Você está na página 1de 63

O POEMA DE PARMNIDES

DA NATUREZA

Edio do texto grego,


traduo e comentrios
por
Fernando Santoro

Laboratrio OUSIA

Parmnides

SUMRIO

DA NATUREZA ........................................................................................ 2
SUMRIO .................................................................................................. 3
TBUA DE ABREVIAES ..................................................................... 5
TEXTO GREGO, TRADUO E NOTAS ................................................. 6
B 1......................................................................................................... 7
B 1......................................................................................................... 8
B 2....................................................................................................... 11
B 2....................................................................................................... 12
B 3....................................................................................................... 13
B 3....................................................................................................... 14
B 4....................................................................................................... 15
B 4....................................................................................................... 16
B 5....................................................................................................... 17
B 5....................................................................................................... 18
B 6....................................................................................................... 19
B 6....................................................................................................... 20
B 7....................................................................................................... 21
B 7....................................................................................................... 22
B 8....................................................................................................... 23
B 8....................................................................................................... 26
B 9....................................................................................................... 31
B 9....................................................................................................... 32
B 10..................................................................................................... 33
Fragmento B 10.................................................................................... 34
B 11..................................................................................................... 35
B 11..................................................................................................... 36
B 12..................................................................................................... 37
B 12..................................................................................................... 38
B 13..................................................................................................... 39
B 13..................................................................................................... 40
B 14..................................................................................................... 41
B 14..................................................................................................... 42
B 15..................................................................................................... 43
B 15..................................................................................................... 44
B 15a ................................................................................................... 45
B 15a ................................................................................................... 46
B 16..................................................................................................... 47
B 16..................................................................................................... 48
B 17..................................................................................................... 49
3

Da Natureza
B 17..................................................................................................... 50
B 18..................................................................................................... 51
B 18..................................................................................................... 52
B 19..................................................................................................... 53
B 19..................................................................................................... 54
FRAGMENTOS DUVIDOSOS OU FALSOS ............................................ 56
B 20..................................................................................................... 58
B 21..................................................................................................... 59
B 22..................................................................................................... 60
B 23..................................................................................................... 61
B 24..................................................................................................... 62
B 25..................................................................................................... 63

Parmnides
TBUA DE ABREVIAES

a.
A
AA.VV.
a.C.
Ald.

antes de
DK seo de doxografias (vida e doutrina)
vrios autores
antes de Cristo
Aldo Manucio (editor da primeira tentativa de estabelecimento do
texto de Parmnides, Veneza, 1526 chamada edio Aldina)
B
DK seo dos fragmentos
c.
cerca de
cf.
conferir
DK
Diels, H. & Kranz, W., Die Fragmente der Vorsokratiker. 1951
(2004)
ed.
editor ou edio
edd.
editores
E ; L ; N ; F etc. manuscritos E ; L ; N ; F etc. (discriminados na seo
FONTES DOS FRAGMENTOS E SUAS EDIES)
fr.
fragmento
libri
cdices, manuscritos
mss.
Manuscritos
n.
nmero
om.
omisso
o.p.
originalmente publicado
org.
organizador de coletnea
p.
pgina
pp.
pginas
p. ex.
por exemplo
reed.
reeditado
sc.
sculo(s)
ss.
seguintes
Sext.
Sexto Emprico
trad.
traduo
v.
volume
vs.
verso
vss.
versos
[]
palavra entre colchetes significa presena nos manuscritos posta em
suspeio pelos editores.
<>
palavra interposta pelos editores ou pelo tradutor

Da Natureza
TEXTO GREGO, TRADUO E NOTAS

Parmnides

B1
Fontes:
1-30
14
28-32
28-30
29-30

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Sexto Emprico, Adversus mathematicos VII, 111


Proclo, In Parmenidem 640,39
Simplcio, De caelo, 557,25-558,2
Digenes Larcio, Vitae philosophorum, IX, 22
Clemente de Alexandria, Stromateis V, IX 59,6
Plutarco, Adversus Colotem XIII, 1114d-e
Proclo, In Timaeum I 345, 15-16
ippoi tai me fe/rousin, oson t' e)pi qumo\j ika/noi,
pe/mpon, e)pei m' e)j o(do\n bh=san polu/fhmon agousai
daimonej, h kata\ pa/nta t$1 fe/rei eido/ta fwta:
th=i fero/mhn: th=i ga/r me polu/frastoi fe/ron ippoi
arma titainousai, kou=rai d' o(do\n h(gemo/neuon.
acwn d' e)n xnoivsin <iei>2 su/riggoj a)uth/n
aiqo/menoj doioij ga\r e)peigeto dinwtoisin
ku/kloij a)mfote/rwqen, ote sperxoiato pe/mpein
h(lia/dej kou=rai, prolipou=sai dwmata nukto/j,
eij fa/oj, wsa/menai kra/twn3 apo xersi kalu/ptraj.
enqa pu/lai nukto/j te kai h)m
/ ato/j eisi keleu/qwn,
kai sfaj u(pe/rquron a)mfij exei kai la/inoj ou)do/j:
au)tai d' aiqe/riai plh=ntai mega/loisi qure/troij:
twn de\ dikh4 polu/poinoj exei klhidaj a)moibou/j.
th\n dh\ parfa/menai kou=rai malakoisi lo/goisin.
peisan e)pifrade/wj, wj sfin balanwto\n o)xh=a

pa/nta t$ A ; pa/nta th E ; pa/nta)th L ; pa/nt


Mutschmann; pan ta<u/>th Cordero.
2
<iei> Karsten.
3
kra/twn Diels; kraterwn Sext.
4
dikh Scaliger; dikhn libri.

a
) t h N ; pa/nt' asth

Da Natureza

B1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5

guas que me levam, a quanto lhes alcana o mpeto, cavalgavam, quando numes5 levaram-me a adentrar uma via loquaz,
que de toda parte6 conduz o iluminado7; por ela
era levado; pois por ela, mui hbeis guas me levavam
puxando o carro, mas eram moas que dirigiam o caminho.
O eixo, porm, nos mees, impelia um toque de flauta
incandescendo (pois, de ambos os lados, duas rodas
giravam comprimindo-os) porquanto as Filhas do Sol
fustigassem a prosseguir e abandonar os domnios da Noite,
para a Luz, arrancando da cabea, com as mos, os vus.
L ficam as portas dos caminhos da Noite e do Dia,
prtico e umbral de pedra as mantm de ambos os lados,
mas, em grandiosos batentes, moldam-se elas, etreas,
cujas chaves alternantes quem possui Justia8 rigorosa.
As moas, seduzindo com suaves palavras, persuadiram-na,
atenciosamente, a que lhes retirasse rapidamente

