Some are common, some are out of use, but all of them you will want to start using immediately. These 71 simple British slang phrases are compiled from slang dictionaries. Be very careful when you ask a British person how their father is.
Descrição original:
Título original
71 Simple British Slang Phrases Everyone Should Start Using
Some are common, some are out of use, but all of them you will want to start using immediately. These 71 simple British slang phrases are compiled from slang dictionaries. Be very careful when you ask a British person how their father is.
Some are common, some are out of use, but all of them you will want to start using immediately. These 71 simple British slang phrases are compiled from slang dictionaries. Be very careful when you ask a British person how their father is.
71 Simple British Slang Phrases Everyone Should Start Using
SEP. 28, 2013 By NICO LANG info
Are you feeling a bit knackered or fagged today, internet, and need something to be gobsmacked by? Then rest your zonked peepers on these 71 simple British phrases (compiled from slang dictionaries). Some are common, some are out of use, but all of them you will want to start using immediately. Gretchen Wieners once advocated that everyone start saying fetch, but dont stop there. Dont be a tosser. Use them all.
And just remember: be very careful when you ask a British person how their father is. You know not what youre asking.
Flickr/careybaird Flickr/careybaird
1. Any road: used in place of any way, primarily used in the north of Britain.
2. Baccy: shortened word for tobacco; also, wacky backy means marijuana.
3. Barmy: crazy, insane; always derogatory.
4. Bender: derogatory term for homosexual, like poof. (Note: You probably shouldnt use it or youll get slapped, but its worthy of note for giving Futurama a very different meaning.)
5. Biggie: term children might use to describe feces; also, an erection.
6. Bits n Bobs: various things. (Example: My mother has a lot of Bits n Bobs around the house.)
7. Bobs your uncle!: There you go! Youve got it!
8. Bollocks: technically means balls, but often describes something seen as extremely negative or lacking in value; e.g. total shit.
9. Bugger off!: Go away! or Leave me alone! (Note: Bugger, used on its own, is akin to Fuck! or Shit!)
10. Chav: white trash.
Flickr/Thomas Depenbusch Flickr/Thomas Depenbusch
11. Cheeky: to be not respectful of something, having a flippant or facetious attitude.
12. Chin Wag: to have a chat with someone.
13. Collywobbles: extreme queasiness or stomach pain brought on by stress, nervousness or anxiety.
14. Crusty Dragon: a piece of snot or booger.
15. Daft Cow: a very stupid person (See also: Wazzock.)
16. Dogs Bollocks: extremely good or favorable, great
17. Dogs Dinner: to be dressed nicely or look dapper.
18. Donkeys Years: ages, as in I havent seen you in ages!
19. Fagged: disturbed, bothered or interrupted (Example: If one were studying for a test, one would not want to be fagged.)
20. Fall Arse Over Tit: to have an embarrassing fall or to topple over.
Flickr/erjkprunczyk Flickr/erjkprunczyk
21. Fanny: vagina.
22. Fit: hot or sexually desirable.
23. The Full Monty: going all the way with it, going big instead of going home.
24. Get stuffed!: Beat it or Scram!
25. Gobby: loudly opinionated, offensive or prickish. (See: Donald Trump.)
26. Gobsmacked: amazed or awed by something.
27. Gormless: completely clueless, like Alicia Silverstone in the 90s film.
28. To Have A Butchers: to take a look at something or someone.
29. Her Majestys Pleasure: being incarcerated or put in prison.
30. Hows Your Father?: euphemism for sex (Example: Have you and your wife had any of the ol Hows your father? recently?)
Flickr/PnP! Flickr/PnP!
31. Im Off To Bedfordshire!: Im hitting the hay!
32. Its Monkeys Outside!: Wow, its very cold out!
33. John Thomas: penis.
34. Knackered: phrase meaning extremely tired, often uttered after a long, exhausting day; also see: zonked.
35. Knees Up: A term for a mixer or a dance party (Example: I went to this wild knees up this weekend. I wish you could have been there.)
36. Legless: totally, completely hammered.
37. Lose The Plot: to go crazy or become mentally unstable.
38. Lurgy: sick or under the weather.
39. Made Redundant: to be fired or let go from ones position.
40. Minted: to be extremely rich.
Flickr/az1172 Flickr/az1172
41. Off Ones Trolley: mad, out of ones mind.
42. On The Piss: binge drinking solely for the purpose of getting totally smashed.
43. On The Pull: cruising for sexual intercourse.
44. Pavement Pizza: euphemism for puke or vomit.
45. Pip pip!: archaic, out-of-use phrase used to say goodbye.
46. Plonk: a pejorative word used to describe red wine of poor quality, usually purchased at little expensive.
47. Ponce: a poser.
48. Porkies: old Cockney rhyming word used to mean lies. (Example: If one is telling porkies, youre telling lies.) Comes from pork pies, which rhymes with lies.
49. Puff: a fart.
50. Rumpy-Pumpy: amazing phrase used as a euphemism for sexual intercourse.
51. See A Man About a Dog: what you say as an excuse for leaving, in order to hide your destination; also, to excuse oneself to take a giant shit.
