Você está na página 1de 206

Emily Dickinson

R
R
e
e
c
c
o
o
p
p
i
i
l
l
a
a
c
c
i
i

n
n

P
P
o
o

t
t
i
i
c
c
a
a

1863-1886



Recopilacin y Edicin: buxara, 2007
Emily Dickinson

(Estados Unidos, 18301886)
INDICE GENERAL
Indice General ............................................................. 3
Introduccin ................................................................ 5
1863............................................................................ 7
1864.......................................................................... 36
1865.......................................................................... 53
1866.......................................................................... 64
1867.......................................................................... 70
1868.......................................................................... 72
1869.......................................................................... 75
1970.......................................................................... 77
1871.......................................................................... 80
1872.......................................................................... 84
1873.......................................................................... 91
1874.......................................................................... 97
1875........................................................................ 102
1876........................................................................ 104
1877........................................................................ 108
1878........................................................................ 115
1879........................................................................ 118
1880........................................................................ 121
1881........................................................................ 124
1882........................................................................ 127
1883........................................................................ 131
1884........................................................................ 141
1885........................................................................ 145
Sin datacin.......................................................... 148
Extractos de cartas............................................... 167
Indice de Primeros Versos ..................................... 200


INTRODUCCIN
Segundo volumen de la recopilacin de la obra
potica de Emily Dickinson hallada en internet.
Abarca poemas y fragmentos del periodo de 1863-
1886, seguidos de aquellos sin datacin (sic. John-
son) y los extractos de sus cartas.
Para la edicin se ordenan los poemas por ao,
y dentro de l, conforme a la numeracin de John-
son,
1
indicada a pie de poema junto con la equiva-
lente de Franklin.
2
Se ha tenido especial cuidado en documentar
las versiones incluidas, de modo que slo falta el
autor de la traduccin en los casos en que no ha si-

1
Thomas H. J ohnson The Poems of Emily Dickinson, 3
voll., Cambridge, The Belknap Press of Harvard Univer-
sity Press, 1955
2
R. W. Franklin The Poems of Emily Dickinson, 3 voll.,
Cambridge, The Belknap Press of Harvard University
Press, 1998
do posible identificarlo. En general se han elegido
las versiones ms especializadas, aunque sin sacri-
ficar por ello la fidelidad al estilo de la autora.
El hecho de compilar versiones de diversos
traductores introduce inevitablemente una cierta
irregularidad que se nota especialmente en los dis-
tintos tratamientos dados al peculiar uso que la au-
tora haca de guiones y maysculas.
Finalmente, notar que se han incluido unas po-
cas versiones de la autora de esta recopilacin. Se
trata, bien de poemas cuya traduccin no se ha
podido encontrar, o bien traducciones alternativas
cuando las halladas diferan excesivamente del tex-
to original.


buxara, septiembre 2007

1863

AH TENERIFE
Ah Tenerife, monte apartado,
honor de Edades para tu altitud;
el sol revive sus puestas zafiro,
el da te deja con su rojo Adieu.

An cubierto en manto diamantino,
ojo de granito, odo de acero,
al pompo, pasivo, aparte pareces.
Ah, Tenerife, suplicamos, quedos.
J 666 F752
versin de sus cuadernos
Traductor desconocido
NATURALEZA ES
"Naturaleza" es lo que Vemos
La Montaa, el Atardecer
La Ardilla el Eclipse el Abejorro
No la Naturaleza es Cielo

"Naturaleza" es lo que Omos
El Tordo arrocero, el Mar
El Trueno el Grillo
No la Naturaleza es Armona

"Naturaleza" es lo que Sabemos
Pero no tenemos el Arte para decirlo
Tan impotente es nuestra Sabidura
Frente a Su Sinceridad.
J 668 F721
Versin de Gloria J uanarena
CADA VIDA
Cada vida convergiendo va hacia algn
centro
dicho o quedo;
en cada naturaleza humana se perfila
cierta meta,

nunca voceada y casi apenas confesada,
quiz muy bella
para que las sospechas de la credibilidad
la desbaraten.

Adorada con pudor, cual frgil paraso,
tan imposible
de conquistar como una cintilla del arco
iris
llegar a rozar,

aunque acechada y afianzada en su
lejana;
cun elevado
sobre la pausada diligencia de los santos
reposa el cielo!

Por la corta suerte de una vida
inalcanzada,
quiz, mas luego
la eternidad a esa misma voluntad la deja
correr de nuevo.
J 680 F724
Traductor desconocido
DICEN QUE "EL TIEMPO"
Dicen que "el tiempo aplaca"
Nunca el tiempo ha aplacado
Un sufrimiento de hoy se fortalece
Igual que los tendones, con la edad

El tiempo es una prueba del dolor
Y no un remedio
Si esto se prueba, tambin prueba
Que no exista enfermedad
J 686 F861
Versin de Andrs Snchez Robayna
FUERA DE VISTA?
Fuera de vista? y qu?
Mira al pjaro alcanzarlo!
Curva tras curva, vuelta y vuelta
en torno al escarpado aire.
. . .
J 703 F733
Versin de Claribel Alegra
PUBLICAR
Publicar es la Subasta
De la Mente del Hombre
La Pobreza Justifica
Una cosa tan tonta

Es posible pero nosotros preferiramos
Ir desde Nuestro Desvn
Blanco Al Blanco Creador
Ataviar Nuestra Nieve

Los Pensamientos pertenecen a Aqul que
los dio
Entonces es Aqul quien soporta
Su Corprea ilustracin Vende
El Aire Real

En el Envoltorio S el Mercader
De la Gracia Divina
Sin reducir el Espritu Humano
A la Desgracia del Precio
J 709 F788
Traductor desconocido
EL AMANECER
El amanecer nos convoca a Ambos
El Este Su Verdad Prpura
Comparte con las Colinas
El Medioda despleg su Azul
Hasta que Un Aliento nos tap a los Dos
Lejanos quietos

No olvida la noche
Para Cada Uno un Candil colocar
Pabilos bien encendidos
El Norte Su deslumbrante Seal
Erguida en medio del Yodo
Hasta que Ambos lo podamos ver

Los Oscuros Brazos de La Medianoche
Encerr Hemisferios y Hogares
Y as
Sobre su Regazo Uno
Y uno, sobre Su Dobladillo
Ambos acostados
J 710 F765
Traductor desconocido
PORQUE YO
Porque yo no poda detener la Muerte,
Bondadosa se detuvo ante m
En el carruaje cabamos slo nosotras
Y la inmortalidad.

Lentamente avanzamos, sin apuro,
Yo puse de lado
Mi labor y mi ocio
Por cortesa hacia ellas.

Pasamos por la escuela, donde jugaban
En el recreo del patio los nios
.Pasamos por los serenos pastos del
campo,
Pasamos por la puesta de sol.
O, ms bien, l nos pas.

El roco caa trmulo y fro,
Y slo de gasa era mi vestido,
Mi esclavina slo de tul.

Nos detuvimos ante una casa que pareca
Una protuberancia de la tierra,
El techo apenas visible,
La cornisa casi en el suelo.

Desde entonces siglos pasaron, y an
Me parece ms corto que aquel da
En que por vez primera intu
Que las cabezas de los caballos
Apuntaban a la eternidad
J 712 F479
Traductor desconocido
(FRAGMENTO)
. . .
Dios de las argollas
y de los libres,
no me quites mi libertad.
J 728 F754
Versin de Claribel Alegra
CAMBIAR?
Cambiar? Cuando lo hagan las colinas.
Titubear? Cuando el sol
se cuestione si su gloria
es perfecta.