Numes: os daimones so divindades de intermediao acessveis aos homens. Por


intermdio dos numes, os homens podem aceder a um plano divino. Eles podem ser
gnios inspiradores, tal como o daimon de Scrates.
6
Os manuscritos do texto de Sexto Emprico variam e as lies fogem mtrica, como
se uma slaba longa tivesse sido alterada em uma breve. Diels usa pantaste (toda
cidade), segundo o estabelecimento de Mutschmann, que leu o manuscrito N assim.
Cordero reporta uma leitura diferente do manuscrito, e prope uma correo para
adequar a mtrica: pan ta<u>te (tudo a ela). A nossa traduo segue a maioria dos
manuscritos, os quais, mesmo com a adequao de Cordero, no ficam muito diferentes
no sentido geral da frase. De fato, as nicas variantes que alterariam o sentido da frase
na traduo so: a do manuscrito N pantate (toda Desgraa) que no condiz bem com a
passagem, e a da citada leitura de Mutschmann do manuscrito M, cuja virtude maior a
referncia da expresso ao incio da Odissia (I, 3) de modo que o narrador em busca
da sabedoria vestiria a sombra literria de Ulisses, o heri da astcia e da inteligncia.
7
O iluminado: eidta phta, trata-se de uma expresso formada de um particpio do
verbo edo, saber, que, por sua vez, usado como aoristo de horo, ter visto; assim,
saber equivale a ter a experincia do visto. A esse particpio o que sabe, o que viu,
Parmnides acrescenta o objeto phta, as luzes. Quem viu as luzes, quem sabe luz. O
iluminado, um tipo de denominao corrente em livros de revelao sapiencial.
8
Justia: dke, optamos por traduzir os nomes dos deuses, pois so nominalizaes de
palavras, deificando experincias que a sensibilidade grega toma por extraordinrias.
Dike, a Justia, quem indica (deknymi) o caminho da verdade, a gesta do sbio. (Cf. o
estudo sobre OS NOMES DOS DEUSES, AFC N1 vol. 2)

Parmnides
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

a)ptere/wj wseie pule/wn apo: tai de\ qure/trwn


xa/sm' a)xane\j poihsan a)napta/menai poluxa/lkouj
aconaj e)n su/rigcin a)moibado\n eilicasai
go/mfoij kai pero/nvsin a)rhro/ta9: th=i r(a di' au)te/wn
iqu\j exon kou=rai kat' a)macito\n arma kai ippouj.
kai me qea\ pro/frwn u(pede/cato, xeira de\ xeiri
deciterh\n elen, wde d' epoj fa/to kai me proshu/da:
w kou=r' a)qana/toisi suna/oroj h(nio/xoisin,
ippoij tai se fe/rousin ika/nwn h(me/teron dw,
xair', e)pei outi se moira kakh\ proupempe ne/esqai
th/nd' o(do/n, h ga\r a)p' a)nqrwpwn e)kto\j pa/tou e)stin,
a)lla\ qe/mij te dikh te. xrew de/ se pa/nta puqe/sqai
h)me\n a)lhqeihj eu)peiqe/oj10 a)treme\j11 htor
h)de\ brotwn do/caj, taij ou)k eni pistij a)lhqh/j.
a)ll' emphj kai tau=ta maqh/seai, wj ta\ dokou=nta
xrh=n dokimwj einai dia\ panto\j pa/nta perwnta12.

a)rhro/ta Sext.; a)rhro/te Diels, Bergk.


eu)peiqe/oj Plutarco, Digenes F,P, Sext. , Clemente; eu)pi/qeoj Digenes B;
eu)kukle/oj Simplcio; eu)fegge/oj Proclo.
11
a)treme\j Sext. texto e parfrase 114; a)treke\j Sext. 111 (a)terke\j N) Plutarco.
12
perwnta Simplcio A; per o)n
/ ta Simplcio D,E,F.
10

Da Natureza
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

13

o ferrolho trancado das portas; estas, ento, fizeram com que


o imenso vo dos batentes se escancarasse girando
os eixos de bronze alternadamente nos cilindros encaixados
com cavilhas e ferrolhos; as moas, ento, pela via aberta
atravs das portas, mantm o carro e os cavalos em frente.
E a Deusa13, com boa vontade, acolheu-me, e em sua mo
minha mo direita tomou, desta maneira proferiu a palavra e me saudou:
jovem acompanhado por aurigas imortais,
que, com guas, te levam ao alcance de nossa morada,
salve! Porque nenhuma Partida14 ruim te enviou a trilhar este
caminho, medida que um caminho apartado dos homens,
mas sim Norma15 e Justia. Mas preciso que de tudo te
instruas: tanto do intrpido16 corao da Verdade persuasiva17
quanto das opinies de mortais em que no h f verdadeira.
Contudo, tambm isto aprenders: como as opinies
precisavam patentemente ser, atravessando tudo atravs de tudo.

Quem esta deusa? Heidegger prope que seja a prpria Verdade, Aletheia. Mas
tambm significativo o fato de restar inominada. Nos estudos em apndice a
trataremos como Deusa inominada.
14
Partida: Moira. Esta no uma traduo usual. A Moira normalmente entendida
como Destino. Porm menos que o lugar de chegada, ela a parte que envia, a partida.
(Cf. OS NOMES DOS DEUSES, AFC N1 vol. 2)
15
Norma: Themis. Aquela que pe o que deve ser a lei divina. A posio constituidora
de uma moralidade divina e originria. Moralidade que se apresenta aos homens
sobretudo nos deveres impostos pelas relaes consangneas, que contituem a
normalidade. (Cf. OS NOMES DOS DEUSES, AFC N1 vol. 2)
16
intrpido Sext. texto e parfrase 114; exato Sext. 111.
17
persuasiva Plutarco, Digenes, Sext. , Clemente; bem redonda Simplcio; bem
luzente Proclo.

10

Parmnides

B2

Fontes:
1-6, 7-8 Proclo, In Timaeum I 345, 18-24, 26-27
3-8
Simplcio, Physica 116.28-117.1
3-6
Proclo, In Parmenidem 1078.

1
2
3
4
5
6
7
8

18

ei d' ag' e)gwn e)re/w, ko/misai de\ su\ mu=qon a)kou/saj,


aiper o(doi mou=nai dizh/sio/j eisi noh=sai:
h( me\n opwj estin te kai wj ou)k esti mh\ einai,
peiqou=j e)sti ke/leuqoj, a)lhqeih18 ga\r o)phdei,
h( d' wj ou)k estin te kai wj xrewn e)sti mh\ einai,
th\n dh/ toi fra/zw panapeuqe/a emmen a)tarpo/n:
oute ga\r an gnoihj to/ ge mh\ e)o\n, ou) ga\r a)nusto/n,
oute fra/saij.

a)lhqeih : libbri; a)lhqeiv : Bywater, Diels.


11

Da Natureza

B2

1
2
3
4
5
6
7
8

19

Pois bem, agora vou eu falar, e tu, presta ateno ouvindo a palavra
acerca das nicas vias de questionamento que so a pensar:
uma, para o que e, como tal, no para no ser,
o caminho de persuaso pois Verdade19 o segue ,
outra, para o que no e, como tal, preciso no ser,
esta via, indico-te que uma trilha inteiramente invivel;
pois nem ao menos se reconheceria o no ente, pois no realizvel,
nem tampouco se mostraria:

Bywater, seguido por Diels, corrige Verdade no nominativo (dos manuscritos) por
pela Verdade no dativo. A correo no necessria, cf. Robbiano (2006) p.55.

12

Parmnides

B3

Fontes:
Clemente de Alexandria, Stromateis, VI, II 440,12
Plotino, Enneadas, V, 1, 8 ; V, 9, 5
Proclo, In Parmenidem 1152.

...to\ ga\r20 au)to\ noein e)stin21 te kai einai22.

20

ga\r : om. Plotino.


e)stin : Clemente; e)sti : Plotino.
22
Proclo: tau)to\n e)stin e)kei noein te kai einai (Cousin, 1827) tau)to\n d )
e)stin e)kei noe/ein te kai einai (Cousin, 1864).
21

13

Da Natureza

B3

...pois o mesmo (a) pensar e tambm ser23.

