Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15
00:01:17,763 --> 00:01:19,640
<i>Eu no consigo ser feliz.</i>
16
00:01:27,554 --> 00:01:29,192
<i>Eu nunca fui.</i>
17
00:01:29,951 --> 00:01:32,107
<i>Nem mesmo quando coisas boas
me acontecem.</i>
18
00:01:33,680 --> 00:01:37,750
<i>No pode imaginar o que acordar
diariamente sem motivao.</i>
19
00:01:39,807 --> 00:01:42,685
<i>O esforo que devo fazer
para encontrar uma razo.</i>
20
00:01:43,600 --> 00:01:47,917
<i>Apenas uma,
para no mandar tudo merda.</i>
21
00:01:49,768 --> 00:01:52,601
<i>Eu asseguro que me esforo
ao mximo.</i>
22
00:01:52,974 --> 00:01:54,309
<i>Todos...</i>
23
00:01:54,808 --> 00:01:56,685
<i>Todos os dias de minha vida.</i>
24
00:02:04,578 --> 00:02:08,214
SEGUNDA-FEIRA
25
00:03:56,115 --> 00:03:58,549
<i>...temos tempo
para uma ltima ligao...</i>
26
00:05:54,296 --> 00:05:56,048
Estamos atrasados.
27
00:05:57,463 --> 00:06:00,739
J chega!
Chega de baguna!
28
42
00:07:24,056 --> 00:07:26,894
- Bom dia, Csar.
- Senhorita Clara, tudo bem?
43
00:07:27,182 --> 00:07:28,531
Tudo timo.
44
00:07:29,975 --> 00:07:31,369
Ol, Vernica!
45
00:07:31,600 --> 00:07:33,318
Este dois acabam comigo.
46
00:07:33,559 --> 00:07:34,992
Cada dia madruga mais.
47
00:07:35,226 --> 00:07:37,865
Que escolha tenho eu?
A pobre Roco...
48
00:07:38,140 --> 00:07:41,098
Ela no aguenta mais...
Voc sabe.
49
00:07:42,099 --> 00:07:44,454
Vamos subir.
50
00:07:52,103 --> 00:07:53,422
Que horas so?
51
00:07:53,644 --> 00:07:56,093
- So 8:25.
- Eu preciso ir.
52
00:07:57,478 --> 00:08:00,117
Csar! Acho que
a pia da cozinha entupiu.
53
00:08:00,393 --> 00:08:01,712
Poderia dar uma olhada?
54
00:08:01,893 --> 00:08:03,221
De tarde eu vejo.
55
00:08:03,352 --> 00:08:04,831
Obrigada! At mais.
56
00:08:05,061 --> 00:08:06,516
- Tchau.
- Tchau.
57
00:08:28,813 --> 00:08:30,246
Bom dia.
58
00:08:40,650 --> 00:08:41,999
Bom dia, Csar.
59
00:08:42,234 --> 00:08:43,603
Bom dia.
60
00:09:04,653 --> 00:09:06,047
Bom dia.
61
00:09:07,112 --> 00:09:08,567
Ol, mame.
62
00:09:09,234 --> 00:09:10,633
Como voc se sente?
63
00:09:18,570 --> 00:09:21,368
Ento, o que
tenho para falar hoje?
64
00:09:24,030 --> 00:09:26,419
A verdade que no tenho
muita novidade.
65
00:09:27,530 --> 00:09:29,919
O moradores
esto se comportando bem.
66
00:09:30,281 --> 00:09:31,655
A maioria deles.
67
00:09:34,822 --> 00:09:37,097
Minha nica preocupao Clara.
68
00:09:39,530 --> 00:09:41,760
Mas estou fazendo meu melhor.
69
00:09:43,823 --> 00:09:46,860
Mas acho que vai ser mais difcil
do que eu imaginava.
70
00:09:48,344 --> 00:09:50,082
Mas no o quero
que se preocupe.
71
00:09:50,699 --> 00:09:52,576
Vou pensar em algo.
72
00:09:56,824 --> 00:09:58,139
Boa tarde.
73
00:10:08,868 --> 00:10:10,426
Voc sabe que horas so?
74
00:10:11,078 --> 00:10:12,511
Evidente que no.
75
00:10:12,744 --> 00:10:14,257
So 16:26.
76
00:10:15,328 --> 00:10:16,656
Nada mal...
77
00:10:19,785 --> 00:10:21,582
Voc bateu
seu prprio recorde.
78
00:10:22,327 --> 00:10:24,006
Desculpa, fui visitar
minha me...
79
00:10:24,243 --> 00:10:26,120
Hoje a culpa de sua me.
80
00:10:26,369 --> 00:10:30,123
Ontem foi culpa do rdio
que no o deixou dormir...
81
00:10:30,454 --> 00:10:33,127
Escuta, aqui tem um horrio
a cumprir.
82
00:10:33,414 --> 00:10:35,086
Seu eu disse s 16:00, era 16:00.
83
Boa noite.
110
00:12:30,010 --> 00:12:31,329
Como foi seu dia?
111
00:12:31,552 --> 00:12:32,867
Uma loucura.
112
00:12:33,386 --> 00:12:36,537
Morador que sai, correio,
morador que entra...
113
00:12:36,843 --> 00:12:38,515
Eu quase fiquei louco.
114
00:12:39,219 --> 00:12:40,572
Certo, pode ficar relaxado.
115
00:12:40,802 --> 00:12:43,077
minha vez de limpar
a merda dos bacanas.
116
00:12:43,427 --> 00:12:44,801
E dos cachorrinhos deles.
117
00:12:45,136 --> 00:12:46,967
E eu no fao nada?
118
00:12:47,157 --> 00:12:48,849
Voc...
Voc fica de bico fechado.
119
00:12:49,095 --> 00:12:51,245
O rapaz tem razo,
ele tambm sabe limpar.
120
00:12:51,639 --> 00:12:54,629
A merda dos bacanas?
121
00:12:54,754 --> 00:12:56,361
Cada qual com sua tarefa, no?
122
00:12:56,722 --> 00:12:58,201
E voc?
123
00:12:58,553 --> 00:13:00,908
de bichos, Clara?
