Você está na página 1de 98

1

+ li
to(0
9a
,
e Historia
+
I
"

MIT-OLOGIA
JAPONESA
l
. -
. Anesali
t
,
\
+ t:

:t


'
I
I

^UCHOS 1DIOS SC HH CSCI1IO SODIC l D1IOO_1


C OCOIC |OHCS, CISIO

QI ie_CHCI CIC-
CCH OC UH S1SICDI1ZC1OH DJH1H. LSI ODI H-
II S H1SIOI1S COH _IH COHC1S1H, USCHOO DdS


CSIDCCCI S COHCX1OHCS, COHCCQIHS IC1_1O-
SS, QUC CX1SICH CHIIC CS.
-
LOD1CHZ

COH HIIC1OH OC OS

D1IO S IC-
IOS COSDO_OH1COS SC CHII OC CHO H S CCH-
OS OCCS CUIOS CODUHCS. OCDOHJOS, VDQ1IOS

O1VCISOS I1QOS HISDCS, H1D\S, QHIS


1
OICS, IOOO C IJCO OCOIC |QOHCS SCIV1C1O OC
H OO

H
I

e.
JSIOJS 1 CIJCS, UDOJSI1CS \SIJJCS. C
1HCUC IDD1CH C CQ1CO Heike Monogatari, QOIQUC
SU HJSIOI1, IHIO IID QI1HCJQ CODO OS CQ1
SOO1OS SCCUHOI1OS, CIH DQ1DCHIC ICC1IOOS
QOI OS IQSOOS C_O SCI C OI1gCH OC DUCHS
DIIC1OHCS OIDdI1CS.
eDeomuneaeon ,s.a.

"
" ' ," J. , , .. ,: .'
. '
' . , ': .
.
J



059553
COOR. DEL SISTEI1A DE INFOR11.-CJON
ACADCMICA UA .. B.C,
..... . ./
MITOLOGA
JAPONESA
Coleccin Olimpo
1
\
1
\
)
j :
-- ---
M. Anesaki
W
MITOLOGIA
JAPONESA
Eeouneel0I. S.B.
05n5)3
C.r. ;:,
;,K
Ttulo del original ingls
japanese Mytholg
Edicomunicacin, s.a. (19%)
Traduccin: Miguel Gimnez Selles
Diseo de Cubierta: Quality Design
Edita: Edicomunicacin, s.a.
CI. de las Torres, 75.
08042 Barcelona (Espaa)
Impreso en Espaa IPrinted in Spain
I
CO
DIFlC.4
D
O
8. { ,=
,
',. ,
Queda rigurosamente prohibida, sin la autorizacin escrita de los titulares del Copyright,
bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproduccin parcial o rotal de esta obra por
cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografa y el tratamiento informtico,
y la distribucin de ejemplares de ella mediante alquiler o prstamo pblicos.
I.S.B.N: 84-7672-732-1
Depsito Legal: B-14352-%
Impreso en:
Limpergraf s.a.
Del ro, 17 - nave 3
Ripollet (Barcelona)
PRLOGO
mr:RI,
MX:CA
05
955
3
El propsito de este libro no es contar divertidas historias para
entretenimiento de los curiosos sino darle al lector serio una visin
general del carcter y la variedad de los mitos y cuentos tradiciona
les del Japn. Por consiguiente, los relatos estn narrados con la
mayor concisin posible, habindose puesto gran cuidado en sealar
las conexiones, conceptuales o histricas, que existen entre las dife
rentes narraciones.
Mucho se ha hablado acerca de las creencias religiosas que sub
yacen bajo estas historias, toda vez que e autor estima que la acti
vidad mitolgica de la mente humana es inseparable de sus credos
religiosos. Sin embargo, no formula ninguna conclusin respecto al
carcter exacto de la conexin entre ambos o a la prioridad de la una
sobre las otras.
Por otra parte, el autor sabe sobradamente que muchas ideas o
historias deben su existencia a las circunstancias de la vida social de
los pueblos que varan en cada poca d su historia. Esta visin de los
temas se ha seguido en algunos casos, aunque no de manera tan plena
como hubiese hecho el autor de no estar limitado por el espacio
disponible. Algo ms se dir a este respecto en la obra del autor de
japanese Art in its Relation to Social Li.
Muchos libros se han escrito sobre la mitologa y el folclore ja
poneses, pero usualmente se limitan a una parte particular del tema
o slo desean entretener. La presente obra tal vez pueda considerar
se como un tratado ms o menos sistemtico de todo el tema . El
7
autor espera que este hecho compense al lector, hasta cierto punto, de
hallar el libro poco divertido.
El autor intent incluir un captulo sobre el pico Heike Mono
gatari, porque su historia, tanto la trama principal como los episo
dios secundarios, eran ampliamente recitados por los rapsodas y lleg
a ser el origen de muchas narraciones dramticas. Pero los lmites de
espacio le obligaron a omitir dicho captulo y'dejar el tema para una
publicacin aparte.
8
Karuizawa, Japn
enero, 1927
M. ANESAK
INTRODUCCIN
EL PUEBLO, LA TIERRA y EL CLIMA EN RELACIN
CON LA MITOLOGA Y EL FOLCLORE
El alargado archipilago que serpentea por los mares orientales de
Asia, conocido actualmente como Japn, en los tiempos primitivos
estuvo habitado por unos aborgenes peludos llamados Ainus. La
palabra ainu significa hombre en su lenguaje. Hace de dos a tres
mil aos, grupos invasores empezaron a acudir desde el continente,
con toda probabilidad desembarcando en diversos puntos, en dife
rentes pocas. Estos invasores fueron empujando gradualmente a los
naturales del pas, primero hacia el Este y luego hacia el Norte. No se
sabe con certeza de dnde procedan dichos conquistadores, si bien
la hiptesis ms probable es que atravesaron el mar del Japn par
tiendo del continente asitico, por la pennsula de Corea. Debemos
olvidar que el ncleo bsico de los japoneses, como el de los corea
nos, difere en muchos aspectos del de los chinos. El origen de los
japoneses hay que buscarlo ms al norte que el de los chinos o de la
raza Han. Por otra parte, est bien establecida la afinidad de los co
reanos con los japoneses 1 y es posible que algn da sea dable com-
1 Est basado en la semejanza de fisonoma y lenguaje. En la mitologa y el
folclore, los coreanos han estado muy influidos por China, y no obstante, su pa
rentesco con los japoneses obtuvo ms adelante nuevas pruebas mediante cuidadosas
investigaciones en este terreno.
9
probar satisfactoriamente dicha afinidad con otras razas que habitan
en el norte de Asia.
Pero los japoneses son un pueblo entremezclado y la raza incluso
parece haberse ido modifcando a lo largo de diversas inmigraciones,
con ms frecuencia desde las costas orientales de China, o desde las
islas sureas, y ocasionalmente desde el lado occidental del mar del Ja
pn. Los distintos ncleos son diferenciados por la mayora de exper
tos como sigue: usualmente, los japoneses autnticos tienen una cara
oblonga con la nariz aguilea; el elemento chino, en cambio, tiene
una cara ms aplastada, y ms prominentes los pmulos; y el tipo del
sur o malayo est marcado por una cara redonda, como de bola, y los
ojos muy estrechos. Los rasgos predominantes en los chinos de las
islas occidentales se explican naturalmente por la fcil conexin por
mar entre esa parte del Japn y la desembocadura del ro Yangtse.
Por otra parte, podra deducirse la existencia de un elemento
meridional del hecho de que los sectores del sur de las islas occi- ,.
dentales, segn la historia legendaria, fueron perturbados de vez en
cuando por turbulentos invasores del extremo sur, llamados Hom
bres-Halcn (Haya-to) y la raza Oso (Kuma-so). Asimismo, en esta
parte del pas, principalmente en la provincia de Satsuna, donde se
dan con ms frecuencia los nombres personales compuestos de oso.
Adems, las costas meridionales de la isla Shikoku son ricas en
nombres tales como Tal y cual Caballo, y estas costas fueron na
turalmente las ms favorecidas por los inmigrantes del sur. Hay que
tener en cuenta que estos aumentos prehistricos de la poblacin del
archipilago, los recuerdos semihistricos e histricos mencionan con
frecuencia inmigraciones de China y Corea; y estas inmigraciones
posteriores se mostraron muy activas en expandir su civilizacin ms
avanzada por todas las islas.
Tras haber visto las hiptesis de los actuales expertos, veamos qu
nos dicen las antiguas leyendas 2 sobre el origen y la llegada de esa
gente a su morada actual.
2 Kojiki, pgs. 93 [; Nihongi, i. 64 y ss.
10
_._--
Se dice que los creadores de las islas feron dos dioses celestiales.
Hablaremos ms de ellos al considerar los mitos cosmolgicos. Una
de sus hijas fe la diosa-Sol, que rige el universo desde el Cielo y fue
la progenitora de la familia que gobierna en Japn. Cierta vez, en
agosto, la diosa-Sol baj la vista hacia la Tierra Media donde los
juncos crecen abundantemente, o sea el archipilago japons; en
tonces vio que el pas estaba conmocionado por varios malos esp
ritus, y que alborotaban y revoloteaban como moscardones azules.
La diosa envi mensajes a dichos malos espritus, y ms tarde mand
varias expediciones punitivas contra ellos y los dioses terrenales, que
fnalmente rindieron sus tierras a los dioses celestiales. Entre los
que as quedaron dominados se hallaban los descendientes del dios
Tormenta, hermano de la diosa-Sol, que rega las costas del Mar del
Japn, opuesto a las costas orientales de Corea.
Una vez estuvo as pavimentado el camino, la diosa-Sol envi a su
ahijado a las islas para gobernar el pas hasta la eternidad. El gru
po del ahijado lleg a la isla de Tsukushi (actual Kyushu), en la
cumbre de ) pico muy alto, y se asentaron en la regin de Himukai
(la tierra que mira al sol), en la costa del Pacfco de la isla occi
dental. En realidad, esa regin es rica en antiguos montculos, que
ahora estn siendo excavados, gracias a 10 cual salen a la luz muchas
reliquias interesantes de la antigedad prehistrica.
De la regin frente al sol las oleadas de migracin y conquista
marcharon hacia el este, a lo largo del litoral del Mar Interior. El
objetivo era la regin central, conocida como Yamato,3 que fnal-
3 Se discute la etimologa de la palabra Yamato. Segn la teora ms comn
mente aceptada, significa Salidas de la montaa, porque la regin est rodeada de
montes por todas partes y se abre a travs de muy pocos pasos a las regiones situadas
ms all de la cadena montaosa. Al parecer, es sta una plausible interpretacin
porque es la ms natural en el lenguaje japons. Pero resulta extrao que el nombre
escrito en ideogramas chinos signifque gran paz. Sin embargo, el ideograma que
significa paz parece haber sido usado simplemente por la denominacin china del
japons wa, que designado por otra letra, parece haber significado enano. La
teora de Chamberlain es que Yamato fue Ainu en origen y significaba Castao y
11
-
mente alcanz Jimmu Tenno, el legendario fundador de la dinasta
imperial. De nuevo los conquistadores encontraron la resistencia de
los Araas de Tierra, los Mochuelos-Ochenta, los Pieras Lar
gas, los Gigantes Furias, etctera; pero haba otros de su parte que
pertenecan a la misma tribu que los conquistadores y que se haban
establecido antes en la regin central. En esas batallas, los descen
dientes de la diosa-Sol fueron derrotados una vez por luchar frente al
sol, de modo que a partir de entonces batallaron con el sol a su es
palda. A fnal, los descendientes solares quedaron victoriosos y se
instalaron en la regin de Yamato, que se convirti en la sede de la
residencia imperial hasta fnales del siglo VII. La masa principal de
japoneses, representados por los descendientes de esos conquistado
res, se denomina desde entonces raza Yamato.
Sea cual sea el signifcado mtico o el valor histrico de estas le
yendas, la raza Yamato siempre ha credo en su descenso desde el
Cielo y en la adoracin a la diosa-Sol como antecesora de la familia
reinante, si no de todo el pueblo. Tambin procuraron imbuir esta
creencia en el pueblo subyugado, y en parte lograron impresionarle
con esta y otras ideas asociadas. Estas leyendas y creencias, junto con
las prcticas religiosas, formaron la religin original de la raza Ya
mato, conocida hoy da como Shinto, de la que hablaremos ms
adelante. Los datos antiguos del shinto 4 fueron compilados en el
siglo XVIII, con el propsito de confrmar el origen celeste de la raza
Yamato y perpetuar la historia de ese pueblo. Estos datos contienen
mitos cosmolgicos y tambin historias legendarias, extrado todo
ello principalmente de la tradicin oral, pero modifcada por ideas
chinas; asimismo, gran parte del folclore est bordado con las le
yendas de la raza, ya que los japoneses siempre han reverenciado
Balsa. Pero esto es improbable si tenemos en cuenta el hecho de que las balsas,
numerosas en la regin, fueron ms adelante obras de irrigacin.
4 Las dos principales compilaciones fueron: Kojiki, or Record of Ancient Matters
(compilado en 712), ahora accesibles en la traduccin inglesa de B. H. Chamberlain;
y Nihondi, or Chronicls offapan (720), traducidas al ingls por W G. Aston.
12
cualquier clase de tradicin ancestral. Estos datos ofciales del shin
to contienen la masa principal de la antigua mitologa, y se han man
tenido relativamente libres de influencias forneas que, en los ltimos
aos, han tenido un gran efecto en la literatura y el arte japoneses.
Naturalmente, la propensin de la gente a contar historias y a
utilizar mitolgicamente sus propias ideas sobre los fenmenos na
turales y sociales aadi ms material mtico al de los archivos de
datos ofciales. Parte de ello, sin duda, fue introducido por los in
migrantes de otras tierras y son, por tanto, extraas a las tradiciones
primitivas de la raza. No haremos ninguna afrmacin acerca del
carcter racial o la inclinacin innata de la gente, manifestados en
sus ideas o imaginera nativas. Mas no puede negarse que diferentes
pueblos ofrecen, obviamente, diferentes rasgos mentales y espirituales
en la visualizacin de su existencia y en sus reacciones ante los dis
tintos ambientes. Los rasgos naturales y el clima de la tierra habitada
por un pueblo tienen una gran influencia sobre su actividad forma
dora de mitos. Pero la manera cmo reaccionan ante estas condi
ciones externas viene determinada por su temperamento, su masa de
ideas tradicionales y por las influencias ajenas a las que han estado
sujetos. Los japoneses siempre fueron susceptibles a las impresiones
de la naturaleza, sensibles a los diversos aspectos de la vida humana,
y dispuestos a aceptar las sugestiones extranjeras. Consideremos de
qu modo estas condiciones influyeron en el desenvolvimiento del
folclore y la mitologa de los japoneses.
La naturaleza parece haber favorecido al pueblo japons presen
tndoles los aspectos ms suaves y encantadores. Las islas ofrecen casi
todas las fases de la formacin geolgica, y el clima abarca desde el
calor semitropical del sudoeste a los fros inviernos del norte. La
magnitud continental es, claro est, nula, pero el paisaje est bella
mente diversifcado por montes y ros, ensenadas y promontorios,
llanos y bosques. Es fcil imaginarse a las hadas rondando por los
bosques y las principales cascadas; en la bruma primaveral y entre las
nubes del esto pueden visualizarse con facilidad a los seres semice
lestiales; la oscura superfcie de los lagos rodados por acantilados y
3

elevados picos tambin se adapta a la morada de espritus siniestros,
o a ser escenario de confictos entre genios fantsticos. Las fores de
los cerezos las produce, dice la leyenda, la inspiracin de una Dama
que-hace-forecer-los-rboles, y las hojas color carmes de los arces
son obra de una Dama-que-teje-brocados. E espritu de la maripo
sa aparece en la noche primaveral, vistiendo ropas de color rosa y
velada con tules verdosos. En el canto quejumbroso del insecto del
pino, el pueblo oye la voz del ser querido que ha renacido entre los
matorrales del campo. En las altas cumbres de los picos nevados
pueden morar grandes deidades, y entre las nubes iridiscentes es
posible or msica celestial. Ms all del distante horizonte del mar
se halla la tierra perpetuamente verde del palacio del Rey del Mar.
La susceptibilidad de la mente del pueblo ante su ambiente se de
muestra en el temprano advenimiento de una poesa en la que se can
ta la belleza de la naturaleza y el patetismo de la vida humana, el
amor y la guerra. Esta poesa temprana es sencilla en su forma y muy.
ingenua en sentimiento, pero es emotiva y delicada. El pueblo se
senta en armona con los aspectos cambiantes de la naturaleza, ex
hibidos en los fenmenos de las estaciones, en las variedades de la
fora, en los conciertos de los pjaros e insectos cantores. Sus senti
mientos hacia la naturaleza siempre se expresaron en trminos de
emociones humanas; se personificaron las cosas de la naturaleza, y los
hombres fueron representados como seres vivos en el corazn de
dicha naturaleza. Los hombres y la naturaleza estaban tan cerca en
tre s que los fenmenos personificados nunca quedaron disociados
de sus originales naturales. Los observadores occidentales han mal
interpretado a menudo esta circunstancia, por lo que han declarado
que los japoneses carecen del poder personifcador de la imaginacin.
Pero la verdad es que el grado de personifcacin no es tan completo
como en la mitologa griega, y que la imaginacin nunca fue tan lejos
como para oscurecer su origen en el mundo fsico real.
Tambin es verdad que los mitos y las historias del Japn no se
hallan tan bien conectados y sistematizados entre los pueblos arios.
En la mitologa japonesa hay un cierto ciclo de ideas cosmolgicas,
14
pero a menudo se han perdido los eslabones y muchas historias estn
totalmente disociadas. La ligereza de toque es algo caracterstico de
la imaginacin japonesa, y no es menos conspicua la facilidad de im
provisacin. La cuidadosa insistencia sobre la cuenta oficial de los
antecesores del pueblo podra estar en conflicto con la falta de un
sistema que aparece por doquier, y la influencia budista ciertamente
modific las peculiares caractersticas que determinaron la mitologa
de la raza. Sin embargo, el budismo fue adaptado por los japoneses
de acuerdo con su disposicin mental, y el gran sistema de la mito
loga budista qued desmembrado en relatos sueltos o rebajado al
nivel ms humilde de la experiencia humana. Delicado, imaginativo,
agradable, pero nunca aislado, sensible, pero poco penetrante, as
podramos caracterizar el temperamento del pueblo, manifestado en
su mitologa y su poesa, su arte y su msica. Como consecuencia de
esos rasgos hay en su mitologa una carencia de fuerza trgica. Los
japoneses no tienen idea de una tremenda catstrofe en el mundo; los
conflictos casi nunca terminan en tragedia sublime sino en un com
promiso. Incluso las tragedias de los relatos y dramas posteriores se
caracterizan por una penosa sumisin del hroe, y slo excepcional
mente por el conflicto de una voluntad demonaca con el destino.
Esto puede deberse en parte al menos a la suave infuencia de la tierra
y el clima, aunque en realidad sea el resultado del carcter del pueblo,
como se observa al considerar sus ideas religiosas nativas.
La primitiva religin de ese pueblo se llamaba Shinto, * que sig
nifica Camino de los Dioses o Espritus. Esta creencia se remonta
a una visin animstica del mundo, asociada con el culto tribal de las
deidades del clan. Se emplea aqu la palabra animismo para indicar
la doctrina de que las cosas de la naturaleza estn animadas, igual que
nosotros, por un alma o por una clase especial de vitalidad. Viendo
el mundo bajo esta luz, los japoneses lo veneran todo, tanto un ob
jeto natural como un ser humano, siempre que lo venerado parezca
* O Sinto, Tambin es correcto llamarla shintosmo o sintosmo. Nuestro cri
terio ser utilizar shinto y sintosmo indistintamente, (N. del T)
15
"
manifestar un poder o una belleza inusuales. Cada uno de esos ob
jetos o seres se llama kami, una deidad o espritu. La naturaleza est
habitada por una cohorte infinita de esas deidades o espritus, y la
vida humana se halla estrechamente asociada con sus pensamientos
y acciones. A genio de un monte que inspire temor se le llama dei
dad del monte, y puede ser considerado al mismo tiempo con el
progenitor de la tribu que vive al pie de la montaa o, sino como el
antepasado, s puede al menos ser invocado como el dios tutelar de
la tribu.
Por consiguiente, la religin shinto es una combinacin de ado
racin a la naturaleza y culto ancestral, y en la mayora de casos el
mito-naturaleza es inseparable de la historia relativa a la deidad an
cestral y la de su adoracin, porque la curiosidad por saber los orge
nes de las cosas acta con enorme fuerza tanto hacia el mundo fsico
como hacia la vida individual y social de cada uno. Por este motivo las
tradiciones shinto combinan la poesa sencilla de la naturaleza con,
las especulaciones filosfcas acerca del origen de las cosas. Estos dos
aspectos del shinto se hallan tremendamente mezclados en los cultos
comunales existentes y han dado lugar a muchos mitos y leyendas
locales. En tales historias la fantasa desempea un papel preponde
rante, pero nunca hay exclusin de la creencia religiosa. Esto se debe
a la tenacidad de las leyendas del shinto entre la gente.
La infuencia extranjera ms importante de cuantas llegaron a
Japn, ciertamente en lo tocante a la religin, el arte y la literatura,
fue la del budismo. En el campo de la mitologa, el budismo intro
dujo en Japn una ingente cantidad de la imaginacin india, que se
caracteriza por la grandeza de escala, la riqueza de la imaginera, los
amplios vuelos de la fantasa. La literatura budista, importada a Ja
pn y muy bien recibida por el pueblo, perteneca a la rama del
budismo conocido como Mahayana, o la Comunin ms amplia.
En esos libros, se dice que existen un nmero infnito de tierras de
Buda o parasos, y cada uno de stos se describe con un lenguaje
colorido y fantasioso. En uno de esos parasos hay avenidas con r
boles adornados con joyas, estanques llenos de fores de loto, pjaros
16
que entonan perpetuamente un concierto con la msica interpreta
da por los seres celestiales. E aire est lleno de perfumes milagrosos
y la tierra se halla pavimentada con piedras preciosas. Innumerables
variedades de seres celestiales, budas, santos, ngeles y deidades ha
bitan estos parasos. A hablar de un gran nmero, siempre se refe
ren a miradas de miles de millones (koti-niuta-asankhya). Una
larga poca se describe as: Supongamos que pulverizas el gran mi
llar de mundos y lo transformas en un polvo fnsimo y que llevas
cada partcula a uno de los innumerables mundos esparcidos por el
vasto cosmos; el tiempo requerido para esa interminable tarea podra
compararse con el nmero de perodos terrenales que el Buda pas6
en su obra.
No solamente expandieron y estimularon los vuelos de la imagi
nacin budista el desarrollo de la mitologa japonesa sino que las
numerossimas historias budistas influyeron notablemente en el na
cimiento del folclore japons. Se represent al Buda como habiendo
vivido existencias pasadas sin cuento, vidas que ofrecen inagota
bles aventuras y actos compasivos, que se encuentran en los Jatakas
(<Historias del Nacimiento), Nidanas y Avadanas (historias de las
causas de la iluminacin del Buda). Las doctrinas budistas tambin
se elucidan mediante muchos smiles y parbolas pintorescos. Como
bien saben los estudiantes de la literatura india y budista, casi todas
estas historias hablan de la experiencia del Buda y de otros seres re
lacionados con su existencia en todas las formas de ser humano,
animal o planta.5 A menudo, tales historias se utilizaban con pro
psitos didcticos en los sermones budistas, aunque tambin ayu
daron a estimular el folclore, familiarizando al pueblo con la idea de
animales y plantas personificadas, y suministrando temas y moralidad
a los fabulistas.
De estos canales del folclore japons deriv gran parte de los
materiales cuyo origen era el mismo del que Esopo tom sus fbulas,
y muchas historias indias se naturalizaron tan completamente en
5 Vase T W Rys David: Buhist Birth Stones, or Jataka Tls, Londres, 1880.
17
L
Japn, que la gente ignora su procedencia extranjera. En este libro
slo consideraremos unas cuantas de esas historias indo-japonesas, y
no haremos ms hincapi en el tema del influjo indio en este folclore
nativo. Debemos llamar la atencin, no obstante, en el hecho de que
el folclore japons est afectado, no slo por estas contribuciones
extranjeras, sino tambin por el tipo general de idea e imaginacin
amparado por la religin budista.
El budismo es ante todo una religin preeminentemente pan
testa, enseando que cada ser, consciente o no, est en comunin
espiritual con nosotros mismos, y est destinado, junto con nosotros,
a alcanzar el manto del Buda. Todos los seres estn separados apa
rentemente, pero unidos en una continuidad, unidos por un lazo
indisoluble de causacin moral, y basados en una y misma realidad.
La continuidad de la vida que penetra todas las existencias es lo que
inspir a los japoneses una gran compasin hacia sus compatriotas y
todos los seres vivos as como a la naturaleza de su medio. El ideal
religioso del budismo consiste en realizar en pensamiento esta verdad
de la unicidad de la existencia, y en vivir una vida llena de la mayor
de las compasiones. Viendo el universo bajo este prisma, es solamente
una fase de la comunin espiritual, y nada en ello queda fuera del
ms estrecho compaerismo.
Esta enseanza, este ltimo ideal, fundamentales, se acercaron
an ms a nuestra vida de compasin gracias a la enseanza del
karma, que significa el lazo de la causacin moral. Segn esta doc
trina, hay que considerar a la vida presente como un eslabn de la
cadena infinita de la causacin moral; la vida actual del ser est de
terminada por las cualidades de los hechos pasados de cada uno y est
destinada a determinar la vida futura. Esta es la continuidad serial
de nuestra existencia, pero adems hay una continuidad colateral.
Esta expresin significa que la vida individual no es el producto
aislado del karma propio, sino que siempre desempea una parte en
el amplio destino comn, gozado o sufrido junto con los dems.
Hasta el mero roce de las mangas de dos personas, por puro azar, es
el resultado del karma que los une. Este sentimiento se experimenta
18
en todas las relaciones humanas. Los padres y los hijos, el esposo y la
esposa, y otras relaciones menos ntimas, son manifestaciones de
la continuidad que persiste a travs de la vida y puede persistir en
el futuro.
No slo las relaciones humanas sino los entornos fsicos de la vida
estn asimismo conectados por el mismo lazo de karma. Si un budis
ta ve una mariposa volando entre flores, o una gota de roco relucien
do sobre la hoja de una planta de loto, cree que la conexin y afinidad
que existe entre estos objetos son fundamentalmente como los lazos
que unen a los seres humanos en sus relaciones vitales. Que disfru
temos con el gozoso canto de las cigarras entre las flores del ciruelo se
debe a la necesidad del karma que nos conecta con esas criaturas.
En una religin pantesta siempre hay un gran incentivo en el
desempeo de una fantasa potica as como un constante apremio
hacia la ntima simpata con los dems seres y el entorno fsico. El
mismo Buda, segn los relatos de la India, experiment en sus in
numerables reencarnaciones una infinita variedad de vidas animales.
Por eso, sus seguidores pueden haber pasado por tales experiencias, y
muchas historias cuentan cmo el narrador fue una vez un ave que
cantaba entre las flores, y cuyo espritu, ms tarde, se convirti en
su esposa.
Si el budismo estimula la imaginacin que se refiere a los lazos
que relacionan nuestra vida con otras existencias, el taosmo repre
sent y representa el genio potico y la tendencia romntica del va
lle chino de Yutzu en contraste con los rasgos prcticos y sobrios del
chino del norte, representados por el confucianismo. ste enfatiza de
modo especial la necesidad de volver a la naturaleza, entendiendo por
esto una vida liberada de todas las taras humanas, de todos los con
vencionalismos sociales y de todas las relaciones morales. Su ideal
consiste en alcanzar, a travs de un entrenamiento persistente, una
vida en comunin con el corazn de la naturaleza, alimentndose
con las ambrosacas gotas del roco, inhalando neblinas y ter cs
mico. El taosta que alcanza esta condicin ideal se llama Sennin u
Hombre de la montaa, y se supone que ronda libremente por los
19
aires, llevando una vida inmortal. El ideal de la existencia inmortal
estuvo (y est) a menudo combinado con el ideal budista de una
emancipacin perfecta de las pasiones humanas, y esta religin de
misticismo naturalista fue el origen natural de muchos relatos ima
ginarios de hombres y superhombres que vivieron en el corazn de
la naturaleza y llevaron a cabo sus hazaas milagrosas en virtud
de su mrito religioso.
Aparte de los milagros atribuidos a esos hombres de las monta
as, algunas de las personificaciones populares de objetos naturales
deben su origen a una combinacin de creencias taostas con el na
turalismo budista, representada por la escuela Zen. Veremos uno de
esos ejemplos en la historia de la Doncella de la Montaa.
El ambiente fsico de los japoneses y las infuencias religiosas que
se han mencionado fueron favorables a un crecimiento opulento del
cuento y la leyenda en que los fenmenos de la naturaleza eran per
sonifcados y desempeados libremente por la imaginacin. Sin
embargo, hubo una fuerza contraria: el confcianismo.
Las enseanzas de Confucio feron racionalistas, y su tica tenda
a coartar la imaginacin humana y a limitar la actividad del ser hu
mano a la esfera de la vida cvica. Aunque la influencia de las ideas de
Confucio qued limitada en el Japn antiguo a las instituciones so
ciales y cvicas, esas ideas no desalentaron el desarrollo de las crea
ciones imaginativas y folclricas. Haba mitos y leyendas en la China
antigua, pero Confucio los despreci y ridiculiz. Los literatos con
fucianistas del Japn, a su vez, consideraron con desdn esos cuentos
romnticos. Especialmente durante los trescientos aos existentes
entre los siglos XV1 y X!X, el completo dominio de la tica confucia
nista como la moral normal de las clases rectoras, signifc un
enorme obstculo para el desenvolvimiento natural del poder ima
ginativo de la raza.6 Sin embargo, las antiguas tradiciones se con-
b Es un hecho curioso que el ms importante escritor de cuentos moderno,
Iwaya, conocido de los nios como To Sazanami, fuese escritor despus de una
larga lucha contra la resistencia de su padre, que era un sabio confucianista.
Z
- ;_ -', . !
tI'` ''
O
5 9 5 5 IlXli
servaron en el pueblo, y en Japn existe por eso una gran cantidad de
mitos y leyendas casi sin rival en las dems naciones.
Al considerar la mitologa y el folclore de los japoneses, es con
veniente dividir tales historias en cuatro clases, que son: 1) mitos e
historias de origen cosmolgico, o mitos explicativos; 2) productos
de la imaginacin, o sea cuentos mgicos y vuelos similares de la
fantasa; 3) el juego del inters romntico en la vida humana, o sea,
las romnticas historias de amor y los cuentos heroicos, y 4) historias
contadas por su leccin moral, o las que pueden interpretarse como
moralejas implcitas: fbulas o historias didcticas, junto con el hu
mor y la stira.?
La intencin del autor fue hablar de las fuentes originales para el tratamiento
de este tema y de los diferentes perodos de formacin de la mitologa y el folclore
japoneses, pero algunos puntos referentes a diversos perodos ya se tocan en algunos
tema particulares.
COORD. DEL SISEtA DE INFCH,
ACADEJCA lJ
,f"'
"--'
21
e
MITOLOGA
JAPONESA
i_
Capituo I
MITOS Y RELATOS COSMOLGICOS
DE LOS ORGENES
I. GENERACIN ESPONTNEA: VIDA y MUERTE.
La mitologa japonesa, como las mitologas de muchos pases,
nada sabe respecto a la creacin por mandato, sino que postula el
origen de las cosas por generacin espontnea y su desarrollo por
sucesin generadora. La explicacin del origen del universo por la
creacin es grande; los mitos de la generacin espontnea y su
transformacin son consoladores. La primera es monotesta, ya que
todo depende, en su creacin, de la voluntad y el poder de un crea
dor todopoderoso; la segunda es hilowsta o pantesta, pues todas las
existencias se deben a su inherente vitalidad. Fue este primitivo
concepto japons de las cosas lo que se manifest en el animismo
shinto y, ms adelante, armoniz con el pantesmo budista.
Naturalmente, exista cierta diferencia entre el animismo shinto y
el panpsiquismo budista. El primero postulaba la metamorfosis por
azar, o por la voluntad arbitraria de una deidad, mientras que el se
gundo explicaba todo cambio por la ley de causacin, tanto fsica
como moral, negando los cambios por el azar. Sin embargo, esta
diferencia terica no ofreca graves obstculos a una armona entre los
dos conceptos, y las mitologas se formaron a partir de ambos; la
25
metamorfosis arbitraria del concepto shinto fue modifcado por el
concepto budista de la transformacin causal, y ste se extendi
simplemente en la mente popular por una idea ms foja de la cau
sacin. Al fnal, la combinacin de estos dos conceptos convirti en
universal la creencia en que todo est dotado de una vitalidad inna
ta, y todo cambia dentro de s y por las circunstancias externas. La
aplicacin de esta idea a todas las existencias da la pauta de todos los
mitos y cuentos japoneses.
Al principio, como nos dicen los antiguos relatosl del shinto,
haba el caos, como un mar de aceite. De aquel primer caos surgi
algo como el vstago de un junco. Result ser una deidad que fue
llamada El Seor Eterno Ordenador,2 y con l se generaron dos
deidades llamadas respectivamente dios-Productor de lo Alto y la
diosa Productora de lo Divino.3 No se dice explcitamente que fue
sen esposa y esposo, pero es muy probable que como tales fueran
concebidos. De todos modos, los tres se consideran la trada original
de la generacin de dioses, hombres y cosas. Pero casi nada ms se
sabe de ellos, excepto que algunos clanes aseguran descender de uno
a otro de ellos, y que el Alto Dios Productor a veces se aparece detrs
d la diosa Sol, como si fuese su nomeno o asociado.
A la primitiva trada le sigui una serie de dioses y diosas, pro
bablemente por parejas, siendo seguramente personificaciones de
fuerzas germinadoras, como el lodo, el vapor y las simientes. Se dice
que todo esto estaba oculto en s mismo, o sea, muerto, pero no
segn el concepto de la mortalidad humana. Tras una sucesin de
generaciones y desapariciones espontneas, pareci una pareja des
tinada a generar muchas cosas y dioses de gran importancia. Fueron
1 Para todos los mitos cosmolgicos consultar Kojiki, pgs. 15 f.; Nihoni, i.
1.34.
2 Kuni-toko-tachi, o sea: el que est perpetuamente sobre el mundo, o Ame
no-minaka-nashi, o El Seor del Centro del Cielo. Se discute si los dos era uno
y el mismo, o dos deidades diferentes.
3 Taka-mi-musubi y Kami-mi-masubi. Kami, del ltimo nombre, se traduce
por divino, y significa milagroso.
26
el Macho-que-invita (Izanagi) y la Hembra-que-invita (Izana
mi),4 Y hemos de saber ms acerca de los dos.
Estas dos deidades fueron enviadas al mundo por orden de las
deidades celestiales a fin de traer cosas a la tierra. Descendieron de
su morada por el Puente Flotante del Cielo.5 La deidad macho
tante a travs del espacio con su espada y las gotas de agua salada de
la punta de su espada se coagularon en un islote llamado Onokoro,6
es decir: Autocoagulante. Despus, aterrizaron all y se casaron, y
ms tarde dieron la vuelta al islote en direcciones opuestas y se ha
llaron en el extremo ms lejano. El primer hijo nacido fue un ser
abortado, como una medusa, debido a una falta de la diosa durante
la ceremonia de la boda. Ese nio fue arrojado al agua. Ms tarde
tuvieron muchas cosas, o deidades, como el mar, las cascadas, el
viento, los rboles, las montaas, los campos, etctera. Fue por la
fuerza del dios-Viento que se dispers la primera bruma y se divisa
ron con claridad los objetos. Despus del nacimiento de sts y otras
deidades, incluyendo las islas del archipilago japons (y segn una
versin, tambin los gobernantes del universo: el sol, la luna y la
tormenta), el nacimiento de los dioses del fuego fue fatal a la diosa
Izanami. Su muerte fue semejante a la de cualquier ser humano, a
causa de unas febres, pudiendo ste ser llamado el primer caso de
mortalidad humana: Tras su muerte, descendi al Hades.?
La muerte de la diosa madre es el comienzo de la anttesis entre la
4 Izana-gi e Izana-mi, siendo gi masculino y mi femenino.
5 A menudo se interpreta como arco iris.
6 Aston y otros ven aqu un rastro de falicismo. CE el mito hind de Pra
manthyus.
7 Podra ser de inters citar el paralelismo Ainu de la pareja primitiva. Segn
esto, la pareja accedi a colaborar en la construccin de la isla de Yeso. El esposo
empez por el lado oriental y la mujer por el occidental. Mientras la deidad mas
culina trabajaba arduamente en la parte oriantal, la femenina se entretena char
lando con otras diosas, y en consecuencia su labor iba atrasndose en relacin con
la de su marido. As, cuando ste hubo terminado su tarea, la diosa fnaliz la suya
apresuradamente, y por eso las costas occidentales son rcosas y abruptas, mientras
que la orientales son ms bajas y menos recortadas.
27
1'
vida y la muerte y de los dems ciclos de similares contrastes, como
la luz y las tinieblas, el orden y el desorden, etctera.
La diosa Izanami falleci y baj al Hades japons, Yomot-su-kuni
(<Tierra de la oscuridad). Su esposo Izanagi, como Orfeo, la sigui
a la morada subterrnea. La diosa le pidi que no la siguiese. Pero,
ansioso por verla, su marido encendi una antorcha y, en la oscuri
dad del pozo, distingui la terrible y ptrida fgura de la diosa. sta
se encoleriz ante la desobediencia de su esposo y, deseando casti
garlo encerrndolo tambin en la Tierra de la Oscuridad, le persigui
cuando l huy. La diosa invoc a todas las Furias (Shikom, las
hembras de la gran fealdad) y a los fantasmas del lugar, y casi lo
atraparon, pero l arroj hacia atrs racimos de uva silvestre y vs
tagos de bamb que crecan en su pelambrera, y las Furias se detu
vieron para comer tales frutos. A cabo de diversas escapadas y ex
periencias extraordinarias, el dios logr llegar a la frontera entre el
Hades y el mundo terrenal. Las Furias y los fantasmas dejaron de
perseguirle, pero la diosa lleg hasta el lmite del mundo. All, su
esposo levant una roca enorme y bloque la abertura que llevaba al
mundo superior.
La diosa exclam, terriblemnte furiosa:
-A partir de ahora har que mueran cada da un millar de los
vasallos de tu reino.
-y yo dar nacimiento -replic el dios-a mil quinientos to
dos los das.
Las dos deidades llegaron a un compromiso fnal, y desde en
tonces los nacimientos y las muertes en el mundo se mantienen en
esta proporcin. Gracias a esta ruptura de la pareja primitiva que
engendr todas las cosas de este mundo, advino la divisin entre la
vida y la muerte. Veamos ahora cmo se desarroll la anttesis en otro
ciclo mstico.
Cuando el dios varn consigui escapar de la captura por parte de
los espritus de las tinieblas y la muerte, se purifc, segn los usos
antiguos, en un ro. La contaminacin debida a su contacto con la
muerte en la Tierra de la Oscuridad fue as ahuyentada poco a poco.
28
De esas manchas surgieron varios espritus del mal y tambin e.p
ritus protectores contra ese mal, las deidades de los rpidos, de los
torbellinos, etctera. El ltimo en nacer fue la Diosa-Sol, la Deidad
que ilumina el Cielo (Ama-terasu), del ojo izquierdo del dios-Padre;
el dios-Luna, el Guardin de la Noche Iluminada (Tsu-ki-yo-mi),
del ojo derecho; y el dios-Tormenta, la Deidad de impetuosa rapi
dez (Susa-no-wo), de su nariz. De los tres, el dios-Luna se redujo a
una insignifcancia, y los otros dos iniciaron su lucha.
11. LOS GOBERNANTES DEL MUNDO: L LUCHA
ENTRE L DIOSA-SOL Y EL DIOS-TORMENTA.
La hermana mayor, la diosa-Sol, resplandeca en su apostura,
dignifcada con su atuendo, de carcter magnnimo y benigno, y
brillaba gloriosamente en el cielo. Tena a su cargo el gobierno de los
cielos. Por otra parte, el hermano menor, el dios-Tormenta, tena un
aspecto oscuro, llevaba barba, era de carcter furioso e impetuoso,
aunque su cuerpo mostraba una gran reciedumbre. El mar era el
reino a l confado. Mientras la diosa-Sol cumpla sus deberes y se
ocupaba en promocionar la vida y la luz, el dios-Tormenta descui
daba su reino y provocaba toda clase de alborotos y revueltas. llo
rando y rabiando, declaraba que afo raba la morada de su madre, y en
sus transportes de furor destrua todo lo que ordenaba sensatamen
te su hermana, como los trabajos de irrigacin de los arrozales, e
incluso los lugares sagrados dispuestos para las festas de la nueva
cosecha. La divisin de los reinos hecha por el dios-Padre condujo a
interminables conflictos entre la agente de vida, luz, orden y civili
zacin, y el autor del desorden, la destruccin, la oscuridad y la
muerte. AS, vemos la anttesis entre el macho primitivo y las dei
dades femeninas, cuyo resultado ha sido la lucha entre la vida y la
muerte, transferida a un conflicto ms desesperado entre la diosa-Sol
y el dios-Tormenta.
Un episodio interesante de la historia es la visita del dios-Tor-
29
'1

menta a la morada celeste de su hermana, que termin en un com
promiso entre ambos. Cuando la diosa-Sol vio que su hermano suba
hacia su reino, la Pradera del Cielo (Taka-ma-no-hata), estuvo se
gura de que deseaba usurparle este dominio y se dispuso a recibirle
bien armada y con instrumentos mortales en la mano. Cuando al fn
el dios-Tormenta se le enfrent a travs del ro celestial Yasu,8 explic
que no abrigaba malvados designios sino que slo deseaba despedirse
de su hermana antes de regresar a la morada de su madre. A fn de
testimoniar la mutua confanza as establecida, accedieron a inter
cambiar sus bienes y a tener hijos.
La diosa-Sal le entreg sus joyas al hermano, y el dios-Tormenta
le dio a ella su espada. Los dos bebieron del manantial celeste en la
cuenca del ro y se llevaron a la boca las prendas intercambiadas. De
la espada en la boca de la diosa-Sol surgi la diosa de los rpidos y los
torbellinos y, fnalmente, un esplndido joven, a la que ella llam su
querido hijo. De las joyas en la boca del dios-Tormenta se produje
ron los dioses de la luz y la vitalidad.
As concluy el encuentro a orillas del ro Yasu con muestras de
confanza mutua que, no obstante, slo fueron temporales.
A pesar de su entendimiento, el dios-Tormenta no cambi de
conducta ultrajante. Incluso destruy los arrozales construidos por la
diosa-Sol y contamin sus ms santas observancias. Tras tan intole
rables ofensas, no slo contra ella sino contra las sagradas ceremonias
instituidas, la diosa-Sol se escondi de las atrocidades cometidas por
su hermano en una cueva celestial. La fuente de luz desapareci, todo
el mundo se oscureci y los espritus del mal asolaron el mundo.
Ahora, ocho millones de dioses, confsos y mohnos, se reunieron
delante de la cueva, y se consultaron para saber cmo poda restau
rarse la luz. Como resultado de tal consulta, surgieron multitud de
cosas de eficacia divina, como los espejos, las espadas, y las ofrendas
8 El nombre Yasu suele interpretarse como "paz. Pero segn otra interpreta
cin significa muchos bancos de arena o '<ancha cuenca del ro. La base natural
del concepto podra ser la Va Lctea o el Arco Iris.
30
de telas. Se irguieron los rboles, que fueron adornados con joyas; se
produjeron gallos que podan cacarear eternamente; se encendieron
hogueras, y una diosa llamada Uzume 9 interpret una danza con
alegre acompaamiento musical. La extraa danza de Uzume divirti
tanto a los dioses all reunidos que sus risas hicieron temblar la tierra.
La diosa-Sol oy aquel ruido desde su cueva y sinti curiosidad
por saber qu ocurra. Tan pronto como abri una abertura en la
cueva y se asom, u dios poderoso ensanch el agujero y la sac por
la fuerza, mientras los dems dioses le impedan volver a la cueva. As
reapareci la diosa-Sol. El universo volvi a estar brillantemente
iluminado, el mal se desvaneci como una bruma, y el orden y la paz
prevalecieron sobre la faz de la tierra. Cuando la diosa-Sol reapareci,
los ocho millones de deidades formaron un jubiloso tumulto y sus
risas penetraron todo el universo. sta es la alegre culminacin de
todo el ciclo del mito cosmolgico, y es un dato interesante que en
los tiempos modernos se hayan adaptado partes de La creacin de
Haydn a los cantos corales que describen esta escena.
Tal vez este episodio representase originalmente la reaparicin de
la luz y el calor despus de una gran tormenta o de un eclipse total
del sol. Pero los compiladores de los sucesos mitolgicos tambin
pensaban en una exaltacin del mando supremo de la antepasada
Imperial, amenazada por algn tiempo con el peligro de un usur
pador, de la victoria del orden y la paz sobre la barbarie, del gobier
no imperial sobre los rebeldes traidores. Aunque existen muchas ra
zones para creer que hubo una base puramente natural para el mito
de la diosa-Sol y el dios-Tormenta, los sintostas lo han interpretado
como un hito histrico, celebrando el triunfo del mando imperial.
Esta interpretacin no deja de acercarse a la verdad si consideramos
que tratamos con un mito de fenmenos naturales combinados con
una visin de la vida social, o sea una mezcla de lo que los sabios
alemanes llaman Natur-m
y
thus y Kulur-m
y
thus.
9 El nombre Uzume signifca bendicin, maravilla, Usualmente, se re
presentaba como una mujer de expresin feliz, con una cara redonda y achatada.
31