23

A interpretao da sintaxe deste fragmento extremamente controversa, segundo o


sentido como se interpreta o valor da identidade entre ser e pensar. A preposio a
entre parnteses uma soluo oriunda da tipografia potica de E.E. Cummings. Visa a
deixar em aberto as possibilidades sintticas, tal como se d na expresso em grego, sem
preposio.

14

Parmnides

B4

Fontes:
1-4
Clemente de Alexandria, Stromateis, V, 15 (II 335, 25-28)
1
Teodoreto , Graecarum affectionum curatio, I, 72 (22, 17-18)
Proclo, In Parmenidem 1152, 37
2
Damsio, Dubitationes et solutiones de primis principis, in Platonis
Parmenidem, I, 67

1
2
3
4

leu=sse d' omwj a)peo/nta no/% pareo/nta bebaiwj:


ou) ga\r a)potmh/cei to\ e)o\n tou= e)on
/ toj exesqai
oute skidna/menon pa/ntv pa/ntwj kata\ ko/smon
oute sunista/menon.

15

Da Natureza

B4

1
2
3
4

24

V como ausentes24, no entanto, presentes firmemente em pensamento;


pois este no apartar o ente do manter-se ente
nem se dispersando de toda forma todo pelo mundo,
nem se concentrando.

Clemente, ao citar Parmnides, interpreta livremente as coisas ausentes como as


coisas futuras que ganham presena na esperana do pensamento, conforme a teologia
crist. Mas no contexto da fala da Deusa as coisas s podem estar ausentes segundo a
opinio dos mortais, sendo presentes quando pensadas com firmeza, pois s h o ente.
Couloubaritsis prope que este fragmento seja situado na concluso do discurso das
opinies, como a chave que rene esse discurso diacsmico ao pensamento do ser,
proferido na primeira parte da fala divina (Cf. Mythe et philosophie chez Parmnide,
1986). Para Marcelo P. Marques as coisas ausentes, justamente estas coisas que esto
nossa volta (ou coisas que no so), se tornaro, no propriamente o ser, mas coisas
presentes, isto , que de algum modo se relacionam com o ser (para-enta). O modo
inteligente de olhar aproxima coisas distantes (ou seja, no-seres) do ser, tornando-as,
de certa forma, presentes. Cf. o artigo Relendo o fragmento 4 de Parmnides, no
Vol. II desta publicao.

16

Parmnides

B5

Proclo, In Parmenidem 708, 16

cuno\n de\ moi e)stin,


o(ppo/qen arcwmai: to/qi ga\r pa/lin icomai auqij.

17

Da Natureza
B 525

Comum26, porm, para mim,


de onde comearei; pois l mesmo chegarei de volta27 outra vez.

25
A posio deste fragmento varia segundo o editor. O prprio Diels antes de posicionlo como quinto, o colocou em terceiro. Barbara Cassin, p. ex., o pe logo depois do
primeiro fragmento. De fato, ele refere-se indiferena de comear por um ou outro dos
dois caminhos, que j so enunciados desde I, 29-30. Se os dois caminhos so
convergentes e tendem ao encontro, que, no fundo, trata-se de um nico caminho
circular em que, de qualquer ponto, de um ponto comum, saem dois caminhos de
sentido inverso e ambos retornam ao mesmo lugar. Por isso mesmo, este fragmento
pode situar-se em qualquer parte do Poema, de que se fale dos dois caminhos de
investigao.
26
Xynon uma palavra densa de conotaes, se lembrarmos de seu uso tambm em
Herclito, em que determina isto mesmo que o pensar. O ncleo semntico a
preposio syn que significa com, trata-se do sendo com que rene, converge,
comunga e torna indiferente, no sentido etimolgico dessa palavra: o que no separa.
Tem tambm a idia de continuidade e meio comum, que aparece em B XI em que o
epteto da palavra ter. Xynon um adjetivo, pelo desconhecimento da parte perdida do
verso, seguimos a sintaxe ditada por Proclo, que o cita; assim, lemos que o ponto de
partida comum. Pensamos, obviamente, no ponto de partida das vias de conhecimento.
Proclo cita estes versos depois do verso 25 de B VIII, em que dito que o ente todo
contnuo. A repetio em B XI refora essa idia de continuidade. Isso pode explicar
porque qualquer ponto de partida indiferente, no apenas o das vias de conhecimento,
mas efetivamente o de qualquer jornada, pois o prprio deslocamento seria uma iluso,
quando se encontra o lugar de onde se partiu.
27
Cf. vs. 6.9

18

Parmnides

B6

Fontes:
1-2(estin)
1 (esti)-9
8-9

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Simplcio, Physica 86.27-28


Simplcio, Physica 117.4-6, 8-13
Simplcio, Physica 78.3-4

xrh\ to\ le/gein to28 noein t' e)o\n29 emmenai: esti ga\r einai,
mhde\n d' ou)k estin: ta/ s' e)gw fra/zesqai anwga.
prwthj ga/r s' a)f' o(dou= tau/thj dizh/sioj <lacuna>30,
au)ta\r epeit' a)po\ th=j, hn dh\ brotoi eido/tej ou)de\n
pla/ttontai31, dikranoi: a)mhxanih ga\r e)n au)twn
sth/qesin iqu/nei plagkto\n32 no/on: oi de\ forou=ntai
kwfoi o(mwj tufloi te, teqhpo/tej, akrita fu=la,
oij to\ pe/lein te kai ou)k einai tau)to\n neno/mistai
kou) tau)to/n, pa/ntwn de\ palintropo/j33 e)sti ke/leuqoj.

28

to : segundo os manuscritos. Cordero aponta a alterao na edio de Diels, que


transcreve te noein. Esta alterao remonta a Karsten e Brandis, sendo pouco notada
pela maioria dos comentadores, que raramente a consideram. A mudana altera
significativamente o sentido deste verso, j difcil pela construo parattica da
seqncia assindtica de trs verbos em modos nominalizados. Mesmo com a correo,
o sentido continua controverso. Optamos pela lio dos manuscritos, mas oferecemos,
nas notas da traduo, opes segundo a correo adotada por Diels.
29
t' e)o\n : edd.; teo\n : F; to\ o\n DE, Ald.
30
<a)r
/ cei >: Cordero ; <ei)r
/ gw > : Diels , a partir de <ei)r
/ ge >: Ald. e conforme B 7, 2.
31
pla/ttontai : DEF, Diels; pla/zontai Ald.
32
plagkto\n libri; plakto\n Diels, Cordero.
33
palintropo/j Cf. vs. 5.2.

19

Da Natureza

B6

1
2
3
4
5
6
7
8
9

34

preciso que o dizer o pensar e o que seja34; pois h ser,


mas nada no h; isto eu te exorto a indicar.
Pois [____]35 desta primeira via de investigao,
em seguida daquela em que mortais que nada sabem
forjam36, bicfalos; pois despreparo guia em frente
em seus peitos um esprito errante; eles so levados,
to surdos como cegos, estupefatos, hordas indecisas,
para os quais o existir e no ser valem o mesmo
e no o mesmo, de todos o caminho de ida e volta37.

A proposio em parataxe abre uma gama de interpretaes e tradues possveis.