138
00:21:51,000 --> 00:21:54,502
TERA-FEIRA
139
00:23:00,805 --> 00:23:02,424
Outra vez?
140
00:23:03,410 --> 00:23:04,763
O que est fazendo?
141
00:23:04,952 --> 00:23:08,305
Voc retardado?
Essa a pergunta.
142
00:23:08,536 --> 00:23:10,367
Eu lhe dei o que me pediu.
143
00:23:10,515 --> 00:23:11,815
Sim.
144
00:23:11,870 --> 00:23:16,068
Mas voc acha que por 60 euros
eu ficaria de bico fechado?
145
00:23:16,412 --> 00:23:18,209
Ou acha que sou idiota?
146
00:23:20,577 --> 00:23:21,896
O que voc quer?
147
00:23:22,995 --> 00:23:24,453
Um filme de adulto.
148
00:23:24,517 --> 00:23:25,817
Como?
149
00:23:25,871 --> 00:23:27,382
Voc me ouviu perfeitamente.
150
00:23:30,955 --> 00:23:32,451
Est bem.
151
00:23:32,705 --> 00:23:34,040
Agora v para cama.
152
00:24:33,254 --> 00:24:34,573
Bom dia.
153
00:24:34,630 --> 00:24:36,004
Bom dia, meu filho.
154
00:24:38,338 --> 00:24:40,329
Onde est a Roco?
155
00:24:40,589 --> 00:24:44,507
A coitadinha no est nada bem.
156
00:24:45,632 --> 00:24:46,960
Eu no sei.
157
00:24:47,173 --> 00:24:51,409
Ela deve ter comido alguma coisa
que lhe deu uma diarria terrvel.
158
00:24:53,256 --> 00:24:56,446
E com a idade dela,
tenho medo que...
159
00:24:56,573 --> 00:24:59,282
Deveria comear
a se acostumar com a idia.
160
00:24:59,473 --> 00:25:01,170
Embora seja doloroso.
161
00:25:02,299 --> 00:25:03,670
Sim.
162
00:25:03,966 --> 00:25:05,684
E como foi o bingo?
163
00:26:04,556 --> 00:26:06,308
12 MENSAGENS NO LIDAS
164
00:26:06,974 --> 00:26:09,408
SONHEI NOVAMENTE COM VOC
165
00:26:09,640 --> 00:26:11,631
VOC PARECIA UMA PROSTITUTA...
166
180
00:26:54,061 --> 00:26:55,494
Obrigado e me desculpe.
181
00:27:01,731 --> 00:27:04,085
- Bom dia.
- Bom dia, Senhorita Clara.
182
00:27:07,107 --> 00:27:09,223
Dormiu bem?
Voc parece cansada...
183
00:27:09,482 --> 00:27:12,633
Sim, voc tem razo.
Ultimamente no me desperto bem.
184
00:27:12,939 --> 00:27:14,770
E no falta de sono.
185
00:27:15,399 --> 00:27:19,312
Csar, no me chame de senhorita...
Parece estranho.
186
00:27:19,857 --> 00:27:22,894
Eu preferiria assim.
Combina com meu trabalho.
187
00:27:23,567 --> 00:27:24,886
Como queira.
188
00:27:25,005 --> 00:27:26,344
Est atrasada hoje, no ?
189
00:27:26,401 --> 00:27:28,200
- Que horas so?
- 08:30.
190
00:27:28,275 --> 00:27:30,743
Ah, no!
Acho que perdi meu relgio.
191
00:27:31,234 --> 00:27:32,553
Era valioso?
192
00:27:32,777 --> 00:27:34,972
Para mim era.
Era da minha me...
193
00:27:35,984 --> 00:27:39,215
Eu passei por seu apartamento...
Tinha um entupimento.
194
00:27:39,350 --> 00:27:41,713
Posso voltar mais tarde
e levar um desentupidor.
195
00:27:41,984 --> 00:27:43,576
timo... Eu preciso ir.
196
00:27:43,860 --> 00:27:45,179
Obrigada.
197
00:27:45,235 --> 00:27:47,271
Se achar um relgio por a...
198
00:27:47,528 --> 00:27:50,344
- Est tudo bem mesmo?
- Sim.
199
00:27:51,279 --> 00:27:52,695
Tchau.
200
00:28:26,906 --> 00:28:29,215
Que inferno!
Eu ainda tenho 5 minutos...
201
00:28:29,845 --> 00:28:32,504
O que est fazendo aqui?
No deveria estar na escola?
202
00:28:32,617 --> 00:28:35,085
O que tem com isso?
Arranjou o que pedi?
203
00:28:44,574 --> 00:28:46,371
aqui que voc vive?
204
00:28:46,826 --> 00:28:48,220
Que horror!
205
00:28:48,576 --> 00:28:52,171
Mas tudo bem, voc passa
to pouco tempo aqui.
206
221
00:29:32,914 --> 00:29:35,030
Espero que seu pai
no a pegue com isso.
222
00:29:41,375 --> 00:29:42,967
O que foi hoje?
223
00:29:44,001 --> 00:29:47,755
Eu acabei de almoar.
Minha manh foi tumultuada.
224
00:29:48,084 --> 00:29:49,414
Sei.
225
00:29:50,793 --> 00:29:53,705
Voc no tem subido muito
no terrao, no?
226
00:30:10,336 --> 00:30:12,848
- O que foi?
- O que foi? Como assim?
227
00:30:13,129 --> 00:30:15,563
Voc foi instrudo
para molhar as plantas.
228
00:30:16,211 --> 00:30:19,328
E foi dito para no molhar
ao meio-dia.
229
00:30:19,670 --> 00:30:22,742
Mas claro que
voc no deu a mnima!
230
00:30:23,212 --> 00:30:25,043
Olhe para elas, todas mortas.
231
00:30:25,629 --> 00:30:27,699
Olhe para as bananeiras.
232
00:30:28,464 --> 00:30:29,779
Mortas.
233
00:30:30,172 --> 00:30:32,242
Voc faz ideia de quanto
isso custa?
234
00:30:32,401 --> 00:30:33,870
To feias assim?
235
00:30:34,757 --> 00:30:36,827
Voc devia ter visto a cara dele.
236
00:30:38,005 --> 00:30:39,379
As bananeiras.
