Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
REIS QUARTEU
Associaon de la Lhngua Mirandesa
XAVIER FRAS CONDE
Universidade Complutense de Madrid
1. Territrio
L mirands ye a lhngua falada ne l stremo nordeste de Pertual, na frunteira cun
Spanha, na region que ten al redor de 450 km2, formada por quaije todo l cunceilho de
Miranda de l Douro (las eiceones son la prpria cidade de Miranda de l Douro i las
alds de Atanor i Teixeira), i por algas alds de l cunceilho de Bomioso (Angueira,
Bilasseco i, nun nible ms baixo, Caareilhos), ne l trito de Bregana, region de Trsls-Montes. Esta region ye mais menos lhemitada pula ribeira dAngueira, a poniente, i
pul riu Douro, a naciente.
Adems, hai tamien algas mui pequeinhicas alds ne l stremo norte de l cunceilho
de Bregana adonde inda hai bestgios asturo-lheoneses na lhngua falada pulas sues
populaones. Essas alds son Riodonor, Guadramil, Petisqueira i Deilon.
Ambora l mirands steia na rea geogrfica pequeinha, esta lhngua tubo muita
anfluena ne ls falares lhocales de las regiones bezinas (restro de l cunceilho de
Bomioso, i cachos de ls cunceilhos de Mogadouro, Bregana, Macedo de Cabaleiros i
Torre de Muncuorbo).
Stima-se que haba cerca 12.000 falantes de mirands, debedidos antre la Tierra de
Miranda i leimigraon para las grandes cidades de l lhitoral pertus i l strangeiro.
2. Dados Stricos
2.1. Domnio Lhengustico Asturo-Lheons
L mirands tubo la sue ourgen ne l seclo VI, mui antes de la formaon de la
nacionalidade pertuesa, na mesma poca na que amperun a nacer un cunjunto de
bariedades romances cun muitas caratelsticas comunes, mas que ran tintas doutros
romances que tamien nacien l galhego-pertus, l castelhano, l aragons, l catalan, i
outros. Estas bariedades aparecrun na region adonde eisistrun ls bielhos reinos de las
Astrias i de Lhen, dende que hoije an die ls lhenguistas chmen al spcio lhengustico
de todas essas bariedades lhengusticas cumo l domnio lhengustico asturo-lheons.
Tales bariedades nunca zambolbrun a scrita que pudisse ounificar-las, anque haba
decumentos scritos an lheons datados de apuis l seclo VI. Lassenon de las lhnguas
fuortes ( seia, apoiadas pul gobierno dun stado), l pertus i l castelhano, fizo cun que
eilhas quedssen cada be ms limitadas als pequeinhos ncleos rurales.
ISSN 1616-413X
89
IANUA 2 (2002)
ISSN 1616-413X
90
IANUA 2 (2001)
son la rdio i la telebison, adems la scolarizaon de las populaones rurales, fizo cun
que ls mirandeses ampessen a cunsiderar que falban mal la lhngua pertuesa, que era
la lhngua transmetida pula rdio i pula telebison, i ansinada na scuola. Assi, muitas
pessonas amperun a tener bargonha de falar mirands, i muitos pais deixrun de
ansinar la sue lhngua als sous filhos. Al oubir ls ms bielhos a falar an mirands,
muitos jobes pnsan que eilhes stan a falar un pertus malo, i antntan corregi-los,
oumentando la bargonha de ls bielhos cula sue lhngua.
Outra rezon mui amportante para l arreculo de l mirands nalgas zonas de l sou
domnio lingstico fui la custruon de las barraiges pertuesas ne l cacho anternacional
de l riu Douro. Estas grandes obras pblicas trazrun para l Praino Mirands alguns
milhares de trabalhadores de brias regiones pertuesas. Al oubir ls mirandeses de las
alds a falar an mirands, estas pessonas de fuora rien-se i dezien que las pessonas
lhocales nun sabien falar bien, que ran eignorantes, que ran uns palhantres.1 Esso fizo
cun que ls mirandeses tubssen cada be mais bargonha de falar la sue lhngua,
ampeando a eidenteficar-la cumo a lhngua de pessonas eignorantes.
