Você está na página 1de 5

O Mito de Er (Plato, Repblica)

- A verdade que o que te vou narrar no um conto de Alcnoo, mas de um


homem valente, Er o Armnio, Panflio de nascimento. Tendo ele morrido em combate,
andavam a recolher, ao fim de dez dias, os mortos j putrefactos, quando o retiraram em
bom estado de sade. Levaram-no para casa para lhe dar sepultura, e, quando, ao
dcimo segundo dia, estava jazente sobre a pira, tornou vida e narrou o que vira no
alm. Contava ele que, depois que sara do corpo, a sua alma fizera caminho com
muitas, e havia chegado a um lugar divino, no qual havia, na terra, duas aberturas
contguas uma outra, e no cu, l em cima, outras em frente a estas. No espao entre
elas, estavam sentados juzes que, depois de pronunciarem a sua sentena, mandavam os
justos avanar para o caminho direita, que subia para o cu, depois de lhes terem atado
frente a nota do seu julgamento; ao passo que, os injustos, prescreviam que tomassem
esquerda, e para baixo, levando tambm atrs a nota de tudo quanto haviam feito.
Quando se aproximou, disseram-lhe que ele devia ser o mensageiro, junto dos homens,
das coisas do alm, e ordenaram-lhe que ouvisse e observasse tudo o que havia naquele
lugar. Ora ele viu que ali, por cada uma das aberturas do cu e da terra, saam as almas,
depois de terem sido submetidas ao julgamento, ao passo que pelas restantes, por uma
subiam as almas que vinham da terra, cheias de lixo e de p, e por outra desciam as
almas do cu, em estado de pureza. E as almas, medida que chegavam, pareciam vir
de uma longa travessia e regozijavam-se por irem para o prado acampar, como se fosse
uma panegria[1]; e as que se conheciam, cumprimentavam-se mutuamente, e as que
vinham da terra faziam perguntas s outras, sobre o que se passava no alm, e as que
vinham do cu, sobre o que sucedia na terra. Umas, a gemer e a chorar, recordavam
quantos e quais sofrimentos haviam suportado e visto na sua viagem por baixo da terra,
viagem essa que durava mil anos, ao passo que outras, as que vinham do cu, contavam
as suas deliciosas experincias e vises de uma beleza indescritvel. Referir todos os
pormenores seria, Glucon, tarefa para muito tempo. Mas o essencial dizia ele que era
o que segue. Fossem quais fossem as injustias cometidas e as pessoas prejudicadas,
pagavam a pena de tudo isso sucessivamente, dez vezes por cada uma, quer dizer, uma
vez em cada cem anos, sendo esta a durao da vida humana a fim de pagarem,
decupilando-a, a pena do crime; por exemplo, quem fosse culpado da morte de muita
gente, por ter trado Estados ou exrcitos e os ter lanado na escravatura, ou por ser
responsvel por qualquer outro malefcio, por cada um desses crimes suportava
padecimentos a duplicar; e, inversamente, se tivesse praticado boas aces e tivesse sido
justo e piedoso, recebia recompensas na mesma proporo. Sobre os que morreram logo
a seguir ao nascimento e os que viveram pouco tempo, dava outras informaes que no
vale a pena lembrar. Em relao impiedade ou piedade para com os deuses e para com
os pais, e crimes de homicdio, dizia que os salrios eram ainda maiores.
Contava ele, com efeito, que estivera junto de algum a quem perguntaram onde
estava Ardieu o Grande. Este Ardieu tinha sido tirano numa cidade da Panflia, havia j
ento mil anos; tinha assassinado o pai idoso e o irmo mais velho, e perpetrado muitas

outras impiedades, segundo se dizia. E o interpelado respondera: No vem, nem poder