237
00:30:40,256 --> 00:30:42,326
Hoje foi um bom dia, me.
238
00:30:54,468 --> 00:30:56,902
Agora s falta me acertar
com a Clara.
239
00:30:57,551 --> 00:30:59,701
Ela dura na queda.
240
00:31:00,344 --> 00:31:01,857
Sempre aquele sorrisinho.
241
00:31:02,466 --> 00:31:04,184
"Tudo bem, tudo timo!"
242
00:31:06,758 --> 00:31:08,107
Tudo maravilhoso.
243
00:31:10,135 --> 00:31:12,365
Acho que estamos indo bem.
244
00:31:13,011 --> 00:31:15,281
Vou acabar com aquele sorriso
na cara dela.
245
00:31:15,887 --> 00:31:19,323
S precisa...
De um empurrozinho extra.
246
00:31:29,636 --> 00:31:30,964
Mais uma coisa...
247
00:31:31,095 --> 00:31:33,768
Esta manh o pessoal
do escritrio veio me ver.
248
00:31:35,013 --> 00:31:37,288
No quero me intrometer, mas...
249
00:31:38,889 --> 00:31:40,800
Eu teria mais cuidado,
se fosse voc.
250
00:31:42,056 --> 00:31:43,489
O que disseram?
251
00:31:43,835 --> 00:31:45,971
Reclamaram do estado
do escritrio.
252
00:31:47,126 --> 00:31:48,811
No verdade, eu reviso tudo...
253
00:31:48,883 --> 00:31:50,792
- Cale a boca!
- Que coisa, mame!
254
00:31:51,231 --> 00:31:54,202
Esto bem bravos.
Eles queriam falar com a agncia.
255
00:31:54,327 --> 00:31:56,706
Mas pedi que esperassem.
Eu falaria com voc.
256
00:31:56,849 --> 00:31:58,208
Me, eu juro...
257
00:31:58,266 --> 00:32:01,225
- Fique quieto!
- Estou de saco cheio disso!
258
00:32:04,259 --> 00:32:06,898
Eu sinto muito.
Foi o que eles me disseram.
259
00:32:11,133 --> 00:32:13,010
Vou limpar com ele hoje.
260
00:32:14,884 --> 00:32:16,239
E Csar...
261
00:32:16,508 --> 00:32:19,227
- Obrigada.
- No h de qu.
262
00:34:05,062 --> 00:34:06,399
Sim?
263
00:34:07,230 --> 00:34:08,545
Oi, amor.
264
00:34:10,023 --> 00:34:11,615
Eu j jantei.
265
00:34:12,648 --> 00:34:14,281
No, eu tenho dormido
muito bem.
266
00:34:14,523 --> 00:34:16,559
Entretanto tenho custado
para acordar.
267
00:34:16,816 --> 00:34:18,966
E passo o dia num bagao.
268
00:34:20,567 --> 00:34:23,081
Sim, mensagens de texto
todo o dia,
269
00:34:24,234 --> 00:34:26,065
vrios e-mails e cartas.
270
00:34:29,191 --> 00:34:31,182
Sim, vou falar com a polcia
novamente.
271
00:34:31,359 --> 00:34:33,595
Parece que os e-mails
so enviados de lan-house.
272
00:34:33,858 --> 00:34:35,291
Ento no podem fazer muito.
273
00:34:35,442 --> 00:34:39,200
Disseram para eu no me preocupar.
Talvez o maluco nem me conhea.
274
288
00:35:32,867 --> 00:35:34,363
Est bem.
289
00:35:34,930 --> 00:35:37,653
Boa noite.
Eu te amo.
290
00:36:27,681 --> 00:36:30,131
Acho que est na hora
de comear algo srio.
291
00:37:40,347 --> 00:37:44,563
QUARTA-FEIRA
292
00:38:10,853 --> 00:38:12,181
O que isso?
293
00:38:22,915 --> 00:38:25,619
- Bom dia.
- Bom dia.
294
00:38:26,937 --> 00:38:28,370
Como se sente hoje?
295
00:38:28,604 --> 00:38:29,934
Melhor.
296
00:38:30,979 --> 00:38:32,298
No parece.
297
00:38:32,416 --> 00:38:33,716
Caramba, Csar!
298
00:38:33,772 --> 00:38:35,842
Voc sabe como tratar
uma mulher, no ?
299
00:38:36,063 --> 00:38:38,497
Passei meia hora
na frente do espelho...
300
00:38:38,772 --> 00:38:41,240
Mas tem razo.
muita maquiagem, no?
301
00:38:41,524 --> 00:38:44,755
314
00:39:58,489 --> 00:40:00,507
<i>"E ultimamente voc
no parece muito bem."</i>
315
00:40:01,365 --> 00:40:03,959
<i>"No sei o que tem na cara,
mas parece doena."</i>
316
00:40:07,969 --> 00:40:09,269
Bom dia, Senhorita Clara.
317
00:40:09,325 --> 00:40:10,758
Bom dia, desculpe.
318
00:40:11,076 --> 00:40:12,492
Tchau.
319
00:40:13,452 --> 00:40:15,124
Ela est com pressa, no?
320
00:40:18,492 --> 00:40:20,164
Eu no sei como ela aguenta.
321
00:40:21,783 --> 00:40:23,296
Ela como voc.
322
00:40:27,994 --> 00:40:31,782
<i>Um louco que busca
suas vtimas ao acaso?</i>
323
00:40:38,285 --> 00:40:39,634
<i>Aqui vamos ns, Clara.</i>
324
00:40:40,661 --> 00:40:42,020
<i>Aqui vamos ns...</i>
325
00:40:42,178 --> 00:40:45,707
SEGUNDA-FEIRA
326
00:42:08,240 --> 00:42:09,959
- Csar, voc precisa me ajudar!
- O que foi?
327
00:42:10,152 --> 00:42:11,547
Venha comigo.
328
00:42:12,213 --> 00:42:14,131
Meu apartamento
est cheio de bichos.
329
00:42:24,450 --> 00:42:26,927
- O quarto l, Csar.
- Onde?
330
00:42:27,033 --> 00:42:29,765
No final do corredor.
331
00:42:38,591 --> 00:42:40,165
Baratas.
