Você está na página 1de 98

1

00:01:09,242 --> 00:01:11,310


- Gostei, me. legal.
- ?
2
00:01:11,310 --> 00:01:12,912
- Parece uma espaonave.
- No ?
3
00:01:12,912 --> 00:01:15,346
Ento, voc casado, Sr...
4
00:01:15,514 --> 00:01:19,418
- Desculpe, esqueci seu nome.
- Kestler. Aaron Kestler.
5
00:01:19,418 --> 00:01:22,683
Oh, Bond. James Bond.
No parece, Bobby?
6
00:01:23,222 --> 00:01:25,391
Me, para que isto?
7
00:01:25,391 --> 00:01:28,360
No sei, querido.
Por que voc no aperta e descobre?
8
00:01:29,662 --> 00:01:31,425
Viu isto, me?
9
00:01:35,201 --> 00:01:37,870
Quanto voc disse
que custa mesmo?
10
00:01:37,870 --> 00:01:41,567
Cinco mil, novecentos e
oitenta dlares, como est.
11
00:01:42,341 --> 00:01:44,644
O que voc acha, Clyde?
Voc gostou?
12
00:01:44,644 --> 00:01:47,579
Claro que sim, Bonnie.
Vamos comprar?
13
00:01:47,813 --> 00:01:49,781
Tudo por voc, querido.

14
00:01:51,517 --> 00:01:53,519
No acho que isto seja
uma boa ideia, meu jovem.
15
00:01:53,519 --> 00:01:56,822
Por que voc no prepara a papelada
enquanto eu treino para estacionar?
16
00:01:56,822 --> 00:01:59,925
Ele parece grande demais para mim,
se que voc me entende.
17
00:01:59,925 --> 00:02:02,561
- Ok, vou preparar a papelada.
- Obrigada.
18
00:02:02,561 --> 00:02:04,722
- J volto com os formulrios.
- Sim, faa isto.
19
00:02:10,202 --> 00:02:11,396
Aperte o cinto.
20
00:02:16,676 --> 00:02:18,234
Vamos l!
21
00:02:50,743 --> 00:02:54,509
VIVENDO NO LIMITE
22
00:03:46,298 --> 00:03:47,788
SADA 153 - 77 NORTE GUTHRIE
35 NORTE WICHITA
23
00:04:07,553 --> 00:04:10,351
- Oi, Walter.
- Algum te seguiu?
24
00:04:10,523 --> 00:04:11,751
Como eu estou?
25
00:04:12,158 --> 00:04:14,285
Na verdade, voc
est muito bonita.
26
00:04:14,560 --> 00:04:17,863
Na Itima vez que te vi, voc

estava prestes a dar luz.


27
00:04:17,863 --> 00:04:19,524
E eu dei.
28
00:04:19,832 --> 00:04:22,268
Aqui est ele, meu
pequeno Bobby.
29
00:04:22,268 --> 00:04:23,394
Polcia!
30
00:04:25,671 --> 00:04:28,799
Ah, meu queridinho.
No tem ningum l fora.
31
00:04:29,408 --> 00:04:31,876
Walt, vamos.
No seja to covarde.
32
00:04:34,814 --> 00:04:36,816
- Voc tirou o GPS?
- Claro que sim.
33
00:04:36,816 --> 00:04:39,485
Ela no caiu de
parapente, sabia?
34
00:04:39,485 --> 00:04:43,556
Em Oklahoma, paraquedas,
no parapente, seu burrinho.
35
00:04:43,556 --> 00:04:45,421
Cale a boca, Walt.
36
00:04:48,561 --> 00:04:51,155
Ento, quanto?
37
00:04:52,164 --> 00:04:53,688
Esta coisa?
38
00:04:53,833 --> 00:04:56,335
- Talvez uns dois mil.
- Voc est brincando?
39
00:04:56,335 --> 00:04:58,871
Isto vale cinco vezes o

preo que est marcado.


40
00:04:58,871 --> 00:05:02,432
Olive, no fcil movimentar
um veculo roubado.
41
00:05:02,641 --> 00:05:05,701
- Quanto tempo?
- Voc sabe, umas duas semanas.
42
00:05:06,745 --> 00:05:08,440
Duas semanas?
43
00:05:09,548 --> 00:05:13,712
Enquanto isto, voc no
poderia me dar um adiantamento?
44
00:05:14,220 --> 00:05:17,456
Preciso colocar o Bobby na escola.
Preciso de um lugar para morar.
45
00:05:17,456 --> 00:05:19,583
Estou sem grana agora.
46
00:05:20,359 --> 00:05:22,895
Vocs deveriam ter
ficado em Kansas City.
47
00:05:22,895 --> 00:05:25,125
Eu teria ficado
se pudesse, Walt.
48
00:05:26,232 --> 00:05:28,132
Nossa, Bobby!
49
00:05:33,205 --> 00:05:34,373
Ouviu, me?
50
00:05:34,373 --> 00:05:36,575
Se eu ouvi?
Voc um astro do rock!
51
00:05:36,575 --> 00:05:41,410
, e tenho certeza de que quando
ele faz coc de manh, no fede.
52
00:05:52,691 --> 00:05:55,125

Que quarto voc quer?


53
00:06:00,599 --> 00:06:02,294
Este, me.
54
00:06:03,702 --> 00:06:06,398
Ah, seu diabinho!
Te peguei!
55
00:06:08,874 --> 00:06:11,138
No foi justo.
56
00:06:11,277 --> 00:06:13,579
A vida no justa.
57
00:06:13,579 --> 00:06:15,514
Mas voc mais velha
e mais forte.
58
00:06:15,514 --> 00:06:17,175
E mais sbia.
59
00:06:19,251 --> 00:06:20,843
Estou com fome, me.
60
00:06:21,687 --> 00:06:24,247
Como Deus testemunha...
61
00:06:24,423 --> 00:06:27,359
Eu nunca pararei de
comer novamente.
62
00:06:27,359 --> 00:06:30,629
Se tiver que mentir,
enganar, roubar ou matar...
63
00:06:30,629 --> 00:06:34,121
eu nunca pararei de
comer novamente.
64
00:06:35,100 --> 00:06:36,658
"E o Vento Levou."
65
00:06:41,273 --> 00:06:45,311
Quando voc me prendeu naquele
pedao de terra esquecido por Deus...

66
00:06:45,311 --> 00:06:48,542
voc esqueceu de algo
muito importante.
67
00:06:49,248 --> 00:06:52,484
Eu sou o
Capito Bobby Sparrow!
68
00:06:52,484 --> 00:06:55,453
To fcil! "Piratas do Caribe."
69
00:07:16,542 --> 00:07:17,668
Vamos, vamos!
70
00:07:19,578 --> 00:07:22,741
A Rosalinda tirou
outro A+ hoje.
71
00:07:22,848 --> 00:07:25,718
Ela d um belo exemplo
para o resto da classe.
72
00:07:25,718 --> 00:07:27,583
Muito bem, Rosalinda.
73
00:07:28,687 --> 00:07:31,713
O Bobby, por outro
lado, tirou um F.
74
00:07:32,324 --> 00:07:34,451
Bobby, voc pode vir
at aqui um minuto?
75
00:07:39,531 --> 00:07:43,268
No consigo entender o que
h de engraado nisto, Bobby.
76
00:07:43,268 --> 00:07:44,503
Eu sei que voc
novo na classe...
77
00:07:44,503 --> 00:07:47,406
mas o seu F pega mal
para o resto da classe.
78
00:07:47,406 --> 00:07:49,441
Voc baixa o padro.

79
00:07:49,441 --> 00:07:51,409
Voc entende isto?
80
00:07:52,745 --> 00:07:54,113
O que me dizem, crianas?
81
00:07:54,113 --> 00:07:56,513
Vamos todos ajudar o Bobby
a tirar notas melhores.
82
00:07:58,584 --> 00:08:00,586
Que bom que voc
concorda, Earl.
83
00:08:00,586 --> 00:08:03,322
Suas notas precisam de tanta
ajuda quanto as do Bobby.
84
00:08:03,322 --> 00:08:05,313
Ok, sentem-se, crianas.
85
00:08:12,865 --> 00:08:17,131
Bobby! V para a sala do diretor
imediatamente. J!
86
00:08:17,870 --> 00:08:20,236
No sei o que mais
fazer com voc.
87
00:08:33,185 --> 00:08:34,243
Oi, me.
88
00:08:34,586 --> 00:08:36,321
Para que esta
rvore de Natal?
89
00:08:36,321 --> 00:08:39,758
Pensei em celebrarmos o Natal
um pouco mais cedo este ano.
90
00:08:39,758 --> 00:08:42,522
Com licena, Srta. Younger,
posso falar com voc?
91
00:08:42,795 --> 00:08:45,423
- Quem esta?

- minha professora, me.


92
00:08:45,497 --> 00:08:48,534
- Ela no gosta muito de mim.
- Bobby, isto no verdade.
93
00:08:48,534 --> 00:08:50,569
S quero falar
com a sua me.
94
00:08:50,569 --> 00:08:52,764
V para o banco
de trs, querido.
95
00:08:54,506 --> 00:08:57,209
Incrvel!
Posso abrir um?
96
00:08:57,209 --> 00:08:59,268
S um, querido.
97
00:08:59,778 --> 00:09:01,473
Chocolate!
98
00:09:03,315 --> 00:09:05,184
O Bobby tirou um F.
99
00:09:05,184 --> 00:09:07,175
- O qu?
- Um F.
100
00:09:07,586 --> 00:09:10,355
Entendo que ele
novo na classe...
101
00:09:10,355 --> 00:09:13,483
e que h um perodo de adaptao
ao novo ambiente.
102
00:09:13,659 --> 00:09:17,095
Mas parece que ele v a
escola como uma brincadeira.
103
00:09:17,229 --> 00:09:20,299
Pensei que talvez ele pudesse
ter um companheiro de estudo.
104

00:09:20,299 --> 00:09:21,633


Tem uma garota maravilhosa
chamada Rosalinda...
105
00:09:21,633 --> 00:09:23,302
Agradeo sua preocupao.
106
00:09:23,302 --> 00:09:26,405
Acho muito gentil, mas no h
nada com o que se preocupar.
107
00:09:26,405 --> 00:09:29,675
O Bobby muito esperto e eu
o ajudarei a melhorar as notas.
108
00:09:29,675 --> 00:09:34,480
No h necessidade de trazer nenhuma
garotinha para a histria, ok?
109
00:09:34,480 --> 00:09:36,141
Entende?
110
00:09:37,683 --> 00:09:40,151
Realmente gostei
de nossa conversa.
111
00:09:40,419 --> 00:09:42,410
Ns nos veremos, ento.
112
00:09:46,125 --> 00:09:48,293
O que foi isto?
113
00:09:48,293 --> 00:09:50,129
A escola chata, me.
114
00:09:50,129 --> 00:09:52,531
No preciso que uma professora
idiota me diga o que fazer.
115
00:09:52,531 --> 00:09:56,160
Ah, ? Se voc to esperto,
por que no tira A ao invs de F?
116
00:09:56,802 --> 00:09:59,204
Eu estava com o
livro errado, me.
117

00:09:59,204 --> 00:10:02,469


Ah, voc estava com
o livro errado, ?
118
00:10:04,877 --> 00:10:06,742
Preste ateno, Bobby.
119
00:10:06,812 --> 00:10:09,815
Quando vim para os EUA, foi porque
voc pode ser qualquer coisa aqui.
120
00:10:09,815 --> 00:10:13,615
Pode ser advogado, mdico ou
Presidente dos Estados Unidos.
121
00:10:15,387 --> 00:10:17,355
De onde vim, na Ucrnia...
122
00:10:19,324 --> 00:10:20,692
Veja...
123
00:10:20,692 --> 00:10:23,529
voc ser o primeiro na
famlia a ir para a faculdade...
124
00:10:23,529 --> 00:10:25,864
mesmo que minha
vida dependa disto, ok?
125
00:10:25,864 --> 00:10:28,634
Mas, me, eles nos
tratam como bebs.
126
00:10:28,634 --> 00:10:30,803
E voc sempre diz que quando
agimos como adultos...
127
00:10:30,803 --> 00:10:32,337
as pessoas nos tratam
como adultos.
128
00:10:32,337 --> 00:10:34,206
Ah, sim, ento porque voc
se comporta como um beb...
129
00:10:34,206 --> 00:10:35,674
que eles te tratam assim.

130
00:10:35,674 --> 00:10:37,442
Ok, vamos combinar.
131
00:10:37,442 --> 00:10:39,645
Voc tira um B e eu
te trato como homem.
132
00:10:39,645 --> 00:10:41,374
- Combinado?
- Combinado.
133
00:10:41,747 --> 00:10:45,444
Ento, tenho um encontro
hoje e nada para vestir.
134
00:10:55,561 --> 00:10:57,859
Meu Deus! Que tempo!
135
00:10:58,330 --> 00:11:01,567
Nossa!
Voc muito gentil.
136
00:11:01,567 --> 00:11:04,434
- Deus o abenoe, senhor.
- Tenha um timo dia, senhora.
137
00:11:04,636 --> 00:11:08,207
E coma a comida que eu te dei,
especialmente em sua condio.
138
00:11:08,207 --> 00:11:11,176
Obrigada.
Muito obrigada.
139
00:11:11,944 --> 00:11:13,377
Cuidado.
140
00:11:15,848 --> 00:11:17,406
Tchau.
141
00:11:17,883 --> 00:11:20,750
- Adivinhe o que ?
- Pizza! Delcia!
142
00:11:21,486 --> 00:11:24,284
Opa, l se vai o beb.

