Você está na página 1de 737

WORLDWIDE

100A, E115A, 115B,


115C, 115F, 130B,
L130B, 140B
USA, CANADA

C115X, 115X,
S115X, B115X,
130X, S130X, L130X

SERVICE MANUAL
VERKSTADSHANDBOK
HUOLTO-OHJE
MANUALE DI MANUTENZIONE

290360

E
S
SF
I

6E5-28197-Z9-L1

PREFACE
This manual has been prepared by the Yamaha Motor Company, Ltd. primarily for use by
Yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and
repairs to Yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a
basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the
work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render
it unsafe or unfit for use.
Because the Yamaha Motor Company, Ltd. has a policy of continuously improving its products, models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication. Use only the latest edition of this manual. Authorized Yamaha dealers are notified
periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures, and
these are incorporated in successive editions of this manual.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,


130B, L130B, 140B
SERVICE MANUAL
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, March 1999
All rights reserved.
No part of this publication may be
reproduced or transmitted in any form or by
any means including photocopying and
recording without the written permission of
the copyright holder.
Such written permission must also be
obtained before any part of this publication
is stored in a retrieval system of any nature.
Printed in Japan
P/N 6E5-28197-Z9-L1

SF

OBSERVERA

ILMOITUS

AVVERTENZA

Denna verkstadshandbok frn Yamaha


r frmst avsedd att anvndas av Yamahas terfrsljare och deras utbildade
tekniker vid underhll och reparation av
Yamahas produkter. Den riktar sig till
personer som har grundlggande kunskaper om mekaniska och elektriska system
samt de arbetsmoment som ingr. Underhlls- och reparationsarbete som utfrs
av personer som saknar dessa kunskaper
kan leda till skador p utrustningen som
innebr risk fr skerheten eller gr den
obrukbar.

Yamaha Motor Company on laatinut tmn huolto-ohjeen lhinn


Yamahan laitteiden huolto- ja korjaustoimenpiteit tekevi kauppiaita ja mekaanikkoja varten. Se on
tarkoitettu henkilille, joilla on
perustiedot moottoreiden mekaanisten osien ja shkosien toiminnasta
ja
huollosta.
Ilman
tarpeellisia tietoja ja taitoja tehdyt
huolto- ja korjausyritykset voivat
tehd laitteesta vaarallisen ja kyttkelvottoman.

Eftersom Yamaha stndigt vidareutvecklar och frbttrar sina produkter kan


vissa detaljer fr en modell avvika frn
de beskrivningar och illustrationer som
ingr i denna handbok. Se till att alltid
anvnda senaste utgvan av handboken.
Auktoriserade
Yamaha-terfrsljare
underrttas lpande om modifieringar
och viktiga ndringar i tekniska data och
arbetsmoment. Dessa frs successivt in i
nya utgvor av handboken.

Koska Yamaha Motor Company


Ltd. kehitt jatkuvasti tuotteitaan, huollettava moottori saattaa
poiketa joiltakin osin tmn
ohjeen kuvista ja selityksist.
Kyt aina huolto-ohjeen uusinta
painosta. Valtuutetuille Yamahakauppiaille ilmoitetaan mrajoin
mallimuutoksista ja huomattavista ohjearvojen ja huoltomenetelmien muutoksista, jotka mys
sisllytetn huolto-ohjeen uusiin
painoksiin.

Questo manuale stato redatto dalla


Yamaha Motor Company Ltd. principalmente per lutilizzo da parte dei concessionari Yamaha e dei loro tecnici esperti
nella manutenzione e nella riparazione di
prodotti Yamaha. E stato concepito per
venire incontro alle esigenze di persone
in possesso delle nozioni basilari dei
principi meccanici ed elettrotecnici e
delle procedure di lavoro, in quanto
eventuali riparazioni o manutenzioni
effettuate senza tali nozioni potrebbero
rendere i prodotti non sicuri o inadatti
alluso.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,


130B, L130B, 140B
VERKSTADSHANDBOK
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
Frsta utgvan, mars 1999
Alla rttigheter frbehllna.
Denna skrift fr inte, varken helt
eller delvis, mngfaldigas eller
verfras i ngon form eller p
ngot stt, inbegripet fotokopiering
och inspelning, utan skriftligt
medgivande frn copyrightinnehavaren.
Sdant skriftligt medgivande
krvs ven fr att, helt eller delvis,
lagra denna skrift i ngon typ av
elektroniskt lagringssystem.
Tryckt i Japan
P/N 6E5-28197-Z9-L1

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,


130B, L130B, 140B
HUOLTO-OHJE
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. painos, maaliskuu 1999
Kaikki oikeudet pidtetn.
Tmn julkaisun tai sen osien
kopiointi ja lhetys missn
muodossa, mukaan lukien
mys valokopiointi ja nitys,
ilman tekijnoikeuden
omistajan kirjallista lupaa on
kielletty.
Kirjallinen lupa on hankittava
mys ennen kuin tt ohjetta
tai sen osia saa tallentaa
minknlaiseen
tiedontallennusjrjestelmn.
Painettu Japanissa
Osa n:o 6E5-28197-Z9-L1

Poich la politica della Yamaha Motor


Company Ltd. di migliorare continuamente la qualit dei propri prodotti, si
potranno riscontrare delle differenze tra i
particolari tecnici dei modelli e le descrizioni e le illustrazioni contenute in questa pubblicazione. Si consiglia pertanto
di consultare esclusivamente ledizione
pi recente di questo manuale. I concessionari autorizzati Yamaha vengono
informati periodicamente delle modifiche e delle variazioni importanti, che
vengono inserite di volta in volta nelle
edizioni successive del presente
manuale.
100A, E115A, 115B, 115C, 115F,
130B, L130B, 140B
MANUALE DI
MANUTENZIONE
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima edizione: marzo 1999
Tutti i diritti sono riservati.
Nessuna parte di questa
pubblicazione pu essere
riprodotta o trasmessa in qualsiasi
forma e con qualsiasi mezzo, ivi
incluse fotocopie e registrazioni,
senza lautorizzazione scritta del
detentore dei diritti di autore.
Tale permesso scritto deve essere
ottenuto anche nel caso in cui si
intenda inserire qualsiasi parte
della presente pubblicazione in un
sistema di archiviazione dati di
qualunque tipo.
Stampato in Giappone
P/N 6E5-28197-Z9-L1

HOW TO USE THIS MANUAL


MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The
information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and
inspection operations.
For instance, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the
course of action required will follow the symbol.
Bearings
Pitting/scratches Replace.
To assist you in finding your way through this manual, the section title and major heading is
given at the top of every page.

MODEL INDICATION
Multiple models are mentioned in this manual and their model indications are noted as follows.
Model name

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

USA and
Canada name

100TR

C115TR

Indication

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

L130BETO

140BET

Model name

115CETO

115FETO

130BETO

USA and
Canada name

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

Indication

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

ILLUSTRATIONS
The illustrations within this service manual represent all of the designated models.

CROSS REFERENCES
The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the
appropriate section or chapter.

S ANVNDER DU HANDBOKEN
HANDBOKENS UTFORMNING
Alla arbetsmoment i handboken anges stegvis och i ordningsfljd. Anvisningarna har utformats fr att frse teknikern med lttlst, ltt
tillgnglig referensinformation med omfattande frklaringar av alla arbetsmoment vid isrtagning, reparation, hopsttning, och kontroll.
Konditionen p en felaktig komponent fljs av en pilsymbol och tgrden som krvs fljer symbolen.
Lager
Rost/repor Byte.
Fr att gra det lttare att hitta i handboken anges kapitelrubrik och huvudrubrik i sidhuvudet p varje sida.
MODELLINDIKATION
Flera modeller nmns i denna verkstadshandbok och deras modellindikation anges p fljande stt.
Modellnamn

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Namn i USA och


Kanada

100TR

C115TR

Indikation

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

L130BETO

140BET

Modellnamn

115CETO

115FETO

130BETO

Namn i USA och


Kanada

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

Indikation

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

ILLUSTRATIONER
Illustrationerna i handboken visas alla berrda modeller.
HNVISNINGAR
Hnvisningar grs i s f fall som mjligt. D hnvisning grs, anges tillmplig sektion eller kapitel.

SF

HUOLTO-OHJEEN KYTT
HUOLTO-OHJEEN ESITYSTAPA
Tyn kaikki vaiheet on tss ohjeessa esitetty jrjestyksess, kohta kohdalta. Mekaanikko lyt siit helposti
ymmrrettvt, kytnnlliset ja yksityiskohtaiset ohjeet moottorin kunkin osan purkamista, korjausta, kokoonpanoa ja tarkastusta varten.
Tss uudistetussa esitysasussa mainitaan ensin viallisen osan tila ja nuolen jlkeen tarvittava toimenpide. Esimerkiksi:
Laakerit
Sypynyt/vaurioitunut Vaihda.
Oikean kohdan lytmisen helpottamiseksi kunkin sivun ylreunaan on merkitty osan otsikko ja potsikko.
MALLIVIITE
Ohjeessa puhutaan lukuisista malleista, joiden viitteet ovat seuraavat.
Mallin nimi

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Nimi Yhdysvallat ja
Kanada

100TR

C115TR

Viite

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

L130BETO

140BET

Mallin nimi

115CETO

115FETO

130BETO

Nimi Yhdysvallat ja
Kanada

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

Viite

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

KUVAT
Huolto-ohjeen kuvat edustavat kaikkia myytvi malleja.
VIITTAUKSET
Viittauksia on mahdollisimman vhn. Viittauksissa saat listietoja ksiteltvst aiheesta. Niiss ilmoitetaan
huolto-ohjeen osa tai luku.

COME USARE QUESTO MANUALE


FORMATO DEL MANUALE
Tutte le procedure di questo manuale sono organizzate in un formato sequenziale, passo a passo. Le informazioni hanno lo scopo di
fornire al meccanico un riferimento di facile lettura, maneggevole, contenente spiegazioni comprensibili di tutte le procedure di smontaggio, riparazione, montaggio, regolazione e controllo.
Per esempio, lo stato di un componente difettoso seguito da un simbolo a forma di freccia che indica la procedura necessaria.
Cuscinetti
Vaiolature/danneggiamenti Sostituire.
Per facilitare la consultazione del manuale, sulla testata di ogni pagina sono riportati il titolo del capitolo e largomento principale.
INDICAZIONE DEL MODELLO
Questo manuale si riferisce a modelli diversi, denominati come segue.
Nome del modello

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Nome USA e Canada

100TR

C115TR

Indicazione

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

L130BETO

140BET

Nome del modello

115CETO

115FETO

130BETO

Nome USA e Canada

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

Indicazione

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni riportate nel presente manuale di assistenza rappresentano lintera gamma di modelli progettati.
RIMANDI
I rimandi sono stati limitati al minimo. I riferimenti incrociati permettono di rintracciare la sezione o il capitolo corretti.

IMPORTANT INFORMATION
In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following
ways.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS
INVOLVED!

WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine
operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.

CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor.

NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.

SPECIFICATIONS
These are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section dealing with the procedure in order to look up the specifications.
It is important to note the differences in specifications of models. When a procedure relates to
more than one model, the main differences in specifications will be shown in a table similar
to the following.
Model name

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

USA and
Canada name

100TR

C115TR

Specification

Oil injection

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Oil injection

L130BETO

140BET

L130TR

Oil injection

Pre-mixed

Model name
USA and
Canada name
Specification

115CETO
115TR

S115TR

Oil injection

115FETO
B115TR
Oil injection

130BETO
130TR

S130TR

Oil injection

S
VIKTIG INFORMATION
Viktig information i handboken anges p fljande stt.
Skerhetssymbolen innebr OBS! SE UPP! DET HANDLAR OM DIN SKERHET!
VARNING

Om en VARNING inte tlydes, kan detta resultera i svr personskada eller ddsfall fr den som kr maskinen, eller fr den
person som inspekterar eller reparerar utombordsmotorn.

VIKTIGT:

VIKTIGT indikerar srskilda frsiktighetstgrder som mste vidtagas fr att undvika att utombordsmotorn skadas.
OBS:
OBS ger viktig information som underlttar eller frenklar tillvgagngsstten.
SPECIFIKATIONER
Dessa ges i fet stil fr vart och ett av tillvgagngsstten. Det r inte ndvndigt att lmna ett kapitel som gller ett visst tillvgagngsstt fr att leta efter specifikationerna.
Det r viktigt att lgga mrke till skillnaderna i specifikationerna fr de olika modellerna. Nr ett tillvgagngsstt gller flera n en
modell, kommer de huvudsakliga skillnaderna i specifikationerna att visas i en liknande tabell som den fljande.
Modellnamn

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Namn i USA och


Kanada

100TR

C115TR

Tekniska data

Oljeinsprutning

Modellnamn
Namn i USA och
Kanada
Tekniska data

Frblandning Frblandning Frblandning Frblandning Frblandning Frblandning

115CETO
115TR

S115TR

Oljeinsprutning

115FETO
B115TR
Oljeinsprutning

130BETO
130TR

S130TR

Oljeinsprutning

L130BETO

140BET

L130TR

Oljeinsprutning

Frblandning

Oljeinsprutning

SF
HUOMAA
Tss huolto-ohjeessa erittin trket tiedot on esitetty seuraavin tavoin:
Turvallisuusvaroitusmerkki tarkoittaa aina: HUOMIO! OLE TARKKANA! KYSYMYS ON TURVALLISUUDESTASI!
VAROITUS

VAROITUS-ohjeiden huomioimatta jttminen saattaa koneen kyttjn, sivustakatsojan tai toimenpidett suorittavan huoltomiehen vakavaan loukkaantumi-sen tai jopa kuoleman vaaraan.

MUISTUTUS:

MUISTUTUS-teksti sislt tietoja varotoimenpiteist joita on ehdottomasti noudatettava, jotta permoottori ei


vaurioituisi.
PS:
PS sisltvt kytnnn tietoja, jotka helpottavat toinenpiteit tai tekevt niist siistinpi.
OHJEARVOT
Ohjearvot on merkitty lihavin kirjaimin kunkin toimenpiteen kohdalla. Niit ei nin ollen tarvitse etsi muualta.
On trke huomioida eri mallien ohjearvojen erot. Kun jokin toimenpide kattaa useamman moottorimallin, kunkin ominaistiedot ja ohjearvot on merkitty alla olevan kaltaiseen taulukkoon.
Mallin nimi

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Nimi Yhdysvallat
ja Kanada

100TR

C115TR

Tekniset tiedot

ljynsuihkutus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

ljynsuihkutus

L130BETO

140BET

L130TR

ljynsuihkutus

Esisekoitus

Mallin nimi
Nimi Yhdysvallat
ja Kanada
Tekniset tiedot

115CETO
115TR

S115TR

ljynsuihkutus

115FETO
B115TR
ljynsuihkutus

130BETO
130TR

S130TR

ljynsuihkutus

I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Le informazioni particolarmente importanti contenute in questo manuale sono evidenziate come segue:
Questo simbolo segnala un pericolo che richiede la MASSIMA ATTENZIONE, IN QUANTO E COINVOLTA LA SICUREZZA
DELLE PERSONE!
AVVERTIMENTO

Il mancato rispetto delle istruzioni di questa voce pu comportare gravi lesioni personali o il decesso dellu-tente del fuoribordo, di persone presenti nelle vicinanze, o di coloro che controllano o riparano il motore fuoribordo.

ATTENZIONE:

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessit di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motore
fuoribordo.
NOTA:
Una NOTA fornisce informazioni utili per rendere meglio comprensibili le procedure e per facilitarne lesecuzione.
SPECIFICHE
Le specifiche vengono indicate in grassetto in ogni procedura. Non necessario abbandonare il capitolo relativo ad una determinata
procedura per controllare le specifiche.
E importante notare le differenze tra le specifiche dei modelli. Quando una procedura si riferisce a pi modelli, le differenze principali
vengono illustrate in una tabella come questa:
Nome del modello

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

Nome USA e
Canada

100TR

C115TR

Specifiche

Iniezione olio

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Iniezione olio

L130BETO

140BET

L130TR

Iniezione olio

Miscela

Nome del modello


Nome USA e
Canada
Specifiche

115CETO
115TR

S115TR

Iniezione olio

115FETO
B115TR
Iniezione olio

130BETO
130TR

S130TR

Iniezione olio

HOW TO USE THIS MANUAL


1 The main points regarding removing/installing and disassembling/assembling procedures
are shown in the exploded views.
2 The numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and
should be observed accordingly.
3 Symbols are used in the exploded views to indicate important aspects of the procedure.
A list of meanings for these symbols is provided on the following page.
4 It is important to refer to the job instruction charts at the same time as the exploded views.
These charts list the sequence that the procedures should be carried out in, as well as providing explanations on part names, quantities, dimensions and important points relating
to each relevant task.
Example:
O-ring size

39.5 2.5 mm: inside diameter (D) ring diameter (d)


D

5 In addition to tightening torques, the dimensions of the bolts and screws are also mentioned.
Example:
Bolt and screw size

10 25 mm

: bolt and screw diameter (D) length (L)


D
L

6 In addition to the exploded views and job instruction charts, this manual provides individual illustrations when further explanations are required to explain the relevant procedure.

SF

S
HUR VERKSTADSHANDBOKEN
ANVNDS
1 Huvudpunkterna angende tillvgagngssttet fr borttagning/installing och isrtagning/hopsttning
visas med sprngskisser.
2 Siffrorna i sprngskisserna anger
sekvensen fr rutinen och br observeras.
3 Symboler anvnds i sprngskisserna
fr att ange viktiga aspekter i rutinen.
En lista ver symbolernas betydelse
finns p nsta sida.
4 Det r viktigt att hnvisa till jobbets
instruktionstabeller samtidigt som
sprngskisserna. Tabellerna anger
sekvensen som rutinerna br utfras
i, samt frklaringar av delnamn,
antal, dimensioner och viktiga punkter som gller varje uppgift.
Exempel:
O-ringsdimension 39,5 2,5 mm:
Innerdiameter (D) Ringdiameter
(d)

HUOLTO-OHJEEN KYTT
Osien irrottamis- ja asentamistiden sek purku- ja kokoamistiden
pkohdat on esitetty hajotuskuvissa.
1 Hajotuskuvan numerointi noudattaa tyvaiheiden etenemisjrjestyst.
2 Kuvasymbolit ilmaisevat huoltotyn laadun.
Kuvasymbolien merkitykset on
selitetty seuraavalla sivulla.
3 Hajotuskuvaan liittyy lheisesti
tyohjekaavio,
jossa
annetaan hajotuskuvan osan
nimi. Tykaavio on esitetty
tyn
etenemisjrjestyksess;
lisksi siin annetaan osien
nimet, nesteiden mrt, mitat
ja muita tyt koskevia listietoja.
Esim:
O-renkaan koko 39,5 2,5 mm:
sishalkaisija (D) Renkaan
lpimitta (d)
D

I
COME USARE QUESTO
MANUALE
1 I punti pi importanti concernenti le
procedure di rimozione/installazione
e di disassemblaggio/assemblaggio
sono illustrati nei disegni esplosi.
2 I numeri nei disegni esplosi indicano
la sequenza necessaria della procedura e vanno quindi rispettati.
3 Nei disegni esplosi, i simboli evidenziano gli aspetti importanti della procedura.
Sulla pagina seguente sono elencati i
significati di questi simboli.
4 importante riferirsi alle tabelle con
le istruzioni per il lavoro e contemporaneamente ai disegni esplosi.
Queste tabelle elencano la sequenza
di esecuzione delle procedure e forniscono spiegazioni sulle denominazioni dei pezzi, sulle quantit, sulle
dimensioni e sui punti importanti di
ciascuna procedura.
Esempio:
Grandezza O-ring 39,5 2,5 mm:
diametro interno (D) per diametro
anello (d)

d
d

5 I tillgg till tdragningsmoment,


anges ven dimensionerna p bultar
och skruvar.
Exempel:
Bult- och skruvstorlek
10 25 mm : bult- och skruvdiameter (D) lngd (L)

4 Kiristysmomenttien lisksi on
annettu mys ruuvien ja pulttien mitat.
Esim:
Pultin tai ruuvin koko
10 25 mm : pultin tai ruuvin
halkaisija (D) pituus (L)
D

D
L
L

6 I tillgg till sprngskisserna och jobbets instruktionstabeller, tillhandahller verkstadshandboken enskilda


illustrationer nr ytterligare frklaringar krvs fr att frklara den relevanta rutinen.

5 Hajotuskuvien ja tykaavioiden lisksi ohjeessa on kuhunkin tyhn liittyvi piirroksia ja


lisselityksi.

5 Oltre alle coppie di serraggio, sono


indicate anche le dimensioni dei bulloni e delle viti.
Esempio:
Formato dei bulloni e delle viti
10 25 mm : diametro bullone e
vite (D) lunghezza (L)
D
L

6 Oltre ai disegni esplosi ed alle tabelle


con le istruzioni per i lavori, questo
manuale fornisce illustrazioni individuali se sono necessarie ulteriori
spiegazioni della procedura in questione.

E
1

SYMBOLS

GEN
INFO

Symbols 1 to 9 are designed as thumbtabs to indicate the content of a chapter.

SPEC

1
2
3
4
5
6
7
8
9

INSP
ADJ

FUEL

LOWR

POWR
7

General information
Specifications
Periodic inspections and adjustments
Fuel system
Power unit
Lower unit
Bracket unit
Electrical systems
Trouble analysis

BRKT

ELEC

Symbols 0 to E indicate specific data.

0
A
B
C
D
E

TRBL
ANLS
A

Special tool
Specified liquid
Specified engine speed
Specified torque
Specified measurement
Specified electrical value
[Resistance (), Voltage (V), Electric current
(A)]

T.

R.

Symbol F to H in an exploded diagram


indicate the grade of lubricant and the location of the lubrication point.

E
G

H
M

GM

L
LT

LT

271

242

N
LT

572

SS
LT

F Apply Yamaha 2-stroke outboard motor oil


(TC-W3)
G Apply water resistant grease
(Yamaha grease A, Yamaha marine grease)
H Apply molybdenum disulfide oil

Symbols I to N in an exploded diagram


indicate the grade of the sealing or locking
agent and the location of the application
point.
I Apply Gasket Maker
J Apply Yamabond #4
(Yamaha bond number 4)
K Apply LOCTITE No. 271 (Red LOCTITE)
L Apply LOCTITE No. 242 (Blue LOCTITE)
M Apply LOCTITE No. 572
N Apply silicon sealant

SF

S
SYMBOLER
Symbolerna 1 till 9 r avsedda som
tumindex fr att indikera innehllet i ett
kapitel.

TUNNUKSET
Tunnukset 1 ~ 9 on tarkoitettu
reunahakemistoksi, helpottamaan
luvun tunnistusta.

1
2
3
4
5
6
7
8
9

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Allmnn information
Tekniska data
Periodisk inspektion och justering
Brnslesystem
Motorpaket
Vxelhus
Motorfste
Elsystem
Felskning och diagnos

Symbolerna 0 till E indikerar specifikt


data:
0
A
B
C
D
E

Specialverktyg
Specificerad vtska
Specificerat motorvarvtal
Specificerat moment
Specificerat mtt
Specificerat elektriskt vrde
[Resistans (), spnning (V), Elektrisk
strm (A)]

Yleistiedot
Tekniset tiedot
Mraikainen tarkastus ja st
Polttoainejrjestelm
Moottori
Alayksikk
Kannatinyksikk
Shkjrjestelm
Vianetsint

Tunnukset 0 ~ E omit kertovat


viittaavat ominaistietoihin ja arvoihin.
0
A
B
C
D
E

Erikoistykalu
Mrtty neste
Mrtty moottorin kiertonopeus
Mrtty kiristysmomentti
Ohjemitta
Shkinen ohjearvo
[Vastus (), jnnite (V), virta (A)]

I
SIMBOLI
I simboli da 1 a 9 sono disegnati in
riquadri ed indicano largomento del
capitolo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Informazioni generali
Specifiche
Ispezioni e regolazioni periodiche
Impianto di alimentazione carburante
Gruppo motore
Piede
Staffa supporto piede
Impianto elettrico
Ricerca guasti

I simboli da 0 a E indicano dati specifici:


0
A
B
C
D
E

Utensile speciale
Liquido secondo specifica
Velocit del motore secondo specifica
Coppia di serraggio secondo specifica
Misurazione secondo specifica
Valore elettrico secondo specifica
[resistenza (), tensione (V), corrente
elettrica (A)]

Symbolerna F till H i ett isrtagningsschema indikerar smrjmedlets grad och


smrjstllet:

Tunnukset F ~ H ilmaisevat hajotuskuvissa voiteluaineen luokan ja


voitelukohdan.

I simboli da F a H in un disegno
esploso indicano il tipo di lubrificante ed
il punto di lubrificazione:

F Stryk p Yamaha motorolja fr 2-takts


utombordsmotorer (TC-W3)
G Stryk p vattenbestndigt fett
(Yamaha fett A, Yamaha marinfett)
H Stryk p molybdendisulfid olja

F Yamahan 2-tahtimoottoriljy
(TC-W3)
G Kyt
vedenkestv
rasvaa
(Yamaha Grease A, Yamaha Marine
Grease)
H Kyt molybdeenidisulfidiljy

F Applicare olio Yamaha per motori fuoribordo a 2 tempi (TC-W3)


G Applicare grasso resistente allacqua
(Yamaha Grease A, Yamaha Marine Grease)
H Applicare olio al bisolfuro di molibdeno

Tunnukset I ~ N ilmaisevat hajotuskuvissa tiivistys- tai lukitusaineen luokan ja kyttkohdan.

I simboli da I a N in un disegno
esploso indicano il tipo di materiale
sigillante o di bloccaggio ed il punto di
applicazione:

Symbolerna I till N i ett isrtagningsschema indikerar graden fr ttningsmedel och lsmedel, och de stllen dr
dessa skall anvndas:
I Stryk p ttningsmedel
(Gasket maker auftragen)
J Stryk p Yamabond #4 (Yamaha lim nr 4)
K Stryk p LOCTITE No. 271
(Rd LOCTITE)
L Stryk p LOCTITE No. 242
(Bl LOCTITE)
M Stryk p LOCTITE No. 572
N Stryk p silikonttningsmedel

I Gasket maker
J Yamabond #4
(Yamahan liima No. 4)
K LOCTITE No. 271 (punainen)
L LOCTITE No. 242 (sininen)
M LOCTITE No. 572
N Silikonitiivisteaine

I Applicare Gasket maker


J Applicare Yamabond n. 4
(adesivo Yamaha n. 4)
K Applicare LOCTITE n 271
(LOCTITE rosso)
L Applicare LOCTITE n 242
(LOCTITE blu)
M Applicare LOCTITE n 572
N Applicare sigillante al silicone

CONTENTS
GENERAL INFORMATION
SPECIFICATIONS
PERIODIC INSPECTIONS AND
ADJUSTMENTS
FUEL SYSTEM
POWER UNIT
LOWER UNIT
BRACKET UNIT
ELECTRICAL SYSTEMS
TROUBLE ANALYSIS

SF

INNEHLLSFRTECKNING

SISLLYSLUETTELO

ALLMNN
INFORMATION

YLEISTIEDOT

TEKNISKA DATA

TEKNISET TIEDOT

INDICE

INFORMAZIONI
GENERALI

GEN
INFO

SPECIFICHE

SPEC
PERIODISK
INSPEKTION OCH
JUSTERING

MRAIKAINEN
TARKASTUS JA
ST

ISPEZIONI E
REGOLAZIONI
PERIODICHE

BRNSLESYSTEM

POLTTOAINEJRJESTELM

IMPIANTO DI
ALIMENTAZIONE
CARBURANTE

MOOTTORI

GRUPPO MOTORE

MOTORPAKET

INSP
ADJ

FUEL

POWR

VXELHUS

ALAYKSIKK

PIEDE

LOWR

MOTORFSTE

KANNATINYKSIKK

STAFFA SUPPORTO
PIEDE

BRKT

ELSYSTEM

FELSKNING OCH
DIAGNOS

SHKJRJESTELM

IMPIANTO
ELETTRICO

VIANETSINT

RICERCA GUASTI

ELEC

TRBL
ANLS

1
2
3
4
5
6
7
8
9

GEN
INFO

CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION ............................................................................................ 1-1
SERIAL NUMBER ..................................................................................... 1-1
STARTING SERIAL NUMBERS ............................................................... 1-1
SAFETY WHILE WORKING ............................................................................ 1-2
FIRE PREVENTION ................................................................................... 1-2
VENTILATION........................................................................................... 1-2
SELF-PROTECTION.................................................................................. 1-2
OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS................................................ 1-2
GOOD WORKING PRACTICES ................................................................ 1-3
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ........................................................... 1-4
SPECIAL TOOLS ............................................................................................. 1-5
MEASURING ............................................................................................ 1-5
REMOVING AND INSTALLING ............................................................... 1-7

SF

KAPITEL 1
ALLMNN
INFORMATION

OSA 1
YLEISTIEDOT

CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI

IDENTIFIKATION ............................ 1-1


SERIENUMMER.............................. 1-1
INLEDANDE SERIENUMMER...... 1-1

TUNNISTETIEDOT ......................... 1-1


SARJANUMERO ........................ 1-1
SARJANUMEROIDEN
ALKUARVOT ............................. 1-1

IDENTIFICAZIONE ..........................1-1
NUMERO DI SERIE.........................1-1
NUMERI INIZIALI DI SERIE .........1-1

SKERHET UNDER ARBETET ..... 1-2


BRANDSKYDD ............................... 1-2
VENTILATION ................................ 1-2
PERSONSKYDD.............................. 1-2
OLJOR, FETTER OCH
TTNINGSVTSKOR................... 1-2
BRA ARBETSRUTINER ................. 1-3
ISRTAGNING OCH
IHOPSTTNING ............................ 1-4
SPECIALVERKTYG ......................... 1-5
MTNING ........................................ 1-5
BORTTAGNING OCH
MONTERING ................................. 1-7

TYTURVALLISUUS ..................... 1-2


PALONTORJUNTA .................... 1-2
ILMANVAIHTO ........................... 1-2
SUOJAVARUSTEET .................. 1-2
LJYT, VOITELUAINEET JA
TIIVISTENESTEET..................... 1-2
OIKEAT TYTAVAT ................... 1-3
OSIEN PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN .......................... 1-4
ERIKOISTYKALUT ...................... 1-5
MITTAUSVLINEET .................. 1-5
IRROTUS JA ASENNUS ............ 1-7

LAVORARE IN SICUREZZA ...........1-2


PREVENZIONE INCENDI ..............1-2
VENTILAZIONE ..............................1-2
PROTEZIONE DAGLI
INFORTUNI ....................................1-2
OLI, GRASSI E LIQUIDI
SIGILLANTI....................................1-2
BUONE ABITUDINI DI
LAVORO .........................................1-3
DISASSEMBLAGGIO E
ASSEMBLAGGIO...........................1-4
UTENSILI SPECIALI ........................1-5
MISURAZIONE................................1-5
RIMOZIONE E
INSTALLAZIONE ..........................1-7

1
2
3
4
5
6
7
8
9

GEN
INFO

IDENTIFICATION

IDENTIFICATION

SERIAL NUMBER
The outboard motors serial number is
stamped on a label which is attached to the
port clamp bracket.
NOTE:
As an antitheft measure, a special label on
which the outboard motors serial number
is stamped is bonded to the port clamp
bracket. The label is specially treated so
that peeling it off causes cracks across the
serial number.

S6E51010

1
2
3
4

Model name
Approval model code
Transom height
Serial number

1020

STARTING SERIAL NUMBERS


The starting serial number blocks are as follows:
Model name
Worldwide

USA

Canada

Approval
model
code

100AETO

100TR

64W

Starting
serial
number
L: 301207 L: 020299 -

E115AMH

Y: 120287 X: 220247 L: 040218 -

E115AWH

Y: 141565 X: 240241 -

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 6E5

115BET

C115TR

115BETO

115CETO

130BETO
L130BETO
140BET

1-1

L: 420111 L: 332717 X: 523972 L: 369029 -

130TR, S130TR
L130TR

L: 014822 X: 211575 -

L: 404067 -

115TR, S115TR
B115TR

X: 760102 -

X: 729696 66Y
6L1
6L6
6F3

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -

S
SF
I

IDENTIFIKATION
TUNNISTETIEDOT
IDENTIFICAZIONE

GEN
INFO
IDENTIFIKATION

TUNNISTETIEDOT

IDENTIFICAZIONE

SERIENUMMER
Utombordsmotorns serienummer r
stmplat p en dekal som r fastsatt p
babordssidans fstbygel.

SARJANUMERO
Permoottorin sarjanumero on
lyty kiinnitysjalustan paapuurin
puolelle kiinnitettyyn laattaan.

NUMERO DI SERIE
Il numero di serie del motore fuoribordo
riportato su unetichetta applicata sul
fianco sinistro della staffa di bloccaggio.

OBS:
Som en stldskyddstgrd r en srskild
dekal stmplad med utombordsmotorns
serienummer fst vid babords fstbygel.
Dekalen r specialbehandlad s att
sprickor skapas i serienumret om den
dras bort.

PS:
Varkauden varalta permoottorin
kiinnitysjalustan paapuurin puolelle on kiinnitetty moottorin sarjanumeron sisltv erikoislaatta.
Se on ksitelty niin, ett sarjanumeroon
ilmestyy
halkeamia,
mikli se irrotetaan.

NOTA:
Per prevenire i furti, sul fianco sinistro
della staffa di bloccaggio incollata
unetichetta speciale che riporta il
numero di serie del motore fuoribordo.
Letichetta stata trattata in modo che,
se si tentasse di staccarla, il numero di
serie verrebbe danneggiato.

1
2
3
4

Modellnamn
Godknd modellbeteckning
Rigghjd
Serienummer

INLEDANDE SERIENUMMER
De inledande serienumren r fljande:

1
2
3
4

1
2
3
4

Mallin nimi
Hyvksytty mallinumero
Perlaudan korkeus
Sarjanumero

Hela
vrlden
100AETO

USA

Godknd
modellKanada beteckning

100TR

64W

Inledande
serienr.

SARJANUMEROIDEN
ALKUARVOT
Sarjanumeroiden alkuarvot ovat
seuraavat:

E115AMH

Mallin nimi

L: 301207 L: 020299 Y: 120287 -

Muut
maat
100AETO

HyvkSarjanusytty
meron
YHDYSmalliKANADA
alkuarvo
VALLAT
numero

100TR

64W

X: 220247 L: 040218 E115AWH

E115AMH

L: 001784 6E5

E115AET
115BE

X: 220247 -

C115TR

115BETO

X: 523972 -

L: 404067 -

130BETO 130TR, S130TR


L130BETO L130TR
140BET

X: 729696 66Y
6L1

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 6E5

6L6
6F3

X: 705725 -

X: 421113 -

100TR

64W

115BET

C115TR

115BETO

115CETO

L: 332717 X: 523972 -

E115AMH

Y: 120287 X: 220247 L: 040218 -

E115AWH

Y: 141565 X: 240241 -

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 -

130BETO

130TR, S130TR

L130BETO L130TR
140BET

6E5

L: 404067 -

C115TR

115BETO

L: 332717 X: 523972 L: 369029 L: 404067 -

115CETO 115TR, S115TR

X: 729696 66Y

6L1
6L6
6F3

1- 1

B115TR

X: 729696 -

130BETO 130TR, S130TR

66Y
6L1

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -

L130BETO L130TR
140BET

L: 014822 -

L: 420111 -

115BET

X: 760102 -

X: 211575 -

L: 369029 -

115TR, S115TR
B115TR

L: 014822 -

L: 301207 L: 020299 -

L: 420111 -

X: 701971 L: 522075 -

100AETO

X: 760102 -

X: 211575 -

L: 000301 L: 310563 -

USA

X: 240241 -

L: 369029 -

115CETO 115TR, S115TR


B115TR

Y: 141565 -

L: 420111 -

115BET

L: 014822 -

L: 332717 -

In tutto il
mondo

Codice di
Numero
omologainiziale di
zione
del
Canada
serie
modello

L: 040218 E115AWH

X: 760102 -

X: 211575 -

Nome del modello

Y: 120287 -

Y: 141565 -

L: 301207 -

NUMERI INIZIALI DI SERIE


Blocchi di numeri di serie iniziali:

L: 020299 -

X: 240241 E115AE

Nome del modello


Codice di omologazione del modello
Altezza specchio di poppa
Numero di serie

Modellnamn

6L6
6F3

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -

GEN
INFO

SAFETY WHILE WORKING


SAFETY WHILE WORKING

The procedures given in this manual are


those recommended by Yamaha to be followed by Yamaha dealers and their
mechanics.

FIRE PREVENTION
Gasoline (petrol) is highly flammable.
Petroleum vapor is explosive if ignited.
Do not smoke while handling gasoline and
keep it away from heat, sparks and open
flames.

1030

VENTILATION
Petroleum vapor is heavier than air and is
deadly if inhaled in large quantities. Engine
exhaust gases are harmful to breathe.
When test-running an engine indoors,
maintain good ventilation.

1040

SELF-PROTECTION
Protect your eyes with suitable safety
glasses or safety goggles, when grinding or
when doing any operation which may
cause particles to fly off. Protect hands and
feet by wearing safety gloves or protective
shoes if appropriate to the work you are
doing.
1050

OILS, GREASES AND SEALING


FLUIDS
Use only genuine Yamaha oils, greases and
sealing fluids or those recommended by
Yamaha.

1060

1-2

GEN
INFO
SKERHET UNDER
ARBETET

S
SF
I

SKERHET UNDER ARBETET


TYTURVALLISUUS
LAVORARE IN SICUREZZA

TYTURVALLISUUS
1

Tillvgagngsstten som anges i denna


verkstadshandbok r de som Yamaha
rekommenderar att Yamaha-handlare
och mekaniker ska anvnda.
BRANDSKYDD
Bensin r synnerligen lttantndligt.
Bensinngor r explosiva om de antnds.
Rk inte nr bensin hanteras och hll
bensin borta frn vrme, gnistor och bara
lgor.
1

VENTILATION
Bensinngor r tyngre n luft och r
ddsfarliga om de inandas i strre
mngd. Det r skadligt att inandas avgaser.
Ventilera vl nr motorer provkrs
inomhus.

Tss huolto-ohjeessa kuvatut tymenetelmt ovat Yamahan jlleenmyyjilleen


ja
heidn
huoltohenkilstlleen suosittelemia.

LAVORARE IN
SICUREZZA

Le procedure illustrate nel presente


manuale sono quelle raccomandate dalla
Yamaha ai propri concessionari ed ai
loro meccanici.

PALONTORJUNTA
Bensiini on erittin tulenarkaa.
Bensiinihyryt rjhtvt syttyessn.
l tupakoi bensiini ksitellesssi
ja pid bensiini loitolla kuumuudesta, kipinist ja avotulesta.

PREVENZIONE INCENDI
La benzina altamente infiammabile.
Se i vapori di benzina prendono fuoco,
sono esplosivi.
Non fumare mentre si maneggia la benzina e tenerla lontana da fonti di calore,
da scintille e da fiamme aperte.

ILMANVAIHTO
Bensiinihyryt ovat ilmaa painavampia ja suurina mrin hengitettyn hengenvaarallisia.
Moottorin pakokaasut ovat hengitettyin haitallisia.
Huolehdi riittvst ilmanvaihdosta, jos moottoria koekytetn
sistiloissa.

VENTILAZIONE
I vapori di benzina sono pi pesanti
dellaria e, se inalati in grandi quantit,
sono mortali. I gas di scarico del motore
sono pericolosi in caso di inalazione.
Quando si collauda un motore in un
ambiente chiuso, provvedere ad una
buona ventilazione.

PERSONSKYDD
Skydda gonen med lmpliga skyddsglasgon eller gonskydd nr slipning
eller andra arbeten utfrs som kan gra
att partiklar slungas ut. Skydda hnder
och ftter genom att anvnda skyddshandskar eller skyddsskor om det r
lmpligt fr arbetet du utfr.
1

OLJOR, FETTER OCH


TTNINGSVTSKOR
Anvnd endast oljor, fetter och ttningsvtskor frn Yamaha eller sdana som
rekommenderas av Yamaha.
1

PROTEZIONE DAGLI INFORTUNI


Proteggere gli occhi con occhiali di sicurezza adeguati quando si rettifica o se si
eseguono lavori che producono particelle
vaganti. Proteggere le mani ed i piedi
indossando guanti o scarpe di sicurezza
adeguati, se richiesti dal lavoro che si sta
eseguendo.
1

SUOJAVARUSTEET
Kyt aina asianmukaisia suojalaseja tai silmsuojaimia ksitellesssi
paineilmaa,
kyttesssi
hiomakonetta
sek
kaikessa
tyss, jossa ilmaan voi singota
hiukkasia. Kyt suojaksineit ja
turvajalkineita, kun tyn laatu sit
vaatii.
1

OLI, GRASSI E LIQUIDI


SIGILLANTI
Usare esclusivamente gli oli, i grassi ed i
liquidi sigillanti originali Yamaha, o raccomandati dalla Yamaha.
1

LJYT, VOITELUAINEET JA
TIIVISTENESTEET
Kyt ainoastaan Yamahan valmistamia ja suosittelemia ljyj,
voiteluaineita ja tiivistysnesteit.
1

1- 2

GEN
INFO

SAFETY WHILE WORKING

Under normal conditions of use, there


should be no hazards from the use of the
lubricants mentioned in this manual, but
safety is all-important, and by adopting
good safety practices, any risk is minimized.
A summary of the most important precautions is as follows:
1. While working, maintain good standards of personal and industrial
hygiene.
2. Clothing which has become contaminated with lubricants should be
changed as soon as practicable, and
laundered before further use.
3. Avoid skin contact with lubricants; do
not, for example, place a soiled wipingrag in your pocket.
4. Hands and any other part of the body
which have been in contact with lubricants or lubricant-contaminated clothing, should be thoroughly washed with
hot water and soap as soon as practicable.
5. To protect the skin, the application of a
suitable barrier cream to the hands
before working, is recommended.
6. A supply of clean lint-free cloths should
be available for wiping purposes.

GOOD WORKING PRACTICES


1. The right tools
Use the recommended special tools to
protect parts from damage. Use the
right tool in the right manner do not
improvise.
2. Tightening torque
Follow the tightening torque instructions. When tightening bolts, nuts and
screws, tighten the large sizes first, and
tighten inner-positioned fixings before
outer-positioned ones.

1070

1-3

GEN
INFO

S
SF
I

SKERHET UNDER ARBETET


TYTURVALLISUUS
LAVORARE IN SICUREZZA

Under normala anvndningsfrhllanden, uppstr inga risker i samband med


anvndning av smrjmedlen som nmns
i denna verkstadshandbok, men skerheten r viktig och genom att anvnda goda
skerhetsrutiner minimeras eventuella
risker.
En sammanfattning av de viktigaste
skerhetstgrderna fljer:

Tss huolto-ohjeessa mainittujen voiteluaineiden kytst ei


normaalioloissa aiheudu minknlaista vaaraa. Turvallisuus on kuitenkin asetettava aina etusijalle ja
riskitekijiden
minimoimiseksi
tyss on noudatettava asianmukaisia turvatoimia.
Alla luetellaan niist trkeimmt:

In normali condizioni di utilizzo, i lubrificanti indicati nel presente manuale non


comportano alcun rischio, ma la sicurezza una questione della massima
importanza, e ladozione di buone abitudini di sicurezza consentir di ridurre al
minimo qualsiasi rischio.
Riassumiamo qui di seguito le precauzioni pi importanti:

1. Under arbetet ska en hg standard


av person- och verkstadshygien
upprtthllas.

1. Huolehdi
tyskennellesssi
omasta ja tyympristsi
puhtaudesta.

1. Mantenere sul lavoro un buon


livello di igiene, sia personale, sia
dellambiente.

2. Klder som frorenats av smrjmedel ska bytas s fort som mjligt


och tvttas innan de anvnds igen.

2. Vaihda rasvaantuneet tyvaatteet


mahdollisimman
pian puhtaisiin ja pese ne
ennen seuraavaa kytt.

2. Cambiare il pi presto possibile gli


indumenti sporchi di lubrificanti e
lavarli prima di riutilizzarli.

3. Undvik hudkontakt med smrjmedel; placera t.ex. inte en smutsig


trasa i fickan.
4. Hnder och andra kroppsdelar som
varit i kontakt med smrjmedel
eller klder som frorenats av
smrjmedel, ska tvttas ordentligt
med tvl och varmt vatten s fort
som mjligt.
5. Fr att skydda huden, rekommenderar vi att hnderna smrjs in med
en lmplig barrirkrm innan arbetet brjar.
6. Rena, luddfria trasor ska finnas tillgngliga fr torkning.
BRA ARBETSRUTINER
1. Rtt verktyg
Anvnd de rekommenderade specialverktygen fr att undvika att
delarna skadas. Anvnd rtt verktyg p rtt stt improvisera inte.

3. Vlt voiteluaineiden psy


iholle. l esim. pane rasvaista riepua taskuun.

3. Evitare il contatto dei lubrificanti


con la pelle: per esempio, non mettere in tasca uno straccio utilizzato
per pulire parti sporche di olio.

4. Pese kdet ja muut voiteluaineisiin tai rasvaantuneisiin


vaatteisiin
kosketuksissa
olleet ihonkohdat ensi tilassa
puhtaiksi lmpimll vedell
ja saippualla.

4. Lavare non appena possibile con


acqua calda e sapone le mani e
qualsiasi altra parte del corpo
entrata in contatto con i lubrificanti
o con indumenti sporchi di lubrificante.

5. Suojaa ksien iho ennen tyhn ryhtymist sopivalla suojavoiteella.

5. Per proteggere la pelle, si consiglia


di applicare sulle mani una crema
adatta prima di mettersi al lavoro.

6. Pid aina saatavilla puhtaita,


nukkaamattomia
ksipyyhkeit.

6. Tenere a portata di mano una scorta


di stracci puliti, non filacciosi.

2. tdragningsmoment
Flj instruktionerna om tdragningsmoment. Nr bultar, muttrar
och skruvar dras t, ska de stora
storlekar dras t frst och inre fstanordningar ska dras t fre yttre.

BUONE ABITUDINI DI LAVORO


1. Gli utensili appropriati
Per non danneggiare i pezzi, utilizzare gli utensili speciali raccomandati. Usare gli utensili appropriati
nel modo corretto non improvvisare.
1

OIKEAT TYTAVAT
1. Oikeat tykalut
Kyt tss huolto-ohjeessa
suositeltuja erikoistykaluja,
jotta et vahingoittaisi ksiteltvi osia. Kyt oikeaa tykalua oikeaan tarkoitukseen
vlt vippaskonsteja.
1

2. Kiristysmomentti
Noudata annettuja kiristysohjeita. Kirist pultit, mutterit ja
ruuvit suuruusjrjestyksess
suurimmasta pienimpn ja
sisempn sijaitsevat ennen
ulompia.

1- 3

2. Coppia di serraggio
Seguire le istruzioni di
Stringendo bulloni, dadi
rare prima quelli pi
quelli interni prima
esterni.

serraggio.
e viti, sergrandi, e
di quelli

GEN
INFO

SAFETY WHILE WORKING

3. Non-reusable items
Always use new gaskets, packings, Orings, split-pins, circlips, etc., on reassembly.

1080

DISASSEMBLY AND ASSEMBLY


1. Clean parts with compressed air when
disassembling.
2. Oil the contact surfaces of moving parts
before assembly.

1090

3. After assembly, check that moving parts


operate normally.

1100

4. Install bearings with the manufacturers


markings on the side exposed to view,
and liberally oil the bearings.
5. When installing oil seals, apply a light
coating of water-resistant grease to the
outside diameter.

1-4

GEN
INFO

S
SF
I

SKERHET UNDER ARBETET


TYTURVALLISUUS
LAVORARE IN SICUREZZA

3. Delar som inte kan teranvndas


Anvnd alltid nya ttningar, packningar, O-ringar, saxsprintar, fjderringar etc. vid ihopsttning.
ISRTAGNING OCH
IHOPSTTNING
1. Rengr delarna med tryckluft under
isrtagning.
1

2. Olja kontaktytorna p rrliga delar


innan ihopsttning.
3. Efter ihopsttning, kontrollera att
rrliga delar fungerar normalt.
4. Montera lager med tillverkarens
markeringar p den synliga sidan
och olja lagren ordentligt.
5. Nr oljettningar monteras, stryk
p ett tunt lager av vattenbestndigt
fett p den yttre diameter.

3. Kertakyttosat
Kyt aina uusia tiivisteit, Orenkaita, sokkatappeja, lukkorenkaita yms. kootessasi laitteen.

3. Parti non riutilizzabili


Nei riassemblaggi, utilizzare sempre guarnizioni, baderne, anelli
torici (O-ring), coppiglie, anelli
elastici di arresto, ecc., nuovi.

OSIEN PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN
1. Puhdista osat purkamisen
yhteydess paineilmalla.

DISASSEMBLAGGIO E
ASSEMBLAGGIO
1. Quando si procede al disassemblaggio, pulire i pezzi con aria
compressa.

2. ljy liikkuvien osien liukupinnat kokoonpanon yhteydess.


3. Tarkista kokoamisen jlkeen,
ett liikkuvat osat toimivat
normaalisti.
4. Asenna laakerit niin, ett valmistajan merkit jvt nkyviin ja ljy laakerit hyvin.
5. Sivele ljytiivisteiden ulkopintaan asentamisen yhteydess
hieman vedenkestv rasvaa.

1- 4

2. Prima dellassemblaggio, oliare le


superfici di contatto delle parti
mobili.
3. Dopo lassemblaggio, controllare
che le parti in movimento funzionino normalmente.
4. Installare i cuscinetti con il marchio del produttore sul lato in vista,
ed oliarli abbondantemente.
5. Installando i paraolio, applicare sul
loro diametro esterno un sottile
strato di grasso resistente allacqua.

GEN
INFO

SPECIAL TOOLS

SPECIAL TOOLS

Using the correct special tools recommended by Yamaha, will aid the work and
enable accurate assembly and tune-up.
Improvising and using improper tools can
damage the equipment.

NOTE:
For U.S.A. and Canada, use part numbers
that start with J-, YB-, YM-, YU-
or YW-.
For others countries, use part numbers
that start with 90890-.

MEASURING

1 Tachometer
P/N. YU-08036-A ............................ a
90890-06760 ........................... b
2 Pressure tester
P/N. YB-35956
90890-06762
3 Mity vac
P/N. YB-35956
90890-06756
4 Pinion height gauge
P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702
5 Dial gauge set
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Magnetic base
P/N. YU-34481
90890-06705
7 Digital caliper
P/N. 90890-06704
8 Backlash indicator
P/N. YB-06265
90890-06706
9 Magnetic base attaching plate
P/N. YB-07003
90890-07003
0 Hydraulic pressure gauge
P/N. 90890-06776
A Up-relief valve attachment
P/N. 90890-06773
Down-relief valve attachment
P/N. 90890-06774

1-5

GEN
INFO

S
SF
I

SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI

SPECIALVERKTYG

ERIKOISTYKALUT

Genom att anvnda de specialverktyg


som rekommenderas av Yamaha kommer arbetet att underlttas och precis
ihopsttning och finjustering tillfrskras. Improvisation och anvndning av
olmpliga verktyg kan skada utrustningen.

Yamahan suosittelemien erikoistykalujen kytt helpottaa tyt


ja parantaa kokoamisen ja viritysstjen tarkkuutta. Tilapiskonsteihin turvautuminen ja vrien
tykalujen kytt saattaa vahingoittaa laitteistoa.

OBS:
I USA och Kanada, anvnd delnummer som brjar med J-, YB-,
YM-, YU- eller YW-.
Fr vriga lnder, anvnd delnummer
som brjar med 90890-.

PS:
Kyt Yhdysvalloissa ja Kanadassa tykaluja, joiden osanumerot alkavat kirjaimilla J-,
YB-, YM-, YU- tai YW-.
Kyt muissa maissa tykaluja,
joiden
osanumerot
alkavat
numerosarjalla 90890-.

MTNING
1 Takometer
P/N. YU-08036-A ................. a
90890-06760 ................. b
2 Tryckprovare
P/N. YB-35956
90890-06762
3 Mity vac
P/N. YB-35956
90890-06756
4 Pinjongens hjdmtare
P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702
5 Mtklockssats
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Magnetisk bas
P/N. YU-34481
90890-06705

MITTAUSVLINEET
1 Kierrosnopeusmittari
Osa n:o YU-08036-A ........ a
90890-06760 ....... b

2 Manometro
P/N. YB-35956
90890-06762

4 Misuratore altezza pignone


P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702

5 Mittakellosarja
Osa n:o YU-03097
90890-01252

8 Spelrumsindikator
P/N. YB-06265
90890-06706

7 Digitaalinen tyntmitta
Osa n:o 90890-06704

A Tillbehr fr skerhetsventil upp


P/N. 90890-06773
Tillbehr fr skerhetsventil ned
P/N. 90890-06774

MISURAZIONE
1 Contagiri
P/N. YU-08036-A................. a
90890-06760................. b

3 Mity vac
Osa n:o YB-35956
90890-06756

6 Magneettijalusta
Osa n:o YU-34481
90890-06705

0 Hydraulisk tryckmtare
P/N. 90890-06776

NOTA:
Per gli USA ed il Canada, utilizzare gli
utensili il cui numero inizia con J,
YB-, YM, YU- o YW-.
Per gli altri paesi, utilizzare gli utensili
il cui numero inizia con 90890-.

3 Tester di perdite di olio


P/N. YB-35956
90890-06756

4 Vetopyrn jalustulkki
Osa n:o YB-34432-6,
YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702

8 Vlyksen osoitin
Osa n:o YB-06265
90890-06706
9 Magneettijalustan kiinnitysalusta
Osa n:o YB-07003
90890-07003
0 Hydraulinen painemittari
Osa n:o 90890-06776
A Ylasennon varoventtiilin
asennustykalu
Osa n:o 90890-06773
Ala-asennon varoventtiilin
asennustykalu
Osa n:o 90890-06774

1- 5

Luso dei corretti utensili speciali raccomandati dalla Yamaha faciliter il lavoro
e permetter un montaggio ed una messa
a punto di precisione. Improvvisazioni
ed utensili non adatti possono causare
danni.

2 Painekoestin
Osa n:o YB-35956
90890-06762

7 Digitalmtare
P/N. 90890-06704

9 Fstplt fr magnetisk bas


P/N. YB-07003
90890-07003

UTENSILI SPECIALI

5 Set comparatore
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Base magnetica
P/N. YU-34481
90890-06705
7 Calibro digitale
P/N. 90890-06704
8 Indicatore di gioco
P/N. YB-06265
90890-06706
9 Piastrina montaggio base magnetica
P/N. YB-07003
90890-07003
0 Misuratore pressione idraulico
P/N. 90890-06776
A Attacco valvola di sicurezza superiore
P/N. 90890-06773
Attacco valvola di sicurezza inferiore
P/N. 90890-06774

GEN
INFO

SPECIAL TOOLS

E
B Digital tester
P/N. J-39299
90890-06752
C Peak voltage adapter
P/N. YU-39991 ................................
90890-03169 ...........................
D Spark gap tester
P/N. YM-34487 ...............................
90890-06754 ...........................
E Shimming gauge
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7
F Shimming gauge
P/N. YB-34468-2
G Shimming plate
P/N. 90890-06701
H Shift rod wrench
P/N. YB-06052
90890-06052
I Test harness
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771

1-6

a
b
a
b

GEN
INFO

S
SF
I

SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI

B Digitaltestare
P/N. J-39299
90890-06752

B Digitaalinen yleismittari
Osa n:o J-39299
90890-06752

B Tester digitale
P/N. J-39299
90890-06752

C Toppspnningsadapter
P/N. YU-39991 ..................... a
90890-03169 ................. b

C Huippujnnitesovitin
Osa n:o YU-39991 ............ a
90890-03169 ....... b

C Adattatore per la tensione di picco


P/N. YU-39991..................... a
90890-03169................. b

D Testare av tndstiftsgap
P/N. YM-34487 .................... a
90890-06754 ................. b

D Purkausvlin koestin
Osa n:o YM-34487 ........... a
90890-06754 ....... b

D Tester distanza tra gli elettrodi


P/N. YM-34487 .................... a
90890-06754................. b

E Mellanlggsmtare
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7

E Stlevytulkki
Osa n:o YB-34446-1,
YB-34446-3,
YB-34446-5,
YB-34446-7

E Calibro di spessoramento
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7

F Mellanlggsmtare
P/N. YB-34468-2
G Shimningsplatta
P/N. 90890-06701
H Vxelstngsnyckel
P/N. YB-06052
90890-06052
I Testnt
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771

F Stlevytulkki
Osa n:o YB-34468-2
G Stlevy
Osa n:o 90890-06701
H Vaihdetankoavain
Osa n:o YB-06052
90890-06052
I Koejohdinsarja
Osa n:o YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770,
90890-06771

1- 6

F Calibro di spessoramento
P/N. YB-34468-2
G Piastra di spessoramento
P/N. 90890-06701
H Chiave per asta cambio
P/N. YB-06052
90890-06052
I Fascio cavi di prova
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771

GEN
INFO

SPECIAL TOOLS

REMOVING AND INSTALLING


1

1 Flywheel magnet assembly holder


P/N. YB-06139 ................................ a
90890-06522 ........................... b
2 Universal puller
P/N. YB-06117 ................................ a
90890-06521 ........................... b
3 Bearing/oil seal attachment
P/N. YB-06196 ................................ a
90890-06610, 90890-06637 .... b
4 Driver rod
P/N. YB-06071
90890-06602, 90890-06604,
90890-06605, 90890-06606,
90890-06652
5 Bearing/oil seal attachment
P/N. YB-06205
90890-06663
6 Bearing/oil seal attachment
P/N. YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620, 90890-06622,
90890-06623, 90890-06624,
90890-06630, 90890-06656
7 Piston ring compressor
P/N. YU-33294 ................................ a
90890-06530 ........................... b
8 Bearing separator
P/N. YB-06219 ................................ a
90890-06534 ........................... b
9 Guide plate stand
P/N. 90890-06538
0 Guide plate
P/N. 90890-06501

1-7

GEN
INFO

BORTTAGNING OCH
MONTERING
1 Monteringshllare fr svnghjulsmagnet
P/N. YB-06139 ..................... a
90890-06522 ................. b
2 Universalavdragare
P/N. YB-06117 ..................... a
90890-06521 ................. b
3 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06196 ..................... a
90890-06610,
90890-06637 ................. b
4 Drivstng
P/N. YB-06071
90890-06602, 90890-06604,
90890-06605, 90890-06606,
90890-06652
5 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06205
90890-06663
6 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620, 90890-06622,
90890-06623, 90890-06624,
90890-06630, 90890-06656
7 Kolvringskompressor
P/N. YU-33294 ..................... a
90890-06530 ................. b
8 Lagerseparerare
P/N. YB-06219 ..................... a
90890-06534 ................. b
9 Ledarpltsstll
P/N. 90890-06538
0 Ledarplt
P/N. 90890-06501

S
SF
I

SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI

IRROTUS JA ASENNUS
1 Vauhtipyrn magneeton
pidin
Osa n:o YB-06139 ............ a
90890-06522 ....... b
2 Yleisulosvedin
Osa n:o YB-06117 ............ a
90890-06521 ....... b
3 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06196 ............ a
90890-06610,
90890-06637 ....... b
4 Tuurna
Osa n:o YB-06071
90890-06602,
90890-06604,
90890-06605,
90890-06606,
90890-06652
5 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06205
90890-06663
6 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620,
90890-06622,
90890-06623,
90890-06624,
90890-06630,
90890-06656
7 Mnnnrenkaan puristin
Osa n:o YU-33294 ............ a
90890-06530 ....... b
8 Laakerin erotin
Osa n:o YB-06219 ............ a
90890-06534 ....... b
9 Ohjainlevyn alusta
Osa n:o 90890-06538
0 Ohjainlevy
Osa n:o 90890-06501

1- 7

RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
1 Utensile blocco magnete-volano
P/N. YB-06139 ..................... a
90890-06522................. b
2 Estrattore universale
P/N. YB-06117 ..................... a
90890-06521................. b
3 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06196 ..................... a
90890-06610,
90890-06637................. b
4 Impugnatura
P/N. YB-06071
90890-06602, 90890-06604,
90890-06605, 90890-06606,
90890-06652
5 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06205
90890-06663
6 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620, 90890-06622,
90890-06623, 90890-06624,
90890-06630, 90890-06656
7 Compressore segmento
P/N. YU-33294..................... a
90890-06530................. b
8 Separatore cuscinetti
P/N. YB-06219 ..................... a
90890-06534................. b
9 Supporto piastra di guida
P/N. 90890-06538
0 Piastra di guida
P/N. 90890-06501

GEN
INFO

SPECIAL TOOLS

E
A Bearing puller
P/N. 90890-06535
B Bearing/oil seal attachment
P/N. 90890-06661, 90890-06662
C Ring nut wrench
P/N. YB-34447
90890-06511
D Ring nut wrench extension
P/N. 90890-06513
E Propeller shaft housing puller
P/N. YB-06207 ................................
YB-06502 ................................
90890-06502
F Center bolt
P/N. 90890-06504
G Slide hammer
P/N. YB-06096
90890-06531
H Small universal claws
P/N. 90890-06536
I Bearing/oil seal depth plate
P/N. YB-06213, YB-34474 ..............
90890-06603 ...........................
J Drive shaft holder
P/N. YB-06201
90890-06520
K Pinion nut holder
P/N. 90890-06505
L Pinion nut holder attachment
P/N. 90890-06507
M Bearing/oil seal attachment
P/N. 90890-06607, 90890-06608,
90890-06609, 90890-06612,
90890-06631, 90890-06633,
90890-06636, 90890-06653
N Bearing puller
P/N. 90890-06523
O Large universal claws
P/N. 90890-06532

1-8

a
b

a
b

GEN
INFO

S
SF
I

SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI

A Lageravdragare
P/N. 90890-06535

A Laakerinvedin
Osa n:o 90890-06535

A Estrattore cuscinetti
P/N. 90890-06535

B Lager-/oljettningstillbehr
P/N. 90890-06661, 90890-06662

B Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o 90890-06661,
90890-06662

B Adattatore per cuscinetti/paraolio


P/N. 90890-06661, 90890-06662

C Ringmutternyckel
P/N. YB-34447
90890-06511
D Frlngning fr ringmutternyckel
P/N. 90890-06513
E Propelleraxelhusavdragare
P/N. YB-06207 ..................... a
YB-06502 ..................... b
90890-06502
F Mittbult
P/N. 90890-06504
G Skjuthammare
P/N. YB-06096
90890-06531
H Sm universalklor
P/N. 90890-06536
I Lager-/oljettningsdjupplatta
P/N. YB-06213, YB-34474 .. a
90890-06603 ................. b
J Drivaxelhllare
P/N. YB-06201
90890-06520
K Pinjongmutterhllare
P/N. 90890-06505
L Pinjongmutterhllartillbehr
P/N. 90890-06507
M Lager-/oljettningstillbehr
P/N. 90890-06607, 90890-06608,
90890-06609, 90890-06612,
90890-06631, 90890-06633,
90890-06636, 90890-06653
N Lageravdragare
P/N. 90890-06523
O Stora universalklor
P/N. 90890-06532

C Rengasmutteriavain
Osa n:o YB-34447
90890-06511
D Rengasmutteriavaimen jatkokappale
Osa n:o 90890-06513
E Potkuriakselin kotelon ulosvedin
Osa n:o YB-06207 ............ a
YB-06502 ............ b
90890-06502
F Keskuspultti
Osa n:o 90890-06504
G Luistivasara
Osa n:o YB-06096
90890-06531
H Pienet yleispihdit
Osa n:o 90890-06536
I Laakerin/ljytiivisteen syvyystulkki
Osa n:o YB-06213,
YB-34474 ............ a
90890-06603 ....... b
J Vetoakselin pidin
Osa n:o YB-06201
90890-06520
K Vetopyrn mutterinpidin
Osa n:o 90890-06505
L Vetopyrn mutterinpitimen
asennustykalu
Osa n:o 90890-06507
M Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o 90890-06607,
90890-06608,
90890-06609,
90890-06612,
90890-06631,
90890-06633,
90890-06636,
90890-06653
N Laakerinulosvedin
Osa n:o 90890-06523
O Suuret yleispihdit
Osa n:o 90890-06532

1- 8

C Chiave per ghiere


P/N. YB-34447
90890-06511
D Prolunga chiave per ghiere
P/N. 90890-06513
E Estrattore sede albero dellelica
P/N. YB-06207 ..................... a
YB-06502 ..................... b
90890-06502
F Bullone di centraggio
P/N. 90890-06504
G Estrattore a percussione
P/N. YB-06096
90890-06531
H Estrattore universale a leve piccole
P/N. 90890-06536
I Piastra profondit cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06213, YB-34474 .. a
90890-06603................. b
J Utensile di blocco albero motore
P/N. YB-06201
90890-06520
K Utensile di blocco dado pignone
P/N. 90890-06505
L Adattatore per utensile di blocco
dado pignone
P/N. 90890-06507
M Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. 90890-06607, 90890-06608,
90890-06609, 90890-06612,
90890-06631, 90890-06633,
90890-06636, 90890-06653
N Estrattore cuscinetti
P/N. 90890-06523
O Estrattore universale a leve grandi
P/N. 90890-06532

GEN
INFO

SPECIAL TOOLS

E
P Slide hammer attachment
P/N. YB-06335
90890-06514
Q Bearing/oil seal attachment
P/N. YB-06337
R End screw wrench
P/N. YB-06548
90890-06548
S End screw wrench
P/N. YB-06175-1A

1-9

GEN
INFO

S
SF
I

SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI

P Tillbehr fr skjuthammare
P/N. YB-06335
90890-06514

P Luistivasaran holkki
Osa n:o YB-06335
90890-06514

P Adattatore estrattore a percussione


P/N. YB-06335
90890-06514

Q Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06337

Q Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06337

Q Adattatore per cuscinetti/paraolio


P/N. YB-06337

R ndskruvnyckel
P/N. YB-06548
90890-06548
S ndskruvnyckel
P/N. YB-06175-1A

R Pohjaruuvin ruuviavain
Osa n:o YB-06548
90890-06548
S Pohjaruuvin ruuviavain
Osa n:o YB-06175-1A

1- 9

R Chiave per vite di estremit


P/N. YB-06548
90890-06548
S Chiave per vite di estremit
P/N. YB-06175-1A

SPEC

CHAPTER 2
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS.......................................................................... 2-1
MAINTENANCE SPECIFICATIONS................................................................ 2-7
POWER UNIT............................................................................................ 2-7
LOWER UNIT.......................................................................................... 2-11
ELECTRICAL ........................................................................................... 2-12
DIMENSIONS ......................................................................................... 2-15
TIGHTENING TORQUES .............................................................................. 2-17
SPECIFIED TORQUES ............................................................................ 2-17
GENERAL TORQUES ............................................................................. 2-19

SF

KAPITEL 2
TEKNISKA DATA

OSA 2
TEKNISET TIEDOT

CAPITOLO 2
SPECIFICHE

ALLMNNA TEKNISKA DATA ..... 2-1

YLEISTIEDOT ................................. 2-1

SPECIFICHE GENERALI.................2-1

UNDERHLLSDATA ........................ 2-7


MOTORPAKET ............................... 2-7
VXELHUS ................................... 2-11
ELEKTRISKT................................. 2-12
DIMENSIONER ............................. 2-15

HUOLTOARVOT ............................ 2-7


MOOTTORI ................................. 2-7
ALAYKSIKK ........................... 2-11
SHKJRJESTELM............ 2-12
MITAT ....................................... 2-15

SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE ............................2-7
GRUPPO MOTORE..........................2-7
PIEDE ..............................................2-11
IMPIANTO ELETTRICO ...............2-12
DIMENSIONI..................................2-15

TDRAGNINGSMOMENT ............ 2-17


SPECIFICERAT
TDRAGNINGSMOMENT......... 2-17
ALLMNT
TDRAGNINGSMOMENT......... 2-19

KIRISTYSMOMENTIT .................. 2-17


KIRISTYSMOMENTIT .............. 2-17
YLEISET VNTMOMENTIT ................................... 2-19

COPPIE DI SERRAGGIO ...............2-17


COPPIE SPECIFICATE..................2-17
COPPIE GENERALI DI
SERRAGGIO .................................2-19

1
2
3
4
5
6
7
8
9

SPEC

GENERAL SPECIFICATIONS

GENERAL SPECIFICATIONS
Item

Worldwide
USA
Canada

DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(Y)
(X)
Boat transom height
(L)
(Y)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(Y)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(Y)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption

Unit

2
Model
100AETO E115AMH E115AWH E115AE

100TR

E115AET

mm (in)
mm (in)

808 (31.8)
582 (22.9)

1,458 (57.4)

mm (in)

1,472
(58.0)

1,558 (61.3)

1,435 (56.5)

1,611 (63.4)
1,684 (66.3)

1,561 (61.5)

mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)

kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)

kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kW (hp) @
5,000 r/min

828 (32.6)
600 (23.6)

508 (20.0)
572 (22.5)
635 (25.0)

151 (333.0) 154 (339.5) 147 (324.1) 154 (339.5)


153 (337.4) 156 (344.0)

155 (341.8) 158 (348.3) 151 (333.0) 158 (348.3)

167 (368.2) 153 (337.4) 156 (344.0) 149 (328.5) 156 (344.0)

155 (341.8) 158 (348.3)

157 (346.2) 160 (352.7) 153 (337.4) 160 (352.7)


73.6 (100)

84.6 (115)

r/min

4,500 - 5,500

L (US gal,
lmp gal)/hr
@ 5,500 r/min

47 (12.4, 10.3)

POWER UNIT
Type
Number of cylinders
Displacement
cm3 (cu. in)
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
6.8
2
kPa
(kg/cm
)
Compression pressure
Spark plugs (NGK)
Number of carburetors
Choke valve
Enrichment system
Intake system
2-1

2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
5.7

B8HS-10
2
Manual injection
Choke valve
Reed valve

SPEC

ALLMNNA TEKNISKA
DATA

YLEISTIEDOT

Vrlden
USA
Kanada

DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(Y)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(Y)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(Y)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(Y)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem

SPECIFICHE GENERALI

Kohta
Artikel

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(Y)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(Y)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(Y)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(Y)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm

2- 1

Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada

DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(Y)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(Y)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(Y)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(Y)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione

SPEC

GENERAL SPECIFICATIONS

Worldwide
USA
Canada
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
Ignition system
Starting system
Item

Unit

Model
100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET

100TR

Loop charge
Through prop boss
Oil injection
Pre-mixed
Water
CDI
Manual
and
Electric
Manual
Electric
electric

Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Engine oil type
Engine oil grade
Engine oil capacity
(engine oil tank)
(sub-oil tank)
Gear oil type
Gear oil total quantity
BRACKET
Trim angle
(at 12 boat transom)
Tilt-up angle
Steering angle
DRIVE UNIT
Gear shift positions
Gear ratio
Reduction gear type
Clutch type
Propeller shaft type
Propeller direction
(rear view)

Mechanical
Unleaded regular gasoline
86
91
2-stroke outboard engine oil
TC-W3

*PON
RON

L (US qt, 0.9 (0.95,


lmp qt)
0.79)
L (US qt, 10.5 (11.1,
lmp qt)
9.2)

Hypoid gear oil SAE 90


760 (25.7, 26.8)

cm3

(US oz,
lmp oz)

Degree

4 - 16

12, 16, 20, 24, 28

4 - 16

Degree
Degree

70

66
35 + 35

70

F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise

* PON: Pump Octane Number


RON: Research Octane Number

2-2

SPEC
Artikel

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Vrlden
USA
Kanada

Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta

* PON: Pumpun oktaaninumero


RON: Koeoktaaninumero

2- 2

In tutto il mondo
USA
Canada
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione

* PON: Numero di ottano alla pompa


RON: Numero di ottano controllato

SPEC
Item

GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada

DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(X)
Boat transom height
(L)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption

Unit

Model
115BET 115BETO
115CETO

C115TR

115TR S115TR B115TR


C115TR

115TR S115TR

mm (in)

828 (32.6)

mm (in)

600 (23.6)

mm (in)

1,435 (56.5)

mm (in)

mm (in)
mm (in)

kg (lb)
kg (lb)

kg (lb)
kg (lb)

1,561
(61.5)

635
(25.0)

146
(321.9)

808 (31.8)

1,472 (58.0)

1,599 (63.0)

508 (20.0)

635 (25.0)

154 (339.5)

169 (372.5)

156 (343.9)

167 (368.2)

166
(366.0)

171 (377.0)

84.6 (115)

r/min

4,500 - 5,500

L (US gal,
lmp gal)/hr
@ 5,500 r/min

49 (12.9, 10.8)

2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
6.5
941 (9.41)
B8HS-10
B8HS-10*1/
BR8HS-10

2-3

160
(352.7)

For Oceania

1,425
(56.1)

165 (363.8)

158
(348.3)

148
(326.3)

862
(33.9)

582 (22.9)

kW (hp) @
5,000 r/min

POWER UNIT
Type
Number of cylinders
cm3 (cu. in)
Displacement
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
Compression pressure kPa (kg/cm2)
Spark plugs (NGK)
*1:

115BE

BR8HS-10

SPEC
Artikel

Vrlden
USA
Kanada

DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
*1:

Oceanien

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
*1:

Denominazione

DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
*1:

Oseania

2- 3

In tutto il mondo
USA
Canada

per lOceania

SPEC

GENERAL SPECIFICATIONS

Worldwide
USA
Canada
Number of carburetors
Enrichment system
Intake system
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
Ignition system
Starting system
Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Item

Engine oil type


Engine oil grade
Engine oil capacity
(engine oil tank)
(sub-oil tank)
Gear oil type
Gear oil total quantity

Unit

Model
115BE 115BET 115BETO
115CETO

C115TR

115TR S115TR B115TR

C115TR

115TR S115TR

2
Choke valve
Reed valve
Loop charge
Through prop boss
Pre-mixed
Oil injection
Water
CDI
Electric
Mechanical
Unleaded regular gasoline
86
91
2-stroke outboard engine oil
TC-W3

*PON
RON

L (US qt,
lmp qt)
L (US qt,
lmp qt)

0.9 (0.95, 0.79)

10.5 (11.1, 9.2)


Hypoid gear oil SAE 90
760 (25.7, 26.8)

cm3 (US oz,


lmp oz)

BRACKET
Trim angle
(at 12 boat transom)
Tilt-up angle
Steering angle
DRIVE UNIT
Gear shift positions
Gear ratio
Reduction gear type
Clutch type
Propeller shaft type
Propeller direction
(rear view)

Degree

12, 16,
20, 24, 28

Degree
Degree

66

4 - 16
70
35 + 35
F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise

* PON: Pump Octane Number


RON: Research Octane Number

2-4

SPEC
Artikel

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Vrlden
USA
Kanada

Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem
Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta

* PON: Pumpun oktaaninumero


RON: Koeoktaaninumero

2- 4

In tutto il mondo
USA
Canada
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione

* PON: Numero di ottano alla pompa


RON: numero di ottano controllato

SPEC
Item

GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada

DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(X)
Boat transom height
(L)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption

Unit

Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR

mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)

808 (31.8)
582 (22.9)
1,472 (58.0)
1,599 (63.0)

140BET

828 (32.6)
600 (23.6)

1,435 (56.5)
1,561 (61.5)