'1
i.
III. Ms CONFLICTOS y COMPROMISOS.
El gobierno de la diosa-Sol fe restablecido y los dioses reunidos
decidieron castigar al cruel dios-Tormenta. Le arrancaron la barba, le
confscaron sus bienes y fue sentenciado al destierro. Entonces, el
dios dio comienw a sus vagabundeos y aventuras.
Descendi a la regin de !zumo, en la costa del Mar del Japn.
All mat a una serpiente monstruosa, que tena ocho cabezas.
Cuando despedaz el cuerpo del monstruo, de su cola surgi una
espada, y Susa-no-wo, el dios-Tormenta, se la envi a su diosa her
mana como tributo para ella y sus descendientes. Se dice que esa
espada pasa de uno a otro familiar como una de sus insignias, sien
do las otras dos un joyel y un espejo.
l
O
Debemos pasar por alto otras aventuras de Susa-no-wo, pero es
interesante saber que se le considera el pionero de la colonizacin de
Corea y que fue l quien plant los bosques en la regin de Ki en la
costa del Pacfco. El lugar que visit en Corea se llama Soshi-mori,
que signifca Cabeza de Buey, en cuya capacidad es reverenciado
como guardin contra las plagas e identifcado con Indra, el dios
Tormenta hind. La historia de sus tareas en Ki, nombre que podra
significar bosques, es que descendi desde !zumo a la costa del Pa
cfco y plant las montaas con cabellos de su cabeza y su barba, los
cuales se convirtieron en rboles. Hay un paraje en la costa oriental de
Ki en el que se dice que se halla la tumba de Susa-no-wo, y los habi
tantes del lugar celebran una festa cubriendo dicha tumba con fores.
As se ha transfomado al dios-Tormenta en el genio de los bosques.
Pero el territorio principal de la actividad de Susa:-no-wo fue
!zumo. Se cree que all sus descendientes reinan desde aquella poca,
habiendo instituido un rgimen teocrtico relacionado con el sa
cerdocio del santuario de Ktsuki, dedicado a l y a sus hijosY Aqu
lOSe habla ms de esta historia en el Captulo II.
11 De su capilla de Kitsuki hablaremos ms de una vez. Cf. tambinN.L.
Schwartz, The Great Shrine ofIdzumo, TASj X, 1918.
32
termina el mito puramente cosmolgico y empieza el relato casi
histrico, en que el nieto de la diosa-Sol y el yerno de Susa-no-wo
desempean los papeles principales.
El sucesor de Susa-no-wo fue Oh-kuni-nushi, Gran Amo de la
Tierra}}. La historia de su casamiento con una hija de Susa-no-wo es
la misma de cualquier joven raptada sin el consentimiento de su pa
dre o de ella misma. Mientras Susa-no-wo dorma, Oh-kuni-nushi at
su cabellera a las vigas de la casa y huy con su hija, junto con los tres
preciosos bienes de su padre: una espada, un arco y las flechas, y un
arpa. Fue sta la que despert a Susa-no-wo, tocando sola mientras
hua Oh-kuni-nushi, pero ste logr escapar mientras Susa-no-wo iba
perdiendo sus cabellos, pese a lo cual persigui al raptor. Ni bien lo
atrap exclam, al parecer admirado por su astucia: S, te conceder
mi hija junto con los tesoros. Goberars el pas y te llamars Utsushi
kuni-dama, o sea el Alma de la Tierra Hermosa}}.
12
Para el gobierno del pas y el desarrollo de sus recursos, el Gran
Amo de la Tierra hall un poderoso auxiliar en un dios enano lla
mado Suku-na-biko, E Hombrecito famosQ}}. Este personaje abord
al Amo de la Tierra cuando ste se hallaba en la playa, viniendo desde
el mar en una almada, ataviado con alas de alevilla y un manto de
plumas. El Amo de la Tierra cogi al enano en la palma de su mano
y se enter de que era hijo de la diosa Productora de lo Divino y
conocedor del arte de la Medicina. Los dos llegaron a ser como
hermanos y colaboraron en el desarrollo de la tierra, cultivando di
versas plantas tiles y curando las enfermedades del pueblo.
Hay varias historias divertidas relativas a ese dios enano, y algunos
de los cuentos de enanos y elfos se derivan de ellos. Sus piernas eran tan
cortas que no poda andar, pero saba todo lo del mundo e iba a todas
partes. Su fnal fue muy especial. Mientras el mijo de sus campos
l

12 Hay varios nombres de este dios. Se trata, a parecer, de varias personali
dades combinadas en una sola.
13 Situados en la isla de Awa, refrindose probablemente a la pennsula del
ngulo sudoeste del Japn. Tierra de Eternidad se situaba ms all de la extensin
del ocano Pacfico.
33
'1;
'
,
:1
,111
"
I
,1;
" ,
maduraba, l trep a una de sus espigas y cuando el tallo se balance,
el enano fue arrojado tan lejos que nunca volvi, ya que salt hasta
Tokoyo, la Tierra de la Eternidad. Sin embargo, se cree que ese
enano todava se aparece y conduce a la gente a sitios donde hay
manantiales curativos. Por eso se le suele llamar el dios de las aguas
termales, funcin bastante natural para una divinidad mdica.
La actividad conjunta de ambas deidades estableci la adminis
tracin de Susa-no-wo en !zumo, donde se fund un Estado.
Mientras tanto, la diosa-Sol dese enviar a su amado nieto Ninigi
(<Hombre Prosperidad) a las ocho islas (el archipilago japons)
engendradas por la primera pareja. Despus de algunos fracasos, sus
embajadores lograron al fn obtener lo mejor de los gobernantes de
humo y los Estados contiguos. El ms interesante de todos los epi
sodios es el de la subyugacin de !zumo, pues trata de los conflictos
y el compromiso fnal entre los dos clanes: los descendientes de la
diosa-Sol y los del dios-Tormenta respectivamente.
Esta es la historia: sabedora de las difcultades de la empresa, la
diosa-Sol envi a dos de sus mejores generales, Futsu-nushi (El Seor
del Filo Agudo, el genio de las armas) y Take-mi-kazuchi (<el Valiente
Trueno de agosto) al reino de Oh-kuni-nushi. Tras una larga resis
tencia, Oh-kuni-nushi y sus hijos, los amos de !zumo, cedieron a las
peticiones de los embajadores armados, segn las cuales Izumo deba
ser gobernado por el augusto nieto de la diosa-Sol. Pero se impuso
una condicin: que todo el poder del mundo visible deba ser en
tregado al nieto, mientras que las cosas ocultas estaran sujetas al
poder del Gran Amo de la Tierra y sus descendientes. Por cosas
ocultas se referan a todos los misterios situados ms all del mundo
fsico visible, las artes ocultas d la adivinacin, la brujera, el exor
cismo y las artes mdicas.
El largo conflicto entre ambas partes concluy con este pacto, que
estaba de acuerdo con la ordenanza original dictada por el primer
progenitor. El ciclo de la anttesis, entre la vida y la muerte, entre la
luz y las tinieblas, entre la sabidura y la barbarie, no dio lugar a un
dualismo trgico contra el que era preciso luchar, como en otras
34
mitologas, sino que acab en un compromiso que caracteriz a la
flosofa de la vida japonesa, hasta que el budismo oscureci estas
primitivas creencias. La parte legendaria de esta historia japonesa
menciona a menudo, en relacin con varias desventuras, la deman
da del Gran Amo de la Tierra sobre conciliacin y la ayuda del
consejo de la diosa-Sol dado en nombre de su colega, la diosa Pro
ductora de lo Divino.
Despus del relato del entendimiento entre la diosa-Sol y el
dios-Tormenta viene la historia del descenso de Ninigi, el Augusto
Nieto de la diosa-Sol, al archipilago japons. Esta historia ya se
menciona en la Introduccin, y con ella termina la mitologa cos
molgica y la historia legendaria del pas, empezando la del gobier
no de la dinasta reinante.
IV EPISODIOS Y MITOS DE LOS ORGENES
El ciclo de los mitos cosmolgicos tiene como objetivo dilucidar
el origen y la formacin del mundo, de los objetos naturales y, lo que
es mucho ms importante segn opinin de los compiladores de las
antiguas tradiciones, el origen de la dinasta reinante. A delinear la
antigua mitologa hemos omitido muchos episodios que sirven para
explicar el origen de los objetos naturales, de las costumbres sociales
y de las instituciones humanas. En estos mitos de los orgenes, la
imaginacin potica colabor con las ideas supersticiosas, y los
conceptos generales del mundo y la vida se combinaron con la
creencia en la eficacia de las ceremonias. Sin embargo, algunas de
beran quedar bien establecidas.
El dios-Luna, como dijimos, desempea un papel muy pequeo
en la mitologa, pero existe una historia sobre l que sirve a dos
propsitos. Es sta:14
La diosa-Sal le dijo en cierta ocasin a su hermano, el dios-Luna,
14 Nihongi, i. 32-33.
35
,il'
'1
(
'
Itl'
.:
'

lit
, ,

, ,


'
que bajase a la Tierra y viese lo que haca una diosa llamada Uke
mochi, el genio de la Comida. El dios-Luna baj al sitio donde
estaba Ukemochi, cerca de un gran rbol-katsura.!5 El genio de los
alimentos, al ver bajar al dios celestial, y acto seguido de su boca sali
cierta cantidad de arroz hervido; cuando volvi su cara al mar, sa
lieron de su boca peces de todos los tamaos; y cuando mir hacia las
montaas vomit toda clase de animales de caza. En vez de apreciar
esta diversin, el dios-Luna se enfureci por ofrecerle la diosa cosas
salidas de su boca, llegando a matar a su desdichada anftriona. A
momento, del cuerpo de la diosa-Comida salieron diversos alimen
tos: e caballo y la vaca nacieron de su cabeza; sus cejas produjeron las
lombrices; su frente dio el mijo; el arroz surgi de su abdomen, et
ctera. 16 Tal fue el origen de estas cosas tiles.
Cuando el dios-Luna regres a los cielos y le cont a su hermana
aquella experiencia, la diosa-Sol se enfad contra la irritabilidad y
crueldad de aqul y le recrimin:
-Oh, hermano cruel, no quiero verte nunca ms!
Por esto la Luna slo aparece despus de la puesta de sol, y los dos
jams se encuentran cara a cara.
Otra historia relata el origen de una ceremonia que sirve para
solicitar los favores del dios de las Cosechas.
Cuando el Gran Amo de la Tierra cultivaba sus arrozales, les dio
a sus trabajadores carne de vaca como comida. Entonces lleg un hijo
de Mitoshi-na-kami, dios de las Cosechas, el cual vio los campos
manchados por las impurezas causadas por la ingestin de la carne.
lO adelante veremos la relacin entre este rbol yla luna.
Seal e doctor S. Kanazawa que la correspondencia de esos productos con
las partes del cuerpo forman un juego de palabras, no en japons sino en coreano.
Los paralelismos en coreano son como sigue: m6rpor cabeza y mdr por caballo;
nunpor ojos y nurpor gusano de seda; ]upor vientre y]6por arroz; ]6chpor los
genitales y]6rpor trigo; kupor orejas y kurpor pnico; kh6por nariz y kh6ng
por cereales (el Jrk6kuDunguku, V7, pgs. VV y ss.) Esto parece demostrar la
hiptesis de que la historia lleg a Japn desde Corea, o que se origin antes de
la separacin de ambos pueblos.
O
Se lo refri a su padre y el dios de las Cosechas envi a los campos
una nube de langostas que al momento devoraron todas las plantas
de arroz. Gracias a sus poderes de adivinacin, el Gran Amo de la
Tierra supo que aquella catstrofe haba sido producida por el dios de
las Cosechas y a fn de reconquistar el favor de dicho dios le ofreci
un jabal blanco, un caballo blanco y un gallo blanco. El dios de las
Cosechas se apacigu y le ense al otro a restaurar sus arrozales, a
esparcir el camo, a erguir un falo y a ofrecerle varios frutos y bayas.
Las langostas se alejaron y el dios de las Cosechas qued aplacado.
Desde entonces, los tres animales mencionados fueron siempre
ofrecidos al dios de las Cosechas.!? Esta es una historia sencilla de
propiciacin, pero lo ms curioso es que comer ternera debe consi
derarse una ofensa contra el dios de las Cosechas.
Ya hemos visto cmo la relacin entre los nacimientos y las
muertes tuvo su origen en una disputa entre las primitivas deidades.
Bien, existe una curiosa historia que explica la corta vida de los
prncipes imperiales.
Ko-no-hana-akuya-hime, la Dama que hace forecer los rboles,
era la hermosa hija de Oh-yama-tsumi, el dios de las Montaas y su
hermana mayor era la fea Iwa-naga-tsumi, la Dama de la perpetui
dad de las Rocas. Cuando Ninigi, el Augusto Nieto, descendi a la
Tierra se sinti atrado por la belleza de la Dama Florida y le pidi a
su padre el consentimiento para casarse con ella. El padre le ofreci
sus dos hijas, pero la eleccin de Ninigi recay en la menor. No tard
la Dama Florida en tener un hijo. La Dama Roca exclam:
-Si el Augusto Nieto me hubiera tomado por esposa, sus des
cendientes habran gozado de una larga vida, tan eterna como una
roca; mas como se cas con mi hermana menor su posteridad ser
frgil y de vida breve como las flores de los rboles.
7 TTatsuta-hime, la diosa del viento yel clima, le ofrecan un caballo blan
co, lo mismo que al genio del otoo, cuando se imploraba la lluvia. Se ofreca un
caballo negro al hacer rogativas para que cesase la lluvia. Hablaremos ms de esta
diosa.
O7
'1;"
,!
'1'
11'"
fP
I I ,
Los rboles a los que se refera eran los cerezos, y la historia
probablemente tuvo su origen al pie del Monte Fuji. El Fuji es un
elevado volcn y en su cumbre las rocas desnudas se alzan como
desafando al cielo, mientras que su parte inferior est cubierta
de rboles y arbustos. Muy comn es la especie de cerezo silvestre
con ramas colgantes y delicadas flores. La Dama Florida es adora
da en un paraje amable donde el agua fra fuye de la roca virgi
nal y su capilla est rodeada por un bosquecillo de esta clase de
cerezos. El santuario est all desde tiempo inmemorial y la perso
nifcacin del Padre de las Montaas y sus dos hijas debe de ser
muy antigua.
En la historia, los objetos personifcados tienen relacin con la
familia imperial y el mito se cambia en una explicacin de la corta
vida de sus miembros. En este proceso, la historia ha perdido gran
parte de su carcter primitivo y, no obstante, es interesante la trans
formacin de una leyenda local, elaborada con fantasa potica, en un
mito explicativo. En otras historias y en representaciones pictricas,
la Dama Florida es un hada que planea sobre los rboles, esparciendo
por el cielo nubes rosadas de flores de cerezo. Tambin se la llama el
genio de las cerezas, porque a estos frutos, a veces, se les denomina
flores.
La homloga de la Dama Florida es Tatsuta-hime, La Dama
que teje el brocado (de hojas otoales). Seguramente fue en su
origen una diosa del viento y, por tanto, del tiempo climtico, pero
como el lugar donde se alza su capilla, Tatsuta, era famoso por sus
arces magnfcamente coloreados en otoo, se la conoci mejor
como el genio del otoo. Otra diosa, el genio de la primavera, de
nombre Saho-yama-hime, tambin se menciona en varios poemas.
Su nombre deriva probablemente de la colina Sahoyama, que se
eleva al este de Nara (la residencia imperial durante gran parte del
siglo VIII), puesto que el este se considera el sitio por donde viene la
primavera. Asimismo, hay que tener en cuenta que el ro Tatsuta
est al oeste de Nara, y el oeste es la regin por donde aparece el
otoo.
38
De los muchos poemas que hablan de estas dos diosas, elegimos
dos de la versin inglesa hecha por Clara A. Walsh.18
Y:
La diosa de la Primavera ha extendido
sobre el forido sauce
su amable teido de hilos de seda;
Oh, viento primaveral sopla con suavidad
y dulzura para que se enreden
los hilos del sauce!
Diosa buena de los pdlidos cielos de otoo,
quisiera saber. cudntos telares posee,
pues cuando tee hdbilmente su tapicera
deja su fno brocado de hojas de arce ...
Yen cad monte, a cada rdfga de viento,
en distintos matices su vasto bordado resplandece.
La antigua mitologa del Japn se halla curiosamente desprovista
de historias relativas a las estrellas. Se hizo una leve referencia en
relacin con el fneral de Amo-no-Waka-hiko, el Joven celestial,
despus de cuya muerte un amigo suyo fue confundido con l. 19 En
la cancin entonada por la esposa de aqul en la que explica que l no
es Waka-hiko sino su amigo, la palabra tana-bata se usa para des
cribir los brillantes rasgos del que brilla en el Cielo, porque el fneral
de Waka-hiko tuvo lugar en el Cielo.
lia-bata, aunque de etimologa oscura, es una festa celebrada la
noche del sptimo mes lunar en honor de las dos constelaciones es
telares llamadas el Partos y la Tejedora. La historia de ambas es que
18 C. A. Walsh, The Master Singers offapan (en la serie Wisdom ofthe Est),
pgs. 74, 84.
19 Nihongi, 1. 75; Kojiki, pg. 99.
39
1
,
'
"
\ ; I
1111
11:"
I
pueden encontrarse en los dos lados del Ama-no-kaea, el Ro Ce
leste en esa noche, slo una vez, sta, al ao. Evidentemente, esta
historia procede de China. Su carcter romntico gust a los japo
neses desde el principio y la fiesta lleva muchos siglos celebrndose.
La referencia a tana-bata, por tanto, no es una parte integral de la
mitologa japonesa, sino una alusin fgurativa que todos los japo
neses deben entender y apreciar. Pero la historia de la celebracin
estaba tan completamente naturalizada que para la misma se emple
un vocablo japons.
El inters que tuvieron los poetas japoneses por esta historia
queda ilustrado por un poema del siglo VIII que reproducimos de
Master Singers o/japan, de Walsh.20
40
La brilante corriente del Ro Celeste reluce,
una cinta de plata fuye en color azul,
y en la orila donde su resplndor espeea,
el solitario Pastor vuelve a sentir su pena.
Desde los tiempos en que el mundo era joven,
su alma ha suspirado por la Tejedora,
y viendo esa corriente un corazn se oprime
con un pensamiento de amor ardiente, de pasin eterna.
Ansioso cruzara el ro en una barca pintada d rojo,
provista de remos poderosos brilantes de espuma,
para surcar la aguas con l quill al oscurecer
o cruzarlo al amanecer en l tranquila marea.
As espera el amante en esas anchas agas,
contemplando sosegadamente el abovedado cielo,
as est el amante en la marea resplandeciente,
exhalando los suspirs de un corazn desesperado.
20 Walsh, pgs. 47,48.
y ve ondear la cinta que adora la cabeza de la Tejedora,
con l que juega el viento brvo,
y con los brazos extendidos, su alma se infama de amor,
mientras el otoo se demora
y no hay alas veloces que abran camino a su deseo.
La celebracin de esa festa es hoy da universal, observada ma
yormente por jvenes y mujeres. Plantan caas de bamb y cuelgan
papeles coloreados de las ramas de los rboles, y en esos papeles es
criben poesas en alabanza a las dos estrellas, o bien plegarias pi
dindoles sus favores en los asuntos amorosos. Atan hilos de colores
en los bambes, como ofrendas a la Tejedora, simbolizando el ansia
nunca saciada de amor. Aparte de estas ofrendas, las mujeres vierten
agua en una jofaina y ponen en ella las hojas del rbol kaji, miran
do los reflejos de las parpadeantes estrellas en el agua. Creen que as
hallarn conjuros en el agua y las hojas.
V LAS CREENCIAS RELATIVAS AL ALMA
Pese a la prevalente creencia animista, no hay muchas menciones
del alma en los antiguos escritos sintostas. Se conceba el alma como
una bola, tal como indica su nombre tama-shii o bola de viento. Se
compona de dos ingredientes o funciones: una suave, refnada y
feliz, y la otra tosca, cruel y vigorosa.2I El primero siempre est jun
to al cuerpo, pero la segunda puede abandonar o y funcionar ms all
de la comprensin de la persona a la que pertenece. Se deca que el
Gran Amo de la Tierra vio en cierta ocasin, ante su enorme asom
bro, a su alma tosca viniendo del mar, y que esa alma era el agen
te principal de sus logros. Sin embargo, se ignora si todos los indi
viduos poseen un alma doble o slo los hombres que tienen un poder
y una capacidad especiales. Sea como sea, el alma es una existencia
21 Vase adems Religious and Moral Development 01 the japanese, captulo 1.
41
I!:!
,1'
1
1
.1 11
.
'
,
, l!
111
1'
11"
1:
,'
qll
I : : I .

que se halla ms o menos fuera de los confnes del cuerpo, aunque
tambin se ignora si el alma, despus de la muerte del cuerpo, va
necesariamente a una de las moradas futuras.
Respecto a esas moradas futuras, ya se ha hablado de la Tierra de
la Penumbra, cuya anttesis es la Pradera del Alto Cielo, donde reinan
los dioses celestiales. De todos modos, ms extendida que la creencia
en estos lugares lo est la de que el alma, despus de la muerte, se
queda durante un tiempo indefinido cerca de la morada de los seres
humanos.
Las antiguas creencias sobre el alma, no obstante, eran vagas y
poco importantes, siendo principalmente bajo la influencia china
y budista, de forma especial de la ltima, que los japoneses definie
ron y elaboraron sus ideas acerca del alma y de su futuro destino.
Veamos cules eran estas ideas.
El concepto chino del alma se basaba en la teora de los dos prin
cipios: el Yin y el Yang. Segn stos, el alma se compone de dos fa-
tares, uno estrechamente relacionado con la materia grosera y el otro
sutil y areo. Los destinos de estos dos factores vienen determinados
en parte por el lugar del entierro. Pero estas ideas no influyeron a los
japoneses tanto como las enseanzas elaboradas del budismo sobre el
asunto de la transmigracin.
Hablando en propiedad, el budismo negaba un lugar de descan
so permanente a alma y enseaba un proceso de cambio en un ca
rcter moral del hombre. Esta continuidad, la continuidad en serie y
colateral del karma, como ya dijimos, era un rasgo del alma en la
creencia comn, y su destino era una transmigracin de reino a rei
no, desde el mundo celestial al peor de los infiernos.22 La mitologa
budista est llena de detalles minuciosos acerca de la peregrinacin
del alma hacia y desde esos reinos, y se crea que se aparecan a los
seres humanos los fantasmas de los que deambulaban con incerti
dumbre entre tales reinos. Uno de los cuentos ms populares respecto
a los vagabundeos del alma dice que hay un ro en cuya orilla el alma
22 Hablaremos de estos reinos en relacin con los fantasmas y los espritus.
42
puede decidir adnde ha de ir. El ro se llama Sanzu-no-Kawa, Ro
de las Tres Rutas, porque los senderos salen en tres direcciones: uno
al inferno, el segundo hacia la vida animal, y el tercero al reino de los
fantasmas hambrientos (en snscrito, pretas). En estos tres sende
ros hay varios puntos en 10s que el alma es examinada por los jueces,
los Platones del budismo; y fnalmente hay el temible juez-rey,
Emma (en snscrito, Yama-raja), en el inferno, que dictaba la sen
tencia del castigo segn los pecados de las almas que llegaban ante l.
A menudo se pintaban las escenas como las representaciones grficas
del Juicio Final y las penas del infierno, todo ello pintado por artistas
de la Europa medieval.
Pero el fantasma que tena un gran papel en el folclore era el que
no era bastante bueno para ir al mundo celestial ni bastante malo
para ser condenado a un castigo eterno. Un alma de esa clase, la que
estaba en chuu, o sea en los estados intermedios, haca apariciones
fantasmagricas, a veces como una fgura humana pero sin piernas y
con una palidez cadavrica. Un fantasma se aparece a los seres vivos,
con los que en vida ha tenido alguna relacin, bien de amor, bien de
odio, porque se siente atrado por tales seres por afecto o por el deseo
de venganza. Estas apariciones son frecuentes en el folclore, pero son
tan semejantes entre s que no hay por qu describirlas como casos
separados.
Existe una historia bonita pero melanclica sobre la existencia
chuu que trata de las almas de los nios muertos. Su morada es la
desolada cuenca de un ro formada por grava y arena, llamada Sai-no
kawara, cuenca del Ro de las ofrendas. Extrado del himno dedi
cado a Jizo, protector de la infancia.23
23 Estas citas pertenecen a la versin versifcada del Jizo Wsan, hecha por
Clara A. Walsh, en su Master Singers o/japan, pgs. 66-68, adaptada a la versin en
prosa de Lafcadio Hearn. Con respeto a la deidad Jizo (en snscrito Kiti-garbha),
vase Buddhist Art del autor, captulo lII. La tonada plaidera del himno es muy
impresionante y el autor nunca ha podido olvidar la profunda impresin que le
caus en su niez, cuando los vecinos que acababan de perder a su hijo entonaron
ese himno.
43
,111
Ii"
1:
"
111'
I : : 1,
En la Tierra gis pldo de Meido (<el Reino de la Penumbra),
al pie del monte Shid (<Donde vagas despus de la muerte),
desde el reseco lecho del Ro de las Alma
se eleva el murmulo de voces,
el parloteo de voces infntiles,
los acentos lastimeros de l niez.
All las almas de los nios muertos, privados del afecto amoroso
de sus padres, vagan sin esperanza, aorando a sus parientes, aunque
no se olvidan de jugar. Tallan piedras y grava con la forma de una
pagoda budista y mientras juegan cantan con sus vocecitas infantiles:
Construyamos la primera Torre, y recemos
para que los dioses enven bendiciones al Padre;
frmemos l segnd Torre implorando
a los dioses que enven bendiciones a la Madre;
elevemos la tercera Torre, rogando
por el Hermano y por la Hermana, y por los muertos queridos.
Luego acuden unos crueles demonios que destruyen las torretas y
ahuyentan a las inocentes almas infantiles. Pero el compasivo dios
Jizo viene a su rescate, resonando los aretes en los cayados de sus
peregrinos. Entra en el arenoso lecho del ro y all donde pisa crecen
fores de loto. Aleja a los demonios y consuela a los aterrados nios:
44
jNo temis, mis queridos pequeos,
sois muy tiernos para estar aqu ...
con una travesa tan lrga desde Meido!
j Y ser Padre y Madre,
Padre y Madre y Compaero de juegos
de todos los nios de Meido!
Los acaricia con ternura,
arropndolos con sus brillntes vestiduras,
levantando a los ms pequeos y fgiles
hasta su pecho, y sosteniendo
su cayado para que se apoyen en l los que tropiecen.
A sus largas mangas se agarran los infntes,
sonriendo en respuesta a la sonrisa del dios,
sonrisa que denota su beatca cQmpasin.
VI. EL PARASO BUDISTA Y LOS CUSTODIOS
DEL MUNDO
Hay mucho ms que decir sobre la teora budista o mitologa de
la transmigracin, especialmente con referencia a los nacimientos
inferiores, en relacin con el folclore japons. As nos referimos al
paraso budista, distinguindolo de los mundos celestiales, porque
stos son el resultado de la transmigracin y estn sujetos a la des
composicin, mientras que el paraso jams cambia ni decae.
La mitologa budista ense que existen numerosos reinos de
Buda,24 o parasos, proporcionados por varios Budas para recibir a
sus respectivos creyentes. Estos territorios budistas son las realiza
ciones de los votos compasivos de dichos Budas para ahorrarles a los
seres humanos la transmigracin, y de las manifestaciones de los in
conmensurables mritos acumulados por ellos para este propsito. E
paraso budista, por consiguiente, es una encarnacin de la sabidura
y la compasin del Buda, as como de la fe y la ilustracin de los
creyentes, y se llama Tierra de Pureza Godo), o Reino de Ben
dicin (Gokuraku), presidido por uno u otro Buda.
Para no demorarnos demasiado en los puntos de vista relativos a
esos parasos, la creencia en estos reinos de bendicin ejerci una
24 En snscrito Buddha-Kheta. El budismo ensea la existencia de innume
rables Budas que en el pasado han aparecido en el mundo, y que aparecern en el
futuro. Los parasos son las moradas de los Budas pasados.
45
'1"
,"
I1II
11"
,11::':'
" ."
tr
",
" ,,'
I: ,1
11',
r!i::',
i
gran influencia en la imaginacin popular, y la descripcin de esas
condiciones dichosas son frecuentes en mitos y cuentos. Estas des
cripciones son, no obstante, muy semejantes y apenas dicen ms sino
que esos parasos son los reinos del esplendor perpetuo y del infni
to bienestar. Sin embargo, cabe distinguir tres parasos principales,
calificados de distintas maneras y situados en localidades diferentes.
As, existe el Tosotsu-ten (Tusita), o Cielo del Bienestar, del Buda
futuro Maitreya (en japons Miroku), situado muy alto en el cielo;
Gokuraku Jodo (Sukhavati), realizado por el Buda Amita, el Buda de
la Luz y la Vida infnitas, situado al oeste; y finalmente, Ryojusen
(Grdhra-kuta), idealizado desde el Pico del Buitre, donde se cree que
el Buda Sakyamuni predic el Loto de la Verdad.
El primero, el Cielo del Bienestar, es un paraso an en for
macin porque el Seor Maitreya ser un Buda completo en el fu
turo, y su paraso est dispuesto para los que han de ser conducidos
a la perfeccin final ante l; por tanto, es una especie de antesala de
un verdadero paraso. La creencia en ese paraso es comn entre la
gente, y se cuentan muchas historias sobre visitas ocasionales hechas
al mismo por seres humanos.
El idealizado Pico del Buitre est situado en el tercer mundo y lo
alcanza el verdadero budista en esta vida gracias a su conocimiento de
las verdades enseadas en el Loto. Se le puede considerar como el
mundo actual transformado, y esta idealizacin del mundo presente
lleva a los autnticos budistas a tener una visin potica y simblica
de su entorno, incluyendo flores y animales, e impresionndolos con
la posibilidad de una estrecha comunin espiritual con el mundo
exterior. Cuando hablamos de los cuentos de animales o plantas, nos
referimos a la idea de que el alma de un animal o una planta puede
salvarse por el milagroso poder de la escritura del Loto; esta idea es el
resultado de la creencia de que el paraso del Pico del Buitre se halla
al alcance de todo el que posee el conocimiento de las verdades re
veladas en tal escritura.
Pero la concepcin paradisaca que ejerci la mxima influencia
sobre las creencias populares fue la del Gokuraku Jodo, y cuando se
46
habla de un paraso sin califcacin explcita, la gente se refere al
paraso de Amita-Buda. All hay una balsa llena de ambrosa en
donde surgen las fores del loto, donde hay terrazas con rboles
adornados con joyas, y las aves de este paraso entonan cantos ce
lestiales, en tanto las campanas que cuelgan de los rboles resuenan
con una msica suave agitadas por la brisa, y los ngeles (Tennin)
vuelan por el mbito celeste y esparcen fl ores sobre el Buda y sus
santos.25 Estos detalles descriptivos eran familiares a todos los japo
neses, y aparecen una y otra vez en la poesa y en los cuentos, incluso
siendo utilizados a menudo en las conversaciones normales.
Segn la cosmologa budista, los innumerables parasos estn
habitados por seres de una perfeccin ideal, y el universo, que con
tiene incontables mundos, est poblado de espritus, unos benvolos,
otros maliciosos.
Posponiendo la consideracin de los espritus maliciosos a un
captulo posterior, diremos aqu unas palabras respecto a los grandes
custodios del mundo, los reyes de las hordas de espritus benvolos.
Son cuatro y se les representa como guerreros bien armados, con
espadas o lanzas en sus manos, y pisoteando a los demonios. El
custodio del Este es Jikoku-ten (Dhrta-rastra), el Vigilante de las
Tierras; el Sur est custodiado por Zocho-ten (Virudhaka), el Pa
trono del Crecimiento; al Oeste se halla Komoku-ten (Virupaksa),
el Gran Mirn; y al Norte est Bishamon-ten (Vaisravana), el
Gran Creyente, o Renombrado. Siempre vigilan a los demonios
que atacan al mundo desde las cuatro esquinas del Cielo, y se ocupa
especialmente de los budistas, cuidndoles con celo y ternura.26 En
casi todos los templos budistas haba pinturas de estos custodios y
asimismo eran las figuras favoritas en la religin del pueblo. De los
cuatro, Bishamon fue el ms popular y en los ltimos tiempos in
cluso fue vulgarizado como patrn de la riqueza.
Es interesante saber algo acerca de los custodios chinos como
25 Vase SBE, vol. XI, y BuddhistArt, Anesake, caps. I y n.
26 Vase Buddhist Art, Anesaki, cap. n.
47
! "
"
; i
11',
1I
1
II
1
,Ii:"
'1
I""
1"
\ : : : ; I
, ,
r
'il
contrapartida de los budistas. La cosmologa china ensea dos prin
cipios csmicos: Yin y Yang, y cinco elementos en la formacin del
mundo; los custodios del mundo representaban principios y ele
mentos predominantes en cada una de las cuatro esquinas. El cus
todio del Sur, donde gobierna el principio positivo Yang, donde
predomina el elemento apasionado, vehemente, est simbolizado por
el Pjaro Rojo. Al Norte gobierna el Guerrero Negro, una tor
tuga, smbolo Yin, el principio negativo, y del elemento agua. El
Dragn Azul, al Este, simboliza el crecimiento clido de la pri
mavera y el elemento madera. E Tigre blanco, al Oeste, representa
el otoo y el elemento metlico.
2
7 Estos custodios del mundo chinos
existan junto a los reyes-custodios budistas, sin confndirse con ellos
en la mentalidad popular.
2
8
27 Adems de los cuatro elementos distribuidos por las cuatro esquinas, la
tierra, el quinto elemento, est supuestamente en el centro para regir el Reino
Central. Esta ltima creencia no se conoca en Japn.
28 Las dos series de guardianes, en sus representaciones grficas o glpticas,
corresponden a los smbolos cristianos de los cuatro evangelistas y a las figuras de
los arcngeles. Los respectivos nombres japoneses de los cuatro genios son: Shu
jaku, Cem-bu, Sei-ryo y Byak-ko.
48
Captuo 11
LEYENDAS LOCLES Y CULTOS COMUNALES
TOPOGRAF y DIVISIN EN CLANES
Las mayores islas de Japn estn atravesadas por cadenas de co
linas, y ros que discurren entre las mismas y que cruzan las islas
perpendicularmente a su longitud. Cada valle posee unos rasgos ca
ractersticos, rodeados por fantsticos picos u ocupados por lagos que
llenan el fondo. Las costas marinas se hallan usualmente marcadas
por altos acantilados, recortados entrantes y grandes promontorios,
con islotes y bahas diseminados por las distintas bahas. Esta tierra
tan diversificada estaba, en tiempos remotos, dividida entre tribus de
muy variado carcter y composicin; incluso hoy da las comunas
conservan muchas tradiciones y observancias antiguas, que asocian a
memorias ancestrales y mantienen como un asunto de orgullo local.
Los rasgos topogrfcos y las herencias comunales explican suficien
temente la invencin y preservacin de docenas de leyendas locales
peculiares a las diferentes provincias y comunidades.
La compilacin de las tradiciones orales, en el siglo VIII, tenda
primordialmente a sancionar una unidad poltica basada en la ado
racin de una deidad principal, la diosa-Sol. No obstante, muchas
leyendas comunales y cuentos del folclore estaban engarzadas en la
narrativa central que trata del origen de la nacin. Algunas historias
eran comunes a diversas tribus, otras slo eran conocidas por una
49
r
1, '
r I


IIII
!I"II"
111111:
li
comunidad; pero todas hallaron sitio en la mitologa nacional.
Adems, por una orden especial de 713, cerca, pues, de la poca de
la gran compilacin, las leyendas locales de cada provincia se colec
cionaron y se compilaron, en el transcurso del tiempo, varios de ta
les recuerdos, llamados Fudo-ki o Recuerdos del Aire y la Tierra, de
los cuales algunos se conservaron completos, mientras de otros so
lamente quedaron fragmentos. En los ltimos siglos, especialmente
en la poca feudal, se emprendieron tareas similares, y aparte de los
registros ofciales de los estados feudales, hay bastante literatura re
lativa a la geografa y las tradiciones locales de las distintas provincias.
Estos libros suelen ser llamados Meisho-Zuye, nombre que puede
traducirse por Gua Ilustrada de Sitios Famosos, y aportan un rico
material para el estudio de las leyendas locales, una especie de Hei
mats-kunde, como los llaman los alemanes, de las diferentes provin
cias y ciudades.
En esas historias se atribuyen los orgenes de los objetos y fen
menos naturales a las primitivas deidades; la personificacin de tales
objetos se entreteje con las tradiciones histricas de las tribus y sus
antepasados, y a la actividad creadora de los seres mticos se atribu
ye la formacin de la Tierra, el origen de fuentes y ros, de plantas y
animales. Estos relatos, en parte resultado de memorias ancestrales,
en parte resultado de la ingenua imaginacin del folclore primitivo,
quedaron registrados en el Meisho-Zuye, siendo cantados por los
bardos y pasando de generacin en generacin en tales canciones, e
incluso a menudo formaron parte del ritual religioso y de la obser
vancia de las fiestas.
Si consideramos juiciosamente el asunto, el folclore resulta algo
vivo. Las leyendas cambian, crecen y emigran a medida que las co
munidades se expanden y mudan de condicin social, a medida que
se amplan los intereses y la facultad imaginativa se va refnando.
Cuando una nueva regin se tornaba habitable o se abra un valle
escondido a la comunicacin, las montaas desconocidas, las rocas,
los bosques y los ros daban pie a nuevas leyendas. Durante los siglos
del rgimen feudal, cuando los clanes semiindependientes se man-
50
'::. /'
r .r;
059553
C)',NTRA:,
MIXAI.l
tenan encerrados en sus respectivos distritos, el espritu del clan se
mostraba en leyendas que glorifcaban el pasado de la tribu y alaba
ban a los genios de la regin habitada. La lucha entre dos clanes ve
cinos a menudo se converta en esas leyendas en un combate entre los
genios de los territorios respectivos, o en ciertos accidentes geogr
fcos naturales o extraos de dichas regiones, como un monte o un
lago. En ellas hallamos fragmentos populares del folclore mezclados
con las invenciones mitopoticas de los literatos, y las ideas shinto se
confunden con la imaginera sugerida por el budismo o el taosmo.
Probablemente es verdad que la invencin legendaria fue ms activa
cuando el pas estuvo dividido polticamente y reinaba el espritu de
clan, que en los tiempos de la unidad nacional. Hoy da, la absolu
ta unidad de la nacin, junto con el aumento de facilidades de co
municacin tiende a destruir los rasgos peculiares de la vida pro
vinciana; adems, la propagacin de la educacin cientfica hace que
cada vez ms personas consideren necias tales leyendas e historias. Tal
vez llegar un da en que las antiguas leyendas slo se conservarn en
las colecciones escritas; pero sta es una cuestin no slo del Japn
sino del resto del mundo: tal vez la facultad mitopotica de la hu
manidad est destinada a desaparecer totalmente ante el realismo de
la educacin moderna.
De todos modos, en el antiguo Japn el folclore local era una
parte inseparable del culto comunal de las tribus. La creencia en el
origen comn del folclore del cla quedaba testimoniado por el culto
a sus deidades ancestrales o tutelares, cimentado por las observancias
religiosas y perpetuado por la corriente constante de la leyenda. Los
accidentes geogrficos naturales de aspecto raro, como una colina, un
bosque, un promontorio o un lago, eran y todava estn dedicados a
la deidad del clan, que crean era el antepasado de la tribu o el genio
tutelar de la regin. Una sencilla capilla de madera se levanta a la
sombra de los viejos rboles, usualmente en un lugar del cual se
obtiene la mejor vista del paraje sagrado, y el mismo se convierte en
el centro de la vida comunitaria. All se rene la gente los das de fies
ta, para las acciones de gracias por las cosechas, para rogativas de
_
_
.
,._ .;. .
51
. . . :'/\ O; l.',./ . I
(
'l e
Pl " U1%1L 1 , ;'? ("" t .f\ . [). o." .
rl I
:,""
" '
1
r
,. ,'L
111
1"
11"
1::"
111':'"
",
"
j';,,:
1,
!
lluvia o para ser librados de una plaga, o en otras ocasiones de inte
rs comn. Se conserva un recuerdo de la deidad en un objeto na
tural que se considera tuvo su origen en el benvolo inters de la
deidad en el pueblo de su eleccin. Tal objeto puede ser un rbol
gigante, segn se dice plantado por la deidad, o en el que se cree
mora su espritu. Puede ser una roca en la que el dios o la diosa se
sent una vez, o que fue su arma arrojadiza, que se dej olvidada y se
petrific. Puede ser un manantial que la deidad hizo manar ...
Adems de la capilla principal suele haber otras capillas subsi
diarios en la vecindad. Cada una est dedicada a una deidad o esp
ritu especial y posee su propia historia asociada con la manifestacin
divina o milagrosa de la diosa o dios adorado. Esas capillas menores
estn esparcidas por diversos lugares, en una gruta o junto al mar, a
orillas de un ro, cerca de una cascada o bajo un saliente montaoso.
Sin embargo, no es necesario erigir una capilla para sealar el carcter
sagrado de un paraje. Para este fin puede suspenderse una cuerda de
la que cuelgan pedazos de papel, siendo esto un signo de santidad. A
menudo se distingue de esta manera el rbol cerca del cual se apa
reci un espritu o tuvo lugar un milagro, y tambin un manantial,
una roca enorme o una antigua tumba pueden marcarse de igual
manera aunque no tengan una defnida asociacin divina.
En resumen: cualquier lugar se considera sagrado si tiene alguna
tradicin de dioses, espritus, hadas y antepasados relacionados con
ese inframundo, y dichos lugares son sealados y consagrados segn
las costumbres de la antigua religin shinto. Todo el pas est lleno de
esta clase de santuarios; cada localidad posee al menos uno, y todos
tienen sus leyendas o historias. A menudo, son muy semejantes tales
historias, aunque cada una se conserva celosamente no slo en una
tradicin oral sino mediante las observancias y festividades religiosas
entre la comunidad a la que pertenece. En realidad, cabe decir que el
pueblo japons todava vive en una poca mitolgica; en efecto, la
religin shinto ensea que ese pas es la tierra de los dioses, que in
cluso hoy da viven entre los humanos y vuelan por los cielos, o entre
los bosques, o bien en los altos picos y los elevados montes.
52
La ms vieja de las leyendas locales se refere a un curioso acci
dente topogrfco de la provincia de Izumo, a la que, como recordar
el lector, fue desterrado el dios-Tormenta por los poderes celestiales.
Se crea que esa regin haba sido el escenario de casi todo lo
ocurrido en la poca de los grandes dioses, y desde tiempo inmemo
rial la gran capilla de Kitsuki ha estado en la costa del Mar del Japn.
Izumo es la provincia que fe por azar el primer hogar japons del
genio potico de Lafcadio Hearn, y all obtuvo el primer aprecio del
pueblo japons por su arte y su poesa. En Izumo parece existir to
dava cierto hlito de la edad de las fbulas, como resultado induda
ble de la venerable antigedad y la belleza seductora de la regin.
La provincia ocupa una estrecha franja de tierra entre el Mar del
Jap.n y la cordillera de montaas que forma la columna vertebral de
la tierra frme. En su lado norte hay una larga pennsula unida a di
cha tierra firme al oeste por una costa arenosa y separada al este por
estrechos de iguales costas de arena. As es cmo la tradicin explica
esta pennsula:
Omi-tsu-nu (<Amo de las Playas) era nieto de Susa-no-wo, el
dios-Tormenta, a quien sucedi como gobernante de Izumo. Vio que
su pas no era ms que una estrecha franja de tierra y quiso ampliarla.
Para ello mir al norte, hacia Corea, y vio que en la costa oriental
haba mucho terreno vaco. Entonces, at una larga cuerda a ese
trecho de tierra y el otro extremo lo at al monte Sahime. Por fin,
hizo que la gente tirase de la cuerda y atrajese la tierra hacia lzumo.
Cuando finalmente el territorio qued unido a Izumo, dejaron la
cuerda en la playa, y por eso se llama So-no-hagahama, la larga playa
de camo. De forma semejante atrajo parcelas de tierra de las islas
del Mar del Japn, y las uni a la costa de Izumo. At la ltima de las
cuerdas al monte Taisen, y sus restos formaron la costa de Yomi
(vase el mapa). De esta manera el Amo de las Playas consigui
agrandar sus tierras aadindoles la pennsula que ahora forma la
parte norte de la provincia. 1
1 Esta historia se relata en el Fuo-ki de Izumo, uno de los ms antiguos Fuo
ki conservados.
S3
(
`
!({
'
:
;l'

_`II (
lI'
l|''II
h
11,,1:,
(!!'
11'1.