143
00:11:25,290 --> 00:11:28,961
Ei, me, por que aquelas pessoas
esto correndo em nossa direo?
144
00:11:28,961 --> 00:11:31,794
- Parem-na!
- Grandes bolas de fogo.
145
00:11:47,913 --> 00:11:49,312
Me...
146
00:11:50,249 --> 00:11:52,444
acho que a polcia est aqui.
147
00:11:52,584 --> 00:11:56,421
Ele no parece polcia, coelhinho.
Mas vou falar com ele.
148
00:11:56,421 --> 00:11:58,490
Preste ateno,
se eu mandar voc correr...
149
00:11:58,490 --> 00:12:00,759
corra sem olhar para trs
direto para casa do Walt, ok?
150
00:12:00,759 --> 00:12:03,250
E fique l at
eu ir te buscar.
151
00:12:03,328 --> 00:12:04,727
Mas no gosto do Walt.
152
00:12:05,163 --> 00:12:07,299
Eu sei, querido, mas
faa o que eu digo, ok?
153
00:12:07,299 --> 00:12:08,823
Entendeu?
154
00:12:14,806 --> 00:12:16,364
Oi.
155
00:12:16,808 --> 00:12:18,543
Sou seu vizinho.
156

00:12:18,543 --> 00:12:21,444


Gostaria de uma
palavrinha com voc.
157
00:12:22,481 --> 00:12:24,745
Bom, estou com um
pouco de pressa.
158
00:12:25,450 --> 00:12:27,645
sobre seu filho.
159
00:12:33,492 --> 00:12:35,323
V para o seu
quarto, querido.
160
00:12:43,302 --> 00:12:46,601
O que voc gostaria de me
contar sobre meu garotinho?
161
00:12:47,272 --> 00:12:51,766
A vizinhana toda est falando sobre
o comportamento do seu garotinho.
162
00:12:52,311 --> 00:12:55,769
Ele foi visto jogando
latas nos carros.
163
00:12:56,281 --> 00:12:59,614
E esto dizendo
que ele passa trotes.
164
00:13:00,252 --> 00:13:04,518
A estrada para a runa
comea muito cedo.
165
00:13:08,527 --> 00:13:12,691
E Jesus chamou um
garotinho at Ele...
166
00:13:12,831 --> 00:13:15,434
e o colocou entre
eles e disse...
167
00:13:15,434 --> 00:13:20,405
"Em verdade vos digo, a no ser que se
convertam e fiquem como as crianas...
168
00:13:20,405 --> 00:13:23,542

vocs no entraro
no Reino dos Cus.
169
00:13:23,542 --> 00:13:29,572
Aquele que recebe uma criana
como esta em Meu nome, Me recebe.
170
00:13:31,316 --> 00:13:38,190
Mas aquele que fizer uma destas
crianas que creem em mim pecar...
171
00:13:38,190 --> 00:13:42,461
seria melhor que tivesse uma
pedra amarrada em seu pescoo...
172
00:13:42,461 --> 00:13:45,726
e fosse afogado
no fundo do mar."
173
00:13:47,632 --> 00:13:49,190
Amm.
174
00:13:49,735 --> 00:13:52,727
Mateus, 18.
Versculos 2 a 6.
175
00:13:54,306 --> 00:13:58,243
"Veja, as crianas so
uma herana do Senhor.
176
00:13:58,243 --> 00:14:01,542
O fruto do ventre
recompensado."
177
00:14:01,880 --> 00:14:05,281
Salmo 127, 3.
178
00:14:06,651 --> 00:14:08,448
Srta. Younger...
179
00:14:09,821 --> 00:14:14,588
eu soube que voc era uma boa
crist no momento em que a vi.
180
00:14:16,294 --> 00:14:18,888
De onde voc , se
eu puder perguntar?

181
00:14:19,264 --> 00:14:22,495
Roma, Itlia.
Nascida e criada.
182
00:14:23,268 --> 00:14:24,428
claro...
183
00:14:25,570 --> 00:14:30,809
Voc iria comigo e minha famlia
at a igreja uma hora dessas?
184
00:14:30,809 --> 00:14:32,911
Ficaramos honrados
com sua presena.
185
00:14:32,911 --> 00:14:35,614
Ah, eu adoraria!
Mal posso esperar.
186
00:14:35,614 --> 00:14:38,550
Mas agora, se me der licena,
tenho um filho para criar.
187
00:14:38,550 --> 00:14:40,745
Desde que o pai
dele foi para o Cu.
188
00:14:41,119 --> 00:14:43,713
- Voc entende.
- Claro, claro.
189
00:14:45,357 --> 00:14:47,659
Sinto por ter
tomado seu tempo.
190
00:14:47,659 --> 00:14:49,786
- Sem problema.
- Boa noite.
191
00:14:58,570 --> 00:15:00,731
Murche a barriga, me.
192
00:15:01,139 --> 00:15:03,341
No quebre os ganchos
desta vez, ok?
193
00:15:03,341 --> 00:15:08,180

- No tenho culpa se voc come muito.


- Ah, seu diabinho!
194
00:15:08,180 --> 00:15:09,807
Para, me!
195
00:15:11,183 --> 00:15:12,775
a moto do Walt.
196
00:15:14,453 --> 00:15:16,922
Por que voc sai
com este idiota, me?
197
00:15:16,922 --> 00:15:19,324
Ah, querido,
ele no to ruim.
198
00:15:19,324 --> 00:15:20,759
Ele tem boas intenes.
199
00:15:20,759 --> 00:15:24,217
Agora abra a porta para ele, ok?
E seja bonzinho, por favor.
200
00:15:28,934 --> 00:15:32,971
Ei, me, tem um aliengena
na porta para te ver!
201
00:15:32,971 --> 00:15:35,235
Cale a boca,
seu vermezinho.
202
00:15:36,441 --> 00:15:40,712
Talvez seja melhor para todos se voc
ficar de capacete a noite inteira.
203
00:15:40,712 --> 00:15:42,805
Sabe, se voc
fosse meu filho...
204
00:15:45,617 --> 00:15:49,144
Bem, no sou seu filho,
graas a Deus.
205
00:15:53,425 --> 00:15:56,328
- Voc est linda, me.
- Obrigada, querido.

206
00:15:56,328 --> 00:15:59,131
A pizza est na geladeira.
E no veja muita TV, ok?
207
00:15:59,131 --> 00:16:00,465
Ela te deixa burro.
208
00:16:00,465 --> 00:16:04,265
Lembre do nosso acordo,
acabe sua tarefa, ok?
209
00:16:04,369 --> 00:16:05,836
Sim, sim.
210
00:16:09,608 --> 00:16:12,711
Melhor voltarem at a meia-noite,
ou eu vou te dar porrada.
211
00:16:12,711 --> 00:16:15,646
Algum deveria chutar
seus dentes, seu pigmeu!
212
00:16:38,136 --> 00:16:40,438
Quantos anos voc
tem, querido?
213
00:16:40,438 --> 00:16:42,531
Onze. E voc?
214
00:16:42,874 --> 00:16:46,640
No se pergunta a idade de uma
mulher. Sua me no te ensinou isto?
215
00:16:46,878 --> 00:16:48,846
Voc pode guinchar
a moto ou no?
216
00:16:49,381 --> 00:16:51,372
Cad a sua me, querido?
217
00:16:51,616 --> 00:16:54,813
Est no banheiro.
Ela est com diarreia.
218
00:16:56,821 --> 00:16:59,891
A moto est parada em
local proibido h dias.

219
00:16:59,891 --> 00:17:02,594
Minha me pediu para
ligar para o guincho.
220
00:17:02,594 --> 00:17:06,394
Voc pode fazer isto, ou devo
ligar para outro guincho?
221
00:17:06,598 --> 00:17:08,833
S estou garantindo que
voc no est brincando.
222
00:17:08,833 --> 00:17:10,535
Recebemos ligaes
assim s vezes.
223
00:17:10,535 --> 00:17:14,369
- Precisamos saber se so reais.
- real, pode confiar.
224
00:17:14,806 --> 00:17:17,342
Assim como os problemas
de estmago da minha me.
225
00:17:17,342 --> 00:17:20,402
Se voc pudesse ouvir o
que estou ouvindo agora.
226
00:17:39,798 --> 00:17:41,288
Boa noite.
227
00:17:51,843 --> 00:17:54,676
Oi. Voc deve ser
nova na cidade.
228
00:17:56,114 --> 00:17:57,315
Como voc descobriu?
229
00:17:57,315 --> 00:17:59,618
Bom, eu falei com meu amigo
Bob ali, eu disse:
230
00:17:59,618 --> 00:18:02,454
"Aquela garota no daqui".
E eu estava certo.
231

00:18:02,454 --> 00:18:04,856


Sabe, voc
parece estrangeira.
232
00:18:04,856 --> 00:18:08,087
- Sou de Paris.
- Direto de Paris?
233
00:18:08,226 --> 00:18:12,253
Minha nossa, no recebemos muitas
pessoas de sua regio por aqui.
234
00:18:12,797 --> 00:18:14,788
Voc hasteia a
bandeira americana?
235
00:18:15,500 --> 00:18:16,768
Perdo?
236
00:18:16,768 --> 00:18:19,838
S quero ter certeza de que voc
no uma destas estrangeiras...
237
00:18:19,838 --> 00:18:21,873
que vm at aqui para
se aproveitar de ns.
238
00:18:21,873 --> 00:18:23,475
Estamos em guerra, sabe?
239
00:18:23,475 --> 00:18:26,344
Ah, oras bolas!
Guerra, guerra, guerra...
240
00:18:26,344 --> 00:18:29,314
Este papo de guerra est tirando
toda a alegria da festa.
241
00:18:29,314 --> 00:18:31,407
Isto to chato que
eu poderia gritar!
242
00:18:31,516 --> 00:18:33,718
Scarlett O'Hara em
"E o Vento Levou".
243
00:18:33,718 --> 00:18:35,787
- Correto!

- Ah, os bons tempos, minha cara.


244
00:18:35,787 --> 00:18:37,755
Com certeza.
245
00:18:38,290 --> 00:18:40,392
Como o seu nome?
246
00:18:40,392 --> 00:18:43,691
Tommy Lee Jones, como o
ator, mas ele do Texas.
247
00:18:44,329 --> 00:18:46,564
Desculpe a ousadia,
como seu nome?
248
00:18:46,564 --> 00:18:48,532
- Marie Elise.
- Perdo?
249
00:18:48,700 --> 00:18:50,793
Marie Elise.
250
00:18:50,902 --> 00:18:53,638
Ok. O que a trouxe
de Paris at aqui...
251
00:18:53,638 --> 00:18:55,440
para nossa pequena arrecadao
de fundos esta noite?
252
00:18:55,440 --> 00:18:58,500
Bom, eu vim com
meu irmo, sabe?
253
00:18:58,843 --> 00:19:00,504
Onde ele est?
254
00:19:03,648 --> 00:19:05,479
L est ele.
255
00:19:07,352 --> 00:19:09,788
Ele est bem?
Ele no parece bem.
256
00:19:09,788 --> 00:19:11,923
Ah, ele muito tmido.

257
00:19:11,923 --> 00:19:14,526
E no to bom em
situaes sociais.
258
00:19:14,526 --> 00:19:18,596
Ele membro da nossa igreja?
No me lembro dele por aqui antes.
259
00:19:18,596 --> 00:19:19,798
No, mas sabe de uma coisa?
260
00:19:19,798 --> 00:19:23,601
Ele gostaria muito de ser,
mas tem medo de pedir.
261
00:19:23,601 --> 00:19:25,870
Diga a ele para conversar
sobre isto com o Jerry.
262
00:19:25,870 --> 00:19:28,273
No se preocupe.
Eu mesmo cuidarei disto.
263
00:19:28,273 --> 00:19:32,175
Sabe, Tommy Lee Jones,
voc gostaria de danar?
264
00:19:32,811 --> 00:19:36,681
Faz tanto tempo que uma jovem atraente
como voc me chamou para danar.
265
00:19:36,681 --> 00:19:38,783
- Est pronta?
- Se estou pronta?
266
00:19:38,783 --> 00:19:41,581
Poderia danar at os
porcos voarem para casa.
267
00:19:59,571 --> 00:20:02,802
Meninos e meninas, um
pouco de sua ateno, por favor?
268
00:20:04,109 --> 00:20:06,544
Algum poderia
abaixar a msica?

269
00:20:06,544 --> 00:20:07,679
Bem melhor.
270
00:20:07,679 --> 00:20:10,648
Tenho aqui uma jovem especial,
que gostaria que conhecessem.
271
00:20:10,648 --> 00:20:14,744
Ela veio at ns, direto de Paris,
e no de Paris Texas.
272
00:20:15,453 --> 00:20:18,854
Suba no palco um
minuto, Marrie Eliss.
273
00:20:25,663 --> 00:20:27,732
Ela no linda, pessoal?
274
00:20:27,732 --> 00:20:29,768
Por que no nos conta
tudo sobre voc?
275
00:20:29,768 --> 00:20:30,894
Ok...
276
00:20:31,469 --> 00:20:36,771
eu fiz um menino Jesus
de 1,20m com argila.
277
00:20:37,342 --> 00:20:40,478
E o estou levando de bicicleta
pela Amrica do Sul...
278
00:20:40,478 --> 00:20:42,446
pelos Itimos
dez meses para...
279
00:20:44,315 --> 00:20:46,647
No se apresse, querida.
Est tudo bem.
280
00:20:46,785 --> 00:20:50,585
Sinto muito. No queria
chorar. Desculpem-me.
281
00:20:50,722 --> 00:20:53,589
Mas o que eu

vi foi to difcil.
282
00:20:54,159 --> 00:20:58,721
Aquelas pequenas vilas sem
dinheiro para construir igrejas...
283
00:20:59,531 --> 00:21:01,733
E sem roupas...
284
00:21:01,733 --> 00:21:06,568
para as crianinhas
protegerem seus corpos do frio.
285
00:21:07,672 --> 00:21:10,766
Eu s quero ajudar
estas criancinhas.
286
00:21:11,376 --> 00:21:13,378
E voc ajudou, querida.
Voc ajudou.
287
00:21:13,378 --> 00:21:15,403
Ela no maravilhosa?
288
00:21:18,383 --> 00:21:21,619
Ela veio at aqui com o irmo,
que quer continuar seu trabalho...
289
00:21:21,619 --> 00:21:24,656
pedalando com o menino
Jesus pela frica.
290
00:21:24,656 --> 00:21:28,183
Onde est o seu irmo?
Vamos traz-Io at aqui, vamos.
291
00:21:31,596 --> 00:21:33,223
Suba aqui.
292
00:21:36,267 --> 00:21:37,802
O que me dizem?
293
00:21:37,802 --> 00:21:42,340
Vamos passar o chapu e vocs
colocam suas moedas e cdulas.
294
00:21:42,340 --> 00:21:44,209

No esqueam os
cheques tambm.
295
00:21:44,209 --> 00:21:46,678
Porque devemos ajudar
estas boas pessoas da Europa.
296
00:21:46,678 --> 00:21:48,446
No sejam pes duros!
297
00:21:48,446 --> 00:21:50,348
O petrleo tem sido muito
bom para a maioria de ns.
298
00:21:50,348 --> 00:21:53,485
Ento vamos retribuir
em nome do Senhor.
299
00:21:53,485 --> 00:21:56,682
- Amm!
- Amm.
300
00:21:59,357 --> 00:22:02,121
Sabe de uma coisa?
Gosto deste carro.
301
00:22:02,360 --> 00:22:04,157
No deveramos vend-Io.
302
00:22:06,498 --> 00:22:07,732
Ei! Voc!
303
00:22:07,732 --> 00:22:09,393
Sabe de uma coisa?
304
00:22:11,636 --> 00:22:15,697
Por que voc e eu nunca...
voc sabe...
305
00:22:16,608 --> 00:22:18,803
Nunca afogamos o ganso?
306
00:22:20,912 --> 00:22:23,676
Tire as mos das minhas penas.
Voc as est sujando.
307
00:22:23,915 --> 00:22:26,213

Voc est bbado.