332
00:42:40,441 --> 00:42:41,741
Baratas?
333
00:42:43,197 --> 00:42:45,108
- Voc fica aqui, certo?
- Sim.
334
00:42:47,669 --> 00:42:49,846
Depressa, por favor, Csar.
335
00:42:54,408 --> 00:42:55,887
Voc est a?
336
00:42:56,781 --> 00:42:58,220
Sim!
337
00:42:58,802 --> 00:43:01,396
No guarda-roupa.
Pega-me um vestido, por favor.
338
00:43:01,969 --> 00:43:03,402
Qual deles?
339
00:43:04,511 --> 00:43:05,905
O cinza.
340
00:43:09,639 --> 00:43:10,939
Tem dois.
341
00:43:10,994 --> 00:43:12,406
O primeiro que ver.
342
00:43:15,931 --> 00:43:17,842
Sacuda bem, por favor.
343
00:43:19,596 --> 00:43:22,433
- Pronto.
- E sapato, o marrom.
344
00:43:24,596 --> 00:43:25,945
Marrom escuro?
345
00:43:26,513 --> 00:43:29,026
- No, no, no!
- Marrom claro?
346
00:43:29,307 --> 00:43:31,025
Depressa, por favor!
347
00:43:40,642 --> 00:43:42,155
Obrigada... Corre.
348
00:43:43,223 --> 00:43:45,578
E minha bolsa,
sacode tambm, por favor.
349
00:43:50,475 --> 00:43:53,035
Parece que h
uma infestao delas.
350
00:43:53,518 --> 00:43:55,270
Que nojo, Csar!
351
00:43:55,519 --> 00:43:57,635
E de pensar
que eu dormi l dentro!
352
00:43:58,685 --> 00:44:00,059
Droga.
353
00:44:00,977 --> 00:44:05,055
Talvez tenha comprado
fruta podre e haviam ovos dentro.
354
00:44:05,393 --> 00:44:07,145
Estes bichos criam em poucos dias.
355
410
00:47:09,248 --> 00:47:11,364
As coisas esto se complicando.
411
00:47:12,833 --> 00:47:15,427
Acho que estou
me arriscando demais.
412
00:47:28,544 --> 00:47:31,980
Voc sabe que nunca cheguei
to longe com algum.
413
00:47:34,960 --> 00:47:37,155
Estava to esperanoso.
414
00:47:39,753 --> 00:47:43,223
Pela primeira vez na vida,
eu tinha uma razo para viver.
415
00:47:48,297 --> 00:47:51,095
H dias que no subo no telhado.
416
00:47:53,839 --> 00:47:55,716
E nem havia me dado conta.
417
00:47:59,630 --> 00:48:01,541
E tudo isso para que?
418
00:48:02,380 --> 00:48:06,339
Para aquela puta continuar sorrindo
todo dia como se nada acontecesse.
419
00:48:07,548 --> 00:48:09,037
Feliz.
420
00:48:09,549 --> 00:48:11,505
E eu de volta ao meu quadrado.
421
00:48:14,799 --> 00:48:17,916
Acho que so
razes suficientes, no?
422
00:48:28,842 --> 00:48:31,276
Voc gostaria, no ?
423
00:48:34,386 --> 00:48:36,217
<i>No precisava.
De verdade.</i>
464
00:52:42,789 --> 00:52:45,303
<i>Mas obrigada mesmo assim.
De noite estou a.</i>
465
00:52:45,582 --> 00:52:46,901
Sim.
466
00:52:46,958 --> 00:52:48,869
<i>Obrigada por tudo, Csar.</i>
467
00:52:49,124 --> 00:52:50,637
No h de qu.
468
00:52:56,534 --> 00:52:57,834
No h de qu...
469
00:55:18,598 --> 00:55:20,031
Estou pronta.
470
00:55:30,852 --> 00:55:32,226
Eu no posso esperar!
471
00:55:35,308 --> 00:55:38,087
Tenho ainda algumas marcas,
nas costas.
472
00:55:38,205 --> 00:55:39,564
Eu fecho meus olhos.
473
00:55:39,622 --> 00:55:40,937
Voc to bobo!
474
00:56:29,232 --> 00:56:30,551
Que cheiro esse?
475
00:56:30,941 --> 00:56:32,351
Quieto!
476
00:58:14,330 --> 00:58:15,729
Merda.
477
00:58:32,224 --> 00:58:35,958
QUINTA-FEIRA
478
00:58:42,456 --> 00:58:44,094
Quando voc levantar,
479
00:58:44,332 --> 00:58:46,766
voc passa pomada
nas minhas costas?
480
00:58:47,541 --> 00:58:49,099
Volte para a cama, Mimi.
481
00:58:49,750 --> 00:58:51,183
No, venha.
482
00:58:51,834 --> 00:58:55,224
Estou to contente.
Tenho despertado to bem novamente.
483
00:58:56,502 --> 00:58:59,778
Talvez fosse de voc aqui
que eu necessitava.
484
00:58:59,939 --> 00:59:02,150
E que aquele sujeito parasse
de inferniz-la.
485
00:59:02,244 --> 00:59:03,544
Isso tambm.
486
00:59:04,126 --> 00:59:06,242
O garoto da limpeza.
Quem iria imaginar...
487
00:59:06,710 --> 00:59:09,349
E enquanto ele trabalhava
com a me dele.
488
00:59:12,711 --> 00:59:15,145
No quero falar sobre isso, amor.
489
00:59:17,420 --> 00:59:18,748
Acabou.
490
00:59:19,296 --> 00:59:20,785
Mimi?
491
Eu te amo.
520
01:00:38,054 --> 01:00:40,090
Vou preparar o caf da manh.
Est bem?
521
01:00:48,889 --> 01:00:51,792
- O que vai querer?
- Suco de fruta.
522
01:00:51,849 --> 01:00:53,168
De quais?
523
01:00:53,390 --> 01:00:56,101
- Laranja e banana.
- Laranja e banana?
524
01:00:56,891 --> 01:00:58,404
No, de kiwi.
525
01:00:58,466 --> 01:00:59,766
De kiwi?
526
01:01:02,723 --> 01:01:04,759
No h nada na geladeira, Mimi...
