Você está na página 1de 61

Universidade Catlica de Braslia

Cincia da Computao
INGLS TCNICO
Apostila elaborada pelo Professor Virglio Almeida
Verso 2-2K2
2
ndice
TEORIA ................................................................................................................................................................. 3
AS ARMADILHAS DA TRADUO......................................................................................................................... 3
Traduttori-Traditori ..................................................................................................................................... 12
CONTEXTO......................................................................................................................................................... 12
Exerccio - Vocabulary Guessing................................................................................................................. 13
Exerccio - Contexto..................................................................................................................................... 14
Exerccio - Contexto..................................................................................................................................... 15
Exerccio - Contexto..................................................................................................................................... 17
AIMPORTNCIA DO TTULO............................................................................................................................... 18
SKIMMING.......................................................................................................................................................... 20
SCANNING.......................................................................................................................................................... 21
Exerccio - Scanning .................................................................................................................................... 21
GRAMTICA...................................................................................................................................................... 23
GRAMTICA BSICA.......................................................................................................................................... 23
Conjugao de Verbos:................................................................................................................................ 23
Verbo to be................................................................................................................................................... 23
Estrutura da Frase....................................................................................................................................... 23
Exerccio - Afirmativa, Negativa e Interrogativa......................................................................................... 24
LISTA DE VERBOS IRREGULARES ....................................................................................................................... 26
TEMPOS VERBAIS .............................................................................................................................................. 28
VERBOS MODAIS ............................................................................................................................................... 31
GRUPOS NOMINAIS ............................................................................................................................................ 32
Exerccio - Traduo de Grupos Nominais.................................................................................................. 32
Exerccio - Modifiers.................................................................................................................................... 34
Exerccios - Localizao de Grupos Nominais ............................................................................................ 36
VOCABULRIO................................................................................................................................................. 38
CONECTIVOS...................................................................................................................................................... 38
Exerccio - Conectivos ................................................................................................................................. 40
FORMAO DE PALAVRAS POR PREFIXAO..................................................................................................... 45
Prefixos Negativos ....................................................................................................................................... 45
Prefixos Reversativos ................................................................................................................................... 46
Prefixos Pejorativos..................................................................................................................................... 47
Prefixos de Tempo e Seqncia.................................................................................................................... 47
Prefixos de Grau ou Tamanho ..................................................................................................................... 48
Prefixos de Atitude....................................................................................................................................... 48
Prefixos de Lugar......................................................................................................................................... 49
Prefixos de Quantidade................................................................................................................................ 49
Outros Prefixos ............................................................................................................................................ 49
FORMAO DE PALAVRAS POR SUFIXAO....................................................................................................... 49
Sufixos Formadores de Substantivos............................................................................................................ 49
Sufixos Formadores de Adjetivos................................................................................................................. 53
Sufixos Formadores de Verbos .................................................................................................................... 56
Outros Sufixos.............................................................................................................................................. 57
Exerccios - Sufixos...................................................................................................................................... 59
PALAVRAS INGLESAS INCORPORADAS AO PORTUGUS...................................................................................... 60
3
Teoria
As Armadilhas da Traduo
O trabalho do tradutor passa por um caminho ladeado de armadilhas.
At os melhores profissionais guardam a lembrana de algum tremendo contra-
senso que cometeram. So diversas as causas de tais erros.
Apesar de sua diversidade, a maioria provm, em ltima anlise, da
nossa f na existncia autnoma das palavras e na convico inconsciente de que 5
a cada palavra de uma lngua necessariamente corresponde outra noutra lngua
qualquer. Confirma essa iluso o recurso constante aos dicionrios, onde, por
motivos de comodidade prtica, os vocbulos se acham em ordem alfabtica,
soltos de contexto e seguidos de definio.
Como dissemos, a palavra existe apenas dentro da frase, e o seu 10
sentido depende dos demais elementos que entram na composio desta. Ainda
que dois vocbulos de duas lnguas sejam definidos de maneira igual, os
enunciados de que eles podem fazer parte no so os mesmos, nem as conotaes
que evocam sero iguais.
Isto verdade mesmo no caso de palavras da mesma origem e de 15
forma suficientemente prxima para revelar o parentesco primeira vista.
Assim o nosso vocbulo cpia existe em francs, italiano e ingls sob forma
quase igual, no sentido de imitao, reproduo. Mas copie em francs
designa, alm disto, trabalho escrito de aluno, assim como manuscrito entregue
tipografia de um jornal, acepes que faltam a copia em italiano e a copy em 20
ingls; em compensao estas duas palavras possuem o sentido de exemplar, que
falta em francs e portugus.
Uma das principais culpadas das cincadas de traduo a
ETIMOLOGIA.
O instinto etimologizador, que existe em todos ns, se auxiliar 25
precioso, pode tambm produzir enganos. Sem dvida, tinha razo de sobra
Valery Larbaud ao escrever que a etimologia era o sal das lnguas literrias, pois
s ela dava sabor e durao ao material verbal, acrescentando que tinha pena
das pessoas que, no sabendo latim, ignoravam as etimologias. Para elas todas
as palavras devem dar a impresso de no repousarem sobre nada, de puros e 30
absurdos conglomerados convencionais de slabas, palavras no ar; e a ortografia,
com suas anomalias demasiadamente reais, deve parecer-lhes um quebra-cabea
infernal. Efetivamente, no esprito de quem sabe do parentesco entre pre e
paternel, mre e maternel, main e manocuvre, estas palavras esto motivadas e,
portanto, de um emprego mais fcil. Essa mesma conscincia etimolgica 35
permite, no raro, adivinhar a significao da palavra estrangeira vista pela
primeira vez; mas como em duas lnguas da mesma famlia palavras da mesma
origem tm quase sempre evoluo diferente, ela deve ser submetida a
permanente controle. Uma pessoa francfona de instruo razovel facilmente
descobrir o parentesco dos verbos prter e prestar; mas s o estudo e o 40
exerccio do portugus lhe ensinaro que prter de largent no prestar e sim
emprestar dinheiro. Poste e posta so evidentemente o mesmo vocbulo; mas,
no seu sentido mais comum, poste vertida em portugus por correio.
4
Em face da diferenciao nas noes, uma mesma palavra ganha
vrios sentidos novos no decorrer de sua evoluo. Respeito guarda em 45
portugus o mesmo sentido primordial que o francs respect; mas a acepo
ponto de vista (na expresso a esse respeito) -lhe peculiar. O portugus
fato e o italiano fatto so facilmente relacionveis; mas s primeira dessas
formas cabe o sentido de terno completo, alis de uso bem maior em Portugal
que no Brasil. 50
Essa diversificao do sentido, a que se d o nome de POLISSEMIA, faz
com que a uma palavra possam corresponder diversos equivalentes segundo o
contexto. Ora, palavras cognatas de duas lnguas quase nunca apresentam
polissemia no mesmo grau. O nosso vocbulo mo na maioria dos casos se
traduz em francs por main; mas quando se refere a direo de trnsito, deve ser 55
vertido por sens. Office em francs e o nosso ofcio possuem ambos as acepes
de funo, tarefa, cargo. Mas o sentido de escritrio exclusivo do francs
e o de carta de repartio pblica, do portugus. Para miservel o ingls tem
duas palavras da mesma origem: miserable, sinnimo de digno de compaixo ou
desprezvel, e miser, sinnimo de sovina, unha-de-fome. 60
claro que a polissemia no constitui perigo apenas quando se trata
de termos cognatos. Abro ao acaso o Dicionrio Ingls-Portugus de Leonel e Lino
Vallandro e no verbete slip encontro, entre muitas outras, as acepes
escorregadela, erro, tropeo, fuga, fronha de travesseiro, angua, bibe
de criana, calo de banho, trela de co, corredia, plano inclinado 65
rampa de lanamento, patins de tren, tira de papel, bilhete, banco de
igreja, enxerto. E isto apenas como equivalentes do substantivo, pois h
tambm o verbo to slip e o adjetivo slip. Quantos alapes para um s tradutor!
Naturalmente, os bons dicionrios como esse registram em separado
as diversas acepes de um vocbulo; mas para tirar deles o proveito possvel 70
cumpre ter boa dose de desconfiana, que s se adquire no decorrer de longa
prtica. H, alis, diferenas sutis no consignadas nos dicionrios. O francs
vagabond traduz-se em portugus vagabundo, mas este tem uma conotao
pejorativa que falta variante francesa, e, portanto, se verteria para o francs,
em muitos casos, por uma palavra totalmente diversa. 75
A polissemia faz com que a uma palavra do idioma A correspondam
duas palavras no idioma B. nossa palavra relao podem corresponder duas
palavras em francs, relation e rapport, nem sempre substituveis. Por outro
lado, ao adjetivo francs simple correspondem em portugus simples e
singelo. O tradutor, inclinado a usar a forma que mais parecida, ameaado 80
de nunca usar a mais rara, que representa uma riqueza da prpria lngua. Lus
de Lima ponderou-me com razo, que o equivalente exato de Un Coeur simple, de
Flaubert, que figura sob o ttulo Um Corao Simples, em Mar de Histrias,
estaria melhor se intitulado Um Corao Singelo.
Perigo maior representam os cognatos aparentes ou FALSOS AMIGOS, 85
palavras semelhantes em duas lnguas, mas de sentidos totalmente diversos.
Basta um momento de distrao para o tradutor verter a expresso par hasard
por por azar em vez de por por acaso e leveur, criador de animais, por
elevador.
Os falsos amigos muitas vezes so palavras de origem comum cujo 90
sentido se distanciou por efeito da evoluo semntica diferente. Um par de
5
falsos amigos constitudo pelo latim casa e o portugus casa. O primeiro na
verdade significava cabana, choupana. Para designar uma residncia, os
romanos usavam a palavra domus. (em portugus domo) passou a ser
reservada a construes importantes, como por exemplo uma catedral. 95
Outras vezes a semelhana mera coincidncia, resultado da evoluo
convergente de duas palavras totalmente diversas na origem, como por exemplo
o francs cor, calo, e o portugus cor (francs couleur). Nas relaes de cada
duas lnguas existe certa quantidade de falsos amigos. Os do francs em relao
ao portugus no so os mesmos que ele tem em confronto com o ingls. Entre 100
eles figuram, por exemplo, abonn (que no abonado ), affam (que no
afamado), apporter (que no aportar) e assim por diante.
Fizeram-se vrias colees dos falsos amigos do tradutor de ingls.
Dessas armadilhas citemos algumas das mais conhecidas: actually no
atualmente, mas realmente; to apologize no apologizar mas desculpar- 105
se; casualty pode se casualidade, mas no plural casualties baixas, perdas;
dog days no so dias de cachorro, mas cancula; idiom pode ser idioma,
mas tambm idiomantismo; luxury no luxria, luxo; physician no
fsico, mas mdico; etc., etc.
Muito menor a probabilidade de o tradutor de outras lnguas, no 110
aparentadas com a nossa, encontrar desses falsos cognatos: poucos haver entre
o alemo e o portugus, ou o portugus e o russo. Mas a grande maioria dos
textos que se traduzem pertence precisamente aos idiomas em que a
possibilidade da confuso maior.
Nesse campo, o poliglotismo pode constituir uma armadilha. Gift pode 115
ser palavra tanto alem como inglesa (salvo que no primeiro caso principia
sempre com maiscula), mas significa veneno ou ddiva.
Os HOMNIMOS existentes dentro de cada lngua tambm representam
outras tantas ciladas.
As estilsticas distinguem entre homnimos etimolgicos, palavras de 120
origem diferente, s quais o acaso das mutaes fonticas acabou conferindo
pronncia e, frequentemente, grafia idnticas ou semelhantes; assim em
portugus escatologia (= coprologia) e escatologia (= doutrina sobre a consumao
do tempo e da histria), derivados respectivamente das palavras gregas skor,
skatos, excremento, e eschatos, ltimo, ou em alemo kosten, custar, e 125
kosten, provar ( que provm respectivamente do latim constare e gustare), e
homnimos semnticos como impresso (correspondente ao alemo Eindruck) e
impresso (alemo Druck). Estes ltimos, na verdade, so apenas casos de
polissemia, mas em que o indivduo falante j no sente as duas acepes de uma
s palavra. A distino importa pouco ao tradutor para quem uns e outros 130
significam perigo, enquanto para os nativos a quem o contexto permite evitar
confuses todos eles fornecem um estoque inesgotvel de trocadilhos.
Abramos um parntese para dizer duas palavras sobre a traduo do
TROCADILHO. Em outro de meus trabalhos mostrei que esse jogo do esprito
tantas vezes julgado inferior desempenha na literatura papel muito mais 135
importante do que se pensa e aparece tanto em Plato como nos trgicos gregos,
nas Escrituras como nos clssicos latinos, nos moralistas e filsofos mais severos.
Certas lnguas tm para ele mais pendor que outras; as mais frteis em jogos de
6
palavras so as que tm maior nmero de monosslabos, entre elas o francs e o
ingls e, talvez, o chins. O chiste, o trocadilho segundo Maupassant um 140
troco muito mido do esprito. E, no entanto, ainda um lado, um carter bem
particular de nossa inteligncia nacional. um de seus encantos mais vivos.