Respecto a Izumo, se dice que los nombres de la provincia y de


algunos lugares tuvieron su origen en relacin con las aventuras
de Susa-no-wo, despus de ser expulsado de la Pradera de los Altos
Cielos y descender a esta provincia. Cuando caminaba junto al ro
Hi, e dios de las Tormentas hall a una pareja que lloraba de dolor.
Su nica hija, la Maravillosa Princesa Inada, iba a ser sacrifcada a un
dragn que todos los aos exiga una doncella. Susa-no-wo acom
pa a la joven al lugar del sacrifcio en la zona superior del ro.
Apareci el dragn y bebi todo el sake preparado para l y luego
atac a la joven, pero el valiente dios de las Tormentas lo despedaz.
Acto seguido, la princesa se cas con Susa-no-wo.
Mientras se acercaba el da de la boda, Susa-no-wo recorri la
provincia en busca de un sitio propicio para la ceremonia. A llegar
a cierto paraje, experiment un intenso placer y exclam:
-Mi corazn se ha refrescado (suga-suga-shz).
Desde entonces, el sitio sealado se llama Suga y an en la actua
lidad hay all una capilla dedicada al dios y a su esposa. Adems, en
el casamiento, el dios enton un poema de celebracin que dice as:
Yakumo tatsu
Izu-mo yahe-gaki
Tsuma-gome-ni
Yake-gake-tsukuru
Sono yahe-gaki wo!
Se alzn muchas nubes,
Una grn alambrada lo rodea todo,
Para recibir dentro a los esposos,
Forman una gran alambrada
Ah, esa gan alambrada! 2
De ah naci el nombre de Izumo que signifca <<nubes que se
alzan, y tambin surgi e nombre japons de Lafcadio Hearn, Ya
kumo, que signifca las nubes de ocho caras.
As, Susa-no-wo se convirti en el seor de !zumo, y erigieron la
gran capilla de Kitsuki en su honor. Con esta capilla, preeminente en
su santidad, estn relacionadas muchas historias y observancias que
se refieren a Susa-no-wo ya sus descendientes. Segn una de tales
2 Nihongi, . ,p-,; Kojiki, pgs. 6p-6,.
54
il!
i



.o \.
U
~

'o

:
~
e
;:








;
Z
1
C

's
o
=
o
O
o
8
,\\\
C
N

~

<

.Q
=
o

=
=
<
=
<

C
9
.

<

<
=
.
o
~

C
<
2

<

C
'o

<
=
+
~
2

'I
",
lli,
':11':
1

J __
historias este santuario es el lugar donde todas las deidades de Japn
se renen en el dcimo mes lunar a fn de arreglar todos los casa
mientos que habr en Japn en el prximo ao. Con toda evidencia,
esta leyenda naci gracias al casamiento de Susa-no-wo con la prin
cesa Inada en aquel lugar, y refleja la costumbre japonesa de arreglar
las bodas por mediacin de un intermediario.
Se dice que la asamblea de los dioses tiene lugar a las cuatro de la
madrugada del primer da del dcimo mes lunar, y a esa hora la gente
se encierra en sus casas para no molestar a los dioses. Cuando estn
todos reunidos, el Rey Dragn lleva su ofrenda a la asamblea. El Rey
Dragn, acompaado por un innumerable cortejo de seres marti
mos, aparece sobre el mar, que queda iluminado, con la marea alta,
y el cielo resplandeciente. Esta escena se representa en un misterio
teatral del siglo x. El sacerdote que cuida de la Gran Capilla baja a
la playa para recibir la ofrenda del Dragn, siendo sta una cere
monia anual. Un hecho particular relacionado con este mito de la
asamblea de dioses en Kitzuki es que en otras regiones de Japn al
dcimo mes se le llama el mes sin dioses (Kami-nashi-uki), pero en
Izumo lo llaman mes con dioses (Kami-ari-zuki).
Susa-no-wo, el dios de las Tormentas, es el sujeto de la leyenda de
la hospitalidad, y sus vagabundeos le llevaron a los distintos lugares
donde hay capillas en honor de ese dios. Aunque no es seguro el
origen de la leenda, los nombres de las personas que intervienen en
la misma son de origen coreano. sta es la leyenda:
Una vez fe arrojado de la Pradera de los Altos Cielos, Susa-no-wo
viaj como un desdichado desterrado. Una noche en que llova a to
rrentes, llam a la puerta de un hombre llamado Kotan-Shorai.3 Al ver
a un individuo que llevaba una capa harapienta y un gorro empapado
por la lluvia, hecho de una especie de junco, Kotan crey prudente
3 La denominacin Shorai significa usualmente futuro, aunque supongo que
es una corrupcin de un ttulo coreano. Los nombres Somin y Kotan no son ja
poneses. Es un hecho conocido que las historias de Susa-no-wo estn en algunos
puntos relacionados con Corea.
56
ahuyentar a tan dudoso visitante. Susa-no-wo, vindose en un gran
apuro, llam a la puerta de Somin-Shorai, hermano de Ktan. Somin
recibi al viajero con suma amabilidad. A la maana siguiente, el dios
de las Tormentas se despidi de su anfitrin con inmensa gratitud y le
dijo: Soy Susa-no-wo, el dios que controla a los espritus del fror y
la pestilencia. y para pagarte la deuda que he contrado contigo os
proteger a ti y a tus descendientes del ataque de los espritus malignos
si pones en tu puerta un signo por el que puedas ser reconocido.
De aqu viene la costumbre de colgar en la puerta un amuleto
contra la pestilencia o la viruela, en el que hay escrito: Descen
dientes de Somin-Shorai.
Esta misma historia se cuenta de otra manera, aplicndose geo
grfcamente.
Hace mucho, mucho tiempo, cuando Mi-oya-no-kami, el dios de
los Antepasados, viaj por el pas, una noche pidi alojamiento en el
Monte Fukuji de Suruga. E dios de Fukuji era un avaro y, siendo in
capaz de auxiliar a ningn viajero, lo despidi con malos modales. E
dios de los Antepasados, furioso por tanta descortesa, exclam:
-Eres un avaro y sufrirs por tu descortesa, y desde ahora estars
eteramente cubierto de nieve y heladas. Escasear la comida para ti y
las pocas personas que te visiten.
Luego, el dios itinerante se dirigi al monte Taukuba, en Hitachi,
y all fe recibido calurosamente por el dios de Tsukuba. El dios de los
Antepasados le dio las gracias y aadi:
-T eres un hombre de buen corazn. Por consiguiente, siempre
tendrs comida abundante y te visitar mucha gente.
Por esto hoy da muy poca gente sube al monte Fukuji, y est
siempre cubierto de nieve y heladas, mientras que el monte Tsukuba
es muy popular y atrae a muchos peregrinos.4
Se encuentran asimismo leyendas sencillas, muy semejantes entre
s, acerca de los manantiales y las fentes. Cierto hombre, dotado de
4 Esta historia se narra en el Fudo-ki de Hitachi, donde se ven claramente es
tas dos montaas.
57
I .
"I,!
un poder milagroso, cav en el suelo y al momento man una
fuente. El hombre a quien se atribuye tal poder era Kobo Daishi, el
fundador del budismo Shingon en el siglo IX. En el nordeste de Ja
pn el milagro suele atribuirse a Yoshi-iye, el famoso general que
condujo las expediciones contra el Ainus en esas provincias, en el
siglo XI, y la leyenda tuvo su origen al parecer en la creencia de que
el general estaba protegido por el dios Hachiman, o sea Ocho Es
tandartes, cuya capilla se halla situada en Iwa-shimizu, o la fuen
te de la roca virgen.
Las historias de Kobo estn siempre asociadas a sus viajes misio
neros. En cierta ocasin, cuando estaba viajando, afrma la historia,
fue recibido por una mujeruca que viva en un lugar desprovisto de
agua. Kobo, para recompensarla por su hospitalidad, cre la fuente
golpeando la tierra con su cayado de peregrino.
Se dice que las hazaas de Yoshi-iye sucedieron durante sus ex
pediciones militares. Un da de verano sus soldados padecan de ca
lor y sed. El general or a su dios tutelar Hachiman, y cuando atra
ves una roca con una flecha apareci una fuente que ya nunca dej
de manar.
Se cree que los manantiales termales tienen su origen en una apa
ricin divina de Suku-na-biko,5 el brujo entre los antiguos dioses.
Entre las leyendas relativas a Kobo Daishi hay muchas que poseen
peculiaridades. En la isla de Shikou no hay zorros. Esto se debe a que
Kobo ahuyent a ese animal como castigo por intentar engaar al
gran maestro budista durante sus viajes por Shikoku. En los sitios
donde no hay mosquitos, esto se explica por un favor especial de
Kobo hecho a los habitantes del lugar por haberle otorgado buena
hospitalidad.
Hay un poblado en Kozuke donde no crecen bien las patatas ir
landesas. Cuando Kobo lleg a dicho poblado y pidi patatas, el
dueo de la granja le respondi que las patatas eran duras como
piedras, ya que no quera drselas al monje mendigo.
5 Vase anteriormente, pg. 33.
58
-De veras? -pregunt Kobo-. Entonces, siempre sern as.
Desde entonces, las patatas de aquel poblado crecen siempre duras
como piedras.
Existe en cierto lugar un ro entre montaas del que se eleva un
denso vapor. Una vez, cuando Kobo cruz dicho ro, se le acerc
un muchacho y le pidi que escribiese unas cartas en su nombre. A
no tener papel, Kobo las escribi en el aire. Entonces, el muchacho
le pidi que escribiese otras en el agua del ro. Kobo escribi el
ideograma chino que representa al dragn e intencionadamente
omiti un punto. El jovenzuelo, milagrosamente, aadi ese punto.
Ms milagrosamente todava, el ideograma se convirti en u dragn
vivo que sali volando del agua. De aqu que haya un rastro del
dragn volando sobre el agua.
Los rboles de maderas preciosas suelen ser tema de leyendas lo-
cales, y especialmente los rboles gemelos se relacionan con el re
cuerdo de los amantes. Entre dichos rboles, el pino se lleva la mejor
parte, seguido del sugi, el alcanfor y el gingko.
Esta es la leyenda de los pinos gemelos en el antiguo Fudoki de
Hitachi: Erase una vez en Hitachi un joven sensible llamado Nas, y
una bella muchacha llamada Az.6 Los dos eran famosos por su
hermosura, que haca que los dems habitantes del lugar les admi
rasen y envidiasen a la vez. Los dos jvenes se enamoraron uno del
otro y, una noche, con ocasin de la asamblea anual de los habitan
tes del poblado para el intercambio de poemas, Nas y Az inter
cambiaron versos que expresaban su amor? Luego, dejaron a los
dems y se adentraron por un bosque prximo a la costa. All ha-
6 El nombre Nas podra significar Querido o No seas celoso. OtrO
nombre que se da a veces al hombre es Naka-samuta <e Campo Central del Fro).
Az puede significar Rastro o Querido mo, y otro nombre es Unakami-aze (El
Rastro en el Man>?).
7 En el Japn antiguo, era igual en todas partes la costumbre de organizar esta
reunin entre jvenes de ambos sexos. Los poemas intercambiados entre Nas y Az
son oscuros, aunque quieren decir: <<Yo, oh, Az, te adornara como un pino joven
con piezas de camo colgadas de sus ramas. La respuesta: La marea alta puede
59
11,1'
.,I
1'1 11
",
",1,"
'"
l'
111,1'
ill!'!
l'
,III1
1'1'
JI
l
blaron de su amor toda la noche. Nadie ms estaba cerca, pero los
pinos interpretaon dulces melodas con sus agujas murmuradoras, y
la pareja pas la noche como en un dllce sueo.
Cuando el da empez a alborear sobre el ocano y el crepsculo
matutino penetr en el pinar, los amantes se dieron cuenta por pri
mera vez de que estaban muy lejos de sus hogares respectivos. Te
mieron volver al pueblo a causa de las insinuaciones de los dems
jvenes y la censura de los mayores a los que tendran que enfren
tarse. As, desearon quedarse para siempre apartados del mundo. Se
abrazaron y lloraron, y fueron metamorfoseados en dos pinos, en
trelazados y rodeados por los otros rboles.
En esta leyenda los pinos gemelos representan el smbolo del amor
apasionado, pero en otra leyenda los dos pinos se atribuyen a una
pareja ya madura y representan la fdelidad conyugal, como los fa
mosos rboles de Takasago, de los que hablaremos ms adelante.
En la costa, donde el viento sopla constantemente desde un punto
de la brjula, hay a menudo rboles cuyas ramas se extienden en una
sola direccin. Casi todos esos rboles tienen una historia propia que
explica la razn de que las ramas parezcan tender hacia algn objeto
en la direccin a la que apuntan. La siguiente leyenda es muy tpica:
En Tango, en una costa arenosa muy amplia, hay un pino cuyas
ramas se extienden hacia Miyako, la capital. La hija de un noble de
Miyako fue raptada por un bribn, como sola suceder en la Edad
Media. Fue llevada a Tango y vendida a un jefe local. La joven se
situaba a menudo bajo el rbol mirando hacia su hogar y lloraba
pensando en sus padres. El rbol se apiad de la pobre muchacha y
volvi todas sus ramas en direccin a dicho hogar.
Las rocas proporcionan motivos similares a los inventores de
mitos. La ms famosa es la roca que se alza en Matsura, en la costa
occidental de Kyushu, donde los barcos zarpaban para China. Una
ocultarte, Oh, Nas, pero deseara seguirte aunque fuese pasando sobre ochenta
islotes y rocosidades. Por Piezas de camo colgadas, se refere a un hechizo
usado entre los jvenes para unirse.
60
vez, cuando un noble de la corte fue enviado a China, su esposa
Sayohime le acompa a Matsura y vio cmo el barco en el que
acababa de embarcarse su esposo se desvaneca en el horizonte, pero
ella continu all haciendo ondear su paoln en ademn de despe
dida, hasta que su figura se cambi en una roca que hoy da sigue en
pie, a la que se conoce como la roca de Sayo-hime. Se dice que una
curiosa proyeccin de la roca es la mano con la que ella haca ondear
el pauelo.
Las condiciones climticas tambin sirven para crear leyendas
locales. Esta es una de las historias relativas a la tempestades peri
dicas que azotan Japn en otoo. Es la historia del huracn Hira,
siendo Hira el nombre de la cadena montaosa que se levanta sobre
la costa occidental del lago Biwa, el mayor del Japn.
Tiempo muy atrs viva all un joven que era el encargado del faro
instalado sobre un promonrorio en elIado oriental del lago Biwa.
Una bella doncella viva en un pueblo situado al otro lado del lago.
En cierta ocasin, la joven visit el promontorio y vio al cuidador del
faro. Ambos se enamoraron y convinieron en encontrarse por la
noche para que nadie pudiese saberlo. A partir de aquel da, la don
cella visitaba al joven todas las noches, cruzando el lago en una
barquichuela. Tanto si en las noches sosegadas las olas reflejaban la
luz de la luna, como si en la oscuridad el lago se mostraba rudo y
colrico, la barca nunca dej de llegar al promontorio porque la luz
del faro la guiaba hasta el ser amado.
De esta manera pas el verano y lleg el otoo. El joven era feliz
ante la fidelidad de la muchacha; pero al final la audacia de ella y su
indiferencia ante el peligro de ser descubierta o de ahogarse en el
agua, tan poco usual en una joven, levant en el corazn del torrero
una punzante sospecha. As, empez a preguntarse si la joven sera un
ser humano, un dragn hembra o un ogro en forma de mujer. A fin
decidi comprobar si la muchacha podra encontrar el camino sin la
luz del faro. Como de costumbre, aquella noche la joven surc Ias
aguas del lago en su barca, pero cuando la luz del faro se apag qued
desorientada. Comenz a remar desordenadamente, sin saber dnde
61
rl'
I
l'
,1

estaba. Por timo se desesper y pens que su amado le era infel. En
su pena y su terror, le maldijo, se maldijo a s misma y tambin al
mundo. A fnal salt al agua rogando que una tormenta destruyese
el faro. Tan pronto como el cuerpo de la desdichada joven desapa
reci en el agua, sopl un furioso viento que no tard en convertir
se en un feroz huracn. La tempestad rugi toda la noche. A ama
necer, la torre del faro con su cuidador haban desaparecido tragados
por las aguas.
Desde entonces, todos los aos, en el mismo da, un cierto da del
octavo mes lunar ruge una tempestad sobre el lago. Sopla desde la
cadena de las montaas Hira, donde viva la infortunada joven y por
eso la llaman Montaa del Huracn Hira.
62
Captuo III
HADAS, SERES CELESTILES,
LOS HOMBRES DE L MONTAA
I. EL ORGEN DE LOS CUENTOS DE HADAS
Los japoneses siempre han credo en la existencia y la actividad de
los espritus, tanto los de los objetos naturales como los de los di
funtos; pero de manera extraa, su mitologa, como se desprende de
la tradicin sintosta, est poblada por muy pocos seres fantsticos y
es muy vaga respecto a la personalidad de los dioses. Muchas deida
des apenas son ms que nombres, otras son adoradas como antepa
sados de los diversos clanes, y sus leyendas las considera el pueblo
ms como hechos autnticos que como fragmentos de una imagi
nacin potica. Esto se debe principalmente a que los primeros re
latos sintostas se compilaron, como dijimos, en forma de narrativa
histrica, deseando sus autores producir algo que rivalizase con la
historia china en antigedad y supuesta autenticidad. Lo que hoy da
reconocemos como mitos se consider en sus orgenes como sucesos
histricos, lo mismo que la historia oficial de China tuvo buen cui
dado de transformar las leyendas raciales de su pueblo en supuestas
crnicas de acontecimientos reales. El seudo racionalismo de los re
latos sintostas es ante todo un producto chino, o sea de la infuen
cia de Confucio.
63
l'
I
',1
Ilill
11
I,i"
,1
t
,
Sin embargo, no hay que suponer que los japoneses no fuesen
capaces de imaginar la existencia de las hadas y otros seres semejan
tes. Hallaremos rastros abundantes de hadas y otros seres fantsticos
en las antiguas tradiciones de los japoneses, y existe una considerable
cantidad de leyendas de hadas en la literatura y en las tradiciones
verbales de este pueblo. La mayor parte de esa clase de ficcin parece
haber derivado de fuentes chinas e indias, y se muestra ms a menu
do el genio japons en la hbil adaptacin de tales relatos a las con
diciones locales que en las invenciones originales. El fujo de las ideas
e historias indias pas, naturalmente, por el canal de la literatura
budista, que a su vez derivaba de la altamente refinada literatura
vdica y snscrita. Primordialmente lleg a Japn a travs de tra
ducciones chinas.
Las historias chinas derivaban, ante todo, no de fuentes no con
fucianistas sino de la literatura taosta. En un estudio estrictamente
histrico de los cuentos de hadas japoneses sera preciso distinguir
crticamente estos dos elementos de origen continental de la cantidad
mucho menor de la tradicin nativa. Pero en la presente obra nos
limiteremos a considerar algunas de las leyendas e historias que cir
culan comnmente entre el pueblo, sin tener en cuenta sus fuentes o
los cambios sufridos durante el proceso de adopcin.
n. LAS DONCELLAS-HADAS
Un hada totalmente indgena del Japn es Ko-no-hana-sakuya
hime, la Dama que hace florecer los rboles. Ya nos referimos a ella
al hablar de los mitos de los orgenes. Es el hada de lad flores del
cerezo, y se la representa volando y haciendo florecer los cerezos,
probablemente respirando y soplando sobre ellos. Su casamiento con
el nieto de la diosa del Sol puede considerarse como un ejemplo del
casamiento de una doncella celestial con un ser humano.
Pero un ejemplo ms tpico de esa clase de uniones se ofrece en la
historia de la doncella-Cisne. Esta doncella carece de nombre per-
64
sonal, y se concibe como una doncella celestial provista de plumas o
vistiendo un traje hecho con plumas. La versin ms idealizada de la
historia es El vestido de Pluma en una de las obras No. Su resumen
es como SIgue:
Una vez, en un da muy hermoso, algunas hadas bajaron a la
Tierra y se baaron en un manantial, tras colgar sus ropas de plumas
en los rboles prximos a la balsa formada por el agua. Pas un
hombre por aquel lugar y al observar unas prendas tan bellas, cogi
una descolgndola del rbol. Las doncellas, aarmadas por la intru
sin del hombre volaron hacia el cielo, pero la doncella a la que le
faltaba el vestido no pudo volar con las otras sino que tuvo que
quedarse en la Tierra y casarse con el ladrn.1 Luego dio a luz un
nio y, tras recuperar su vestido gracias a una estratagema, regres
volando al Cielo.
Esta historia es una versin del cuento de la doncella-Cisne bien
conocido en el folclore de varias naciones, aunque no hay pruebas de
que la narracin japonesa proceda de otros pueblos. Pero en la ver
sin idealizada del No drama se representa a la doncella como a una
de las hadas que espera al prncipe celestial que reside en el palacio
Luna, idea claramente tomada de una leyenda budista sobre la Luna.
Adems, en esta versin la doncella conserva intacta su virginidad, y
el motivo principal del cuento es el contraste entre la noble pureza de
la doncella celestial y la codicia de la humanidad. La historia es como
sigue: 2
Era un bello da de primavera. Una doncella celestial descendi al
pinar de Hiho, una playa arenosa de la costa del Pacfico donde hay
una hermosa vista del Monte Fuji apuntando al cielo desde el otro
lado de las aguas. La doncella quedse encantada ante la belleza de
1 En una de las versiones atribuidas a Hinu-yama en Tango, el hombre es un
anciano que adopta a hada. Muchos hombres se disputan sus favores, pero rodos
fracasan. Esta historia se parece, pues, a la de la Dama Brillante, que se narra ms
adelante. Cuando sus pretendientes la urgen a casarse, ella huye hacia el Cielo.
2 Vase una traduccin inglesa en B. H. Chamberlain, The Clssical Poet 01
thejapanese, Londres, 1880. Aqu se reproduce la ltima parte de esa traduccin.
65
|
:1
i'' '
III
_
':::,1
,
|''''
|'
|,||
}
I I
.'
H
,

'
L
aquel lugar y olvid su hogar celeste. Pas por all un pescador y
percibi un aroma milagroso que perfumaba el aire, al mismo tiempo
que vea una maravillosa prenda de plumas colgada de un pino.
Mientras el pescador examinaba la prenda y se preguntaba qu era, se
le apareci el hada y dijo que era su vestido de plumas, semejante al
de todas las doncellas celestiales. Esto despert la codicia del pesca
dor, que se neg cruelmente a devolver el vestido. La doncella llor
por su prdida y finalmente convenci al pescador a devolverle la
prenda bailando ante l una de las danzas celestiales. Esta escena se
describe as:
(Lamento del Hada)
HADA
En vano mis miradas recorren la pradera celestial,
donde se levantan los vapores que envuelven el aire,
y ocultan los conocidos senderos de nube a nube.
66
CORO
Nubes! Nubes viajeras! Ella suspira y suspira en vano,
volando como vosotras para volver a pisar el cielo;
en vano suspira para or como antes oa
los mezclados acentos del ave del Paraso;
esa bendita voz se debilita. En vano el cielo
resuena con el canto de la grulla que regresa;
en vano escucha, donde el ocano lava la arena,
a la gentil gaviota o a las olas del mar;
en vano observa por donde e cfiro barre la pradera;
todo, todo puede volar ... pero ella no volar nunca ms.
(El hada baila)
HADA
Y en este frmamento se levanta un palacio
en la Luna, construido por manos mgicas.
CORO
Y desde ese palacio gobiernan treinta monarcas,
de los que quince, hasta que est llena la Luna,
entran de noche, ataviados de blanco;
pero que, desde la decimosexta noche de luna llena,
cada noche ha de desvanecerse uno en el espacio,
y cincuenta monarcas vestidos de negro ocupan su lugar,
mientras, siempre girando en torno a cada rey feliz,
las hadas que les sirven entonan msicas celestiales.
HADA
y una de stas soy yo.
CORO
Desde esas brillantes esferas
quietas por un momento, aparece esta dulce doncella.
Aqu en el Japn desciende (dejando detrs el cielo)
para ensear el arte de la danza a la humanidad.
y cuando el grupo emplumado
de hadas pase con sus alas plateadas,
se llevarn la roca de granito.
Oh, mgicos sones que llenis nuestros entusiasmados odos!
El hada canta y desde las esferas nubosas
resuenan al unsono los lades,
las ctaras y los cmbalos de los ngeles
y sus flautas hermosamente plateadas.
Resuenan a travs del cielo que brilla con tonos purpreos,
como cuando la ladera occidental del Someiro muestra
los tintes del crepsculo, mientras la ola azul
de isla en isla lava las costas vestidas con pinos;
desde la vertiente de Ukishima una bella tormenta
arranca las fores; y no obstante esa forma mgica,
esas alas nevadas, aleteando a la luz,
seducen nuestras almas con gracia y deleite.
67
1'1' ,
'
|l
' ;:
|
,,1
,
|I;||l''l
l||I!
lII
|

|
,
HADA
Salud a los reyes que se alejan de la Luna!
El cielo es su hogar, y tambin lo son los Budas.
CORO
Las prendas mgicas cubren los miembros de las doncellas.
HADA
Son, como los mismos cielos, del ms tierno color azul.
CORO
O, como las nieblas primaverales, todas de un blanco de plata,
fragante y bello ... demasiado bello para la mirada mortal!
Danza, dulce doncella, en tus horas felices ...
Danza, dulce doncella, mientras las fores mgicas
coronando tus trenzas se agitan al viento
movidas por tus alas en movimiento.
Danza, porque jams la danza mortal podr
competir con esa dulce danza que traes del cielo;
y cuando, por entre las nubes, debas volver pronto
a tu hogar en la luna llena,
escucha nuestras plegarias, y con tu bella mano
derrama grandes tesoros sobre nuestra tierra dichosa.
Bendice nuestras costas, refresca todos los prados,
para que la tierra pueda producir ms cosechas.
Mas a, la hora, la hora de partir suena!
Cogidas por la brisa, las alas mgicas del hada
la llevan al cielo desde la costa de los pinos.
68
Ms all de la marisma inmensa de Ukishima,
ms all de las alturas de Ashitaka y de donde se extienden
las nieves eternas de la cabeza del Fujiyama,
cada vez ms alto a los cielos azules,
hasta que las nieblas viajeras la ocultan a nuestros ojos!

La danza de Azuma, como se llama, tuvo su origen en la danza
de esa hada en la playa de Miho, y de esta manera la Goset o
Danza de los Cinco Tactos se atribuye a las hadas de las flores de
cerezo. Cuando el emperador Temmu, que rein en el siglo VII, to
caba el Koto en el palacio de Yoshino, e paraje de los cerezos floridos,
aparecieron en el cielo cinco hadas taendo sus instrumentos en ar
mona con el real msico, y bailaron ante l la danza de los cinco
tactos. Despus, la msica y la danza formaron una de las festivida
des observadas regularmente tras cada coronacin imperial. En el
teatro No, el coro describe la escena con estas palabras:
Oh, qu maravilla!
Se oye msica en el cielo,
milagrosas aromas llenan el aire,
caen ptalos del cielo como gotas de lluvia ...
No son ,stos los signos de un reino pacco?
Escuchad!, ms al de toda imaginacin son dules
los sonidos que resuenan al unsono,
arpas y guitarras, fautas y cuernos,
campanas y tambores de todas cases;
una gran orquesta torna armonioso el aire sereno,
la sednte brisa de la primavera.
Con el acompaamiento de la msica celestial
bailan las doncella celestiales, fotando en el aire,
agitando sus mangas de plumas,
volndo y agitndose entre las fores de los cerezos.
Otra historia en la que un hada doncella desciende a la Tierra es
la de La Dama Resplandeciente (Kaguya-hime). Una de sus ver
siones es la siguiente:
Erase una vez un anciano que viva en la provincia de Suruga,
donde se levanta el Monte Fuji. Cultivaba bambes. Una primavera
dos lucirnaga hicieron su nido en el bosquecillo de bambus, y all
encontr el viejo a una nia encantadora que dijo llamarse Kaguya-
69
p':II'
f :,: :
"ill' "
, "
11'1'
'''
,IIW,I','"
111" .'
",
hime. El anciano cogi a la nia y la cri con todo su amor. Cuan
do la nia creci se convirti en la joven ms bella del pas. As fue
llamada a la corte imperial y se convirti en la princesa consorte del
Emperador. Transcurieron siete aos y un da la princesa le dijo a su
esposo:
-Yo no soy como t un ser humano, aunque un cierto lazo me
une a ti. Ahora termina ya mi tiempo en la Tierra y debo regresar a
su morada celestial. Lamento abandonarte, pero es mi deber. En
memoria ma guarda este espejo en el que vers mi imagen.
Con estas palabras desapareci de la vista del Emperador. ste
ech tanto de menos a su cnyuge que decidi seguirla al Cielo.
Entonces, subi a la cumbre del Fuji, el monte ms alto del pas,
llevando el espejo en la mano. Pero al llegar a la cima no vio ningn
rastro de la doncella perdida, ni logr ascender ms hacia los cielos.
Su pasin era tan poderosa que surgi una llama de su pecho 3 y se
incendi el espejo. El humo deriv al cielo, y desde aquel da sigue
ascendiendo desde la cumbre del Fuji.
Se conoce otra versin de la misma leyenda con el nombre de El
plantador de bambus. Segn esta versin, el anciano hall a la nia
dentro de un tallo de bamb, y cuando creci muchos la pretendie
ron en matrimonio. Ella peda a sus pretendientes que realizaran
alguna proeza muy difcil y prometa casarse con el que mejor efec
tuase la tarea asignada. Cinco pretendientes accedieron a someterse
a la prueba y a cada uno se le pidi que trajese un precioso objeto a
la damita. Los pretendientes hicieron lo que pudieron, pero todos
fracasaron. Por esto, cada uno invent una hbil mentira para justi
ficar el fallo. Pero la doncella adivin la verdad y los rechaz a todos.
Esta historia, por tanto, es didctica y satrica.
Bien, el Emperador reinante, al enterarse de la hermosura de la
joven, la llam a palacio, peto ella se neg a ir aunque le envi car
tas y poemas. El Emperador se consol un poco con esta corres
pondencia, pero de pronto supo que la doncella era de origen ce-
3 La expresin japonesa para una fuerte pasin es el pecho inflamado.
70
L '
_ _ _ _
lestial y que iba a regresar al palacio de su padre en la Luna cuando
sta estuviese a mediados de otoo. El Emperador, deseando retener
a la doncella en la Tierra, envi un ejrcito ordenando a los soldados
que custodiasen la casa de la joven. Lleg la noche, apareci un
banco de nubes en el cielo, y los soldados no pudieron disparar ni
luchar porque sus brazos y piernas estaban paralizados. As, la don
cella fue llevada a su morada por su padre, el Rey de la Luna. No
obstante, dej un cofre con medicinas y una carta para el Emperador.
Tras la desaparicin de la doncella, el Emperador envi sus hombres
con el cofre a la cumbre del Monte Fuji. All quemaron las medici
nas y desde entonces humea aquel volcn.
No slo las doncellas celestiales descienden a la Tierra y se casan
con seres humanos en e folclore japons, sino que una doncella de las
profundidades del mar a veces se convierte en la esposa de un mortal,
aunque cuando se produce uno de tales casamientos, segn los rela
tos, el hombre usualmente desciende a la mansin de su esposa.
Universalmente, sin embargo, el hada y su amante mortal estn
destinados a una temprana separacin. Estas historias de las doncellas
marinas no son simples cuentos de amor, sino que narran amplia
mente el mundo que hay en el ocano o ms all del mismo. La se
paracin de las parejas casadas es el resultado de la aoranza del ser,
que ha abandonado su elemento natural, por su antiguo hogar.
Cuando la doncella baja del Cielo, su regreso se debe a la expiracin
de su tiempo en la Tierra, mientras que cuando un esposo humano ha
descendido al mar, la separacin es consecuencia de una ruptura de la
promesa que hizo. Adems, la estancia del esposo en el reino ideal le
parece muy corta, pero cuando vuelve halla que en realidad ha sido
muy larga. Su morada terrestre ha desaparecido y todos sus parientes
han muerto ya. Este tema, que recuerda al lector la experiencia de Rip
van Winkle, * apunta al contraste entre la existencia evanescente de la
humanidad y la duracin interminable de la vida ideal.
* Famoso cuento del escritor estadounidense Washington Irving (1783-1859).
(N. del T)
71
1'.
"
,
:
!' ,
1
,jl',
1'11'
di
.-
La idea de un mundo ms all del nuestro fue estimulada por las
enseanzas budista y taosta, vindose con claridad estas infuencias
en el posterior desenvolvimiento de tales historias.
La narracin ms famosa de este tipo es la del joven pescador
Urashima, o ms apropiadamente Urashima Taro, el Hijo de la Isla
de Arena. Generalmente, se sita su lugar natal en Tango, en el Mar
del Japn, pero a veces en Sumi-no-ye, en el Mar Interior. Las ver
siones ms antiguas se encuentran en las crnicas sintostas y en una
antologa del siglo VIII.
4
En las crnicas, su estancia en el mundo del
ms all dur setecientos aos y su regreso se menciona como un
hecho histrico. Este relato fue relacionado ms tarde con la tradi
cin budista del Palacio del Dragn (Ryu-gu) y a la doncella de la
historia se la llama Oto-hime, la hija menor del Rey Dragn.
La historia, en su forma ms simple, es como sigue: el joven
pescador Urashima se hallaba en alta mar con su barca cuando vio
venir hacia l una joven. sta quiso llevarle a su casa y l la sigui
hasta su distante reino de las aguas profundas, donde se alzaba un
bellsimo palacio. La joven era la hija del rey y Urashima se cas con
ella. Al cabo de tres aos de matrimonio feliz Urashima sinti el
deseo urgente de ir a ver a sus padres. Su esposa era demasiado tier
na para resistirle y, al partir, le entreg un cofrecillo gracias al cual
podra volver al palacio del Dragn, a condicin de no abrirlo jams.
Urashim regres a su pas natal y lo encontr totalmente cambiado.
Ante su asombro vio que haban transcurrido setecientos aos desde
su partida y que su misteriosa desaparicin era ya una tradicin en
tre sus paisanos. Experimentando una gran confusin mental, y es
perando hallar algn consuelo en el cofre entregado por su esposa a
fn de poder volver al Reino del Dragn, levant la tapa, y ante su
enorme sorpresa vio unas volutas de humo que salan de su interior
4 Cf. Nihongi, pg. 368. Para una versin potica del siglo VII vase japanese
Poet de B. H. Chamberlain, Londres, 1911, pgs. 11-13. Lafcadio Hearn cuenta
la historia en su Out of the Est Londres, 1895, en el artculo El sueo de un da
de verano. Eisten ms versiones inglesas, como Wnder Tales ofOljapan, de A. L.
Whitehorn, pgs. 71 y ss.; Thejapanese Fairy Book, de y Ozaki, etctera.
7
y volaban hacia el mar. Tan pronto como qued vado el cofre, todo
el cuerpo del joven experiment un intenso escalofro, su cabello se
torn blanco y en conjunto se transform en un viejo que contaba
cientos de aos. All mismo muri Urashima, y ahora tiene una ca
pilla en la costa de Tango.5
La historia de Urashima estimul la invencin de varios cuentis
tas que aadieron algunos detalles de creacin propia. Una versin,
probablemente del siglo xv, dice que Urashima, despus de abrir el
cofrecillo, se metamorfose en una grulla, ave que se supone vive
centenares de aos, y que l, como grulla, y su esposa, como tortuga,
viven eternamente. Este cuento ilustra una particularidad de la ed:
el rechaw de la gente a escuchar historias que tuvieran un carcter
poco trgico a pesar de, o quizs a causa del hecho de que fue una
poca de guerras y desintegracin social. Por otra parte, un escritor
moderno que ha dramatizado la historia pinta a Urashima como el
representante tpico del joven actual, que busca ideales soadores sin
grandes esfuerzos ni someterse a un entrenamiento metdico.
Una historia similar relativa a la hija del Rey del Mar se atribuye
a la abuela del legendario fundador del Imperio.6
Hiko-Hohodemi, la llamarada, perdi en cierta ocasin un an
zuelo que le haba pedido a su hermano mayor Ho-no-susari, la
llama moribunda. Cuando el hermano mayor le rog al menor que
le devolviese el anzuelo, ste no supo qu hacer ni qu decir, pero una
vieja deidad le aconsej que viajase ms all del mar. Uamarada cruz
el mar en una barca y lleg a un palacio edificado con un material
parecido a las escamas de los peces. Era la residencia del Rey del Mar,
donde Hiko-Hohodemi conoci a una joven muy hermosa. Se lla
maba Toyo-hama-hime, La Dama con Abundancia de Joyas, hija
5 En las costas del Japn hay varios montculos que, segn creencia popular,
son otras tantas tumbas de Urashima. Una de stas, cerca de Kanagawa, la utiliz
Bakin, que escribi un Gulliven> japons sobre un pescador que viva cerca de
dicho montculo. Vase cap. IX
6 Nihongi, i. 92-104; Kojiki, pg. 126 Y ss.; japanese Fairy Tale Series, n.O 11.
73

!' i"i'

'
.