Buscamos a que apresentasse a forma quase assindtica da sucesso de verbos de modo
mais simples e direto, no sentido integrante de dizer o que pensa e o que como a
ponte da verdade, que vai do ente e do pensamento at a fala. Segundo a correo de
Karsten, adotada por Diels, o verso ficaria assim: preciso dizer e pensar que o ente ,
pois ser. Diels ainda acresenta em sua traduo nur: que somente o ente .
35
Diels ed. : [afasta-te]; Cordero ed. : [parte]. A opo, entre a conjectura de Diels ou a
de Cordero, para preencher esta lacuna dos manuscritos determina a existncia de trs
ou dois caminhos de investigao. A opo pelos dois caminhos de conhecimento que
devem ser percorridos pelo sbio, o da verdade e o das aparncias (Cordero), nos parece
mais coerente com o todo do Poema, do que os dois caminhos enganosos, do no ser e
das aparncias, de que ele deve se afastar para percorrer o nico caminho da verdade
(Diels). Deixamos a lacuna, primeiro, por fidelidade aos textos dos manuscritos,
segundo, para que o leitor possa experimentar por si as diversas conjecturas e suas
conseqncias para a interpretao do Poema.
36
forjam: DEF, Diels; erram Ald.
37
Cf. vs. 5.2.

20

Parmnides

B7

Fontes:
1-2
Plato, Sophistes, 237a 8-9; 258d, 2-3
Simplcio, Physica 135.21-22; 143.31-144.1; 244.1-2
1
Aristteles,Metaphysica, 1089a 4
Alexandre (Pseudo), Metaphysica 805.20
2-6
Sexto Emprico, Adversus mathematicos VII 111; 114
2
Simplcio, Physica 78.6; 650.13
3
Digenes Larcio, Vitae philosophorum IX 22

1
2
3
4
5
6

38

ou) ga\r mh/pote tou=to damv= einai mh\ e)on


/ ta:
a)lla\ su\ th=sd' a)f' o(dou= dizh/sioj eirge no/hma
mhde/ s' eqoj polu/peiron38 o(do\n kata\ th/nde bia/sqw,
nwma=n askopon omma kai h)xh/essan a)kouh/n
kai glwssan, krinai de\ lo/g% polu/dhrin elegxon
e)c e)me/qen r(hqe/nta.

polu/peiron Sext. polu/derin Digenes.

21

Da Natureza

B7

1
2
3
4
5
6

39

Pois isto no, nunca hs de domar no entes a serem;


mas o que pensas, separa desta via de investigao;
nem o hbito multitudinrio39 ao longo desta via te force
a vagar o olhar sem escopo, e ressoar ouvido
e lngua, mas discerne pela palavra a litigiosa contenda
por mim proferida.

multitudinrio Sext. controvertido Digenes.

22

Parmnides

B8

Fontes:
1-52

1-2
3-4
4

4-5
5
5-6
6-9
21
24
25

26
29-32
35-36
38

Simplcio, Physica, 145.1-146.25; 78.8-10, 12-23; 142.34-36; 30.13; 120.23; 87.21; 143.13; 168.18-22; 143.3; 86.24; 86.22; 87.23;
39.27-40; 79.32-80; 30.6-10; 143.15; 77.30; 40.3-6; 87.14-16;
143.22-25; 86.31-87; 29.18; 143.10; 52.26-28; 89.22-24; 126.22-23;
137.16-17; 52.23; 127.31; 143.6; 146.30; 107.26; 133.27; 502.6-7;
(146.26 ss. texto e comentrio)
Sexto Emprico, Adversus mathematicos, VII, 111; 114
Clemente de Alexandria, Stromateis, V, XIV (II 402.8-9)
Simplcio, De caelo, 557.18
Eusbio, Preparatio evangelica, XIII 13.39 (II 214.12-13)
Plutarco, Adversus Colotem, XIII, 1114c;
Plutarco (pseudo), Stromateis, V, 580.24
Teodoreto, Graecarum affectionum curatio, II, 108 (65, 7); (65.10
ss. comentrio); IV, 7 (102.12-13)
Proclo, In Parmenidem 665.25-26
Filopo, Physica, 65.7-9
Amnio, de Interpretatione 136.24-25
Olimpiodoro, In Platonis Phaedonem XIII 2 (75.9)
Asclpio, Metaphysica 42.30-31; 38.17-18; 202.16-17
Simplcio, De caelo, 137.3-6
Simplcio, De caelo, 559.17
Damsio, Dubitationes et solutiones de primis principis, in Platonis
Parmenidem, 276 ( II 146.5)
Proclo, In Parmenidem 665.24; 708.13-14; 1080.1-2
Plotino, Enneadas VI 4 [22] 4.24-25
Damsio, Dubitationes et solutiones de primis principis, in Platonis
Parmenidem, 60 ( I 131.7)
Filopo, Physica 65.11
Proclo, In Parmenidem 1152.27
Proclo, In Parmenidem 1134.22-25; 1152.29; 1177.5-6; 639.29-30;
1152.31
Proclo, In Parmenidem 1152.35-36
Plato, Teeteto, 180e1
Annimo, Comentarius in Platonis Theaetetum, 70.41-43
Eusbio, Preparatio evangelica, XIV 4.6 (II 265.9)
Teodoreto, Graecarum affectionum curatio, II, 15 (40, 15)

23

Da Natureza
43-45

43-44
43
44
44-45
50-61
50-52

24

Plato, Sophistes, 244e 3-5


Aristteles (pseudo), De Melisso, Xenophane, Gorgia, 976a8-10;
978b8-10
Proclo, Theologia platonica III 20 (155)
Estobeu, Eclogae I 14.2 (I 144.12-14)
Proclo, In Timaeum II 69.20-21
Proclo, In Parmenidem 1084.28-29; 1129.31-33; 708.19-20
Bocio, Philosophiae consolatio III 12.37 (62.91)
Aristteles, Physica, 207a17
Asclpio, Metaphysica, 202.18
Filopo, Physica, 475.3-4
Proclo, In Parmenidem 665.28-29
Simplcio, Physica, 38.30-39.9; 30.17-19; 41.8-9; 30.23-31.2;
180.1-7
Simplcio, De caelo, 558.5-7

Parmnides

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

mo/noj d' eti mu=qoj o(doio


leipetai wj estin: tau/tv d' e)pi sh/mat' easi
polla\ ma/l', wj a)ge/nhton e)o\n kai a)nwleqro/n e)stin,
ou)lon mounogene/j40 te kai a)treme\j h)d' a)te/leston:
ou)de/ pot' hn ou)d' estai, e)pei nu=n estin o(mou= pa=n,
en, sunexe/j: tina ga\r ge/nnan dizh/seai au)tou=;
ph=i po/qen au)chqe/n; ou)d' e)k mh\ e)on
/ toj e)as
/ sw
fa/sqai s' ou)de\ noein: ou) ga\r fato\n ou)de\ nohto/n
estin opwj ou)k esti. ti d' an min kai xre/oj wrsen
usteron h pro/sqen, tou= mhdeno\j a)rca/menon, fu=n;
outwj h pa/mpan pele/nai xrewn e)stin h ou)xi.
ou)de/ pot' e)k <tou e)>o/ntoj41 e)fh/sei pistioj isxu/j
gignesqai ti par' au)to/: tou= eineken oute gene/sqai
out' ollusqai a)nh=ke dikh xala/sasa pe/dvsin,
a)ll' exei: h( de\ krisij peri tou/twn e)n twid' estin:
estin h ou)k estin: ke/kritai d' oun, wsper a)na/gkh,
th\n me\n e)an
= a)no/hton a)nwnumon, ou) ga\r a)lhqh/j
estin o(do/j, th\n d' wste pe/lein kai e)th/tumon einai.
pwj d' an epeita pe/loi to\ e)on
/ 42; pwj d' an ke ge/noito;
ei ga\r egent', ou)k est(i, ou)d' ei pote me/llei esesqai.
twj ge/nesij me\n a)pe/sbestai kai apustoj oleqroj.
ou)de\ diaireto/n e)stin, e)pei pa=n e)stin o(moion:
ou)de/ ti tv= ma=llon, to/ ken eirgoi min sune/xesqai,