508 (20.0)

mm (in)
mm (in)

508 (20.0)

kg (lb)
kg (lb)

165 (363.8)
169 (372.5)

154 (339.5)
158 (348.3)

kg (lb)
kg (lb)

167 (368.2)
171 (377.0)

156 (343.9)
160 (352.7)

635 (25.0)

kW (hp)
@ r/min

95.6 (130) 5,500

r/min

5,000 - 6,000

L (US gal,
lmp gal)/hr
@ r/min

56 (14.8, 12.3) 5,800

POWER UNIT
Type
Number of cylinders
Displacement
cm3 (cu. in)
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
Compression pressure kPa (kg/cm2)
Spark plugs (NGK)
Number of carburetors
Enrichment system
Intake system
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
*1:

2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
6.8
1,030 (10.3)
*1
B9HS-10 /BR9HS-10
2
Choke valve
Reed valve
Loop charge
Through prop boss
Oil injection
Water

For Oceania

2-5

103 (140)
5,000
4,500 - 5,500
56
(14.8, 12.3)
5,500

B9HS-10

Pre-mixed

SPEC
Artikel

Vrlden
USA
Kanada

DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem
Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
*1:

Oceanien

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
*1:

Oseania

2- 5

Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada

DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
*1:

per lOceania

SPEC

GENERAL SPECIFICATIONS

Worldwide
USA
Canada
Ignition system
Starting system
Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Item

Engine oil type


Engine oil grade
Engine oil capacity
(engine oil tank)
(sub-oil tank)
Gear oil type
Gear oil total quantity
BRACKET
Trim angle
(at 12 boat transom)
Tilt-up angle
Steering angle
DRIVE UNIT
Gear shift positions
Gear ratio
Reduction gear type
Clutch type
Propeller shaft type
Propeller direction
(rear view)

Unit

Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR

CDI
Electric
Mechanical

140BET

Unleaded regular gasoline


86
91
2-stroke outboard engine oil
TC-W3

*PON
RON

L (US qt,
lmp qt)
L (US qt,
lmp qt)
cm3 (US oz,
lmp oz)

0.9 (0.95, 0.79)

10.5 (11.1, 9.2)

Hypoid gear oil SAE 90


760 (25.7, 26.8)
715
(24.2, 25.2)

Degree

4 - 16

Degree
Degree

70
35 + 35
F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise
Counterclockwise

* PON: Pump Octane Number


RON: Research Octane Number

2-6

760
(25.7, 26.8)

Clockwise

SPEC
Artikel

S
SF
I

ALLMNNA TEKNISKA DATA


YLEISTIEDOT
SPECIFICHE GENERALI

Vrlden
USA
Kanada

Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta

* PON: Pumpun oktaaninumero


RON: Koeoktaaninumero

In tutto il mondo
USA
Canada
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione

* PON: Numero di ottano alla pompa


RON: numero di ottano controllato

2- 6

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

POWER UNIT
Item
CYLINDER HEADS
Warpage limit

(lines indicate straightedge


position)
CYLINDERS
Bore size
Wear limit
Taper limit
Out-of-round limit
PISTONS
Piston diameter (D)
Measuring point (H)
Piston-to-cylinder clearance
<Limit>
Oversize piston diameter
1st
2nd
PISTON RINGS
Type
(B)
(T)
End gap (installed)
<Limit>
Side clearance
CRANKSHAFT
Runout limit

CONNECTING RODS
Small-end axial
play (F)
Big-end side
clearance (E)

Unit

100 hp

Model
115 hp
130 hp

140 hp

mm (in)

0.10 (0.004)

mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)

90.00 - 90.02 (3.543 - 3.544)


90.1 (3.55)
0.08 (0.003)
0.05 (0.002)

mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)

89.920 - 89.935 (3.5402 - 3.5407)


10 (0.4)
0.080 - 0.085 (0.0031 - 0.0033)
0.135 (0.0053)

mm (in)
mm (in)

90.25 (3.553)
90.50 (3.563)

mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)

Keystone
2.0 (0.079)
2.8 (0.110)
0.30 - 0.40 (0.012 - 0.016)
0.60 (0.024)
0.02 - 0.06 (0.001 - 0.002)

mm (in)

0.05 (0.002)

mm (in)

0.12 - 0.26 (0.005 - 0.010)

mm (in)

2.0 (0.08)

2-7

SPEC

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

UNDERHLLSDATA
MOTORPAKET
Artikel
TOPPLOCKSHUVUDEN
Max. skevning
(linjer anger stryklinjalslge)
CYLINDRAR
Cylinderdiameter
Slitagegrns
Konicitetsgrns
Ovalitetsgrns
KOLVAR
Kolvdiameter (D)
Mtpunkt (H)
Kolv-cylinder spel
<max.>
Kolvdiameterns verdimension
1:a
2:a
KOLVRINGAR
Typ
(B)
(T)
ndgap (monterad)
<max.>
Sidledesspel
VEVAXEL
Max. gngslppning
VEVSTAKAR
Vevstakndens axelspel (F)
Vevaxelndens spelrum (E)

HUOLTOARVOT
MOOTTORI

Kohta
SYLINTERINKANNET
Suurin sallittu heittym
(viivat tarkoittavat suorakulmaista asentoa)
SYLINTERIT
Sylinterin halkaisija
Kulumisraja
Suurin sallittu kartiopoikkeama
Suurin sallittu ympyrpoikkeama
MNNT
Mnnn halkaisija (D)
Mittauspiste (H)
Mnt-sylinterivlys
<Raja>
Ylikokoisen mnnn halkaisija
1.
2.
MNNNRENKAAT
Tyyppi
(B)
(T)
Rako (asennettuna)
<Raja>
Sivuttaisvlys
KAMPIAKSELI
Kulumisraja
KIERTOKANGET
Ylpn suurin sallittu aksiaalivlys (F)
Kampiakselin puoleisen pn
vlys (E)

2- 7

SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE
GRUPPO MOTORE
Denominazione
TESTE CILINDRI
Limite di deformazione
(le linee indicano le posizioni guardapiano)
CILINDRI
Dimensioni alesaggio
Limite di usura
Limite di conicit
Limite di ovalizzazione
PISTONI
Diametro del pistone (D)
Punto di misurazione (H)
Gioco tra pistone e cilindro
<Limite>
Diametro pistone maggiorato
1
2
SEGMENTI
Tipo
(B)
(T)
Apertura del taglio
(segmento installato)
<Limite>
Gioco laterale
ALBERO MOTORE
Limite corsa massima
BIELLE
Gioco assiale dellestremit pi
piccola (F)
Gioco laterale dellestremit pi
grande (E)

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

E
Model

Item

Worldwide
USA
Canada

CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height

Valve seat diameter


Idling speed
Trolling speed
OIL INJECTION PUMP
ID mark
Oil discharge (for 3 minutes)
Bleeding
REED VALVES
Reed valve stopper height a

Unit

100AETO

E115AE

E115AET

100TR

61U01
#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)

mm (in)
r/min
r/min

E115AMH E115AWH

61UM0
61U01
174
270
3.6 (0.14)
78
60
1-1/4 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)

1.2 (0.05)
750 50
650 50
6N600

cm3 (US oz, 3.20 0.70


Imp oz) @ (0.108 0.024,
1,500 r/min 0.113 0.025)

Screw

mm (in)

6.5 0.3 (0.26 0.01)

Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature

mm (in)

0.2 (0.008)

C (F)
C (F)

48 - 52 (118 - 126)
60 (140)

Valve open lower limit

mm (in)

3 (0.12)

2-8

SPEC
Artikel

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Vrlden
USA
Kanada

FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja

2- 8

Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada

CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

E
Model

Item

Worldwide
USA
Canada

CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height

Valve seat diameter


Idling speed
Trolling speed
OIL INJECTION PUMP
ID mark
Oil discharge (for 3 minutes)
Bleeding
REED VALVES
Reed valve stopper height a

Unit

115BE

115BET 115BETO

115CETO

C115TR

115TR

S115TR

B115TR

C115TR

115TR

S115TR

#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)

6E515
176
270
3.6 (0.14)
78
60
5/8 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)

mm (in)
r/min
r/min

1.2 (0.05)
750 50
650 50

cm3 (US oz,


Imp oz) @
1,500 r/min

6N600
3.20 0.70 (0.108 0.024, 0.113 0.025)

Screw

mm (in)

6.5 0.3 (0.26 0.01)

Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature

mm (in)

0.2 (0.008)

C (F)
C (F)

48 - 52 (118 - 126)
60 (140)

Valve open lower limit

mm (in)

3 (0.12)

2-9

SPEC
Artikel

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Vrlden
USA
Kanada

FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja

2- 9

Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada

CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada

CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height

Valve seat diameter


Idling speed
Trolling speed
OIL INJECTION PUMP
ID mark
Oil discharge (for 3 minutes)
Bleeding
REED VALVES
Reed valve stopper height a

Unit

Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR

#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)

6L103
180
240
3.6 (0.14)
82
60
7/8 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)

mm (in)
r/min
r/min

1.2 (0.05)
750 50
650 50

cm3 (US oz,


Imp oz) @
1,500 r/min

6N700
4.80 0.10
(0.162 0.037, 0.169 0.039)
Screw

mm (in)

6.5 0.3 (0.26 0.01)

Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature

mm (in)

0.2 (0.008)

C (F)
C (F)

48 - 52 (118 - 126)
60 (140)

Valve open lower limit

mm (in)

3 (0.12)

2-10

140BET

SPEC
Artikel

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Vrlden
USA
Kanada

FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja

2- 10

Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada

CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

LOWER UNIT
Worldwide
Item
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear
Pinion - reverse gear
Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims

Worldwide
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear
Pinion - reverse gear
Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims
Item

Unit

Model
100AETO E115AMH E115AWH

100TR

mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm

Unit

mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm

Worldwide
Item
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear

mm (in)

Pinion - reverse gear

mm (in)

Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims

mm
mm
mm

Unit

E115AE

E115AET

0.32 - 0.50 (0.013 - 0.020)


0.80 - 1.17 (0.031 - 0.046)
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50

115BE

Model
115BET 115BETO
115CETO

C115TR

115TR S115TR B115TR


C115TR

115TR S115TR

0.32 - 0.50 (0.013 - 0.020)


0.80 - 1.17 (0.031 - 0.046)
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50

130BETO
130TR
S130TR
130TR
S130TR

Model
L130BETO
L130TR

0.32 - 0.50 (0.013 - 0.020)

140BET

0.32 - 0.45
0.32 - 0.50
(0.013 (0.013 0.018)
0.020)
0.80 - 1.17 (0.031 - 0.046)
0.80 - 1.12
0.80 - 1.17
(0.031 (0.031 0.044)
0.046)
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50

2-11

SPEC
VXELHUS

Artikel

Vrlden
USA
Kanada

VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev

Artikel

Vrlden
USA
Kanada

VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev

Artikel

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Vrlden
USA
Kanada

VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev

ALAYKSIKK

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt
Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt

PIEDE

In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione

Kohta

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt
Kohta

2- 11

In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione

In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

ELECTRICAL
Item

Unit

IGNITION SYSTEM
Ignition timing
Full retard
Full advance

Degrees
Degrees

Piston position

mm (in)

CDI unit
Output peak voltage lower
limit (B/W B)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Charge coil
Output peak voltage lower
limit (R Br)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
(B/R L)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Pulser coil
Output peak voltage lower
limit (W/R W/Y, W/B W/G)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min

Model
Oil injection
Pre-mixed
(except for 115BETO)
(and 115BETO)

ATDC 5
BTDC 22 (100A, 130B, S130B, L130B, 140B/
100TR, 130TR, S130TR, L130TR)
BTDC 23 (E115A)
BTDC 25 (115B, 115C, S115C/C115TR,
115TR, S115TR, B115TR)
3.05 (0.12) (100A, 130B, S130B, L130B, 140B/
100TR, 130TR, S130TR, L130TR)
3.33 (0.13) (E115A)
3.91 (0.15) (115B, 115C, S115C/C115TR,
115TR, S115TR, B115TR)

V
V
V
V

125
140
145

85
140
135

V
V
V
V

170
160
165
170

95
105
160
160

V
V
V
V

45
45
165
170

30
30
160
160

V
V
V
V

2.5
2.5
7.0
11

3.0
2.5
8.0
12

* Cranking 1: Open circuit voltage.


Cranking 2: Loaded circuit voltage.

2-12

SPEC

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

ELEKTRISKT
Artikel
TNDSYSTEM
Tndningsynkronisering
Full frdrjning
Full frstllning
Kolvlge
CDI-enhet
Utgende toppspnning, undre
grns (B/W B)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
Laddningsspole
Utgende toppspnning, undre
grns (R Br)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
(B/R L)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
Pulsspole
Utgende toppspnning, undre
grns (W/R W/Y, W/B W/G)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
* Igngdragning 1: Spnning, ppen
krets.
Igngdragning 2: Spnning, laddad
krets.

SHKJRJESTELM
Kohta
SYTYTYSJRJESTELM
Sytytyksen ajoitus
Tysi hidastus
Tysi ennakko
Mnt
CDI-yksikk
Huippuantojnnitteen alaraja (B/W B)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
Varauspuola
Huippuantojnnitteen alaraja (R Br)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
(B/R L)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
Pulssikela
Huippuantojnnitteen alaraja (W/R W/Y, W/B W/G)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
* Kynnistyspyritys 1: Joutokyntijnnite.
Kynnistyspyritys 2: Jnnite
kuormitettuna.

2- 12

IMPIANTO ELETTRICO
Denominazione
SISTEMA DI ACCENSIONE
Fasatura dellaccensione
Tutta ritardata
Tutta anticipata
Posizione del pistone
Centralina CDI
Limite inferiore tensione di picco
erogata (B/W B)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
Bobina di carica
Limite inferiore tensione di picco
erogata (R Br)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
(B/R L)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
Bobina impulsi
Limite inferiore tensione di picco
erogata (W/R W/Y, W/B W/G)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
* Avviamento 1: tensione circuito
aperto.
Avviamento 2: tensione circuito
sotto carico.

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

E
Model

Item
IGNITION CONTROL SYSTEM
Thermo switch
(P B)
OFF ON
ON OFF
Oil level sensor
(engine oil tank)
Float position a
OFF
Float position b
ON
Float position c
ON
Oil level gauge
(sub-oil tank)
Float position d ON
STARTING SYSTEM
Fuse 1
Fuse 2
Fuel enrichment valve
Resistance (L B)
STARTER MOTOR
Type
Output
Rating
Brushes
Standard length
Wear limit
Commutator
Standard diameter
Wear limit
Mica
Standard undercut
Wear limit
CHARGING SYSTEM
Lighting coil
Output peak voltage lower
limit (G G)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min

Unit

Oil injection
(except for 115BETO)

Pre-mixed
(and 115BETO)

C (F)
C (F)

84 - 90 (183 - 194)
60 - 74 (140 - 165)

mm (in)

3 - 6 (0.12 - 0.24)

mm (in)

33 - 36 (1.30 - 1.42)

mm (in)

53 - 56 (2.09 - 2.20)

mm (in)

150 - 153 (5.91 - 6.02)

V-A
V-A

12-30
12-20

12-20

3.4 - 4.0

kW
Second

Bendix
1.1
30

mm (in)
mm (in)

17.0 (0.67)
10.0 (0.39)

mm (in)
mm (in)

33.0 (1.30)
32.0 (1.26)

mm (in)
mm (in)

0.8 (0.03)
0.2 (0.01)

V
V
V
V

7.0
7.0
35
85

* Cranking 1: Open circuit voltage.


Cranking 2: Loaded circuit voltage.

2-13

6.0
6.0
30
75

SPEC
Artikel
TNDNINGENS
KONTROLLSYSTEM
Termoomkopplare

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

(P B)
AV P
P AV

Oljenivavknnare
(motoroljetank)
Flottrlge a AV
Flottrlge b P
Flottrlge c P
Oljenivmtare (underoljetank)
Flottrlge d P
STARTSYSTEM
Skring 1
Skring 2
Brnsleanrikningsventil
Resistans (L B)
STARTMOTOR
Typ
Uteffekt
Inkopplingstid
Borstar
Standardlngd
Slitagegrns
Kommutator
Standarddiameter
Slitagegrns
Glimmer
Standard underskrning
Slitagegrns
LADDNINGSSYSTEM
Fyrspole
Utgende toppspnning, undre
grns (G G)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
* Igngdragning 1: Spnning, ppen
krets.
Igngdragning 2: Spnning, laddad
krets.

Kohta
SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
Lmpkytkin
(P B)
OFF (POIS) ON
ON (PLL) OFF
ljytason anturi
(moottorin ljysili)
Uimuri a OFF
Uimuri b ON
Uimuri c ON
ljytason mittari
(erillinen sili)
Uimuri d ON
KYNNISTYSJRJESTELM
Sulake 1
Sulake 2
Polttoaineen rikastusventtiili
Vastus (L B)
KYNNISTYSMOOTTORI
Tyyppi
Teho
Maksimi kynnistysaika
Harjat
Vakiopituus
Kulumisraja
Kommutaattori
Halkaisija
Kulumisraja
Mica
Eristesyvyys
Kulumisraja
LATAUSJRJESTELM
Valokmi
Huippuantojnnitteen alaraja (G G)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
* Kynnistyspyritys 1: joutokyntijnnite.
Kynnistyspyritys 2: Jnnite
kuormitettuna.

Denominazione
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE
Interruttore termico
(P B)
OFF ON
ON OFF
Sensore del livello dellolio
(serbatoio olio motore)
Posizione del galleggiante a
OFF
Posizione del galleggiante b
ON
Posizione del galleggiante c
ON
Indicatore del livello dellolio
(serbatoio secondario olio)
Posizione del galleggiante d
ON
SISTEMA DI AVVIAMENTO
Fusibile 1
Fusibile 2
Valvola di arricchimento carburante
Resistenza (L B)
MOTORINO DI AVVIAMENTO
Tipo
Potenza
Scarica
Spazzole
Lunghezza standard
Limite di usura
Commutatore
Diametro standard
Limite di usura
Mica
Profondit intaglio standard
Limite di usura
SISTEMA DI CARICA
Bobina di illuminazione
Limite inferiore tensione di picco
erogata (G G)
avviamento 1
avviamento 2
a 1.500 giri/min
a 3.500 giri/min
* Avviamento 1: tensione circuito
aperto.
Avviamento 2: tensione circuito
sotto carico.

2- 13

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

E
Model

Item
POWER TRIM AND TILT
SYSTEM
Trim sensor
Resistance (P B)
Resistance (O B)
POWER TRIM AND TILT
MOTOR
Fluid type
Brushes
Standard length
Wear limit
Commutator
Standard diameter
Wear limit
Mica
Standard undercut
Wear limit

Unit

Oil injection
(except for 115BETO)

Pre-mixed
(and 115BETO)

582 - 873
800 - 1,200

ATF Dexron II
mm (in)
mm (in)

9.8 (0.39)
4.8 (0.19)

mm (in)
mm (in)

22.0 (0.87)
21.0 (0.83)

mm (in)
mm (in)

1.35 (0.05)
0.85 (0.03)

2-14

SPEC

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Artikel
MOTORDRIVET TRIM- OCH
UPPVICKNINGSSYSTEM
Trimavknnare
Resistans (P B)
Resistans (O B)
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR
Vtsketyp
Borstar
Standardlngd
Slitagegrns
Kommutator
Standarddiameter
Slitagegrns
Glimmer
Standard underskrning
Slitagegrns

Kohta
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM
Trimmianturi
Vastus (P B)
Vastus (O B)
TRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
Neste
Harjat
Vakiopituus
Kulumisraja
Kommutaattori
Halkaisija
Kulumisraja
Mica
Eristesyvyys
Kulumisraja

2- 14

S
SF
I
Denominazione
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Sensore trim
Resistenza (P B)
Resistenza (O B)
MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Tipo olio idraulico
Spazzole
Lunghezza standard
Limite di usura
Commutatore
Diametro standard
Limite di usura
Mica
Profondit intaglio standard
Limite di usura

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

DIMENSIONS

Symbol

Models
100AETO,
(S)115CETO,
(S)130BETO

E115AMH,
E115AWH

E115AE, E115AET

115BE, 115BET,
115BETO,
L130BETO, 140BET

USA

(S)115TR, (S)130TR

C115TR, L130TR

B115TR

Canada

100TR, (S)115TR,
(S)130TR

C115TR

Worldwide
Unit

L1

mm (in)

554 (21.8)

L2

mm (in)

176 (6.9)

325 (12.8)

L3

mm (in)

845 (33.3)

L4
L5

L6

mm (in)

632 (24.9)

616 (24.3)

70 (2.8)

80 (3.1)

(Y)

mm (in)

717 (28.2)
44 (1.7)

75 (3.0)

(X)

mm (in)

74 (2.9)

85 (3.3)

(L)

mm (in)

1,007 (39.6)

1,005 (39.6)

1,033 (40.7)

(Y)

mm (in)

(X)

mm (in)

1,124 (44.3)

mm (in)

463 (18.2)

(L)

mm (in)

928 (36.5)

(Y)

mm (in)

(X)

mm (in)

1,055 (41.5)

mm (in)

544 (21.4)

mm (in)

191 (7.5)

H3

H6

176 (6.9)

mm (in)

H2
H4

554 (21.8)
213 (8.4)

(L)

L7
H1

539 (21.2)

(L)

1,055 (41.5)
570 (22.4)

(Y)

mm (in)
mm (in)

(L)

mm (in)

482 (19.0)

463 (18.2)

929 (36.6)

882 (34.7)

982 (38.7)

1,056 (41.6)

631 (24.8)

508 (20.0)

544 (21.4)

190 (7.5)

mm (in)

(X)

1,120 (44.1)

210 (8.3)

515 (20.3)

452 (17.8)

568 (22.4)

642 (25.3)

764 (30.1)

735 (28.9)

695 (27.4)

(Y)

mm (in)

(X)

mm (in)

839 (33.0)

765 (30.1)
810 (31.9)

H7

mm (in)

191 (7.5)

150 (5.9)

191 (7.5)

H8

mm (in)

15 (0.6)

155 (6.1)

H9

mm (in)

741 (29.2)

780 (30.7)

W1

mm (in)

291 (11.5)

300 (11.8)

297 (11.7)

291 (11.5)

W5

mm (in)

409 (16.1)

424 (16.7)

422 (16.6)

409 (16.1)

W6

mm (in)

55 (2.2)

53 (2.1)
730 (28.7)

705 (27.8)

2-15

15 (0.6)
741 (29.2)

SPEC
DIMENSIONER

Symbol

L1
L2
L3
L4
L5

L6

L7
H1

H2
H3
H4

H6

H7
H8
H9
W1
W5
W6

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
2

MITAT

Vrlden
USA
Kanada

Symboli

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

DIMENSIONI

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

L1
L2
L3
L4
L5

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

L6

L7
H1

(L)
(Y)
(X)

H2
H3
H4

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

H6

H7
H8
H9
W1
W5
W6

Simbolo

L1
L2
L3
L4
L5

L6

L7
H1

H2
H3
H4

H6

H7
H8
H9
W1
W5
W6

2- 15

In tutto il mondo
USA
Canada

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)

SPEC

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

Symbol

Models
100AETO,
(S)115CETO,
(S)130BETO

E115AMH,
E115AWH

E115AE, E115AET

115BE, 115BET,
115BETO,
L130BETO, 140BET

USA

(S)115TR, (S)130TR

C115TR, L130TR

B115TR

Canada

100TR, (S)115TR,
(S)130TR

C115TR

Worldwide
Unit

B1

mm (in)

B2

mm (in)

125.4 (4.9)

127 (5.0)

125.4 (4.9)

B3

mm (in)

B4

mm (in)

B5

mm (in)

180 (7.1)

181.6 (7.1)

180 (7.1)

B6

mm (in)

367 (14.4)

350 (13.8)

367 (14.4)

B9

mm (in)

C3

mm (in)

D1

mm (in)

13 (0.51)

D2

mm (in)

55.5 (2.2)

254 (10.0)
163.5 (6.4)

165.1 (6.5)

163.5 (6.4)

50.8 (2.0)

18.5 (0.73)
82 (3.2)

62 (2.4)

2-16

82 (3.2)

SPEC
Symbol

B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2

S
SF
I

UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

Vrlden
USA
Kanada

Symboli

Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA

B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2

Simbolo

B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2

2- 16

In tutto il mondo
USA
Canada

SPEC

TIGHTENING TORQUES

TIGHTENING TORQUES

SPECIFIED TORQUES
Part to be tightened

Thread size

POWER UNIT
Manual injection pump cable
Fuel pump
Intake silencer
Carburetor drain plug
Pilot jet plug
Oil pump
Recoil starter drive plate
Flywheel magnet assembly
Negative battery lead
Power unit mount
Ignition coil
Starter motor lead
Relay assembly lead
Starter motor
Intake manifold

M5
M5
M6

M6
M6
M20
M8
M8
M6
M6
M6
M8
1st
2nd

Reed valve
Reed valve stopper
Spark plug
Thermostat cover
Cylinder head cover
Cylinder head
Cooling water pressure
control valve cover
Exhaust port outer cover

Crankcase

Connecting rod

M6
M5
M3
M14

1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
3rd
4th
5th

M6
M6
M8
M6
M6
M8
M10

M8

2-17

Nm
4
3
3
5
3
7
6
190
7
21
8
9
4
30
4
8
3
1
25
4
8
4
8
15
30
4
8
4
8
10
18
20
40
12
37
0
12
37

Tightening torques
mkgf
ftlb
0.4
0.3
0.3
0.5
0.3
0.7
0.6
19
0.7
2.1
0.8
0.9
0.4
3.0
0.4
0.8
0.3
0.1
2.5
0.4
0.8
0.4
0.8
1.5
3.0
0.4
0.8
0.4
0.8
1.0
1.8
2.0
4.0
1.2
3.7
0
1.2
3.7

2.9
2.2
2.2
3.6
2.2
5.1
4.3
137
5.1
15
5.8
6.5
2.9
22
2.9
5.8
2.2
0.7
18
2.9
5.8
2.9
5.8
11
22
2.9
5.8
2.9
5.8
7.2
13
14
29
8.7
27
0
8.7
27

SPEC

S
SF
I

TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO

TDRAGNINGSMOMENT

KIRISTYSMOMENTIT

SPECIFICERAT
TDRAGNINGSMOMENT

KIRISTYSMOMENTIT

Del som ska dras t


MOTORPAKET
Pumpkabel fr manuell insprutning
Brnslepump
Insugningens ljuddmpare
Frgasarens drneringsplugg
Styrmunstycksplugg
Oljepump
Repstartsdrivplatta
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Batteriets negativa kabel
Motorpaketsfste
Tndspole
Startmotorkabel
Reluppsttningskabel
Startmotor
1:a
Insugningsgrenrr
2:a
Ventilfjder
Ventilfjderstopp
Tndstift
1:a
Termostatkpa
2:a
1:a
Topplockskpa
2:a
1:a
Topplock
2:a
1:a
Lock fr kylvattnets tryckventil
2:a
1:a
Avgasportens yttre lock
2:a
1:a
2:a
Vevhus
1:a
2:a
1:a
2:a
3:e
Vevstake
4:e
5:e

Kiristettv osa
MOOTTORI
Ksikyttisen rikastuspumpun
vaijeri
Polttoainepumppu
Imunenvaimennin
Kaasuttimen laskutulppa
Joutokyntisuuttimen tulppa
ljypumppu
Narukynnistimen rikklevy
Vauhtipyrmagneetto
Akun negatiivinen johdin
Moottorin ripustin
Sytytyspuola
Kynnistysmoottorin johdin
Releiden johdin
Kynnistysmoottori
1.
Imusarja
2.
Lppventtiili
Lppventtiilin vaste
Sytytystulppa
1.
Termostaatin kansi
2.
1.
Venttiilikoneiston kansi
2.
1.
Sylinterinkansi
2.
1.
Jhdytysveden paineventtiilin kansi
2.
1.
Pakokanavan ulkokansi
2.
1.
2.
Kampikammio
1.
2.
1.
2.
3.
Kiertokanki
4.
5.

2- 17

COPPIE DI SERRAGGIO
COPPIE SPECIFICATE

Parti da serrare
GRUPPO MOTORE
Cavo pompa iniezione manuale
Pompa di alimentazione
Silenziatore sullaspirazione
Tappo di scarico del carburatore
Tappo a vite del getto del minimo
Pompa dellolio
Piastra di trascinamento avviatore riavvolgente
Gruppo magnete-volano
Cavo negativo batteria
Supporto di montaggio gruppo motore
Bobina di accensione
Cavo del motorino di avviamento
Cavo rel
Motorino di avviamento
1
Collettore di aspirazione
2
Valvola lamellare
Fermo della valvola lamellare
Candela
1
Coperchio del termostato
2
1
Coperchio della testata
2
1
Testata
2
Coperchio della valvola di
controllo pressione
dellacqua di raffreddamento

Coperchio esterno della luce


di scarico

1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5

Carter

Biella

SPEC

TIGHTENING TORQUES
Part to be tightened

LOWER UNIT
Propeller
Trim tab
Lower unit
Ring nut
Pinion nut
Gear oil drain screw
Gear oil level check screw
BRACKET UNIT
Steering friction rod
Steering handle assembly
Throttle cable
Shift arm
Flushing hose
Shift rod detent mechanism screw
Upper mount
Lower mount
Exhaust manifold assembly
Muffler
Exhaust manifold
Lower exhaust manifold guide
Clamp bracket
Clamp bracket (E115AMH, E115AWH)
Trim sensor stopper
Trim stopper
POWER TRIM AND TILT UNIT
Power trim and tilt reservoir cap
Power trim and tilt reservoir
Power trim and tilt motor
Manual valve
Tilt ram end screw
Gear pump unit
Gear pump
Trim ram end screw

Thread size

E
Tightening torques
Nm
mkgf
ftlb

M18
M10
M10

M22

55
43
40
145
95
7
7

5.5
4.3
4.0
14.5
9.5
0.7
0.7

40
31
29
105
68
5.1
5.1

M5

M12
M14
M8
M8
M8
M8
M22
M10
M6

18
38
38
36
5
24
53
73
21
18
18
18
15
37
2
37

1.8
3.8
3.8
3.6
0.5
2.4
5.3
7.3
2.1
1.8
1.8
1.8
1.5
3.7
0.2
3.7

13
27
27
25
3.6
17
38
53
15
13
13
13
11
27
1.4
27

1/4
1/4

5/16

8
5
5
4
130
9
6
80

0.8
0.5
0.5
0.4
13
0.9
0.6
8.0

5.8
3.6
3.6
2.9
94
6.5
4.3
52

2-18

SPEC

TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO

Del som ska dras t


VXELHUS
Propeller
Trimroder
Vxelhus
Ringmutter
Pinjongmutter
Drneringsskruv fr vxelldsolja
Skruv fr kontroll av vxelldsoljeniv
MOTORFSTE
Styrfriktionsstake
Styrhandtagsuppsttning
Gasvajer
Vxelarm
Spolningsslang
Skruv fr vxelstngens sprrhaksmekanism
vre infattning
Undre infattning
Avgasgrenrrsuppsttning
Ljuddmpare
Avgasgrenrr
Undre avgasgrenrrsledare
Fstbygel
Fstbygel (E115AMH, E115AWH)
Trimavknnarstopp
Trimstopp
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET
Behllarlock fr motordriven trimning
och uppvickning
Behllare fr motordriven trim- och
uppvickning
Trim- och uppvickningsmotor
Manuell ventil
Uppvickningstryckkolvens ndskruv
Vxelpumpsenhet
Vxelpump
Trimtryckkolvens ndskruv

Kiristettv osa
ALAYKSIKK
Potkuri
Viritysev
Alayksikk
Rengasmutteri
Vetopyrn mutteri
Vaihteistoljyn tyhjennystulppa
Vaihteistoljyn mrn tarkastustulppa
KIINNITYSJALUSTA
Kitkaohjauksen stlaite
Ohjaustangon laitekokonaisuus
Kaasuvaijeri
Vaihdetanko
Huuhteluletku
Vaihdetangon kiinnitysruuvi
Ylripustin
Alaripustin
Pakosarjan laitekokonaisuus
nenvaimennin
Pakosarja
Pakosarjan alaohjain
Jalustan kiinnitinosa
Jalustan kiinnitinosa
(E115AMH, E115AWH)
Trimmianturin vaste
Trimmin vaste
SHKTRIMMI- JA KIPPIYKSIKK (PTT)
Shktrimmi- ja -kippisilin
tulppa
Shktrimmi- ja -kippisili
Trimmi- ja kippimoottori
Ksiventtiili
Nostotangon pohjaruuvi
Hammaspyrpumppuyksikk
Hammaspyrpumppu
Trimmitangon pohjaruuvi

2- 18

S
SF
I
Parti da serrare
PIEDE
Elica
Correttore di assetto
Piede
Ghiera
Dado del pignone
Vite di scarico olio per ingranaggi
Vite di controllo livello olio ingranaggi
GRUPPO SUPPORTO PIEDE
Asta di attrito dello sterzo
Barra di guida
Cavo dellacceleratore
Braccio del cambio
Tubo flessibile diniezione
Vite del meccanismo di arresto
dellasta del cambio
Supporto superiore
Supporto inferiore
Gruppo collettore di scarico
Marmitta
Collettore di scarico
Guida del collettore di scarico inferiore
Staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio
(E115AMH, E115AWH)
Arresto del sensore trim
Arresto trim
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Tappo del serbatoio della servoregolazione trim e tilt
Serbatoio servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim
e tilt
Valvola manuale
Vite di estremit del pistone di ribaltamento
Gruppo pompa ad ingranaggi
Pompa ad ingranaggi
Vite di estremit del pistone di regolazione dellassetto

SPEC

TIGHTENING TORQUES

Nut (A)

Bolt (B)

8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm

M5
M6
M8
M10
M12

GENERAL TORQUES

General torque
specifications
Nm mkgf ftlb
5
0.5
3.6
8
0.8
5.8
18
1.8
13
36
3.6
25
43
4.3
31

This chart specifies tightening torques for


standard fasteners with a standard ISO
thread pitch. Tightening torque specifications for special components or assemblies
are provided in applicable sections of this
manual. To avoid warpage, tighten multifastener assemblies in a crisscross fashion
and progressive stages until the specified
tightening torque is reached. Unless otherwise specified, tightening torque specifications
require
clean,
dry
threads.
Components should be at room temperature.

2140

2-19

SPEC

ALLMNT
TDRAGNINGSMOMENT
Denna tabell anger tdragningsmoment
fr standardfstpunkter med ISO-gngor
av standardtyp. Specifikationer fr
tdragningsmoment fr specialkomponenter eller -uppsttningar ges i de
avsnitt dr dessa behandlas. Fr att undvika skevning, ska uppsttningar med
flera fstpunkter fstas korsvis i flera
steg tills specificerat tdragningsmoment
har uppntts. Om inte annat anges, gller
specifikationerna fr tdragningsmoment fr rena, torra gngor. Komponenterna skall hlla rumstemperatur.
2

Mutter
(A)

Bult
(B)

8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm

M5
M6
M8
M10
M12

S
SF
I

TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO

Allmnna
specifikationer fr
tdragningsmoment
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31

YLEISET VNTMOMENTIT
Oheisessa taulukossa on ilmoitettu vntmomentit yleiskiinnittimille, joissa on ISO-standardin
mukaiset kierteet. Erikoisosia ja laitekokonaisuuksia koskevat kiristysmomentit mainitaan erikseen
huolto-ohjeen
asianmukaisissa
kohdissa. Vntymien vlttmiseksi useasta kohdasta kiinnitettvt
osakokonaisuudet
on
kiristettv vaiheittain ristikkisess jrjestyksess, kunnes ilmoitettu kireys on saavutettu. Ellei
toisin mainita, kierteiden on oltava
kuivat ja puhtaat. Komponentteja
tulisi ksitell huonelmptilassa.
2

Mutteri Pultti
(A)
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm

M5
M6
M8
M10
M12

Yleiset kiristysmomentit
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31

2- 19

COPPIE GENERALI DI
SERRAGGIO
La tabella indica le coppie di serraggio
degli elementi di fissaggio standard con
un passo di filettatura ISO standard. Le
coppie di serraggio delle parti o dei
gruppi speciali sono contenute nei relativi capitoli del presente manuale. Per
evitare distorsioni, serrare a croce in fasi
successive i gruppi di bulloni o dadi, fino
al raggiungimento della coppia di serraggio specificata. Salvo indicazione contraria, le coppie di serraggio richiedono
filettature pulite ed asciutte. I componenti devono essere a temperatura
ambiente.
2

Dado Bullone
(A)
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm

M5
M6
M8
M10
M12

Specifiche delle
coppie generali di
serraggio
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31

INSP
ADJ

CHAPTER 3
PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVAL CHART .............................................................. 3-1
TOP COWLING ............................................................................................... 3-2
INSPECTING THE LOCK RELEASE (OIL INJECTION MODELS) ........... 3-2
INSPECTING THE TOP COWLING FIT .................................................... 3-2
FUEL SYSTEM ................................................................................................ 3-3
INSPECTING THE FUEL LINE.................................................................. 3-3
INSPECTING THE FUEL FILTER .............................................................. 3-3
INSPECTING THE MANUAL INJECTION (E115AMH, E115AWH) ........ 3-4
CONTROL SYSTEM........................................................................................ 3-4
ADJUSTING THE IGNITION TIMING...................................................... 3-4
SYNCHRONIZING THE CARBURETOR................................................... 3-7
ADJUSTING THE ENGINE IDLING SPEED............................................. 3-8
ADJUSTING THE CARBURETOR PICKUP TIMING.............................. 3-10
ADJUSTING THE REMOTE CONTROL SHIFT CABLE ......................... 3-12
ADJUSTING THE REMOTE CONTROL THROTTLE CABLE................. 3-12
ADJUSTING THE START-IN-GEAR PROTECTION
(E115AMH, E115AWH) ......................................................................... 3-13
COOLING SYSTEM ...................................................................................... 3-14
INSPECTING THE COOLING WATER DISCHARGE ............................. 3-14
OIL INJECTION SYSTEM ............................................................................. 3-14
SYNCHRONIZING THE OIL PUMP........................................................ 3-14
AIR BLEEDING THE OIL INJECTION SYSTEM..................................... 3-15
MEASURING THE OIL PUMP DISCHARGE.......................................... 3-16

SF

KAPITEL 3
PERIODISK
INSPEKTION OCH
JUSTERING

OSA 3
MRAIKAINEN
TARKASTUS JA ST

CAPITOLO 3
ISPEZIONI E
REGOLAZIONI
PERIODICHE

TABELL VER PERIODISKT


UNDERHLL .................................... 3-1

HUOLTOVLITAULUKKO ............. 3-1

TABELLA DEGLI INTERVALLI


DI MANUTENZIONE .......................3-1

VRE MOTORHUV .......................... 3-2


INSPEKTION AV LOCKETS
FRIGRING (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER) ...................... 3-2
INSPEKTION AV DEN VRE
MOTORHUVENS PASSNING ...... 3-2
BRNSLESYSTEM ........................... 3-3
INSPEKTION AV
BRNSLESLANG .......................... 3-3
INSPEKTION AV
BRNSLEFILTER.......................... 3-3
INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNING
(E115AMH, E115AWH) ................. 3-4
STYRSYSTEM .................................... 3-4
JUSTERING AV TNDNINGSSYNKRONISERING ...................... 3-4
SYNKRONISERING AV
FRGASARE.................................. 3-7
JUSTERING AV MOTORNS
TOMGNGSVARVTAL................ 3-8
JUSTERING AV
FRGASARARMENS
SYNKRONISERING .................... 3-10
JUSTERING AV
FJRRKONTROLLENS
VXELKABEL............................. 3-12
JUSTERING AV
FJRRKONTROLLENS
GASVAJER ................................... 3-12
JUSTERING AV SKYDD MOT
START MED ILAGD VXEL
(E115AMH, E115AWH) ............... 3-13
KYLSYSTEM .................................... 3-14
INSPEKTION KYLVATTNETS
PUMPKAPACITET ...................... 3-14
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM .... 3-14
SYNKRONISERING AV
OLJEPUMP ................................... 3-14
LUFTNING AV
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM........................................ 3-15
MTNING AV OLJEPUMPENS
KAPACITET ................................. 3-16

YLKOTELO ................................... 3-2


LUKITUSVIVUN TARKASTUS
(LJYNRUISKUTUSMALLIT) .... 3-2
YLKOTELON KIINNITYKSEN
TARKASTUS ............................. 3-2
POLTTOAINEJRJESTELM ....... 3-3
POLTTOAINELETKUJEN
TARKASTUS ............................. 3-3
POLTTOAINESUODATTIMEN
TARKASTUS ............................. 3-3
KSIKYTTISEN
RIKASTUKSEN TARKASTUS
(E115AMH, E115AWH) ............. 3-4
HALLINTAJRJESTELM ............ 3-4
SYTYTYKSEN AJOITUKSEN
ST....................................... 3-4
KAASUTTIMEN
SYNKRONOINTI ....................... 3-7
JOUTOKYNTINOPEUDEN
ST....................................... 3-8
KAASUTTIMEN
AVAUTUMISEN ST ........ 3-10
KAUKO-OHJAUKSEN
VAIHDEVAIJERIN ST ...... 3-12
KAUKO-OHJAUKSEN
KAASUVAIJERIN ST ...... 3-12
VAIHTEESSA KYNNISTYKSEN ESTON ST
(E115AMH, E115AWH) ........... 3-13
JHDYTYSJRJESTELM ...... 3-14
JHDYTYSVEDEN POISTON
TARKASTUS ........................... 3-14
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM ........................................ 3-14
LJYPUMPUN TAHDISTUS ... 3-14
LJYNRUISKUTUSJRJESTELMN ILMAUS ................... 3-15
LJYPUMPUN SYTN
MITTAUS................................. 3-16

CARENATURA SUPERIORE...........3-2
ISPEZIONE DELLO SBLOCCAGGIO
DEL FERMO (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO).....................3-2
ISPEZIONE DEL POSIZIONAMENTO
DELLA CARENATURA
SUPERIORE ....................................3-2
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE ....3-3
ISPEZIONE DEI CONDOTTI
DEL CARBURANTE ......................3-3
ISPEZIONE DEL FILTRO DEL
CARBURANTE...............................3-3
ISPEZIONE DELLINIEZIONE
MANUALE
(E115AMH, E115AWH)..................3-4
SISTEMA DI COMANDO .................3-4
REGOLAZIONE DELLA FASATURA
DELLACCENSIONE .....................3-4
SINCRONIZZAZIONE DEL
CARBURATORE ............................3-7
REGOLAZIONE DEL REGIME
MINIMO DEL MOTORE................3-8
REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLA RIPRESA
DEL CARBURATORE .................3-10
REGOLAZIONE DEL CAVO
DEL TELECOMANDO DEL
CAMBIO ........................................3-12
REGOLAZIONE DEL CAVO DEL
TELECOMANDO
DELLACCELERATORE.............3-12
REGOLAZIONE DEL
DISPOSITIVO DI CONSENSO
ALLAVVIAMENTO SOLO IN
FOLLE (E115AMH, E115AWH) ..3-13
IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO ....................3-14
ISPEZIONE DELLO SCARICO
DELLACQUA DI
RAFFREDDAMENTO ..................3-14
IMPIANTO INIEZIONE OLIO ......3-14
SINCRONIZZAZIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................3-14
SPURGO DELLARIA
DALLIMPIANTO INIEZIONE
OLIO ..............................................3-15
MISURAZIONE DELLA
PORTATA DELLA POMPA
DELLOLIO...................................3-16

1
2
3
4
5
6
7
8
9

INSP
ADJ
POWER TRIM AND TILT SYSTEM .............................................................. 3-18
INSPECTING THE POWER TRIM AND TILT FLUID LEVEL .................. 3-18
LOWER UNIT ................................................................................................ 3-19
INSPECTING THE GEAR OIL LEVEL ..................................................... 3-19
CHANGING AND INSPECTING THE GEAR OIL ................................... 3-19
INSPECTING THE LOWER UNIT (FOR AIR LEAKS)............................. 3-20
GENERAL ...................................................................................................... 3-21
INSPECTING THE ANODES .................................................................. 3-21
INSPECTING THE BATTERY ................................................................. 3-21
INSPECTING THE SPARK PLUGS......................................................... 3-23
LUBRICATION POINTS.......................................................................... 3-24

SF

MOTORDRIVET TRIM- OCH


UPPVICKNINGSSYSTEM ............ 3-18
INSPEKTION AV NIV I
MOTIORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNING ............................ 3-18

SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM .................. 3-18
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELMN
TARKASTUS ........................... 3-18

VXELHUS....................................... 3-19
INSPEKTION AV
VXELLDSOLJANS NIV...... 3-19
BYTE OCH INSPEKTION AV
VXELLDSOLJA...................... 3-19
INSPEKTION AV VXELHUS
(EFTER LUFTBUBBLOR)........... 3-20

ALAYKSIKK ............................... 3-19


VAIHTEISTOLJYN
MRN TARKASTUS .......... 3-19
VAIHTEISTOLJYN VAIHTO
JA TARKASTUS...................... 3-19
ALAYKSIKN TARKASTUS
(ILMAVUOTOJEN
VARALTA) ............................... 3-20

ALLMNT ........................................ 3-21


INSPEKTION AV ANODER......... 3-21
INSPEKTION AV BATTERI......... 3-21
INSPEKTION AV TNDSTIFT.... 3-23
SMRJPUNKTER ......................... 3-24

YLEIST ....................................... 3-21


ANODIEN TARKASTUS........... 3-21
AKUN TARKASTUS ................. 3-21
SYTYTYSTULPPIEN
TARKASTUS ........................... 3-23
VOITELUKOHDAT .................... 3-24

I
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................3-18
ISPEZIONE DEL LIVELLO
DELLOLIO IDRAULICO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................3-18
PIEDE .................................................3-19
ISPEZIONE DEL LIVELLO
DELLOLIO PER
INGRANAGGI ..............................3-19
CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO
PER INGRANAGGI.......................3-19
ISPEZIONE DEL PIEDE
(CONTROLLO DELLE
PERDITE DARIA) .......................3-20
GENERALI ........................................3-21
ISPEZIONE DEGLI ANODI ..........3-21
ISPEZIONE DELLA BATTERIA...3-21
ISPEZIONE DELLE CANDELE....3-23
PUNTI DI LUBRIFICAZIONE ......3-24

INSP
ADJ

MAINTENANCE INTERVAL CHART

MAINTENANCE INTERVAL CHART

Use the following chart as a guide to general maintenance intervals.


Dependant on operating conditions, adjust the maintenance intervals accordingly.
Initial
Item

Remarks

Every

10 hours 50 hours 100 hours 200 hours


(Break-in) (3 months) (6 months) (1 year)

TOP COWLING
Top cowling fit
Inspect
FUEL SYSTEM
Fuel line
Inspect
Fuel filter
Clean/inspect
Carburetor
Clean
Manual injection
Inspect/adjust
(E115AMH, E115AWH)
POWER UNIT
Water leakage
Inspect
Motor exterior
Inspect
Exhaust leakage
Inspect
Cooling water passage
Clean/flush
CONTROL SYSTEM
Carburetor synchronization Inspect/adjust
Engine idling speed
Inspect/adjust
Remote control shift cable Inspect/adjust
Remote control throttle
Inspect/adjust
cable
Start-in-gear protection
Inspect/adjust
(E115AMH, E115AWH)
OIL INJECTION SYSTEM
Oil tank water drain
Clean
Oil pump lever
Inspect/adjust
POWER TRIM AND TILT UNIT
Power trim and tilt fluid
Inspect
LOWER UNIT
Gear oil
Change
Lower unit leakage
Inspect
Propeller
Inspect
GENERAL
Anodes
Inspect/replace
Battery
Inspect/charge
Spark plugs
Clean/adjust/
replace
Wiring and connectors
Adjust/reconnect
Bolts and nuts
Tighten
Lubrication points
Grease

3-1

Refer
to page

3-2
3-3
3-3
4-16
3-4

3-7
3-8
3-12
3-12
3-13

3-14
3-18
3-19
3-20
6-1, 6-31

(every month)

3-21
3-21
3-23

3-24

INSP
ADJ

TABELL VER PERIODISKT UNDERHLL

TABELL VER PERIODISKT UNDERHLL

Fljande tabell skall betraktas som en handledning fr allmnt periodiskt underhll.


Intervallen fr periodiskt underhll kan variera beroende p anvndningsfrhllandena.
Begynnande
Artikel

Anmrkningar

Periodiskt

10 timmar 50 timmar 100 timmar 200 timmar


(Inkrning) (3 mnader) (6 mnader)
(1 r)

Se sidan

VRE MOTORHUV
vre motorhuvens passning

Inspektera

3-2

Brnsleledning

Inspektera

3-3

Brnslefilter

Rengr/inspektera

3-3

Frgasare

Rengr

4-16

Manuell insprutning
(E115AMH, E115AWH)

Inspektera/Justera

3-4

Inspektera

BRNSLESYSTEM

MOTORPAKET
Vattenlckage
Motorns utsida

Inspektera

Avgaslckage

Inspektera

Kylvattenpassage

Rengr/spola

STYRSYSTEM
Synkronisering av frgasare

Inspektera/Justera

3-7

Motorns tomgngsvarvtal

Inspektera/Justera

3-8

Fjrrkontrollens vxelkabel

Inspektera/Justera

3-12

Fjrrkontrollens gasvajer

Inspektera/Justera

3-12

Skydd mot start med ilagd vxel


(E115AMH, E115AWH)

Inspektera/Justera

3-13

OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
Vattenutlopp frn oljetank

Rengr

Oljepumpspak

Inspektera/Justera

3-14

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET


Vtska fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem

Inspektera

3-18

Vxelldsolja

Byt

3-19

Vxelhus lckage

Inspektera

3-20

Propeller

Inspektera

6-1, 6-31

VXELHUS

ALLMNT
Anoder

Inspektera/Byt ut

Batteri

Inspektera/ladda

Tndstift

Rengr/Justera/Byt ut

Kablar och kontakter

Justera/teranslut

3-21
(varje mnad)

3-21
3-23

Bultar och muttrar

Dra t

Smrjpunkter

Smrj

3-24

3- 1

INSP
ADJ

HUOLTOVLITAULUKKO

SF

HUOLTOVLITAULUKKO

Huomaa, ett taulukossa annetut huoltovlit ovat vain yleissuosituksia.


Huoltovlit pit sovittaa vastaamaan kyttoloja.
Ensimmiset
Kohta

Huomautuksia

10 tuntia 50 tuntia
(totutusajo)
(3 kk)

Joka
100. tunti
(6 kk)

200. tunti
(1 vuosi)

Ks. s.

YLKOTELO
Ylkotelon kiinnitys

Tarkasta

3-2

Polttoaineletkut

Tarkasta

3-3

Polttoainesuodatin

Puhdista/tarkasta

3-3

Kaasutin

Puhdista

4-16

Ksikyttinen rikastus
(E115AMH, E115AWH)

Tarkasta/sd

3-4

Tarkasta

POLTTOAINEJRJESTELM

MOOTTORI
Vesitiiviys
Moottorin ulkopuoli

Tarkasta

Pakoputkiston tiiviys

Tarkasta

Jhdytyskanavat

Puhdista/huuhtele

HALLINTAJRJESTELM
Kaasuttimien synkronointi

Tarkasta/sd

3-7

Joutokyntinopeus

Tarkasta/sd

3-8

Kauko-ohjauksen vaihdevaijeri

Tarkasta/sd

3-12

Kauko-ohjauksen kaasuvaijeri

Tarkasta/sd

3-12

Vaihteessa kynnistyksen esto


(E115AMH, E115AWH)

Tarkasta/sd

3-13

LJYNRUISKUTUSJRJESTELMN TARKASTUS
ljysilin vedenpoisto

Puhdista

ljypumpun vipu

Tarkasta/sd

3-14

SHKTRIMMI- JA -KIPPIYKSIKK (PTT)


Shktrimmi- ja kippineste

Tarkasta

3-18

Vaihteistoljy

Vaihda

3-19

Alayksikn tiiviys

Tarkasta

3-20

Potkuri

Tarkasta

6-1, 6-31

ALAYKSIKK

YLEIST
Anodit

Tarkasta/vaihda

Akku

Tarkasta/lataa

Sytytystulpat

Puhdista/sd/
vaihda

Johdot ja liittimet

Sd/kytke

3-21
(kuukausittain)

3-21
3-23

Pultit ja mutterit

Kirist

Voitelukohdat

Voitele

3-24

3- 1

INSP
ADJ

TABELLA DEGLI INTERVALLI DI


MANUTENZIONE

TABELLA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE

Utilizzare la tabella che segue come guida per gli intervalli tra gli interventi di manutenzione generale.
Adeguare gli intervalli di manutenzione alle condizioni di funzionamento.
Dopo le prime
Denominazione

Commenti

10 ore
(rodaggio)

Ogni

50 ore
(3 mesi)

100 ore
(6 mesi)

200 ore
(1 anno)

Vedere
pagina

CARENATURA SUPERIORE
Posizionamento della carenatura
superiore

Ispezionare

3-2

Condotti carburante

Ispezionare

3-3

Filtro del carburante

Pulire/ispezionare

3-3

Carburatore

Pulire

4-16

Iniezione manuale
(E115AMH, E115AWH)

Ispezionare/regolare

3-4

SISTEMA DI ALIMENTAZIONE

GRUPPO MOTORE
Perdite di acqua

Ispezionare

Esterno motore

Ispezionare

Perdite dello scarico

Ispezionare

Passaggio dellacqua di raffreddamento

Pulire/sciacquare

Sincronizzazione dei carburatori

Ispezionare/regolare

3-7

Regime del minimo

Ispezionare/regolare

3-8

Cavo del telecomando del cambio

Ispezionare/regolare

3-12

Cavo del telecomando dellacceleratore

Ispezionare/regolare

3-12

Dispositivo di consenso allavviamento Ispezionare/regolare


solo in folle (E115AMH, E115AWH)

3-13

SISTEMA DI COMANDO

IMPIANTO INIEZIONE OLIO


Drenaggio dellacqua dal serbatoio
dellolio

Pulire

Leva della pompa dellolio

Ispezionare/regolare

3-14

SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT


Olio idraulico della servoregolazione
trim e tilt

Ispezionare

3-18

PIEDE
Olio per ingranaggi

Cambiare

3-19

Perdite del piede

Ispezionare

3-20

Elica

Ispezionare

6-1, 6-31

GENERALI
Anodi

Ispezionare/sostituire

Batteria

Ispezionare/caricare

3-21

Candele

Pulire/regolare/sostituire

Cablaggi e connettori

Regolare/ricollegare

Bulloni e dadi

Serrare

Punti di lubrificazione

Ingrassare

(ogni mese)

3-21
3-23

3-24

3- 1

INSP
ADJ

TOP COWLING

TOP COWLING

INSPECTING THE LOCK RELEASE


(OIL INJECTION MODELS)

1. Inspect:
Lock release
Dull release Adjust the release wire.

3001

2. Adjust:
Release wire length
Adjustment steps
(1) Push each locking plate down until it
locks.
(2) Loosen the locknuts 1.
(3) Turn the adjusting nuts 2 until the
ends of both wires 3 touch the locking
plates 4.
(4) Secure the locknuts 1.

3002

3003

INSPECTING THE TOP COWLING FIT 3


1. Inspect:
Top cowling fitting
Loose/unlatched Adjust the top
cowling hook.

3010

2. Adjust:
Top cowling hook position
Adjustment steps
(1) Loosen the bolts 1 approximately 1/4
of a turn.
(2) Move the top cowling hook either up
or down slightly.
(3) Secure the bolts.

3020

3-2

INSP
ADJ

S
SF
I

VRE MOTORHUV
YLKOTELO
CARENATURA SUPERIORE

VRE MOTORHUV

INSPEKTION AV LOCKETS FRIGRING (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)


1. Inspektera:
Lockets frigring
Svr frigring Justera ppningsvajer.
3

2. Justera:
ppningsvajerns lngd
Justeringssteg
(1) Tryck ned varje lsplatta tills den
sprras.
(2) Lossa lsmuttrarna 1.
(3) Skruv in justermuttrarna 2 tills
vajrarnas ndar 3 r i kontakt
med lsplattorna 4.
(4) Skruva fast lsmuttrarna 1.
INSPEKTION AV DEN VRE
MOTORHUVENS PASSNING
1. Inspektera:
Psttning av motorhuv
Ls/olst Justera haken p
den vre motorhuven.
3

2. Justera:
vre motorhuvshakens lge
Justeringssteg
(1) Lossa bultarna 1 ca. 1/4 varv.
(2) Flytta haken p den vre motorhuven uppt eller nedt en aning.
(3) Skruva fast bultarna.

YLKOTELO

LUKITUSVIVUN TARKASTUS
(LJYNRUISKUTUSMALLIT)
1. Tarkasta:
Lukitusvipu
Vapautuu nihkesti Korjaa vapautinvaijeri.

2. Sd:
Vapautinvaijerin pituus
Sttoimenpiteet
(1) Paina lukituslevyj alas, kunnes ne lukittuvat.
(2) Lys lukkomutterit 1.
(3) Kierr stmuttereita 2,
kunnes kummankin vaijerin
p 3 koskettaa lukituslevyj 4.
(4) Kirist lukkomutterit 1.
YLKOTELON KIINNITYKSEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ylkotelon kiinnitys
Lys/salvat auki Sd
ylkotelon kiinnityskoukun
paikka.
3

2. Sd:
Ylkotelon kiinnityskoukun
paikka
Sttoimenpiteet
(1) Lys pultteja 1 noin 1/4
kierrosta.
(2) Nosta tai laske kiinnityskoukkua hieman.
(3) Kirist pultit.

CARENATURA
SUPERIORE

ISPEZIONE DELLO
SBLOCCAGGIO DEL FERMO
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)
1. Ispezionare:
Sbloccaggio del fermo
Sbloccaggio incompleto
Regolare il filo di sbloccaggio.

2. Regolare:
Lunghezza del filo di sbloccaggio
Fasi della regolazione
(1) Abbassare ciascuna piastra di
bloccaggio finch non si arresta.
(2) Allentare i controdadi 1.
(3) Girare i dadi di regolazione 2
finch le estremit di entrambi i
fili 3 toccano le piastre di bloccaggio 4.
(4) Fissare i controdadi 1.
ISPEZIONE DEL
POSIZIONAMENTO DELLA
CARENATURA SUPERIORE
1. Ispezionare:
Posizionamento della carenatura
superiore
Allentata/aperta Regolare il
gancio della carenatura superiore.
3

2. Regolare:
Posizione del gancio della carenatura superiore
Fasi della regolazione
(1) Allentare di circa 1/4 di giro i bulloni 1.
(2) Spostare leggermente in su o in
gi il gancio della carenatura
superiore.
(3) Serrare i bulloni

3- 2

INSP
ADJ

TOP COWLING/FUEL SYSTEM

(4) Check the top cowling fitting and


repeat the adjustment if necessary.
NOTE:
Moving the latch towards the seal will
loosen the top cowling.
Moving the latch away from the seal will
tighten the top cowling.

FUEL SYSTEM

INSPECTING THE FUEL LINE

1. Inspect:
Plastic locking tie
Loosen Retighten or replace.
2. Inspect:
Fuel line
Cracks/damage/leaks Replace.
Refer to FUEL FILTER on page 4-1.
Refer to FUEL PUMP on page 4-10.

3030

INSPECTING THE FUEL FILTER

Inspect:
Fuel filter element
Fuel filter cup
Clogs/cracks/leaks Replace.
Foreign matter Clean.
Refer to FUEL FILTER on page 4-1.
Oil injection models
Pre-mixed models

3040

3-3

INSP
ADJ

VRE MOTORHUV/BRNSLESYSTEM
YLKOTELO/POLTTOAINEJRJESTELM
CARENATURA SUPERIORE/SISTEMA DI ALIMENTAZIONE

S
SF
I

(4) Kontrollera att den vre motorhuven sitter som den ska. Upprepa
justeringen vid behov.

(4) Tarkista
moottorikotelon
kiinnitys ja toista tarvittaessa sttoimenpiteet.

(4) Controllare il posizionamento


della carenatura e, se necessario,
ripetere la regolazione.

OBS:
Om haken flyttas mot frslutningen
kommer den vre motorhuven att sitta
lsare.
Om haken flyttas bort frn frslutningen kommer den vre motorhuven
att sitta stramare.

PS:
Ylkotelon kiinnitys lystyy, kun
salpaa siirretn kohti tiivistett.
Ylkotelon kiinnitys kiristyy, kun
salpaa siirretn tiivisteest
poispin.

NOTA:
Spostando la chiusura verso la guarnizione, la carenatura superiore si
allenta.
Allontanando la chiusura dalla guarnizione, la carenatura si blocca.

POLTTOAINEJRJESTELM

SISTEMA DI
ALIMENTAZIONE

BRNSLESYSTEM

INSPEKTION AV BRNSLESLANG
1. Inspektera:
Lsband av plast
Lsa Dra t igen eller byt ut.

2. Inspektera:
Brnsleledning
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.
Se BRNSLEFILTER p
sidan 4-1.
Se BRNSLEPUMP p
sidan 4-10.
INSPEKTION AV BRNSLEFILTER
Inspektera:
Brnslefilterelement
Brnslefilterskl
Avlagringar/sprickor/lckor
Byt ut.
Frmmande partiklar Rengr.
Se BRNSLEFILTER p
sidan 4-1.
Oljeinsprutningsmodeller
Frblandningsmodeller

POLTTOAINELETKUJEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Muovilukitsin
Lys Kirist tai vaihda.

2. Tarkasta:
Polttoaineletkut
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
Katso POLTTOAINESUODATIN sivulla 4-1.
Katso POLTTOAINEPUMPPU sivulla 4-10.

ISPEZIONE DEI CONDOTTI DEL


CARBURANTE
1. Ispezionare:
Fascetta di plastica
Allentata Stringere o sostituire.
3

2. Ispezionare:
Condotti carburante
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.
Vedere FILTRO DEL CARBURANTE a pagina 4-1.
Vedere POMPA DI ALIMENTAZIONE a pagina 4-10.

POLTTOAINESUODATTIMEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Polttoainesuodatinelementti
Suodatinmalja
Tukkeutumia/murtumia/
vuotoja Vaihda.
Vierasta ainesta Puhdista.
Katso POLTTOAINESUODATIN sivulla 4-1.

ISPEZIONE DEL FILTRO DEL


CARBURANTE
Ispezionare:
Elemento del filtro del carburante
Coppa del filtro del carburante
Intasamenti/fessurazioni/perdite
Sostituire.
Corpi estranei Pulire.
Vedere FILTRO DEL CARBURANTE a pagina 4-1.

ljynruiskutusmallit
Pre-mix -mallit

Modelli a iniezione di olio


Modelli con premiscelazione

3- 3

INSP
ADJ

FUEL SYSTEM/CONTROL SYSTEM


INSPECTING THE MANUAL
INJECTION (E115AMH, E115AWH)

1. Inspect:
Injection knob gap a
Out of specification Adjust.
Injection knob gap
1 - 2 mm (0.04 - 0.08 in)
3045

2. Adjust:
Injection knob gap
Adjustment steps
(1) Loosen the bolt slightly.
(2) Adjust the position of the cable bracket
1 up to specified gap is obtained.
(3) Tighten the bolt.

CONTROL SYSTEM

ADJUSTING THE IGNITION TIMING 3


1. Inspect:
Ignition timing (full advance)
Incorrect Adjust.
Inspecting steps
(1) Remove the flywheel magnet assembly cover.
(2) Turn the flywheel magnet assembly 1
clockwise and align the timing plate 2
with the specified mark.

3050

Flywheel magnet assembly


position
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR,
S130TR, L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
BTDC 25
(3) Turn the magneto control lever 3 so
that it contacts the full advance adjusting screw 4.
(4) Check that the mark a on the flywheel
magnet assembly aligns with the mark
b on the pulser coil assembly.
3051

3-4

INSP
ADJ

BRNSLESYSTEM/STYRSYSTEM
POLTTOAINEJRJESTELM/HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/SISTEMA DI COMANDO

INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNING (E115AMH,
E115AWH)
1. Inspektera:
Insprutningsknappens gap a
Motsvarar ej specifikation
Justera.

2. Justera:
Insprutningsknappens gap

Inspektionssteg
(1) Ta bort locket p svnghjulsmagnetsuppsttningen.
(2) Vrid svnghjulsmagnetsuppsttningen 1 medurs och rikta in den
med synkroniseringsplten 2
med det specificerade mrket.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
BTDC 25
(3) Vrid magnetstyrspaken 3 s att
den berr justerskruven fr full
frstllning 4.
(4) Kontrollera att mrket a p
svnghjulsmagnetuppsttningen
r i linje med markeringen b p
pulsspoleuppsttningen.

SYTYTYKSEN AJOITUKSEN
ST
1. Tarkasta:
Sytytyksen ajoitus
(koko eteneminen)
Vr Sd.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Irrota vauhtipyrmagneeton kansi.
(2) Knn
vauhtipyrmagneettoa 1 mytpivn ja
kohdista ajoituslevy 2 annetun merkin kanssa.
Vauhtipyrmagneeton
sijainti
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
EYKK (BTDC) 22
E115A:
EYKK (BTDC) 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
EYKK (BTDC) 25
(3) Knn magneeton stvipua 3, kunnes se koskettaa
sytytyksen etenemisen struuvia 4.
(4) Tarkista ett vauhtipyrmagneeton merkki a on
samassa linjassa pulssikelan
merkin b kanssa.

3- 4

2. Regolare:
Apertura pomello di iniezione

Sttoimenpiteet
(1) Lys pulttia hieman.
(2) Sd vaijerinpidint 1,
kunnes ohjearvon mukainen rako on saavutettu.
(3) Kirist pultti.

HALLINTAJRJESTELM

ISPEZIONE DELLINIEZIONE
MANUALE (E115AMH, E115AWH)
1. Ispezionare:
Apertura pomello di iniezione a
Fuori specifica Regolare.
Apertura pomello di iniezione
1 - 2 mm (0,04 - 0,08 in)

2. Sd:
Rikastusnupin rako

Justeringssteg
(1) Lossa bulten en aning.
(2) Justera kabelfstets 1 lge uppt
tills specificerat gap erhlls.
(3) Dra t bulten.

JUSTERING AV TNDNINGSSYNKRONISERING
1. Inspektera:
Tndningsynkronisering
(full frstllning)
Felaktig Justera.

Rikastusnupin rako
1 - 2 mm
(0,04 - 0,08 in)

Insprutningsknappens gap
1 - 2 mm (0,04 - 0,08 in)

STYRSYSTEM

KSIKYTTISEN RIKASTUKSEN
TARKASTUS (E115AMH,
E115AWH)
1. Tarkasta:
Rikastusnupin rako a
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.

S
SF
I

Fasi della regolazione


(1) Allentare leggermente il bullone.
(2) Regolare la posizione della staffa
del cavo 1 fino ad ottenere
lapertura specificata.
(3) Serrare il bullone.

SISTEMA DI COMANDO
REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLACCENSIONE
1. Ispezionare:
Fasatura dellaccensione
(tutta anticipata)
Errata Regolare.

Fasi dellispezione
(1) Togliere il coperchio del gruppo
magnete-volano.
(2) Girare il magnete-volano 1 in
senso orario ed allineare la piastrina di fase 2 con il riferimento
specificato.
Posizione del gruppo
magnete-volano
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
PPMS 22
E115A:
PPMS 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
PPMS 25
(3) Girare la leva di comando del
magnete 3 in modo che entri in
contatto con la vite di registro
dellanticipo 4.
(4) Controllare che il riferimento a
sul magnete-volano sia allineato
con il riferimento b sul gruppo
della bobina impulsi.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
2. Adjust:
Ignition timing (full advance)
Adjustment steps
(1) Remove all of the spark plugs.
(2) Remove the intake silencer.
(3) Install the dial gauge 1 into cylinder
#1s spark plug hole.
(4) Slowly turn the flywheel magnet
assembly clockwise and stop it when
the piston is at TDC.
(5) Set the dial gauge to 0.
(6) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise until the dial gauge indicates
the proper specification.

3052

NOTE:
Turn the flywheel magnet assembly clockwise to locate BTDC.

Piston position
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR, S130TR,
L130TR:
3.05 mm (0.12 in)
E115A:
3.33 mm (0.13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
3.91 mm (0.15 in)

(7) Align the timing plate 2 with the specified mark on the flywheel magnet
assembly.
Timing plate position
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR,
S130TR, L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
BTDC 25

3053

3-5

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

2. Justera:
Tndningsynkronisering
(full frstllning)

2. Sd:
Sytytyksen ajoitus
(koko eteneminen)

2. Regolare:
Fasatura dellaccensione
(tutta anticipata)

Justeringssteg
(1) Ta bort alla tndstift.
(2) Ta bort insugningens ljuddmpare.
(3) Montera mtklocka 1 i tndstiftshlet p cylinder #1.
(4) Vrid sakta svnghjulsmagnetuppsttningen medurs och sluta nr
kolven r vid TDC.
(5) Stll in mtklockan p 0.
(6) Vrid svnghjulsmagnetuppsttningen medurs tills mtklockan
visar specificerat vrde.

Sttoimenpiteet
(1) Poista kaikki sytytystulpat.
(2) Poista imunenvaimennin.
(3) Aseta mittakello 1 1. sylinterin sytytystulpan aukkoon.
(4) Knn
vauhtipyr
hitaasti mytpivn, kunnes mnt on ylkuolokohdassa (TDC).
(5) Aseta mittakello lukemaan
0.
(6) Knn
vauhtipyrmagneettoa mytpivn, kunnes
mittakellon
lukema
ilmaisee oikean arvon.

Fasi della regolazione


(1) Rimuovere tutte le candele.
(2) Rimuovere
il
silenziatore
sullaspirazione.
(3) Installare il comparatore 1 nel
foro della candela del cilindro
n. 1.
(4) Girare lentamente il gruppo
magnete-volano in senso orario e
fermarlo quando il pistone raggiunge il PMS.
(5) Impostare il comparatore su 0.
(6) Girare il gruppo magnete-volano
in senso orario fino a quando il
comparatore indica la specifica
corretta.

OBS:
Vrid sakta svnghjulsmagnetuppsttningen medurs fr att lokalisera BTDC.

Kolvlge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
3,05 mm (0,12 in)
E115A:
3,33 mm (0,13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
3,91 mm (0,15 in)
(7) Rikta in synkroniseringsplten 2
med det specificerade mrket p
svnghjulsmagnetuppsttningen.
Synkroniseringspltens
lge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
BTDC 25

PS:
Knn vauhtipyrmagneettoa
mytpivn EYKK (BTDC) -kohdan mrittmiseksi.
Mnt
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
3,05 mm (0,12 in)
E115A:
3,33 mm (0,13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
3,91 mm (0,15 in)
(7) Kohdista
ajoituslevy
2
vauhtipyrmagneeton merkin kanssa.
Ajoituslevyn asento
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
EYKK (BTDC) 22
E115A:
EYKK (BTDC) 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
EYKK (BTDC) 25

3- 5

NOTA:
Girare il gruppo magnete-volano in
senso orario per individuare il PPMS.

Posizione del pistone


100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
3,05 mm (0,12 in)
E115A:
3,33 mm (0,13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
3,91 mm (0,15 in)
(7) Allineare la piastrina di fase 2
con il riferimento specificato sul
gruppo magnete-volano.
Posizione della piastrina di
fase
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
PPMS 22
E115A:
PPMS 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
PPMS 25

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
(8) Secure the timing plate.
(9) Adjust the length a of the full advance
adjusting screw 3 to specification.
Full advance adjusting screw
length a
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR, S130TR,
L130TR:
29.0 mm (1.14 in)
E115A:
24.5 mm (0.96 in)
115B/C115TR: 22.0 mm (0.87 in)
115C, S115C/115TR, S115TR,
B115TR:
26.0 mm (1.02 in)
(10) Disconnect the magneto control link 4
from the pulser coil assembly 5.
(11) Turn the magneto control lever 6 so
that it contacts the full advance adjusting screw 3.
(12) Adjust the length of the magneto control link 4 so that the mark b on the
flywheel magnet assembly aligns with
the mark c on the pulser coil assembly 5.

3054

3. Inspect:
Ignition timing (full retard)
Out of specification Adjust.
Inspecting steps
(1) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise and align the timing plate
and the specified mark.
Flywheel magnet assembly
position
ATDC 5
(2) Turn the magneto control lever 1 so
that the full retard adjusting screw 2
contacts the crankcase 3.
(3) Check that the mark a on the flywheel
magnet assembly aligns with the mark
b on the pulser coil assembly.
3055

3-6

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

(8) Skruva fast synkroniseringsplten.


(9) Justera lngden a p justerskruven fr full frstllning 3 till
specificerat vrde.
Justerskruv fr full frstllning, lngd a
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
29,0 mm (1,14 in)
E115A:
24,5 mm (0,96 in)
115B/C115TR:
22,0 mm (0,87 in)
115C, S115C/115TR,
S115TR, B115TR:
26,0 mm (1,02 in)
(10) Koppla ifrn magnetstyrlnken
4 frn pulsspolsuppsttningen
5.
(11) Vrid magnetstyrspaken 6 s att
den berr justerskruven fr full
frstllning 3.
(12) Justera lngden p magnetstyrlnken 4 s att mrket b p svnghjulsmagnetuppsttningen ligger i
linje med c p pulsspolsuppsttningen 5.
3. Inspektera:
Tndningsynkronisering
(full frdrjning)
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Inspektionssteg
(1) Vrid svnghjulsmagnetuppsttningen medurs och rikta in synkroniseringsplten
med
det
specificerade mrket.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lge
ATDC 5
(2) Vrid magnetstyrspaken 1 s att
justerskruven fr full frdrjning
2 berr vevhuset 3.
(3) Kontrollera att mrket a p
svnghjulsmagnetuppsttningen
r i linje med markeringen b p
pulsspoleuppsttningen.

(8) Kirist ajoituslevy.


(9) Sd sytytyksen etenemisen struuvin 3 pituus a
ohjearvoon.
Sytytyksen etenemisen
struuvin pituus a
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
29,0 mm (1,14 in)
E115A:
24,5 mm (0,96 in)
115B/C115TR:
22,0 mm (0,87 in)
115C, S115C/115TR,
S115TR, B115TR:
26,0 mm (1,02 in)
(10) Irrota magneeton stvipu
4 pulssikelan laitekokonaisuudesta 5.
(11) Knn magneeton stvipua 6 niin, ett se koskettaa
sytytyksen etenemisen struuvia 3.
(12) Sd magneeton stvivun pituus 4 niin, ett vauhtipyrmagneeton
merkki
b on kohdakkain pulssikelan laitekokonaisuuden 5
merkin c kanssa.
3. Tarkasta:
Sytytyksen ajoitus
(viivstynyt sytytyshetki)
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Knn
vauhtipyrmagneettoa mytpivn ja
kohdista ajoituslevy annetun
merkin kanssa.
Vauhtipyrmagneeton
sijainti
JYKK (ATDC) 5
(2) Knn magneeton stvipua 1, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi 2
koskettaa kampikammiota
3.
(3) Tarkista ett vauhtipyrmagneeton merkki a on
samassa linjassa pulssikelan
merkin b kanssa.

3- 6

(8) Bloccare la piastrina di fase.