vir para aqui. Na verdade, um dos espectculos terrveis que vimos foi o seguinte:
Depois de nos termos aproximado da abertura, preparados para subir, e quando j
tnhamos expiado todos os sofrimentos, avistmos de repente Ardieu e outros, que eram
tiranos, na sua quase totalidade; mas tambm havia alguns que eram particulares que
tinham cometido grandes crimes que, quando julgavam que j iam subir, a abertura
no os admitia, mas soltava um mugido cada vez que algum desses, assim incurveis na
sua maldade ou que no tinham expiado suficientemente a sua pena, tentava a ascenso.
Estavam l homens selvagens, que pareciam de fogo, e que, ao ouvirem o estrondo,
agarravam alguns pelo meio e levavam-nos, mas, a Ardieu e outros, algemaram-lhes as
mos, ps e cabea, derrubaram-nos e esfolaram-nos, arrastaram-nos pelo caminho fora,
cardando-os em espinhos, e declaravam a todos, medida que vinham, por que os
tratavam assim, e que os levavam para os precipitar no Trtaro. Ento tinham tido
terrores mltiplos e variados, mas o maior de todos era o de cada um deles ouvir o
mugido, quando ia a subir, e foi com o maior gosto que cada um fez a ascenso ante o
silncio daquele. Eram mais ou menos estas as penas e castigos, e bem assim as
vantagens que lhes correspondiam. Depois de cada um deles ter passado sete dias no
prado, tinham de se erguer dali, e partir ao oitavo dia, para chegar, ao fim de mais
quatro dias, a um lugar de onde se avistava, estendendo-se desde o alto atravs de todo o
cu e terra, uma luz, direita com uma coluna, muito semelhante ao arco-ris, mas mais
brilhante e mais pura. Cegaram l, depois de terem feito um dia de caminho, e a
mesmo, viram, no meio da luz, pendentes do cu, as extremidades das suas cadeias
(efectivamente essa luz uma cadeia do cu, que tal como as cordagens das trirremes,
segura o firmamento na sua revoluo); dessas extremidades pendia o fuso da
Necessidade, por cuja aco giravam as esferas. A respectiva haste e gancho eram de
ao; o contrapeso, de uma mistura desse produto e de outros. Quanto natureza do
contrapeso, era como segue. A sua configurao era semelhante dos daqui, mas,
quanto sua constituio, contava ele que devamos imagin-la da seguinte maneira: era
como se, num grande contrapeso oco e completamente esvaziado, estivesse outro
semelhante, maior, que coubesse exactamente dentro dele, como as caixas que se metem
umas nas outras; do mesmo modo, um terceiro, um quarto, e mais quatro. Com efeito,
eram oito ao todo, os contrapesos, encaixados uns nos outros, que, na parte superior,
tinham o rebordo visvel com outros tantos crculos, formando um plano contnuo de
um s fuso em volta da haste. Esta atravessava pelo meio, de ls-a-ls, o oitavo. Ora o
primeiro contrapeso, o exterior, era o que tinha o crculo de rebordo mais largo; o
segundo lugar cabia ao sexto, o terceiro ao quarto, o quarto ao oitavo, o quinto ao
stimo, o sexto ao quinto, o stimo ao terceiro, o oitavo ao segundo. O crculo do maior
era cintilante, o do stimo era o mais brilhante, o do oitavo tinha a cor do stimo, que o
iluminava, o do segundo e do quinto eram muito semelhantes entre si; um pouco mais
amarelados do que aqueles, o terceiro era o que tinha a cor mais branca, o quarto era
avermelhado, o sexto era o segundo em brancura[2].O fuso inteiro girava sobre si na
mesma direco, mas, na rotao desse todo, os sete crculos interiores andavam volta
suavemente, em direco oposta ao resto. Dentre estes, o que andava com maior
velocidade era o oitavo; seguiam-se, ao mesmo tempo, o stimo, o sexto, e o quinto; o

quarto parecia-lhes ficar em terceiro lugar nesta revoluo em sentido retrgrado, o