40

ou)lon monogene/j Simplcio; mou=non mounogene/j Clemente, Plutarco [pseudo];


e)sti ga\r ou)lomele/j Plutarco, Proclo (Diels).
41
<tou e)>o/ntoj : Karsten; mh\ e)o n
/ toj : Diels; mh\ o)n
/ toj : Simplcio DE; ge mh\
o)n
/ toj : Simplcio F, Ald.
42
epeita pe/loi to\ e)on
/ Simplcio DE, Diels ; pe/loito\ e)on
/ Simplcio F; epeit'
a)po/loito e)on
/ Karsten, Stein, Kranz (na ltima ed. DK).

25

Da Natureza
B8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

Ainda uma s palavra resta do caminho:


que ; sobre este h bem muitos sinais:
que sendo ingnito tambm imperecvel.
Pois todo nico43 como intrpido e sem meta44;
nem nunca era nem ser, pois todo junto agora,
uno, contnuo; pois que origem sua buscarias?
Por onde, de onde se distenderia? No permitirei que tu
digas nem penses que do no ente: pois no dizvel nem pensvel
que seja enquanto no . E que Necessidade o teria impelido,
depois ou antes, a desabrochar comeando do nada?
Assim, ou necessrio existir totalmente ou de modo algum.
Tampouco que do ente45, nunca fora de F permitir
surgir algo para alm do mesmo; por isso Justia nem vir a ser
nem sucumbir deixa, afrouxando amarras,
mas mantm; a deciso sobre tais est nisto:
ou no . Mas j est decidido, por Necessidade,
qual deixar como impensvel e inominado pois um caminho
no verdadeiro e qual h de existir e ser autntico.
Como existiria depois, o que ? Como teria surgido?
Pois, se surgiu, no , nem se h de ser algum dia.
Assim origem se apaga como o insondvel ocaso.
Nem divisvel, pois todo equivalente:
nem algo maior l, que o impea de ser contnuo,

43
todo nico Simplcio; nico de um s gnero Clemente, Plutarco [pseudo]; pois
ntegro Plutarco, Proclo (Diels).
44
Simplcio interpreta como sem fim, significando sem limites no tempo. Physica
30.4. Cerri (1999, p.23) busca solucionar o problema da traduo por incompleto
mudando a pontuao e ligando a palavra ao verso seguinte: incompleto nunca era nem
ser. Preferimos sem meta, pois acrescenta uma idia que ainda no apareceu para se
agregar s caractersticas do ente: o no visar nada para alm de si mesmo.
45
Adotamos a correo de Karsten (seguida por Reinhardt, Frre e OBrien), pois
concordamos que j foi tratada a impossibilidade da gerao desde o no ente, e agora o
argumento desdobra-se na impossibilidade de gerao desde o ente; de modo que a
adio do no teria sido muito provavelmente uma correo dos redatores
neoplatnicos, para que a idia no confrontasse a teoria da gerao desde o ser, de
Plotino, a teoria dos transbordamentos hipostticos em que o uno gera o intelecto, o
intelecto gera a alma, e esta a matria. Cf. OBrien in: AUBENQUE, tudes sur
Parmnide, II, 343-348

26

Parmnides

24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

ou)de/ ti xeiro/teron, pa=n d' empleo/n e)stin e)on


/ toj.
twi cunexe\j pa=n e)stin: e)o\n ga\r e)on
/ ti pela/zei.
au)ta\r a)kinhton mega/lwn e)n peirasi desmwn
estin anarxon apauston, e)pei ge/nesij kai oleqroj
th=le ma/l' e)pla/xqhsan, a)pwse de\ pistij a)lhqh/j.
tau)to/n t' e)n tau)twi te me/non kaq' e(auto/ te keitai
xoutwj empedon auqi me/nei: kraterh\ ga\r a)na/gkh
peiratoj e)n desmoisin exei, to/ min a)mfij e)er
/ gei,
ouneken ou)k a)teleu/thton to\ e)o\n qe/mij einai:
esti ga\r ou)k e)pideue/j: [mh\]46 e)o\n d' an panto\j e)deito.
tau)to\n d' e)sti noein te kai ouneken esti no/hma.
ou) ga\r aneu tou= e)on
/ toj, e)n wi pefatisme/non e)stin,
eu(rh/seij to\ noein: ou)de\n ga\r <h> estin h estai
allo pa/rec tou= e)on
/ toj, e)pei to/ ge moir' e)pe/dhsen
oulon a)kinhto/n t' emenai: twi pa/nt' onom e
) s
tai,
ossa brotoi kate/qento pepoiqo/tej einai a)lhqh=,
gignesqai te kai ollusqai, einai te kai ou)xi,
kai to/pon a)lla/ssein dia/ te xro/a fano\n a)meibein.
au)ta\r e)pei peiraj pu/maton, tetelesme/non e)sti
pa/ntoqen, eu)ku/klou sfairhj e)naligkion ogk%,
messo/qen isopale\j pa/ntv: to\ ga\r oute ti meizon
oute ti baio/teron pele/nai xreo/n e)sti th=i h th=i.
oute ga\r ou)k e)o\n esti, to/ ken pau/oi min ikneisqai
eij o(mo/n, out' e)o\n estin opwj eih ken e)on
/ toj
th=i ma=llon th=i d' hsson, e)pei pa=n e)stin asulon:
oi ga\r pa/ntoqen ison, o(mwj e)n peirasi ku/rei.
e)n twi soi pau/w pisto\n lo/gon h)de\ no/hma

46

[mh\] suspeio de Bergk, seguida por Diels e Cordero. OBrien faz a correo
omitindo o advrbio presente nos manuscritos.

27

Da Natureza
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

nem algo menor, mas todo pleno do que .


Por isso, todo contnuo: pois ente a ente cerca.
Alm disso, imvel, nos limites de grandes amarras,
fica sem comeo, sem parada, j que origem e ocaso
muito longe se extraviaram, rechaou-os F verdadeira.
O mesmo no mesmo ficando, sobre si mesmo pousando,
e assim, a fica firme, pois poderosa Necessidade
mantm nas amarras do limite, cercando-o por todos os lados,
porque norma47 o ente no ser inacabado.
Pois no carente, [no]48 sendo, careceria de tudo.
O mesmo o que a pensar e o pensamento de que .
Pois sem o ente, no qual est apalavrado,
no encontrars o pensar. Pois nenhum outro nem
nem ser alm do ente, pois que Partida j o prendeu
para ser todo imvel; assim ser nome tudo
quanto os mortais instituram persuadidos de ser verdadeiro,
surgir e tambm sucumbir, ser e tambm no,
mudar de lugar e variar pela superfcie aparente.
Alm disso, por um limite extremo, completado
por todo lado, semelhante massa de esfera bem redonda,
do centro por toda parte igualmente tenso, pois nem algo maior,
nem algo menor preciso existir aqui ou ali.
Pois nem h no ente, que o impea de alcanar
o mesmo, nem h ente o qual estivesse sendo
aqui mais ali menos, j que todo inviolvel,
pois de todo lado igual a si, se estende nos limites por igual.
Aqui cesso para ti um discurso fivel e um pensamento.