,
,
111 '"''
,di ,"
1111" '"

"
I

del rey, y a ste le sedujo la idea de que su hija se casase con una
deidad celeste, ya que Hiko-Hohodemi era descendiente de la diosa
del Sol. Casada la pareja, vivieron muy felices durante tres aos,
cuando el esposo le revel a su mujer que haba llegado a su reino en
busca del anzuelo perdido. Fue un asunto de poca monta para su
suegro, el rey de las profundidades marinas, encontrar el anzuelo, por
lo que Hiko-hohodemi regres a su lugar natal seguido de su esposa.
Bien, una vez en su morada terrestre, la esposa dio a luz un nio.
Pero antes del parto la madre, siguiendo la costumbre, fue traslada
da a un pabelln construido para tal ocasin. Ella le pidi a su ma
rido que no mirase dentro del pabelln en el momento del parto,
porque en aquel trance deba tomar su forma original de mujer
dragn. Pese a su promesa, el esposo atisb por una ventana y por eso
su esposa abandon a su marido y a su hijito y regres a su palacio
ms all del mar.
Las influencias budista y taosta tuvieron suma importancia en el
desenvolvimiento de la tradicin de las hadas en el Japn, y los
conceptos primitivos de existencias ideales o fantsticas quedaron,
gracias a esas influencias, mucho ms definidas y elaboradas. En
general, las importaciones budistas fueron de dos categoras, siendo
una las Devatas (en japons Tennyo o Tennin, las doncellas celes
tiales), que vuelan por los cielos, y la otra es la de las Nagas (en ja
pons Ryujin o espritus dragones), que residen en las profndidades
marinas. La literatura china o taosta introdujo el Hsien (en japons
Sennin), literalmente los Hombres de las Montaas, que son seres
celestiales, casi todos de origen humano y que ejecutan proezas m
gicas, viviendo existencias inmortales? Son de ambos sexos, viejos y
jvenes, algunos de aspecto raro y otros con facciones nobles y her
mosas, pero todos se alimentan con bocados ambrosacos y llevan
una vida de total emancipacin, ni molestados ni ocupndose de los
asuntos humanos. Aunque los seres de estas distintas categoras fue
ron ocasionalmente amalgamados en un nuevo reino de invencin
/ Jarams rccrcncas a csos nmOItacs, vcascud9t/r/, dc1ncsak.
/9
completamente japonesa, usualmente son algo muy distinto. Estu
diaremos las tres categoras, una tras otra, y examinaremos algunas
historias que ilustran el papel que desempean en la mitologa del
Japn.
m. LAS HADAS BUDISTAS, LOS TENNIN y LOS RYUJIN
En la India, los Devatas son diosas en general, aunque la palabra
tambin se aplica a los genios hembra de los rboles y los manantiales
y fuentes. El folclore budista est lleno de esos seres, algunos de los
cuales estn plenamente personificados, mientras otros son meras
abstracciones. El Tennyo japons, copiado de los Devatas, ronda por
el cielo, ataviado con velos flotantes y sin alas. Tocan msicas y es
parcen flores por el aire, y su presencia se percibe por su msica y su
perfume celestiales. A menudo, nacen en nubes iridiscintes y des
cienden a las colinas o promontorios, o iluminan los bosques en los
crepsculos. Custodian los piadosos budistas y ejecutan los deberes
de los ngeles custodios; habitan en bosques floridos en calidad de
hadas-fores; aparecen all donde se toca msica clsica, y se unen a
los conciertos con los instrumentistas humanos. A veces se aparecen
como mujeres, y se cuentan historias de sus amores con los hombres.
Estn representados en esculturas y se hallan en los paneles decora
dos de los templos budistas; se ven en pinturas, son cantados en
poemas, celebrados en cuentos de hadas, y algunos son adorados en
capillas situadas en parajes bellsimos. Ocasionalmente, se identifican
con diosas sintostas, y desde el siglo 7!!! estas confusiones son co
munes en el folclore, en las artes y en la religin.
El Naga indio es una criatura que vive en el mar, cuyo cuerpo es
como el de una serpiente. En los libros budistas se dice que algunas
tribus Naga viven entre montaas, pero siempre se las nombra como
guardianes de las aguas. Que la leyenda japonesa del dios del Mar sea
o no producto de la infuencia india, la concepcin de Ryujin, el
dios-Dragn, fue amalgamada muy pronto con la del dios del Mar,
75





1,



l'
'


1
I",I
tll'




,


,

)!I

y ste, el padre de la Dama con Abundancia de Joyas, a menudo era
identificado con Sagara, uno de los reyes Naga hindes. Los Ryujins
habitan en el mar, en un magnfco palacio de coral y cristal, desde
donde gobierna Ryu-wo, el Rey Dragn. ste posee un cuerpo hu
mano, lleva una serpiente en su corona j sus servidores son ser
pientes, peces y dems monstruos marinos. El Rey Dragn es un ser
noble y sabio, custodio de la religin del Buda y los budistas. Pero su
benevolencia se ve frecuentemente aniquilada por la conducta necia
o maliciosa de sus ignorantes vasallos, y por esto el mundo de los
dragones se halla a veces enzarzado en una guerra contra los reyes
celestiales. Asimismo, se crea que las tribus de dragones tenan a su
cargo la lluvia y la tempestad. Se narraban repetidamente historias de
sacerdotes budistas muy sabios que podan controlar a esos mons
truos marinos y lograr que lloviese en pocas de sequa, y tambin se
hablaba de peregrinos y misioneros budistas que navegaban entre
Japn y China, ordenando a los dragones que aquietasen c embra
vecido mar, y de un budista fantico que esperando la aparicin del
Buda futuro, se metamorfose en un dragn y vivi indefinidamente
bajo el agua.
La figura ms conspicua de esta clase en el folclore es la hija del
Rey Dragn. Su nombre japons es Benten, la Sarasvati india. Es la
guardiana de la msica y los discursos pblicos, y tambin la dadora
de riquezas. Se la representa como una diosa india, ataviada con
vestidos de mangas largas y una gran joya en la corona. A veces se
aparece en persona a un msico famoso, otras lo hace en respuesta a
la plegaria de un piadoso budista que solicita riquezas, o bien bajo la
forma de una hermosa mujer que atrae el amor de los seres humanos,
Comparte la naturaleza de una doncella celestial con la de una
Princesa Dragn y se la identifca a menudo con cierta diosa del mar
en la antigua mitologa. Es venerada en muchos sitios de la costa. Su
aparicin de entre las olas se ha representado en muchos cuadros
como uno de los mitos clsicos de Venus, y su constante asociacin
con un instrumento musical, la btua (en snscrito ttna, una es
pecie de banjo) la equipara con las Musas. Su adoracin fue muy
1
popular desde el siglo `!!, y en tiempos posteriores lleg a ser con
siderada como una de las siete deidades de la buena suerte, de la que
hablaremos ms.
Muchas leyendas locales se refieren a ella y sus capillas. La ms
famosa de las dedicadas a ella es la de ltsku-shima o Miya-jima, la
isla del Templo, bien conocida por los turistas de la isla donde no
estaba permitido que tuviese lugar ningn nacimiento ni ninguna
muerte, una especie de Elseo japons. Dicha isla est situada en el
Mar Interior, y en su playa hubo una capilla dedicada a la diosa del
Mar desde tiempo inmemorial. Ms adelante fue ampliada y adap
tada a la adoracin de Benten, que acab identifcndose con la
primitiva diosa del Mar. El templo actual es tremendamente extrao
y bello. Consiste en un grupo de edificios y galeras que se levantan
en una playa arenosa que inunda la marea hasta parecer que el tem
plo flota sobre las aguas: imagen autntica del palacio del Rey Dra
gn. En las galeras hay colgadas hileras de linternas de hierro, y sus
luces se reflejan en el mar, mientras los sagrados ciervos corretean por
la playa, cerca del templo, cuando bajan las aguas. Las alturas roco
sas y empinadas de la isla se elevan detrs del templo, ocasionando u
fondo esplndido al pintoresco y suntuoso palacio del Dragn. El
hombre que concibi la idea de combinar la grandeza de la natura
leza con la belleza de la arquitectura, y que encaj la historia del
palacio del Dragn con la veneracin a la Princesa Dragn, fue Ki
yomori, el dictador militar del siglo `II y hro del poema pico
1ctkcAana

arart.
Mientras Kiyomori era gobernador de la provincia a la que per
tenece la isla, sali un da a navegar y divis una barquita que se
aproximaba a su embarcacin. Estaba hecha de conchas y resplan
deca con el brillo de las perlas, luciendo una vela escarlata de fino
satn. En la barca iban tres jvenes semejantes a hadas. Kiyomori las
recibi con suma cortesa y ellas le dijeron que eran Benten (o las
antiguas Ichiki-shima-hime japonesas) ysus dos hermanas. Le pro
metieron al guerrero una carrera extraordinariamente afortunada si
ampliaba el templo y renovaba la adoracin a las deidades. Kiyomori
``
1I ,>',
se apresur a obedecer aquel mandato y desde entonces la familia del
militar luci la insignia escarlata que antao flotaba sobre todo el
Japn.
Otro lugar famoso por la veneracin de Benten es Chikubu-shi
ma en el lago Biwa. La isla se eleva abruptamente desde el mar y sus
acantilados estn poblados de siemprevivas. Los poetas nunca se han
cansado de cantar su belleza, y la fantasa popular atribuye toda clase
de maravillas mgicas al lugar. Hay all un santuario dedicado a
Benten, cuya msica se oye entre las olas que se estrellan contra los
rocosos acantilados, y su imagen se ve fotando en el cielo cuando la
luna transforma la isla y sus alrededores en un reino de luz plateada.
Se dice que cierto da de primavera, estando la luna llena en el fir
mamento, todas las deidades y hadas del pas se reunieron en Chi
nuku-shima y formaron una gran orquesta. Un cuento relacionado
con ese concierto de los dioses y diosas trata de un muchacho que fue
transformado en un ser ferico y sumado a tan elevada compaa. El
muchacho desapareci, dejando a su padre adoptivo el instrumento
que l sola taer. Naturalmente, los msicos tienen a gran honor
practicar su arte en Chikubu-shima, y se dice que uno incluso lleg
a ver a la diosa, la cual le ense ms secretos de su arte.
Hay otra clebre capilla dedicada a Benten en E-no-shima, la isla
de la Pnitura, cerca de Kamakura, en la costa del Pacfco. La le
yenda relacionada con esta capilla dice que la Reina de las Hadas all
adorada estuvo casada con un Rey Dragn que viva en una balsa de
la isla principal, cerca de la playa arenosa que une la isla al conti
nente. Segn esta historia, el dragn era un ser semejante a una
serpiente fesima, y se asegura que Benten slo cedi al amor apa
sionado de dicho ser tras una larga resistencia.
La creencia en tribus de serpientes marinas es general, y hay
muchos relatos a ellas concernientes y a los misterios de las profun
das aguas donde viven. Frecuentemente se las relaciona con las tem
pestades que el Rey Dragn puede promover o acallar, y con las luces
misteriosas que se ven en el mar. Estas luces se llaman Ryu-to o
linternas del dragn, y aparecen en noches de festa en ciertos
78
santuarios de la costa. La ms famosa es la Ryu-to que anuncia la
llegada de los dragones que brindan obsequios a las deidades reuni
das en la Gran Capilla de !zumo, en el Mar del Japn. Nadie, salvo
los sacerdotes, baja a la playa a recibir las ofrendas de esos dioses del
Mar. El fujo y refujo de las mareas se atribuyen al poder de estas
hadas marinas, que poseen un misterioso joyel de cristal que puede
elevar o descender el mar. Las tribus de serpientes ambicionan poseer
otros cristales similares a fin de gozar del mismo poder mgico.
Hay un cuento interesante que ilustra esta historia. Se refiere a la
madre de Fujiwara-no-Fusazaki, famosa ministro de Estado. Dice as:
Una vez el Emperador de China envi a travs del mar cierto te
soro sagrado de su pas que deseaba depositar en un templo budista,
fundado y sostenido por la familia de Fujiwara. El barco que trans
portaba los tesoros al Japn padeci una espantosa tormenta cuando
se aproximaba a la costa de Sanuki, en el Mar Interior. La tormenta
se present con misteriosa brusquedad y se calm tambin repenti
namente. Pasada la tormenta el capitn de la nave observ que fal
taba uno de los tesoros. Era un cristal donde la imagen del Buda se
reflejaba perpetuamente. Los otros tesoros fueron trasladados al
templo y despus Fubito, el cabeza de familia de los Fujiwara, em
pez a considerar la mejor manera de recuperar el perdido cristal.
Sospechaba que lo haba robado el Rey Dragn, culpable ya de otros
delitos semejantes.
Fubito, pues, baj a la costa de Sanuki y contrat a todos los
buceadores de la provincia para que buscasen el tesoro. Ninguno tuvo
xito y Fubita ya haba abandonado toda esperanza de recobrar el
cristal, cuando una pobre pescadora le pidi intentarlo. Como re
compensa solamente pidi que su nico hij08 lo criase la noble fa
milia de los Fujiwara si hallaba el divino cristal. Nadie pens que
pudiera tener xito, pero se le permiti intentarlo.
La mujer se lanz al agua y se fue hundiendo cada vez ms hasta
que divis el palacio del Rey Dragn, viendo cmo brillaba el cristal
8 Una versin es que el nio era hijo natural de Fubito.
79
p`
1
'1",
ill',

1" ',,"
'

.
L
f'''''

,

,|'
y,,i
|

: :
,o!,',

en lo alto de una torre. sta se hallaba rodeada por varias clases de
monstruos marinos, y al principio ella no vio manera de acercarse al
cristal. Pero por suerte los guardias se durmieron y la pescadora tre
p audazmente a la cima de la torre. Se apoder del cristal y trat de
alejarse nadando, pero los guardias se despertaron y la persiguieron
tan de cerca que su huida era casi imposible. De pronto se le ocurri
pensar que la sangre les resultaba horrorosa a aquellos monstruos y a
todos los servidores del Rey Dragn. Entonces se clav un cuchillo y
los monstruos marinos no se atrevieron a seguir persiguindola por
aquellas aguas enturbiadas por la sangre. Cuando un hombre la
ayud a salir del mar por medio de una larga cuerda que ella llevaba
atada a su cintura, estaba agonizante, pero encontraron el tesoro
escondido en su pecho. De forma que el tesoro fue recuperado por la
mujer que sacrifc su vida por su hijo.
El nio, prosigue la historia, fue adoptado por Fubito y lleg a ser
el famoso estadista Fusazaki, quien construy un templo budista en
el mismo sitio donde falleci su madre, en su memoria. El templo
existe an en la actualidad.9
Todavia podemos aadir otra leyenda que ilustra la naturaleza del
Rey Dragn como guardin del budismo y de las rutas del mar. En
la Edad Media, muchos sacerdotes intentaron ir a China y despus a
la India, pero slo algunos llegaron a China y ninguno a la India.
Uno de los monjes, ansioso por visitar la patria del budismo, pas
varias noches en el santuario de Kasuga rogando para que el viaje
fuese tranquilo. Una noche, apareci un Rey Dragn que custodia
ba el santuario de Kasuga y convenci al monje para que abandonase
su proyecto, porque la escena del sermn del Buda en el Pico del
Buitre poda serle mostrado en una visin. El monje sigui el consejo
y percibi la visin.
Inferior a la tribu del Dragn pero, igual que sus componentes,
9 Esta historia se teatraiz en uno de las obras No, que representa una visita
hecha por Fusazaki, el hijo de la mujer difunta. La historia la relata ms detalla
damente y Ozaki en The Crystal Buddha, Yokohama (Kelly y Walsh).
80
habitantes del mar, es Ningyo, la mujer-pescadora.lO Tiene cabeza de
mujer con larga cabellera, pero su cuerpo es como el de un pez. Esta
especie de sirena suele aparecerse a los seres humanos para darles un
consejo o una advertencia. Sus lgrimas son perlas y, segn una le
yenda, un pescador que la atrap en su red pero la dej luego en li
bertad recibi lgrimas como premio, llenndosele todo un cofre con
las perlas. Otra creencia acerca de ella es que la mujer que come de
su carne logra la juventud y la hermosura perpetuas, y se cuentan
muchas historias de mujeres que tuvieron la suerte de poder comer
tan milagroso alimento.
Otro ser semejante a un ser ferico de origen marino es el Shojo;
aunque no pertenece al mar se cree que lleg al Japn a travs de las
aguas. Probablemente es una personifcacin idealizada del orangu
tn, que no es nativo ni de China ni el Japn, aunque algunos pa
recen, sin saber cmo, encontrarse ambas naciones. El Shojo es una
feliz encarnacin del epicuresmo que, obteniendo su mayor placer
de la bebida perpetua, se le considera como el genio del sake. Su
rostro es rojizo o escarlata, y su aspecto es muy juvenil. El largo ca
bello le cuelga casi hasta los pies; ama sobre todo al sake, lleva ropas
chillonas de rojo y oro, y baila una especie de danza bacanal.
No existen leyendas bien defnidas sobre esos seres, pero a me
nudo se los ve pintados grupos de dos o tres Shojos en cuadros o en
estatuillas, y su danza caracterstica se baila con acompaamiento
coral, con cantos que alaban a tales seres y a la bebida que aman.
IV. LOS INMORTALES TAOSTAS
Consideremos ahora al Sennin, el Hombre de la Montaa, el
hombre ideal del misticismo taosta, modificado por la imaginacin
popular del Japn. Se cree que los Sennin obran hazaas sobrena-
10 El hombre es Same-bito, <<el hombre-tiburn. Cf Lafcadio Hearn,
Shadowings, Londres, 1900.
81

'
,
'
1 1 1'
,
t.
,



11 '
;!;" '
'1
,
:1"

,'1"
111"
,,11

turales: puede volar por el aire, proyectar su propia imagen por la
boca, caminar sobre las aguas del mar, convertir una calabaza mgi
ca en un caballo, invocar animales misteriosos de la nada a voluntad
y otras maravillas semejantes. Pero lo m esencial de ellos es que se
hallan ms all del efecto de los cambios del mundo, as como de sus
conmociones, y gozan de una vida inmortal en una bendita serenidad
y la absoluta emancipacin de todo cuidado. Son reclusos ideales que
estn ms all de las limitaciones humanas y viven en constante co
municacin con la naturaleza; los hombres en quienes se encarna el
macrocosmos y que, por consiguiente, son los verdaderos hijos de la
naturaleza.
Se dice que tienen su hogar en medio de distantes montaas, o en
felices islas, e incluso en el mismo cielo, y sus reuniones son como
una asamblea de poetas o librehabladores. Pero los Sennin son
eminentemente individualistas y hasta cuando festejan algo juntos,
cada uno se basta a s mismo y halla su placer en s mismo. Este mito
tiene su origen en el largo perodo de inquietudes que padeci Chi
na durante los siglos que siguieron al IV. En aquel tiempo de desin
tegracin social muchos hombres de talento se retiraron del mundo.
Estos misteriosos reclusos fueron idealizados por el pueblo llegando
a ser confundidos con seres sobrenaturales. La idea de una vida re
cluida y meditativa encontr simpata en Japn durante la poca de
confusin de los siglos XI y XV, y las historias sobre los Sennin se
convirtieron en los cuentos populares de aquel perodo.
El ms conocido de los Sennin es Tobo-saku, el Principal Hom
bre del Este, junto con Weiwobo, la Reina Madre del Oeste. El
primero es un anciano que jams envejece y habita en algn sitio del
Este. Su inmortalidad est simbolizada por un melocotn que sos
tiene en la mano y evidentemente representa a la siempre renacien
te vitalidad de la primavera. La Reina Madre vive en una meseta,
cerca del Cielo, hacia el Oeste de China. Es una hermosa dama de
eterna juventud, rodeada por una corte de jvenes hadas y reveren
ciada por todos los Sennin y los seres fericos como su soberana.
Muchos Sennin estn asociados con los animales o las plantas que
OZ
simbolizan sus respectivas cualidades. Por ejemplo, Rafu-sen, que
probablemente significa la sutileza ilusionada, es el genio femeni
no de las flores del ciruelo, la for amada de los poetas chinos y ja
poneses como pionera de la primavera y representante tpico del
perfume puro y la belleza casta. Rafu-sen vaga entre los ciruelos por
la noche, especialmente a la luz de la luna. Kinko Sennin, el
Hombre Alto con un Arpa, cabalga sobre una grulla blanca y tae
su instrumento mientras vuela por los aires. Kiku-jido, el joven
Gracia del Crisantemo es el genio de esa flor. Es un muchacho
eternamente joven que vive en las montaas, junto a un manantial
junto al cual florecen los crisantemos del que, por virtud de esas
flores, mana un riachuelo dorado de maravillosos poderes curativos.
Gama Sennin, o el Maestro Sapo tiene el poder de producir cual
quier cantidad de sapos y cabalgar en ellos por el Cielo.
Estos y otros muchos Sennin fueron importados al Japn, donde
se hallan ms representados en pinturas que celebrados en el fol
clore. Pero el Japn tambin tuvo sus propios Sennin. El ms co
nocido es En-no-Ozuna, apodado Gyoja, o el Amo Asceta. Gyoja
es la fgura mtica de un famoso asceta que se disciplinaba en las
montaas, en el siglo VIII. Construy un puente de rocas de una
montaa a otra, gracias a la ayuda de los dioses y los espritus, los
demonios y los gnomos. Durante las obras, el genio de una de las
montaas unidas por el puente se neg a obedecer las rdenes de
Gyoja porque a causa de su extrema felicidad no quera aparecer
entre los otros espritus. Gyoja le castig encerrndole en una
cueva, en la que se halla prisionera hasta el presente da. Esta his
toria puede referirse a la fase de la historia religiosa del Japn,
cuando el ideal taosta-budista era obtener lo mejor de las viejas
creencias nativas. Adems, por otra parte, se dice que Gyoja fue
condenado por las autoridades gubernamenales como mago, y
durante su exilio realiz una serie de hechos sobrenaturales. Este
tpico Sennin japons todava ejerce cierto hechizo sobre la ima
ginacin popular y su imagen se ve en muchas cuevas, sentado en
una silla on un cayado en la mano.
OO
1"
i
!'
,1
111 '
1 ,:"
111 ,':
11 "
1'1 1,,1,'
:'' ;
'
I
'"

Segn la creencia popular, no obstante, los Sennin corren el pe
ligro de perder sus poderes sobrenaturales si se sienten tentados a
ceder a las pasiones humanas, como hizo Ikkaku Sennin, el Uni
cornioY Pas por un largo entrenamiento disciplinario y obtuvo el
poder de obrar milagros. Una vez combati con la tribu del Dragn
y los encerr a todos en una cueva. Como resultado de ello no llovi
ms, porque la lluvia era controlada por los Dragones, y toda la tie
rra padeci una espantosa sequa.
El rey de la tierra, Benares, se enter de la causa de tal calamidad
e ide una estratagema para tentar al poderoso Sennin y as liberar a
los Dragones. A tal fn, el rey envi la dama ms bella de su corte
a la montaa donde viva el Unicornio. El Sennin qued tan pren
dado de la hermosura de la dama que consinti en beber el vino que
ella le ofreci. Cuando el Sennin qued intoxicado perdi todos sus
poderes y los Dragones pudieron salir de su encierro. Luego, el
Sennin se sobrepuso a su embriaguez y trat de luchar contra sus
enemigos. Pero era tarde. Los dragones huyeron hacia el cielo y la
lluvia se abati sobre la tierra a torrentes. As triunf el plan del rey
. y la tierra se refresc.
Otro ejemplo conocido del fracaso de un Sennin es el de Kum
no-Sennin. ste viva como un asceta entre los montes prximos a
Kum-dera, un templo budista, y alcanz el notable poder de ali
mentarse del aire y volar. Un da, cuando estaba gozando del aire, vio
ms abajo de l a una mujer que lavaba sus vestidos a la orilla del do.
Su atencin viose atrada por los blancos pies de la lavandera que
relucan en el agua. Entonces, cedi a la tentacin y perdi sus po
deres sobrenaturales. Cay a la tierra, por suerte ileso, pero jams
recuper sus dones milagrosos. Se dice que se cas con la mujer y
dej posteridad. Su destino siempre se citaba como ejemplo tpico de
la cada desde las alturas, aunque esta historia tambin parece per-
11 En snscrito: Eka-srga. Cf Takakusu, The Story 01 Rsi Ekasrga (Hansei
Zasshi), 1898, pg. 10 Y ss.
84
tenecer al grupo que trata de los casamientos entre un ser celestial y
otro humano.12
No slo son muy populares en Japn las leyendas de los Sennin,
sino que la creencia en esos seres sobrenaturales es an, hasta cierto
punto, una fuerza viva entre el pueblo. Los candidatos a ser Sennin
se alimentan con vegetales crudos evitando los cocidos, caminan
por entre las montaas, se baan a menudo en agua fra y casi
nunca duermen bajo techado. Esperan obtener la inmortalidad de
la vida corporal y creen poseer poderes supranormales. Uno tena la
seguridad de ver nubes purpreas que descendan del Cielo dis
puestas a recibirle si saltaba desde un abrupto acantilado. Se atrevi
a saltar, pero su seguridad result ser una ilusin y se mat. De
todas maneras, esos hacedores de milagros suelen ser venerados por
el pueblo y sus historias circulan con gran frecuencia por el mbito
japons.
Los Hombres de las Montaas, a pesar de su autosufciencia, te
nan su propia sociedad. Sus asambleas eran a menudo representadas
pictricamente. Tales asambleas tenan lugar en una reunin ideal
llamada Senkyo, el reino de los Sennin, una comarca situada entre
montaas, donde los pinos simblicos de la longevidad crecan hasta
los cielos, y donde las terrazas dejaban divisar amplios panoramas
correspondientes a las mentes libres y espaciosas de los Sennin. All
intercambiaban opiniones, componan poemas, tocaban msica o se
dedicaban a la meditacin. Este reino ideal era el paraso de los
taostas, pero al revs que el paraso de los budistas, no era un mundo
brillante o resplandeciente. Era solamente un lugar bellamente ideal
habitado por esos inmortales, que formaban una comunidad propia,
sin estar muy bien organizados ni unidos como los que moraban en
los parasos budistas.
Al Senkyo sola pintrsele en cuadros que, a su vez, estmulaban
la imaginacin potica de los japoneses hacia sueos de una sereni
dad y up.a reserva ideales, de total emancipacin y alejamiento de las
12 Vase Tsur-zur-gusa, tr. de G. B. Sansom, TASj xi, 1911.
85
II
f
'"
",
1"'
1
,
1""
"
11'1
111' 1
'
1
111',"',
111"1
,, 11,
, "
L
ansiedades mundanas, de felicidad inmortal y de amparo contra las
enfermedades y la muerte. Muchos budistas japoneses, imbuidos de
las doctrinas taostas, trataron de imitar la vida ideal de los inmor
tales. As, copiaron las asambleas de aqullos en reuniones de un tipo
peculiarmente sosegado y contemplativo, o en asambleas para char
las totalmente libres y juegos florales, y proyectaban sus viviendas y
jardines como imitaciones de las del Senkyo ideal.13 En resumen: el
concepto del Senkyo era una fuente de inspiracin autntica para
el folclore y la esttica de los japoneses.
Fue en los siglos XN y xv cuando las ideas chinas de los Sennin y
los Senkyo tuvieron mayor difusin por Japn y se asimilaron con las
creencias populares de los japoneses. Aquel perodo fue una poca de
eclecticismo y as como los budistas absorbieron los ideales de vida
taostas, los sintostas no tardaron en distinguir sus propias ideas y
tradiciones de las concepciones budistas. Esta tendencia tuvo como
resultado el establecimiento de un grupo de deidades, o inmortales,
consideradas como los genios patronos de la fortuna y la longevidad,
siendo tomados de todas las fuentes disponibles. El grupo sufri
diversos cambios, pero a fnales del siglo X qued defnitivamente
bien dispuesto y lleg a ser conocido como las Siete Deidades de la
Buena Suerte (Sichi Fukujin).
Estas deidades son:
1. Ebisu, originalmente el hijo abortado de las primitivas dei
dades, que era como un pez gelatinoso,14 y qued modifcado como
el patrn dichoso de la buena suerte. Posee un cara redonda, con
una sonrisa perpetua. En la mano derecha lleva un sedal con el que
pesca el besugo, pez que se considera el smbolo de la buena fortuna.
2. Daikoku, la Gran Deidad Negra, que era una modifcacin
del indio Maha-kala,15 combinado con el japons O-kuni-nushi, el
13 CE, Buddhist Art, Anesaki, cap. IV
14 Vase anteriormente, pg. 27.
15 Kala, significaba originalmente muerte, pero en este caso se interpreta
como negro.
86
Gran Amo de la Tierra, cuyo nombre, escrito en ideogramas chi
nos, se pronunciaba como Daikoku. Esta deidad se representaba con
un hombre robusto, de tez oscura, con rostro sonriente. Llevaba un
saco al hombro y un mallo o martillo en la mano derecha. Est de pie
sobre dos sacos de arroz que, junto con el de su espalda, simboliza
una inagotable fuente de riquezas, mientras que el mallo sirve para
producir lo que anhela cada uno de sus adoradores. La rata es el
animal asociado con Daikoku.
3. Bishamon, el Vaisravana budista, es el guardin del norte que
subyuga a los malos y protege a los buenos. Segn la creencia popular
es el dador de riqueza, y se supone que el santuario budista que
sostiene en su mano derecha contiene dinero. Est asociado en las
pinturas y el folclore con el ciempis.
4. Benten, a la que hemos visto como hada, es la nica mujer de
este grupo, y se la considera patrona de la belleza femenina y de las
riquezas. Su mensajero es la serpiente blanca.
5. Fuku-roku-ju o el genio de la Fortuna-Riqueza-Longevidad,
es una figura china que fue antao un sabio taosta. Tambin se ha
bla de l como de una encarnacin de las estrellas del polo sur. Posee
una cabeza sumamente alargada, emblema de todo lo que le concede
a la humanidad. Siempre va acompaado de la grulla blanca, smbolo
de longevidad.
6. Ju-rojin, el Anciano de la Longevidad; tambin es un taosta
inmortal y patrn de la larga vida. Un ciervo pardo oscuro es su
animal y vaga entre rboles y matorrales, que simbolizan la salud y la
larga vida.
7. Hotei, el que ama a los nios, es un monje gordo que se cree
viva en tiempos muy remotos en China. Es la encarnacin de la
alegra y el regocijo, y siempre juega con los nios, a los que a veces
mete en el saco que lleva al hombro. Este saco tambin contiene
muchos tesoros que reparte entre los que jams se preocupan por los
problemas que ofrece la vida.
En este grupo de deidades o inmortales, tenemos una combina
cin de figuras mticas de origen indio, chino y japons, vulgarizados
87
':,',1
en gran parte por el deseo popular de ser ricos y tener buena suerte.
Estas deidades tienen sus adoradores, aunque no sean siempre tra
tados con respeto. A menudo constituyen el tema de representacio
nes cmicas, pictricas o teatrales, y tambin son temas favoritos de
canciones folclricas. El genio japons, tan apto para el regocijo y la
risa, ha hecho posible estos aspectos tan contradictorios con los que
aparecen en el arte y la literatura estas siete deidades.
88
Captuo N
DEMONIOS, VAMPIROS
y OTROS SERES FANTASMAES
Los japoneses adoptaron a los ngeles budistas y los inmortales
taostas con muy pocas modificaciones, pero no ocurri as con los
demonios y otros eres fantasmales tomados de las fuentes indias o
chinas, y a veces resulta extremadamente difcil seguir el rastro de la
identidad de tales concepciones. Es un hecho, no obstante, que los
espritus malvados de la antigua mitologa nativa son objetos vagos y
sombros, apenas algo ms que nombres.! Casi todos los demonios o
seres fantasmales del folclore japons son de origen extranjero, aun
que la imaginacin japonesa les ha dado formas muy distintas de las
que tienen en otros pases.
Los seres de esta especie pueden dividirse en tres clases, aunque
sean borrosas las fronteras que las separan. Son:
1. Fantasmas, puros y simples, o formas deterioradas de almas
humanas errantes.
1 La antigua mitologa sintosta habla de los Maga-tsumi, los espritus malig
nos, cuyo jefe es Oh-maga-tsumi, el Gran Maligno, cuyas hordas son los servido
res del dios-Tormenta y sus descendientes, especialmente del Gran Ao de la Tierra.
Pero jams se describieron su aspecto ni sus malvadas hazaas. Esos seres quedaron
completamente eclipsados por los demonios budistas, y fue Hiraa, el revivalista
seudo racionalista del shinto, quien resucit el temor a esos malignos en el siglo X.
Pero su influencia no lleg a la mente popular.
89
|

",

.
.
,


"
|`
,

.


.1-

"


2. Demonios, seres de origen infernal, creados para castigar a los
. malvados, pero a menudo ocupados en verdaderas travesuras, en cuyo
caso son de carcter cmico.
p. Vampiros areos, llamados Tengu, y semejantes a los espritus
furiosos que rabian en el aire.
Aqu puede ser conveniente decir algo referente a la doctrina
budista acerca de la transmigracin del alma. Adems de las cuatro
etapas superiores del budismo, hay varias clases de espritus inferio
res, no perfectos. Los ms elevados viven en los cielos (4-vcs).Ya
hemos hablado de esos seres celestiales o anglicos. No hay que
confundir esos cielos con los parasos, porque sus habitantes celes
tiales estn sujetos a cambios y corrupcin. Despus viene la huma
nidad, cuyas almas inferiores se convierten a su vez en fantasmas
hambrientos (en japons,

ck/s, en snscrito,
]
r-tcs).Algunos de es
tos fantasmas estn solamente atormentados por un hambre y una
sed perpetuas, pero otros son espritus vengativos que vagan por el
mundo y causan males a los que odian e incluso a seres inocentes. La
clase siguiente es la de los csuccs, o espritus furiosos, crueles y arro
gantes y mucho ms poderosos que los fantasmas ordinarios. stos
suelen ser personalidades renacidas de los que murieron en combates;
siempre vidos de venganza, vuelan por los espacios celestiales, lu
chando entre s o atacando a los seres humanos que fueron sus ene
migos. El orden de existencia ms bajo se halla en las regiones in
fernales (Naraka). Los espritus nacidos en tan sombro y lbrego
paraje raras veces aparecen por el mundo, pero el diablo, ont, que
habita en los infiernos tiene un papel preponderante en el folclore
popular.
. EL DIABLO
El oni abarca desde el gigante que puede devorar todo el mundo,
mediante ogros y vampiros, al diminuto duende autor de travesuras.
Pero los japoneses suelen pensar que un oni es un diablo feo y te-
V0
mible que surge de las regiones infernales para arrastrar a los peca
dores hacia el averno, para castigar a los malvados an con vida, o
aterrorizar a los hombres de mala disposicin. Su cuerpo vara igual
que su color; puede ser azul, rosa o gris; tiene la cara aplanada y muy
ancha la boca que se extiende de oreja a oreja. En la cabeza ostenta
unos cuernos; a menudo luce un tercer ojo en la frente; los pies tie
nen tres dedos con uas puntiagudas, y son asimismo tres los dedos
de las manos. Va casi desnudo y su taparrabos est hecho de piel de
tigre. Puede andar por la tierra o volar por el aire. En la mano dere
cha lleva a menudo una vara de hierro provista de pas muy afladas.
Estos demonios se aparecen en una carreta envuelta en llamas para
apoderarse del alma de un ser malvado a punto de morir. Los terri
bles tormentos que idean para las almas perdidas del infierno cons
tituyen los temas de muchas leyendas fantsticas. Sin embargo,
pertenecen a la mitologa puramente budista y tienen cierta seme
janza con los diablillos y los demonios de la supersticin medieval
cristiana.
Mas pese a su terrorfco aspecto, el oni del folclore japons es un
personaje tremendamente cmico. Les gusta entrometerse en los
asuntos humanos, pero son fcilmente burlados con sencillos en
cantamientos y hechiws, y su consiguiente irritacin suele ser ctema
de una historieta cmica. Se les engaa con suma facilidad, y su
fuerza demonaca as como su espantosa apariencia, los hace an ms
ridculos cuando son engaados o quedan indefensos ante los mis
mos a quienes deseaban asustar.
Un cuento curioso, perteneciente a una coleccin de historias
escritas en el siglo XII, ilustra de manera divertida esta peculiaridad
del oni. Se conoce como Extirpando los bultos (Kobu-tori).2 .
Erase una vez un viejo que tena un gran bulto en la mejilla de
recha. Un da se qued hasta tan tarde en el bosque cortando lea
que se vio obligado a buscar un refugio para pasar la noche, cosa que
2 L![ccncsc 1ctry 1cIc 5cttcs n. /, !Vicjo y os dcmonios, tr. dc
|cpburn.
V1
hizo en el hueco de un rbol. Hacia medianoche oy unos ruidos
confusos muy cerca y al fn comprendi que los haca un grupo de
onis, compuesto por una gran variedad de diablos. Asom la cabeza
y los vio sentados ante una mesa bien provista de viandas, y bailan
do uno tras otro, unos muy bien, otros bastante mal. El viejo se di
virti mucho al ver aquella francachela y sintiendo ganas de tomar
parte en la diversin, sali del hueco del rbol y empez a bailar. Los
diablos se asombraron ante aquella aparicin, pero les encant que
un ser humano les acompaase, sobre todo al observar la habilidad
que el viejo tena para el baile.
As pasaron un par de horas muy agradables y, cuando lleg la
hora de marcharse, los onis le pidieron al viejo que volviese otra
noche para darles otra prueba de su arte coreogrfco. El viejo con
sinti en ello, pero los diablos quisieron tener una prenda de su pa
labra. Para ello podan haberle cortado la nariz o las orejas, pero
decidieron quitarle el bulto de su mejilla derecha,3 ya que el viejo les
hizo creer que era 10 que ms apreciaba de su persona.
Cuando el viejo regres a su aldea, la gente se asombr al ver que
ya no tena el bulto en la mejilla, y la historia no tard en circular por
toda la comunidad. En la misma aldea viva otro viejo que tena un
bulto en la mejilla izquierda. A enterarse de la maravillosa historia,
dese que los diablos tambin le extirpasen el bulto. A la noche si
guiente subi a la montaa, tal como su amigo le haba dicho que
hiciese, y aguard la llegada de los diablos. stos no tardaron en
presentarse y empezaron a comer, a beber y a bailar. El viejo sali
tmidamente del hueco del rbol y trat de bailar, pero no era buen
danzarn y los diablos pronto comprendieron, a causa de su torpeza,
que aquel viejo no era e! mismo de la noche anterior. Se enfadaron
mucho y conferenciaron para decidir cmo podan hacerle pagar cara
su osada. Finalmente determinaron pegarle el bulto que haban
quitado de la mejilla derecha del primer viejo, de modo que el viejo
que tena e! bulto en la mejilla izquierda tuvo de repente otro en la
J [)"rivado de la idea de
q
ue los ons devoran carne humana.
92
mejilla derecha, por 10 que volvi a la aldea con el rabo entre las
piernas, como suele decirse.
La moraleja unida a este cuento es que nunca hay que envidiar la
suerte ajena, aunque esta moraleja es seguramente un aadido del
autor, pues el motivo original era exclusivamente contar una histo
rieta divertida.
La misma coleccin contiene otras historias referentes a diablos,
en las que aparecen ya como seres terribles, ya como seres sumamente
cmicos. Por ejemplo, un monje itinerante se encontr en cierta
ocasin con un espantoso diablo entre las montaas. A pesar de su
aspecto monstruoso y temible, el diablo estaba llorando amarga
mente. E monje le pregunt acto seguido la razn de tal llantina. El
diablo le explic que antao era un ser humano, pero debido al es
pritu vengativo que haba albergado contra su enemigo se haba
transformado en diablo. As, haba podido vengarse no slo de su
enemigo sino de sus descendientes a travs de varias generaciones, ya
que un diablo vive mucho ms tiempo que un ser humano. y haba
matado al ltimo miembro del linaje de su enemigo, y no quedaban
enemigos a los que perjudicar. A pesar de ello segua viviendo tor
turado por el incesante afn de venganza.
La desdicha de ese diablo consumido por unas pasiones que no
poda satisfacer entraa una leccin muy grata a los budistas, aunque
un monstruo que llore por tal causa tenga en s cierta dosis de hu
mor. Es posible que de esa leyenda provenga e! familiar proverbio:
Hay lgrimas hasta en los ojos del diablo. Otro proverbio dice:
Incluso los diablos saben cmo rezarle al Buda, y ste es un tema
favorito de los pintores .. Un demonio con una cara de horrorosa
fealdad est pintado con ropajes monacales, agitando una campani
lla que le cuelga del pecho, suponindose que repite el nombre de
Buda al unsono de la campana. Los diablos as caricaturizados
abundan en las pinturas japonesas, especialmente en las obras de la
ltima generacin de pintores.
Como contrapartida a los diablos, el folclore japons tiene una
especie de arcngel Migue! en la persona del Shoki. A parecer, viva
93
en China durante el siglo VIII. Asegura la leyenda que se suicid al
fracasar en su carrera oficial. Pero despus de su muerte el Empera
dor le honr sobremanera, y entonces Shoki se cuid de proteger el
palacio Imperial contra los demonios. Se le representa como un gi
gante luciendo una corona y con atuendo de ofcial chino de la
poca, empuando una espada en la mano. Sus ojos destellan col
ricamente y sus mejillas estn cubiertas por una barba muy poblada.
Persigue a los demonios sin el menor remordimiento, y en los cua
dros donde se le ve luchando con algn diablo, el contraste entre su
elevada estatura y la del diablillo es altamente divertido. La figura de
Shoki aparece en las banderas izadas el Da de Mayo japons, una
fiesta 4 en la que se exorcisa a los malos espritus de la peste, las dems
enfermedades y las plagas.
Se dice que algunos onis poseen un mallo milagroso, como el del
Daikoku,5 que puede conceder todo lo que uno desea. Hay una
historia que lo confirma referente a Issun-boshi, el Pulgarcito.
Erase una vez una pareja ya de edad que al no tener hijos conti
nuamente le rezaban al dios de Sumiyoshi les concediera uno, aun
que slo tuviese una pulgada de estatura. Su plegaria fue escuchada
y les naci una especie de pigmeo. Lo llamaron Issun-boshi o sea el
Pulgarcito; sin embargo, result ser un chico muy listo. A crecer,
aunque muy poco, dese ver mundo y empezar una carrera en Mi
yako, la capita imperial. Sus padres le dieron provisiones y el enano
se puso en marcha, llevndose un plato de madera y un palillo que
usaba como barca y timn al atravesar los ros. Cuando lleg a Mi
yako entr al servicio de un noble y pronto fue su ms fel servidor.
Un da acompa a la princesa de la mansin al templo de K
yomizu, y al regreso les detuvo un oni, amenazndoles con devo
rarlos. El hbil y valeroso Issun-boshi salt a la boca del oni y le
4 Vase ms sobre esta fiesta, a continuacn, pg. 16l.
5 Para el mallo de Daikoku, vase anteriormente, pg. 87. Iguales fuentes
misteriosas de material inagotable se citan en El saco de arroz de Toda, vase pg.
124. La idea de un muchacho de una pulgada puede ser rastreada hasta la del
Hombrecito faoso, vase pg. 33.
94
pinch los labios y la nariz con su espada, que era un alfiler. El oni,
hallando el dolor intolerable, se libr como pudo de su asaltante y
huy. Cuando el oni hubo desaparecido, la princesa encontr un
mallo que por lo visto le haba cado al oni en su huida. La joven
saba que los onis a veces llevan un mallo maravilloso que puede
conceder cuanto se le pida, por lo que recogi aqul y lo blandi,
pidiendo que Issun-boshi se convirtiera en todo un hombre. El
Pulgarcito inmediatamente se transform en un hombre de buena
estatura. La princesa le dio las gracias por haberla salvado del oni, e
Isun-boshi le agradeci a la princesa haberle convertido en un
hombre. Ms tarde se casaron y vivieron eternamente felices.
II. EL FANTASMA HAMBRIENTO
Y EL ESPRITU ENFURECIDO
Menos temible pero quiz ms desdichados que los onis son los
gakis, o fantasmas hambrientos, que sufren perpetuamente de ham
bre y de sed, y ante quienes cualquier aimento o bebida se consume
entre llamas. En las obras budistas hay varias descripciones de esos
fantasmas, pero en el folclore japons se han convertido en seres
infelices, terriblemente demacrados salvo por el vientre, que est
anormalmente hinchado. Ese vientre hinchado y la boca muy ancha
simbolizan su hambre nunca saciada, y por eso se agrupan all don
de quedan residuos de comida o bebida. Pocas leyendas se referen a
ellos, pero todo ser humano lleno de gula o vido de riquezas se
asemeja a un gaki. As, adems de las pinturas de gakis, muy comu
nes, existen frecuentes referencias a esas criaturas desdichadas, tanto
en los cuentos como en los proverbios.
El tercer orden de espritus introducidos en la mitologa japone
sa por el budismo es el de los shuras, Espritus Enfurecidos. La
morada de los shuras es el cielo donde se renen para luchar entre s
en grupos hostiles. Su aspecto es el de los guerreros; sus gritos de
rabia son como truenos, mientras que sus apiados grupos a veces
95
,,I,
I
I
.' '

oscurecen el sol o la luna. Los shuras son reencarnaciones de gue
rreros muertos en combate. No hay valkirias en el folclore japons, ya
que esos seres enfurecidos son todos machos, y encarnan el espritu
del odio y la venganza. A los shuras se les confunde ms o menos con
otro tipo de seres, probablemente de origen chino, una especie de
ogros areos muy comunes en el folclore japons, bajo el nombre
de tengu.
El tengu es de dos clases: la principal y la subordinada. El jefe
tengu lleva un ropaje rojo como el de un obispo, y una pequea
corona como el de un sacerdote montas, luciendo en la mano
derecha un abanico hecho de plumas. Tiene la expresin iracunda y
amenazadora, y presenta una nariz muy prominente que se supone
simboliza el orgullo y la arrogancia. Los jefes tengus poseen perso
nalidades y ttulos distintos, y se cree que cada uno reside en un alto
pico de su propiedad. Por otra parte, los tengus inferiores estn su
jetos a un jefe y deben servirle siempre. Su boca se parece al pico de
un pjaro y el cuerpo posee unas pequeas alas. A ese respecto son
muy similares al Garuda hind, aunque ms pequeos de estatura. Se
congregan en bandadas en una criptomeria gigante, cerca de la resi
dencia del jefe, y desde ese rbol vuelan para ejecutar las rdenes
dadas por su amo. Por eso se les llama Koppa Tengu o tengus de
reparto.
Los tengus son, como dijimos, reencarnaciones de aquellos cuyo
espritu arrogante y vengativo jams fue abatido, de los orgullosos y
altivos, especialmente sacerdotes, o de los que murieron en comba
te. Esos seres mantienen conferencias en lo alto de una gran crip
tomeria y, segn la decisin adoptada, atacan a los que odian o a los
que desean imbuir su propio espritu orgulloso. En la poca de las
guerras, o sea los tres siglos que siguieron al xiv, los japoneses estu
vieron obsesionados por terribles supersticiones sobre los tengus,
abundando las leyendas respecto a ellos.
Estrechamente aliados con los tengus y los onis estn los genios
del viento y el trueno, llamados rai-jin y fu-jin respectivamente. Su
nacimiento es incierto pero se parecen mucho a los onis. El espritu
96
-
del trueno es un oni rojo y el espritu del viento, azul. El rai-jin lle
va un marco redondo a la espalda, al que van unidos unos pequeos
tambores. El fu-jin lleva un gran saco, del qu salen rachas de vien
to, desde una brisa a un huracn segn que el fu-jin abra ms o
menos el saco. No existen leyendas especiales sobre ellos, aunque se
hallan frecuentemente representados en estatuas y pinturas, a veces
cmicamente, como cuando se muestra a un rai-jin tambalendose
como un borracho, o a un fu-jin arrastrado por el viento que l
mismo ha desencadenado.
lII. OTROS SERES FANTASMALES
Hay seres fantasmales importados del continente asitico y mo
dificados por los japoneses. A continuacin describiremos algunas de
estas concepciones japonesas originales. Todas son de origen ms
tardo, probablemente no anteriores al siglo XN.
Yuki-onne, la mujer-nieve, es una joven de tez blanca, esbelta,
gentil y muy atractiva. Se aparece a los que estn agotados por luchar
contra una tempestad de nieve. Los calma y atrae el sueo sobre ellos,
hasta que pierden el conocimiento y mueren. A veces se encarna en
una mujer muy hermosa y se casa con un hombre al que finalmente
mata.
Myojo-tenshi, el Angel de la Estrella Matutina, es un joven
guapo, ataviado como un prncipe. Se aparece a los hombres sabios
y virtuosos y los gua en sus viajes. A menudo gua a los monjes iti
nerantes, por lo que esta creencia pertenece ms bien al folclore
budista que al folclore en general.
El folclore japons no posee seres como las dradas o las ninfas,
pero s tiene cuentos sobre espritus de bosques, fuentes y lagos. Los
espritus de los bosques y las montaas son generalmente criaturas
fantasmales, masculinas o femeninas, mientras que los de las aguas
son peces, tortugas o serpientes. Uno de los genios de la montaa es
97
I
I:! ,
1
:1

.I
,111
11,
f
::
1
1
1
'
I"II
,! :
iq"'1
t(i
11"'1,
::,:::;1
[
tii,-,"
t
JI,
Yama-uba, la Mujer-Montaa, que ronda por los montes y se
aparece en formas muy variadas. Su nombre parece haber sido antao
una palabra general para todos los espritus femeninos de las mon
taas, pero ms adelante se aplic a un espritu particular, del que
empezaron a contarse toda clase de historias.
Uno de los cuentos referentes a los espritus femeninos de las
montaas es el de Momiji-gari, o el Alama itinerante; hay una fa
mosa versin de esta historia en un drama lrico. Un da de otoo, u
guerrero subi a un montaa para gozar con el hermoso color car
mes de las hojas ya moribundas de un arce. Una vez se hubo aden
trado en el bosque, se hall en compaa de unas damas que cele
braban una fiesta detrs de unas relucientes cortinas de satn, que
estaban corridas alrededor de ellas. El guerrero se uni a aquella
compaa femenina y se sinti gratamente divertido, especialmente
por la que mandaba el grupo, una joven noble. Mientras, el guerre
ro disfrutaba con la msica y la cerveza de arroz que la damita le iba
ofreciendo. En medio de la confusin, la dama se transform en un
demonio amedrentador que amenaz la vida del guerrero. ste
consigui despertar del hechizo en el que estaba sumido y recupe
rando su compostura y su valor logr escapar de aquel espritu trai
cionero. En esta leyenda, el genio femenino no tiene nombre,6 pero
recuerda mucho a Yama-uba.
Yama-uba, la Mujer Montaa a veces adopta un aspecto ate
rrador, si bien en general se la representa como una joven muy bella,
casada con un guerrero. Su hijito se llama Kintaro o Kintoki. Es un
autntico hijo de la naturaleza, robusto y valeroso; no teme a nada y
juega con los animales salvajes. Podra ser considerado como el Sig
frido de los japoneses. Se dice que lleg a ser un servidor del famo
so guerrero Raiko, del que hablaremos en el captulo VP En el
drama lrico, la madre del muchacho es idealizada en una hada, la de
6 Pero el lugar se especifca como el monte Togakushi, en Shinano.
7 Cf ms adelante pg. 115 Y ss, yen Wonder Tales offapan, pgs. 129 y ss., de
A. L. Whitehorn.
98

las nubes y las nieblas, que vagan entre las montaas y visitan tam
bin las moradas humanas. A continuacin damos un extracto del
drama en cuestin:
CORO
La llamamos Doncella Montaa.
Pero nadie conoce su lugar de nacimiento ni su morada;
vive en las nubes y junto a todos los ros.
No hay ningn lugar, ni en las montaas ms remotas,
donde no haya huellas de su paso.
DONCELLA
Aunque no soy un ser humano.
CORO
Se manifesta en la fgura maravillosa de tamao monstruoso,
surgida de las nubes y las nieblas,
transformndose segn lo que la circunda ...
Hace que las hojas del sauce nazcan verdes de los retoos,
y que crezcan las flores, de un bello color rosa,
por s mismas, y las abandona a s mismas.
De este modo, la Doncella Montaa siempre vaga por el mundo,
a veces consuela al leador,
dndole un sitio en el que reposar bajo un rbol forido,
junto a los senderos de las laderas montaosas ...
O bien trepa hasta una ventana,
junto a la cual una joven trabaja en su bastidor,
y ayuda a sus juveniles manos;
como el ruiseor cantando en el sauce,
teje los hilos verdes de las colgantes ramas.
CORO
En primavera, cuando se acerca la estacin de las flores.
99
1;,:1
'
ti
" I I
."

