Você está na página 1de 6

Die spanischen Prpositionen

A
rtlich: Richtung nach Ahora me voy a casa
Jetzt gehe ich nach Hause
Zeitlich: Zeitpunkt um A las tres nos vemos en ...
Um drei Uhr sehen wir uns in ...
Entfernung / Nhe liegt ... Est a 50 km de Madrid
Es liegt !" km #$n %adrid entfernt
&age 'nicht (tand$rt) am /an d. A la mesa / A la ventana
am *isch / am +enster
,rt und -eise zu /
mit /
nach
A pie / A la espaola
zu +u. / nach spanischer ,rt
Escribir a mquina
%it der %aschine schrei/en
0istri/uti#e 1edeutung pr$ / am dos veces al da
23 pr$ *ag
4ndirektes 5/6ekt 0ati# !aselo a mi mu"er
(agen (ie es meiner +rau
0irektes 5/6ekt ,kkusati# der 7ers$n #lame a mi mu"er
Rufen (ie meine +rau an
8 4n9niti#: Zweck zu 8 4n9niti# $oy a salir a comprar
4ch gehe einkaufen
al 8 4nf. #erk:rzt
*emp$ralstze
/eim /
als ...
Ayer al salir a la calle ...
,ls ich gestern auf die (tra.e ging

A dient zur ,nga/e des direkten pers;nlichen 5/6ekt < einschlie.lich der 4nde9nita $der der
1ezeichnungen #$n *ieren mit pers;nlichem =erhltnis 'em$ti$nal) /zw. >$llekti#/egri?en:
Aqu no cono%co a nadie.
,usnahmen: ,kkusati# der 7ers$n $hne a
a. 1ei Zahlw$rt $der #$r 4nde9nitad6ekti#: Encontr& 'a( cinco personas. Encontr& 'a(
mucha !ente.
/. =$r un/estimmten 7ers$nen@ /es$nders nach buscar) necesitar) querer) pre*erir+
,ecesitamos una secretaria que sepa in!l&s. -ueremos me"or un nio. .re/ero una
espaola.
c. Nach tener: 0ienes una novia muy !uapa. 1o ten!o muchos ami!os.
,u.er:
A. Nach tener 2 5rtsanga/e: 0en!o a un ami!o en Espaa 3 %ein +reund ist 6etzt in
(panien.
2. ,/er: 0en!o un ami!o en Espaa B 4ch ha/e einen 'spanischen) +reund in (panien.
C. Nach tener 8 ,kkusati# der 7ers$n 8 como 8 (u/stanti#: 0iene a su hi"a como
secretaria. (eine *$chter ist seine (ekretrin.
D. 0ener a al!uien por al!o E F6emanden f:r etwas haltenG: #o tiene por muy
inteli!ente.


ANTE
ante 8
7ers$n
#$r Ante el "ue%
=$r dem Richter
=$rzug #$r Ante todo
=$r allem
antes
de
Zeitlich #$r Antes de la comida
=$r dem Essen
delant
e de
rtlich #$r elante de la
universidad
=$r der Uni#ersitt

BAJO
&age@ Rang@
,/hngigke
it
unte
r
Est ba"o los e*ectos
de ...
Er ist unter der
-irkung #$n ...
debajo
de
&age unte
r
Est deba"o del rbol
Er ist unter dem 1aum




%ittel's) mit 4on paciencia
%it Heduld
=erhalten zu zu / mit Es amable con todos
CON
6emandem Er ist sehr nett zu allen
8 4n9niti#
#erk:rzt

>$nzessi#stze /

>$nditi$nalstze
auch
wenn /
wenn
4on disculparse no basta
(ich entschuldigen allein
gen:gt nicht
4on tener dinero no basta
Held allein macht auch nicht
gl:cklich


CONT
RA
rtlich:
,nlehnung
an Apoyarse contra la
pared
(ich an die -and
anlehnen
Hegensatz /
-iderstand
gege
n
wider
4ontra mi voluntad
Hegen meinen -illen






DE
Herkunft aus 5oy de Madrid
4ch /in aus %adrid
(t$? / %aterial aus El relo" es de oro
0ie Uhr ist aus H$ld
1esitz: ser
de ...
geh;ren Este coche es de 6uan
0ieses ,ut$ geh;rt Hans
ir de 8
(u/stanti#
auf 7r de vacaciones
,uf Urlau/ fahren
estar de 8
(u/stanti#
ar/eiten
als
Est de camarero en ...
Er ar/eitet als >ellner
in ...
8 4n9niti#
#erk:rzt

>$nditi$nalstz
e
wenn /
falls
e haberlo sabido antes
Htte ich es nur fr:her
erfahren
de ...
en ...
Zeitraum ...in... e hoy en quince das.
Heute in AD *agen
de ...
a ...
Rumlich
Zeitraum
#$n ... /is
...
e'sde( Madrid 'hast(a
5evilla.
e'sde( 89:; 'hast(a
89:9.