Pegue sua moto e v para casa.
308
00:22:26,818 --> 00:22:28,513
Cad sua moto?
309
00:22:28,720 --> 00:22:30,517
Achei que voc
tivesse deixado ali.
310
00:22:33,625 --> 00:22:35,490
Que merda?
311
00:22:37,328 --> 00:22:39,464
O que voc fez?
312
00:22:39,464 --> 00:22:41,227
Voc vai acordar o Bobby.
313
00:22:41,366 --> 00:22:44,302
Bobby?
Aquele bastardo.
314
00:22:44,302 --> 00:22:45,837
Provavelmente teve
algo a ver com isto.
315
00:22:45,837 --> 00:22:49,173
Cale a boca, cuco alcolatra!
Voc vai acordar os vizinhos.
316
00:22:49,173 --> 00:22:51,266
Ok, estou indo.
D-me as chaves.
317
00:22:55,847 --> 00:22:58,839
Walter, v para casa.
Bonne nuit.
318
00:23:02,954 --> 00:23:04,819
Cuidado, ok?
319
00:23:14,832 --> 00:23:17,130
Bom dia, dorminhoco.
320
00:23:19,237 --> 00:23:21,467
Quando voc chegou?

321
00:23:21,973 --> 00:23:24,373
Voc no lembra?
322
00:23:24,776 --> 00:23:28,872
- Conversamos ontem noite.
- No me lembro.
323
00:23:31,215 --> 00:23:34,742
Voc tambm no se lembra de
ter guinchado a moto de algum?
324
00:23:35,587 --> 00:23:37,622
Eu no guinchei
a moto do Walt.
325
00:23:37,622 --> 00:23:39,817
Peguei voc,
seu mentiroso.
326
00:23:42,560 --> 00:23:46,164
Mas te perdoo s desta vez porque
voc pode ter salvado a vida dele.
327
00:23:46,164 --> 00:23:47,688
Ele estava muito bbado.
328
00:23:53,271 --> 00:23:54,602
Sabe?
329
00:23:54,906 --> 00:23:57,809
Acho que esta manh
farei panquecas para ns.
330
00:23:57,809 --> 00:23:59,177
Oba!
331
00:23:59,177 --> 00:24:01,611
Sim, porque temos
muito para celebrar.
332
00:24:01,813 --> 00:24:03,804
Posso andar de skate, me?
333
00:24:04,616 --> 00:24:07,551
- Sim, pode, mas tenha cuidado, ok?
- Ok.

334
00:24:21,666 --> 00:24:24,726
Ei, coelhinho, suas
panquecas esto prontas!
335
00:24:24,802 --> 00:24:27,498
Estou indo.
Veja isto, me!
336
00:24:33,211 --> 00:24:34,735
Bobby! Cuidado!
337
00:24:38,282 --> 00:24:40,273
Bobby!
338
00:24:49,761 --> 00:24:51,888
Sinto muito.
Eu no o vi.
339
00:24:52,563 --> 00:24:55,498
- Ele apareceu do nada.
- Ligue para 190! Rpido!
340
00:24:58,236 --> 00:25:00,905
- Sr. E Sra. Younger?
- No, na verdade...
341
00:25:00,905 --> 00:25:03,574
- Como est o meu Bobby?
- Ele est bem, Srta. Younger.
342
00:25:03,574 --> 00:25:06,511
Ele quebrou uma perna e se
arranhou um pouco, s isto.
343
00:25:06,511 --> 00:25:09,247
Ele muito sortudo.
Voc deveria agradecer.
344
00:25:09,247 --> 00:25:10,874
Soube que foi atingido
por um carro.
345
00:25:12,383 --> 00:25:14,552
Foi um acidente.
Eu no vi...
346

00:25:14,552 --> 00:25:16,821


Por favor, preciso
ver meu filho.
347
00:25:16,821 --> 00:25:19,255
- A enfermeira a levar para v-Io.
- Obrigado.
348
00:25:20,358 --> 00:25:22,326
Voc terminou
com a papelada?
349
00:25:22,326 --> 00:25:23,816
Ok, siga-me.
350
00:25:26,230 --> 00:25:28,357
Voc no vem?
351
00:25:28,900 --> 00:25:30,629
Tudo bem...
352
00:25:31,636 --> 00:25:34,571
Voc esqueceu de completar
sua idade, qual ?
353
00:25:35,807 --> 00:25:37,675
Dois, oito, sessenta e oito.
354
00:25:37,675 --> 00:25:40,178
Desculpe, no escutei.
Voc poderia falar alto?
355
00:25:40,178 --> 00:25:42,738
Dois de agosto de 1968.
356
00:25:43,247 --> 00:25:46,117
Uau! Voc tem a mesma
idade que a minha me.
357
00:25:46,117 --> 00:25:47,414
Legal.
358
00:25:50,354 --> 00:25:52,256
Ah, meu bananinha.
359
00:25:52,256 --> 00:25:54,258
Estava to

preocupada com voc.


360
00:25:54,258 --> 00:25:56,658
- Voc est bem?
- Estou bem, me.
361
00:25:57,395 --> 00:25:59,263
Precisaria de um carro muito
maior para me machucar.
362
00:25:59,263 --> 00:26:01,254
Ele incrvel,
o seu garotinho.
363
00:26:01,332 --> 00:26:03,701
J encantou todas
as enfermeiras.
364
00:26:03,701 --> 00:26:05,369
Ele no meu filho...
365
00:26:05,369 --> 00:26:08,506
Foi voc que me atropelou?
366
00:26:08,506 --> 00:26:11,304
Temo que sim.
E sinto muito por isto.
367
00:26:11,542 --> 00:26:12,744
Eu no te vi...
368
00:26:12,744 --> 00:26:15,804
Aposto que fiz um grande
estrago no seu carro, no foi?
369
00:26:16,881 --> 00:26:20,885
Sim, fez. Mas no to grande quanto
o que voc fez na minha memria.
370
00:26:20,885 --> 00:26:23,376
Eu sei. Na minha
tambm, querido.
371
00:26:23,721 --> 00:26:25,723
Vocs falam como se
eu estivesse morto.
372

00:26:25,723 --> 00:26:28,392


Aposto que ainda consigo andar
de skate com este negcio.
373
00:26:28,392 --> 00:26:32,260
- Bobby!
- Fico feliz que voc esteja bem.
374
00:26:32,864 --> 00:26:34,699
E sinto muito
pelo que aconteceu.
375
00:26:34,699 --> 00:26:39,693
E se houver algo que eu
possa fazer, no hesite.
376
00:26:39,871 --> 00:26:41,429
Ligue para mim.
377
00:26:42,573 --> 00:26:44,342
A propsito, meu
nome Kent.
378
00:26:44,342 --> 00:26:46,674
Clark Kent. Super-homem!
379
00:26:48,813 --> 00:26:50,303
No, dificilmente.
380
00:26:51,249 --> 00:26:53,740
Com licena, tenho
que ir embora.
381
00:26:54,318 --> 00:26:55,787
Foi muito bom
conhecer vocs.
382
00:26:55,787 --> 00:26:58,255
- Tchau, Bobby.
- Tchau, Super-homem.
383
00:27:06,664 --> 00:27:08,598
Ah, meu beb...
384
00:27:08,800 --> 00:27:10,825
No me deixe, me.
385

00:27:11,402 --> 00:27:13,563


Claro que no, anjo.
386
00:27:14,739 --> 00:27:18,539
- Estou cansado.
- Durma, meu amor.
387
00:27:19,443 --> 00:27:21,308
Estarei aqui.
388
00:27:22,747 --> 00:27:24,442
Eu te amo.
389
00:27:24,682 --> 00:27:26,673
Eu te amo.
390
00:27:26,851 --> 00:27:29,115
Eu te amo muito.
391
00:27:35,359 --> 00:27:36,826
Me...
392
00:27:38,262 --> 00:27:40,787
o papai foi embora
por minha causa?
393
00:27:44,268 --> 00:27:45,701
Querido...
394
00:27:46,370 --> 00:27:49,771
claro que no.
Nunca pense isto.
395
00:27:51,642 --> 00:27:54,270
Seu pai foi embora
por minha causa.
396
00:28:05,790 --> 00:28:07,621
Taxi.
397
00:28:09,393 --> 00:28:12,794
- Voc Olive Younger?
- Quem quer saber?
398
00:28:13,431 --> 00:28:16,332
O Sr. Moody me pediu para
lhe dar uma carona para casa.

399
00:28:17,535 --> 00:28:19,901
- Sr. Moody?
- Kent Moody.
400
00:28:20,271 --> 00:28:21,829
O Super-homem!
401
00:28:23,307 --> 00:28:25,502
O carro est aqui, Srta. Younger.
402
00:28:28,613 --> 00:28:31,282
- Com licena.
- Obrigada.
403
00:28:31,282 --> 00:28:33,807
Uma limusine!
Incrvel!
404
00:28:34,819 --> 00:28:38,812
- O Kent um astro do cinema?
- No, meu jovem.
405
00:28:39,523 --> 00:28:41,650
O Sr. Moody tem uma
empresa imobiliria.
406
00:28:43,828 --> 00:28:45,096
Al?
407
00:28:45,096 --> 00:28:46,430
Posso falar com
Olive Younger, por favor?
408
00:28:46,430 --> 00:28:47,565
Quem ?
409
00:28:47,565 --> 00:28:48,799
Estou ligando da
Seguradora Blue Wire.
410
00:28:48,799 --> 00:28:50,767
Eu te peguei,
seu monstrinho!
411
00:28:51,135 --> 00:28:53,237
Saiam, da

Seguradora Blue Wire.


412
00:28:53,237 --> 00:28:54,772
Saiam daqui!
Brinquem l fora!
413
00:28:54,772 --> 00:28:58,776
Estamos acompanhando seu
pedido de 899 mil dlares.
414
00:28:58,776 --> 00:29:00,578
Sim.
Pelo acidente do meu filho.
415
00:29:00,578 --> 00:29:03,214
Seu pedido sugere danos
cerebrais permanentes...
416
00:29:03,214 --> 00:29:06,274
mas o mdico relatou
apenas uma concusso leve.
417
00:29:06,784 --> 00:29:10,354
Desculpe, querida, voc pergunta
privada por que ela est quebrada?
418
00:29:10,354 --> 00:29:11,455
O qu?
419
00:29:11,455 --> 00:29:13,424
No, claro que voc
no pergunta privada.
420
00:29:13,424 --> 00:29:15,693
Pergunta ao encanador que a
consertou, qual o problema.
421
00:29:15,693 --> 00:29:18,629
- Entendeu?
- Acho que no entendi.
422
00:29:18,629 --> 00:29:21,732
A questo que meu filho est muito
doente devido ao horrvel acidente.
423
00:29:21,732 --> 00:29:23,434
E voc est
me questionando.

424
00:29:23,434 --> 00:29:25,136
O que h de errado
nesta imagem?
425
00:29:25,136 --> 00:29:27,838
Teremos que enviar algumas
pessoas para investigar a situao.
426
00:29:27,838 --> 00:29:30,675
Investigar?
Investigar que situao?
427
00:29:30,675 --> 00:29:35,408
Sabe, vou reclamar que fomos
muito mal tratados, bom dia.
428
00:29:37,481 --> 00:29:38,683
Maldio!
429
00:29:38,683 --> 00:29:40,117
Como foram as
coisas para voc?
430
00:29:40,117 --> 00:29:43,187
Se voc vai ser visita
aqui, no me irrite.
431
00:29:43,187 --> 00:29:44,711
S estou brincando.
432
00:29:44,855 --> 00:29:48,086
Estou falando sobre
o futuro do Bobby.
433
00:30:05,409 --> 00:30:08,713
- Posso ajud-la?
- Estou aqui para ver o Kent, querida.
434
00:30:08,713 --> 00:30:11,341
Voc tem um horrio
com o Sr. Moody?
435
00:30:11,615 --> 00:30:13,551
Kent atropelou meu filho.
436
00:30:13,551 --> 00:30:16,354

E eu trouxe uma garrafa de


champanhe para agradecer.
437
00:30:16,354 --> 00:30:19,390
Pode deixar a garrafa comigo.
Eu cuidarei para que ele receba.
438
00:30:19,390 --> 00:30:21,551
Ok, querida.
Eu vou esperar.
439
00:30:21,826 --> 00:30:25,229
Acho que ele ficar
fora o resto da tarde.
440
00:30:25,229 --> 00:30:29,600
Agora, se voc quiser ir embora,
tenho muito trabalho a fazer.
441
00:30:29,600 --> 00:30:32,660
Voc acha que no
o conheo, no ?
442
00:30:32,837 --> 00:30:36,707
Se voc no sair agora,
terei que chamar a segurana.
443
00:30:36,707 --> 00:30:40,507
Olive, que surpresa agradvel.
444
00:30:40,611 --> 00:30:44,274
Vamos para o meu escritrio.
Por aqui, direita.
445
00:30:44,715 --> 00:30:46,842
Carol, segure
minhas ligaes, ok?
446
00:30:54,191 --> 00:30:55,624
Aqui estamos.
447
00:30:57,628 --> 00:30:59,357
Como o Bobby est?
448
00:30:59,897 --> 00:31:02,832
Est bem.
Muito obrigada por perguntar.

449
00:31:04,735 --> 00:31:07,431
- Que vista linda!
- Ah, obrigado.
450
00:31:09,673 --> 00:31:11,402
Posso te oferecer algo?
451
00:31:13,244 --> 00:31:14,979
Eu trouxe
isto para voc.
452
00:31:14,979 --> 00:31:18,416
Obrigado. Mas se me lembro,
eu atropelei seu filho.
453
00:31:18,416 --> 00:31:21,752
- Eu deveria ter dar coisas.
- Por favor, voc j deu.
454
00:31:21,752 --> 00:31:23,687
Voc mimou o Bobby.
455
00:31:23,687 --> 00:31:26,485
Como voc sabia que ele
gosta do Rock Band?
456
00:31:27,224 --> 00:31:29,419
Todos sabem que os
garotos gostam disto.
457
00:31:29,827 --> 00:31:31,454
Voc tem filhos?
458
00:31:32,329 --> 00:31:34,695
No. No temos.
No. Ah...
459
00:31:36,434 --> 00:31:40,837
- Quer beber alguma coisa?
- Nunca recuso uma bebida.
460
00:31:45,609 --> 00:31:47,577
Experimente esta.
461
00:31:49,647 --> 00:31:52,707
Bom, vamos beber!