terceiro em quarto, e o segundo em quinto. O fuso girava nos joelhos da Necessidade.
No cimo de cada um dos crculos, andava uma Sereia que com ele girava, e que emitia
um nico som, uma nica nota musical; e de todas elas, que eram oito, resultava um
acorde de uma nica escala[3]. Mais trs mulheres estavam sentadas em crculo, a
distncias iguais, cada uma em seu trono, que eram as filhas da Necessidade, as
Parcas[4], vestidas de branco, com grinaldas na cabea Lquesis, Cloto e tropos as
quais estavam ao som da melodia das Sereias, Lquesis, o passado, Cloto, o presente, e
tropos o futuro. Cloto, tocando com a mo direita no fuso, ajudava a fazer girar o
crculo exterior, de tempos a tempos; tropos, com a mo esquerda, procedia do mesmo
modo com os crculos interiores; e Lquesis tocava sucessivamente nuns e noutros com
cada uma das mos. Ora eles, assim que chegaram, tiveram logo que ir para junto de
Lquesis. Primeiro, um profeta disp-los por ordem. Seguidamente, pegou em lotes e
modelos de vidas que estavam no colo de Lquesis, subiu a um estrado elevado e disse:
Declarao da virgem Lquesis, filha da Necessidade. Almas efmeras, vai
comear outro perodo portador da morte para a raa humana. No um gnio[5] que
vos escolher, mas vs que escolhereis o gnio. O primeiro a quem a sorte couber, seja
o primeiro a escolher uma vida a que ficar ligado pela necessidade. A virtude no tem
senhor, cada um ter em maior ou menor grau, conforme a honrar ou desonrar. A
responsabilidade de quem escolhe. O deus isento de culpa.
Ditas estas palavras, atirou com os lotes para todos e cada um apanhou o que caiu
perto de si, excepto Er, a quem isso no foi permitido. Ao apanh-lo, tornaram-se
evidentes para cada um a ordem que lhe cabia para escolher. Seguidamente, disps no
solo, diante deles, os modelos de vida, em nmero muito mais levado, do que os dos
presentes. Havia-os de todas as espcies, vida de todos os animais, e bem assim de
todos os seres humanos. Entre elas, havia tiranias, umas duradoiras, outras derrubadas a
meio, e que acabavam na pobreza, na fuga, na mendicidade. Havia tambm vidas de
homens ilustres, umas pela forma, beleza, fora e vigor, outras pela raa e virtudes dos
antepassados; depois havia tambm as vidas obscuras, e do mesmo modo sucedia com
as mulheres. Mas no continham as disposies do carcter, por ser foroso que este
mude, conforme a vida que escolhem. Tudo o mais estava misturado entre si e com a
riqueza e a indigncia, a doena e a sade, e bem assim o meio termo entre estes
predicados. ai que est, segundo parece, meu caro Glucon, o grande perigo para o
homem, e por esse motivo se deve ter o mximo cuidado em que cada um de ns ponha
de parte os outros estudos para investigar e se aplicar a isto, a ver se capaz de saber e
descobrir quem lhe dar a possibilidade e a cincia de distinguir uma vida honesta da
que m e de escolher sempre em toda a parte tanto quanto possvel a melhor []
Ora, ento, anunciou o mensageiro do alm, o profeta falou deste modo: Mesmo
para quem vier em ltimo lugar, se escolher com inteligncia e viver honestamente,
espera-o uma vida apetecvel, e no uma desgraada. Nem o primeiro deixe de escolher
com prudncia[6], nem o ltimo com coragem.