527
01:01:04,911 --> 01:01:06,290
mesmo.
528
01:01:06,348 --> 01:01:07,667
E agora?
529
01:01:09,225 --> 01:01:11,341
A gente toma caf na rua.
530
01:01:11,893 --> 01:01:14,566
Certo. E depois compramos
algumas coisas.
531
01:01:15,809 --> 01:01:17,128
Leite...
532
01:01:17,185 --> 01:01:18,559
E cereal...
533
01:01:18,617 --> 01:01:20,481
- Leite...
- E Nutella...
534
01:01:20,561 --> 01:01:23,110
- E o que mais?
- Nutella.
535
01:01:23,350 --> 01:01:25,545
Leite, cereal...
536
01:01:27,643 --> 01:01:29,053
Po...
537
01:01:30,206 --> 01:01:31,545
Laranjas...
538
01:01:31,603 --> 01:01:33,842
- Vamos descer e tomar um caf.
- No.
539
01:01:33,937 --> 01:01:37,027
Eles cobram 4 euros
s pela xcara.
540
01:01:37,046 --> 01:01:39,364
Voc to po-duro!
541
01:01:40,146 --> 01:01:42,944
Pode chamar do que quiser.
542
01:01:43,230 --> 01:01:44,902
Poderia ser...
543
01:01:48,854 --> 01:01:50,572
Tome um banho, estou com fome.
544
01:01:50,812 --> 01:01:53,280
Por que no vamos juntos?
545
01:02:17,441 --> 01:02:19,511
E depois voltamos para a cama?
546
01:02:19,983 --> 01:02:21,814
Por que precisamos levantar?
547
01:02:22,026 --> 01:02:23,823
Porque que
temos coisas para fazer.
548
01:02:24,027 --> 01:02:27,183
- Que coisas?
- No podemos passar o dia na cama.
549
01:02:27,485 --> 01:02:29,919
a primeira manh
que estou me sentindo bem.
550
01:02:30,400 --> 01:02:32,789
Poderamos passear
durante alguns dias.
551
01:02:33,317 --> 01:02:34,711
Aonde?
552
01:02:35,109 --> 01:02:36,483
Eu no sei, por a...
553
01:02:36,541 --> 01:02:38,185
Poderamos ficar em casa em paz.
554
01:02:38,651 --> 01:02:40,130
Alugamos uns filmes...
555
01:02:40,361 --> 01:02:42,079
Sim, e voc dorme
em dez segundos.
556
01:03:09,907 --> 01:03:12,421
Mas antes deveramos
ir ao mdico.
557
01:03:14,699 --> 01:03:16,291
Eu falo srio.
558
01:03:26,449 --> 01:03:27,938
O que foi?
559
01:03:30,284 --> 01:03:31,763
O que est fazendo aqui?
560
01:03:31,992 --> 01:03:34,187
Quem voc?
E como entrou aqui?
561
01:03:34,451 --> 01:03:37,249
O que faz voc aqui?
Este no seu apartamento...
562
01:03:37,536 --> 01:03:40,096
Vou chamar a polcia.
Eu estou avisando.
563
01:03:41,325 --> 01:03:43,395
Ele o zelador.
564
01:03:43,847 --> 01:03:45,426
Senhorita Clara,
voc est aqui?
565
01:03:45,659 --> 01:03:47,456
Csar, o que est fazendo aqui?
566
01:03:47,868 --> 01:03:49,506
Eu sinto muito.
567
01:03:49,743 --> 01:03:52,621
Eu queria falar com voc
esta manh, mas no te vi.
568
01:03:52,912 --> 01:03:56,348
Eu deixei minha tralha
de dedetizao no quarto.
569
01:03:56,662 --> 01:03:59,699
E o que pior, as chaves
da Sra. Vernica esto l.
570
01:04:00,080 --> 01:04:02,196
Meu Deus!
No sabe o susto que nos deu!
571
01:04:03,202 --> 01:04:04,635
Eu sinto muito.
572
01:04:04,870 --> 01:04:08,146
Voc no pode entrar no apartamento
das pessoas sem autorizao.
573
01:04:09,433 --> 01:04:12,645
Desculpe. Mas a Sra. Vernica
587
01:05:04,796 --> 01:05:07,151
quanto devo pagar
pela dedetizao?
588
01:05:07,629 --> 01:05:10,143
Nada.
Voc no me deve nada.
589
01:05:10,838 --> 01:05:13,261
Basta no dizer nada sobre
as chaves e estamos em paz.
590
01:05:13,361 --> 01:05:16,739
No se preocupe.
Mas eu pagarei por seu trabalho.
591
01:05:16,828 --> 01:05:19,847
Estamos quites.
Muito obrigado.
592
01:05:19,962 --> 01:05:23,616
Seja bem-vinda de volta.
E voc, desculpe novamente.
593
01:05:46,321 --> 01:05:48,373
Voc me serviu de bandeja.
594
01:05:48,842 --> 01:05:51,197
Hoje voc bateu
seu prprio recorde.
595
01:05:52,801 --> 01:05:55,031
Esta sua carta de demisso.
596
01:05:56,176 --> 01:05:58,690
Voc tem 15 dias
para desocupar o apartamento.
597
01:05:59,017 --> 01:06:02,050
Voc pode recorrer,
mas no lhe aconselho a isso.
598
01:06:16,679 --> 01:06:18,397
Tem certeza de que est bem?
599
01:06:20,014 --> 01:06:22,574
Sim, no preocupe,
eu acharei algo.
600
01:06:23,386 --> 01:06:26,344
Eu no sei o que deu neles.
601
01:06:26,636 --> 01:06:29,708
Porque eles tambm despediram
a senhora da limpeza.
602
01:06:30,179 --> 01:06:32,613
Ela j estava conosco
durante anos.
603
01:06:34,931 --> 01:06:37,001
Saiba que meus filhotes
604
01:06:37,224 --> 01:06:40,057
e eu no temos nenhuma
reclamao contra voc.
605
01:06:40,307 --> 01:06:41,865
Pelo contrrio.
606
01:06:43,346 --> 01:06:44,984
Voc sabe, no ?
607
01:06:47,222 --> 01:06:50,683
Csar, vamos sentir muito
a sua falta.
