> 01:09:09,264
Est bem?
1096
01:09:09,266 --> 01:09:12,467
Sim. Ns podemos fazer isso. .
- Sim, est bem.
1097
01:09:13,669 --> 01:09:17,405
Tudo bem. Vejo voc depois.
1098
01:09:36,792 --> 01:09:40,862
- Devemos voltar. - Vamos continuar
esperando. Foi apenas... Sutter.
1099
01:10:19,769 --> 01:10:23,705

- Tenho certeza de que ele queria voltar.


- Aimee...
1100
01:10:23,707 --> 01:10:27,209
No, se no fosse por ela, tenho
certeza que ele teria voltado.
1101
01:10:27,211 --> 01:10:29,789
. E se ele no trasse a minha me,
ainda seriamos uma famlia
1102
01:10:29,816 --> 01:10:33,757
e eu seria presidente da minha
classe de escola dominical.
1103
01:10:35,251 --> 01:10:36,484
Sutter.
1104
01:10:37,653 --> 01:10:38,787
O qu?
1105
01:10:42,892 --> 01:10:44,459
Eu te amo.
1106
01:10:46,395 --> 01:10:47,963
s que...
1107
01:10:47,965 --> 01:10:49,931
- Voc me ouviu?
- Sim.
1108
01:10:49,933 --> 01:10:53,435
- Sutter, eu te amo.
- No, voc no.
1109
01:10:53,437 --> 01:10:56,304
- Sim, eu amo.
- No, voc no, est errada.
1110
01:10:57,273 --> 01:10:59,007
Sutter, eu no estou errada.
1111
01:10:59,009 --> 01:11:00,909
- Voc no me ama.
- Sim, eu amo.
1112
01:11:00,911 --> 01:11:02,777

Voc est errada. Voc no me ama,


1113
01:11:02,779 --> 01:11:04,651
Ok, t apenas bbada
e t grata que algum
1114
01:11:04,674 --> 01:11:07,315
veio e mostrou interesse em voc.
- Ok, pare.
1115
01:11:07,317 --> 01:11:09,451
Pare. No tente estragar isso.
1116
01:11:09,453 --> 01:11:11,429
Estragar o qu? O que
acha que isso , Aimee?
1117
01:11:11,453 --> 01:11:14,046
Do que est falando... Sutter.
1118
01:11:20,363 --> 01:11:23,765
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
Voc est bem?
1119
01:11:23,767 --> 01:11:26,434
- O qu?
- Voc est bem?
1120
01:11:26,436 --> 01:11:28,287
- No...
- Se machucou? Existe algo que...
1121
01:11:28,288 --> 01:11:31,339
Aimee, pare. No, no estou.
Estou longe de estar bem.
1122
01:11:31,341 --> 01:11:33,308
- Jesus.
- Voc se machucou?
1123
01:11:33,310 --> 01:11:35,477
Aimee, qual o problema com voc?
Eu quase te matei
1124
01:11:35,479 --> 01:11:36,878
e quer saber se estou bem?
1125

01:11:36,880 --> 01:11:38,481


Sim, quero ter certeza
de que est bem.
1126
01:11:38,505 --> 01:11:40,348
Que diabos h de errado com voc?
1127
01:11:40,350 --> 01:11:43,985
No v que estou mal por voc?
Voc precisa ficar longe de mim.
1128
01:11:43,987 --> 01:11:46,454
Do que est falando?
- Precisa ficar longe de mim.
1129
01:11:46,456 --> 01:11:48,957
Aimee, apenas... Saia do meu carro.
1130
01:11:48,959 --> 01:11:50,792
No, eu no vou sair de seu carro.
1131
01:11:50,794 --> 01:11:54,296
Saia do meu carro. Sai fora
da porra do meu carro. Sai fora.
1132
01:11:54,298 --> 01:11:57,499
- Sai fora da porra do meu carro.
- Oh, meu Deus, Sutter.
1133
01:11:59,703 --> 01:12:01,736
Desculpa, Sutter.
1134
01:12:01,738 --> 01:12:04,306
O que voc... Puta merda. Aimee.
1135
01:12:24,360 --> 01:12:28,596
Eu vou dar-lhe uma escolha, garoto.
Os policiais ou seus pais.
1136
01:13:35,464 --> 01:13:36,698
Sutter.
1137
01:13:38,134 --> 01:13:39,434
Agora.
1138
01:13:44,440 --> 01:13:45,907
No um F.