Assi, para que esse arreculo puoda ser trabado, ser mui amportante que las
outoridades lhocales (cmara munecipal, juntas de freguesie, associaones, scuolas, i
outras) dien l sou ancentibo al uso de la lhngua... usando-la! Lhougo, las pessonas
ms bielhas, de las alds, berien que la sue lhngua mirandesa ye berdadeiramente
amportante, que ye a proua saber falar-la, i que nun ye falar mal a lhngua
deignorantes. Esto puode dar rezones als ms jobes para que tamien eilhes se
antrssen pul mirands, dando a la lhngua un nuobo aire. Nun deberie acuntecer
cumo agora: las pessonas que flan la lhngua ban a la junta, a la cmara, para falar
cun algun respunsable por qualquiera cousa, i la lhngua falada por essas pessonas
amportantes ye siempre la mesma: la pertuesa.2 Nun ye possible ancentibar a las
pessonas a falar mais an mirands, quando an qualquiera ouportunidade falamos cun
eilhas an pertus. Esto ye a gran cuntradion que nun ye nada buona para la promoon
de l uso generalizado de la lhngua mirandesa.
3. L lhugar de l mirands ne l diassistema asturo-lheons
3.1. L mirands: lhngua u dialecto?
a de las pormeiras questones que cualquier pessona que sachega a l mirands debe ser
qual ye la relaon de l mirands cu l sturiano, i si mirands i sturiano son la mesma
lhngua. Na lingstica moderna eixiste un grande anteresse pur este gnero de
questones, purque a lhngua i un dialecto tenen cunsideraones mui diversas. Mas para
resolber este problema, imos a ampear por aqueilhas questones que parcen bastante
Palhantre ye a spresson que quier dezir que ls mirandeses nun sabien falar bien nien l pertus nien l
castelhano. Esto ye outra de las eideias pr-cuncebidas subre la lhngua mirands que inda hai an Pertual:
que l mirands ye slo ua mistura antre l pertus i l castelhano, sien qualquiera outonomie an relhaon a
estas dues lhnguas.
Las eiceones son ls einebitables buonos dies bos l d Dius, buonas tardes, etc. Ye ralo que l restro
destas cumbersas seia tamien an mirands.
ISSN 1616-413X
91
IANUA 2 (2002)
claras zde hai anhos, para spuis passarmos a aqueilhas outras que necesstan de ms
tiempo para seren resolbidas satisfactoriamente.
L grande mestre de la filologia pertuesa, Leite de Vasconcelos (1900), y dixo que l
mirands nun yera un dialecto del pertus el concretamente referiu-se a el cumo codialecto.3 I foi el grande mestre quien ancluu l mirands drento de l dialecto lheons,
tal cumo naqueilha altura se dominaba, segundo Menndez Pidal, a ls falares que ban
zde Strias at la Stremadura spanhola i que abrangien ls falares de la Tierra de
Miranda.
At eiqui las cousas parcen bastante claras, mas l problema surge quando an
tiempos recentes sampea a questionar qual ye la relaon antre ls diferentes falares
daquel chamado dialecto lheons.
Eibidentemente, zde hai uns binte anhos y nun sacostuma falar de l lheons, mas de
l asturo-lheons. Este asturo-lheons nunca tubo la cunsideraon de lhngua, nien na
Eidade Mdia, quando an sturiano se redigien documentos. Ye neairo adicionar un
eilemento mui amportante an toda esta queston que ye bastante eibidente, mas que tien
a amportncia fundamental: l sturiano ye a lhngua recoincida ne cuntexto spanhol,
ouficiosamente recoincida pul gobierno regional sturiano i que possui un padron prprio
zde 1980. L mirands possui eigualmente un padron, la Cumbenon Ortogrfica, que y
tubo brias rebisones i que agora sancuontra an a terceira. I eixiste un eilemento de
grande amportncia ne mirands que nun deberie ser quecido: ye a lhngua cun
recoincimiento drento de l Stado Pertus.
