Mignonne, allons voir si la rose Querida, vamos ver se a rosa,
Qui ce matin avait desclose Que esta manhã desdobrara Sa robe de pourpre au soleil, O seu vestido de púrpura ao sol, A point perdu ceste vesprée, Perdeu esta tarde Les plis de sa robe pourprée As pregas do seu vestido púrpura Et son teint au vostre pareil. E a sua cor semelhante à vossa. Las! voyez comme en peu d'espace, Ah! Vede como num momento, Mignonne, elle a dessus la place Querida, naquele mesmo lugar Las! las! ses beautez laissé cheoir. Ah! ah! ela deixou a sua beleza O vrayment marastre Nature, murchar. Puisq'une telle fleur ne dure Ó natureza tu és uma mãe Que du matin jusques au soir. verdadeiramente cruel. Donc, si vous m'en croyez, Pois que uma tal flor não dura mignonne, Senão de manhã até à tarde. Tandis que vostre âge fleuronne Portanto, se quereis acreditar em Dans sa plus verte nouveauté mim, querida, Cueillez, cueillez vostre jeunesse: Aproveitai, aproveitai a vossa Comme à ceste fleur la vieillesse juventude Fera ternir vostre beauté. Enquanto a vossa idade floresce Na sua mais verde frescura: Como a esta flor a idade Fará desbotar a vossa beleza.