462
00:31:53,184 --> 00:31:54,674
Sim.
463
00:31:58,889 --> 00:32:00,379
Minha nossa...
464
00:32:01,192 --> 00:32:03,285
Estou de olho em
voc, garota.
465
00:32:06,330 --> 00:32:08,195
a sua esposa?
466
00:32:08,766 --> 00:32:11,502
Sim, a Mary,
minha esposa.
467
00:32:11,502 --> 00:32:13,671
Ela muito linda.
468
00:32:13,671 --> 00:32:17,573
- E quem o menino?
- Nosso filho, Jamie.
469
00:32:19,577 --> 00:32:22,546
Pensei que voc tinha tivesse
dito que no tinha filhos.
470
00:32:22,546 --> 00:32:24,411
Bom, ns no temos.
471
00:32:25,749 --> 00:32:28,843
uma histria triste e a
guardaremos para outra hora.
472
00:32:32,957 --> 00:32:34,618
Eu sinto muito.
473
00:32:35,893 --> 00:32:40,125
- E voc? Voc casada?
- No mesmo!
474
00:32:40,464 --> 00:32:42,666
Voc faz isto
parecer horrvel.
475

00:32:42,666 --> 00:32:44,502


O casamento pode
ser muito divertido.
476
00:32:44,502 --> 00:32:45,736
Casamento divertido?
477
00:32:45,736 --> 00:32:48,728
At parece. Divertido para
os maridos, quer dizer.
478
00:32:50,474 --> 00:32:54,245
Este o seu negcio ou voc
tem scios ou algo assim?
479
00:32:54,245 --> 00:32:57,681
Acredito que sim.
Eu herdei do meu pai.
480
00:32:57,915 --> 00:33:00,475
E a secretria
tambm, h?
481
00:33:01,819 --> 00:33:03,582
Entre.
482
00:33:05,856 --> 00:33:08,654
Mary, j est na hora?
483
00:33:08,826 --> 00:33:11,829
Est. Espero no
estar atrapalhando.
484
00:33:11,829 --> 00:33:15,866
No, esta a me
do Bobby, Olive.
485
00:33:15,866 --> 00:33:19,324
- Olive, esta a Mary.
- Prazer em conhec-la.
486
00:33:19,637 --> 00:33:21,772
Como o Bobby est?
Ele est bem?
487
00:33:21,772 --> 00:33:24,605
Ah, ele est aguentando.
Obrigada.

488
00:33:30,748 --> 00:33:34,852
Bom, preciso ir para casa,
mas foi muito bom te conhecer.
489
00:33:34,852 --> 00:33:38,185
- Obrigada de novo.
- Eu te acompanho.
490
00:33:39,523 --> 00:33:41,184
J volto, querida.
491
00:33:42,927 --> 00:33:45,794
Cuide bem do seu garotinho.
492
00:33:46,297 --> 00:33:49,164
Obrigada. Tchau.
493
00:33:51,869 --> 00:33:53,871
Muito obrigada pela carona.
494
00:33:53,871 --> 00:33:56,740
Gostaria que o Bobby estivesse aqui.
Ele adora limusines.
495
00:33:56,740 --> 00:33:58,537
Bom, ele adora carros, ponto.
496
00:33:59,176 --> 00:34:00,578
Vou me lembrar disto.
497
00:34:00,578 --> 00:34:03,180
Voc conhece aquele
provrbio chins?
498
00:34:03,180 --> 00:34:04,782
"O homem que corre na
frente do carro fica cansado.
499
00:34:04,782 --> 00:34:06,750
O homem que corre
atrs fica muito exausto."
500
00:34:08,385 --> 00:34:11,322
Minha esposa fica louca
quando fao este sotaque.

501
00:34:11,322 --> 00:34:14,525
Sua esposa uma mulher muito boa.
Gostei muito dela. Ela trabalha?
502
00:34:14,525 --> 00:34:16,686
Ela trabalhava.
Ela parou quando...
503
00:34:17,361 --> 00:34:19,795
E voc? O que voc faz?
504
00:34:19,964 --> 00:34:22,626
Ah, eu sou uma
empreendedora.
505
00:34:22,800 --> 00:34:25,636
- Srio? De que tipo?
- Sabe de uma coisa?
506
00:34:25,636 --> 00:34:27,797
Quase esqueci de
te dar uma coisa.
507
00:34:29,306 --> 00:34:31,706
O meu Bobby fez
especialmente para voc.
508
00:34:31,909 --> 00:34:33,672
Muito atencioso.
509
00:34:34,378 --> 00:34:36,447
- Uau!
- No timo?
510
00:34:36,447 --> 00:34:39,650
Tenho um psiquiatra que levaria
um ano para entender isto.
511
00:34:39,650 --> 00:34:43,416
- Seu filho nico, Olive.
- mesmo.
512
00:34:43,520 --> 00:34:45,256
Assim como voc.
513
00:34:45,256 --> 00:34:47,191
Bem, eu sou do

Leste Europeu.
514
00:34:47,191 --> 00:34:49,460
Vemos a vida como
uma oportunidade.
515
00:34:49,460 --> 00:34:52,663
Vocs americanos, s
disciplina, disciplina, disciplina.
516
00:34:52,663 --> 00:34:54,798
No muito divertido assim.
517
00:34:54,798 --> 00:34:57,323
Nunca pensei deste jeito.
518
00:34:58,502 --> 00:35:00,129
Bom, aqui est.
519
00:35:01,171 --> 00:35:04,504
Realmente gostei
do champanhe.
520
00:35:04,908 --> 00:35:07,240
Diga ao Bobby
que eu disse oi.
521
00:35:32,369 --> 00:35:35,463
- Meu Deus, cara.
- Fique longe do meu filho.
522
00:35:35,773 --> 00:35:38,742
Malfeitores!
Venha comigo, Samuel!
523
00:35:38,742 --> 00:35:40,403
O que est acontecendo?
524
00:35:42,713 --> 00:35:47,318
E Jesus disse:
"Afaste-se de mim, Satans...
525
00:35:47,318 --> 00:35:51,588
pois est escrito; vs adorareis
o Senhor vosso Deus".
526
00:35:51,588 --> 00:35:56,360

"Pois ele gracioso e piedoso, lento


para a raiva e abundante em amor...
527
00:35:56,360 --> 00:35:59,463
e sente compaixo ao
nos enviar calamidades."
528
00:35:59,463 --> 00:36:01,192
Belos vizinhos!
529
00:36:07,838 --> 00:36:09,406
Srio, ok?
530
00:36:09,406 --> 00:36:11,809
Como voc vai ser um
mdico, se no srio?
531
00:36:11,809 --> 00:36:14,311
Eu serei um skatista
profissional, me.
532
00:36:14,311 --> 00:36:16,677
Sobre o meu
cadver, querido.
533
00:36:16,914 --> 00:36:19,405
- Estrangeiro.
- Voc.
534
00:36:20,217 --> 00:36:21,707
O que acabei de dizer?
535
00:36:22,219 --> 00:36:25,620
E, S, T, R, A, N, G, E, I, R, O.
536
00:36:27,691 --> 00:36:30,819
Que no sejam os vizinhos
malucos de novo.
537
00:36:36,433 --> 00:36:39,368
Me, so dois
caras de terno.
538
00:36:40,404 --> 00:36:42,429
Eles parecem muito srios.
539
00:36:47,211 --> 00:36:48,512

Walter!
540
00:36:48,512 --> 00:36:52,116
- Que se dane, Olive!
- No xingue na frente do meu filho.
541
00:36:52,116 --> 00:36:54,418
Eu estava com minha
criana interior...
542
00:36:54,418 --> 00:36:57,819
eu vi a dor e a
paz e meu pai...
543
00:36:58,422 --> 00:37:01,289
Voc est louco?
Ei! Ei! Acorde!
544
00:37:01,358 --> 00:37:02,760
Tem homens da
seguradora l fora.
545
00:37:02,760 --> 00:37:04,795
Saia daqui.
V para o banheiro!
546
00:37:04,795 --> 00:37:07,464
- Ok.
- Tem muito dinheiro nisto, ok?
547
00:37:07,464 --> 00:37:09,159
Qual a minha parte?
548
00:37:11,735 --> 00:37:14,363
- Oi.
- a Srta. Olive Younger?
549
00:37:14,505 --> 00:37:16,306
A primeira e nica.
550
00:37:16,306 --> 00:37:17,875
Somos da Seguradora
Blue Wire.
551
00:37:17,875 --> 00:37:20,878
Viemos investigar a situao
referente ao seu pedido...

552
00:37:20,878 --> 00:37:23,278
- para seu filho, Bobby Younger.
- Verdade?
553
00:37:24,648 --> 00:37:28,652
Ei, nossa! Tchau, tchau!
554
00:37:28,652 --> 00:37:30,854
Nossa, olhe para voc.
555
00:37:30,854 --> 00:37:34,425
Eu sou Gerald Butler,
mdico de Londres.
556
00:37:34,425 --> 00:37:36,586
Um velho amigo da famlia.
557
00:37:37,227 --> 00:37:40,364
E ficaria muito feliz em ajud-Ios
com qualquer dvida...
558
00:37:40,364 --> 00:37:43,128
que tenham sobre a
sade do pobre garoto.
559
00:37:44,268 --> 00:37:45,702
Uma verdadeira tragdia.
560
00:37:45,702 --> 00:37:49,473
Quer dizer, no teria acontecido, se
no fosse por aquele idiota rico...
561
00:37:49,473 --> 00:37:53,534
dobrar a esquina com
seu carro muito caro.
562
00:37:53,677 --> 00:37:57,113
Imagine s, e atropelar
este lindo garotinho.
563
00:37:57,314 --> 00:38:00,545
E di toda vez
que penso nisto.
564
00:38:01,819 --> 00:38:04,652
Voc poderia tirar sua
mscara s um pouquinho?

565
00:38:05,622 --> 00:38:08,358
Que diabos vocs
esto tentando fazer?
566
00:38:08,358 --> 00:38:10,485
Ele j no sofreu o bastante?
567
00:38:10,627 --> 00:38:12,463
Que tipo de
pessoas vocs so?
568
00:38:12,463 --> 00:38:14,727
Porcos fascistas
o que eles so!
569
00:38:14,898 --> 00:38:16,266
Vamos embora daqui.
570
00:38:16,266 --> 00:38:20,270
Ok, ok, senhores.
Vamos todos nos acalmar um pouco.
571
00:38:20,270 --> 00:38:23,340
Eu sei que trabalham para serpentes
que lucram com a morte...
572
00:38:23,340 --> 00:38:25,676
e no querem pagar os
prmios, mas, por favor...
573
00:38:25,676 --> 00:38:27,803
vocs devem ter um
corao em algum lugar.
574
00:38:28,445 --> 00:38:31,615
Este garotinho s
quer andar de skate.
575
00:38:31,615 --> 00:38:34,651
E ele pode no ter a oportunidade
de fazer isto outra vez.
576
00:38:34,651 --> 00:38:36,141
Por favor...
577
00:38:36,753 --> 00:38:39,119

tenham um pouco de respeito.


578
00:38:41,325 --> 00:38:43,660
Temos que ir, Srta. Younger.
579
00:38:43,660 --> 00:38:46,296
A Blue Wire entrar em contato
com voc sobre sua reclamao.
580
00:38:46,296 --> 00:38:47,854
Muito obrigada.
581
00:38:54,605 --> 00:38:57,241
O que foi este
sotaque idiota, h?
582
00:38:57,241 --> 00:38:59,109
Estou tentando
te ajudar, Olive.
583
00:38:59,109 --> 00:39:01,168
Ah, me ajudar!
Voc acha que isto foi ajuda?
584
00:39:02,713 --> 00:39:04,305
Sabe de uma coisa?
585
00:39:06,316 --> 00:39:07,783
Eu vou dizer.
586
00:39:08,819 --> 00:39:11,253
Cansei de te fazer favores.
587
00:39:11,355 --> 00:39:16,190
S estou tentando garantir que o
Bobby no acabe como eu ou voc!
588
00:39:19,129 --> 00:39:22,292
Quer dizer que o Walt no
vai mais dormir em nosso sof?
589
00:39:40,484 --> 00:39:42,543
Com licena, policiais.
590
00:40:03,740 --> 00:40:05,139
Sua vez, me.

591
00:40:05,275 --> 00:40:08,369
Eu sei por que voc est vencendo.
Porque est usando a minha bola.
592
00:40:08,812 --> 00:40:10,609
- Ok, l vou eu.
- Me...
593
00:40:10,781 --> 00:40:14,842
No olhe, mas o
pai do Sam est ali.
594
00:40:19,890 --> 00:40:21,325
Ah, Jesus Cristo.
595
00:40:21,325 --> 00:40:23,627
Sabe de uma coisa, amor?
Vamos para casa, ok?
596
00:40:23,627 --> 00:40:25,390
Vamos, vamos.
597
00:40:30,667 --> 00:40:32,692
Olive Younger,
voc est presa.
598
00:40:32,936 --> 00:40:35,839
Desculpe, voc deve estar me
confundindo com outra pessoa.
599
00:40:35,839 --> 00:40:37,407
Voc tem o direito
de ficar em silncio.
600
00:40:37,407 --> 00:40:39,610
Tudo que disser, pode e ser
usado contra voc no tribunal.
601
00:40:39,610 --> 00:40:40,877
Eu no fiz nada errado.
602
00:40:40,877 --> 00:40:42,879
Voc tem direito a um advogado
antes de falar coma polcia.
603
00:40:42,879 --> 00:40:45,415
Por favor, no na frente

do meu filho, por favor.


604
00:40:45,415 --> 00:40:46,746
Olive, voc precisa
vir conosco.
605
00:40:47,150 --> 00:40:48,742
O que h de
errado com vocs?
606
00:40:49,186 --> 00:40:50,854
No faa isto.
No toque nele!
607
00:40:50,854 --> 00:40:53,256
Me, aonde esto te levando?
608
00:40:53,256 --> 00:40:54,958
O que esto fazendo?
609
00:40:54,958 --> 00:40:56,892
Onde esto te levando, me?
610
00:41:46,843 --> 00:41:50,614
Oi, Olive.
Sinto muito por tudo isto.
611
00:41:50,614 --> 00:41:52,816
Muito obrigada
por ter vindo.
612
00:41:52,816 --> 00:41:55,307
Absolutamente, claro.
613
00:41:56,486 --> 00:41:57,821
Como o Bobby est?
614
00:41:57,821 --> 00:42:00,257
Estivemos com ele
antes de virmos para c.
615
00:42:00,257 --> 00:42:02,521
Ele me deu isto
para entregar a voc.
616
00:42:05,362 --> 00:42:07,796
ESTRANJEIRO

ESTRANGEIRO DOR
617
00:42:11,201 --> 00:42:14,337
Olive, tenho algumas
informaes para voc.
618
00:42:14,337 --> 00:42:15,939
A Mary estar aqui
a qualquer minuto.
619
00:42:15,939 --> 00:42:19,375
- Aqui est ela.
- Oi, desculpe-me pelo atraso.
620
00:42:20,711 --> 00:42:22,269
Eu sinto muito.
621
00:42:22,679 --> 00:42:26,850
A Mary e eu pedimos a nossos
advogados para analisarem a situao.
622
00:42:26,850 --> 00:42:29,785
Tem certeza de que o pai do
Bobby no pode cuidar dele?
623
00:42:31,621 --> 00:42:33,179
Sim.
624
00:42:36,326 --> 00:42:39,420
Detesto me intrometer,
mas por que no?
625
00:42:40,697 --> 00:42:44,326
Ele partiu depois
que o Bobby nasceu.
626
00:42:45,235 --> 00:42:48,671
- Ele no queria nosso beb.
- Sinto muito.
627
00:42:50,207 --> 00:42:53,506
E seus pais?
Eles ainda vivem na Ucrnia?
628
00:42:53,910 --> 00:42:57,243
Minha me morreu.
E meu pai, bem...