a de las ms grandes specialistas sobre l mirands, la doutora M. Barros Ferreira,
afirma sobre la queston de l mirands i l sturiano sren la mesma lengua n:4
O Mirands muito diferente do Asturiano? O Mirands uma lngua verdadeiramente
diferente, ou apenas Asturiano que sobreviveu em Portugal?). Lapidarmente: no
momento actual, o mirands e o asturiano so duas lnguas diferentes.
Acontece que o mirands e o asturiano pertencem, historicamente, rea lingustica
asturo-leonesa, que ia grosso modo desde as Astrias at perto da Guarda (hoje em
Portugal) abrangendo a parte oriental de Trs-os-Montes e a parte oriental do Ca. Mas
uma unidade total dentro dessa rea nunca existiu, porque nunca houve uma norma
unificadora do asturo-leons. H provas da sua existncia nos antigos foros e outros
documentos, escritos por uma elite num tempo em que a lngua normativa e escolar era o
latim. Deles se infere que havia romances falados, com maior ou menor prestgio, como
modelos locais. Os falares dos camponeses que conservaram a sua lngua ao longo dos
sculos eram um mosaico de pequenas diferenas que se sucediam ao longo desse espao.
Entretanto, o castelhano imps-se de tal modo que dos falares leoneses vizinhos s terras de
Miranda apenas restaram pequenos vestgios. Alm desses testemunhos, do antigo fundo
comum sobreviveram apenas, como sistemas vivos, o asturiano (sempre reforado por uma
componente erudita) e, na ponta ocidental da rea asturo-leonesa, o mirands,
exclusivamente rural. Como uma lngua um produto do tempo e da continuidade da
comunicao, o asturiano e o mirands, que j na Idade Mdia no podiam ser iguais, por
3
Esta ye a baloraon que naqueilha altura staba justificada. Hoije ye bien sabido que nun ye assi, mas
tien anteresse esta baloraon purque fui la pormeira be que se recoinciu que l mirands nun yera parte de
l sistema gallego-pertus. L termo co-dialecto torna a aparecer an Fras Conde (2001), onde di que
sturiano i mirands son co-dialectos cumo l son l galhego i l pertus. Y tornaremos sobre esta queston
spuis.
ISSN 1616-413X
92
IANUA 2 (2001)
Assumimos l que di M. B. Ferreira de que son dues lhnguas, inda que storicamente
nun se puode dubidar que l mirands i l sturiano frun a, mas ye absolutamente neairo
mirar qual ye la realidade actual de l mirands cumo lhngua i de l territrio onde se
fala.
I son precisamente ls eilementos lingsticos i socials ls que imos analisar para
cunfirmar que mirands i sturiano son dues lhnguas diferentes.
3.2. La relaon de l mirands cun ls falares asturo-lheoneses
An to ls studos que benimos fazendo sobre l mirands cumo lhngua, las cumparaones
son siempre cun l sturiano padron. La rezon ye eibidente, purque ye lnica lhngua de l
domnio ne l lhado spanhol, mas eixisten outros falares asturo-lheoneses que zde un
ponto de bista lingstico sancuontran bastante ms perto de l mirands que l sturiano
padrn. De facto, stamos a considerar dous falares mui afastados antre eilhes.
Serie mui stenso fazer todo un studo pormenorizado de las diferncias dialectals que
se dan antre to ls falares des un ponto de bista solo lingstico, mas tentaremos mostrar
un quadro global onde aparcen las formas an quatro bariantes asturo-lheonesas:
mirands, senabrs, asturiano oucidental i sturiano central. Scepto ne l causo de l
senabrs, ls outros falares tinen forma de padron ou sub-padron:5
De facto, l sturiano central funciona cumo padron i l sturiano oucidental cumo sub-padron.