Saciarme? Cuando la flor
se sacie de roco:
y como ella yo te anhelo
amigo mo!
J 729 F755
Traductor desconocido
ACUDI A LA LLAMADA
Acudi a la llamada
soltando los juguetes de su vida,
y la noble tarea
de mujer y de esposa prefera.

Si en ese nuevo da ech de menos
algo de anchura o miedo, o de la antigua
esperanza; y si, al usarlo, el oro
ms leve se volva,

nadie lo dijo. As el alga y la perla
van creciendo en los mares,
pero donde se ocultan en la hondura
slo ellos lo saben.
J 732 F857
Versin de M. Manent
MUCHAS VECES PENS
Muchas veces pens que la paz haba
llegado
cuando la paz estaba muy lejos
como los nufragos creen que ven la
tierra
en el centro del mar

y luchan ms dbilmente slo para
probar
tan desahuciadamente como yo
cuntas ficticias costas
antes del puerto hay
J 739 F737
Versin de Silvina Ocampo
RENUNCIACIN
Renunciacin es una penetrante virtud,
Es dejar que se vaya lo presente
Por una expectativa,
No ahora,
Retirar los ojos
Al amanecer,
No sea que el da,
El gran progenitor,
Sobreviva.

Renunciacin es elegir
En contra de ti mismo
Para justificarte
A ti mismo,
Cuanto ms grande es el acto
Hace que parezca ms pequea
La oculta visin aqu.
J 745 F782
Traductor desconocido
MI VIDA SE HABA
Mi vida se haba parado un Arma
Cargada
en los Rincones hasta que un da
el Dueo pas me identific
y me llev lejos

Y ahora vagamos por Bosques Soberanos
y ahora cazamos a la Cierva
y cada vez que hablo por l
las Montaas contestan diligentes

Y sonro, tal luz cordial
sobre el resplandor del valle
es como si una cara Vesubiana
hubiera dejado su voluntad a su paso

Y cuando en la noche acabado nuestro
buen da
guardo la cabeza de mi amo
Es mejor que haber compartido
la profunda almohada de plumn

De Su enemigo soy enemigo mortal
ninguno se agita por segunda vez
en quin pongo un ojo amarillo
o un pulgar enftico

Aunque Yo as como l podamos vivir
largamente
l debe vivir ms que Yo
porque yo tengo el poder de matar,
Sin el poder de morir
J 754 F764
Versin de Miguel Artime
LAS MONTAAS
Las montaas crecen inadvertidas
sus prpuras figuras se elevan
sin tentativa agotamiento
asistencias o aplauso

En sus eternas faces
el sol con justo deleite
busca larga y final y dorada
confraternidad de noche
J 757 F768
Versin de Silvina Ocampo
PRESENTIMIENTO ES
Presentimiento es esa larga sombra
sobre el csped; anuncia
que los soles se extinguen,
advirtiendo a la yerba sorprendida
que la noche est a punto de pasar.
J 764 F487
Traductor desconocido
MS ALTA QUE
Ms alta que las colinas es mi fe,
cuando ellas se desmoronen
mi fe debe empuar el timn violeta
para mostrarle el camino al sol.
. . .
J 766 F489
Versin de Claribel Alegra
CUANDO ANSIABA
Cuando ansiaba, Recuerdo
Justo en el lugar donde me paro
Detrs de la Ventana que da al Oeste
Al Agreste Aire eso era bueno

Ninguna nevada pudo morderme
Ninguna helada pudo enfriarme
Deseo fue lo que me mantuvo caliente
No un chal de lana Merino

Cuando tem Recuerdo
Era Justo el Da
Los Mundos yacan al Sol
De Todos modos la Naturaleza helaba

Hielos punzantes sobre mi alma
Pesares Azules y Fros
El Pjaro cant alabanzas por doquier
Slo yo permanec inmvil

Y el Da en que desesper
Esto si lo olvido
La Naturaleza har que sea Noche
Despus de la puesta del Sol

La Oscuridad partir su rostro
Y le quitar su mirada
La Naturaleza dudar ante
La Memoria y Yo
J 768 F493
Traductor desconocido
UNO Y UNO
Uno y Uno es slo Uno
Dos finalmente usaremos
Demasiado bueno para los Colegios
An para la Eleccin de las Minoras

La vidapor ciertoo la Muerte
O la Eternidad
Mas sera muy vasto
Para el Alma comprenderlo
J 769 F497
Traductor desconocido
LOS PJAROS
Los pjaros empezaron a las cuatro
el perodo del alba
una msica numerosa como el espacio
pero aledaa al da

no poda medir su fuerza
sus voces se derrochaban
como arroyo al arroyo se entrega
para multiplicar el estanque.

Sus testigos no estaban
excepto un hombre fortuito
en casera vestimenta ataviado
para enfrentar la maana

no era por aplausos
que yo poda atestiguar
sino por xtasis independiente
de deidad y de hombres

a las seis, el diluvio pas
ningn tumulto hubo
de vestimenta o de partida
y asimismo la banda haba volado

el sol absorbi el este
el da control el mundo
el milagro introducido
fue olvidado, cumplido
J 783 F504
Traductor desconocido
LA VENTAJA
La ventaja de la desesperacin se logra
Sufriendo, desesperacin
De estar asistido por reveses,
Uno tiene que haber conocido el revs.

El valor de sufrir como
El valor de la Muerte,
Se conoce probndolo,
No lo puede otra boca

De salvadores, volvednos conscientes
Como nosotros mismos hemos
compartido
La afliccin nos parece impalpable
Hasta que a nosotros mismos nos hiere
En lo ms profundo.
J 799 F854
Traductor desconocido
1864

EL LUJO DE ENTENDER
El lujo de entender
el lujo sera
de mirarte una sola vez
y volverme un Epicuro

cualquiera de tus presencias sirve
de futuro alimento
apenas recuerdo haber muerto de hambre
tan bien surtida estaba

el lujo de meditar
el lujo era
darme el festn de tu semblante
otorga suntuosidad

en das habituales, cuya lejana mesa
como la certidumbre recuerda
est puesta con una sola migaja
la conciencia de ti.
J 815 F819
Traductor desconocido
LAS NICAS NOTICIAS
Las nicas noticias que conozco
son los cotidianos boletines,
venidos desde la Inmortalidad.
. . .
J 827 F820
Versin de Claribel Alegra
EL PETIRROJO QUIEBRA
El petirrojo quiebra la maana
con sus informes cleres y escasos
apenas cuando marzo apunto.

El petirrojo inunda el medioda
con su canto celeste
en cuanto abril comienza apenas.

El petirrojo es el que, taciturno,
desde su nido ensalza como bienes
supremos,
el hogar, lo seguro
y lo santo.
J 828 F501
Traductor desconocido
AMPLIO HACED
Amplio haced este lecho.
Preparad este lecho con espanto
y en l esperaris hasta que llegue el da
de El Juicio,
bueno y claro.