1139
01:13:48,477 --> 01:13:54,149
Pensei que estava recebendo ajuda.
- Estou.
1140
01:13:54,151 --> 01:13:58,086
Tudo bem. Bem, precisa de um C
na final ou bomba na minha aula.
1141
01:13:59,155 --> 01:14:00,989
Eu vou tentar mais.
1142
01:14:00,991 --> 01:14:03,858
No, voc no vai.
1143
01:14:03,860 --> 01:14:08,830
No entendo voc, Sutter. Quero dizer,
um garoto inteligente. Pensativo.
1144
01:14:08,832 --> 01:14:13,501
- Quero dizer, ainda quer se formar?
- Eu no sei.
1145
01:14:13,503 --> 01:14:17,172
- Como? - Estou apenas sendo
honesto com voc. Eu no sei.
1146
01:14:17,174 --> 01:14:20,384
Todos me dizendo que tenho que seguir
em frente, no vejo o que to grande
1147
01:14:20,410 --> 01:14:22,588
sobre ser um adulto.
1148
01:14:23,646 --> 01:14:25,113
Est feliz?
1149
01:14:52,641 --> 01:14:54,876
Hey. Como est se sentindo?
1150
01:14:54,878 --> 01:14:56,578
Estou bem. Como voc est?
1151
01:14:59,215 --> 01:15:00,715
bom v-lo.
1152

01:15:03,686 --> 01:15:05,153


Devemos falar sobre isso?
1153
01:15:08,090 --> 01:15:09,491
Eu concordo.
1154
01:15:11,026 --> 01:15:12,560
Sinto muito, Aimee.
1155
01:15:12,562 --> 01:15:14,662
Sutter, pare.
1156
01:15:14,664 --> 01:15:17,599
Est tudo bem. Eu sei. Est tudo bem.
1157
01:15:25,674 --> 01:15:28,109
Podemos fingir que isso
nunca aconteceu.
1158
01:15:28,111 --> 01:15:31,513
No precisamos nem falar sobre
isso novamente, ok?
1159
01:15:31,515 --> 01:15:33,982
Eu no quero que nada fique
no caminho de Philly.
1160
01:15:42,291 --> 01:15:44,192
Voc tudo que importa para mim.
1161
01:16:05,748 --> 01:16:08,082
Ei, querido.
1162
01:16:11,820 --> 01:16:13,500
Segure isso.
1163
01:16:37,112 --> 01:16:39,647
- Quer um pouco?
- No, estou bem.
1164
01:16:39,649 --> 01:16:41,169
- Srio?
- . Estou bem.
1165
01:16:44,653 --> 01:16:46,054
Sua famlia est aqui?

1166
01:16:46,056 --> 01:16:47,956
No, eu disse a eles que
era na prxima semana.
1167
01:16:56,765 --> 01:16:59,767
Eu provavelmente deveria ir dizer oi.
1168
01:17:37,840 --> 01:17:39,273
Bem, ns conseguimos.
1169
01:17:39,275 --> 01:17:40,708
Sim, acho que conseguimos.
1170
01:17:42,778 --> 01:17:44,658
- Estou muito feliz.
- .
1171
01:17:47,049 --> 01:17:49,770
Estou muito orgulhosa de voc, Sutter.
Parabns.
1172
01:17:50,386 --> 01:17:52,426
Ento, quando voc vai para o Texas?
1173
01:17:53,656 --> 01:17:56,891
Pensei que voc sabia. Eu
no vou para o Texas.
1174
01:17:58,327 --> 01:18:00,795
Eu vou com Marcus.
1175
01:18:01,263 --> 01:18:02,697
Califrnia?
1176
01:18:03,966 --> 01:18:07,268
- Isso mesmo.
- O qu? Cass...
1177
01:18:07,270 --> 01:18:10,905
- Sutter?
- Qual, cara. Est falando srio?
1178
01:18:10,907 --> 01:18:13,441
Quer dizer, no sei, no acha
que isso tipo um pouco...
1179