52. Shambolic: in a total state of bedlam, chaos or dismay.
53. Shirty: ill-tempered, insolent.
54. Skive: a character deemed particularly lazy or incapable of being of use.
55. Slap And Tickle: making out or heavy petting.
56. Slapper: a promiscuous female.
57. Spend A Penny: to use the restroom.
58. Snookered: to be in a bad situation, totally fucked or otherwise without a paddle.
59. Starkers: completely naked.
60. Stonker: a boner.
Flickr/erjkprunczyk Flickr/erjkprunczyk
61. Strawberry Creams: hunger-inducing term for a womans breasts.
62. Sweet Fanny Adams: code for Sweet fuck all, meaning little to nothing at all. (Example: I thought I had a chance with her, but I ended up with Sweet Fanny Adams.)
63. Taking The Piss: messing or screwing around.
64. Throw A Spanner In The Works: to make a mistake or fuck up something.
65. Tickety-Boo: phrase for when everythings going great (Example: All is tickety-boo in my world.)
66. Todger: another word for dick.
67. Tosh: total bullshit, nonsense or rubbish.
68. Tosser: derogatory term for male masturbator, used to indicate that you look upon someone unfavorably. (Example: He fancies himself the bees knees, but frankly hes quite the wanker.)
69. Twig And Berries: male genitalia, the penis and balls.
70. Up The Duff: pregnant or with child.
71. Who blew off?: Who farted? TC mark
Espaol British English American English
gamberrismo aggro thug discusin argy-bargy face to face tio, amigo bloke, chap guy huevos, cojones bollocks balls paraguas brolly umbrella nada bugger all nada gracias cheers right on! contento, alegre chuffed (right chuffed) psyched una taza de t a cuppa a cuppa Jo bobo, tonto daft silly/idiot dudoso dodgy, iffy not happening! mucho tiempo donkeys years, yonks back in the day disparatado, chiflado dotty, scatty air-head vender to flog to scam capataz, jefe gaffer head honcho bobo, idiota gormless clueless agotado knackered whipped borracho legless, pissed, paralytic shit-faced impermeable mac (mackintosh) raincoat de mal gusto, inutil naff garbage vete a paseo naff off beat it! charlar natter (noun and verb), to rabbit chat robar to nick, to pinch rip off carcel nick (noun) disneyland en buen estado in good nick primo loco nutter (noun) lunatic vino barato plonk boones farm pelmazo, imbcil prat jack ass una libra esterlina a quid one pound sterling discusin row a throw down arruinado skint broke bestia, bruto sod dick irse a la porra sod off beat it perfecto spot on right on desnudo starkers naked discutidor stroppy ball buster de mal humor, mala leche in a strop pissed off televisin telly the tube tonto wally nerd gamberro yob, yobbo hood/hoodlum americanos yanks a yankee doodle dandy poco firme, inseguro wonky bimbo incluido all-in inclusive memo berk idiot lavabo, wter loo, bog john ropa interior smalls underwear quejarse to whinge to whine salchicha/coche viejo banger sausage (also an old car) coche de la policia jam sandwich cop car amigo, compadre mate, chum buddy nariz hooter, konk schnaze sabiondo smart arse wise guy putilla slapper, slag, tart a slut estpido thick dense dinero dosh cabbage cigarrillo fag butt preservativo, condn johnny rubbers bebida con alcohol bevvy cocktails comida grub, nosh, nosebag chow hambriento peckish jonesen for food bocadillo sarny, butty a grinder/a submarine sandwich telfono blower horn cortejar, ligar to chat (s.o.) up to hit on (s.o.) baador cozzy (swimming costume) bathing suit fantstico, muy bueno the dogs bollocks bitchen despertar a alguien to knock someone up a wake up call dejar embarazada to get (a girl) pregnant to knock (a girl) up amigo mate pal chica bird chick excitado randy horny
Lista de insultos en ingls 02/01/2012 10:32:12 Citar
Quiero abrir este post para saber qu nos dicen los giris cuando nos los cargamos en el online, vosotros id diciendo y yo la ir actualizando cuando me acuerde :
-Fuck you: vete a la mierda -Motherfucker: hijo p -Son of a bitch: hijo p -Jerk: idiota -Jakass: jilipollas -Screw you: que te jodan -Moron: capullo -Cocksucker: chupaeso -Dickhead: gilipollas -Dumbass: idiota -Douch bag: imbecil o algo por el estilo -Scumbag: cabronazo, basura -Redneck: cateto -Fag/Faggot: maricn -Asshole: cabrn -Slut: guarra -Hilly billy: paleto -Scoundrel: bellaco -Twit: berzotas -Smarty: botarate -Tooth-puller: sacamuelas -Prudish: gazmoo -Maggot: gusano -Weakling: alfeique, cobarde, dbil -Bitch/whore: puta -Twat/Cunt: coo ambin quiero aclarar que con las siguientes lneas no intento herir la sensibilidad de nadie ni discriminar a nadie por razones de sexo, color, raza, discapacidad, nacionalidad etc y que desapruebo todo tipo de conductas xenofbicas, homfobicas etc y me atrevo a decir que es la misma posicin de todos los colaboradores. Dicho esto:
Fuck: talvez una de las ms conocidas y ms usadas malas palabras en ingls, tiene muchsimos significados y por lo tanto sirve para expresar muchsimas cosas (todas ellas vulgares, claro est). Entre sus usos principales est:
Como verbo:
Fuck (pronunciado fock) es un verbo que indica hacer el amor (obviamente en sentido morboso) y hacer el amor con varias personas. Ejemplos:
She fucks every night with her lover = Ella tiene sexo (en algunos pases rapar o pisar) con su amante todas noches.