608
01:06:54,766 --> 01:06:57,703
E se for comer com sua namorada,
no se preocupe.
609
01:06:57,801 --> 01:07:01,496
Ponha na geladeira e coma
amanh ou no dia seguinte.
610
01:07:01,717 --> 01:07:04,008
Isto aguenta sem problemas.
611
01:07:09,642 --> 01:07:12,890
- Voc muito boa, Sra. Vernica.
- No.
612
01:07:13,226 --> 01:07:15,178
626
01:07:57,315 --> 01:07:59,545
No fundo esto cagando para voc.
627
01:08:02,315 --> 01:08:03,714
Ento no confie neles.
628
01:08:04,066 --> 01:08:05,555
Acredite em mim.
629
01:08:07,692 --> 01:08:09,922
Voc est passada, velha...
630
01:08:11,776 --> 01:08:13,368
E terrivelmente s.
631
01:08:15,360 --> 01:08:18,238
E acredite...
No h nenhum remdio para isso.
632
01:08:24,318 --> 01:08:26,149
Obrigado pelo guisado.
633
01:08:27,736 --> 01:08:29,130
Com licena.
634
01:08:48,696 --> 01:08:50,151
Como vai?
635
01:08:50,551 --> 01:08:51,870
Ol, Vernica!
636
01:08:51,926 --> 01:08:54,594
Vamos sair outra vez,
mas s durante o fim de semana.
637
01:08:55,698 --> 01:08:57,256
- Voc est bem?
- Sim.
638
01:08:58,240 --> 01:08:59,570
Tem certeza?
639
01:09:09,344 --> 01:09:10,644
Ol, Csar.
640
654
01:10:31,802 --> 01:10:33,754
<i>Mas acho que at pior...</i>
655
01:10:35,083 --> 01:10:39,520
<i>No pode imaginar o que acordar
diariamente sem motivao.</i>
656
01:10:41,234 --> 01:10:44,804
<i>O esforo que devo fazer
para no mandar o outro merda.</i>
657
01:10:46,190 --> 01:10:49,521
<i>E a nica coisa que me alivia
que outros tambm sejam infelizes.</i>
658
01:10:51,053 --> 01:10:53,847
<i>Isso eu asseguro
que ponho todo meu empenho.</i>
659
01:10:54,221 --> 01:10:55,770
<i>Todo.</i>
660
01:10:57,000 --> 01:11:00,164
<i>Por isso quero agradecer
o que o programa me faz.</i>
661
01:11:02,000 --> 01:11:06,149
<i>Tem me ajudado muito.</i>
<i>De verdade.</i>
662
01:11:07,513 --> 01:11:09,624
<i>Mas agora no importa mais.</i>
663
01:12:04,771 --> 01:12:07,087
Eu no entendo
por que fica assim.
664
01:12:07,594 --> 01:12:09,425
O que devo fazer?
665
01:12:09,678 --> 01:12:11,350
Que eu me lance pela janela?
666
01:12:11,594 --> 01:12:12,922
Como espera que eu reaja?
667
01:12:13,094 --> 01:12:14,453
Como?
668
01:12:14,511 --> 01:12:16,347
Confiando em mim, por exemplo.
669
01:12:32,097 --> 01:12:33,586
Mimi...
670
01:12:33,786 --> 01:12:36,156
Vamos tentar conversar
como pessoas civilizadas?
671
01:12:39,182 --> 01:12:40,934
Eu juro que estou tentando.
672
01:12:41,083 --> 01:12:42,557
Eu sei, querida.
673
01:12:42,766 --> 01:12:45,439
A gente no se v
h seis semanas.
674
01:12:46,141 --> 01:12:48,735
E sempre usamos preservativo.
Sempre!
675
01:12:48,842 --> 01:12:51,975
Eu tenho o direito
de pelo menos estar surpreso.
676
01:12:52,349 --> 01:12:54,817
Surpreso, sim.
Eu tambm estou surpresa!
677
01:12:54,883 --> 01:12:57,761
Uma coisa estar surpreso,
outra insinuar...
678
01:12:58,050 --> 01:13:00,325
No, no.
No estou insinuando nada.
679
01:13:01,009 --> 01:13:03,921
S estou dizendo que parece
um pouco estranho, s isso.
680
01:13:08,637 --> 01:13:12,203
Voc ouviu o mdico dizer.
Pode acontecer.
681
01:13:12,262 --> 01:13:13,980
Voc est de apenas 4 semanas!
682
01:13:14,221 --> 01:13:16,257
Mas o mdico disse, porra!
683
01:13:17,469 --> 01:13:18,948
tecnicamente possvel.
684
01:13:20,053 --> 01:13:21,452
Sim... Tecnicamente.
685
01:13:23,178 --> 01:13:24,527
V merda!
686
01:13:48,474 --> 01:13:49,987
Me deixe s, por favor...
687
01:14:12,852 --> 01:14:15,764
Nosso caso est comeando
a dar frutos, Clara.
688
01:14:21,187 --> 01:14:24,021
Pode ser que eu no seja
to ruim assim.
689
01:14:28,436 --> 01:14:31,075
Uma pena que nosso tempo
esteja terminando...
690
01:15:23,569 --> 01:15:28,927
SEXTA-FEIRA
691
01:15:54,365 --> 01:15:55,665
Ol.
692
01:15:55,782 --> 01:15:58,901
Perguntei por voc na portaria
e me falaram que estava aqui...
693
01:15:59,239 --> 01:16:00,592
Sim, qual o problema?
694
01:16:00,989 --> 01:16:03,357
Parece que ainda h bichos
no apartamento da Clara.
695
01:16:03,510 --> 01:16:05,370
Poderia fazer o servio
novamente?
696
01:16:05,510 --> 01:16:09,404
Voc poderia dar uma olhada,
se no se importa?
697
01:16:11,034 --> 01:16:13,369
Sim, um momento.
698
01:16:27,526 --> 01:16:28,641
Entre.
699
01:16:44,494 --> 01:16:47,366
- Eu no vejo nada.
- No?
700
01:16:50,120 --> 01:16:53,598
Olhe de perto.
Talvez no quarto.
701
01:17:05,705 --> 01:17:07,033
E a Senhorita Clara?