ISSN 1616-413X
93
IANUA 2 (2002)
FENMENO
MIRANDS
SENABRS
STUR. OUC.
STUR. CENT.
Eilementos fonticos
Ditongos (1)
Ditongos (2)
-O, -U
-AS, -AN
E-, I-; O-, ULSPL-, FL-, etc.
-uo-, -ie-6
-ei-, -ou-o7
-as, -an
ei-; oulhado, lhobo
chama, chober
chama, chovere
llama, llover
Sibilantes
chama / llama,
chover / llover
/s/, /q/, /S/
-D-LL-NN-CL-, -LJ-
/Z/
cansado
cabalho
anho
abeilha
cansa(d)o
caballo
ao
abella
cansu
caballu
anu
abeya, abea, abecha
cansu
caballu
au
abeya
el, a, os, as
un, unha, unhos,
unhas
mieu, ma; tou, ta;
sou, sa; nuoso;
vuoso
estos, esos, aquellos
Eilementos morfolgicos8
Art. Def.
Art. Indef.
Possessibo
(dbils)
Demostratibos
Gnero neutro
Inf. conjugado
Fem. AGE
(+)
()
()
()
()
(+)
()
()
()
()
An sendins -i- i -u-: tirra, curpo. Mas este fenmeno nun samuostra na ortografie.
Imos deixar a la parte ls paradigmas berbals que son completamente diferentes antre l mirands i ls
falares asturo-lheoneses de l lhado spanhol.
ISSN 1616-413X
94
IANUA 2 (2001)
separrun9, nun se puode negar que las fronteiras statals acostman fragmentar las
lhnguas: assi, l asturo-lheons, que nunca tubo fuora literria, eboluu de modo bien
diferente an Strias i an Miranda, baixo lanfluncia de las dues lhnguas statals que se
stban a formar ne ls sous stados respeitibos.
Essa mesma dibision fui la que permitiu que l galhego i l pertus se distanciassen
ms i ms; cuntodo, ye curioso comprobar cumo las diferncias que eixsten antre l
galhego i l pertus son muito ms pequeinhas que las que eixsten antre l mirands i l
sturiano central. Lanfluncia de las lhnguas statals durante l ltimo sculo ne l campo
de la bida ordinria ye tan grande, que la maioria de las diferncias lexicals antre l
spanhol i l pertus reaparcen antre l mirands i l sturiano. To las antradas de nuobo
lxico fazrun-se zde la correspondiente lhngua statal; esto faboreciu outra be que l
mirands i l sturiano continussen un camino dafastamento ampeado sculos atrs i
que cada be ye ms grande. An definitiba, ye la relaon antre la lhngua teito i la
lhngua coberta que para esta situaon poderiemos representar assi:
Lhngua teito
Spanhol
Pertus
Lhngua cubierta
Sturiano
Mirands
Estos son alguns causos de opision antre pertus i spanhol que tinen l sou reflexo
an mirands i sturiano:
Pertus
Autocarro
Barragem
Bilhataria
Cmara municipal
Carro
Cidade
Comboio
Computador
Copo
Escova
Estrada
Faca
Garfo
Garrafa
Nota
Povoao
Romance
Mirands
Autocarro
Barraige
Bilhataria
Cmara municipal
Carro
Cidade
Comboio
Cumputador
Copo
Escoba10
Strada
Faca
Garfo
Garrafa
Nota
Poboaon
Romance
Sturiano
Autobs
Embalse
Taquilla
A(y)untamientu
Coche
Ciud
Tren
Ordenador
Vasu
Cepillu
Carretera
Cuchiellu
Tenedor
Botella
Billete
Pueblu, llugar
Novela
Spanhol
Autobs
Embalse
Taquilla
Ayuntamiento
Coche
Ciudad
Tren
Ordenador
Vaso
Cepillo
Carretera
Cuchillo
Tenedor
Botella
Billete
Pueblu
novela
I esse ye l causo de l flamingo an Blgica i Holanda; l romeno an Romnia i Moldbia inda que este
ye un causo bastante reciente, l balon an Frana i Blgica, l catalan an Spanha, Frana i Itlia, etc.