629
00:43:00,417 --> 00:43:02,544
No acho que seria seguro.
630
00:43:06,590 --> 00:43:09,753
Ento se resume a isto...
631
00:43:11,194 --> 00:43:15,597
O nico modo de tirar o
Bobby do conselho tutelar...
632
00:43:15,866 --> 00:43:18,892
seria pedir a custdia dele.
633
00:43:19,436 --> 00:43:23,270
Voc entende o que
isto significa exatamente?
634
00:43:23,940 --> 00:43:28,639
Eu no entendia, para ser honesta.
tudo muito formal e oficial.
635
00:43:29,579 --> 00:43:32,548
Eu poderei v-Io?
636
00:43:33,316 --> 00:43:37,719
A Mary e eu teramos
que adot-Io legalmente.
637
00:43:37,788 --> 00:43:40,257
E isto aconteceria
num tribunal.
638
00:43:40,257 --> 00:43:44,250
O juiz te daria direitos
de visitao especficos.
639
00:43:44,361 --> 00:43:47,353
Assim que voc estiver
livre novamente.
640
00:43:47,898 --> 00:43:51,368
E no comearamos
os procedimentos...
641
00:43:51,368 --> 00:43:53,427
a no ser que tivssemos
sua permisso, claro.

642
00:43:53,770 --> 00:43:58,469
Mas se tudo der certo, o tiraremos
de l em algumas semanas.
643
00:44:00,911 --> 00:44:03,346
Eu poderia recuper-Io?
644
00:44:03,346 --> 00:44:06,216
Queremos que voc e
o Bobby fiquem juntos.
645
00:44:06,216 --> 00:44:08,514
Ele te ama e precisa da me.
646
00:44:09,519 --> 00:44:11,755
Eu o terei de
volta algum dia?
647
00:44:11,755 --> 00:44:14,724
O juiz decidir isto.
648
00:44:16,359 --> 00:44:19,226
Voc teria que
provar que mudou.
649
00:44:19,963 --> 00:44:22,432
Voc teria que ficar limpa.
650
00:44:22,432 --> 00:44:25,230
Ter uma casa segura,
um ambiente estvel.
651
00:44:25,635 --> 00:44:28,126
Voc teria que
ter um emprego.
652
00:44:28,238 --> 00:44:31,469
Ter um renda fixa, e
se tudo isto acontecer...
653
00:44:31,808 --> 00:44:34,276
voc ter uma boa chance.
654
00:44:34,544 --> 00:44:37,104
Queremos te ajudar, Olive.

655
00:44:37,747 --> 00:44:42,446
Achamos que o Bobby um garoto
timo. J o visitamos vrias vezes.
656
00:44:42,752 --> 00:44:47,290
Podemos tentar providenciar um
lugar bom e estvel para ele ficar.
657
00:44:47,290 --> 00:44:49,485
Mas voc a me dele.
658
00:44:52,162 --> 00:44:54,221
Qual a alternativa?
659
00:44:55,232 --> 00:44:57,860
J que ele no tem
parentes prximos...
660
00:44:59,636 --> 00:45:02,571
o levaro para um
abrigo juvenil e ento...
661
00:45:03,340 --> 00:45:05,774
o mandaro para
um lar adotivo.
662
00:45:18,521 --> 00:45:21,422
Ele gosta de hambrgueres
sem cebola.
663
00:45:21,691 --> 00:45:23,818
E de coca-cola sem gelo.
664
00:45:24,461 --> 00:45:26,861
Ele adora andar de skate e...
665
00:45:28,465 --> 00:45:32,629
Jogamos um jogo de
adivinhar filmes juntos.
666
00:45:33,336 --> 00:45:36,601
Ele fica mal-humorado
se no dormir o bastante.
667
00:45:37,908 --> 00:45:41,105
E ele usa meias diferentes.

668
00:45:41,845 --> 00:45:44,405
Por favor, no mudem isto.
669
00:45:46,816 --> 00:45:49,785
No perguntem
sobre o pai dele.
670
00:45:55,225 --> 00:45:58,490
Eu sou a nica que ele
pode chamar de me, ok?
671
00:48:16,399 --> 00:48:19,835
OITO MESES DEPOIS
672
00:48:20,170 --> 00:48:22,638
UNIDADE CORRECIONAL
PARA MULHERES
673
00:48:31,881 --> 00:48:34,179
Bem-vinda de volta
ao mundo real.
674
00:48:35,718 --> 00:48:38,118
Obrigada por me
apanhar, Walt.
675
00:48:40,890 --> 00:48:43,290
Ento, para onde?
676
00:48:43,593 --> 00:48:45,527
Quero ver o Bobby.
677
00:48:46,396 --> 00:48:48,331
Ele j sabe que voc saiu?
678
00:48:48,331 --> 00:48:51,601
Bom, quero
surpreend-Io.
679
00:48:51,601 --> 00:48:54,365
Ok.
Onde ele est morando?
680
00:48:54,771 --> 00:48:57,569
- Em Nichols Hills.
- Legal!

681
00:48:59,109 --> 00:49:01,475
Quer dizer, bom
para o Bobby...
682
00:49:05,515 --> 00:49:07,380
Voc sabe
onde vai ficar?
683
00:49:08,885 --> 00:49:14,390
Estava esperando ficar
na sua casa se, voc sabe...
684
00:49:14,390 --> 00:49:16,559
At eu encontrar
algo, claro.
685
00:49:16,559 --> 00:49:18,789
Droga, Olive, quer dizer...
686
00:49:19,496 --> 00:49:21,764
Eu tive que me mudar.
No tenho muito espao.
687
00:49:21,764 --> 00:49:23,732
Walt, sou eu.
688
00:49:24,200 --> 00:49:27,670
Voc no pode me acomodar
depois do que eu passei?
689
00:49:27,670 --> 00:49:31,197
Claro que voc pode
ficar na minha casa.
690
00:49:33,843 --> 00:49:38,041
Olive, estas casas que voc
queimou em Kansas City...
691
00:49:38,615 --> 00:49:40,216
O que tem elas?
692
00:49:40,216 --> 00:49:44,387
Eu nunca pensei que
fosse um golpe de seguro...
693
00:49:44,387 --> 00:49:46,422
S quero que voc saiba

que h algumas casas...


694
00:49:46,422 --> 00:49:48,617
Ok. Quer saber? No!
695
00:49:49,125 --> 00:49:51,394
- Eu pare.
- Seriam apenas duas casas...
696
00:49:51,394 --> 00:49:54,693
- Eu parei, Walt. Ok?
- Ok!
697
00:49:55,398 --> 00:49:57,093
- Droga.
- Ok.
698
00:49:58,868 --> 00:50:00,597
Eu entendo.
699
00:50:02,539 --> 00:50:04,166
No sou to burro!
700
00:50:31,534 --> 00:50:33,436
- Oi.
- Posso ajud-la?
701
00:50:33,436 --> 00:50:35,631
Sim, eu sou a me do Bobby.
702
00:50:36,839 --> 00:50:38,670
Espere, moa... Espere!
703
00:50:38,775 --> 00:50:40,743
Senhora! Meus Deus!
704
00:50:42,812 --> 00:50:44,814
Veja, voc tem filhos?
705
00:50:44,814 --> 00:50:48,147
Sim, dois meninos.
Mas eles esto na Colmbia.
706
00:50:48,384 --> 00:50:51,820
Ento voc deve entender.
Onde est o Bobby?

707
00:50:53,556 --> 00:50:54,853
Por favor...
708
00:50:55,225 --> 00:50:57,625
- Tudo bem. Siga-me.
- Obrigada.
709
00:51:09,205 --> 00:51:10,797
Senhora, pela porta.
710
00:51:14,477 --> 00:51:15,774
Bobby!
711
00:51:16,746 --> 00:51:18,338
- Me!
- Bobby!
712
00:51:18,915 --> 00:51:20,576
Ah, meu beb!
713
00:51:22,652 --> 00:51:24,279
Meu Deus!
714
00:51:25,555 --> 00:51:28,285
Senti tantas saudades!
715
00:51:31,394 --> 00:51:32,862
Que surpresa!
716
00:51:32,862 --> 00:51:34,489
Quando voc foi,
voc sabe...
717
00:51:34,631 --> 00:51:36,633
- Agora.
- Parabns.
718
00:51:36,633 --> 00:51:38,534
- Isto timo.
- Posso mostrar a piscina para mame?
719
00:51:38,534 --> 00:51:39,802
Ah, sim, seria timo.
720
00:51:39,802 --> 00:51:41,738
E imagino que queiram

passar um tempo juntos.


721
00:51:41,738 --> 00:51:43,239
Absolutamente!
722
00:51:43,239 --> 00:51:44,729
Vou ganhar de voc, me.
723
00:51:45,508 --> 00:51:48,409
- Isto no foi justo!
- A vida no justa!
724
00:52:28,484 --> 00:52:31,885
- Voc voltar amanh, me?
- Claro que sim, meu amor.
725
00:52:32,455 --> 00:52:34,223
A Mary me ensinou a nadar.
726
00:52:34,223 --> 00:52:37,260
- Ele um timo nadador,
- verdade?
727
00:52:37,260 --> 00:52:40,296
Sua me pode vir te visitar
todo dia se ela quiser.
728
00:52:40,296 --> 00:52:43,199
S precisamos arranjar horas
especficas para isto acontecer.
729
00:52:43,199 --> 00:52:44,400
Mas resolveremos tudo.
730
00:52:44,400 --> 00:52:46,732
E voc pode visit-la
na casa dela tambm.
731
00:52:47,804 --> 00:52:51,307
Voc ver, querido.
Tudo foi planejado para ns.
732
00:52:51,307 --> 00:52:53,468
No precisamos nos
preocupar com nada.
733
00:52:53,710 --> 00:52:55,575

Posso mostrar meu quarto?


734
00:52:55,912 --> 00:52:59,248
Talvez na prxima visita.
Teremos tempo de sobra para isto.
735
00:52:59,248 --> 00:53:01,184
Por que voc no acompanha
sua me at o carro?
736
00:53:01,184 --> 00:53:02,617
Esperaremos voc aqui.
737
00:53:06,255 --> 00:53:08,314
Ah, venha c!
738
00:53:10,293 --> 00:53:12,318
- Voc tima!
- O prazer nosso.
739
00:53:12,528 --> 00:53:13,893
Obrigada.
740
00:53:14,430 --> 00:53:15,795
Vamos.
741
00:53:20,436 --> 00:53:22,538
Ok, meu anjo, venha
me encontrar amanh...
742
00:53:22,538 --> 00:53:24,173
e voc poder ir
para casa comigo.
743
00:53:24,173 --> 00:53:25,401
Eu posso, me?
744
00:53:25,541 --> 00:53:27,310
Posso morar com
voc de novo?
745
00:53:27,310 --> 00:53:30,213
Nem a pau, Olive.
Eu no tenho espao.
746
00:53:30,213 --> 00:53:31,874
Quem te perguntou

alguma coisa, Walter?


747
00:53:32,582 --> 00:53:35,752
Cad o meu Rock Band?
Eu quero de volta.
748
00:53:35,752 --> 00:53:39,222
? Tenho certeza que o
Sr. Engomadinho pode te dar outro.
749
00:53:39,222 --> 00:53:42,759
Ok, posso ter um momento a
ss com o meu filho, por favor?
750
00:53:42,759 --> 00:53:44,454
- Obrigada.
- Vamos, Bobby.
751
00:53:46,262 --> 00:53:48,196
Tenho que voltar agora, me.
752
00:53:48,297 --> 00:53:50,765
, ele est atrasado
para a pedicure.
753
00:53:50,900 --> 00:53:52,635
Cale a boca.
754
00:53:52,635 --> 00:53:54,466
Eu te amo, me.
755
00:53:54,771 --> 00:53:56,466
At amanh!
756
00:53:57,173 --> 00:53:59,698
- Eu te amo tambm, docinho.
- Tchau, Olive.
757
00:54:52,462 --> 00:54:54,589
Oi. Esqueci que
voc estava aqui.
758
00:54:55,264 --> 00:54:56,754
Eu imaginei...
759
00:54:58,201 --> 00:54:59,793
Voc vai trabalhar?

760
00:55:00,470 --> 00:55:02,165
No, eu...
761
00:55:02,472 --> 00:55:03,806
Ah, por causa disto?
762
00:55:03,806 --> 00:55:07,276
No bobinha, no sou enfermeira.
S estvamos brincando de mdico.
763
00:55:07,276 --> 00:55:09,812
- o jogo favorito do Walt.
- Ah, ?
764
00:55:09,812 --> 00:55:11,109
Bom dia.
765
00:55:11,180 --> 00:55:13,549
Bom dia, Walter.
A Darlene estava me contando...
766
00:55:13,549 --> 00:55:15,244
sobre seu jogo favorito.
767
00:55:15,485 --> 00:55:18,852
Darlene, voc tem que contar
tudo para todo mundo?
768
00:55:19,188 --> 00:55:22,358
De vez em quando, gosto
de peidar na banheira.
769
00:55:22,358 --> 00:55:23,620
Me processe.
770
00:55:23,759 --> 00:55:26,455
No, bobinho, eu contei
sobre brincar de mdico.
771
00:55:28,531 --> 00:55:31,125
Conversem entre vocs.
772
00:55:31,934 --> 00:55:34,266
Eu vou jogar as
crianas no lago.

773
00:55:39,342 --> 00:55:42,778
- Posso te perguntar algo, Olive?
- claro.
774
00:55:43,646 --> 00:55:45,637
Quanto voc pesa?
775
00:55:46,549 --> 00:55:51,509
No sei. Talvez uns 59 quilos.
776
00:55:51,721 --> 00:55:53,289
Uau!
777
00:55:53,289 --> 00:55:55,691
- Voc to magra.
- Ah, obrigada.
778
00:55:55,691 --> 00:55:58,261
- Voc parece um travesti.
- O qu?
779
00:55:58,261 --> 00:56:01,287
Um travesti. Tivemos um
na escola, um professor.
780
00:56:01,797 --> 00:56:04,800
- Voc est na escola?
- Ah, no. Eu desisti.
781
00:56:04,800 --> 00:56:06,369
Vou ser esteticista.
782
00:56:06,369 --> 00:56:09,304
Isto maravilhoso.
exatamente o que o mundo precisa.
783
00:56:09,605 --> 00:56:13,242
Walter, posso usar o banheiro hoje?
Alguma hora?
784
00:56:13,242 --> 00:56:15,472
Ah, voc no vai querer
entrar aqui agora.
785
00:56:17,346 --> 00:56:21,150
Ah, Jesus. Ok, ento posso pegar
a chave do carro, por favor?