(9) Regolare la lunghezza a della
vite di registro dellanticipo 3
secondo specifica.
Lunghezza a della vite di
registro dellanticipo
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
29,0 mm (1,14 in)
E115A:
24,5 mm (0,96 in)
115B/C115TR:
22,0 mm (0,87 in)
115C, S115C/115TR,
S115TR, B115TR:
26,0 mm (1,02 in)
(10) Staccare la connessione del
comando del magnete 4 dal
gruppo della bobina impulsi 5.
(11) Girare la leva di comando del
magnete 6 in modo che entri in
contatto con la vite di registro
dellanticipo 3.
(12) Regolare la lunghezza della connessione di comando del
magnete 4 in modo che il riferimento b sul gruppo magnetevolano si allinei con il riferimento
c sul gruppo della bobina
impulsi 5.
3. Ispezionare:
Fasatura dellaccensione
(tutta ritardata)
Fuori specifica Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Girare il gruppo magnete-volano
in senso orario ed allineare la piastrina di fase con il riferimento
specificato.
Posizione del gruppo
magnete-volano
DPMS 5
(2) Girare la leva di comando del
magnete 1 in modo che la vite di
registro del ritardo 2 sia in contatto con il carter 3.
(3) Controllare che il riferimento a
sul gruppo magnete-volano si
allinei con il riferimento b sul
gruppo della bobina impulsi.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
4. Adjust:
Ignition timing (full retard)
Adjustment steps
(1) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise and align the timing plate
and the specified mark.
Flywheel magnet assembly
position
ATDC 5
(2) Turn the magneto control lever 1 to
the full retard position.
(3) Adjust the full retard adjusting
screw 2 so that the mark a on the flywheel magnet assembly aligns with
the mark b on the pulser coil assembly.

3055

SYNCHRONIZING THE CARBURETOR

NOTE:
Before synchronizing the carburetor, be
sure to adjust the ignition timing.
1. Inspect:
Carburetor synchronization
Incorrect Adjust.
Inspecting steps
(1) Remove the intake silencer.
(2) While turning the lower throttle lever,
check that all throttle valves become
fully closed at the same time.

3-7

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

4. Justera:
Tndningsynkronisering
(full frdrjning)

4. Sd:
Sytytyksen ajoitus
(viivstynyt sytytyshetki)

4. Regolare:
Fasatura dellaccensione
(tutta ritardata)

Justeringssteg
(1) Vrid svnghjulsmagnetuppsttningen medurs och rikta in synkroniseringsplten
med
det
specificerade mrket.

Sttoimenpiteet
(1) Knn
vauhtipyrmagneettoa mytpivn ja
kohdista ajoituslevy annetun
merkin kanssa.

Fasi della regolazione


(1) Girare il gruppo magnete-volano
in senso orario ed allineare la piastrina di fase con il riferimento
specificato.

Vauhtipyrmagneeton
sijainti
JYKK (ATDC) 5

Svnghjulsmagnetsuppsttningens lge
ATDC 5
(2) Vrid magnetstyrspaken 1 till
lget fr full frdrjning.
(3) Justera justerskruven fr full frdrjning 2 s att mrket a
svnghjulsmagnetuppsttningen
r i linje med mrket b pulsspoluppsttningen.
SYNKRONISERING AV
FRGASARE

Posizione del gruppo


magnete-volano
DPMS 5

(2) Knn magneeton stvipu 1 viivstyneen sytytyksen asentoon.


(3) Sd viivstyneen sytytyshetken struuvia 2 niin,
ett vauhtipyrmagneeton
merkki a on kohdakkain
pulssikelan laitekokonaisuuden merkin b kanssa.

(2) Girare la leva di comando del


magnete 1 nella posizione tutta
ritardata.
(3) Regolare la vite di registro del
ritardo 2 in modo che il riferimento a sul gruppo magnetevolano sia allineato con il riferimento b sul gruppo bobina
impulsi.

KAASUTTIMEN SYNKRONOINTI
OBS:
Tillse att frgasarens synkronisering
justeras innan tndningsynkroniseringen
justeras.

PS:
Muista st sytytyksen ajoitus
ennen kaasuttimen synkronointia.

1. Inspektera:
Synkronisering av frgasare
Felaktig Justera.

1. Tarkasta:
Kaasuttimen synkronointi
Vr Sd.

Inspektionssteg
(1) Ta bort insugningens ljuddmpare.
(2) Vrid p den undre gasspaken och
kontrollera
att
alla
gasspjllsventiler samtidigt stngs
helt.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Poista imunenvaimennin.
(2) Samalla kun knnt alimmaista kaasuvipua tarkista,
ett kaikki kaasulpt sulkeutuvat tysin ja yht aikaa.

3- 7

SINCRONIZZAZIONE DEL
CARBURATORE

NOTA:
Prima di sincronizzare il carburatore,
accertarsi di regolare la fasatura
dellaccensione.
1. Ispezionare:
Sincronizzazione del carburatore
Errata Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Rimuovere
il
silenziatore
sullaspirazione.
(2) Girando la leva della farfalla inferiore, controllare che tutte le valvole a farfalla si chiudano a fondo
contemporaneamente.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
2. Adjust:
Carburetor synchronization
Adjustment steps
(1) Loosen the throttle stop screw 1 until
it does not touch the throttle arm stopper 2.
(2) Loosen the upper carburetors throttle
lever securing screw 3 by turning
them clockwise.
(3) While lightly pushing the lower carburetors throttle lever in the direction of
the arrow (fully closed), tighten the
upper carburetors throttle lever securing screw 3 by turning them counterclockwise.
(4) Turn the lower throttle lever and make
sure that all of the throttle valves are
synchronized.

3060

ADJUSTING THE ENGINE IDLING


SPEED

NOTE:
Before adjusting the engine idling speed, be
sure to synchronize the carburetor and ignition timing.

CAUTION:
Twin-barrel carburetors have two independent pilot screws. Therefore, all of the pilot
screws should be properly adjusted before
adjusting the carburetors.

3-8

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

2. Justera:
Synkronisering av frgasare

2. Sd:
Kaasuttimen synkronointi

2. Regolare:
Sincronizzazione del carburatore

Justeringssteg
(1) Lossa gasspjllets stoppskruv 1
tills den inte berr gasspjllarmens stopp 2.
(2) Lossa fstskruvarna fr den vre
frgasarens gasspak 3 genom att
vrida dem medurs.
(3) Tryck ltt p den undre frgasarens gasspak i pilens riktning
(helt stngd) och dra t fstskruvarna p den vre frgasarens
gasspak 3 genom att vrida dem
moturs.
(4) Vrid den undre gasspaken och
kontrollera
att
alla
gasspjllsventiler r synkroniserade.

Sttoimenpiteet
(1) Lys kaasulpn vasteruuvia 1, kunnes se ei en
kosketa kaasuvarren vasteeseen 2.
(2) Lys ylemmn kaasuttimen kaasuvivun kiristysruuvit 3 kiertmll niit
mytpivn.
(3) Samalla kun tynnt alemman kaasuttimen kaasuvipua
kevyesti
nuolen
suuntaan (tysin suljettu),
kirist ylemmn kaasuttimen kaasuvivun kiristysruuvia 3 kiertmll sit
vastapivn.
(4) Knn alempaa kaasuvipua
ja varmista, ett kaikki kaasulpt avautuvat ja sulkeutuvat tahdissa.

Fasi della regolazione


(1) Allentare la vite di arresto farfalla
1 finch non tocca larresto del
braccio dellacceleratore 2.
(2) Allentare la vite di bloccaggio 3
della leva della valvola a farfalla
superiore del carburatore girando
in senso orario.
(3) Spingendo leggermente la leva
della valvola a farfalla inferiore
del carburatore nella direzione
della freccia (completamente
chiusa), serrare la vite di bloccaggio 3 della leva della valvola a
farfalla superiore del carburatore
girando in senso antiorario.
(4) Girare la leva della valvola a farfalla inferiore e accertarsi che
tutte le valvole a farfalla siano
sincronizzate.

JUSTERING AV MOTORNS
TOMGNGSVARVTAL

OBS:
Kontrollera att frgasaren och tndningen synkroniserats innan motorns
tomgngsvarvtal justeras.

VIKTIGT:

Frgasare med dubbla halsar har tv


oberoende styrskruvar. Drfr br
alla styrskruvar justeras innan frgasarna justeras.

JOUTOKYNTINOPEUDEN
ST

REGOLAZIONE DEL REGIME


MINIMO DEL MOTORE

PS:
Ennen joutokyntinopeuden st muista synkronoida kaasutin ja
st sytytyksen ajoitus.

NOTA:
Prima di regolare il regime minimo del
motore, assicurarsi di sincronizzare il
carburatore e la fasatura dellaccensione.

ATTENZIONE:
MUISTUTUS:

Kaksikurkkuisissa kaasuttimissa
on kaksi erillist joutokynnin
struuvia. Molemmat joutokynnin struuvit pit st
erikseen ennen kaasuttimien st.

3- 8

I carburatori a doppio corpo hanno


due viti di registro del minimo indipendenti. Di conseguenza tutte le viti
di registro del minimo devono venire
regolate correttamente prima di regolare i carburatori.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
1. Measure:
Engine idling speed
Out of specification Adjust.
Engine idling speed
750 50 r/min
Measuring steps
(1) Start the engine and allow it to warm
up for a few minutes.
(2) Install the tachometer onto the spark
plug lead of cylinder #1.

3070

Tachometer
YU-08036-A / 90890-06760

2. Adjust:
Engine idling speed
Adjustment steps
(1) Turn in the pilot screw 1 until it is
lightly seated.
(2) Turn out the pilot screw 1 the specified number of turns.
3071

Pilot screw (turns out)


100A, E115A/100TR: 1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4

(3) Loosen the throttle roller adjusting


screw 2.

3072

3-9

INSP
ADJ

1. Mt:
Motorns tomgngsvarvtal
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Motorns tomgngsvarvtal
750 50 v/min
Mtningsfljd
(1) Starta motorn och lt den vrmas
upp i ngra minuter.
(2) Montera takometern p tndstiftskabeln p cylinder #1.
Takometer
YU-08036-A /
90890-06760

1. Mittaa:
Joutokyntinopeus
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Joutokyntinopeus
750 50 r/min
Mittaustoimenpiteet
(1) Kynnist moottori ja anna
sen lmmet muutaman
minuutin ajan.
(2) Kiinnit kierrosnopeusmittari 1. sylinterin sytytystulpan johtimeen.
Kierrosnopeusmittari
YU-08036-A /
90890-06760

2. Justera:
Motorns tomgngsvarvtal
Justeringssteg
(1) Skruva in styrskruven 1 tills den
har ltt ste.
(2) Skruva ut styrskruven 1 angivet
antal varv.
Styrskruv (skruvas ut)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Lossa gasspjllrullens
skruv 2.

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

juster-

2. Sd:
Joutokyntinopeus
Sttoimenpiteet
(1) Kirist joutokynnin struuvia kevyesti 1, kunnes
se on pohjassa.
(2) Lys joutokynnin struuvia 1 ohjearvon mukaisten kierrosten verran.
Joutokynnin struuvi (kiertyy auki)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Lys kaasulpn
struuvi 2.

3- 9

rullan

1. Misurare:
Regime del minimo
Fuori specifica Regolare.
Regime del minimo
750 50 giri/min
Fasi della misurazione
(1) Avviare il motore e farlo scaldare
per qualche minuto.
(2) Installare il contagiri sul cavo
della candela del cilindro n. 1.
Contagiri
YU-08036-A /
90890-06760
2. Regolare:
Regime del minimo
Fasi della regolazione
(1) Avvitare la vite di registro del
minimo 1 fino a quando va leggermente in battuta.
(2) Svitare la vite di registro del
minimo 1 del numero di giri specificato.
Vite di registro del minimo
(si svita)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Allentare la vite di registro 2 del
rullo della valvola a farfalla.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
(4) Start the engine and allow it to warm
up for a few minutes.
(5) Install the tachometer onto the spark
plug lead of cylinder #1.
Tachometer
YU-08036-A / 90890-06760
(6) Turn the magneto control lever 3 so
that the full retard adjusting screw 4
contacts the crankcase 5.
(7) Adjust the throttle stop screw 6 in or
out until the specified engine idling
speed is obtained.
Turning in

Engine idling speed


increases.

Turning out

Engine idling speed


decreases.

Engine idling speed


750 50 r/min

3073

(8) Tighten the throttle roller adjusting


screw 2.

ADJUSTING THE CARBURETOR


PICKUP TIMING

3074

NOTE:
Before adjusting the carburetor pickup timing, be sure to adjust the ignition timing,
carburetor synchronization and engine
idling speed.
1. Inspect:
Pickup timing
Incorrect Adjust.
3-10

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

INSP
ADJ

(4) Starta motorn och lt den vrmas


upp i ngra minuter.
(5) Montera takometern p tndstiftskabeln p cylinder #1.
Takometer
YU-08036-A /
90890-06760
(6) Vrid magnetstyrspaken 3 s att
justerskruven fr full frdrjning
4 berr vevhuset 5.
(7) Justera gasspjllets stoppskruv 6
in eller ut tills motorns specificerade tomgngsvarvtal erhlls.
Skruva in

Motorns tomgngsvarvtal kar.

Skruva ut

Motorns tomgngsvarvtal minskar.

Motorns tomgngsvarvtal
750 50 v/min
(8) Dra t gasspjllrullens justerskruv
2.
JUSTERING AV FRGASARARMENS SYNKRONISERING

OBS:
Tillse att tndningsynkroniseringen, frgasarens synkronisering och motorns
tomgngsvarvtal justerats innan frgasararmens synkronisering justeras.
1. Inspektera:
Frgasararmens synkronisering
Felaktig Justera.

(4) Kynnist moottori ja anna


sen lmmet muutaman
minuutin ajan.
(5) Kiinnit kierrosnopeusmittari 1. sylinterin sytytystulpan johtimeen.
Kierrosnopeusmittari
YU-08036-A /
90890-06760
(6) Knn magneeton stvipua 3 kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi 4
koskettaa kampikammiota
5.
(7) Kirist tai lys kaasulpn vasteruuvia 6, kunnes
haluttu joutokyntinopeus
on saavutettu.
Kirist

Moottorin joutokyntinopeus kasvaa.

Lys

Moottorin joutokyntinopeus pienenee.

Avvitando

Il regime del
minimo aumenta.

Svitando

Il regime del
minimo diminuisce.

(8) Serrare la vite di registro del rullo


della valvola a farfalla 2.

rullan

PS:
Muista st sytytyksen ajoitus,
synkronoida kaasuttimet ja st
joutokyntinopeus ennen kaasuttimen avautumisen st.

3- 10

(6) Girare la leva di comando del


magnete 3 in modo che la vite di
registro del ritardo 4 sia in contatto con il carter 5.
(7) Avvitare o svitare la vite di arresto farfalla 6 fino ad ottenere il
regime del minimo specificato.

REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLA RIPRESA DEL
CARBURATORE

KAASUTTIMEN AVAUTUMISEN
ST

1. Tarkasta:
Avautumisen ajoitus
Vr Sd.

Contagiri
YU-08036-A /
90890-06760

Regime del minimo


750 50 giri/min

Joutokyntinopeus
750 50 r/min
(8) Kirist kaasulpn
struuvi 2.

(4) Avviare il motore e farlo scaldare


per qualche minuto.
(5) Installare il contagiri sul cavo
della candela del cilindro n. 1.

NOTA:
Prima di regolare la fasatura della ripresa
del carburatore, accertarsi di regolare la
fasatura dellaccensione, la sincronizzazione del carburatore ed il regime del
minimo.
1. Ispezionare:
Fasatura della ripresa
Errata Regolare.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
Inspecting steps
(1) Turn the magneto control lever so that
the full retard adjusting screw contacts
the crankcase.
(2) Check that the mark a on the throttle
cam aligns with the center of the throttle roller 1.

3080

2. Adjust:
Pickup timing
Adjustment steps
(1) Adjust the throttle cam control link 1
to the specified length a.
Throttle cam control link length
53.0 mm (2.09 in)
(2) Turn the magneto control lever 2 so
that the full retard adjusting screw 3
contacts the crankcase 4.

3081

(3) Loosen the throttle roller adjusting


screw 5.
(4) Align the mark a on the throttle
cam 6 with the center of the throttle
roller 7.
(5) Tighten the throttle roller adjusting
screw 5.
3082

3-11

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

Inspektionssteg
(1) Vrid magnetstyrspaken s att justerskruven fr full frdrjning
berr vevhuset.
(2) Kontrollera att mrket a p gasspjllkammen r i linje med mittpunkten p gasspjllrullen 1.
2. Justera:
Frgasararmens synkronisering
Justeringssteg
(1) Justera gasspjllkammens styrlnk 1 till specificerad lngd a.
Gasspjllkammens styrlnk, lngd
53,0 mm (2,09 in)
(2) Vrid magnetstyrspaken 2 s att
justerskruven fr full frdrjning
3 berr vevhuset 4.
(3) Lossa gasspjllrullens justerskruv 5.
(4) Placera mrket a p gasspjllkammen 6 i linje med mitten p
gasspjllrullen 7.
(5) Dra t gasspjllrullens justerskruv
5.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Knn magneeton stvipua, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi koskettaa kampikammiota.
(2) Tarkista, ett kaasulpn
nokan merkki a on linjassa
kaasulpn rullan keskiosan
1 kanssa.

Fasi dellispezione
(1) Girare la leva di comando del
magnete in modo che la vite di
registro del ritardo sia in contatto
con il carter.
(2) Controllare che il riferimento a
sulla camma della valvola a farfalla sia allineato con il centro del
rullo della valvola a farfalla 1.

2. Sd:
Avautumisen ajoitus

2. Regolare:
Fasatura della ripresa

Sttoimenpiteet
(1) Sd kaasulpn nokan
stvipu
1
ohjearvon
mukaiseen pituuteen a.

Fasi della regolazione


(1) Regolare la connessione del
comando della camma della valvola a farfalla 1 alla lunghezza
specificata a.

Kaasulpn nokan stvivun pituus


53,0 mm (2,09 in)
(2) Knn magneeton stvipua 2, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi 3
koskettaa kampikammiota
4.
(3) Lys kaasulpn rullan
struuvi 5.
(4) Kohdista kaasulpn nokan
6 merkki a kaasulpn rullan keskikohdan 7 kanssa.
(5) Kirist kaasulpn rullan
struuvi 5.

3- 11

Lunghezza della connessione del comando della


camma della farfalla
53,0 mm (2,09 in)
(2) Girare la leva di comando del
magnete 2 in modo che la vite di
registro del ritardo 3 sia in contatto con il carter 4.
(3) Allentare la vite di registro del
rullo della valvola a farfalla 5.
(4) Allineare il riferimento a sulla
camma della valvola a farfalla 6
con il centro del rullo della valvola a farfalla 7.
(5) Serrare la vite di registro del rullo
della valvola a farfalla 5.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

ADJUSTING THE REMOTE CONTROL


SHIFT CABLE
3
1. Inspect:
Shift operation
Incorrect Adjust.
2. Adjust:
Remote control shift cable length
Adjustment steps
(1) Loosen the locknut 1.
(2) Remove the clip 2.
(3) Disconnect the shift cable joint 3.
(4) Set the remote control lever to the
neutral position.
(5) Align the center of the set pin a with
the mark b on the bottom cowling.
(6) Adjust the position of the shift cable
joint until its hole aligns with the set
pin c.
(7) Install the clip and tighten the locknut.

3120

CAUTION:
The remote control cable joint must be
screwed in more than 8 mm (0.31 in).

3110

ADJUSTING THE REMOTE CONTROL


THROTTLE CABLE
3
NOTE:
Before adjusting the remote control throttle
cable, be sure to adjust the ignition timing
and carburetor synchronization.
1. Inspect:
Throttle operation
Incorrect Adjust.
Inspecting steps
(1) Turn the throttle lever fully.
(2) Check the magneto control lever 1 so
that it contacts the full advance adjusting screw 2.
3121

3-12

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

JUSTERING AV FJRRKONTROLLENS VXELKABEL


1. Inspektera:
Vxelns drift
Felaktig Justera.

KAUKO-OHJAUKSEN
VAIHDEVAIJERIN ST
1. Tarkasta:
Vaihteiden toiminta
Vr Sd.

2. Justera:
Fjrrkontrollvxelkabelns lngd

2. Sd:
Kauko-ohjauksen
vaijerin pituus

Justeringssteg
(1) Lossa lsmuttern 1.
(2) Ta bort klammer 2.
(3) Koppla ifrn vxelkabelns koppling 3.
(4) Placera fjrrstyrspaken i neutralt
lge.
(5) Placera mitten p styrpinnen a i
linje med mrket b p den undre
motorhuven.
(6) Justera lget p vxelkabelns
koppling tills dess hl r i linje
med styrpinne c.
(7) Montera klammern och dra t
lsmuttern.
VIKTIGT:

Fjrrkontrollkabelns koppling mste


skruvas in mer n 8 mm (0,31 in).
JUSTERING AV FJRRKONTROLLENS GASVAJER

REGOLAZIONE DEL CAVO DEL


TELECOMANDO DEL CAMBIO
1. Ispezionare:
Funzionamento del cambio
Errato Regolare.

vaihde-

2. Regolare:
Lunghezza del cavo del telecomando del cambio

Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 1.
(2) Irrota jousihaka 2.
(3) Irrota vaihdevaijerin liitoskappale 3.
(4) Siirr
kauko-ohjainvipu
vapaavaihteelle.
(5) Kohdista sovitetapin a keskiosa alakotelon merkin b
kanssa.
(6) Sd vaihdevaijerin liitoskohta, kunnes sen aukko on
samassa linjassa sovitetapin c kanssa.
(7) Kiinnit jousihaka ja kirist
lukkomutteri.

Fasi della regolazione


(1) Allentare il controdado 1.
(2) Rimuovere la forcella 2.
(3) Scollegare il giunto del cavo del
cambio 3.
(4) Mettere la leva del telecomando
in folle.
(5) Allineare il centro del perno di
riferimento a con il riferimento
b sulla carenatura inferiore.
(6) Regolare la posizione del giunto
del cavo del cambio fino a
quando il relativo foro allineato
con il perno di riferimento c.
(7) Installare la forcella e serrare il
controdado.

MUISTUTUS:

ATTENZIONE:

Kauko-ohjauksen kaasuvaijerin liitoskappaletta pit kirist yli 8


mm (0,31 in).

Il giunto del cavo del telecomando


deve essere avvitato per pi di 8 mm
(0,31 in).

KAUKO-OHJAUKSEN
KAASUVAIJERIN ST

REGOLAZIONE DEL CAVO DEL


TELECOMANDO DELLACCELERATORE

OBS:
Tillse att tndningsynkroniseringen och
frgasarens synkronisering justerats
innan fjrrkontrollens gasvajer justeras.
1. Inspektera:
Gasspjllets drift
Felaktig Justera.
Inspektionssteg
(1) Skruv ut gasspaken helt.
(2) Kontrollera att magnetstyrspaken
1 berr justerskruven fr full
frstllning 2.

PS:
Muista st sytytyksen ajoitus ja
synkronoida kaasuttimet ennen
kauko-ohjauksen
kaasuvaijerin
st.
1. Tarkasta:
Kaasulpn toiminta
Vr Sd.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Avaa kaasuvipu tysin.
(2) Knn magneeton stvipua 1 niin, ett se koskettaa
sytytyksen etenemisen struuvia 2.

3- 12

NOTA:
Prima di regolare il cavo del telecomando dellacceleratore, accertarsi di
regolare la fasatura dellaccensione e la
sincronizzazione del carburatore.
1. Ispezionare:
Funzionamento della valvola a
farfalla
Errato Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Girare completamente la leva
della valvola a farfalla.
(2) Verificare la leva di comando del
magnete 1 in modo che entri in
contatto con la vite di registro
dellanticipo 2.

INSP
ADJ

CONTROL SYSTEM

E
2. Adjust:
Remote control throttle cable length
Adjustment steps
(1) Loosen the locknut 1.
(2) Remove the clip 2.
(3) Disconnect the cable joint at the magneto control lever 3.
(4) Close the throttle grip fully.
(5) Turn the magneto control lever so that
the full retard adjusting screw 4 contacts the crankcase.
(6) Adjust the position of the throttle cable
joint until its hole aligns with the set
pin.
(7) Install the clip and tighten the locknut.

CAUTION:
The remote control cable joint must be
screwed in more than 8 mm (0.31 in).

3122

ADJUSTING THE START-IN-GEAR


PROTECTION (E115AMH, E115AWH) 3

1. Inspect:
Start-in-gear protection operation
Incorrect Adjust.
2. Adjust:
Start-in-gear protection wire adjuster
position

3126

Adjustment steps
(1) Set the shift lever in the neutral position.
(2) Loosen the bolt 1.
(3) Adjust the start-in-gear protection wire
adjuster 2 so that the point a on the
wire connector aligns with the mark b
on the flywheel cover.
(4) Tighten the bolt.
3127

3-13

INSP
ADJ

S
SF
I

STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO

2. Justera:
Lngden p fjrrkontrollens gasvajer

2. Sd:
Kauko-ohjauksen kaasuvaijerin pituus

2. Regolare:
Lunghezza del cavo del telecomando dellacceleratore

Justeringssteg
(1) Lossa lsmuttern 1.
(2) Ta bort klammer 2.
(3) Koppla ifrn kabelkopplingen p
magnetstyrspak 3.
(4) Stng gasreglaget helt.
(5) Vrid magnetstyrspaken s att justerskruven fr full frdrjning 4
berr vevhuset.
(6) Justera lget p gasvajerns koppling tills dess hl r i linje med
styrpinnen.
(7) Montera klammern och dra t
lsmuttern.

Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 1.
(2) Irrota jousihaka 2.
(3) Irrota kaasuvaijerin liitnt
magneeton stvivusta 3.
(4) Sulje kaasukahva tysin.
(5) Knn magneeton stvipua, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi 4
koskettaa kampikammiota.
(6) Sd kaasuvaijerin liitnt,
kunnes sen aukko on
samassa linjassa sovitetapin kanssa.
(7) Kiinnit jousihaka ja kirist
lukkomutteri.

Fasi della regolazione


(1) Allentare il controdado 1.
(2) Rimuovere la forcella 2.
(3) Scollegare il giunto del cavo alla
leva di comando del magnete 3.
(4) Chiudere
completamente
la
manopola dellacceleratore.
(5) Girare la leva di comando del
magnete in modo che la vite di
registro del ritardo 4 sia in contatto con il carter.
(6) Regolare la posizione del giunto
del cavo dellacceleratore fino a
quando il relativo foro allineato
con il perno di riferimento.
(7) Installare la forcella e serrare il
controdado.

VIKTIGT:

Fjrrkontrollkabelns koppling mste


skruvas in mer n 8 mm (0,31 in).
JUSTERING AV SKYDD MOT
START MED ILAGD VXEL
(E115AMH, E115AWH)
1. Inspektera:
Funktionen hos skyddet mot start
med ilagd vxel
Felaktig Justera.

MUISTUTUS:

Kauko-ohjauksen kaasuvaijerin liitoskappaletta pit kirist yli 8


mm (0,31 in).

ATTENZIONE:

Il giunto del cavo del telecomando


deve essere avvitato per pi di 8 mm
(0,31 in).

2. Justera:
Lge fr kabeljusteringsdon fr
skydd mot start med ilagd vxel
Justeringssteg
(1) Placera vxelspaken i neutralt
lge.
(2) Lossa bult 1.
(3) Justera kabeljusteringsdonet fr
skydd mot start med ilagd vxel
2 s att punkt a p vajeranslutaren r i linje med mrket b p
svnghjulskpan.
(4) Dra t bulten.

VAIHTEESSA KYNNISTYKSEN
ESTON ST
(E115AMH, E115AWH)
1. Tarkasta:
Vaihteessa kynnistyksen
eston toiminta
Vr Sd.
3

2. Sd:
Vaihteessa kynnistyksen
eston vaijerin asento
Sttoimenpiteet
(1) Siirr vaihdevipu vapaalle.
(2) Lys pultti 1.
(3) Sd vaihteessa kynnistyksen eston vaijeria 2 niin,
ett liitntvaijeriin merkitty
viiva a on linjassa vauhtipyrn kannen merkin b
kanssa.
(4) Kirist pultti.

3- 13

REGOLAZIONE DEL
DISPOSITIVO DI CONSENSO
ALLAVVIAMENTO SOLO IN
FOLLE (E115AMH, E115AWH)
1. Ispezionare:
Funzionamento del dispositivo
di consenso allavviamento solo
in folle
Errato Regolare.
3

2. Regolare:
Posizione del regolatore del filo
del dispositivo di consenso
allavviamento solo in folle
Fasi della regolazione
(1) Mettere la leva del cambio in
folle.
(2) Allentare il bullone 1.
(3) Regolare il regolatore del filo del
dispositivo di consenso allavviamento solo in folle 2 in modo
che il punto a sul connettore del
filo sia allineato con il riferimento
b sul coperchio del volano.
(4) Serrare il bullone.

INSP
ADJ

COOLING SYSTEM/OIL INJECTION SYSTEM


COOLING SYSTEM

INSPECTING THE COOLING WATER


DISCHARGE
3
Inspect:
Cooling water discharge
No discharge Clean and inspect the
cooling water passage.
3140

Inspecting steps
(1) Place the lower unit in water.
(2) Start the engine.
(3) Check that water flows from the cooling water outlet.

OIL INJECTION SYSTEM

SYNCHRONIZING THE OIL PUMP

1. Inspect:
Oil pump lever position
Incorrect Adjust.

NOTE:
Make sure the oil pump lever 1 touches the
stopper a (fully closed position) when the
throttle valves are closed.

a
3150

2. Adjust:
Oil pump lever position
Adjustment steps
(1) Loosen the locknut 2.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
3.
(3) Fully close the throttle valves.
(4) Turn the oil pump lever 1 so it contacts the stopper a (fully closed position).
(5) Adjust the position of the oil pump link
rod joint until its hole aligns with the
set pin on the oil pump lever 1.
(6) Tighten the locknut.
(7) Install the washer and clip.

CAUTION:
After adjustment, make sure the oil pump
lever operates properly.
3160

3-14

INSP
ADJ

KYLSYSTEM/OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
JHDYTYSJRJESTELM/LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO/IMPIANTO INIEZIONE OLIO

KYLSYSTEM

INSPEKTION KYLVATTNETS
PUMPKAPACITET
Inspektera:
Kylvattnets pumpkapacitet
Fldar inte Rengr och
inspektera kylvattenpassagen.
3

Inspektionssteg
(1) Placera vxelhuset i vatten.
(2) Starta motorn.
(3) Kontrollera att vatten strmmar ut
ur kylvattenutloppet.

OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
SYNKRONISERING AV
OLJEPUMP
1. Inspektera:
Oljepumpspakens lge
Felaktig Justera.

OBS:
Kontrollera att oljepumpspaken 1 berr
stoppet a (helt stngt lge) nr gasspjllen r stngda.

JHDYTYSJRJESTELM

JHDYTYSVEDEN POISTON
TARKASTUS
Tarkasta:
Jhdytysveden virtaus
Ei virtausta Puhdista ja
tarkasta jhdytyskanavat.
3

Tarkastustoimenpiteet
(1) Aseta alayksikk veteen.
(2) Kynnist moottori.
(3) Tarkista, ett vesi virtaa
vedenpoistoaukosta.

LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
LJYPUMPUN TAHDISTUS
1. Tarkasta:
ljypumpun vivun asento
Vr Sd.

PS:
Varmista, ett ljypumpun vipu 1
koskettaa vastetta a (tysin suljettu), kun kaasulpt ovat kiinni.
2. Sd:
ljypumpun vivun asento

Justeringssteg
(1) Lossa lsmutter 2.
(2) Koppla bort oljepumpslnkstngens koppling 3.
(3) Stng gasspjllsventilerna helt.
(4) Vrid oljepumpspak 1 s att den
berr stoppet a (helt stngt lge).
(5) Justera lget p oljepumpslnkstngens koppling tills dess hl r
i linje med styrpinnen p oljepumpspaken 1.
(6) Dra t lsmuttern.
(7) Montera brickan och klammern.

Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 2.
(2) Irrota ljypumpun yhdystanko 3.
(3) Sulje kaasulpt kokonaan.
(4) Knn ljypumpun vipua
1 niin, ett se koskettaa vastetta a (tysin suljettu).
(5) Sd ljypumpun yhdystankoa, kunnes sen aukko on
kohdakkain
ljypumpun
vivun 1 sovitetapin kanssa.
(6) Kirist lukkomutteri.
(7) Aseta aluslaatta ja jousihaka paikoilleen.

Efter justeringen, kontrollera att oljepumpspaken fungerar korrekt.

IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO

ISPEZIONE DELLO SCARICO


DELLACQUA DI
RAFFREDDAMENTO
Ispezionare:
Scarico dellacqua di raffreddamento
Non vi scarico Pulire ed
ispezionare
il
passaggio
dellacqua di raffreddamento.
3

Fasi dellispezione
(1) Posizionare il piede nellacqua.
(2) Accendere il motore.
(3) Controllare che lacqua fuoriesca
dalluscita dellacqua di raffreddamento.

2. Justera:
Oljepumpspakens lge

VIKTIGT:

S
SF
I

MUISTUTUS:

Tarkista ett ljypumpun vipu toimii moitteettomasti.

IMPIANTO INIEZIONE
OLIO
SINCRONIZZAZIONE DELLA
POMPA DELLOLIO
1. Ispezionare:
Posizione leva della pompa
dellolio
Errata Regolare.

NOTA:
Assicurarsi che la leva della pompa
dellolio 1 tocchi larresto a (posizione di chiusura completa) quando le
valvole a farfalla sono chiuse.
2. Regolare:
Posizione leva della pompa
dellolio
Fasi della regolazione
(1) Allentare il controdado 2.
(2) Scollegare il giunto dellasta di
connessione
della
pompa
dellolio 3.
(3) Chiudere completamente le valvole a farfalla.
(4) Girare la leva della pompa
dellolio 1 in modo che sia in
contatto con larresto a (posizione di chiusura completa).
(5) Regolare la posizione del giunto
dellasta di articolazione della
pompa dellolio fino a quando il
relativo foro allineato con il
perno di riferimento sulla leva
della pompa dellolio 1.
(6) Serrare il controdado.
(7) Installare la rondella e la forcella.
ATTENZIONE:

Dopo la regolazione, accertarsi che la


leva della pompa dellolio funzioni
correttamente.
3- 14

INSP
ADJ

OIL INJECTION SYSTEM

AIR BLEEDING THE OIL INJECTION


SYSTEM
3
Bleed:
Air bubbles
(from the oil injection system)
Bleeding steps
(1) Fill the fuel tank with the fuel/oil mixture (50:1).
Recommended fuel
Fuel type
Unleaded regular gasoline
Fuel rating
PON: 86
RON: 91
Recommended engine oil
Engine oil type
2-stroke outboard engine oil
Engine oil grade
TC-W3

CAUTION:
Only use the fuel/oil mixture (50:1) or
engine malfunctions or seizure may result.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
from the oil pump lever.
(3) Start the engine.
(4) Turn the oil pump lever 1 and keep it in
the fully-opened position until the fuel/
oil mixture flows out of the oil pump
feed hoses.

3180

3-15

INSP
ADJ

S
SF
I

OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO

LUFTNING AV OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
Lufta:
Luftbubblor
(frn oljeinsprutningssystem)

Luftningssteg
(1) Fyll brnsletanken med brnsle-/
oljeblandning (50:1).
Rekommenderat brnsle
Brnsletyp
Blyfri vanlig bensin
Oktantal
PON: 86
RON: 91
Rekommenderad motorolja
Motoroljstyp
2-takts utombordsmotorolja
Motoroljegrad
TC-W3
VIKTIGT:

Anvnd endast brnsle-/oljeblandning (50:1), annars kan motorn f


funktionsfel eller krva.
(2) Koppla bort oljepumpslnkstngens koppling frn oljepumpspaken.
(3) Starta motorn.
(4) Vrid oljepumpspaken 1 och hll
den i helt ppet lge tills brnsle-/
oljeblandningen fldar ut ur oljepumpens matarslangar.

LJYNRUISKUTUSJRJESTELMN ILMAUS
Poista:
Ilmakuplat
(ljynruiskutusjrjestelmst)

Ilmaustoimenpiteet
(1) Tyt polttoainesili polttoaine/ljyseoksella (50:1).
Polttoainesuositus
Polttoaine
Lyijytn tavallinen
bensiini
Polttoaineen oktaaniluku
PON: 86
RON: 91
Moottoriljysuositus
Moottoriljyn tyyppi
2-tahtipermoottoriljy
Moottoriljyn luokka
TC-W3

SPURGO DELLARIA
DALLIMPIANTO INIEZIONE
OLIO
Spurgare:
Bolle daria
(dallimpianto di iniezione olio)

Fasi dello spurgo


(1) Riempire il serbatoio del carburante con la miscela carburante/
olio (50:1).
Carburante raccomandato
Tipo di carburante
Benzina senza piombo
standard
Numero di ottano
PON: 86
RON: 91
Olio motore raccomandato
Tipo di olio motore
Olio per motore fuoribordo a 2 tempi
Classificazione olio
motore
TC-W3

MUISTUTUS:

Kyt vain polttoaine/ljyseosta


(50:1), muutoin moottori ei toimi
kunnolla tai se voi leikata kiinni.
(2) Irrota ljypumpun yhdystanko ljypumpun vivusta.
(3) Kynnist moottori.
(4) Knn ljypumpun vipua
1 ja pid se tysin auki,
kunnes polttoaine/ljyseos
virtaa ulos ljypumpun syttletkuista.

3- 15

ATTENZIONE:

Utilizzare esclusivamente la miscela


carburante/olio (50:1), per evitare un
cattivo funzionamento del motore o
grippaggi.
(2) Staccare il giunto dellasta di connessione della pompa dellolio
dalla leva della pompa dellolio.
(3) Accendere il motore.
(4) Girare la leva della pompa
dellolio 1 e mantenerla nella
posizione di apertura completa
finch la miscela carburante/olio
fuoriesce dai tubi flessibili di alimentazione della pompa dellolio.

INSP
ADJ

OIL INJECTION SYSTEM

MEASURING THE OIL PUMP


DISCHARGE

Measure:
Oil pump discharge
Out of specification Check all of the
oil pump components and replace any
defective parts.
Engine oil discharge
(3 minutes/1 cylinder)
100hp, 115hp:
3.20 0.70 cm3
(0.108 0.024 US oz,
0.113 0.025 Imp oz)
130hp:
4.80 1.10 cm3
(0.162 0.037 US oz,
0.169 0.039 Imp oz)
NOTE:
When measuring the oil pump discharge,
observe the following.
The engine oil temperature should be 10 30 C (50 - 86 F).
Before measuring the oil pump discharge,
completely bleed any air from the oil
injection system and make sure that no air
bubbles are present in the engine oil
which is flowing out of the oil feed hose.
When using the graduated cylinder, make
sure no engine oil clings to its walls; otherwise, the measurement will be incorrect.
Use only the specified engine oil of the
proper viscosity. If the viscosity is too
high or too low, the discharge measurement will be incorrect.
Calculate the rate of discharge per minute.
The longer the measurement time, the
higher the accuracy of the measurement.

3190

3-16

INSP
ADJ

S
SF
I

OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO

MTNING AV OLJEPUMPENS
KAPACITET
Mt:
Oljepumpskapacitet
Motsvarar ej specifikation
Kontrollera oljepumpens alla
komponenter och byt ut eventuella defekta delar.
3

Motoroljans pumpkapacitet (3 minuter/1 cylinder)


100hk, 115hk:
3,20 0,70 cm3
(0,108 0,024 US oz,
0,113 0,025 Imp oz)
130hk:
4,80 1,10 cm3
(0,162 0,037 US oz,
0,169 0,039 Imp oz)
OBS:
Observera fljande nr oljepumpens
kapacitet mts.
Motoroljans temperatur br vara 10 30 C (50 - 86 F).
Innan oljepumpens kapacitet mts,
avlufta oljeinsprutningssystemet och
kontrollera att inga luftbubblor finns i
motoroljan som fldar ut ur matarslangen fr oljan.
Nr mtcylindern anvnds br det tillses att motorolja inte fastnat p cylinderns sidor, annars kommer mtningen
att bli fel.
Anvnd endast specificerad motorolja
med rtt viskositet. Om viskositeten r
fr hg eller fr lg, kommer mtningen av pumpkapaciteten att bli fel.
Berkna pumpkapaciteten per minut.
Ju lngre mttid, desto mer korrekt
kommer mtvrdet att bli.

LJYPUMPUN SYTN
MITTAUS
Mittaa:
ljynsytt
Poikkeaa ohjearvosta
Tarkista kaikki ljypumpun
osat ja vaihda vialliset
uusiin.

Moottoriljyn sytt
(3 min/1 sylinteri)
100 hv, 115 hv:
3,20 0,70 cm3
(0,108 0,024 US oz,
0,113 0,025 Imp oz)
130 hv:
4,80 1,10 cm3
(0,162 0,037 US oz,
0,169 0,039 Imp oz)
PS:
Kun mittaat ljypumpun toimintaa, ota huomioon seuraavat seikat.
Moottoriljyn lmptilan pit
olla 10 - 30 C (50 - 86 F).
Ilmaa ljynruiskutusjrjestelm
ennen mittausta ja varmista,
ettei ljynsyttputkesta ulos
virtaavassa ljyss ole ilmakuplia.
Kun kytt mittalasia, varmista
ettei ljy j mittalasin seinmiin, sill silloin mittaus ei ole
tarkka.
Kyt vain ohjeen mukaista
ljy, jonka viskositeetti on
oikea. Jos viskositeetti on liian
suuri tai pieni, syttmittauksesta tulee virheellinen.
Laske syttnopeus minuuttia
kohti. Mit pidempi mittausaika
on, sit tarkempi mittaus.

3- 16

MISURAZIONE DELLA PORTATA


DELLA POMPA DELLOLIO
Misurare:
Portata della pompa dellolio
Fuori specifica Controllare
tutti i componenti della pompa
dellolio e sostituire tutte le parti
difettose.
3

Portata olio motore


(3 minuti/1 cilindro)
100cv, 115cv:
3,20 0,70 cm3
(0,108 0,024 US oz,
0,113 0,025 Imp oz)
130cv:
4,80 1,10 cm3
(0,162 0,037 US oz,
0,169 0,039 Imp oz)
NOTA:
Quando si misura la portata della pompa
dellolio, osservare le precauzioni
seguenti.
La temperatura dellolio motore deve
essere compresa tra 10 e 30C (50 e
86F).
Prima di misurare la portata della
pompa dellolio, spurgare completamente laria dallimpianto di iniezione olio ed assicurarsi che lolio che
fuoriesce dal tubo flessibile di alimentazione dellolio non contenga bolle
daria.
Quando si utilizza il cilindro graduato,
assicurarsi che le pareti del cilindro
stesso non siano sporche dolio
motore, altrimenti la misurazione non
sar corretta.
Utilizzare solo lolio motore specificato della viscosit appropriata. Se la
viscosit eccessiva o insufficiente, la
misurazione della portata risulter
errata.
Calcolare la portata al minuto. La precisione della misurazione direttamente proporzionale alla durata della
misurazione stessa.

INSP
ADJ

OIL INJECTION SYSTEM

Measuring steps
(1) Fill the fuel tank with the fuel/oil mixture (50:1) and fill the oil tank with
engine oil.
Recommended fuel
Fuel type
Unleaded regular gasoline
Fuel rating
PON: 86
RON: 91
Recommended engine oil
Engine oil type
2-stroke outboard engine oil
Engine oil grade
TC-W3

CAUTION:
Only use the fuel/oil mixture (50:1) or
engine malfunctions or seizure may result.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
from the oil pump lever.
(3) Move the oil pump lever 1 to the fullyopened position.

3180

(4) Remove the oil inlet hose 2 from the


intake manifold.
(5) Install the oil inlet hose onto the graduated cylinder.
NOTE:
The measuring range on the graduated cylinder should be divided into 0.1-cc increments.
(6) Start the engine.
(7) Set the engine idling speed at 1,500
r/min.
Refer to ADJUSTING THE ENGINE
IDLING SPEED on page 3-8.
(8) Measure the engine oil discharge for 3
minutes.

3185

3-17

INSP
ADJ

S
SF
I

OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO

Mtningsfljd
(1) Fyll brnsletanken med brnsle-/
oljeblandning (50:1) och fyll oljetanken med motorolja.
Rekommenderat brnsle
Brnsletyp
Blyfri vanlig bensin
Oktantal
PON: 86
RON: 91
Rekommenderad motorolja
Motoroljstyp
2-takts utombordsmotorolja
Motoroljegrad
TC-W3

Mittaustoimenpiteet
(1) Tyt polttoainesili polttoaine/ljyseoksella (50:1) ja
tyt ljysili moottoriljyll.
Polttoainesuositus
Polttoaine
Lyijytn tavallinen
bensiini
Polttoaineen oktaaniluku
PON: 86
RON: 91
Moottoriljysuositus
Moottoriljyn tyyppi
2-tahtipermoottoriljy
Moottoriljyn luokka
TC-W3

Fasi della misurazione


(1) Riempire il serbatoio del carburante con la miscela carburante/
olio (50:1) e riempire il serbatoio
dellolio con olio motore.
Carburante raccomandato
Tipo di carburante
Benzina senza piombo
standard
Numero di ottano
PON: 86
RON: 91
Olio motore raccomandato
Tipo di olio motore
Olio per motore fuoribordo a 2 tempi
Classificazione olio
motore
TC-W3

VIKTIGT:

Anvnd endast brnsle-/oljeblandning (50:1), annars kan motorn f


funktionsfel eller krva.
(2) Koppla bort oljepumpslnkstngens koppling frn oljepumpspaken.
(3) Flytta oljepumpspaken 1 till helt
ppet lge.
(4) Ta bort oljeinloppsslangen 2
frn insugningsgrenrret.
(5) Montera oljeinloppsslangen p
mtcylindern.
OBS:
Mtningsomrdet p mtcylindern br
vara indelat i steg p 0,1-cc.
(6) Starta motorn.
(7) Stll in motorns tomgngsvarvtal
p 1.500 v/min.
Se JUSTERING AV MOTORNS
TOMGNGSVARVTAL
p
sidan 3-8.
(8) Mt motoroljans pumpkapacitet i
3 minuter.

MUISTUTUS:

ATTENZIONE:

Kyt vain polttoaine/ljyseosta


(50:1), muutoin moottori ei toimi
kunnolla tai se voi leikata kiinni.
(2) Irrota ljypumpun yhdystanko ljypumpun vivusta.
(3) Avaa ljypumpun vipu 1
tysin.
(4) Irrota ljyn tuloletku 2 imusarjasta.
(5) Aseta ljyn tuloletku mittalasiin.
PS:
Mittalasin asteikon pit olla jaettu
0,1 ml vlein.
(6) Kynnist moottori.
(7) Aseta moottorin joutokyntinopeus 1.500 kierrokseen
minuutissa.
Katso JOUTOKYNTINOPEUDEN ST sivulla
3-8.
(8) Mittaa moottoriljyn sytt
3 minuutin ajan.

3- 17

Utilizzare esclusivamente la miscela


carburante/olio (50:1), per evitare un
cattivo funzionamento del motore o
grippaggi.
(2) Staccare il giunto dellasta di connessione della pompa dellolio
dalla leva della pompa dellolio.
(3) Portare la leva della pompa
dellolio 1 nella posizione di
completa apertura.
(4) Togliere il tubo flessibile di
entrata dellolio 2 dal collettore
di aspirazione.
(5) Installare il tubo flessibile di
entrata dellolio sul cilindro graduato.
NOTA:
Il campo di misura del cilindro graduato
deve essere suddiviso in incrementi di
0,1 cc.
(6) Accendere il motore.
(7) Impostare il regime del minimo a
1.500 giri/min.
Vedere REGOLAZIONE DEL
REGIME
MINIMO
DEL
MOTORE a pagina 3-8.
(8) Misurare la portata dellolio
motore per 3 minuti.

INSP
ADJ

POWER TRIM AND TILT SYSTEM

POWER TRIM AND TILT SYSTEM3


INSPECTING THE POWER TRIM AND
TILT FLUID LEVEL
3
Inspect:
Power trim and tilt fluid level
Level is low Add power trim and tilt
fluid to the proper level.
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II

WARNING
When removing the power trim and tilt reservoir cap, the power trim and tilt fluid may
spurt out due to internal pressure. Therefore, fully tilt up the outboard (the tilt ram
assembly fully extended) and then slowly
remove the power trim and tilt reservoir
cap.

3195

Inspecting steps
(1) Tilt the outboard all the way up and
lock it with the tilt stop levers 1.

WARNING
After tilting up the outboard, be sure to
support it with the tilt stop levers.
Otherwise, the outboard could suddenly
lower if the power trim and tilt unit should
lose fluid pressure.
(2) Remove the reservoir cap 2 and
inspect the fluid level.

3196

NOTE:
The fluid level should be directly below the
check hole as shown.
(3) Add power trim and tilt fluid if needed,
and then install the reservoir cap.

T.

R.

3210

3-18

Reservoir cap
8 Nm (0.8 m kgf, 5.8 ft lb)

INSP
ADJ

MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM


SHKTRIMMI- JA KIPPIJRJESTELM
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

MOTORDRIVET TRIMOCH UPPVICKNINGSSYSTEM

SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM
3

INSPEKTION AV NIV I
MOTIORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNING
Inspektera:
PTT-vtskans niv
Lg niv Tillstt PTT-vtska
till rtt niv.
3

Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II

VARNING

Nr locket p behllaren fr motordriven trim- och uppvickning tas bort


kan vtska spruta ut p grund av det
interna trycket. Drfr ska utombordsmotorn vickas upp helt (uppvickningskolvsuppsttningen
helt
utskjuten) och tag sedan bort locket
p behllaren fr motordriven trimoch uppvickning.

Inspektionssteg
(1) Vicka upp utombordsmotorn helt
och ls den med uppvickningsstoppspakarna 1.
VARNING

Kontrollera att utombordsmotorn


stttas av uppvickningsstoppspaken
efter det att den vickats.
Annars kan utombordsmotorn pltsligt snkas om den motordrivna trimoch uppvickningsenheten frlorar
vtsketrycket.
(2) Ta bort behllarlocket 2 och
inspektera vtskenivn.
OBS:
Vtskenivn ska vara direkt under
inspektionshlet ssom visas.

SHKTRIMMI- JA KIPPIJRJESTELMN TARKASTUS


Tarkasta:
Shktrimmi- ja kippinesteen mr
Nestett on vhn Lis
nestett tarpeellinen mr.
3

Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II

SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT

Kun poistat shktrimmi- ja kippinestesilin korkin, nestett voi


purskahtaa ulos sisisen paineen
voimasta. Kallista permoottoria
(nostotanko tydess pituudessaan) ja poista shktrimmi- ja
kippinestesilin korkki varovasti.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Kippaa permoottori yls ja
lukitse se kippauslukkovivuilla 1.

ISPEZIONE DEL LIVELLO


DELLOLIO IDRAULICO DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Ispezionare:
Livello dellolio idraulico della
servoregolazione trim e tilt
Livello troppo basso Aggiungere olio idraulico fino al livello
corretto.
3

Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato


ATF Dexron II

VAROITUS

AVVERTIMENTO

Quando si toglie il tappo del serbatoio


della servoregolazione trim e tilt, la
pressione interna pu far schizzare
fuori lolio idraulico della servoregolazione trim e tilt. Pertanto, alzare completamente il motore fuoribordo (con
il pistone di ribaltamento interamente
esteso), quindi togliere lentamente il
tappo del serbatoio della servoregolazione trim e tilt.

VAROITUS

Kallistettuasi permoottorin, huolehdi ett tuet sen kippauksen


lukitusvivuilla.
Permoottori voi muuten kallistua
liikaa, jos PTT-yksikn nestepaine
sattuu alenemaan.
(2) Poista silin korkki 2 ja tarkista nesteen mr.
PS:
Nestepinnan pit olla aivan tarkastusrein
alareunan
tasolla
kuten kuvassa.
(3) Lis tarvittaessa nestett ja
kiinnit silin korkki.

T.
R.

(3) Tillstt PTT-vtska om det


behvs och montera behllarlocket.

S
SF
I

Silin korkki
8 Nm
(0,8 m kgf, 5,8 ft lb)

Fasi dellispezione
(1) Alzare completamente il motore e
bloccarlo in posizione con le leve
di blocco tilt 1.
AVVERTIMENTO

Dopo aver sollevato il fuoribordo, sostenerlo mediante le leve di blocco tilt.


Altrimenti, il fuoribordo potrebbe
abbassarsi improvvisamente in caso di
calo di pressione dellolio idraulico
della servoregolazione trim e tilt.
(2) Togliere il tappo del serbatoio 2
e controllare il livello dellolio
idraulico.
NOTA:
Il livello dellolio idraulico deve essere
subito al di sotto del foro di controllo,
come illustrato.

T.

(3) Se necessario, aggiungere olio


idraulico della servoregolazione
trim e tilt, quindi rimettere il
tappo del serbatoio.

R.

Behllarlock
8 Nm
(0,8 m kgf, 5,8 ft lb)

T.
R.

3- 18

Tappo del serbatoio


8 Nm
(0,8 m kgf, 5,8 ft lb)

INSP
ADJ

LOWER UNIT

LOWER UNIT

INSPECTING THE GEAR OIL LEVEL

Inspect:
Gear oil level
Level is low Add gear oil to the
proper level.

CHANGING AND INSPECTING THE


GEAR OIL

1. Inspect:
Gear oil
Milky oil Replace the oil seal.
Slag oil Check the gears, bearings,
and clutch dog.
Inspecting steps
(1) Tilt up the outboard slightly.
(2) Place a container under the gear oil
drain screw 1.
(3) Remove the gear oil drain screw and
gear oil level check screw 2.
2. Fill:
Gear oil
(with the specified amount of the recommend gear oil)
Recommended gear oil
GEAR CASE LUBE (USA) or
Hypoid gear oil, SAE 90
Total amount
Regular rotation models
760 cm3
(25.7 US oz, 26.8 Imp oz)
Counter rotation models
715 cm3
(24.2 US oz, 25.2 Imp oz)
3220

3-19

INSP
ADJ

S
SF
I

VXELHUS
ALAYKSIKK
PIEDE

VXELHUS

ALAYKSIKK

INSPEKTION AV
VXELLDSOLJANS NIV
Inspektera:
Vxelldsoljeniv
Lg niv Tillstt vxelldsolja
till rtt niv.

VAIHTEISTOLJYN MRN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vaihteistoljyn mr
ljy on vhn Lis tarpeellinen mr.

BYTE OCH INSPEKTION AV


VXELLDSOLJA
1. Inspektera:
Vxelldsolja
Mjlkliknande olja Byt ut
oljettningen.
Slaggartad olja Kontrollera
vxeln, lagren och kopplingsklon.

VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Vaihteistoljy
Sameaa Vaihda ljytiiviste.
Sakkaista Tarkasta hammasrattaat,
laakerit
ja
sakara.

Inspektionssteg
(1) Vicka upp motorn en aning.
(2) Placera ett trg under vxelldsoljans drneringsskruv 1.
(3) Ta bort vxelldsoljans drneringsskruv och skruven fr kontroll av vxelldsoljenivn 2.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Kippaa permoottoria hieman yls.
(2) Aseta astia vaihteistoljyn
laskutulpan 1 alle.
(3) Irrota vaihteistoljyn laskuja tarkastustulppa 2.

2. Fyll p:
Vxelldsolja
(med specificerad mngd rekommenderad vxelldsolja)

2. Tyt:
Vaihteistoljy
(suositeltavaa vaihteistoljy
ohjeen
mukainen
mr)

Rekommenderad vxelldsolja
GEAR CASE LUBE
(USA) eller Hypoid gear
oil, SAE 90
Total mngd
Modeller med vanlig
rotation
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Modeller med omvnd
rotation
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)

Vaihteistoljysuositus
GEAR CASE LUBE
(YHDYSVALLAT) tai
Hypoidivaihteistoljy,
SAE 90
ljymr
Normaalisuuntaan
pyrivt potkurit:
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Vastasuuntaan pyrivt potkurit
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)

3- 19

PIEDE

ISPEZIONE DEL LIVELLO


DELLOLIO PER INGRANAGGI
Ispezionare:
Livello dellolio per ingranaggi
Livello troppo basso Aggiungere olio per ingranaggi fino al
livello corretto.
3

CAMBIO ED ISPEZIONE
DELLOLIO PER INGRANAGGI
1. Ispezionare:
Olio per ingranaggi
Olio lattiginoso Sostituire il
paraolio.
Olio contenente impurit
Controllare gli ingranaggi, i
cuscinetti e linnesto della frizione.
3

Fasi dellispezione
(1) Alzare leggermente il motore fuoribordo.
(2) Porre un contenitore sotto la vite
di scarico dellolio per ingranaggi
1.
(3) Rimuovere la vite di scarico e la
vite di controllo del livello
dellolio per ingranaggi 2.
2. Riempire:
Olio per ingranaggi
(aggiungendo la quantit specificata dellolio per ingranaggi raccomandato)
Olio per ingranaggi raccomandato
GEAR CASE LUBE
(USA) oppure olio per
ingranaggi ipoidi SAE 90
Quantit totale
Modelli a rotazione regolare
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Modelli a controrotazione
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)

INSP
ADJ

LOWER UNIT

E
Filling steps
(1) Place the outboard in an upright position.
(2) Insert the gear oil tube into the drain
hole and slowly fill the gear oil until oil
flows out of the check hole and no air
bubbles are visible.
(3) Install the gear oil level check screw
and then quickly install the gear oil
drain screw.

3230

T.

R.

Gear oil level check screw


7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lb)
Gear oil drain screw
7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft lb)

INSPECTING THE LOWER UNIT


(FOR AIR LEAKS)

Inspect:
Lower unit holding pressure
Pressure drops Inspect the seals
and components.
Lower unit holding pressure
100 kPa (1.0 kg/cm2, 14.2 psi)
Inspecting steps

CAUTION:
Do not overpressurize the lower unit.
Excessive pressure may damage the oil
seals.
(1) Remove the gear oil level check screw.
(2) Install the pressure tester into the
check hole.

3240

Pressure tester
YB-35956 / 90890-06762
(3) Apply the specified pressure.
NOTE:
The lower unit should hold the specified
pressure for 10 seconds.

3-20

INSP
ADJ

S
SF
I

VXELHUS
ALAYKSIKK
PIEDE

Pfyllningsfljd
(1) Placera utombordsmotorn i upprtt lge.
(2) Fr in vxelldsoljeslangen i drneringshlet och fyll lngsamt p
vxelldsolja tills olja fldar ut ur
kontrollhlet och inga luftbubblor
r synliga.
(3) Montera skruven fr kontroll av
vxelldsoljenivn och montera
sedan snabbt vxelldsoljans drneringsskruv.

R.

R.

tt-

Vxelhusets hlltryck
100 kPa
(1,0 kg/cm2, 14,2 psi)
Inspektionssteg
VIKTIGT:

R.

Vaihteistoljyn mrn
tarkastustulppa
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)
Vaihteistoljyn tyhjennystulppa
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)

ALAYKSIKN TARKASTUS
(ILMAVUOTOJEN VARALTA)
Tarkasta:
Alayksikn pitopaine
Paine laskee Tarkasta tiivisteet ja osat.

Alayksikn pitopaine
100 kPa
(1,0 kg/cm2, 14,2 psi)
Tarkastustoimenpiteet

l nosta alayksikn painetta liikaa. Ylipaine voi vahingoittaa ljytiivisteit.

(1) Ta bort skruven fr kontroll av


vxelldsoljenivn.
(2) Montera tryckprovaren i kontrollhlet.

(1) Irrota vaihteistoljyn mrn tarkastustulppa.


(2) Aseta painekoestin tarkastusreikn.
Painekoestin
YB-35956 /
90890-06762

(3) Lgg p specificerat tryck.


(3) Nosta paine ohjearvoon.
OBS:
Vxelhuset br hlla det specificerade
trycket i 10 sekunder.

Vite di controllo livello


olio ingranaggi
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)
Vite di scarico olio per
ingranaggi
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)

ISPEZIONE DEL PIEDE


(CONTROLLO DELLE PERDITE
DARIA)
Ispezionare:
Pressione di tenuta del piede
La pressione scende Ispezionare i paraolio ed i componenti.
3

Pressione di tenuta del


piede
100 kPa
(1,0 kg/cm2, 14,2 psi)

MUISTUTUS:

Lgg inte p fr hgt tryck i vxelhuset. verdrivet tryck kan skada oljettningarna.

Tryckprovare
YB-35956 / 90890-06762

Fasi del rabbocco


(1) Mettere il motore in posizione
verticale.
(2) Inserire il tubo dellolio per ingranaggi nel foro di scarico e rabboccare lentamente lolio per
ingranaggi finch non fuoriesce
dal foro di controllo e non si vede
nessuna bolla daria.
(3) Installare la vite di controllo del
livello e poi installare rapidamente la vite di scarico dellolio
per ingranaggi.

T.

INSPEKTION AV VXELHUS
(EFTER LUFTBUBBLOR)
Inspektera:
Vxelhusets hlltryck
Tryckfall Inspektera
ningar och komponenter.

T.

T.

Skruv fr kontroll av vxelldsoljeniv


7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)
Drneringsskruv fr vxelldsolja
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)

Tyttvaiheet
(1) Aseta permoottori pystysuoraan asentoon.
(2) Tynn vaihteistoljytuubin
krki laskureikn ja lis
ljy laskureist, kunnes
sit alkaa vuotaa ulos tarkastusreist eik ilmakuplia
ny.
(3) Kiinnit ensin ljytason tarkastustulppa ja sen jlkeen
nopeasti laskutulppa.

PS:
Alayksikn paineen pit pysy
ohjearvossa 10 sekunnin ajan.

Fasi dellispezione
ATTENZIONE:

Non creare una pressione eccessiva nel


piede. Una pressione eccessiva pu
danneggiare i paraolio.
(1) Rimuovere la vite di controllo del
livello dellolio per ingranaggi.
(2) Installare il manometro nel foro
di controllo.
Manometro
YB-35956 / 90890-06762
(3) Applicare la pressione secondo
specifica.
NOTA:
Verificare che il piede mantenga la pressione secondo specifica per 10 secondi.

3- 20

INSP
ADJ

GENERAL

GENERAL

INSPECTING THE ANODES

Inspect:
Anodes 1
Trim tab 2 (except for B115)
Scales Clean.
Grease/oil Clean.
Excessive wear Replace.

CAUTION:
Do not oil, grease or paint the anode, or it
will not operate properly.

3250

INSPECTING THE BATTERY

WARNING
Battery electrolytic fluid is dangerous; it
contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic.
Always follow these preventive measures:
Avoid bodily contact with electrolytic
fluid as it can cause severe burns or permanent eye injury.
Wear protective eye gear when handling
or working near batteries.
Antidote (EXTERNAL):
SKIN - Flush with water.
EYES - Flush with water for 15 minutes
and get immediate medical attention.
Antidote (INTERNAL):
Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia, beaten egg,
or vegetable oil. Get immediate medical
attention.

3-21

INSP
ADJ
ALLMNT

INSPEKTION AV ANODER
Inspektera:
Anoder 1
Trimroder 2 (utom B115)
Spn Rengr.
Fett/olja Rengr.
verdriven frslitning Byt ut.

VIKTIGT:

Stryk inte p olja, fett eller frg p


anoden, eftersom detta kan frorsaka
funktionsfel.
INSPEKTION AV BATTERI

S
SF
I

ALLMNT
YLEIST
GENERALI

YLEIST

ANODIEN TARKASTUS
Tarkasta:
Anodit 1
Viritysev 2 (paitsi B115)
Hilseillyt Puhdista.
Rasvainen/ljyinen Puhdista.
Kulunut Vaihda.

MUISTUTUS:

GENERALI

ISPEZIONE DEGLI ANODI


Ispezionare:
Gli anodi 1
Correttore di assetto 2 (tranne
che per B115)
Incrostazioni Pulire.
Grasso/olio Pulire.
Usura eccessiva Sostituire.
3

ATTENZIONE:

l ljy, rasvaa lk maalaa


anodia, sill muuten se ei toimi
kunnolla.

Non oliare, ingrassare o verniciare


lanodo, altrimenti non funzioner
correttamente.

AKUN TARKASTUS

ISPEZIONE DELLA BATTERIA

VARNING

Batterielektrolyt r farligt; det innehller svavelsyra som r giftigt och


mycket frtande.
Flj alltid dessa frsiktighetstgrder:
Undvik kroppskontakt med elektrolyt eftersom det kan orsaka svra
brnnskador eller permanenta
gonskador.
Anvnd skyddsglasgon nr batterier hanteras eller arbeten utfrs i
nrheten av dem.
tgrd (UTVRTES):
HUD - Spola med vatten.
GON - Spola med vatten i 15
minuter och skaffa omedelbart
lkarhjlp.
tgrd (INVRTES):
Drick stora mngder vatten eller
mjlk fljt av magnesiumhydroxidsuspension, vispade gg eller vegetabilisk
olja.
Sk
omedelbart
lkarhjlp.

VAROITUS

AVVERTIMENTO

Akkuneste on vaarallista, sill se


sislt rikkihappoa, joka on myrkyllist ja erittin syvyttv.
Noudata akun ksittelyss seuraavia varotoimia:
l pst akkunestett iholle
tai silmiin, sill se voi aiheuttaa
vakavia palovammoja tai pysyvn silmvamman.
Kyt silmsuojaimia akkuja
ksitellesssi ja niiden lhell
tyskennellesssi.
Ensiapu (ULKOISET VAMMAT):
IHO - Huuhtele vedell.
SILMT - Huuhtele vedell 15
minuutin ajan ja hakeudu vlittmsti lkriin.
Ensiapu (SISISET VAMMAT):
Juo runsaasti vett tai maitoa ja
sen jlkeen magnesiummaitoa,
vatkattua kananmunaa tai kasviljy. Hakeudu heti lkriin.

3- 21

Il liquido elettrolitico della batteria


pericoloso; poich contiene acido solforico, velenoso ed altamente caustico.
Osservare sempre le seguenti precauzioni:
Evitare il contatto tra il corpo ed il
liquido elettrolitico, in quanto questo pu provocare ustioni gravi o
lesioni permanenti agli occhi.
Portare occhiali protettivi quando si
maneggiano le batterie o si lavora
nelle loro vicinanze.
Antidoti (CONTATTO ESTERNO):
PELLE - Sciacquare abbondantemente con acqua.
OCCHI - Sciacquare con acqua per
15 minuti e far intervenire immediatamente un medico.
Antidoti (INGESTIONE):
Bere grandi quantit di acqua o di
latte, quindi bere latte di magnesia,
uovo sbattuto o olio vegetale. Far
intervenire immediatamente un
medico.

INSP
ADJ

GENERAL

E
Batteries also generate explosive hydrogen
gas; therefore, you should always follow
these preventive measures:
Charge batteries in a well-ventilated area.
Keep batteries away from fire, sparks, or
open flames (e.g., welding equipment,
lighted cigarettes, etc.).
DO NOT SMOKE when charging or handling batteries.
KEEP BATTERIES AND ELECTROLYTIC
FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.

NOTE:
Batteries vary among manufacturers.
Therefore, the following procedures may
not always apply. Consult your battery
manufacturers instructions.
First, disconnect the negative lead, then
the positive lead.
Inspect:
Electrolyte level
Below the minimum level mark
Add distilled water to the proper level.
Electrolyte specific gravity
Less than specification Recharge
the battery.
Electrolyte specific gravity
1.280 at 20C (68F)

3-22

INSP
ADJ

S
SF
I

ALLMNT
YLEIST
GENERALI

Batterier alstrar ocks explosiv vtgas, drfr br du alltid flja dessa


frebyggande tgrder:
Ladda batterier p en vlventilerad
plats.
Hll batterier borta frn eld, gnistor
och ppna lgor (t.ex. svetsutrustning, tnda cigaretter).
RK INTE nr batterier laddas
eller hanteras.
HLL BATTERIER OCH ELEKTROLYT UTOM RCKHLL FR
BARN.

Akut voivat mys tuottaa rjhtv vetykaasua, joten noudata


aina seuraavia varotoimia:
Lataa akut hyvin tuuletetussa
tilassa.
Pid akut loitolla palavista kohteista, kipinist ja avotulesta
(esim. hitsauslaitteista ja palavista savukkeista).
L TUPAKOI, kun lataat tai
ksittelet akkuja.
SILYT AKUT JA AKKUHAPPO
LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.

OBS:
Batterier varierar mellan tillverkare.
Drfr gller inte alltid fljande tillvgagngsstt. Se batteritillverkarens
anvisningar.
Koppla frst ifrn den negativa kabeln
och sedan den positiva kabeln.

PS:
Eri valmistajien akuissa on eroja.
Siksi seuraavissa kappaleissa
annetut ohjeet eivt vlttmtt
pde. Noudata aina akkuvalmistajan antamia ohjeita.
Irrota akusta aina ensin negatiivinen ja vasta sitten positiivinen
kaapeli.

Inspektera:
Elektrolytniv
Under minimimrket Tillstt
destillerat vatten till rtt niv.
Elektrolytens specifika vikt
Mindre n specifikation
Ladda batteriet.
Elektrolytens specifika vikt
1,280 vid 20C (68F)

Tarkasta:
Akkunesteen mr
Minimitason alapuolella
Lis tislattua vett tarpeellinen mr.
Akkunesteen ominaispaino
Alle ohjearvon Lataa
akku.
Akkunesteen ominaispaino
1,280, 20C (68F)

3- 22

Le batterie generano inoltre idrogeno,


un gas esplosivo; occorre quindi
seguire
sempre
le
precauzioni
seguenti:
Caricare le batterie in ambienti ben
aerati.
Tenere le batterie lontane dal fuoco,
da scintille e da fiamme libere (per
es. saldatrici, sigarette accese, ecc.).
NON FUMARE quando si caricano
o si maneggiano le batterie.
TENERE LE BATTERIE ED IL
LIQUIDO ELETTROLITICO LONTANO DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
NOTA:
Le batterie sono diverse a seconda del
costruttore. Quindi possibile che le
procedure che seguono non siano sempre attinenti. Consultare le istruzioni
del produttore della batteria utilizzata.
Scollegare prima il cavo negativo e
poi quello positivo.
Ispezionare:
Livello del liquido della batteria
Sotto al riferimento del livello
minimo Rabboccare acqua
distillata fino al livello corretto.
Densit del liquido della batteria
Inferiore al valore secondo specifica Ricaricare la batteria.
Densit del liquido della
batteria
1,280 a 20C (68F)

INSP
ADJ

GENERAL

INSPECTING THE SPARK PLUGS

1. Inspect:
Electrodes 1
Cracks/excessive wear Replace.
Insulator color 2
Distinctly different color
Check the engine condition.
Color guide
Medium to light tan color
Normal
Whitish color
Lean fuel mixture
Plugged jet(-s)
Air leak
Wrong setting
Blackish color
Rich mixture
Excessive oil usage
Defective ignition system
Defective spark plug

3260

2. Clean:
Spark plug
(with a spark plug cleaner or wire
brush.)

3. Measure:
Spark plug gap a
Out of specification Regap.
Spark plug gap
0.9 - 1.0 mm (0.035 - 0.039 in)

3270

3-23

INSP
ADJ

INSPEKTION AV TNDSTIFT
1. Inspektera:
Elektroder 1
Sprickor/verdriven frslitning
Byt ut.
Isolatorns frg 2
Mrkbart varierande frg
Kontrollera motorns tillstnd.
3

Frgguide
Mellanbrun till ljusbrun
frg
Normalt
Vitaktig frg
Mager brnsleblandning
Blockerade munstycken
Luftlckor
Fel instllning
Svartaktig frg
Tjock blandning
Fr stor oljefrbrukning
Bristflligt tndsystem
Bristflligt tndstift
2. Rengr:
Tndstift
(med en stiftrengrare eller stlborste.)
3. Mt:
Tndstiftsgap a
Motsvarar ej specifikation
Justera gapet.
Tndstiftsgap
0,9 - 1,0 mm
(0,035 - 0,039 in)

S
SF
I

ALLMNT
YLEIST
GENERALI
SYTYTYSTULPPIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Elektrodit 1
Murtuneet/kuluneet
Vaihda.
Eristeen vri 2
Selvsti poikkeava
Tarkasta moottorin kunto.

Vrien tulkinta
Keskiruskeasta vaaleanruskeaan
Normaali
Vaaleahko
Laiha polttoaineseos
Tukkeutunut suutin (suuttimet)
Ilmavuoto
Virheellinen st
Tumma
Rikas polttoaineseos
Liiallinen ljynkulutus
Viallinen sytytysjrjestelm
Viallinen sytytystulppa
2. Puhdista:
Sytytystulppa
(sytytystulppien puhdistusaineella tai vanunkiharjalla.)
3. Mittaa:
Sytytystulpan krkivli a
Poikkeaa ohjearvosta
Sd krkivli.
Sytytystulpan krkivli
0,9 - 1,0 mm
(0,035 - 0,039 in)

3- 23

ISPEZIONE DELLE CANDELE


1. Ispezionare:
Elettrodi 1
Screpolature/usura eccessiva
Sostituire.
Colore dellisolatore 2
Colore chiaramente diverso
Controllare le condizioni del
motore.
3

Guida per i colori


Marroncino da medio a
chiaro
Normale
Biancastro
Miscela povera
Ugello/i chiuso/i
Perdita daria
Impostazione
errata
Nerastro
Miscela ricca
Eccessivo consumo
dolio
Guasto del sistema
di accensione
Candele difettose
2. Pulire:
Candela
(con un detergente per candele o
con una spazzola metallica.)
3. Misurare:
Distanza elettrodi a
Fuori specifica Ripristinare la
distanza corretta.
Distanza elettrodi
0,9 - 1,0 mm
(0,035 - 0,039 in)

INSP
ADJ

GENERAL

E
4. Tighten:
Spark plug

T.

Spark plug
25 Nm (2.5 m kgf, 18 ft lb)

R.

NOTE:
Before installing the spark plug, clean the
gasket surface and spark plug surface.
Also, it is suggested to apply a thin film of
anti-seize compound to the spark plug
threads to prevent thread seizure.
If a torque wrench is not available, a good
estimate of the correct tightening torque
is to finger tighten a the spark plug and
then tighten it another 1/4 to 1/2 of a
turn b.

3280

LUBRICATION POINTS
Apply:
Water resistant grease

3290

3300

3310

3-24

INSP
ADJ

4. Kirist:
Sytytystulppa

4. Dra t:
Tndstift

Sytytystulppa
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)

R.

R.

R.

OBS:
Innan tndstiftet monteras, ska packningens och tndstiftets yta rengras.
Dessutom rekommenderas det att
lgga p ett tunt lager krvningsmotverkande medel p tndstiftsgngorna
fr att frhindra att de krvar.
Om det inte finns en momentnyckel
tillgnglig, r en god uppskattning av
det korrekta tdragningsmomentet att
dra t tndstiftet fr hand till a och
sedan dra t det ytterligare 1/4 - 1/2
varv till b.

4. Serrare:
Candela

T.

T.

T.