10
I tamin la planta, que an spanhol ye eigualmente escoba; en pertus giesta. An Strias oucidental
genesta aparece na toponmia.
ISSN 1616-413X
95
IANUA 2 (2002)
Rua
Rue
Cai, caye
Calle
La lhista poderie ser imensa, mas nun bale la pena cuntinuar. An qualquier causo, bse claramente que la distncia lexical antre spanhol i pertus se reprodu quaije
eigualmente antre mirands i sturiano.
3.4. Padrones
Cumo ya quedou dito, l mirands tien l sou prprio padron que ye la Cumbenon
Ortogrfica Mirandesa. Este padron lingstico permite que la lhngua se puoda screbir
i ye eibidente que l sistema mirands nun ye ms que a adaptaon de l pertus ne l
ortogrfico para poder screbir.
Mas na mesma situaon ancuontra-se l sturiano i at l galhego na sue ortografie
ouficial. L facto de tenren l mirands i l sturiano l sou prprio padron aiuda a la eideia
de sren, inda ms, lhnguas diferentes. Ms alhantre falaremos deilha
pormenorizadamente.
4. Oufecializaon
An Setembre de l anho 1998, l deputado mirands Jlio Meirinhos (antiguo presidente
de la Cmara Munecipal de Miranda de l Douro) apresentou na Assembleia de la
Repblica a propuosta de lhei para l reconhecimiento de ls dreitos lhengusticos de la
comunidade mirandesa. Essa propuosta fui aprobada por todos ls 230 deputados de l
parlamiento, de todos ls partidos polticos eilhi representados, zde la dreita at la
squierda. Esta ounanemidade mostra bien que la lhngua mirandesa nun ye, nien nunca
fui, a amenaa para lantegridade territorial de Pertual.
Ye possible que loufecializaon de la lhngua mirandesa tenga sido aprobada
porque an Pertual siempre houbo leideia de que ye necessairo promober ls sinales
deidentidades regionales para que se puoda oubtener un alto grau de ounion nacional.11
Miranda ye un region cas caratelsticas culturales bien diferentes de l restro de Pertual:
nun ye slo la lhngua mirandesa, mas tamien la sue msica (Miranda de l Douro ye a
de las poucas regiones pertuesas adonde la gaita de fuolhes cunseguiu mantener-se) i l
sou folclore (ls pauliteiros beiladores son a caratelstica nica de la tradion cultural
mirandesa). Assi i todo, puode-se dezir que quaije todos ls mirandeses se sienten
pertueses i trasmuntanos, i tnen a grande proua de l sou pai.
Cula lhei n 7/99, de Jineiro de l anho 1999, la lhngua mirandesa passa a ser tamien
oufecial an Pertual. Ye reconhecido l dreito de que la lhngua seia ansinada nas scuolas
adonde haba alunos anteressados an daprender-la, que eilha seia outilizada nas
anstituiones de l Stado lhocalizadas ne l cunceilho de Miranda de l Douro, i que l Stado
Pertus apoie l sou zambolbimiento, promoon i dibulgaon, atrab l apoio a las
ambestigaones cientficas i a la formaon de nuobos porsores que tngan cundiones
de ansinar la lhngua.
11
Ne ls dies de hoije, esta eideia nun eisiste solo an Pertual; esto ye a de las cunsequcias de la
globalizaon: perante las amenaas de mos tornarmos todos eiguales, cada un procura aquilho que ye
diferente, que l puode tinguir de l outro.