They were fucking when the guy's wife came in = Ellos estaban pisando cuando la esposa del tipo entro (en otras palabras fueron descubiertos siendo infieles)
Fuck seguido de un pronombre de complemento (me, you, he, her, us, their) funciona para decirle a una persona que se vaya al carajo o que se pudra. Ejemplo:
-You don't want me to help you ouy, so fuck you = No quieres que te ayude entonces vete al carajo / pdrete.
Un sinnimo de la construccin anterior es "fuck off", la diferencia es que este no lleva complemento. Ejemplo:
Imagnate que una persona te dice que un trabajo que tardaste horas hacer est incorrecto:
X : This is all wrong, go do it again. Est est todo incorrecto, ve y hazlo otra vez
Una posible respuesta sera:
X: Are you kidding me? I won't do this again, fuck off. Ests bromeando? No lo voy a hacer otra vez, pdrete.
Dumbass (dambass): un idiota. Ejemplo:
Why did you break the vase? You're such a dumbass. Porqu rompiste el florero? Eres un idiota.
Douchebag (diusbag). Literalmente b"olsa de excrementos."
Llegado este punto es necesario explicar algo, las groserias no pueden tomarse en su sentido literal, ya que de esa forma perderan su valor para insultar a alguien, por ejemplo, Cuntas veces que llamas a alguien hijo de puta, tienes la certeza de que su madre es o fue una meretriz? o Cundo le dices a alguien cara de culo, de verdad la cara de esa persona es un culo?
La respuesta es no, por eso aunque douchebag signifique literalmente "bolsa de excrementos" no implica que cuando quieras decir que hay literalmente una bolsa llena de excremento se utiliza douchebag, ahi podra decirse "excrement bag"
Motherfucker (moderfuker): que tiene relaciones con su madre. Equivale a hijo de puta, pendejo etc. Ejemplos:
Come here and say it again, motherfucker = Ven y dilo de nuevo pendejo.
How did you call me motherfucker? = Cmo me llamasta, hijo de puta?
Dyke (daik) = lesbiana
Clsica cotilla de bar:
That girl didn't like me, she must be a dyke .No le gusto a esa chica, debe ser porque es lesbiana.
Dickhead (dikjed). Cabeza/cara de pene.
Hablada de novia despechada:
That guy is a dickehad, he cheated on me with my best friend = Ese chico es un cara de pene, me engao con mi mejor amiga.
Bill Clinton said he didn't have had sex with that woman, I think it's a bullshit . Bill Clinton dijo que no tuvo sexo con esa mujer, creo que es una mentira.
Son-of-a-bitch (sanafabitch) = tambin muy conocida, quiere decir hijo de puta. Ejemplos:
You're a son-of-a-bitch, you said you'd help me and you didn't. Eres un hijo de puta dijiste que me ayudaras y no lo hiciste.
Nota: Esta palabra suele decirsele directamente a un hombre, para mujeres puede utilizarse bitch a secas.
Jerk (jerc) = Imbcil, ms fuerte que idiot y dumbass. Ejemplos:
He's a jerk, he can't do anything well .l es un idiota, no puede hacer nada bien.
Regla de los opuestos:
Piensa esto: Cmo te sentiras ms insultado? si alguien te llamara idiota o estpido, a mi parecer estpido es ms fuerte que idiota, pero en ingls para lo contrario, as que cuando quieras tratar a alguien de idiota tratalo de STUPID y si quieres tratarlo de estpido trtalo de IDIOT
Jackass (iakas) = Todos lo conocen por el programa de Johny Knoxville en MTV, bueno pues que mejor ejemplo signfica por lo tanto idiota o estpido.
Asshole (asjol) = Literalmente hueco de trasero o ano, en sentido de insulto puede traducirse por: cara de culo. La variacin britnica es arsehole (arsjol) pronunciado con una "a" muy abierta al inicio. Ejemplo:
Why did he do that stupidness? He must be an asshole.
Whore (jor) = puta. Sinnimos seran, bitch, slut y hooker (de estas tres bitch es la menos fuerte, muchas amigas se tratan as en confianza.
That girl is a whore, she come home with a different man every night. Esa chica es una puta, ella viene a casa con un hombre diferente todas las noches.
Sinnimos de whore pueden ser: Bitch, Slung y Hooker.
Cocksucker = significa maricn. Sinnimos: faggot (o slo fag) y queer. (Te acuerdas de "Queer Eye for the straight guy. El gusto del gay para el hombre heterosexual)
That guy likes men, he's obviously a fag.