Recto colchn ponedle,
que redonda la almohada sea
y que el ruido amarillo del sol naciente
nunca,
nunca turbe esta tierra.
J 829 F804
Traductor desconocido
EXPLORE SU INTERIOR
!Explore su interior, de Soto!
Se encontrar a si mismo,
Continente desconocido:
La mente no tiene colonos.
J 832 F814
Versin de
ANTES DE SU LLEGADA
Antes de su llegada, sopesbamos el
Tiempo!
Es Pesado y Ligero.
Cuando l se marcha, un Vaco
Es la carga que prevalece.
J 834 F949
Versin de M. Ardanaz
FINITO ES
Finito es el fracaso
pero infinita la aventura.
. . .
J 847 F952
Versin de Claribel Alegra
DESPEGA LA ALONDRA
Despega la alondra y encontrars la
msica
bulbo tras bulbo, revestida de plata
apenas entregada a la maana de esto
guardada para tu odo cuando el lad sea
viejo.
Suelta la inundacin, lo vers patente
borbotn tras borbotn, reservado para ti.
Experimento escarlata! Escptico Toms!
Ahora, dudas de que tu pjaro fuera real?
J 861 F905
Versin de Marcelo Dos Santos
SOBREVIVIMOS AL AMOR
Sobrevivimos al amor, como a otras cosas
y lo guardamos en el cajn
hasta que nos parece moda antigua
como trajes usados por grandes seores.
J 887 F1094
Versin de Silvina Ocampo
EN MI FLOR
En mi flor me he escondido
para que, si en el pecho me llevases,
sin sospecharlo t tambin all estuviera...
Y sabrn lo dems slo los ngeles.

En mi flor me he escondido
para que, al deslizarme de tu vaso,
t, sin saberlo, sientas
casi la soledad que te he dejado.
J 903 F80
Traductor desconocido
ENTRE MI PAS
Entre mi pas y los otros
hay un mar
pero la flores negocian entre nosotros
como ministerios.
J 905 F829
Versin de Silvina Ocampo
EL AMOR ES
El amor es anterior a la vida
posterior a la muerte
inicio de la creacin, y
el soplo de respiracin.
J 917 F980
Versin de Mara Isabel Calo
SI CONSIGO EVITAR
Si consigo evitar
que un corazn se rompa,
no habr vivido en vano.
Si consigo aliviar
el dolor de una vida
o calmar una pena,
o tan slo que vuelva el petirrojo
desvalido a su nido,
no habr vivido en vano.
J 919 F982
Traductor desconocido
EL DOLOR EXPANDE
El dolor expande el tiempo
dentro se agazapan siglos
la menuda circunferencia
de un nico cerebro

El dolor contrae el tiempo
ocupadas con el golpe
eternidades enteras
son como no eran
J 967 F833
Versin de Marcelo Dos Santos
LA MUERTE ES
La muerte es un dilogo entre
el espritu y el polvo
Disulvete dice la muerte. El
espritu:Otra, Seor,
es mi esperanza.

J 976 F973
Versin de Claribel Alegra
1865


ECHAR DE MENOS
Echar de menos a todo
Es un pasaporte
Libre de penas:

El sol blackout
3
El globo estalla?

No paga la pena
Guiar un ojo
Por tales escenas!
J 985 F995
Versin de Maria do Carmo Ferreira

3
N.T. El sol se apaga, en ingls en el original.
DERRUMBARSE NO ES
Derrumbarse no es un acto de un instante,
o una pausa fundamental;
los procesos de deterioro
son decadencias organizadas.

Primero se forma en el alma una telaraa,
una pelcula de polvo,
una avera en el eje,
una herrumbre elemental.

La ruina es ceremoniosa, un trabajo de mil
demonios,
consecutivo y lento.
Ningn hombre se ha desplomado en un
instante,
resbalarse, es una ley de la cada.
J 997 F1010
Versin de Hernn Vargas Carreo
NO HAY SILENCIO
No hay Silencio en la Tierra tan
silencioso
como lo sufrido
Que pronunciado, disuadiera a la
Naturaleza
y atrapara al Mundo
J 1004 F1004
Traductor desconocido
QUE QUIETAS ESTN
Qu quietas estn las campanas
en las espadaas,
hasta que, henchidas de cielo,
brincan con sus pies de plata
en qu frentica danza!
J 1008 F1008
Traductor desconocido
MORIR SIN MORIR
Morir sin morir
y vivir sin la vida
es el ms arduo milagro
propuesto por la fe.
J 1017 F1027
Traductor desconocido
LA FATALIDAD LE MAT
La Fatalidad le mat, pero l no cay
Ella le derrib l no se derrumb
Le empal en Sus estacas ms feroces
l las neutraliz

Ella le aguijone min Su firme Ataque
Pero cuando lo Peor hubo acabado
Y l impasible La mir
Ella reconoci que l era un hombre.
J 1031 F1084
Traductor desconocido
ABEJA!
Abeja! Te espero!
Justo ayer le deca
a alguien
que t tambin conoces
que estabas al llegar.

Las ranas volvieron hace una semana;
estn instaladas y andan trabajando.
Los pjaros, la mayora de vuelta.
El trbol, tan clido como tupido.

Recibirs mi carta
sobre el diecisiete.
Contesta.
O mejor, ven conmigo.
Con afecto: la mosca.
J 1035 F983
Traductor desconocido
EL AMARILLO
El amarillo en la naturaleza
es ms raro que todos los colores.
Es que ella prdiga de azul
lo ahorra para los ocasos.

Mientras derrocha el escarlata
mujer al fin entrega el amarillo
escasamente y eligindolo,
como una amante elige sus palabras.
J 1045 F1086
Traductor desconocido
YO JAMS HE VISTO
Yo jams he visto un yermo
y el mar nunca llegu a ver
pero he visto los ojos de los brezos
y s lo que las olas deben ser.

Con Dios jams he hablado
ni lo visit en el Cielo,
pero segura estoy de a dnde viajo
cual si me hubieran dado el derrotero.
J 1052 F800
Versin de Carlos Lpez Narvez
LO EXAMIN
Lo examin vacilante
Solt el Lazo
Con todo Pasado o Tiempo
Aferrado indefenso a un sentido como
Si la mente estuviera ya ciega

A tientas busc en lo alto, por si Dios all
se hallara
A tientas volvi hacia S
Acarici distrado el Gatillo
Y sali para siempre de la Vida
J 1062 F994
Traductor desconocido
1866

PERCIBIR UN OBJETO
Percibir un objeto cuesta
la exacta prdida del objeto
percibirlo en s mismo es una ganancia
que responde a su precio.

Un objeto absoluto no existe
la percepcin lo embellece
y luego reconviene perfecciones
los sita ms lejos.
J 1071 F1103
Traductor desconocido
NO CREAS LEJOS
No creas lejos lo que s se puede
conseguir,
Aunque el sol se ponga antes en el nterin,
Ni creas cerca lo que est a tu lado, muy
juntito,
Si queda ms all del sol en cuanto a
conseguirlo.
J 1074 F1124
Versin de Ruth Henderson
EL CIELO EST BAJO
El cielo est bajo, las nubes son oscuras,
Y la nieve, viajera,
Cruza un establo o a travs de un camino
Discute si se ir.