'1 '
"l
DONCELLA
Yo vago en busca de fores.
CORO
En el otoo, cuando la noche es tranquila y el aire translcido.
DONCELLA
Yo emigro de montaa en montaa,
gozando de la luz plateada de la luna.
CORO
En el invierno, cuando las nubes traen tormentas y nieves.
DONCELLA
Yo vuelo sobre la nieve, por picos y senderos.
CORO
Ella vaga incansablemente entre las nubes de la ilusin,
y deja ver su figura como las montaas,
aunque cambiando perpetuamente.
Vuela en torno a los picos,
su voz resuena en los valles.
La figura tan prxima hace un momento
se aleja, volando arriba y abajo,
a la derecha y a la izquierda, rodeando las cumbres,
vagando entre las cordilleras, volando y deslizndose,
y fnalmente sin-dejar ningn rastro.
100
Captuo V
HISTORIAS ROMTICAS
Siempre y por doquier el amor es un estmulo poderoso para los
sentimientos y la imaginacin. Ninguna emocin la idealiza tanto la
mente humana, y la literatura, oral o escrita, de todos los pueblos es
rica en fcciones romnticas que tratan de los innumerables aspectos
y manifestaciones de la ms tierna de las pasiones. C;da historia de
amor, naturalmente, refleja los sentimientos prevalentes y el ambiente
social de la poca en que tuvo lugar. Por esto, ninguna historia puede.
considerarse como absolutamente universal en su encanto. Algunas
son tan ingenuas, tan sencillas, tan emotivas, que pasan de una a otra
poca llevando siempre un mensaje al corazn humano. Quedan
filtradas, por expresarlo de alguna manera, a travs de las diversas
simpatas de las generaciones, y cada individuo halla en ellas un eco
de su propia experiencia. Esta clase de historia romntica es 10 que
Richard Wagner llam el reinmenschlich, o pureza humana, y deben
diferenciarse de los reltos y novelas de estructura ms intrincada y de
pasiones ms intensas, y al mismo tiempo menos directas y menos
atractivas para las emociones de la raza. Estas historias pertenecen a
la comn tradicin emocional de la humanidad. Sabemos que los
hroes y las heronas son creaciones de la imaginacin, pero no po
demos negar la impresin de que poseen una realidad ms autntica
que la de los hombres y mujeres verdaderos. La suya es una realidad
101
:'
,
1
'
11,1

'

1
111
1
1
:, 1'
"
ideal; son prototipos siempre iguales e inmortales de los amantes de
todas las pocas, de todos los climas.
En la historia hubo dos grandes edades favorables a la produccin
de historias romnticas de este tipo especial. En la antigedad, a fi
nales del siglo VIII, la imaginacin de la raza todava se hallaba en la
fase primitiva y mitolgica del desarrollo. En aquellos tiempos, los
mitos naturales a veces se traducan en relatos sencillos y encanta
dores, animados por el amor humano. De nuevo, entre los siglos X y
XII hubo una poca de sentimientos romnticos cuyo origen fue el
ambiente peculiar de la vida cortesana y se vieron estimulados por la
concepcin budista de la realidad. Ms tarde, en el siglo x, hubo una
especie de renacimiento de ese inters por el amor romntico, pero c
movimiento ya no fue creativo como los dos anteriores, aunque sirvi
para refinar y sofisticar ms los materiales heredados de aquellas
pocas.
En las historias de las dos edades mencionadas, los protagonistas
son, en ocasiones, personificaciones de objetos naturales, pero ms a
menudo son seres humanos que representan los sentimientos e
ideales de aquel perodo. Primero reproduciremos un relato de los
mitos ms antiguos que trata de los fen6menos personificados de la
naturaleza. 1
Eran dos hermanos, Haru-yama no Kasumi-onoko, y Aki-yama
no Shitabu-onoko, o sea: el Hombre Niebla de la Montaa de la
Primavera y el Hombre Escarcha de la Montaa del Otoo. Por
aquellos das haba una joven llamada Izushio-tome, o sea la don
cella de las Gracias, nacida de los ocho tesoros divinos -a lanza, las
joyas, etctera-, la cual fue llevada por un prncipe coreano al Ja
pn. El hermano mayor, el Hombre Escarcha del Otoo, anhelaba
casarse con la joven, pero ella rechaz su amor. El hermano mayor se
lo cont al menor, el Hombre Niebla de la Primavera, y prometi
hacerle un buen regalo si lograba conseguir a la m uchacha. El
Hombre-Niebla asegur que estaba seguro del xito, y le pregunt a
Cf Kojiki, pgs. 261-264.
iUZ
__
su madre 2 cmo poda llegar hasta el corazn de la joven. Su madre
le teji unas prendas hechas con los finos zarcillos de la glicina y le
entreg un arco y unas flechas que deba llevar al visitar a la donce
lla. Cuando el Hombre Niebla lleg a la casa de la joven, sus vestidos
tenan un tono purpreo y su arco y las flechas estaban adornadas
con flores de glicina. La muchacha le dio la bienvenida al hermoso
joven tan adornado con fores, se cas con l y le dio un hijo.
El hermano menor fue despus a ver al mayor y le cont su xi
to, pidindole el regalo prometido. Pero el Hombre Escarcha se
mostr muy celoso de su hermano y no cumpli su promesa. En
tonces, el Hombre Niebla fue a ver a su madre y se quej de que su
hermano le hubiese engaado. La madre, a su vez, se enoj contra el
Hombre Escarcha y lanz una maldicin sobre l:3 que se mustiase
como un bamb des enraizado y cayese enfermo. Poco despus, el
hermano mayor enferm de gravedad, pero cuando se arrepinti de
su falta y le suplic a su madre que le perdonase, ella le perdon, el
Hombre Escarcha se cur y todos vivieron ya para siempre en buena
armona.
Otra historia que tambin trata de una joven y sus dos enamo
rados data del siglo VIII. Aunque parece haber tenido un fondo na
turista, se contaba como si fuese un episodio real del amor humano,
y las tres tumbas se las mostraban aos ms tarde a los viandantes que
escuchaban el relato. As dice la historia:4
Viva en la provincia de Settsu una joven famosa por su hermo
sura, conocida como la doncella de Unai. Muchos hombres la pre
tendan, pero ella no atenda a ninguno. Cuando todos los dems
hubieron abandonado las esperanzas, dos jvenes, igual de bellos,
2 El cuento no dice quin era la madre, aunque probablemente personifcaba
a la Naturaleza.
3 La maldicin es sta: la madre hizo una cesta de bamb, meti dentro unas
piedras sacadas de la cuenca de un ro, y las mezcl con hojas de bamb y sal. Las
palabras de la maldicin muestran que las hojas simbolizan el crecimiento y el
desecado, en tanto que la sal simboliza el fujo y reflujo de las mareas del mar.
4 Cf. Chamberlain, ]aancrc1cn
/ Londres, 1911, pgs. 16-18.
1U
'

'
I
,
!'I
;11

1'1
'"

1'1;:
I"II
"
,'1'
"
,1
III
continuaron requirindola de amores. Ambos jvenes rivalizaban por
el amor de la doncella, tratando de conquistar su corazn visitndola
y ofrecindole riqusimos obsequios. Los padres, decididos a que su
hija se casara con uno de los dos jvenes, pero sin poder determinarse
por ninguno, adoptaron una solucin: un concurso de arco zanjara
la cuestin. Los enamorados se presentaron el da sealado, provistos
de arcos y flechas. La joven y sus padres se dispusieron a contemplar
la competicin, en la que los dos jvenes deberan tirar contra un
pjaro posado en la superfcie de un ro que discurra frente a la
mansin de la doncella. Ambos dispararon, y las dos flechas tocaron
al pjaro, una en la cabeza y la otra en la cola. Por tanto, el asunto
quedaba sin resolver.
La joven, torturada por la difcultad de decidirse por uno de los
dos enamorados, enloqueci y se arroj al ro. Los dos jvenes al
momento perdieron todo inters por la vida y siguieron el ejemplo de
su amada. As, los tres se unieron en la muerte y fueron enterrados
juntos en la orilla del ro, la doncella en medio y los enamorados uno
a cada lado.
Antes de exponer ejemplos de las historias y leyendas producidas
durante la segunda poca romntica, debemos decir algo acerca de los
ideales peculiares de aquellos das tan interesantes. Fue la edad de
los galanes-nube y las doncellas-flores, de los nobles y las damas
elegantes que se movan en medio del ambiente romntico y artificial
de la corte Imperial. Fue una poca de esteticismo y sentimentalismo
en la que se dio rienda suelta a emociones refinadas y cultivadas por
la atmsfera enervante de Miyako, la capital imperial. Todos los
miembros de esta pintoresca sociedad, hombres o mujeres, eran
poetas, sensibles a los encantos de la naturaleza y ansiosos de expresar
todas las fases del sentimiento en verso. Su ntimo amor a la natu
raleza y a la variedad de emociones del corazn humano qued ex
presado por la palabra awar, que signifca a la vez piedad y
simpata. Este sentimiento tuvo su origen en el tierno romanticis
mo de la poca, debindole mucho a las enseanzas budistas sobre la
unicidad de existencias, a la unidad bsica que junta a seres diferentes
104
y que persiste a travs de las distintas encarnaciones de un mismo
individuo. Esta conviccin en la continuidad de la vida, en esta
existencia y en otras sucesivas, agudiz la nota sentimental y ensan
ch el alcance simptico del awarc No es extrao, por tanto, que el
reinado del awarprodujese tantos romances de amor, tanto en la
vida real como en las historias de aquel perodo.
No solamente a travs de su doctrina metafsica de la unidad
existencial y de la continuidad del karma, sino tambin a travs del
ideal de la Va, el budismo imprimi en los galanes-nubes y las
doncellas-flores de la poca la sensacin de la unicidad de la vida.
Segn esta enseanza, los seres, humanos, animales y hasta vegetales,
estn destinados a alcanzar la perfeccin final. La base es comn, el
objetivo es el mismo, y el camino conducente al conocimiento
perfecto es uno para todos los seres, sean cuaes sean sus diferentes
disposiciones y capacidades. Esta fue la enseanza de la Va, yel
escrito budista donde ms y mejor se expona fue el Latadc /a tcr
daa` el Evangelio segn San Juan del budismo. La obra est re
pleta de smiles y parbolas, de visiones apocalpticas y de profecas
estimulantes, y dio un tremendo impulso al sentimiento romnti
co de la poca: el romanticismo ms importante de ese perodo
fue el Gcnji1anagatari, los relatos de las aventuras amorosas del
prncipe Genji, yel autor del libro conjunt las verdades enseadas
en el Latacon la singular felicidad y el encanto que impregnan su
narracin.
Los relatos de las aventuras amorosas del prncipe Genji no son
notables por los argumentos o las incidencias, pero s son deliciosas
por su afectiva asociacin con las bellezas de la naturaleza. Dicho de
otro modo: los diversos personajes femeninos que fguran en esos
asuntos de amor no slo quedan ilustrados por las
c
ircunstancias de
ese amor sino por la sugerida semejanza con ciertas estaciones y lu-
5 En snscrito Sadharma-pundrika. Para saber m sobre este libro y su in
fluencia, vase Religious and Moral Develpment 01 the japanese, de Anesaki, cap. III;
y Nichiren, the Buddhist Prophet
105
l'
il:
i'l
111,'
11111
:111,
if'I'I
I
'
Irlll!
l. ,.
gares fsicos. Por ejemplo, la Dama Violeta es una mujer inteligen
te y vivaracha, a la que el prncipe conoce cuando ella an es una
nia, y su aventura de amor con l se narra en una sucesin de epi
sodios tiernos y das dichosos como una primavera perpetua. Por
otra parte, la Dama Malva Real, la esposa legtima del prncipe, es
una mujer celosa de temperamento apasionado: su vida es tormen
tosa, torturada por la infdelidad del esposo, e incluso se ve atacada
por el espritu vengativo de otra mujer celosa.6 Estos relatos, exce
lentes representantes del sentimiento de awar, gustaban tanto a los
japoneses de la Edad Media, que llegaron a ser los modelos clsicos
de las narraciones de amor romntico. Se cantaron repetidamente en
verso, se refirieron a ellos en otros libros, se insertaron en dramas
lricos, y se describieron en pinturas; y las- personas e incidentes de
esos relatos alcanzaron tanta realidad en la mentalidad popular que
muchos autores trataron esos romances como si fuesen aventuras
reales y no fcticias. La popularidad de esos relatos se' observa en
el hecho de que una serie de smbolos 7 se inventaron para cada ca
ptulo del libro, y para los personajes, circunstancias y ejemplos
particulares.
Aparte del Genji Monogatari, hay otros libros que representan el
mismo carcter y sentimiento, y hasta algunos de stos rivalizaron en
popularidad con el Genji. A menudo eran visitados los lugares don
de ocurran tales narraciones, y hasta se deca que a algunas personas
se les haban aparecido los amantes romnticos, que haban conver
sado con ellos y haban convertido sus almas, an inmersas en la
pasin del amor, a la religin budista. Desde el siglo XIV se trans-
6 Otras mujeres estn tipificadas por sus nombres, tomados especialmente de
las flores. As, hay las damas Glicina, Artemisa, Helecho Joven y Ciruela Rosa,
mientras otras tienen nombres como Niebla de la tarde, Cigarra o Pato salvaje de las
Nubes. De la Dama Dondiego de noche, hablaremos ms adelante.
7 Los smbolos se componen de varias combinaciones, hasta cincuenta y dos o
cincuenta y cuatro, en cinco lneas verticales con una o dos horizontales. Estas
pautas simblicas se usaron originalmente en un juego que discriminaba las diversas
variedades de incienso. CE Japanese Art, del autor.
106
formaron en dramas lricos esos relatos romnticos budistas, y gracias
a ellos obtuvieron una ms amplia difusin los romances antiguos.
Estos dramas, llamados Utai, no son dramticos en el sentido
moderno del trmino, sino ms bien narraciones lricas de las per
sonas que pasan por tales experiencias, recitadas en una especie de
salmodia con acompaamiento de orquesta y coro. En esas repre
sentaciones, que se llaman No, son dos o tres los personajes que
aparecen en el escenario; conversan en recitativos y ejecutan algunas
danzas. Los No se parecen en su tcnica a las tragedias griegas, pero
los asuntos son sentimentales y romnticos en vez de trgicos. Estas
obras eran representadas ante asambleas de nobles y guerreros, in
cluso hoy da las patrocinan las clases educadas, y los relatos que
interpretan suelen ser bien conocidos del pueblo. Aunque esos relatos
no pertenecen al folclore en el sentido real de la palabra, pueden
quedar ilustrados aqu puesto que son caractersticos de la vena
sentimental del pueblo.
Primero tenemos el relato de Ono-no-Komachi, el idealizado tipo
de mujer bella de la literatura y el folclore japoneses. Era una dama
de la corte que vivi en el siglo IX. No slo su hermosura atraa a su
alrededor a muchos galantes-nubes, sino que era una poetisa de
altos vuelos. Despus de haber tenido mala suerte con su amor hacia
cierto noble, rechaz a todos sus pretendientes, abandon la corte y
vivi una larga existencia como reclusa. Se contaban muchas historias
sobre ella, pero la ms conocida es la de su aparicin al poeta Nari
hira, tambin protagonista de muchas historias romnticas, y su
conversacin en verso con l.
El relato describe la crueldad de la joven hacia sus enamorados, y
10 orgullosa que estaba de su propia belleza, y acaba dictaminando
que la soledad de sus ltimos aos fue el castigo por dicho orgullo.
A la desdichada Komachi se la pinta a menudo en cuadros como una
anciana desgraciada sentada en una sotoba, que es una pieza de ma
dera erigida alIado de una tumba, en memoria del difunto. Es de esa
Komachi, sola y olvidada, de la que habla el poema:
107
r
1
I:
<
1
'1
1"
"
, ,
1,'1
L,I
I
Las fores y mi amor
se marchitaron bajo la luvia,
mientras yo apenas les haca caso.
Dnde est mi amor de ayer?8
As muri; nadie la enterr y su cadver permaneci expuesto a las
inclemencias del tiempo. Unos aos ms tarde, Narihira, el poeta del
amor, pas una noche en aquel lugar, sin saber que era all donde
haba muerto Komachi. De pronto oy una dbil voz entre unos
arbustos, que repeta un poema en el que se quejaba de su ,soledad.
Por fn se le apareci Komachi, confesndole a Marihira que estaba
arrepentida de su orgullo y sufra mucho por su soledad. A la maana
siguiente, Narihira descubri una calavera corroda entre las hierbas.
Bueno es meditar, concluye e relato, en 10 transitorio de la belleza
fsica y la vanidad del orgullo.
El poeta Narihira es uno de los galanes-nube del siglo IX, cuya
vida fue una sucesin de amores romnticos. Existe una coleccin de
narraciones que se atribuyen a su pluma. Uno trata del amor de su
niez, y se llama la historia del Tsutsu-izutsu, o El brocal del pozo.
Narihira tena una amiguita a la que amaba desde su niez. A
menudo, en sus tiernos aos, estaban junto a un pozo y, mientras se
inclinaban sobre el brocal del pozo, sonrean y se miraban fijamen
te a los ojos, sus caras refejadas en el agua. Cuando Narihira creci
se enamor de otra mujer. Su antiguo amor continu alIado del
pozo, sola; pensaba en los lejanos das y, al recordar los. poemas que
l haba compuesto en el brocal del pozo, tambin escribi unos
versos en los que se retrataba el contraste entre el dichoso pasado y el
presente infortunado.
As es el viejo relato. La obra No El brocal del pozo tiene como
escenario el antiguo pozo. Un monje itinerante visita el lugar y ve el
fantasma de la mujer abandonada por su amante. Ella le cuenta su
8 Yone Noguchi, The Spirit offapanese Poetry (serie Wisdom ofthe Est) , Lon
dres 1914, pg. 112.
108
historia, ejecuta una danza que expresa su desesperacin, y se des
vanece. El coro canta:
El alma de la dinta, el fntama de la pobre joven,
sin color como una for marchita,
las hojas no dean rastro en el templo subterrneo de Arihara.
El alba se acerca y l campana suena suavemente;
en el crepsculo matutino slo hay
las fgiles hojas del bananero 9 agitadas por la brisa de la maana.
no se oye ningn sonido aparte de la meloda que la brisa toca en l
aguja de pino.
El sueo se interrumpe y lega el da.
Volvamos a las famosas historias del prncipe Genji. Fue prncipe
de cuna rea1, tan hermoso y tan gallardo que 10 llamaban el Bri
llante. Una de sus amantes, la Dama de la Sexta Avenida, fue in
sultada y atacada por la celosa esposa del poeta, la Dama Malva Real,
y cuando la primera muri, su vengativo espritu no slo atac a
dicha la Dama Malva Real sino a otras amantes del prncipe. ste
siempre record con afecto a la mujer muerta y hasta en cierta oca
sin visit la comarca donde viva la hija de la difunta.
Una obra No tiene como escenario el sitio de esa visita. Como
suele suceder en esos dramas, un monje itinerante visita el lugar una
noche de otoo. La plida luz de la luna plateando el aire, y los in
sectos revoloteando entre la hierba cantan sus tonadas lastimeras. All
el fantasma de la desdichada Dama de la Sexta Avenida se aparece al
monje, que salva su alma atormentada. El tema de esta obra No
consiste en el contraste entre la agona del fantasma y la serenidad de
la noche; pero entre el pueblo es popular porque celebra la apasio
nada unin de la dama con el prncipe, incluso despus de la muerte
de aqulla.
9 El bananero siempre se asocia con la fragilidad y la evanescencia en la lite
ratura japonesa. Vase Cap. VIII.
109
,',
111'
:11: ;
I
,
I
11
:I' '1
,,'
, ,
, "
,
Muy semejante en tema y efecto es la obra lrica Dondiego de
noche. Esta es la historia:
El prncipe Genji llev a una amante llamada Yufugawo, o Don
diego de Nochelo a un palacio abandonado de la Sexta Avenida.
Durante la noche se apareci a los amantes un fantasma. La pobre
Yufugawo se aterr tanto ante aquella aparicin que Genji no tard
en hallarla muerta. La soledad del lugar, el espanto de la aparicin y
los tiernos cuidados prodigados por el prncipe a la aterrorizada joven
estn tan vvidamente descritos en el Genji Mono
g
atari, que el
nombre de Yufugawo, y el del palacio, da villa a la orilla del ro,
signifcan desde entonces el trgico fi nal en una historia de amor, o
la desdichada separacin de dos enamorados a causa de la muerte.
Un drama lrico basado en esta historia tiene como escenario una
fiesta de la flor celebrada a principios de otoo y organizada por un
monje para el conocimiento espiritual de las fores. Frente al altar
budista se dispone un adorno foral y el monje ofrece sus plegarias al
espritu de las flores. Luego, entre stas el plido Dondiego de Noche
empieza a sonrer, y se aparece la figura de la mujer muerta. Su es
pritu desdichado es aquietado y pacificado por e mrito religioso de
la fiesta, y ella expresa sus gracias por su salvacin, desvanecindose
entre las flores.
De las numerosas historias de amor del mismo libro, tomaremos
una relativa al general Kaoru, el Fragante, hijo del prncipe Genjo, ya
que el libro prosigue narrando los casos referentes a la segunda ge
neracin de esta familia amorosa. Kaoru fue un hombre de tierno
corazn, pero ms sosegado y reservado que su padre, y los relatos en
los que aparece son en conjunto menos alegres que aqullos en que
su padre es el protagonista.
10 Evening-glory (Gloria del atardecer) es el nombre ingls dado a las flores de
la calabaza vinatera [su nombre castellano carece de las caractersticas femeninas
atribuidas al personaje (N. del T.)]. Sus plidas flores, que forecen durante el cre
psculo vespertino, sugieren la soledad y la melancola, simbolizando el pozo el
temperamento y el destino trgico de la desdichada joven.
110
Kaoru amaba a una princesa llamada Ukifune, que significa La
Barca Flotante. La joven viva en el pas con su padre ermitao, sin
tomar parte en la vida social de Miyako. A menudo, Kaoru visitaba
a la princesa en su solitario hogar, cuyo retiro encontraba muy gra
to, pero las circunstancias le impidieron visitarla con la misma fre
cuencia de antes, y la pobre princesa ni siquiera se atrevi a escribir
a Miyako. Poco despus, cosa natural, la princesa empez a sospechar
que Kaoru le era infiel, y otro prncipe, de nombre Niou, el Perfu
mado, rival de Kaoru, aprovech aquella oportunidad para alentar
tales sospechas. Con el corazn oprimido, la joven sala a pasear por
la orilla del ro, cerca de su casa. Su nombre, Barca Flotante le
sugera lo efmero de la vida y lo vano de todas las esperanzas, y la
corriente del ro, crecida por las lluvias, pareca llamarla. Un da, se
arroj al agua, pero fue salvada por un monje que casualmente pa
saba por all. Unos das ms tarde ella se hizo monja y pas el resto
de su existencia en un convento. Tal es la melanclica historia, y su
suave patetismo encanta fuertemente a las mentalidades japonesas.
111
i!
!I'
pl,l
,:I
Captuo V
RELTOS HEROICOS
En todos los pueblos las hazaas de sus hroes primitivos adoptan
inevitablemente un carcter mtico o semimtico, y si el hroe vivi
en un pasado muy remoto su fama se ve afectada por este proceso
mitopotico hasta tal punto que resulta difcil separar los hechos
histricos de los adoros legendarios. Todava hay otra clase de hroes
cuya existencia real no se puede establecer, pero cuyas proezas le
gendarias forman ya tanta parte de la tradicin popular que se piensa
en ellos como personas tan reales, como aqullos cuyas acciones son
incuestionablemente autnticas. En una breve ojeada a las narracio
nes heroicas de los japoneses veremos ilustraciones de los dos tipos.
Un hroe muy famoso de la antigua mitologa fe Susa-no-wo, el
dios Tormenta, el cual, como ya sabemos, venci al dragn de ocho
cabezas y salv a una joven de ser sacrifcada a aquel monstruo.
Historias semejantes se cuentan de sus hijos, los cuales, al parecer,
subyugaron a varios dioses que encontraron en sus dominios, la
actual provincia de Izumo. Pero no necesitamos demorarnos en estas
historias que son puramente mticas, pues las narraciones estricta
mente heroicas empiezan con el valiente Yamato-Takeru.
Este prncipe, hijo de un emperador, vivi en el siglo II de esta era.
Fue enviado en una expedicin hacia las desobedientes tribus del
Oeste para vengar las atrocidades cometidas contra sus hermanos. En
cierta ocasin, disfrazado de mujer, logr ser admitido en la mansin
112
de un jefe, y su disfraz era tan ingenioso que el enemigo no sospech
la verdad. El jefe se emborrach en un festn que dio en honor de la
supuesta dama, y el Prncipe le apual, dominando a toda la tribu.
Acto seguido, el moribundo jefe le dio a Yamato el ttulo de Gue
rrero heroico del Japn, admirado por el valor y la sutileza del
prncipe.!
Tras su triunfal retorno, el prncipe fue enviado a las provincias
orientales, donde tambin quedaron dominados los aborgenes ainu.
De camino, or ante la sagrada capilla de Atsuta, donde estaba de
positada la espada que Susa-no-wo arranc del dragn de ocho ca
bezas al que haba dado muerte. Yamato, pues, cogi la espada mi
lagrosa y fue esta arma la que le salv de todo peligo entre los ainu.
Estos brbaros pretendieron lograr la rendicin del prncipe, invi
tndole a una cacera por la vasta pradera, pero mientras el prncipe
se hallaba en medio del yermo, prendieron fuego a la maleza. El
hroe cort los hierbajos que le rodeaban con la espada, y despus de
escapar ileso del incendio venci a los brbaros. Desde entonces, a la
espada milagrosa se la conoce con el nombre de Kusa-nagi, la Po
dadera.
Otra vez, durante la misma expedicin, la barca del prncipe se
vio terriblemente zarandeada por una fortsima tormenta. Sabiendo
que la misma se deba a la clera de los dioses contra el poseedor
de la espada que les haba sido arrebatada, y que no se calmara la
tempestad sin un sacrificio humano, la consorte del prncipe se arroj
al agua. Al momento, la embarcacin pudo cruzar el ocano ya en
calma.
Tras diversas aventuras, el prncipe regres a Atsuta. All se ente
r de que un espritu maligno se haba rebelado en una montaa no
lejos del lugar, y el prncipe all se dirigi para dominar tambin al
espritu. Sin embargo, sta fe la ltima de sus aventuras, ya que cay
enfermo de las febres que el espritu malvado llevaba consigo. El
prncipe todava volvi a Atsuta pero ya no se recuper de la enfer-
1 Obsrvese que la historia tiene semejanzas con la de Susa-no-wo.
113
'1
11
:1
'

r
,' ,
,,'
medad. Cuando muri y fue debidamente enterrado, un pjaro
blanco surgi del tmulo. Entonces, levantaron otro en el sitio por el
que el pjaro haba desaparecido. Pero de nuevo el pjaro sali del
segundo tmulo, por lo que fe erigido un tercero, de modo que hay
tres sitios, en" cada uno de los cuales se dice que reposa el prncipe.2
La metamorfosis de ste en pjaro puede interpretarse de varias
maneras, pero aqu no hay espacio para estudiarlas.
Despus de Yamato-Takeru viene la emperatriz Jingo, que do
min al principado de Corea en el siglo III. Emprendi la accin
obedeciendo al orculo de una deidad, y el viaje se efectu con la
ayuda de dos joyas que le ofrecieron los Dioses del Mar. Una de di
chas joyas posea la milagrosa virtud de elevar el nivel de las aguas del
mar, y la otra la de bajarlas. Gracias a estos tesoros, la emperatriz
pudo controlar las mareas y llevar a salvo sus tropas a tierra frme.
Sea cual sea el origen histrico de esta leyenda, la protagonista,
junto con su hijo,3 nacido al regreso de aquella expedicin, y su an
ciano consejero, forman un clebre tro de hroes. Sus imgenes
suelen ser llevadas en procesin durante la festa anual de las mue
cas para nios, y se invoca su ayuda a fn de que los jvenes puedan
convertirse en hroes y llevar a cabo victoriosas proezas.
En el siglo XI se inici la poca heroica del Japn, caracterizada
por el auge de la clase guerrera. El clan que desempe el papel
principal en la historia de aquellos tiempos fue el Minamoto, y en
tre los primeros hroes de dicho clan, Yoshi-iye es el ms popular.
Yoshi-iye celebr la ceremonia que sealaba su mayora de edad ante
el santuario dedicado a Hachiman, el hijo de Jingo, y en tiempos
posteriores estos dos hroes fueron reverenciados como los patronos
2 Cf Nihongi, i. 200-210; Kojiki, pgs. 205-223. El intento de un moderno
erudito japons por convertir al prncipe en un redentor proftico fue un verdadero
fracaso. Nos referimos al mismo para demostrar la importancia que los japoneses
conceden a estas primitivas leyendas.
3 Est deificado y se le conoce como Hachiman, e! dios de las Ocho Banderas.
Ms tarde lleg a ser e! patrn de! clan Minamoto.
114
y protectores del clan Minamoto y, por consiguiente, como guerre
ros en general.
El animal ntimamente asociado con el dios-hroe, Hachiman,
dios de los Ocho Estandartes, era la trtola, y los Minamoto siempre
consideraron la aparicin de las trtolas por encima de los campos de
batalla como un buen augurio. Las hazaas de Yoshi-iye estn aso
ciadas a sus expediciones militares a nordeste del Japn, y ya se hizo
referencia a las leyendas locales que le conciernen.4
El ms popular y famoso de los primeros generales del clan Mi
namoto es Raiko, ms apropiadamente Yorimitsu. Siempre iba ro
deado por cuatro valientes tenientes,5 y se cuentan diversas leyendas
de cada uno de ellos. La aventura ms conocida es la expedicin
contra un grupo de seres diablicos, cuyo cabecilla era Shuten Doji,
o Joven BeodQ)}, cuya fortaleza se hallaba en el monte Oye-yama.
El Beodo era una especie de ogro que se alimentaba de sangre
humana. Tena una cara juvenil, pero el tamao de un gigante, y
vesta ropas escarlatas. Sus vasallos eran tambin seres diablicos, de
aspecto sumamente repulsivo. Sus correras en busca de pillajes y
desmanes de todas clases no tardaron en propagarse por la vecindad
de su morada, llegando a la capital, y muchas nobles damas fueron
sus victimas, por lo que el gobierno le orden a Raiko que venciera
a tales demonios. Tsuna, uno de los cuatro tenientes de Raiko, ya
haba dominado a un enorme ogro, cortndole un brazo, por lo que
caba esperar que el Beodo no fuese tampoco invencible, a pesar de
que para Raiko y sus tenientes no fuese fcil abrirse paso hacia la
residencia fortifcada del ogro.
Raiko decidi disfrazar a sus hombres como un grupo de sacer
dotes de montaa, como los que solan vagar por aquella regin. De
esta manera, el grupo fue admitido dentro de la fortaleza del Beodo,
4 Vase anteriormente, pg. 115.
5 El nmero cuatro en ste y otros casos semejantes est sacado de los cua
tro reyes guardianes de la mitologa budista, para lo cual cf. anteriormente, pg. 47
y Buddhist Art, de Anesaki.
115
,
,,'

.1
;
,',
,,1'
1','t'l
hasta la que fueron guiados por un hombre misterioso, que tambin
le entreg a Raiko cierta cantidad de una bebida mgica, con la que
envenenar al ogro.
ste recibi a sus huspedes sin sospechar nada, y al llegar la
noche, los supuestos frailes le ofrecieron al Beodo y a sus servidores
la bebida ponzoosa, divirtindoles cantando y bailando alegre
mente. Cuando los ogros estuvieron bastante atontados, los gue
rreros se despojaron de sus disfraces, apareciendo con armduras y
cascos, y tras una ardua lucha consiguieron matar al ogro y a sus
seguidores.
El espritu del Beodo tembl de fror tras la muerte de su cy.erpo,
y su cabeza, cortada por Raiko, se elev por el aire y trat de atacarle.
Pero los hroes, gracias a su valor y a la ayuda divina, no tardaron en
aduearse de la situacin. La ciudad de Miyako se estremeci de
jbilo cuando el victorioso Raiko, con sus cuatro tenientes, regres
mostrando la cabeza del monstruo y encabezando una procesin de
mujeres a las que haban librado de su cautividad en la fortaleza del
ogro.6
Los alternativos ascenso y descenso de los dos clanes militares,
Minamto y Taira, que tuvieron lugar en rpida sucesin durante la
segunda mitad del siglo XII, fue un rico venero de relatos heroicos. A
los dos clanes se les llamaba colectivamente Gem-Pei,7 y su rivali
dad, sus victorias y sus derrotas constituyen la sustancia de poesas,
novelas y dramas. Uno de los hroes picos ms populares es Tame
moto, el famoso arquero, si bien an son ms conocidos Yoshitsune,
su amigo y servidor Benkei, y su amante, Shizuka.
6 Cf Japanese Fairy Tale Series, n.O 18, El brazo del Ogro (tr. de T. H. Ja
mes), y n.O 19, El Ogro de Oye-yama.
7 Gen es la pronunciacin sino-japonesa del ideograma chino usado para de
signar el nombre Minamoro, mientras que Hei o Pei junto con Gen era el nombre
Taira. Los dos relatos picos son el Hei-ke Monogatari y el Gem-Pei Seisui-ki, una
versin ampliada del primero. Vase sobre estos dos conflictos, Saito Musashibo
Benkei, de Benneville.
116
Entenderemos mejor sus historias si sabemos algo de sus antece
dentes histricos. Los dos clanes militares llegaron a ser influyentes
en el campo poltico a travs de la guerra civil de 1157, aunque ha
ca ya tiempo que estaba preparado el camino para ellos. De todos
modos, el equilibrio del poder entre ambos clanes no estaba preser
vado fcilmente, y cuando en 1159 estall otra guerra civil, los Mi
namoto feron completamente derrotados por los Taira. En la gue
rra de 1157 cada bando fe equitativamente dividido en dos campos
contendientes; Tamemoto estuvo en el lado perdedor, y uno de sus
hermanos pele en el otro, y en la pasin del momento se atrevi
incluso a ejecutar a su padre. Tamemoto, del que hablaremos ms
adelante, se exili a una isla del Pacfico. En la segunda guerra, los
Tairas vencieron a los Minamoto, y el jefe de stos, hermano de
Tamemoto, muri en una de las batallas. Dej tres hijos, a los que los
vencedores estuvieron a punto de matar, si bien al final les perdo
naron la vida. Este acto compasivo produjo unos frutos desdichados
para los Taira, puesto que los tres jvenes perdonados los derrotaron
treinta aos ms tarde. En aquel tiempo, el mayor de los tres hur
fanos era el jefe del dan Minamoto, pero el guerrero ms famoso fe
Yoshitsune, el menor de los tres hermanos y el ms popular de todos
los hroes japoneses.
Por su parte, Tamemoto, el infeliz to de Yoshitsune, fue famoso
como arquero, incluso en su niez. Descontento con las condiciones
de Miyako, donde la oligarqua Fujiwara oprima a los militares,
Tamemoto huy de la capital y se march al Oeste, cuando tena slo
catorce aos. All, sus aventuras entre los guerreros locales le con
virtieron en un hroe temido y en el cabecilla de otros jefes menos
famosos. Cuando en 1157 estall la guerra en Miyako, Tamemoto
regres para combatir alIado de su familia. Pero su dan fue derro
tado, su padre result muerto y l volvi al exilio.
Sin embargo, su nimo aventurero no decay. Domin a los ha
bitantes de la isla a la que se haba desterrado y los gobern en cali
dad de rey. De esto se enter el gobierno del Japn y envi una ex
pedicin a la isla. Cuando Tamemoto vio aproximarse la flota, cogi
117