Pussy = vagina, cuando se utiliza como sustantivo es sinnimo de maricn. Se suele utilizar la construccin "That guy is such a pussy" (Una versin menos fuerte sera: "That guy is such a Prick = es una persona que se cree ms de lo que es. Ejemplo, es un poco extenso porque pertenece a una pelcula "El Diario de Bridget Jones" que por cierto es sper recomendable para practicar ingls.
Mark is prematurely middle-aged prick with a cruel ex-wife = Mark es un credo, prematuramente viejo con una ex-esposa cruel.
Existen malas palabras que son TOTALMENTE INNECESARIAS DE USAR que se utilizan slo para promover el racismo y aumentar la tensin tnica, estas son:
REDNECK, WHITE TRASH = literalmente basura blanca. NIGGER = insulto racista contra los afroamericanos. BEANER = literalmente frijolero, utilizado en los Estados Unidos para referirse a los descendientes o inmigrantes mexicanos, es un trmino muy fuerte, y es una lstima que an exista el racismo, otra situacin terrible es cuando en Estados Unidos se utiliza el trmino BUNCH OF MEXICANS para insultar a alguien aunque no sea mexicano. CHINK = utilizado para insultar a personas que sean o parezcan de origen asitico Bueno este es mi primer post y como se que algunos no saben ecir boludeces en ingles les voy a ensear madefacka = gilipollas Damn (se dice demn) = maldita sea damn it (se dice demn it) o shit = mierda bullshit = mierda o a la mierda (cuando se quieren acabar las conversaciones por la via rapida) holy shit =mierda santa poco usado aqui pero vistoso I don't give a damn = me importa una mierda. What the... = Pero que... (coo/cojones/ostias)? What the Fuck = Pero que coo/cojones/ostias? Suck mah balls = Chpamela (para acabar conversaciones cortsmente) Motherfucker = hijoputa suck my dick = comeme el nabo Fuck you: "Que te follen", no hay ms. Fucking 'loquesea': Maldito/jodido 'loquesea' (En inglaterra cambian el fucking por "bloody" // "sangriento" y aun as les parece un insulto terrible). Fuck yeah!: es como decir mierda si - Mother fucker: "Follador de madres", literalmente... pero viene a ser como nuestro "cabrn", con el que tampoco intentamos decir que el otro es un macho cabro sino simplemente ofenderle. No esperis encontrar un historial de MQMFs entre la lista de ligues del "ofendido". Damn: "Maldicin"; si os fijis, veris como lo usan en bastantes pelculas cuando aqu lo normal sera decir "mierda". Damn it: "Maldito sea", igual que el anterior. Damn you: "Maldito seas", un insulto muy light. Bullshit: Traduccin literal "mierda de toro", interpretacin "una mierda!". Se usa para decir que algo es una mentira muy gorda y/o carece de credibilidad. Holy shit: "Mierda santa". Holy fucking shit: "puta Mierda santa" jerk = gilipollas asshole = literalmente seria boquete del culo pero creo que era capullo, no estoy muy seguro cockjockey = maricon (literalmente, jinete de pollas) Fuck off = que ten por el culo Bugger off = que te den por saco Suck off = que te den you suck= t apestas Fuck you= seria algo as como que te jodan para las mujeres lick my pussy = comeme el coo touch my bowls = tocame las bolas bang on = "se lan follao" Fuck: Follar. Si se usa slo como expresin viene a ser nuestro "mierda"; aunque ellos tambin digan "shit", que es el equivalente. Eso de fornicating under consent of the king tengo entendido que es una leyenda urbana. PALABRAS QUE NO CREO SE APRENDAN EN UN COLLEGE O CURSO DE INGLES,LOL Tosser Supreme Asshole or jerk. Wanker Idiot Slag Whore, the worst kind Cheese Eating Surrender Monkeys The French Lost the plot Gone crazy or completely stupid. Daft Cow Dumb, large woman Arsehole Asshole Barmy Stupid or crazy. Chav White Trash / Low Class Dodgy Shady character Git Moron, Idiot Gormless Complete lack of common sense Manky Disgusting Minger Very unattractive woman Muppet Dimwit (not the puppet variety) Naff Tacky Nutter Someones whos clearly crazy Pikey White trash also used to slight Gypsies or Irish Travellers Pillock Idiot Plonker Idiot Prat - Idiot, asshole Scrubber A nicer way to say slag Trollop A lady of questionable morals Uphill Gardener Another way of saying homosexual Twit Idiot Knob Head Dickhead Piss Off Go Away Bell End Dick Head (bell end also means penis) Lazy Sod Useless idiot Skiver Lazy sod Knob Dick Wazzock Someone so dumb they can only do manual labor (from Yorkshire) Ninny Brilliant but inferior Berk Idiot Airy-fairy Not strong, weak. Ankle-biters Children Arse-licker A sycophant Arsemonger A person that generate contempt. Chuffer An annoying perfusion Daft as a bush Silly, Crazy Dead from the neck up Stupid. Gannet Greedy person. Gone to the dogs rotten, deteriorated Ligger freeloader Like a dog with two dicks Man whore Mad as a bag of ferrets Crazy Maggot A despicable person Mingebag A bad person, an asshole who might be cheap. Not batting on a full wicket Eccentric person a little crazy or odd. Plug-Ugly Very Ugly person REVISEN EL RESTO DEL BLOG