Un viento mezquino se queja sin descanso
De cmo alguien lo trat.
La naturaleza, como nosotros, a veces es
atrapada
Fuera de su diadema.
J 1075 F1121
Versin de Ral Gustavo Aguirre
EL AJETREO
El ajetreo de una Casa
La Maana despus de una Muerte
Es la ms solemne de las tareas
Desempeadas en la Tierra

Barrer el Corazn
Y poner a recaudo el Amor
Que no vamos a volver a usar
Hasta la Eternidad.
J 1078 F1108
Traductor desconocido
CUANDO VUELVAN
Cuando vuelvan,
si es que vuelven los capullos
me asalta siempre una duda
si pueden renacer
una vez ido el artificio.
. . .
J 1080 F1042
Versin de Claribel Alegra
1867

NO SABEMOS EL TIEMPO
No sabemos el tiempo que perdemos,
El momento es horrible
Y toma su lugar fundamental
Entre las certidumbres;
Una firme apariencia an distiende
El naipe, la suerte, el amigo,
El espectro de la estabilidad
Cuya sustancia es arena.
J 1106 F1139
Traductor desconocido
1868

EL REGOCIJO ES
El regocijo es la Brisa
que nos levanta del suelo
y a otros sitios nos lleva
cuyo recuento se ignora.
. . .
J 1118 F1157
Versin de Claribel Alegra
DI TODA LA VERDAD
Di toda la verdad pero dila
indirectamente
el xito yace en el Circuito.
Demasiado brillante para nuestro dbil
gozo
La soberbia sorpresa de la verdad
As como el relmpago
se explica amablemente al nio
La verdad debe deslumbrar de a poco
o bien terminar cegndonos a todos.
J 1129 F1263
Versin de Gabriela Gmez Vera
1869

PASADOS YA
Pasados ya cien aos
nadie el lugar conoce;
la angustia all sufrida
es una paz inmvil.

Se irguieron victoriosos los hierbajos;
vagaron forasteros all, deletreando
aquella solitaria ortografa
de los muertos lejanos.

Los vientos, en bancales del esto,
recuerdan el sendero,
pues el instinto recogi la llave
que la memoria se dej en el suelo.
J 1147 F1149
Versin de M. Manent
1970

ALGUNOS DAS
Algunos das, apartados del resto
en suave elegancia descansan.
. . .
J 1157 F1169
Versin de Claribel Alegra
GRANDES AVENIDAS
Grandes Avenidas de silencio conducan
A Barricadas de Calma
No haba aqu Avisos ni Desacuerdos
ni Universo ni Leyes

Los Relojes marcaban la Maana, y a las
Noches
Llamaban desde Lejos las Campanas
Pero la poca no tena base aqu
exhaladas ya las Horas.
J 1159 F1166
Traductor desconocido
1871

ES LA VOZ
Es la voz que me inunda
para algunos estril;
el rostro que le da sentido a la maana
brilla impotente para ellos

Que diferencia hay en la sustancia
que lo que es suma para m
es juzgado por otros financistas
slo pobreza?
J 1189 F1207
Traductor desconocido
SOBREVIV LA NOCHE
Sobreviv la noche de un modo secreto
y entro en el da.
Le basta al que est a salvo saber que fue
salvado
aunque no sepa el cmo.

Tomo, pues, mi lugar entre los vivos,
como quien deja que lo lleven,
candidata al azar de la maana
pero citada con los muertos.
J 1194 F1209
Traductor desconocido
EL PASADO ES
El pasado es una criatura tan extraa
Que mirarla en la cara
Arrobamiento puede producir
O desgracia.

Desarmado si cualquiera la encuentra
Le aconsejo huir,
Si sus desteidos pertrechos
An pueden responder.
J 1203 F1273
Traductor desconocido
1872

UNA PALABRA
Una palabra muere
cuando es dicha,
dicen.
Yo digo
que recin empieza a vivir
ese da.
J 1212 F278
Traductor desconocido
NOS GUSTA MARZO
Nos gusta Marzo. Viene con calzado de
prpura.
Es nuevo y es esbelto.
Al can y al buhonero un barrizal les
brinda
y seca el bosque luego.
En su lengua conoce la culebra
que l llega, y en su piel dibuja manchas;
tan cercano est el Sol, tan poderoso
que se calienta el alma.
l es pregonero de los otros;
morir sera bello,
con pjaros azules volando de corsarios
bajo el color ingls que hay en su cielo.
J 1213 F1194
Versin de M. Manent
AHORA SABA
Ahora saba que la perd
No que se hubiera ido
Pero la lejana viajaba
En su Rostro y su Lengua.

Extraa, aunque contigua
Como una Raza Forastera
Atravesada ella aunque en pausa
Espacios sin Latitud.

Elementos inalterados
El mismo Universo
Pero la transmigracin del Amor
Haba ocurrido de algn modo

En adelante recordar
La Naturaleza tom el Da
Por el que yo haba pagado tanto
Suya es la Penuria
No de quien se afana por la Libertad
O por la Familia
Sino la Restitucin
De la Idolatra.
J 1219 F1274
Versin de Gloria J uanarena
DE NO HABER VISTO
De no haber visto el sol
Podra yo sobrellevar la sombra
Pero la luz un ms joven desierto
Mi desierto ha creado
J 1233 F1249
Versin de Andrs Snchez Robayna
PARA HUIR
Para huir de la memoria
Si alas tuviramos
Volaramos muchos
Acostumbrados a cosas ms lentas
Pjaros sorprendidos
Escudriaran la amedrentada Caravana
De los hombres que escapan
De la mente del hombre.
J 1242 F1343
Versin de Nuria Rita Sebastin
1873

LOS AVATARES
Los avatares del Amor
son ms que sus Vivencias
inversiones al mejor postor
son tiempo en oro.
J 1248 F1172
Versin de Mara Isabel Calo
SILENCIO ES
Silencio es todo nuestro miedo.
Hay un rescate de una voz
Silencio, empero, es infinito.
l mismo no posee rostro.
J 1251 F1300
Versin de Andrs Snchez Robayna
PARA FUGARNOS
Para fugarnos de la tierra
un libro es el mejor bajel;
y se viaja mejor en el poema
que en el ms brioso y rpido corcel

Aun el ms pobre puede hacerlo,
nada por ello ha de pagar:
el alma en el transporte de su sueo
se nutre slo de silencio y paz.
J 1263 F1286
Versin de Carlos Lpez Narvez
ES EL CIELO UN MDICO?...
Es el cielo un mdico?
Dicen que puede curar
pero tras la muerte
no hay medicina eficaz.
Es tal vez recaudador de impuestos?
Hablan de cules son nuestras deudas
pero que conmigo no cuenten
en esa negociacin
J 1270 F1260
Traductor desconocido
UN HUESO
Un hueso sin
mdula
de qu puede servir?
No sirve para la mesa,
para el vagabundo o para el gato.
Un hueso tiene obligaciones,
un ser tiene lo mismo.
Un conjunto desmedulado
es ms culpable que la vergenza
J 1274 F1218
Traductor desconocido
1874

DOS TRAMOS
Dos Tramos tiene cada Da
Es absolutamente Extenso
Y superior el rea
Para la Esperanza o el lento Horror

La Eternidad puede ser
Velocidad o Pausa
A los Signos Fundamentales
De Fundamentales Leyes.