Forma a alegria ctica da nossa vida parisiense, a amvel displicncia de nossos
costumes. uma parte de nossa amenidade... Palavras, palavras, nada mais que
palavras, irnicas ou hericas, divertidas ou brejeiras, sobrenadam na superfcie 145
da nossa histria e deixam a impresso de que ela comparvel a uma coletnea
de calembures.
Ser necessrio advertir que, nessa citao, palavra tanto indica
frase, como vocbulo? Na verdade, todo trecho faceto em que a graa produzida
por um jogo de sentidos intraduzvel por excelncia. 150
Muitas vezes o tradutor literrio se v em presena de um desses
temveis testes. raro um trocadilho traduzido permanecer trocadilho na outra
lngua, como a famosa frase de Ludwig Feuerbach, Der Mensch ist, was er isst,
que verteria em latim por Homo est quod est; noutra lngua qualquer, porm,
perde a graa: O homem o que ele come. 155
Para realizar semelhantes proezas preciso, naturalmente, que um
esprito zombeteiro se encontre num momento feliz de inspirao, como aquele,
citado por Pierre Daninos, que deu frase francesa La Revolution que jaccepte
est celle sans guillements et sans guillotines esta forma inglesa: The Revolution I
accept has a capital, but no capital punishment, ou aquele outro, lembrado por 160
um especialista de semntica, que afrancesou Is life worth living? It depends on
the liver, por La vie vaut-elle la peine dtre vcue? Question de foie.
Em geral, porm, o trocadilho intraduzvel por definio ou noutras
palavras, perde todo o chiste na traduo.
O adgio esopiano Pathmata mathmata vira este trusmo: Os 165
sofrimentos so ensinamentos; Last not least s vlido em ingls; e o verso de
Schiler Ein Schlachten wars, nicht eine Schlacht zu nennen (Era uma
carnificina, no se podia chamar batalha) humilha o infeliz do tradutor, que, por
mais que d tratos bola, no encontra soluo adequada. Explic-lo entre
parnteses ou escamote-lo, explicit-lo em notas de p de pgina ou simplific-lo 170
so recursos igualmente pobres. Quando, porm, o vcio de fazer trocadilhos
caracterstico de uma personagem em vez de tentar traduzir-lhes os chistes, o
tradutor pode tentar compens-los, colocando jogos de palavras eventualmente
noutros trechos, onde o esprito da sua prpria lngua o ajudar. este um dos
casos em que ele pode aproveitar a imaginao, de que todo profissional tem de 175
possuir uma boa dose.
(...) Em ingls: fall (queda e outono); left (esquerdo e particpio
passado do verbo to leave, deixado); light (leve e luz); mean, (mdio e
miservel), e alm disso, presente do verbo to mean, (entender); still (quieto
e ainda). 180
Consolemo-nos lembrando que em nosso idioma tampouco escapeiam
homnimos, outras tantas armadilhas para quem verte textos de portugus para
outras lnguas: assim ao (boa ou m) e ao (vendida na bolsa), bolsa (de couro)
e bolsa (de valores), representao (teatral) e representao (do Brasil em
Londres), etc. 185
7
A desateno do profissional pode multiplicar os homnimos: Erwin
Theodor Rosenthal recorda um tradutor ingls de Hermann Hesse que, apesar do
trema, confundia schon (j) e schn (belo); eu mesmo me lembro de outro que
trocava Rede (discurso) com Reede (enseada).
(...) E os SINNIMOS, palavras de sentido idntico ou quase idntico? 190
Eles representam outro tipo de emboscadas. Por no haver sinnimos perfeitos,
eles no so permutveis em todos os enunciados possveis. Pai e papai so
sinnimos, mas no se diz Fulano de tal, papai de trs filhos. Quando a lngua
estrangeira apresenta diversos sinnimos l onde a sua prpria lngua lhe
oferece apenas uma palavra, o tradutor no tem dificuldade; mas ter de 195
ponderar a escolha de cada vez que para um termo estrangeiro existirem dois ou
trs equivalentes no seu idioma. Quando traduzir chien por cachorro e quando
por co? Para verter liste, quando preferir lista, relao ou rol?
Havendo abundncia de sinnimos para determinada noo nas duas
lnguas, o bom tradutor procurar determinar o matiz, o sabor, a aura social 200
daquele que figura no original para transport-lo em sua lngua. Como estes
sinnimos, dos muitos que possui o nosso verbo morrer: falecer, entregar a
alma ao Criador e esticar a canela, de maneira alguma so permutveis, os
sinnimos franceses de mourir steindre, casser sa pipe, claquer no seriam
bem traduzidos por qualquer equivalente apenas lgico. A opo ser, 205
fundamentalmente, uma questo de estilo.
Outra srie de problemas constituda palas palavras holofrsticas.
D-se o nome de HOLFRASES s palavras que exprimem noo peculiar a um
idioma: a elas se faz muita referncia em se tratando de lnguas primitivas. Em
esquim, por exemplo, alm do termo geral que indica foca, existe outra 210
palavra para indicar foca tomando sol; outra, foca sentada num bloco de gelo; e
assim por diante, sem falar numa srie de palavras que indicam as focas de
diferentes idades. Segundo Ruth Kirk, autora de Snow, que viveu muito tempo
entre esquims, estes tm mais de duas dzias de palavras em sua lngua para
designar diversas espcies de neve. Citando Lvy-Bruhl, Fidelino de Figueiredo 215
reproduz um verbo de uma das lnguas banto que significa -subir em alguma
coisa servindo-se das mos durante uma viagem ou marcha longe dos outros e
sem ser visto por eles. So casos deveras pitorescos, mas poucos dentre ns ho
de traduzir textos ou esquims.
No entanto, a tendncia holofrstica existe tambm noutras lnguas, 220
muito mais importantes. Vejo, num manual de conversao chinesa, que o chins
tem duas palavras para sogro, segundo se trata do pai da mulher ou do marido,
outros tantos para sogra. Na designao dos tios, esse idioma, alm de usar
termos diferentes para o do lado paterno e o do materno, faz questo de
assinalar, por meio de outras diferenciaes, se estes so mais velhos ou moos 225
que o pai ou a me de quem so irmos.
O russo, por sua vez, tem quatro palavras para designar o cunhado,
pois teima em informar se se trata do irmo da mulher ou do marido, do marido
da irm ou da cunhada.
Em alemo existe um substantivo s usado no plural, Geschwister, que 230
indica um irmo e uma irm, ou irmos e irms.
8
O hngaro tem termos especiais para irmo mais velho e irmo
mais moo, como para irm mais velha e irm mais moa. Nesse idioma h
termo especial para designar o parentesco existente entre o pai e o padrinho de
uma criana. 235
A traduo da holfrase em todos esses casos s possvel por meio de
circunlocues extensas; quando o tradutor faz questo de ressaltar que no
original se trata de noo expressa por meio de uma palavra s, usar hfens.
Em sentido mais lato podemos chamar de holfrases palavras que
designam noes peculiares a uma civilizao, sem correspondente nos demais 240
ambientes culturais. Disto seriam exemplos em alemo, Weltanschauung,
Gemtlichkeit e Kitsch; em francs, parvenu e savoir-faire; em ingls,
understatement; em norte-americano, know-how; em italiano, mafia e vendetta;
em castelhano, piropo; em portugus, saudade; em brasileiro, jeito e serto
palavras essas que, por mais que tentemos traduzi-las recorrendo a todos os 245
circunlquios possveis, chegamos concluso de s haver exprimido parte do seu
contedo complexo. Tais palavras em geral acabam impondo-se sob sua forma
original aos idiomas cultos, que, na impossibilidade de forjarem seus
equivalentes, as incorporam ao prprio vocabulrio.
Estudiosos da teoria da traduo tm salientado muito as diferenas 250
de ambiente responsveis pela ausncia de determinadas noes e que
constituiriam obstculos insuperveis para o tradutor. Eugene A. Nida, diretor
da Sociedade da Bblia, d conta de algumas dessas dificuldades encontradas na
traduo das Escrituras. Nas lnguas de certas tribos primitivas no h palavra
para peixe. H ilhas em que os indgenas no tm uma noo equivalente a 255
pai. Muitos povos ignoram a neve; para eles branco como a neve, branco de
neve no tm significao.
Pelos mesmos motivos era difcil resolver a aluso serpente bblica
na verso para esquims. Com efeito, estes semelhantes nossos nunca viram
uma cobra. Pensou-se em substitu-la por foca; mas esse, para o esquim, um 260
animal essencialmente bom, camarada mesmo, e portanto seria impossvel
imputar-lhe qualquer interferncia maldosa. Roger Caillois, que citou o caso, no
diz a soluo a que se chegou.
(Diga-se de passagem que a existncia ou no de certas palavras em
determinadas lnguas j foi tomada como base de caracterologias nacionais. 265
Partindo-se da idia de Humboldt de que a diversidade das lnguas explicvel
pela divergncia das vises do mundo, chegou-se a inferir que em turco faltavam
palavras para interessante e interessar-se devido falta de curiosidade dos
turcos, convencidos de que o Alcoro contm tudo que um homem precisava
saber; que nas lnguas do Congo no existe palavra para dizer obrigado em face 270
da extrema misria reinante na regio, onde, por isso, ningum pode privar-se de
coisa alguma nem prestar qualquer servio; e, at, que os franceses no gostam
de viver em casa por no terem palavra equivalente ao ingls home.)
Mas em vez de nos aventurarmos nos terrenos movedios da
Etnossociologia, voltemos aos da Lingustica. A meu ver, tm-se exagerado em 275
excesso as dificuldades da traduo das palavras holofrsticas ou exclusivas de
uma civilizao. Afiguram-se-me bem mais frequentes e praticamente insolveis
as que resultam das reaes diferentes que as palavras mais comuns suscitam
em ambientes diversos.
9
Assim, por exemplo, no pode haver a menor dvida sobre o sentido da 280
palavra setembro, nono ms do ano. Entretanto a famosa poesia Fim de
Setembro, de Sndor Petfi, uma das mais belas da lngua hngara, deixa idia
confusa no esprito do leitor brasileiro, porque as imagens de natureza
agonizante, folhas murchas e cumes cobertos de neve no se coadunam com o
ttulo. 285
Na mesma ordem de idias, as noes suscitadas pela palavra inverno
na mente de um carioca em nada se assemelharo s que provoca seu esprito
equivalente russo zim no esprito de um habitante de Leningrado. Tampouco a
idia de Natal expressa por outro equivalente qualquer coisa em comum no
Brasil e na Sucia. 290
Pelo mesmo motivo, as palavras breakfast e petit-djeuner, que
figuram como equivalentes no dicionrio ingls-francs, referem-se a duas
refeies essencialmente diversas; po, pain, Brot, bread designam produtos
semelhantes, mas no idnticos; e o caf, como o bebemos no Brasil, no a
mistura indefinvel que se ingurgita em Nova York. Pobre designa nos Estados 295
Unidos uma pessoa que tem automvel e recebe, a ttulo de welfare, indenizao
equivalente ao salrio de um professor universitrio em certos Estados da
Amrica do Sul.
Poder-se-iam multiplicar ad infinitum os exemplos de conotao
dessemelhante, quase nunca registrada nos dicionrios bilngues. Segundo um 300
lxico francs-portugus empire equivalente perfeito de imprio; entretanto eles
suscitaro associaes totalmente diversas no esprito de um francs e de um
brasileiro.
Sem o conhecimento da CONOTAO entende-se menos a origem de
muitas expresses figuradas: assim pour des prunes (por um nada, a troco de 305
banana) s motivada para quem sabe que a ameixa na Frana fruta das
mais corriqueiras e baratas tal como a banana e o abacaxi entre ns ganharam
conotao depreciativa em seus empregos figurados.
Numa palavra, devido dessemelhana das condies de vida
impossvel que qualquer traduo d a mesma impresso do original. Pois 310
precisamente esse argumento irrespondvel que salienta uma das mais
importantes razes de ser da traduo: permitir s pessoas formular idia sobre
a maneira de viver e de sentir das que vivem noutras partes do mundo.
(...) Outra categoria aparentemente neutra e na verdade carregada de
significados explosivos a dos TOPNIMOS. Rio de Janeiro significa uma coisa 315
para o carioca que nele vive e trabalha, outra para o paulista que a vem passar
suas frias, outra para o europeu que condensa nesse nome o seu sonho extico.
Mesmo os logradouros de uma cidade Copacabana, Lapa, Wall Street, Avenue
des Champs Elyses, Piccadily Circus, Quartier Latin, Kurfrstendamm, Nevski
Prospekt acabaram condensando, no decorrer dos tempos, um complexo de 320
conotaes que reclamaria dezenas de pginas para ser analisado. E quando h
logradouros do mesmo nome em duas cidades a coisa piora, pois eles tm to
pouca coisa em comum como a Lapa do Rio e a de So Paulo.