01:18:13,443 --> 01:18:16,077


- O qu?
- Eu no sei, parece um pouco...
1180
01:18:17,880 --> 01:18:19,687
Voc realmente vai?
1181
01:18:19,715 --> 01:18:22,149
Sim, eu realmente vou.
1182
01:18:25,454 --> 01:18:27,755
Bem, talvez eu, voc sabe...
1183
01:18:27,757 --> 01:18:30,158
Eu poderia ir visitar vocs.
Nunca fui para a Califrnia.
1184
01:18:30,160 --> 01:18:32,160
Seria legal.
1185
01:18:32,162 --> 01:18:34,202
No acho que isso uma
ideia muito boa, Sutter.
1186
01:18:35,932 --> 01:18:40,735
Sim, quero dizer, sim, no ,
provavelmente, no legal.
1187
01:18:40,737 --> 01:18:43,287
Desculpe, s que estou...
1188
01:18:43,288 --> 01:18:44,788
Hey. Eu entendo.
1189
01:18:44,789 --> 01:18:47,257
- Estou tentando fazer as coisas...
- Est tudo bem.
1190
01:18:47,282 --> 01:18:49,768
...que no so ruins para mim.
1191
01:18:49,778 --> 01:18:51,845
Eu entendo.
1192
01:18:52,381 --> 01:18:54,115
Legal.

1193
01:18:54,117 --> 01:18:56,483
Est legal. Est legal.
1194
01:18:58,220 --> 01:18:59,320
Sutter.
1195
01:19:07,129 --> 01:19:09,163
Eu no estou brava com voc.
1196
01:19:09,165 --> 01:19:10,298
Eu sei.
1197
01:19:15,771 --> 01:19:17,972
Voc sempre ser meu
ex-namorado favorito.
1198
01:19:35,491 --> 01:19:36,991
Sutter.
- Sim?
1199
01:19:36,993 --> 01:19:39,226
Aparea no andar de cima, t bom?
1200
01:19:44,099 --> 01:19:45,533
Voc provavelmente j percebeu,
1201
01:19:45,535 --> 01:19:47,435
que no estamos muito
ocupados nestes dias,
1202
01:19:47,437 --> 01:19:51,172
e por causa disso, s
posso manter um funcionrio.
1203
01:19:53,242 --> 01:19:55,042
Agora, eu gosto de voc, Sutter,
1204
01:19:55,044 --> 01:19:56,778
mas, mais importante,
1205
01:19:56,780 --> 01:19:58,546
os clientes gostam de voc.
1206
01:19:58,548 --> 01:20:01,883
Ento, eu acho que voc
deve ficar.

1207
01:20:01,885 --> 01:20:05,319
- Isso excelente.
- Oh, no, um segundo.
1208
01:20:05,321 --> 01:20:06,554
Eu pensei nisso muito duro,
1209
01:20:06,556 --> 01:20:09,991
e a nica maneira que
posso deixar voc ficar,
1210
01:20:09,993 --> 01:20:12,827
se voc me prometer, 100%,
1211
01:20:12,829 --> 01:20:16,464
que voc nunca vai entrar
aqui bbado novamente.
1212
01:20:16,466 --> 01:20:20,234
E estou falando srio.
Nem mesmo um burburinho leve.
1213
01:20:20,236 --> 01:20:22,270
Porque se o fizer,
1214
01:20:22,272 --> 01:20:24,205
ento eu tenho que deixar voc ir.
1215
01:20:24,207 --> 01:20:25,339
Voc entende?
1216
01:20:26,508 --> 01:20:28,075
Sim.
1217
01:20:28,077 --> 01:20:30,978
Ento, pode prometer?
1218
01:20:34,183 --> 01:20:35,817
Voc me pegou a, Dan.
1219
01:20:39,121 --> 01:20:41,022
Voc sabe que eu no
posso prometer-lhe isso.
1220
01:20:45,994 --> 01:20:48,396

Bem, eu aprecio sua honestidade.


1221
01:20:50,300 --> 01:20:53,200
Eu sempre fui franco com voc.
1222
01:20:59,308 --> 01:21:00,575
Obrigado pela oportunidade.
1223
01:21:00,577 --> 01:21:02,176
.
- Obrigado.
1224
01:21:02,178 --> 01:21:04,579
Acho que se eu fosse seu pai...
1225
01:21:04,581 --> 01:21:07,181
seria a hora onde eu poderia lhe
dar um sermo ou algo assim.
1226
01:21:07,183 --> 01:21:10,952
Voc sabe, sobre o que voc
est fazendo para si mesmo.
1227
01:21:10,954 --> 01:21:13,994
Bem, sabe, Dan, se voc
fosse meu pai, no precisaria.
1228
01:21:34,109 --> 01:21:38,145
Agora embarcando para Washington DC,
Baltimore e Philadelphia.
1229
01:22:20,389 --> 01:22:22,590
Senhorita, preciso continuar.
1230
01:22:22,592 --> 01:22:24,992
Apenas dois minutos a mais, por favor.
Eu prometo.
1231
01:22:24,994 --> 01:22:27,361
Sinto muito. Eu vou ter que ir.
1232
01:22:27,363 --> 01:22:28,629
Okay. Obrigada.
1233
01:22:55,691 --> 01:22:58,726
Ento, sim, voc acha que
eu fiz a coisa certa?