Tndstift
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)

SMRJPUNKTER
Stryk p:
Vattenbestndigt fett

S
SF
I

ALLMNT
YLEIST
GENERALI

PS:
Puhdista tiivisteen ja sytytystulpan pinta ennen tulpan paikalleen asettamista. Sytytystulpan
kierteisiin voi mys sivell
ohuesti
kiinnileikkautumisen
estoainetta, etteivt kierteet
myhemmin juuttuisi kiinni.
Jos kytss ei ole momenttiavainta, sytytystulppa saadaan
jotakuinkin oikeaan kireyteen
kiristmll sit ensin sormin
kohtaan a ja sen jlkeen avaimella 1/4 - 1/2 kierrosta kohtaan
b.

Candela
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)

NOTA:
Prima di installare la candela, pulire la
superficie della guarnizione e della
candela. Si raccomanda inoltre di
applicare un sottile strato di un prodotto antibloccante sulla parte filettata
della candela per prevenirne il grippaggio.
Se non si dispone di una chiave torsiometrica, per ottenere con buona precisione la coppia di serraggio corretta,
serrare a mano a la candela, quindi
serrarla ulteriormente di 1/4 di giro o
di 1/2 giro b.

VOITELUKOHDAT
Sivele:
Vedenkestvll rasvalla

3- 24

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE
Applicare:
Grasso resistente allacqua

INSP
ADJ

GENERAL

3320

3330

3340

3-25

INSP
ADJ

S
SF
I

ALLMNT
YLEIST
GENERALI

3- 25

FUEL

CHAPTER 4
FUEL SYSTEM
FUEL FILTER ................................................................................................... 4-1
REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER
(OIL INJECTION MODELS)..................................................................... 4-1
REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER
(PRE-MIXED MODELS) ........................................................................... 4-3
INSPECTING THE FUEL JOINT (PRE-MIXED MODELS) ....................... 4-5
MANUAL INJECTION PUMP (E115AMH, E115AWH).................................. 4-6
REMOVING/INSTALLING THE MANUAL INJECTION PUMP ............... 4-6
INSPECTING THE BYPASS VALVE......................................................... 4-8
INSPECTING THE MANUAL INJECTION PUMP.................................... 4-8
FUEL PUMP .................................................................................................. 4-10
REMOVING/INSTALLING THE FUEL PUMP......................................... 4-10
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL PUMP ............................ 4-11
INSPECTING THE FUEL PUMP ............................................................. 4-13
OIL TANK ...................................................................................................... 4-14
REMOVING/INSTALLING THE OIL TANK ............................................ 4-14
CARBURETOR .............................................................................................. 4-16
REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR
(OIL INJECTION MODELS)................................................................... 4-16
REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR
(PRE-MIXED MODELS) ......................................................................... 4-18
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CARBURETOR ........................ 4-20
INSPECTING THE CARBURETOR ......................................................... 4-23
ASSEMBLING THE CARBURETOR ....................................................... 4-23
OIL PUMP...................................................................................................... 4-25
REMOVING/INSTALLING THE OIL PUMP............................................ 4-25
INSPECTING THE CHECK VALVE ......................................................... 4-27

SF

KAPITEL 4
BRNSLESYSTEM

OSA 4
POLTTOAINEJRJESTELM

CAPITOLO 4
IMPIANTO DI
ALIMENTAZIONE
CARBURANTE

BRNSLEFILTER ............................. 4-1


DEMONTERING/MONTERING
AV BRNSLEFILTER (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER).......... 4-1
DEMONTERING/MONTERING
AV BRNSLEFILTER (FRBLANDNINGSMODELLER) ........ 4-3
INSPEKTION AV BRNSLELED
(FRBLANDNINGSMODELLER) .................................. 4-5

POLTTOAINESUODATIN .............. 4-1


POLTTOAINESUODATTIMEN
IRROTUS JA ASENNUS
(LJYNRUISKUTUSMALLIT).... 4-1
POLTTOAINESUODATTIMEN
IRROTUS JA ASENNUS
(PRE-MIX -MALLIT) .................. 4-3
POLTTOAINELETKUN
LIITOSTEN TARKASTUS
(PRE-MIX -MALLIT) .................. 4-5

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP
(E115AMH, E115AWH) .................... 4-6
DEMONTERING/MONTERING
AV MANUELL
INSPRUTNINGSPUMP.................. 4-6
INSPEKTION AV
VERSTRMNINGSVENTIL ...... 4-8
INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNINGSPUMP.................. 4-8

KSIKYTTINEN
RIKASTUSPUMPPU
(E115AMH, E115AWH) ................. 4-6
KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN IRROTUS
JA ASENNUS............................ 4-6
OHITUSVENTTIILIN
TARKASTUS ............................. 4-8
KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN
TARKASTUS ............................. 4-8

FILTRO DEL CARBURANTE..........4-1


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL FILTRO DEL CARBURANTE
(MODELLI A INIEZIONE
DI OLIO)..........................................4-1
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL FILTRO DEL CARBURANTE
(MODELLI CON
PREMISCELAZIONE)....................4-3
ISPEZIONE DEL GIUNTO DEL
CARBURANTE (MODELLI CON
PREMISCELAZIONE)....................4-5

BRNSLEPUMP .............................. 4-10


DEMONTERING/MONTERING
AV BRNSLEPUMP.................... 4-10
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV BRNSLEPUMP.................... 4-11
INSPEKTION AV
BRNSLEPUMP .......................... 4-13
OLJETANK ....................................... 4-14
DEMONTERING/MONTERING
AV OLJETANK ............................ 4-14
FRGASARE .................................... 4-16
DEMONTERING/MONTERING
AV FRGASARE (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER) .................... 4-16
DEMONTERING/MONTERING
AV FRGASARE (FRBLANDNINGSMODELLER) .................... 4-18
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV FRGASARE ......................... 4-20
INSPEKTION AV
FRGASARE................................ 4-23
IHOPSTTNING AV
FRGASARE................................ 4-23
OLJEPUMP ....................................... 4-25
DEMONTERING/MONTERING
AV OLJEPUMP ............................ 4-25
INSPEKTION AV
BACKVENTIL .............................. 4-27

POLTTOAINEPUMPPU ................ 4-10


POLTTOAINEPUMPUN
IRROTUS JA ASENNUS......... 4-10
POLTTOAINEPUMPUN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 4-11
POLTTOAINEPUMPUN
TARKASTUS ........................... 4-13
LJYSILI ................................. 4-14
LJYSILIN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 4-14
KAASUTIN ................................... 4-16
KAASUTTIMEN IRROTUS
JA ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT) ........................... 4-16
KAASUTTIMEN IRROTUS
JA ASENNUS
(PRE-MIX -MALLIT) ................ 4-18
KAASUTTIMEN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 4-20
KAASUTTIMEN
TARKASTUS ........................... 4-23
KAASUTTIMEN
KOKOAMINEN ........................ 4-23
LJYPUMPPU ............................. 4-25
LJYPUMPUN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 4-25
SULKUVENTTIILIN
TARKASTUS ........................... 4-27

POMPA DI INIEZIONE MANUALE


(E115AMH, E115AWH) ....................4-6
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DI INIEZIONE
MANUALE ......................................4-6
ISPEZIONE DELLA VALVOLA
DI DERIVAZIONE..........................4-8
ISPEZIONE DELLA POMPA DI
INIEZIONE MANUALE .................4-8
POMPA DI ALIMENTAZIONE .....4-10
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DI
ALIMENTAZIONE .......................4-10
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA DI ALIMENTAZIONE ...4-11
ISPEZIONE DELLA POMPA
DI ALIMENTAZIONE..................4-13
SERBATOIO DELLOLIO ..............4-14
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL SERBATOIO DELLOLIO...4-14
CARBURATORE ..............................4-16
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL CARBURATORE (MODELLI
A INIEZIONE DI OLIO) ...............4-16
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL
CARBURATORE (MODELLI CON
PREMISCELAZIONE)..................4-18
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL
CARBURATORE ..........................4-20
ISPEZIONE DEL
CARBURATORE ..........................4-23
ASSEMBLAGGIO DEL
CARBURATORE ..........................4-23
POMPA DELLOLIO .......................4-25
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DELLOLIO ......4-25
ISPEZIONE DELLA VALVOLA
DI RITEGNO .................................4-27

2
2
3
4
5
6
7
8
9

FUEL

FUEL FILTER

FUEL FILTER

REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER (OIL INJECTION MODELS)

4020

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Plastic locking tie
Fuel hose
Fuel hose joint
Fuel hose
Nut
Fuel filter
Bolt

Qty
4
1
1
1
1
1
1

Remarks
Not reusable
(fuel joint-to-fuel filter)
(fuel filter-to-fuel pump)

Continued on next page.

4-1

FUEL

S
SF
I

BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE

BRNSLEFILTER

DEMONTERING/MONTERING AV BRNSLEFILTER (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Lsband av plast
Brnsleslang
Brnsleslangkoppling
Brnsleslang
Mutter
Brnslefilter
Bult

Antal
4
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar
(brnsleled-till-brnslefilter)
(brnslefilter-till-brnslepump)

Fortsttning p nsta sida.

POLTTOAINESUODATIN

POLTTOAINESUODATTIMEN IRROTUS JA ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT)


Jrjestys
1
Muovilukitsin
2
3
4
5
6
7

Ty/osa

Polttoaineletku
Polttoaineletkun liitin
Polttoaineletku
Mutteri
Polttoainesuodatin
Pultti

kpl
4
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia
Kertakyttosa
(polttoaineletkun liitin-polttoainesuodatin)
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)

Jatkuu seuraavalla sivulla.

FILTRO DEL CARBURANTE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL FILTRO DEL CARBURANTE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Giunto del tubo flessibile del carburante
Tubo flessibile del carburante
Dado
Filtro del carburante
Bullone

Q.t
4
1
1
1
1
1
1

Commenti
Non riutilizzabile
(dal giunto del carburante al filtro del carburante)
(dal filtro alla pompa di alimentazione)

Continua alla prossima pagina.

4- 1

FUEL

FUEL FILTER

E
4

4020

Order
8
9
10
11
12

Job/Part
Fuel filter bracket
Fuel filter cap
Fuel filter element
O-ring
Fuel filter cup

Qty
1
1
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

4-2

S
SF
I

BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE

FUEL

Fljd
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Brnslefilterfste
Brnslefilterlock
Brnslefilterelement
O-ring
Brnslefilterskl

Antal
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12

Ty/osa
Polttoainesuodattimen kiinnitin
Polttoainesuodattimen korkki
Polttoainesuodatinelementti
O-rengas
Suodatinmalja

kpl
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Staffa del filtro del carburante
Tappo del filtro del carburante
Elemento del filtro del carburante
O-ring
Coppa del filtro del carburante

Q.t
1
1
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 2

FUEL

FUEL FILTER

E
4

REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER (PRE-MIXED MODELS)

4010

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Clip
Fuel hose
Bolt
Cable guide
Fuel joint
Plastic locking tie
Fuel hose
Bolt
Fuel filter

Qty
1
1
1
1
1
3
1
2
1

Remarks
(fuel joint-to-fuel filter)

Not reusable
(fuel filter-to-fuel pump)

Continued on next page.

4-3

FUEL

S
SF
I

BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE

DEMONTERING/MONTERING AV BRNSLEFILTER (FRBLANDNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Klammer
Brnsleslang
Bult
Kabelledare
Brnsleled
Lsband av plast
Brnsleslang
Bult
Brnslefilter

Antal
1
1
1
1
1
3
1
2
1

Anmrkningar
(brnsleled-till-brnslefilter)

Inte teranvndbar
(brnslefilter-till-brnslepump)

Fortsttning p nsta sida.

POLTTOAINESUODATTIMEN IRROTUS JA ASENNUS (PRE-MIX -MALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Jousihaka
Polttoaineletku
Pultti
Kaapeliohjain
Polttoaineletkun liitin
Muovilukitsin
Polttoaineletku
Pultti
Polttoainesuodatin

kpl
1
1
1
1
1
3
1
2
1

Huomautuksia
(polttoaineletkun liitin-polttoainesuodatin)

Kertakyttosa
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)

Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL FILTRO DEL CARBURANTE (MODELLI CON PREMISCELAZIONE)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Anello elastico
Tubo flessibile del carburante
Bullone
Passacavo
Giunto del carburante
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Bullone
Filtro del carburante

Q.t
1
1
1
1
1
3
1
2
1

Commenti
(dal giunto del carburante al filtro del carburante)

Non riutilizzabile
(dal filtro alla pompa di alimentazione)

Continua alla prossima pagina.

4- 3

FUEL

FUEL FILTER

E
4

4010

Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Job/Part
Bolt
Fuel filter bracket
Fuel filter nut
Fuel filter cap
Fuel filter element
Spring
Float
O-ring
Fuel filter cup

Qty
2
1
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

4-4

S
SF
I

BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE

FUEL

Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Jobb/Del
Bult
Brnslefilterfste
Brnslefiltermutter
Brnslefilterlock
Brnslefilterelement
Fjder
Flottr
O-ring
Brnslefilterskl

Antal
2
1
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Ty/osa
Pultti
Polttoainesuodattimen kiinnitin
Polttoainesuodattimen mutteri
Polttoainesuodattimen hattu
Polttoainesuodatinelementti
Jousi
Uimuri
O-rengas
Suodatinmalja

kpl
2
1
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Lavoro/parte
Bullone
Staffa del filtro del carburante
Dado del filtro del carburante
Tappo del filtro del carburante
Elemento del filtro del carburante
Molla
Galleggiante
O-ring
Coppa del filtro del carburante

Q.t
2
1
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 4

FUEL

FUEL FILTER

INSPECTING THE FUEL JOINT


(PRE-MIXED MODELS)
1. Inspect:
Fuel joint
Cracks/damage/leaks Replace.
2. Inspect
Fuel joint operation
Pressure cannot be maintained for 10
seconds Replace.
Inspecting steps
NOTE:
Do not overpressurize the fuel joint. Excessive pressure may cause air to leak out.
(1) Install the Mity vac onto the fuel joint
as shown.
4030

Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the specified pressure with the
Mity vac.
Fuel joint pressure
50 kPa (0.5 kg/cm2, 7.1 psi)

4-5

FUEL

S
SF
I

BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE

INSPEKTION AV BRNSLELED
(FRBLANDNINGSMODELLER)
1. Inspektera:
Brnsleled
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.

POLTTOAINELETKUN LIITOSTEN
TARKASTUS (PRE-MIX -MALLIT)
1. Tarkasta:
Polttoaineletkun liitin
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.

2. Inspektera:
Brnsleledens funktion
Trycket kan inte upprtthllas i
10 sekunder Byt ut.

2. Tarkasta:
Polttoaineletkun
liitosten
toiminta
Paine ei pysy 10 sekuntia
Vaihda.

Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte brnsleleden fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p brnsleleden ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Brnsleledstryck
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)

ISPEZIONE DEL GIUNTO DEL


CARBURANTE (MODELLI CON
PREMISCELAZIONE)
1. Ispezionare:
Giunto del carburante
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.

2. Ispezionare:
Funzionamento del giunto del
carburante
La pressione non si mantiene per
10 secondi Sostituire.

Tarkastustoimenpiteet
Fasi dellispezione

PS:
l nosta polttoaineletkujen liitosten painetta liikaa. Liian korkea
paine saattaa aiheuttaa ilmavuotoja.

NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva il
giunto del carburante. Leccesso di pressione pu provocare perdite di aria.

(1) Asenna Mity vac polttoaineletkun


liitokseen
kuten
kuvassa.

(1) Installare il tester di perdite di


olio sul giunto del carburante
come illustrato.

Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.

Tester di perdite di olio


YB-35956 / 90890-06756

ohjearvoon

Paine polttoaineletkun
liittimess
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)

4- 5

(2) Applicare la pressione specificata con il tester di perdite di olio.


Pressione del giunto del
carburante
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)

FUEL

MANUAL INJECTION PUMP


(E115AMH, E115AWH)

MANUAL INJECTION PUMP (E115AMH, E115AWH)

REMOVING/INSTALLING THE MANUAL INJECTION PUMP

4020

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Nut
Knob
Bolt
Washer
Spring
Bushing
Bolt
Manual injection pump cable

Qty
1
1
2
1
1
2
1
1

Remarks

Continued on next page.

4-6

FUEL

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP (E115AMH, E115AWH)


KSIKYTTINEN RIKASTUSPUMPPU (E115AMH, E115AWH)
POMPA DI INIEZIONE MANUALE (E115AMH, E115AWH)

S
SF
I

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP (E115AMH, E115AWH)

DEMONTERING/MONTERING AV MANUELL INSPRUTNINGSPUMP


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Mutter
Knapp
Bult
Bricka
Fjder
Bussning
Bult
Pumpkabel fr manuell insprutning

Antal
1
1
2
1
1
2
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

KSIKYTTINEN RIKASTUSPUMPPU (E115AMH, E115AWH)

KSIKYTTISEN RIKASTUSPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Mutteri
Painike
Pultti
Aluslaatta
Jousi
Holkki
Pultti
Ksikyttisen rikastuspumpun vaijeri

kpl
1
1
2
1
1
2
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

POMPA DI INIEZIONE MANUALE (E115AMH, E115AWH)

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DI INIEZIONE MANUALE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Dado
Pomello
Bullone
Rondella
Molla
Boccola
Bullone
Cavo della pompa di iniezione manuale

Q.t
1
1
2
1
1
2
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

4- 6

FUEL

MANUAL INJECTION PUMP


(E115AMH, E115AWH)

E
4

4020

Order
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Bolt
Cable guide
Plastic locking tie
Fuel hose
Bypass valve
Bolt
Manual injection pump

Qty
1
1
12
6
1
2
1

Remarks

Not reusable

For installation, reverse the removal


procedure.

4-7

FUEL

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP (E115AMH, E115AWH)


KSIKYTTINEN RIKASTUSPUMPPU (E115AMH, E115AWH)
POMPA DI INIEZIONE MANUALE (E115AMH, E115AWH)

S
SF
I
4

Fljd
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Bult
Kabelledare
Lsband av plast
Brnsleslang
verstrmningsventil
Bult
Manuell insprutningspump

Antal
1
1
12
6
1
2
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Pultti
Kaapeliohjain
Muovilukitsin
Polttoaineletku
Ohitusventtiili
Pultti
Ksikyttinen rikastuspumppu

kpl
1
1
12
6
1
2
1

Huomautuksia

Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Bullone
Passacavo
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Valvola di derivazione
Bullone
Pompa di iniezione manuale

Q.t
1
1
12
6
1
2
1

Commenti

Non riutilizzabile

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 7

FUEL

MANUAL INJECTION PUMP


(E115AMH, E115AWH)

INSPECTING THE BYPASS VALVE


1. Inspect:
Bypass valve
Cracks/damage Replace.
2. Inspect:
Bypass valve operation
Air leaks Replace.
Inspecting steps
(1) Install the Mity vac onto the bypass
valve as shown.

4032

Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the pressure with the Mity vac.
NOTE:
Make sure no air comes out of the opposite
side of the bypass valve at the OFF position a.

INSPECTING THE MANUAL


INJECTION PUMP
1. Inspect:
Manual injection pump
Cracks/damage/leaks Replace.
2. Inspect:
Diaphragm operation
Inlet valve/outlet valve operation
Pressure cannot be maintained and
does not return gradually to the atmospheric pressure Replace.

4-8

FUEL

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP (E115AMH, E115AWH)


KSIKYTTINEN RIKASTUSPUMPPU (E115AMH, E115AWH)
POMPA DI INIEZIONE MANUALE (E115AMH, E115AWH)

INSPEKTION AV
VERSTRMNINGSVENTIL
1. Inspektera:
verstrmningsventil
Sprickor/skador Byt ut.
2. Inspektera:
verstrmningsventilens
tion
Luftlckor Byt ut.

funk-

Inspektionssteg
(1) Montera en Mity vac p vertrmningsventilen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756

OHITUSVENTTIILIN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ohitusventtiili
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
2. Tarkasta:
Ohitusventtiilin toiminta
Ilmavuotoja Vaihda.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Asenna Mity vac ohitusventtiiliin kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.

(2) Anbringa tryck med Mity vac.


OBS:
Kontrollera att ingen luft lcker ut p
motstende sidor p verstrmningsventilen vid AV-lget a.
INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNINGSPUMP
1. Inspektera:
Manuell insprutningspump
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.

ohjearvoon

PS:
Varmista ettei ohitusventtiilin vastapuolelta psee ilmaa ulos silloin, kun venttiili on OFFasennossa a.

2. Inspektera:
Membranens funktion
Inlopps-/utloppsventilens funktion
Trycket kan inte upprtthllas
och tergr inte gradvis till
atmosfriskt tryck Byt ut.

KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ksikyttinen rikastuspumppu
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.

ISPEZIONE DELLA VALVOLA DI


DERIVAZIONE
1. Ispezionare:
Valvola di derivazione
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

2. Ispezionare:
Funzionamento della valvola di
derivazione
Perdite daria Sostituire.
Fasi dellispezione
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla valvola di derivazione
come illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione con il
tester di perdite di olio.
NOTA:
Assicurarsi che nella posizione di
DISATTIVAZIONE (OFF), non vi
sia fuoriuscita di aria dal lato opposto
della valvola di derivazione a.

2. Tarkasta:
Kalvon toiminta
Imuventtiilin/poistoventtiilin toiminta
Paine ei pysy eik palaa
vhitellen
ilmanpaineen
tasoon Vaihda.

4- 8

S
SF
I

ISPEZIONE DELLA POMPA DI


INIEZIONE MANUALE
1. Ispezionare:
Pompa di iniezione manuale
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.

2. Ispezionare:
Funzionamento della membrana
Funzionamento della valvola di
mandata/valvola di scarico
La pressione non pu essere
mantenuta e non torna gradualmente alla pressione atmosferica
Sostituire.

FUEL

MANUAL INJECTION PUMP


(E115AMH, E115AWH)

Inspecting steps
NOTE:
Do not overpressurize the manual injection
pump. Excessive pressure may cause air to
leak out.
(1) Install the Mity vac onto the manual
injection pump as shown.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756

4034

(2) Block outlet valves and apply the specified pressure with the Mity vac.
Pump pressure
50 kPa (0.5 kg/cm2, 7.1 psi)

(3) Remove your fingers to open the outlet valves.

4036

4-9

FUEL

MANUELL INSPRUTNINGSPUMP (E115AMH, E115AWH)


KSIKYTTINEN RIKASTUSPUMPPU (E115AMH, E115AWH)
POMPA DI INIEZIONE MANUALE (E115AMH, E115AWH)
Tarkastustoimenpiteet

Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte den manuella insprutningspumpen fr verdrivet tryck. verdrivet
tryck kan gra att luft lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p den
manuella
insprutningspumpen
ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Blockera utloppsventilerna och
anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Pumptryck
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
(3) Ta bort fingrarna s
utloppsventilerna ppnas.

att

S
SF
I

Fasi dellispezione

PS:
l nosta ksikyttisen rikastuspumpun painetta liikaa. Liian korkea paine saattaa aiheuttaa
ilmavuotoja.

NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
pompa di iniezione manuale. Leccesso
di pressione pu provocare perdite di
aria.

(1) Asenna Mity vac ksikyttiseen


rikastuspumppuun
kuten kuvassa.

(1) Installare il tester di perdite di


olio sulla pompa di iniezione
manuale come illustrato.

Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Sulje
poistoventtiilit
ja
nosta paine ohjearvoon Mity
vacilla.
Pumpun paine
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
(3) Avaa poistoventtiilit.

4- 9

Tester di perdite di olio


YB-35956 / 90890-06756
(2) Bloccare le valvole di scarico ed
applicare la pressione specificata
con il tester di perdite di olio.
Pressione della pompa
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
(3) Togliere le dita per aprire le valvole di scarico.

FUEL

FUEL PUMP

FUEL PUMP

REMOVING/INSTALLING THE FUEL PUMP

4040

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Plastic locking tie
Fuel hose
Fuel hose
Bolt
Fuel pump
Gasket

Qty
7
1
3
2
1
1

4-10

Remarks
Not reusable
(fuel filter-to-fuel pump)
(fuel pump-to-carburetor)

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

FUEL

S
SF
I

BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE

BRNSLEPUMP

DEMONTERING/MONTERING AV BRNSLEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Lsband av plast
Brnsleslang
Brnsleslang
Bult
Brnslepump
Packning

Antal
7
1
3
2
1
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar
(brnslefilter-till-brnslepump)
(brnslepump-till-frgasare)

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

POLTTOAINEPUMPPU

POLTTOAINEPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
Muovilukitsin
2
3
4
5
6

Ty/osa

Polttoaineletku
Polttoaineletku
Pultti
Polttoainepumppu
Tiiviste

kpl
7
1
3
2
1
1

Huomautuksia
Kertakyttosa
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)
(polttoainepumppu-kaasutin)

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

POMPA DI ALIMENTAZIONE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DI ALIMENTAZIONE


Ordine
1

Lavoro/parte
Fascetta di plastica

Q.t
7

2
3
4
5
6

Tubo flessibile del carburante


Tubo flessibile del carburante
Bullone
Pompa di alimentazione
Guarnizione

1
3
2
1
1

4- 10

Commenti
Non riutilizzabile
(dal filtro alla pompa di alimentazione)
(dalla pompa di alimentazione al carburatore)

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

FUEL

FUEL PUMP

E
4

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL PUMP

4220

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Screw
Diaphragm body
Diaphragm
Gasket
Fuel pump base
Gasket
Diaphragm

Qty
3
1
1
1
1
1
1

Remarks

Not reusable
Not reusable
Continued on next page.

4-11

S
SF
I

BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE

FUEL

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV BRNSLEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Skruv
Membrankropp
Membran
Packning
Brnslepumpsbas
Packning
Membran

Antal
3
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.

POLTTOAINEPUMPUN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Ruuvi
Kalvon runko
Kalvo
Tiiviste
Polttoainepumpun pohja
Tiiviste
Kalvo

kpl
3
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA POMPA DI ALIMENTAZIONE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Vite
Corpo membrana
Membrana
Guarnizione
Base della pompa di alimentazione
Guarnizione
Membrana

Q.t
3
1
1
1
1
1
1

Commenti

Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.

4- 11

FUEL

FUEL PUMP

E
4

4220

Order
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Spring seat
Spring
Screw
Fuel pump valve
Nut
Fuel pump body

Qty
1
1
4
4
4
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

4-12

S
SF
I

BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE

FUEL

Fljd
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Fjderste
Fjder
Skruv
Brnslepumpsventil
Mutter
Brnslepumphus

Antal
1
1
4
4
4
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Jousen vaste
Jousi
Ruuvi
Polttoainepumpun venttiili
Mutteri
Polttoainepumpun runko

kpl
1
1
4
4
4
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Sede della molla
Molla
Vite
Valvola della pompa di alimentazione
Dado
Corpo della pompa di alimentazione

Q.t
1
1
4
4
4
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

4- 12

FUEL

FUEL PUMP

INSPECTING THE FUEL PUMP


1. Inspect:
Diaphragm
Fuel pump valves
Damage Replace.
2. Inspect:
Fuel pump
Reverse air flow Replace.
Inspecting steps
NOTE:
Do not overpressurize the fuel pump.
Excessive pressure may cause air to leak
out.
(1) Install the Mity vac onto the fuel pump
as shown.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the specified pressure with the
Mity vac.
Fuel pump pressure a
50 kPa (0.5 kg/cm2, 7.1 psi)
Fuel pump negative
pressure b
30 kPa (0.3 kg/cm2, 4.3 psi)

4240

NOTE:
Make sure no air comes out of the opposite side of the fuel pump.
To eliminate any gaps between the fuel
pump valves and the fuel pump body, and
to ensure a better seal, make sure the
inside of the fuel pump is wet (i.e., with
gas).

4-13

FUEL

S
SF
I

BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE

INSPEKTION AV BRNSLEPUMP
1. Inspektera:
Membran
Brnslepumpens ventiler
Skador Byt ut.

2. Inspektera:
Brnslepump
Omvnt luftflde Byt ut.
Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte brnslepumpen fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p brnslepumpen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Brnslepumptryck a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Brnslepumpens
undertryck b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
OBS:
Kontrollera att ingen luft lcker ut p
brnslepumpens andra sida.
Fr att eliminera eventuella gap mellan brnslepumpens ventiler och
brnslepumphuset och fr att ge bttre
ttning, kontrollera att brnslepumpens insida r vt (dvs. med gas).

POLTTOAINEPUMPUN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kalvo
Polttoainepumpun venttiilit
Vaurioituneet Vaihda.

2. Tarkasta:
Polttoainepumppu
Ilma virtaa vrn suuntaan Vaihda.

ISPEZIONE DELLA POMPA DI


ALIMENTAZIONE
1. Ispezionare:
Membrana
Valvole della pompa di alimentazione
Danneggiamenti Sostituire.
4

2. Ispezionare:
Pompa di alimentazione
Flusso daria invertito Sostituire.

Tarkastustoimenpiteet
PS:
l nosta polttoainepumpun painetta liikaa. Liian korkea paine
saattaa aiheuttaa ilmavuotoja.
(1) Asenna Mity vac polttoainepumppuun kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.

ohjearvoon

Polttoainepumpun
paine a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Polttoainepumpun
negatiivinen paine b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
PS:
Varmista ettei polttoainepumpun
vastakkaiselta
puolelta
pse ilmaa ulos.
Jotta polttoainepumpun venttiilien ja pumpun rungon vliin ei
jisi rakoja, ja jotta tiiviys olisi
mahdollisimman hyv, varmista
ett
polttoainepumppu
on
mrk (esim. polttoaineesta).

4- 13

Fasi dellispezione
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
pompa di alimentazione. Leccesso di
pressione pu provocare perdite di aria.
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla pompa di alimentazione
come illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione specificata con il tester di perdite di olio.
Pressione della pompa di
alimentazione a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Pressione negativa della
pompa di alimentazione b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
NOTA:
Assicurarsi che non vi sia fuoriuscita
di aria dal lato opposto della pompa di
alimentazione.
Per eliminare qualsiasi scarto tra le
valvole della pompa di alimentazione
ed il corpo della pompa stessa, e
garantire una migliore tenuta, assicurarsi che linterno della pompa di alimentazione sia bagnato (cio, con il
gas).

FUEL

OIL TANK

OIL TANK

REMOVING/INSTALLING THE OIL TANK

4060

Order
Job/Part
1
Oil level sensor coupler and
connector
2
Oil level sensor
3
Oil strainer
4
Washer
5
Oil tank air vent hose
6
Plastic locking tie
7
Oil hose

Qty
2
1
1
1
1
1
1

4-14

Remarks

(oil tank-to-intake silencer)


Not reusable
(sub oil tank-to-oil tank)
Continued on next page.

FUEL

S
SF
I

OLJETANK
LJYSILI
SERBATOIO DELLOLIO

OLJETANK

DEMONTERING/MONTERING AV OLJETANK
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Koppling och anslutning fr oljenivavknnare
Oljenivavknnare
Oljesil
Bricka
Oljetankens luftslang
Lsband av plast
Oljeslang

Antal
2
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

(oljetank-till-insugningens ljuddmpare)
Inte teranvndbar
(extern oljetank-till-oljetank)
Fortsttning p nsta sida.

LJYSILI

LJYSILIN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
ljytason anturin johdin ja liitin
ljytason anturi
ljynsuodatin
Aluslaatta
ljysilin ilmanpoistoletku
Muovilukitsin
ljyletku

kpl
2
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

(ljysili-imunenvaimennin)
Kertakyttosa
(erillinen ljysili-ljysili)
Jatkuu seuraavalla sivulla.

SERBATOIO DELLOLIO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO DELLOLIO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Accoppiatore e connettore del sensore del
livello dellolio
Sensore del livello dellolio
Filtro aspirazione olio
Rondella
Tubo flessibile di sfiato del serbatoio dellolio
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellolio

Q.t
2
1
1
1
1
1
1

4- 14

Commenti

(dal serbatoio dellolio al silenziatore sullaspirazione)


Non riutilizzabile
(dal serbatoio secondario dellolio al serbatoio dellolio)
Continua alla prossima pagina.

FUEL

OIL TANK

E
4

4060

Order
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Bolt
Collar
Grommet
Oil tank
Plastic locking tie
Oil hose

Qty
3
3
3
1
1
1

4-15

Remarks

Not reusable
(oil tank-to-oil pump)
For installation, reverse the removal
procedure.

S
SF
I

OLJETANK
LJYSILI
SERBATOIO DELLOLIO

FUEL

Fljd
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Bult
Hylsa med flns
Genomfring
Oljetank
Lsband av plast
Oljeslang

Antal
3
3
3
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar
(oljetank-till-oljepump)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Pultti
Kaulusholkki
Lpivientieriste
ljysili
Muovilukitsin
ljyletku

kpl
3
3
3
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa
(ljysili-ljypumppu)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Bullone
Collarino
Anello di tenuta
Serbatoio dellolio
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellolio

Q.t
3
3
3
1
1
1

4- 15

Commenti

Non riutilizzabile
(dal serbatoio dellolio alla pompa dellolio)
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

FUEL

CARBURETOR

CARBURETOR

REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR (OIL INJECTION MODELS)

4070

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Oil tank air vent hose
Intake manifold air vent hose
O-ring
Fuel enrichment valve connector
Bolt
Fuel enrichment valve
Screw
Intake silencer
Rubber gasket

Qty
1
1
1
2
2
1
8
1
2

Remarks
(intake silencer-to-oil tank)
(intake silencer-to-intake manifold)

Continued on next page.

4-16

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

FRGASARE

DEMONTERING/MONTERING AV FRGASARE (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Oljetankens luftslang
Insugningsgrenrrets luftslang
O-ring
Anslutning fr brnsleanrikningsventil
Bult
Brnsleanrikningsventil
Skruv
Insugningens ljuddmpare
Gummipackning

Antal
1
1
1
2
2
1
8
1
2

Anmrkningar
(insugningens ljuddmpare-till-oljetank)
(insugningens ljuddmpare-till-insugningsgrenrr)

Fortsttning p nsta sida.

KAASUTIN

KAASUTTIMEN IRROTUS JA ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
ljysilin ilmanpoistoletku
Imusarjan ilmanpoistoletku
O-rengas
Polttoaineen rikastusventtiilin liitin
Pultti
Polttoaineen rikastusventtiili
Ruuvi
Imunenvaimennin
Kumitiiviste

kpl
1
1
1
2
2
1
8
1
2

Huomautuksia
(imunenvaimennin-ljysili)
(imunenvaimennin-imusarja)

Jatkuu seuraavalla sivulla.

CARBURATORE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL CARBURATORE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Tubo flessibile di sfiato del serbatoio dellolio
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione
O-ring
Connettore della valvola di arricchimento del
carburante
Bullone
Valvola di arricchimento carburante
Vite
Silenziatore sullaspirazione
Guarnizione di gomma

Q.t
1
1

Commenti
(dal silenziatore sullaspirazione al serbatoio dellolio)
(dal silenziatore sullaspirazione al collettore di
aspirazione)

1
2
2
1
8
1
2
Continua alla prossima pagina.

4- 16

FUEL

CARBURETOR

E
4

4070

Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Job/Part
Oil pump link rod
Choke link rod
Fuel enrichment valve link rod
Throttle link rod
Nut
Carburetor #1
Gasket
Plastic locking tie
Carburetor #2

Qty
1
1
1
1
8
1
2
2
1

Remarks

Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

4-17

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Jobb/Del
Oljepumpens lnkstng
Chokelnkstng
Brnsleanrikningsventilens lnkstng
Gasspjllnkstng
Mutter
Frgasare #1
Packning
Lsband av plast
Frgasare #2

Antal
1
1
1
1
8
1
2
2

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Inte teranvndbar

1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
Ty/osa
10
ljypumpun yhdystanko
11
Rikastimen yhdystanko
12
Polttoaineen rikastusventtiilin
yhdystanko
13
Kaasulppien yhdystanko
14
Mutteri
15
Kaasutin 1.
16
Tiiviste
17
Muovilukitsin
18

Kaasutin 2.

kpl
1
1
1
1
8
1
2
2

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kertakyttosa

1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17

Lavoro/parte
Asta di connessione della pompa dellolio
Leva comando arricchitori
Asta di connessione della valvola di
arricchimento del carburante
Leva di collegamento farfalle
Dado
Carburatore n. 1
Guarnizione
Fascetta di plastica

18

Carburatore n. 2

Q.t
1
1
1
1
8
1
2
2

Commenti

Non riutilizzabile
Non riutilizzabile

1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 17

FUEL

CARBURETOR

E
4

REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR (PRE-MIXED MODELS)

4075

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Job/Part
Intake manifold air vent hose
O-ring
Fuel enrichment valve connector
Bolt
Ground lead
Fuel enrichment valve
Bolt
Intake silencer cover
Gasket
Bolt

Qty
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8

Remarks
(intake silencer-to-intake manifold)

Not reusable
Continued on next page.

4-18

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

DEMONTERING/MONTERING AV FRGASARE (FRBLANDNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jobb/Del
Insugningsgrenrrets luftslang
O-ring
Anslutning fr brnsleanrikningsventil
Bult
Jordkabel
Brnsleanrikningsventil
Bult
Lock fr insugningens ljuddmpare
Packning
Bult

Antal
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8

Anmrkningar
(insugningens ljuddmpare-till-insugningsgrenrr)

Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.

KAASUTTIMEN IRROTUS JA ASENNUS (PRE-MIX -MALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ty/osa
Imusarjan ilmanpoistoletku
O-rengas
Polttoaineen rikastusventtiilin liitin
Pultti
Maajohdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Pultti
Imunenvaimentimen kansi
Tiiviste
Pultti

kpl
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8

Huomautuksia
(imunenvaimennin-imusarja)

Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL CARBURATORE (MODELLI CON PREMISCELAZIONE)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Lavoro/parte
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione
O-ring
Connettore della valvola di arricchimento del
carburante
Bullone
Cavetto di massa
Valvola di arricchimento carburante
Bullone
Coperchio del silenziatore sullaspirazione
Guarnizione
Bullone

Q.t
1

Commenti
(dal silenziatore sullaspirazione al collettore di
aspirazione)

1
1
2
1
1
8
1
1
8

Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.

4- 18

FUEL

CARBURETOR

E
4

4075

Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Job/Part
Intake silencer
Gasket
Choke link rod
Fuel enrichment valve link rod
Throttle link rod
Nut
Carburetor #1
Plastic locking tie
Gasket
Carburetor #2

Qty
1
1
1
1
1
8
1
2
2
1

Remarks

Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

4-19

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Jobb/Del
Insugningens ljuddmpare
Packning
Chokelnkstng
Brnsleanrikningsventilens lnkstng
Gasspjllnkstng
Mutter
Frgasare #1
Lsband av plast
Packning
Frgasare #2

Antal
1
1
1
1
1
8
1
2
2

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Inte teranvndbar

1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Ty/osa
Imunenvaimennin
Tiiviste
Rikastimen yhdystanko
Polttoaineen rikastusventtiilin
yhdystanko
Kaasulppien yhdystanko
Mutteri
Kaasutin 1.
Muovilukitsin
Tiiviste

20

Kaasutin 2.

kpl
1
1
1
1
1
8
1
2
2

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kertakyttosa

1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Lavoro/parte
Silenziatore sullaspirazione
Guarnizione
Leva comando arricchitori
Asta di connessione della valvola di
arricchimento del carburante
Leva di collegamento farfalle
Dado
Carburatore n. 1
Fascetta di plastica
Guarnizione

20

Carburatore n. 2

Q.t
1
1
1
1
1
8
1
2
2

Commenti

Non riutilizzabile
Non riutilizzabile

1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 19

FUEL

CARBURETOR

E
4

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CARBURETOR

4080

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Drank bolt
Gasket
Screw
Float chamber
Float pin
Float
Needle valve
Clip
Gasket

Qty
2
2
4
1
2
2
2
2
1

Remarks
Not reusable

Continued on next page.

4-20

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

FUEL

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV FRGASARE
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Drneringsbult
Packning
Skruv
Flottrkammare
Flottrnl
Flottr
Nlventil
Klammer
Packning

Antal
2
2
4
1
2
2
2
2
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar

Fortsttning p nsta sida.

KAASUTTIMEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Pultti
Tiiviste
Ruuvi
Uimurikammio
Uimurin neula
Uimuri
Neulaventtiili
Jousihaka
Tiiviste

kpl
2
2
4
1
2
2
2
2
1

Huomautuksia
Kertakyttosa

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL CARBURATORE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Bullone
Guarnizione
Vite
Vaschetta
Perno del galleggiante
Galleggiante
Valvola a spillo
Anello elastico
Guarnizione

Q.t
2
2
4
1
2
2
2
2
1

Commenti
Non riutilizzabile

Continua alla prossima pagina.

4- 20

FUEL

CARBURETOR

E
4

4080

Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Job/Part
Main jet
Pilot jet plug
Pilot jet
Screw
Carburetor top cover
Screw
Gasket
Screw
Spring

Qty
2
2
2
1
1
2
2
2
2

Remarks

Continued on next page.

4-21

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

FUEL

Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Jobb/Del
Huvudmunstycke
Styrmunstycksplugg
Styrmunstycke
Skruv
Frgasartoppkpa
Skruv
Packning
Skruv
Fjder

Antal
2
2
2
1
1
2
2
2
2

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Ty/osa
Psuutin
Joutokyntisuuttimen tulppa
Joutokyntisuutin
Ruuvi
Kaasuttimen kansi
Ruuvi
Tiiviste
Ruuvi
Jousi

kpl
2
2
2
1
1
2
2
2
2

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Lavoro/parte
Getto del massimo
Tappo a vite del getto del minimo
Getto del minimo
Vite
Coperchio superiore del carburatore
Vite
Guarnizione
Vite
Molla

Q.t
2
2
2
1
1
2
2
2
2

Commenti

Continua alla prossima pagina.

4- 21

FUEL

CARBURETOR

E
4

4080

Order
19
20
21
22
23
24
25

Job/Part
Screw
Gasket
Pilot air jet
Screw
Carburetor body
Throttle stop screw
Spring

Qty
1
1
2
2
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

4-22

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

Fljd
19
20
21
22
23
24
25

Jobb/Del
Skruv
Packning
Styrluftsmunstycke
Skruv
Frgasarkropp
Gasspjllets stoppskruv
Fjder

Antal
1
1
2
2
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
19
20
21
22
23
24
25

Ty/osa
Ruuvi
Tiiviste
Joutokynnin ilmasuutin
Ruuvi
Kaasutinrunko
Kaasulpn vasteruuvi
Jousi

kpl
1
1
2
2
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
19
20
21
22
23
24
25

Lavoro/parte
Vite
Guarnizione
Getto del minimo (aria)
Vite
Corpo del carburatore
Vite di arresto farfalla
Molla

Q.t
1
1
2
2
1
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

4- 22

FUEL

CARBURETOR

INSPECTING THE CARBURETOR


CAUTION:
Do not use a steel wire to clean the jets.
This may enlarge the jet diameters and
seriously affect performance.
1. Inspect:
Carburetor body
Cracks/damage Replace.
Contamination Clean.
2. Inspect:
Pilot screw
Bends/wear Replace.
3. Inspect:
Main jet
Pilot jet
Pilot air jet
Contamination Clean.
4. Inspect:
Needle valve
Grooved wear Replace.
5. Inspect:
Float
Cracks/damage Replace.

4090

4100

4110

ASSEMBLING THE CARBURETOR


1. Install:
Needle valve
Float
Float pin
NOTE:
When installing the float into the carburetor, place the needle valve into the needle
valve seat.
After installation, make sure that the float
operates smoothly.

4120

4-23

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

INSPEKTION AV FRGASARE

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

Anvnd inte metalltrd fr att rengra munstycksppningarna. Det kan


frstora ppningarnas diameter och
allvarligt inverka p prestandan.
1. Inspektera:
Frgasarkropp
Sprickor/skador Byt ut.
Nedsmutsning Rengr.
2. Inspektera:
Styrskruv
Bjningar/slitage Byt ut.
3. Inspektera:
Huvudmunstycke
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Nedsmutsning Rengr.

l puhdista suuttimia terslangalla. Se voi laajentaa suutinten


lpimittaa ja heikent tuntuvasti
moottorin suorituskyky.

OBS:
Nr flottren monteras i frgasaren
ska nlventilen placeras i nlventilsstet.
Kontrollera att flottren fungerar korrekt efter montering.

Non usare filo metallico per pulire i


getti. Luso del filo metallico potrebbe
allargarne il diametro e compromettere seriamente le prestazioni.

1. Tarkasta:
Kaasutinrunko
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
Likaantunut Puhdista.

1. Ispezionare:
Corpo del carburatore
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
Sporco Pulire.

2. Tarkasta:
Joutokynnin struuvi
Taipunut/kulunut Vaihda.

2. Ispezionare:
Vite di registro del minimo
Deformazioni/usura Sostituire.
3. Ispezionare:
Getto del massimo
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Sporco Pulire.

4. Tarkasta:
Neulaventtiili
Kulumauria Vaihda.

5. Inspektera:
Flottr
Sprickor/skador Byt ut.

ISPEZIONE DEL CARBURATORE


ATTENZIONE:

3. Tarkasta:
Psuutin
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Likaantunut Puhdista.

4. Inspektera:
Nlventil
Rffelslitage Byt ut.

IHOPSTTNING AV FRGASARE
1. Montera:
Nlventil
Flottr
Flottrnl

KAASUTTIMEN TARKASTUS

4. Ispezionare:
Valvola a spillo
Rigature da usura Sostituire.

5. Tarkasta:
Uimuri
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
KAASUTTIMEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulaventtiili
Uimuri
Uimurin neula

5. Ispezionare:
Galleggiante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
4

PS:
Kun sijoitat uimurin kaasuttimeen, aseta neulaventtiili neulaventtiilin istukkaan.
Varmista asennuksen jlkeen,
ett uimuri toimii tasaisesti.

4- 23

ASSEMBLAGGIO DEL
CARBURATORE
1. Installare:
Valvola a spillo
Galleggiante
Perno del galleggiante

NOTA:
Installando il galleggiante nel carburatore, posizionare la valvola a spillo
nella sua sede.
Dopo linstallazione, accertarsi che il
galleggiante si muova agevolmente.

FUEL

CARBURETOR

E
2. Measure:
Float height a
(without the gasket)
Out of specification Adjust the float
height by bending the tab 1.
Float height
16.0 0.5 mm (0.63 0.02 in)

4130

NOTE:
The float should be resting on the needle
valve, but not compressing it.
Take measurements at the end of the
float, opposite the side it pivots on.

3. Adjust:
Pilot screw
Adjustment steps
(1) Turn in the pilot screw until it is lightly
seated.
(2) Turn out the pilot screw to specification.
4140

Pilot screw (turns out)


100A, E115A/100TR: 1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4

4-24

FUEL

S
SF
I

FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE

2. Mt:
Flottrhjd a
(utan packning)
Motsvarar ej specifikation
Justera flottrhjden genom att
bja fliken 1.
Flottrhjd
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
OBS:
Flottren ska vila p nlventilen utan
att komprimera den.
Utfr mtningarna vid flottrens nde,
p den motsatta sidan av pivn.
3. Justera:
Styrskruv
Justeringssteg
(1) Skruva in styrskruven tills den
har ltt ste.
(2) Skruva ut styrskruven i enlighet
med specifikationen.
Styrskruv (skruvas ut)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4

2. Mittaa:
Uimuritaso a
(ilman tiivistett)
Poikkeaa ohjearvosta
Sd uimurin taso taivuttamalla liuskaa 1.
Uimuritaso
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
PS:
Uimurin tulee olla kosketuksissa
neulaventtiilin kanssa, mutta se
ei saa painaa neulaventtiili.
Tee mittaus uimurin krjest,
kiinnityskohtaan nhden vastakkaisesta pst.
3. Sd:
Joutokynnin struuvi
Sttoimenpiteet
(1) Kirist struuvia kevyesti,
kunnes se on pohjassa.
(2) Ruuvaa struuvia auki
ohjearvojen mukaiset kierrokset.
Struuvi (kiertyy auki)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4

4- 24

2. Misurare:
Altezza del galleggiante a
(senza la guarnizione)
Fuori specifica Regolare
laltezza del galleggiante piegando laletta 1.
Altezza del galleggiante
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
NOTA:
Il galleggiante deve poggiare sulla valvola a spillo, ma senza comprimerla.
Eseguire misurazioni allestremit del
galleggiante, dal lato opposto a quello
su cui fa perno.
3. Regolare:
Vite di registro del minimo
Fasi della regolazione
(1) Avvitare la vite di registro del
minimo fino a quando va leggermente in battuta.
(2) Svitare la vite di registro del
minimo secondo specifica.
Vite di registro del minimo
(si svita)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4

FUEL

OIL PUMP

OIL PUMP

REMOVING/INSTALLING THE OIL PUMP

4160

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Clip
Washer
Oil pump link rod
Oil hose
Bolt
Oil pump

Qty
1
1
1
1
2
1

Remarks

(oil tank-to-oil pump)

Continued on next page.

4-25

S
SF
I

OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO

FUEL
OLJEPUMP

DEMONTERING/MONTERING AV OLJEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Klammer
Bricka
Oljepumpens lnkstng
Oljeslang
Bult
Oljepump

Antal
1
1
1
1
2
1

Anmrkningar

(oljetank-till-oljepump)

Fortsttning p nsta sida.

LJYPUMPPU

LJYPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Jousihaka
Aluslaatta
ljypumpun yhdystanko
ljyletku
Pultti
ljypumppu

kpl
1
1
1
1
2
1

Huomautuksia

(ljysili-ljypumppu)

Jatkuu seuraavalla sivulla.

POMPA DELLOLIO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELLOLIO


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Anello elastico
Rondella
Asta di connessione della pompa dellolio
Tubo flessibile dellolio
Bullone
Pompa dellolio

Q.t
1
1
1
1
2
1

Commenti

(dal serbatoio dellolio alla pompa dellolio)

Continua alla prossima pagina.

4- 25

FUEL

OIL PUMP

E
4

4160

Order
7
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Oil pump drive gear
Metal plate
O-ring
O-ring
Clip
Oil delivery hose
Check valve

Qty
1
1
1
1
16
8
4

Remarks

(oil pump-to-intake manifold)


For installation, reverse the removal
procedure.

4-26

FUEL

S
SF
I

OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO

Fljd
7
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Oljepumpens drivvxel
Metallplatta
O-ring
O-ring
Klammer
Oljetillfrselslang
Backventil

Antal
1
1
1
1
16
8
4

Anmrkningar

(oljepump-till-insugningsgrenrr)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
ljypumpun kyttpyr
Metallilevy
O-rengas
O-rengas
Jousihaka
ljynsyttputki
Sulkuventtiili

kpl
1
1
1
1
16
8
4

Huomautuksia

(ljypumpppu-imusarja)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Ingranaggio di trasmissione della pompa
dellolio
Piastrina metallica
O-ring
O-ring
Anello elastico
Tubo flessibile di distribuzione olio
Valvola di ritegno

Q.t
1
1
1
1
16
8
4

Commenti

(dalla pompa dellolio al collettore di aspirazione)


Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

4- 26

FUEL

OIL PUMP

INSPECTING THE CHECK VALVE


Inspect:
Check valve operation
Damage/reverse air flow Replace.
Inspecting steps
NOTE:
Do not overpressurize the check valve.
Excessive pressure may cause air to leak
out.
(1) Install the Mity vac onto the check
valve as shown.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the specified pressure with the
Mity vac.

4230

Check valve pressure


80 kPa (0.8 kg/cm2, 11.4 psi)
NOTE:
Make sure no air comes out of the opposite
side of the check valve.

4-27

FUEL

S
SF
I

OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO

INSPEKTION AV BACKVENTIL
Inspektera:
Backventilens funktion
Skador/omvnt luftflde Byt
ut.
4

SULKUVENTTIILIN TARKASTUS
Tarkasta:
Sulkuventtiilin toiminta
Vaurioitunut/ilma virtaa
vrn suuntaan
Vaihda.

Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte backventilen fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p backventilen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Kontrollera ventiltrycket
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
OBS:
Kontrollera att ingen luft lcker ut p
backventilens andra sida.

ISPEZIONE DELLA VALVOLA DI


RITEGNO
Ispezionare:
Funzionamento della valvola di
ritegno
Danneggiamenti/flusso daria
invertito Sostituire.
4

Tarkastustoimenpiteet
PS:
l nosta sulkuventtiilin painetta
liikaa. Liian korkea paine saattaa
aiheuttaa ilmavuotoja.
(1) Asenna Mity vac sulkuventtiiliin kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.

ohjearvoon

Sulkuventtiilin paine
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
PS:
Varmista ettei sulkuventtiilin vastapuolelta pse ilmaa ulos.

4- 27

Fasi dellispezione
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
valvola di ritegno. Leccesso di pressione pu provocare perdite di aria.
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla valvola di ritegno come
illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione specificata con il tester di perdite di olio.
Pressione della valvola di
ritegno
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
NOTA:
Assicurarsi che non vi sia fuoriuscita di
aria dal lato opposto della valvola di ritegno.

POWR

CHAPTER 5
POWER UNIT
RECOIL STARTER ........................................................................................... 5-1
REMOVING/INSTALLING THE RECOIL STARTER ................................. 5-1
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE RECOIL STARTER .................... 5-3
REMOVING THE SHEAVE DRUM ........................................................... 5-7
REMOVING THE SPIRAL SPRING........................................................... 5-8
INSTALLING THE STARTER ROPE ......................................................... 5-8
INSTALLING THE SHEAVE DRUM ......................................................... 5-8
INSPECTING THE RECOIL STARTER...................................................... 5-9
FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY .............................................................. 5-10
REMOVING/INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY............................................................................................ 5-10
REMOVING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ........................... 5-11
INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ......................... 5-12
POWER UNIT ................................................................................................ 5-13
DISCONNECTING/CONNECTING THE LEADS .................................... 5-13
DISCONNECTING/CONNECTING THE HOSES.................................... 5-14
REMOVING/INSTALLING THE POWER UNIT ...................................... 5-16
STATOR ASSEMBLY.................................................................................... 5-18
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS) ........................... 5-18
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ............................................... 5-20
CDI UNIT ....................................................................................................... 5-22
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT ASSEMBLY......................... 5-22
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT ............................................. 5-23

SF

KAPITEL 5
MOTORPAKET

OSA 5
MOOTTORI

CAPITOLO 5
GRUPPO MOTORE

REPSTART ......................................... 5-1


DEMONTERING/MONTERING
AV REPSTART............................... 5-1
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV REPSTART............................... 5-3
DEMONTERING AV
SKIVTRUMMA .............................. 5-7
DEMONTERING AV
SPIRALFJDER ............................. 5-8
MONTERING AV STARTREP ....... 5-8
MONTERING AV SKIVTRUMMA. 5-8
INSPEKTION AV REPSTART ....... 5-9

NARUKYNNISTIN ....................... 5-1


NARUKYNNISTIMEN
IRROTUS JA ASENNUS........... 5-1
NARUKYNNISTIMEN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN .......................... 5-3
NARUKELAN IRROTUS ............. 5-7
KIERUKKAJOUSEN
IRROTUS ................................... 5-8
KYNNISTYSNARUN
ASENNUS ................................. 5-8
NARUKELAN ASENNUS ........... 5-8
NARUKYNNISTIMEN
TARKASTUS ............................. 5-9

AVVIATORE RIAVVOLGENTE .....5-1


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLAVVIATORE
RIAVVOLGENTE...........................5-1
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO
DELLAVVIATORE
RIAVVOLGENTE...........................5-3
RIMOZIONE DEL TAMBURO
DELLA PULEGGIA
SCANALATA..................................5-7
RIMOZIONE DELLA MOLLA A
SPIRALE..........................................5-8
INSTALLAZIONE DELLA
FUNE DI AVVIAMENTO ..............5-8
INSTALLAZIONE DEL
TAMBURO DELLA PULEGGIA
SCANALATA..................................5-8
ISPEZIONE DELLAVVIATORE
RIAVVOLGENTE...........................5-9

SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING....................................... 5-10
DEMONTERING/MONTERING
AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING ................................... 5-10
DEMONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING......... 5-11
MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING......... 5-12

VAUHTIPYRMAGNEETTO ..... 5-10


VAUHTIPYRMAGNEETON
IRROTUS JA ASENNUS......... 5-10
VAUHTIPYRMAGNEETON
IRROTUS ................................. 5-11
VAUHTIPYRMAGNEETON
ASENNUS ............................... 5-12

MOTORPAKET ............................... 5-13


BORTKOPPLING/ANSLUTNING
AV KABLAR ................................ 5-13
BORTKOPPLING/ANSLUTNING
AV SLANGAR.............................. 5-14
DEMONTERING/MONTERING
AV MOTORPAKET ..................... 5-16

MOOTTORIYKSIKK ................... 5-13


JOHTIMIEN IRROTTAMINEN
JA KYTKEMINEN .................... 5-13
LETKUJEN IRROTTAMINEN
JA KYTKEMINEN .................... 5-14
MOOTTORIYKSIKN
IRROTUS JA ASENNUS......... 5-16

STATORUPPSTTNING ................ 5-18


DEMONTERING/MONTERING
AV STATORUPPSTTNING
(OLJEINSPRUTNINGMODELLER
UTOM 115BETO) ......................... 5-18
DEMONTERING/MONTERING
AV STATORUPPSTTNING
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ............................ 5-20

STAATTORI .................................. 5-18


STAATTORIN IRROTUS JA
ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO) ..... 5-18
STAATTORIN IRROTUS JA
ASENNUS (PRE-MIX- JA
115BETO- MALLIT) ................. 5-20

CDI-ENHET ...................................... 5-22


DEMONTERING/MONTERING
AV CDI-ENHETSUPPSTTNINGEN ........................................ 5-22
DEMONTERING/MONTERING
AV CDI-ENHET ........................... 5-23

CDI-YKSIKK ............................... 5-22


CDI-YKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 5-22
CDI-YKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 5-23

GRUPPO MAGNETE-VOLANO ....5-10


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO MAGNETEVOLANO .......................................5-10
RIMOZIONE DEL GRUPPO
MAGNETE-VOLANO ..................5-11
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
MAGNETE-VOLANO ..................5-12
GRUPPO MOTORE .........................5-13
SCOLLEGAMENTO/
COLLEGAMENTO DEI CAVI.....5-13
SCOLLEGAMENTO/
COLLEGAMENTO DEI TUBI
FLESSIBILI ...................................5-14
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO MOTORE..............5-16
GRUPPO STATORE ........................5-18
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO STATORE
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER 115BETO)....5-18
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO STATORE
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)......................5-20
CENTRALINA CDI ..........................5-22
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA GRUPPO CENTRALINA
CDI .................................................5-22
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA CENTRALINA CDI ........5-23

2
2
3
4
5
6
7
8
9

POWR
RECTIFIER/REGULATOR ............................................................................. 5-25
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS) ........................... 5-25
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ............................................... 5-26
RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR.............................................. 5-27
REMOVING/INSTALLING THE RELAY ASSEMBLY AND
STARTER MOTOR................................................................................. 5-27
CONTROL UNIT............................................................................................ 5-29
REMOVING/INSTALLING THE CONTROL UNIT .................................. 5-29
INSTALLING THE CONTROL UNIT....................................................... 5-31
INTAKE MANIFOLD...................................................................................... 5-32
REMOVING/INSTALLING THE INATAKE MANIFOLD ......................... 5-32
REED VALVES .............................................................................................. 5-34
REMOVING/INSTALLING THE REED VALVES..................................... 5-34
INSPECTING THE REED VALVE ASSEMBLY ....................................... 5-35
CYLINDER HEADS........................................................................................ 5-36
REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEADS .............................. 5-36
INSPECTING THE THERMOSTATS ...................................................... 5-38
INSPECTING THE CYLINDER HEADS................................................... 5-38
EXHAUST COVERS...................................................................................... 5-40
REMOVING/INSTALLING THE EXHAUST COVERS ............................ 5-40
INSPECTING THE PRESSURE CONTROL VALVE................................ 5-42
CRANKCASE................................................................................................. 5-43
REMOVING/INSTALLING THE CRANKCASE ....................................... 5-43
ASSEMBLING THE OIL SEAL HOUSING ............................................. 5-45
INSTALLING THE CRANKCASE............................................................ 5-45

SF

LIKRIKTARE/REGULATOR ........ 5-25


DEMONTERING/MONTERING
AV LIKRIKTARE/REGULATOR
(OLJEINSPRUTNINGMODELLER
UTOM 115BETO) ......................... 5-25
DEMONTERING/MONTERING
AV LIKRIKTARE/REGULATOR
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ............................ 5-26

TASASUUNTAIN/SDIN ......... 5-25


TASASUUNTAIMEN/STIMEN
IRROTUS JA ASENNUS
(LJYNRUISKUTUSMALLIT,
PAITSI 115BETO) .................... 5-25
TASASUUNTAIMEN/STIMEN
IRROTUS JA ASENNUS
(PRE-MIX- JA 115BETO
-MALLIT).................................. 5-26

RELUPPSTTNING OCH
STARTMOTOR............................... 5-27
DEMONTERING/MONTERING
AV RELUPPSTTNING OCH
STARTMOTOR ............................ 5-27

RELEET JA
KYNNISTYSMOOTTORI .......... 5-27
RELEITTEN JA
KYNNISTYSMOOTTORIN
IRROTUS JA ASENNUS......... 5-27

STYRENHET .................................... 5-29


DEMONTERING/MONTERING
AV STYRENHET ......................... 5-29
MONTERING AV
STYRENHET ................................ 5-31

HALLINTAYKSIKK .................... 5-29


HALLINTAYKSIKN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 5-29
HALLINTAYKSIKN
ASENNUS ............................... 5-31

INSUGNINGSGRENRR ............... 5-32


DEMONTERING/MONTERING
AV INSUGNINGSGRENRR ..... 5-32

IMUSARJA ................................... 5-32


IMUSARJAN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 5-32

VENTILFJDRAR........................... 5-34
DEMONTERING/MONTERING
AV VENTILFJDRAR ................ 5-34
INSPEKTION AV VENTILFJDERUPPSTTNING .................... 5-35

LPPVENTTIILIT ....................... 5-34


LPPVENTTIILIEN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 5-34
LPPVENTTIILIEN
TARKASTUS ........................... 5-35

TOPPLOCK ...................................... 5-36


DEMONTERING/MONTERING
AV TOPPLOCK ............................ 5-36
INSPEKTION AV
TERMOSTATER .......................... 5-38
INSPEKTION AV TOPPLOCK..... 5-38

SYLINTERINKANNET .................. 5-36


SYLINTERINKANSIEN
IRROTUS JA ASENNUS......... 5-36
TERMOSTAATTIEN
TARKASTUS ........................... 5-38
SYLINTERINKANSIEN
TARKASTUS ........................... 5-38

AVGASLOCK ................................... 5-40


DEMONTERING/MONTERING
AV AVGASLOCK ........................ 5-40
INSPEKTION AV
TRYCKVENTIL ........................... 5-42
VEVHUS ............................................ 5-43
DEMONTERING/MONTERING
AV VEVHUS ................................ 5-43
IHOPSTTNING AV
OLJETTNINGSHUS .................. 5-45
MONTERING AV VEVHUS......... 5-45

I
RADDRIZZATORE/
REGOLATORE ...............................5-25
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL RADDRIZZATORE/
REGOLATORE (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO TRANNE
CHE PER 115BETO).....................5-25
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL RADDRIZZATORE/
REGOLATORE
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)......................5-26
GRUPPO REL E MOTORINO
DI AVVIAMENTO ..........................5-27
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO REL E DEL
MOTORINO DI
AVVIAMENTO.............................5-27
CENTRALINA DI COMANDO ......5-29
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA CENTRALINA DI
COMANDO ...................................5-29
INSTALLAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO....5-31
COLLETTORE DI
ASPIRAZIONE ................................5-32
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL COLLETTORE DI
ASPIRAZIONE..............................5-32
VALVOLE LAMELLARI ................5-34
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLE VALVOLE
LAMELLARI.................................5-34
ISPEZIONE DEL GRUPPO
VALVOLA LAMELLARE ...........5-35

PAKOKANNET ............................. 5-40


PAKOKANSIEN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 5-40
PAINEEN STVENTTIILIN
TARKASTUS ........................... 5-42

TESTATA ...........................................5-36
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA TESTATA ........................5-36
ISPEZIONE DEI TERMOSTATI ...5-38
ISPEZIONE DELLA TESTATA ....5-38

KAMPIKAMMIO ........................... 5-43


KAMPIKAMMION IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 5-43
LJYTIIVISTEPESN
KOKOAMINEN ........................ 5-45
KAMPIKAMMION
ASENNUS ............................... 5-45

COPERCHI DI SCARICO ...............5-40


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEI COPERCHI DI SCARICO .....5-40
ISPEZIONARE LA VALVOLA
DI CONTROLLO PRESSIONE ....5-42
CARTER ............................................5-43
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL CARTER ...............................5-43
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
PARAOLIO....................................5-45
INSTALLAZIONE DEL
CARTER ........................................5-45

POWR
CYLINDER BODY ASSEMBLY ..................................................................... 5-46
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CYLINDER BODY
ASSEMBLY............................................................................................ 5-46
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PISTON AND
CONNECTING ROD ASSEMBLIES....................................................... 5-49
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CRANKSHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 5-50
DISASSEMBLING THE UPPER BEARING HOUSING .......................... 5-51
REMOVING THE BEARING AND OIL PUMP DRIVE GEAR.................. 5-51
INSPECTING THE CYLINDER BODY..................................................... 5-52
INSPECTING THE PISTONS .................................................................. 5-53
CALCULATING THE PISTON-TO-CYLINDER CLEARANCE................. 5-53
INSPECTING THE PISTON PINS AND SMALL-END BEARINGS ........ 5-54
INSPECTING THE PISTON RINGS ........................................................ 5-54
INSPECTING THE OIL PUMP DRIVEN GEAR ....................................... 5-55
INSPECTING THE LABYRINTH RINGS ................................................. 5-56
INSPECTING THE CRANKSHAFT ......................................................... 5-56
INSTALLING THE OIL PUMP DRIVE GEAR .......................................... 5-57
INSTALLING THE BEARING.................................................................. 5-57
INSTALLING THE PISTON RINGS AND PISTON................................. 5-57
ASSEMBLING THE UPPER BEARING HOUSING ................................ 5-58
INSTALLING THE CRANKSHAFT ASSEMBLY..................................... 5-59
INSTALLING THE PISTON AND CONNECTING ROD
ASSEMBLIES......................................................................................... 5-59

S
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING....................................... 5-46
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV CYLINDERKROPPSUPPSTTNING ................................... 5-46
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV KOLV- OCH VEVSTAKSUPPSTTNINGAR .............................. 5-49
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VEVAXELUPPSTTNING .. 5-50
ISRTAGNING AV VRE
LAGERHUS .................................. 5-51
DEMONTERING AV LAGER
OCH OLJEPUMPENS
DRIVVXEL ................................ 5-51
INSPEKTION AV
CYLINDERKROPP ...................... 5-52
INSPEKTION AV KOLVAR......... 5-53
BERKNING AV SPELRUM
KOLV-CYLINDER....................... 5-53
INSPEKTION AV KOLVBULTAR
OCH VEVSTAKSNDENS
LAGER .......................................... 5-54
INSPEKTION AV
KOLVRINGAR ............................. 5-54
INSPEKTION AV
OLJEPUMPENS DRIVVXEL ... 5-55
INSPEKTION AV
LABYRINTRINGAR .................... 5-56
INSPEKTION AV VEVAXEL....... 5-56
MONTERING AV
OLJEPUMPENS DRIVVXEL ... 5-57
MONTERING AV LAGER............ 5-57
MONTERING AV
KOLVRINGAR OCH KOLV ....... 5-57
IHOPSTTNING AV VRE
LAGERHUS .................................. 5-58
MONTERING AV
VEVAXELUPPSTTNING ......... 5-59
MONTERING AV KOLV- OCH
VEVSTAKSUPPSTTNINGAR... 5-59

SF
SYLINTERILOHKO ....................... 5-46
SYLINTERILOHKON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 5-46
MNNN JA KIERTOKANGEN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 5-49
KAMPIAKSELIN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 5-50
YLEMMN LAAKERIPESN
PURKAMINEN......................... 5-51
LJYPUMPUN LAAKERIN JA
VETOPYRN IRROTUS ....... 5-51
SYLINTERILOHKON
TARKASTUS ........................... 5-52
MNTIEN TARKASTUS .......... 5-53
MNT-SYLINTERIVLYKSEN
LASKEMINEN ......................... 5-53
MNNNTAPPIEN JA
KIERTOKANGEN YLPN
LAAKERIEN TARKASTUS ...... 5-54
MNNNRENKAIDEN
TARKASTUS ........................... 5-54
LJYPUMPUN VEDETYN
PYRN TARKASTUS ........... 5-55
SOKKELOTIIVISTEEN
TARKASTUS ........................... 5-56
KAMPIAKSELIN
TARKASTUS ........................... 5-56
LJYPUMPUN VETOPYRN
ASENNUS ............................... 5-57
LAAKERIN ASENNUS ............. 5-57
MNNNRENKAIDEN JA
MNNN ASENNUS ............. 5-57
YLEMMN LAAKERIPESN
KOKOAMINEN ........................ 5-58
KAMPIAKSELIN ASENNUS .... 5-59
MNNN JA KIERTOKANGEN
ASENNUS ............................... 5-59

I
CORPO DEL CILINDRO ................5-46
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL CORPO
DEL CILINDRO ............................5-46
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL
PISTONE E DELLA BIELLA.......5-49
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO
DELLALBERO MOTORE...........5-50
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DEL CUSCINETTO
SUPERIORE ..................................5-51
RIMOZIONE DEL CUSCINETTO
E DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................5-51
ISPEZIONE DEL CORPO DEL
CILINDRO.....................................5-52
ISPEZIONE DEI PISTONI .............5-53
CALCOLO DEL GIOCO TRA
PISTONE E CILINDRO ................5-53
ISPEZIONE DEGLI SPINOTTI E
DEI CUSCINETTI DEL PIEDE
DI BIELLA.....................................5-54
ISPEZIONE DEI SEGMENTI
DEI PISTONI .................................5-54
ISPEZIONE DEL PIGNONE
RICEVENTE DELLA POMPA
DELLOLIO...................................5-55
ISPEZIONE DEGLI ANELLI A
LABIRINTO ..................................5-56
ISPEZIONE DELLALBERO
MOTORE .......................................5-56
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................5-57
INSTALLAZIONE DEL
CUSCINETTO ...............................5-57
INSTALLAZIONE DEI
SEGMENTI E DEL PISTONE ......5-57
ASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DEL CUSCINETTO
SUPERIORE ..................................5-58
INSTALLAZIONE
DELLALBERO MOTORE...........5-59
INSTALLAZIONE DEI PISTONI
E DELLE BIELLE .........................5-59

POWR

RECOIL STARTER

RECOIL STARTER

REMOVING/INSTALLING THE RECOIL STARTER

5001

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Cotter pin
Washer
Bolt
Start-in-gear protection wire
Bolt
Bolt
Washer

Qty
1
1
1
1
2
3
3

Remarks
Not reusable

Continued on next page.

5-1

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

POWR
REPSTART

DEMONTERING/MONTERING AV REPSTART
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Saxpinne
Bricka
Bult
Ledning fr skydd mot start med ilagd vxel
Bult
Bult
Bricka

Antal
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar

1
1
1
2
3
3
Fortsttning p nsta sida.

NARUKYNNISTIN

NARUKYNNISTIMEN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
Sokkatappi
2
3
4
5
6
7

Ty/osa

Aluslaatta
Pultti
Vaihteessa kynniss eston vaijeri
Pultti
Pultti
Aluslaatta

kpl
1

Huomautuksia
Kertakyttosa

1
1
1
2
3
3
Jatkuu seuraavalla sivulla.

AVVIATORE RIAVVOLGENTE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLAVVIATORE RIAVVOLGENTE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte

Q.t
1

Rondella
Bullone
Filo del dispositivo di consenso allavviamento
solo in folle
Bullone
Bullone
Rondella

1
1
1

Coppiglia

Commenti
Non riutilizzabile

2
3
3
Continua alla prossima pagina.

5- 1
1

POWR

RECOIL STARTER

5
5

5001

Order
8
9
10
11
12
13
14

Job/Part
Recoil starter assembly
Collar
Grommet
Bolt
Starter pulley
Bolt
Recoil starter bracket

Qty
1
3
6
3
1
3
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

5-2

POWR

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

Fljd
8
9
10
11
12
13
14

Jobb/Del
Repstartsuppsttning
Hylsa med flns
Genomfring
Bult
Startblock
Bult
Repstartsfste

Antal
1
3
6
3
1
3
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14

Ty/osa
Narukynnistimen laitekokonaisuus
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Pultti
Kynnistyspyr
Pultti
Narukynnistimen kannatin

kpl
1
3
6
3
1
3
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14

Lavoro/parte
Avviatore riavvolgente
Collarino
Anello di tenuta
Bullone
Puleggia dellavviatore
Bullone
Staffa dellavviatore riavvolgente

Q.t
1
3
6
3
1
3
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 2
2

POWR

RECOIL STARTER

5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE RECOIL STARTER

5002

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Job/Part
Screw
Stopper
Torsion spring
Spring
Guide cam
Bolt
Starter rope guide bracket
Collar
Grommet
Nut

Qty
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2

Remarks

Continued on next page.

5-3

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

POWR

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV REPSTART
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jobb/Del
Skruv
Stopp
Vridfjder
Fjder
Ledarkam
Bult
Styrfste fr startrep
Hylsa med flns
Genomfring
Mutter

Antal
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

NARUKYNNISTIMEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ty/osa
Ruuvi
Vaste
Vntjousi
Jousi
Ohjainvarsi
Pultti
Narukynnistimen kiinnitin
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Mutteri

kpl
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLAVVIATORE RIAVVOLGENTE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Lavoro/parte
Vite
Fermo
Molla di torsione
Molla
Camma di guida
Bullone
Staffa di guida della fune di avviamento
Collarino
Anello di tenuta
Dado

Q.t
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2

Commenti

Continua alla prossima pagina.

5- 3
3

POWR

RECOIL STARTER

5
5

5002

Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Job/Part
Bolt
Stay
Collar
Grommet
Nut
Bolt
Starter rope guide
Starter handle end-piece
Starter handle
Damper

Qty
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

5-4

POWR

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Jobb/Del
Bult
Stag
Hylsa med flns
Genomfring
Mutter
Bult
Startrepsledare
Starthandtagets ndstycke
Starthandtag
Dmpare

Antal
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Ty/osa
Pultti
Tuki
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Mutteri
Pultti
Kynnistysnarun ohjain
Kynnistysnarun p
Kynnistyskahva
Vaimennin

kpl
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Lavoro/parte
Bullone
Supporto
Collarino
Anello di tenuta
Dado
Bullone
Guida della fune di avviamento
Parte terminale della manopola della fune di
avviamento
Manopola della fune di avviamento
Smorzatore

Q.t
2
1
2
2
2
2
1
1

Commenti

1
1
Continua alla prossima pagina.