Nisto reside um dos mais insolveis problemas da traduo, embora
raramente haja sido mencionado. 325
(...) Causa de muitos erros de tradutor o fato de terem certos
topnimos formas diferentes nas diversas lnguas. Leghorn o nome ingls de
10
Livorno; Kln o nome original alemo do francs Cologne e da nossa Colnia. O
tradutor brasileiro que falasse em Leghorn (a no ser em se tratando de uma
raa de galinhas) ou em Cologne seria imperdovel. E h casos to esquisitos 330
com Bratislava, cidade da Tchecoslovquia, mas que durante centenas de anos
fez parte da Hungria sob o nome de Pozsony e que no ocidente sobretudo
conhecida sob seu nome alemo Pressburg!
Cabe aqui dizer duas palavras a respeito dos adjetivos ptrios, cujo
valor conotativo depende do lugar onde esto sendo usados. No s norte- 335
americano suscita reaes diferentes entre ingleses e mexicanos; os adjetivos
carioca, gacho, mineiro, capixaba, unicamente denotativos para um europeu,
enchem-se de forte valor conotativo para qualquer brasileiro.
Ainda que as palavras fossem usadas apenas em sentido prprio, a
traduo seria uma operao temerria, dada a falta de correspondncia de uma 340
lngua para outra. Mas o que a torna quimrica o pendor do esprito humano
para a METFORA, quer dizer, a utilizao do vocbulo com um sentido outro que
ele parece possuir normalmente. O uso de expresses figuradas d-se em todos os
idiomas conhecidos, e no apenas na prtica literria. Muitas dessas expresses
conseguem adoo geral a ponto de serem empregadas sem que a pessoa falante 345
se lembre do sentido primitivo das palavras que as compem. uma mo na
roda dizemos pensando num auxlio que vem no momento oportuno, sem
vermos a imagem da carroa encalhada; Le jeu nen vaut pas la chandelle se diz
ainda em Frana apesar de quase no mais haver lugares sem luz eltrica.
Muitas vezes os elementos da imagem fundem-se numa s palavra, como em 350
beija-flor, humming bird, oiseau-mouche, bas-bleu, nariz-de-cera ou ainda no
substantivo hngaro testvr, composto de test, corpo, e vr, sangue, mas que
para os indivduos falantes da lngua magiar suscita apenas a idia de irmo e
de irm. Ao lado das metforas consagradas pelo uso e incorporadas na lngua,
surgem outras aos milhares sob a pena do escritor no momento em que escreve 355
ou na boca do falante no momento em que fala, destinadas a ser esquecidas
imediatamente ou a permanecer em uso.
Ai do tradutor que no identifica a metfora convencional e a verte
dissecada em seus elementos. No ter papas na lngua, vir com quatro pedras
na mo assim como avoir du poil dans le nez ou faire des georges chaudes se 360
aplicam a situaes dissociadas por inteiro, respectivamente, de papa, de
pedra, nariz e de calor. Em alemo, o verbo verdienen, merecer, tem a
acepo metafrica de ganhar (dinheiro). Que diramos de quem traduzisse Was
verdient er? por Que que ele merece? em vez de Quanto que ele ganha?
(...) raro existirem expresses metafricas de sentido igual em duas 365
lnguas em geral por influncia de uma lngua sobre a outra: assim a faire
quelque chose par-dessus la jambe corresponde fazer uma coisa em cima da
lngua e a savoir sur le bout du doigt saber nas pontas dos dedos (ou na ponta
da lngua).
Bem mais comum locuo metafrica de uma lngua corresponder 370
outra igualmente figurada, embora composta de elementos de todo diferentes.
Assim sen aller en eau de boudin passar em branca nuvem. Ao nosso sem
dizer gua vai corresponde em ingls before you could say Jack Robinson; a
matar dois coelhos de uma cajadada corresponde o francs tirer dun sac deux
moutures. (...) Mas quando [em portugus] no encontramos expresso 375
11
metafrica de igual teor, vertemos a metfora francesa ou inglesa pela explicao
dela e, adotando o mtodo da compensao, empregaremos uma locuo figurada
na primeira oportunidade para no empobrecer o texto.(...)
A metfora pode envolver palavras e conceitos os mais diferentes. Os
termos que dela participam perdem o seu significado prprio, ainda que sejam 380
to unvocos como, por exemplo, os termos de matemtica. Por efeito do uso
metafrico, quatro deixa de significar duas vezes dois em diversas locues
italianas como Abbiamo fatto quattro chiacchiere (Batemos um bom papo),
Gliene disse quattro (Disse-lhe umas verdades na cara), Facciamo quattro passi
(Vamos dar alguns passos). Como se v, esse quatro italiano to pouco 385
determinado como o sete alemo na expresso seine sieben Sachen
zusammennhmen (juntar os seus trecos) ou o sete portugus em locues como
os sete flegos do gato, o homem de sete instrumentos ou pintar o sete, ou
como os numerais franceses das frases feitas faire les cent coups (levar vida
desregrada) e faire ses trente-six mille volonts (fazer o que lhe d veneta). 390
Em certos casos o tradutor tem de fazer caso omisso da tabuada. Como
admitir que meio igual a um? Pois, para dizer que um homem tem uma s
perna ou uma s mo, o hngaro dir homem de meia perna ou de meia mo,
sem dvida como reminiscncia de uma viso particular em que as partes do
corpo em nmero de dois eram consideradas uma unidade; e designar 395
naturalmente o caolho com o homem de meio olho.
(...)Em todo caso, o problema das metforas lembra-nos mais uma vez
que no estamos traduzindo palavras, mas sentenas. Noutros termos: o bom
tradutor, depois de se inteirar do contedo de um enunciado, tenta esquecer as
palavras em que ele est expresso, para depois procurar, na sua lngua, as 400
palavras exatas em que semelhante idia seria naturalmente vazada.
___________________
RNAI, Paulo. A Traduo Vivida. RJ - Ed. Nova Fronteira
12
Traduttori-Traditori
Os textos abaixo so do livro PCWorld Excel 4.0 para Windows, de John
Walkenbach e David Maguiness, traduzido por Luiz Fernando Barreto Silva,
Tradutor de Informtica. Todas os trechos contm erros de traduo. Voc
consegue identific-los?
1. Os qumicos usam-nas. Companhias de comidas para bebs vendem-nas.
Drinques leves possuem frmulas secretas. Planilhas possuem frmulas
tambm.
2. Por exemplo, suponha que voc prepare um relatrio mensal de vendas atuais
vs. vendas planejadas. Voc tem uma planilha do Excel montada com as
quantidades planejadas por produto mas tem que esperar at o fim do ms
para entrar com as vendas atuais.
3. Se voc planeja apresentar grficos embutidos em planilhas, uma boa idia
trabalhar com grficos no seu tamanho atual.
4. Mas esse apenas o primeiro passo - a dica do iceberg com consideraes sobre
as capacidades grficas do Excel.
5. Opes de comando em um menu suspenso com elipses (trs perodos) aps
produzir um quadro de dilogo se voc seleciona este comando. Desde quadros
de dilogos estejam predominantes no Excel, til a voc por enquanto
entender como trabalhar com eles eficientemente.
6. Note que o ponteiro do mouse est na forma de um magnfico copo. Isto
informa que voc pode clicar em qualquer lugar na produo prevista para
alargar o que voc est vendo.
Contexto
Leia o texto abaixo e discuta as perguntas em duplas.
Problema na Clamba
Naquele dia, depois de plomar, fui ver dro o Z queria ir comigo l na clamba.
Pensei melhor grulhar-lhe. Mas, na hora de grulhar a ficha, vi-o passando na golipesta.
Ento, me dei conta de que ele j tinha outro programa.
Tomei ento a deciso de ir ao tode. At chegar na clamba, tudo bem.
Estacionei o zulpinho, pus a chave no bolso e desci correndo para aproveitar ao chinto
aquele sol gostose e o mar pli sulapente.
No parecia haver glapo na clamba. Tirei as gripes, pus a bangoula. Estava pli
quieto ali que at me saltipou. Mas, esqueci logo das saltipaes no prazer de ficar ali,
inclusive tirei a bangoula para ficar mais vontade. No sei quanto tempo fiquei
nadando, siltando e corristando.
Foi na hora de voltar da clamba que me dei conta de que nem as gripes e nem a
bagoula estavam mais onde eu tinha deixado.
Que fazer?
(adaptao de SCOTT, Michael R. Resource Package Number 1. PUC So Paulo, 1983)
13
a) Voc entendeu a histria?
b) Voc reconheceu todas as palavras inventadas?
c) Que caractersticas do texto te ajudaram nesta tarefa?
d) Que tipo de conhecimento voc utilizou nessa tarefa?
e) Na sua opinio, o narrador do texto do sexo masculino ou feminino? Por qu?
Na leitura como processo, o relevo especial manifesta-se na aquisio
de estratgias que facilitem a compreenso lxica. O leitor deve, portanto, treinar
tcnicas para inferir o significado de novos termos atravs de indcios
contextuais. O exerccio desta habilidade requer a utilizao do conhecimento do
assunto, da experincia anterior e de informaes contextuais que fundamentem
suposies traadas ao longo da leitura.
Como ponto de partida para a prtica desta habilidade, o leitor deve observar as
seguintes estratgias:
Verificar se a palavra tem raiz comum com outra na lngua materna e se seu
significado faz sentido dentro do contexto;
Examinar o termo desconhecido e identificar sua categoria gramatical (
sujeito? verbo?);
Distinguir a funo gramatical dos vocbulos vizinhos (por exemplo, se for um
substantivo, que adjetivo o qualifica? se for um verbo, que substantivos o
acompanham? etc.)
Descobrir os indcios contextuais (definies, afixos, sufixos, sinnimos,
antnimos, etc.) que esto associados ao novo item lexical;
Reconhecer as relaes (causa e efeito, nfase, contraste, etc.) intersentenciais
e extrasentenciais;
Utilizar o conhecimento adquirido nos itens anteriores e inferir o significado do
novo termo.
Exerccio - Vocabulary Guessing
Os exerccios que seguem tm a finalidade de auxili-lo a desenvolver sua
habilidade de adivinhar o significado das palavras fazendo uso do contexto.
As sentenas abaixo contm palavras que no existem em ingls identifique o
significado dessas palavras usando o contexto.
Ao encontrar uma palavra desconhecida voc pode recorrer ao dicionrio ou
tentar adivinhar seu significado fazendo uso do contexto, isto , observando a
sentena em que a palavra aparece ou as sentenas anteriores e posteriores.
Talvez voc no conhea a palavra weight. Observe o que acontece quando ela
contextualizada:
Many people are worried about their weight. To reduce weight they eat less,
eliminate carbohydrates from their diet, do a lot of exercises to burn calories, etc.
Agora leia o exemplo:
The paintings contain circles, squares, triangles, pirries, cylindres and cubes.
Certamente a nica palavra que voc no compreendeu foi pirries. No entanto
sem usar dicionrio, voc reconhece que essa palavra uma forma geomtrica.
(Obs.: pirries no existe em ingls)
14
1. Michael gave me a beautiful bunch of flowers: roses, dahlias, marguerites,
chrysanthemums, nogs and orchids. _________________
2. If I dont buy a blue car, then I might buy a fobble one. _________________
3. I cant cut with this knife because it is bugler. _________________
4. John isnt married, hes meed. _________________
5. Over the last 20 years our family has owned a great variety of wurgs:
poodles, dalmatians, Yorkshire terriers, and even St. Bernards.
_________________
6. In the Middle Ages, prisoners were often physically tortured in order to make
them pogmortle. _________________
7. It was so brody that it was impossible to see more 20 meters.
_________________
8. Even in the poorest parts of the country, people usually have a table, some
chairs, a roup and a bed. _________________
9. Of course he is bamp he drank 6 caipirinhas in half-an-hour.
________________
10. Be careful with Jimmy. He is considered a mutcher because he is always with
a different girlfriend. _________________
11. Whenever I go downtown I take the golper it is faster than a bus and
cheaper than a taxi. _________________
12. The girls shut down the carties in order to get dressed. _________________
13. Miss Baker is a very emating secretary she is never late and types perfectly.
_________________
14. That woman is a grastor she is always interested in the money she might
get from her partner. _________________
15. Mr. Thompson bought his wife a bingle ring tomorrow is their wedding
anniversary. _________________
16. Stir the caple until it is soft, and then put it in the oven. _________________
17. The little girl wanted a tupper to stand on it. The man in front of her was
very tall. _________________
Exerccio - Contexto
Observe os seguintes exemplos:
1. Com um sorriso no rosto, o
aniversariante apagou as velas.
2. Tenho que limpar as velas do carro.
3. O marinheiro levantou as velas do
barco.
4. Ela adora segurar vela.
1. Ele tocou bem o cravo.
2. Quento feito de cachaa, acar,
cravo, canela e gengibre.
3. O cavalo perdeu o cravo.
4. Voc precisa tomar remdios para os
seus cravos.
claro que o contexto sempre importante para a compreenso das palavras que
tm vrios significados diferentes. Em ingls, o contexto muito importante. Veja
as frases abaixo. Como voc traduziria as palavras sublinhadas?