786
00:56:21,150 --> 00:56:23,686
Quero deixar os
pombinhos a ss.
787
00:56:23,686 --> 00:56:26,519
Para que vocs possam
brincar de Halloween juntos.
788
00:56:26,889 --> 00:56:29,414
O Halloween em
novembro, bobinha.
789
00:56:30,693 --> 00:56:32,854
- Walt?
- Jesus!
790
00:56:34,263 --> 00:56:35,665
Quer dizer, elas esto aqui!
791
00:56:35,665 --> 00:56:37,867
Eles no podem te comprar
um carro ou algo assim?
792
00:56:37,867 --> 00:56:39,767
Eles tm mais
dinheiro que Deus!
793
00:56:43,639 --> 00:56:46,699
Estou tentando levar os
marrons para a lagoa aqui!
794
00:57:26,482 --> 00:57:28,351
- Oi.
- Oi, senhora.
795
00:57:28,351 --> 00:57:29,619
Eles esto na sala.
796
00:57:29,619 --> 00:57:31,644
- Por favor, entre.
- Obrigada.
797
00:57:32,555 --> 00:57:36,759
L vamos ns.
Um, dois, trs. Um, dois, trs.
798

00:57:36,759 --> 00:57:39,626


Lindo. Voc est
fazendo lindamente.
799
00:57:41,197 --> 00:57:45,099
Isto o que eu fazia com o Kent,
danvamos o tempo todo.
800
00:57:46,369 --> 00:57:47,631
Oi, me.
801
00:57:47,803 --> 00:57:49,395
Voc me viu?
802
00:57:49,538 --> 00:57:52,564
- A Mary est me ensinando a danar.
- Eu vi, boneco.
803
00:57:55,678 --> 00:57:57,313
Por que no vai pegar a
sua jaqueta, querido?
804
00:57:57,313 --> 00:58:00,111
Sua me vai te levar
para casa esta tarde.
805
00:58:00,282 --> 00:58:01,510
Oba!
806
00:58:05,321 --> 00:58:07,380
Bem, entre.
807
00:58:08,157 --> 00:58:09,749
Claro.
808
00:58:14,830 --> 00:58:17,366
Ele um garoto adorvel.
809
00:58:17,366 --> 00:58:19,357
E ele te adora.
810
00:58:20,569 --> 00:58:22,332
Sim.
811
00:58:23,539 --> 00:58:27,407
Tem sido timo
ver o Kent com ele.

812
00:58:27,510 --> 00:58:30,206
Eles se do bem como
ervilhas e cenouras.
813
00:58:31,247 --> 00:58:34,550
No tinha certeza de que
isto seria possvel outra vez...
814
00:58:34,550 --> 00:58:36,245
depois do que aconteceu.
815
00:58:37,186 --> 00:58:41,179
O Jamie tinha a mesma idade
que o Bobby tem agora.
816
00:58:42,324 --> 00:58:44,189
Eu sinto muito.
817
00:58:44,827 --> 00:58:46,488
Mary...
818
00:58:47,496 --> 00:58:52,334
posso dizer que eu
sou grata por tudo?
819
00:58:52,334 --> 00:58:55,471
Ele est indo muito bem
na escola, a propsito.
820
00:58:55,471 --> 00:58:58,874
Foi meio complicado no comeo,
mas ele se adaptou perfeitamente.
821
00:58:58,874 --> 00:59:00,609
Contratamos um
professor particular...
822
00:59:00,609 --> 00:59:03,203
para ajud-Io a alcanar
os outros alunos.
823
00:59:05,381 --> 00:59:07,474
O Bobby muito esperto.
824
00:59:08,684 --> 00:59:10,174
Sabe, eu...

825
00:59:10,419 --> 00:59:13,556
Eu sempre digo a ele para se
tornar um grande mdico...
826
00:59:13,556 --> 00:59:17,322
mas ele tem esta ideia de ser
um skatista profissional. Voc...
827
00:59:17,460 --> 00:59:18,620
Bobby!
828
00:59:20,529 --> 00:59:22,298
Minha nossa!
Voc est bem, querido?
829
00:59:22,298 --> 00:59:24,232
Oh, oh, espaguete.
830
00:59:24,467 --> 00:59:26,765
Bom trabalho,
cabea de banana.
831
00:59:26,902 --> 00:59:29,132
Levante-se.
832
00:59:29,905 --> 00:59:31,395
Voc viu isto, me?
833
00:59:31,540 --> 00:59:33,843
Tenho que tentar isto
de skate na prxima vez.
834
00:59:33,843 --> 00:59:36,178
No acho que esta
seja uma boa ideia.
835
00:59:36,178 --> 00:59:37,780
Ele nunca fez isto antes.
836
00:59:37,780 --> 00:59:40,649
Ah, est bem.
Ele duro. Como a me.
837
00:59:40,649 --> 00:59:43,447
Ele no aprendeu isto
com o Kent ou comigo.

838
00:59:47,356 --> 00:59:49,324
Bom, vocs precisam ir.
839
00:59:53,829 --> 00:59:55,660
Divirta-se, ok?
840
00:59:56,365 --> 00:59:57,662
Tchau, querido.
841
00:59:58,334 --> 01:00:01,604
Eu o trarei de volta
s seis em ponto.
842
01:00:01,604 --> 01:00:03,094
Ok.
843
01:00:17,853 --> 01:00:20,389
Quer parar com isto?
Voc est me assustando, garoto.
844
01:00:20,389 --> 01:00:22,324
Ver televiso
te deixa burro.
845
01:00:22,324 --> 01:00:25,461
A Mary e o Kent s me deixam ver
uma hora de televiso por dia.
846
01:00:25,461 --> 01:00:27,258
O que mais voc faz, querido?
847
01:00:28,430 --> 01:00:30,766
Tenho aula de
beisebol s segundas...
848
01:00:30,766 --> 01:00:34,236
mas o Kent diz que
beisebol est errado.
849
01:00:34,236 --> 01:00:36,705
O homem com quatro
bolas no pode andar.
850
01:00:36,705 --> 01:00:38,138
Incrvel.

851
01:00:39,208 --> 01:00:41,210
O que mais voc faz, querido?
852
01:00:41,210 --> 01:00:44,814
- Conte-me sobre sua semana.
- Tenho aulas piano s teras...
853
01:00:44,814 --> 01:00:47,283
s quartas, eu tenho xadrez...
854
01:00:47,283 --> 01:00:49,618
s quintas, aula de arte, sextas...
855
01:00:49,618 --> 01:00:51,848
Sexta o dia em
que eles te tocam!
856
01:00:53,823 --> 01:00:56,223
Ele provavelmente gosta.
857
01:00:58,460 --> 01:00:59,552
Oi?
858
01:00:59,728 --> 01:01:02,492
Oi, sou amigo do Bobby.
Ouvi dizer que ele estava aqui.
859
01:01:02,898 --> 01:01:05,526
- Ei.
- Ei. Quer sair para brincar?
860
01:01:06,268 --> 01:01:07,462
Posso, me?
861
01:01:09,939 --> 01:01:12,703
Tudo bem. Mas fique
onde eu possa te ver, ok?
862
01:01:12,908 --> 01:01:14,398
Ok.
863
01:01:21,483 --> 01:01:23,542
Ouvi dizer que
sua me foi presa.
864
01:01:23,752 --> 01:01:25,344

.
865
01:01:25,654 --> 01:01:27,656
Mau pai esteve na cadeia.
866
01:01:27,656 --> 01:01:28,850
Meu pai de verdade.
867
01:01:30,459 --> 01:01:33,792
Gostaria que o namorado
da minha me estivesse preso.
868
01:01:34,230 --> 01:01:38,394
. Se no fosse pelo Walt, minha
me nunca teria sido presa.
869
01:01:38,567 --> 01:01:40,762
- Ele o namorado dela?
- No!
870
01:01:41,303 --> 01:01:44,238
- De onde sua me ?
- Da Ucrnia.
871
01:01:46,242 --> 01:01:49,370
Onde isto?
Eles falam outra lngua l?
872
01:01:50,246 --> 01:01:52,373
Eles falam Drcula.
873
01:01:52,615 --> 01:01:55,675
- Com sangue de verdade?
- No, com ketchup.
874
01:01:55,818 --> 01:01:57,410
Nojento!
875
01:01:58,220 --> 01:02:00,711
- E a escola?
- Fui expulso.
876
01:02:01,490 --> 01:02:03,685
Que bosta.
877
01:02:04,326 --> 01:02:05,527
legal.

878
01:02:05,527 --> 01:02:08,257
Eu tinha que fazer
lio com a Rosalinda.
879
01:02:08,631 --> 01:02:11,327
Tentei beij-la
e ela me dedurou.
880
01:02:12,301 --> 01:02:14,826
Quem liga?
A escola uma droga mesmo.
881
01:02:15,337 --> 01:02:19,364
Tenho que usar uniforme todo dia e
s tem meninos na minha escola.
882
01:02:19,541 --> 01:02:21,277
Mas eu no ligo.
883
01:02:21,277 --> 01:02:23,871
Minha me diz que a maioria das
garotas no so boas mesmo.
884
01:02:24,246 --> 01:02:26,578
Ouvi dizer que voc estava
morando com pessoas ricas.
885
01:02:27,349 --> 01:02:28,751
Fui adotado.
886
01:02:28,751 --> 01:02:33,415
Mas s at o juiz dizer que posso
morar com minha me de novo.
887
01:02:33,856 --> 01:02:35,691
A Mary e o Kent
so muito legais.
888
01:02:35,691 --> 01:02:38,558
Eu moro em uma casa
muito grande, com piscina.
889
01:02:38,694 --> 01:02:40,629
- Voc tem piscina?
- Sim.
890

01:02:40,629 --> 01:02:42,096


Legal.
891
01:02:47,403 --> 01:02:49,303
- Ei.
- E a?
892
01:02:49,838 --> 01:02:51,340
Nada.
893
01:02:51,340 --> 01:02:52,739
Voc tem erva?
894
01:02:53,275 --> 01:02:56,403
O namorado da minha me est de
olho em mim. No consegui pegar.
895
01:02:57,346 --> 01:02:59,541
Preciso voltar para
ver a minha me.
896
01:02:59,915 --> 01:03:02,850
- Ok. A gente se v por a.
- Ok. Tchau.
897
01:03:03,185 --> 01:03:04,516
At mais.
898
01:04:22,865 --> 01:04:24,333
Oi.
899
01:04:24,333 --> 01:04:26,824
Minha nossa!
Voc no sabe bater?
900
01:04:28,604 --> 01:04:30,572
O que esto fazendo?
Que diabos isto?
901
01:04:30,572 --> 01:04:32,441
Enrolando baseados.
Quer um pouco?
902
01:04:32,441 --> 01:04:34,410
Podemos tirar um pouco
do organo para voc.
903

01:04:34,410 --> 01:04:37,379


Voc est louco?
Virou traficante de drogas?
904
01:04:37,379 --> 01:04:39,181
No me julgue, Olive.
905
01:04:39,181 --> 01:04:41,450
O Walt teve a ideia de
misturarmos com organo...
906
01:04:41,450 --> 01:04:43,519
para podermos
fazer mais baseados.
907
01:04:43,519 --> 01:04:45,282
Ele no inteligente?
908
01:04:46,221 --> 01:04:48,624
Ah, droga,
pode ser o Charlie.
909
01:04:48,624 --> 01:04:52,327
Diga-lhe que tenho o negcio,
mas o distraia, flerte com ele.
910
01:04:52,327 --> 01:04:54,129
Mas mantenha as
tetas dentro da camisa.
911
01:04:54,129 --> 01:04:55,426
Tudo bem.
912
01:05:02,504 --> 01:05:03,739
O que est fazendo?
913
01:05:03,739 --> 01:05:06,606
Estou tentando recuperar
o Bobby. No entende isto?
914
01:05:06,775 --> 01:05:08,510
Sabe o que isto
pode fazer comigo?
915
01:05:08,510 --> 01:05:10,813
O que te faz pensar
que ele quer voltar?

916
01:05:10,813 --> 01:05:12,713
Olhe a vida dele.
917
01:05:15,284 --> 01:05:18,554
Como posso esperar
que um louco...
918
01:05:18,554 --> 01:05:20,522
que dorme com garotas
que usam fraldas...
919
01:05:20,522 --> 01:05:22,513
saiba alguma coisa
sobre o amor?
920
01:05:24,359 --> 01:05:25,883
Adeus, Walter.
921
01:05:28,931 --> 01:05:31,422
No acredito que
ela te disse isto.
922
01:05:56,792 --> 01:05:59,727
O que queremos que voc
faa ficar nas esquinas...
923
01:05:59,828 --> 01:06:02,498
onde mais visvel para
os carros e pedestres.
924
01:06:02,498 --> 01:06:03,866
Certifique-se de
segurar as placas...
925
01:06:03,866 --> 01:06:05,667
para que as pessoas vejam
o que voc est anunciando.
926
01:06:05,667 --> 01:06:07,636
Voc pode levar o chapu
e a placa para casa.
927
01:06:07,636 --> 01:06:10,605
O que bom, pois vai te economizar
uma viagem depois do trabalho.
928
01:06:13,642 --> 01:06:15,371

Voc vai se sair bem.


929
01:06:29,358 --> 01:06:31,827
Ei, Bobby, ouvi dizer que
sua me uma presidiria.
930
01:06:31,827 --> 01:06:33,462
Sabe o que
isto faz de voc?
931
01:06:33,462 --> 01:06:35,731
- O filho de uma presidiria.
- E um veado.
932
01:06:35,731 --> 01:06:37,323
E um babaca.
933
01:06:37,733 --> 01:06:40,429
Cara, sua me gostosa.
934
01:06:40,502 --> 01:06:42,470
Diga a ela que
eu a comeria a qualquer hora.
935
01:06:50,445 --> 01:06:51,776
Vamos, meu jovem.
936
01:06:52,581 --> 01:06:54,572
No assim que
nos comportamos aqui.
937
01:06:57,386 --> 01:06:59,411
Isto di, querido?
938
01:06:59,655 --> 01:07:01,156
Est tudo bem.
939
01:07:01,156 --> 01:07:04,387
Colocaremos um pouco de gelo
assim que chegarmos em casa.
940
01:07:04,893 --> 01:07:06,762
O Kent vai ficar bravo?
941
01:07:06,762 --> 01:07:09,663
No, ele vai ficar
muito preocupado.

942
01:07:10,699 --> 01:07:12,834
Eu vou ter que
voltar para o abrigo?
943
01:07:12,834 --> 01:07:14,631
O qu? No.
944
01:07:14,770 --> 01:07:16,238
Voc s precisa
tomar cuidado.
945
01:07:16,238 --> 01:07:19,441
Aqueles garotos so muito
mais velhos e maiores que voc.
946
01:07:19,441 --> 01:07:21,466
LOJA DE ABAFADORES DO TIO SAM
947
01:07:21,543 --> 01:07:24,205
Mas eles disseram coisas
ruins sobre a minha me.
948
01:07:25,514 --> 01:07:27,416
Eles no tm o
direito de fazer isto.
949
01:07:27,416 --> 01:07:30,319
Mas voc nunca deve usar
a violncia, ok, querido?
950
01:07:30,319 --> 01:07:31,453
Ok.
951
01:07:31,453 --> 01:07:34,323
Agora quero que voc v para o banco
de trs e pegue a minha bolsa, ok?
952
01:07:34,323 --> 01:07:36,791
Pegue meu protetor
labial favorito.
953
01:07:49,905 --> 01:07:52,840
MISSO DE RESGATE DA CIDADE
954
01:07:56,745 --> 01:08:00,442
Acho que ele se sairia bem

melhor em uma escola pblica.