47
norma : quando no vm desempenhando uma funo antropomrfica, como, por
exemplo, na condio de sujeito de uma ao, optamos por deixar em minsculas os
nomes que tambm so nomes de deuses.
48
[no] : a maioria das lies suspeita de uma interpolao deste advrbio, algumas
(Frre, OBrien) j corrigem o texto, omitindo-o; algumas tradues o mantm
(Hlscher, Coxon, Barnes, Cassin). As duas leituras, mesmo que distintas, so
plausveis: 1) no carente, sendo, careceria de tudo quer dizer: sendo carente, de
tudo careceria. 2) no carente, no sendo, careceria de tudo quer dizer: porque ,
no carente, se no fosse, careceria de tudo. Todavia, prefiro a primeira verso, por isso
deixo os colchetes que suspeitam do manuscrito, porque neste argumento se est a dar
as vrias caractersticas do ente, sendo refere-se assim continuao da hiptese
sobre a caracterstica de carente ou no carente. Alm disso, a mtrica de ambas as
verses possvel, conforme e)pideue/j seja lido como tri ou tetrasslabo, mas a
supresso do advrbio atende melhor ao metro pico esperado.

28

Parmnides

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

a)mfij a)lhqeihj: do/caj d' a)po\ tou=de broteiaj


ma/nqane ko/smon e)mwn e)pe/wn a)pathlo\n a)kou/wn.
morfa\j ga\r kate/qento du/o gnwmaj o)noma/zein:
twn mian ou) xrewn e)stin e)n wi peplanhme/noi eisin
ta)ntia d' e)krinanto de/maj kai sh/mat' eqento
xwrij a)p' a)llh/lwn, th=i me\n flogo\j aiqe/rion pu=r,
hpion on, me/g' [a)raio\n] e)lafro/n, e(wutwi pa/ntose twu)to/n,
twi d' e(te/r% mh\ twu)to/n: a)ta\r ka)keino kat' au)to/
ta)ntia nu/kt' a)dah=, pukino\n de/maj e)mbriqe/j te.
to/n soi e)gw dia/kosmon e)oiko/ta pa/nta fatizw,
wj ou) mh/ pote/ tij se brotwn gnwmh parela/ssv.

29

Da Natureza

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

49

acerca da Verdade; a partir daqui aprende opinies


de mortais, ouvindo o mundo enganoso de minhas palavras.
Pois estabeleceram duas perspectivas de nomear formas,
das quais uma no preciso, no que esto desgarrados.
Em contrrios cindiram a articulao e puseram sinais
separados uns dos outros: de um lado fogo etreo da flama,
tnue, muito leve, o mesmo que si mesmo em toda parte,
mas no o mesmo que o outro, oposto ao que por si mesmo
os contrrios, noite opaca, articulao densa e pesada.
Eu te falo esta ordenao de mundo49 toda verossmil
para que nunca nenhum dos mortais te supere em perspectiva.

Ordenao de mundo Diakosmon; kosmos quer dizer ordem, mundo; o prefixo


dia acrescenta a idia de processo, tal como em uma cosmogonia. Cf. Mourelatos,
The deceptive words of Parmenides Doxa (1993).

30

Parmnides

B9

Fontes:
Simplcio, Physica 180.9-12

1
2
3
4

au)ta\r e)peidh\ pa/nta fa/oj kai nu\c o)no/mastai


kai ta\ kata\ sfete/raj duna/meij e)pi toisi te kai toij,
pa=n ple/on e)stin o(mou= fa/eoj kai nukto\j a)fa/ntou
iswn a)mfote/rwn, e)pei ou)dete/r% me/ta mhde/n.

31

Da Natureza

B9

1
2
3
4

32

Todavia, desde que tudo foi nomeado Luz e Noite


em face disto e daquilo segundo as suas foras,
tudo est cheio ao mesmo tempo de Luz e de Noite escura
ambos iguais pois que nada leva a nenhum dos dois.

Parmnides

B 10

Fontes:
Clemente de Alexandria, Stromateis, V, 14 (II 419.14-20)

1
2
3
4
5
6
7

eis$ d' aiqerian te fu/sin ta/ t' e)n aiqe/ri pa/nta


sh/mata kai kaqara=j eu)age/oj h)elioio
lampa/doj erg' a)id
hla kai o(ppo/qen e)cege/nonto,
erga te ku/klwpoj peu/s$ perifoita selh/nhj
kai fu/sin, eidh/seij de\ kai ou)rano\n a)mfij exonta
enqen50 efu te51 kai wj min agous /52 e)pe/dhsen a)na/gkh
peirat' exein astrwn.

50

enqen [me\n ga\r] Scaliger; enqen me\n ga\r Clemente; Scaliger prope que me\n ga\r
um acrscimo posterior da fonte, por conta da mtrica; preferimos, como OBrien, j
retir-lo, assinalando-o aqui.
51
efu te Sylburg ; efuge Clemente.
52
agous(a) Diels.

33

Da Natureza

Fragmento B 10

1
2
3
4
5
6
7

34

Conhecers a natureza do ter e tambm todos os sinais


que h no ter e as obras invisveis da flama pura
do Sol resplendente, e de onde surgiram.
Sondars as obras vagantes da Lua ciclpica
e sua natureza, conhecers tambm o Cu que tudo abarca,
de onde este brotou, e como a Necessidade o levou no cabresto
a manter os limites dos astros.

Parmnides

B 11

Fonte:
Simplcio, De caelo, 559.22-25

1
2
3
4

pwj gaia kai hlioj h)de\ selh/nh


aiqh/r te cuno\j ga/la t' ou)ra/nion kai olumpoj
esxatoj h)d' astrwn qermo\n me/noj wrmh/qhsan
gignesqai.

35

Da Natureza

B 11

1
2
3
4

36

...como Terra e Sol e ainda Lua


e tambm ter agregador e Lctea celeste e Olimpo
extremo e ainda fora quente dos astros impeliram-se
para vir a ser.

Parmnides

B 12

Fonte:
1-3
2-6

Simplcio, Physica 39.14-16


Simplcio, Physica 31.13-17

1
2
3
4
5
6

53

ai ga\r steino/terai plh=nto puro\j a)krh/toio,


ai d' e)pi taij nukto/j, meta\ de\ flogo\j ietai aisa:
e)n de\ me/s% tou/twn daimwn h pa/nta kuberna=i:
pa/ntwn53 ga\r <h> stugeroio to/kou kai micioj arxei
pe/mpous' arseni qh=lu migh=n to/ t' e)nantion autij
arsen qhlute/r%.

pa/ntwn Ms.W, Sider pa/nta Mss. DEF pa/nt$ Mullach, OBrien.