Faggot: Gay, Maricon, trolo Gay: Gay Blowjob: mamada Asshole: Agujero del orto , Pendejo , infeliz. Dumbass: inutil , torpe. Moron: Tarado Idiot: Idiota retard: Retardado fuckin: jodido , puto Fucker: Infeliz, maldito , y otros Mother Fucker: coge madres,Hijo de puta Son Of a Bitch: Hijo de puta Bitch: Perra , Puta , Prosti Whore: Prostituta Pussy: Concha , Conchudo Friggin: Maldito Damn it: Maldicion Yikes : carajo Fuck: Mierda, garajo , coje , Shit: Mierda poop: Caca , Mierda Ass: culo Wipe my ass: Limpiarme el culo Jack Off: Pajearse (Masturbarse de forma vulgar) Masturbate: Mastrurbarse Whimpy, Whiny: Quejica Gay Proudness Fest Leader: Encabeza la marcha del orgullo gay Imbecil: Imbcil Sucker: chupador , Tonto Suck My Balls: Chupame las bolas Suck:chupar Eat My Shorts: Comete mis pantalones (Larga vida a Bart) Penis:Pene Boobs: Tetas Tits:tetas Dick: Pene COCK: Pija / Piijaso el taco (la traduccin literal) = la traduccin correcta en castellano: terminado con ejemplos reales. 1. Shit (mierda) = mierda: Mierda, se me ha olvidado la BlackBerry! = Shit, I forgot my BlackBerry! Esta cancin de Eurovisin es una mierda! = This Eurovision song is a piece of shit! Me la suda lo que pienses, eres un mierdas! = I dont give a shit what you think, you are a piece of shit! 2. Asshole (el ojete) = gilipollas, cabronazo, mamn: Eres un gilipollas! = You are an asshole! Deja de comportarte como un gilipollas! = Stop acting like an asshole! Quin ha sido el mamn? = Who was the asshole? 3. Son of a bitch (hijo de puta) = Hijo de puta/perra, cagarse en alguien o en algo: !Eres un verdadero hijo de puta! = You are a real son of a bitch! Me cago en la puta, me he cortado! = Son of a bitch, I cut myself! Para subir el grado de intensidad es de lo ms fcil. Simplemente se aplica fucking(jodiendo) al taco: Me cago en la *[-}*, se me ha olvidado la BlackBerry! = Fucking shit, I forgot my BlackBerry! Eres mazo de gilipollas! = You are a fucking asshole! Me la trae floja lo que pienses, eres un moigo pinchado en un palo = I dont give a fucking shit what you think, you are a fucking piece of shit! Eres un verdadero hijo de la gran puta! = You are a real fucking son of a bitch! Me cago en la madre que me pario, me he cortado! = Son of a fucking bitch, I cut myself! Tambin el fucking puede tener connotaciones positivas: La pelcula era de puta madre. = The movie was fucking great. Fue increble. = It was fucking amazing. Fuck: joder fucking you: jdete your fucking mother: tu puta madre mornings singer: canta maanas gilldoors: gilipuertas silly: tonto ENGLISH- ESPAOL -Play hooky (HACER PELLAS, FUMARSE LA CLASE) No wonder you failed. You played hooky all year (No me extraa que hayas suspendido. Te has estado fumando la clase todo el ao) -Nokkie badge (CHUPETN) Is what a nookie badge on your neck? (Tienes un chupetn en el cuello?) -Flunk (CATEAR) Shit! Ive flunked all my exams.(Mierda! He cateado todos los exmenes) -High (COLOCADO/A, FUMADO/A, DRIGADO/A) Oh, man! Im high. (Joder to! Vaya colocn) ESPAOL- ENGLISH -Acojonarse (TO CHICKEN OUT) Mario se ha vuelto a acojonar (Mario chickened out again) -Empanado/a (FART IN A TRANCE) Ests empanao, to, espabila! (Youre like a fart in a trance,man. Wake up!) -Emporrado/a (STONED) No me acuerdo de nada de la fiesta, me pas toda la noche emporrado. (I cant remember much about the party, I was stoned all night) -Pasarse de la raya (TO GO OVERBOARD) Te pasaste de la raya en mi fiesta (You went oveboard at my party)
SMS (short message service) La comunicacin a travs de sms ha creado un tipo de escritura especial en el cual letras y nmeros reemplazan a palabras. b=be 8=ate c=see 4=for r=are 2=to/too u=you y=why n=and Combinando estos elementos podemos crear frases como las siguientes: ur l8= you are late cu l8r= see you later ru in= are you in? y r u 18= why are you late? b4 9= before nine Tambin abundan los acrnimos: idk=I dont know ttyl= talk to you later btw= by the way
Frases groseras en ingls EN INGLS TRADUCCION LITERAL EQUIVALE EN ESPAOL THIS IS BULLSHIT: esto es un mierda de toro Y una mierda MOTHERFUCKER: HIJO DE PERRA Capullo! Desgraciado! Hijo de perra!! hijo de puta!!! BLODDY HELL!!! Infierno sangrante Ostias!, Coo!! SON OF A BITCH: Hijo de puta! Hijo de puta/perra!!! GO AND FUCK YOUR MOTHER YOU SON OF A BITCH: Ve y jdele a tu madre hijo de la gran puta Ve y jdele a tu madre hijo de la gran puta (chinga a tu madre) SHIT!!! Mierda!!! Mierda!!! SHUT THE FUCK UP: Cllate la puta boca Cllate la puta boca WHAT THE FUCK?: Qu carajo? pero qu coo?/Qu carajo? YOU ARE A FUCKING PAIN IN THE ASS: Eres como un puto grano en culo Eres un puto pesado WHAT THE HELL Qu infierno?) Pero qu coo?!