1"
1
,'
r'
su ms potente ballesta y con una flecha toc a uno de los barcos,
horadando uno de los costados con lo que la nave zozobr. El ma
ravilloso arquero hubiese podido hundir a los restantes barcos de la
misma manera, pero vacil en hacerlo e incluso en defenderse con
la ayuda de los isleos, porque ello signifcaba la muerte de ms
hombres por su culpa. Por tanto, se retir al interior de la isla y all
se suicid.
Esta es la antigua leyenda, pero la imaginacin popular nunca
qued satisfecha con este fnal, deseando que el hroe viviese para
poder realizar ms hazaas. La tradicin, de este modo, hace que
Tamemoto no muriese, sino que huyese de la isla para correr otras
maravillosas aventuras. Tomando esto como base, un escritor del
siglo xix quiso contar la vida posterior del hroe, y cmo lleg a las
islas Loochoo y fund all una dinasta real. Esta fantasa, junto con
las proezas fcticias que el escritor le adjudic a su hroe, lleg a ser
tan popular, que en la actualidad son muchos los que creen en la
realidad de tales relatoS, y llaman a Tamemoto el primer rey de las
islas Loochoo.
E segundo hroe famoso es Yoshitsun, que tuvo un hijo llamado
Ushiwaka. En la segunda guerra civil, salv la vida casi por milagro,
junto con su esposa, huyendo de all, y la leyenda dice que a l y a sus
hermanos el jefe de los vencedores Taira les perdon la vida por amor
a su madre. E menor de los tres hermanos fue enviado a un mo
nasterio de Kurama, una montaa al norte de Miyako, donde vivi
como paje del abad, con el nombre de Ushiwaka Maru.
El pequeo Ushiwaka, hasta en su niez, siempre proyect vengar
la derrota de su familia a manos de los Taira. Considerando que la
primera virtud de un buen guerrero era ser un buen espadachn, el
muchacho iba cada noche, cuando todos dorman, al bosque conti
guo al monasterio, donde practicaba sin descanso con una espada de
madera contra los rboles. La dictadura tirnica del clan Taira ya
estaba provocando una revuelta popular y, segn la leyenda, los so
brenaturales tengus simpatizaban con el espritu de la rebelin. El
genio del monte Kurama era uno de ellos, un jefe tengu llamado
11H
Sojo-bo. Una noche, Sojo-bo se le apareci a Ushiwaka para ofrecerle
su ayuda, simpatizando con su entusiasmo por la venganza.
Imaginemos la escena. En la negrura de la noche, entre las mon
taas, nada se oa. De repente, el gigantesco monstruo tengu estaba
frente al nio armado con su espada de madera. Los furiosos ojos del
tengu relucan en la oscuridad del bosque, sus ropas eran de color
escarlata, y en la mano derecha llevaba el abanico tengu.8 El gigan
tesco tengu le pregunt al nio por qu se ejercitaba continuamen
te en el uso de la espada. Ushiwaka le confes su ardiente deseo de
vengarse, y el tengu, aprobando esta ambicin, prometi ensearle
algunos secretos del arte de la esgrima e instruirle en las tcticas y la
estrategia militares. Entonces, Sojo-bo convoc a sus servidores, los
tengus voladores, y les orden darle a Ushiwaka el benefcio de su
experiencia y la habilidad para perfeccionar su condicin de espa
dachn.
A continuacin, Ushiwaka se reuna todas las noches con los
tengus, y muy pronto fue tan diestro en el manejo de la espada que
aqullos ya no pudieron rivalizar con l. Finalmente, Sojo-bo, or
gulloso de los progresos del muchacho, le ense todos los secretos
del arte militar y le entreg un rollo en el que estaban escritos dichos
secretos. De este modo Ushiwaka se gradu en la ciencia militar en
la academia boscosa de los tengus, y se cree que todos sus triunfos
militares de los aos posteriores feron el resultado de la celosa ins
truccin de Sojo-bo.
Ushiwaka no era tan ingenuo como para pensar que sus proezas,
sin una ayuda, lograran llevar a buen trmino sus proyectos, por lo
que le rezaba regularmente a Kwannon, la diosa de la misericordia,
para que le otorgara su constante gua y proteccin. A este fn, visi
taba todas las noches un templo de la diosa llamado el Kiyomizu
Kwannon, en la parte sudeste de Miyako. De camino tena que
atravesar el puente de Gajo, el puente de la Quinta Avenida, que
cruzaba el ro Kamo, el Amo de la Florencia japonesa, y la aparien-
8 Para el aspecto de los tengus, vase Cap. IV pg. 96.
119
"
I
j
l'
-
cia nocturna del misterioso joven, con su rostro oculto por un tenue
velo de seda, pronto fue tema de chismorreos entre la gente de Mi
yako.
Por aquel entonces haba un monje soldado llamado Benkei, que
haba pertenecido al monaste:rio del monte Hiei, pero que ahora
resida en Miyako buscando aguna aventura excitante. Benkei oy
hablar del joven misterioso y decidi averiguar si se trataba de un ser
humano o de una aparicin sobrenatural. Para ello, Benkei se per
trech con varias armas: espadas, una varilla de hierro, una sierra, et
ctera, y se visti con sus ropas monsticas y el inevitable capuchn.
Estando al acecho del muchacho misterioso, oy el sonido de las
botas laqueadas del joven sobre las planchas del puente. Se iban
aproximando cada vez ms hasta que al llegar a la mitad del puente,
el gigantesco monje se dej ver, gritando:
-Alto, muchacho! Quin eres?
Ushiwaka no hizo caso de estas palabras. El valeroso Benkei in
tent detenerle, pero el muchacho sigui adelante sin mirar siquiera
al monje. Esto enoj tanto a Benkei que lanz una estocada contra
Ushiwaka, que ste par con un golpe que arranc el arma de la
mano del monje. Comprendiendo que deba luchar ferozmente
contra aquel ducho adversario, Benkei sac la varilla de hierro, pero
el muchacho dio un tremendo salto y esquiv el poderoso golpe. Para
empeorar el asunto, se ech a rer burlonamente ante las narices del
monje, el cual lanzaba golpe tras golpe Contra su esquivo oponente ...
todos en vano. El jovencito saltaba alrededor, por encima y por de
trs de Benkei como si fuese un pjaro. El largo entrenamiento de
Ushikawa con los tengus estaba probando su vala, y a fnal Benkei
se vio obligado a arrodillarse delante de aquel misterioso muchacho
y pedirle perdn.9 A partir de entonces, Benkei fe un fiel servidor de
Ushiwaka y pele a su lado en todas sus batallas, hasta que muri
para salvar la vida a su amo.
Hay muchos relatos acerca de las hazaas blicas de Yoshitsune,
9 Observar el motivo Christophorus, tan comn en el folclore.
120
como acabaron llamando a Ushiwaka, y de su fel amigo Benkei.
Juntos lograron grandes victorias contra los Taira, y juntos fueron
desterrados cuando Yoshitsune padeci por los celos y las sospechas
de su hermano mayor. Estas leyendas, especialmente la de la ltima
y desesperada pelea, y de los ltimos momentos de Benkei, cuando
muri frente a las flechas arrojadas por sus triunfantes enemigos, se
cuentan an hoy da con admiracin y entusiasmo. 10 Pero son de
masiado largas y numerosas para ser contadas aqu, por lo que slo
nos referiremos a un episodio de la heroica vida de Yoshitsune.
Tras su brillante victoria que quebrant el poder del clan Tiara,
Yoshitsune se qued en Miyako, la capital imperial, pero pronto se
enemist con su hermano mayor, el dictador militar. El cabecilla del
clan Minamoto envidiaba la fama de su hermano menor, y haba
muchos cortesanos ansiosos de inflamar ms sus sospechas y sus ce
los. Por fin, el dictador desterr a Yoshitsune, el cual fue arro}ado
fuera de Miyako por un ataque sorpresa. Entonces se refugi en
Yoshino, un lugar famoso por la belleza de sus cerezos. All se vio
obligado a empuar las armas contra los traicioneros monjes a los
que los emisarios de su hermano haban levantado en su contra.
Durante todo ese tiempo estuvo acompaado por Benkei y otros
feles servidores, as como por su amante Shizuka. Cuando fue
desterrado de Miyako, uno de sus tenientes muri por l. Era tan
enorme el peligro que corra que tuvo que disfrazarse de fraile
montas y marcharse slo con dos o tres de sus seguidores. La
lastimosa situacin del hroe, su pesar por la muerte de su servidor
y su triste separacin de su amada, son los temas favoritos de sus
leyendas.
La trgica historia del destierro de Yoshitsune pone un pattico
fnal a su brillante carrera. A partir de entonces, su vida fue una su
cesin de infortunios y difcultades, hasta que por fn hall la muerte
10 Las versiones dramatizadas de algunos de estos relatos son accesibles, con
traduccin inglesa de G. B. Samson, en las obras No: Benkei en la Barrera y
Benkei en la barca", en TASJ xl, 1912.
121
1:,
L
en una derrota,ll aunque siempre conserv su nobleza y su valor,
pues la cualidad heroica del hombre no es menos noble bajo la ad
versidad que en el triunfo. Ningn otro hroe del Japn, histrico o
imaginario, es tan popular como Yoshitsune, y ningn otro tuvo una
carrera tan llena de hazaas hermosas y romnticas, ni desdichas tan
patticas o vicisitudes tan emocionantes.
Los cuatro siglos que siguieron al Ir fueron testigos del auge del
rgimen feudal. La guerra entre los clanes fue constante y todo el
perodo est lleno de romances heroicos. Casi todos los relatos se
basan con demasiada firmeza en hechos histricos para ser tratados
en un libro dedicado a la mitologa. Pero aquella poca produjo
muchas historias de hazaas heroicas totalmente imaginarias e in
cluso fantsticas, pero que, no obstante, refejan perfectamente el
espritu de los tiempos.
El principal tema de tales historias son las aventuras y la venganza.
De la primera clase, la historia de la expedicin de Raiko contra el
ogro Beodo, que ya narramos, es la ms tpica. Una de las primitivas
y ms famosas historias cuyo tema es la venganza la proporciona el
Soga. Trata de la historia de dos hurfanos que consiguieron, frente
a innumerables dificultades, matar al asesino de su padre. Este epi
sodio es histrico. Ocurri en la segunda mitad del siglo XII y con
movi tanto a la imaginacin del pueblo, que la historia forma parte
del folclore japons.12
Es un relato demasiado autntico para tener cabida aqu, pero a
nuestro saber y entender, hay muy pocos relatos romnticos de ese
perodo que sean puramente imaginativos.
La ms popular es la historia de Momotaro, o el Melocoto-
11 Como su to, Tametono, segn algunas tradiciones, se march a Yeso, y
hasta el continente asitico, donde lleg a ser el Gengis Khan.
12 E primer bosquejo del relato es el Soga-Monogatari, probablemente de la
primera mitad del siglo XIII. Existen diversas versiones dramatizadas de los siglos XI
y siguientes. Una circunstancia que aument la popularidad de la historia fe que
la venganza termina durante una cacera organizada por Yorimoto a pie del monte
Fuji.
122
nero.13 Es tan popular hoy da que los folcloristas japoneses pro
yectan erigir una estatua de bronce a la memoria del ficticio hroe
juvenil. Todos los nios japoneses conocen bien esta historia. Dice
as:
Erase una vez un matrimonio de ancianos que viva cerca de las
montaas. Un da, cuando la esposa lavaba unas ropas en un arro
yuelo, vio que se acercaba fotando por el agua un gran melocotn.
La vieja cogi el fruto y se lo llev a su marido, y cuando ste lo abri
surgi un robusto jovencito. La pareja adopt al chiquillo, el cual
creci hasta convertirse en un muchacho inteligente e inquieto. Poco
despus decidi salir en busca de alguna aventura emocionante,
yendo a visitar la Isla de los Diablos. Su madre le confeccion unos
buuelos dulces y Momotaro parti solo con estas provisiones. Por el
camino encontr a un perro, el cual le pidi uno de sus buuelos.
Momotaro se lo dio y el perro empez a seguirle. Luego, de la mis
ma manera, la compaa de Momotaro aument con un mono y un
faisn, y todos juntos zarparon hacia la Isla de los Diablos. A su lle
gada atacaron la fortaleza de los diablos, no resultndole difcil
dominar a aquellos monstruos. As, regresaron con los tesoros arre
batados a los diablos. El viejo matrimonio recibi al joven jubilosa
mente, y los animales amigos de Momotaro bailaron ante ellos.
Un cuento heroico asociado a las hadas del mar es el de Tawara
Toda, el guerrero Toda del saco de arroz, que vivi en el siglo XI.
Una noche, cuando Toda atravesaba el famoso puente de Seta sobre
el desage del lago Biwa, divis a una monstruosa serpiente tumba
da en el puente. El hroe pas junto a ella con calma y compostura,
como si aquello no fuese nada extraordinario. Aquella misma noche,
ms tarde, una joven fue a casa de Toda. Le explic que era hija del
Rey Dragn, y que le admiraba por el fro valor demostrado en el
13 Cf. Wonder Tales ofOldJapan, de Whitehorn, pg. 1, Y ss., Fair Tale Se
ries, n.O 1, y otros libros sobre el folclore japons. Se observa en esta historia un
rastro del relato sobre la expedicin de Rama a Ceiln. Esta historia se conoci a
travs de libros budistas, aunque de no gran circulacin. Cf. Oldest Record of the
Ramayana in a Chinese Buddhist Writing, de K. Watanabe UR5 enero 1907).
123
j
,t
|
j
1
i "
<:,
!'
',.
."'

puente de Seta, ya que al parecer la enorme serpiente haba sido la
misma joven bajo otra forma. Despus, le pregunt al hroe si que
ra tratar de vencer a un terrible ciempis que estaba matando a
muchos de sus congneres.
Toda, dispuesto a cumplir el deseo de la joven, sali hacia el
puente. Mientras aguardaba al monstruo vio el faro que daba vueltas
en torno al monte Mikami, al otro lado del lago, y asimismo avist
dos centelleantes luces semejantes a unos espejos ardientes. Eran los
ojos del terrible ciempis. Toda dispar dos flechas contra aquellos
ojos llameantes, pero las flechas rebotaron como si hubiesen choca
do contra unas planchas metlicas. Entonces Toda, comprendiendo
que la saliva era un veneno fatal para u ciempis, dispar una tercera
flecha empapada en su saliva. El monstruo cay sin vida, y los dra
gones quedaron a salvo del temido exterminio de toda su raza.
A la noche siguiente, la dama dragn visit a Toda de nuevo para
agradecer Sl valiente ayuda en aquella coyuntura. Luego le rog que
la honrase, a ella y a todos los suyos, visitando su palacio. Toda la
sigui hasta el palacio submarino, en las profundidades del lago,
donde le ofrecieron todos los ms deliciosos manjares que puede dar
el agua. Antes de abandonar el palacio, el Rey Dragn le entreg tres
obsequios: un saco de arroz que result ser, como la copa de la For
tuna, inagotable; un rollo de seda que le proporcion unas telas de
eterna duracin; y una campana procedente de la India, que desde
hada largo tiempo estaba escondida en el fondo del lago.
Toda dedic la campana a un templo erigido a orillas del lago y
guard los otros dos tesoros, que le ayudaron provechosamente en
sus posteriores aventuras. Precisamente, por su posesin del inago
table saco de arroz, el pueblo siempre ha llamado a Tawara Toda, el
Seor Toda del saco de arroz. 14
14 Japanese Fair Tle Series, n.o 15 (tr de B. H. Chamberlain); Wnder Tales 01
OlJapan, de Whitehorn, pgs. 139 y ss.
124
Cptuo VII
HISTORS DE AIMES
El animismo sintosta todava es una fuerza vital entre el pueblo
japons. Como ya vimos, la mitologa japonesa bas su concepto de
las cosas en la creencia de que todo 10 animado y 10 inanimado tiene
un alma, con actividades ms o menos anlogas a las del alma hu
mana. Esta creencia no es demasiado frme hoy da, pero durante el
perodo en que se originaron los mitos y las leyendas la imaginacin
popular estuvo llena de una imaginera animstica. No slo se supo
na que los animales y las plantas podan pensar y obrar al estilo del
hombre y la mujer, sino que sus metamorfosis en otras formas de vida
o en seres humanos constituan el tema principal de sus tradiciones.
El budismo alent esta concepcin animstica de la naturaleza con
las enseanzas de la transmigracin. La humanidad es, segn esa
doctrina, slo una de las mltiples fases de la existencia que incluye
a los seres celestiales, a los animales, a las plantas e incluso a los
duendes y los demonios. Los animales, por supuesto, son menos
autoconscientes que la humanidad, y las plantas todava son menos
mviles e inteligentes, pero sus vidas pueden pasar a los seres hu
manos y a otras formas de existencia. Filosfcamente hablando, la
doctrina budista no es slo animista, sino que, dentro de la mente
popular, llega a una elaboracin y extensin muy grandes del origi
nal animismo sintosta. Por esto, los relatos ingenuos sobre animales
y plantas, que proceden de los tiempos ms remotos, han sido a
125
menudo enriquecidos con signos de piedad y simpata, o con tristes
reflexiones sobre las miserias de la existencia en general, que mues
tran claramenre la influencia de las enseanzas budistas. Como un
amigo mu3 querido, despus de su muerte, puede nacer otra vez
metamorfoseado en animal o planta, y como uno mismo puede ha
ber pasado tambin por una de estas fases de transmigracin, no es
posible considerar otras existencias como extraas o remotas, sino
relacionadas de una forma u otra con nosotros mismos, bien por un
parentesco en el pasado o en el futuro. Estas reflexiones y senti
mientos determinaron pronto la actitud del pueblo hacia los dems
seres, estimul la propensin mitopotica de su imaginacin, y
ahond su inters por los seres de quienes se conraban tales relatos.
A menudo, es la odisea astucia de algn animal o una divertida
peculiaridad de su conducta 10 que constituye la base del cuento
animal. Tambin hay muchas historias sobre animales que muestran
una gratitud o un afecto especial a los seres humanos, y usualmente
reflejan la interdependepcia mutua de todas las existencias y el es
pecial nfasis puesto por el budismo y el confucianismo en la virtud
de la gratitud. Naturalmenre, estas fbulas, pues esto son, en efecto,
tienen frecuentemente un propsito didctico o moral, y de algunos
hablaremos al referirnos a los cuentos didcticos tan queridos del
folclore japons.
Tal vez la ms antigua de las historias de animales sea la de La
Liebre Blanca de Inaba,l contada en relacin 'con las aventuras de
Oh-kuni-nushi, el hroe de la tribu lzumo.
En otros tiempos viva en la isla de Oki lna liebre blanca. Esta
liebre quiso un da cruzar las aguas y llegar al continente. Para ello le
pregunt a un cocodrilo si tena tantos parientes como tena ella, y
luego fingi creer que el cocodrilo superaba las dimensiones de su
familia. Acto seguido le pidi al cocodrilo que llamase a cada uno de
los miembros de su tribu y los obligase a tenderse sobre la superficie
del mar, formando una larga fila.
Serie Japanese Fair Tale Series, n.O 11, pgs. 68. 71.
126
-De este modo pasar por encima de vosotros e ir contando
cuntos cocodrilos hay en el mundo -explic la liebre.
Los cocodrilos accedieron a esta proposicin y formaron una larga
fla desde Oki al continente; la liebre fue saltando de uno en otro
hasta que al fn estuvo cerca de la costa. Orgullosa del xito de su
estratagema, la astuta liebre se ech a rer ante la facilidad con que
haba engaado a los estpidos cocodrilos. Pero se burl demasiado
pronto, ya que el ltimo cocodrilo la cogi, la despellej y la hundi
en el agua. y as, la desdichada liebre tuvo que llegar a la costa des
nuda y muerta de fro.
En Izumo haba una familia compuesta de muchos hermanos. y
todos ellos ansiaban lograr el amor de una princesa que viva en
Inaba. Por eso se dirigieron a Inaba para sitiar el corazn de la joven,
pero los hermanos mayores se mostraron crueles con el menor, Oh
kuni-nushi, obligndole a acarrear todo el equipaje. De modo que el
pobre hermano fue siguiendo a los otros con mucho retraso. Mien
tras andaban por la costa, los hermanos mayores vieron a la liebre y,
en vez de simpatizar con el dolor del pobre animal, la engaaron
hacindole creer que podan aliviar su pesar sumergindola en el agua
y luego exponiendo su empapado cuerpo al viento y el sol.
Cuando la liebre sigui el malvado consejo, su piel se agriet y
sangr, padeciendo un dolor intolerable. Fue entonces cuando lleg
Oh-kuni-nushi, el cual se compadeci de la liebre y le aconsej que
se lavase con agua fresca y cubriera su cuerpo con el suave polen de
la planta cola de gato. La liebre le qued muy agradecida al mucha
cho, y le dijo: Ninguno de tus crueles hermanos se casar con la
princesa de Inaba. Slo t conquistars su corazn.
Las palabras de la liebre tuvieron fel cumplimiento. Oh-kuni
nushi se cas con la princesa y lleg a ser el rey de Izumo, y cuando
despus de su muerte erigieron una capilla en su memoria y la de su
esposa, la Liebre Blanca de Inaba comparti con ellos tan gran honor.
127
1. ANIMALES AGRADECIDOS
El ms popular de los animales agradecidos en el folclore japons
es el gorrin.
Erase una vez una anciana de buen corazn que vio un gorrin
con las alas tan lastimadas que no poda volar. Recogi al pjaro, lo
meti en una jaula y lo cuid hasta que recobr las fuerzas. Cuando
el gorrin se sinti bien, la mujer le dej salir de la jaula y el pjaro
ech a volar con gran deleite. Unos das ms tarde, estando la anciana
sentada en la veranda de su casa, el mismo gorrin apareci volando
y solt una semilla como para expresar su gratirud. Era una semilla
de calabaza, y cuando la vieja la plant desarroll una gran calabacera
con muchos y hermosos frutos. La mujer las cosech y de las mismas
extrajo una gran cantidad de deliciosa pulpa. Adems, conserv las
calabazas secas, que milagrosamente le produjeron una inagotable
provisin de arroz. As, la anciana pudo dar de comer a sus menos
afortunados vecinos gracias a la gratitud y generosidad del pequeo
gorrin.
Otra mujer viva en la casa contigua, pero era envidiosa y mali
ciosa. Y como estaba enterada de la suerte de su vecina la envidiaba
con todo su corazn. Pensando, no obstante, que podra obtener la
misma riqueza inagotable de cualquier gorrin, abati uno y lo cuid
como hiciera antes su vecina. Luego, tambin solt al pjaro una vez
repuesto de sus heridas. Unos das ms tarde, el gorrin volvi y le
dej una semilla de calabaza. La mujer la sembr y la planta slo
produjo unas cuanta calabazas, pero la pulpa era tan amarga que ni
siquiera la avariciosa mujer pudo comrsela. Pero conserv las cala
bazas secas esperando obtener grandes cantidades de arroz. y como las
calabazas pesaban tanto como peascos, la mujer pens que conse
guira ms arroz que su vecina. Pero cuando las abri no haba en ellas
arroz sino avispas, ciempis, escorpiones, serpientes y otros bichos,
que picaron a la mujer hasta causarle la muerte por envenenamiento.
Otra versin de la misma historia se conoce como el cuento de El
Gorrin de la Lengua cortada. sta es ms popular que la anterior,
128
aunque aqulla sea probablemente la original. Erase una mujer ava
ra y cruel, que castig a un gorrin, por haberse comido un poco de
su almidn, cortndole la lengua. Su vecina, mujer de buen corazn,
cuid al pobre pjaro, y ste pudo volar una vez sanada su herida. De
vez en cuando, la amable mujer y su esposo visitaban la casita que el
gorrin haba construido con bambes. El gorrin y sus compaeros
reciban alegremente a la pareja de ancianos, acogindolos hospi
talariamente. Les ofrecan comida y bebida deliciosas e interpreta
ban para ellos la famosa danza del gorrin.2 Una de aquellas veces,
cuando el matrimonio se despeda, los gorriones les entregaron dos
cofrecitos, uno grande y otro ms pequeo. El buen viejo exclam:
Ya somos ancianos y no podemos transportar un cofre tan grande
como ste, de modo que nos contentaremos con el pequeo. A
llegar a su casa abrieron el cofrecito y del mismo sali una intermi
nable sucesin de objetos muy valiosos.
Pero la mujer que haba cortado la lengua del gorrin sinti en
vidia de sus afortunados vecinos, por lo que pregunt dnde tena su
vivienda el gorrin y fue a visitarle, junto con su esposo, tan envi
dioso y cruel como ella. Los gorriones les recibieron con la misma
amabilidad que al otro matrimonio, y cuando ya se despedan
aceptaron el mayor de los cofres que les ofrecieron, porque pensaron
que contendra ms obsequios que el otro. A llegar a su casa abrie
ron el cofre y oh desdicha!, en lugar de joyas y objetos valiosos
surgieron duendes y monstruos que devoraron a la avariciosa pareja.
Queda claro el propsito didctico de esta historia.
Otro pjaro clebre por su espritu agradecido es el pato manda
rn. Erase una vez, cuenta la popular historia, u ricachn que amaba
a los pjaros de manera extraordinaria. Un da atrap un hermoso
pato mandarn y se lo llev a su casa. Le construy una bella jaula y
confi el pjaro a los cuidados de un joven sirviente. ste se intere
s mucho por el pato, porque el ave estaba deprimida y melanclica
2 De aqu un proverbio: Los gorriones jams dejan de bailar aunque tengan y
cien aos.
129
y no coma nada. El sirviente prob todo lo que se le ocurri para
despertar el apetito del ave, pero todo fue en vano. Una sirvienta
empleada en la misma casa dijo que era capaz de adivinar la causa de
la tristeza del pato. ste, segn ella, siempre haba sido muy fel a su
compaera, y era indudable que el cautivo suspiraba por su pareja de
la que estaba separado. Entonces, la sirvienta aconsej que soltara al
pato si no quera que muriese de pesar, y el sirviente aleg que tema
que su amo se enfadase si dejaba el pjaro en libertad. La criada re
plic6 que, en cambio, sera hacerle un bien al pjaro aun a riesgo de
incurrir en la c6lera del amo. De modo que el pjaro fue libertado y
emprendi el vuelo alegremente. Cuando el amo hall vaca la jaula
se puso furioso. El sirviente admiti su falta y pidi perdn por su
negligencia, pero el ricach6n no se calm y a partir de aquel instante
trat6 a su servidor con suma dureza.
Cuando la criada vio la desgracia que su consejo haba provocado
en el fel sirviente, se apiad de l y acab enamorada del joven. ste
correspondi a su compasin y a su amor, y ambos mostraron su
mutuo afecto tan abiertamente que los otros sirvientes de la mansin
empezaron a murmurar de ellos. A final, el amo oy los comadreos
acerca del romance de los dos sirvientes, as como de la participacin
que los dos haban tenido en la huida del pato mandarn. Su clera
subi de grado y as orden a los dems criados que ataran al joven
y a la muchacha y los arrojasen al ro. Justo cuando estaban a punto
de ser echados al agua, aparecieron dos mensajeros del gobernador
provincial y advirtieron que un decreto recin firmado prohiba la
muerte como castigo dentro de la provincia. A momento, soltaron
a los dos sirvientes, que fueron conducidos por los mensajeros a la
residencia ofcial del gobernador. Por el camino sobrevino el cre
psculo, y bajo la penumbra los dos mensajeros desaparecieron como
la bruma. Los dos sirvientes los buscaron en vano. Despus, se
echaron a dormir en una choza abandonada y all se les aparecieron
los dos mensajeros en una visin, diciendo que eran el pato mandarn
libertado y su compaera. Expresaron su inmensa gratitud a los dos
sirvientes, recuperaron su forma de aves y se marcharon volando. Los
130
dos sirvientes se casaron y vivieron para siempre felices, con el mis
mo amor que una al pato mandarn y a su pareja.
En otra historia, es un perro el que desempea el papel protago
nista. Erase una vez un ofcial, muy avariento y envidioso. Ganaba
dinero criando gusanos de seda que su esposa tena el deber de ali
mentar. Una vez ella no los cri como era debido y el esposo la ri
y arroj de casa. Abandonada por su marido y poseyendo como
nico bien un gusano de seda, 10 cuid amorosamente. Un da, el
precioso gusano, de quien dependan las esperanzas de vida de la
mujer, fue devorado por un perro. La joven, al principio, pens
matar al feroz animal, tanto era su furor, pero refexion que de esta
manera el gusano no recobrara la vida y que el perro, al fin y al cabo,
era ya su nico compaero. Y como se hallaba ya al fnal de todos sus
recursos, acall su aturdida mente pensando en las enseanzas sobre
el amor y el karma del Buda.
Otro da, el perro se lastim el hocico. La joven hall un hilo
blanco que sala de la herida y trat de sacarlo. El hilo fue saliendo
interminablemente hasta producir centenares de ovillos de finsima
seda. Despus, el perro muri. La joven 10 enterr bajo un moral,
rezando al Buda, por cuyo intermedio ella haba hallado al perro. El
moral creci rpidamente y en sus hojas aparecieron muchos gusanos
de seda. y la seda que producan fe la de mejor calidad del pas, por
lo que la vendi toda a la corte imperial. A saber esto, su esposo se
arrepinti de su avaricia y su crueldad, volvi al lado de su esposa y
desde entonces ambos vivieron en paz y prosperidad.
La lista de animales agradecidos es muy larga. Incluye a la vaca, el
mono, peces, perros, caballos, y hasta lobos y wrras, pero quiz sea
la avispa la que se lleva la palma en ese protagonismo. La siguiente es
una de las ms populares de tales historias.
Mucho tiempo atrs vivi en Yamato un guerrero llamado Yoga.
En una batalla fue totalmente derrotado, por lo que se refugi en
una cueva. All vio a una avispa atrapada en una tela de araa y,
simpatizando con el infeliz destino del insecto, destroz la telaraa
y la liber. Luego, mientras dorma en la cueva, vio en sueos a
131
un hombre vestido con ropas de color pardo que estaba ante l y
le deca:
-Yo soy la avispa que has salvado y debo pagarte la deuda que he
contrado contigo ayudndote en tu prximo combate. No te des
esperes y vuelve a luchar, aunque tus seguidores sean pocos. Pero
antes construye un cobertizo y pon en su interior muchas jarras y
botellas, tantas como puedas encontrar.
Animado por esta visin, Yoga reuni a sus fieles compaeros y se
dispuso a pelear de nuevo. Entonces, aparecieron innumerables
avispas de todas direcciones, y se escondieron en las botellas. El ene
migo se enter de que Yoga volva a estar dispuesto para el combate
y envi un ejrcito para atacarle. Cuando la batalla estaba en su
apogeo, salieron las avispas de su escondrijo y empezaron a picar a las
tropas enemigas hasta que todos huyeron en confusin, dejando
victorioso a Yoga.
Como ltimo ejemplo de este tipo de historias contaremos la
historia de una grulla agradecida que se cas con su benefactor.
Erase una vez un noble que perdi toda su fortuna y se march a
vivir al campo. Un da vio a un cazador que, despus de conseguir
una grulla estaba a punto de colgarla. Apiadado el noble, le suplic
al cazador que no colgara a la hermosa ave, pero el cruel individuo no
quiso soltar a la grulla sin un buen rescate, y como el noble no posea
nada aparte de su preciosa espada, se la ofreci al cazador, contento
de sacrificar aquel tesoro y salvar as la vida del ave.
A la noche siguiente, una joven acompaada por un solo servidor
llam a la casita del noble, pidiendo asilo para la noche. A noble le
asombr que tan delicada damisela se hallase en sitio tan poco apro
piado para ella, pero la recibi con generosa hospitalidad. La joven le
cont que la haba arrojado de casa su malvada madrastra 3 y que, no
teniendo adonde ir, suplicaba poder quedarse en la casita del noble.
ste le concedi el permiso para ello, y con el tiempo ambos se
enamoraron y se casaron. La joven le entreg a su esposo cierta
: Esto sucede a menudo en las historias japonesas de la Edad Media.
1:2
cantidad de oro que haba llevado consigo, y la pareja pudo vivir ya
sin agobios. Pero su idlica existencia no dur mucho. Un da, el
seor feudal de la regin organiz una gran cacera, y la joven tuvo
que confesarle a su esposo que en realidad ella era la grulla que haba
salvado, y que haba llegado la hora de regresar a su hogar en el rei
no de las aves. As llev a su marido al maravilloso palacio de sus
padres, pero al final ambos tuvieron que separarse a causa de sus di
ferentes destinos.4
II. LOS ANIMALES VENGATIVOS Y MALICIOSOS
El animal vengativo es tan comn en el folclore japons como el
agradecido. A veces, los animales se vengan entre s, a veces de la
humanidad. En esas historias encontramos generalmente la creencia
en la brujera, poder que tienen los animales maliciosos, y sus xitos
suelen ser e triunfo de la astucia y la malicia. La astucia animal, sobre
todo en los cuentos infantiles, contrasta con la necedad humana,
mientras que nada es ms comn que un supersticioso temor del
poder para el mal que se supone poseen algunos animales. Terica
mente, esta clase de historias pueden dividirse en las que se cuenta
para diversin de los nios y las que son producto de la superstici6n
popular. No obstante, muchas historias se hallan en la misma divi
soria y comparten ambos caracteres, y son precisamente estas histo
rias las que tienden por desgracia a tornar a los nios tmidos, mie
dosos y supersticiosos. Nos referiremos en primer lugar a las historia
de brujera y malicia perversa, y continuaremos con las que slo son
cuentos infantiles.
Los animales que regularmente poseen poderes extraos son el
zorro, el tejn, el gato y la serpiente, pues los dems animales se
consideran dotados con tales poderes slo ocasionalmente. Ya hemos
4 Este es un ejemplo de una visita al palacio maravilloso situado ms all de
nuestro mundo.
133
tratado de la serpiente en relacin con los mitos de la tribu de los
dragones. De los otros tres, el zorro es la fgura ms antigua de la
supersticin, ya que sus historias se remontan al siglo X o antes. El
gato y el tejn llegaron ms tarde al folclore, probablemente hacia el
siglo XIV. De todos modos, la influencia china parece que dio el
primer impulso a la imaginacin japonesa, ya que la primitiva tra
dicin del Japn no presenta esa clase de supersticiones.5
La zorra-bruja ms famosa es Tamano-no-Maye, una dama de la
corte que vivi a comienzos del siglo XII. En realidad, era una viej
sima zorra, con una cola octofurcada, y su maldad consista en
transformarse en una mujer bellsima y arruinar a un hombre rico,
hacindole pecar. Tuvo grandes xitos con tan maligno arte en la
India y en la China, y finalmente lleg al Japn gracias a su poder de
volar con gran rapidez. Pero mientras se hallaba entregada a sus
maliciosas maquinaciones, su secreto fue descubierto por un noble,
que al fin logr romper el hechizo con el poder milagroso de un es
pejo divino. Delante del espejo la zorra perdi sus poderes de
transformacin, apareci en todo su horrible aspecto y huy hacia
Oriente. Enviaron un ejrcito en su persecucin, auxiliado por una
horda de guerreros que sali del espejo, y entre todos mataron a la
zorra.
Su espritu malvado se refugi en una .roca de las praderas de
Nasu, tras lo cual cualquiera que tocara la roca, ser humano o animal,
falleca al punto. La roca lleg a ser llamada la Roca Mortal de
Nasu-no. Sin embargo, aquel espritu maligno fue finalmente
exorcisado por un virtuoso monje y la roca dej de ser mortal.6
sta es la historia de un zorro vengativo: Erase un campesino
llamado Jinroku, el cual encontr un da un zorro dormido entre los
matorrales, cerca de su granja. Por pura diversin, asust al animal y
5 M. W. de Visser, El zorro y el tejn en el folclore japons, TASj xxxvi,
1908, pt. iii; El Perro y el Gato en el folclore japons, ib. xxvii, 1909.
6 Vase The Clssical Poetr 01 the japanese, de B. H. Chamberlain, Londres,
1880, ps. 147-156.
134
lo persigui hasta quedar aqul casi agotado, pero no lo mat. Unos
das ms tarde, Jinroku vio en sueos una fgura divina que le co
munic que haba una gran cantidad de oro en un jarrn enterrado
en su granja. Jinroku no era tan crdulo como para pensar que el
sueo era verdad, pero cuando la misma visin se le apareci una y
otra vez, as como a otros miembros de la familia, sintise tentado
a desenterrar el tesoro. Manteniendo el asunto en secreto empez a
cavar con sus hijos. Sin embargo, todo el trabajo fue intil y por eso
no tard en abandonar la bsqueda del dinero.
Despus, se le apareci en sueos la misma fgura y, acusando a
Jinroku por su falta de fe y paciencia, le explic: Yo soy el dios pa
trn del oro y la fortuna, y conozco muy bien la existencia de todos
los tesoros de la tierra. T no has logrado descubrir este tesoro,
porque no has confado en mi orculo y tambin por haber deseado
guardar en secreto esta revelacin. Pues bien, da una gran festa, in
vita a todos tus vecinos, haz pblico el secreto y el xito ser seguro.
No albergues ninguna duda.
Jinkoru qued completamente convencido de la veracidad de la
aparicin y se apresur a hacer todo cuanto aqulla le haba orde
nado. Esta vez encontr unos centavos y, animado por el resultado,
cav cada vez ms hondo. As fueron apareciendo algunos centavos
sueltos, pero nunca un verdadero tesoro, por lo que Jinkoru acab
siendo la burla de sus vecinos. De esta manera se veng de su ver
dugo el zorro.
No hay espacio aqu para contar ms historias de este tipo, pero
aadiremos un ejemplo de una travesura de la que un zorro fue
culpable.
Hace mucho, mucho tiempo, un hombre fue con su sirviente en
busca de un caballo extraviado. Despus de muchas pesquisas in
fructuosas llegaron a un prado. All vieron un gigantesco criptme
ro, a pesar de que en aquel prado jams haban visto aquel rbol.
Dudaron incluso de sus mismos ojos, pero lo cierto es que ambos
vean el rbol con toda claridad. Entonces, pensaron que haban
confundido un prado por otro, si bien saban que esto era imposible,
135
I ,
'"
y como ltimo recurso llegaron a la conclusin de que el misterioso
rbol deba de ser obra de un espritu malvado. Por consiguiente
lanzaron fechas contra el gigantesco rbol, el cual inmediatamente
desapareci. Regresaron sanos y salvos a casa, y cuando a la maana
siguiente volvieron al prado encontraron a un viejo wrro muerto con
unas ramitas de criptmero en la boca?
Las historias que tratan del tejn son semejantes a las del wrro,
aunque el tejn nunca es tan malicioso como el Renard francs. A
los dos animales se les representa engaando a los hombres trans
formndose en seres humanos -un monje o un muchacho-, di
ferencia tal vez sugerida por el distinto color de ambos animales.
Tambin el gato, especialmente si es viejo, es considerado como una
criatura maliciosa, y aunque las transformaciones del wrro y el tejn
son temporales, el gato suele adoptar la fgura humana de modo
permanente, y es un agente activo de una larga historia como la del
zorro Tamano. Durante el rgimen feudal, especialmente en el siglo
VIII, circularon muchas narraciones en las que un gato se transfor
maba en una bellsima mujer a fn de ser la querida de un seor
feudal y arruinarle. Pero estas historias no pertenecen, hablando en
propiedad, al folclore, aunque ilustran la creencia popular en el ca
rcter malicioso del gato y en sus poderes mgicos.
Los colores de la piel del gato han influido mucho en popularizar
estas ideas acerca de ese animal. El gato ms temido era uno de co
lor rojiw o pardo rosado, llamado el gato for dorada. Tambin hay
el gato con tres colores mezclados: blanco, negro y pardo. Se crea
que los poderes mgicos de los gatos negros o blancos podan pre
decir el tiempo, por 10 que los marinos siempre tenan uno en el
barco.
La siguiente es una historia caracterstica acerca de un gato flor
dorada.
7 La historia est en el Kon-jaku Monogatri, Cuentos antiguos y modernos,
del siglo XI. Este libro es uno de los ms antiguos de su clase, y fue imitado por otros
muchos.
136
Erase una vez un samurai que encontr un gato for dorada y lo
llev a casa de su madre, la cual se entusiasm con el minino. Algn
tiempo despus, el gato desapareci, y de inmediato la anciana dama
empez a evitar la luz, quejndose de que sus ojos la molestaban te
rriblemente. Sin embargo, rehua todo tratamiento mdico, y su hijo,
a pesar de su ansiedad, no poda convencerla para que abandonase los
rincones oscuros en los que se ocultaba. De repente, desaparecieron
dos doncellas de la servidumbre de la casa, y nadie pudo hallar su
rastro hasta que un da, un criado, cavando en el jardn, descubri las
ropas de ambas jvenes con manchas de sangre, y cavando ms en
contr sus huesos. El horrorizado criado corri hacia la casa para
contarle a su amo lo encontrado, pero hall a la madre del amo, la
cual, llena de furor, amenaz al criado con la muerte si hablaba con
nadie de su descubrimiento. El buen sirviente se asust tanto ante la
clera de la madre, que abandon la casa en silencio.
Unos das ms tarde, un vecino del samurai vio cmo la madre de
ste se lavaba la boca ensangrentada en un riachuelo que corra cer
ca de su casa. Mientras la contemplaba, apareci un perro, y la an
ciana, tan pronto como lo vio, salt sobre un repecho rocoso y huy.
Esto convenci al vecino de que el gato flor dorada haba devora
do a la madre del samurai, transformndose en ella misma. Poco
despus, el vecino fue a visitar al samurai y le cont lo que haba
visto. ste llev varios perros a la habitacin de su madre y abri la
puerta. El gato-brujo qued s e impotente ante los perros y stos no
tardaron en matarlo.
Otra historia de un gato malvado refere su muerte a flechaws.
rase un muchacho samurai que sola cazar con un arco y diez fle
chas. Un da, al salir de casa, su madre le aconsej que se llevase una
flecha ms de lo acostumbrado. As lo hiw el joven, sin preguntarle
a su madre el motivo de tal consejo. Luego, pas el da entero sin ver
caza alguna, y al llegar la tarde se sent en una piedra para descansar.
En tanto estaba all sentado, gozando del sosegado atardecer y viendo
elevarse a la luna, de manera extraa apareci otra luna a sus espaldas
por el oeste. El muchacho se sorprendi por tal aparicin y al mo-
137