1234
01:22:59,995 --> 01:23:01,629
Para voc ou para ela?
1235
01:23:02,664 --> 01:23:04,732
Voc tinha que deix-la ir.
1236
01:23:04,734 --> 01:23:06,968
Voc tinha que salvar essa menina.
1237
01:23:06,970 --> 01:23:09,810
Isso o que estou dizendo.
Eu a salvei. Eu a salvei.
1238
01:23:11,173 --> 01:23:12,740
Voc no est errado.
1239
01:23:14,509 --> 01:23:17,211
Voc um heri. Voc um rei.
1240
01:23:18,213 --> 01:23:23,451
Eu sou um rei.
1241
01:23:23,453 --> 01:23:28,589
Olhe para voc, Sutter.
Quantos anos tem, 22, 23?
1242
01:23:28,591 --> 01:23:31,726
- .
- Lindo.
1243
01:23:31,728 --> 01:23:34,729
Voc tem a vida inteira pela frente.
1244
01:23:34,731 --> 01:23:37,498
- Ei, voc tambm, cara.
- Voc acha?
1245
01:23:38,300 --> 01:23:39,667
Absolutamente.
1246
01:23:39,669 --> 01:23:42,636
Olhe para voc, um jovem.
1247
01:23:42,638 --> 01:23:45,706
- Voc , voc um garoto.

- Eu sou um garoto?
1248
01:23:45,708 --> 01:23:48,542
Voc tem...
Voc tem muita vida em voc.
1249
01:23:50,513 --> 01:23:55,182
Que tal termos uma rodada
de doses para ns, garotos?
1250
01:24:37,259 --> 01:24:39,660
Ah, merda. Ah, merda.
1251
01:24:41,263 --> 01:24:43,330
Ah, merda. Merda.
1252
01:24:44,566 --> 01:24:48,202
Mas que diabos? Sutter?
1253
01:24:48,204 --> 01:24:51,839
Jesus Cristo. Acabamos de passar por isso.
O que diabos h de errado com voc?
1254
01:24:51,841 --> 01:24:54,075
- O que te interessa?
- Como que ?
1255
01:24:54,077 --> 01:24:57,311
- Voc no se importa comigo. Voc
nunca se importou comigo. - Sutter?
1256
01:24:57,313 --> 01:25:00,381
porque eu o lembro? por
isso que me odeia, me?
1257
01:25:00,383 --> 01:25:02,550
por isso que no pode nem mesmo
olhar para mim?
1258
01:25:02,552 --> 01:25:04,618
Do que est falando? Voc meu filho.
1259
01:25:04,620 --> 01:25:06,987
Sabe do que estou falando.
Sou filho dele tambm.
1260
01:25:06,988 --> 01:25:08,756

Eu sou exatamente como ele.


1261
01:25:08,758 --> 01:25:10,825
Voc no nada como ele.
1262
01:25:12,194 --> 01:25:14,695
Sutter?
1263
01:25:14,697 --> 01:25:17,498
Vou te dar o nmero de seu pai
e pode ir at ele e ver.
1264
01:25:17,500 --> 01:25:20,634
- Ver como so diferentes.
- Pensei que no queria que eu o visse.
1265
01:25:20,636 --> 01:25:24,405
Eu estava... Eu estava
tentando proteg-lo de...
1266
01:25:24,407 --> 01:25:28,509
Eu estava errado, tudo bem, ento, eu
quero que voc v agora e... - Eu j fui.
1267
01:25:32,414 --> 01:25:37,218
Holly me deu o seu nmero, eu dirigi
at l na semana passada e eu o vi.
1268
01:25:37,220 --> 01:25:40,387
- Voc tinha razo, me.
- Sutter...
1269
01:25:40,389 --> 01:25:43,891
- Voc estava certa o tempo todo.
- Voc no o seu pai.
1270
01:25:47,195 --> 01:25:49,563
Sutter, oua-me.
1271
01:25:49,565 --> 01:25:53,667
Oua-me. Aquele homem...
Aquele homem nunca amou ningum
1272
01:25:53,669 --> 01:25:56,270
exceto a si mesmo.
Seu corao muito grande.
1273