5- 4
4

POWR

RECOIL STARTER

5
5

5002

Order
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Job/Part
Bolt
Roller
Collar
Bolt
Roller holder
Bolt
Thrust washer
Drive plate
Return spring
Drive pawl

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

5-5

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

POWR

Fljd
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Jobb/Del
Bult
Rulle
Hylsa med flns
Bult
Rullhllare
Bult
Axelbricka
Drivplatta
terfrande fjder
Drivsprrhake

Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Ty/osa
Pultti
Rulla
Kaulusholkki
Pultti
Rullan pidin
Pultti
Painelaatta
Rikklevy
Palautusjousi
Rikkhaka

kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Lavoro/parte
Bullone
Rullino
Collarino
Bullone
Supporto del rullino
Bullone
Rondella di spinta
Piastra di trascinamento
Molla di richiamo
Nottolino di trascinamento

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

5- 5
5

POWR

RECOIL STARTER

5
5

5002

Order
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Job/Part
Bushing
Drive plate spring
Circlip
Washer
Sheave drum
Starter rope
Spiral spring
Thrust plate
Bushing
Recoil starter case

Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

5-6

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

POWR

Fljd
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Jobb/Del
Bussning
Drivplattans fjder
Fjderring
Bricka
Skivtrumma
Startrep
Spiralfjder
Tryckplt
Bussning
Repstarthus

Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ty/osa
Holkki
Rikklevyn jousi
Lukkorengas
Aluslaatta
Narukela
Kynnistysnaru
Kierukkajousi
Painelaatta
Holkki
Narukynnistimen kotelo

kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Lavoro/parte
Boccola
Molla della piastra di trascinamento
Anello elastico di arresto
Rondella
Tamburo della puleggia scanalata
Fune di avviamento
Molla a spirale
Piastra reggispinta
Boccola
Alloggiamento dellavviatore riavvolgente

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

5- 6
6

POWR

RECOIL STARTER

REMOVING THE SHEAVE DRUM

1. Turn:
Sheave drum 1
Turn the sheave drum clockwise until
the spiral spring is free.
NOTE:
Turn the sheave drum so that the cutaway
on the outer surface of the sheave drum
faces toward the starter handle.
Pass the starter rope through the cutaway
a.

5004

2. Remove:
Bolt 1
Thrust washer 2
Drive plate 3
Return spring 4
Drive pawl 5
Bushing 6
Drive plate spring 7
Circlip 8
Washer 9

5005

3. Remove:
Sheave drum 1
Bushing

WARNING
When removing the sheave drum, be sure
to turn the sheave drum upside down to
prevent the spiral spring from popping up
at you.

5006

NOTE:
Insert a slotted-head screwdriver into the
hole a in the sheave drum and push down
on the spiral spring so that it releases from
the sheave drum.

5-7

POWR

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

DEMONTERING AV
SKIVTRUMMA
1. Vrid:
Skivtrumma 1
Vrid skivtrumman medurs tills
spiralfjdern r fri.

NARUKELAN IRROTUS
1. Knn:
Narukela 1
Kierr narukelaa mytpivn, kunnes kierukkajousi
on vapaa.

OBS:
Vrid skivtrumman s att den utskurna
delen p skivtrummans utsida r riktad
mot starthandtaget.
Fr in startrepet genom den utskurna
delen a.

PS:
Knn narukelaa niin, ett sen
ulkoreunan aukko osoittaa kynnistyskahvan suuntaan.
Vie kynnistysnaru aukon a
lpi.

2. Ta bort:
Bult 1
Axelbricka 2
Drivplatta 3
terfrande fjder 4
Drivsprrhake 5
Bussning 6
Drivplattans fjder 7
Fjderring 8
Bricka 9

2. Irrota:
Pultti 1
Painelaatta 2
Rikklevy 3
Palautusjousi 4
Rikkhaka 5
Holkki 6
Rikklevyn jousi 7
Lukkorengas 8
Aluslaatta 9

3. Ta bort:
Skivtrumma 1
Bussning

3. Irrota:
Narukela 1
Holkki

VARNING

Nr skivtrumman tas bort, se till att


vnda skivtrumman upp och ned fr
att frhindra att spiralfjdern hoppar
ut och trffar dig.
OBS:
Fr in en skruvmejsel med sprfrsett
huvud i hlet a i skivtrumman och tryck
ned spiralfjdern s att den frigrs frn
skivtrumman.

VAROITUS

Kun irrotat narukelaa, knn se


ylsalaisin, sill muuten kierukkajousi voi pongahtaa sinua pin.
PS:
Aseta uraruuvitaltta narukelan
aukkoon a ja paina kierukkajouseen pin, kunnes se irtoaa narukelasta.

RIMOZIONE DEL TAMBURO


DELLA PULEGGIA SCANALATA
1. Ruotare:
Tamburo della puleggia scanalata 1
Ruotare il tamburo della puleggia scanalata in senso orario fino
a liberare la molla a spirale.
5

NOTA:
Ruotare il tamburo della puleggia scanalata in modo che lapertura sulla
superficie esterna del tamburo della
puleggia scanalata si trovi di fronte
alla manopola della fune di avviamento.
Far passare la fune di avviamento
attraverso lapertura a.
2. Rimuovere:
Bullone 1
Rondella di spinta 2
Piastra di trascinamento 3
Molla di richiamo 4
Nottolino di trascinamento 5
Boccola 6
Molla della piastra di trascinamento 7
Anello elastico di arresto 8
Rondella 9
3. Rimuovere:
Tmburo della puleggia scanalata
1
Boccola
AVVERTIMENTO

Quando si rimuove il tamburo della


puleggia scanalata, non dimenticare di
capovolgerlo per impedire che la
molla a spirale salti fuori.
NOTA:
Inserire un cacciavite ad intaglio nel foro
a del tamburo della puleggia scanalata e
spingere sulla molla a spirale in modo da
liberarla dal tamburo.

5- 7
7

POWR

RECOIL STARTER

REMOVING THE SPIRAL SPRING

Remove:
Thrust plate 1
Spiral spring 2
Thrust plate 3

WARNING
Be careful so that the spiral spring does not
pop out when removing it. Remove it by
allowing it out one turn of the winding
each time.

5007

INSTALLING THE STARTER ROPE

Install:
Starter rope
NOTE:
Insert the starter rope through the rope
holes and then tie a knot on the end of the
rope.
Wind the starter rope 2-1/2 turns around
the sheave drum.
Place the starter rope through the cutaway.

INSTALLING THE SHEAVE DRUM

5008

1. Install:
Thrust plate
Spiral spring 1
Thrust plate
Bushing
Sheave drum 2
NOTE:
Position the inner end of the spiral spring
on the retainer post a of the sheave drum.

5009

5-8

POWR

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

DEMONTERING AV
SPIRALFJDER
Ta bort:
Tryckplt 1
Spiralfjder 2
Tryckplt 3

KIERUKKAJOUSEN IRROTUS
Irrota:
Painelaatta 1
Kierukkajousi 2
Painelaatta 3

RIMOZIONE DELLA MOLLA A


SPIRALE
Rimuovere:
Piastra reggispinta 1
Molla a spirale 2
Piastra reggispinta 3

VAROITUS

VARNING

Var frsiktig s att inte spiralfjdern


faller ut nr den tas bort. Ta bort den
genom att lta den komma ut ett varv
t gngen.
MONTERING AV STARTREP
Montera:
Startrep

Varo ettei kierukkajousi pongahda


ulos sit irrottaessasi. Irrota se
laskemalla sit ulos yksi kierros
kerrallaan.
KYNNISTYSNARUN ASENNUS
Asenna:
Kynnistysnaru

OBS:
Fr in startrepet genom rephlen och
knyt sedan en knut i repets nde.
Linda startrepet 2-1/2 varv runt skivtrumman.
Fr in startrepet genom den utskurna
delen.
MONTERING AV SKIVTRUMMA
1. Montera:
Tryckplt
Spiralfjder 1
Tryckplt
Bussning
Skivtrumma 2

NARUKELAN ASENNUS
1. Asenna:
Painelaatta
Kierukkajousi 1
Painelaatta
Holkki
Narukela 2

OBS:
Placera den inre nden p spiralfjdern
p hllaren a i skivtrumman.

Quando si rimuove la molla a spirale,


fare attenzione perch questa non salti
fuori con violenza. Rimuoverla liberando ogni volta un giro dellavvolgimento.

PS:
Tynn kynnistysnarua narunreikien lpi ja solmi narun phn solmu.
Kierr kynnistysnarua 2-1/2
kierrosta narukelan ympri.
Tynn kynnistysnaru narukelan aukon lpi.

AVVERTIMENTO

PS:
Aseta
kierukkajousen
sisp
narukelan pidkkeeseen kohtaan
a.

INSTALLAZIONE DELLA FUNE


DI AVVIAMENTO
Installare:
Fune di avviamento

NOTA:
Inserire la fune di avviamento attraverso i relativi fori, quindi fare un
nodo allestremit della fune.
Avvolgere la fune di avviamento di 2
giri e 1/2 attorno al tamburo della
puleggia scanalata.
Posizionare la fune di avviamento
nellapertura.
INSTALLAZIONE DEL TAMBURO
DELLA PULEGGIA SCANALATA
1. Installare:
Piastra reggispinta
Molla a spirale 1
Piastra reggispinta
Boccola
Tamburo della puleggia scanalata 2
5

NOTA:
Posizionare lestremit interna della
molla a spirale sul perno di fermo a del
tamburo della puleggia scanalata.

5- 8
8

POWR

RECOIL STARTER

E
2. Install:
Drive plate spring 1
Washer 2
Circlip 3

5011

3. Set:
Spiral spring
NOTE:
Wind the spiral spring three turns counterclockwise with the starter rope.

5012

4. Install:
Bushing 1
Drive pawl 2
Return spring 3
Drive plate 4
Thrust washer 5
Bolt 6

5013

INSPECTING THE RECOIL STARTER 5


Inspect:
Recoil starter operation
Rough operation Repair.
NOTE:
When checking the recoil starter operation,
push the start-in-gear protection stopper
and pull the recoil starter handle (at the
same time).

5014

5-9

POWR
2. Montera:
Drivplattans fjder 1
Bricka 2
Fjderring 3

2. Asenna:
Rikklevyn jousi 1
Aluslaatta 2
Lukkorengas 3

3. Placera:
Spiralfjder

3. Aseta:
Kierukkajousi

OBS:
Linda spiralfjdern tre varv moturs till
startrepet.
4. Montera:
Bussning 1
Drivsprrhake 2
terfrande fjder 3
Drivplatta 4
Axelbricka 5
Bult 6
INSPEKTION AV REPSTART
Inspektera:
Repstartens funktion
Dlig drift Reparera.

2. Installare:
Molla della piastra di trascinamento 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3

PS:
Kierr kierukkajousta kolme kierrosta vastapivn kynnistysnarulla.
4. Asenna:
Holkki 1
Rikkhaka 2
Palautusjousi 3
Rikklevy 4
Painelaatta 5
Pultti 6
NARUKYNNISTIMEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Narukynnistimen toiminta
Eptasainen Korjaa.

PS:
Kun tarkistat narukynnistimen
toimintaa, paina vaihteessa kynnistyksen eston vastetta ja ved
narukynnistimen
kahvasta
(samanaikaisesti).

5- 9

3. Posizionare:
Molla a spirale
NOTA:
Avvolgere la molla a spirale di tre giri in
senso antiorario con la fune di avviamento.
4. Installare:
Boccola 1
Nottolino di trascinamento 2
Molla di richiamo 3
Piastra di trascinamento 4
Rondella di spinta 5
Bullone 6

OBS:
Nr repstartens funktion kontrolleras,
tryck in stoppet fr skydd mot start med
ilagd vxel och dra i repstartshandtaget
(samtidigt).

S
SF
I

REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE

ISPEZIONE DELLAVVIATORE
RIAVVOLGENTE
Ispezionare:
Funzionamento dellavviatore
riavvolgente
Movimento difficile Riparare.

NOTA:
Quando si controlla il funzionamento
dellavviatore riavvolgente, spingere
larresto del dispositivo di consenso
allavviamento solo in folle e tirare la
manopola della fune di avviamento
(simultaneamente).

POWR

FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY

FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY

REMOVING/INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY

5010

Order

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Recoil starter assembly
Bolt
Flywheel magnet assembly cover
Collar
Grommet
Grommet
Flywheel magnet assembly nut
Washer
Flywheel magnet assembly
Woodruff key

Qty

Remarks
(E115AMH, E115AWH)
Refer to RECOIL STARTER on page 5-1.

2
1
2
2
2
1
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.

Pre-mixed and 115BETO models

5-10

POWR

SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO

S
SF
I

SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING

DEMONTERING/MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Fljd

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Repstartsuppsttning

Antal

Bult
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lock
Hylsa med flns
Genomfring
Genomfring
Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter
Bricka
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Halvmnformad kil

Anmrkningar
(E115AMH, E115AWH)
Se REPSTART p sidan 5-1.

2
1
2
2
2
1
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Frblandningsmodeller och 115BETO

VAUHTIPYRMAGNEETTO

VAUHTIPYRMAGNEETON IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Narukynnistimen laitekokonaisuus
Pultti
Vauhtipyrmagneeton kansi
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Lpivientieriste
Vauhtipyrmagneeton mutteri
Aluslaatta
Vauhtipyrmagneetto
Akselikiila

kpl

Huomautuksia
(E115AMH, E115AWH)
Katso NARUKYNNISTIN sivulla 5-1.

2
1
2
2
2
1
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Pre-mix- ja 115BETO- mallit

GRUPPO MAGNETE-VOLANO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO MAGNETE-VOLANO


Ordine

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Avviatore riavvolgente
Bullone
Coperchio del gruppo magnete-volano
Collarino
Anello di tenuta
Anello di tenuta
Dado del gruppo magnete-volano
Rondella
Gruppo magnete-volano
Chiavetta a mezzaluna

Q.t

Commenti
(E115AMH, E115AWH)
Vedere AVVIATORE RIAVVOLGENTE a pagina 5-1.

2
1
2
2
2
1
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

Modelli con premiscelazione e 115BETO

5- 10
10

POWR

FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY


REMOVING THE FLYWHEEL
MAGNET ASSEMBLY

Remove:
Flywheel magnet assembly
Removing steps
(1) Remove the flywheel magnet assembly nut.
5020

Flywheel magnet assembly


holder
YB-06139 / 90890-06522

For USA and Canada


Except for USA and Canada

NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows. If the load is not
applied as shown, the flywheel magnet
assembly holder may easily slip off of the
flywheel magnet assembly.

5030

(2) Remove the flywheel magnet assembly.


Universal puller
YB-06117 / 90890-06521
For USA and Canada
Except for USA and Canada

5040

NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows.
Apply the load until the flywheel magnet
assembly comes off the tapered portion of
the crankshaft.

CAUTION:
5050

To prevent damage to the engine or tools,


screw in the universal puller set-bolts
evenly and completely so that the puller
plate is parallel to the flywheel magnet
assembly.

5-11

POWR

DEMONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Ta bort:
Svnghjulsmagnetsuppsttning

Demonteringsfljd
(1) Ta bort muttern p svnghjulsmagnetsuppsttningen.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare
YB-06139 / 90890-06522
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

OBS:
Den strsta belastningen skall anbringas
i pilarnas riktning. Om belastningen inte
anbringas ssom visas, kan svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare ltt glida
av.
(2) Ta bort svnghjulsmagnetsuppsttningen.
Universalavdragare
YB-06117 / 90890-06521
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

OBS:
Den strsta belastningen skall
anbringas i pilarnas riktning.
Hll kvar belastningen tills svnghjulsmagnetsuppsttningen
lossas
frn den koniska delen p vevaxeln.

VAUHTIPYRMAGNEETON
IRROTUS
Irrota:
Vauhtipyrmagneetto

Irrotusvaiheet
(1) Irrota vauhtipyrmagneeton mutteri.
Vauhtipyrn magneeton pidin
YB-06139 /
90890-06522
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

PS:
Kuormituksen tulee tapahtua nuolten suuntaan. Jos kuormitusta ei
tehd kuten ohessa on esitetty,
vauhtipyrn pidin voi helposti
luiskahtaa irti.
(2) Irrota vauhtipyrmagneetto.
Yleisulosvedin
YB-06117 /
90890-06521
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

PS:
Kuormituksen tulee tapahtua
nuolten suuntaan.
Pid kuormitusta yll, kunnes
vauhtipyrmgneetto
irtoaa
kampiakselin kartiosta.

Fr att frhindra skador p motor och


verktyg, ska universalavdragarens
dragbultar skruvas in helt och jmnt
s att avdragarplten r parallellt
med
svnghjulsmagnetsuppsttningen.

RIMOZIONE DEL GRUPPO


MAGNETE-VOLANO
Rimuovere:
Gruppo magnete-volano

Fasi della rimozione


(1) Togliere il dado del gruppo
magnete-volano.
Utensile blocco magnetevolano
YB-06139 / 90890-06522
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione
delle frecce, Se il carico non viene applicato come indicato, lutensile di blocco
magnete-volano pu scivolare facilmente dal gruppo magnete-volano.
(2) Togliere
volano.

il

gruppo

magnete-

Estrattore universale
YB-06117 / 90890-06521
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione delle frecce.
Applicare il carico fino a quando il
gruppo magnete-volano non si sfila
dalla parte conica dellalbero motore.

ATTENZIONE:

VIKTIGT:
MUISTUTUS:

Est moottorin tai tykalujen vaurioituminen kiristmll yleisulosvetimen kiristyspultteja tasaisesti


ja tydellisesti niin, ett vetimen
levy on yhdensuuntainen vauhtipyrmagneeton kanssa.

5- 11
11

S
SF
I

SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO

Onde evitare di danneggiare il motore


o gli utensili, avvitare i bulloni
dellestrattore universale uniformemente ed a fondo, in modo che la piastra dellestrattore sia parallela al
gruppo magnete-volano.

POWR

FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY

INSTALLING THE FLYWHEEL


MAGNET ASSEMBLY

Install:
Flywheel magnet assembly nut
Flywheel magnet assembly
holder
YB-06139 / 90890-06522
5060

For USA and Canada


Except for USA and Canada

NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows. If the load is not
applied as shown, the flywheel magnet
assembly holder may easily slip off of the
flywheel magnet assembly.
5070

T.

R.

5-12

Flywheel magnet assembly nut


190 Nm (19 m kgf, 137 ft lb)

POWR

MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Montera:
Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter

VAUHTIPYRMAGNEETON
ASENNUS
Asenna:
Vauhtipyrmagneeton
mutteri

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

OBS:
Den strsta belastningen skall anbringas
i pilarnas riktning. Om belastningen inte
anbringas ssom visas, kan svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare ltt glida
av.

INSTALLAZIONE DEL GRUPPO


MAGNETE-VOLANO
Installare:
Dado del gruppo magnetevolano

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

PS:
Kuormituksen tulee tapahtua nuolten suuntaan. Jos kuormitusta ei
tehd kuten ohessa on esitetty,
vauhtipyrn pidin voi helposti
luiskahtaa irti.

T.
R.

5- 12

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione
delle frecce. Se il carico non viene applicato come indicato, lutensile di blocco
magnete-volano pu scivolare facilmente dal gruppo magnete-volano.

R.

R.

Vauhtipyrmagneeton
mutteri
190 Nm
(19 m kgf, 137 ft lb)

Utensile blocco magnetevolano


YB-06139 / 90890-06522

T.

T.

Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter
190 Nm
(19 m kgf, 137 ft lb)

Vauhtipyrn magneeton pidin


YB-06139 /
90890-06522

Svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare
YB-06139 / 90890-06522

12

S
SF
I

SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO

Dado del gruppo magnetevolano


190 Nm
(19 m kgf, 137 ft lb)

POWR

POWER UNIT

POWER UNIT

DISCONNECTING/CONNECTING THE LEADS

5080

Order

1
2
3

Job/Part
Battery leads
Remote control shift and throttle
cables
Choke rod
Remote control coupler
Trim sensor coupler and
connector

Qty

1
1
2

Remarks
(from the battery)

(remote control models)


(power trim and tilt models)
For installation, reverse the removal
procedure.

5-13

POWR

S
SF
I

MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE

MOTORPAKET

BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV KABLAR
Fljd

1
2
3

Jobb/Del
Batterikablar
Fjrrkontrollens vxelkabel och gasvajer
Chokestag
Fjrrkontrollskoppling
Koppling och anslutning fr trimavknnare

Antal

Anmrkningar
(frn batteriet)

1
1
2

(fjrrkontrollerade modeller)
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

MOOTTORIYKSIKK

JOHTIMIEN IRROTTAMINEN JA KYTKEMINEN


Jrjestys

1
2
3

Ty/osa
Akun johtimet
Kauko-ohjauksen vaihde- ja
kaasuvaijerit
Kuristimen varsi
Kauko-ohjaimen johdinliitin
Trimmianturin johdin ja liitin

kpl

Huomautuksia
(akun navoista)

1
1
2

(kauko-ohjausmallit)
(shktrimmi-ja-kippimallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

GRUPPO MOTORE

SCOLLEGAMENTO/COLLEGAMENTO DEI CAVI


Ordine

1
2
3

Lavoro/parte
Cavi della batteria
Cavi del telecomando del cambio e
dellacceleratore
Asta dellarricchitore
Accoppiatore del telecomando
Accoppiatore e connettore del sensore trim

Q.t
(dalla batteria)

1
1
2

5- 13
13

Commenti

(modelli con telecomando)


(modelli con servoregolazione trim e tilt)
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

POWR

POWER UNIT

5
DISCONNECTING/CONNECTING THE HOSES

5090

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Bolt
Negative battery lead
Nut
Positive battery lead
Pilot water hose
Cooling water hose
Bolt
Metal clamp

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

5-14

POWR

S
SF
I

MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE

BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV SLANGAR
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Bult
Batteriets negativa kabel
Mutter
Batteriets positiva kabel
Vattenslang
Kylvattenslang
Bult
Metallbygel

Antal
1
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

LETKUJEN IRROTTAMINEN JA KYTKEMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Pultti
Akun negatiivinen johdin
Mutteri
Akun positiivinen johdin
Pilottivesiletku
Jhdytysvesiletku
Pultti
Metallipuristin

kpl
1
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

SCOLLEGAMENTO/COLLEGAMENTO DEI TUBI FLESSIBILI


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Bullone
Cavo negativo batteria
Dado
Cavo positivo batteria
Tubo flessibile trasporto acqua
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento
Bullone
Fascetta in metallo

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

5- 14
14

POWR

POWER UNIT

5
5

5090

Order
9
10
11
12
13
14

Job/Part
Ground lead
Trailer switch coupler
Bolt
Cable guide
Power trim and tilt lead
Power trim and tilt lead

Qty
1
1
1
1
1
1

5-15

Remarks
(power trim and tilt models)

(blue) (power trim and tilt models)


(green) (power trim and tilt models)
For installation, reverse the removal
procedure.

POWR

S
SF
I

MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE

Fljd
9
10
11
12
13
14

Jobb/Del
Jordkabel
Traileromkopplarens koppling
Bult
Kabelledare
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning

Antal
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)

(bl) (modeller med motordriven trim- och uppvickning)


(grn) (modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14

Ty/osa
Maajohdin
Trailerikippikytkimen liitin
Pultti
Kaapeliohjain
Shktrimmin ja -kipin johdin
Shktrimmin ja -kipin johdin

kpl
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia
(shktrimmi-ja-kippimallit)

(sininen) (shktrimmi-ja-kippimallit)
(vihre) (shktrimmi-ja-kippimallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
9
10
11
12
13
14

Lavoro/parte
Cavetto di massa
Connettore interruttore tilt di servizio
Bullone
Passacavo
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Cavo della servoregolazione trim e tilt

Q.t
1
1
1
1
1
1

5- 15
15

Commenti
(modelli con servoregolazione trim e tilt)

(blu) (modelli con servoregolazione trim e tilt)


(verde) (modelli con servoregolazione trim e tilt)
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

POWR

POWER UNIT

5
REMOVING/INSTALLING THE POWER UNIT

5100

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Bolt
Bolt
Bolt
Forward apron
Bolt
Rear apron

Qty
2
2
2
1
4
1

Remarks

Continued on next page.

5-16

S
SF
I

MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE

POWR

DEMONTERING/MONTERING AV MOTORPAKET
Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Bult
Bult
Bult
Frmre skyddsplt
Bult
Bakre skyddsplt

Antal
2
2
2
1
4
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

MOOTTORIYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Pultti
Pultti
Pultti
Etusuojus
Pultti
Takasuojus

kpl
2
2
2
1
4
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO MOTORE


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Bullone
Bullone
Bullone
Carterino anteriore
Bullone
Carterino posteriore

Q.t
2
2
2
1
4
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

5- 16
16

POWR

POWER UNIT

5
5

5100

Order
7
8
9
10
11
12

Job/Part
Nut
Bolt
Bolt
Power unit
Gasket
Dowel pin

Qty
2
4
6
1
1
2

Remarks

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

5-17

S
SF
I

MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE

POWR

Fljd
7
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Mutter
Bult
Bult
Motorpaket
Packning
Styrtapp

Antal
2
4
6
1
1
2

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12

Ty/osa
Mutteri
Pultti
Pultti
Moottoriyksikk
Tiiviste
Kohdistustappi

kpl
2
4
6
1
1
2

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Dado
Bullone
Bullone
Gruppo motore
Guarnizione
Spina di centraggio

Q.t
2
4
6
1
1
2

Commenti

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 17
17

POWR

STATOR ASSEMBLY

STATOR ASSEMBLY

REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY


(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

5110

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Flywheel magnet assembly
Screw
CDI unit cover
Screw
Rectifier/regulator cover
Charge coil coupler
Lighting coil coupler

Qty

Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.

4
1
5
1
1
1
Continued on next page.

5-18

POWR

S
SF
I

STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE

STATORUPPSTTNING

DEMONTERING/MONTERING AV STATORUPPSTTNING (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM 115BETO)


Fljd

1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Skruv
CDI-enhetens kpa
Skruv
Likriktare/regulatorkpa
Tndspolskoppling
Belysningsspolskoppling

Antal

Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.

4
1
5
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

STAATTORI

STAATTORIN IRROTUS JA ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Ruuvi
CDI-yksikn kansi
Ruuvi
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Varauspuolan liitin
Valokmin liitin

kpl

Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.

4
1
5
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

GRUPPO STATORE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO STATORE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER
115BETO)
Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Vite
Coperchio della centralina CDI
Vite
Coperchio del raddrizzatore/regolatore
Accoppiatore bobina di carica
Accoppiatore bobina di illuminazione

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.

4
1
5
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

5- 18
18

POWR

STATOR ASSEMBLY

5
5

5110

Order
7
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Bolt
Stator assembly
Pulser coil coupler
Screw
Pulser coil bushing retainer
Pulser coil assembly
Pulser coil bushing

Qty
3
1
1
4
4
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

5-19

POWR

S
SF
I

STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE

Fljd
7
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Bult
Statoruppsttning
Pulsspolekoppling
Skruv
Pulsspolebussningshllare
Pulsspoleuppsttning
Pulsspolebussning

Antal
3
1
1
4
4
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Pultti
Staattori
Pulssikelan liitin
Ruuvi
Pulssikelan holkin pidin
Pulssikela
Pulssikelan holkki

kpl
3
1
1
4
4
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Bullone
Gruppo statore
Accoppiatore bobina impulsi
Vite
Fermo della boccola della bobina impulsi
Gruppo bobina impulsi
Boccola della bobina impulsi

Q.t
3
1
1
4
4
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 19
19

POWR

STATOR ASSEMBLY

5
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

5115

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Flywheel magnet assembly
Screw
CDI unit cover
Charge coil coupler
Lighting coil connector
Bolt
Stator assembly

Qty

Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.

4
1
1
2
3
1
Continued on next page.

5-20

POWR

S
SF
I

STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE

DEMONTERING/MONTERING AV STATORUPPSTTNING (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)


Fljd

Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning

Antal

1
2
3
4
5
6

Skruv
CDI-enhetens kpa
Tndspolskoppling
Belysningsspolens anslutning
Bult
Statoruppsttning

4
1
1
2
3
1

Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.

Fortsttning p nsta sida.

STAATTORIN IRROTUS JA ASENNUS (PRE-MIX- JA 115BETO- MALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Ruuvi
CDI-yksikn kansi
Varauspuolan liitin
Valokmin liitin
Pultti
Staattori

kpl

Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.

4
1
1
2
3
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO STATORE (MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Vite
Coperchio della centralina CDI
Accoppiatore bobina di carica
Connettore bobina di illuminazione
Bullone
Gruppo statore

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.

4
1
1
2
3
1
Continua alla prossima pagina.

5- 20
20

POWR

STATOR ASSEMBLY

5
5

5115

Order
7
8
9
10
11

Job/Part
Pulser coil coupler
Screw
Pulser coil bushing retainer
Pulser coil assembly
Pulser coil bushing

Qty
1
4
4
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

5-21

POWR

S
SF
I

STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE

Fljd
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Pulsspolekoppling
Skruv
Pulsspolebussningshllare
Pulsspoleuppsttning
Pulsspolebussning

Antal
1
4
4
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11

Ty/osa
Pulssikelan liitin
Ruuvi
Pulssikelan holkin pidin
Pulssikela
Pulssikelan holkki

kpl
1
4
4
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Accoppiatore bobina impulsi
Vite
Fermo della boccola della bobina impulsi
Gruppo bobina impulsi
Boccola della bobina impulsi

Q.t
1
4
4
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 21
21

POWR

CDI UNIT

CDI UNIT

REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT ASSEMBLY

5120

Order

1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
CDI unit cover
Bolt
Ground lead
Spark plug cap
Bolt
Ground lead
CDI unit coupler
Bolt
CDI unit assembly

Qty

2
2
4
1
2
1
3
1

Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.

(pre-mixed and 115BETO models)


(pre-mixed and 115BETO models)

For installation, reverse the removal


procedure.

5-22

POWR

S
SF
I

CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI

CDI-ENHET

DEMONTERING/MONTERING AV CDI-ENHETSUPPSTTNINGEN
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
CDI-enhetens kpa
Bult
Jordkabel
Tndstiftshatt
Bult
Jordkabel
CDI-enhetskoppling
Bult
CDI-enhetens uppsttning

Antal
2
2
4
1
2
1
3
1

Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.

(frblandningsmodeller och 115BETO)


(frblandningsmodeller och 115BETO)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

CDI-YKSIKK

CDI-YKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
CDI-yksikn kansi
Pultti
Maajohdin
Sytytystulpan hattu
Pultti
Maajohdin
CDI-yksikn liitin
Pultti
CDI-yksikk

kpl
2
2
4
1
2
1
3
1

Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.

(pre-mix- ja 115BETO -mallit)


(pre-mix- ja 115BETO -mallit)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

CENTRALINA CDI

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA GRUPPO CENTRALINA CDI


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Coperchio della centralina CDI
Bullone
Cavetto di massa
Cappuccio candela
Bullone
Cavetto di massa
Accoppiatore centralina CDI
Bullone
Gruppo centralina CDI

Q.t
2
2
4
1
2
1
3
1

Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.

(modelli con premiscelazione e 115BETO)


(modelli con premiscelazione e 115BETO)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 22
22

POWR

CDI UNIT

5
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT

5130

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Ignition coil connector
Bolt
Ignition coil
Ground lead
Screw
Ground lead

Qty
4
4
4
4
3
1

Remarks

Continued on next page.


Pre-mixed and 115BETO models

5-23

POWR

S
SF
I

CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI

DEMONTERING/MONTERING AV CDI-ENHET
Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Tndspolsanslutning
Bult
Tndspole
Jordkabel
Skruv
Jordkabel

Antal
4
4
4
4
3
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.


Frblandningsmodeller och 115BETO

CDI-YKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Sytytyspuolan liitin
Pultti
Sytytyspuola
Maajohdin
Ruuvi
Maajohdin

kpl
4
4
4
4
3
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.


Pre-mix- ja 115BETO -mallit

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA CDI


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Connettore bobina di accensione
Bullone
Bobina di accensione
Cavetto di massa
Vite
Cavetto di massa

Q.t
4
4
4
4
3
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.


Modelli con premiscelazione e 115BETO

5- 23
23

POWR

CDI UNIT

5
5

5130

Order
7
8
9
10
11

Job/Part
Screw
CDI unit
Collar
Grommet
CDI unit case

Qty
2
1
3
3
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.
Pre-mixed and 115BETO models

5-24

S
SF
I

CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI

POWR

Fljd
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Skruv
CDI-enhet
Hylsa med flns
Genomfring
CDI-enhetens hlje

Antal
2
1
3
3
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.
Frblandningsmodeller och 115BETO

Jrjestys
7
8
9
10
11

Ty/osa
Ruuvi
CDI-yksikk
Kaulusholkki
Lpivientieriste
CDI-yksikn kehys

kpl
2
1
3
3
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.
Pre-mix- ja 115BETO -mallit

Ordine
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Vite
Centralina CDI
Collarino
Anello di tenuta
Alloggiamento della centralina CDI

Q.t
2
1
3
3
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.


Modelli con premiscelazione e 115BETO

5- 24
24

POWR

RECTIFIER/REGULATOR

RECTIFIER/REGULATOR

REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR


(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

5140

Order

Job/Part
Rectifier/regulator cover

Qty

Lighting coil coupler


1
2
3
4
5
6
7

Rectifier/regulator coupler
Bolt
Ground lead
Bolt
Rectifier/regulator
Bolt
Rectifier/regulator bracket

Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.

1
1
2
2
1
3
1
For installation, reverse the removal
procedure.
5-25

POWR

LIKRIKTARE/REGULATOR
TASASUUNTAIN/SDIN
RADDRIZZATORE/REGOLATORE

S
SF
I

LIKRIKTARE/REGULATOR

DEMONTERING/MONTERING AV LIKRIKTARE/REGULATOR (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM


115BETO)
Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Likriktare/regulatorkpa
Belysningsspolskoppling
Koppling, likriktare/regulator
Bult
Jordkabel
Bult
Likriktare/regulator
Bult
Fste, likriktare/regulator

Antal

Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.

1
1
2
2
1
3
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

TASASUUNTAIN/SDIN

TASASUUNTAIMEN/STIMEN IRROTUS JA ASENNUS (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Valokmin liitin
Tasasuuntaimen/stimen liitin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Tasasuuntain/sdin
Pultti
Tasasuuntaimen/stimen kannatin

kpl

Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
Katso STAATTORI sivulla 5-18.

1
1
2
2
1
3
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

RADDRIZZATORE/REGOLATORE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL RADDRIZZATORE/REGOLATORE


(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER 115BETO)
Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Coperchio del raddrizzatore/regolatore
Accoppiatore bobina di illuminazione
Accoppiatore del raddrizzatore/regolatore
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Raddrizzatore/regolatore
Bullone
Staffa del raddrizzatore/regolatore

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.

1
1
2
2
1
3
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 25
25

POWR

RECTIFIER/REGULATOR

5
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

5145

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Lighting coil connector
Bolt
Ground lead
Bolt
Rectifier/regulator cover
Collar
Rectifier/regulator connector
Rectifier/regulator

Qty

Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.

1
2
2
1
2
2
1
For installation, reverse the removal
procedure.

5-26

POWR

LIKRIKTARE/REGULATOR
TASASUUNTAIN/SDIN
RADDRIZZATORE/REGOLATORE

S
SF
I
5

DEMONTERING/MONTERING AV LIKRIKTARE/REGULATOR (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Belysningsspolens anslutning
Bult
Jordkabel
Bult
Likriktare/regulatorkpa
Hylsa med flns
Anslutning, likriktare/regulator
Likriktare/regulator

Antal

Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.

1
2
2
1
2
2
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

TASASUUNTAIMEN/STIMEN IRROTUS JA ASENNUS (PRE-MIX- JA 115BETO -MALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Valokmin liitin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Kaulusholkki
Tasasuuntaimen/stimen liitin
Tasasuuntain/sdin

kpl

Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.

1
2
2
1
2
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL RADDRIZZATORE/REGOLATORE


(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)
Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Connettore bobina di illuminazione
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Coperchio del raddrizzatore
Collarino
Connettore raddrizzatore/regolatore
Raddrizzatore/regolatore

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.

1
2
2
1
2
2
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 26
26

POWR

RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR

RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR

REMOVING/INSTALLING THE RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR

5150

Order

Job/Part
Negative battery lead
Positive battery lead
Power trim and tilt leads

Qty

Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
(power trim and tilt models)
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
(oil injection models)
Refer to OIL TANK on page 4-14.
(oil injection models)

2
1

(oil injection models)


(oil injection models)

(oil injection models)


Continued on next page.

Oil tank
1
2
3
4

Oil pump control unit/emergency


switch coupler
Bolt
Oil pump control unit/emergency
switch
Collar

5-27

POWR

S
SF
I

RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR


RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI
GRUPPO REL E MOTORINO DI AVVIAMENTO

RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR

DEMONTERING/MONTERING AV RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR


Fljd

1
2
3
4

Jobb/Del
Batteriets negativa kabel
Batteriets positiva kabel
Kablar fr motordriven trimning och
uppvickning
Oljetank
Oljepumpens styrenhet/koppling fr
ndomkopplare
Bult
Oljepumpens styrenhet/ndomkopplare
Hylsa med flns

Antal

Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
(oljeinsprutningsmodeller)
Se OLJETANK p sidan 4-14.
(oljeinsprutningsmodeller)

2
1
2

(oljeinsprutningsmodeller)
(oljeinsprutningsmodeller)
(oljeinsprutningsmodeller)
Fortsttning p nsta sida.

RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI

RELEITTEN JA KYNNISTYSMOOTTORIN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

Ty/osa
Akun negatiivinen johdin
Akun positiivinen johdin
Shktrimmin ja -kipin johtimet

kpl

Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
(shktrimmi-ja-kippimallit)
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
(ljynruiskutusmallit)
Katso LJYSILI sivulla 4-14.
(ljynruiskutusmallit)

2
1

(ljynruiskutusmallit)
(ljynruiskutusmallit)

(ljynruiskutusmallit)

ljysili
1
2
3
4

ljypumpun ohjausyksikk/
htpysytyskytkimen liitin
Pultti
ljypumpun ohjausyksikk/
htpysytyskytkin
Kaulusholkki

Jatkuu seuraavalla sivulla.

GRUPPO REL E MOTORINO DI AVVIAMENTO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO REL E DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO


Ordine

Lavoro/parte
Cavo negativo batteria
Cavo positivo batteria
Cavo della servoregolazione trim e tilt

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
(modelli con servoregolazione trim e tilt)
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
(modelli a iniezione di olio)
Vedere SERBATOIO DELLOLIO a pagina 4-14.
(modelli a iniezione di olio)

2
1

(modelli a iniezione di olio)


(modelli a iniezione di olio)

(modelli a iniezione di olio)

Serbatoio dellolio
1
2
3
4

Accoppiatore centralina di comando pompa


dellolio/interruttore di emergenza
Bullone
Centralina di comando pompa dellolio/
interruttore di emergenza
Collarino

Continua alla prossima pagina.

5- 27
27

POWR

RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR

5
5

5150

Order
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Grommet
Plastic locking tie
Plastic tube
Starter motor lead
Relay assembly lead
Bolt
Ground lead
Ground lead
Relay assembly
Bolt
Starter motor

Qty
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1

Remarks
(oil injection models)

(oil injection except for 115BETO models)

For installation, reverse the removal


procedure.
5-28

POWR

RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR


RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI
GRUPPO REL E MOTORINO DI AVVIAMENTO

S
SF
I
5

Fljd
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Genomfring
Lsband av plast
Plastslang
Startmotorkabel
Reluppsttningskabel
Bult
Jordkabel
Jordkabel
Reluppsttning
Bult
Startmotor

Antal
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1

Anmrkningar
(oljeinsprutningsmodeller)

(oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Lpivientieriste
Muovilukitsin
Muoviputki
Kynnistysmoottorin johdin
Releitten johdin
Pultti
Maajohdin
Maajohdin
Releet
Pultti
Kynnistysmoottori

kpl
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1

Huomautuksia
(ljynruiskutusmallit)

(ljynruiskutusmallit, paitsi 115BETO)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Anello di tenuta
Fascetta di plastica
Tubo di plastica
Cavo del motorino di avviamento
Cavo rel
Bullone
Cavetto di massa
Cavetto di massa
Gruppo rel
Bullone
Motorino di avviamento

Q.t
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1

Commenti
(modelli a iniezione di olio)

(modelli a iniezione di olio tranne che per 115BETO)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 28
28

POWR

CONTROL UNIT

CONTROL UNIT

REMOVING/INSTALLING THE CONTROL UNIT

5160

Order
Job/Part
1
Throttle cam control link
2
Bolt
3
Accelerator control lever
assembly
4
Nylon washer
5
Washer
6
Spacer
7
Bushing
8
Throttle lever

Qty
2
1
1

Remarks

1
1
1
1
1
Continued on next page.

5-29

POWR

S
SF
I

STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO

STYRENHET

DEMONTERING/MONTERING AV STYRENHET
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Gasspjllkammens styrlnk
Bult
Spakuppsttningen fr gaspdragsstyrning
Nylonbricka
Bricka
Mellanlgg
Bussning
Gasspak

Antal
2
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

HALLINTAYKSIKK

HALLINTAYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
Ty/osa
1
Kaasulpn nokan styksikk
2
Pultti
3
Kiihdyttimen stvivun
laitekokonaisuus
4
Nailonaluslaatta
5
Aluslaatta
6
Vlikappale
7
Holkki
8
Kaasuvipu

kpl
2
1
1

Huomautuksia

1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

CENTRALINA DI COMANDO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA DI COMANDO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Connessione del comando della camma della
valvola a farfalla
Bullone
Gruppo leva di comando dellacceleratore
Rondella di nylon
Rondella
Distanziale
Boccola
Leva della valvola a farfalla

Q.t
2

Commenti

1
1
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

5- 29
29

POWR

CONTROL UNIT

5
5

5160

Order
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Spring
Bushing
Accelerator control lever
Bolt
Collar
Wave washer
Throttle cam

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

5-30

POWR

S
SF
I

STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO

Fljd
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Fjder
Bussning
Spak fr gaspdragsstyrning
Bult
Hylsa med flns
Vgformad bricka
Gasspjllskam

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Jousi
Holkki
Kiihdyttimen stvipu
Pultti
Kaulusholkki
Aaltoaluslevy
Kaasulpn nokka

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Molla
Boccola
Leva di comando dellacceleratore
Bullone
Collarino
Rondella ondulata
Camma dellacceleratore

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 30
30

POWR

CONTROL UNIT

INSTALLING THE CONTROL UNIT

1. Install:
Bushing 1
Spring 2
NOTE:
Mesh the spring hook with the slit in the
accelerator control lever.
5165

2. Install:
Throttle lever 1
NOTE:
Mesh the throttle lever hook with the
spring hook.
Turn the throttle lever clockwise and hook
the projection a on the throttle lever with
the notch b in the accelerator control
lever.

5166

5167

3. Adjust:
Ignition timing
Refer to CONTROL SYSTEM on
page 3-4.

5-31

POWR

MONTERING AV STYRENHET
1. Montera:
Bussning 1
Fjder 2

OBS:
Koppla in fjderhaken i skran p spaken
fr gaspdragsstyrning.
2. Montera:
Gasspak 1
OBS:
Koppla in gasspakens hake i fjderhaken.
Vrid gasspaken medurs och kroka fast
den utskjutande delen a p gasspaken
i skran b p spaken fr gaspdragsstyrning.
3. Justera:
Tndningsynkronisering
Se STYRSYSTEM p sidan
3-4.

HALLINTAYKSIKN ASENNUS
1. Asenna:
Holkki 1
Jousi 2

PS:
Tynn jousen koukku kiihdyttimen stvivun aukkoon.
2. Asenna:
Kaasuvipu 1
PS:
Yhdist kaasuvivun koukku jousen koukkuun.
Knn kaasuvipua mytpivn ja lukitse kaasuvivun uloke
a
kiihdyttimen
stvivun
loveen b.
3. Sd:
Sytytyksen ajoitus
Katso HALLINTAJRJESTELM sivulla 3-4.

5- 31
31

S
SF
I

STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO
INSTALLAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
1. Installare:
Boccola 1
Molla 2

NOTA:
Innestare il gancio della molla nella fessura della leva di comando dellacceleratore.
2. Installare:
Leva della valvola a farfalla 1
NOTA:
Innestare il gancio della leva della valvola a farfalla nel gancio della molla.
Girare la leva della valvola a farfalla
in senso orario ed agganciare la sporgenza a sulla leva della valvola a farfalla alla tacca b della leva di
comando dellacceleratore.
3. Regolare:
Fasatura dellaccensione
Vedere SISTEMA DI
COMANDO a pagina 3-4.

POWR

INTAKE MANIFOLD

INTAKE MANIFOLD

REMOVING/INSTALLING THE INATAKE MANIFOLD

5180

Order

1
2
3
4
5

Job/Part
Carburetor assembly
Fuel pump
Screw
Timing plate
Bolt
Hose clamp
Intake manifold air vent hose

Qty

Remarks
Refer to CARBURETOR on page 4-16.
Refer to FUEL PUMP on page 4-10.

1
1
1
1
1
Continued on next page.

5-32

POWR

S
SF
I

INSUGNINGSGRENRR
IMUSARJA
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE

INSUGNINGSGRENRR

DEMONTERING/MONTERING AV INSUGNINGSGRENRR
Fljd

1
2
3
4
5

Jobb/Del
Montering av frgasare
Brnslepump
Skruv
Synkroniseringsplt
Bult
Slangklmma
Insugningsgrenrrets luftslang

Antal

Anmrkningar
Se FRGASARE p sidan 4-16.
Se BRNSLEPUMP p sidan 4-10.

1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

IMUSARJA

IMUSARJAN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5

Ty/osa
Kaasuttimen kokoaminen
Polttoainepumppu
Ruuvi
Ajoituslevy
Pultti
Letkun kiristin
Imusarjan ilmanpoistoletku

kpl

Huomautuksia
Katso KAASUTIN sivulla 4-16.
Katso POLTTOAINEPUMPPU sivulla 4-10.

1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

COLLETTORE DI ASPIRAZIONE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL COLLETTORE DI ASPIRAZIONE


Ordine

1
2
3
4
5

Lavoro/parte
Assemblaggio del carburatore
Pompa di alimentazione
Vite
Piastrina di fase
Bullone
Fascetta stringitubo
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione

Q.t

Commenti
Vedere CARBURATORE a pagina 4-16.
Vedere POMPA DI ALIMENTAZIONE a pagina 4-10.

1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

5- 32
32

POWR

INTAKE MANIFOLD

5
5

5180

Order
6
7
8
9
10

Job/Part
Oil hose
Recirculation hose
Bolt
Intake manifold
Gasket

Qty
4
8
12
1
1

5-33

Remarks
(oil injection models)

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

INSUGNINGSGRENRR
IMUSARJA
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE

POWR

S
SF
I
5

Fljd
6
7
8
9
10

Jobb/Del
Oljeslang
Recirkulationsslang
Bult
Insugningsgrenrr
Packning

Antal
4
8
12
1
1

Anmrkningar
(oljeinsprutningsmodeller)

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
6
7
8
9
10

Ty/osa
ljyletku
Kierrtysletku
Pultti
Imusarja
Tiiviste

kpl
4
8
12
1
1

Huomautuksia
(ljynruiskutusmallit)

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
6
7
8
9
10

Lavoro/parte
Tubo flessibile dellolio
Tubo flessibile di ricircolazione
Bullone
Collettore di aspirazione
Guarnizione

Q.t
4
8
12
1
1

5- 33
33

Commenti
(modelli a iniezione di olio)

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

POWR

REED VALVES

REED VALVES

REMOVING/INSTALLING THE REED VALVES

5190

Order

Job/Part
Intake manifold

Qty

1
2
3
4
5
6
7

Screw
Reed valve assembly
Gasket
Screw
Reed valve stopper
Reed valve
Reed valve seat

8
4
4
8
4
4
1

Remarks
Refer to INTAKE MANIFOLD on
page 5-32.

Not reusable

For installation, reverse the removal


procedure.

5-34

POWR

S
SF
I

VENTILFJDRAR
LPPVENTTIILIT
VALVOLE LAMELLARI

VENTILFJDRAR

DEMONTERING/MONTERING AV VENTILFJDRAR
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Insugningsgrenrr
Skruv
Ventilfjdersuppsttning
Packning
Skruv
Ventilfjderstopp
Ventilfjder
Ventilfjderste

Antal
8
4
4
8
4
4
1

Anmrkningar
Se INSUGNINGSGRENRR p sidan 5-32.

Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

LPPVENTTIILIT

LPPVENTTIILIEN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Imusarja
Ruuvi
Lppventtiilin laitekokonaisuus
Tiiviste
Ruuvi
Lppventtiilin vaste
Lppventtiili
Lppventtiilin istukka

kpl
8
4
4
8
4
4
1

Huomautuksia
Katso IMUSARJA sivulla 5-32.

Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

VALVOLE LAMELLARI

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE LAMELLARI


Ordine

Lavoro/parte
Collettore di aspirazione

Q.t

1
2
3
4
5
6
7

Vite
Gruppo valvole lamellari
Guarnizione
Vite
Fermo della valvola lamellare
Valvola lamellare
Sede della valvola lamellare

8
4
4
8
4
4
1

Commenti
Vedere COLLETTORE DI ASPIRAZIONE a pagina
5-32.

Non riutilizzabile

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 34
34

POWR

REED VALVES

INSPECTING THE REED VALVE


ASSEMBLY
1. Inspect:
Reed valve
Cracks/damage Replace.

2. Measure:
Warpage limit a
Out of specification Replace.
Warpage limit
0.2 mm (0.008 in)

5220

3. Measure:
Reed valve stopper height a
Out of specification Replace.
Reed valve stopper height
6.5 0.3 mm (0.26 0.01 in)

5230

5-35

POWR

INSPEKTION AV
VENTILFJDERUPPSTTNING
1. Inspektera:
Ventilfjder
Sprickor/skador Byt ut.
2. Mt:
Max. skevning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Max. skevning
0,2 mm (0,008 in)
3. Mt:
Ventilfjderstoppets hjd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Ventilfjderstoppets hjd
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)

LPPVENTTIILIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Lppventtiili
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

2. Mittaa:
Suurin sallittu heittym a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Suurin sallittu heittym
0,2 mm (0,008 in)
3. Mittaa:
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Lppventtiilin vasteen
korkeus
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)

5- 35
35

S
SF
I

VENTILFJDRAR
LPPVENTTIILIT
VALVOLE LAMELLARI

ISPEZIONE DEL GRUPPO


VALVOLA LAMELLARE
1. Ispezionare:
Valvola lamellare
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

2. Misurare:
Limite di deformazione a
Fuori specifica Sostituire.
Limite di deformazione
0,2 mm (0,008 in)
3. Misurare:
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Fuori specifica Sostituire.
Altezza del fermo della
valvola lamellare
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)

POWR

CYLINDER HEADS

CYLINDER HEADS

REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEADS

5250

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Spark plug cap
Spark plug
Bolt
Thermostat cover
Gasket
Thermostat
Bolt
Clamp
Cylinder head cover

Qty
4
8
2
2
2
24
1
2

Remarks
Refer to CDI UNIT on page 5-22.

Not reusable

(starboard side)
Continued on next page.

5-36

POWR

S
SF
I

TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA

TOPPLOCK

DEMONTERING/MONTERING AV TOPPLOCK
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Tndstiftshatt
Tndstift
Bult
Termostatkpa
Packning
Termostat
Bult
Bygel
Topplockskpa

Antal
4
8
2
2
2
24
1
2

Anmrkningar
Se CDI-ENHET p sidan 5-22.

Inte teranvndbar

(styrbordssida)
Fortsttning p nsta sida.

SYLINTERINKANNET

SYLINTERINKANSIEN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Sytytystulpan hattu
Sytytystulppa
Pultti
Termostaatin kansi
Tiiviste
Termostaatti
Pultti
Puristin
Venttiilikoneiston kansi

kpl
4
8
2
2
2
24
1
2

Huomautuksia
Katso CDI-YKSIKK sivulla 5-22.

Kertakyttosa

(tyyrpuurin puoli)
Jatkuu seuraavalla sivulla.

TESTATA

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA TESTATA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Cappuccio candela
Candela
Bullone
Coperchio del termostato
Guarnizione
Termostato
Bullone
Fascetta
Coperchio della testata

Q.t
4
8
2
2
2
24
1
2

Commenti
Vedere CENTRALINA CDI a pagina 5-22.

Non riutilizzabile

(lato tribordo)
Continua alla prossima pagina.

5- 36
36

POWR

CYLINDER HEADS

5
5

5250

Order
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Gasket
Thermo switch
Bolt
Ground lead
Bolt
Cylinder head
Gasket

Qty
2
2
2
2
20
2
2

5-37

Remarks
Not reusable

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

S
SF
I

TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA

POWR

Fljd
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Packning
Termoomkopplare
Bult
Jordkabel
Bult
Topplock
Packning

Antal
2
2
2
2
20
2
2

Anmrkningar
Inte teranvndbar

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
9
Tiiviste
10
11
12
13
14
15

Ty/osa

Lmpkytkin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Sylinterinkansi
Tiiviste

kpl
2
2
2
2
20
2
2

Huomautuksia
Kertakyttosa

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Guarnizione
Interruttore termico
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Testata
Guarnizione

Q.t
2
2
2
2
20
2
2

5- 37
37

Commenti
Non riutilizzabile

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

POWR

CYLINDER HEADS

INSPECTING THE THERMOSTATS

1. Inspect:
Thermostat
Damage/valve does not open
Replace.
2. Measure:
Thermostat opening temperature
Valve lift a
Out of specification Replace.

5260

Water temperature

Valve lift

Below 48 - 52 C
(118 - 126 F)

0 mm
(0 in)

Above 60 C
(140 F)

Min. 3 mm
(0.12 in)

Measuring steps
(1) Suspend the thermostat in a container
filled with water.
(2) Place a thermometer in the water.
(3) Slowly heat the water.
(4) While stirring the water, check that the
thermostat opens at the specified temperature.

INSPECTING THE CYLINDER HEADS 5


1. Inspect:
Combustion chamber
Carbon deposits Clean.
Water jacket
Mineral deposits/rust Clean.

CAUTION:
5265

Do not scratch the contacting surfaces of


the cylinder head and cylinder head cover.

5-38

POWR

S
SF
I

TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA

INSPEKTION AV TERMOSTATER
1. Inspektera:
Termostat
Skadad/ventilen ppnas inte
Byt ut.
5

2. Mt:
Termostatens ppningstemperatur
Ventillyftning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

TERMOSTAATTIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Termostaatti
Vaurioitunut/venttiili ei
avaudu Vaihda.

2. Mittaa:
Termostaatin
avautumislmptila
Venttiilinnousu a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Vattentemperatur

Ventillyftning

Veden
lmptila

Venttiilinnousu

Under 48 - 52 C
(118 - 126 F)

0 mm
(0 in)

Alle 48 - 52 C
(118 - 126 F)

0 mm
(0 in)

ver 60 C
(140 F)

Min. 3 mm
(0,12 in)

Yli 60 C
(140 F)

Minimi
3 mm
(0,12 in)

Mtningsfljd
(1) Nedsnk termostaten i en behllare fylld med vatten.
(2) Placera en termometer i vattnet.
(3) Vrm lngsamt upp vattnet.
(4) Rr i vattnet och kontrollera att
termostaten ppnas vid den specificerade temperaturen.
INSPEKTION AV TOPPLOCK
1. Inspektera:
Frbrnningskammare
Kolavlagringar Rengr.
Vattenmantel
Mineralavlagringar/rost Rengr.
5

VIKTIGT:

Repa inte topplockets och topplockpltens kontaktytor.

Mittaustoimenpiteet
(1) Ripusta termostaatti vedell
tytettyyn vesisilin.
(2) Aseta lmpmittari veteen.
(3) Lmmit vett hitaasti.
(4) Hmmenn vett ja tarkista,
ett termostaatti avautuu
ohjeen mukaisessa lmptilassa.
SYLINTERINKANSIEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Palotila
Karstaa Puhdista.
Vesivaippa
Kalkkijmi/ruostetta
Puhdista.

MUISTUTUS:

l naarmuta sylinterinkannen ja
venttiilikoneiston liukupintoja.

5- 38
38

ISPEZIONE DEI TERMOSTATI


1. Ispezionare:
Termostato
Danneggiamenti/mancata apertura della valvola Sostituire.

2. Misurare:
Temperatura di apertura del termostato
Alzata valvola a
Fuori specifica Sostituire.
Temperatura
dellacqua

Alzata
valvola

Inferiore a
48 - 52C
(118 - 126F)

0 mm
(0 in)

Superiore a
60C (140F)

Min. 3 mm
(0,12 in)

Fasi della misurazione


(1) Appendere il termostato in un
recipiente pieno dacqua.
(2) Mettere
un
termometro
nellacqua.
(3) Scaldare lentamente lacqua.
(4) Agitando lacqua, verificare che il
termostato si apra alla temperatura specificata.
ISPEZIONE DELLA TESTATA
1. Ispezionare:
Camera di combustione
Depositi carboniosi Pulire.
Camicia dacqua
Depositi minerali/ruggine
Pulire.

ATTENZIONE:

Non graffiare le superfici di contatto


della testata e del coperchio della
testata.

POWR

CYLINDER HEADS

E
2. Measure:
Cylinder head warpage
(with a straightedge and thickness
gauge)
Out of specification Resurface or
replace.
Warpage limit
0.1 mm (0.004 in)

5270

Resurfacing steps
(1) Place a 400 - 600 grit wet sandpaper on
the surface plate.
(2) Resurface the cylinder head by moving
it in a figure-eight motion along the
sandpaper.
NOTE:
Rotate the cylinder head several times to
ensure an even surface.

5280

5290

5-39

POWR

S
SF
I

TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA

2. Mt:
Topplockets skevning
(anvnd en linjal och ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Slipa ytan eller byt ut.
Max. skevning
0,1 mm (0,004 in)
Bearbetningssteg
(1) Placera ett 400 - 600 vtsandpapper p ytplten.
(2) Slipa topplocket genom att flytta
det i en rrelse som formar en tta
lngs sandpapperet.
OBS:
Vrid topplocket flera gnger fr att
garantera att ytan blir jmn.

2. Mittaa:
Sylinterinkannen heittym
(kyt suorasyrj ja paksuustulkkia)
Poikkeaa ohjearvosta Hio
tai vaihda.
Suurin sallittu heittym
0,1 mm (0,004 in)

Limite di deformazione
0,1 mm (0,004 in)

Pintojen hionta
(1) Levit 400 - 600 karkeusarvon mrk hiomapaperi suoristusalustalle.
(2) Hio sylinterinkansi liikuttamalla sit kahdeksikon muotoisin
liikkein
hiekkapaperilla.

Fasi della rettifica


(1) Mettere una tela smeriglio umida
n 400 - 600 sul piano di riscontro.
(2) Rettificare la testata strofinandola con la tela smeriglio eseguendo un movimento a forma di
otto.

PS:
Pinnan tasaisuuden varmistamiseksi pyrit sylinterinkantta hiekkapaperilla useita kertoja.

NOTA:
Per garantire una superficie uniforme,
ruotare diverse volte la testata.

5- 39
39

2. Misurare:
Deformazione della testata
(con un guardapiano e uno spessimetro)
Fuori specifica Rettificare o
sostituire.

POWR

EXHAUST COVERS

EXHAUST COVERS

REMOVING/INSTALLING THE EXHAUST COVERS

5300

Order

1
2
3
4
5

Job/Part
Pilot water hose
Cooling water hose
CDI unit assembly
Bolt
Pressure control valve cover
Gasket
Spring
Pressure control valve

Qty

2
1
1
1
1

Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to CDI UNIT on page 5-22.

Not reusable

Continued on next page.

5-40

POWR

S
SF
I

AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO

AVGASLOCK

DEMONTERING/MONTERING AV AVGASLOCK
Fljd

1
2
3
4
5

Jobb/Del
Vattenslang
Kylvattenslang
CDI-enhetens uppsttning
Bult
Tryckventilskpa
Packning
Fjder
Tryckventil

Antal

2
1
1
1
1

Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se CDI-ENHET p sidan 5-22.

Inte teranvndbar

Fortsttning p nsta sida.

PAKOKANNET

PAKOKANSIEN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5

Ty/osa
Pilottivesiletku
Jhdytysvesiletku
CDI-yksikk
Pultti
Paineen stventtiilin kansi
Tiiviste
Jousi
Paineen stventtiili

kpl

2
1
1
1
1

Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso CDI-YKSIKK sivulla 5-22.

Kertakyttosa

Jatkuu seuraavalla sivulla.

COPERCHI DI SCARICO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEI COPERCHI DI SCARICO


Ordine

1
2
3
4
5

Lavoro/parte
Tubo flessibile trasporto acqua
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento
Gruppo centralina CDI
Bullone
Coperchio della valvola di controllo pressione
Guarnizione
Molla
Valvola di controllo pressione

Q.t

2
1
1
1
1

Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere CENTRALINA CDI a pagina 5-22.

Non riutilizzabile

Continua alla prossima pagina.

5- 40
40

POWR

EXHAUST COVERS

5
5

5300

Order
6
7
8
9
10
11

Job/Part
Pressure control valve seat
Bolt
Exhaust outer cover
Gasket
Exhaust inner cover
Gasket

Qty
1
23
1
1
1
1

5-41

Remarks

Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

POWR

S
SF
I

AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO

Fljd
6
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Tryckventilste
Bult
Yttre avgaslock
Packning
Inre avgaslock
Packning

Antal
1
23
1
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
6
7
8
9
10
11

Ty/osa
Paineen stventtiilin istukka
Pultti
Pakokaasujrjestelmn ulkokansi
Tiiviste
Pakokaasujrjestelmn kansi
Tiiviste

kpl
1
23
1
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
6
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Sede della valvola di controllo pressione
Bullone
Coperchio esterno dello scarico
Guarnizione
Coperchio interno dello scarico
Guarnizione

Q.t
1
23
1
1
1
1

5- 41
41

Commenti

Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

POWR

EXHAUST COVERS

INSPECTING THE PRESSURE


CONTROL VALVE

Inspect:
Pressure control valve seat 1
Pressure control valve 2
Pressure control valve cover 3
Cracks/damage Replace any defective parts.
Spring 4
Damage/wear Replace.

5310

5-42

POWR

INSPEKTION AV TRYCKVENTIL
Inspektera:
Tryckventilste 1
Tryckventil 2
Tryckventilskpa 3
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
Fjder 4
Skador/frslitning Byt ut.

PAINEEN STVENTTIILIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Paineen stventtiilin
istukka 1
Paineen stventtiili 2
Paineen stventtiilin
kansi 3
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.
Jousi 4
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

5- 42
42

S
SF
I

AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO

ISPEZIONARE LA VALVOLA DI
CONTROLLO PRESSIONE
Ispezionare:
Sede della valvola di controllo
pressione 1
Valvola di controllo pressione 2
Coperchio della valvola di controllo pressione 3
Cricche/danneggiamenti
Sostituire tutte le parti difettose.
Molla 4
Danneggiamenti/usura Sostituire.
5

POWR

CRANKCASE

CRANKCASE

REMOVING/INSTALLING THE CRANKCASE

5320

Order

Job/Part
Flywheel magnet assembly

Qty

Power unit
Pulser coil bushing
Intake manifold
1
2
3

Bolt
Bolt
Bolt

Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
Refer to INTAKE MANIFOLD on
page 5-32.

8
6
4
Continued on next page.

5-43

POWR

S
SF
I

VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER

VEVHUS

DEMONTERING/MONTERING AV VEVHUS
Fljd

1
2
3

Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Motorpaket
Pulsspolebussning
Insugningsgrenrr
Bult
Bult
Bult

Antal

Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
Se INSUGNINGSGRENRR p sidan 5-32.

8
6
4
Fortsttning p nsta sida.

KAMPIKAMMIO

KAMPIKAMMION IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3

Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Moottoriyksikk
Pulssikelan holkki
Imusarja
Pultti
Pultti
Pultti

kpl

Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
Katso IMUSARJA sivulla 5-32.

8
6
4
Jatkuu seuraavalla sivulla.

CARTER

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL CARTER


Ordine

1
2
3

Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Gruppo motore
Boccola della bobina impulsi
Collettore di aspirazione
Bullone
Bullone
Bullone

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
Vedere COLLETTORE DI ASPIRAZIONE a pagina
5-32.

8
6
4
Continua alla prossima pagina.

5- 43
43

POWR

CRANKCASE

5
5

5320

Order
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Bolt
Crankcase
Oil seal housing
O-ring
Oil seal
Dowel pin

Qty
4
1
1
1
2
2

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

5-44

S
SF
I

VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER

POWR

Fljd
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Bult
Vevhus
Oljettningshus
O-ring
Oljettning
Styrtapp

Antal
4
1
1
1
2
2

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Pultti
Kampikammio
ljytiivistepes
O-rengas
ljytiiviste
Kohdistustappi

kpl
4
1
1
1
2
2

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Bullone
Carter
Sede del paraolio
O-ring
Paraolio
Spina di centraggio

Q.t
4
1
1
1
2
2

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

5- 44
44

POWR

CRANKCASE

ASSEMBLING THE OIL SEAL


HOUSING

Install:
Oil seal
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06606

5330

For USA and Canada


Except for USA and Canada

5340

INSTALLING THE CRANKCASE

Apply:
Gasket Maker
(onto the crankcase mating surfaces)
NOTE:
Clean the mating surfaces of the crankcase and cylinder body before applying
Gasket Maker.
Do not allow any sealant to overflow from
the mating surfaces.

5350

5-45

POWR

S
SF
I

VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER

IHOPSTTNING AV
OLJETTNINGSHUS
Montera:
Oljettning

USA och Kanada


Utom USA och Kanada
5

OBS:
Rengr kontaktytorna p vevhuset och
cylinderkroppen
innan
Gasket
maker stryks p.
Lt inte ttningsmedel flda ver frn
kontaktytorna.

KAMPIKAMMION ASENNUS
Sivele:
Gasket Makeria
(kampikammion liukupintoihin)

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


PARAOLIO
Installare:
Paraolio

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06606
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

INSTALLAZIONE DEL CARTER


Applicare:
Gasket Maker
(sulla superficie di accoppiamento del carter)
5

PS:
Puhdista
kampikammion
ja
sylinterilohkon
liukupinnat
ennen kuin sivelet niille Gasket
Makeria.
Varo ettei tiivistysaine valu liukupintojen reunojen yli.

5- 45
45

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06637
90890-06631
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606

MONTERING AV VEVHUS
Stryk p:
Gasket Maker
(p vevhusets kontaktytor)

LJYTIIVISTEPESN
KOKOAMINEN
Asenna:
ljytiiviste

NOTA:
Pulire le superfici di accoppiamento
del carter ed il corpo del cilindro
prima di applicare il Gasket Maker.
Fare attenzione che il sigillante non
trabocchi dalle superfici di accoppiamento.

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

CYLINDER BODY ASSEMBLY

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CYLINDER BODY ASSEMBLY

5360

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Cylinder heads
Crankcase
Upper bearing housing
Oil seal
O-ring
Needle bearing
Connecting rod bolt
Connecting rod cap
Big-end bearing

Qty

Remarks
Refer to CYLINDER HEADS on
page 5-36.
Refer to CRANKCASE on page 5-43.

1
1
2
1
8
4
4
Continued on next page.

5-46

POWR

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del

Antal

Topplock
Vevhus
vre lagerhus
Oljettning
O-ring
Nllager
Vevstaksbult
Vevstakskpa
Vevaxelndens lager

Anmrkningar
Se TOPPLOCK p sidan 5-36.
Se VEVHUS p sidan 5-43.

1
1
2
1
8
4
4
Fortsttning p nsta sida.

SYLINTERILOHKO

SYLINTERILOHKON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Sylinterinkannet
Kampikammio
Ylempi laakeripes
ljytiiviste
O-rengas
Neulalaakeri
Kiertokangen pultti
Kiertokangen hattu
Kampiakselin puoleisen pn laakeri

kpl

Huomautuksia
Katso SYLINTERINKANNET sivulla 5-36.
Katso KAMPIKAMMIO sivulla 5-43.

1
1
2
1
8
4
4
Jatkuu seuraavalla sivulla.

CORPO DEL CILINDRO

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL CORPO DEL CILINDRO


Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Testata
Carter
Sede del cuscinetto superiore
Paraolio
O-ring
Cuscinetto a rullini
Bullone della biella
Cappello della biella
Cuscinetto testa di biella

Q.t

Commenti
Vedere TESTATA a pagina 5-36.
Vedere CARTER a pagina 5-43.

1
1
2
1
8
4
4
Continua alla prossima pagina.

5- 46
46

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

5
5

5360

Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Piston/connecting rod assembly
Crankshaft assembly
Clip
Main journal bearing
Screw
Anode
Bolt
Lead holder
Cylinder cover

Qty
4
1
1
1
4
4
7
1
1

Remarks

Continued on next page.

5-47

POWR

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Kolv-/vevstaksuppsttning
Vevaxeluppsttning
Klammer
Huvudaxeltappens lager
Skruv
Anod
Bult
Kabelhllare
Cylinderkpa

Antal
4
1
1
1
4
4
7
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Mnt/kiertokanki
Kampiakseli
Jousihaka
Runkolaakeritappi
Ruuvi
Anodi
Pultti
Johtimien pidin
Sylinterinkannen suojus

kpl
4
1
1
1
4
4
7
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Gruppo pistone/biella
Albero motore
Anello elastico
Bronzina di banco
Vite
Anodo
Bullone
Staffa di supporto del cavo
Coperchio del cilindro

Q.t
4
1
1
1
4
4
7
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

5- 47
47

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

5
5

5360

Order
17
18
19
20
21
22
23

Job/Part
Gasket
Bolt
Engine hanger
Bolt
Damper bracket
Oil pump driven gear
Cylinder body

Qty
1
2
1
4
2
1
1

Remarks
Not reusable

(oil injection models)


For assembly, reverse the disassembly
procedure.

5-48

POWR

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

Fljd
17
18
19
20
21
22
23

Jobb/Del
Packning
Bult
Motorhllare
Bult
Dmparfste
Oljepumpens drivvxel
Cylinderkropp

Antal
1
2
1
4
2
1
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar

(oljeinsprutningsmodeller)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
17
Tiiviste
18
19
20
21
22
23

Ty/osa

Pultti
Moottoriripustin
Pultti
Vaimentimen tuki
ljypumpun vedetty pyr
Sylinterilohko

kpl
1
2
1
4
2
1
1

Huomautuksia
Kertakyttosa

(ljynruiskutusmallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
17
18
19
20
21
22
23

Lavoro/parte
Guarnizione
Bullone
Anello/staffa di sospensione del motore
Bullone
Staffa dello smorzatore
Pignone ricevente della pompa dellolio
Corpo del cilindro

Q.t
1
2
1
4
2
1
1

Commenti
Non riutilizzabile

(modelli a iniezione di olio)


Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

5- 48
48

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PISTON AND CONNECTING ROD
ASSEMBLIES

5370

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Piston pin clip
Piston pin
Piston
Washer
Small-end bearing
Piston ring
Connecting rod

Qty
8
4
4
8
4
8
4

Remarks
Not reusable

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

5-49

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

POWR

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV KOLV- OCH VEVSTAKSUPPSTTNINGAR


Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Kolvbultsklammer
Kolvbult
Kolv
Bricka
Vevstakndens lager
Kolvring
Vevstake

Antal
8

Anmrkningar
Inte teranvndbar

4
4
8
4
8
4
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

MNNN JA KIERTOKANGEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
Ty/osa
1
Mnnntapin rengas
2
3
4
5
6
7

Mnnntappi
Mnt
Aluslaatta
Ylpn laakeri
Mnnnrengas
Kiertokanki

kpl
8

Huomautuksia
Kertakyttosa

4
4
8
4
8
4
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL PISTONE E DELLA BIELLA


Ordine
1

Lavoro/parte
Anello elastico dello spinotto

Q.t
8

2
3
4
5
6
7

Spinotto
Pistone
Rondella
Cuscinetto del piede di biella
Segmento
Biella

4
4
8
4
8
4

Commenti
Non riutilizzabile

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

5- 49
49

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CRANKSHAFT ASSEMBLY

5600

Order
1
2
3
4
5

Job/Part
Labyrinth ring
Circlip
Ball bearing
Oil pump drive gear
Crankshaft

Qty
6
1
1
1
1

Remarks

(oil injection models)


For assembly, reverse the disassembly
procedure.

5-50

POWR

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VEVAXELUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5

Jobb/Del
Labyrintring
Fjderring
Kullager
Oljepumpens drivvxel
Vevaxel

Antal
6
1
1
1
1

Anmrkningar

(oljeinsprutningsmodeller)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

KAMPIAKSELIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5

Ty/osa
Sokkelotiiviste
Lukkorengas
Kuulalaakeri
ljypumpun vetopyr
Kampiakseli

kpl
6
1
1
1
1

Huomautuksia

(ljynruiskutusmallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLALBERO MOTORE


Ordine
1
2
3
4
5

Lavoro/parte
Anello a labirinto
Anello elastico di arresto
Cuscinetto a sfere
Ingranaggio di trasmissione della pompa
dellolio
Albero motore

Q.t
6
1
1
1

Commenti

(modelli a iniezione di olio)

1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

5- 50
50

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

DISASSEMBLING THE UPPER


BEARING HOUSING

Remove:
Needle bearing
Needle bearing attachment..... 1
YB-06205 / 90890-06663
Driver rod .................................. 2
90890-06606
5390

For USA and Canada


Except for USA and Canada

5400

REMOVING THE BEARING AND OIL


PUMP DRIVE GEAR
5
Remove:
Bearing
Oil pump drive gear
Bearing separator .....................
YB-06219 / 90890-06534
Guide plate stand .....................
90890-06538
Guide plate................................
90890-06501
Bearing puller............................
90890-06535

5610

5-51

1
2
3
4

POWR
ISRTAGNING AV VRE
LAGERHUS
Ta bort:
Nllager

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

DEMONTERING AV LAGER OCH


OLJEPUMPENS DRIVVXEL
Ta bort:
Lager
Oljepumpens drivvxel
Lagerseparerare ........... 1
YB-06219 / 90890-06534
Ledarpltsstll .............. 2
90890-06538
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Lageravdragare ............ 4
90890-06535

YLEMMN LAAKERIPESN
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri

Neulalaakerin asennustykalu ...................... 1


YB-06205 /
90890-06663
Tuurna ....................... 2
90890-06606

Nllagertillsats ............. 1
YB-06205 / 90890-06663
Drivstng....................... 2
90890-06606

Laakerin erotin .........


YB-06219 /
90890-06534
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Ohjainlevy .................
90890-06501
Laakerinulosvedin ....
90890-06535

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

LJYPUMPUN LAAKERIN JA
VETOPYRN IRROTUS
Irrota:
Laakeri
ljypumpun vetopyr

DISASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DEL CUSCINETTO SUPERIORE
Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti a
rullini............................. 1
YB-06205 / 90890-06663
Impugnatura................. 2
90890-06606

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

5- 51
51

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

RIMOZIONE DEL CUSCINETTO E


DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA POMPA
DELLOLIO
Rimuovere:
Cuscinetto
Ingranaggio di trasmissione della
pompa dellolio
5

1
2
3
4

Separatore cuscinetti ... 1


YB-06219 / 90890-06534
Supporto guida del
fermo ............................. 2
90890-06538
Piastra guida del fermo 3
90890-06501
Estrattore cuscinetti..... 4
90890-06535

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSPECTING THE CYLINDER BODY 5


1. Inspect:
Cylinder sleeves
Cracks/score marks Replace.
Cylinder body water jacket
Mineral deposits/rust Clean.

CAUTION:
Do not scratch the contacting surfaces of
the crankcase and cylinder head.
2. Inspect:
Exhaust passages
Cracks/damage Replace.
Carbon deposits Clean.

CAUTION:
Do not scratch the contacting surfaces of
the cylinder and exhaust inner cover.
3. Measure:
Cylinder bore diameter D
(with a cylinder bore gauge)
Out of specification Replace.
NOTE:
Measure the cylinder bore diameter at three
positions for both D1 and D2. Then, average
the measurements.