DENTRO
DE

Zeitrau
m
erst in ... ,o nos veremos hasta dentro
de 85 das
-ir sehen uns in zwei -$chen
dentro de 8 /est.
,rtikel
innerhal
/ ...

entro de los primeros 80
das del mes
4nnerhal/ der ersten A" *agen
dentro de 8
un/est. ,rtikel
in dI ... entro de una semana
4n einer -$che






DESD
E

Rumlich:
de ...a /
desde ...
hasta
#$n.../is esde Madrid hasta
5evilla
=$n %adrid /is (e#illa
Zeitraum: de
...a /
desde ...
hasta
#$n.../is esde 89:; hasta 89:9
/
e 89:; a 89:9
Zeitraum:
desde
hace ... /
hace ...
Jue ... /
lle#ar 8
seit 8
Zeitrau
m
esde hace tres
semanas
(eit drei -$chen
<ace un ao que vivo
aqu /
#levo viviendo aqu un
gerundi$ ao
4ch w$hne hier seit
einem Jahr
Zeitpunkt seit 8
Zeitpun
kt
=obiernan desde 89>?
(ie regieren seit AKL2
(chaupunkt #$n ...
aus
esde la ventana
$om @enster aus
de ...
en ...
Zeitraum ... in ... e hoy en quince das
Heute in #ierzehn *agen
DESDE
HACE ...
HACE ...
QUE ...
LLEVA +
gerundi$

Zeitrau
m

seit 8
Zeitraum
esde hace die% aos vive
en $iena.
<ace die% aos que vive en
$iena.
#leva viviendo en $iena
die% aos.
Er le/t in -ien seit zehn
Jahren.


DESPUS
DE ...
Zeitliche
,nga/e

nach
espu&s de la
comida.
Nach dem Essen.
despu&s de 8
4n9niti#
nachde
m
espu&s de comer.
Nachdem er
gegessen hat.

DETRS
DE ...
rumli
ch
hinter /
nach
etrs de usted
voy yo.
4ch k$mme nach
4hnen.



DRA
NTE


Zeitraum:
im &aufe der /
im &aufe des

whrend /
... lang
urante la semana /
urante 80 aos
4m laufe der -$che
A" Jahre lang
8
(u/st. #erk:
rzt

*emp$ralst
ze

wie ...
urante mi estancia en ...
/
4uando yo estaba en ...
-ie ich in ... war
1eacht
e
mientras 8
=er/
whrend
M>$n6unkti$
nN
Mientras tele*oneaba con
&l
-hrend sie mit ihm
telef$nierte




EN
(tand$rt in/ an /zu Est en casa
Er ist zu Hause
Zeitraum in En dos horas
4n drei (tunden
,rt und -eise auf En espaol
,uf spanisch
*ransp$rtmittel mit $ia"ar en tren / coche /
aviAn
8 Herundi$
#erk:rzt
*emp$ralstze
als ...
s$/ald ...
En terminando) te llamo
4ch rufe dich an@ s$/ald ich
fertig /in

1eac
hte
dentr$ de 8
Zeitraum
'erst) in 8
Zeitraum
entro de quince das
4n #ierzehn *agen
en / durante 8
Zeitraum
im &aufe/
innerhal/
En / durante esta semana
4n dieser -$che /
4nnerhal/ dieser -$che



ENT
RE
Rumlich zwischen Entre 4Ardoba y 5evilla
Zeitraum zwischen Entre hoy y maana
Zwischen heute und
m$rgen
Hemeinsam zusamm
en

#o hacemos entre tB y yo
0as machen wir /eide
zusammen
Juedar
entre 8
7ers$nalpr$n$
men
unter -ue quede entre nosotros
0as s$ll unter uns /lei/en


!AC"A
Zielanga/e /
Richtung
nach Cbamos hacia Madrid
-ir fuhren Richtung %adrid
Ungefhre Zeitanga/e gegen <acia las tres de la tarde
Hegen drei Uhr nachmittags


!AS
TA
;rtlich /
zeitlich
/is hasta aqu / hasta
maana
erst n$ ...
hasta
,o viene hasta
maana
Er k$mmt erst
m$rgen.