mento pens que deba de tratarse de la obra de un espritu malva
do. Rpidamente, dispar una fecha contra la segunda luna, la cual
hizo impacto; pero la fecha rebot sin causar ningn dao. E mu
chacho lanz otra fecha, luego una tercera, una cuarta y as sucesi
vamente hasta la dcima, siempre en vano. A final, puso la undcima
en el arco y la dispar. A instante se oy un alarido y el ruido de algo
que caa a suelo. Fue hada aquel lugar y encontr un gato gigantesco
muerto con un espejo entre sus garras.
El joven samurai corri a su casa y le cont lo ocurrido a su ma
dre, y sta le dijo que aquella maana haba visto a un gato contan
do las fechas de su hijo, por lo que le haba aconsejado que llevase
una fecha extra, pues la conducta del gato le.haba parecido muy
sospechosa. El gato, por lo visto, posea un espejo con el que poda
protegerse contra las diez flechas, pero como pensaba que slo haba
diez, haba dejado caer el espejo, siendo alcanzado por la undcima
flecha.
De las numerosas historias infantiles sobre animales vengativos
hemos seleccionado la del zorrillo que se veng de un tejn que ha
ba traicionado a su madre, la zorra. 8
Cierto bosque estaba tan asolado por los cazadores que en el mis
mo slo quedaba un tejn, una zorra y un zorrito, cachorro de aqu
lla. Los tres vivan juntos, con gran pesadumbre y dificultades, y
cuando se acabaron las provisiones, la zorra y e tejn idearon un plan
para obtener comida. El tejn se fingi muerto y la zorra, converti
da en ser humano, llev al tejn aparentemente muerto al mercado.
La zorra consigui dinero por el tejn y adquiri vveres; luego, el
tejn logr escapar y se dirigi al bosque. Cuando las provisiones as
obtenidas tambin se agotaron, los dos animales repitieron el truco,
pero esta vez fue la zorra la que se fingi muerta y el tejn quien
8 El triunfo del cachorro, Japanese Fairy Tale Series, n.O 12. Otra historia
sobre un tejn es la de Kachi-kachi Yama. Un tejn atrapado por un leador
devora a la esposa de ste. Una liebre viene en ayuda del angustiado leador y al
fnal consigue ahogar al tejn, bid n.O 5.
138
vendi su cuerpo. Sin embargo, el malvado tejn, deseando tener
para l solo toda la comida, le aconsej al comprador que tuviese
mucho cuidado, asegurndose de que la zorra estuviese bien muerta.
El comprador procedi a rematar a la zorra, y el tejn devor toda
la comida sin darle un solo bocado al cachorro de la zorra.
Pero el zorrito comprendi la traicin del tejn y plane una su
til venganza. Un da le dijo al tejn con gran inocencia:
-To mo, la gente sabe que tanto la zorra como el tejn son
expertos en brujera, pero nadie sabe cul de los dos es el ms diestro
en ese arte. Efectuemos una competicin y veamos cul es el ms
hbil.
El tejn se ri de la proposicin del zorrito, pero accedi al plan,
pensando deshacerse tambin del cachorro. As, los dos animales
marcharon juntos a la ciudad para ejercer sus poderes mgicos sobre
los seres humanos. A aproximarse a la poblacin, el zorrito se retras
y desapareci. Entonces, el tejn sentse para descansar a la entrada
de la ciudad; poco despus pas por un puente una larga procesin,
con el palanqun de un Daimyo en el centro. El tejn estuvo seguro
de que aquel espectculo era una ilusin creada por el zorrito y al
momento salt en medio de la procesin gritando:
-Estpido cachorro, te he descubierto el truco! Rndete!
Pero la procesin era muy real y los servidores del Daimyo va
pulearon al insolente tejn hasta matarle con sus cayados, mientras
el zorrito lo contemplaba todo desde lejos. De este modo veng el
cachorro la muerte de su madre.
Otro cuento infantil ms divertido es el de El mono y el can
grejo.9 Erase una vez un cangrejo que viva cerca de un rbol caqui.
Cuando los frutos maduraron el cangrejo quiso alcanzar algunos,
pero como no poda trepar al rbol le pidi a un mono que le arro
jase unos cuantos. El mono cogi los maduros para s y tir los verdes
al cangrejo, el cual fue alcanzado por un caqui y, cuando muri,
salieron de su vientre muchos cangrejos pequeos.
9 Cf. Japanese Fairy Tale Series, n.O 3.
139
1
'\
.I
stos desearon vengar el asesinato de su madre, pero compren
dieron que eran demasiado pequeos para luchar contra el mono.
Entonces pidieron ayuda a otras criaturas y a seres inanimados, y los
que acudieron en su auxilio fueron un castao, un fnor, lO una
avispa, un can y un mortero que disparaba arroz. El castao se
desliz en la casa del mono y se escondi en el horno. Cuando el
mono lleg a casa y se dispuso a preparar el t, el castao sali, ex
plot e hiri al mono en los ojos. ste abri una caja que contena
queso de frjoles para aplicrselo a la quemadura, y la avispa le pic
en la cara.l1 El asustado mono resbal en el fnor y cay cuan largo
era. Entonces, el can y el mortero cayeron desde el techo sobre el
mono y lo dejaron sin sentido. Acto seguido, los cangrejos atacaron
al indefenso mono y lo despedazaron.
lII. LA SERPIENTE
De todos los animales del folclore japons, la serpiente desempea
el papel principal, y las ideas supersticiosas referentes a la cuerda que
anda todava siguen vigentes entre el pueblo. La serpiente, espe
cialmente si es blanca, se la considera la patrona de la riqueza y casi
aorada como un smbolo de la diosa Benten. Ya vimos uno de esos
ejemplos en el relato de Toda del saco de arroz. Pero a menudo se
representa a la serpiente como una criatura malvada y vengativa. Una
mujer celosa semeja, o se convierte, a una serpiente. En una narra
cin, una mujer que persigue a su huidizo amante se transforma en
una enorme serpiente al cruzar un ro, y luego se enrosca y funde una
campana de bronce en la que se ha escondido el amante infel. 12 En
10 Una especie de almidn hecho con algas marinas, que es muy resbaladizo si
se diluye.
11 De aqu un proverbio: Una avispa pica en una cara llorosa. Signifca do
ble desgracia para la persona.
12 Esta es la historia de Hidaka-gawa, muy conocido por su popular drama
tizacin, con la danza de la serpiente que la acompaa.
140
otra historia, un guerrero renuncia a la vida activa y se hace monje
porque al ver las sombras arrojadas sobre una mampara de papel por
su esposa y concubina, su cabellera se transforma ante l en unas
serpientes que pelean entre s1.13
A la serpiente tambin se la considera como un smbolo de la
lujuria. Esta idea dio pie a muchas historias sobre la adhesin de una
serpiente a una mujer y el consiguiente nacimiento de un nio, hu
mano o semi-monstruo. Incluso se cree que algunas familias des
cienden de tal unin y son protegidas por la serpiente padre.
Podemos aadir que existe la creencia de que muchos lagos y
embalses tienen como genio a una serpiente, aunque no siempre est
claro si se trata de un dragn o del verdadero reptil. Las historias
referentes a esos genios son muy semejantes en todo el Japn, y en
distintas localidades se relata la misma historia. Estas serpientes se
mimticas poseen, al parecer, poderes milagrosos, especialmente las
que controlan el timpo, y en pocas de sequa se les ofrecen pre
sentes en las orillas de sus lagos. Los genios masculinos suelen tentar
a las mujeres, atrayndolas hacia el agua, mientras que las serpientes
femeninas se aparecen en forma de bellsimas mujeres y se casan con
los hombres. A veces se presentan como autnticas ser(ientes, aunque
se supone que muchas tienen poder para transformarse en mons-
truosos dragones.
Vamos ahora a referir una de esas historias, la de la serpiente-
macho Nanzo-bo. Erase un monje budista llamado Nanzo-bo.14 Este
monje deseaba, lo mismo que algunos budistas de la Edad Media, ser
testigo de la otra y or los sermones del futuro Buda Maitreya que,
segn las profecas, caba aparecer en el mundo al cabo de varios
miles de millones de aos. Guiado por un orculo divino, decidi
convertirse en dragn y gracias a esto sobrevivir en el agua hasta que
13 Esta es otra famosa historia de Kato-Saemon, el guerrero, asimismo dra
matizada.
14 Tambin llamado Nanso-bo. Es oscura la etimologa de este nombre, aun-
que ho signifca monje o sacerdote. Esta historia se contaba en distintas localidades.
141
apareciese Maitreya, ya que un dragn vive tanto que es casi in
mortal. Para este fn se retir a la orilla de un lago, al pie del monte
Kotowake, donde recitaba continuamete el Loto de l Vrdad y en
virtud de este acto disciplinario fue transformndose gradualmente
en serpiente.
Un da vio aproximarse una dama, que le dijo que se haba sen
tido atrada por su voz cuando recitaba aquel texto sagrado, por 10
que deseaba cohabitar con l.I5 Nanw-bo se sorprendi ante aquella
peticin, pero al enterarse de que ella era la serpiente genio del lago,
accedi a su deseo, y vivieron juntos en el agua. Unos das ms tarde,
la serpien(e esposa le dijo:
-Hay una serpiente macho en otro lago prximo que hace
tiempo anhela casarse conmigo. Si viene a visitarme seguramente le
enojar mucho tu presencia. Procura estar preparado.
No tard mucho en aparecer la otra serpiente, inicindose de in
mediato una pelea. La serpiente atac a Nanw-bo con su cabeza de
ocho caras, y Nanw-bo se defendi con su cabeza de nueve caras, ya
que los ocho rollos de las sagradas escrituras en la cabeza de Nanw-bo
se convirtieron en una cabeza cada uno, y con la suya propia sumaron
nueve. Nanzo-bo venci en el combate y el dragn rival huy derro
tado a su lago, donde vivi como una serpiente de poca categora.
IV EL AMOR y EL MATRIMONIO DE LOS ANIMALES
El amor y el matrimonio entre diferentes animales o entre un
animal y un ser humano son temas frecuentes en el folclore japons.
La historia ms famosa es la de la wrra Kuzu-no-ha, que se enamo
r de un guerrero y se cas con l. Se ha dramatizado el episodio de
15 La idea budista es que el karma, que hace que uno se transforme en ser
piente, establece una camaradera con otras serpientes, lo que posibilita una relacin
amorosa con una de ellas. Pese a sus piadosas intenciones, Nanw-bo era en realidad
un animal.
142
la separacin de la wrra de su hijo, nacido de aquel matrimonio, y es
a ese drama que debe la historia su popularidad, ya que el cuento en
s carece de originalidad e inters.16 En una historia similar, el esp
ritu de un sauce aoso, llamado O-Ryu, se casa con un guerrero y ha
de separarse de su esposo cuando talan el rbol. En la forma dra
matizada de esta historia, el motivo principal es la agona que el r
bol-esposa manifiesta cada vez que el hacha penetra ms profunda
mente en el tronco.
Un popular cuento infantil que habla de un matrimonio animal
es El casamiento del RatnY La historia relata cmo se casan dos
ratoncitos, tal como lo hacen los seres humanos. Pero otra versin
tiene un tono didctico e inculca la moral de que el casamiento debe
ser efectuado entre los iguales y no entre personas que estn en di
ferentes estaciones de la vida. Relata que una venerable pareja de
ratones sentase muy orgullosa de su nica hija y deseaban casarla con
una persona de alto rango. Pero cuando la joven se vio rechazada
sucesivamente por la Luna, la Nube y el Viento, los padres decidie
ron al fin darla en matrimonio a uno de sus ratones empleados.
lB
El Bho y el Aguila es otra historia popular de este tipo. rase
una vez, cuenta, que viva un bho llamado Fukuro. ste se enamor
de una camachuela llamada Uso-dori, que viva en otro bosque,
atrado por la belleza de sus cantos. Fukuro consult con sus segui
dores, el grajo Kurozaemon y la garza Shimbei, para saber cmo
poda obtener los favores de Uso-dorio Le respondieron que la joven
haba rechazado las pretensiones del guila, el seor Uye-minu
(<Nunca mirando arriba o sea Sin temor), y le aconsejaron que
perdiera sus esperanzas. Pero el bho no sigui este consejo y envi
una carta de amor a Uso-dori por medio de Shiju-gara (el gran he-
rrerillo manch).
16 Las luces vistas en la noche oscura sobre las marismas se explican a veces
como antorchas encendidas para la boda de dos zorros.
17 Japanese Fair Tale Series, n.O 6.
18 Y Oza, The CrystalofBudha, pgs. 69-81
143 .
IIII!
'"
',:,1
111,,1
1,
La carta era ingeniosa y apasionada,19 y Uso-dori se sinti tan
conmovida que respondi como sigue:
No soy digna de tu amor y admiracin y no deseo despertar los
celos de otros aceptando tu amor, especialmente los de Uye-minu.
Pero en el distante futuro, cuando las flores se abran en el Cielo y los
frutos maduren en la tierra, nos encontraremos en el paraso occi
dental de Amita-Buda.
Fukuro crey que esta respuesta aluda a un encuentro despus de
la muerte, y por lo tanto un rechazo corts a su amor. Alicado por
este fracaso y luchando entre su pasin y su determinacin a resig
narse, de repente hall consuelo en el consejo de una deidad a la que
adoraba. Esta deidad le revel el significado oculto de la carta: las
flores del Cielo eran las estrellas, los frutos de la tierra el alba, y el
paraso una capilla de Amita-Buda situada en la vertiente occidental
de la montaa. Fukuro, entonces, se sinti transportado de felicidad
gracias a esta dichosa interpretacin y al instante se dirigi a la capilla
y al encuentro de su amada.
Las otras aves se enteraron de aquella reunin y escribieron poe
sas quejndose de la buena suerte de Fukuro. Por tales poemas, el
guila Uye-minu supo lo que ocurra y ech a volar presa de una
furiosa rabia. Sus servidores atacaron a los amantes cuando los en
contraron en el santuario de Amita, y Fukuro consigui huir pero
Uso-dori cay vctima de la violencia de los asaltantes.20 Fukuro, el
bho, se sinti tan apesadumbrado por la muerte de su amada que
visti ropas monsticas y empez a recorrer el pas como monje iti
nerante. Por esta razn siempre se encuentra al bho en los bosques
prximos a los templos budistas.
19 La carta est escrita imitando el lenguaje de las aves, y alude poticamente
a las caractersticas de varios pjaros.
20 El nombre Uso-dori podra significar un pjaro yacente, nombre que
pudo ser el origen de la historia.
144
V LOS INSECTOS, ESPECIALMENTE LAS MARIPOSAS
Finalmente, los insectos son bien conocidos en el folclore japons,
aunque sean ms comunes como tema de poemas y pinturas. De
todos modos, se presentan como hadas, jugando con las flores, de
volviendo deudas o buscando el conocimiento budista. Ya hemos
contado la historia de la avispa agradecida, y hay cuentos semejantes
con referencia a lucirnagas o mariposas tambin agradecidas. Las
liblulas o caballitos del diablo son cantados a menudo en la msica
tradicional, y se cree que los de color rojo estn asociados con el re
greso de los muertos a sus hogares del mundoY La mariposa en el
folclore es una diminuta hada con alas multicolores; el grillo teje en
su nido y avisa a los hombres con su canto la llegada del invierno; el
matsu-mushi (Calptotryphus mar moratus), el insecto del pino,
suspira y aguarda a su amigo.22
De todos stos, la mariposa es el insecto ms popular, y frecuen
temente se ejecuta en la festividades una msica instrumental y una
danza caracterstica que representa a tan frgil insecto. La mariposa
tambin aparece en el teatro No. sta es la historia:
Un monje itinerante visita Miyako y pasa una noche en un pa
lacio abandonado. Es una sosegada noche primaveral, el aire es sua
ve y tranquilo, y la luna ilumina la escena. Aparece una mujer y le
habla al monje de las glorias del pasado, cuando las flores se abran
en los jardines y la msica y las festas daban felicidad al lugar.
Despus, le confiesa que ella es en realidad el espritu de la mariposa,
que disfruta con la compaa de todas las flores, excepto la del ciruelo
(en japons, ume), que florece muy pronto en primavera, y le pide al
monje que le imbuya los conocimientos budistas para que pueda
21 CE el captulo sobre Los vuelos del Dragn en A Japanese Misce/tn} de L.
Hearn, Londres, 190 lo
22 La palabra matsu significa a la vez pino y aguardan,. El relato trata de dos
amigos a quienes gustaba escuchar el susurro de los insectos en el campo de Abe-no.
Uno de ellos muere all, y desde entonces canta plaideramente en armona con los
insectos, mientras espera a que su amigo se rena con l.
145
-
r'
;
:
l'
" ,
lil" ,L
]
vivir en comunin con todos los seres. A continuacin se transforma
en mariposa, de color rosado y una guirnalda verde en la cabeza, y un
par de alas de colores muy variados. El monje recita la escritura
Hokke-kyo, (<El loto de la verdad), y mientras l recita la mariposa
canta y baila. La ltima parte del drama se compone de la cancin
del hada y el coro, como sigue:
Las fores forecen segn las estaciones,
su corazn vaga entre los troncos de los drboles.
Aqui, cerca de los jardines imperiales, en el palacio abandonado,
la fores silvestres se baan a la suave brisa de la primavera,
los pdjaros amarillos [ruiseores japoneses] cantan entre ls ramas.
Ved a l mariosa danzndo entre ls nubes d fores,
entre ls ptals que vueln como copos de nieve,
agitando sus mangas y barriendo a un lado los ptalos.
Oh, qu visin tan encantadora!
Cuando haya pasado la primavera y se haya ido el verano,
y el otoo est presente, y todas la fores se agosten,
slo quedard la blanca escarcha de los crisantemos.
Dando vueltas en torno a las ramitas que an contienen fores,
la mariposa baila como una peonz,
girando y girando se vuelve hacia la Iluminacin.
Vd al hada bailando la danza del Bodhisattva,
la danza y el canto celestials.
Su fgura poco a poco se aparta de nosotros,
hacia el cielo que amanece de la noche primaveral
Vd sus ala movindose entre los circulos arremolinados de l niebla,
ved cmo su fgra gradualmente desaparece en la bruma matinal!
A modo de transicin de las historias de plantas y flores, aadi
remos otro cuento de mariposas, en el que una aparece como la en
carnacin del alma humana rondando entre las fores que haba
amado en su vida anterior.
rase una vez un joven llamado Sakuni. Pasaba la existencia
146
plantando y cuidando flores. Luego se cas con una joven que tena
la misma afcin. La pareja nicamente se ocupaba de las flores que
crecan en sus espaciosos jardines. Naci un hijo que tambin here
d este amor por las fores. Al cabo de muchos aos de esta vida
idlica, marido y mujer murieron. El hijo sigui cultivando sus
plantas y hierbas con ms amor que nunca, como si fuesen los es
pritus de sus difuntos padres. A llegar la primavera, el muchacho
observ que dos mariposas aparecan da tras da y revoloteaban
juntas entre las flores. Como el joven tambin amaba a las mariposas,
procur que no recayese sobre ellas ningn mal. Una noche so que
sus difuntos padres volvan al jardn y vean conmovidos y admirados
a las flores, y fnalmente se convertan en mariposas. A la maana
siguiente, el muchacho corri al jardn y encontr a las mismas
mariposas revoloteando entre las flores, tal como las haba visto en su
sueo. As supo que las queridas mariposas eran realmente las almas
de sus padres, por lo que empez a alimentarlas con miel y las cuid
con toda ternura y solicitud.
147
I
I
Captuo VIII
HISTORIAS DE PLATAS Y FLORES
Ya tuvimos ocasin de hablar de los rboles y las fores, y de
contar algunas historias respecto a los mismos. Tales historias son
muy numerosas y todas se basan en la creencia popular de que las
plantas estn dotadas de almas semejantes a las humanas. No hay ni
la menor insinuacin de maldad en la naturaleza, pues se cree que los
rboles y las flores son bellas hadas o seres similares, siempre amables
y modestos. Hablan entre s o con los humanos, se aman entre s o se
casan con los seres humanos, igual que el sauce que, como vimos, se
transform en una mujer. Acuden a los monjes budistas en deman
da de las enseanzas de su doctrina y hasta alcanzan cierto grado de
iluminacin religiosa. Cuando pelean, como hacen ocasionalmente,
nunca lo hacen con ferocidad. En algunos casos la planta manifes
ta gratitud, como los rbanos que aparecen en un cuento como
hombres armados para defender al hombre que era extremadamente
amante de esos vegetales. 1
Las plantas y las flores, como los insectos, son figuras ms pre
ponderantes en el arte y la poesa que en el folclore, y as a menudo
se hallan personifcados en la poesa, y algunos de esos poemas dan
lugar a historias sumamente interesantes; adems, las fores estn
frecuentemente pintadas en cuadros, habiendo llegado a asumir
Tsur-zur-gusa, tr. de G. B. Sansom, TAS] xxxix, 49-50.
148
L_ ....
personalidades bien definidas en la imaginacin popular. Finalmente,
el sitio que las plantas y las flores ocupan en las fiestas estacionales se
hallan estrechamente asociados con las personas mticas celebradas en
tales festividades. Ya vimos que ciertas plantas estn siempre asocia
das con los Sennin, y sabremos ms de ellas cuando lleguemos al
Calendario Floral.
1. RBOLES MTICOS
Muchos viejos rboles se consideran como semidivinos, siendo
numerosos, famosos en todo el Japn. Tambin hay rboles mticos,
como creaciones puras de la imaginacin. Aparte del rbol celestial
del budismo, el folclore japons tiene un rbol celestial que es el
katsura (Cercidiphylum japonicum), una especie de laurel que se cree
que vive en la luna y es visible en los sitios oscuros de su superfcie.
Aunque esta idea parece ser de origen chino, se ha naturalizado tanto
en el Japn que es una expresin comn la del katsura de la luna.
Un poema del siglo IX dice:
Por qu brilla tanto la luna
en l noche clara de otoo?
Es posible que sea porque
el katsura celestial luce con resplandeciente carmes,
como las hojas del arce en nuestro mundo?
Uno de los rboles gigantes atribuidos a la era mtica es el enorme
kunugi (Quercus serrata), una especie de roble del que se dice que se
alzaba en la isla de Tsukuchi, tan inmenso que la sombra que arrojaba
por las maanas y en el crepsculo vespertino alcanzaba centenares de
millas a su alrededor. Cuando cay, su tronco result ser tan largo
como una cadena de montaas, y cientos y miles de personas pu
dieron caminar sobre el mismo. A parecer, esta historia fue inventada
para explicar el origen del carbn, tan abundante en dicha isla.
149
:
i
'
" ,
11;: '
11I I , :
l' ,1 I
Otro rbol mtico es el gigantesco castao que se alzaba en el
distrito de Kurita (<castaan, en la provincia de Omi. Tanto se ex
tendan sus ramas que las castaas caan a varias millas de distancia,
y uno de los montones hechos con estos frutos cubri tres distritos,
y la gente de Wakasa, en el noroeste, se quej de que las cosechas de
arroz decaan a causa de esa sombra. Por eso, el gobernador de Omi
orden talar el rbol, y muchos leadores pusieron manos a la obra.
Pero todos los cortes que le infigan al tronco del rbol quedaban de
nuevo cerrados por la noche y a la maana siguiente el castao segua
medrando tan lozano como antes.
Este extrao fenmeno se deba al hecho de que los espritus de
los otros rboles y hasta las hierbas del suelo respetaban al gigantes
co rbol como si fuese su rey, y cada noche acudan a cicatrizarle las
heridas. Sin embargo, una noche cierta clase de hiedra, llamada hito
kusa-kazura, o una humilde-hiedra, fue con los dems a curar al
pobre rbol. Pero el castao era demasiado orgulloso para dejarse
curar por una hierba tan insignificante como la hiedra y rechaz sus
servicios. La hiedra se sinti insultada y proyect vengarse del arro
gante castao. As, se les apareci la visin a los leadores que eje
cutaban su intil tarea y les cont cmo se llevaba a cabo la restau
racin del rbol. Adems, la vengativa hiedra les explic cmo podan
impedir la curacin nocturna quemando el rbol. Una vez hecho
esto, las heridas no podran cicatrizar y el rbol caera. El sitio donde
cay es la Costa del rbol, en el lago Biwa de Omi.
Il. LOS GENIOS DE LAS PLANTAS
Entre los rboles, el pino es el ms conspicuo del paisaje y, por lo
tanto, de la pintura, la poesa y el folclore.2 Los pinos ms famosos
son los dos de Takasago, cuyos genios, segn se dice, se aparecen a
2 El tributo pagado al pino es de origen chino, pero su perennidad sugiere
prosperidad, y las dimensiones que a menudo alcanza simbolizan la longevidad.
150
menudo bajo la luz de la luna, como un hombre de blancos cabellos,
y su esposa, limpiando con escobas el suelo repleto de agujas de pino.
Una versin de la historia quiere que el esposo sea el genio de un
pino que se halla al otro lado del mar, y cuenta cmo va todas las
noches a Takasago. La historia es muy tenue, y las circunstancias que
hicieron famosos a esos rboles aparecen en un popular drama lrico,
en el que la vieja pareja imparte bendiciones al pacifico reino del
Emperador. La cancin es, en parte, como sigue:
Las ols todava estdn en los cuatro mares.
El viento del tiempo sopla suavemente, pero los drboles
no se balncean, ni crujen sus hojas.
En aquella poca benditos eran los abetos
que se encontraban y envejecan juntos.
Ni miradas hacia el cielo ni reverentes
palabras de gatitud y albanza
pueden expresar nuestro agradecimiento, que todos nuestros das
pasan en esta era con ls bendiciones concedidas
por la generosidad de nuestro Seor Soberano.3
sta es una cancin propia de las bodas, y los genios que simbo
lizan la longevidad y la fidelidad conyugal tambin estn presentes en
tales ocasiones, mediante tablillas en las que se hallan grabados en
miniaturas.
El criptomero (en japons, sugt) es mencionado casi tan a me
nudo como el pino en el folclore japons. Claro que no adopta las
formas fantsticas del pino, sino que, por el contrario, es famoso por
su derechura y simetra, as como por la densidad de su follaje. Con
frecuencia va asociado un sugi gigante o un grupo de esos rboles a
una capilla sintosta, y este rbol ha llegado a ser casi el smbolo del
misterio sombro de un santuario shinto: una estructura gtica edi
fcada por las manos de la naturaleza. Se cree, asimismo, que el sugi
3 Segn la versin de Clara A. Walsh, Masters Singers offapan, pg. 70.
151
I
I
1'"
11'"
1', ;
1, ''
,,',1'
es la morada favorita de los tengus, quienes celebran sus asambleas en
los bosquecillo s de tales rboles.
Una historia muy antigua en la que toma parte el sugi es la del
santuario de Miwa, dedicado al Gran Seor de las Tierras.
Una mujer que viva en Yamato era visitada todas las noches por
un joven muy hermoso que no quera revelar su identidad. La mujer,
deseando saber quin era l, le at una cinta muy larga a sus ropas,
y le sigui cuando l se march por la maana. As descubri que el
joven desapareca en la montaa de Miwa, en el sitio donde se alza
ban tres gigantescos sugi. A partir de entonces, se consider aquel tro
de rboles como la morada del divino Gran Seor de las Tierras, y
por eso el santuario de Miwa no tiene edifcios sagrados sino que
queda abrigado por los rboles. Otras historias semejantes a sta se
cuentan respecto a diversos emplazamientos de santuarios sintostas.
El genio de icho, o rbol gingko, es una anciana. El tronco y las
ramas del gingko, cuando este rbol va envejeciendo, produce unas
raras excrecencias colgantes que semejan los pechos femeninos. Por
eso se cree que el gingko ejerce un cuidado especial en las madres
lactantes, por lo que dichas mujeres suelen ir en adoracin hasta uno
de esos rboles.
En aos bastante recientes empez a circular una singular histo
ria referente a un gingko que creca en el parque Hibiya de Tokio, en
el centro de esta ciudad. El parque haba sido en tiempos primitivos
un verdadero yermo en el que solamente creca ese viejo gingko.
Cuando disearon el parque, el gingko empez a secarse, con gran
pesar de los jardineros. Se probaron distintos mtodos para conser
varlo vivo, mas todo fue en vano. Un da, al anochecer, cuando el
jardinero mayor se hallaba solo frente al rbol, considerando si sera
posible probar agn otro remedio para impedir su muerte, vio de
repente a una vieja a su lado. La vieja le pregunt qu le torturaba y
el jardinero se lo cont. La vieja se limit a sonrer y exclam:
-Como sabes, el gingko es el rbol de la leche. Vierte abundante
leche de vaca alrededor de sus races y el rbol volver a prosperar.
Luego, desapareci tan misteriosamente como haba aparecido. El
152
_
jardinero sigui aquel consejo y casi al instante el gingko empez a
recabar sus fuerzas y todo su vigor. Y hoy da contina enhiesto en el
centro del parque.
lII. LAS HADAS DE LAS FLORS
Las Hadas de las Flores del folclore japons son esenciales en todo
como los Tennin budistas, y en la mente popular siempre quedan
asociadas a la msica y la danza. Ya hemos hablado de las cinco ha
das del cerezo; pero hay otras dos tambin relacionadas con los dra
mas lricos. Una es el hada de la glicina purprea que florece a co
mienzos de verano, y la otra es la del basho o bananero, cuyas hojas
las desgarra el viento otoal.
El argumento del drama de la glicina transcurre en la playa de
Tako, en la costa del mar del Japn. A continuacin transcribimos
una parte del canto coral que acompaa a la danza de esta hada:
Sin ayuda de barca o carreta
viene deslizdndose la Primavera,
djand atrds ls cantarinas cetonias y los ptalos revo lteado res.
Bajo las nubes blancas de las marchitas fores del cerezo,
la glicina deja caer sus gotas violetas de rco.
Ved la luna en el brumoso cielo de la noche primaveral,
un borroso refeo que la glicina tie con su brillo violdceo.
Rara es una vista como sta en la playa de Teko
donde los pinos crecen en la leana fanja de tierra.
El suave cro de la noche primaveral
entona su meloda con las agujas de los pinos,
y el aire susurra: Vive miles de aos.
y en las ramas cuelgan las fores de la glicina,
cuyos racimos violetas, como nieblas iridiscentes,
abren un surco en l densa malez del bosque perenne.
Vd el hada danzando en medio del halo purpreo,
153
J::'ld
, 11
I !I "
j,,,,
,
1 ,1
II"
""",,1
,,
,
agitando los brazs de plumosas nubes de los racimos de glicina.
Cantad oh trmuls hojas de los colantes sauces!,
danzd juntos, oh ptalos arremolinados de las fores!,
danz con elos, oh Hada de los campos poblados de glcinas!
Los colores y los aromas de los rboles y la fores se fnden
en el aire sereno de l plya de Tako,
donde las ola murmuran quedamente
bajo l hermosa luz de la luna,
reeando los ondulantes velos del had danzante.
Una y otra vez, atrs y adelante, atr y adelante,
danza el hada de la glcina purprea,
hasta que el crepsculo matutino asoma entre las nubes iridiscentes,
hasta que fnalmente su fgura se pierde entre los rastros de l niebl ...
Existe otro drama lrico en torno a la danza, muy diferente, del
hada Basho. Este drama transcurre en una ermita entre montaas,
donde un monje eremita recita todas las noches la escritura Hokke
kyo. Tambin todas las noches visita el lugar una mujer, sentndose a
lado del ermitao. Una noche, el monje le pregunta quin es, y ella
confiesa ser el genio del basho que crece en el jardn.4 Dice as:
Aarezco en este desolado jardn!
Baada en el roco de la grcia,
gracia concedida a las hojas del basho por la luvia de la Vrdad,
-de l verdad a l que no es fcil descubrir-o
Salud oh Basho, as transrmada y ataviad con rpas humanas,
pero sin fores.
(Ahora, el hada Basho y el coro se alternan)
4 El basho es e! bananero, pero e! nombre tiene asociaciones en chino y japo
ns muy distintas de! ingls. E Japn, e bananero no da frutos, sus hojas se asocian
siempre con la idea de fragilidad y su aspecto mustio en el otoo sUgiere la eva
nescenCIa.

La fagilidd y la evanescencia
no son slo cualidades de la fminidad
pero el had Basho, con ropas de colores oscuros,
sin los tintes ni la bellez de las fores,
se yergue, tmida, con sus mangas en jirones.
(El hada Basho baila a son del coro)
Con sentido o sin l,
siendo una hierba o un rbol,
la vida no es sino una manistacin
de la ltima realidad, que carece de seales distintivas,
una frmacin alimentad por la luvia y el roco,
compuesta de escarcha y nieve,
apareciendo en el campo del alma universal,
del Cosmos, omnipresente en el polvo ... 5
La vida es slo un sueo, fgaz como las hojas el hada Basho ...
A la plda pereza de l luz lunar
ataviada con ropajes de hielo,
luciendo una flda de escarcha,
tejida con la urdimbre de la escarcha y l trama del roco, (baila.)
Como el ropaje de plumas del had de la luna,
como ela, yo ondeo mis mangas de hojas d bananero,
las mangas que se agitan como abanicos de hojas de bananero,
y hago que el viento lo barra todo,
los miscanthus y las patrinias, las hierbas y las fores,
que crecen en el desolado jardn de l ermita.
Delicadas como el roco, sutiles como fntasmas,
todas son esparcidas por el viento
que sopl sobre los gigantescos pinos,
5 Se dice ms en el poema acerca, de la relacin entre la realidad y la aparien
cia, desde el punto de vista budista del Sendero del Medio, y para ello ver Ni
chiren, de Anesai.
155
I
111'
11'1'"
1111'1
1
'"
1,11"'"
que sopla sobre millares de hojas y fores.
Vd esos millares de hojas y fores
que han sido arrancadas y esparcidas,
ninguna fgura fmenina puede ser rastreada,
pero las hojas arrancadas delbasho yacen en el suelo.
Una historia en la que el elemento budista est muy claro es la de
El seor Mariposa y sus fores.6
Erase una vez un hombre que viva en un suburbio de Miyako, el
cual jams se haba casado, dedicndose exclusivamente a cultivar
flores en su jardn. Aparte de dichas flores, no tena otro amor que
el de su madre, a la que adoraba profundamente. Nadie saba su
nombre, por lo que se le conoca como seor Mariposa. Cuando
falleci su madre, se qued solo entre las flores, que aumentaron su
melancola, ya que estaban destinadas a ajarse y agostarse, y le en
tristeca verlas morir con las heladas del otoo. Cuando tenda la
vista en torno a su jardn y oa el plaidero sonido de las campanas
del templo budista que taan en los crepsculos vespertinos, me
ditaba dolorosamente sobre la evanescencia de las cosas de este mun
do, hasta tal punto que al fn decidi abandonarlo.
Para ello se hiw ermitao y se march a vivir entre los montes,
lejos de Miyako. Una noche llamaron a su puerta. A salir vio a una
mujeruca vestida con ropas radas, que le pidi que rezase por ella
segn la religin del Buda. A principio, el ermitao dud si dejarla
o no entrar, pero al fin decidi que bien poda admitir en la ermita
a una mujer tan vieja. Mientras la mujeruca estaba sentada dentro de
la ermita, escuchando el discurso del ermitao, entr una joven ata
viada de verde sauce y con un manto prpura, y se sent en silencio
alIado de la anciana. Despus, de extraa manera, como surgiendo
de la niebla, aparecieron ms mujeres jvenes, una tras otra, algunas
con ropas verdosas, otras blancas y rosadas, unas ms blancas y
prpuras, etctera. Finalmente, se congregaron Ua treinta mujeres,
6 Kocho Monogatari, del siglo XII.
156
viejas y jvenes, adornadas con multitud de colores, todas las cuales
escucharon atentamente el sermn del ermitao. ste, no obstante,
no saba qu hacer con aquella impremeditada asamblea, aunque
prosigui estlidamente con su sermn, subrayando la vanidad de la
vida mundana y describiendo el destino fnal de todo lo existente, no
slo de la humanidad sino tambin de los vegetales y los animales.
Cuando termin, las mujeres le expresaron su estima y le confesaron
que en realidad eran los espritus de las flores que l tanto haba
amado, las cuales deseaban compartir con l la gracia del budismo.
Cada una le dej un poema, como expresin de gratitud y como
confesin de fe?
Una vez hubo desaparecido la ltima de ellas, albore el da; las
plantas y los arbustos que crecan en torno a la ermita temblaron
suavemente bajo el aire matutino y relucieron con las gotas de roco.
El ermitao volvi a impresionarse con la verdad de la enseanza
segn la cual todas la criaturas estn destinadas a convertirse en
Budas, y as vivi el resto de su vida movido por una gran piedad.
Tambin existen muchas historias romnticas y bellsimas sobre el
origen de diversas plantas y fores. La Ominameshi (Patriniascabio
saeflia), por ejemplo, es una hierba que tiene un tallo esbelto y di
minutos racimos de flores amarillas que florecen a principios de
otoo. Junto con las delicadas espigas del susuki (Miscanthus sinen
sis), se doblan y ondulan bajo la brisa otoal y dan una idea de ter
nura y sumisin. Por eso a la ominameshi se la conoce como la flor
femenina. 8
La historia de su origen es como sigue:
Cierta mujer, como resultado de un mal entendimiento, crey
7 Las flores se enumeran en la historia como sigue: calabaza-vinatera (o
Dondiego de noche), yamabuki (Kerria japonica), ominameshi, o la dama-flof
(Patrinia scabiosaeflia), lirio, enredadera, crisantemo, glicina, loto, etc. Esta his
toria fue sugerida evidentemente por la similitud de las plantas en el captulo V del
Loto de l Vrdad
8 El nombre puede significar Segn el viento, Pequeo campo. No es
posible saber si el nombre fue inventado para la historia o si era un nombre real.
157
, '

::,,1':1
".,,1
"
1'1",
estar abandonada por su enamorado, llamado Ono-no-Yorikaze.
Desesperada, se suicid arrojndose a un ro que discurra cerca de su
casa. Despus de enterrada, en su tumba creci una planta especial.
Era la patrinia. El enamorado, Yorikaze, llor amargamente por su
infeliz amada, y al final tambin se ahog. Fue enterrado alIado de
la joven, y de su tumba surgi el miscanthus. Desde entonces las dos
plantas crecen juntas, y raras veces lo hacen separadas.
Se relata otra historia muy parecida respecto a una clase de hiedra
que crece entre las piedras. Se denomina Tika-kazura, siendo Teika
el nombre de un poeta que vivi en el siglo XIII. Este poeta amaba a
una princesa, tambin poetisa, que falleci y fue enterrada en el re
cinto de Nisonin, un monasterio budista de Saga, cerca de Miyako.
Teika llor tan apasionadamente por ella que su amor se encarn en
la hiedra que se aferraba a la tumba de la joven. An hoy da la losa
cubierta con hiedra se ensea a los que visitan dicho monasterio.
Sin embargo, no todas las plantas son amorosas e inofensiva's; la
siguiente es una historia en la que se muestran celosas y combativas.
En Yoshino, famosa por sus floridos cerezos, haba uno que daba
unas flores de ocho ptalos, llamada por eso Dama Yaye-zakura o
cerezo de ocho ptalos. Muy cerca viva un prncipe, Susuki (mis
canthus), joven y valiente, el cual se enamor de la Dama Yaye
zakura, que se hallaba en la plenitud de su floracin. Ella se resisti
por algn tiempo al amor del joven Susuki, pero cuando sus ptalos
empezaron a caer se someti a su amado y le permiti sostener los
ptalos entre sus verdes hojas.
Un Um (en japons, ciruelo) tambin estaba enamorado de
Yaye-zakura, por lo que se sinti celoso de su ms afortunado rival.
y decidi vengarse, para lo cual convenci a los otros rboles que
eran todos unos desdichados por haberse enamorado el ms hermoso
de todos los rboles de una simple planta. Entonces, todos los rboles
se reunieron bajo la copa del ciruelo y se dispusieron a presentar
batalla a las plantas y hierbas del bosque.
Las plantas se apresuraron a defender a Susuki y a su dama, y acto
seguido se libr un combate tan feroz como los de los hombres. L
15/
victoria pareca inclinarse ms hacia el bando de las plantas, pero
cuando el famoso general Kusu-no-ki (alcanfor) acudi en favor de
los rboles y puso fuego entre las plantas, la batalla se inclin en fa
vor de los rboles. El prncipe Susuki muri en el campo de batalla,
lo mismo que muchos de sus seguidores. La Dama Yaye-zakura, en su
pesar, se afeit el cabello y visti las ropas de monja. Desde entonces
se la conoce con el nombre de Zumi-zome-zakura (<el cerezo con
ropaje negro).9
IV EL CALENDARIO FLORAL
Las plantas y las flores, naturalmente, estn asociadas a la estacin
en que florecen, y estn presentes en las festas que acompaan a cada
estacin. Existe un calendario foral muy conocido, donde se
enumeran los lugares famosos de cada flor y pueden leerse las poesas
y leyendas relativas a las mismas. El simbolismo de las flores deriva
principalmente de sus respectivas caractersticas y su asociacin con
las estaciones, y las leyendas, hasta cierto punto, tienen su origen en
las fguras poticas o en las narraciones mticas, tanto nativas como
extranjeras. Entre estas ltimas, la mayor es la poesa china.
10
En el Calendario Floral las estaciones solan disponerse segn los
meses del antiguo calendario lunar, y la alteracin provocada por la
adopcin del calendario gregoriano en 1873 ha sido reajustado me
diante mtodos muy ingeniosos. Transcribiremos algunas historias
del Calendario Floral, tal como hoy da an se cuentan en Tokio.
Las plantas de los das de Ao Nuevo (del 1 al 7 o 15 de enero)
son el pino, el bamb y el ciruelo. El pino, por sus agujas siempre
verdes, representa la prosperidad; el bamb la virtud de la honradez.
9 Sus fores ofrecen un tono azulneo.
10 Cf. japanese Floral Calndr, de E. W Clement, Chicago, 1905; Fiestas de
la Flora y las Flores, en su japan and his Art, Londres, 1889; japan' Yar, de Ca
rruthers.
159
La for del ciruelo se elige porque es la primera en florecer. Ya ha
blamos del genio del pino; dijimos que el del ciruelo es una con
cepcin china, Rafu-sen, el Hada del velo flotante, que aparece de
noche entre sus flores y esparce por el aire su perfume. El animal
asociado al pino es la grulla, smbolo de la longevidad; el del bamb
es el gorrin, que baila entre sus ramas: y el compaero de la flor del
ciruelo es el ruiseor.11 Otras flores de comienzos de la primavera son
el narciso, smbolo de la pureza; el adonis (en japons, fkujuso), que
representa la fertilidad de vida hasta debajo de la nieve, y se cree que
trae la buena suerte y la salud; y la yuzuri-ha (Daphniphylum ma
cropodum), cuyo nombre sugiere la infinita continuidad.
A la primavera la anuncia el sauce, cuyas ramas colgantes sugieren
una gracia elegante y sus hojas de verde claro una vida siempre fres
ca. Las hojas del sauce, junto con las flores del cerezo y otros rboles,
componen el brocado de la primavera tejido por las manos de la
Dama del Monte Sano, el genio de la primavera. Las flores de cerezo
forecen por ora y gracia de la Dama-que-hace-florecer-los-cerezos,
de la que ya hemos hablado. Despus del cerezo, el melocotonero,
tanto en sus fores como en sus frutos, est dotado de poderes contra
la peste. Las flores del melocotonero estn principamente asociadas
con el da de las muecas (de las nias), que se celebra el 3 de mar
zo, y representan la fecundidad. La serie de flores primaverales se
concluye con la azalea, con la que el pueblo adora un pequeo altar
erigido al nio Buda en su cumpleaos, que se celebra el 8 de abril,
aunque en realidad tuvo lugar un mes ms tarde.
Floreciendo casi al mismo tiempo que la azalea, pero considerada
ya como heraldo del verano, est la glicina, la globularia (Kerria) y la
peona. La glicina es el smbolo del resplandor y asimismo de lo tran
sitorio, una de las historias ya contadas. El lirio es ms conocido como
11 El u
g
uisu japons, llamado comnmente ruiseof, tiene asociaciones muy
diferentes de las de! ruiseor occidental. Su alegre canto se considera como e! he
raldo de la primavera. Se dice que sus notas repiten Hokke-kyo, e! nombre japons
de la escritura budista El Loto de l Vrdad
160
kakitsubata, una de sus numerosas variedades. Est asociado en la
pintura decorativa con la yatsu-hashi (<el puente de las ocho plan
chas), mencionado en una de las leyendas de amor de Narihira. Otra
variedad, el shobu, 12 es la flor de la festa de los muecos (para nios),
que se celebra el 5 de mayo, y protege contra los malos espritus. Para
este propsito, se cuelgan sus hojas del alero de la casa o se sumergen
en un bao de agua. Esta prctica tuvo su origen en China. La glo
bularia (en japons yamabukz) es muy admirada por su brillante color
amarillo. Las ramas del arbusto yamabuki, que se inclinan hacia aba
jo, se asocian en la poesa y la pintura con los arroyuelos, en cuyas
orillas suelen crecer. La peona es el smbolo de la belleza encantadora.
El mismo significado se le atribuye al fyo (Hibiscus mutabilis) y a la
hortensia; el primero simboliza una joven hermosa pero desdichada,
y la segunda a una joven fascinante y voluble.
La flor del verano mencionada ms a menudo en la poesa clsi
ca es la de una especie de naranjo, el tachibana (Citrus nobilis), cuyas
flores diminutas son muy fragantes. La leyenda afrma que, a peticin
del soberano, fue llevada al Japn por un noble desde Tokoyo-no
kuni, o la Tierra Eterna, una isla del sur donde los rboles siempre
estn verdes. La fragancia de esta flor se asocia al canto del cuclillo.
Ms populares son el dondiego de da y la plida for de la calabaza
vinatera, o dondiego de noche. El dondiego de da est aso-ciado a
Corea, tal vez porque su otro nombre es Chosen o Calma mati
nal, que en japons es otro nombre para Corea. El lector recordar
el cuento del Capitulo V sobre el dondiego de noche, extrado de las
aventuras del prhcipe Genji, y el drama lrico basado en l. La amiga
de la luna en verano es la prmula nocturna, cuyo nombre japons es
tsukimiso, o la hierba que mira a la luna. La espadaa y otras
plantas similares se comparan a las lanzas de las ranas, la nariz de los
12 Un colchn puede ser con frecuencia de hojas. Segn e! profesor Weiner, de
la Universidad de Harvard, los colchones de esta clase se exportaban desde China
al Asia Central y an ms al oeste, y de aqu e! nombre de bed o Bett, co
rrupcin de la palabra china but, correspondiente a la ltima slaba de shobu.
161
1I1I
tengus, etctera, y son corrientes en el arte japons divertidas pinturas
de estas hierbas y estos animales, aunque no existen historias espe
ciales acerca de ellos.
Pero Li flor ms real del verano es la flor del loto, primitivamente
introducida desde la India por el budismo, y siempre asociada al ideal
budista de la pureza y la perfeccin. Es el smbolo de la pureza porque
la planta surge de las aguas legamosas, y no obstante, ni el tallo ni las
hojas ni las flores ostentan mancha alguna. L flor del loto encarna el
ideal de perfeccin, porque su fruto madura cuando la for se abre,
simbolizando as la unicidad de las instrucciones y el conocimiento del
budista. El paraso del budismo posee, al parecer, una balsa llena de
ambrosa, donde crece y florece el loto de varios colores y fragancia
celestial. Por consiguiente, en todos los templos budistas hay una balsa
con lotos. Tambin afirman las leyendas que las flores del loto crecen
en las tumbas de los budistas piadosos. Por tanto, la for del loto es el
emblema del budismo y se utiliza ampliamente en la decoracin de los
templos y las pinturas budistas. Los Budas y los santos budistas siem
pre se ven sentados sobre una flor del loto con ptalos. El alma del
budista difunto es transportada hacia lo alto, y en los cementerios la
losa funeraria suele descansar sobre un loto tallado en piedra.
La llegada del otoo la indica la aparicin de las siete hierbas,
que son: la kikyo (Platcodon grandiforum), una especie de camp
nua azul; la ominameshi, la flor femenina, ya mencionada; la fji
bakama (Eupatorium sinensis); la glicina; la waremoko, una flor pa
recida a una espadaa pequea; la karukaya o miscanthus, tambin
mencionada; y la hagi (Lespedeza bicolor), un arbusto. Todas ellas
estn asociadas siempre a insectos cantores, y la gente acude a los
campos para admirar esas flores silvestres y al mismo tiempo escuchar
la m-sica plaidera de insectos msicos. 13 El miscanthus es la flor de
la festa de la luna llena del noveno mes lunar, cuando se ofrecen
dulces a 0-Tsuki-sama o el Seor Luna.
En octubre y noviembre rigen el crisantemo y el arce. Los colores
1 3 Cf. japanese Arts, de Anesaki, cap. 1.
112
blanco y amarillo del crisantemo silvestre envan bendiciones desde el
manantial de la juventud donde reside Kiku-Jido, o el Joven Cri
santemo. Sus ptalos y sus hojas se sumergen en la cerveza de sake
que confiere a la humanidad las bendiciones de salud y longevidad.
Las fores multicolores y domesticadas del crisantemo tienen di
versos nombres relacionados con varias figuras poticas y personajes
legendarios. El cuento del Manantial del Joven Crisantemo y del
ro que del mismo fuye proporciona el tema de una festividad de
nominada Fiesta del Ro Sinuoso. Todo ro sinuoso tiene su origen
en un jardn espacioso plantado de crisantemos. Los hombres y las
mujeres que saben versificar se sientan por las orillas del ro. Se echan
diminutos vasos de madera, lacados en rojo y de forma plana, en
donde mana el agua del manantial, y stos bajan por la corriente del
ro. En cada uno de ellos hay un pedazo de papel con un tema po
tico escrito en l. Cada una de las personas sentadas en las riberas
coge uno de los vasitos, bebe un sorbo de sake y compone un poema
sobre el tema que ha extrado del vaso. La festa es un concurso fo
ra y al mismo tiempo simboliza una comunin en la ambrosa del
manantial del crisantemo o de eterna juventud.
Las hojas del arce, aunque no sean fores, se consideran como
afines a ellas. En poesa y pintura el color carmes del arce se asocia
al melanclico gimoteo del ciervo, porque a este animal se le oye
cuando las hojas empiezan a enrojecer. A veces, el arce tambin se
asocia en poesa con la brillante luz de la luna en una noche otoal;
hay, por ejemplo, un poema en el Kkin-shu, una antologa del siglo
I, que dice:
La helada luz de la luna, fa y blanca,
brilla tan clara, que deja diviar
cada hoja de arce al caer del drbol,
para tejer una percta almbra,
en el silencio de la noche otoal.14
14 Clara A. Wash, The Mater Singers ofjapan, pg. 103. Con referencia a este
poema Miss C. E. Fuerness, del Vassar College, nos dice algo interesante: ella es-
163
El poema del rbol katsura de la luna, ya mencionado, tambin
enlaza a la luna con el arce en la imaginacin del artista, pero esta
asociacin es mucho menos popular que la del arce con el ciervo.
Esto cierra el Calendario Floral del ao. Varias bayas que ma
duran en e puente invernal cubren el abismo existente entre el otoo
y la primavera siguiente.
Ya que nos ocupamos de los cuentos y leyendas referentes a
plantas y animales, debemos decir unas palabras acerca de la herll
dica japonesa. Todas las familias del Japn, por pobres que sean,
poseen su blasn familiar. Este amplio uso de los blasones tuvo su
origen en los dibujos pintados en banderas y otros artculos militares,
y data de la poca de las guerras feudales que duraron del siglo XI al
XVI. El crisantemo, que es el emblema de la familia imperial, ya se
utilizaba a principios del siglo I; y la mariposa de los Taira y el saa
rindo, las hojas y las flores del bamb, de los Minamoto, fueron
adoptados probablemente en el siglo XII.
Es un hecho signifcativo que la herldica japonesa utilice muy
poco a los animales y s, en cambio, a las flores. stas se dibujan con
lneas simples, mientras que son muy raros los dibujos complicados
como los que se ven en las armaduras europeas. Hay pocos cuentos
y relatos que traten de la eleccin de los blasones en particular; una
familia, no obstante, que muestre el corte de un pepino, asegura que
sus miembros feron primitivamente adoradores de un cierto dios, el
genio del pepino, el cual los tom bajo su proteccin cuando con
sintieron en no comer el fruto de su planta.
cribe: Me gustara mencionar un poema porque se refiere a un punto que he ob
servado a menudo, pero que nunca lo he visto referido a algn sitio. A veces he visto
caer la luz de la luna sobre un rbol cuyas hojas se han agostado con las escarchas
del otoo. Hay varios cerca de nuestro observatorio, y como mis tareas me obligan
a salir por la noche, miro a la luna a travs de esas hojas o la veo brillar sobre un
rbol. El efecto es ms bello cuando las hojas amarillean que cuando estn rojas.
Entonces, el paisaje semeja la tierra de las hadas, o incluso algo ms etreo, que yo
no puedo ya asociar a las hadas con el silencio nocturno. A menudo es tan inmenso
el silencio que oigo caer una hoja, rozando otras hojas a su paso hacia tierra. Los
poemas japoneses parecen ser ms ntimos, ms melanclicos que los nuestros.
1M
Captuo I
HISTORIAS DIDCTICAS, HUMOR y STIRAS
1. LA ADAPTACIN DE LAS HISTORIAS
A LOS PROPSITOS DIDCTICOS
Casi toda historia puede tener un fin didctico si el fabulista es
hbil, pero para eso sirven ms y mejor las historias de animales que
las dems. En Japn se utilizan especialmente las leyendas y cuentos
de animales agradecidos, puesto que los japoneses destacan siempre
y ante todo la virtud de la gratitud. Sin duda, muchas historias
de este tipo se inventaron originariamente para inculcar lecciones de
moral, haciendo que el ingenio o la astucia de los animales contras
tase con la necedad o la estupidez de la humanidad, y el ser humano
queda desconcertado porque permite que su razn y su moralidad
sean superados por la pasin o el apetito, y con ms frecuencia por el
pecado de la avaricia, como, por ejemplo, queda claro en la mujer
malvada de la historia El Gorrin de la lengua cortada, y por el
hombre que cava en busca del tesoro en el caso del zorro vengador.
Numerosos cuentos tradicionales fueron aceptados con propsi
tos morales o religiosos por los monjes budistas. A stos les gustaban
especialmente las historias romnticas, tales como las de Komachi o
del prncipe Genji, a fn de ensear el carcter fugaz de la belleza
fsica y el triste karma del amor romntico. Tambin hallaron mu-
165
chos medios de pintar los tormentos causados por el odio, la clera,
la arrogancia y otras pasiones semejantes en historias como las de los
tengus, que eran reencarnaciones de guerreros derrotados, o del
desdichado demonio que no se saciaba con la venganza a pesar de
desahogar su animosidad contra generacin tras generacin entre los
descendientes de su enemigo. 1
Una de las historias que con toda seguridad se inventaron para dar
una leccin de moral es la de El cazador y los monitos.
Erase una vez un cazador que mat a un mono. Se lo llev a casa
y lo colg del techo delante mismo de la chimenea. Por la noche le
despert el ruido de unos pies que pataleaban. Se sent en la cama y
mir a su alrededor. De pronto, a la luz del fuego moribundo, divi
s varios monos pequeos que se calentaban ante la chimenea, y que
acto seguido, uno tras otro, trataban de calentar el cuerpo ya helado
del mono colgado, abrazndole. Eran, segn crey comprender, los
hijitos del mono muerto, y su corazn se sinti tan hondamente
conmovido, que nunca ms volvi a ir de caza, y busc otros medios
de ganarse el sustento.
Una advertencia contra la pereza se encuentra en la historia de
Chin-chin Ko-bakama o Los duendecillos de los mondadientes.2
Erase una vez una dama que no haca nada por s misma, ordenn
doselo todo a sus sirvientes. Por otra parte, tena la extraa costum
bre de esconder todos los mondadientes que usaba entre las esteras
del suelo. Una noche, mientras dorma sola, oy un ruido muy cerca
de su almohada y vio a unos hombrecitos vestidos con un kamishimo
(especie de prenda de hombreras cuadradas y una ancha falda,
hakama) que bailaban y cantaban junto a la cama. Su sueo se vio
perturbado de igual manera varias noches sucesivas. Cuando unos
das ms tarde su esposo, que haba estado de viaje, volvi a casa, ella
le cont cmo se haba visto molestada. El esposo estuvo aquella
noche de vigilancia y cuando aparecieron los duendes desenvain la
1 Vase pg. 93.
2 Japanese Fair Tale Series, n.O 25.
166
espada. A momento, todos cayeron sin vida y, ay! eran solamente los
mondadientes usados que la dama sola esconder.
Un cuento didctico de significado ms profundo es la familiar
historia de El ciego que encontr un elefante, el cual intenta de
mostrar la necedad de las rias sectarias y del peligro de tomar las
medias verdades como verdades absolutas. La historia es de origen
indio y relatan con frecuencia los maestros budistas. En cierta ocasin
varios ciegos estaban discutiendo cmo era un elefante. A no ponerse
de acuerdo decidieron probar la exactitud de sus respectivas des
cripciones con el examen de primera mano de un autntico elefante.
Por consiguiente, fueron adonde haba uno y cada cual palp al gran
animal con las manos. El primer ciego palp una de las enormes
patas del proboscidio y dijo que un elefante era como el tronco de un
rbol gigante; otro palp la trompa y asegur que un elefante pareca
una serpiente; el tercero trep al lomo del elefante y anunci que
aquel animal era como una colina; el cuarto se apoder de la cola e
insisti en que un elefante era como un hossu, un plumero hecho con
pelos. La experiencia de esos ciegos nos ensea que las grandes ver
dades de la existencia csmica jams pueden comprenderlas aquellos
que las abordan desde un solo punto de vista.
Il. L HISTORIA DE BONTENKOKU
En algunos casos, la fnalidad didctica se combin con un forido
vuelo de la fantasa. As es la historia de Bontenkoku, o el Reino de
Brahma, que probablemente data del siglo XV. Es uno de los cuen
tos de hadas ms elaborados del Japn.
Erase una vez un joven prncipe de alto rango de la corte Imperial.
Tras la muerte de sus padres, el prncipe dedic su msica al bienestar
espiritual de los muertos,3 taendo una famosa fauta heredada de su
3 Para la idea y la prctica de la dedicacin, en japons, eko, vase Buddhit
Art, cap. 1; se cree que toda obra interpretada con una intencin piadosa obra un
bienestar espiritual sobre el difunto.
167
"
':,
'11
"
,"
,,
11,