5410

Standard

5420

Wear
limit

Cylinder
90.00 - 90.02 mm
bore diame(3.543 - 3.544 in)
ter D

90.1 mm
(3.55 in)

Taper limit T

0.08 mm
(0.003 in)

Out of round
limit R

0.05 mm
(0.002 in)

T = (maximum D1 or D2) (minimum D5


or D6)
R = Maximum (D1 D2) or (D3 D4) or
(D5 D6)
A: 10 mm (0.4 in) below the top of the cylinder
B: 5 mm (0.2 in) above the exhaust port
C: 5 mm (0.2 in) below the scavenging port

5430

5-52

POWR

INSPEKTION AV
CYLINDERKROPP
1. Inspektera:
Cylinderfoder
Sprickor/repor Byt ut.
Cylinderkroppens vattenmantel
Mineralavlagringar/rost Rengr.
5

Repa inte vevhusets och topplockets


kontaktytor.
2. Inspektera:
Avgaspassager
Sprickor/skador Byt ut.
Kolavlagringar Rengr.
VIKTIGT:

Repa inte cylinderns och det inre


avgaslockets kontaktytor.
3. Mt:
Cylinderdiameter D
(anvnd en cylinderdiametermtare)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
OBS:
Mt cylinderdiametern p tre platser fr
bde D1 och D2 Berkna sedan medelvrdet av mtningarna.

Standard

Konicitetsgrns
T
Ovalitetsgrns R

SYLINTERILOHKON TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sylinteriputket
Murtumia/naarmuja
Vaihda.
Sylinterilohkon vesivaippa
Kalkkijmi/ruostetta
Puhdista.

l naarmuta kampikammion ja
sylinterinkannen liukupintoja.
2. Tarkasta:
Pakokaasukanavat
Murtuneet/vaurioituneet
Vaihda.
Karstaa Puhdista.
MUISTUTUS:

l naarmuta sylinterilohkon ja
pakokannen sispintoja.
3. Mittaa:
Sylinterin halkaisija D
(kyt sylinteritulkkia)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
PS:
Mittaa sylinterilohkon halkaisija
kolmesta kohdasta, sek suuntaan
D1 ett D2 Laske mittaustulosten
keskiarvot.

Slitagegrns

90,00 90,02 mm
(3,543 3,544 in)

90,1 mm
(3,55 in)

0,08 mm
(0,003 in)

0,05 mm
(0,002 in)

T = (maximum D1 eller D2)


(minimum D5 eller D6)
R = Maximum (D1 D2) eller (D3
D4) eller (D5 D6)
A: 10 mm (0,4 in) under cylinderns versida
B: 5 mm (0,2 in) ovanfr avgasporten
C: 5 mm (0,2 in) under utblsningsporten

Perusarvo
Sylinterin
halkaisija
D

Kulumisraja

90,00 90,02 mm 90,1 mm


(3,543 - (3,55 in)
3,544 in)

Suurin sallittu kartiopoikkeama


T

Suurin sallittu ympyrpoikkeama R

0,08 mm
(0,003 in)

0,05 mm
(0,002 in)

ISPEZIONE DEL CORPO DEL


CILINDRO
1. Ispezionare:
Camicie del cilindro
Cricche/rigature Sostituire.
Camicia dacqua del corpo del
cilindro
Depositi minerali/ruggine
Pulire.
5

ATTENZIONE:

Non graffiare le superfici di accoppiamento del carter e della testata.


2. Ispezionare:
Passaggi dei gas di scarico
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
Depositi carboniosi Pulire.
ATTENZIONE:

Non graffiare le superfici di contatto


del cilindro e del coperchio interno
dello scarico.
3. Misurare:
Diametro D di alesaggio del
cilindro
(utilizzando un alesametro)
Fuori specifica Sostituire.
NOTA:
Misurare il diametro di alesaggio del
cilindro in tre posizioni, sia per il D1 che
per il D2 Effettuare quindi la media delle
misurazioni.

Standard

Limite di
usura

Diametro
D di alesaggio del
cilindro

90,00 90,02 mm
(3,543 3,544 in)

90,1 mm
(3,55 in)

Limite di
conicit T

0,08 mm
(0,003 in)

Fuori limite
di ovalizzazione R

0,05 mm
(0,002 in)

T = (maksimi D1 tai D2)


(minimi D5 tai D6)
R = Maksimi (D1 D2) tai (D3
D4) tai (D5 D6)

T = (D1 o D2 massimo) (D5 o D6


minimo)
R = Massimo (D1 D2) o (D3 D4)
o (D5 D6)

A: 10 mm (0,4 in) sylinterin ylreunan


alapuolella
B: 5 mm (0,2 in) pakoaukon ylpuolella
C: 5 mm (0,2 in) huuhtelusolan alapuolella

A: 10 mm (0,4 in) al di sotto della sommit


del cilindro
B: 5 mm (0,2 in) al di sopra della luce di scarico
C: 5 mm (0,2 in) al di sotto della luce di
lavaggio

5- 52
52

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

Cylinderdiameter
D

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSPECTING THE PISTONS

Measure:
Piston diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.

5440

Standard

Measuring
point H

Piston diameter

10 mm
(0.4 in)

89.920 - 89.935 mm
(3.5402 - 3.5407 in)

Oversize piston diameter


1st oversize*
90.25 mm (3.553 in)
2nd oversize
90.50 mm (3.563 in)
*: Except for USA
NOTE:
When measuring the piston diameter, position the micrometer in relation to the piston
pin hole as shown.

CALCULATING THE PISTON-TOCYLINDER CLEARANCE

Calculate:
Piston-to-cylinder clearance a
Out of specification Replace the piston and piston rings, the cylinder or
both.
Piston-tocylinder
clearance

5450

Cylinder
bore
diameter

Piston
diameter

Piston-to-cylinder clearance
0.080 - 0.085 mm
(0.0031 - 0.0033 in)

5-53

POWR

INSPEKTION AV KOLVAR
Mt:
Kolvdiameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Mt punkt
H

Kolvdiameter

10 mm
(0,4 in)

89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)

Standard

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
5

MNTIEN TARKASTUS
Mittaa:
Mnnn halkaisija
(mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Perusarvo

Mittauspiste H

Mnnn
halkaisija

10 mm
(0,4 in)

89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)

Punto di misu- Diametro


razione H del pistone

Standard

10 mm
(0,4 in)

89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)

Diametro pistone maggiorato


1a maggiorazione*
90,25 mm (3,553 in)
2a maggiorazione
90,50 mm (3,563 in)

Ylikokoisen mnnn
halkaisija
1. ylikokoinen*
90,25 mm (3,553 in)
2. ylikokoinen
90,50 mm (3,563 in)

Kolvdiameterns verdimension
1:a verdimension*
90,25 mm (3,553 in)
2:a verdimension
90,50 mm (3,563 in)

ISPEZIONE DEI PISTONI


Misurare:
Diametro del pistone
(con un micrometro)
Fuori specifica Sostituire.

*: Tranne che per USA


*: Utom USA

*: Paitsi YHDYSVALLAT

OBS:
Nr kolvdiametern mts ska mikrometerskruven placeras i frhllande till kolvbultens hl ssom visas.

PS:
Mitatessasi mnnn halkaisijaa
aseta mikrometri suhteessa mnnntapin reikn kuten kuvassa.

BERKNING AV SPELRUM
KOLV-CYLINDER
Rkna ut:
Kolv-cylinder spel a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut kolven och kolvringarna,
cylindern eller bde och.

MNT-SYLINTERIVLYKSEN
LASKEMINEN
Laske:
Mnt-sylinterivlys a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda mnt ja mnnnrenkaat, sylinteri tai molemmat.

Kolv-cylinCylinderKolvdia=

der spel
diameter
meter
Kolv-cylinder spel
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)

MntSylinterin
Mnnn
sylinteri- =

halkaisija halkaisija
vlys
Mnt-sylinterivlys
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)

5- 53
53

NOTA:
Durante la misurazione del diametro del
pistone, posizionare il micrometro in
corrispondenza del foro dello spinotto
come indicato in figura.
CALCOLO DEL GIOCO TRA
PISTONE E CILINDRO
Calcolare:
Gioco tra pistone e cilindro a
Fuori specifica Sostituire il
pistone ed i segmenti, il cilindro,
oppure entrambi.
5

Gioco tra
Diametro
Diametro
pistone e = alesaggio
del pistone
cilindro
cilindro
Gioco tra pistone e cilindro
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSPECTING THE PISTON PINS AND


SMALL-END BEARINGS
5
1. Inspect:
Piston pin
Small-end bearing
Heat discoloration Replace.
Damage/scratches Replace.

2. Measure:
Piston pin diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.
Piston pin diameter
Except for E115A:
23.065 - 23.070 mm
(0.9081 - 0.9083 in)
For 115A:
21.495 - 21.500 mm
(0.8463 - 0.8465 in)

5460

3. Measure:
Piston pin boss diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.
Piston pin boss diameter
Except for E115A:
23.074 - 23.085 mm
(0.9084 - 0.9089 in)
For 115A:
21.504 - 21.510 mm
(0.8466 - 0.8468 in)

5470

INSPECTING THE PISTON RINGS

NOTE:
Before inspecting the piston rings, be sure
to inspect the cylinder body.
Piston rings should always be replaced as
a set (per piston).

5-54

POWR

INSPEKTION AV KOLVBULTAR
OCH VEVSTAKSNDENS LAGER
1. Inspektera:
Kolvbult
Vevstakndens lager
Vrmemissfrgning Byt ut.
Skador/repor Byt ut.

2. Mt:
Kolvbultens diameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

OBS:
Inspektera cylinderkroppen innan
kolvringarna inspekteras.
Kolvringar skall bytas ut som en fullstndig sats (per kolv).

Mnnntapin navan halkaisija


Paitsi E115A:
23,074 - 23,085 mm
(0,9084 - 0,9089 in)
115A:
21,504 - 21,510 mm
(0,8466 - 0,8468 in)
MNNNRENKAIDEN
TARKASTUS

3. Misurare:
Diametro del foro dello spinotto
(con un micrometro)
Fuori specifica Sostituire.
Diametro del foro dello spinotto
Tranne che per lE115A:
23,074 - 23,085 mm
(0,9084 - 0,9089 in)
Per il 115A:
21,504 - 21,510 mm
(0,8466 - 0,8468 in)
ISPEZIONE DEI SEGMENTI DEI
PISTONI

PS:
Muista tarkistaa sylinterilohko
ennen mnnnrenkaiden tarkistusta.
Kaikki mnnnrenkaat pit
vaihtaa samalla kertaa (yhteen
mntn).

5- 54

Diametro dello spinotto


Tranne che per lE115A:
23,065 - 23,070 mm
(0,9081 - 0,9083 in)
Per il 115A:
21,495 - 21,500 mm
(0,8463 - 0,8465 in)

3. Mittaa:
Mnnntapin navan halkaisija (mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Kolvbultsbussningens diameter
Utom fr E115A:
23,074 - 23,085 mm
(0,9084 - 0,9089 in)
Fr 115A:
21,504 - 21,510 mm
(0,8466 - 0,8468 in)

ISPEZIONE DEGLI SPINOTTI E


DEI CUSCINETTI DEL PIEDE DI
BIELLA
1. Ispezionare:
Spinotto
Cuscinetto del piede di biella
Scolorimento dovuto al calore
Sostituire.
Danneggiamenti/graffi Sostituire.
2. Misurare:
Diametro dello spinotto
(con un micrometro)
Fuori specifica Sostituire.

Mnnntapin halkaisija
Paitsi E115A:
23,065 - 23,070 mm
(0,9081 - 0,9083 in)
115A:
21,495 - 21,500 mm
(0,8463 - 0,8465 in)

3. Mt:
Kolvbultsbussningens diameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

INSPEKTION AV KOLVRINGAR

MNNNTAPPIEN JA
KIERTOKANGEN YLPN
LAAKERIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Mnnntappi
Ylpn laakeri
Vrivristymi Vaihda.
Kulumia/naarmuja
Vaihda.
2. Mittaa:
Mnnntapin halkaisija
(mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Kolvbultens diameter
Utom fr E115A:
23,065 - 23,070 mm
(0,9081 - 0,9083 in)
Fr 115A:
21,495 - 21,500 mm
(0,8463 - 0,8465 in)

54

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

NOTA:
Prima di ispezionare i segmenti, procedere allispezione del corpo del
cilindro.
I segmenti vanno sempre sostituiti in
gruppo (per ciascun pistone).

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

1. Measure:
Piston ring end gap a
(with a thickness gauge)
Out of specification Replace.
Piston ring end gap
0.30 - 0.40 mm
(0.012 - 0.016 in)
Piston ring end gap limit
0.60 mm (0.024 in)
Measuring point H
20 mm (0.8 in)

5480

NOTE:
Push the piston ring into the cylinder with
the piston crown.

5490

2. Measure:
Piston ring side clearance b
(with a thickness gauge)
Out of specification Replace the piston and piston rings as a set.
Piston ring side clearance
0.02 - 0.06 mm
(0.001 - 0.002 in)

5500

NOTE:
When measuring the piston ring side clearance, the outside of the piston ring should
be flush with the piston wall.

INSPECTING THE OIL PUMP DRIVEN


GEAR
5
Inspect:
Oil pump driven gear
Cracks/pitting/wear Replace.

5510

5-55

POWR

1. Mittaa:
Mnnn renkaan rako a
(paksuustulkilla)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

1. Mt:
Kolvringens ndgap a
(med ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

OBS:
Skjut in kolvringen i cylindern med
kolvkronan.
2. Mt:
Kolvringens sidledesspel b
(med ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut kolven och kolvringarna
som en uppsttning.
Kolvringens sidledesspel
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
OBS:
Nr kolvringens sidledesspel mts ska
kolvringens utsida ligga plant i frhllande till kolvvggen.
INSPEKTION AV OLJEPUMPENS
DRIVVXEL
Inspektera:
Oljepumpens drivvxel
Sprickor/punktangrepp/frslitning Byt ut.

1. Misurare:
Apertura del taglio del segmento
a
(con uno spessimetro)
Fuori specifica Sostituire.

Mnnn renkaan rako


0,30 - 0,40 mm
(0,012 - 0,016 in)
Mnnn renkaan raon
raja
0,60 mm (0,024 in)
Mittauspiste H
20 mm (0,8 in)

Kolvringens ndgap
0,30 - 0,40 mm
(0,012 - 0,016 in)
Max. ndgap, kolvring
0,60 mm (0,024 in)
Mtpunkt H
20 mm (0,8 in)

Apertura del taglio del segmento


0,30 - 0,40 mm
(0,012 - 0,016 in)
Limite di apertura del
taglio del segmento
0,60 mm (0,024 in)
Punto di misurazione H
20 mm (0,8 in)

PS:
Tynn mnnnrengas sylinteriin
mnnn avulla.
2. Mittaa:
Mnnnrenkaan sivuttisvlys b
(paksuustulkilla)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda mnt ja mnnnrenkaat samalla kertaa.
Mnnnrenkaan sivuttaisvlys
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
PS:
Kun mittaat sivuttaisvlyst, mnnnrenkaan ulkoreunan pit olla
samassa tasossa mnnn seinmn kanssa.
LJYPUMPUN VEDETYN
PYRN TARKASTUS
Tarkasta:
ljypumpun vedetty pyr
Murtumia/sypymi/kulumia Vaihda.

5- 55
55

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

NOTA:
Usare il cielo del pistone per spingere il
segmento nel cilindro.
2. Misurare:
Gioco laterale del segmento b
(con uno spessimetro)
Fuori specifica Sostituire il
pistone ed i segmenti in blocco.
Gioco laterale del segmento
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
NOTA:
Durante la misurazione del gioco laterale
del segmento, la parte esterna del segmento deve essere a filo con la parete del
pistone.
ISPEZIONE DEL PIGNONE
RICEVENTE DELLA POMPA
DELLOLIO
Ispezionare:
Pignone ricevente della pompa
dellolio
Cricche/vaiolature/usura
Sostituire.

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSPECTING THE LABYRINTH RINGS5


1. Inspect:
Labyrinth ring 1
Cracks/damage/wear Replace.
2. Measure:
Labyrinth ring wear a or b + c
Out of specification Replace.
Labyrinth ring wear limit
0.10 mm (0.004 in)

5620

INSPECTING THE CRANKSHAFT

1. Measure:
Crankshaft runout
(with V-blocks and a dial gauge)
Out of specification Replace.
Runout limit
0.05 mm (0.002 in)

5630

2. Measure:
Small-end axial play
Out of specification Replace the
connecting rod.
Small-end axial play limit
2.0 mm (0.08 in)
5640

3. Measure:
Big-end side clearance
Out of specification Replace the
connecting rod.
Big-end side clearance
0.12 - 0.26 mm (0.005 - 0.010 in)
5650

4. Inspect:
Crankshaft bearing
Pitting/rumbling Replace.
5. Inspect:
Oil pump drive gear
Cracks/pitting/wear Replace.

5-56

POWR

INSPEKTION AV
LABYRINTRINGAR
1. Inspektera:
Labyrintring 1
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.

INSPEKTION AV VEVAXEL
1. Mt:
Vevaxelns diameterkning
(anvnd V-block och en mtklocka)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
5

Max. gngslppning
0,05 mm (0,002 in)
2. Mt:
Vevstakndens axelspel
Motsvarar ej specifikation
Byt ut vevstaken.
Max. axelspel, vevstaknde
2,0 mm (0,08 in)
3. Mt:
Vevaxelndens sidledesspel
Motsvarar ej specifikation
Byt ut vevstaken.
Vevaxelndens sidledesspel
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)
4. Inspektera:
Vevaxelns lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.

Kulumisraja
0,05 mm (0,002 in)
2. Mittaa:
Ylpn suurin sallittu aksiaaliholkkuma
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda kiertokanki.
Ylpn suurin sallittu
aksiaaliholkkuma
2,0 mm (0,08 in)
3. Mittaa:
Kampiakselin
puoleisen
pn sivuttaisvlys
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda kiertokanki.

4. Tarkasta:
Kampiakselin laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
5. Tarkasta:
ljypumpun vetopyr
Murtumia/sypymi/kulumia Vaihda.

5- 56

Limite di usura dellanello


a labirinto
0,10 mm (0,004 in)

KAMPIAKSELIN TARKASTUS
1. Mittaa:
Kampiakselin taipuma
(kyt V-jalustaa ja mittakelloa)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Kampiakselin puoleisen
pn sivuttaisvlys
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)

ISPEZIONE DEGLI ANELLI A


LABIRINTO
1. Ispezionare:
Anello a labirinto 1
Cricche/danneggiamenti/usura
Sostituire.

2. Misurare:
Usura dellanello a labirinto a o
b+c
Fuori specifica Sostituire.

Sokkelotiivisteen kulumaraja
0,10 mm (0,004 in)

Labyrintringens slitagegrns
0,10 mm (0,004 in)

5. Inspektera:
Oljepumpens drivvxel
Sprickor/punktangrepp/frslitning Byt ut.

SOKKELOTIIVISTEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sokkelotiiviste 1
Murtumia/vaurioita/kulumia Vaihda.
2. Mittaa:
Sokkelotiivisteen kuluma
a tai b + c
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

2. Mt:
Labyrintringens frslitning a
eller b + c
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

56

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

ISPEZIONE DELLALBERO
MOTORE
1. Misurare:
Disassamento dellalbero motore
(utilizzando blocchi a V ed un
comparatore)
Fuori specifica Sostituire.
5

Limite di disassamento
0,05 mm (0,002 in)
2. Misurare:
Gioco assiale del piede di biella
Fuori specifica Sostituire la
biella.
Limite di gioco assiale del
piede di biella
2,0 mm (0,08 in)
3. Misurare:
Gioco laterale della testa di
biella
Fuori specifica Sostituire la
biella.
Gioco laterale della testa di
biella
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)
4. Ispezionare:
Cuscinetto albero motore
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.
5. Ispezionare:
Ingranaggio di trasmissione della
pompa dellolio
Cricche/vaiolature/usura
Sostituire.

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSTALLING THE OIL PUMP DRIVE


GEAR
5
Install:
Oil pump drive gear
Bearing separator ..................... 1
YB-06219 / 90890-06534
Bearing/oil seal attachment .... 2
90890-06661
90890-06622

5660

INSTALLING THE BEARING

Install:
Bearing
Bearing separator ..................... 1
YB-06219 / 90890-06534
Bearing/oil seal attachment .... 2
90890-06662
90890-06622
5670

INSTALLING THE PISTON RINGS AND


PISTON
5
1. Install:
2nd piston ring
Top piston ring

CAUTION:
Align each piston ring end gap with its
respective locating pin.
After installing the piston rings, check
that they move smoothly.

5520

5-57

POWR

MONTERING AV OLJEPUMPENS
DRIVVXEL
Montera:
Oljepumpens drivvxel

MONTERING AV LAGER
Montera:
Lager

LAAKERIN ASENNUS
Asenna:
Laakeri

Placera kolvringarnas ndgap i linje


med deras respektive styrtappar.
Kontrollera att kolvringarna frflyttar sig obehindrat efter montering.

MUISTUTUS:

Kohdista kummankin mnnnrenkaan rako omaan kohdistustappiinsa.


Tarkista asennuksen jlkeen,
ett mnnnrenkaat liikkuvat
kitkatta.

5- 57

Separatore cuscinetti ... 1


YB-06219 / 90890-06534
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 2
90890-06662
90890-06622

VIKTIGT:

Separatore cuscinetti ... 1


YB-06219 / 90890-06534
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 2
90890-06661
90890-06622
INSTALLAZIONE DEL
CUSCINETTO
Installare:
Cuscinetto

Laakerin erotin ......... 1


YB-06219 /
90890-06534
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 2
90890-06662
90890-06622
MNNNRENKAIDEN JA
MNNN ASENNUS
1. Asenna:
2. mnnnrengas
Ylin mnnnrengas

INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA POMPA
DELLOLIO
Installare:
Ingranaggio di trasmissione della
pompa dellolio
5

Lagerseparerare ........... 1
YB-06219 / 90890-06534
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 2
90890-06662
90890-06622
MONTERING AV KOLVRINGAR
OCH KOLV
1. Montera:
Kolvring 2
vre kolvring

LJYPUMPUN VETOPYRN
ASENNUS
Asenna:
ljypumpun vetopyr
Laakerin erotin ......... 1
YB-06219 /
90890-06534
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 2
90890-06661
90890-06622

Lagerseparerare ........... 1
YB-06219 / 90890-06534
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 2
90890-06661
90890-06622

57

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

INSTALLAZIONE DEI SEGMENTI


E DEL PISTONE
1. Installare:
2 segmento
Segmento superiore

ATTENZIONE:

Allineare le aperture dei tagli dei


segmenti ai relativi perni di posizionamento.
Dopo linstallazione dei segmenti,
verificare che gli stessi si muovano
agevolmente.

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

2. Install:
Small-end bearing 1
Washers 2
Piston 3
Piston pin 4
Piston pin clips 5

CAUTION:
5530

The washers must be installed with their


convex sides facing towards the piston.

NOTE:
The embossed YAMAHA mark a on the
connecting rod must face the same direction as the UP mark on the piston.

ASSEMBLING THE UPPER BEARING


HOUSING
5

1. Install:
Needle bearing
Needle bearing attachment..... 1
YB-06205 / 90890-06663
Driver rod .................................. 2
90890-06606
5540

For USA and Canada


Except for USA and Canada

5550

2. Install:
Oil seal
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06624
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06606

5560

5-58

POWR

2. Asenna:
Ylpn laakeri 1
Aluslaatat 2
Mnt 3
Mnnntappi 4
Mnnntapin pidikkeet 5

2. Montera:
Vevstakndens lager 1
Brickor 2
Kolv 3
Kolvbult 4
Kolvbultsklammrar 5

Brickorna ska monteras med de konvexa sidorna riktade mot kolven.


OBS:
YAMAHA-mrket a p vevstaken ska
peka i samma riktning som mrket UP
p kolven.
IHOPSTTNING AV VRE
LAGERHUS
1. Montera:
Nllager
Nllagertillsats ............. 1
YB-06205 / 90890-06663
Drivstng....................... 2
90890-06606
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

2. Montera:
Oljettning
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06624
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606

2. Installare:
Cuscinetto del piede di biella 1
Rondelle 2
Pistone 3
Spinotto 4
Anelli elastici dello spinotto 5

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

ATTENZIONE:

Aluslaatat asennetaan niin, ett


niiden kovera puoli osoittaa mnt kohti.

Le rondelle devono essere installate


con il lato convesso rivolto verso il
pistone.

PS:
Kiertokankeen
meistetyn
YAMAHA-merkin a pit osoittaa
mnnn
UP-merkin
kanssa
samaan suuntaan.

NOTA:
Il riferimento YAMAHA a stampato in
rilievo sulla biella deve essere rivolto
nella stessa direzione del riferimento
UP sul pistone.

YLEMMN LAAKERIPESN
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DEL CUSCINETTO SUPERIORE
1. Installare:
Cuscinetto a rullini

Neulalaakerin asennustykalu ...................... 1


YB-06205 /
90890-06663
Tuurna ....................... 2
90890-06606
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

2. Asenna:
ljytiiviste
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06624
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606

5- 58
58

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

Adattatore per cuscinetti a


rullini............................. 1
YB-06205 / 90890-06663
Impugnatura................. 2
90890-06606
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

2. Installare:
Paraolio
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06624
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06606

POWR

CYLINDER BODY ASSEMBLY

INSTALLING THE CRANKSHAFT


ASSEMBLY

Install:
Cylinder body
Crankshaft assembly
NOTE:
Align the crankshaft labyrinth ring end
gaps with their respective locating pins.
Install the bearing locating pins into the
cylinder body.

5570

INSTALLING THE PISTON AND


CONNECTING ROD ASSEMBLIES

Install:
Piston and connecting rod assembly
Piston ring compressor
YU-33294 / 90890-06530
5580

NOTE:
Before installing the piston and connecting rod assemblies, lubricate the cylinder
walls with 2-stroke outboard engine oil.
Reinstall the piston and connecting rod
assemblies in their original cylinders.
Install the piston and connecting rod
assemblies with the S mark in the starboard side cylinders, and those with the
P mark in the port side cylinders.
The UP mark on the piston crown must
face towards the flywheel.

5590

5-59

POWR
MONTERING AV
VEVAXELUPPSTTNING
Montera:
Cylinderkropp
Vevaxeluppsttning

OBS:
Placera ndgapen p vevaxelns labyrintring i linje med respektive styrtappar.
Montera lagrets styrtappar i cylinderkroppen.
MONTERING AV KOLV- OCH
VEVSTAKSUPPSTTNINGAR
Montera:
Kolv- och vevstaksuppsttning

Kolvringskompressor
YU-33294 / 90890-06530
OBS:
Innan kolv- och vevstaksuppsttningarna monteras, smrj cylindervggarna med olja fr 2- takts
utombordsmotorer.
Montera tillbaks kolv- och vevstaksuppsttningarna i deras ursprungliga
cylindrar.
Montera kolv- och vevstaksuppsttningarna med S-mrket i styrbordssidans cylindrar och de med Pmrket i babordssidans cylindrar.
Mrket UP p kolvkronan ska vara
riktad mot svnghjulssidan.

KAMPIAKSELIN ASENNUS
Asenna:
Sylinterilohko
Kampiakseli

PS:
Kohdista
sokkelotiivisteiden
raot kohdistustappiensa kohdalle.
Asenna laakerin kohdistustapit
sylinterilohkoon.
MNNN JA KIERTOKANGEN
ASENNUS
Asenna:
Mnt ja kiertokanki

Mnnnrenkaan puristin
YU-33294 /
90890-06530
PS:
Voitele ennen mntien ja kiertokankien asennusta sylinterin seinmt
2-tahtipermoottoriljyll.
Asenna mnnt ja kiertokanget
niiden alkuperisiin sylintereihin.
Asenna S:ll merkityt mnt
ja kiertokanki tyyrpuurin puoleiseen sylinteriin ja P:ll merkityt
mnt
ja
kiertokanki
paapuurin puoleiseen sylinteriin.
Mnnn
UP-merkin
pit
osoittaa vauhtipyrn suuntaan.

5- 59
59

S
SF
I

CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO

INSTALLAZIONE DELLALBERO
MOTORE
Installare:
Corpo del cilindro
Albero motore

NOTA:
Allineare le aperture dei tagli degli
anelli a labirinto ai rispettivi perni di
posizionamento.
Installare i perni di posizionamento
del cuscinetto nel corpo del cilindro.
INSTALLAZIONE DEI PISTONI E
DELLE BIELLE
Installare:
Pistoni e le bielle

Compressore segmento
YU-33294 / 90890-06530
NOTA:
Prima di installare i pistoni e le bielle,
lubrificare le pareti dei cilindri con
olio per fuoribordo a due tempi.
Reinstallare i pistoni e le bielle nei
rispettivi cilindri originali.
Installare i pistoni e le bielle contrassegnati con la sigla S nei cilindri del
lato tribordo (destro), e quelli contrassegnati con la sigla P nei cilindri del
lato babordo (sinistro).
La sigla UP sul cielo del pistone
deve essere rivolta verso il volano.

LOWR

CHAPTER 6
LOWER UNIT
LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) ......................................... 6-1
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (EXCEPT FOR B115)...... 6-1
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (FOR B115) .................... 6-3
REMOVING THE PROPELLER ................................................................. 6-4
INSPECTING THE PROPELLER ............................................................... 6-4
INSTALLING THE PROPELLER................................................................ 6-4
WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)........................................ 6-5
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (EXCEPT FOR B115).... 6-5
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (FOR B115)................... 6-7
INSPECTING THE IMPELLER HOUSING ................................................ 6-9
INSPECTING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP ............ 6-9
INSPECTING THE WOODRUFF KEY....................................................... 6-9
INSTALLING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING ..................... 6-9
SHIFT ROD ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) ...................... 6-10
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY
(EXCEPT FOR B115).............................................................................. 6-10
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115) . 6-11
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (EXCEPT FOR B115) ......... 6-12
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115) ........................ 6-12

SF

KAPITEL 6
VXELHUS

OSA 6
ALAYKSIKK

CAPITOLO 6
PIEDE

VXELHUS (MODELLER MED


VANLIG ROTATION) ..................... 6-1
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELHUS (UTOM B115) .... 6-1
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELHUS (FR B115) ........ 6-3
DEMONTERING AV
PROPELLER ................................... 6-4
INSPEKTION AV PROPELLER ..... 6-4
MONTERING AV PROPELLER..... 6-4

ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) ..... 6-1


ALAYKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS (PAITSI B115) ......... 6-1
ALAYKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS (B115) ..................... 6-3
POTKURIN IRROTUS ................. 6-4
POTKURIN TARKASTUS ........... 6-4
POTKURIN ASENNUS ............... 6-4

PIEDE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) ............6-1
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE
(TRANNE CHE PER B115) ............6-1
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE (PER B115) .................6-3
RIMOZIONE DELLELICA.............6-4
ISPEZIONE DELLELICA...............6-4
INSTALLAZIONE DELLELICA ...6-4

VATTENPUMP (MODELLER
MED VANLIG ROTATION) ........... 6-5
DEMONTERING/MONTERING
AV VATTENPUMP
(UTOM B115) ................................. 6-5
DEMONTERING/MONTERING AV
VATTENPUMP (FR B115) ......... 6-7
INSPEKTION AV PUMPHJUL....... 6-9
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS
SKL ............................................... 6-9
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL ............ 6-9
MONTERING AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUS ................... 6-9
VXELSTNGSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-10
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING (UTOM B115) .......... 6-10
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING (FR B115) .............. 6-11
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(UTOM B115) ............................... 6-12
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(FR B115) ................................... 6-12

VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) ..... 6-5


VESIPUMPUN IRROTUS JA
ASENNUS (PAITSI B115) ......... 6-5
VESIPUMPUN IRROTUS JA
ASENNUS (B115) ..................... 6-7
AHTOPYRN PESN
TARKASTUS ............................. 6-9
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
KUVUN TARKASTUS ............... 6-9
AKSELIKIILAN TARKASTUS ..... 6-9
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
ASENNUS ................................. 6-9
VAIHDETANKO
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-10
VAIHDETANGON IRROTUS JA
ASENNUS (PAITSI B115) ....... 6-10
VAIHDETANGON IRROTUS
JA ASENNUS (B115) .............. 6-11
VAIHDETANGON IRROTUS
(PAITSI B115) .......................... 6-12
VAIHDETANGON IRROTUS
(B115) ...................................... 6-12

POMPA DELLACQUA
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ......................................6-5
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DELLACQUA
(TRANNE CHE PER B115) ............6-5
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DELLACQUA
(PER B115) ......................................6-7
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ..........................6-9
ISPEZIONE DELLA GIRANTE
E DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE ...............6-9
ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA
A MEZZALUNA .............................6-9
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ..........................6-9
ASTA DEL CAMBIO (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE) ......6-10
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-10
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO
(PER B115) ....................................6-11
RIMOZIONE DELLASTA DEL
CAMBIO
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-12
RIMOZIONE DELLASTA
DEL CAMBIO (PER B115)...........6-12

2
2
3
4
5
6
7
8
9

LOWR
PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY
(REGULAR ROTATION MODELS) .............................................................. 6-13
REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY............................................................................................ 6-13
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
HOUSING .............................................................................................. 6-15
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 6-16
REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY............ 6-17
DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ...................... 6-17
INSPECTING THE REVERSE GEAR....................................................... 6-18
INSPECTING THE BEARING.................................................................. 6-18
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT HOUSING .............................. 6-18
INSPECTING THE DOG CLUTCH .......................................................... 6-19
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT................................................. 6-19
ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ............................ 6-19
ASSEMBLING THE REVERSE GEAR .................................................... 6-19
INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.......... 6-20
DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)....................................... 6-21
REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT...................................... 6-21
REMOVING THE DRIVE SHAFT ............................................................ 6-23
DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ........... 6-23
DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ....................... 6-23
INSPECTING THE PINION ..................................................................... 6-24
INSPECTING THE DRIVE SHAFT .......................................................... 6-24
INSPECTING THE DRIVE SHAFT HOUSING ........................................ 6-24
INSPECTING THE BEARINGS ............................................................... 6-24
ASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ............................. 6-24
ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ................. 6-25
INSTALLING THE DRIVE SHAFT........................................................... 6-26

SF

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED


VANLIG ROTATION) ................... 6-13
DEMONTERING/MONTERING
AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ................................... 6-13
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV PROPELLERAXELHUS........ 6-15
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV PROPELLERAXELUPPSTTNING ................................... 6-16
DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-17
ISRTAGNING AV
PROPELLERAXELHUS .............. 6-17
INSPEKTION AV
BACKVXELDREV .................... 6-18
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-18
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS .............. 6-18
INSPEKTION AV
KLOKOPPLING ........................... 6-19
INSPEKTION AV
PROPELLERAXEL ...................... 6-19
IHOPSTTNING AV
PROPELLERAXELHUS .............. 6-19
IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV .................... 6-19
MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-20

POTKURIAKSELIN KOTELO
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-13
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS JA ASENNUS......... 6-13
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-15
POTKURIAKSELIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-16
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTTAMINEN ..................... 6-17
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-17
PERUUTUSVAIHTEEN
TARKASTUS ........................... 6-18
LAAKERIN TARKASTUS ......... 6-18
POTKURIAKSELIN
KOTELON TARKASTUS ......... 6-18
SAKARAKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 6-19
POTKURIAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-19
POTKURIAKSELIN
KOTELON KOKOAMINEN ...... 6-19
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-19
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS ............................... 6-20

DRIVAXEL (MODELLER MED


VANLIG ROTATION) ................... 6-21
DEMONTERING/MONTERING
AV DRIVAXEL ............................ 6-21
DEMONTERING AV
DRIVAXEL ................................... 6-23
ISRTAGNING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-23
ISRTAGNING AV
FRAMVXELDREV.................... 6-23
INSPEKTION AV PINJONG......... 6-24
INSPEKTION AV DRIVAXEL ..... 6-24
INSPEKTION AV
DRIVAXELHUS ........................... 6-24
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-24
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV.................... 6-24
MONTERING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-25
MONTERING AV DRIVAXEL..... 6-26

VETOAKSELI
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-21
VETOAKSELIN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-21
VETOAKSELIN IRROTUS ........ 6-23
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-23
ETUVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-23
VETOPYRN
TARKASTUS ........................... 6-24
VETOAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-24
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-24
LAAKEREIDEN
TARKASTUS ........................... 6-24
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-24
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-25
VETOAKSELIN ASENNUS ...... 6-26

I
SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-13
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-13
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-15
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLALBERO
DELLELICA.................................6-16
RIMOZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-17
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-17
ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA RETROMARCIA.............6-18
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO ...6-18
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-18
ISPEZIONE DELLA FRIZIONE
AD INNESTO ................................6-19
ISPEZIONE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-19
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-19
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-19
INSTALLAZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-20
ALBERO DI TRASMISSIONE
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-21
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-21
RIMOZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-23
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-23
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-23
ISPEZIONE DEL PIGNONE..........6-24
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-24
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-24
ISPEZIONE DEI CUSCINETTI .....6-24
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-24
ASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-25
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-26

LOWR
LOWER CASE ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS).................. 6-27
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY
(EXCEPT FOR B115).............................................................................. 6-27
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY
(FOR B115)............................................................................................. 6-28
DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ............................. 6-29
INSPECTING THE DRIVE SHAFT SLEEVE ............................................ 6-29
INSPECTING THE NEEDLE BEARING................................................... 6-29
ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ................................... 6-29
LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)....................................... 6-31
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT ...................................... 6-31
REMOVING THE PROPELLER ............................................................... 6-33
INSPECTING THE PROPELLER ............................................................. 6-33
INSTALLING THE PROPELLER.............................................................. 6-33
WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) ..................................... 6-34
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP..................................... 6-34
INSPECTING THE IMPELLER HOUSING .............................................. 6-36
INSPECTING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP .......... 6-36
INSPECTING THE WOODRUFF KEY..................................................... 6-36
INSTALLING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING ................... 6-36
SHIFT ROD ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)...................... 6-37
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY ..................... 6-37
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY ............................................ 6-38

SF

VXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-27
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING
(UTOM B115) ............................... 6-27
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING
(FR B115) ................................... 6-28
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-29
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA .......................................... 6-29
INSPEKTION AV NLLAGER .... 6-29
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-29

ALAKOTELO
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-27
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN
(PAITSI B115) .......................... 6-27
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN (B115)....... 6-28
ALAYKSIKN
PURKAMINEN......................... 6-29
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS ........................... 6-29
NEULALAAKERIN
TARKASTUS ........................... 6-29
ALAKOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-29

VXELHUS (MODELLER MED


OMVND ROTATION) ................. 6-31
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELHUS ........................... 6-31
DEMONTERING AV
PROPELLER ................................. 6-33
INSPEKTION AV PROPELLER .... 6-33
MONTERING AV PROPELLER ... 6-33

ALAYKSIKK
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-31
ALAYKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-31
POTKURIN IRROTUS ............... 6-33
POTKURIN TARKASTUS ......... 6-33
POTKURIN ASENNUS ............. 6-33

VATTENPUMP (MODELLER
MED OMVND ROTATION)....... 6-34
DEMONTERING/MONTERING
AV VATTENPUMP...................... 6-34
INSPEKTION AV
PUMPHJULHUS........................... 6-36
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS
SKL ............................................. 6-36
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL .......... 6-36
MONTERING AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUS ................. 6-36

VESIPUMPPU
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-34
VESIPUMPUN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-34
AHTOPYRN PESN
TARKASTUS ........................... 6-36
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
KUVUN TARKASTUS ............. 6-36
AKSELIKIILAN
TARKASTUS ........................... 6-36
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
ASENNUS ............................... 6-36

VXELSTNGSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-37
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING ................................... 6-37
DEMONTERING AV VXELSTNGSUPPSTTNING............. 6-38

VAIHDETANKO
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-37
VAIHDETANGON IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 6-37
VAIHDETANGON IRROTUS .... 6-38

I
SCATOLA INFERIORE
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-27
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-27
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
(PER B115) ....................................6-28
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-29
ISPEZIONE DEL MANICOTTO
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-29
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO
A RULLINI ....................................6-29
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-29
PIEDE (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-31
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE....................................6-31
RIMOZIONE DELLELICA...........6-33
ISPEZIONE DELLELICA.............6-33
INSTALLAZIONE
DELLELICA.................................6-33
POMPA DELLACQUA
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-34
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA
DELLACQUA ..............................6-34
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ........................6-36
ISPEZIONE DELLA GIRANTE
E DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE .............6-36
ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA
A MEZZALUNA ...........................6-36
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ........................6-36
ASTA DEL CAMBIO (MODELLI
A CONTROROTAZIONE) .............6-37
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO ........6-37
RIMOZIONE DELLASTA DEL
CAMBIO ........................................6-38

LOWR
PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY
(COUNTER ROTATION MODELS).............................................................. 6-39
REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY............................................................................................ 6-39
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
HOUSING ASSEMBLY.......................................................................... 6-41
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FRONT PROPELLER SHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 6-43
REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY............ 6-44
REMOVING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY.................................. 6-44
DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY . 6-45
DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ....................... 6-45
INSPECTING THE FORWARD GEAR .................................................... 6-46
INSPECTING THE BEARING.................................................................. 6-46
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT HOUSING .............................. 6-46
INSPECTING THE DOG CLUTCH .......................................................... 6-46
INSPECTING THE PROPELLER SHAFTS .............................................. 6-46
ASSEMBLING THE FORWARD GEAR .................................................. 6-47
ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY ....... 6-47
INSTALLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY................................ 6-48
INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.......... 6-49

S
PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-39
DEMONTERING/MONTERING
AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ................................... 6-39
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ................................... 6-41
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV FRMRE PROPELLERAXELUPPSTTNING ................. 6-43
DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-44
DEMONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-44
ISRTAGNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-45
ISRTAGNING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-45
INSPEKTION AV
FRAMVXELDREV.................... 6-46
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-46
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS .............. 6-46
INSPEKTION AV
KLOKOPPLING ........................... 6-46
INSPEKTION AV
PROPELLERAXLAR ................... 6-46
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV.................... 6-47
IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-47
MONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-48
MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-49

SF
POTKURIAKSELIN KOTELO
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) .................................. 6-39
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS JA ASENNUS......... 6-39
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-41
ETUPOTKURIAKSELIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-43
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS ................................. 6-44
ETUVAIHTEEN IRROTUS ........ 6-44
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-45
ETUVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-45
ETUVAIHTEEN
TARKASTUS ........................... 6-46
LAAKERIN TARKASTUS ......... 6-46
POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-46
SAKARAKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 6-46
POTKURIAKSELIEN
TARKASTUS ........................... 6-46
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-47
POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-47
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-48
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS ............................... 6-49

I
SEDE DELLALBERO
DELLELICA (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-39
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-39
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-41
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLALBERO
DELLELICA ANTERIORE .........6-43
RIMOZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-44
RIMOZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA MARCIA AVANTI..........6-44
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-45
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-45
ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA MARCIA AVANTI..........6-46
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO ...6-46
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-46
ISPEZIONE DELLA FRIZIONE
AD INNESTO ................................6-46
ISPEZIONE DEGLI ALBERI
DELLELICA.................................6-46
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-47
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-47
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-48
INSTALLAZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-49

LOWR
DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) ...................................... 6-50
REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT...................................... 6-50
REMOVING THE DRIVE SHAFT ............................................................ 6-52
DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ........... 6-52
DISASSEMBLING THE REVERSE GEAR .............................................. 6-52
INSPECTING THE PINION ..................................................................... 6-52
INSPECTING THE DRIVE SHAFT .......................................................... 6-52
INSPECTING THE DRIVE SHAFT HOUSING ........................................ 6-53
INSPECTING THE BEARINGS ............................................................... 6-53
ASSEMBLING THE REVERSE GEAR ASSEMBLY................................ 6-53
ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ................. 6-53
INSTALLING THE DRIVE SHAFT........................................................... 6-54
LOWER CASE ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS) ................. 6-55
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE
ASSEMBLY............................................................................................ 6-55
DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ............................. 6-56
INSPECTING THE DRIVE SHAFT SLEEVE ............................................ 6-56
INSPECTING THE NEEDLE BEARING................................................... 6-56
ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ................................... 6-57
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)........................................... 6-58
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)
(FOR USA AND CANADA) .......................................................................... 6-59
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-59
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-61
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-63
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)
(EXCEPT FOR USA AND CANADA) ........................................................... 6-65
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-65
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-67
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIM .............................................. 6-68

S
DRIVAXEL (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-50
DEMONTERING/MONTERING
AV DRIVAXEL ............................ 6-50
DEMONTERING AV
DRIVAXEL ................................... 6-52
ISRTAGNING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-52
ISRTAGNING AV
BACKVXELDREV .................... 6-52
INSPEKTION AV PINJONG......... 6-52
INSPEKTION AV DRIVAXEL ..... 6-52
INSPEKTION AV
DRIVAXELHUS ........................... 6-53
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-53
IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV .................... 6-53
MONTERING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-53
MONTERING AV DRIVAXEL..... 6-54
VXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-55
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING.. 6-55
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-56
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA .......................................... 6-56
INSPEKTION AV NLLAGER .... 6-56
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-57
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-58
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION)
(USA OCH KANADA) .................... 6-59
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-59
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-61
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-63
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION)
(UTOM USA OCH KANADA) ....... 6-65
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-65
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-67
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-68

SF
VETOAKSELI
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-50
VETOAKSELIN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-50
VETOAKSELIN IRROTUS ........ 6-52
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-52
PERUUTUSVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-52
VETOPYRN
TARKASTUS ........................... 6-52
VETOAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-52
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-53
LAAKEREIDEN
TARKASTUS ........................... 6-53
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-53
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-53
VETOAKSELIN ASENNUS ...... 6-54
ALAKOTELO
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-55
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 6-55
ALAYKSIKN
PURKAMINEN......................... 6-56
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS ........................... 6-56
NEULALAAKERIN
TARKASTUS ........................... 6-56
ALAKOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-57
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-58
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA
KANADA) .................................... 6-59
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-59
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-61
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-63
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT
JA KANADA) .............................. 6-65
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-65
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-67
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-68

I
ALBERO DI TRASMISSIONE
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-50
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-50
RIMOZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-52
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-52
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-52
ISPEZIONE DEL PIGNONE..........6-52
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-52
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-53
ISPEZIONE DEI CUSCINETTI .....6-53
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-53
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-53
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-54
SCATOLA INFERIORE (MODELLI
A CONTROROTAZIONE) .............6-55
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-55
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-56
ISPEZIONE DEL MANICOTTO
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-56
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO
A RULLINI ....................................6-56
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-57
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE) ......6-58
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE)
(PER USA E CANADA) ..................6-59
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-59
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-61
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-63
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) (TRANNE CHE
PER USA E CANADA) ....................6-65
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-65
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-67
SELEZIONE DELLO SPESSORE
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-68

LOWR
BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) ........................................... 6-70
MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH ............................... 6-70
MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH.................................. 6-71
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) .......................................... 6-74
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)
(FOR USA AND CANADA) .......................................................................... 6-75
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-75
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-77
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-78
SELECTING THE PROPELLER SHAFT SHIMS...................................... 6-80
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)
(EXCEPT FOR USA AND CANADA) ........................................................... 6-81
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-81
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-83
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-84
SELECTING THE PROPELLER SHAFT SHIMS...................................... 6-86
BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) .......................................... 6-87
MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH ............................... 6-87
MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH.................................. 6-88

S
SPELRUM (MODELLER MED
VANLIG ROTATION) ................... 6-70
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-70
MTNING AV
BACKVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-71
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-74
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION)
(USA OCH KANADA) .................... 6-75
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-75
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-77
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-78
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL ...................... 6-80
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION)
(UTOM USA OCH KANADA) ....... 6-81
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-81
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-83
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-84
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL ...................... 6-86
SPELRUM (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-87
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-87
MTNING AV
BACKVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-88

SF
VLYS (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-70
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS................................. 6-70
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS ............ 6-71
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-74
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA
KANADA) .................................... 6-75
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-75
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-77
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-78
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-80
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT
JA KANADA) .............................. 6-81
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-81
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-83
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-84
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-86
VLYS
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-87
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS................................. 6-87
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS ............ 6-88

I
GIOCO (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) ..........6-70
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-70
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-71
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-74
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
(PER USA E CANADA) ..................6-75
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-75
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-77
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-78
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA ....6-80
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
(TRANNE CHE PER USA E
CANADA) .........................................6-81
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-81
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-83
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-84
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA ....6-86
GIOCO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-87
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-87
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-88

LOWR

LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)

LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (EXCEPT FOR B115)

6010

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Speedometer hose
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

6-1

LOWR

VXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I

VXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV VXELHUS (UTOM B115)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Hastighetsmtarslang
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

ALAYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS (PAITSI B115)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Nopeusmittarin johto
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL PIEDE (TRANNE CHE PER B115)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Tubo flessibile del tachimetro
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

6- 1

LOWR

LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)

6010

Order
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Bolt
Trim tab
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin

Qty
1
1
1
6
1
2

Remarks

(with washer)
(with washer)

For installation, reverse the removal


procedure.

6-2

VXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

LOWR

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Bult
Trimroder
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp

Antal
1
1
1
6
1
2

Anmrkningar

(med bricka)
(med bricka)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Pultti
Viritysev
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi

kpl
1
1
1
6
1
2

Huomautuksia

(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Bullone
Correttore di assetto
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio

Q.t
1
1
1
6
1
2

Commenti

(con rondella)
(con rondella)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 2

LOWR

LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)

6
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (FOR B115)

6315

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Job/Part
Speedometer hose
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2

Remarks

(with washer)
(with washer)

For installation, reverse the removal


procedure.
6-3

LOWR

VXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

DEMONTERING/MONTERING AV VXELHUS (FR B115)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Hastighetsmtarslang
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp

Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2

Anmrkningar

(med bricka)
(med bricka)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

ALAYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS (B115)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ty/osa
Nopeusmittarin johto
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi

kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2

Huomautuksia

(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL PIEDE (PER B115)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Tubo flessibile del tachimetro
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2

Commenti

(con rondella)
(con rondella)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 3

LOWR

LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING THE PROPELLER


Remove:
Propeller

WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.

6016

INSPECTING THE PROPELLER


Inspect:
Blades
Splines
Cracks/damage/wear Replace.

INSTALLING THE PROPELLER


Install:
Propeller

WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.

6017

NOTE:
If the groove in the propeller nut is not
aligned with the cotter pin hole, tighten the
nut further until they are aligned.

6-4

LOWR

VXELHUS (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

DEMONTERING AV PROPELLER
Ta bort:
Propeller

Hll inte i propellern med hnderna


nr den demonteras eller monteras.
Kontrollera att batterikablarna tagits
bort frn batterierna och taljrepsmotorns stoppstrmbrytare. Placera en
trklots mellan kavitationsplten och
propellern fr att frhindra att propellern roterar.

MONTERING AV PROPELLER
Montera:
Propeller

VAROITUS

VARNING

INSPEKTION AV PROPELLER
Inspektera:
Bladen
Spliner
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.

POTKURIN IRROTUS
Irrota:
Potkuri

S
SF
I

RIMOZIONE DELLELICA
Rimuovere:
Elica

AVVERTIMENTO

l tartu potkuriin paljain ksin,


kun irrotat tai asennat sit. Muista
irrottaa akkukaapelit akusta ja
pysytyskytkimen punos. Laita
puupalikka kavitaatiolevyn ja potkurin vliin niin, ettei potkuri
pyri.
POTKURIN TARKASTUS
Tarkasta:
Lavat
Ura-akselit
Murtumia/vaurioita/kulumia Vaihda.
POTKURIN ASENNUS
Asenna:
Potkuri

Non tenere lelica con le mani quando


la si rimuove o la si installa. Non
dimenticare di rimuovere i cavi della
batteria dalla batteria e linterruttore
di arresto di emergenza del motore.
Inserire un blocco di legno fra la piastrina anticavitazione e lelica per
impedire a questultima di girare.

ISPEZIONE DELLELICA
Ispezionare:
Pale
Millerighe
Cricche/danneggiamenti/usura
Sostituire.

INSTALLAZIONE DELLELICA
Installare:
Elica

VAROITUS

VARNING

Hll inte i propellern med hnderna


nr den demonteras eller monteras.
Kontrollera att batterikablarna tagits
bort frn batterierna och taljrepsmotorns stoppstrmbrytare. Placera en
trklots mellan kavitationsplten och
propellern fr att frhindra att propellern roterar.
OBS:
Om skran i propellermuttern inte r i
linje med saxpinnens hl, ska muttern
dras t ytterligare tills de r i linje.

l tartu potkuriin paljain ksin,


kun irrotat tai asennat sit. Muista
irrottaa akkukaapelit akusta ja
pysytyskytkimen punos. Laita
puupalikka kavitaatiolevyn ja potkurin vliin niin, ettei potkuri
pyri.
PS:
Jos potkurin mutterin ura ei osu
kohdakkain
sokkatapin
rein
kanssa, kirist mutteria, kunnes ne
ovat kohdakkain.

6- 4

AVVERTIMENTO

Non tenere lelica con le mani quando


la si rimuove o la si installa. Non
dimenticare di rimuovere i cavi della
batteria dalla batteria e linterruttore
di arresto di emergenza del motore.
Inserire un blocco di legno fra la piastrina anticavitazione e lelica per
impedire a questultima di girare.
NOTA:
Se la scanalatura nel dado dellelica non
allineata con il foro della coppiglia,
serrare ulteriormente il dado fino ad allinearli.

LOWR

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (EXCEPT FOR B115)

6020

Order

Job/Part

Qty

Lower unit
1
2
3
4
5
6
7

Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Collar

Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.

6-5

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

LOWR

S
SF
I

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP (UTOM B115)


Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7

Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Hylsa med flns

Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

VESIPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS (PAITSI B115)


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7

Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Kaulusholkki

Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELLACQUA (TRANNE CHE PER B115)


Ordine

Lavoro/parte

Q.t

Piede
1
2
3
4
5
6
7

Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino

Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

6- 5

LOWR

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

6020

Order
8
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key
Impeller plate
Gasket
Dowel pin

Qty
1
2
1
1
1
1
1
2

Remarks

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

6-6

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

LOWR

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil
Pumphjulsplatta
Packning
Styrtapp

Antal
1
2
1
1
1
1
1
2

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila
Ahtopyrn levy
Tiiviste
Kohdistustappi

kpl
1
2
1
1
1
1
1
2

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna
Piastra della girante
Guarnizione
Spina di centraggio

Q.t
1
2
1
1
1
1
1
2

Commenti

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 6

LOWR

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

6
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (FOR B115)

6330

Order

Job/Part

Qty

Lower unit
1
2
3
4
5
6
7

Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Drive shaft collar

Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.

6-7

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

LOWR

S
SF
I
6

DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP (FR B115)


Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7

Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Drivaxelflns

Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

VESIPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS (B115)


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7

Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Vetoakselin kaulusholkki

Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELLACQUA (PER B115)


Ordine

Lavoro/parte

Q.t

Piede
1
2
3
4
5
6
7

Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino dellalbero di trasmissione

Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.

4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

6- 7

LOWR

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

6330

Order
8
9
10
11
12

Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key

Qty
1
2
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

6-8

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

LOWR

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil

Antal
1
2
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12

Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila

kpl
1
2
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna

Q.t
1
2
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 8

LOWR

WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)

INSPECTING THE IMPELLER


HOUSING
Inspect:
Impeller housing
Cracks/damage Replace.

INSPECTING THE IMPELLER AND


IMPELLER HOUSING CUP
Inspect:
Impeller
Impeller housing cup
Cracks/damage Replace any defective parts.

INSPECTING THE WOODRUFF KEY


Inspect:
Woodruff key
Damage/wear Replace.

INSTALLING THE IMPELLER AND


IMPELLER HOUSING
1. Install:
Washers 1
Wave washer 2
Spacer 3
Collar 4
NOTE:
The collar and spacer should fit together
firmly.
Install the collar with some appropriate
tool a that fits over the drive shaft as
shown.

6025

2. Install:
O-ring 1
Impeller housing cup 2
Impeller housing 3
O-ring 4
NOTE:
When installing the impeller housing cup,
align its projection with the hole in the
impeller housing.
When installing the water pump housing,
turn the drive shaft clockwise.
6030

6-9

LOWR

VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

INSPEKTION AV PUMPHJUL
Inspektera:
Pumphjulshus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS SKL
Inspektera:
Pumphjul
Pumphjulshuskpa
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL
Inspektera:
Halvmnformad kil
Skador/frslitning Byt ut.
MONTERING AV PUMPHJUL OCH
PUMPHJULHUS
1. Montera:
Brickor 1
Vgformad bricka 2
Mellanlgg 3
Hylsa med flns 4

AHTOPYRN PESN
TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyrn pes
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

S
SF
I

ISPEZIONE DELLA SEDE DELLA


GIRANTE
Ispezionare:
Sede della girante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN KUVUN TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyr
Ahtopyrn pesn kupu
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.

AKSELIKIILAN TARKASTUS
Tarkasta:
Akselikiila
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

OBS:
Hylsan med flnsen och mellanlgget
ska passa ihop skert.
Montera den flnsade hylsan med ett
lmpligt verktyg a som passar ver
drivaxeln ssom visas.
2. Montera:
O-ring 1
Pumphjulshuskpa 2
Pumphjulhus 3
O-ring 4
OBS:
Nr pumphjulhusets skl monteras ska
dess utskjutande del placeras i linje
med hlet i pumphjulhuset.
Vrid drivaxeln medurs nr vattenpumphuset monteras.

PS:
Kaulusholkin ja vlikappaleen
pit sopia napakasti yhteen.
Asenna kaulusholkki paikalleen
sopivaa tykalua a kytten
niin, ett se sopii vetoakseliin
kuten kuvassa on esitetty.
2. Asenna:
O-rengas 1
Ahtopyrn pesn kupu 2
Ahtopyrn pes 3
O-rengas 4
PS:
Kun asennat kupua paikalleen,
kohdista sen kieleke ahtopumpun pesn reikn.
Kun asennat vesipumpun pes,
knn vetoakselia mytpivn.

6- 9

ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA A


MEZZALUNA
Ispezionare:
Chiavetta a mezzaluna
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN ASENNUS
1. Asenna:
Aluslaatat 1
Aaltoaluslevy 2
Vlikappale 3
Kaulusholkki 4

ISPEZIONE DELLA GIRANTE E


DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE
Ispezionare:
Girante
Scodellino della sede della
girante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire tutte le parti difettose.

INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE DELLA
GIRANTE
1. Installare:
Rondelle 1
Rondella ondulata 2
Distanziale 3
Collarino 4

NOTA:
Il collarino e il distanziale devono
essere accoppiati saldamente.
Installare il collarino con un utensile
adatto a che possa essere posizionato
sullalbero di trasmissione come illustrato.
2. Installare:
O-ring 1
Scodellino della sede della
girante 2
Sede della girante 3
O-ring 4
NOTA:
Quando si installa lo scodellino della
sede della girante, allinearne la sporgenza con il foro situato nella sede
della girante.
Quando si installa il carter della
pompa dellacqua, girare lalbero di
trasmissione in senso orario.

LOWR

SHIFT ROD ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

SHIFT ROD ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (EXCEPT FOR B115)

6035

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Impeller plate
Bolt
Shift rod assembly
Shift rod
Spring
Oil seal housing
Oil seal

Qty

3
1
1
1
1
1

Remarks
Refer to WATER PUMP (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-5.
(with washer)

For installation, reverse the removal


procedure.

6-10

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


DEMONTERING/MONTERING AV VXELSTNGSUPPSTTNING (UTOM B115)
Fljd

Jobb/Del

Antal

Pumphjulsplatta
1
2
3
4
5
6

Bult
Vxelstngsuppsttning
Vxelstng
Fjder
Oljettningshus
Oljettning

3
1
1
1
1
1

Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-5.
(med bricka)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


VAIHDETANGON IRROTUS JA ASENNUS (PAITSI B115)
Jrjestys

1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Ahtopyrn levy
Pultti
Vaihdetanko
Vaihdetanko
Jousi
ljytiivistepes
ljytiiviste

kpl

3
1
1
1
1
1

Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-5.
(ja aluslaatta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLASTA DEL CAMBIO (TRANNE CHE PER B115)
Ordine

1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Piastra della girante
Bullone
Gruppo asta del cambio
Asta del cambio
Molla
Sede del paraolio
Paraolio

Q.t

3
1
1
1
1
1

Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-5.
(con rondella)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 10

LOWR

SHIFT ROD ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

6
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115)

6335

Order

1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Woodruff key
Bolt
Plate washer
Oil seal housing cover
Impeller plate
Gasket
Oil seal housing
O-ring
Shift rod

Qty

3
3
1
1
1
1
1
1

Remarks
Refer to WATER PUMP (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-5.
(with washer)

Not reusable
Not reusable

For installation, reverse the removal


procedure.

6-11

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

DEMONTERING/MONTERING AV VXELSTNGSUPPSTTNING (FR B115)


Fljd

Jobb/Del
Halvmnformad kil

Antal

1
2
3
4
5
6

Bult
Pltbricka
Oljettningshusets kpa
Pumphjulsplatta
Packning
Oljettningshus

3
3
1
1
1
1

7
8

O-ring
Vxelstng

1
1

Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-5.
(med bricka)

Inte teranvndbar
Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

VAIHDETANGON IRROTUS JA ASENNUS (B115)


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Akselikiila
1
2
3
4
5
6

Pultti
Aluslaatta
ljytiivistepesn kansi
Ahtopyrn levy
Tiiviste
ljytiivistepes

3
3
1
1
1
1

7
8

O-rengas
Vaihdetanko

1
1

Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-5.
(ja aluslaatta)

Kertakyttosa
Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLASTA DEL CAMBIO (PER B115)


Ordine

Lavoro/parte
Chiavetta a mezzaluna

Q.t

1
2
3
4
5
6

Bullone
Rondella della piastra
Coperchio della sede paraolio
Piastra della girante
Guarnizione
Sede del paraolio

3
3
1
1
1
1

7
8

O-ring
Asta del cambio

1
1

Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-5.
(con rondella)

Non riutilizzabile
Non riutilizzabile

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 11

LOWR

SHIFT ROD ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING THE SHIFT ROD


ASSEMBLY (EXCEPT FOR B115)
Remove:
Shift rod assembly
NOTE:
Remove the shift rod assembly when the
shift rod is in the neutral position.

REMOVING THE SHIFT ROD


ASSEMBLY (FOR B115)
a

1. Remove:
Oil seal housing
Removing steps
(1) Insert a flat-head screwdriver under
each projection a.
(2) Alternating between each side of the
oil seal housing 1, slowly lift the oil
seal housing until it is fully removed
from the lower unit.

1
6336

2. Remove:
Shift rod
NOTE:
Remove the shift rod when it is in the neutral position.

6-12

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(UTOM B115)
Ta bort:
Vxelstngsuppsttning

OBS:
Ta bort vxelstngsuppsttningen nr
vxelstngen r i neutralt lge.
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(FR B115)
1. Ta bort:
Oljettningshus

VAIHDETANGON IRROTUS
(PAITSI B115)
Irrota:
Vaihdetanko

PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.
VAIHDETANGON IRROTUS (B115)
1. Irrota:
ljytiivistepes

2. Ta bort:
Vxelstng

Irrotusvaiheet
(1) Aseta uraruuvitaltta kummankin ulokkeen a alle.
(2) Nosta ljytiivistepesn 1
kumpaakin puolta vuorotellen vhn kerrallaan, kunnes
ljytiivistepes irtoaa alayksikst.
2. Irrota:
Vaihdetanko
PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.

OBS:
Ta bort vxelstngen nr den r i neutralt
lge.

6- 12

RIMOZIONE DELLASTA DEL


CAMBIO (TRANNE CHE PER
B115)
Rimuovere:
Gruppo asta del cambio

NOTA:
Rimuovere lasta del cambio quando
lazionatore del cambio in folle.

Demonteringsfljd
(1) Fr in en platt skruvmejsel under
varje utskjutande del a.
(2) Bearbeta varje sida p oljepackningshuset 1 omvxlande och
lyft sakta upp oljepackningshuset
tills det helt kan tas bort frn vxelhuset.

S
SF
I

RIMOZIONE DELLASTA DEL


CAMBIO (PER B115)
1. Rimuovere:
Sede del paraolio

Fasi della rimozione


(1) Inserire un cacciavite a punta
piatta sotto ogni sporgenza a.
(2) Agendo alternativamente su ciascun lato della sede del paraolio
1, sollevare lentamente la sede
del paraolio fino a rimuoverla
completamente dal piede.
2. Rimuovere:
Asta del cambio
NOTA:
Rimuovere lasta del cambio quando
nella posizione di folle.

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY

6040

Order

Job/Part

Qty

Gear oil
Shift rod assembly

1
2
3
4

Ring nut
Claw washer
Propeller shaft housing assembly
Straight key

1
1
1
1

6-13

Remarks
Refer to CHANGING AND INSPECTING
THE GEAR OIL on page 3-19.
Refer to SHIFT ROD ASSEMBLY
(REGULAR ROTATION MODELS) on
page 6-10.

(except for B115)


Continued on next page.

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


DEMONTERING/MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelldsolja
Vxelstngsuppsttning
1
2
3
4

Ringmutter
Klobricka
Proppeleraxelhusuppsttning
Rak kil

1
1
1
1

Anmrkningar
Se BYTE OCH INSPEKTION AV VXELLDSOLJA
p sidan 3-19.
Se VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER
MED VANLIG ROTATION) p sidan 6-10.

(utom B115)
Fortsttning p nsta sida.

POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


POTKURIAKSELIN KOTELON IRROTUS JA ASENNUS
Jrjestys

Ty/osa

kpl

Vaihteistoljy
Vaihdetanko
1
2
3
4

Rengasmutteri
Hammasaluslevy
Potkuriakselin kotelo
Kiila

1
1
1
1

Huomautuksia
Katso VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS sivulla 3-19.
Katso VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-10.

(paitsi B115)
Jatkuu seuraavalla sivulla.

SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA SEDE DELLALBERO DELLELICA
Ordine

Lavoro/parte
Olio per ingranaggi

Q.t

Gruppo asta del cambio


1
2
3
4

Ghiera
Rondella con linguette
Gruppo sede dellalbero dellelica
Chiavetta diritta

1
1
1
1

Commenti
Vedere CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO PER
INGRANAGGI a pagina 3-19.
Vedere ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-10.

(tranne che per B115)


Continua alla prossima pagina.

6- 13

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

6040

Order
5
6
7
8
9

Job/Part
Straight key
Reverse gear shim
Propeller shaft assembly
Washer
Propeller shaft housing

Qty
1
*
1
1
1

Remarks
(for B115)

For installation, reverse the removal


procedure.
*: As required

6-14

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

Fljd
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Rak kil
Backvxeldrevets mellanlgg
Propelleraxeluppsttning
Bricka
Propelleraxelhus

Antal
1
*
1
1
1

Anmrkningar
(fr B115)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.
*: Efter behov

Jrjestys
5
6
7
8
9

Ty/osa
Kiila
Peruutusvaihteen stlevy
Potkuriakseli
Aluslaatta
Potkuriakselin kotelo

kpl
1
*
1
1
1

Huomautuksia
(B115)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.
*: Tarvittaessa

Ordine
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Chiavetta diritta
Spessore dellingranaggio della retromarcia
Albero dellelica
Rondella
Sede dellalbero dellelica

Q.t
1
*
1
1
1

Commenti
(per B115)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.


*: Come necessario

6- 14

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING

6045

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
O-ring
Reverse gear
Thrust washer
Ball bearing
Oil seal
Needle bearing
Propeller shaft housing

Qty
1
1
1
1
2
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

6-15

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUS
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
O-ring
Backvxeldrev
Axelbricka
Kullager
Oljettning
Nllager
Propelleraxelhus

Antal
1
1
1
1
2
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

POTKURIAKSELIN KOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
O-rengas
Peruutusvaihde
Painelaatta
Kuulalaakeri
ljytiiviste
Neulalaakeri
Potkuriakselin kotelo

kpl
1
1
1
1
2
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE DELLALBERO DELLELICA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
O-ring
Ingranaggio della retromarcia
Rondella di spinta
Cuscinetto a sfere
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero dellelica

Q.t
1
1
1
1
2
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

6- 15

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY

6100

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Spring
Pin
Dog clutch
Shift rod joint
Shift rod joint slider
Ball
Spring
Ball
Propeller shaft

Qty
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

6-16

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Fjder
Tapp
Klokoppling
Vxelstngskoppling
Vxelstngskopplingens glid
Kula
Fjder
Kula
Propelleraxel

Antal
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

POTKURIAKSELIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Jousi
Tappi
Sakarakytkin
Vaihdetangon liitos
Vaihdetangon liitoksen liukukappale
Kuula
Jousi
Kuula
Potkuriakseli

kpl
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLALBERO DELLELICA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Molla
Perno
Frizione ad innesto
Giunto dellasta del cambio
Guida del giunto dellasta del cambio
Sfera
Molla
Sfera
Albero dellelica

Q.t
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

6- 16

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
1. Straighten:
Claw washer tabs
2. Remove:
Ring nut
Claw washer
Ring nut wrench ....................... 1
YB-34447 / 90890-06511
Ring nut wrench extension ..... 2
90890-06513

6050

3. Remove:
Propeller shaft housing assembly
1

Propeller shaft housing puller .


YB-06207 / 90890-06502
Universal puller.........................
YB-06117
Guide plate................................
90890-06501
Center bolt ................................
90890-06504

2
6054

1
2
3
4

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6055

DISASSEMBLING THE PROPELLER


SHAFT HOUSING

1. Remove:
Reverse gear
Slide hammer............................
YB-06096
Bearing separator .....................
90890-06534
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6060

For USA and Canada


Except for USA and Canada
6065

6-17

1
2
3
4
5
6

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Rta ut:
Flikar p klobricka

3. Ta bort:
Propelleraxelhusuppsttning

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

3. Rimuovere:
Sede dellalbero dellelica
Estrattore sede albero
dellelica ........................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Estrattore universale ... 2
YB-06117
Piastra guida del fermo 3
90890-06501
Bullone di centraggio ... 4
90890-06504

Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin .......... 2
YB-06117
Ohjainlevy ................. 3
90890-06501
Keskuspultti.............. 4
90890-06504

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

Chiave per ghiere ......... 1


YB-34447 / 90890-06511
Prolunga chiave per
ghiere............................. 2
90890-06513

3. Irrota:
Potkuriakselin kotelo

Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504

RIMOZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Raddrizzare:
Linguette della rondella
2. Rimuovere:
Ghiera
Rondella con linguette

Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513

Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lagerseparerare ........... 2
90890-06534
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 4
90890-06538
Lageravdragare ............ 5
90890-06535
Sm universalklor ........ 6
90890-06536

2. Irrota:
Rengasmutteri
Hammasaluslevy

2. Ta bort:
Ringmutter
Tandad bricka

ISRTAGNING AV
PROPELLERAXELHUS
1. Ta bort:
Backvxeldrev

POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTTAMINEN
1. Suorista:
Hammasaluslevyn hampaat

S
SF
I

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6

DISASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Rimuovere:
Ingranaggio della retromarcia

POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
1. Irrota:
Peruutusvaihde
Luistivasara...............
YB-06096
Laakerin erotin .........
90890-06534
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

1
2
3
4
5
6

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Separatore cuscinetti ...
90890-06534
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

6- 17

1
2
3
4
5
6

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

2. Remove:
Ball bearing

Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6070

1
2
3
4
5

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6075

3. Remove:
Oil seal
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06653
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6080

INSPECTING THE REVERSE GEAR


Inspect:
Teeth
Dogs
Wear/damage Replace the reverse
gear.

INSPECTING THE BEARING


Inspect:
Bearing
Pitting/rumbling Replace.

INSPECTING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING
Inspect:
Propeller shaft housing
Cracks/damage Replace.

6-18

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

2. Irrota:
Kuulalaakeri

2. Ta bort:
Kullager

Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS
Inspektera:
Propelleraxelhus
Sprickor/skador Byt ut.

Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536

2
3
4
5

3. Irrota:
ljytiiviste
Neulalaakeri

1
2
3
4
5

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

3. Rimuovere:
Paraolio
Cuscinetto a rullini

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
INSPEKTION AV BACKVXELDREV
Inspektera:
Kuggar
Klor
Frslitning/skador Byt ut
backvxeldrevet.

2. Rimuovere:
Cuscinetto a sfere

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

3. Ta bort:
Oljettning
Nllager

S
SF
I

PERUUTUSVAIHTEEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Sakarat
Kulumia/vaurioita Vaihda
peruutusvaihde.

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06653
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

LAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
6

POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

6- 18

ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO DELLA RETROMARCIA


Ispezionare:
Denti
Innesti
Usura/danneggiamenti Sostituire lingranaggio della retromarcia.
6

ISPEZIONE DEL CUSCINETTO


Ispezionare:
Cuscinetto
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA
Ispezionare:
Sede dellalbero dellelica
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

INSPECTING THE DOG CLUTCH


Inspect:
Dog clutch
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE PROPELLER SHAFT


Inspect:
Propeller shaft
Damage/wear Replace.

ASSEMBLING THE PROPELLER


SHAFT HOUSING
1. Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
24.75 - 25.25 mm
(0.974 - 0.994 in)
6085

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06196 / 90890-06653
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603
For USA and Canada
Except for USA and Canada
6086

2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
4.75 - 5.25 mm (0.187 - 0.207 in)
Bearing/oil seal attachment
YB-06195 / 90890-06633
6090

ASSEMBLING THE REVERSE GEAR


Install:
Ball bearing
Bearing/oil seal attachment
YB-06200 / 90890-06661

6092

6-19

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

INSPEKTION AV KLOKOPPLING
Inspektera:
Klokoppling
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXEL
Inspektera:
Propelleraxel
Skador/frslitning Byt ut.
IHOPSTTNING AV
PROPELLERAXELHUS
1. Montera:
Nllager

Nllagrets monteringslge
a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri

2. Montera:
Oljettning

ISPEZIONE DELLALBERO
DELLELICA
Ispezionare:
Albero dellelica
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Installare:
Cuscinetto a rullini

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06653
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

2. Asenna:
ljytiiviste

Lager-/oljettningstillbehr
YB-06195 / 90890-06633

2. Installare:
Paraolio

ljytiivisteen asennuspaikka a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

Posizione di installazione
paraolio a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06195 /
90890-06633

Adattatore per cuscinetti/


paraolio
YB-06195 / 90890-06633

PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN
Asenna:
Kuulalaakeri
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06200 /
90890-06661

6- 19

Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

Oljettningens monteringslge a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

ISPEZIONE DELLA FRIZIONE AD


INNESTO
Ispezionare:
Frizione ad innesto
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

Lager-/oljettningstillbehr
YB-06200 / 90890-06661

POTKURIAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

Neulalaakerin asennuspaikka a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV
Montera:
Kullager

SAKARAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Sakarakytkin
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

S
SF
I

ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
Installare:
Cuscinetto a sfere
Adattatore per cuscinetti/
paraolio
YB-06200 / 90890-06661

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

INSTALLING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
Install:
Propeller shaft housing assembly
Claw washer
Ring nut
Ring nut wrench ....................... 1
YB-34447 / 90890-06511
Ring nut wrench extension ..... 2
90890-06513

6095

NOTE:
To secure the ring nut, bend one tab into
the slot in the ring nut and the other tabs
toward the propeller shaft housing assembly.