37

Da Natureza

B 12

1
2
3
4
5
6

54
55

Umas so mais estreitas, repletas de fogo sem mistura,


outras, face quelas, de noite54; ao lado jorra um lote de flama;
no meio destas <h> uma divindade, que tudo dirige:
pois de tudo55 governa o terrvel parto e a cpula,
enviando a fmea para unir-se ao macho e de volta
o macho fmea.

i.e. [repletas] de noite.


de tudo Ms W, Sider; tudo Mss.DEF; em toda parte Mullach, OBrien.

38

Parmnides

B 13

Fontes:
Aristteles, Metaphysica, 984b26-27
Plato, Symposium, 178b11
Plutarco, Amatorius, 13, 756f
Sexto Emprico, Adversus mathematicos, IX 9
Estobeu, Eclogae, I 9.6 (I 113.4)
Simplcio, Physica, 39.18

prwtiston me\n e)rwta qewn mhtisato pa/ntwn

39

Da Natureza

B 13

De todos os deuses que concebeu, Amor foi o primeiro.

40

Parmnides

B 14

Fonte:
Plutarco, Adversus Colotem, XV, 1116a

nuktifae\j56 peri gaian a)lwmenon a)llo/trion fwj.

56

nuktifae\j: Scaliger ; nukti\ fa/oj: Plutarco.

41

Da Natureza

B 14

Brilho noturno de luz alheia vagando entorno Terra.57

57

Plutarco diz que Parmnides designa a natureza da Lua, selh/nhj fu/sin. Dos mais
belos versos gregos, Mourelatos faz uma anlise de suas amfibologias, op.cit. pp.314315. A palavra phs, luz, tem um homnimo que significa homem, conforme
este homnimo, existe a frmula homrica alltrios phs, que significa um
estranho.

42

Parmnides

B 15

Fontes:
Plutarco, De facie quae in orbe lunae apparet, 16, 929b
Plutarco, Quaestiones romanae, 76, 282b

aiei paptainousa pro\j au)ga\j h)elioio.

43

Da Natureza

B 15

Sempre espreitando os raios do Sol58

58

Novamente, trata-se aqui da Lua.

44

Parmnides

B 15a
Fonte:
Esclio sobre Baslio de Cesaria, Homiliae in Hexameron, XXV,
201.2

u(dato/rizon

45

Da Natureza

B 15a

Radicada n`gua59

59

Segundo o autor do esclio, isto dito da Terra: Parmeni/dh e)n t$ stixopoii+#


/
u/dato/rizon eipen th\n ghn. Mourelatos aponta um oximoro entre a firmeza das
razes e a fluidez da gua (op.cit. p.324).

46

Parmnides

B 16

Fontes:
1-4

Aristteles, Metaphysica, 1009b22-25


Teofrasto, De sensibus, 499.18-21
Alexandre, Metaphysica, 306.29-30; 306.35
Asclpio, Metaphysica, 277.19-20
Alexandre, Metaphysica, 306.36-307.1

1-2
3-4

1
2
3
4

wj ga\r ekastot 60
) exei kra=sin61 mele/wn poluka/mptwn 62,
twj no/oj a)nqrwpoisi paristatai:63 to\ ga\r au)to/
estin oper frone/ei mele/wn fu/sij a)nqrwpoisin
kai pa=sin kai panti: to\ ga\r ple/on e)sti no/hma.

60

ekastot )Aristteles E, J; ekastote Teofrasto P, F; ekaston Asclpio;


ekast% Aristteles Ab.
61
kra=sin Aristteles, Alexandre (306.30), Teofrasto; kra=sij Estienne; om. Asclpio.
62
poluka/mptwn Alexandre, Asclpio; poluka/mpwn Aristteles; polupla/gktwn
Teofrasto.
63
paristatai Aristteles, Alexandre, Asclpio ; paresthke Teofrasto.

47

Da Natureza

B 16

1
2
3
4

64
65

Assim como a cada instante tem-se uma mistura de membros retorcidos64,


assim tambm se apresenta65 o pensamento aos homens; pois o mesmo
o que discerne pela natureza dos membros nos homens
para todos e para tudo, pois o pleno pensamento.

retorcidos Alexandre, Asclpio, Aristteles ; errante Teofrasto.


se apresenta Aristteles, Alexandre, Asclpio; se apresentou Teofrasto.

48

Parmnides

B 17

Fonte:
Galeno, in Hippocratis libros Epidemiarum, in librum VI commentarius 2
(XVII, 1002)
deciteroisin66 me\n kou/rouj, laioisi de 67\ kou/raj

66
67

deciteroisin Karsten ; deciteroisi libri.


de Scaliger ; d a
) u libri.

49

Da Natureza

B 17

Nas <partes>68 direitas os rapazes, nas esquerdas as moas.

68

Precedendo a citao de Parmnides, Galeno est falando das partes do tero (... e)n
twi deciwi me/rei th=j mh/traj kui+skesqai ).

50

Parmnides

B 18

Fonte:
Caelius Aurelianus, Tardarum vel chronicarum passionum, IV 9.134-135
(p.902)
1
2
3
4
5
6

69

femina virque simul Veneris cum germina miscent,


venis informans diverso ex sanguine virtus
temperiem servans bene condita corpora fingit.
nam69 si virtutes permixto semine pugnent
nec faciant unam permixto in corpore, dirae
nascentem gemino vexabunt semine sexum.

nam ed Sichard ; at alii.

51

Da Natureza

B 18

1
2
3
4
5
6

52

Quando o macho e a fmea juntos misturam as sementes de Vnus,


nas veias, a potncia formadora, a partir de sangues diversos,
cuidando a medida, forja um corpo bem constitudo.
Pois, se as potncias lutam na mistura seminal,
ento no fazem uma unidade no corpo misturado e, furiosas,
atormentam pela dupla seara o sexo nascente.

Parmnides

B 19

Fonte:
Simplcio, De caelo, 558.9-11

1
2
3

outw toi kata\ do/can efu ta/de kai nun easi


kai mete/peit' a)po\ tou=de teleuth/sousi trafe/nta:
toij d' onom' anqrwpoi kate/qent' e)pishmon e(ka/st%.

53

Da Natureza

B 19

1
2
3

54

E assim, digo-te, segundo a opinio, tais coisas brotaram e agora so


e a seguir da, tendo crescido, acabar-se-o;
os homens estabeleceram-lhes um nome, assinalando a cada uma.