El morirse no es partir
En el Consumado Viaje del Destino
Ningn Territorio es estaqueado
Qudate tal cual eres.
J 1295 F1354
Traductor desconocido
CREO QUE EL AGUA
Creo que el Agua es la Raz del Viento
No sonara tan hondo
De ser Producto del Firmamento
Aires de Ocano sin fondo

Oye la Marea, sopla
Mediterrnea entonacin
Hay en la Atmsfera sola
Una martima conviccin
J 1302 F1295
Versin de Pura Lpez Colom
HELADO Y DULCE
Helado y dulce Su Rostro de despedida
Helados y ligeros mis Pies
Extrao e intil cualquier Clima
Acre cualquier Destino

Se me dio sin la Ropa
Riquezas y Nombre y Reino
Quin era ella para ocultarme
Pobreza y Casa?
J 1318 F1231
Versin de Gloria J uanarena
QUERIDO MARZO!
Querido marzo, entra!
Qu feliz estoy!
Te busqu antes.
Qutate el sombrero
Debes haber caminado mucho
sin aliento ests.
. . .
J 1320 F1320
Versin de Claribel Alegra
1875

UNA PEQUEA LOCURA
Una pequea locura en primavera
hasta para el rey es saludable.
. . .
J 1333 F1356
Versin de Claribel Alegra
1876

LA RATA ES
La rata es breve locataria.
No paga renta.
Repudia las obligaciones
y persigue sus combinaciones
Jugando con nuestra astucia

se esconde o se esquiva
el odio no daa.
A ese enemigo tan reciente
ningn decreto puede excluirlo

tiene su ley,
el equilibrio.
J 1356 F1369
Traductor desconocido
LOS SUEOS SON
Los sueos son el sutil Don
que nos vuelve ricos por una hora
luego nos arrojan pobres.

Afuera de la prpura puerta
En el precinto fro
Anterior antes posedo.
J 1376 F1401
Traductor desconocido
SU MANSIN
Su mansin en la charca
Abandona la rana
Se sube sobre un leo
Y da sus conferencias
Su auditorio, dos mundos
(Descontndome a m)
El orador de abril
Est ronco actualmente
Lleva en los pies mitones
Y carece de manos
Su elocuencia, burbuja
Como ha de ser la fama
Aplaudidlo y veris
Para disgusto vuestro
Que se esfuma Demstenes
En aguas verdinosas
J 1379 F1355
Versin de Andrs Snchez Robayna
1877

SONABA COMO
Sonaba como si las calles
estuvieran corriendo.
Pero luego quedaron
inmviles.

Desde la ventana
veamos tan slo
el eclipse y tenamos
miedo.

Al cabo, el ms audaz
sali de su escondite
para ver si an el tiempo
estaba all.

La naturaleza
con un delantal de berilo,
elaborar un da
ms fresco.
J 1397 F1454
Traductor desconocido
QU MISTERIO
Qu misterio invade un pozo!
Que el agua viva tan lejos
Un vecino de otro mundo
Residiendo en una jarra

Cuyo lmite nadie ha visto nunca
Pero justo su tapa es de vidrio
Cmo para mirar cada vez que uno
quiera
En el rostro del abismo!

El pasto no aparenta tener miedo
A veces me pregunto si l
Puede pararse tan cerca y parecer tan
desafiante
Ante lo que es temido para m.

Relacionados pueden estar,
El junco se encuentra junto al mar
Donde l est sin suelo
Y no delata timidez

Pero la naturaleza contina siendo
extraa;
Aqullos que la citan ms
No han traspasado su casa hechizada
Ni han simplificado su fantasma an.

Pena por los que no la conocen
Se compadecen con el remordimiento
De quienes la conocen, la conocen menos
Cuanto ms se le acercan.
J 1400 F1433
Traductor desconocido
MARZO ES EL MES
Marzo es el mes de la esperanza,
lo que no conocemos,
los agoreros
vienen ahora.
. . .
J 1404 F1422
Versin de Claribel Alegra
PARA QUIEN NUNCA
Para quien nunca dese la ms loca
alegra
permanece desconocida;
el banquete de la templanza
sobrepasa la del vino.
. . .
J 1430 F1447
Versin de Claribel Alegra
1878

NO TE ACERQUES
No te acerques mucho a la casa de la Rosa.
El mero estrago de una brisa
o la inundacin del roco
le estraga las paredes.

Ni trates de atrapar la mariposa,
Ni de trepar por los barrotes el xtasis,
Yacer en la inseguridad
Es la segura calidad del jbilo.
J 1434 F1479
Traductor desconocido
CUALQUIERA QUE
Cualquiera que desencante
A un solo ser humano
Por traicin o por irreverencia
Es culpable de todo,

Inocente como un pjaro,
Grfico como una estrella
Hasta una sugestin siniestra
Que las cosas no son lo que son.
J 1451 F1475
Traductor desconocido
1879

EFMERA COSA ES
Efmera cosa es la opinin
mas la verdad sobrevive al sol.
. . .
J 1455 F1495
Versin de Claribel Alegra
VER EL CIELO
Ver el cielo en verano
es poesa, aunque nunca en un libro
aparezca:
los verdaderos poemas se escapan.
J 1472 F1491
Versin de J uan Vzquez.
1880

ESA DULCE OSCURIDAD
Esa dulce oscuridad donde ellos habitan
podra
Ser revelada a nosotros
El grito por sus amabilidades
Rebasaran la soledad
J 1493 F1524
Versin de Hanni Ossott
ES TODO LO QUE PUEDO
Es todo lo que puedo
traerte hoy:
esto
y adems mi corazn.

Esto, y mi corazn,
y los campos, y todas
estas anchas praderas.

No dejes de contar,
por si olvido yo algo.
que alguien haya la suma.

Esto y mi corazn
y todas las abejas
que habitan en el trbol.
J 1496 F1529
Traductor desconocido
1881

BIENAVENTURADA
Bienaventurada la piedrita
que a solas rueda por el camino,
sin preocuparse de hacer carreras,
ni amilanarse ante exigencias;
cuyo traje de primario marrn
un transente mundo le puso;
tan independiente como el sol
se asocia o resplandece sola,
el decreto absoluto cumpliendo
con improvisada simplicidad.
J 1510 F1570
Traductor desconocido
CUANDO NOS VAMOS
Cuando nos vamos nunca sabemos que
nos vamos.
Hacemos que cerramos la puerta y el
destino
a nuestra espalda echa el cerrojo.
No volveremos ya.
J 1523 F1546
Traductor desconocido
1882

(FRAGMENTO)
. . .

Mirad qu inmenso el Firmamento
que acompaa a una estrella.
J 1541 F1576
Versin de Claribel Alegra
QUIEN NO HALLA
Quien no halla el cielo aqu, en la tierra,
no lo encontrar, despus, ms arriba.
La residencia de Dios est a mi lado
y es su ajuar el amor.
J 1544 F1609
Traductor desconocido
LA BIBLIA ES UN
La Biblia es un antiguo volumen
Escrita por Hombres marchitos
A instancias de Espectros Santos
Los temas Beln
El Edn la antigua Morada
Satans el General
Judas el Gran Defraudador
David el Troubadour
El Pecado un distinguido Precipicio
Otros deben resistir
Los chicos "creyentes" estn muy solos
Otros chicos estn perdidos
Slo con que tuviera este Relato un
Narrador canoro
Todos los Chicos vendran
El Sermn de Orfeo cautivaba
No condenaba
J 1545 F1577
Versin de Gloria J uanarena
1883

VERLA ES
Verla es un Cuadro
Escucharla es una Meloda
Conocerla una Intemperancia
Tan inocente como Junio
De la cual estar perdida
Es ms dulce que la Redencin
Que no se recibe nunca
Hace parodia de la meloda
Lo que puede haber sido vivir
J 1568 F1597
Versin de Gloria J uanarena