1. The waiter filled their glasses with champagne. ________________________
2. She went to the optician for a new pair of glasses. _______________________
3. The beauty salon charges ten dollars for a complete treatment, including
nails. ________________________
15
4. I went to the hardware store to buy a hammer and some nails.
__________________
5. Tomorrow the Royal Society will hold a formal ball to celebrate the 300th
Anniversary of its foundation. ________________________
6. Come on! Pass the ball. ________________________
7. You missed a great show! We had a ball. ________________________
8. The money was in the palm of his hand. ________________________
9. There are beautiful palm trees in the south of Brazil. ____________________
10. Tomorrow Ill ask my secretary to phone the head of the firm.
___________________
11. She has nothing in her head. ________________________
12. He was arrested after the accident because he had failed to stop when the
lights were red. ________________________
13. Its getting dark in here. Turn on the lights, will you? ___________________
14. Professor Battenburg has just published a paper on the social consequences
of the economic recession. ________________________
15. Just a minute. Ill get pen and paper. ________________________
16. How did the elephant get its trunk? ________________________
17. Have you put the tent in the trunk of the car? ________________________
18. She is still convalescent and must have a rest every afternoon.
__________________
19. What are you going to do with the rest of the food? ______________________
Exerccio - Contexto
Determine o sentido das palavras sublinhadas atravs do contexto:
1. I always pay my bills at a bank. __________________
2. If a man doesnt obey the laws he can go to prison. __________________
3. Final examinations in Brazilian schools are held in
November. __________________
4. Because of inflation, prices continue to rise. __________________
5. Dont raise your voice when you talk to me! __________________
6. I wont raise any objections to the plan. __________________
7. What conclusions can you draw from the facts? __________________
8. He was accused of many crimes but he denied
everything. __________________
16
9. Hes a very dedicated husband. He doesnt deny
anything to his wife. __________________
10. I took me 3 hours to do the exercise. __________________
11. Educating children well takes more than just money
and time. __________________
12. Although hes very intelligent, he didnt pass the exam.
__________________
13. The course didnt answer our needs. __________________
14. Lula is the leader of the Workers Party. __________________
15. I believe in God. __________________
16. In the past, people used to believe that the earth was
flat. __________________
17. Brazilian people have lost their faith in politicians. __________________
18. We cant trust in people who never keep their promises. __________________
19. We wont stop fighting. Well keep on fighting until the
end.
20. It is important to learn foreign languages such as
English, French, German or Spanish.
__________________
21. You mustnt smoke here. Throw away that cigarette
immediately. __________________
22. He has found a solution for the problem. __________________
23. I find it difficult to understand him. __________________
24. Is it true or false that women are bad driver? __________________
25. The ozone layer is being destroyed by some chemical
products. __________________
26. Some people consider Fernanda Montenegro the best
Brazilian actress. __________________
27. You were so rude to me that Ill never forgive you. __________________
28. Even if you apologize for your rudeness, I wont forgive
you. __________________
29. Stop behaving like a child! If you dont change you
behavior, Ill have to punish you. __________________
30. These products are terrible! We must improve their
quality. __________________
31. Ill make dinner and you will lay the table. __________________
32. The plants died for lack of water. __________________
33. I dont like this decoration: blue and brown are colors
that dont match. __________________
34. Do you have hope for a better future? __________________
17
35. The classroom is 5 meters wide and 4 meters long. __________________
36. Whats the length of the river? Its 3.567 miles long. __________________
37. Stress can cause many health problems. __________________
38. He said he didnt mean to kill her; it was an accident. __________________
39. Youre a child now, but when you grow up youll
understand it. __________________
40. The economic situation is so bad that I think it is
impossible to get worse. __________________
41. The teacher gave the students a difficult task: solve 100
mathematical equations. __________________
42. If we dont control air and water pollution and protect
the environment, we will make life on this planet
impossible. __________________
43. I can assure you that he is a very competent
professional. __________________
44. Do you want to subscribe Isto ? We will send it to
your house. __________________
45. I read an interesting article in the November issue of
Veja. __________________
46. Well discuss an important issue at the debate: A
womans right to abortion. __________________
47. The infant mortality rate in the north of Brazil is very
high. __________________
48. Youre taller than I. Can you reach that book on the top
shelf? __________________
49. (Notice in a museum:) Visitors are requested not to
touch the exhibits. __________________
50. A doctors task is to work for the relief of suffering.
__________________
51. Never give up your dreams. __________________
Exerccio - Contexto
Leia os trechos abaixo e tente deduzir o significado das palavras sublinhadas
utilizando as estratgias de inferncia contextual.
1. When I was a child, I read the story of Ali Baba and the Forty Thieves.
Thieves: _______________________________
2. The gorillas, the chimpanzees, the orangutans and the long armed gibbons
which live in southeastern Asia are apes. Apes are the animals that look most
like men, which is why they are called Anthropoid or man-like apes.
apes: ________________________________ look like: __________________________
man like: _____________________________
18
3. Arabia is a peninsula lying between the Persian Gulf and the Red Sea.
lying: ___________________________________
4. The Bedouins are people who live in the deserts of Arabia. They are wanderers
(nomads) and they live in tents made of camels hair.
wanderers: ______________________________
5. The life of a Bedouin is hard, but they are known for their honorable and polite
behavior. Hospitality is very important to them and they will give any
stranger food and shelter for three days; even if the visitor is an enemy.
are known for: _______________________ behavior:___________________________
shelter: ____________________ even if: _____________________________________
6. In days gone by, the Bedouins often made raids on other tribes, usually to
carry off their possessions: even then, if one tribe conquered another, the
winners would never do any harm to the women and children they captured.
raids: ________________________________ winners: __________________________
harm: ___________________________________
7. The usual gases used for lifting balloons were hydrogen and helium. Though
hydrogen is the lightest gas there is, it is also very explosive and has caused
the loss of many airships. Helium is not so good for lifting but it is far safer
than hydrogen because it will not burn.
lifting: ___________________________ lightest: ______________________________
loss: _____________________________ though: _______________________________
far safer: ____________________________
A Importncia do Ttulo
Leia o pargrafo abaixo e responda as perguntas.
Um jornal melhor do que uma revista, e a praia um lugar mais apropriado do que
a rua. Primeiramente, melhor correr do que andar. Voc pode tambm ter que
tentar vrias vezes. At mesmo crianas pequenas podem apreciar. Uma vez bem-
sucedido, as complicaes so mnimas. Pssaros raramente se aproximam.
necessrio bastante espao. A chuva encharca rapidamente. Muitas pessoas
fazendo a mesma coisa tambm pode causar problemas. Se no houver
complicaes, tudo bastante tranqilo. Uma pedra pode servir de ncora.
Contudo, se as coisas se soltarem, voc no ter uma segunda chance.
(original contido em BARNSFORD, J. A. e JOHNSON, M. K. Contextual Prerequisites for
Understanding: Some Investigations of Comprehension and Recall, Journal of Verbal Learning and
Verbal Behavior 11. 1972.)
1. Voc compreendeu todas as palavras do texto? __________________________
2. Sobre o qu o texto? ______________________________________________
3. Voc acha que com o ttulo, voc seria capaz de entender o texto? ___________
19
HOW TO READ WELL
Connection between text and Prior Knowledge (Schemata):
&Expect readings to make sense.
&Want the readings to make sense
&Common Language
&Recognize words
&Use Comprehension Strategies:
C Connect sentence (text structure)
C Re-read
C Read ahead
C Hypotheses - read to test
C Images (Lay-out)
20
Skimming
Geralmente, todo o primeiro
pargrafo deve ser lido em
uma velocidade mdia.
Freqentemente, a que
encontramos uma introduo
ou uma viso geral do artigo ou
reportagem.
Algumas vezes, entretanto,
o segundo pargrafo contm a
introduo ou viso geral. O
autor utilizou o primeiro
pargrafo somente para
aquecer os motores, ou para
dizer algo engraado ou
interessante para atrair a
ateno.
A leitura do terceiro
pargrafo pode no ser
necessria mas . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a
idia principal geralmente est
na primeira frase . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . frase
tpico.
Alm da primeira frase, o
leitor deve apreender algo,
mas no todos os detalhes do
resto do pargrafo . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . nomes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
datas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
Isto aqui no importante .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . portanto algumas vezes a
idia principal est no meio ou
at mesmo no final do
pargrafo.
Alguns pargrafos somente
repetem idias . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . .. . . . . . . . .
Ocasionalmente, a idia
principal no encontrada na
primeira frase de um pargrafo.
Nestes casos, todo o pargrafo
dever ser lido.
A voc pode deixar de ler
muita coisa do prximo
pargrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . para ganhar tempo . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Lembre-se de manter um
ritmo rpido de leitura . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 800 p.p.m. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No tenha medo de deixar
de ler a metade ou mais de
cada pargrafo . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No se interesse e comece
a ler tudo . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
skimming uma tarefa . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . . . .
Espera-se uma
compreenso bsica . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . nunca
bsica demais . . . . . . . . . . . . .
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
A prtica de skimming
facilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ganhar confiana . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Talvez voc no consiga
entender nada de alguns
pargrafos . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no
se preocupe . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skimming tem usos
diversos . . . . . . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
relatrios . . . . . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . artigos de jornal . . . .. . . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . textos suplementares . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Os pargrafos finais devem
ser lidos em sua totalidade
uma vez que eles geralmente
contm um resumo.
Lembre-se que a
importncia de skimming
conseguir entender as
principais idias do autor de
uma maneira rpida.
(adaptado de Skimming and Scanning)
21
Scanning
Diferentemente de skimming, scanning refere-se busca de informaes precisas
sobre um ponto especfico. Por exemplo, se voc quer ver o resultado do jogo
Atltico x So Paulo no jornal da segunda-feira, no precisa ler todo o artigo sobre o
jogo, mas somente a caixinha onde se encontra as informaes bsicas do jogo. O
leitor faz uso de scanning portanto, quando sabe qual informao procura e
simplesmente passa os olhos pelo texto procurando por esta informao e pronto.
No caso do jogo, ele no vai descobrir se foi um bom jogo, como foi a atuao do
juiz, quem foi expulso ou quem marcou os gols. Tudo o que o leitor conseguiu retirar
do texto foi Atltico 5 x 0 So Paulo.
Exerccio - Scanning
A Busy Student
Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at
Columbia University. She plans to finish her English course in June. Then she will
work on her masters degree at New York University.
Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. x x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tomiko also likes the people in New York City. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x
Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. x x x x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. x x x x x x x x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
x x x x She is very busy and happy in New York.
Escolha a melhor resposta para as qestes abaixo. NO LEIA O TEXTO
NOVAMENTE.
1. This passage is about
a. an American student in New
York.
b. a Japanese student in New
York.
c. a Japanese boy studying in New
York.
d. a Japanese student in Japan.
2. Tomiko is
a. unhappy.
b. happy.
c. lonely.
d. not busy.
3. She goes to plays in
a. large theaters.
b. small theaters.
c. New York.
d. all of the above.
4. Tomiko has
a. few interests.
b. few friends.
c. many interests.
d. nothing to do.
Agora leia todo o texto e verifique quantas questes voc acertou.
22
A Busy Student
Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at
Columbia University. She plans to finish her English course in June. Then she will
work on her masters degree at New York University.
Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. In fact, she plans to
become an architect. Then she can build great buildings, too.
Tomiko also likes the people in New York City. There are many different kinds
of people. They speak many languages. Tomiko has made new friends from other
countries.
Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. She goes to plays almost
every week. Sometimes the plays are in theaters on Broadway. Sometimes the plays
are in small theaters in other parts of the city.
Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. She goes to classes
every day. She visits her friends. She goes to see new places, and she attends many
plays. She is very busy and happy in New York.
23
Gram tica
Gramtica Bsica
Conjugao de Verbos:
Pessoa Presente Simples Passado Simples Futuro Simples
I
You
like
He
She
S
i
n
g
u
l
a
r
It
likes
We
You Plural
They
like
liked
will like
Verbo to be
I am was
You are were
He
She
It
is
was
We
You
They
are
were
will be
Estrutura da Frase
Afirmativa:
Sujeito Verbo (locuo) Complemento
I am a teacher.
John lives in Braslia.
The Browns are going to Europe.
Janet and Jamie went to the Bahamas.
Mary would like to visit Rio.
Negativa:
Sujeito Auxiliar not Verbo (locuo) Complemento
John does not live in Braslia.
The Browns are not going to Europe.
Janet and Jamie did not go to the Bahamas.
Mary would not like to visit Rio.
Obs.: O verbo to be no necessita de auxiliar:
I am not a teacher.
He isnt here.
24
Interrogativa:
(Wh) Auxiliar (Sujeito) Verbo (locuo) (Complemento)
Where does John live?
Why are the Browns going to Europe?
Did Janet and Jamie go to the Bahamas?
Who would like to visit Rio?
Obs.: J que o verbo to be no possui auxiliar, a forma interrogative formada
somente com a inverso de posio do verbo com o sujeito:
Are you a student?