1. Come off it (Corta el rollo). 2. I don't give a damn (Me importa un bledo). 3. Bloody hell (Jodido infierno). 4. Dog bollocks (Cojonudo) 5. Fuck my old boots (podra traducirse como: "No me jodas"). 6. Fuck off (Que te jodan). 7. Holy crap (literalmente, "santa mierda"). 8. Not worth a shit (no vale una mierda). 9. Suck it up (Te jodes) 10. What a horse's ass! (Menudo imbcil) 11. To be a dickhead (Ser un gilipollas) 12. On your bike (Vete por ah). 13. You are an asshole (Eres un mamn). 14. What the fuck (Qu coo...) 15. Idiot, stupid (idiota, estpido...) Muletillas en ingls para hablar con un poco de desparpajo Te voy a poner unas expresiones muy comunes y fciles que te ayudarn a empezar una frase, acabarla o decir algo muy indeterminado para dar pie a que la conversacin contine e impedir que se produzca un silencio incmodo. Por supuesto, si son expresiones un poco malsonantes, tenis que tener cuidado del contexto en el que lo decs. Si no hay una cierta confianza con la persona, no es recomendable utilizarlas y hay otras cosas ms estndar que vendrn bien para la ocasin.
Algunas de estas expresiones son las siguientes:
1. You know?: sta seguro que muchos la conocis y es de las primeras que se aprende. NO se formula con una entonacin interrogativa "hacia arriba", sino ms bien es una pregunta retrica a la que no esperas respuesta. Es el equivalente a nuestro "sabes?", pero cuando se dice, enseguida se contina explicando lo que fuera porque no esperas respuesta. Sirve slo para implicar al otro en la conversacin. Suena como una afirmacin. You know. Hacia abajo.
2. Don't you?: es muy parecida a la anterior y es una forma de buscar el acuerdo con la otra persona. Vendra ser en espaol algo as como el "no?" o "no crees?", aunque podemos decir lo mismo que la anterior, es una pregunta retrica para la que no te interesa mucho la respuesta porque ya se supone que s.
3. I mean...: este viene a ser uno de los comodines para aclarar un tema, parecido a nuestro "o sea". Insistimos sobre lo mismo explicando lo que queremos decir.
4. I see. Cuando alguien nos cuenta o nos explica algo, debemos mostrar que lo hemos entendido. Vendra ser una muestra de que entendemos lo que nos han dicho: "Ya veo", "Entiendo", "ya". Es ms corto y prctico que decir "I understand", que suena como si nos hubieran dicho algo ms complicado.
5. It's like a...: en ingls se tiende mucho a hacer comparaciones. Ms todava si no conocemos mucho vocabulario para dar con la definicin adecuada. El "like a" se usa muy a menudo. Tambin el "such as".
6. Great, good: expresiones tpicas para mostrar sorpresa, asombro y cierta admiracin. Pero es muy comn; si eres un buen estudiante, te lo dir el profe a menudo. Cuando alguien nos dice que va a hacer, por ejemplo: "We are going to the cinema", nosotros podemos responderle: "Great!". O "Good!".
7. That's right/ That is all right: para terminar una conversacin, es muy comn decir que "ya est todo" o "eso es todo". Suele venir acompaado del "ok", que en ingls se usa para casi todo. Tambin vale el "that's right" ("es correcto") cuando queremos aadir que est bien, por ejemplo cuando nos piden algo, como diciendo: "hazlo". Eg: "Would you mind I take this pen?". Y t respondes: "Never mind. That's right".
8. Cool / Wow: cuando decimos que algo es muy "guay" o "genial" (chvere para Hispanoamrica), decimos "It's cool" o simplemente "Cool!". Tambin se puede aplicar a personas: "You are cool". Si queremos mostrar mucha sorpresa ante algo espectacular e impactante, tenemos el tpico y archiconocido "Wow".
9. You rock. Hay otra expresin juvenil ("You rock") que viene a significar algo parecido al "t molas" en espaol.
10. What the fuck?. Esto lo vamos a or mucho en la jerga de la calle y viene a ser parecido a la expresin "Qu mierda es eso?". Tambin se suele usar la forma con "-ing": fucking. Eg: "That fucking thing". Como ya imaginaris, no son expresiones muy bonitas para usarlas en una clase de ingls :) Una expresin un poco ms estndar es "What do you say?" o "What are you talking about?"