Versin original perdida, texto traducido
a partir de la transcripcin de Susan Gilbert
VERLA ES
Verla es un Cuadro
Escucharla es una Meloda
Conocerla una Intemperancia
Tan inocente como Junio
No conocerla Afliccin
Tenerla como Amiga
Un calor tal como si el Sol
Brillara en tu Mano
J 1568 F1597
Gloria J uanarena
Versin enviada en una carta a Elizabeth Holland
(L830, principios de 1982), que haba remitido a
ED las fotografas de su hijo Theodore y sus
yernos. Los versos van precedidos del texto:
"May I present your Portrait to your Sons in Law?"
(Puedo ofrecer tu Retrato a tus Hijos polticos?)
Franklin
(FRAGMENTO)
. . .
El espritu acecha en la carne
como en el mar la marea
que hace vivir el agua.
. . .
J 1576 F1627
Versin de Claribel Alegra
LA MAANA ES
La maana es de todos,
de algunos es la noche
y slo de unos pocos elegidos
es la luz de la Aurora.
J 1577 F1621
Traductor desconocido
LO ESQUIVAMOS
Lo esquivamos de antemano
por temor al gozo,
le imploramos luego que demore
y a menos de que vuele
hechzalo ms y ms.
. . .
J 1580 F1595
Versin de Claribel Alegra
LA HECHICERA
La hechicera se ahorc en la historia,
pero la historia y yo
hallamos la hechicera que necesitamos
a nuestro alrededor, cada da
J 1583 F1612
Versin de Silvina Ocampo
COMI Y BEBI
Comi y bebi preciosas palabras
su espritu se robusteci
no supo ms que era pobre,
ni que su origen fuera polvo

bail a travs de turbios das
y este requerimiento de alas
era slo un libro qu libertad
un espritu exaltado trae
J 1587 F1593
Versin de Silvina Ocampo
ESTE YO
Este yo que trabaja y camina tiene que
morir,
un hermoso o tormentoso da,
adversidad tendr que ser
o delirante prosperidad
la puerta del rumor estaba tan cerrada
antes que mi mente despertara
que ni el golpe del presagio
puede mellarla
J 1588 F1616
Versin de Silvina Ocampo
NO ESTOY
No estoy para las visitas
dice el rbol desnudo.
La chaqueta llega en abril.
Que pasen un buen da.
J 1590 F1604
Versin de Claribel Alegra
1884

IRSE DE UN MUNDO
Irse de un mundo conocido
a otro que todava es enigma
es como la adversidad de un nio
cuyo paisaje es la colina.

Tras la colina hay brujera,
y todo lo desconocido.
Ser digno el secreto
de la solitaria travesa?
J 1603 F1662
Versin de Silvina Ocampo
NO SABIENDO CUNDO
No sabiendo cundo el alba llegar,
abro todas las puertas,
o tiene plumas, como un pjaro,
o como la costa, olas
J 1619 F1647
Versin de Silvina Ocampo
SIN ASOMBRO
Sin asombro, parece,
A cualquier flor feliz,
Jugando, la helada decapita
Con su poder casual.

La asesina rubia pasa,
El sol prosigue impasible,
Trazando un da ms
Para un Dios que aprueba.
J 1624 F1668
Versin de Ral Gustavo Aguirre
1885

QUITADME TODO
Quitadme todo
pero dejadme el xtasis
ser ms rica entonces,
que todos mis semejantes.
. . .
J 1640 F1671
Versin de Claribel Alegra
POR QU APURARNOS?
Por qu apurarnos? Realmente por
qu?
A cualquier lugar que acudamos
nos molestar de igual modo
la inmortalidad.

No hay tregua para la inferencia
de lo que emprendemos
aunque donde su labor yace
una dulce incertidumbre
acosa la visin
esta poderosa noche
J 1646 F1683
Versin de Silvina Ocampo
Sin datacin

COMO PASAMOS
Como pasamos Casas meditando
lentamente
si es que estn ocupadas
As mentes pasan mentes
si es que estn ocupadas
J 1653 F1723
Traductor desconocido
LA FAMA ES
La fama es manjar veleidoso
sobre un plato movedizo.
. . .
J 1659 F1702
Versin de Claribel Alegra
SI PUDIERA CONTAR
Si pudiera contar lo contenta que estaba
yo no estara tan contenta ya,
pero como no puedo pretender
amoldarlo a palabras, eso s que es seal
de que el nuevo dilema se sita
ms alejado de las matemticas
que de la eternidad.
J 1668 F1725
Traductor desconocido
ES EL RIESGO
Es el riesgo posesin
buena de llevar consigo.
Peligrar desintegra la saciedad.
. . .
J 1678 F1699
Versin de Claribel Alegra
LA PALABRA ES
La palabra es un sntoma de afecto
y el silencio es
la comunicacin ms perfecta
que nadie puede or.
J 1681 F1694
Versin de Silvina Ocampo
(FRAGMENTO)
. . .
Ningn amigo tengo
as de persistente
como esta eternidad.
J 1684 F1690
Versin de Claribel Alegra
HAY UNA SOLEDAD
Hay Una soledad del mar,
una soledad del espacio,
una soledad de la muerte,
Y no obstante, parecen compaa,
comparadas con esa ms profunda
intimidad polar,
infinitud finita
la del alma consigo.
J 1695 F1696
Traductor desconocido
SON ESTOS LOS DAS
Son estos los das que los renos aman
y a la estrella polar le juguetean,
tal es el fin del sol
y del ao la Finlandia.
. . .
J 1696 F1705
Versin de Claribel Alegra
AHOGARSE NO ES
Ahogarse no es tan terrible
como querer salvarse.
Tres veces, dicen, el hombre se hunde,
vuelve a mirar al cielo,
y luego se hunde para siempre
en esa aborrecible morada,
donde la esperanza y l comparten
compaa
pues l est asido del Hacedor,
por bueno que sea
se esquiva, tenemos que admitirlo,
como una adversidad.
J 1718 F1542
Versin de Silvina Ocampo
MI VIDA CONCLUY
Mi vida concluy dos veces antes de
terminar
An queda por ver
Si la Inmortalidad revela
Un tercer evento para m.

Tan grande, tan imposible de concebir
Como sos que dos veces acontecieron
Partir es todo lo que conocemos del cielo,
Y todo lo que necesitamos del infierno.
J 1732 F1773
Traductor desconocido
SE DICE "BUENAS NOCHES"
Se dice "buenas noches" en la noche.
Yo digo "buenas noches" en el da.
"Hasta luego", me dice lo que parte.
"Buenas noches", respondo.

Que partir es la noche
y la presencia simplemente el alba.
Tambin la prpura en lo alto
que llamamos maana.
J 1739 F586
Traductor desconocido
QUE NO HAYA
Que no haya de volver jams es lo que
hace
tan amable la vida.
Creer en lo que no creemos
no regocija.

Que si ella es, sea a lo sumo
un estado ablativo:
esto provoca un apetito
precisamente puesto.
J 1741 F1761
Traductor desconocido
HACER UNA PRADERA
Hacer una pradera
requiere un trbol y una abeja.
Un trbol y una abeja
y el ensueo.
Si las abejas escasean,
basta el ensueo.
J 1755 F1779
Traductor desconocido
EL PARASO NO ES
El paraso no es ms distante que
la habitacin contigua
donde un ser amado espera
destino, felicidad.

Resistente es el alma
que as puede soportar
el rumor de un paso que se acerca,
de una puerta que se abre.
J 1760 F1590
Traductor desconocido
QUE AMOR ES
Que Amor es todo lo que hay
es todo cuanto de Amor sabemos,
Es suficiente, la carga debe ser
en proporcin al hueco.
J 1765 F1747
Traductor desconocido
JOVEN ATENIENSE,
Joven ateniense,
s fiel a ti mismo
y s fiel al misterio.
Todo el resto es perjurio.
J 1768 F1606
Traductor desconocido
LA TIERRA TIENE
La tierra tiene muchas llaves.
Donde no est la meloda
est la desconocida pennsula.
La belleza es la realidad de la naturaleza.