Parmnides

55

Da Natureza
FRAGMENTOS DUVIDOSOS OU FALSOS

Raramente os fragmentos duvidosos ou falsos de Parmnides so


editados. Em portugus, o esto sendo pela primeira vez. O vislumbre destes
possibilita, contudo, que se alcance a noo do trabalho crtico da coleta dos
fragmentos dos primeiros filsofos. Que se pense o quanto h nisso da
artificiosa composio de um intricado quebra-cabea literalmente
arqueolgico; o quanto h de triagem e reconstruo, a partir de vestgios
muitas vezes soterrados por camadas e camadas de textos e significaes,
esparsos por uma coleo de obras que abrangem sculos e sculos de tradio
filosfica. E, como conseqncia desta noo, abre-se a compreenso acerca
do prprio estatuto de um fragmento dessas obras inaugurais de nossa
civilizao. O trabalho de recomposio do Poema de Parmnides, que
comea na modernidade com a edio sua de Henri Estienne (sc. XVI) e
ganha sucessivas contribuies at a edio de Nstor Luis Cordero (sc. XX),
passa pela coleta de todas as citaes do filsofo nos autores antigos e pela
triagem das mesmas. So coletadas como fragmentos de Parmnides as
passagens em que o autor do texto fonte atribui a autoria da citao ao
filsofo. Algumas vezes essa atribuio pouco definida, como no fragmento
XX, em que o autor do trecho citado aparece apenas como o poeta. Outras
vezes, a atribuio claramente um engano, seja pela confuso com a
dramatizao do filsofo em Plato (fr. XXII); seja com o outro filsofo-poeta
Empdocles (fr. BXXV), com Anaxgoras (fr. XXI) e com o historiador quase
homnimo Armnidas. possvel, como se pode ver, explicar porque um
determinado fragmento falsamente atribudo a Parmnides; o que o faz cair
neste grupo a realizao desta possibilidade. Quer dizer, por outro lado, que
consideramos que o fragmento de Parmnides, sempre que no conseguimos
refutar a atribuio de autoria que faz o autor do texto fonte. Isto significa,
paradoxalmente, que acabamos por ter uma avaliao mais segura e
verdadeira dos fragmentos falsos! Tenhamos em vista o quanto um texto
construdo sobre tal terreno e tais alicerces tem de incertezas traioeiras e
perigosos vos. Mas no justamente nas fendas e nos vos de toda runa que
comea a grassar o musgo e a vegetao que d outra vida aos antigos
monumentos?
Buscamos esclarecer nas notas as razes pelas quais os fragmentos
seguintes foram considerados duvidosos ou falsos. Nada impede, contudo, que
algumas dessas razes possam igualmente ser postas em suspenso.
Afora a suspeio da autoria, esses fragmentos tambm tm, com
certeza, sua graa filosfica e literria, especialmente este duvidoso fragmento
XX, que fala de Afrodite e compe com a ertica da segunda parte do Poema.

56

Parmnides

57

Da Natureza

B 20
Fonte:
Hiplito, Refutatio Omnium Haeresium, v 8, 97.2
au)ta\r u(p' au)th/n e)stin a)tarpito\j o)kruo/essa,
koilh, phlwdhj: h( d' h(gh/sasqai a)risth
alsoj e)j imero/en polutimh/tou a)frodithj.
Mas debaixo dela h um caminho aterrador,
encavado, lamacento; mas o melhor a conduzir
ao prado fascinante da venervel Afrodite.70

70

Hiplito atribui estes versos ao Poeta, simplesmente. O contexto trata dos mistrios
eleusinos, citando as deusas Persfone e Afrodite. O Poeta pode ser Parmnides ou
Empdocles ou mesmo Orfeu; por isso Diels o considera uma citao duvidosa. Cf. DK
31 B 66.

58

Parmnides

B 21
Fonte:
Acio, De Placitis Reliquiae, II 30.4 (361b24)
yeudofanh=

Furta-brilho71

71

Literalmente: de brilho enganoso. A traduo segue a formao no portugus de


adjetivos como furta-cor e furta-fogo. A citao extrada da coleo de Acio das
citaes de fsicos acerca dos reflexos da lua (Peri\ e)mfa/sewj selh/nhj). Segundo
ele, pouco acima da referncia a Parmnides, o adjetivo usado por Anaxgoras para
referir-se ao astro, em 361.14-20: Anacago/raj [...] kai paramemixqai t%
puroeidei to\ zofwdej, wn to\ pa/qoj u(pofainei to\ skiero/n: oqen
yeudofanh= le/gesqai to\n a)s te/ra. Plutarco (pseudo), em Placita Philosophorum
892a7-10, cita o mesmo uso do adjetivo atribuindo-o tambm a Anaxgoras:
A
nacago/raj [...] paramemixqai ga\r t% puroeidei to\ zofwdej: oqen
yeudofah= le/gesqai to\n a)ste/ra. Por isso, Diels tem razo em considerar a
atribuio a Parmnides um engano, visto que a citao de Acio se repete em 361.2427, de modo muito parecido: Parmenidhj dia\ to\ paramemixqai t% peri au)th\n
purwdei to\ zofwdej, oqen yeudofanh= to\n a)ste/ra kalei. Diels colige a
citao de Acio sobre a terminologia de Anaxgoras em DK 59 A 77.30-34.

59

Da Natureza
B 22

Fonte:
Suidas, W.213
Plato, Parmnides, 135a
W
jlian. Parmenidv: qaumasiwj wj dusana/peiston.

Espantosamente difcil de dissuadir.72

72

O Parmnides a quem a enciclopdia bizantina do Suda atribui a expresso ,


obviamente, a personagem do dilogo homnimo de Plato! 135a.

60

Parmnides
B 23
Fonte:
Suidas, M.58
maka/rwn nh/soisin h( a)kro/polij twn e)n Boiwtiai Qhbwn to\
palaio/n,
wj Parmenidhj.

Ilhas dos bem-aventurados: como antigamente chamavam a cidade


alta dos tebanos na Becia.73

73

A frase claramente de um historiador. Diels sugere, em vez de Parmnides, o nome


de Armnidas, que se aproxima do assunto, conforme o esclio da Argonutica de
Apolnio de Rodes (1.551), e a citao idntica do Lxico de Fcio: Maka/rwn
nh=soi: h( a)kro/polij twn e)n Boiwti# Qhbwn to\ palaio\n, wj A
rme/ndaj.

61

Da Natureza

B 24
Fonte:
Suetnio, Fragmentae, 417 (Miller); Peri blasfhmiwn , 4.31-37
(Taillardat)

Telxinej [...] d' e)k twn A


ktaiwnoj kunwn gene/sqai
metamorfwqe/ntwn u(po\ Dio\j eij a)nqrwpouj.
Os Telquines74 surgiram dos ces de Acteon75 que por Zeus foram
transformados em homens.76

74

Os Telquines so numes anfbios, propcios a metamorfoses, ora em peixes ora em


humanos, so filhos de Pontos (o Mar), da regio de Rodes, Creta, Ceos e Chipre.
Assim so chamados os invejosos, os acusadores e pregadores, por isso o vocbulo
encontra-se no Peri Blasphemion de Suetnio, uma listagem de vituprios gregos.
75
Os ces de Acteon, o caador, acusaram sua presena indiscreta ante a nudez de
rtemis e, como castigo, esta lhes ordenou que o devorassem.
76
Diels corrige a procedncia da citao, atribuindo-a a Armnidas. Na edio de
Taillardat do Sobre as Blasfmias de Suetnio j consta A
rmenidhj no lugar de
Parmenidhj. De fato, o texto parece de um mitlogo, um historiador de mitos, mais
do que de um fisilogo como Parmnides.

62

Parmnides
B 25
Fonte:
Estobeu, Eclogae, I 15,2 (W. 144,19)
a)ll' o ge pa/ntoqen isoj <e(oi> kai pa/mpan a)peirwn
sfairoj kukloterh\j monihi perihge/i gaiwn.77

Mas o por toda parte igual <a si mesmo> e totalmente infinito,


Esfero78 redondo, em solido circunda gaudrio.

77

Wachsmuth, editor de Estobeu, faz a correo, atribuindo os versos a Empdocles.


Diels os colige no fragmento 31 B 28. Cf. DK 31 B 27, cujo ltimo verso idntico.
78
Spharos, outro adjetivo transformado em nome de um nume.

63

Da Natureza

Laboratrio OUSIA Departamento de Filosofia


Universidade Federal do Rio de Janeiro
Lgo. de So Francisco, n 1 Centro Rio de Janeiro - RJ

64

Você também pode gostar