Where is he?
Exerccio - Afirmativa, Negativa e Interrogativa
Transforme as frases abaixo em negetiva e interrogativa:
1. I love cinemas.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
2. Maria bought a brand new car.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
3. John will travel to Miami the day after tomorrow.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
4. The economic situation in Brazil should get better soon.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
5. I have been to Europe twice.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
6. She is a trustworthy person.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
7. Its Fernandas birthday on the 13th.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
8. Berthold was studying Maths when I called him.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
25
9. John will arrive very soon.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
10. Mandarin is spoken in China.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
11. This exercise is quite easy.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
12. Jostein Gaarner wrote the bestseller Sophies World.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
13. I would like to have some free time to travel in December.
N - _____________________________________________________________________
I - ______________________________________________________________________
26
Lista de Verbos Irregulares
Infinitivo Passado Particpio
do Passado
Traduo
arise arose arisen levantar-
se, surgir
awake awoke
(awaked)
awoken
(awaked)
acordar
bear bore born
(borne)
suportar,
gerar
beat beat beat
(beaten)
bater
become became become tornar-se
begin began begun comear
bend bent bent dobrar
beseech besought besought suplicar
bet bet
(betted)
bet
(betted)
apostar
bid bade (bid) bidden
(bid)
mandar,
ordenar,
dar um
lance (em
leilo)
bind bound bound atar,
encadernar
bite bit bit
(bitten)
morder
bleed bled bled sangrar
blend blended
(blent)
blended
(blent)
misturar
blow blew blown soprar
break broke broken quebrar
breed bred bred gerar, criar
bring brought brought trazer
build built built construir
burn burnt
(burned)
burnt
(burned)
queimar
burst burst burst arrebentar
buy bought bought comprar
cast cast cast arremessar
catch caught caught apanhar,
segurar
choose chose chosen escolher
cling clung clung agarrar-se
cost cost cost custar
creep crept crept arrastar-se
cut cut cut cortar
deal dealt dealt negociar,
tratar
dig dug dug cavar
do did done fazer
draw drew drawn desenhar,
puxar
dream dreamt
(dreamed)
dreamt
(dreamed)
sonhar
drink drank drunk beber
drive drove driven guiar,
dirigir
eat ate eaten comer
fall fell fallen cair
feed fed fed alimentar
feel felt felt sentir
fight fought fought lutar
find found found encontrar
flee fled fled fugir
fly flew flown voar
forget forgot forgotten
(forgot)
esquecer
forgive forgave forgiven perdoar
forsake forsook forsaken abandonar
freeze froze frozen congelar
get got gotten
(got)
pegar,
obter
give gave given dar
go went gone ir
grind ground ground moer
grow grew grown crescer
hang hung hung pendurar
have had had ter
hear heard heard ouvir
hide hid hidden esconder
hit hit hit bater,
acertar
hold held held segurar,
pegar
hurt hurt hurt ferir,
magoar
keep kept kept manter,
guardar
kneel knelt knelt ajoelhar
knit knit
(knitted)
knit
(knitted)
tricotar
know knew known saber
lay laid laid colocar
deitado
lead led led liderar,
conduzir
lean leant
(leaned)
leant
(leaned)
inclinar-se
leap leapt
(leaped)
leapt
(leaped)
saltar
learn learnt
(learned)
learnt
(learned)
aprender
leave left left deixar, sair
lend lent lent emprestar
let let let deixar,
permitir
lie lay lain jazer, estar
deitado
light lit lit acender,
alumiar
lose lost lost perder
make made made fazer,
produzir
mean meant meant significar
meet met met encontrar
melt melted melted
(molten)
derreter
27
pay paid paid pagar
put put put colocar
quit quit
(quitted)
quit
(quitted)
abandonar
read read read ler
rid rid
(ridded)
rid
(ridded)
livrar-se
ride rode ridden cavalgar
ring rang rung tocar,
soar,
telefonar
rise rose risen levantar-se
rot rotted rotten
(rotted)
apodrecer
run ran run correr
saw sawed sawn
(sawed)
serrar
say said said dizer
see saw seen ver
seek sought sought procurar
sell sold sold vender
shake shook shaken sacudir
shed shed shed derramar
shine shone shone brilhar
shoot shot shot atirar
show showed shown mostrar
shrink shrank shrunk enconher
shut shut shut fechar
sing sang sung cantar
sink sank
(sunk)
sunk
(sunken)
afundar-se
sit sat sat sentar-se
slay slew slain matar
sleep slept slept dormir
slide slid slid resvalar
sling slung slung arremessar
slink slunk slunk esquivar-se
slit slit slit rachar
smell smelt
(smelled)
smelt
(smelled)
cheirar
sow sowed sown
(sowed)
semear
speak spoke spoken falar
speed sped sped apressar-se
spend spent spent gastar
spill spilt
(spilled)
spilt
(spilled)
derramar,
entornar
spin span
(spun)
spun fiar
spit spat (spit) spat
(spit)
cuspir
split split split rachar
spoil spoilt
(spoiled)
spoilt
(spoiled)
estragar
spread spread spread espalhar
spring sprang
(sprung)
sprung saltar,
nascer
stand stood stood estar em p
steal stole stolen roubar
stick stuck stuck colar
sting stung stung picar
stink stank
(stunk)
stunk exalar mau
cheiro
stride strode stridden andar a
passos
largos
strike struck struck
(striken)
bater
strive strove striven prosperar,
esforar-se
swear swore sworn jurar
sweat sweat sweat suar
sweep swept swept varrer
swim swam swum nadar
swing swung swung balanar
take took taken tomar
teach taught taught ensinar
tear tore torn rasgar
tell told told dizer,
contar
think thought thought pensar
throw threw thrown arremessar
thrust thrust thrust empurrar
tread trod trodden
(trod)
pisar
wake woke woken
(woke)
acordar
wear wore worn vestir
weave wove woven tecer
weep wept wept chorar
wet wet wet umedecer
win won won vencer
wind wound
(winded)
wound
(winded)
enroscar-se,
serpear
dar corda
(relgio)
wring wrought
(wrung)
wrought
(wrung)
espremer
write wrote written escrever
28
Tempos Verbais
Tempo Usado para Exemplos
SIMPLE
PRESENT
estado atual
um fato geral
aes habituais
horrios determinados
(futuro)
My sister lives in Washington.
The sun rises in the east.
I listen to the radio in the mornings.
My flight leaves at 10:00.
PRESENT
CONTINUOUS
ao especfica que
est ocorrendo no
momento
uma atividade geral
que acontece durante
um perodo de tempo
planos futuros
Andrew is watching TV. (right now)
My sister is living in Washington.
Sues condition is improving.
These days, Im taking it easy.
Im traveling to Europe on Friday.
SIMPLE PAST
uma ao que
comeou e terminou
no passado em um
tempo definido
uma ao que ocorreu
durante um perodo de
tempo, mas foi
completada no
passado
uma atividade que
aconteceu com
freqncia no passado
The mail came early this morning.
Dad worked in advertising for ten
years.
We jogged every morning before
class.
PAST
CONTINUOUS
aes interrompidas
um estado contnuo ou
uma ao repetida no
passado
eventos planejados no
passado
I was sewing when the telephone
rang.
While I was sewing, the telephone
rang.
I was meeting lots of people at that
time.
Nancy was leaving for Chicago but
had to make a last-minute
connection.
29
FUTURE
(going to)
para expressar uma
inteno futura
baseada em uma
deciso tomada no
passado
para predizer um
evento que
provavelmente
acontecer no futuro
para predizer um
evento que
provavelmente
ocorrer baseado em
condies do presente
Jim is going to bring his sister
tonight.
Youre going to pass the test. Don
worry
I dont feel well. Im going to faint
FUTURE
(will)
ao tomar uma deciso
no momento de falar
para predizer um
evento que
provavelmente
acontecer no futuro
para indicar
disponibilidade para /
inteno de fazer algo
Ill call you after lunch.
You will pass the test. Dont worry.
If I dont feel better soon, I will go to
the doctor.
FUTURE
CONTINUOUS
uma ao que estar
ocorrendo em um
tempo definido no
futuro
aes futuras certas
(j decididas)
At noon tomorrow, Ill be taking the
children to their piano lessons.
Ill be wearing my black evening
dress to the dinner.
PRESENT
PERFECT
uma ao que ocorreu
em um tempo
indefinido no passado
uma ao que ocorreu
recentemente
uma ao que se
iniciou no passado e
continua at o
presente (geralmente
usado com for ou
since)
uma ao que ocorreu
repetidas vezes no
passado
She has never climbed a mountain.
Im sorry. I have forgotten your
name.
Hes just gone to sleep.
Jack has lived in Maine all her life.
Ive been here since Monday.
Hes known her for two weeks.
We have flown across the Pacific
four times.
Ive failed my drivers test twice
30
PRESENT
PERFECT
CONTINUOUS
uma ao que
comeou no passado
e terminou
recentemente
uma ao que
comeou no passado
e continua at o
presente
uma ao repetida
durante um perodo de
tempo no passado e
que continua at o
presente
uma ao geral em
progresso
recentemente (sem
meno de um tempo
definido)
Have you been raking the lawn?
Theres grass all over your pant
legs.
Laura has been studying for two
hours.
Simon has been smoking since he
was thirteen.
Ive been thinking about going to
college next year.
PAST
PERFECT
uma ao passada
que ocorreu antes de
outra ao passada
Tom had left hours before we got
there
PAST
PERFECT
CONTINUOUS
uma ao passada
que estava ocorrendo
antes de outra ao no
passado
They had been playing tennis
before the storm broke.
His eyes hurt because he had
been reading for eight hours.
FUTURE
PERFECT
uma ao que ser
completada antes de
um tempo definido no
futuro
By next July, my parents will have
been married for fifty years.
FUTURE
PERFECT
CONTINUOUS
para enfatizar a
durao de tempo
antes de um tempo
especfico no futuro
By May, my father will have been
working at the same job for thirty
years.
31
Verbos Modais
O discurso cientfico se prope a ser objetivo e exato. A modalizao dos tempos
verbais tem a funo de indicar o grau de certeza do autor com relao da
ocorrncia efetiva de uma determinada ao, ou seja, se ela pode ou deve
acontecer, ou espera-se que acontea.
Alguns exemplos que ocorrem com freqncia nos textos acadmicos:
a. MUST ( obrigatoriedade)
In local applications software must be individually tailored to the specific needs
and activities of a diverse range of users.
b. SHOULD, OUGHT (recomendao ou expectativa)
As these results will be public and internationally accessible, the burden of this
basic research should be shared amongst a great number of countries
(recomendao).
Appropriately design program evaluations should be able to isolate the effects
of the program from the host of other factors that influence the progress of
participants (expectativa).
c. MAY, MIGHT, COULD (possibilidade de ocorrncia)
For a new technology to realize its commercial potential, where there is no
existing market, the market may have to be created to go with the product.
Many feminists raised the prospect that different technologies might emerge in
a non-patriarchal society.
Small electric motors could use super-conducting material only if the critical
level of current and the critical temperature at which this material is super-
conducting are considerably increased.
d. CAN (ao considerada passvel de ser feita)
We believe that the present paper presents an approach which can contribute
modestly to the reduction of uncertainty.
e. WILL ( ao futura cuja ocorrncia dada como certa)
The product will not become obselete.
f. WOULD ( hiptese, aes que podem ocorrer em situaes hipotticas)
Obviously public funds would be most beneficial financing basic scientific
research to develop a new theory to guide applied research.
32
Grupos Nominais
Observe os exemplos:
1. Menina bonita.
Beautiful girl.
2. Uma moa inteligente e bonita.
An intelligent and beautiful girl.
3. Naes Unidas.
United Nations.
4. Fundo Monetrio Internacional
(FMI)
International Monetary Fund
(IMF)
5. OTAN
NATO
Como voc pode observar, a colocao do adjetivo em portugus diferente da
colocao em ingls, isto , em ingls o adjetivo vem antes do substantivo.
Vamos observar outros exemplos e ver o que pode acontecer com os substantivos e
adjetivos:
A palavra cotton um adjetivo ou um substantivo? Isto vai depender de sua
posio na frase. Observe:
A cotton shirt. A natural cotton.
No primeiro exemplo, cotton adjetivo, colocado antes do substantivo shirt. J no
segundo exemplo, cotton substantivo modificado pelo adjetivo natural.
Em outras palavras:
Cotton mudou sua CLASSE GRAMATICAL de
acordo com a POSIO que ocupa na frase.
Em ingls, como em portugus, existe sempre a palavra principal (headword) em
cada grupo nominal (nominal group):
Uma vista muito bonita.
A very beautiful view.