6-20

LOWR

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


POTKURIAKSELIN KOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Montera:
Proppeleraxelhusuppsttning
Klobricka
Ringmutter

Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
OBS:
Fr att skruva fast ringmuttern, bj en
flik in i skran p ringmuttern och de
vriga flikarna mot propelleraxelhusuppsttningen.

POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS
Asenna:
Potkuriakselin kotelo
Hammasaluslevy
Rengasmutteri

Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
PS:
Kiinnit rengasmutteri tukevasti
paikalleen taivuttamalla hammasaluslevyn yht kielekett rengasmutterin lovea kohti ja muita
kielekkeit potkuriakselin kotelon
laitekokonaisuutta kohti.

6- 20

S
SF
I

INSTALLAZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
Installare:
Gruppo sede dellalbero
dellelica
Rondella con linguette
Ghiera

Chiave per ghiere ......... 1


YB-34447 / 90890-06511
Prolunga chiave per
ghiere............................. 2
90890-06513
NOTA:
Per bloccare la ghiera, piegare una linguetta nella scanalatura della ghiera e le
altre linguette verso la sede dellalbero
dellelica.

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT

6105

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Propeller shaft housing assembly

Nut
Pinion
Bolt
Drive shaft housing assembly
Pinion shim
Thrust bearing
Drive shaft

Qty

1
1
4
1
*
1
1

Remarks
Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY (REGULAR ROTATION
MODELS) on page 6-13.

(with washer)

Continued on next page.


*: As required

6-21

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL
Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Proppeleraxelhusuppsttning

Mutter
Pinjong
Bult
Drivaxelhusuppsttning
Pinjongmellanlgg
Axiallager
Drivaxel

Antal

1
1
4
1
*
1
1

Anmrkningar
Se PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG ROTATION) p
sidan 6-13.

(med bricka)

Fortsttning p nsta sida.


*: Efter behov

VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

VETOAKSELIN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Potkuriakselin kotelo

Mutteri
Vetopyr
Pultti
Vetoakselin kotelo
Vetopyrn stlevy
Painelaakeri
Vetoakseli

kpl

1
1
4
1
*
1
1

Huomautuksia
Katso POTKURIAKSELIN KOTELO
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
sivulla 6-13.

(ja aluslaatta)

Jatkuu seuraavalla sivulla.


*: Tarvittaessa

ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Gruppo sede dellalbero dellelica
Dado
Pignone
Bullone
Sede dellalbero di trasmissione
Spessore del pignone
Cuscinetto reggispinta
Albero di trasmissione

Q.t

1
1
4
1
*
1
1

Commenti
Vedere SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-13.

(con rondella)

Continua alla prossima pagina.


*: Come necessario

6- 21

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

6105

Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Forward gear assembly
O-ring
Oil seal cover
Oil seal
Needle bearing
Drive shaft housing
Tapered roller bearing
Needle bearing
Forward gear

Qty
1
1
1
2
1
1
1
1
1

Remarks

Not reusable

For installation, reverse the removal


procedure.

6-22

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Framvxeldrevuppsttning
O-ring
Oljettningskpa
Oljettning
Nllager
Drivaxelhus
Koniskt rullager
Nllager
Framvxeldrev

Antal
1
1
1
2
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Etuvaihde
O-rengas
ljytiivisteen kansi
ljytiiviste
Neulalaakeri
Vetoakselin kotelo
Kartiorullalaakeri
Neulalaakeri
Etuvaihde

kpl
1
1
1
2
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
O-ring
Coperchio paraolio
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rullini
Ingranaggio della marcia avanti

Q.t
1
1
1
2
1
1
1
1
1

Commenti

Non riutilizzabile

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 22

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

REMOVING THE DRIVE SHAFT


Loosen:
Pinion nut
Drive shaft holder ..................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinion nut holder ...................... 2
90890-06505
Pinion nut holder attachment . 3
90890-06507

6110

DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6120

DISASSEMBLING THE FORWARD


GEAR ASSEMBLY
1. Remove:
Tapered roller bearing
Bearing separator
YB-06219 / 90890-06534
6140

CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it
with a new one.
2. Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6145

6-23

1
2
3
4
5

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

DEMONTERING AV DRIVAXEL
Lossa:
Pinjongmutter

VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri

Lagerseparerare
YB-06219 / 90890-06534
VIKTIGT:

teranvnd inte lagret, byt alltid ut


det mot ett nytt.

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536

Utensile di blocco albero


motore ........................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Utensile di blocco dado
pignone .......................... 2
90890-06505
Adattatore per utensile di
blocco dado pignone..... 3
90890-06507

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
ETUVAIHTEEN PURKAMINEN
1. Irrota:
Kartiorullalaakeri

DISASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Rimuovere:
Cuscinetto a rullini

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

Laakerin erotin
YB-06219 /
90890-06534

DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini conici

Separatore cuscinetti
YB-06219 / 90890-06534
ATTENZIONE:

MUISTUTUS:

2. Ta bort:
Nllager

RIMOZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Allentare:
Dado del pignone

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
ISRTAGNING AV
FRAMVXELDREV
1. Ta bort:
Koniskt rullager

Vetoakselin pidin ..... 1


YB-06201 /
90890-06520
Vetopyrn mutterinpidin.............................. 2
90890-06505
Vetopyrn mutterinpitimen asennustykalu ............................ 3
90890-06507

Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
ISRTAGNING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
Ta bort:
Nllager

VETOAKSELIN IRROTUS
Lys:
Vetopyrn mutteri

S
SF
I

l asenna kytetty laakeria


uudelleen, vaan vaihda aina uusi
laakeri.

2. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini

2. Irrota:
Neulalaakeri
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

6- 23

Non riutilizzare il cuscinetto, ma sostituirlo sempre con uno nuovo.

1
2
3
4
5

Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536

1
2
3
4
5

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

INSPECTING THE PINION


Inspect:
Teeth
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


Inspect:
Drive shaft
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


HOUSING
Inspect:
Drive shaft housing
Cracks/damage Replace.

INSPECTING THE BEARINGS


Inspect:
Bearings
Pitting/rumbling Replace.

ASSEMBLING THE FORWARD GEAR


ASSEMBLY
1. Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
2.5 - 3.5 mm (0.098 - 0.138 in)
6150

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06200 / 90890-06612
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

6-24

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

INSPEKTION AV PINJONG
Inspektera:
Kuggar
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV DRIVAXEL
Inspektera:
Drivaxel
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV DRIVAXELHUS
Inspektera:
Drivaxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV
1. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06200 / 90890-06612
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

VETOPYRN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.

S
SF
I

ISPEZIONE DEL PIGNONE


Ispezionare:
Denti
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

VETOAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
LAAKEREIDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakerit
Sypyneet/jyrin
Vaihda.
ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06200 /
90890-06612
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

6- 24

ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Ispezionare:
Albero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ispezionare:
Sede dellalbero di trasmissione
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

ISPEZIONE DEI CUSCINETTI


Ispezionare:
Cuscinetti
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.

ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06200 / 90890-06612
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

2. Install:
Tapered roller bearing
Bearing/oil seal attachment
90890-06661

6155

ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT


HOUSING ASSEMBLY

1. Install:
Needle bearing
Position a
5.75 - 6.25 mm (0.226 - 0.246 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

6125

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6126

2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
0.25 - 0.75 mm (0.010 - 0.030 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06633
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652

6130

6-25

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)
2. Asenna:
Kartiorullalaakeri

2. Montera:
Koniskt rullager

MONTERING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager

2. Installare:
Cuscinetto a rullini conici

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
90890-06661

Lager-/oljettningstillbehr
90890-06661

VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri

S
SF
I

Adattatore per cuscinetti/


paraolio
90890-06661

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
1. Installare:
Cuscinetto a rullini

Lge a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)

Paikka a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)

Posizione a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

2. Montera:
Oljettning
Oljettningens monteringslge a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06633
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

2. Asenna:
ljytiiviste
ljytiivisteen asennuspaikka a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06633
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652

6- 25

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

2. Installare:
Paraolio
Posizione di installazione
paraolio a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06633
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

LOWR

DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)

INSTALLING THE DRIVE SHAFT


Tighten:
Pinion nut
Drive shaft holder ..................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinion nut holder ...................... 2
90890-06505
Pinion nut holder attachment . 3
90890-06507

6111

T.

R.

6-26

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 68 ft lb)

LOWR

DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

MONTERING AV DRIVAXEL
Dra t:
Pinjongmutter

VETOAKSELIN ASENNUS
Kirist:
Vetopyrn mutteri
Vetoakselin pidin ..... 1
YB-06201 /
90890-06520
Vetopyrn mutterinpidin.............................. 2
90890-06505
Vetopyrn mutterinpitimen asennustykalu ............................ 3
90890-06507

Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507

T.
R.

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)
T.

Utensile di blocco albero


motore ........................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Utensile di blocco dado
pignone .......................... 2
90890-06505
Adattatore per utensile di
blocco dado pignone..... 3
90890-06507

R.

6- 26

INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE
Serrare:
Dado del pignone

T.

R.

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)

S
SF
I

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

LOWER CASE ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS)

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY


(EXCEPT FOR B115)

6160

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Forward gear
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Tapered roller bearing outer race
Forward gear shim
Water seal
Plate

Qty

Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-21.

1
1
1
*
1
1
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

*: As required

6-27

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VXELHUSUPPSTTNING (UTOM B115)
Fljd

Jobb/Del

Antal

Framvxeldrev
1
2
3
4
5
6

Drivaxelslid
Nllager
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Framvxeldrevets mellanlgg
Vattenttning
Platta

Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-21.

1
1
1
*
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

*: Efter behov

ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ALAKOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN (PAITSI B115)
Jrjestys

Ty/osa

kpl

Etuvaihde
1
2
3
4
5
6

Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Etuvaihteen stlevy
Vesilukko
Levy

Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-21.

1
1
1
*
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

*: Tarvittaessa

SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)


DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SCATOLA INFERIORE (TRANNE CHE PER B115)
Ordine

1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Spessore dellingranaggio della marcia avanti
Guarnizione per acqua
Piastrina

Q.t

Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-21.

1
1
1
*
1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

*: Come necessario

6- 27

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY (FOR B115)

6465

Order

1
2
3
4

Job/Part
Inner propeller shaft assembly
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Tapered roller bearing outer race
Front gear shim

Qty

Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-21.

1
1
1
*
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

*: As required

6-28

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

S
SF
I
6

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VXELHUSUPPSTTNING (FR B115)


Fljd

1
2
3
4

Jobb/Del
Framvxeldrevuppsttning

Antal

Drivaxelslid
Nllager
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Frmre vxels mellanlgg

Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-21.

1
1
1
*
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

*: Efter behov

ALAKOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN (B115)


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Etuvaihde
1
2
3
4

Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Etuvaihteen stlevy

Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-21.

1
1
1
*
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

*: Tarvittaessa

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SCATOLA INFERIORE (PER B115)


Ordine

1
2
3
4

Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Spessore dellingranaggio della marcia avanti

Q.t

Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-21.

1
1
1
*
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

*: Come necessario

6- 28

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

DISASSEMBLING THE LOWER CASE


ASSEMBLY
1. Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06194 / 90890-06636
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06605
6165

2. Remove:
Tapered roller bearing outer race
Slide hammer............................ 1
YB-06096
Bearing puller............................ 2
90890-06523
Large universal claws............... 3
90890-06532
6170

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


SLEEVE
Inspect:
Drive shaft sleeve
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE NEEDLE BEARING


Inspect:
Needle bearing
Pitting/rumbling Replace.

ASSEMBLING THE LOWER CASE


ASSEMBLY
1. Install:
Tapered roller bearing outer race
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06199 / 90890-06620
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06605
6175

6-29

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager

2. Ta bort:
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lageravdragare ............ 2
90890-06523
Stora universalklor....... 3
90890-06532

INSPEKTION AV NLLAGER
Inspektera:
Nllager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.

NEULALAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Neulalaakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
6

ALAKOTELON KOKOAMINEN
1. Asenna:
Kartiorullalaakerin
ulkokeh
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06199 /
90890-06620
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605

6- 29

2. Rimuovere:
Anello esterno del cuscinetto a
rulli conici

2. Irrota:
Kartiorullalaakerin
ulkokeh

VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin holkki
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06636
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605

Estrattore con
accessori ........................ 1
YB-06096
Estrattore cuscinetti..... 2
90890-06523
Estrattore universale a
leve grandi..................... 3
90890-06532

Luistivasara............... 1
YB-06096
Laakerinulosvedin .... 2
90890-06523
Suuret yleispihdit..... 3
90890-06532

IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06199 / 90890-06620
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06636
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06636
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605

INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA
Inspektera:
Drivaxelslid
Skador/frslitning Byt ut.

ALAYKSIKN PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri

S
SF
I

ISPEZIONE DEL MANICOTTO


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ispezionare:
Manicotto dellalbero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DEL CUSCINETTO A


RULLINI
Ispezionare:
Cuscinetto a rullini
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.

ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Installare:
Anello esterno del cuscinetto a
rulli conici
6

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06199 / 90890-06620
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(REGULAR ROTATION MODELS)

2. Install:
Needle bearing

Needle bearing installation


position a
10.0 mm (0.39 in) (for B115)
Needle bearing installation
position b
184.0 mm (7.24 in)
(except for B115)
139.0 mm (5.47 in) (for B115)

6485

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06194 / 90890-06609
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06602
Bearing/oil seal depth plate .... 3
YB-06213 / 90890-06603
YB-34474
For USA and Canada
Except for USA and Canada

6490

6-30

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

2. Montera:
Nllager

2. Asenna:
Neulalaakeri

S
SF
I

2. Installare:
Cuscinetto a rullini

Nllagrets monteringslge
a
10,0 mm (0,39 in)
(fr B115)
Nllagrets monteringslge
b
184,0 mm (7,24 in)
(utom B115)
139,0 mm (5,47 in)
(fr B115)

Neulalaakerin asennuspaikka a
10,0 mm (0,39 in)
(B115)
Neulalaakerin asennuspaikka b
184,0 mm (7,24 in)
(paitsi B115)
139,0 mm (5,47 in)
(B115)

Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
10,0 mm (0,39 in)
(per B115)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini b
184,0 mm (7,24 in)
(tranne che per B115)
139,0 mm (5,47 in)
(per B115)

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06609
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06602
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
YB-06213 / 90890-06603
YB-34474

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06609
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06602
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
YB-06213 /
90890-06603
YB-34474

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06609
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06602
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
YB-06213 / 90890-06603
YB-34474

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

6- 30

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

LOWR

LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)

LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT

6011

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer
Bolt

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

6-31

VXELHUS (MODELLER MED OMVND ROTATION)


ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

LOWR

S
SF
I

VXELHUS (MODELLER MED OMVND ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV VXELHUS
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg
Bult

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

ALAYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale
Pultti

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL PIEDE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale
Bullone

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

6- 31

LOWR

LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)

6011

Order
8
9
10
11
12

Job/Part
Trim tab
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin

Qty
1
1
6
1
2

Remarks
(with washer)
(with washer)

For installation, reverse the removal


procedure.

6-32

LOWR

VXELHUS (MODELLER MED OMVND ROTATION)


ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Trimroder
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp

Antal
1
1
6
1
2

Anmrkningar
(med bricka)
(med bricka)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12

Ty/osa
Viritysev
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi

kpl
1
1
6
1
2

Huomautuksia
(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Correttore di assetto
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio

Q.t
1
1
6
1
2

Commenti
(con rondella)
(con rondella)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 32

LOWR

LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING THE PROPELLER


Remove:
Propeller

WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.

6018

INSPECTING THE PROPELLER


Inspect:
Blades
Splines
Cracks/damage/wear Replace.

INSTALLING THE PROPELLER


Install:
Propeller

WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.

6019

NOTE:
If the groove in the propeller nut is not
aligned with the cotter pin hole, tighten the
nut further until they are aligned.

6-33

LOWR

VXELHUS (MODELLER MED OMVND ROTATION)


ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

DEMONTERING AV PROPELLER
Ta bort:
Propeller

Hll inte i propellern med hnderna


nr den demonteras eller monteras.
Kontrollera att batterikablarna tagits
bort frn batterierna och taljrepsmotorns stoppstrmbrytare. Placera en
trklots mellan kavitationsplten och
propellern fr att frhindra att propellern roterar.

MONTERING AV PROPELLER
Montera:
Propeller

VAROITUS

VARNING

INSPEKTION AV PROPELLER
Inspektera:
Bladen
Spliner
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.

POTKURIN IRROTUS
Irrota:
Potkuri

S
SF
I

RIMOZIONE DELLELICA
Rimuovere:
Elica

AVVERTIMENTO

l tartu potkuriin paljain ksin,


kun irrotat tai asennat sit. Muista
irrottaa akkukaapelit akusta ja
pysytyskytkimen punos. Laita
puupalikka kavitaatiolevyn ja potkurin vliin niin, ettei potkuri
pyri.
POTKURIN TARKASTUS
Tarkasta:
Lavat
Ura-akselit
Murtumia/vaurioita/kulumia Vaihda.
POTKURIN ASENNUS
Asenna:
Potkuri

Non tenere lelica con le mani quando


la si rimuove o la si installa. Non
dimenticare di rimuovere i cavi della
batteria dalle batterie e linterruttore
di arresto di emergenza del motore.
Inserire un blocco di legno fra la piastrina anticavitazione e lelica per
impedire a questultima di girare.

ISPEZIONE DELLELICA
Ispezionare:
Pale
Millerighe
Cricche/danneggiamenti/usura
Sostituire.

INSTALLAZIONE DELLELICA
Installare:
Elica

VAROITUS

VARNING

Hll inte i propellern med hnderna


nr den demonteras eller monteras.
Kontrollera att batterikablarna tagits
bort frn batterierna och taljrepsmotorns stoppstrmbrytare. Placera en
trklots mellan kavitationsplten och
propellern fr att frhindra att propellern roterar.
OBS:
Om skran i propellermuttern inte r i
linje med saxpinnens hl, ska muttern
dras t ytterligare tills de r i linje.

l tartu potkuriin paljain ksin,


kun irrotat tai asennat sit. Muista
irrottaa akkukaapelit akusta ja
pysytyskytkimen punos. Laita
puupalikka kavitaatiolevyn ja potkurin vliin niin, ettei potkuri
pyri.
PS:
Jos potkurin mutterin ura ei osu
kohdakkain
sokkatapin
rein
kanssa, kirist mutteria, kunnes ne
ovat kohdakkain.

6- 33

AVVERTIMENTO

Non tenere lelica con le mani quando


la si rimuove o la si installa. Non
dimenticare di rimuovere i cavi della
batteria dalle batterie e linterruttore
di arresto di emergenza del motore.
Inserire un blocco di legno fra la piastrina anticavitazione e lelica per
impedire a questultima di girare.
NOTA:
Se la scanalatura nel dado dellelica non
allineata con il foro della coppiglia,
serrare ulteriormente il dado fino ad allinearli.

LOWR

WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS)

WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP

6020

Order

Job/Part

Qty

Lower unit
1
2
3
4
5
6
7

Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Collar

Remarks
Refer to LOWER UNIT (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-31.

4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.

6-34

VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

LOWR

S
SF
I

VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP
Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7

Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Hylsa med flns

Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-31.

4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

VESIPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7

Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Kaulusholkki

Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-31.

4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

POMPA DELLACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELLACQUA


Ordine

Lavoro/parte

Q.t

Piede
1
2
3
4
5
6
7

Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino

Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) a
pagina 6-31.

4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

6- 34

LOWR

WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS)

6020

Order
8
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key
Impeller plate
Gasket
Dowel pin

Qty
1
2
1
1
1
1
1
2

Remarks

Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.

6-35

VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

LOWR

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil
Pumphjulsplatta
Packning
Styrtapp

Antal
1
2
1
1
1
1
1
2

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila
Ahtopyrn levy
Tiiviste
Kohdistustappi

kpl
1
2
1
1
1
1
1
2

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna
Piastra della girante
Guarnizione
Spina di centraggio

Q.t
1
2
1
1
1
1
1
2

Commenti

Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 35

LOWR

WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS)

INSPECTING THE IMPELLER


HOUSING
Inspect:
Impeller housing
Cracks/damage Replace.

INSPECTING THE IMPELLER AND


IMPELLER HOUSING CUP
Inspect:
Impeller
Impeller housing cup
Cracks/damage Replace any defective parts.

INSPECTING THE WOODRUFF KEY


Inspect:
Woodruff key
Damage/wear Replace.

INSTALLING THE IMPELLER AND


IMPELLER HOUSING
1. Install:
Washers 1
Wave washer 2
Spacer 3
Collar 4
NOTE:
The collar and spacer should fit together
firmly.
Install the collar with some appropriate
tool a that fits over the drive shaft as
shown.

6025

2. Install:
O-ring 1
Impeller housing cup 2
Impeller housing 3
O-ring 4
NOTE:
When installing the impeller housing cup,
align its projection with the hole in the
impeller housing.
When installing the water pump housing,
turn the drive shaft clockwise.
6030

6-36

LOWR

VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
POMPA DELLACQUA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

INSPEKTION AV PUMPHJULHUS
Inspektera:
Pumphjulshus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS SKL
Inspektera:
Pumphjul
Pumphjulshuskpa
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL
Inspektera:
Halvmnformad kil
Skador/frslitning Byt ut.
MONTERING AV PUMPHJUL OCH
PUMPHJULHUS
1. Montera:
Brickor 1
Vgformad bricka 2
Mellanlgg 3
Hylsa med flns 4

AHTOPYRN PESN
TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyrn pes
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

S
SF
I

ISPEZIONE DELLA SEDE DELLA


GIRANTE
Ispezionare:
Sede della girante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN KUVUN TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyr
Ahtopyrn pesn kupu
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.

AKSELIKIILAN TARKASTUS
Tarkasta:
Akselikiila
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

OBS:
Hylsan med flnsen och mellanlgget
ska passa ihop skert.
Montera den flnsade hylsan med ett
lmpligt verktyg a som passar ver
drivaxeln ssom visas.
2. Montera:
O-ring 1
Pumphjulshuskpa 2
Pumphjulhus 3
O-ring 4
OBS:
Nr pumphjulhusets skl monteras ska
dess utskjutande del placeras i linje
med hlet i pumphjulhuset.
Vrid drivaxeln medurs nr vattenpumphuset monteras.

PS:
Kaulusholkin ja vlikappaleen
pit sopia napakasti yhteen.
Asenna kaulusholkki paikalleen
sopivaa tykalua a kytten
niin, ett se sopii vetoakseliin
kuten kuvassa on esitetty.
2. Asenna:
O-rengas 1
Ahtopyrn pesn kupu 2
Ahtopyrn pes 3
O-rengas 4
PS:
Kun asennat kupua paikalleen,
kohdista sen kieleke ahtopumpun pesn reikn.
Kun asennat vesipumpun pes,
knn vetoakselia mytpivn.

6- 36

ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA A


MEZZALUNA
Ispezionare:
Chiavetta a mezzaluna
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN ASENNUS
1. Asenna:
Aluslaatat 1
Aaltoaluslevy 2
Vlikappale 3
Kaulusholkki 4

ISPEZIONE DELLA GIRANTE E


DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE
Ispezionare:
Girante
Scodellino della sede della
girante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire tutte le parti difettose.

INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE DELLA
GIRANTE
1. Installare:
Rondelle 1
Rondella ondulata 2
Distanziale 3
Collarino 4

NOTA:
Il collarino e il distanziale devono
essere accoppiati saldamente.
Installare il collarino con un utensile
adatto a che possa essere posizionato
sullalbero di trasmissione come illustrato.
2. Installare:
O-ring 1
Scodellino della sede della
girante 2
Sede della girante 3
O-ring 4
NOTA:
Quando si installa lo scodellino della
sede della girante, allinearne la sporgenza con il foro situato nella sede
della girante.
Quando si installa il carter della
pompa dellacqua, girare lalbero di
trasmissione in senso orario.

LOWR

SHIFT ROD ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

SHIFT ROD ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY

6195

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Impeller plate
Bolt
Shift rod assembly
Shift rod
Spring
Oil seal housing
Oil seal

Qty

3
1
1
1
1
1

Remarks
Refer to WATER PUMP (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-34.
(with washer)

For installation, reverse the removal


procedure.

6-37

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)


DEMONTERING/MONTERING AV VXELSTNGSUPPSTTNING
Fljd

Jobb/Del

Antal

Pumphjulsplatta
1
2
3
4
5
6

Bult
Vxelstngsuppsttning
Vxelstng
Fjder
Oljettningshus
Oljettning

3
1
1
1
1
1

Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-34.
(med bricka)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


VAIHDETANGON IRROTUS JA ASENNUS
Jrjestys

1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Ahtopyrn levy
Pultti
Vaihdetanko
Vaihdetanko
Jousi
ljytiivistepes
ljytiiviste

kpl

3
1
1
1
1
1

Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-34.
(ja aluslaatta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLASTA DEL CAMBIO
Ordine

1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Piastra della girante
Bullone
Gruppo asta del cambio
Asta del cambio
Molla
Sede del paraolio
Paraolio

Q.t

3
1
1
1
1
1

Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) a pagina 6-34.
(con rondella)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 37

LOWR

SHIFT ROD ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING THE SHIFT ROD


ASSEMBLY
Remove:
Shift rod assembly
NOTE:
Remove the shift rod assembly when the
shift rod is in the neutral position.

6-38

VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
Ta bort:
Vxelstngsuppsttning

OBS:
Ta bort vxelstngsuppsttningen nr
vxelstngen r i neutralt lge.

VAIHDETANGON IRROTUS
Irrota:
Vaihdetanko

PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.

6- 38

S
SF
I

RIMOZIONE DELLASTA DEL


CAMBIO
Rimuovere:
Gruppo asta del cambio

NOTA:
Rimuovere lasta del cambio quando
lazionatore del cambio in folle.

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY

6200

Order

Job/Part

Qty

Gear oil
Shift rod assembly

1
2
3

Ring nut
Claw washer
Propeller shaft housing assembly

Remarks
Refer to CHANGING AND INSPECTING
THE GEAR OIL on page 3-19.
Refer to SHIFT ROD ASSEMBLY
(COUNTER ROTATION MODELS) on
page 6-37.

1
1
1
Continued on next page.

6-39

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)


DEMONTERING/MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelldsolja
Vxelstngsuppsttning
1
2
3

Ringmutter
Klobricka
Proppeleraxelhusuppsttning

Anmrkningar
Se BYTE OCH INSPEKTION AV VXELLDSOLJA
p sidan 3-19.
Se VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER
MED OMVND ROTATION) p sidan 6-37.

1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


POTKURIAKSELIN KOTELON IRROTUS JA ASENNUS
Jrjestys

Ty/osa

kpl

Vaihteistoljy
Vaihdetanko
1
2
3

Rengasmutteri
Hammasaluslevy
Potkuriakselin kotelo

Huomautuksia
Katso VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS sivulla 3-19.
Katso VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-37.

1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA SEDE DELLALBERO DELLELICA
Ordine

Lavoro/parte
Olio per ingranaggi

Q.t

Asta del cambio


1
2
3

Ghiera
Rondella con linguette
Gruppo sede dellalbero dellelica

Commenti
Vedere CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO PER
INGRANAGGI a pagina 3-19.
Vedere ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE ) a pagina 6-37.

1
1
1
Continua alla prossima pagina.

6- 39

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

6200

Order
4
5
6
7

Job/Part
Straight key
Front propeller shaft assembly
Thrust washer
Forward gear shim

Qty
1
1
1
*

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.
*: As required

6-40

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I
6

Fljd
4
5
6
7

Jobb/Del
Rak kil
Frmre propelleraxeluppsttning
Axelbricka
Framvxeldrevets mellanlgg

Antal
1
1
1
*

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.
*: Efter behov

Jrjestys
4
5
6
7

Ty/osa
Kiila
Etupotkurin akseli
Painelaatta
Etuvaihteen stlevy

kpl
1
1
1
*

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.
*: Tarvittaessa

Ordine
4
5
6
7

Lavoro/parte
Chiavetta diritta
Albero dellelica anteriore
Rondella di spinta
Spessore dellingranaggio della marcia avanti

Q.t
1
1
1
*

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.


*: Come necessario

6- 40

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY

6205

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
O-ring
Forward gear assembly
Rear propeller shaft
Thrust bearing
Propeller shaft shim
Needle bearing
Oil seal

Qty
1
1
1
1
*
1
2

Remarks

Continued on next page.


*: As required

6-41

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I
6

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
O-ring
Framvxeldrevuppsttning
Bakre propelleraxel
Axiallager
Propelleraxelns mellanlgg
Nllager
Oljettning

Antal
1
1
1
1
*
1
2

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.


*: Efter behov

POTKURIAKSELIN KOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
O-rengas
Etuvaihde
Takapotkurin akseli
Painelaakeri
Potkuriakselin stlevy
Neulalaakeri
ljytiiviste

kpl
1
1
1
1
*
1
2

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.


*: Tarvittaessa

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE DELLALBERO DELLELICA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
O-ring
Ingranaggio della marcia avanti
Albero dellelica posteriore
Cuscinetto reggispinta
Spessore dellalbero dellelica
Cuscinetto a rullini
Paraolio

Q.t
1
1
1
1
*
1
2

Commenti

Continua alla prossima pagina.


*: Come necessario

6- 41

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

6205

Order
8
9
10
11
12
13
14

Job/Part
Needle bearing
Propeller shaft housing
Forward gear
Thrust washer
Tapered roller bearing outer race
Tapered roller bearing
Needle bearing

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Not reusable
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

6-42

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13
14

Jobb/Del
Nllager
Propelleraxelhus
Framvxeldrev
Axelbricka
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Koniskt rullager
Nllager

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14

Ty/osa
Neulalaakeri
Potkuriakselin kotelo
Etuvaihde
Painelaatta
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Kartiorullalaakeri
Neulalaakeri

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14

Lavoro/parte
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero dellelica
Ingranaggio della marcia avanti
Rondella di spinta
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rullini

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Non riutilizzabile
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

6- 42

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FRONT PROPELLER SHAFT ASSEMBLY

6235

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Spring
Pin
Dog clutch
Shift rod joint
Shift rod joint slider
Ball
Spring
Ball
Front propeller shaft

Qty
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

6-43

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I
6

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV FRMRE PROPELLERAXELUPPSTTNING


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Fjder
Tapp
Klokoppling
Vxelstngskoppling
Vxelstngskopplingens glid
Kula
Fjder
Kula
Frmre propelleraxel

Antal
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

ETUPOTKURIAKSELIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Jousi
Tappi
Sakarakytkin
Vaihdetangon liitos
Vaihdetangon liitoksen liukukappale
Kuula
Jousi
Kuula
Etupotkurin akseli

kpl
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLALBERO DELLELICA ANTERIORE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Molla
Perno
Frizione ad innesto
Giunto dellasta del cambio
Guida del giunto dellasta del cambio
Sfera
Molla
Sfera
Albero dellelica anteriore

Q.t
1
1
1
1
1
4
1
2
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

6- 43

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
1. Straighten:
Claw washer tabs.
2. Remove:
Ring nut
Claw washer
Ring nut wrench ....................... 1
YB-34447 / 90890-06511
Ring nut wrench extension ..... 2
90890-06513

6050

3. Remove:
Propeller shaft housing assembly
Slide hammer attachment....... 1
YB-06335 / 90890-06514
Slide hammer............................ 2
YB-06096 / 90890-06531

6215

REMOVING THE FORWARD GEAR


ASSEMBLY
Remove:
Rear propeller shaft
Forward gear assembly
Propeller shaft housing puller . 1
YB-06207 / 90890-06502
Universal puller
YB-06117
Guide plate................................ 2
90890-06501
Center bolt ................................ 3
90890-06504

6220

6-44

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Rta ut:
Flikar p tandad bricka.

3. Ta bort:
Propelleraxelhusuppsttning

3. Rimuovere:
Sede dellalbero dellelica
Adattatore estrattore a
percussione.................... 1
YB-06335 / 90890-06514
Estrattore con
accessori ........................ 2
YB-06096 / 90890-06531

Luistivasaran asennustykalu ...................... 1


YB-06335 /
90890-06514
Luistivasara............... 2
YB-06096 /
90890-06531
6

ETUVAIHTEEN IRROTUS
Irrota:
Takapotkurin akseli
Etuvaihde
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin
YB-06117
Ohjainlevy ................. 2
90890-06501
Keskuspultti.............. 3
90890-06504

6- 44

Chiave per ghiere ......... 1


YB-34447 / 90890-06511
Prolunga chiave per
ghiere............................. 2
90890-06513

3. Irrota:
Potkuriakselin kotelo

Tillbehr fr skjuthammare............................... 1
YB-06335 / 90890-06514
Skjuthammare .............. 2
YB-06096 / 90890-06531

RIMOZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Raddrizzare:
Linguette della rondella
2. Rimuovere:
Ghiera
Rondella con linguette

Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513

Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513

Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare
YB-06117
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Mittbult ......................... 3
90890-06504

2. Irrota:
Rengasmutteri
Hammasaluslevy

2. Ta bort:
Ringmutter
Tandad bricka

DEMONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
Ta bort:
Bakre propelleraxel
Framvxeldrevuppsttning

POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS
1. Suorista:
Hammasaluslevyn hampaat

S
SF
I

RIMOZIONE DELLINGRANAGGIO DELLA MARCIA AVANTI


Rimuovere:
Albero dellelica posteriore
Ingranaggio della marcia avanti
Estrattore sede albero
dellelica ........................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Estrattore universale
YB-06117
Piastra guida del fermo 2
90890-06501
Bullone di centraggio ... 3
90890-06504

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

DISASSEMBLING THE PROPELLER


SHAFT HOUSING ASSEMBLY

1. Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6221

1
2
3
4
5

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6222

2. Remove:
Oil seal
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06653
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6225

DISASSEMBLING THE FORWARD


GEAR ASSEMBLY
1. Remove:
Tapered roller bearing
Bearing separator
YB-06219 / 90890-06534
6230

CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it
with a new one.

6-45

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

ISRTAGNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager

Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

1
2
3
4
5

2. Irrota:
ljytiiviste
Neulalaakeri

Lagerseparerare
YB-06219 / 90890-06534

1
2
3
4
5

2. Rimuovere:
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06653
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

ETUVAIHTEEN PURKAMINEN
1. Irrota:
Kartiorullalaakeri

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652

DISASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

2. Ta bort:
Oljettning
Nllager

ISRTAGNING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
1. Ta bort:
Koniskt rullager

POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri

S
SF
I

Laakerin erotin
YB-06219 /
90890-06534

DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini conici

VIKTIGT:

teranvnd inte lagret, byt alltid ut


det mot ett nytt.

Separatore cuscinetti
YB-06219 / 90890-06534

MUISTUTUS:

l asenna kytetty laakeria


uudelleen, vaan vaihda aina uusi
laakeri.

ATTENZIONE:

Non riutilizzare il cuscinetto, ma sostituirlo sempre con uno nuovo.

6- 45

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

2. Remove:
Needle bearing

Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6223

1
2
3
4
5

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6224

INSPECTING THE FORWARD GEAR


Inspect:
Teeth
Dogs
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE BEARING


Inspect:
Bearing
Pitting/rumbling Replace.

INSPECTING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING
Inspect:
Propeller shaft housing
Cracks/damage Replace.

INSPECTING THE DOG CLUTCH


Inspect:
Dog clutch
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE PROPELLER


SHAFTS
Inspect:
Propeller shafts
Damage/wear Replace.

6-46

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)
2. Irrota:
Neulalaakeri

2. Ta bort:
Nllager

Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

INSPEKTION AV FRAMVXELDREV
Inspektera:
Kuggar
Klor
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS
Inspektera:
Propelleraxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV KLOKOPPLING
Inspektera:
Klokoppling
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXLAR
Inspektera:
Propelleraxlar
Skador/frslitning Byt ut.

2. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
1

Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536

2
3
4
5

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

S
SF
I

ETUVAIHTEEN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Sakarat
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
LAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
SAKARAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Sakarakytkin
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
POTKURIAKSELIEN TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselit
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

1
2
3
4
5

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO DELLA MARCIA AVANTI


Ispezionare:
Denti
Innesti
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DEL CUSCINETTO


Ispezionare:
Cuscinetto
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA
Ispezionare:
Sede dellalbero dellelica
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.

ISPEZIONE DELLA FRIZIONE AD


INNESTO
Ispezionare:
Frizione ad innesto
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DEGLI ALBERI


DELLELICA
Ispezionare:
Alberi dellelica
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

6- 46

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

ASSEMBLING THE FORWARD GEAR

Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
10.25 - 10.75 mm (0.40 - 0.42 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06378 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

6226

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6227

ASSEMBLING THE PROPELLER


SHAFT HOUSING ASSEMBLY

1. Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
34.25 - 34.75 mm
(1.348 - 1.368 in)
6228

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06337 / 90890-06608
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

For USA and Canada


Except for USA and Canada
6229

6-47

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV
Montera:
Nllager

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06337 / 90890-06608
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
1. Installare:
Cuscinetto a rullini

Neulalaakerin asennuspaikka a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)

Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06337 /
90890-06608
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06337 / 90890-06608
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

6- 47

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06378 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6

ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06378 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06378 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

Nllagrets monteringslge
a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)

Neulalaakerin asennuspaikka a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)

Nllagrets monteringslge
a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)

IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager

ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
Asenna:
Neulalaakeri

S
SF
I

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

2. Install:
Needle bearing

Needle bearing installation


position a
24.75 - 25.25 mm
(0.974 - 0.994 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

6231

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6086

3. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
4.75 - 5.25 mm (0.187 - 0.207 in)
Bearing/oil seal attachment
YB-06195 / 90890-06633
6232

INSTALLING THE FORWARD GEAR


ASSEMBLY
1. Install:
Rear propeller shaft
Tapered roller bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06430 / 90890-06656
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06606

6241

2. Install:
Thrust washer
Forward gear

6233

6-48

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)
2. Asenna:
Neulalaakeri

2. Montera:
Nllager

S
SF
I

2. Installare:
Cuscinetto a rullini

Nllagrets monteringslge
a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

Neulalaakerin asennuspaikka a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

3. Montera:
Oljettning

2. Montera:
Axelbricka
Framvxeldrev

Posizione di installazione
paraolio a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

ljytiivisteen asennuspaikka a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

Lager-/oljettningstillbehr
YB-06195 / 90890-06633

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06430 / 90890-06656
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606

3. Installare:
Paraolio

3. Asenna:
ljytiiviste

Oljettningens monteringslge a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)

MONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
1. Montera:
Bakre propelleraxel
Koniskt rullager

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

Adattatore per cuscinetti/


paraolio
YB-06195 / 90890-06633

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06195 /
90890-06633
6

ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Takapotkurin akseli
Kartiorullalaakeri
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06430 /
90890-06656
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606
2. Asenna:
Painelaatta
Etuvaihde

6- 48

INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Installare:
Albero dellelica posteriore
Cuscinetto a rullini conici
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06430 / 90890-06656
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06606
2. Installare:
Rondella di spinta
Ingranaggio della marcia avanti

LOWR

PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

INSTALLING THE PROPELLER SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
Install:
Propeller shaft housing assembly
Claw washer
Ring nut
Ring nut wrench ....................... 1
YB-34447 / 90890-06511
Ring nut wrench extension ..... 2
90890-06513

6095

NOTE:
To secure the ring nut, bend one tab into
the slot in the ring nut and the other tabs
toward the propeller shaft housing assembly.

6-49

PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SEDE DELLALBERO DELLELICA (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Montera:
Proppeleraxelhusuppsttning
Klobricka
Ringmutter

Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
OBS:
Fr att skruva fast ringmuttern, bj en
flik in i skran p ringmuttern och de
vriga flikarna mot propelleraxelhusuppsttningen.

POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS
Asenna:
Potkuriakselin kotelo
Hammasaluslevy
Rengasmutteri

Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
PS:
Kiinnit rengasmutteri tukevasti
paikalleen taivuttamalla hammasaluslevyn yht kielekett rengasmutterin lovea kohti ja muita
kielekkeit potkuriakselin kotelon
laitekokonaisuutta kohti.

6- 49

S
SF
I

INSTALLAZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DELLELICA
Installare:
Gruppo sede dellalbero
dellelica
Rondella con linguette
Ghiera

Chiave per ghiere ......... 1


YB-34447 / 90890-06511
Prolunga chiave per
ghiere............................. 2
90890-06513
NOTA:
Per bloccare la ghiera, piegare una linguetta nella scanalatura della ghiera e le
altre linguette verso la sede dellalbero
dellelica.

LOWR

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT

6240

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Propeller shaft housing assembly

Nut
Pinion
Bolt
Drive shaft housing assembly
Pinion shim
Thrust bearing
Drive shaft

Qty

1
1
4
1
*
1
1

Remarks
Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY (COUNTER ROTATION
MODELS) on page 6-39.

(with washer)

Continued on next page.


*: As required

6-50

LOWR

S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I

DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)

DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL
Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Proppeleraxelhusuppsttning

Mutter
Pinjong
Bult
Drivaxelhusuppsttning
Pinjongmellanlgg
Axiallager
Drivaxel

Antal

1
1
4
1
*
1
1

Anmrkningar
Se PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND ROTATION) p
sidan 6-39.

(med bricka)

Fortsttning p nsta sida.


*: Efter behov

VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)

VETOAKSELIN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Potkuriakselin kotelo
Mutteri
Vetopyr
Pultti
Vetoakselin kotelo
Vetopyrn stlevy
Painelaakeri
Vetoakseli

kpl

1
1
4
1
*
1
1

Huomautuksia
Katso POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-39.

(ja aluslaatta)

Jatkuu seuraavalla sivulla.


*: Tarvittaessa

ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Gruppo sede dellalbero dellelica
Dado
Pignone
Bullone
Sede dellalbero di trasmissione
Spessore del pignone
Cuscinetto reggispinta
Albero di trasmissione

Q.t

1
1
4
1
*
1
1

Commenti
Vedere SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A CONTROROTAZIONE) a pagina 6-39.

(con rondella)

Continua alla prossima pagina.


*: Come necessario

6- 50

LOWR

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

6240

Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Reverse gear assembly
Thrust bearing
O-ring
Oil seal cover
Oil seal
Needle bearing
Drive shaft housing
Needle bearing
Reverse gear

Qty
1
1
1
1
2
1
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

6-51

LOWR

S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
6

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Backvxeldrevsuppsttning
Axiallager
O-ring
Oljettningskpa
Oljettning
Nllager
Drivaxelhus
Nllager
Backvxeldrev

Antal
1
1
1
1
2
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Peruutusvaihde
Painelaakeri
O-rengas
ljytiivisteen kansi
ljytiiviste
Neulalaakeri
Vetoakselin kotelo
Neulalaakeri
Peruutusvaihde

kpl
1
1
1
1
2
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Ingranaggio della retromarcia
Cuscinetto reggispinta
O-ring
Coperchio paraolio
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Ingranaggio della retromarcia

Q.t
1
1
1
1
2
1
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

6- 51

LOWR

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

REMOVING THE DRIVE SHAFT


Loosen:
Pinion nut
Drive shaft holder ..................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinion nut holder ...................... 2
90890-06505
Pinion nut holder attachment . 3
90890-06507

6110

DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT


HOUSING ASSEMBLY
Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6120

DISASSEMBLING THE REVERSE


GEAR
Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536

6275

INSPECTING THE PINION


Inspect:
Teeth
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


Inspect:
Drive shaft
Damage/wear Replace.
6-52

1
2
3
4
5

LOWR

S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I

DEMONTERING AV DRIVAXEL
Lossa:
Pinjongmutter

VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri

INSPEKTION AV DRIVAXEL
Inspektera:
Drivaxel
Skador/frslitning Byt ut.

Utensile di blocco albero


motore ........................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Utensile di blocco dado
pignone .......................... 2
90890-06505
Adattatore per utensile di
blocco dado pignone..... 3
90890-06507

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
PERUUTUSVAIHTEEN
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
INSPEKTION AV PINJONG
Inspektera:
Kuggar
Skador/frslitning Byt ut.

RIMOZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Allentare:
Dado del pignone

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
ISRTAGNING AV
BACKVXELDREV
Ta bort:
Nllager

Vetoakselin pidin ..... 1


YB-06201 /
90890-06520
Vetopyrn mutterinpidin.............................. 2
90890-06505
Vetopyrn mutterinpitimen asennustykalu ............................ 3
90890-06507

Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
ISRTAGNING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
Ta bort:
Nllager

VETOAKSELIN IRROTUS
Lys:
Vetopyrn mutteri

Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536

VETOAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.

6- 52

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

1
2
3
4
5

VETOPYRN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.

DISASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Rimuovere:
Cuscinetto a rullini

DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Estrattore con accessori .................................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536

1
2
3
4
5

ISPEZIONE DEL PIGNONE


Ispezionare:
Denti
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Ispezionare:
Albero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

LOWR

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


HOUSING
Inspect:
Drive shaft housing
Cracks/damage Replace.

INSPECTING THE BEARINGS


Inspect:
Bearings
Pitting/rumbling Replace.

ASSEMBLING THE REVERSE GEAR


ASSEMBLY
Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
2.5 - 3.5 mm (0.098 - 0.138 in)

6270

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06200 / 90890-06612
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT


HOUSING ASSEMBLY

1. Install:
Needle bearing
Position a
5.75 - 6.25 mm (0.226 - 0.246 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603

6125

For USA and Canada


Except for USA and Canada

6126

6-53

LOWR

S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I

INSPEKTION AV DRIVAXELHUS
Inspektera:
Drivaxelhus
Sprickor/skador Byt ut.

INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
6

IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV
Montera:
Nllager

PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN
Asenna:
Neulalaakeri

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06200 / 90890-06612
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603

Lge a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
USA och Kanada
Utom USA och Kanada

LAAKEREIDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakerit
Sypyneet/jyrin
Vaihda.

ISPEZIONE DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ispezionare:
Sede dellalbero di trasmissione
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
ISPEZIONE DEI CUSCINETTI
Ispezionare:
Cuscinetti
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.

Nllagrets monteringslge
a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)

MONTERING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager

VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

ASSEMBLAGGIO DELLINGRANAGGIO DELLA RETROMARCIA


Installare:
Cuscinetto a rullini

Neulalaakerin asennuspaikka a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)

Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06200 /
90890-06612
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06200 / 90890-06612
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603

ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
1. Installare:
Cuscinetto a rullini

VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Paikka a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

6- 53

Posizione a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada

LOWR

DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS)

2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
0.25 - 0.75 mm (0.010 - 0.030 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06633
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652

6130

INSTALLING THE DRIVE SHAFT


Tighten:
Pinion nut
Drive shaft holder ..................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinion nut holder ...................... 2
90890-06505
Pinion nut holder attachment . 3
90890-06507

6111

T.

R.

6-54

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 68 ft lb)

LOWR

S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
2. Asenna:
ljytiiviste

2. Montera:
Oljettning

2. Installare:
Paraolio

Oljettningens monteringslge a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)

ljytiivisteen asennuspaikka a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)

Posizione di installazione
paraolio a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06633
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06633
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06633
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

MONTERING AV DRIVAXEL
Dra t:
Pinjongmutter
Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507

VETOAKSELIN ASENNUS
Kirist:
Vetopyrn mutteri

INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE
Serrare:
Dado del pignone
Utensile di blocco albero
motore ........................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Utensile di blocco dado
pignone .......................... 2
90890-06505
Adattatore per utensile di
blocco dado pignone..... 3
90890-06507

T.
R.

Vetoakselin pidin ..... 1


YB-06201 /
90890-06520
Vetopyrn mutterinpidin.............................. 2
90890-06505
Vetopyrn mutterinpitimen asennustykalu ............................ 3
90890-06507

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)

R.

R.

6- 54

T.

T.

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

LOWER CASE ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY

6290

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Reverse gear
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Bearing retainer
Reverse gear shim
Needle bearing
Water seal
Plate

Qty

Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-50.

1
1
1
*
1
1
1
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

*: As required

6-55

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

S
SF
I

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)


ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VXELHUSUPPSTTNING
Fljd

Jobb/Del

Antal

Backvxeldrev
1
2
3
4
5
6
7

Drivaxelslid
Nllager
Lagerhllare
Backvxeldrevets mellanlgg
Nllager
Vattenttning
Platta

Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-50.

1
1
1
*
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

*: Efter behov

ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


ALAKOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN
Jrjestys

Ty/osa

kpl

Peruutusvaihde
1
2
3
4
5
6
7

Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Laakerin pidin
Peruutusvaihteen stlevy
Neulalaakeri
Vesilukko
Levy

Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-50.

1
1
1
*
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

*: Tarvittaessa

SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)


DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SCATOLA INFERIORE
Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Ingranaggio della retromarcia
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Gabbia del cuscinetto
Spessore dellingranaggio della retromarcia
Cuscinetto a rullini
Guarnizione per acqua
Piastrina

Q.t

Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) a pagina 6-50.

1
1
1
*
1
1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

*: Come necessario

6- 55

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

DISASSEMBLING THE LOWER CASE


ASSEMBLY
1. Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06194 / 90890-06636
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06605
6165

2. Remove:
Roller bearing
Slide hammer............................ 1
YB-06096
Bearing puller............................ 2
90890-06523
Large universal claws............... 3
90890-06532
6300

3. Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06376 / 90890-06607
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652

6413

INSPECTING THE DRIVE SHAFT


SLEEVE
Inspect:
Drive shaft sleeve
Damage/wear Replace.

INSPECTING THE NEEDLE BEARING


Inspect:
Needle bearing
Pitting/rumbling Replace.

6-56

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager

2. Ta bort:
Rullager

Estrattore con accessori ................................. 1


YB-06096
Estrattore cuscinetti..... 2
90890-06523
Estrattore universale a leve
grandi ............................ 3
90890-06532

3. Irrota:
Neulalaakeri

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06376 / 90890-06607
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652

2. Rimuovere:
Cuscinetto a rulli

Luistivasara............... 1
YB-06096
Laakerinulosvedin .... 2
90890-06523
Suuret yleispihdit..... 3
90890-06532

3. Ta bort:
Nllager

DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06636
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605

2. Irrota:
Rullalaakeri

Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lageravdragare ............ 2
90890-06523
Stora universalklor....... 3
90890-06532

INSPEKTION AV NLLAGER
Inspektera:
Nllager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06636
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605

Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06636
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605

INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA
Inspektera:
Drivaxelslid
Skador/frslitning Byt ut.

ALAYKSIKN PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri

S
SF
I

3. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini

Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06376 /
90890-06607
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652

Adattatore per cuscinetti/


paraolio ......................... 1
YB-06376 / 90890-06607
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652

VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin holkki
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
NEULALAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Neulalaakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.

6- 56

ISPEZIONE DEL MANICOTTO


DELLALBERO DI TRASMISSIONE
Ispezionare:
Manicotto dellalbero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6

ISPEZIONE DEL CUSCINETTO A


RULLINI
Ispezionare:
Cuscinetto a rullini
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.

LOWR

LOWER CASE ASSEMBLY


(COUNTER ROTATION MODELS)

ASSEMBLING THE LOWER CASE


ASSEMBLY
1. Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
0.75 - 1.25 mm (0.030 - 0.049 in)
6416

Bearing/oil seal attachment .... 1


YB-06376 / 90890-06607
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652

2. Install:
Bearing retainer
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06377 / 90890-06630
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06605

6305

3. Install:
Needle bearing

6314

Needle bearing installation


position a
184.0 mm (7.24 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06194 / 90890-06609
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06602
Bearing/oil seal depth plate .... 3
YB-06213 / 90890-06603

6-57

VXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

ALAKOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SCATOLA INFERIORE (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06376 / 90890-06607
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
2. Montera:
Lagerhllare
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06377 / 90890-06630
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605
3. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
184,0 mm (7,24 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06609
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06602
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
YB-06213 / 90890-06603

ALAKOTELON KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06376 /
90890-06607
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
2. Asenna:
Laakerin pidin
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06377 /
90890-06630
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605
3. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
184,0 mm (7,24 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06609
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06602
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
YB-06213 /
90890-06603

6- 57

S
SF
I

ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06376 / 90890-06607
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652
2. Installare:
Gabbia del cuscinetto
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06377 / 90890-06630
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605
3. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
184,0 mm (7,24 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06609
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06602
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
YB-06213 / 90890-06603

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)

NOTE:
There is no need to select shims when
reassembling with the original case and
inner parts.
Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and
a new case (the difference between the
original inner parts and the new case).
Measurements and adjustments are
required when replacing the inner part(s).
Except for B115
For B115

6495

6-58

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED
VANLIG ROTATION)

STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
6

OBS:
Mellanlgg fordras inte vid ihopsttning av ursprungligt hus och ursprungliga inre delar.
Mellanlggsberkningar fordras vid
ihopsttning av ursprungliga inre delar
och ett nytt hus (skillnaden mellan de
ursprungliga inre delarna och det nya
huset).
Mtningar och justeringar fordras vid
utbyte av inre del(ar).

PS:
Stlevyj ei tarvitse vaihtaa,
jos alayksikk kootaan alkuperist osia kytten.
Stlevymittaukset on tehtv,
jos alkuperiset osat asennetaan
uuteen alayksikkn (uuden ja
vanhan alayksikn mittaero).
Mittaukset ja sdt ovat tarpeen, jos os(i)a vaihdetaan.
Paitsi B115
B115

SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE)

6- 58

NOTA:
Se si rimonta il piede con la scatola
ingranaggi e le parti interne originali,
non occorre selezionare gli spessori.
Si deve eseguire il calcolo degli spessori se si utilizzano le parti interne originali in una scatola ingranaggi nuova
(differenza tra le parti interne originali
e la nuova scatola).
Sono necessarie misurazioni e regolazioni quando si sostituisce una o pi
parti interne.
Tranne che per B115
Per B115

Utom B115
Fr B115

S
SF
I

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

LOWR

SELECTING THE PINION SHIMS


NOTE:
Find the shim thickness (T3) by selecting
shims until the specified value (M0) is
obtained with the special tool.

6505

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.

Specified value (M0) =


1.00 + P/100 mm
Except for B115
For B115
6520

Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).

NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then subtract the P value from the measurement.

6510

Example:
If P is +5, then
M0 = 1.00 + (+5)/100 mm
= 1.00 + 0.05 mm
= 1.05 mm
If P is 3, then
M0 = 1.00 + (3)/100 mm
= 1.00 0.03 mm
= 0.97 mm

6740

6-59

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

VAL AV PINJONGMELLANLGG

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T3)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,00 + P/100 mm
Utom B115
Fr B115

Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om P r +5, d blir
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Om P r 3, d blir
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T3) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,00 + P/100 mm

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DEL PIGNONE

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T3)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,00 + P/100 mm
Tranne che per B115
Per B115

Paitsi B115
B115

Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).

Fasi della misurazione


(1) Calcolare il valore specificato
(M0).

PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.

Esimerkki:
Jos P on +5, niin
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Jos P on 3, niin
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

6- 59

Esempio:
Se P +5, allora
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Se P 3, allora
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

LOWR

(2) Install the pinion height gauge, drive


shaft, thrust bearing 1, and shim(s) 2.

Pinion height gauge


YB-34432-6, -11, -97
Except for B115
For B115

NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.

6515

(3) Install the pinion and pinion nut.

T.

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)

R.

6745

(4) Measure the specified measurement


(M).

NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the lower surface of
the pinion as shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements (M).

6520

2. Adjust:
Shim thickness (T3)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

6-60

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

(2) Montera pinjongens hjdmtare,


drivaxeln, axiallager 1, och mellanlgg 2.

(2) Asenna vetopyrn korkeustulkki, vetoakseli, painelaatta


1, ja stlevyt 2.

Utom B115
Fr B115

Paitsi B115
B115

OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.

PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.

(3) Montera pinjongen och pinjongmuttern.

(3) Asenna vetopyr ja vetopyrn mutteri.

T.

T.

R.

R.

Misuratore altezza pignone


YB-34432-6, -11, -97
Tranne che per B115
Per B115

NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.
(3) Installare il pignone ed il dado del
pignone.

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
T.

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(2) Installare il misuratore altezza


pignone, lalbero di trasmissione,
il cuscinetto reggispinta 1 e lo
spessore (o gli spessori) 2.

Vetopyrn jalustulkki
YB-34432-6, -11, -97

Pinjongens hjdmtare
YB-34432-6, -11, -97

R.

(4) Mt det specificerade mttet (M).

PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
jalustulkin ja vetopyrn alapinnan vlill kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M) keskiarvot.

2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T3)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.

2. Sd:
Stlevyjen paksuus (T3)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(4) Mittaa rako (M).

OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och den undre ytan p pinjongen ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M).

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

S
SF
I

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.

6- 60

(4) Trovare la misura secondo specifica (M).


NOTA:
Misurare il gioco tra il misuratore
altezza pignone e la superficie inferiore del pignone, come illustrato nella
figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sul pignone.
Trovare la media delle misurazioni
(M).
2. Regolare:
Altezza spessore (T3)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE FORWARD GEAR


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T1) by selecting
shims until the specified value (M0) is
obtained with the special tool.
6525

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Specified value (M0) =
1.80 + F/100 mm
Except for B115
For B115
6526

Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).

NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.

6530

Example:
If F is +5, then
M0 = 1.80 + (+5)/100 mm
= 1.80 + 0.05 mm
= 1.85 mm
If F is 3, then
M0 = 1.80 + (3)/100 mm
= 1.80 0.03 mm
= 1.77 mm

6760

6-61

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T1)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,80 + F/100 mm
Utom B115
Fr B115

Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om F r +5, d blir
M0 = 1,80 + (+5)/100 mm
= 1,80 + 0,05 mm
= 1,85 mm
Om F r 3, d blir
M0 = 1,80 + (3)/100 mm
= 1,80 0,03 mm
= 1,77 mm

ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T1) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,80 + F/100 mm
Paitsi B115
B115

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T1)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,80 + F/100 mm
Tranne che per B115
Per B115

Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Esimerkki:
Jos F on +5, niin
M0 = 1,80 + (+5)/100 mm
= 1,80 + 0,05 mm
= 1,85 mm
Jos F on 3, niin
M0 = 1,80 + (3)/100 mm
= 1,80 0,03 mm
= 1,77 mm

6- 61

Fasi della misurazione


(1) Calcolare il valore specificato
(M0).
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se F +5, allora
M0 = 1,80 + (+5)/100 mm
= 1,80 + 0,05 mm
= 1,85 mm
Se F 3, allora
M0 = 1,80 + (3)/100 mm
= 1,80 0,03 mm
= 1,77 mm

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

(2) Install the shimming gauge, bearing


1, and shim(s) 2.
Shimming gauge
YB-34446-1, -3, -5, -7
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
(3) Measure the specified measurement
(M).

6535

2. Adjust:
Shim thickness (T1)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

6-62

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager 1, och mellanlgg 2.
Mellanlggsmtare
YB-34446-1, -3, -5, -7
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.
(3) Mt det specificerade mttet (M).
2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T1)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.

(2) Asenna stlevytulkki, laakeri 1, ja stlevy(t) 2.


Stlevytulkki
YB-34446-1, -3, -5, -7
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.

S
SF
I

(2) Installare il calibro di spessoramento, il cuscinetto 1 e lo spessore o gli spessori 2.


Calibro di spessoramento
YB-34446-1, -3, -5, -7
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.

(3) Mittaa rako (M).


2. Sd:
Stlevyn paksuus (T1)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.

6- 62

(3) Trovare la misura secondo specifica (M).


2. Regolare:
Altezza spessore (T1)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE REVERSE GEAR


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T2) by selecting
shims until the specified value (M0) is
obtained with the special tool.
6545

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.

Specified value (M0) =


1.80 R/100 mm
Except for B115
For B115
6555

Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).

NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume an
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then add
the R value to the measurement.

6550

Example:
If R is +5, then
M0 = 1.80 (+5)/100 mm
= 1.80 0.05 mm
= 1.75 mm
If R is 3, then
M0 = 1.80 (3)/100 mm
= 1.80 + 0.03 mm
= 1.83 mm

6775

6-63

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T2)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,80 R/100 mm
Utom B115
Fr B115

Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om R r +5, d blir
M0 = 1,80 (+5)/100 mm
= 1,80 0,05 mm
= 1,75 mm
Om R r 3, d blir
M0 = 1,80 (3)/100 mm
= 1,80 + 0,03 mm
= 1,83 mm

PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T2) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,80 R/100 mm
Paitsi B115
B115

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T2)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,80 R/100 mm
Tranne che per B115
Per B115

Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos R on +5, niin
M0 = 1,80 (+5)/100 mm
= 1,80 0,05 mm
= 1,75 mm
Jos R on 3, niin
M0 = 1.80 (3)/100 mm
= 1,80 + 0,03 mm
= 1,83 mm

6- 63

Fasi della misurazione


(1) Calcolare il valore specificato
(M0).
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
aggiungerne il valore alla misurazione.
Esempio:
Se R +5, allora
M0 = 1,80 (+5)/100 mm
= 1,80 0,05 mm
= 1,75 mm
Se R 3, allora
M0 = 1,80 (3)/100 mm
= 1,80 + 0,03 mm
= 1,83 mm

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

(2) Install the shimming gauge, bearing,


thrust washer, reverse gear, and
shim(s).

Shimming gauge
YB-34468-2
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
Turn the reverse gear assembly a few
times until the gear and bearing are horizontal.

6555

(3) Measure the specified measurement


(M).
2. Adjust:
Shim thickness (T2)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

6-64

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (PER USA E CANADA)

(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager, axelbrickan, backvxeldrevet och mellanlggen.
Mellanlggsmtare
YB-34468-2
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg
som r 0,50 mm.
Vrid backvxeldrevet ngra gnger
tills vxeln och lagret r horisontala.

(2) Asenna stlevytulkki, laakeri, painelaatta, peruutusvaihde ja stlevy(t).


Stlevytulkki
YB-34468-2
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei
ole kytettviss, aloita kokeilu
0,50 mm stlevyll.
Knn peruutusvaihdetta muutamia kertoja, kunnes vaihde ja
laakeri ovat vaakatasossa.

(3) Mt det specificerade mttet (M).


2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T2)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.

(3) Mittaa rako (M).


2. Sd:
Stlevyn paksuus (T2)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.

S
SF
I

(2) Installare il calibro di spessoramento, il cuscinetto, la rondella


reggispinta, lingranaggio della
retromarcia e lo spessore o gli
spessori.
Calibro di spessoramento
YB-34468-2
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o
degli spessori originali, iniziare con
uno spessore da 0,50 mm.
Girare lingranaggio della retromarcia
varie volte finch lingranaggio ed il
cuscinetto si trovano in posizione orizzontale.
(3) Trovare la misura secondo specifica (M).
2. Regolare:
Altezza spessore (T2)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.

6- 64

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE PINION SHIMS


NOTE:
Select the shim thickness (T3) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
Select:
Shim thickness (T3)

6575

Selecting steps
(1) Measure (M3).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Install the bearing housing 1, thrust bearing 2, and washer 3.

6580

(2) Install the pinion and pinion nut.

T.

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)

R.

(3) Install the pinion height gauge.


Pinion height gauge
90890-06702
NOTE:
After the wing nuts contact the fixing plate,
tighten them another 1/4 of a turn.
(4) Measure (M4).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the pinion, as
shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements
(M4).

6585

6-65

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

VAL AV PINJONGMELLANLGG

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T3) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T3)
Urvalssteg
(1) Mt (M3).
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Montera lagerhuset 1, axiallagret 2,
och brickan 3.
(2) Montera pinjongen och pinjongmuttern.

T.
R.

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T3)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M3).

Fasi della selezione


(1) Misurare (M3).

Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Asenna laakeripes 1, painelaakeri 2, ja aluslaatta 3.

NOTA:
Installare la sede del cuscinetto 1, il
cuscinetto reggispinta 2 e la rondella
3.

(2) Asenna vetopyr ja vetopyrn mutteri.

(2) Installare il pignone ed il dado del


pignone.

Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och pinjongen ssom
visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M4).

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(3) Asenna vetopyrn korkeustulkki.


Vetopyrn jalustulkki
90890-06702
PS:
Kirist siipimuttereita viel 1/4
kierrosta sen jlkeen, kun ne koskettavat kiinnityslevyyn.
(4) Mittaa (M4).
Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
korkeustulkin ja vetopyrn
vlill.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M4) keskiarvot.

6- 65

R.

(4) Mt (M4).

Calibro digitale
90890-06704

T.

OBS:
Dra t vingmuttrarna ytterligare 1/4 varv
efter att de kommit i kontakt med fixeringsplattan.

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T3)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T3)

R.

Pinjongens hjdmtare
90890-06702

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DEL PIGNONE

Valitse:
Stlevyjen paksuus (T3)

T.

(3) Montera pinjongens hjdmtare.

S
SF
I

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(3) Installare il misuratore altezza


pignone.
Misuratore altezza pignone
90890-06702
NOTA:
Quando i dadi ad alette giungono a contatto della piastra di fissaggio, serrarli
ancora di 1/4 di giro.
(4) Misurare (M4).
Calibro digitale
90890-06704
NOTA:
Misurare il gioco tra il misuratore
dellaltezza del pignone e il pignone,
come illustrato nella figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sul pignone.
Trovare la media delle misurazioni
(M4).

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

(5) Calculate the pinion shim thickness


(T3).
Pinion shim thickness (T3) =
62.5 + P/100 M3 M4
NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then add
the P value to the measurement.

6590

Example:
If M3 is 46.85 mm, M4 is 15.12 mm and
P is -5, then
T3 = 62.5 + (5)/100 46.85 15.12 mm
= 62.5 0.05 46.85 15.12 mm
= 0.48 mm
(6) Select the pinion shim(s) (T3).
Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.00

0.02

0.05

0.02

0.05

0.08

0.05

0.08

0.10

0.08

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-66

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)


STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

(5) Berkna
pinjongmellanlggets
tjocklek (T3).

(5) Laske vetopyrn stlevyjen paksuus (T3).

OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om M3 r 46,85 mm, M4 r 15,12
mm och P r 5, d blir
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Vlj pinjongmellanlgg (T3).
Berknat vrde
med tv decimaler
Mer n

eller mindre

0,00

0,02

0,02

0,05

Avrundat
vrde

PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos M3 on 46,85 mm, M4 on
15,12 mm ja P on 5, niin
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Valitse vetopyrn
levy(t) (T3).
Numero laskettuna 1/100 arvoon

st-

Pyristetty
arvo

Yli

tai alle

0,00

0,00

0,02

0,00

0,02

0,02

0,05

0,02

0,08

0,05

0,10

0,08

0,05

0,08

0,05

0,05

0,08

0,10

0,08

0,08

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

(5) Calcolare laltezza dello spessore


del pignone (T3).

Vetopyrn stlevyn
paksuus (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4

Pinjongmellanlggstjocklek (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

6- 66

S
SF
I

Altezza dello spessore del


pignone (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
aggiungerne il valore alla misurazione.
Esempio:
Se M3 46,85 mm, M4 15,12 mm
e P 5, allora
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Selezionare lo spessore o gli spessori del pignone (T3).
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE FORWARD GEAR


SHIMS
NOTE:
Select the shim thickness (T1) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
Select:
Shim thickness (T1)

6595

Selecting steps
(1) Measure (M1).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704
6600

NOTE:
Turn the roller bearing outer race two or
three times so the rollers seat. Then, measure the height of the bearing, as shown.
Perform the same measurement at three
points on the roller bearing outer race.
Find the average of the measurements
(M1).

(2) Calculate the forward gear shim thickness (T1).


Forward gear shim thickness (T1)
(T1) = 24.6 + F/100 M1
NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.

6610

6-67

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T1) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.

ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T1)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Vlj:
Mellanlggstjocklek (T1)

Valitse:
Stlevyn paksuus (T1)

Urvalssteg
(1) Mt (M1).

Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M1).

Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Vrid rullagrets yttre lagerbana tv eller
tre gnger s att rullarna fr ste.Mt
sedan lagrets hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs rullagrets yttre lagerbana.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M1).
(2) Berkna tjockleken p framvxeldrevets mellanlgg (T1).
Framvxeldrevets mellanlggstjocklek (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 M1
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.

Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Pyrit rullalaakerin ulkokeh
2-3 kertaa niin, ett rullat asettuvat tukevasti paikoilleen. Mittaa
sen jlkeen laakerin korkeus
kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus rullalaakerin ulkokehn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M1) keskiarvot.
(2) Laske etuvaihteen stlevyn paksuus (T1).
Etuvaihteen stlevyn
paksuus (T1)
(T1) = 24,6 + F/100
M1
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

6- 67

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T1)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T1)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M1).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Far girare due o tre volte la pista
esterna del cuscinetto a rulli in modo
da far assestare i rullini. Passare quindi
alla misurazione dellaltezza del cuscinetto, come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sulla pista esterna del cuscinetto
a rulli.
Trovare la media delle misurazioni
(M1).
(2) Calcolare laltezza dello spessore
(T1) dellingranaggio della marcia avanti.
Altezza dello spessore
dellingranaggio della marcia avanti (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 M1
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

Example:
If M1 is 24.10 mm and F is +5, then
T1 = 24.6 + (+5)/100 24.10 mm
= 24.6 + 0.05 24.10 mm
= 0.55 mm
(3) Select the forward gear shim(s) (T1).
Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.00

0.02

0.05

0.02

0.05

0.08

0.05

0.08

0.10

0.08

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

SELECTING THE REVERSE GEAR


SHIM
NOTE:
Select the shim thickness (T2) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
6615

Select:
Shim thickness (T2)
Selecting steps
(1) Measure (M2).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704

6620

NOTE:
Measure the height of the gear as shown.
Perform the same measurement at three
points on the gear.
Find the average of the measurements
(M2).

6-68

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)


STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

Exempel:
Om M1 r 24,10 mm och F r +5, d
blir
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm

Esimerkki:
Jos M1 on 24,10 mm ja F on
+5, niin
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm

(3) Vlj mellanlgg fr framvxeldrevet (T1).

(3) Valitse etuvaihteen stlevy(t) (T1).

Berknat vrde
med tv decimaler

Numero laskettuna 1/100 arvoon

Avrundat
vrde

Mer n

eller mindre

Yli

tai alle

0,00

0,02

0,00

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

0,08

0,08

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV

0,10

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T2) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.

PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA

Valitse:
Stlevyn paksuus (T2)

Urvalssteg
(1) Mt (M2).

Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M2).

Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Mt vxelns hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs vxeln.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M2).

Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Mittaa vaihteen korkeus kuten
kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vaihteen kolmessa
kohdassa.
Laske mittausten (M2) keskiarvot.

6- 68

(3) Selezionare lo spessore (o gli


spessori) (T1) dellingranaggio
della marcia avanti.

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T2)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Vlj:
Mellanlggstjocklek (T2)

Esempio:
Se M1 24,10 mm ed F +5, allora
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm

Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Pyristetty
arvo

S
SF
I

SELEZIONE DELLO SPESSORE


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T2)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T2)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M2).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Misurare laltezza dellingranaggio
come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti dellingranaggio.
Trovare la media delle misurazioni
(M2).

LOWR

SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

(2) Calculate the reverse gear shim thickness (T2).


Reverse gear shim thickness
(T2) = M2 27.4 R/100
NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume a
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then subtract the R value from the measurement.
Example:
If M2 is 27.95 mm, R is +2, then
T2 = 27.95 27.4 (+2)/100 mm
= 27.95 27.4 0.02 mm
= 0.53 mm

6625

(3) Select the reverse gear shim(s) (T2).


Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.02

0.02

0.05

0.05

0.05

0.08

0.08

0.08

0.10

0.10

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-69

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED VANLIG ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)


STLEVYT (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

(2) Berkna tjockleken p backvxeldrevets mellanlgg (T2).

(2) Laske peruutusvaihteen stlevyn paksuus (T2).

OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet subtraheras frn mttet.

PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

Exempel:
Om M2 r 27,95 mm, R r +2, d
blir
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm

Esimerkki:
Jos M2 on 27,95 mm, R on +2,
niin
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm

(3) Vlj mellanlgg fr backvxeldrevet (T2).

(3) Valitse
peruutusvaihteen
stlevy(t) (T2).

Berknat vrde
med tv decimaler

Avrundat
vrde

Numero laskettuna 1/100 arvoon

Pyristetty
arvo

Yli

tai alle

0,02

0,00

0,02

0,02

0,05

0,05

0,02

0,05

0,05

0,05

0,08

0,08

0,05

0,08

0,08

0,08

0,10

0,10

0,08

0,10

0,10

Mer n

eller mindre

0,00

0,02

0,02

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

(2) Calcolare laltezza dello spessore


(T2) dellingranaggio della retromarcia.

Peruutusvaihteen stlevyn paksuus


(T2) = M2 27,4
R/100

Backvxeldrevets mellanlggstjocklek
(T2) = M2 27,4 R/100

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

6- 69

S
SF
I

Spessore dellingranaggio
della retromarcia
(T2) = M2 27,4 R/100
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se M2 27,95 mm, R +2, allora
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm
(3) Selezionare lo spessore o gli spessori (T2) dellingranaggio della
retromarcia.
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,02

0,02

0,05

0,05

0,05

0,08

0,08

0,08

0,10

0,10

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS)

BACKLASH
(REGULAR ROTATION MODELS) 6
NOTE:
Do not install the water pump components when measuring the backlash.
Measure both the forward and reverse
gear backlashes.
If both the forward and reverse gear backlashes are larger than specification, the
pinion may be too high.
If both the forward and reverse gear backlashes are smaller than specification, the
pinion may be too low.

MEASURING THE FORWARD GEAR


BACKLASH
1. Measure:
Forward gear backlash
Out of specification Adjust.
Forward gear backlash
0.32 - 0.50 mm (0.013 - 0.020 in)
Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052
(2) Install the propeller shaft housing
puller so it pushes against the propeller shaft.
6645

Propeller shaft housing puller .


YB-06207 / 90890-06502
Universal puller.........................
YB-06117
Guide plate................................
90890-06501
Center bolt ................................
90890-06504

T.

6650

R.

6-70

Center bolt
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)

1
2
3
4

LOWR

SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VLYS (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

SPELRUM
(MODELLER MED
VANLIG ROTATION)

OBS:
Vid mtning av spelrum ska inte vattenpumpens komponenter vara monterade.
Mt bde fram- och backvxeldrevets
spelrum.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum verstiger specifikationen kan
pinjongvxeln vara fr hg.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum understiger specifikationen
kan pinjongvxeln vara fr lg.
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM
1. Mt:
Framvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.

VLYS
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)

PS:
l asenna vesipumpun osia
vlyst mitatessasi.
Mittaa sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
suurempia, vetopyr saattaa
olla liian korkealla.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
pienempi, vetopyr saattaa
olla liian matalalla.
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS
1. Mittaa:
Etuvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.

Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052
(2) Aseta potkuriakselin kotelon
ulosvedin niin, ett se painuu potkuriakselia vasten.
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin .......... 2
YB-06117
Ohjainlevy ................. 3
90890-06501
Keskuspultti.............. 4
90890-06504

Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504

T.
R.

T.

Mittbult
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

MISURAZIONE DEL GIOCO


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Misurare:
Gioco dellingranaggio marcia
avanti
Fuori specifica Regolare.
6

Gioco dellingranaggio
marcia avanti
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)
Fasi della misurazione
(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.
Chiave per asta del cambio
YB-06052 / 90890-06052
(2) Posizionare lestrattore della
sede dellalbero dellelica in
modo tale che spinga contro
lalbero dellelica.

R.