01:25:57,405 --> 01:26:00,407


Mas voc, voc ama todo mundo.
1274
01:26:00,409 --> 01:26:04,145
Voc tem o maior corao
que eu conheo.
1275
01:26:04,147 --> 01:26:07,167
Quando voc estava na 3 srie
e Ricky estava de muletas,
1276
01:26:07,193 --> 01:26:09,683
voc se lembra disso? Voc
carregava seus livros.
1277
01:26:09,685 --> 01:26:12,653
Carregava aquela mochila
nas costas todos os dias.
1278
01:26:12,655 --> 01:26:16,190
Ou quando voc tinha nove anos e
Rosemary Clark perdeu a me,
1279
01:26:16,192 --> 01:26:18,626
voc a convidou para vir
morar com a gente.
1280
01:26:18,628 --> 01:26:21,562
Voc disse a ela que eu
seria sua nova me.
1281
01:26:23,798 --> 01:26:27,368
Voc sempre foi to especial, Sutter.
1282
01:26:27,370 --> 01:26:29,937
por isso que todo mundo
te ama tanto.
1283
01:26:30,906 --> 01:26:32,673
Ningum me ama.
1284
01:26:35,810 --> 01:26:40,381
Sutter, est to errado. Pode me ouvir?
Voc est to errado.
1285
01:27:16,387 --> 01:27:21,387
Desafio. Dificuldade.
Futuro?

1286
01:27:24,392 --> 01:27:28,395
Meu nome Sutter Keely
e eu tenho 18 anos.
1287
01:27:28,397 --> 01:27:31,665
Em comparao com outras crianas, eu
no tive muitas dificuldades.
1288
01:27:31,667 --> 01:27:35,469
No verdade. Voc sabe.
Merdas aconteceram.
1289
01:27:35,471 --> 01:27:39,506
Coisas aconteceram, com certeza,
mas, coisas sempre acontecem, n?
1290
01:27:40,575 --> 01:27:42,876
Mas o verdadeiro desafio na minha vida,
1291
01:27:42,878 --> 01:27:45,279
a dificuldade real, sou eu.
1292
01:27:46,648 --> 01:27:49,516
Sempre fui eu.
1293
01:27:49,518 --> 01:27:52,686
Desde que me lembro, eu
nunca tive medo.
1294
01:27:52,688 --> 01:27:54,488
Medo do fracasso.
1295
01:27:55,590 --> 01:27:57,725
De deixar as pessoas decepcionadas.
1296
01:27:59,294 --> 01:28:01,328
Magoar pessoas.
1297
01:28:01,330 --> 01:28:04,798
Ser magoado.
1298
01:28:04,800 --> 01:28:09,469
Pensei que se mantivesse minha guarda e
focasse em outras coisas, outras pessoas...
1299

01:28:09,471 --> 01:28:14,341


Se eu no pudesse nem sentir, bem,
ento nenhum mal viria para mim.
1300
01:28:14,343 --> 01:28:17,011
Eu estraguei tudo. No s
me fechei pra dor,
1301
01:28:17,013 --> 01:28:20,381
eu me fechei pra tudo. O bem e o mau.
1302
01:28:22,017 --> 01:28:24,351
At que no tivesse nada.
1303
01:28:28,687 --> 01:28:31,687
bom apenas "viver no agora".
1304
01:28:31,688 --> 01:28:35,496
Mas a melhor parte sobre o "agora"
que h outro amanh.
1305
01:28:35,498 --> 01:28:38,032
E vou comear a fazer a contagem.
1306
01:28:38,034 --> 01:28:40,734
Atenciosamente, Sutter Keely.
1307
01:28:53,711 --> 01:28:56,617
P.S.: No sei se isso era pra ser
enviado h mais tempo.
1308
01:28:56,619 --> 01:28:59,653
Provavelmente era.
Mas est bem.
1309
01:28:59,655 --> 01:29:02,723
Pode ser tarde demais
para esta redao.
1310
01:29:02,725 --> 01:29:05,303
No tarde demais para mim.
1311
01:29:24,700 --> 01:29:28,700
traduo e sincronia:
saredes

Interesses relacionados