11. I hope so / I think so: otra manera de mostrar acuerdo con alguien es "I think so" (Eso pienso). Si es algo que tiene que ver con el futuro o con lo que nos gustara que sucediese, por improbable que sea, se puede decir "I hope so" (Eso espero). 12. Really? Otra expresin de sorpresa, cuando no acabamos de creernos algo, es "really". En ingls se repite hasta la saciedad. Tambin podemos utilizar otras frmulas como "seriously?" (en serio) o
13. That's fun. Cuando alguien nos cuenta algo gracioso, podemos manifestarlo con esta expresin. Es gracioso. Tiene gracia.
14. Let me see. Una forma de ganar tiempo cuando nos cuentan algo y tenemos que pensar un poco para que nuestra respuesta. Sirve para ralentizar un poco la conversacin o hacerse un poco el importante.
15. Don't worry / No problem. Es otro comodn para quitarle hierro a un asunto y evitar que nuestro interlocutor se preocupe, que est todo controlado. El equivalente a "no te preocupes" en espaol.
Con estas 15 muletillas ya se puede mantener una conversacin y no decir nada, acompandolo con mucha comunicacin no verbal. Fcilmente nos podramos imaginar a alguien con el mvil en la oreja diciendo esto: "What the fuck? Hahaha... Ok. I see. That's right. Really? Wow. That's funny. You rock. I think it's great. Let me see. Well, I hope so. I will do that, you know? I mean... It seems like a good idea, don't you? I think so. Seriously. Don't worry. No problem. That is all right". Malas Palabras y Frases en Ingles [/SIZE][/B] Dirty Words
A persons stinks = Persona que huele mal Simplemente que no tiene plata para comprarse un desodorante o nisiquiera quiere usarlo, lo mas parecido a muerto caminando.
A persons sucks = Me da asco Asco es la denominacin de la emocin de fuerte desagrado, si estolo llevaramos a una persona, esta se identificara por su aspecto y/ohbitos. Algo que en Colombia diramos: Eres un Cerdo Hermano!
He has a gutter mouth = Dice muchas malas palabras Persona que no se percata de ningn cuidado a la situacin a la quese encuentra comienzan a salir fuertes y sucias palabras de su cavidadbucal. Algo a lo que en Colombia diramos : Y con esa boca comes?
A jerk = Un estpido No hay demasiada descripcin para este adjetivo. Una persona que noes bien recibida por los dems y adems tiene acciones estpidas quetampoco lo integraran a un respetado grupo social. Algo que en Colombia diramos: Pero vos sos tarado o que?
A bastard = Un bastardo Unas de la peores palabras con las que se le puede insultar a unnorteamericano, la palabra puede tomar muchos significados, alguienintil o estpido. Algo que en Colombia diramos: Un H.D.P.!
Butt/Ass = Culo La verdad no encontr como definir esta mala palabra de un modoformal, si pona ``trasero quedaba como un "JERK" as que opt porponer como lo diramos en Colombia, simplemente: Culo.
Moron = Gil Esta no es ninguna localidad del Conurbano Bonaerense, sino otro delos insultos mas conocidos, seguramente los gamers)que juegan alos fichines (videojuegos) la habrn escuchado y tambin en pelculas.
Asshole = Pendejo Seguimos con insultos famosos, este tambin es muy usado pornorteamericanos.
Cackle = Habla hasta que te harta Mas de una mujer alguna vez nos ha invadido contndonos susopiniones acerca de lo caro que esta el brushing, cuanto le salio lacartera, que no poda ser que no tuvieran el talle de bota que ellaquera, etc. Y esto causa molestia y no harta de esa voz estridente.Algo que en Colombia diramos: Esta nia parece COTORRA!
Bouncer = Tonto Musculoso Persona musculosa que viste de musculosa o remeras extremadamenteajustadas para que se marquen esos das en el gimnasio y esos asados nodisfrutados o para que se noten la pastilla que tomaron a diario quelos emputeci. Lo llamaramos simplemente un Tonto Musculoso.
Ass kisser = Chupamedias Nunca va a faltar en un trabajo o colegio done alla un asskisser,su nica preocupacin: sobresalir entre los dems y agradarle alsuperior. Un chupamedias. [/FONT] [/SIZE]
Phrases
Washing the dirty linings in public = Sacar los trapitos al sol Sin mucho que explicar se puede decir (de modo formal) serrencoroso, pero no quedara una buena definicin. La traduccinperfecta seria: Sacar los trapitos al sol.
Big Shot = Un buen partido Algo sali bien y todos estn contentos. Se puede utilizar para diferentes hechos que salieron bien. Sali de Lujo!
I feel down in the dumps = Me siento depresivo Esta frase se puede usar cuando estas por ganar el San Andreas y sete corta la luz y vos tens ganas de cortarte las bolas, en ese momentodecis: I feel down in the dumps. Algo que en Colombia diramos: Mesiento como el P*U*T*4*5!
He dumped me = Me hizo pomada Si, pomada, escrib pomada. Para no dejar el significado muy a loMarley, en
Colombia
diramos: Me hizo mierda!