702
01:17:07,330 --> 01:17:10,560
Ela no est.
No se preocupe com ela.
703
01:17:21,376 --> 01:17:22,872
O que isso?
704
01:17:25,918 --> 01:17:27,749
Que porra tudo isso?
705
01:17:34,166 --> 01:17:35,535
O que isso?
706
01:17:41,627 --> 01:17:43,697
Desde quando
voc entra nessa casa?
707
01:17:47,295 --> 01:17:49,604
Desde quando
voc entra nessa casa?
708
01:17:55,336 --> 01:17:56,651
Cinco semanas.
709
01:18:00,087 --> 01:18:01,566
Cinco semanas o qu?
710
01:18:03,213 --> 01:18:04,532
Clara no se importa.
711
01:18:05,380 --> 01:18:06,699
Clara no sabe de nada!
712
01:18:10,089 --> 01:18:11,602
O que fez a ela?
713
01:18:13,381 --> 01:18:15,417
Estive ao lado dela.
No fiz como voc.
714
01:18:17,214 --> 01:18:18,852
O que fez a ela?
715
01:18:20,505 --> 01:18:21,904
O que fez a ela?
716
01:18:22,214 --> 01:18:23,533
Voc no adivinha?
717
01:18:24,631 --> 01:18:26,189
tecnicamente possvel.
718
01:23:10,875 --> 01:23:12,228
Csar Manso?
719
01:23:27,168 --> 01:23:28,578
Por favor.
720
01:23:33,836 --> 01:23:35,164
Por aqui.
721
01:23:39,085 --> 01:23:40,757
Este o zelador.
722
01:23:41,003 --> 01:23:43,563
No, j disse que no.
No trabalho mais aqui.
723
01:23:44,378 --> 01:23:47,011
Certo...
Venha comigo, por favor.
724
01:23:59,590 --> 01:24:01,660
Pode nos dar um momento,
por favor?
725
01:24:09,964 --> 01:24:11,283
Voc conhece este homem?
726
01:24:12,131 --> 01:24:13,620
Sim.
727
01:24:14,508 --> 01:24:17,147
Sim, ele namorado
da Srta. Blas.
728
01:24:17,925 --> 01:24:19,278
O que aconteceu?
729
01:24:20,134 --> 01:24:22,887
Parece ter sido suicdio.
Mas no estamos seguros.
730
01:24:23,215 --> 01:24:24,589
Suicdio?
731
01:24:24,715 --> 01:24:26,030
Ns veremos.
732
01:24:28,258 --> 01:24:32,649
Viu alguma pessoa desconhecida
entrando no edifcio hoje?
733
01:24:34,593 --> 01:24:36,761
No. Acho que no.
734
01:24:37,844 --> 01:24:39,213
Tem certeza?
735
01:24:39,386 --> 01:24:43,088
J disse que no trabalho
mais aqui. Eu no sei.
736
01:24:43,344 --> 01:24:44,674
Certo...
737
01:24:45,303 --> 01:24:48,375
Sei que tem as chaves
de todos os apartamentos.
738
01:24:48,676 --> 01:24:51,270
Sim, como zelador
eu tinha acesso s chaves.
739
01:24:52,927 --> 01:24:54,360
Algum problema?
740
01:24:55,261 --> 01:24:58,776
Como conheo bem a Srta. Blas,
eu queria oferecer meus psames...
741
01:24:59,388 --> 01:25:01,140
Agora no o momento.
742
01:25:11,221 --> 01:25:14,019
<i>Eu te vi!!!</i>
743
01:26:03,145 --> 01:26:04,544
Estava me procurando?
744
01:26:10,313 --> 01:26:12,490
Papai! Mame!
745
01:26:21,147 --> 01:26:23,103
Calma, s esto dormindo.
746
01:26:23,855 --> 01:26:26,164
Se fosse voc, eu no gritaria.
747
01:26:27,606 --> 01:26:28,955
Meu irmo?
748
01:26:32,899 --> 01:26:34,776
O que vai fazer comigo?
749
01:26:55,943 --> 01:26:57,292
Papai!
750
01:27:21,780 --> 01:27:23,418
Me escute.
751
01:27:24,614 --> 01:27:26,923
Fiz coisas terrveis
com a Clara.
752
01:27:30,950 --> 01:27:33,086
E, sim, estou envolvido
na morte do namorado dela.
753
01:27:34,280 --> 01:27:35,998
Para que nos enganarmos?
754
01:27:38,927 --> 01:27:40,745
Sabe por que estou
lhe contando isto?
755
01:27:43,074 --> 01:27:45,713
Porque quero que saiba
do que sou capaz.
756
01:27:47,700 --> 01:27:49,577
Eu sei tudo da Clara...
757
01:27:50,873 --> 01:27:52,226
Mas tambm de voc.
758
01:27:54,158 --> 01:27:56,228
Sei em qual escola voc vai.
759
01:27:57,824 --> 01:28:01,055
Sei onde sua av vive.
760
01:28:03,701 --> 01:28:05,498
Vi no seu perfil do twitter.
761
01:28:06,494 --> 01:28:08,291
Sei quem so suas amigas.
762
01:28:08,911 --> 01:28:10,226
Vanessa.
763
01:28:10,920 --> 01:28:12,335
Ktia.
764
01:28:12,745 --> 01:28:14,194
Sofa.
765
01:28:15,701 --> 01:28:18,415
Te digo por que se pensou
em contar algo,
766
01:28:18,994 --> 01:28:20,382
eu sei como te machucar.
767
01:28:21,077 --> 01:28:22,476
E muito.
768
01:28:23,328 --> 01:28:25,000
Voc e sua famlia.
769
01:28:27,496 --> 01:28:28,849
Entendeu?
770
01:28:31,580 --> 01:28:33,035
Entendeu?
771
01:28:37,329 --> 01:28:38,808
E se no?
772
01:29:02,040 --> 01:29:03,495
Bom dia.
773
01:29:04,166 --> 01:29:06,005
- Est partindo?
- Sim.
774
01:29:06,083 --> 01:29:08,278
Parece que est com pressa, no?
775
01:29:09,375 --> 01:29:11,650
Eu j disse
que no trabalho aqui...