ISSN 1616-413X
96
IANUA 2 (2001)
ISSN 1616-413X
97
IANUA 2 (2002)
ISSN 1616-413X
98
IANUA 2 (2001)
7. Lhibros
Cula oufecializaon, l anteresse pula lhngua mirandesa creciu muito, de maneiras que
muitos mais lhibros screbidos an mirands frun eiditados.
La Cmara Munecipal de Miranda de l Douro d l sou apoio a leidion de nuobos
lhibros an mirands, atrab la promoon de cuncursos lhiterairos.12 Un desses lhibros
ye Miranda ye la mie tierra, de Jos Francisco Fernandes, que scribe, an berso, subre
cada a de las alds de l cunceilho, zde las ms pequeinhicas at las ms amportantes i
conhecidas. Por esso, este lhibro fui un gran isito de bendas, sendo que la purmeira
eidion de trs mil eisemplares acabou-se an mui pouco tiempo. La sue segunda eidion
fui rescrebida dacuordo culas regras de la cumbenon ourtogrfica.
Outro lhibro que fui eiditado apuis la realizaon dun cuncurso fui Lhiteratura Oral
Mirandesa Reculha de textos an mirands, de Antnio Brbolo Alves. Assi i todo, l
cuncurso que dou ourgen a este lhibro nun fui lhiterairo, mas si de recuolhas de la
tradion oral13 de todas las alds de l Praino Mirands. Ye un lhibro mui anteressante
porque trai muitas de las cuntas, strias i lhonas ms conhecidas de la Tierra de
Miranda.
Un libro mui polmico fui La proua de ser sendins, de Emlio Martins, un jobe
scritor natural de la bila de Sendin. Este lhibro fui cumpletamente screbido an
sendins, a lhngua diferente de l mirands, dacuordo cula oupenion de l autor. La
polmica cun este lhibro tubo que ber cul apoio dado pula Cmara Munecipal de
Miranda de l Douro a la sue eidion, pouco tiempo apuis la publicaon de la cumbenon
ourtogrfica de la lhngua mirandesa. Felimente, passados alguns meses, fui acordada
a adenda a la cumbenon,14 cula qual algas caratelsticas speciales de la fala
sendinesa passrun a star melhor representadas. Assi, se puso un punto final a la
polmica.
Pula purmeira be, a eiditora pribada, Campo das Letras,15 ampeou a eiditar a
coleon de lhibros cumpletamente screbidos an mirands. Y frun lhanados trs
lhibros desta coleon, i leiditora promete pul menos mais dous. Son eilhes:
12
Desde que la Cumbenon Ourtogrfica de la Lhngua Mirandesa fui eiditada, slo testos screbidos
dacuordo culas regras de la cumbenon puoden partecipar ne ls cuncursos lhiterairos promobidos pula
Cmara.
13
Esse cuncurso fui ourganizado pula Frauga Associaon para l Zambolbimiento Antegrado de Picuote.
Esta associaon naciu de l grupo de pessonas que puso las placas toponmicas an lhngua mirandesa nas
rues i caleijas de lald de Picuote (bede la seon Placas Toponmicas).
14
Algua anformaon subre essa adenda a la cumbenon ourtogrfica puode ser bista na seon
Cumbenon Ourtogrfica.
15
ISSN 1616-413X
99
IANUA 2 (2002)
Esta carta puode ser cunsultada ne l nuobo stio de la lhngua mirandesa, custrudo pul Centro de
Lhengustica de lOunibersidade de Lhisboua. Bede la seon seguinte Amprensa i Meios de
Comunicaon.
17
ISSN 1616-413X
100
IANUA 2 (2001)
18
19
Miranda de l Douro ye ua tierra de frunteira; assi, lanfluena de la lhngua castelhana tamien se fai
sentir alh. Nun ye ralo ancontrar pessonas que sian trilhngues: falantes de mirands, pertus i
castelhano.