Exerccio - Traduo de Grupos Nominais
Traduza os grupos nominais abaixo observando modifiers e headwords:
1. modern theoretical physics _______________________________________________
2. Rio-So Paulo road ______________________________________________________
3. the science research unit _________________________________________________
4. first class hotel __________________________________________________________
5. road transport problems __________________________________________________
6. chief of economic planning ________________________________________________
7. train service information _________________________________________________
8. service train information _________________________________________________
9. a friendly, slightly ironical smile __________________________________________
10.the international anti-apartheid campaign ________________________________
Headword
Headword Modifiers
Modifiers Modifier
33
11.anti-racist movement ____________________________________________________
12.the nineteenth-century coal-based industrial economy ______________________
13.a broadly-based engineering group ________________________________________
14.a British-based engineering group ________________________________________
15.home-based industry ____________________________________________________
16.a small, blue cardboard-bound book _______________________________________
17.four thick blue-bound volumes ___________________________________________
18.a detailed research project _______________________________________________
19.a bitterly contested Euro-election campaign _______________________________
20.Euro-American political domination ______________________________________
21.a Euro-African tennis match _____________________________________________
22.the student-led pro-democracy movement _________________________________
23.a delicious honey-like fragrance __________________________________________
24.a friendly sweet-tempered child __________________________________________
25.anti-seasickness tablets __________________________________________________
26.anti-theft device _________________________________________________________
27.anti-war demonstration __________________________________________________
28.anti-religious propaganda ________________________________________________
29.a small, rectangular cloth bound package __________________________________
30.four London-bound passengers ___________________________________________
31.anti-bacterial properties _________________________________________________
32.a class-bound society ____________________________________________________
33.many pre-fourteenth century portraits ____________________________________
34.a new button-sized coin __________________________________________________
35.an average-size family car _______________________________________________
36.a medium-size tin of peas ________________________________________________
37.a pocket-size calculator __________________________________________________
38.a pair of well-worn shoes _________________________________________________
39.her normally cheerful disposition _________________________________________
40.persistent flu-like symptoms _____________________________________________
41.acute lymphatic leukemia ________________________________________________
42.the most experienced transplant center in the country ______________________
43.a soft-spoken 49-year-old grandmother ____________________________________
44.a native-like pronunciation ______________________________________________
34
45.chameleon-like propensity _______________________________________________
46.a near-vegetarian diet ___________________________________________________
47.well-balanced diet _______________________________________________________
48.life-threatening diseases _________________________________________________
49.still-unsolved list of human diseases ______________________________________
50.whole-grain cereals ______________________________________________________
51.a highly sophisticated, time-consuming science ____________________________
52.tax-deductible medical expenses __________________________________________
53.aquatic protein sources __________________________________________________
54.a consumer-oriented society ______________________________________________
55.market-directed economic system _________________________________________
56.highly trained technical staff _____________________________________________
57.a proper data-processing department _____________________________________
58.a very considerable financial investment __________________________________
59.newly created geriatric rehabilitation centers ______________________________
60.powerful visual message _________________________________________________
61.Pan-European advertising _______________________________________________
62.Europes largest ad agency _______________________________________________
63.The International Advertising Awards ____________________________________
64.a very densely populated homogeneous country ____________________________
65.a newly purchased set ___________________________________________________
66.disguised welfare programs ______________________________________________
67.American-style home-delivery pizza _______________________________________
68.the patients own natural defenses ________________________________________
69.the cells growth cycle ____________________________________________________
70.the last difficult group of words ___________________________________________
71.the difficult last group of words ___________________________________________
Exerccio - Modifiers
I. Observe os diversos tipos de premodifiers nos grupos nominais abaixo. Quais
so os headwords?
01
a) nice people ___________________________
b) beautiful little old blue ornaments _______________________________________
c) a hard-working mother _____________________________________________
35
d) a first-class performance _____________________________________________
e) a hard-hearted man _______________________________________
f) fascinating films _______________________________________
g) educated women ___________________________
h) ozone layer ___________________________
i) greenhouse effect ___________________________
j) exceedingly poor performance _____________________________________________
k) an exceptionally tedious film _____________________________________________
02
a) International Monetary Fund _______________________________________
b) national economy policy _______________________________________
c) world credit crisis _____________________________________________
d) European Economic Community _______________________________________
e) United Nations Organization _______________________________________
f) Environmental Education Course _______________________________________
g) western-style food _____________________________________________
h) low-fat diet _________________________________
i) high-risk surgery _________________________________
03
a) the extravagant social life _______________________________________
b) a Russian trade delegation _______________________________________
c) Americas best managed companies _______________________________________
d) man-made chemical products _____________________________________________
e) International Air Transport Association ___________________________________
f) International Atomic Energy Agency ______________________________________
g) innovative decentralized management system ______________________________
04
a) industrial water pollution control programs ________________________________
b) a 500-thousand-hectare reserve ___________________________________________
c) a Birmingham car factory employee _______________________________________
d) the worlds most popular medication _______________________________________
05
a) a low-fat, high-fiber diet _______________________________________
b) a very young physics student _______________________________________
c) a really elderly trained nurse _______________________________________
36
d) highly technical working conditions _______________________________________
e) relatively good physical condition _______________________________________
f) highly stressful situations _______________________________________
g) highly successful Japanese and European high-tech firms ___________________
h) his really unbelievably delightful cottage __________________________________
II. Observe os diversos tipos de post-modifiers nas frases abaixo. Identifique os
headwords:
a) The girl who was sitting in the corner. _____________________________________
b) The girl sitting in the corner. _____________________________________________
c) The girl in the corner. ___________________________________________________
d) The house where Beethoven was born. _____________________________________
e) The years when she was a student. ________________________________________
f) The reason why she did it. ________________________________________________
g) The people outside. ______________________________________________________
h) Something odd. ___________________________________________________
i) Anyone keen on modern jazz. _____________________________________________
Exerccios - Localizao de Grupos Nominais
Leia os trechos seguintes e localize os grupos nominais (nos trs primeiros
trechos eles esto sublinhados). Tente entend-los e traduza-os:
1. In Columbus, Ohio, there is a cable television system called Qube. People who
use this system not only receive television programs and product information,
but they can also send messages to the cable company computer.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
2. Quiz shows allow audiences to guess along with the players in the TV studios
by responding to the multiple-choice or true-false questions flashed on the TV
screen.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
3. Burglar alarm systems could be hooked up to the Qube cable, alerting the
police department to the presence of a vandal or burglar.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
37
4. TV food advertisements, a $4 billion a year business, persuade young viewers
to try new food products that mostly appeal to Americas sweet tooth.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
5. Out of every dollar spent on food not prepared at home, 40 cents to goes to fast-
food outlets.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
6. It is likely that children who see only food in cellophane bags or in brightly-
colored cardboard boxes believe that food has to taste sweet to be good.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
7. Food experts link diet with 6 of the 10 leading causes of death. They claim that
diet-related diseases will soon be the number one heath problem in the US.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
8. The US Food and Drug Administration (FDA) is the government agency
responsible for deciding which products are safe for public consumption.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
9. Very soon, McDonalds may be pushing a new product - the soy-bean burger on
whole-wheat bread, with a special, additive-free sauce.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
10. All animals, including humans, have built-in aging clocks.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
11. The process of aging is gradual with clear physiological and psychological
effects.
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
12. Programs can be educational as well as entertaining. Educators agree that
the home PC can be a powerful motivating and learning tool.
38
_________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Vocabul rio
Conectivos
Conectivos servem para mostrar uma relao de tempo, causa, adio, contraste,
etc., entre sentenas e pargrafos.
A importncia dos conectivos facilmente observada no exemplo abaixo:
Se o leitor sabe o significado da palavra poor (pobre) e however
(entretanto), pode inferir o significado de wealthy na frase abaixo:
He is very poor. However, his brother is wealthy.
O quadro abaixo lista as principais conjunes em ingls:
Funo Conectivos Exemplos
Adio and, moreover, also,
furthermore, again, in
addition, besides
She is very poor. In addition, she
doesnt like to work.
Contraste but, on the other hand,
however, yet, unlike,
nevertheless, instead, on
the contrary
At first John didnt want to go to the
meeting. Later, however, he decided to
go.
Comparao likewise, similarly, in the
same way, in like
manner, correspondingly
Some have little power to do good and
have likewise little strength to resist
evil. (Samuel Johnson)
nfase in fact, indeed, actually,
certainly, as a matter of
fact
I think everybody likes him. In fact, I am
quite sure.
Concesso even though, although,
though, despite this
Even though they are so poor, they are
always dressed neatly.
Exemplo for example, for instance,
that is, in other words, in
particular, e.g.
Many great men have risen from poverty
- Lincoln and Edison, for example.
Conseqncia thus, therefore, then, as a
result, hence, so,
consequently,
accordingly, for this
reason, because of this
It was raining. Therefore, we decided to
stay at home.
Concluso in summary, in
conclusion, finally, in
short, to sum up
The techniques discussed are valuable.
Each chapter is supported by a well-
selected bibliography. In short, this is an
interesting and clearly written textbook
for geography teachers.
Seqncia first, second, next First, I must finish this work. Second, I
must go to school and meet my
husband there.
Tempo when, while, as, as soon
as, after, before, until, till,
It was raining when we arrived.
He sang as he worked.
39
since, once, now,
whenever, in the
meantime, then, yet.
Ill tell you as soon as I know.
40
Maneira as, how, as if, as though Why is he dressed as a woman?
Causa why, because, since, as,
seeing that, now that, for
I did it because they asked me to do it.
Propsito so that, in order that Speak clearly, so that they may
understand you.
Alternativa or, either... or, neither...
nor, or else, otherwise
He must be either mad or drunk.
Condio if, unless, whether, as
long as, so long as, on
condition that, in case
I dont know whether she will be able to
come.
Exerccio - Conectivos
A. Utilize seus conhecimentos de conectivos para inferir o significado das palavras
sublinhadas.
1. Although she is beautiful and popular, shes very spoilt.
2. In August, most people stop buying winter clothes. This is the time, therefore,
when shops have their sales of winter clothes.
3. Traveling by train is uncomfortable and slow in Brazil. Furthermore the trains are
delayed.
4. First, heat the oven to the desired temperature. Then prepare the dough, mixing it
carefully. When the oven is hot and the dough is of the right consistency, put the
dough in the oven. After 40 minutes the bread will be ready.
5. Solar power is not only cheap and efficient, it is technically viable and labor saving
as well;
6. Formerly, Brazilian men commonly wore woolen suits, in spite of the climate.
7. Because of the dense traffic, the bridge is now in a dangerous state. However, the
government has allocated money for repairs.
B. Nas sentenas abaixo, determine os fatos que so contrastantes:
Exemplo: He hadnt eaten for days. Nevertheless, he looked strong and healthy.
Fatos contrastantes: No comer durante um longo perdo / estar forte, saudvel;
1. Although the debate is hot, no country in Europe has legalized or is likely to
legalize hard drugs soon.
___________________________________________________________________
2. You can never eliminate corruption. Still, you can reduce it.
___________________________________________________________________
41
3. Though Mandela was kept in jail in hope that he would be forgotten, the effect has
been the opposite.
___________________________________________________________________
4. Despite their widely different opinions, theyre likely to come to an agreement
soon.
___________________________________________________________________
5. Vietnam is growing industrially. Yet, it is largely an agricultural nation.
___________________________________________________________________
6. Why did some animals survive while others perished?
___________________________________________________________________
7. The true number of AIDS cases among health worker is not yet known. Even so,
many health professionals today no longer feel safe.
___________________________________________________________________
8. After the age of thirty years, the human body will undergo a progressive loss of
vigor and resistance which, though imperceptible at first, will finally become so
steep that we can live no longer, however well we look after ourselves.
___________________________________________________________________
9. Europe is relatively compact and homogeneous, while the Asia-Pacific region
comprises vastly different cultures.
___________________________________________________________________
10. (The words of a famous football player about racial discrimination:) America
loved my football perfonance. In spite of that, I couldnt check into certain hotels,
or drink from any water fountain when I was thirsty.
___________________________________________________________________
11. We are witnessing the end of the communist era. Nevertheless, some of the
ideas and traditions that came from it will never disappear - they will live in new
forms.
_________________________________________________________________
C. Teste seus conhecimentos de conectivos traduzindo as frases abaixo.
1. Brazilians, in general, are an informal people, although in expensive restaurants
service can be very formal.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
2. In Brazil it is not considered polite to use the hands to eat food like hamburgers or
sandwiches. Furthermore, Brazilians rarely eat when in the street.