PARA

Zweck / Ziel

f:r / zum #a noche es para dormir
0ie Nacht ist zum (chlafen da
1estimmung f:r Estas Dores son para ti
Zielrichtung nach Este tren va para Madrid
0ieser Zug fhrt nach %adrid
Zeitpunkt f:r / /is #a comida estar para las :
0as Essen ist /is C Uhr fertig
,nsicht /
(tandpunkt
f:r /
nach
Eso para m es importante
0as ist f:r mich wichtig
Ungefhre
Zeitanga/e
irgendwann
in
All para diciembre.
4rgendwann im 0ezem/er.
=ergleich f:r .ara su edad est muy "oven.
+:r sein ,lter sieht er 6ung aus.
8 4n9niti#
#erk:rzt
+inalstze
um ... zu .ara !anar hay que traba"ar
Um Held zu #erdienen@ muss
man ar/eiten
Beac
hte
, f:r 1 B A para E M, muss 1 /ek$mmenN: Esta carta es para ti.









POR
-eg / Richtung durch $aya por aqu
Hehen (ie hier durch
Rumlich herum /in <aba botellas por el suelo
Ungefhre
,nga/e
eines 5rtes
hier ... /
hier
entlang
=ib es hier ein <otelF
OHaP p$r aJuQ un h$telR
Un/estimmte
Zeitanga/e

Is /
,d#er/
por la maana
m$rgens
por ahora
einsweilen / #$rlu9g
Zeitdauer f:r @ue ele!ido por 5 aos ms
Er wurde f:r weitere ! Jahre
gewhlt
=ermittlung aus /
durch
&$ sS p$r la prensa / Radi$
7reis:
Erwer/ /
*ausch
f:r comprar por G
pa!ar por G
cambiar por ...
,rt und -eise in /
,d#er/
por escrito
schriftlich
Ursache /
Hrund
1eweggrund
wegen
f:r
H.or qu&F
-arumR
Morir por la patria
+:r das =aterland ster/en
Urhe/er /eim
7assi#
#$n #a torre *ue construida por...
8 4n9niti#
#erk:rzt
>ausalstze
weil ... /
um ... zu
,o llam& por no molestarte
...@ weil ich dich nicht st;ren
w$llte

Beac
hte
, f:r 1 B A por E M1 /ek$mmt nicht ,@ s$ndern T /ek$mmt
aN:
0e MTN doy 800 euros M,N por el cuadro M1N.
4ch ge/e dir A"" Eur$ f:r das 1ild.




SE#
$N
4nf$rmati$nsJu
elle
laut 5e!Bn la prensa de hoy
%einung nach/laut 5e!Bn @elipe =on%le%
Restrikti$n 6e nach 5e!Bn el tiempo que ha!a
Je nachdem@ wie das -etter
ist
sin ms $hne weiteres /
aus heiterem
Himmel
,sQ sin mUs.
-ie ein 1litz aus heiterem
Himmel.



S"
N

%angel $hne /
kein ...
ha/en
Ahora estoy sin dinero.
4ch ha/e 6etzt kein
Held.
estar sin 8
in9niti#$
n$ch
nicht ...
Estoy sin comer.
4ch ha/e n$ch nicht
gegessen.
sin 8 4n9niti# %$dalsatz 5in decir nada.
5hne etwas zu sagen.





SOB
RE
,nga/e des 7latzes liegen
auf
El libro est sobre la
mesa
0as 1uch liegt auf dem
*isch
&age an einem
+luss
am Iara!o%a est sobre el
Ebro
Zarag$za liegt am E/r$

Ungefhre ZeitI
$der
%engenanga/e

um /
gegen /
etwa
0iene sobre 50 aos
Er ist um die f:nfzig
#le!ar& sobre las die%
4ch k$mme gegen zehn
Uhr
=ana sobre ?0 mil
chelines
Er #erdient etwa 2"."""
(chilling
Rang #$r 5obre todo
=$r allem / /es$nders
,nga/e eines
*hemas
:/er <ablar sobre la inDaciAn
Ungefhre
%engenanga/e
etwa /
um die ...
4uesta sobre 80.000
euros.
Es k$stet um die A"."""
Eur$.





TRAS

,/lauf /
,/f$lge
nach 0ras el verano viene el
otoo y
tras el otoo el
invierno.
Reihe hinter Jno tras otro
hintereinander
=ersteck
hinter
etwas liegen /
sein
hinter 0ras el muro hay un
chalet
Hinter der %auer ist
eine =illa
mit =er/en
der
1ewegung
hinter
her
sein
#a polica anda tras &l
0ie 7$lizei ist hinter ihm
her
Zeitliche
,nga/e
nach espu&s de las die%
Nach zehn Uhr

desp%&
s de
8 (u/stanti# nach espu&s del eKamen.
Nach der 7r:fung.
8 4n9niti#
#erk:rzt

*emp$ralstz
e
nachde
m
espu&s de comer
Nachdem er gegessen
hat
detr's
de
Rumliche
,nga/e
hinter /
nach
etrs de usted voy yo
4ch k$mme nach 4hnen

Você também pode gostar