Pero testigos para su tierra
y testigos para su mar,
el grillo es su extrema
elega para m.
J 1775 F895 [VI estrofa]
Versin de Silvina Ocampo
OH, DULCE NIGROMANCIA!
Oh, Dulce Nigromancia!
Oh, Sabia Erudita!
Ensame el secreto
Que los cirujanos tratan en vano,
No hay hierba de prado alguno
Que pueda curarla!
J 1777 F895 [VI estrofa]
Versin de Silvina Ocampo
Extractos de cartas

a Susan Gilbert
*

(finales de abril 1852)

Dulce Hora, bendita Hora, para llevarme y
devolverme a ti, suficientemente larga para
robar un beso y suspirar Adis, de nuevo.
He pensado en ello todo el da, Susie, y me
temo que un poco ms y cuando iba a una
reunin llen mi mente por completo, tanto
que no pude encontrar respuesta para el
pastor; cuando dijo Padre Nuestro que es-
ts en los Cielos, yo exclam Oh Querida
Sue; cuando ley el Salmo 100, continu
repitiendo para mis adentros tu preciosa
carta y, Susie, cuando cantaron, te habra
hecho rer una pequea voz muy aguda can-

*
Las cartas de Emily a Susan sobreviven, pese a que
todas las respuestas de Susan a sus cartas fueron que-
madas por la familia Dickinson a su muerte.
tando aparte. Invente las letras y segu can-
tando cunto te amo y cmo te he amado y
que te has ido, mientras el resto del coro
cantaba Aleluyas. Supongo que nadie me
oy, porque cant muy bajito, pero fue una
especie de alivio el pensar que poda apar-
tarlos cantando cerca de ti. Sin embargo, no
estuve all esta tarde, porque estoy aqu, es-
cribiendo una pequea carta para mi pe-
quea Sue y soy muy feliz. Pienso en diez
semanas, Querida, y pienso en el amor y en
ti y mi corazn crece plena y calidamente y
mi pecho se aquieta. El sol no esta brillando,
pero puedo sentir un rayo de sol penetran-
do en mi corazn y volvindolo todo verano
y cada espina, una rosa. Y rezo para que el
rayo de sol de ese verano brille sobre mi
Ausente y haga que su pajarito cante!

L88
Revisin de Gloria J uanarena
Traductor desconocido
a Susan Gilbert
(27 noviembre 3 diciembre 1854)
. . .
Hay una alta y plida nevada
paseando por los campos
y llamando a mi ventana.
No he de dejarla entrar!
. . .
Carta 176
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de Samuel Bowles
(c. diciembre 1858 c. diciembre 1959)
Porque no tengo flor alguna para enviarte,
te remito mi corazn. Pequeito, quemado
por el sol,
medio roto a veces,
tan amigable, sin embargo,
como un spaniel.
. . .
Carta 196
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de Samuel Bowles
(1860?)
. . .
No sabemos cun oscuro es, mas si ests
en el mar, quizs al decir que ests en l
no tendrs tanto miedo.
. . .
Carta 216
Versin de Claribel Alegra
a Catherine Scott Turner
(Anthon)
(verano de 1860?)
. . .
Ms conmueve la abundancia a aquellos
que han conocido la carencia
. . .
Carta 222
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(mediados de septiembre 1860)
. . .
Este mundo es solamente un pequeo
lugar, apenas el rojo
en el cielo, antes de que se levante el sol,
tommonos, pues, fuerte de las manos,
para que cuando los pjaros
comiencen, ninguno de nosotros falte.
. . .
Carta 225
Versin de Claribel Alegra
a Samuel Bowles
(octubre 1861)
. . .
Poco es lo ms que podemos por los
nuestros,
debemos realizar ese vuelo
o nuestras cosas volarn!
. . .
Carta 241
Versin de Claribel Alegra
a T. W. Higginson
(7 junio 1862)
. . .
No puede el marino ver el norte
mas sabe que la aguja puede.
. . .
Carta 265
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(1864?)
. . .
Da a da se siente la vida ms poderosa
y la fuerza que tenemos para ser, ms
estupenda.
Carta 298
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de J. G. Holland
(primeros de mayo 1866)
. . .
Mencionaste la tardanza de la primavera
yo la culpo de lo contrario:
masticara despacio la evanescencia.
. . .
Se est haciendo una limpia
Prefiero la hediondez. Es ms clsica
y menos cruel.
. . .
Carta 318
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(1868?)
. . .
Ni un solo copo asalta a mis pjaros
pero yo me congelo.
. . .
Carta 329
Versin de Claribel Alegra
a Susan Gilbert Dickinson
(c. 1870)
Oh tierra sin par,
menospreciamos la aventura de habitarte!
Carta 347
Versin de Claribel Alegra
a T. W. Higginson
(finales de 1872)
Vivir es asombroso, casi no deja espacio
para otras ocupaciones, aunque los
amigos son,
si fuese posible, un evento ms hermoso.
. . .
Carta 381
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(primeros de marzo 1874)
. . .
Marzo infinito est aqu, y sent
a un azulejo. Por supuesto que estoy
cabeza abajo!
. . .
Carta 410
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de William A. Stearns
(principios primavera 1875?)
. . .
Muchos ngeles con sus agujas,
se afanan bajo la nieve.
Carta 435
Versin de Claribel Alegra
a Samuel Bowles
(c. 1875)
. . .
De nuevo enlaza tu llegada
esa rara filigrana de la vida
que llevamos todos
y nadie posee.
. . .
Carta 438
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(agosto 1876)
. . .
Son siempre mutuas las felices horas
y por eso son felices.
. . .
Carta 471
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de J. G. Holland
(primavera 1878)
. . .
Este tabernculo es una prueba gozosa,
pero predomina el gozo.
. . .
Carta 551
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de Edward Tuckerman
(junio 1878)
Es que las palabras de pronto son
pequeas
o que sbitamente somos tan enormes
que ya no alcanzan ms para agradecer a
un amigo?
. . .
Carta 556
Versin de Claribel Alegra
a Martha Gilbert Smith
(finales de diciembre 1878)
. . .
Quiero asir tus manos y decirte
que el amor perdura
aunque envejece ignorado
en algunos pavorosos instantes.
. . .
Carta 577
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de Samuel Bowles
(1879?)
. . .
Deja que el amor fantasmal
que al gorrin ampara
ms suave que a un nio te proteja.
Carta 609
Versin de Claribel Alegra

a Maria Whitney
(c. junio 1880)
Cada vez me asombro ms
de que el cuerpo contenga al espritu
salvo por un continuo dominarse
no se podra soportar.
. . .
Carta 643
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(principios de primavera 1881)
. . .
Benditos los que juegan,
suyo es el reino de los cielos.
. . .
Carta 690
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de J. G. Holland
(octubre 1881)
. . .
Afrrate a los corazones
que no te dejarn caer.
Carta 731
Versin de Claribel Alegra
a Maria Whitney
(verano 1883)
. . .
No lo que han hecho las estrellas
pero s lo que harn
es lo que detiene al cielo.
. . .
Carta 860
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(finales de marzo 1884)
. . .
Me afano en alejar el asombro
sin embargo el asombro impulsa el hacer.
. . .
Carta 891
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(14 enero 1885)
Si tuvisemos menos que decir a los que
(amamos
quiz debiramos decirlo ms a menudo.
. . .
Carta 962
Versin de Claribel Alegra
a la Sra. de James S. Cooper
(principios 1885)
Nada que quepa en el corazn humano
puede ser trivial
Esa mezquina gracia, todo,
menos a s misma, empequeece.
. . .
Carta 970
Versin de Claribel Alegra
a Joseph K. Chickering
(c. 1885)
Qu encantadora la magnanimidad de
aquel
que al otorgar un favor a otros, por algn
espejismo de valor, considera que l lo
recibi!
De ellos el reino de los caballeros!
Carta 990
Versin de Claribel Alegra
a Louise y Frances Norcross
(c. marzo 1886)
Apenas s por dnde empezar
pero el amor es siempre un lugar seguro.
. . .
Carta 1034
Versin de Claribel Alegra