776
01:29:11,918 --> 01:29:13,397
Sim, claro.
777
791
01:30:03,945 --> 01:30:06,364
- Quem?
- O namorado dela.
792
01:30:06,467 --> 01:30:07,922
O falecido.
793
01:30:08,381 --> 01:30:12,729
Sim, foi uma situao
um pouco incmoda.
794
01:30:13,007 --> 01:30:14,360
Eu posso imaginar.
795
01:30:15,216 --> 01:30:17,605
Mas nunca cheguei
a conhec-lo bem.
796
01:30:18,550 --> 01:30:22,020
Quero dizer, no sei o tipo
de relao que eles tinham.
797
01:30:22,343 --> 01:30:23,658
Voc me entende.
798
01:30:23,927 --> 01:30:25,255
No, no o entendo.
799
01:30:25,718 --> 01:30:27,092
A que se refere?
800
01:30:28,219 --> 01:30:30,335
Eu no sei...
Isso um pouco incmodo.
801
01:30:30,678 --> 01:30:32,037
Incmodo?
802
01:30:32,092 --> 01:30:35,466
Bem, se quiser, podemos
falar de outra coisa.
803
01:30:37,677 --> 01:30:40,669
Digamos que no sei
se a relao deles era boa.
804
01:30:40,969 --> 01:30:42,275
No?
805
01:30:42,345 --> 01:30:45,218
Certa noite os ouvi discutindo,
e no parecia nada bem.
806
01:30:46,491 --> 01:30:47,791
Certo...
807
01:30:47,846 --> 01:30:50,883
A Srta. Blas nos falou
que estavam tendo alguns problemas.
808
01:30:51,806 --> 01:30:55,435
Eu no sei.
A gente mal se conhecia.
809
01:30:55,970 --> 01:30:59,406
Mas no dia em que ele chegou
parecia bastante alterado.
810
01:30:59,596 --> 01:31:03,157
Alterado?
Alterado como?
811
01:31:03,472 --> 01:31:06,455
No sei, alterado.
Nervoso.
812
01:31:06,514 --> 01:31:09,329
- Meio fora de si.
- Entendo...
813
01:31:09,766 --> 01:31:12,963
Mas seria melhor perguntar
para a menina que vive em frente.
814
01:31:14,308 --> 01:31:15,657
mesmo?
815
01:31:16,142 --> 01:31:20,579
Ela me disse que cruzou com ele
na portaria e sentiu medo...
816
01:31:22,599 --> 01:31:24,829
Mas ela poderia contar melhor.
817
01:31:27,725 --> 01:31:29,221
Sim.
818
01:31:29,809 --> 01:31:31,183
Ns lhe perguntaremos.
819
01:31:31,810 --> 01:31:34,626
- Obrigado.
- No h de qu.
820
01:32:09,896 --> 01:32:11,534
Senhorita Clara, finalmente.
821
01:32:11,896 --> 01:32:13,534
Como se sente?
822
01:32:15,981 --> 01:32:18,336
Pensei que no voltaria
a v-la.
823
01:32:18,607 --> 01:32:20,677
Queria dizer que sinto muito.
824
01:32:21,149 --> 01:32:22,726
Foi uma tragdia.
825
01:32:22,816 --> 01:32:25,207
No consigo imaginar
a dor que est sentindo.
826
01:32:33,690 --> 01:32:37,044
Bem, obrigada.
Obrigada por tudo.
827
01:32:37,058 --> 01:32:38,547
Adeus.
828
01:32:45,152 --> 01:32:47,063
Espero v-la sorrindo novamente.
829
01:32:53,693 --> 01:32:56,730
Est contente, filho da puta?
830
01:33:06,571 --> 01:33:08,050
<i>No.</i>
831
01:33:11,530 --> 01:33:13,168
<i>Ainda no.</i>
832
01:33:53,910 --> 01:33:55,225
Clara.
833
01:33:55,619 --> 01:33:56,993
Uma carta.
834
01:34:18,038 --> 01:34:19,353
<i>"Querida Mimi,"</i>
835
01:34:19,830 --> 01:34:22,264
<i>"espero que no se importe
que te chame assim."</i>
836
01:34:23,545 --> 01:34:25,884
<i>"Aposto que faz tempo
que ningum te chama assim,"</i>
837
01:34:26,330 --> 01:34:28,719
<i>"por isso acho que voc gostaria."</i>
838
01:34:30,788 --> 01:34:34,417
<i>"Esperei pacientemente chegar
a hora de lhe enviar esta carta."</i>
839
01:34:34,915 --> 01:34:37,065
<i>"E asseguro de que
no foi fcil."</i>
840
01:34:37,957 --> 01:34:42,030
<i>"Mas chegou a hora de saber,
com detalhes, tudo que eu fiz."</i>
841
01:34:43,249 --> 01:34:44,602
<i>"Minhas razes."</i>
842
01:34:45,206 --> 01:34:47,401
<i>"E como importante
voc foi para mim."</i>
843
01:34:50,333 --> 01:34:54,406
<i>"No sabe quantas vezes
imaginei sua cara ao ler isto."</i>
844
01:34:55,041 --> 01:34:56,952
<i>"Como voc se sentiria."</i>
845
01:34:57,667 --> 01:35:02,024
<i>"E posso assegurar que foi tudo
que garantiu meu viver at hoje."</i>
846
01:35:05,919 --> 01:35:09,912
<i>"S espero que sempre que olhar
para nosso filho, recorde de mim."</i>
847
01:35:13,460 --> 01:35:15,132
<i>"De tudo que fiz."</i>
848
01:35:16,210 --> 01:35:18,849
"Das noites que passamos juntos."
849
01:35:29,214 --> 01:35:32,251
<i>"Sei que depois desta carta
nada mais ser igual."</i>
850
01:35:33,670 --> 01:35:35,501
<i>"Mas eu no me importo."</i>
851
01:35:36,795 --> 01:35:40,629
<i>"Graas a voc,
finalmente sei como ser feliz."</i>
852
01:35:50,149 --> 01:35:52,621
<i>"E asseguro que vou
me empenhar muito."</i>
853
01:35:52,925 --> 01:35:56,315
SEGUNDA-FEIRA