Dont split hairs = No seas meticulosa Cuando una persona es extremadamente cuidadosa, prolija y se llegaa convertir en meticulosa. Algo que en
Colombia
diramos: No me rompas Las Bolas!
You can be given the cold-shoulder = Me da la espalda Si alguien no te reconoce como persona, te ignora o te ningunea, sepude decir que te da la espalda. O como la famosa frase <<Si lavida te da la espalda, tocale el culo>>, tranquilamente se podratraducir con todo lo que aprendimos hoy, eh!?
She kicked him out = Lo ech Que lo ech, que queres que te diga? Lo ech educadamente como en los Sims, no!
She dumped him = Lo dej Lo dej que ms te puedo decir.
I got ditched = Me dej plantado Te dej esperando en aquel restaurante que te dijo que iba a ir pero no fue
. Algo que en
Colombia
diramos: Me dej plantado!
It belongs to the past = Qued en el pasado Algo que ya es historia o que nadie se acuerda, como que paso el10/9/2001 ?? Nadie lo sabe, nadie lo sabe . Algo que en
Colombia
diramos: Ya fu!
Doo dahs = Las cosas Se utiliza cuando no sabes el nombre de las cosas. Algo que en
Colombia
diramos: El coso ese que est arriba del cuchufli que tieneesa cosa.
Dont bit around the bush = No te vallas por las ramas Siempre habr alguien que cuando comienze un tema, se ir por otroy por otro y por otro tema hasta que termina en algo sin sentido altema inicial. Algo que en
Colombia
diriamos: No te vallas por lasramas!
Take the Floor = Tomar la palabra En los grupos siempre habr algn valiente que comenzar a dar elprimer paso, o dir una idea grupal, como es el caso del Patio Suizode Los Simpsons. Se dira que toma la palabra.
You are in the dolls house = Estar en penitencia No, no estas en una casa de muecas, estas en penitencia porque temandaste una cagada, que se le va hacer. - See more at: http://www.identi.li/?topic=10854#sthash.nQPcqUGh.dpuf
Sissy the last -- Marica el ltimo You have more tale than little street -- Tienes mas cuento que calleja From lost to the river -- De perdidos al ro For if the flies -- Por si las moscas Your pan has gone -- Se te ha ido la olla Everywhere they boil beans -- En todas partes cuecen habas Composed and without girlfriend -- Compuesto y sin novia Go out by legs -- Salir por piernas If I have seen you I don't remember -- Si te he visto no me acuerdo Switch off and let's go -- Apaga y vmonos It is not turkey mucus -- No es moco de pavo Let's go Don't fuck me -- Vamos no me jodas That if you want rice Catherine -- Que si quieres arroz Catalina Shit little parrot -- Cgate lorito Morning-singer -- Cantamananas Another who such dance -- Otro que tal baila To another thing butterfly -- A otra cosa mariposa What of-taylor -- Que desastre Among whistles and flutes -- Entre pitos y flautas Like water of May -- Como agua de Mayo Sissy the last -- Marica el ltimo You have more tale than little street -- Tienes mas cuento que calleja From lost to the river -- De perdidos al ro For if the flies -- Por si las moscas Your pan has gone -- Se te ha ido la olla Everywhere they boil beans -- En todas partes cuecen habas Composed and without girlfriend -- Compuesto y sin novia Go out by legs -- Salir por piernas If I have seen you I don't remember -- Si te he visto no me acuerdo Switch off and let's go -- Apaga y vmonos It is not turkey mucus -- No es moco de pavo Let's go Don't fuck me -- Vamos no me jodas That if you want rice Catherine -- Que si quieres arroz Catalina Shit little parrot -- Cgate lorito Morning-singer -- Cantamananas Another who such dance -- Otro que tal baila To another thing butterfly -- A otra cosa mariposa What of-taylor -- Que desastre Among whistles and flutes -- Entre pitos y flautas Like water of May -- Como agua de Mayo To fuck the female pig -- Joder la marrana Marking parcel -- Marcando paquete To put in a cigar -- Meter un puro My happiness in a hole -- Mi gozo en un pozo Sissy beach -- Marica playa Which-o -- Cualo? It finished what it was given -- Se acabo lo que se daba To go by the Ubeda's mountains -- Irse por los cerros de Ubeda You see less than Joseph Milks -- Ves menos que Pepe Leches Until then Lucas -- Hasta luego Lucas What brown -- Que marron The gold that shited the Arabian man -- El oro que cago el moro What so doggish life -- Que vida tan perra You shited Burt Lancaster -- La cagaste Burt Lancaster You roll yourself like a window blinde .-- Te enrollas como una persiana Go away to frie asparagous -- Vete a freir esparragos Send eggs! -- Manda huevos! Who sings his bads frightens -- Quien canta sus males espanta I can't with my soul -- No puedo con mi alma Good of the Paraguay -- Guai del Paraguay You hallucinate little cucumbers --- Alucinas pepinillos Without-shame! --- Sinverguenza! You don't give foot with ball --- No das pie con bola I am not able to, I am not able to -- No puedo, no puedo Coward of the prairie -- Cobarde de la pradera Sinful -- Torpedo pecador Seven horses come from Peacefulness -- Siete caballos vienen de Bonanza