Fin de la Recopilacin



INDICE DE PRIMEROS VERSOS
"Naturaleza" es lo que Vemos, 9
Abeja! Te espero!, 60
Antes de su llegada, sopesbamos el Tiempo!, 43
Oh, Dulce Nigromancia!, 166
Qu misterio invade un pozo!, 111
Qu quietas estn las campanas, 57
Cambiar? Cuando lo hagan las colinas, 21
Es el cielo un mdico?, 95
Es que las palabras de pronto son pequeas, 187
Fuera de vista? y qu?, 13
Por qu apurarnos? Realmente por qu?, 147
Acudi a la llamada, 22
Afrrate a los corazones, 192
Ah Tenerife, monte apartado, 8
Ahogarse no es tan terrible, 157
Ahora saba que la perd, 87
Algunos das, apartados del resto, 78
Amplio haced este lecho, 41
Apenas s por dnde empezar, 198
Benditos los que juegan, 191
Bienaventurada la piedrita, 125
Cada vez me asombro ms, 190
Cada vida convergiendo va hacia algn centro, 10
Comi y bebi preciosas palabras, 138
Como pasamos Casas meditando lentamente, 149
Creo que el Agua es la Raz del Viento, 99
Cualquiera que desencante, 117
Cuando ansiaba, Recuerdo, 30
Cuando nos vamos nunca sabemos, 126
Cuando vuelvan, 69
De no haber visto el sol, 89
De nuevo enlaza tu llegada, 184
Deja que el amor fantasmal, 189
Derrumbarse no es un acto de un instante, 55
Despega la alondra y encontrars la msica, 45
Di toda la verdad pero dila indirectamente, 74
Da a da se siente la vida ms poderosa, 177
Dicen que eltiempoaplaca, 12
Dios de las argollas, 20
Dos Tramos tiene cada Da, 98
Dulce hora, bendita hora, 168
Echar de menos a todo, 54
Efmera cosa es la opinin, 119
El ajetreo de una Casa, 68
El amanecer nos convoca a Ambos, 16
El amarillo en la naturaleza, 61
El amor es anterior a la vida, 49
El cielo est bajo, las nubes son oscuras, 67
El dolor expande el tiempo, 51
El espritu acecha en la carne, 134
El lujo de entender, 37
El paraso no es ms distante que, 162
El pasado es una criatura tan extraa, 83
El petirrojo quiebra la maana, 40
El regocijo es la Brisa, 73
En mi flor me he escondido, 47
Entre mi pas y los otros, 48
Es el riesgo posesin, 152
Es la voz que me inunda, 81
Es todo lo que puedo, 123
Esa dulce oscuridad donde ellos habitan, 122
Este mundo es solamente un pequeo lugar, 174
Este tabernculoes una prueba gozosa, 186
Este yo que trabaja y camina, 139
Finito es el fracaso, 44
Grandes Avenidas de silencio conducan, 79
Hacer una pradera, 161
Hay una alta y plida nevada, 170
Hay Una soledad del mar, 155
Helado y dulce Su Rostro de despedida, 100
Irse de un mundo conocido, 142
Joven ateniense, 164
La Biblia es un antiguo volumen, 130
La fama es manjar veleidoso, 150
La Fatalidad le mat, pero l no cay, 59
La hechicera se ahorc en la historia, 137
La maana es de todos, 135
La muerte es un dilogo entre, 52
La palabra es un sntoma de afecto, 153
La rata es breve locataria, 105
La tierra tiene muchas llaves, 165
La ventaja de la desesperacin se logra, 35
Las montaas crecen inadvertidas, 27
Las nicas noticias que conozco, 39
Lo esquivamos de antemano, 136
Lo examin vacilante, 63
Los avatares del Amor, 92
Los pjaros empezaron a las cuatro, 33
Los sueos son el sutil Don, 106
Marzo es el mes de la esperanza, 113
Marzo infinito est aqu,y sent, 182
Ms alta que las colinas es mi fe, 29
Ms comueve la abundancia a aquellos, 173
Me afano en alejar el asombro, 194
Mencionaste la tardanza de la primavera, 178
Mi vida concluy dos veces antes de terminar, 158
Mi vida se haba parado un Arma Cargada, 25
Mirad qu inmenso el Firmamento, 128
Morir sin morir, 58
Muchas veces pens que la paz haba llegado, 23
Muchos ngeles con sus agujas, 183
Nada que quepa en el corazn humano, 196
Ni un solo copo asalta a mis pjaros, 179
Ningn amigo tengo, 154
No creas lejos lo que s se, 66
No estoy para las visitas, 140
No hay Silencio en la Tierra tan silencioso, 56
No lo que han hecho las estrellas, 193
No puede el marino ver el norte, 176
No sabemos cun oscuro es, mas si ests, 172
No sabemos el tiempo que perdemos, 71
No sabiendo cundo el alba llegar, 143
No te acerques mucho a la casa de la Rosa, 116
Nos gusta Marzo. Viene con calzado, 86
Oh tierra sin par, 180
Para fugarnos de la tierra, 94
Para huir de la memoria, 90
Para quien nunca dese la ms loca alegra, 114
Pasados ya cien aos, 76
Percibir un objeto cuesta, 65
Poco es lo ms que podemos por los nuestros, 175
Porque no tengo flor alguna para enviarte, 171
Porque yo no poda detener la Muerte, 18
Presentimiento es esa larga sombra, 28
Publicar es la Subasta, 14
Que Amor es todo lo que hay, 163
Qu encantadora la magnanimidad de aquel, 197
Que no haya de volver jams es lo que hace, 160
Querido marzo, entra!, 101
Quien no halla el cielo aqu, en la tierra, 129
Quiero asir tus manos y decirte, 188
Quitadme todo, 146
Renunciacin es una penetrante virtud, 24
Se dice buenasnoches en la noche, 159
Se encontrar a si mismo, 42
Se est haciendo una limpia, 178
Si consigo evitar, 50
Si pudiera contar lo contenta que estaba, 151
Si tuvisemos menos que decir a los que, 195
Silencio es todo nuestro miedo, 93
Sin asombro, parece, 144
Sobreviv la noche de un modo secreto, 82
Sobrevivimos al amor, como a otras cosas, 46
Son estos los das que los renos aman, 156
Son siempre mutuas las felices horas, 185
Sonaba como si las calles, 109
Su mansin en la charca, 107
Un hueso sin, 96
Una palabra muere, 85
Una pequea locura en primavera, 103
Uno y Uno es slo Uno, 32
Ver el cielo en verano, 120
Verla es un Cuadro (ver. 1), 132
Verla es un Cuadro (ver. 2), 133
Vivir es asombroso, casi no deja espacio, 181
Yo jams he visto un yermo, 62

Você também pode gostar