42
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
3. Christmas and New Year, as well as Carnival are the principal popular festivals.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
4. Since most middle-class families have a maid, the hostess can stay with the
guests while the dinner is being prepared.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
5. In spite of the fact that Brazilians have a reputation for lack of order, the custom of
waiting in line is common.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
6. A traditional Christmas usually begins with a midnight Mass, afterwards followed
by an informal meal at home, with all the members of the family present.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
7. The American image of the successful man involves hard work, great
responsibility and constant pressure. However, the Brazilian image of the
successful man involves laziness, good food and drink, beautiful girls, and plenty
of free time to relax.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
8. In Brazil, personal appearance is important for business men. Most Brazilians,
therefore, dress much more carefully than the average American businessman.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
9. For American women, comfort is usually more important then style. On the other
hand, it is important for a Brazilian woman to be dressed in the latest fashion
whenever possible.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
43
10. During Carnival, the processions of the Samba Schools are the highlight of the
festival. Before this there have been months of hard work and careful preparation.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
11. We did not expect you because you did not let us know you were coming.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
12. As it is raining heavily, I will not go out.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
13. He is sure to pass his examination because he has worked so hard.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
14. He was so pleased when he heard the news that he rang me up at once.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
15. The student asked the teacher a question in order to understand the exercise.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
16. The thief drove quietly out of town so that the police didnt catch him.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
17. Although I wrote to him several times, I received no answer.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
18. He speaks French well, even though he has never been to France.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
44
19. He built a fire so that he would be warm.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
20. He will learn when he studies hard.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
21. She listens to the radio while she cleans the house.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
22. Since I came to this college I have broadened my horizons.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
23. Although she was very busy she was able to help me.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
24. The ever-increasing industrialization of the world has raised our standards of
living, however it has also brought about some negative consequences.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
25. Underdeveloped countries are economically dependent on the industrialized
ones; besides they become politically dependent on them as well.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
26. It is essential for underdeveloped countries to become industrialized;
nevertheless this process is very difficult to be carried out.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
27. Underdeveloped countries do not make all the machinery they need to exploit
their own products and therefore have to imports this type of equipment as well.
Their populations grows quickly, yet the food and the jobs available do not
increase proportionally. Besides its economic and political difficulties, there are
also social, educational and psychological problems that interfere with the
development of a country.
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
45
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Formao de Palavras por Prefixao
Prefixos Negativos
1. O prefixo un- significa o oposto de, no quando acrescentado a adjetivos.
EXEMPLOS:
unable (incapaz) do adjetivo able
unexpected (inesperado) do adjetivo expected
unsuccessful (mal sucedido) do adjetivo successful
uninterested (desinteressado) do adjetivo interesting
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras:
unimaginative __________________ unreliable __________________
unthinkable __________________ unusable __________________
2. O prefixo in-(il- antes de /i/, um- antes de labiais e ir- antes de /r/) tambm
significa o oposto de, no quando acrescentado a adjetivos. Ocorre com
maior frequncia com palavras de origem latina.
EXEMPLOS:
indifferent (indiferente) do adjetivo different
illogical (ilgico) do adjetivo logical
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras:
inaccurate __________________ inessential __________________
indirect __________________ infrequent __________________
insane __________________ impolite __________________
3. O prefixo dis- torna igualmente negativos, verbos e substantivos abstratos.
EXEMPLOS:
dishonest (desonesto) do adjectivo honest
disobedience (desobedincia) do substantivo obedience
disloyal (desleal) do adjetivo loyal
disobey (desobedecer) do verbo to obey
4. O prefixo non- pode ser considerado como correspondente negao da palavra
ou expresso.
46
EXEMPLOS:
non-conformist (dissidente, o
que no se conforma)
non-scientific (o que no
cientfico)
nonsense (o que no tem
sentido)
non-smoker (a pessoa que no
fuma)
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras ou expresses:
nonessential __________________ non-stop train ________________
nonexistent __________________ nonresident ________________
5. O prefixo a- normalmente falta de.
EXEMPLOS:
acephalous (acfalo) amoral (amoral)
assymetry (assimetria) amorphous (amorfo)
Prefixos Reversativos
1. O prefixo un- significa reverter a ao, ou privar de quando acrescentado a
verbos.
EXEMPLOS:
unbutton (desabotoar) do verbo to button
undo (desfazer) do verbo to do
untie (desamarrar do verbo to tie
EXERCCIO:
Acrescente o prefixo un- aos verbos abaixo
cover __________________ fold __________________
dress __________________ lock __________________
2. O prefixo de- pode ser acrescentado a verbos ou substantivos abstratos,
significando reverter a ao de.
EXEMPLOS:
defrost (degelar) do verbo to frost
devalue (desvalorizar) do verbo to value
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras ou expresses:
decarbonize __________________ debug __________________
decentralize __________________ decode __________________
3. O prefixo dis- quando acrescentado a verb os, particpios e substantivos, significa
reverter a ao ou privar de.
EXEMPLOS:
connect (ligar) disconnect (desligar)
infect (infetar) disinfect (desinfetar)
47
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras ou expresses:
disappear __________________ disconnect __________________
disapproval __________________ dissatisfaction __________________
Prefixos Pejorativos
1. O prefixo mis-
1.1 O prefixo mis-, quando acrescentado a verbos e particpios, significa que a
ao realizada, porm de maneira errnea.
EXEMPLOS:
miscalculate (calcular mal) misunderstood (mal-interpretado)
misleading (que desorienta) misrule (administrar mal)
1.2 O prefixo mis- tambm acrescentado a substantivos abstratos formados a
partir dos verbos correspondentes.
Compare:
disbelieve (desacreditar)
misbelieve (acreditar, mas de maneira errnea)
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras:
mishear __________________ misjudge __________________
misinform __________________ mistranslate __________________
2. O prefixo mal- somado a adjetivos, particpios, verbos e substantivos abstratos
correspondentes, acrescentando a idia de erro ao seu significado.
EXEMPLOS:
malediction (maldio) malformed (mal formado)
EXERCCIO:
Traduza as seguintes palavras:
malefactor __________________ malnutrition __________________
malfunction __________________ maltreat __________________
3. O prefixo pseudo- acrescentado a substantivos e adjetivos, transmitidos a
idia de falsidade, imitao.
EXEMPLOS:
pseudo-intellectual (pseudo intelectual) pseudo-scientific (pseudo cientfico)
Prefixos de Tempo e Seqncia
So prefixos que indicam tempo e sequncia: fore-, pre-, post-, ex-, re-.
1. O prefixo fore- acrescentado sobretudo a verbos, podendo tambm ser
acrescentado a substantivos abstratos. Significa antes de.
EXEMPLOS:
foreshadow (pressagiar) foretell (predizer)
48
2. O prefixo pre- acrescentado a substantivos - sobretudo para formar adjetivos - a
verbos e adjetivos, significando tambm antes de.
EXEMPLOS:
pre-marital (antes do casamento) pre-war (antes da guerra)
EXERCCIOS:
Acrescente os prefixos fore- ou pre- s seguintes palavras:
bear __________________ father __________________
cast __________________ knowledge __________________
warm __________________ arrange __________________
clinical __________________ 19th century __________________
school __________________ history __________________
3. O prefixo post- acrescentado a substantivos, sobretudo para formar adjetivos, e
a adjetivos.
EXEMPLOS:
post-classical (ps-clssico) post-war (ps-guerra)
4. O prefixo ex- acrescentado a substantivos que se referem a pessoas,
significando anterior, antigo, ex
EXEMPLOS:
ex-husband (ex-marido) ex-president (ex-presidente)
5. O prefixo re- acrescentado sobretudo a verbos e substantivos abstratos,
significando repetio .
EXEMPLOS:
rebuild (reconstruir) reuse (usar de novo)
Prefixos de Grau ou Tamanho
So prefixos que indicam grau ou tamanho: arch-, super-, out-, sur-, sub-, over-,
under, hyper, ultra, mini.
EXEMPLOS:
archbishop (arcebispo) outgrow (crescer alm da conta)
supernatural (sobrenatural) surcharge (cobrar demais)
substandard (de padro inferior) underprivileged (desprivilegiado)
oversimplify (simplificar demais) hypersensitive (hipersensvel)
ultra-violent (ultra-violento) mini-skirt (minissaia)
Prefixos de Atitude
So prefixos que indicam atitude ou comportamento: co-, counter-, anti-, pro-.
EXEMPLOS:
cooperate (cooperar) counteract (reagir contra)
coworker (colaborador, colega de trabalho) counter-revolution (contra-revoluo)
pro-American (pro-americano) antibody (anticorpo)
pro-Commom Market (pro-mercado comum) anti-social (anti-social)
49
Prefixos de Lugar
So prefixos que indicam lugar ou locao: super-, sub-, inter-trans-.
EXEMPLOS:
superintendent (superintendente) subdivide (subdividir)
superstructure (superestrutura) Subconscious (subconsciente)
intercontinental (intercontinental) transatlantic (transatlntico)
international (internacional) transplant (transplante)
Prefixos de Quantidade
O ingls usa prefixos gregos e latinos para expressar quantidade.
1. uni- , mono-, significando um:
unilateral (unilateral) monorail (caminho de ferro feito com um s trilho)
unisex (unisex) monotheism (monotesmo)
2. bi-, di- significando dois:
bifocal (bifocal) dichotomy (dicotomia)
bilingual (bilingue) dimeter (dmetro)
3. tri-, significando trs:
tricycle (triciclo) trident (tridente)
4. multi-, poli-, significando muitos:
multi-national (multi-nacional) polygamy (poligamia)
multi-radical (multi-racial) polysyllabic (polissilbico)
Outros Prefixos
1. auto- (de si mesmo, prprio, auto):
autobiography (autobiografia) autosuggestion (auto-sugesto)
2. neo- (novo)
neo-classicism (neoclassicismo) neo-Gothic (neogtico)
3. pan-, (todo)
pan-African (pan-africano) pan-American (pan-americano)
4. proto- (primeiro, original)
proto-Germanic (proto-germnico) prototype (prottipo)
5. semi- (meio, metade):
semi-circle (semi-crculo) semi-darkness (semi-escurido)
6. vice- (vice)
vice-admiral (vice-almirante) vice-president (vice-presidente)
Formao de Palavras por Sufixao
Sufixos Formadores de Substantivos
1. Os sufixos mais comuns que formam substantivos de verbos so -er, -or, e -ar,
que significam a pessoa ou coisa que faz ou que est relacionada com.
EXEMPLOS:
50
worker (trabalhador) do verbo to work
navigator (navegador) do verb to navigate
liar (mentiroso) do verbo to lie
EXERCCIO:
Forme substantivos derivados dos verbos indicados, empregando os sufixos
acima:
beg __________________ react __________________
program __________________ conduct __________________
calculate __________________ read __________________
govern __________________ investigate __________________
research __________________ start __________________
transmit __________________ print __________________
2. Os sufixos -ist e (i)an tambm so usados para indicar a pessoa por associao
a certas coisas e lugares.
2.1. O sufixo -ist indica que uma pessoa que estuda ou se aplica a:
geology (geologia) geologist (gelogo) science _________________
biology _________________ anthropology _________________
_________________ Chemist _______________ psychologist
archeology _________________ _______________ Ecologist
agronomy _________________ physics _________________
Assim,
an ______________________ is a person who analyzes;
a ______________________ is a person who is specializes in a branch of
work, study, or other activity;
an ______________________ is a person who applies the study of economics.
2.2 O sufixo -(i)an indica que uma pessoa que estuda e se aplica a
Mathematics mathematician statics ____________
________________ obstetrician politics ____________
electricity ______________ ________________ musician
51
2.3 Excees:
engineering engineer;
architecture architect;
medicine doctor ou physician.
3. O sufixo -ion (-ation, -ition) forma substantivos de verbos, significando o
processo ou o resultado de :
EXEMPLOS
action (ao) do verbo to act
addition (adio) do verbo to add
application (aplicao) do verbo to apply
EXERCCIO:
Forme substantivos derivados dos verbos dados, pelo acrscimo dos sufixos
indicados:
compute __________________ select __________________
construct __________________ specialize __________________
define __________________ transmit __________________
observe __________________ recognize __________________
relate __________________ communicate __________________
4. As terminaes -ment, -ance, e -ence tambm so acrescentadas a verbos para
formar substantivos que significam a ao de ou o resultado da ao de.
EXEMPLOS
development (desenvolvimento) do verbo to develop
performance (desempenho) do verbo to perform
residence (residncia) do verbo to reside
EXERCCIO:
Forme substantivos derivados dos verbos indicados, empregando os sufixos:
arrange ______________________ interfere ______________________
assist ______________________ occur ______________________
attend ______________________ refer ______________________
commit ______________________ resist ______________________
52
5. Os sufixos -al e -age so igualmente usados para formar substantivos
derivados de verbos com o significado de o ato de ou o resultado do ato de.
EXEMPLOS
removal (remoo) do verbo to remove
reversal (inverso) do verbo to reverse
drainage (drenagem) do verbo to drain
EXERCCIO:
Forme substantivos derivados dos verbos dados, usando os sufixos
approve ______________________ marry ______________________
pass ______________________ renew ______________________
refuse ______________________ store ______________________
6. Os sufixos -let, -ette, e -y formam diminutivos de substantivos
EXEMPLOS
booklet (livrete) do substantivo book
cigarrette (cigarro) do substantivo cigar
daddy (papai) do substantivo dad
7. O sufixo -ess forma substantivos femininos.
EXEMPLOS
actress (atriz) de actor
lioness (leoa) de lion
8. Os sufixos -hood, -ship, e -dom e -ery formam substantivos com o significado de
status, domnio, condio.
EXEMPLOS
brotherhood (irmandade) do substantivo brother
friendship (amizade) do substantivo friend
kingdom (reino) do substantivo king
nunnery (convento) do substantivo nun
10. Os sufixos -ness e -ity formam substantivos com o significado de estado ou
condio.