955
01:08:00,682 --> 01:08:02,517
Sobre o meu cadver.
956
01:08:02,517 --> 01:08:05,687
Vamos, escolas pblicas
no so to ruins assim.
957
01:08:05,687 --> 01:08:08,588
Com voc sabe? Voc nasceu
em bero de ouro.
958
01:08:10,392 --> 01:08:12,485
Isto engraado,
vindo de voc.
959
01:08:13,295 --> 01:08:15,797
Voc conhece aquele
provrbio chins, no ?
960
01:08:15,797 --> 01:08:19,699
"Aquele que derruba a colher
na privada, come bosta."
961
01:08:20,435 --> 01:08:22,198
Cresa, Kent.
962
01:08:23,305 --> 01:08:24,704
Nossa!
963
01:08:27,276 --> 01:08:29,244
O que est te
incomodando hoje?
964
01:08:33,348 --> 01:08:36,818
Quero convidar a Olive para morar
na casa de hspedes conosco.
965
01:08:36,818 --> 01:08:38,253
Do que voc est falando?
966
01:08:38,253 --> 01:08:41,623
Tudo estava indo bem
at a Olive sair da cadeia...
967
01:08:41,623 --> 01:08:44,148

ento o Bobby comeou


a se comportar mal.
968
01:08:45,894 --> 01:08:48,797
Ele s ficou um pouco confuso.
969
01:08:48,797 --> 01:08:51,700
Vai levar algum tempo para
entendermos isto, para todos ns.
970
01:08:51,700 --> 01:08:55,170
Eu nunca pensei que
pudesse amar outra criana...
971
01:08:55,170 --> 01:08:57,339
depois do que aconteceu
com o Jamie e agora eu sinto...
972
01:08:57,339 --> 01:09:00,108
Mary, no faa isto.
Eu te avisei.
973
01:09:00,108 --> 01:09:01,510
No se apegue.
974
01:09:01,510 --> 01:09:04,646
Ele no nosso. Isto apenas
uma situao temporria.
975
01:09:04,646 --> 01:09:07,416
Eu sei que voc sente o mesmo.
Vejo como olha para ele.
976
01:09:07,416 --> 01:09:09,351
Eu vejo como
ele te faz feliz.
977
01:09:09,351 --> 01:09:11,753
Ele um garoto timo, eu
admito. Mas ele no nosso.
978
01:09:11,753 --> 01:09:16,325
E no vejo como a Olive mudar para a
casa de hspedes muda alguma coisa.
979
01:09:16,325 --> 01:09:19,726
Ela mora em um abrigo para
mendigos. Sabia disto?

980
01:09:20,629 --> 01:09:23,465
Ela nos deu o presente
mais lindo do mundo.
981
01:09:23,465 --> 01:09:25,490
Acho que o mnimo
que podemos fazer.
982
01:09:26,468 --> 01:09:27,903
No sei, Mary.
983
01:09:27,903 --> 01:09:31,206
Acho que vai aumentar o nvel
de confuso para o Bobby.
984
01:09:31,206 --> 01:09:33,697
Ela a me dele
e ele precisa dela.
985
01:09:34,276 --> 01:09:36,369
Precisam um do outro.
986
01:09:48,590 --> 01:09:52,048
No completamente privado,
mas independente.
987
01:09:52,194 --> 01:09:55,186
Mary, isto inacreditvel.
Muito obrigada.
988
01:09:57,099 --> 01:09:59,829
- Podemos todos nadar amanh?
- Veremos isto.
989
01:10:00,302 --> 01:10:02,793
Agora diga boa noite para sua me.
hora de dormir.
990
01:10:03,772 --> 01:10:04,830
Ok.
991
01:10:05,474 --> 01:10:08,443
Boa noite, meu anjo.
Eu te amo.
992
01:10:09,211 --> 01:10:12,314

E no v bater em mais
garotos grandes, ok?
993
01:10:12,314 --> 01:10:14,583
Mas eu sou o
Capito Bobby Sparrow.
994
01:10:14,583 --> 01:10:17,452
E eu sou a Lois Lane e o Super-homem
est te esperando no seu quarto...
995
01:10:17,452 --> 01:10:19,682
- para te contar uma histria.
- Oba!
996
01:10:23,291 --> 01:10:25,589
- Boa noite, Olive.
- Boa noite, Mary.
997
01:10:27,129 --> 01:10:28,391
Mary...
998
01:10:30,665 --> 01:10:32,826
muito obrigado de novo.
999
01:11:23,188 --> 01:11:26,419
- Acorde. Rpido.
- O que est acontecendo?
1000
01:11:26,925 --> 01:11:28,950
Ok, a costa est livre.
1001
01:11:34,299 --> 01:11:36,324
O que voc tem a embaixo?
1002
01:11:37,469 --> 01:11:39,528
L se vai o beb.
1003
01:11:40,239 --> 01:11:43,231
- Onde voc pegou isto?
- Peguei do armrio da Mary.
1004
01:11:43,375 --> 01:11:46,503
- Voc roubou?
- No, eu peguei.
1005
01:11:48,013 --> 01:11:50,349

Bobby, venha c,
querido, venha c.
1006
01:11:50,349 --> 01:11:51,441
Rpido.
1007
01:11:54,019 --> 01:11:57,580
- Voc no pode fazer isto.
- Por que no? Voc faz.
1008
01:11:59,024 --> 01:12:01,254
Veja, diferente.
1009
01:12:01,426 --> 01:12:03,553
Por que diferente?
1010
01:12:06,031 --> 01:12:08,066
Apenas , ok?
1011
01:12:08,066 --> 01:12:10,235
Ela tem muitos
vestidos bonitos.
1012
01:12:10,235 --> 01:12:11,937
Ela nem vai notar.
1013
01:12:11,937 --> 01:12:14,428
Prometa que no
vai fazer de novo, ok?
1014
01:12:16,241 --> 01:12:19,472
- Eu s queria te fazer feliz.
- Ah, querido...
1015
01:12:20,212 --> 01:12:23,841
S estar perto de
voc j me faz feliz.
1016
01:12:26,285 --> 01:12:29,220
- Oi?
- hora da escola, querido.
1017
01:12:29,855 --> 01:12:33,416
- Ok, estou indo.
- Ok, encontro voc no carro.
1018
01:12:36,395 --> 01:12:39,831

Saia daqui. No quero


que se atrase para a escola.
1019
01:12:40,832 --> 01:12:42,868
Por que eu tenho que
ir para a escola, me?
1020
01:12:42,868 --> 01:12:45,504
Voc sabe, um dia voc
vai descobrir, ok?
1021
01:12:45,504 --> 01:12:48,064
Agora v, a Mary
est te esperando.
1022
01:13:02,187 --> 01:13:03,916
Perdo, senhorita.
1023
01:13:05,557 --> 01:13:08,527
Meu Deus, Walter.
O que voc est fazendo aqui?
1024
01:13:08,527 --> 01:13:11,087
um prazer ver
voc tambm, Olive.
1025
01:13:11,964 --> 01:13:14,831
Est tudo bem, senhorita?
1026
01:13:14,900 --> 01:13:19,428
- Sim, sim. Obrigada.
- Est bem.
1027
01:13:26,311 --> 01:13:28,880
Ah, posso tomar uma
margarita, por favor?
1028
01:13:28,880 --> 01:13:31,450
Por favor. Obrigado.
1029
01:13:31,450 --> 01:13:33,185
O que voc quer, Walter?
1030
01:13:33,185 --> 01:13:35,847
bom ver voc de volta
aos velhos caminhos.
1031

01:13:36,221 --> 01:13:37,779


No sei do que
voc est falando.
1032
01:13:37,923 --> 01:13:42,883
Aquele lance de mulher lutadora
desesperada no combina com voc.
1033
01:13:43,462 --> 01:13:47,866
Bem, a rotina de traficante gordo
no to atraente tambm.
1034
01:13:47,866 --> 01:13:50,835
- Se voc quer saber a verdade.
- Eu tive uma ideia, Olive.
1035
01:13:51,136 --> 01:13:54,299
Algo que vai nos deixar ricos.
Muito ricos.
1036
01:13:54,539 --> 01:13:56,908
Chama-se roubo de imveis.
1037
01:13:56,908 --> 01:13:59,845
Venderemos casas de
proprietrios idiotas...
1038
01:13:59,845 --> 01:14:01,980
que nem mesmo sabem que suas
casas esto sendo vendidas.
1039
01:14:01,980 --> 01:14:03,582
Ento ganharemos
muito dinheiro.
1040
01:14:03,582 --> 01:14:05,250
Estive vigiando o Kent.
1041
01:14:05,250 --> 01:14:07,219
Tudo que precisamos fazer
entrar no escritrio dele.
1042
01:14:07,219 --> 01:14:12,024
Se eu vir voc novamente perto
desta casa ou do escritrio do Kent...
1043
01:14:12,024 --> 01:14:14,860
- eu vou te matar.

- Calma, tigresa.
1044
01:14:14,860 --> 01:14:17,029
Sabe o que isto pode
significar para o Bobby?
1045
01:14:17,029 --> 01:14:18,296
Eu encerrei, ok?
1046
01:14:18,296 --> 01:14:21,163
Agora saia daqui antes que
algum chegue e te encontre.
1047
01:14:21,400 --> 01:14:24,233
Voc imagina seu
futuro com o Bobby?
1048
01:14:25,871 --> 01:14:27,395
De verdade?
1049
01:14:27,873 --> 01:14:31,434
Isto temporrio, ok?
Eu vou resolver.
1050
01:14:32,044 --> 01:14:35,013
Em quantos empregos
voc vai ter que trabalhar...
1051
01:14:35,013 --> 01:14:37,315
para competir com o que estas
pessoas podem dar a ele?
1052
01:14:37,315 --> 01:14:39,943
Ele no liga para dinheiro.
Ele liga para mim.
1053
01:14:40,886 --> 01:14:44,289
Eu sei que o garoto te ama, mas que
tipo de futuro ele tem com voc?
1054
01:14:44,289 --> 01:14:46,825
Voc no pode continuar
fugindo com ele.
1055
01:14:46,825 --> 01:14:49,123
Walter, por favor...
1056

01:14:49,961 --> 01:14:51,163


difcil para mim.
1057
01:14:51,163 --> 01:14:53,461
Sou uma me solteira.
Estou fazendo o melhor que posso.
1058
01:14:59,538 --> 01:15:01,573
Um grande golpe, Olive.
1059
01:15:01,573 --> 01:15:05,236
E voc no ter que trabalhar
ou roubar novamente.
1060
01:15:07,813 --> 01:15:09,246
Pense nisto.
1061
01:15:26,865 --> 01:15:29,527
- Preciso ir ao banheiro.
- Ok, v.
1062
01:15:35,073 --> 01:15:36,404
O que est fazendo aqui?
1063
01:15:36,975 --> 01:15:39,144
- Veja o que eu consegui.
- Um telefone?
1064
01:15:39,144 --> 01:15:40,345
, cara.
1065
01:15:40,345 --> 01:15:43,041
Podemos ligar para as
pessoas e pedir pizzas e tal.
1066
01:15:43,215 --> 01:15:44,483
Legal.
1067
01:15:44,483 --> 01:15:46,849
Ouvi dizer que voc
brigou outro dia.
1068
01:15:46,985 --> 01:15:49,921
- .
- Aqui no o seu lugar, cara.
1069
01:15:49,921 --> 01:15:53,516

Esta escola para garotos ricos.


No para garotos como voc e eu.
1070
01:15:55,060 --> 01:15:58,257
- A escola uma droga.
- . Que se dane a escola.
1071
01:15:59,097 --> 01:16:00,462
Venha c.
1072
01:16:04,970 --> 01:16:06,238
Droga, est tocando.
1073
01:16:06,238 --> 01:16:07,939
- 190 Emergncia.
- Para quem voc ligou?
1074
01:16:07,939 --> 01:16:11,610
190. uma gravao.
Esto me pedindo para aguardar.
1075
01:16:11,610 --> 01:16:13,077
- 190...
- Atenda.
1076
01:16:13,378 --> 01:16:15,981
- Espere, o que eu digo?
- No sei.
1077
01:16:15,981 --> 01:16:19,109
Diga que tem um louco correndo
pela escola com uma arma.
1078
01:16:19,284 --> 01:16:23,221
Sim. Tem um cara louco
correndo pela escola.
1079
01:16:23,221 --> 01:16:24,990
Socorro! No!
1080
01:16:24,990 --> 01:16:27,325
Ok, no entre em pnico.
Qual o nome da escola?
1081
01:16:27,325 --> 01:16:28,894
- Marymount.
- Marymount?

1082
01:16:28,894 --> 01:16:32,489
Ele est vindo atrs de mim. Socorro!
Ele tem uma arma enorme. Socorro!
1083
01:17:32,290 --> 01:17:34,053
O que voc est fazendo?
1084
01:17:38,797 --> 01:17:40,094
Ah, Mary.
1085
01:17:40,432 --> 01:17:42,457
Minha nossa, eu sinto muito.
1086
01:17:43,568 --> 01:17:47,129
- Eu no ouvi voc entrar.
- Bom, bvio.
1087
01:17:48,440 --> 01:17:50,101
Minha nossa...
1088
01:17:50,508 --> 01:17:54,774
Isto no o que
parece, Mary.
1089
01:17:55,013 --> 01:17:57,449
Eu gostaria que voc no
mexesse nas minhas coisas.
1090
01:17:57,449 --> 01:18:01,146
Sim, Mary.
Eu entendo completamente.
1091
01:18:03,021 --> 01:18:07,424
Eu s estava procurando
pasta de dente...
1092
01:18:07,993 --> 01:18:11,129
e, por acaso, vi seus
sapatos lindos...
1093
01:18:11,129 --> 01:18:15,395
e os vestidos, e senti
vontade de experiment-Ios.
1094
01:18:17,135 --> 01:18:19,330
Posso ver sua bolsa, Olive?