familia. De esta manera pas siete das, y al octavo, mientras estaba
sentado tocando la fauta, apareci en el cielo un banco de nubes de
una iridiscencia purprea. Las nubes se feron aproximando, y entre
ellas el prncipe divis a un ser celestial cuyo porte era de gran dig
nidad, sentado en un carro de oro y asistido por hermosas figuras
angelicales. Este resplandeciente ser le dijo al prncipe:
-Yo soy Brahma, el Seor de los Altos Cielos. La meloda de tu
fauta ha conmovido a todo mi reino y aprobamos tu piedad flial y
tu religiosa devocin. Deseo que te cases con mi nica hija; si con
sientes, debers esperarla esta noche cuando la luna salga un poco
antes de medianoche.
El prncipe apenas pudo creer en la realidad de la visin, pero al
oscurecer lo dispuso todo para recibir a su celestial novia, y luego se
sent para tocar la flauta. De repente, el cielo qued iluminado por
la luz de la luna, permitiendo ver el banco de nubes purpreas que
descenda de lo alto. El aire se llen de perfumes deleitosos, y entre
las nubes iba sentada una maravillosa y ferica princesa. Se celebr la
ceremonia de la boda con acompaamiento de una misteriosa msica
celestial. Muy pronto fue conocido aquel casamiento milagroso, y
tanta era la serfca beldad de la novia que muchos hombres la de
searon. E mismo emperador envidi la suerte del prncipe, y decidi
deshacerse de ste y tomar para s a la princesa. Para ello, le orden
al prncipe llevar a cabo varias proezas imposibles de realizar. Un da
le dijo:
-Puesto que eres e yerno del Seor celestial, seguramente podrs
mostrarme la danza del pavo real del cielo con el acompaamiento
musical de u ruiseor celeste (kalivinka). De no hacerlo tendrs que
abandonar este pas, ya que incurrirs en mi enojo.
El prncipe se turb ante esta orden y al respecto consult con su
esposa. Para la hija de Brahma fe cosa fcil convocar a aquellas aves
celestiales, que bajaron a la tierra bajo su invocacin. Todos fueron
enviados a Miyako, donde deletiaron a la corte Imperial con la be
lleza de su danza y su msica.
Despus, el emperador le orden al prncipe que le trajese la hija
168
del caudillo de los ogros, uno de los sirvientes de Brahma. Tampoco
tuvo la esposa difcultades en llevar a la joven al palacio Imperial,
para divertir a la corte con sus ropas multicolor y sus extraas dan
zas. Ms adelante, el emperador exigi que le fuesen presentados los
Tronadores. Estos llegaron al momento, convocados por la princesa.
Su clamor fue tan terrible que el emperador les suplic que callasen,
pero ellos slo obedecan al prncipe, el esposo de la dama celestial.
Sin dejarse desanimar, el emperador an le dijo al prncipe:
-Supongo que puedes conseguir la firma de tu suegro junto con
su sello celestial. Consgalos para m o no te permitir seguir viviendo
en mi pas.
El prncipe no tuvo ms remedio que subir al Alto Cielo y pedirle
a su suegro su firma y su sello. Para ello, el hada princesa le propor
cion a su esposo un caballo que lo elev hasta el Cielo. Cuando el
joven lleg al palacio de Brahma, ste lo recibi con corts hospita
lidad y lo trat suntuosamente. Mientras el prncipe consuma el
arroz celestial que acababan de servirle, su atencin se vio atrada por
una criatura alicada y hambrienta de aspecto repulsivo que estaba
encerrada en la estancia contigua. Aquel monstruo le pidi al prn
cipe un bocado de arroz, cosa que hizo el compasivo joven. Tan
pronto como aquel ser hubo comido el arroz rompi sus ligaduras,
huy de la celda y vol hacia el cielo.
El prncipe, sobresaltado, se interes por el prisionero fugado y as
se enter de que era el rey de los demonios del mar del sur, que haba
tratado de apoderarse de la hija de Brahma, por lo que lo haban
mantenido atado y sin darle de comer. Pero ahora, como el arroz
celestial daba poderes milagrosos a quien lo coma, el demonio haba
recuperado su antigua fuerza, y se ignoraba si los guerreros de
Brahma podran volver a dominarlo. Todo el asunto era sumamente
desdichado, si bien pareca no tener ya enmienda, de modo que
Brahma le entreg al prncipe su firma y su sello. El joven se apresur
a bajar a la tierra, donde descubri que el rey de los demonios se
haba llevado a su querida princesa. A partir de entonces, el atribu
lado esposo rezaba continuamente, con lgrimas en los ojos, a
169
Kwannon, la diosa de la piedad, que le fuese devuelta su esposa. Una
noche, mientras oraba en el templo de Kwannon, se le apareci la
diosa en una visin y le dijo cmo poda hallar el lugar donde su
esposa estaba prisionera. Siguiendo las instrucciones de la diosa, el
prncipe se embarc rumbo al sur.
Tras navegar miles y miles de leguas, su embarcacin toc tierra
en una playa rocosa. El prncipe desembarc y empez a taer su
flauta. Varios demonios de piel oscura se sintieron atrados por aquel
dulce sonido, hallado la msica tan encantadora, que. le dijeron
dnde se hallaba cautiva la princesa. El prncipe fue hacia all y al
llegar a palacio hizo que su esposa conociese su presencia por medio
de la flauta, a lo que ella contest tocando en armona con l, en su
propia flauta. El rey de los demonios haba sido llamado lejos de all,
yndose en su carroza que poda viajar hasta tres mil leguas en un da.
Los guardias que custodiaban a la princesa quedaron tan sugestio
nados por la msica, que no ofrecieron oposicin cuando el prnci
pe introdujo a la princesa en otra carroza que el rey de los demonios
tena an en su cochera. La carroza parti, pero sta slo poda re
correr dos mil leguas por da.
Cuando los guardias despertaron de su encantamiento y vieron
que la princesa haba desaparecido, batieron sus tambores, que re
sonaron por todo el reino de los demonios, cuyo rey, al or aquel
estruendo, regres apresuradamente, supo lo que acababa de suceder
y se lanz al instante en persecucin de la pareja. Su carroza no tar
d en atrapar a la otra y seguramente se habra apoderado de los
prncipes, descargando en ellos su furor, si las aves celestiales no se
hubieran presentado de improviso, azuzando a todos los demonios
hacia el fondo de su mundo subterrneo. De este modo la princi
pesca pareja pudo salvarse y llegar a su hogar.
Se dice que el prncipe y la princesa son el dios y la diosa vene
rados en la capilla de Ama-no-Hashidate, y que protegen a la hu
manidad contra las asechanzas de los demonios.
170
IlI. HUMOR Y STIRA
En la mayora de historias didcticas, se subrayan las cosas ms
importantes exagerando los resultados de la maldad o la necedad
humanas. Tales exageraciones suelen ser humorsticas o satricas, e
incluso a veces esas historias acaban por no ser ms que meros relatos
de humor o de ingenio satrico. La historia de los Sennin de Kum
cados es ms humorstica que seriamente didctica, especialmente
cuando sabemos que el Sennin se cas con la mujer que le caus la
prdida de sus poderes de Sennin. En la historia de Kaguya-hime, las
estratagemas y las invenciones de los pretendientes de la dama a fin de
conseguir o falsificar las cosas que el Hada de la Luna les pide como
condicin para consentir en la boda, son realmente divertidas.
Los motivos humorsticos y satricos que hallamos en multitud de
leyendas y cuentos fueron utilizados libremente por los escritores
de las farsas conocidas como Kyogen, representadas en las obras No.
Daremos aqu algunos ejemplos, y as, la farsa llamada Zazen o
Meditacin,4 tiene este argumento:
Un hombre deseaba ver a su querida pero, para ello tena que
engaar a su celosa esposa. Entonces, le cont que iba a sentarse un
da y una noche en Zazen, un sosegado estado meditativo, y que
durante ese tiempo nadie, ni siquiera ella, deba entrar en su habi
tacin. Pero temiendo que su mujer, pese a todo, entrara, le orden
a su servidor que se sentara en su lugar y se cubriese por completo
con una tela muy grande. Luego march a visitar a su querida, con
fiando que todo saldra a medida de sus deseos. Pero la esposa era
demasiado suspicaz para mantenerse fuera de la habitacin tan largo
tiempo. Abri la puerta y vio a un hombre sentado, con la cabeza
tapada. Cuando le habl, el hombre no respondi, y la mujer, ti
rando de la tela, descubri que el hombre sentado era el criado y no
su esposo. A momento, alej a aqul y ocup su lugar, cubrindose
igual que el sirviente. Cuando a la maana siguiente volvi el mari-
4 The Clssical Poetry of the Japanese, de B. H. Chamberlain, pgs. 199 y ss.
171
do de casa de su amante, sin sospechar lo ocurrido en su ausencia, le
cont al supuesto sir viente todo lo que haba hecho con la querida.
Una vez se hubo despachado a gusto, la esposa se descubri ante el
inmenso susto del infiel marido.
Otro Kyogen es el llamado Los tres deformes. Un hombre rico,
extremadamente caritativo, anunci que todo hombre deforme, o que
hubiese perdido la vista o el odo poda acudir a su mansin, donde
comera y sera bien cuidado durante toda su vida. Un vagabundo que
se haba jugado toda su pequea fortuna, fe a reclamar la caridad del
ricachn, siendo recibido hospitalariamente al fingirse ciego. El si
guiente que se present era amigo del primer impostor y se fngi
sordo, y el tercero pas por tullido. El caritativo seor los recibi a
todos solcitamente, cuidndoles con todo cario. Un da tuvo que salir
de casa y encarg a los tres deformes que cuidasen la bodega donde
estaban almacenados el vino, las sedas y otros articulos valiosos. Cuan
do se hubo marchado, los tres bribones se despojaron de sus disfraces
y entraron a saco en el vino, obsequindose a s mismos con un ver
dadero festn, cantando y bailando. Estaban tan animados que incluso
olvidaron que su benefactor poda volver de improviso. y efectiva
mente, se present en medio de la fiesta, encontrando al sordo can
tando, al tullido bailando y al ciego contemplando la danza y llevan
do el comps con las manos. Cuando los tres impostores vieron ante s
a su protector, intentaron adoptar apresuradamente sus respectivos
disfraces, pero era ya tarde y feron arrojados fera de la casa.
Una tercera farsa se titulaba El vino de la ta. Un joven disipa
do saba que su ta posea cierta cantidad de sake y le pidi una copa
de dicha bebida. La ta se neg porque saba que para su sobrino una
copa significaba una interminable sucesin de copas. Cuando el jo
ven comprendi que por la persuasin nada conseguira, decidi
obtener la bebida asustando a la mujer. Para ello cogi una mscara
de diablo y as se le apareci disfrazado. La aterrada ta le suplic al
supuesto diablo que se llevara todas sus provisiones, pero que la de
jase con vida. El joven a momento empez a beber sin quitarse la
mscara y a medida que se iba emborrachando ms a cada trago,
113
empez a hacer tantas muecas y contorsiones que la mscara se le fe
deslizando. A darse cuenta, se la coloc encima de una oreja, vol
viendo ese lado de su cara hacia la ta, pero sta sospech la treta,
observ fijamente al diablo y descubri el engao. Naturalmente, no
perdi tiempo en echar de casa a su embriagado sobrino.
IV UNA POCA DE DESCONTENTO y STIRA
Hubo una poca particular en la que la stira prevaleci en la li
teratura japonesa. Abarca la segunda parte del siglo XIII y los pri
meros aos del siglo X. Por aquel entonces, el gobierno implant la
censura literaria y dict diversas reglas suntuarias, muy irritantes. L
historias, cuentos y novelas de la poca son obviamente morales y
carecen casi de valor literario. Mas pronto se produjo una reaccin
popular, y as hubo otro perodo con una excesiva libertad de ex
presin. Muchos escritores se refugiaron en la misma, ocultando un
propsito satrico bajo una fngida seriedad, o escribieron sarcasmos
contra el rgimen en forma velada. Solamente en esa clase de obras
se encuentra cierto vigor y originalidad. Las producciones normales
no tienen vida y son tediosas, llenas de convencionalismos y de li
teratura artificial. Entre las obras imaginativas de este perodo, los
ms populares fueron dos libros de viajes imaginarios, cuyo autor fue
Bakin, el escritor ms voluminoso de Japn. Se trata de W-So-Byo
ye, o las Andanzas del japons Chuang-Tse, siendo Chuang el
taosta chino que so haberse convertido en mariposa, y dudaba
entre si l se haba transformado en mariposa, o una mariposa se
haba transformado en Chuang; y Muso-Byoye o El Hombre del
sueo visionario.5 El japons Chuang-Tse era residente de Nagasa-
5 Cf. "Wasaubiyauwe, el Gulliver japons, de B. H. Chamberlain, TASI, vii,
parte 4; "Ojeadas a las tierras de los sueos, de 1. Mordwin, en Chrysanthemum,
Yokohama, 1881-2, donde los dos primeros captulos del W-so-Byoye estn re
producidos.
173
ki. Una vez estaba pescando desde una barca cuando empez a soplar
un intenso vendaval y la barca fue derivando hacia alta mar, sin que
l supiese adnde iba ni dnde estaba. As lleg a la Tierra de la In
mortalidad, donde no hay enfermedades ni muertes. Todos sus ha
bitantes estn ms que hartos de la vida y le ruegan constantemente
a Dios que la Muerte les prive de la vida, o al menos de la salud, mas
todo es en vano. El mismo Wa-So, tras vivir all cierto tiempo, tam
bin dese morir, puesto que la muerte es lo nico que all puede
desearse. As, intent suicidarse arrojndose desde u alto acantilado,
pero su cuerpo cay en tierra con tanta suavidad que sali ileso del
trance. Despus, intent ahogarse, pero fot obstinadamente en la
superfcie del agua. Su nica salida era huir a otro reino, cosa que
finalmente pudo hacer sobre la grupa de una grulla.
sta le condujo a la Tierra de la Opulencia. All la gente ansiaba
ser pobre, hasta el punto de adorar al dios de la Pobreza, siendo en
cambio la Riqueza la deidad temida. Luego, la grulla llev a Wa-So
a la Tierra de la Vanidad, ms tarde a la Tierra de las Antigedades,
el pas cuyos habitantes jams consienten que haya el menor cambio,
luego a la Tierra de la Lascivia y finalmente a la Tierra de los Gi
gantes. Uno de stos cogi a Wa-So para examinarlo, y cuando lo
solt, aqul se encontr de nuevo en su hogar de Nagasaki. Bajo el
empeo de describir las singulares costumbres de los habitantes de
esos pases imaginarios, Bakin pudo pintar con gran humor satrico
las peculiaridades de la vida social de su poca.
En una continuacin de este libro, Wa-So se cansa de su vida
domstica y reemprende sus correras. Se dirige al mar y aparece una
tortuga que le lleva a nuevas aventuras. El primer lugar al que le
conduce es la Tierra de la Pureza, donde el japons acaba por abu
rrirse de tanta limpieza y tanto orden. Escapa de all y encima de la
tortuga llega a la Tierra de los Piernas Largas y los Muy Armados.
All, los extraos pobladores jams han pensado en reducir sus de
formidades mediante intercasamientos, pero Wa-So les induce a
hacerlo de este modo. Antes de tener la oportunidad de ver el re
sultado de este mtodo,. Wa-So ha de viajar a travs de unos pasos
174
':Wr


lJ
l/
::
l
,

montaosos y diversas junglas hacia la Tierra de la Miseria; y despus,
por grandes y aburridas praderas, a la Tierra de la Intrepidez. Otras
regiones por l visitadas son la Tierra del Oro y las Joyas y la Tierra
de los Brbaros del Pelo Largo y las Orejas Grandes. Al fn, arriba a
la Isla de las Mujeres.6 All Wa-So es recibido calurosamente por las
mujeres que pueblan la isla, puesto que casi se vuelven locas ante la
idea de poder ver y abrazar a un ser masculino. Wa-So es, pues, el
husped de honor de la corte de la Reina, pero halla que su condicin
es como la de un prisionero y se apresura a intentar la huida. Al
despertar ve que sus aventuras no han sido ms que un sueo.
Muso-Byoye, E Hombre del Sueo Visionario, es guiado en sus
viajes por Urashima, el antiguo hroe que fue novio de la Princesa
Dragn. Urashima le entreg a Muso su caa y sedal de bamb, y
Muso fabrica con ellos una cometa, con la que se pasea por los aires.
El primer lugar que visita es la Tierra de los Nios, donde el Padre,
la Madre y la Nodriza son deidades representadas por imgenes, y
donde la gente no hace ms que jugar, pelearse y llorar. La cometa le
conduce despus a la Tierra de la Concupiscencia. Mientras Muso se
siente apabullado ante la lujuria desvergonzada de la gente, pierde la
cometa y el joven no sabe de qu manera puede continuar su viaje.
Entonces, encuentra a Urashima, que est viviendo como ermitao
entre la gente lasciva, quien entrega a Muso una barca para que se
dirija a la Tierra de la Bebida Perpetua. Mas no tarda en unirse a los
grupos de bebedores, pero en medio de la juerga se apodera de l un
guila enorme, la cual lo lleva a la Tierra de la Avaricia. All vuelve a
encontrar la cometa y en ella viaja a la Tierra de los Mentirosos, a la
Tierra de las Pasiones Nunca Satisfechas y, por fin, a la Tierra de las
Delicias. El rey de este reino vuelve a ser Urashima y cuando Muso
ha saciado ya su sed de placeres en tan dichosa regin, gracias a
Urashima regresa a su hogar en el Japn.
6 Para la Isla de las Mujeres, cf The Mytholg 01 al &ces, vols. III, 117, Y IX,
140, Y sus referencias; tambin The Relgon 01 the Ancent Celts, Edimburgo, 1911,
pg. 385, de J. A. MacCulloch.
175
ANDICE
EL FOLCLORE JAPONS
EN LAS CANCIONES TRADICIONALES
Japn posee un rico venero de canciones tradicionales, desde las
muy antiguas pertenecientes al siglo VIII a las que solamente fueron
coleccionadas despus de ser rotas las barreras feudales en el siglo
pasado. Como son en realidad el producto del sentimiento y la
imaginacin del pueblo, contienen frecuentes alusiones a las tradi
ciones populares, pero su lenguaje suele ser tan oscuro que slo es
posible adivinar a qu leyenda hacen referencia. Adems, son muy
frecuentes asimismo los juegos de palabras y los enigmas, y el resul
tado es que muy pocas canciones pueden traducirse correctamente al
castellano.
Algunas canciones populares son improvisaciones lricas, si bien la
mayora son expresiones tradicionales del sentimiento popular en
varias ocasiones de festividades sociales o comunales. Estas festas son
la siembra del arroz y su cosecha, cuando la gente trabaja conjunta
mente en los campos o se rene en la capilla del lugar para dar gra
cias; tambin la reunin de los aldeanos para levantar un poste para
una nueva casa (la ceremonia correspondiente a la colocacin de la
primera piedra entre los pueblos de Occidente); las procesiones de
peregrinos a Ise u otros santuarios, y la celebracin de su regreso;
danzas al aire libre en las noches de verano, llamadas dazas Bon, en
las que se unen todos los habitantes de un pueblo; la celebracin del
176

Tana-bata, cuando las jvenes marchan en procesin, o las proce
siones de los muchachos el da de Ao Nuevo. Aparte de las can
ciones entonadas en estas ocasiones pblicas, hay otras muchas, como
las canciones de cuna, los cantos juveniles de los chicos que buscan
y atrapan insectos, las canciones de los nios cuando descubren la
primera estrella parpadeante en la noche, los cantos de los conduc
tores de caballos, de los portadores de palanquines, etctera.
Muchas de estas canciones son conocidas en todo el Japn, con
ligeras variantes en las letras y las melodas. Aunque tales variaciones
apenas tienen importancia, podemos, comparndolas entre s, ob
tener ms conocimientos de la importancia de las canciones, apren
der por ellas algo sobre las distintas condiciones y sentimientos que
prevalecen en las diferentes zonas del pas.
Otra cosa a observar es que muchas canciones populares que se
entonan hoy da no han cambiado virtualmente en centenares de
aos. As, hay canciones que datan del siglo XVII o XVIII, pero pue
den detectarse fcilmente en razn del superior acabado literario
otorgado por los literatos de la pacfica poca Tokugawa. Un ejemplo
de esta clase lo presentamos ms adelante en La queja de las ratas.
El primer ejemplo que transcribimos es una cancin de felicita
cin con ocasin de la construccin de una casa, en la que se hallan
insertadas casi todas las figuras dichosas del folclore japons:
Mil aos vive la grula,
mirads de aos la tortuga.
Nueve mil el hombre primitivo del Este (Tobo-saku),
ocho mil el nio pescador de Urashima.
Ciento seis aos vivi el general Osuke de Miur.
Vve, vive, pues todos esos aos sumados dn
veintiocho mil ciento seis aos de prosperidad.
Navegando mil ciento seis aos de prosperidad.
Navegando hacia aqu lega el Barco de los Tesoros,
con sus vels de brocado y satn,
con cortinas de color prpura.
177
En l van l Siete Deidades de la buena suerte,
banqueteando alegremente, intercambiando copas de sake,
que aporten montones de suerte a la casa!
Otra versin de la misma cancin dice como sigue:
Una grulla y una tortuga vivan en la casa,
y jueguen junto al pino, 1
y el pino y el bamb prosperen eternamente!
Anoche tuve un sueo flz,
fliz, flz, oh s, muy fliz:
vi l luna, la luna, sobre la almohad en que yo apoyaba l. cabez,
abrzando al naciente sol,
y bebiendo en una copa de oro la ambrosa del sake.
Estamos en primavera, en el tercer mes,
Daikoku aparece antes, seguido de Ebisu,
y despus vienen miradas de barcos cargados de tesoros.
Despus viene una qe las canciones de la estacin de la siembra
exaltando a Ta-no-kami, el Campo de oro. En esta cancin, Ta-no
kami se concibe como un nio a punto de nacer, y las alusiones al
mismo demuestran que es similar a un noble principito:
En la India, yar! 2
En la Pradera de los Alos Celos, yar!
All vive un dios, el padre de Ta-no-kami-sama 3
En la India, yar!
1 Se considera indispensable un pino en un jardn respetable, y a menudo se
colocan debajo del mismo una grulla y una tortuga de bronce o loza.
2 }r es una exclamacin japonesa. En el original se repite con mayor fre
cuencia.
3 Sama significa venerable.
178
f ;. l
.

...
En la bala donde crece el junco, yar!
All vive una diosa, la madre de Ta-no-kami-ama.
Ta-no-kami-sama, yar!
En qu mes fe concebido? Yar!
Entre el primero y el tercero!
Ta-no-kami-sama, yar!
En qu mes ha de nacer?
En menos de diez meses!
Ta-no-kami-sama, yar!
Quin es su nodriza? Yar!
La joven princesa del palcio del Dragn!
Ta-no-kami-sama, yar!
Cmo ser el vestidito del beb? Yar!
Medido siete veces y cortado al momento, yar.
Ta-no-kami-sama, yar!
Dnde est la fente de la que sacarn el agua para baarle?
En la roca Virgen de Yamashiro! 4
Ta-no-kami-sma, yar!
Quin traer el agua para baarle?
El joven seor de Kamakura!5
Ta-no-kami-sama, yar!
De qu color ser el vestido del beb? Yar!
Prpura con dibujos alegres! Yar!
4 El emplazamiento del templo de Hachiman, vase anteriormente pg. 58.
5 El heredero del dictador Minamoto.
179
Ta-no-kami-sama, yar!
Qu insigia tendrd el vestido del beb, yar?
Dos plumas de un halcn dentro de un pentdgono, yar!
i Ta-no-kami-sama. yar!
Dnde serd bien nacido, yar?
En l pradera de Mishima, yar16
Otra cancin de siembra apenas alude a los mitos y es de carcter
ms lrico:
Planta arroz en los campos,
en nuestrs queridos campos;
plnta, plnta hasta que brilen la luna y las estrelas!
Y debera alegrarme de plantar arroz en los campos,
hasta que brille la estrella matutina y md aIM ...
si los campos .esen amados por m.
Otra cancin dice:
Cae, cae la luvia,
pero al fnal aclara ...
cudndo acarard tambin mi corazn?
Esto se refere al hecho de que la siembra debe realizarse en la
estacin de las lluvias, en junio, y la cancin es ms canto de amor
que de siembra.
Una cancin se refere a la recoleccin de las hojas de t:
Coge, coge ls hojas de t en su cosecha!
Cudntas has cogido en l cosecha del t?
6 El dios de Mishima era adorado por los Minamoto y los samurais en general,
despus de Hachiman.
180
,t1
l :l:

, .
,
i Un millr de hojas has conseguido en l cosecha del t!
Un milar cogidas y acumuladas una a una;
incluso el pico del Fuji est hecho de granos y tierra.
No te canses, nunca te canses de coger hojas, cgelas, cgels a manos
lenas.
Esta pequea lrica se canta a menudo al trillar el trigo:
Brisa suave, brisa suave, traes un mensaje de mi hogar?
Brisa suave, si hablas cudl es el mensaje de mi hogar?
La siguient cancin ha de cantarse solamente junto a la cuna. Sin
embargo, es una de las ms atractivas:
Duerme, niito, duerme!
En ls montes empinados
los hiitos de l liebre se extravan.
Por qu sus orejas suaves y pardas son tan largas y fnas
saliendo por encima de la piedras cuando juegan?
Porque su madre, antes de nacer sus hiitos,
comi hojas de locuado con el roco matutino,
y la planta de bamb, larga y esbelta ...
Por esto son largas las orejas de las pequeas liebres ...
Duerme niito, duerme con el arrulo de mi cancin ... 7
Ya hemos hablado de la festa Tana-bata y citamos un poema que
en la misma suele recitarse; en esta festa tambn se entonan nume
rosas canciones. Una de ellas dice:
7 C. A. Walsh, The Master Singers o/fapan, pgs. 71-72. Lo reproducimos con
el permiso de Hearn, como una cancin de cuna de Izumo, aunque es una cancin
que se canta en todo el Japn.
181
El sptimo da de este mes de verano,
Tna-bata, el Pastor ansa ver a su esposa
al otro ldo del Ro del Cielo.
Mas, si llueve, oh, pobre amante,
cmo atravesar el ro?
Otra cancin se refiere a la creencia de que es posible lograr una
buena caligrafa si se celebra la fiesta del Tana-bata concienzudamente:
Oh, querido Tana-bata sama!
Oh, querido Tana-bata sama!
. Deja que levante las manos!8
Papeles de cuatro colores,
hilos en cinco colores,
cuelan muy altos en los tallos de bamb,
que son mis humildes ofends.
Una cancin de amor hace alusin al Tana-bata:
Quisiera ser una estrela,
la estrella del Tana-bata!
Las hojas carmeses del arce 9
podran frmar el puente dl ro
y servir de paso a mi amor.
Las cintas de colorines podran atar mi ansiado deseo
a su belo corazn.
La siguiente cancin se funda en la supersticin de ver una estrella
como disparada hacia uno mismo, lo cual es un augurio de buena
suerte.
8 Es decir, alcanza destreza en la escritura a mano.
9 A pensamiento anhelante o deseo se le llama corazn rojo, y se dice que es
una respuesta favorable a una carta de amor que sea de colores delicados o bien
tintada.
182
La brillante estrella vespertina
resplndece en el cielo entre meteoritos.
Por la maana brilantes son
los rastros de las blancas nubes;
Deja que las diminutas estrellas de oro bajen hacia m
de entre las ms esplendorosas del cielo.
Terminaremos con una breve cancin que se usa en la danza Bon.
Se llama La queja de las ratas.
i Oye las lstimeras quejas de las ratas!
Ah, cmo envidiamos l buena suerte del gato!
Ser posible que en una vida ftura
nazcamos como gatos?
Qu frtuna fliz tienen los gatos!
Porque son amados por los hombres y conviven con elos,
y los alimentan con bocados deliciosos.
Los gatos gozan dl privilegio de sentarse en ls rodill de los nobles ...
Q mala suerte [karma] ha hecho que naciramos ratas?
Por qu hemos de penar una vida tan miserable?
Adonde vamos en este ancho mundo
los gatos y las comadrejas nos amenazn y nos atrapan.
A veces, los gatos no logran cazarnos,
pero ls comadrejas y ls serpientes nunca fllan ...
Claro que hay un paraso para nosotras,
una noche de verano cuando hay mucho arroz y grano ...
Pero al legar el invierno, cuando escasea l comida,
slo podemos roer astills y trozos que roer ..
A Buda le levamos algunas ofendas (en excrementos),
No obstante, robamos a menudo cosas suyas y se las ofecemos.
Estamos destinads a un ftur triste,
ya que, ay! no puede ser de otr modo.
Cunto ms afrtunadas seramos si, al menos,
hubisemos nacido como ratas blancas!
183
"
'

't
'
;
l
BIBLIOGR
JAPONESA
Abreviaturas
jRAS. . . . joural 01 the Royal Asiatic Socier
MDGO.. Mitteilungen der Deutschen Gesellchaf fr Natur und
Volkerkunde Ostasiens (Tokio).
SBE . . .. Sacred Books 01 the East.
TASj .. '.. Transactions 01 the Asiatic Societ 01 japan (Yokohama).
TCHR .. Transactions 01 the Interational Congress 01 the History 01
Rligions.
TISL. . .. Transactions 01 the japan Societ Londres
TEXTOS
Sintoismo
Ancient japanese Ritual. Trad. de Sir E. Satow, TASJ vals. vii, ix,
1879, 1881, Y continuada by K Florenz, ib., vol. xii, 1899.
Das Shinto Gebet der grossen Reinigung. H. Weipert, MGDO, vol. vi,
1897.
japanese Texts, Primitive and Medieval Ed. con Introd., Notas y
Glosarios de F V Dickins, C.B. 2 vals. Oxford, 1906.
Ko-ji-ki, or Rcords 01 Ancient Matter. Trad. de B. H. Chamberlain.
Suplemento al vol. x, TASj 1883. ndice de N. Walter y A.
Lloyd, ib., 1906.
185
Nihongi: Chronicfes ofjapan to A. D. 697 Trad. de W G. Aston.
Suplemento al TISL. 2 vols. Londres, 1896.
Nihongi oder japanische Annalen. (Teil iii) bersetzt und erklirt von
K. Florenz. Supl. a los vols. v y vi, MDGO 1892-7. Ed. revisada,
1903.
Budismo
Buddhist Mahayana Texts. 2 partes en vol. 1. The Buddha Karita of
Asvaghosha, trad. E. B. Cowell. 2. The Sukhavati- Vha, The
Vgrakkhedika, The Praga, Parmita-Hridaya Sutra, trad. de F
Max Mller. The Amitayur-Dhyana Sutra, trad. de J. Takakuso.
(SBEvol. 49).
The Saddhara Pundrka, or the Lotus of the True Law, trad. de H.
Kern. ( SBEvol. 21).
Obras generales
Anesaki, M., Budhist Art in Rltion to Budhist Ieal, Boston, 1915.
-, Nichiren, The Buddhist Prophet, Cambridge ( EE.UU.), 1916.
-, Religious History ofjapan, Tokio, 1897.
-, Buddhist lnfluence upon the Japanese, TCHR (Oxford, 1908),
I. 154-7.
-, Honen, the Pietist Saint ofJapanese Buddhism, ibid i. 122-8.
Aston, W G., Hitory ofjapanese Literature, Londres, 1899.
-, Shinto: The ly of the Gods, ib., 1905.
-, Tori-wa, its Derivation, TASj xvii, 1899.
Balet, L., Etudes sur le Boudhisme japonais (Mlnges japonais nr. 18,
21,22), Tokio, 1906.
Brauns, D., japanische Marchen un Sagen, Leipzig, 1885.
Brinkley, F, japan and China, Their Histor Arts, and Literature, 12
vols., Londres, 1903-4.
Chamberlain, B. H., japanese Poetr, Londres, 1911.
-, The Classical Poetry ofthe japanese, lb., 1880.
186
-, The Language, Mytholog and Geographical Nomenclature of ja-
pan, viewed in the Light of Aino Studies, Tokio, 1887.
-, Things japanese, Londres, 1905.
Chamberlain, B. H., y Mason, W B., japan, Murray, ib., 1913.
Clement, E. w, japanese Floral Calendar Chicago, 1905.
-, A Handbook of Moder japan, Londres, 1904.
-, Japanese Calendar, TASj x, 1902.
-, Japanese Medical Folk-lore, ib., x, 1907.
Cobbold, G. A., Religious in japan, Londres, 1894.
Florenz, K., Der Shintoismus. En Die Kufur der Gegenwart: die
Orientalschen Rlgionen, Berln y Leipzig, 1913.
_
, Die historischen Quellen der Shinto-Rligion. Aus dem Afj ap. und
Chino bersetzt und erklart, Gottingen y Leipzig, 1919.
-, Die japaner. En Lehrbuch der Relgionsgeschichte begrundet von
Chantepie de la Saussaye, i, 262-422, Tbingen y Leipzig, 1919.
-, Geschichte der japanischen Literatur, Leipzig, 1906.
_
, japanische Mythologie. Nihongi, Zeitafter der Gotter. Nebst Er
ganzungen aus andern afen Qelenwerken, Tokio, 1901.
Greene, D. C., Remmon Kyokwai, TASjxix, 1901.
-, Tenri-kyo, or the Teaching of the Heavenly Reason, ibid xiii,
1895.
Griffis, W E., The Religions 0fjapan, Londres, 1895.
-, japanese Fairy Wrld ib, 1887.
Haas, H., Der Buddhismus. En Die Kuftur der Gen en wart: Die
Orientalischen Rligionen, Berln y Leipzig, 1913.
-, Annalen des jap. Buddhismus, MDGO x, 1904.
-, Der heilige Kanon des Buddhismus in Japan, ibid x, 1904.
Hall,]. c., A Japanese Philosopher on Shinto, TCHR ( Oxford,
1908), i. 158-65.
Harada, T., The Faith 0fjapan, Nueva York, 1914.
Hearn, L., Gleaming ofBuddha-fels, Londres, 1897.
-, Glimpses ofUnfmiliar japan, 2 vols, ib., 1905.
-, In Ghostl japan, ib., 1899.
-, japan: An Attempt at Interpretation, Nueva York, 1904.
187
Hildburgh, W L., Japanese Household Magic, TjSL, 1908.
japanese Fairy Tale Series, 16 nmeros en 4 vols., Tokio, 1888.
Joly, H., Legends in japanese Art, Londres, 1907.
Lloyd, A., The Creed ofHaljapan, Londres, 1911.
-, Shinran and his Wrk, Tokio, 1909.
-, Formative Elements ofJapanese Buddhism, TASjxv, 1908.
-, The Remmon Kyo, TASjxix, 1901.
Lowell, P, Occul japan, Boston, 1895.
Mitford, A. B., Tales ofOljapan, 2 vols., Londres, 1871.
Munro, N. G., Primitive Culture in Japan, TASj xxiv, 1906.
Nanjio, B., The Twelve japanese Buddhist Sects, Tokio, 1897.
Nitobe, r., Bushido, Nueva York, 1905.
Noguchi, Y, The Spirit ofjapanese Poetry (Wisdom ofthe East series) ,
Londres, 1914.
Okakura, K., The Ieal ofthe East, Londres, 1904.
Omori, Z., A History of the Zen Shu in Japan, TCHR (Oxford,
1908), i. 128-132.
-, PrincipIes ofPractice and Enlightenment of the Soto Zen Shw>,
ibid i. 150-4.
Ozaki, Y, japanese Fair Tales, Nueva York, 1903.
-, The japanese Fair Book, Londres, 1922.
Revon, M., Anthologie de l littrature japonaise, Pars, 1910.
-, Le Shintoisme, ib., 1905.
-, Manuel de la littrature japonaise, ib., 1910.
-, Les anciens rituels du Shinto considrs comme formules ma-
giques, TCHR (Oxford, 1908), i. 165-18l.
Satow, Sir E., The Revival ofPure Shinto, ap. a TASjiii, 1975.
-, The Shinto Temples ofIse, ibid ii, 1874.
-, Otros artculos en TASj Vase bajo Seccin lI.
Schiller, E., Shinto, die Volksreligon japans, Berln-Schoneberg, 1911.
Schurhammer, G., Shinto, der Wg der Gtter in japan: Der Shin-
toismus nach den gedruckten un ungedruckten Berichten der japa
nischen jesuitenmissionare des 16 und 17 jahrhunderts, Bonn y
Leipzig, 1923.
188

\!
'
Schwartz, W. L., The Great Shrine of Idzumo, Sore Notes on
Shinto, Ancient and Modern, TASjxli, 1913.
Visser, M. W. de, Shinto, de godsdienst van ]apan, Leiden.
_, Artculos sobre The Tengu, The Fox and the Badger in Ja
panese Folk-Iore, The Dog and the Cat in Japanese Folk-Iore,
TAS] xii, 1908-9.
Walsh, C. A., The Master Singers of ]apan (Wisdom of the East se-
ries), Londres, 1910.
Wenckstern, F von, Bibliography of the ]apanese Empire, 2 vols,
Londres y Tokio, 1895-1907.
Whitehorn, A. L., Wonder Tales ofOld ]apan.
189
'f r/

I
\
'
t


y \
: I}
,j ,1
,
:

, I
i


,
,
f
'
_
l

L
NDICE
"""""" "" """"""""""""""""'".......................... 7
ntroduOc|n
Capitulo
. |tos y rc|1tos cosmo|_|cos dc |os or|_cncs 25
. 1cycnd1s |oc1|cs y cu|tos comun1|cs 49
J1d1s, scrcs cc|cst|1|cs, |os homDrcs dc |1s mont11s 63
V Lcmon|os v1mg|ros y otros scrcs |1nt1sm1|cs 89
V |stor|1s rom1nt|c1s 101
N. c|1tos cro|cos 112
N. |stor|1s dc 1n|m1|cs . ...................... 125
N. |stor|1s dc g|1nt1s y |orcs . '. . 148
2. |stor|1s d|d1ct|c1s, humor y s1t|11s . 165
gcnd|cc . ' ' .... ' ........ '" . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . ..... .. . .. . . . . .. .. .. .. . . . . . . . . .. . 176
D|D|o_r1|i1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
. ,.