ISSN 1616-413X
101
IANUA 2 (2002)
20
21
ISSN 1616-413X
102
IANUA 2 (2001)
ISSN 1616-413X
103
IANUA 2 (2002)
FERREIRA, Manuela Barros; MARTINS, Ana Maria (1987): O mirands nos Atlas
Lingusticos. In: Actas das 1as Jornadas de Lngua e Cultura Mirandesas.
Miranda do Douro: Cmara Municipal de Miranda do Douro, pp. 33-42.
FRAS CONDE, Francisco Xavier (2001): Notes de lingstica asturlleonesa (asturiano y
mirands). Xixn: VTP.
MAIA, Clarinda de Azevedo (1996): Mirands. In: ALVAR, Manuel [dir.]: Manual de
dialectologa hispnica. El Espaol de Espaa [sic]. Barcelona: Ariel, pp. 159170.
MARTINS, Cristina dos Santos Pereira (1994): O desaparecimento do mirands na
cidade de Miranda do Douro: uma leitura dos Estudos de filologia mirandesa de
Jos Leite de Vasconcelos. In: Variao lingustica no espao, no tempo e na
sociedade. Actas do Encontro Regional da Associao Portuguesa de
Lingustica (Miranda do Douro, Setembro de 1993). Lisboa: APL; Colibri, pp.
95-105.
(1997): A vitalidade de lnguas minoritrias e atitudes lingusticas: o caso do
mirands. Lletres Asturianes 62: 7-42.
(1999): O reconhecimento oficial de direitos lingusticos da comunidade
mirandesa. Notcia e comentrio a uma iniciativa do Parlamento Portugus sobre
matria lingstica. Ciberkiosk 4. On line. Internet. Disponvel na URL:
http://www.uc.pt/ciberkiosk/. [tambm em Santa Barbara Portuguese Studies.
Vol. 5. (no prelo)]
(2001): La reconnaissance officielle des droits linguistiques de la communaut
mirandaise. Notes et commentaires sur une iniciative du Parlement portugais en
matire linguistique. In: Les nouvelles lgislations linguistiques dans lUnion
Europenne. [s. l.] Ciemen, Drets Lingstics; Mediterrnia, pp. 135-144.
MENNDEZ PIDAL, R. (1906): El dialecto leons. Revista de Archivos, Bibliotecas y
Museos X: 128-172; 294-311. [reed. El dialecto leons. Oviedo: Instituto de
Estudios Asturianos, 1962]
MOURINHO, Antnio Maria (1960): Diversidades sub-dialectais do mirands. In:
Actas do Colquio de Estudos Etnogrficos "Dr. Jos Leite de Vasconcelos"
(1958). Vol. III. Porto [s. n.], pp. 329-341.
(1974): Esta poca, o dialecto mirands e a gente a que nos reportamos. In:
Fundao do Castelo de Algoso. Apndice I. Bragana [s. n.], pp. 20-21.
(1987): A lngua mirandesa como vector cultural do Nordeste portugus. In:
Actas das 1as Jornadas de Lngua e Cultura Mirandesas. Miranda do Douro:
Cmara Municipal de Miranda do Douro, pp. 75-87.
(1993): Breves notas sobre a lngua mirandesa desde h cem anos. In:
VASCONCELLOS, J. Leite de: Estudos de Philologia Mirandesa. [ed. facsimilada]
Vol. II.
RAPOSO, Domingos Ablio Gomes (1987): Vitalidade, valor e estudo da lngua
mirandesa. In: Actas das 1as Jornadas de Lngua e Cultura Mirandesas.
Miranda do Douro: Cmara Municipal de Miranda do Douro, pp. 55-59.
SANTOS, Maria Jos de Moura (1967): Os falares fronteirios de Trs-os-Montes. Sep.
da Revista Portuguesa de Filologia [Coimbra] vol. XII, tomo II e vols. XIII e
XIV.
SLETSJE, Leif (1967): La position du mirandais. Studia Neophilologica XXXIX:
150-169.
ISSN 1616-413X
104
IANUA 2 (2001)
ISSN 1616-413X
105