1095
01:18:20,572 --> 01:18:24,142
Por favor, querida. Eu nunca
roubaria algo de voc.
1096
01:18:24,142 --> 01:18:26,007
E sabe de uma coisa?
Eu preciso ir...
1097
01:18:27,879 --> 01:18:29,176
No, no, isto...
1098
01:18:30,582 --> 01:18:32,812
Isto parece muito ruim.
1099
01:18:33,585 --> 01:18:35,485
Parece muito ruim.
1100
01:19:20,966 --> 01:19:24,129
Cara, que loucura...
Isto melhor que "Cops".
1101
01:19:24,836 --> 01:19:26,167
Talvez devssemos ir embora.
1102
01:19:26,304 --> 01:19:28,465
Voc no pode voltar
para dentro agora.
1103
01:19:31,343 --> 01:19:33,140
Voc ouviu isto?
1104
01:19:33,411 --> 01:19:36,244
Talvez voc tenha razo.
Devemos sair daqui.
1105
01:19:37,782 --> 01:19:39,943
- Earl, olhe!
- Corra!
1106
01:19:40,752 --> 01:19:42,242
Temos dois fugitivos!
1107
01:19:42,887 --> 01:19:44,489
- Espere!
- Pare a, filho.
1108

01:19:44,489 --> 01:19:45,820


Peguei este.
1109
01:20:11,349 --> 01:20:14,375
- E ento?
- Oi, sou a Detetive Winters.
1110
01:20:18,123 --> 01:20:21,524
Quais de vocs so
os pais do Bobby?
1111
01:20:22,327 --> 01:20:25,763
Olive Younger
a me biolgica.
1112
01:20:26,264 --> 01:20:28,960
E minha esposa e eu
somos os guardies legais.
1113
01:20:29,267 --> 01:20:33,169
Ok, h alguma razo para que voc no
possa cuidar de seu prprio filho?
1114
01:20:33,938 --> 01:20:35,405
Ah, bom...
1115
01:20:35,473 --> 01:20:37,075
S estamos cuidando
dele por um tempo...
1116
01:20:37,075 --> 01:20:39,441
- Eu perguntei a ela.
- Sim, senhora.
1117
01:20:40,545 --> 01:20:41,978
Bem...
1118
01:20:42,313 --> 01:20:47,046
Sim, uma
situao temporria...
1119
01:20:49,988 --> 01:20:53,591
e a Mary e o Kent foram
muito gentis por me ajudar...
1120
01:20:53,591 --> 01:20:58,790
enquanto tento...
reorganizar minha vida.

1121
01:21:04,069 --> 01:21:06,471
Bom, direi isto
para todos vocs...
1122
01:21:06,471 --> 01:21:09,531
uma vez que todos parecem
ter um papel na vida do Bobby.
1123
01:21:10,375 --> 01:21:13,833
O que aconteceu hoje
um crime grave.
1124
01:21:14,646 --> 01:21:19,184
Desde Columbine, levamos este
tipo de ligao muito a srio.
1125
01:21:19,184 --> 01:21:20,885
Crianas poderiam
ter morrido hoje...
1126
01:21:20,885 --> 01:21:23,115
com toda caos e confuso
que se espalharam.
1127
01:21:24,155 --> 01:21:28,259
O que o Bobby fez
considerado um delito Classe B.
1128
01:21:28,259 --> 01:21:32,355
Punvel com at
180 dias de priso.
1129
01:21:34,332 --> 01:21:36,232
Esta a m notcia.
1130
01:21:37,035 --> 01:21:39,094
No preciso dizer isto.
1131
01:21:53,218 --> 01:21:57,086
A boa notcia que como
o Bobby s tem 11 anos...
1132
01:21:57,555 --> 01:21:59,455
ele no ser acusado.
1133
01:22:02,060 --> 01:22:04,119

Vocs tm alguma pergunta?


1134
01:22:06,397 --> 01:22:08,166
O que acontecer agora?
1135
01:22:08,166 --> 01:22:10,101
Vocs podem ir e levar
o Bobby para casa.
1136
01:22:10,101 --> 01:22:16,506
Mas, por favor, faam com que ele se
conscientize da gravidade da situao.
1137
01:22:17,175 --> 01:22:19,978
Na prxima vez, ele
pode no ter tanta sorte...
1138
01:22:19,978 --> 01:22:21,468
e sair to facilmente.
1139
01:22:26,017 --> 01:22:27,814
Muito obrigado, senhora.
1140
01:22:28,453 --> 01:22:31,222
Preciso que voc
fique mais um pouco.
1141
01:22:31,222 --> 01:22:33,156
Vocs podem ir.
Ela j vai sair.
1142
01:22:33,391 --> 01:22:35,791
Estarei l fora, caso voc
precise de algo, Olive.
1143
01:22:40,331 --> 01:22:42,959
Dei uma olhada em sua ficha.
1144
01:22:43,234 --> 01:22:45,930
Ela diz que
voc estrangeira.
1145
01:22:47,438 --> 01:22:50,339
Voc tem sorte por ainda
no ter sido deportada.
1146
01:22:51,142 --> 01:22:53,110

Eu no foraria a barra.
1147
01:22:57,081 --> 01:22:59,413
Como voc acabou
assim, Olive?
1148
01:23:00,852 --> 01:23:02,945
O que te aconteceu?
1149
01:23:08,159 --> 01:23:11,963
Quero que voc saiba que
este tipo de comportamento...
1150
01:23:11,963 --> 01:23:14,898
comum entre
filhos de presidirios.
1151
01:23:15,433 --> 01:23:17,001
Estatisticamente falando...
1152
01:23:17,001 --> 01:23:20,368
eles so sete vezes mais
propensos a terminar na cadeia.
1153
01:23:20,538 --> 01:23:25,498
No preciso dizer que, como me,
voc d o exemplo para seu filho.
1154
01:23:26,578 --> 01:23:31,606
Quero que voc considere seriamente
o que voc quer para o Bobby.
1155
01:23:54,939 --> 01:23:56,907
Mais alguma coisa?
1156
01:24:29,240 --> 01:24:31,075
No vamos ser
irracionais para variar.
1157
01:24:31,075 --> 01:24:33,111
Eu no tenho sido
nada alm de racional.
1158
01:24:33,111 --> 01:24:35,513
Ela uma ladra.
A peguei no ato.
1159

01:24:35,513 --> 01:24:37,415


No podemos mais deixar
o Bobby perto dela.
1160
01:24:37,415 --> 01:24:39,183
Ela a me biolgica.
1161
01:24:39,183 --> 01:24:41,886
Ela tem direito a
visitas, ela o ama.
1162
01:24:41,886 --> 01:24:44,081
Ela o est transformando
num criminoso.
1163
01:24:44,455 --> 01:24:47,025
O que voc quer?
O que voc esperava?
1164
01:24:47,025 --> 01:24:49,294
No podemos t-lo sem ela.
1165
01:24:49,294 --> 01:24:52,263
No podemos ser uma boa influncia
enquanto ela estiver aqui.
1166
01:24:52,797 --> 01:24:55,199
Voc quer desistir do Bobby?
isto?
1167
01:24:55,199 --> 01:24:57,258
No podemos t-lo sem ela.
1168
01:24:57,502 --> 01:25:00,130
isto? Acabou, ?
1169
01:25:02,140 --> 01:25:04,442
Tentamos?
No fomos capazes?
1170
01:25:04,442 --> 01:25:05,841
Falhamos?
1171
01:25:06,077 --> 01:25:07,908
isto que voc
est dizendo?
1172

01:25:19,991 --> 01:25:22,289


Quer ouvir uma histria?
1173
01:25:23,294 --> 01:25:25,023
Ok.
1174
01:25:27,131 --> 01:25:28,826
Bem...
1175
01:25:29,233 --> 01:25:33,294
Era uma vez, em
uma terra distante...
1176
01:25:33,905 --> 01:25:37,775
havia uma jovem que veio para a
Amrica em busca de seus sonhos.
1177
01:25:37,775 --> 01:25:39,811
sobre voc, me?
1178
01:25:39,811 --> 01:25:42,405
Oua-me, ok, espertinho?
1179
01:25:43,081 --> 01:25:46,517
Ento, um dia esta
garota linda...
1180
01:25:47,151 --> 01:25:53,215
encontra um homem
lindo em Oklahoma.
1181
01:25:55,460 --> 01:25:58,258
E eles se apaixonam
loucamente.
1182
01:25:59,430 --> 01:26:05,198
Nove meses depois, eles
tiveram o beb mais lindo.
1183
01:26:06,304 --> 01:26:11,342
E ele era o beb mais lindo
que ela j tinha visto na vida.
1184
01:26:11,342 --> 01:26:14,470
Eu sei. o que todas as meninas
na escola costumam dizer.
1185

01:26:16,180 --> 01:26:18,116


Preste ateno, querido.
1186
01:26:18,116 --> 01:26:23,418
Ento, um dia ela acordou
e ele tinha partido.
1187
01:26:24,355 --> 01:26:27,916
Ele a deixou com
este beb lindo.
1188
01:26:28,960 --> 01:26:30,860
Por que ele foi embora?
1189
01:26:32,063 --> 01:26:34,258
Ele partiu para se
tornar um pirata.
1190
01:26:35,066 --> 01:26:37,001
E sabe o que
foi engraado?
1191
01:26:37,001 --> 01:26:42,098
O garotinho, tudo que ele queria
fazer era ser um pirata tambm.
1192
01:26:43,541 --> 01:26:45,338
Mas ele no podia.
1193
01:26:46,244 --> 01:26:48,109
Por que no?
1194
01:26:49,147 --> 01:26:53,311
Porque ele era muito especial.
1195
01:26:54,218 --> 01:26:56,413
Ele era muito
especial para isto.
1196
01:26:56,821 --> 01:26:58,089
De qualquer modo...
1197
01:26:58,089 --> 01:27:01,957
ele tinha que se preparar para
ser um mestre guerreiro Jedi.
1198
01:27:03,094 --> 01:27:04,896

Com uma espada laser?


1199
01:27:04,896 --> 01:27:08,229
Com uma espada laser
supersnica com viso de raio x.
1200
01:27:10,835 --> 01:27:16,137
Mas para fazer isto, ele
precisava de pais diferentes.
1201
01:27:17,375 --> 01:27:22,074
Para se tornar um mestre Jedi,
sua me precisava ir embora.
1202
01:27:24,048 --> 01:27:26,039
No... Por qu?
1203
01:27:27,151 --> 01:27:30,348
Porque este o
cdigo de regras Jedi.
1204
01:27:31,322 --> 01:27:33,790
Ento ela abandonou
o garotinho?
1205
01:27:37,462 --> 01:27:39,293
Ela precisou.
1206
01:27:40,998 --> 01:27:43,159
- Para sempre?
- No!
1207
01:27:43,501 --> 01:27:46,493
S por um tempinho.
Sabe por qu?
1208
01:27:46,838 --> 01:27:49,540
Porque ela teve que ir
para uma escola especial...
1209
01:27:49,540 --> 01:27:51,943
para se tornar uma
guerreira Jedi feminina.
1210
01:27:51,943 --> 01:27:54,912
Assim, poderia voltar e
trazer paz ao universo.

1211
01:28:09,527 --> 01:28:12,052
Voc promete que vai voltar?
1212
01:28:12,463 --> 01:28:14,488
Eu prometo.
1213
01:28:15,099 --> 01:28:17,226
Eu prometo.
1214
01:28:17,368 --> 01:28:20,360
Eu no poderia viver
sem voc, entende?
1215
01:28:22,006 --> 01:28:25,271
S estou tentando fazer
o que bom para voc.
1216
01:28:25,943 --> 01:28:29,174
Sua me precisa ir e
aprender coisas novas.
1217
01:28:29,580 --> 01:28:32,276
Voc consegue
entender isto, amor?
1218
01:28:34,785 --> 01:28:36,912
Voc vai se tornar mdica?
1219
01:28:38,789 --> 01:28:42,860
Mdica? Por favor. Serei Presidente
dos Estados Unidos, voc vai ver.
1220
01:28:42,860 --> 01:28:44,293
Esta a Amrica.
1221
01:28:49,233 --> 01:28:51,224
Eu te amo, me.
1222
01:28:53,304 --> 01:28:57,206
Eu te amo tanto.
Meu beb lindo.
1223
01:28:58,376 --> 01:29:01,209
Eu te amo mais
que qualquer coisa.
1224

01:29:01,512 --> 01:29:04,276


Mais que tudo,
tudo, tudo.
1225
01:29:24,335 --> 01:29:26,929
MARY & KENT
1226
01:29:36,480 --> 01:29:37,947
Ei.
1227
01:29:38,049 --> 01:29:39,817
Estou feliz por voc
ter mudado de ideia.
1228
01:29:39,817 --> 01:29:41,785
Voc no vai se arrepender.
1229
01:29:43,154 --> 01:29:45,418
Por que voc no
est disfarada?
1230
01:29:45,523 --> 01:29:48,890
- No se preocupe com isto.
- Ok.
1231
01:29:48,960 --> 01:29:50,951
Tem certeza que est
pronta para fazer isto?
1232
01:29:51,228 --> 01:29:53,162
Como vamos entrar?
1233
01:29:53,331 --> 01:29:56,200
Tenho um amigo meu que
trabalha no turno da noite.
1234
01:29:56,200 --> 01:29:58,725
O nome dele Randy.
Ele me deu a chave.
1235
01:30:00,037 --> 01:30:02,232
Quando entrarmos,
o que faremos?
1236
01:30:03,207 --> 01:30:05,198
Olive, isto muito grande.
1237

01:30:05,876 --> 01:30:12,111


Porque o Kent dono da maior
imobiliria de toda Oklahoma.
1238
01:30:12,350 --> 01:30:16,120
Vamos entrar l e copiar
todo seu banco de dados.
1239
01:30:16,120 --> 01:30:19,256
Quando tivermos isto,
o mundo ser uma ostra.
1240
01:30:19,256 --> 01:30:22,817
Poderemos ser tanto
compradores quanto vendedores.
1241
01:30:23,961 --> 01:30:26,063
Podemos pegar as
hipotecas e dividir.
1242
01:30:26,063 --> 01:30:27,530
- Podemos...
- Ir para a cadeia.
1243
01:30:28,332 --> 01:30:29,959
Detetive Winters.
1244
01:30:30,534 --> 01:30:34,038
Voc estava prestes a cometer
o maior erro de sua vida, Walt.
1245
01:30:34,038 --> 01:30:37,875
Eu te salvei de passar uma boa
parte de sua vida atrs das grades.
1246
01:30:37,875 --> 01:30:40,537
Quer perguntar sua amiga
Olive como ir para a cadeia?
1247
01:30:40,878 --> 01:30:44,405
De agora em diante, estou
de olho em voc, entende?
1248
01:30:44,582 --> 01:30:47,451
Voc no ser capaz
de fazer um movimento...
1249
01:30:47,451 --> 01:30:50,254

sem que algum saiba onde voc


est e o que est aprontando.
1250
01:30:50,254 --> 01:30:53,451
E se eu te pegar perto
deste prdio novamente...
1251
01:30:54,125 --> 01:30:56,855
vou te colocar na cadeia.
1252
01:30:58,029 --> 01:30:59,587
Agora saia daqui.
1253
01:31:00,064 --> 01:31:03,033
Entendido...
Adeus, Olive.
1254
01:31:05,503 --> 01:31:07,300
Voc me deve uma, Walt.
1255
01:31:11,208 --> 01:31:14,011
Bem, no acho que
ele v voltar aqui.
1256
01:31:14,011 --> 01:31:15,379
.
1257
01:31:15,379 --> 01:31:17,870
Obrigada por me ligar, Olive.
1258
01:31:18,082 --> 01:31:21,574
- Voc fez a coisa certa.
- Eu sei.
1259
01:31:22,019 --> 01:31:26,115
Continue neste caminho, e voc ter
uma boa chance de recuperar o Bobby.
1260
01:31:26,857 --> 01:31:28,347
Obrigada.
1261
01:31:28,893 --> 01:31:30,190
De nada.