Ditas estas palavras, contava Er, aquele a quem coube a primeira sorte logo se
precipitou para escolher a tirania maior, e, por insensatez e cobia, arrebatou-a, sem ter
examinado capazmente todas as consequncias, antes lhe passou despercebido que o
destino que l estava fixado comportava comer os prprios filhos e outras desgraas.
Mas, depois que a observou com vagar, batia no peito e lamentava a sua escolha, sem se
ater s prescries do profeta. Efectivamente, no era a si mesmo que se acusava da
desgraa, mas sorte e s divindades, e a tudo, mais do que a si mesmo. Ora, esse era
um dos que vinham, do cu, e vivera, na incarnao anterior, num Estado bem
governado; a sua participao na virtude devia-se ao hbito, no filosofia. Pode-se
dizer que no eram menos numerosos os que vindos do cu, se deixavam apanhar em
tais situaes, devido sua falta de treino nos sofrimentos. Ao passo que os que vinham
da terra, na sua maioria, como tinham sofrido pessoalmente e visto os outros sofrer, no
faziam a sua escolha pressa. Por tal motivo, e tambm devido sorte da escolha, o que
mais acontecia s almas era fazerem a permuta entre males e bens. []
Era digno de se ver este espectculo, contava ele, como cada uma das almas
escolhia a sua vida. Era, realmente, merecedor de piedade, mas tambm ridculo e
surpreendente. Com efeito, a maior parte fazia a sua opo de acordo com os hbitos da
vida anterior. Dizia ele que vira a alma que outrora pertencera a Orfeu escolher uma
vida de cisne, por dio raa das mulheres, porque, devido a ter sofrido a morte s
mos delas, no queria nascer de uma mulher; vira a de Tamiras[7] escolher uma vida
de rouxinol; vira tambm um cisne preferir uma vida humana, e outros animais msicos
procederem do mesmo modo. [..]
Assim que todas as almas escolheram as suas vidas avanaram, pela ordem da
sorte que lhes coubera, para junto de Lquesis. Esta mandava a cada uma o gnio que
preferira para guardar a sua vida e fazer cumprir o que escolhera. O gnio conduzia-a
primeiro a Cloto, punha-a por baixo da mo dela e do turbilho do fuso a girar, para
ratificar o destino que, depois da tiragem sorte, escolhera. Depois de tocar no fuso,
conduzia-a a novamente trama de tropos, que tornava irreversvel o que fora fiado.
Desse lugar, sem se poder voltar para trs, dirigia-se para o trono da Necessidade,
passando para o outro lado. Quando as restantes passaram, todas se encaminharam para
a planura do Letes[8], atravs de um calor e uma sufocao terrveis.
De facto, ela era despida de rvores e de plantas. Quando j entardecia,
acamparam junto do Rio Ameles[9], cuja gua nenhum vaso pode conservar. Todas so
foradas a beber uma certa quantidade dessa gua, mas aquelas a quem a reflexo no
salvaguarda bebem mais do que a medida. Enquanto se bebe, esquece-se tudo. Depois
que se foram deitar e deu a meia-noite, houve um trovo e um tremor de terra. De
repente, as almas partiram dali, cada uma para seu lado, para o alto, a fim de nascerem,
cintilando como estrelas. Er, porm, foi impedido de beber. No sabia, contudo, por que
caminho nem de que maneira alcanara o corpo, mas, erguendo os olhos de sbito, viu,
de manh cedo, que jazia na pira.
Foi assim, Glucon, que a histria se salvou e no pereceu.

Plato, Repblica, Livro X, 614b-621c.

[1] Nome genrico para os festivais religiosos dos gregos. A palavra significa
etimologicamente reunio geral.
[2] Seguindo a interpretao de Conford, o crculo exterior o das estrelas fixas; o
sexto, o de Vnus; o quarto, de Marte; o oitavo, da Lua; o stimo, do Sol; o quinto, de
Mercrio; o terceiro, de Jpiter; o segundo, de Saturno. Quando se diz queo oitavo
tinha a cor do stimo, que o iluminava, est-se a explicar a origem do luar, que, alis,
j fora compreendida por Xenfanes, Parmnides, Empdocles e Anaxgoras.
[3] a famosa harmonia das esferas.
[4] Em grego, as Moirai; nos poemas homricos, a Moirai representa, para cada
um, o seu destino fixo, inamovvel.
[5] No original encontramos a palavra daimon, que a partir de Hesodo pode
designar um ser intermdio entre deuses e homens. A ideia do daimon como uma
espcie de anjo da guarda est aqui presente, mas uma tentativa de fuga ao
fatalismo implcito na crena popular grega.
[6] Inicialmente, em Plato a phronesis tem um significado prtico e tico, mas as
sua preocupaes mais metafsicas levam-na para a contemplao dos eide (ideias).
[7] Tamiras era um poeta e cantor trcio, que por ter querido rivalizar com as
Musas, foi por elas privado de viso.
[8] Palavra grega que significa esquecimento.
[9] O nome do rio quer dizer sem cuidados.

Você também pode gostar