EXEMPLOS:
purity (pureza) do adjetivo pure
lightness (leveza) do adjetivo light
EXERCCIO:
Forme substantivos derivados dos adjetivos indicados, empregando os sufixos
53
clear _____________________ heavy _____________________
complex _____________________ relative _____________________
direct _____________________ responsible _____________________
exact _____________________ stable _____________________
Sufixos Formadores de Adjetivos
1. Os sufixos -ful e less.
1.1 O sufixo -ful forma adjetivos de substantivos, significando cheio de ou que
tem
EXEMPLOS:
faithful (fiel) do substantivo faith
useful (til) do substantivo use
1.2 Alguns desses mesmos substantivos formam adjetivos com o significado
exatamente oposto, pelo acrscimo do sufixo -less.
EXEMPLOS:
faithless (infiel) do substantivo faith
useless (intil) do substantivo use
1.3 Uma quantidade razovel de palavras admite ambos os sufixos.
EXEMPLOS:
harmful (prejudicial) harmless (inofensivo)
thankful (grato) thankless (ingrato)
1.4 No entanto, h palavras que s admitem um dos sufixos.
EXEMPLOS:
frightful (assustador), mas no frightless
noiseless (silencioso), mas no noiseful
EXERCCIO:
Forme adjetivos derivados das palavras dadas, usando os sufixos acima:
aim ___________________ mind ___________________
care ___________________ motion ___________________
end ___________________ power ___________________
forget ___________________ price ___________________
help ___________________ success ___________________
meanin
g
___________________ wonder ___________________
54
2. O sufixo -able (-ible) acrescentado a verbos ou substativos para formar
adjetivos, significando que pode ser.
EXEMPLOS:
avoidable que pode ser evitado (avoided)
considerable que pode ser considerado (considered), isto , considervel
permissible que pode ser permitido (permitted), isto , permissvel.
OBSERVAO: a forma ible j est incorporada a algumas palavras inglesas.
Exemplos: possi(ible), vis(ible), leg(ible)
EXERCCIO:
Acrescente os sufixos -able ou -ible s palavras dadas, empregando os sufixos
indicados e fazendo as mudanas ortogrficas necessrias.
access ____________________ convert ____________________
apply ____________________ defend ____________________
fold ____________________ divide ____________________
compute ____________________ predict ____________________
contempt ____________________ reason ____________________
3. Os sufixos -y e -ly geralmente so acrescentados a substantivos para formar
adjetivos, significando que tm a qualidade ou a aparncia de.
EXEMPLOS:
greasy (gorduroso) do substantivo grease
salty (salgado) do substantivo salt
fatherly (paterno) do substantivo father
weekly (semanal) do substantivo week
EXERCCIO:
Forme adjetivos derivados das palavras indicadas, usando os sufixos
cost ____________________ oil ____________________
day ____________________ rust ____________________
friend ____________________ sun ____________________
mud ____________________ year ____________________
4. O sufixo -ive acrescentado a verbos para formar os adjetivos correspondentes.
EXEMPLOS:
destructive (destrutivo) do verbo to destroy
relative (relativo) do verbo to relate
55
EXERCCIO:
Numere a coluna B de acordo com a coluna A, relacionando os adjetivos aos
verbos.
A B
(01) accumulate ( ) causative
(02) act ( ) cumulative
(03) cause ( ) explosive
(04) compare ( ) active
(05) construct ( ) effective
(06) describe ( ) selective
(07) effect ( ) expansive
(08) exceed ( ) excessive
(09) expand ( ) comparative
(10) explode ( ) descriptive
(11) extent ( ) constructive
(12) imagine ( ) imaginative
(13) produce ( ) extensive
(14) select ( ) productive
5. Os sufixos -like, -some e -worthy.
5.1 O sufixo -like acrescentado a substantivos para formar adjetivos,
significando pessoas ou animais (e s vezes objetos) que se parecem com ou
que tm as caractersticas de
EXEMPLOS:
boxlike (parecido com caixa) do substantivo box
catlike (com caractersticas de gato) do substantivo cat
5.2 O sufixo -some acrescentado a verbos ou substantivo para formar adjetivos,
significando que causam ou provocam.
EXEMPLO:
tiresome (cansativo) do verbo to tire
worrisome (preocupante) do verbo to worry
5.3 O sufixo -worthy acrescentado a substantivos para formar adjetivos,
significando dignos de ou adequados a.
EXEMPLO:
praiseworthy (digno de louvor) do substantivo praise
EXERCCIO:
Forme adjetivos derivados das palavras dadas, usando os sufixos
business __________________ note __________________
dog __________________ love __________________
fear __________________ trouble __________________
56
lady __________________ trust __________________
6. O sufixo -ous acrescentado a substantivos abstratos para formar os adjetivos
correspondentes.
EXEMPLOS:
ambitious (ambicioso) do substantivo ambition
erroneous (errneo) do substantivo error
virtuous (virtuoso) do substantivo virtue
7. O sufixo -ed acrescentado a substantivos ou sintagmas nominais para formar
adjetivos, significando feitos de ou tendo a aparncia ou as caractersticas
de.
EXEMPLOS:
pointed (ponteagudo) do substantivo point
wooded (de madeira) do substantivo wood
blue-eyed (de olhos azuis) do sintagma nominal blue eyes
8. Os sufixos -ed e -ing so acrescentados a verbos para formar adjetivos, o
primeiro significando o que recebe a ao do verbo correspondente e o ltimo
o que realiza a ao do verbo correspondente.
EXEMPLOS:
charmed (encantada) charming (encantadora) do verbo to charm
frightened (assustado) frightening (assutador) do verbo to frighten
relaxed (relaxado) relaxing (relaxante) do verbo to relax
9. -al
O sufixo -al acrescido a substantivos para forma o adjetivo correspondente.
EXEMPLOS
essential do substantivo essence
natural do substantivo nature
Sufixos Formadores de Verbos
A formao de verbos por sufixao relativamente pequena em ingls. So os
sufixos verbais.
1. -ify, que se acrescenta a substantivos e adjetivos.
EXEMPLOS:
beautify (embelezar) do substantivo beauty
codify (codificar) do substantivo code
NOTA: Em alguns casos, a raiz sofre alterao. Exemplo: clear (do latim clarus)
+ -ify = clarify (clarear).
57
EXERCCIO:
Acrescente o sufixo -ify s seguintes palavras:
ample ____________________ certain ____________________
class ____________________ humid ____________________
simple ____________________ specific ____________________
2. -ize (-ise: alternativa ortogrfica no ingls britnico), que se acrescenta a
substantivos e adjetivos.
EXEMPLOS:
concretize (concretizar) do substantivo concrete
symbolize (simbolizar) do substantivo symbol
EXERCCIO:
Acrescente o sufixo -ize s seguintes palavras:
computer ____________________ legal ___________________
critic ____________________ modern ___________________
hospital ____________________ popular ___________________
3. -en, que se acrescenta a adjetivos.
EXEMPLOS:
deafen (ensurdecer) do adjetivo deaf
lessen (minimizar) do adjetivo less
ripen (amadurecer) do adjetivo ripe
EXERCCIO:
Acrescente o sufixo -en s seguintes palavras:
broad (largo) ________________ sad (triste) ________________
loose (frouxo) ________________ tight (apertado) ________________
quick (rpido) ________________ wide (largo) ________________
NOTA: 1. O sufixo -en pode tambm ser usado na formao de :
a) particpio passado de alguns verbos. Ex.: eaten, beaten,
gotten
b) adjetivos. Ex.: golden, wooden
c) plural de alguns substantivos. Ex.: ox: oxen; child: children
2. o prefixo en- tambm usado na formao de verbos.
Ex.: courage encourage
danger endanger
sure ensure
able enable
Outros Sufixos
Os sufixos listados a seguir tambm so bastantes frequentes em ingls.
58
1. -ant
a) Occupations and participation. accountant, participant
b) Things which have an effect. lubricant, pollutant
2. -based
a) The major part of something. acid-based
b) The qualities of the basis of something. a widely-based dialogue
c) Existing in a particular place. Paris-based
3. -bound
a) Restrictions. house-bound
b) Direction. London-bound
c) Coverings a paper-bound package
4. -ee
Someone who performs or is affected by action. employee, examinee,
trainee, devotee
5. -ish
a) Nationality or language. Spanish, English
b) Having the quality of the original adjective. greenish
c) Looking like a person or a thing. boyish, childish
d) Age or time. fortish, noonish
6. -led
a) People or things controlled or organized by. a market-led economy
7. -ward(s) -wise
Direction in which something is moving. backwards, clockwise
8. -ware
Things made of a particular substance;
having a particular quality or intended
for a particular use. iron-ware, Tupperware
9. -wide
a) Something which exists or happens
throughout the whole of that place. nationwide, countrywide,
worldwide
10. -ly
a) To form adverbs freely, quickly
59
Exerccios - Sufixos
The Logical Song (Supertramp)
When I was young, it seemed that life was so __________________________,
A miracle, oh, it was __________________________, __________________________
And all the birds in the trees, theyd be singing so __________________________
__________________________, __________________________ watching me.
But then they sent me away to teach me how to be __________________________
________________________, ________________________, ________________________
And they showed me a world where I could be so __________________________
_______________________, _________________________, ________________________.
There are times when all the worlds asleep
The questions run so deep for such a simple man
Wont you please, please tell me what weve learned
I know it sounds absurd, please tell me who I am
Now watch what you say, or theyll be calling you a radical
________________________, __________________________, _______________________
Wont you sign up your name, wed like to feel youre _________________________,
__________________________, __________________________, a vegetable.
Identifique e traduza as palavras formadas por sufixao abaixo. Fornea
tambm o radical das palavras e traduza tambm este radical:
Exemplo
0. We had a very interesting discussion about politics.
Discussion, discuss - discusso, discutir.
1. I need to see your passport or some other form of identification.
________________________________________________________________________
2. She gave me an English translation of Goethes Faust.
________________________________________________________________________
3. The Social Democrats won more than 50 seats in the election.
________________________________________________________________________
4. Theyre planning to build an extension to the school.
________________________________________________________________________
5. Suddenly, a huge explosion shook the house.
________________________________________________________________________
6. I wonder what his reaction will be when I tell him the news.
________________________________________________________________________
60
7. I love this room - its so large and spacious.
________________________________________________________________________
8. Hes not a very adventurous person - hes never been abroad in his life.
________________________________________________________________________
9. Im afraid my attempts to speak French werent very successful.
________________________________________________________________________
10. Be careful when you drive. The roads are very dangerous.
________________________________________________________________________
11. Their marriage was so disastrous that they decided to get divorced
immediately.
________________________________________________________________________
12. They say that Libertys the most fashionable caf in town.
________________________________________________________________________
13. Of course he doesnt want to participate in the stupid game. Its very
understandable.
________________________________________________________________________
Palavras Inglesas Incorporadas ao Portugus
A lista abaixo contm palavras frequentemente usadas em portugus, nos
diversos campos da atividade humana, tais como, alimentao, vesturio, lazer,
msica, tecnologia, esporte, propaganda, esttica, economia, moda, etc.
Observe o seu uso em jornais, revistas, televiso, camisetas, etc. e verifique
se voc sabe o que elas significam. Caso no saiba, procure o significado no
dicionrio.
A
affair
after-shave
agreement
apartheid
approach
B
bacon
background
banana split
band-aid
barman
behaviour
best seller
betting
blackout
blazer
blended
bliss
blitz
blues
boom
brain-storm
bus stop
C
camping
catchup
challenger
channel
charter
check up
cheese-burger
chips
citizen
clean
close-up
cockpit
commodities
container
D
data
deck
design(er)
dial
Discovery
display
drive-in
duty free
E
Empire State
enterprise
expert
F
fast food
feedback
feeling
ferry-boat
flash
folder
framework
franchising
61
free
freezer
freshen up
G
game
grid
H
hall
hamburger
hardware
head phone
heavy metal
hi fi
hit
hobby
hot dog
I
in
insight
Iron Maiden
input
J
jet set
jingle
jogging
joint-venture
K
kids
king size
know-how
knock out
L
lady shave
lay-out
leasing
lifting
living
lobby
lunch
M
magazine
manager
marketing
match point
milk shake
money
motocross
moustache
must
N
new wave
net weight
O
office boy
offset
open market
out
outdoor
output
overdose
overlap
over night
P
partner
peeling
performance
pioneer
play-ground
plot
pole-position
pop corn
pub
purple
Q
queen
R
ranking
receiver
replay
Rolling Stones
round (s)
Royal Label
royalties
rush
S
script
self-service
set
silk screen
sharp
shell
shopping
center
show business
skate
skinheads
slim
snack-bar
software
spot
spotlight
spray
staff
stand
standard
steak house
stone washed
strawberry
gum
stress
strip-tease
suite
T
talk show
tape
tape deck
tender
tuner
U
up-to-date
ultra-light
V
video-game
video clip
VIP
W
walkie-talkie
waffle
work shop

Você também pode gostar