Estrattore sede albero


dellelica ........................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Estrattore universale ... 2
YB-06117
Piastra guida................. 3
90890-06501
Bullone di centraggio ... 4
90890-06504

Keskuspultti
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

T.
R.

6- 70

NOTA:
Misurando il gioco, non installare i
componenti della pompa dellacqua.
Misurare sia il gioco dellingranaggio
marcia avanti, sia quello dellingranaggio retromarcia.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia superano il valore specificato, possibile che il pignone sia
troppo alto.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia risultano inferiori al
valore specificato, possibile che il
pignone sia troppo basso.

Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.

Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
(2) Montera propelleraxelhusavdragaren s att den trycker mot propelleraxeln.

GIOCO (MODELLI A
ROTAZIONE
REGOLARE)

Etuvaihteen vlys
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)

Framvxeldrevets spelrum
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.

S
SF
I

Bullone di centraggio
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

LOWR

BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS)

(3) Install the backlash indicator onto the


drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in)
diameter portion of the drive shaft).
Backlash indicator .................... 5
YB-06265 / 90890-06706
(4) Install the dial gauge onto the lower
unit and have the dial gauge plunger
contact the mark on the backlash indicator.

6655

Magnetic-base plate................. 6
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
2. Adjust:
Forward gear shim
Remove or add shim(s).
Forward gear
backlash

Shim thickness

Less than
To be decreased by
0.32 mm (0.013 in)
(0.41 M) 0.63
More than
To be increased by
0.50 mm (0.020 in)
(M 0.41) 0.63
M: Measurement

MEASURING THE REVERSE GEAR


BACKLASH
1. Measure:
Reverse gear backlash
Out of specification Adjust.
Reverse gear backlash
0.80 - 1.17 mm (0.031 - 0.046 in)

6-71

LOWR

(3) Fst spelrumsindikatorn p drivaxeln (p delen med 22,4 mm


(0,88 in) diameter p drivaxeln).
Spelrumsindikator........ 5
YB-06265 / 90890-06706
(4) Montera mtklockan p vxelhuset och se till att mtklockans
stng kommer i kontakt med mrket p spelrumsindikatorn.
Magnetisk basplt ........ 6
YB-07003 / 90890-07003
Mtklockssats ............... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetisk bas ............... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Placera vxelhuset upp och ned.
(6) Vrid drivaxeln sakta medurs och
moturs. Mt spelrummet nr drivaxeln stoppas i bda riktningarna.
2. Justera:
Framvxeldrevets mellanlgg
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Framvxeldrevets
spelrum

S
SF
I

SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VLYS (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

Mellanlggstjocklek

Mindre n
0,32 mm
(0,013 in)

Ska minskas med


(0,41 M)
0,63

Mer n
0,50 mm
(0,020 in)

Ska kas med


(M 0,41)
0,63

Backvxeldrevets spelrum
0,80 - 1,17 mm
(0,031 - 0,046 in)

Vlyksen osoitin....... 5
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.

(5) Knn alayksikk ylsalaisin.


(6) Knn vetoakselia hitaasti
myt- ja vastapivn.
Kun vetoakselin liike kumpaankin suuntaan pyshtyy,
mittaa vlys.

Stlevyn
paksuus

Alle
0,32 mm
(0,013 in)

Vhennettv
(0,41 M)
0,63

Yli
0,50 mm
(0,020 in)

Listtv
(M 0,41)
0,63

(4) Collocare il comparatore sul


piede in modo tale che la punta
del comparatore tocchi il riferimento sullindicatore di gioco.
Piastra di base
magnetica ...................... 6
YB-07003 / 90890-07003
Set comparatore ........... 7
YU-03097 / 90890-01252
Base magnetica ............. 8
YU-34481 / 90890-06705

Magneettijalustan pohjalevy ......................... 6


YB-07003 /
90890-07003
Mittakellosarja.......... 7
YU-03097 /
90890-01252
Magneettijalusta ...... 8
YU-34481 /
90890-06705

Etuvaihteen vlys

(3) Installare lindicatore di gioco


sullalbero di trasmissione (laddove il diametro dellalbero di
trasmissione corrisponde a 22,4
mm (0,88 in).
Indicatore di gioco........ 5
YB-06265 / 90890-06706

2. Sd:
Etuvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

M: Mtning
MTNING AV BACKVXELDREVETS SPELRUM
1. Mt:
Backvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.

(3) Kiinnit vlyksen osoitin


vetoakseliin (kohtaan jossa
vetoakselin halkaisija on
22,4 mm (0,88 in)).

(5) Capovolgere il piede.


(6) Girare lentamente lalbero di trasmissione in senso orario ed in
senso antiorario. Misurare il
gioco nel punto in cui lalbero di
trasmissione si ferma in ciascuno
dei due sensi.
2. Regolare:
Spessore dellingranaggio della
marcia avanti
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Gioco
dellingranaggio marcia avanti

Altezza
spessori

Meno di
0,32 mm
(0,013 in)

Ridurre di
(0,41 M)
0,63

Pi di
0,50 mm
(0,020 in)

Aumentare di
(M 0,41)
0,63

M: Misurazione

M: Mittaustulos
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS
1. Mittaa:
Peruutusvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Peruutusvaihteen vlys
0,80 - 1,17 mm
(0,031 - 0,046 in)

6- 71

MISURAZIONE DEL GIOCO


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
1. Misurare:
Gioco dellingranaggio della
retromarcia
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellingranaggio
della retromarcia
0,80 - 1,17 mm
(0,031 - 0,046 in)

LOWR

BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS)

Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052

6645

(2) Load the reverse gear by installing the


propeller without the spacer 1 and
then tighten the propeller nut.

T.

Propeller nut
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)

R.

6665

(3) Install the backlash indicator onto the


drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in)
diameter portion of the drive shaft).
Backlash indicator .................... 1
YB-06265 / 90890-06706
(4) Install the dial gauge onto the lower
unit and have the dial gauge plunger
contact the mark on the backlash indicator.

6670

Magnetic-base plate................. 2
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 3
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.

6-72

LOWR

SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VLYS (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.

Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.

(2) Belasta backvxeldrevet genom


att montera propellern utan mellanlgg 1 och dra sedan t propellermuttern.

Magnetisk basplt ........ 2


YB-07003 / 90890-07003
Mtklockssats ............... 3
YU-03097 / 90890-01252
Magnetisk bas ............... 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Placera vxelhuset upp och ned.
(6) Vrid drivaxeln sakta medurs och
moturs. Mt spelrummet nr drivaxeln stoppas i bda riktningarna.

(3) Kiinnit vlyksen osoitin


vetoakseliin (kohtaan jossa
vetoakselin halkaisija on
22,4 mm (0,88 in)).
Vlyksen osoitin....... 1
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.
Magneettijalustan
pohjalevy................... 2
YB-07003 /
90890-07003
Mittakellosarja.......... 3
YU-03097 /
90890-01252
Magneettijalusta ...... 4
YU-34481 /
90890-06705
(5) Knn alayksikk ylsalaisin.
(6) Knn vetoakselia hitaasti
myt- ja vastapivn.
Kun vetoakselin liike kumpaankin suuntaan pyshtyy,
mittaa vlys.

6- 72

(2) Caricare lingranaggio della


retromarcia installando lelica
senza il distanziale 1, quindi serrare il dado dellelica.

R.

(4) Montera mtklockan p vxelhuset och se till att mtklockans


stng kommer i kontakt med mrket p spelrumsindikatorn.

Potkurin mutteri
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

Chiave per asta del cambio


YB-06052 / 90890-06052

T.

Spelrumsindikator........ 1
YB-06265 / 90890-06706

R.

R.

(3) Fst spelrumsindikatorn p drivaxeln (p delen med 22,4 mm


(0,88 in) diameter p drivaxeln).

(2) Kuormita peruutusvaihdetta


asentamalla potkuri ilman
vlikappaletta 1, ja kirist
potkurin mutteri.

T.

T.

Propellermutter
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

Fasi della misurazione


(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.

Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052

Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052

S
SF
I

Dado dellelica
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

(3) Installare lindicatore di gioco


sullalbero di trasmissione (laddove il diametro dellalbero di
trasmissione corrisponde a 22,4
mm (0,88 in).
Indicatore di gioco........ 1
YB-06265 / 90890-06706
(4) Collocare il comparatore sul
piede in modo tale che la punta
del comparatore tocchi il riferimento sullindicatore di gioco.
Piastra di base
magnetica ...................... 2
YB-07003 / 90890-07003
Set comparatore ........... 3
YU-03097 / 90890-01252
Base magnetica ............. 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Capovolgere il piede.
(6) Girare lentamente lalbero di trasmissione in senso orario ed in
senso antiorario. Misurare il
gioco nel punto in cui lalbero di
trasmissione si ferma in ciascuno
dei due sensi.

LOWR

BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS)

2. Adjust:
Reverse gear shim
Remove or add shim(s).
Reverse gear
backlash
Less than
0.80 mm (0.031 in)

To be increased by
(0.99 M) 0.63

More than
1.17 mm (0.046 in)

To be decreased by
(M 0.99) 0.63

M: Measurement

6-73

Shim thickness

LOWR

2. Justera:
Backvxeldrevets mellanlgg
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Backvxeldrevets
spelrum

S
SF
I

SPELRUM (MODELLER MED VANLIG ROTATION)


VLYS (NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE)

Mellanlggstjocklek

Mindre n
0,80 mm
(0,031 in)

Ska kas med


(0,99 M)
0,63

Mer n
1,17 mm
(0,046 in)

Ska minskas med


(M 0,99)
0,63

2. Sd:
Peruutusvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Peruutusvaihteen
vlys

Stlevyn
paksuus

Alle
0,80 mm
(0,031 in)

Listtv
(0,99 M)
0,63

Yli
1,17 mm
(0,046 in)

Vhennettv
(M 0,99)
0,63

M: Mtning
M: Mittaustulos

2. Regolare:
Spessore dellingranaggio della
retromarcia
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Gioco
dellingranaggio della
retromarcia
Meno di
0,80 mm
(0,031 in)

Aumentare di
(0,99 M)
0,63

Pi di
1,17 mm
(0,046 in)

Ridurre di
(M 0,99)
0,63

M: Misurazione

6- 73

Altezza
spessori

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)

NOTE:
There is no need to select shims when
reassembling with the original case and
inner parts.
Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and
a new case (the difference between the
original inner parts and the new case).
Measurements and adjustments are
required when replacing the inner part(s).

6500

6-74

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED
OMVND ROTATION)

STLEVYT
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
6

OBS:
Mellanlgg fordras inte vid ihopsttning av ursprungligt hus och ursprungliga inre delar.
Mellanlggsberkningar fordras vid
ihopsttning av ursprungliga inre delar
och ett nytt hus (skillnaden mellan de
ursprungliga inre delarna och det nya
huset).
Mtningar och justeringar fordras vid
utbyte av inre del(ar).

PS:
Stlevyj ei tarvitse vaihtaa,
jos alayksikk kootaan alkuperist osia kytten.
Stlevymittaukset on tehtv,
jos alkuperiset osat asennetaan
uuteen alayksikkn (uuden ja
vanhan alayksikn mittaero).
Mittaukset ja sdt ovat tarpeen, jos os(i)a vaihdetaan.

6- 74

S
SF
I

SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)

NOTA:
Se si rimonta il piede con la scatola
ingranaggi e le parti interne originali,
non occorre selezionare gli spessori.
Si deve eseguire il calcolo degli spessori se si utilizzano le parti interne originali in una scatola ingranaggi nuova
(differenza tra le parti interne originali
e la nuova scatola).
Sono necessarie misurazioni e regolazioni quando si sostituisce una o pi
parti interne.

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

LOWR

SELECTING THE PINION SHIMS


NOTE:
Find the shim thickness (T3) by selecting
shims until the specified measurement (M)
is obtained with the special tool.

6505

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.

Specified value (M0) =


1.00 + P/100 mm
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).

6520

NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then subtract the P value from the measurement.

6510

Example:
If P is +5, then
M0 = 1.00 + (+5)/100 mm
= 1.00 + 0.05 mm
= 1.05 mm
If P is 3, then
M0 = 1.00 + (3)/100 mm
= 1.00 0.03 mm
= 0.97 mm

6-75

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

VAL AV PINJONGMELLANLGG

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T3)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,00 + P/100 mm
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt (), ska
P-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om P r +5, d blir
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Om P r 3, d blir
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse sopiva vetopyrn stlevyn paksuus (T3) kokeilemalla eri
stlevyj, kunnes erikoistykalu
osoittaa, ett ohjearvon mukainen
paksuus (M) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,00 + P/100 mm

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DEL PIGNONE

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T3)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,00 + P/100 mm

Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).

Fasi della misurazione


(1) Calcolare il valore specificato
(M0).

PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.

Esimerkki:
Jos P on +5, niin
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Jos P on 3, niin
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

6- 75

Esempio:
Se P +5, allora
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Se P 3, allora
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

LOWR

(2) Install the pinion height gauge, drive


shaft, thrust bearing 1, and shim(s) 2.
Pinion height gauge
YB-34432-6, -11
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.

6515

(3) Install the pinion and pinion nut.

T.

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)

R.

(4) Measure the specified measurement


(M).

NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the lower surface of
the pinion as shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements (M).

6520

2. Adjust:
Shim thickness (T3)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

6-76

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

(2) Montera pinjongens hjdmtare,


drivaxeln, axiallagret 1, och
mellanlgg 2.

(2) Asenna vetopyrn korkeustulkki, vetoakseli, painelaatta


1, ja stlevyt 2.

OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.

PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.

(3) Montera pinjongen och pinjongmuttern.

(3) Asenna vetopyr ja vetopyrn mutteri.

T.

T.

R.

R.

Misuratore altezza pignone


YB-34432-6, -11
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.
(3) Installare il pignone ed il dado del
pignone.

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
T.

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(2) Installare il misuratore altezza


pignone, lalbero di trasmissione,
il cuscinetto reggispinta 1 e lo
spessore (o gli spessori) 2.

Vetopyrn jalustulkki
YB-34432-6, -11

Pinjongens hjdmtare
YB-34432-6, -11

R.

(4) Mt det specificerade mttet (M).

PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
jalustulkin ja vetopyrn alapinnan vlill kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M) keskiarvot.

2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T3)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.

2. Sd:
Stlevyjen paksuus (T3)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(4) Mittaa rako (M).

OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och den undre ytan p pinjongen ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M).

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

S
SF
I

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.

6- 76

(4) Trovare la misura secondo specifica (M).


NOTA:
Misurare il gioco tra il misuratore
altezza pignone e la superficie inferiore del pignone, come illustrato nella
figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sul pignone.
Trovare la media delle misurazioni
(M).
2. Regolare:
Altezza spessore (T3)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE REVERSE GEAR


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T1) by selecting
shims until the specified value (M0) is
obtained with the special tool.
6525

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Specified value (M0) =
25.30 + F/100 mm
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).

6527

NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.

6530

Example:
If F is +5, then
M0 = 25.30 + (+5)/100 mm
= 25.30 + 0.05 mm
= 25.35 mm
If F is 3, then
M0 = 25.30 + (3)/100 mm
= 25.30 0.03 mm
= 25.27 mm

6-77

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T1)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
25,30 + F/100 mm
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om F r +5, d blir
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Om F r 3, d blir
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm

PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T1) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
25,30 + F/100 mm
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Esimerkki:
Jos F on +5, niin
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Jos F on 3, niin
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm

6- 77

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T1)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
25,30 + F/100 mm
Fasi della misurazione
(1) Calcolare il valore specificato
(M0).
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se F +5, allora
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Se F 3, allora
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

(2) Install the roller bearing 1, thrust


bearing 2, and shim(s) 3.
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
(3) Measure the specified measurement
(M).

6540

2. Adjust:
Shim thickness (T1)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

SELECTING THE FORWARD GEAR


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T2) by selecting
shims until the specified value (M0) is
obtained with the special tool.
6545

1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
M

Specified value (M0) =


2.70 R/100 mm

6556

6-78

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

(2) Montera rullagret 1, axiallagret


2, och mellanlgg 3.
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.

S
SF
I

(2) Asenna rullalaakeri 1, painelaakeri 2 ja stlevy(t)


3.

(2) Installare il cuscinetto a rulli 1,


il cuscinetto reggispinta 2 e lo
spessore (o gli spessori) 3.

PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.

NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.

(3) Mt det specificerade mttet (M).


2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T1)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV

2. Sd:
Stlevyn paksuus (T1)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

(3) Trovare la misura secondo specifica (M).


2. Regolare:
Altezza spessore (T1)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.

NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.

ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T2)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
2,70 R/100 mm

(3) Mittaa rako (M).

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T2) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
2,70 R/100 mm

6- 78

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T2)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
2,70 R/100 mm

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume an
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then add
the R value to the measurement.

6550

Example:
If R is +5, then
M0 = 2.70 (+5)/100 mm
= 2.70 0.05 mm
= 2.65 mm
If R is 3, then
M0 = 2.70 (3)/100 mm
= 2.70 + 0.03 mm
= 2.73 mm

(2) Install the shimming gauge, bearing,


thrust washer, forward gear, and
shim(s).
M

Shimming gauge
YB-34468-2
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
Turn the forward gear assembly a few
times until the gear and bearing are horizontal.

6556

(3) Measure the specified measurement


(M).

6-79

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

S
SF
I

OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet adderas till mttet.

Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).

Fasi della misurazione


(1) Calcolare il valore specificato
(M0).

PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.

Exempel:
Om R r +5, d blir
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Om R r 3, d blir
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm

Esimerkki:
Jos R on +5, niin
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Jos R on 3, niin
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm

NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
aggiungerne il valore alla misurazione.

Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).

(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager, axelbrickan, framvxeldrevet och mellanlggen.
Mellanlggsmtare
YB-34468-2
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg
som r 0,50 mm.
Vrid framvxeldrevet ngra gnger
tills vxeln och lagret r horisontala.

(2) Asenna stlevytulkki, laakeri, painelaatta, etuvaihde


ja stlevy(t).
Stlevytulkki
YB-34468-2
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei
ole kytettviss, aloita kokeilu
0,50 mm stlevyll.
Knn etuvaihdetta muutamia
kertoja, kunnes vaihde ja laakeri
ovat vaakatasossa.

(3) Mt det specificerade mttet (M).


(3) Mittaa rako (M).

Esempio:
Se R +5, allora
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Se R 3, allora
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm
(2) Installare il calibro di spessoramento, il cuscinetto, la rondella
reggispinta, lingranaggio della
marcia avanti e lo spessore o gli
spessori.
Utensile di spessoramento
YB-34468-2
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o
degli spessori originali, iniziare con
uno spessore da 0,50 mm.
Girare lingranaggio della marcia
avanti varie volte finch lingranaggio
ed il cuscinetto si trovano in posizione
orizzontale.
(3) Trovare la misura secondo specifica (M).

6- 79

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(FOR USA AND CANADA)

2. Adjust:
Shim thickness (T2)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.

SELECTING THE PROPELLER SHAFT


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T4) by selecting
shims until the specified measurement is
obtained with the special tool.

6560

1. Install:
Shim(s) 1
Thrust bearing 2
Propeller shaft 3
Tapered roller bearing 4

6565

2. Measure:
Propeller shaft free play
Out of specification Adjust.
Propeller shaft free play
0.30 0.05 mm
Magnetic base........................... 1
YU-34481
Dial gauge set ........................... 2
YU-03097

6570

3. Adjust:
Propeller shaft free play
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-80

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA KANADA)

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (PER USA E CANADA)

2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T2)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T4)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet erhlls med specialverktyget.
1. Montera:
Mellanlgg 1
Axiallager 2
Propelleraxel 3
Koniskt rullager 4
2. Mt:
Propelleraxelns fria spel
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Propelleraxelns fria spel
0,30 0,05 mm
Magnetisk bas ............... 1
YU-34481
Mtklockssats ............... 2
YU-03097
3. Justera:
Propelleraxelns fria spel
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

2. Sd:
Stlevyn paksuus (T2)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

1. Asenna:
Stlevy(t) 1
Painelaakeri 2
Potkuriakseli 3
Kartiorullalaakeri 4
2. Mittaa:
Potkuriakselin vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Potkuriakselin vlys
0,30 0,05 mm
Magneettijalusta ...... 1
YU-34481
Mittakellosarja.......... 2
YU-03097
3. Sd:
Potkuriakselin vlys
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

6- 80

NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T4) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
on saavutettu.

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

2. Regolare:
Altezza spessore (T2)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA

S
SF
I

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T4)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato con lutensile speciale.
1. Installare:
Spessore(i) 1
Cuscinetto reggispinta 2
Albero dellelica 3
Cuscinetto a rulli conici 4
2. Misurare:
Gioco dellalbero dellelica
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellalbero dellelica
0,30 0,05 mm
Base magnetica ............. 1
YU-34481
Set comparatore ........... 2
YU-03097
3. Regolare:
Gioco dellalbero dellelica
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE PINION SHIMS


NOTE:
Select the shim thickness (T3) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
Select:
Shim thickness (T3)

6575

Selecting steps
(1) Measure (M3).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Install the bearing housing 1, thrust bearing 2, and washer 3.

6580

(2) Install the pinion and pinion nut.

T.

Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)

R.

(3) Install the pinion height gauge.


Pinion height gauge
90890-06702
NOTE:
After the wing nuts contact the fixing plate,
tighten them another 1/4 of a turn.
(4) Measure (M4).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the pinion, as
shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements
(M4).

6585

6-81

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

VAL AV PINJONGMELLANLGG

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T3) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T3)
Urvalssteg
(1) Mt (M3).
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Montera lagerhuset 1, axiallagret 2,
och brickan 3.
(2) Montera pinjongen och pinjongmuttern.

T.
R.

Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T3)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M3).

Fasi della selezione


(1) Misurare (M3).

Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Asenna laakeripes 1, painelaakeri 2, ja aluslaatta 3.

NOTA:
Installare la sede del cuscinetto 1, il
cuscinetto reggispinta 2 e la rondella
3.

(2) Asenna vetopyr ja vetopyrn mutteri.

(2) Installare il pignone ed il dado del


pignone.

Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och pinjongen ssom
visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M4).

Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(3) Asenna vetopyrn korkeustulkki.


Vetopyrn jalustulkki
90890-06702
PS:
Kirist siipimuttereita viel 1/4
kierrosta sen jlkeen, kun ne koskettavat kiinnityslevyyn.
(4) Mittaa (M4).
Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
jalustulkin ja vetopyrn vlill.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M4) keskiarvot.

6- 81

R.

(4) Mt (M4).

Calibro digitale
90890-06704

T.

OBS:
Dra t vingmuttrarna ytterligare 1/4 varv
efter att de kommit i kontakt med fixeringsplattan.

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T3)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T3)

R.

Pinjongens hjdmtare
90890-06702

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DEL PIGNONE

Valitse:
Stlevyjen paksuus (T3)

T.

(3) Montera pinjongens hjdmtare.

S
SF
I

Dado del pignone


95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)

(3) Installare il misuratore altezza


pignone.
Misuratore altezza pignone
90890-06702
NOTA:
Quando i dadi ad alette giungono a contatto della piastra di fissaggio, serrarli
ancora di 1/4 di giro.
(4) Misurare (M4).
Calibro digitale
90890-06704
NOTA:
Misurare il gioco tra il misuratore
dellaltezza del pignone e il pignone,
come illustrato nella figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sul pignone.
Trovare la media delle misurazioni
(M4).

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

(5) Calculate the pinion shim thickness


(T3).
Pinion shim thickness (T3) =
62.5 + P/100 M3 M4
NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then add
the P value to the measurement.

6590

Example:
If M3 is 46.85 mm, M4 is 15.12 mm and
P is 5, then
T3 = 62.5 + (5)/100 46.85 15.12 mm
= 62.5 0.05 46.85 15.12 mm
= 0.48 mm
(6) Select the pinion shim(s) (T3).
Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.00

0.02

0.05

0.02

0.05

0.08

0.05

0.08

0.10

0.08

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-82

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

(5) Berkna
pinjongmellanlggets
tjocklek (T3).

(5) Laske vetopyrn stlevyjen paksuus (T3).

OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om M3 r 46,85 mm, M4 r 15,12
mm och P r 5, d blir
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Vlj pinjongmellanlgg (T3).
Berknat vrde
med tv decimaler
Mer n

eller mindre

0,00

0,02

0,02

0,05

Avrundat
vrde

PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos M3 on 46,85 mm, M4 on
15,12 mm ja P on 5, niin
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Valitse vetopyrn
levy(t) (T3).
Numero laskettuna 1/100 arvoon

st-

Pyristetty
arvo

Yli

tai alle

0,00

0,00

0,02

0,00

0,02

0,02

0,05

0,02

0,08

0,05

0,10

0,08

0,05

0,08

0,05

0,05

0,08

0,10

0,08

0,08

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

(5) Calcolare laltezza dello spessore


del pignone (T3).

Vetopyrn stlevyn
paksuus (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4

Pinjongmellanlggstjocklek (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

6- 82

S
SF
I

Altezza dello spessore del


pignone (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
aggiungerne il valore alla misurazione.
Esempio:
Se M3 46,85 mm, M4 15,12 mm
e P 5, allora
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Selezionare lo spessore o gli spessori del pignone (T3).
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE REVERSE GEAR


SHIMS
NOTE:
Select the shim thickness (T1) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
Select:
Shim thickness (T1)

6595

Selecting steps
(1) Measure (M1).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Measure the combined thickness of the
roller bearing 1 and thrust bearing 2.
Turn the roller bearing outer race two or
three times so the rollers seat. Then, measure the height of the bearing, as shown.
Perform the same measurement at three
points on the roller bearing outer race.
Find the average of the measurements
(M1).
6605

(2) Calculate the reverse gear shim thickness (T1).


Reverse gear shim thickness (T1)
(T1) = 25.3 + F/100 M1
NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.
6610

6-83

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T1) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.

PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T1)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Vlj:
Mellanlggstjocklek (T1)

Valitse:
Stlevyn paksuus (T1)

Urvalssteg
(1) Mt (M1).

Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M1).

Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt den kombinerade tjockleken p
rullager 1 och axiallager 2.
Vrid rullagrets yttre lagerbana tv eller
tre gnger s att rullarna fr ste.Mt
sedan lagrets hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs rullagrets yttre lagerbana.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M1).
(2) Berkna tjockleken p backvxeldrevets mellanlgg (T1).
Backvxeldrevets mellanlggstjocklek (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 M1
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.

Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Mittaa rullalaakerin 1 ja painelaakerin 2 yhteispaksuus.
Pyrit rullalaakerin ulkokeh
2-3 kertaa niin, ett rullat asettuvat tukevasti paikoilleen. Mittaa
sen jlkeen laakerin korkeus
kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus rullalaakerin ulkokehn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M1) keskiarvot.
(2) Laske peruutusvaihteen stlevyn paksuus (T1).
Peruutusvaihteen stlevyn paksuus (T1)
(T1) = 25,3 + F/100
M1
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

6- 83

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T1)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T1)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M1).
Calibro digitale
90890-06704
NOTA:
Misurare lo spessore combinato del
cuscinetto a rulli 1 e del cuscinetto
reggispinta 2.
Far girare due o tre volte la pista
esterna del cuscinetto a rulli in modo
da far assestare i rullini. Passare quindi
alla misurazione dellaltezza del cuscinetto, come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sulla pista esterna del cuscinetto
a rulli.
Trovare la media delle misurazioni
(M1).
(2) Calcolare laltezza dello spessore
(T1) dellingranaggio della retromarcia.
Altezza dello spessore
dellingranaggio della
retromarcia (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 M1
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

Example:
If M1 is 24.80 mm and F is +5, then
T1 = 25.3 + (+5)/100 24.80 mm
= 25.3 + 0.05 24.80 mm
= 0.55 mm
(3) Select the reverse gear shim(s).
Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.00

0.02

0.05

0.02

0.05

0.08

0.05

0.08

0.10

0.08

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

SELECTING THE FORWARD GEAR


SHIMS
NOTE:
Select the shim thickness (T2) by using the
specified measurement(s) and the calculation formula.
Select:
Shim thickness (T2)

6615

Selecting steps
(1) Measure (M2).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704
6620

NOTE:
Measure the height of the gear as shown.
Perform the same measurement at three
points on the gear.
Find the average of the measurements
(M2).

6-84

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

Exempel:
Om M1 r 24,80 mm och F r +5, d
blir
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm

Esimerkki:
Jos M1 on 24,80 mm ja F on
+5, niin
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm

(3) Vlj mellanlgg fr backvxeldrevet.

(3) Valitse
peruutusvaihteen
stlevy(t).

Berknat vrde
med tv decimaler

Numero laskettuna 1/100 arvoon

Avrundat
vrde

Mer n

eller mindre

Yli

tai alle

0,00

0,02

0,00

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

0,08

0,08

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV

0,10

OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T2) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.

ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA

Valitse:
Stlevyn paksuus (T2)

Urvalssteg
(1) Mt (M2).

Valintatoimenpiteet
(1) Mitttaa (M2).

Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Mt vxelns hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs vxeln.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M2).

Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Mittaa vaihteen korkeus kuten
kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vaihteen kolmessa
kohdassa.
Laske mittausten (M2) keskiarvot.

6- 84

(3) Selezionare lo spessore (o gli


spessori) dellingranaggio della
retromarcia.

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,00

0,02

0,05

0,02

0,05

0,08

0,05

0,08

0,10

0,08

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T2)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.

Vlj:
Mellanlggstjocklek (T2)

Esempio:
Se M1 24,80 mm ed F +5, allora
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm

Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Pyristetty
arvo

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI

NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T2)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T2)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M2).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Misurare laltezza dellingranaggio
come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti dellingranaggio.
Trovare la media delle misurazioni
(M2).

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

(2) Calculate the forward gear shim thickness (T2).


Forward gear shim thickness
(T2) = M2 28.1 R/100
NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume a
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then subtract the R value from the measurement.

6625

Example:
If M2 is 29.10 mm, R is +2, then
T2 = 29.10 28.1 (+2)/100 mm
= 29.10 28.1 0.02 mm
= 0.98 mm
(3) Select the forward gear shim(s) (T2).
Calculated numeral
at 1/100th place

Rounded
numeral

More than

or less

0.00

0.02

0.02

0.02

0.05

0.05

0.05

0.08

0.08

0.08

0.10

0.10

Available shim thickness


0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-85

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)

LOWR

SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

(2) Berkna tjockleken p framvxeldrevets mellanlgg (T2).

(2) Laske etuvaihteen stlevyn paksuus (T2).

OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet subtraheras frn mttet.

PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.

Exempel:
Om M2 r 29,10 mm, R r +2, d
blir
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm

Esimerkki:
Jos M2 on 29,10 mm, R on +2,
niin
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm

(3) Vlj mellanlgg fr framvxeldrevet (T2).

(3) Valitse etuvaihteen stlevy(t) (T2).

Berknat vrde
med tv decimaler

Avrundat
vrde

Numero laskettuna 1/100 arvoon

Pyristetty
arvo

Yli

tai alle

0,02

0,00

0,02

0,02

0,05

0,05

0,02

0,05

0,05

0,05

0,08

0,08

0,05

0,08

0,08

0,08

0,10

0,10

0,08

0,10

0,10

Mer n

eller mindre

0,00

0,02

0,02

Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

(2) Calcolare laltezza dello spessore


(T2) dellingranaggio della marcia avanti.

Etuvaihteen stlevyn
paksuus
(T2) = M2 28,1
R/100

Framvxeldrevets mellanlggstjocklek
(T2) = M2 28,1 R/100

Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

6- 85

S
SF
I

Spessore dellingranaggio
della marcia avanti
(T2) = M2 28,1 R/100
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se M2 29,10 mm, R +2, allora
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm
(3) Selezionare lo spessore o gli spessori (T2) dellingranaggio della
marcia avanti.
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati

Valori
arrotondati

Pi di

o meno di

0,00

0,02

0,02

0,02

0,05

0,05

0,05

0,08

0,08

0,08

0,10

0,10

Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)


(EXCEPT FOR USA AND CANADA)

SELECTING THE PROPELLER SHAFT


SHIMS
NOTE:
Find the shim thickness (T4) by selecting
shims until the specified measurement is
obtained with the special tool.
6560

1. Install:
Shim(s) 1
Thrust bearing 2
Propeller shaft 3
Tapered roller bearing 4

6565

2. Measure:
Propeller shaft free play
Out of specification Adjust.
Propeller shaft free play
0.30 0.05 mm
Magnetic base........................... 1
90890-06705
Dial gauge set ........................... 2
90890-01252

6640

3. Adjust:
Propeller shaft free play
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm

6-86

REAKTIVITETSKOMPENSATION (MODELLER MED OMVND ROTATION) (UTOM USA OCH KANADA)

LOWR

STLEVYT (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT JA KANADA)


SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A CONTROROTAZIONE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)

VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL

OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T4)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet erhlls med specialverktyget.
1. Montera:
Mellanlgg 1
Axiallager 2
Propelleraxel 3
Koniskt rullager 4
2. Mt:
Propelleraxelns fria spel
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Propelleraxelns fria spel
0,30 0,05 mm
Magnetisk bas ............... 1
90890-06705
Mtklockssats ............... 2
90890-01252
3. Justera:
Propelleraxelns fria spel
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm

POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA

PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T4) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
on saavutettu.
1. Asenna:
Stlevy(t) 1
Painelaakeri 2
Potkuriakseli 3
Kartiorullalaakeri 4
2. Mittaa:
Potkuriakselin vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Potkuriakselin vlys
0,30 0,05 mm
Magneettijalusta ...... 1
90890-06705
Mittakellosarja.......... 2
90890-01252
3. Sd:
Potkuriakselin vlys
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm

6- 86

S
SF
I

SELEZIONE DEGLI SPESSORI


DELLALBERO DELLELICA

NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T4)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato con lutensile speciale.
1. Installare:
Spessore(i) 1
Cuscinetto reggispinta 2
Albero dellelica 3
Cuscinetto a rulli conici 4
2. Misurare:
Gioco dellalbero dellelica
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellalbero dellelica
0,30 0,05 mm
Base magnetica ............. 1
90890-06705
Set comparatore ........... 2
90890-01252
3. Regolare:
Gioco dellalbero dellelica
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm

LOWR

BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS)

BACKLASH
(COUNTER ROTATION MODELS)6
NOTE:
Do not install the water pump components when measuring the backlash.
Measure both the forward and reverse
gear backlashes.
If both the forward and reverse gear backlashes are larger than specification, the
pinion may be too high.
If both the forward and reverse gear backlashes are smaller than specification, the
pinion may be too low.

MEASURING THE FORWARD GEAR


BACKLASH
1. Measure:
Forward gear backlash
Out of specification Adjust.
Forward gear backlash
0.32 - 0.45 mm (0.013 - 0.018 in)
Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052
(2) Install the propeller shaft housing
puller so it pushes against the propeller shaft.
6645

Propeller shaft housing puller .


YB-06207 / 90890-06502
Universal puller.........................
YB-06117
Guide plate................................
90890-06501
Center bolt ................................
90890-06504

T.

6650

R.

6-87

Center bolt
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)

1
2
3
4

LOWR

SPELRUM (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VLYS (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

SPELRUM (MODELLER
MED OMVND
ROTATION)

OBS:
Vid mtning av spelrum ska inte vattenpumpens komponenter vara monterade.
Mt bde fram- och backvxeldrevets
spelrum.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum verstiger specifikationen kan
pinjongvxeln vara fr hg.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum understiger specifikationen
kan pinjongvxeln vara fr lg.
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM
1. Mt:
Framvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.

VLYS
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)

T.
R.

(2) Aseta potkuriakselin kotelon


ulosvedin niin, ett se painuu potkuriakselia vasten.
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin .......... 2
YB-06117
Ohjainlevy ................. 3
90890-06501
Keskuspultti.............. 4
90890-06504

T.

Mittbult
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052

Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504

MISURAZIONE DEL GIOCO


DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Misurare:
Gioco dellingranaggio marcia
avanti
Fuori specifica Regolare.
6

Gioco dellingranaggio
marcia avanti
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)
Fasi della misurazione
(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.
Chiave per asta del cambio
YB-06052 / 90890-06052
(2) Posizionare lestrattore della
sede dellalbero dellelica in
modo tale che spinga contro
lalbero dellelica.

R.

Estrattore sede albero


dellelica ........................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Estrattore universale ... 2
YB-06117
Piastra di guida ............ 3
90890-06501
Bullone di centraggio ... 4
90890-06504

Keskuspultti
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

T.
R.

6- 87

NOTA:
Misurando il gioco, non installare i
componenti della pompa dellacqua.
Misurare sia il gioco dellingranaggio
marcia avanti, sia quello dellingranaggio retromarcia.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia superano il valore specificato, possibile che il pignone sia
troppo alto.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia risultano inferiori al
valore specificato, possibile che il
pignone sia troppo basso.

Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.

Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
(2) Montera propelleraxelhusavdragaren s att den trycker mot propelleraxeln.

Etuvaihteen vlys
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)

Framvxeldrevets spelrum
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.

GIOCO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE)

PS:
l asenna vesipumpun osia
vlyst mitatessasi.
Mittaa sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
suurempia, vetopyr saattaa
olla liian korkealla.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
pienempi, vetopyr saattaa
olla liian matalalla.
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS
1. Mittaa:
Etuvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.

S
SF
I

Bullone di centraggio
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)

LOWR

BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS)

(3) Install the backlash indicator onto the


drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in)
diameter portion of the drive shaft).
Backlash indicator .................... 5
YB-06265 / 90890-06706
(4) Install the dial gauge onto the lower
unit and have the dial gauge plunger
contact the mark on the backlash indicator.

6655

Magnetic-base plate................. 6
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
2. Adjust:
Forward gear shim
Remove or add shim(s).
Forward
Shim thickness
gear backlash
Less than
0.32 mm (0.013 in)

To be increased by
(0.39 M) 0.63

More than
0.45 mm (0.018 in)

To be decreased by
(M 0.39) 0.63

M: Measurement

MEASURING THE REVERSE GEAR


BACKLASH
1. Measure:
Reverse gear backlash
Out of specification Adjust.
Reverse gear backlash
0.80 - 1.12 mm (0.031 - 0.044 in)

6-88

LOWR

(3) Fst spelrumsindikatorn p drivaxeln (p delen med 22,4 mm


(0,88 in) diameter p drivaxeln).
Spelrumsindikator........ 5
YB-06265 / 90890-06706
(4) Montera mtklockan p vxelhuset och se till att mtklockans
stng kommer i kontakt med mrket p spelrumsindikatorn.
Magnetisk basplt ........ 6
YB-07003 / 90890-07003
Mtklockssats ............... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetisk bas ............... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Placera vxelhuset upp och ned.
(6) Vrid drivaxeln sakta medurs och
moturs. Mt spelrummet nr drivaxeln stoppas i bda riktningarna.
2. Justera:
Framvxeldrevets mellanlgg
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Framvxeldrevets
spelrum

S
SF
I

SPELRUM (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VLYS (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

Mellanlggstjocklek

Mindre n
0,32 mm
(0,013 in)

Ska kas med


(0,39 M)
0,63

Mer n
0,45 mm
(0,018 in)

Ska minskas med


(M 0,39)
0,63

Backvxeldrevets spelrum
0,80 - 1,12 mm
(0,031 - 0,044 in)

Vlyksen osoitin....... 5
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.

(5) Knn alayksikk ylsalaisin.


(6) Knn vetoakselia hitaasti
myt- ja vastapivn.
Kun vetoakselin liike kumpaankin suuntaan pyshtyy,
mittaa vlys.

Stlevyn
paksuus

Alle
0,32 mm
(0,013 in)

Listtv
(0,39 M)
0,63

Yli
0,45 mm
(0,018 in)

Vhennettv
(M 0,39)
0,63

(4) Collocare il comparatore sul


piede in modo tale che la punta
del comparatore tocchi il riferimento sullindicatore di gioco.
Piastra di base
magnetica ...................... 6
YB-07003 / 90890-07003
Set comparatore ........... 7
YU-03097 / 90890-01252
Base magnetica ............. 8
YU-34481 / 90890-06705

Magneettijalustan
pohjalevy................... 6
YB-07003 /
90890-07003
Mittakellosarja.......... 7
YU-03097 /
90890-01252
Magneettijalusta ...... 8
YU-34481 /
90890-06705

Etuvaihteen vlys

(3) Installare lindicatore di gioco


sullalbero di trasmissione (laddove il diametro dellalbero di
trasmissione corrisponde a 22,4
mm (0,88 in).
Indicatore di gioco........ 5
YB-06265 / 90890-06706

2. Sd:
Etuvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.

M: Mtning
MTNING AV BACKVXELDREVETS SPELRUM
1. Mt:
Backvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.

(3) Kiinnit vlyksen osoitin


vetoakseliin (kohtaan jossa
vetoakselin halkaisija on
22,4 mm (0,88 in)).

(5) Capovolgere il piede.


(6) Girare lentamente lalbero di trasmissione in senso orario ed in
senso antiorario. Misurare il
gioco nel punto in cui lalbero di
trasmissione si ferma in ciascuno
dei due sensi.
2. Regolare:
Spessore dellingranaggio della
marcia avanti
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Gioco
dellingranaggio marcia avanti

Altezza
spessori

Meno di
0,32 mm
(0,013 in)

Aumentare di
(0,39 M)
0,63

Pi di
0,45 mm
(0,018 in)

Ridurre di
(M 0,39)
0,63

M: Misurazione

M: Mittaustulos
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS
1. Mittaa:
Peruutusvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Peruutusvaihteen vlys
0,80 - 1,12 mm
(0,031 - 0,044 in)

6- 88

MISURAZIONE DEL GIOCO


DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
1. Misurare:
Gioco dellingranaggio della
retromarcia
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellingranaggio
della retromarcia
0,80 - 1,12 mm
(0,031 - 0,044 in)

LOWR

BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS)

Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052
(2) Load the reverse gear by installing the
propeller without the spacer and then
tighten the propeller nut.

6645

T.

Propeller nut
5 Nm (0.5 m kgf, 3.6 ft lb)

R.

(3) Install the backlash indicator onto the


drive shaft (on the 22.4 mm (0.88 in)
diameter portion of the drive shaft).
Backlash indicator .................... 1
YB-06265 / 90890-06706
6710

(4) Install the dial gauge onto the lower


unit and have the dial gauge plunger
contact the mark on the backlash indicator.
Magnetic-base plate................. 2
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 3
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Turn the shift rod into the reverse position with the shift rod wrench.
(7) Turn the drive shaft clockwise until the
clutch dog is fully engaged.

6715

(8) Turn the shift rod into the neutral position with the shift rod wrench.
(9) Turn the drive shaft counterclockwise
approximately 30 more.

6720

6-89

LOWR

SPELRUM (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VLYS (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)

Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.

Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.

(2) Belasta backvxeldrevet genom


att montera propellern utan mellanlgg och dra sedan t propellermuttern.

Magnetisk basplt ........ 2


YB-07003 / 90890-07003
Mtklockssats ............... 3
YU-03097 / 90890-01252
Magnetisk bas ............... 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Placera vxelhuset upp och ned.
(6) Vrid vxelstngen in i neutralt
lge med vxelstngsnyckeln.
(7) Vrid drivaxeln medurs tills kopplingsklon kopplas in helt.
(8) Vrid vxelstngen in i neutralt
lge med vxelstngsnyckeln.
(9) Vrid drivaxeln moturs ytterligare
ca. 30.

(3) Kiinnit vlyksen osoitin


vetoakseliin (kohtaan jossa
vetoakselin halkaisija on
22,4 mm (0,88 in)).
Vlyksen osoitin....... 1
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.
Magneettijalustan
pohjalevy................... 2
YB-07003 /
90890-07003
Mittakellosarja.......... 3
YU-03097 /
90890-01252
Magneettijalusta ...... 4
YU-34481 /
90890-06705
(5) Knn alayksikk ylsalaisin.
(6) Aseta vaihde peruutusvaihteelle vaihdetankoavaimella.
(7) Knn vetoakselia mytpivn, kunnes sakarakytkin kytkeytyy.
(8) Aseta vaihde vapaalle vaihdetankoavaimella.
(9) Knn vetoakselia vastapivn viel noin 30.

6- 89

(2) Caricare lingranaggio della


retromarcia installando lelica
senza il distanziale, quindi serrare
il dado dellelica.

R.

(4) Montera mtklockan p vxelhuset och se till att mtklockans


stng kommer i kontakt med mrket p spelrumsindikatorn.

Potkurin mutteri
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)

Chiave per asta del cambio


YB-06052 / 90890-06052

T.

Spelrumsindikator........ 1
YB-06265 / 90890-06706

R.

R.

(3) Fst spelrumsindikatorn p drivaxeln (p delen med 22,4 mm


(0,88 in) diameter p drivaxeln).

(2) Kuormita
peruutusvaihde
asentamalla potkuri ilman
vlikappaletta ja kirist potkurin mutteri.

T.

T.

Propellermutter
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)

Fasi della misurazione


(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.

Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052

Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052

S
SF
I

Dado dellelica
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)

(3) Installare lindicatore di gioco


sullalbero di trasmissione (laddove il diametro dellalbero di
trasmissione corrisponde a 22,4
mm (0,88 in).
Indicatore di gioco........ 1
YB-06265 / 90890-06706
(4) Collocare il comparatore sul
piede in modo tale che la punta
del comparatore tocchi il riferimento sullindicatore di gioco.
Piastra di base
magnetica ...................... 2
YB-07003 / 90890-07003
Set comparatore ........... 3
YU-03097 / 90890-01252
Base magnetica ............. 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Capovolgere il piede.
(6) Con lapposita chiave, girare
lasta del cambio portandola in
posizione di retromarcia.
(7) Girare lalbero di trasmissione in
senso orario fino a che linnesto
della frizione non sia completamente ingranato.
(8) Con lapposita chiave, girare
lasta del cambio portandola in
posizione di folle.
(9) Ruotare lalbero di trasmissione
di circa altri 30.

LOWR

BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS)

(10) Turn the shift rod into the reverse position with the shift rod wrench.
(11) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
NOTE:
When measuring the reverse gear backlash,
turn the shift rod wrench towards the
reverse position with force.

6725

2. Adjust:
Reverse gear shim
Remove or add shim(s).
Reverse gear
backlash
Less than
0.80 mm (0.031 in)

To be decreased by
(0.96 M) 0.68

More than
1.12 mm (0.044 in)

To be increased by
(M 0.96) 0.68

M: Measurement

6-90

Shim thickness

LOWR

(10) Vrid vxelstngen in i neutralt


lge med vxelstngsnyckeln.
(11) Vrid drivaxeln sakta medurs och
moturs. Mt spelrummet nr drivaxeln stoppas i bda riktningarna.
OBS:
Under mtningen, vrid vxelstngsnyckeln mot back-lget med en aning kraft.
2. Justera:
Backvxeldrevets mellanlgg
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Backvxeldrevets
spelrum

Mellanlggstjocklek

Mindre n
0,80 mm
(0,031 in)

Ska minskas med


(0,96 M)
0,68

Mer n
1,12 mm
(0,044 in)

Ska kas med


(M 0,96)
0,68

M: Mtning

S
SF
I

SPELRUM (MODELLER MED OMVND ROTATION)


VLYS (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
GIOCO (MODELLI A CONTROROTAZIONE)
(10) Aseta vaihde peruutusvaihteelle vaihdetankoavaimella.
(11) Knn vetoakselia hitaasti
myt- ja vastapivn.
Kun vetoakselin liike pyshtyy kumpaankin suuntaan,
mittaa vlys.
PS:
Kierr mittauksen aikana vaihdetankoavainta
peruutusvaihteen
suuntaan.
2. Sd:
Peruutusvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Peruutusvaihteen
vlys

Stlevyn
paksuus

Alle
0,80 mm
(0,031 in)

Vhennettv
(0,96 M)
0,68

Yli
1,12 mm
(0,044 in)

Listtv
(M 0,96)
0,68

M: Mittaustulos

(10) Con lapposita chiave, girare


lasta del cambio portandola in
posizione di retromarcia.
(11) Girare lentamente lalbero di trasmissione in senso orario ed in
senso antiorario. Misurare il
gioco nel punto in cui lalbero di
trasmissione si ferma in ciascuno
dei due sensi.
NOTA:
Nel corso della misurazione del gioco
dellingranaggio della retromarcia, girare
con forza la chiave per asta del cambio
verso la posizione di retromarcia.
2. Regolare:
Spessore dellingranaggio della
retromarcia
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Gioco
dellingranaggio della
retromarcia
Meno di
0,80 mm
(0,031 in)

Ridurre di
(0,96 M)
0,68

Pi di
1,12 mm
(0,044 in)

Aumentare di
(M 0,96)
0,68

M: Misurazione

6- 90

Altezza
spessori

BRKT

CHAPTER 7
BRACKET UNIT
STEERING HANDLE ....................................................................................... 7-1
REMOVING/INSTALLING THE STEERING HANDLE ............................. 7-1
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE TILLER HANDLE ....................... 7-2
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING BRACKET ............... 7-5
BOTTOM COWLING....................................................................................... 7-8
REMOVING/INSTALLING THE BOTTOM COWLING ............................. 7-8
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING
(OIL INJECTION MODELS)................................................................... 7-10
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING
(PRE-MIXED MODELS) ......................................................................... 7-13
SHIFT ROD ASSEMBLY ............................................................................... 7-15
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY......... 7-15
UPPER CASE ASSEMBLY............................................................................ 7-17
REMOVING/INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY .................. 7-17
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UPPER CASE
ASSEMBLY............................................................................................ 7-18
EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY............................................................. 7-21
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE EXHAUST MANIFOLD
ASSEMBLY............................................................................................ 7-21
CLAMP BRACKETS ...................................................................................... 7-23
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS
(EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH) .................................................. 7-23
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS
(FOR E115AMH, E115AWH) ................................................................. 7-25
INSPECTING THE SHOCK ABSORBER (E115AMH, E115AWH) ......... 7-28

SF

KAPITEL 7
MOTORFSTE

OSA 7
KANNATINYKSIKK

CAPITOLO 7
STAFFA SUPPORTO
PIEDE

STYRHANDTAG ................................ 7-1


DEMONTERING/MONTERING
AV STYRHANDTAG..................... 7-1
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV UPPVICKNINGSHANDTAG ................................................. 7-2
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV STYRFSTE ............................ 7-5

OHJAUSTANKO ............................ 7-1


OHJAUSTANGON IRROTUS
JA ASENNUS............................ 7-1
OHJAUSTANGON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................... 7-2
OHJAUSTANGON
KANNATINOSAN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................... 7-5

BARRA DI GUIDA .............................7-1


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA BARRA DI GUIDA ...........7-1
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
BARRA DI GUIDA .........................7-2
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
STAFFA DELLO STERZO.............7-5

UNDRE MOTORHUV ....................... 7-8


DEMONTERING/MONTERING
AV UNDRE MOTORHUV............. 7-8
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV UNDRE MOTORHUV
(OLJEINSPRUTNINGSMODELLER) ................................ 7-10
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV UNDRE MOTORHUV
(FRBLANDNINGSMODELLER) ................................ 7-13

ALAKOPPA ..................................... 7-8


ALAKOPAN IRROTUS JA
ASENNUS ................................. 7-8
ALAKOPAN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN (LJYNRUISKUTUSMALLIT).............. 7-10
ALAKOPAN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN
(PRE-MIX -MALLIT) ................ 7-13

VXELSTNGSUPPSTTNING....................................... 7-15
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING ................................... 7-15
VRE VXELHUSUPPSTTNING....................................... 7-17
DEMONTERING/MONTERING
AV VRE VXELHUSUPPSTTNING ................................... 7-17
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VRE VXELHUSUPPSTTNING ................................... 7-18
AVGASGRENRRSUPPSTTNING....................................... 7-21
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV AVGASRRSUPPSTTNING ............................................. 7-21
FSTBYGLAR ................................. 7-23
DEMONTERING/MONTERING
AV FSTBYGLAR (UTOM
E115AMH, E115AWH) ................ 7-23
DEMONTERING/MONTERING
AV FSTBYGLAR
(FR E115AMH, E115AWH) ...... 7-25
INSPEKTION AV
STTDMPARE
(E115AMH, E115AWH) ............... 7-28

VAIHDETANGON
LAITEKOKONAISUUS ................ 7-15
VAIHDETANGON
LAITEKOKONAISUUDEN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 7-15
YLKOTELO ................................. 7-17
YLKOTELON IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 7-17
YLKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 7-18
PAKOSARJA ................................ 7-21
PAKOSARJAN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 7-21
JALUSTAN KIINNITINOSAT ....... 7-23
JALUSTAN KIINNITINOSIEN
IRROTUS JA ASENNUS
(PAITSI E115AMH,
E115AWH) ............................... 7-23
JALUSTAN KIINNITINOSIEN
IRROTUS JA ASENNUS
(E115AMH, E115AWH) ........... 7-25
ISKUNVAIMENTIMEN
TARKASTUS
(E115AMH, E115AWH) ........... 7-28

CARENATURA INFERIORE ...........7-8


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA CARENATURA
INFERIORE .....................................7-8
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
CARENATURA INFERIORE
(MODELLI A INIEZIONE DI
OLIO) .............................................7-10
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
CARENATURA INFERIORE
(MODELLI CON
PREMISCELAZIONE)..................7-13
ASTA DEL CAMBIO........................7-15
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLASTA
DEL CAMBIO ...............................7-15
SCATOLA SUPERIORE ..................7-17
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SCATOLA
SUPERIORE ..................................7-17
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA SUPERIORE...............7-18
COLLETTORE DI SCARICO ........7-21
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL
COLLETTORE DI SCARICO.......7-21
STAFFE DI BLOCCAGGIO............7-23
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLE STAFFE DI BLOCCAGGIO
(TRANNE CHE PER E115AMH,
E115AWH).....................................7-23
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLE STAFFE DI BLOCCAGGIO
(PER E115AMH, E115AWH) .......7-25
ISPEZIONE
DELLAMMORTIZZATORE
(E115AMH, E115AWH)................7-28

2
2
3
4
5
6
7
8
9

BRKT
STEERING ARM............................................................................................ 7-29
REMOVING/INSTALLING THE STEERING ARM.................................. 7-29
SWIVEL BRACKET ASSEMBLY................................................................... 7-30
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET
ASSEMBLY (EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH).............................. 7-30
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET
ASSEMBLY (FOR E115AMH, E115AWH) ............................................ 7-32
POWER TRIM AND TILT UNIT..................................................................... 7-35
REMOVING/INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT UNIT........... 7-35
REMOVING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................. 7-36
BLEEDING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................... 7-36
RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR ................................. 7-38
REMOVING/INSTALLING THE RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR................................................................................. 7-38
INSPECTING THE RESERVOIR.............................................................. 7-39
INSPECTING THE GEAR PUMP HOUSING FILTER ............................. 7-39
INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR........................... 7-40
FILLING THE RESERVOIR...................................................................... 7-41
BLEEDING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................... 7-41
MEASURING THE HYDRAULIC PRESSURE ........................................ 7-43

SF

STYRARM......................................... 7-29
DEMONTERING/MONTERING
AV STYRARM ............................. 7-29

OHJAUSVARSI ............................ 7-29


OHJAUSVARREN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 7-29

VRIDFSTSUPPSTTNING ......... 7-30


ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VRIDFSTSUPPSTTNING
(UTOM E115AMH, E115AWH).... 7-30
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VRIDFSTSUPPSTTNING
(FR E115AMH, E115AWH) ...... 7-32

KNTJALUSTA ...................... 7-30


KNTJALUSTAN
PURKAMINEN JA
ASENTAMINEN (PAITSI
E115AMH, E115AWH) ............ 7-30
KNTJALUSTAN
PURKAMINEN JA
ASENTAMINEN
(E115AMH, E115AWH) ........... 7-32

MOTORDRIVEN TRIM- OCH


UPPVICKNINGSENHET............... 7-35
DEMONTERING/MONTERING
AV MOTORDRIVEN TRIMOCH UPPVICKNINGSENHET.... 7-35
DEMONTERING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET ............. 7-36
AVLUFTNING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET ............. 7-36
BEHLLARE OCH TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR ............. 7-38
DEMONTERING/MONTERING
AV BEHLLARE OCH TRIMOCH UPPVICKNINGSMOTOR ... 7-38
INSPEKTION AV
BEHLLARE................................ 7-39
INSPEKTION AV VXELPUMPHUSETS FILTER.......................... 7-39
MONTERING AV TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR............ 7-40
FYLLNING AV BEHLLARE ..... 7-41
AVLUFTNING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET ............. 7-41
MTNING AV
HYDRAULTRYCK ...................... 7-43

SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKK ........................... 7-35
SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 7-35
SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKN IRROTUS ...... 7-36
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS ................................... 7-36
SILI JA SHKTRIMMIN JA KIPIN MOOTTORI ....................... 7-38
SILIN JA
SHKTRIMMAUKSEN JA KIPPAUKSEN MOOTTORIN
IRROTUS JA ASENNUS......... 7-38
SILIN TARKASTUS ............. 7-39
HAMMASPYRPUMPUN
SUODATTIMEN
TARKASTUS ........................... 7-39
SHKTRIMMI JA KIPPIMOOTTORIN
ASENNUS ............................... 7-40
SILIN TYTTMINEN ........ 7-41
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS ................................... 7-41
HYDRAULISEN PAINEEN
MITTAUS................................. 7-43

I
BRACCIO DELLO STERZO ..........7-29
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL BRACCIO DELLO
STERZO.........................................7-29
STAFFA GIREVOLE .......................7-30
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
STAFFA GIREVOLE
(TRANNE CHE PER E115AMH,
E115AWH).....................................7-30
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
STAFFA GIREVOLE
(PER E115AMH, E115AWH) .......7-32
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................7-35
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-35
RIMOZIONE DELLA
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-36
SPURGO DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT............................................7-36
SERBATOIO E MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
DEL TRIM E TILT ..........................7-38
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL SERBATOIO E DEL
MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE DEL
TRIM E TILT.................................7-38
ISPEZIONE DEL SERBATOIO.....7-39
ISPEZIONE DEL FILTRO
DELLA SEDE DELLA POMPA
AD INGRANAGGI........................7-39
INSTALLAZIONE DEL MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-40
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO..................................7-41
SPURGO DELLA
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-41
MISURAZIONE DELLA
PRESSIONE IDRAULICA............7-43

BRKT
TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT ........................................ 7-46
REMOVING/INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY AND
GEAR PUMP UNIT ................................................................................ 7-46
REMOVING THE TILT RAM END SCREW ............................................ 7-48
REMOVING THE GEAR PUMP UNIT .................................................... 7-48
DISASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT .......................................... 7-48
INSPECTING THE TILT RAM ................................................................. 7-49
INSPECTING THE GEAR PUMP UNIT .................................................. 7-49
ASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT ................................................ 7-50
INSTALLING THE GEAR PUMP UNIT................................................... 7-51
INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY ............................................ 7-51
TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON ........................................... 7-53
REMOVING/INSTALLING THE TRIM RAM ASSEMBLIES AND
FREE PISTON ........................................................................................ 7-53
REMOVING THE TRIM RAM END SCREWS ........................................ 7-54
REMOVING THE FREE PISTON............................................................. 7-54
INSPECTING THE TRIM RAMS ............................................................. 7-55
INSPECTING THE FREE PISTON........................................................... 7-55
INSPECTING THE TRIM RAM CYLINDERS .......................................... 7-55
INSTALLING THE FREE PISTON........................................................... 7-55
INSTALLING THE TRIM RAMS ............................................................. 7-56

S
UPPVICKNINGSKOLV OCH
VXELPUMPSENHET .................. 7-46
DEMONTERING/MONTERING
AV UPPVICKNINGSKOLV
OCH VXELPUMPSENHET ...... 7-46
DEMONTERING AV
UPPVICKNINGSKOLVENS
NDSKRUV ................................. 7-48
DEMONTERING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-48
ISRTAGNING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-48
INSPEKTION AV
UPPVICKNINGSKOLV ............... 7-49
INSPEKTION AV
VXELPUMPSENHET................ 7-49
IHOPSTTNING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-50
MONTERING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-51
MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLVSUPPSTTNINGEN ......... 7-51
TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR
OCH FRI KOLV .............................. 7-53
DEMONTERING/MONTERING
AV TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV ........... 7-53
DEMONTERING AV
TRIMKOLVENS
NDSKRUVAR............................ 7-54
DEMONTERING AV FRI
KOLV ............................................ 7-54
INSPEKTION AV
TRIMKOLVAR............................. 7-55
INSPEKTION AV FRI KOLV ....... 7-55
INSPEKTION AV
TRIMKOLVENS CYLINDRAR ... 7-55
MONTERING AV FRI KOLV....... 7-55
MONTERING AV
TRIMKOLVAR............................. 7-56

SF
KIPPITANKO JA
HAMMASPYRPUMPPU ........ 7-46
KIPPITANGON JA
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS JA ASENNUS......... 7-46
KIPPITANGON
POHJARUUVIN IRROTUS ...... 7-48
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS ................................. 7-48
HAMMASPYRPUMPUN
PURKAMINEN......................... 7-48
KIPPITANGON
TARKASTUS ........................... 7-49
HAMMASPYRPUMPUN
TARKASTUS ........................... 7-49
HAMMASPYRPUMPUN
KOKOAMINEN ........................ 7-50
HAMMASPYRPUMPUN
ASENNUS ............................... 7-51
KIPPITANGON ASENNUS....... 7-51
TRIMMITANGOT JA
IRTOMNT ............................... 7-53
TRIMMITANKOJEN JA
IRTOMNNN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 7-53
TRIMMITANGON
POHJARUUVIEN IRROTUS .... 7-54
IRTOMNNN IRROTUS ........ 7-54
TRIMMITANKOJEN
TARKASTUS ........................... 7-55
IRTOMNNN
TARKASTUS ........................... 7-55
TRIMMITANGON SYLINTERIEN
TARKASTUS ........................... 7-55
IRTOMNNN ASENNUS ...... 7-55
TRIMMITANKOJEN
ASENNUS ............................... 7-56

I
PISTONE DI RIBALTAMENTO
E POMPA AD INGRANAGGI .......7-46
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO E DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-46
RIMOZIONE DELLA VITE DI
ESTREMIT DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO ........................7-48
RIMOZIONE DELLA POMPA
AD INGRANAGGI........................7-48
DISASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-48
ISPEZIONE DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO ........................7-49
ISPEZIONE DELLA POMPA AD
INGRANAGGI ..............................7-49
ASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-50
INSTALLAZIONE DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-51
INSTALLAZIONE DEL PISTONE
DI RIBALTAMENTO ...................7-51
PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO E PISTONE
LIBERO ............................................7-53
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEI PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO E DEL
PISTONE LIBERO ........................7-53
RIMOZIONE DELLE VITI DI
ESTREMIT DEI PISTONI
DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-54
RIMOZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-54
ISPEZIONE DEI PISTONI DI
REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-55
ISPEZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-55
ISPEZIONE DEI CILINDRI DEI
PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-55
INSTALLAZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-55
INSTALLAZIONE DEI PISTONI
DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-56

BRKT

STEERING HANDLE

STEERING HANDLE

REMOVING/INSTALLING THE STEERING HANDLE

7001

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Job/Part
10-pin connector
Throttle cable
Shift cable
Nut
Steering friction rod
Nut
Steering handle assembly
Nut
Bolt
Steering friction shaft
Steering friction shaft holder

Qty
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.
7-1

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

STYRHANDTAG

DEMONTERING/MONTERING AV STYRHANDTAG
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Jobb/Del
10-stifts anslutning
Gasvajer
Vxelkabel
Mutter
Styrfriktionsstake
Mutter
Styrhandtagsuppsttning
Mutter
Bult
Styrfriktionsaxel
Styrfriktionsaxelns hllare

Antal
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

OHJAUSTANKO

OHJAUSTANGON IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ty/osa
10-nastainen liitin
Kaasuvaijeri
Vaihdevaijeri
Mutteri
Kitkaohjauksen stlaite
Mutteri
Ohjaustangon laitekokonaisuus
Mutteri
Pultti
Kitkaohjauslaitteen akseli
Kitkaohjauslaitteen akselin pidin

kpl
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

BARRA DI GUIDA

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA BARRA DI GUIDA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Connettore a 10 piedini
Cavo dellacceleratore
Cavo del cambio
Dado
Asta di attrito dello sterzo
Dado
Barra di guida
Dado
Bullone
Asse di attrito dello sterzo
Utensile di blocco dellasse dellattrito dello
sterzo

Q.t
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 1

BRKT

STEERING HANDLE

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE TILLER HANDLE

7002

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Throttle cable
Nut
Bolt
Bushing
Tiller handle bracket
Plastic washer
Metal washer
Wave washer
Screw

Qty
1
1
1
1
1
2
2
1
1

Remarks

Continued on next page.

7-2

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV UPPVICKNINGSHANDTAG
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Gasvajer
Mutter
Bult
Bussning
Uppvickningshandtagets fste
Plastbricka
Metallbricka
Vgformad bricka
Skruv

Antal
1
1
1
1
1
2
2
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

OHJAUSTANGON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Kaasuvaijeri
Mutteri
Pultti
Holkki
Ohjauskahvan kannatin
Muovialuslaatta
Metallialuslaatta
Aaltoaluslevy
Ruuvi

kpl
1
1
1
1
1
2
2
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA BARRA DI GUIDA


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Cavo dellacceleratore
Dado
Bullone
Boccola
Staffa della barra di guida
Rondella di plastica
Rondella di metallo
Rondella ondulata
Vite

Q.t
1
1
1
1
1
2
2
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 2

BRKT

STEERING HANDLE

7002

Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Job/Part
Steering grip
Washer
Spring
Bushing
Grease nipple
Bolt
Bolt
Gear cover
Gasket

Qty
1
1
1
1
1
1
4
1
1

Remarks

Continued on next page.

7-3

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Jobb/Del
Styrgrepp
Bricka
Fjder
Bussning
Fettnippel
Bult
Bult
Vxellock
Packning

Antal
1
1
1
1
1
1
4
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Ty/osa
Ohjauskahva
Aluslaatta
Jousi
Holkki
Voitelunippa
Pultti
Pultti
Hammaspyrn suojus
Tiiviste

kpl
1
1
1
1
1
1
4
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Lavoro/parte
Manopola della barra di guida
Rondella
Molla
Boccola
Nipplo di ingrassaggio
Bullone
Bullone
Coperchio ingranaggio
Guarnizione

Q.t
1
1
1
1
1
1
4
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 3

BRKT

STEERING HANDLE

7002

Order
19
20
21
22
23
24
25
26

Job/Part
Bolt
Nut
Bolt
Friction piece
Pin
Gear
Throttle shaft
Gear case

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-4

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

Fljd
19
20
21
22
23
24
25
26

Jobb/Del
Bult
Mutter
Bult
Friktionsstycke
Tapp
Vxel
Gasaxel
Vxellda

Antal
1
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
19
20
21
22
23
24
25
26

Ty/osa
Pultti
Mutteri
Pultti
Kitkakappale
Tappi
Hammaspyr
Kaasutanko
Hammaspyrn kotelo

kpl
1
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
19
20
21
22
23
24
25
26

Lavoro/parte
Bullone
Dado
Bullone
Pezzo di attrito
Perno
Gioco
Albero dellacceleratore
Scatola ingranaggi

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 4

BRKT

STEERING HANDLE

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING BRACKET

7003

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Nut
Shift cable
Cotter pin
Shift cable bracket
Nut
Washer
Washer
Shift arm

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Not reusable

Continued on next page.

7-5

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV STYRFSTE
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Mutter
Vxelkabel
Saxpinne
Vxelkabelfste
Mutter
Bricka
Bricka
Vxelarm

Antal
1
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar

Fortsttning p nsta sida.

OHJAUSTANGON KANNATINOSAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Mutteri
Vaihdevaijeri
Sokkatappi
Vaihdevaijerin kiinnitin
Mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Vaihdetanko

kpl
1
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA STAFFA DELLO STERZO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Dado
Cavo del cambio
Coppiglia
Staffa del cavo del cambio
Dado
Rondella
Rondella
Braccio del cambio

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Non riutilizzabile

Continua alla prossima pagina.

7- 5

BRKT

STEERING HANDLE

7003

Order
9
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Bushing
Bushing
Collar
Ball
Spring
Shift grip
Bolt
Shift arm guide

Qty
1
1
1
1
1
1
2
1

Remarks

Continued on next page.

7-6

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

BRKT

Fljd
9
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Bussning
Bussning
Hylsa med flns
Kula
Fjder
Vxelgrepp
Bult
Vxelarmens ledare

Antal
1
1
1
1
1
1
2
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Holkki
Holkki
Kaulusholkki
Kuula
Jousi
Vaihteenvalitsin
Pultti
Vaihdevarren ohjain

kpl
1
1
1
1
1
1
2
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Boccola
Boccola
Collarino
Sfera
Molla
Manopola del cambio
Bullone
Guida del braccio del cambio

Q.t
1
1
1
1
1
1
2
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 6

BRKT

STEERING HANDLE

7003

Order
17
18
19
20
21
22
23
24

Job/Part
Screw
Bolt
Main switch housing
Nut
Engine stop switch
Bolt
Main switch assembly
Steering bracket

Qty
1
2
1
1
1
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-7

BRKT

S
SF
I

STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA

Fljd
17
18
19
20
21
22
23
24

Jobb/Del
Skruv
Bult
Huvudomkopplardosa
Mutter
Motorns stoppstrmstllare
Bult
Huvudomkopplarens uppsttning
Styrfste

Antal
1
2
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
17
18
19
20
21
22
23
24

Ty/osa
Ruuvi
Pultti
Virtalukon kotelo
Mutteri
Moottorin pysytyskytkin
Pultti
Virtalukon laitekokonaisuus
Ohjaustangon kannatinosa

kpl
1
2
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
17
18
19
20
21
22
23
24

Lavoro/parte
Vite
Bullone
Sede dellinterruttore generale
Dado
Interruttore spegnimento motore
Bullone
Interruttore generale
Staffa dello sterzo

Q.t
1
2
1
1
1
1
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 7

BRKT

BOTTOM COWLING

BOTTOM COWLING

REMOVING/INSTALLING THE BOTTOM COWLING

7010

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Power unit
Shift rod assembly
Bolt
Bracket
Battery lead
Hose guide
Power trim and tilt lead

Qty

Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.

1
2
1
2
1
1
Continued on next page.

Pre-mixed models

7-8

BRKT

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

UNDRE MOTORHUV

DEMONTERING/MONTERING AV UNDRE MOTORHUV


Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Motorpaket
Vxelstngsuppsttning
Bult
Motorfste
Batterikabel
Slangledare
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning

Antal

Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.

1
2
1
2
1
1
Fortsttning p nsta sida.

Frblandningsmodeller

ALAKOPPA

ALAKOPAN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Moottoriyksikk
Vaihdetanko
Pultti
Kiinnityskappale
Akun johdin
Letkuohjain
Shktrimmin ja -kipin johdin

kpl

Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.

1
2
1
2
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

Pre-mix -mallit

CARENATURA INFERIORE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CARENATURA INFERIORE


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Gruppo motore
Asta del cambio
Bullone
Staffa
Cavetto della batteria
Guida tubo flessibile
Cavo della servoregolazione trim e tilt

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.

1
2
1
2
1
1
Continua alla prossima pagina.

Modelli con premiscelazione

7- 8

BRKT

BOTTOM COWLING

7010

Order
7
8
9
10
11
12

Job/Part
Trim sensor lead
Bolt
Ground lead
Speedometer hose
Flushing hose
Bottom cowling

Qty
1
4
1
1
1
1

Remarks

Salt water models


For installation, reverse the removal
procedure.

7-9

BRKT

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

Fljd
7
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Trimavknnarkabel
Bult
Jordkabel
Hastighetsmtarslang
Spolningsslang
Undre motorhuv

Antal
1
4
1
1
1
1

Anmrkningar

Saltvattensmodeller
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12

Ty/osa
Trimmianturin johdin
Pultti
Maajohdin
Nopeusmittarin johto
Huuhteluletku
Alakoppa

kpl
1
4
1
1
1
1

Huomautuksia

Suolavesimallit
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Cavetto del sensore trim
Bullone
Cavetto di massa
Tubo flessibile del tachimetro
Tubo flessibile diniezione
Carenatura inferiore

Q.t
1
4
1
1
1
1

Commenti

Modelli per acqua salata


Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 9

BRKT

BOTTOM COWLING

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING (OIL INJECTION MODELS)

7030

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Job/Part
Rubber seal
Collar
Grommet
Bolt
Rear lock
Front lock
Pilot water outlet
Pilot water hose
Emergency cable
Emergency cable
Bolt

Qty
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1

Remarks

(short)
(long)
Continued on next page.

7-10

BRKT

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV UNDRE MOTORHUV (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Gummittning
Hylsa med flns
Genomfring
Bult
Bakre ls
Frmre ls
Styrvattenutlopp
Vattenslang
Ndkabel
Ndkabel
Bult

Antal
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

(kort)
(lng)
Fortsttning p nsta sida.

ALAKOPAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN (LJYNRUISKUTUSMALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ty/osa
Kumitiiviste
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Pultti
Takasuojuksen lukko
Etusuojuksen lukko
Pilottivesiletkun poistoaukko
Pilottivesiletku
Apukaapeli
Apukaapeli
Pultti

kpl
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

(lyhyt)
(pitk)
Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA CARENATURA INFERIORE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Guarnizione in gomma
Collarino
Anello di tenuta
Bullone
Serratura posteriore
Serratura anteriore
Uscita del getto dellacqua
Tubo flessibile trasporto acqua
Cavo di emergenza
Cavo di emergenza
Bullone

Q.t
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1

Commenti

(corto)
(lungo)
Continua alla prossima pagina.

7- 10

BRKT

BOTTOM COWLING

7030

Order
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Job/Part
Cable holder
Release cable
Bolt
Actuating lever
Return spring
Release lever
Wave washer
Grommet
Bolt
Cable holder
Wire harness clamp

Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

7-11

BRKT

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

Fljd
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Jobb/Del
Kabelhllare
ppningsvajer
Bult
ppningsspak
terfrande fjder
ppningsspak
Vgformad bricka
Genomfring
Bult
Kabelhllare
Kabelntsbygel

Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Ty/osa
Kaapelin pidin
Vapautinkaapeli
Pultti
Kyttlaitteen vipu
Palautusjousi
Vapautinvipu
Aaltoaluslevy
Lpivientieriste
Pultti
Kaapelin pidin
Johdinsarjan puristin

kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Lavoro/parte
Supporto del cavo
Cavo di apertura
Bullone
Leva di azionamento
Molla di richiamo
Leva di apertura
Rondella ondulata
Anello di tenuta
Bullone
Supporto del cavo
Morsetto del fascio cavi

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 11

BRKT

BOTTOM COWLING

7030

Order
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Job/Part
Cable guide
Bolt
Ground lead
Bolt
Cable guide
Screw
Holder
Bolt
Trailer switch holder
Trailer switch
Bottom cowling

Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.
7-12

BRKT

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

Fljd
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Jobb/Del
Kabelledare
Bult
Jordkabel
Bult
Kabelledare
Skruv
Hllare
Bult
Traileromkopplarhllare
Traileromkopplare
Undre motorhuv

Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Ty/osa
Kaapeliohjain
Pultti
Maajohdin
Pultti
Kaapeliohjain
Ruuvi
Pidin
Pultti
Trailerikippikytkimen pidin
Trailerikippikytkin
Alakoppa

kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Lavoro/parte
Passacavo
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Passacavo
Vite
Supporto
Bullone
Utensile di blocco dellinterruttore tilt di
servizio
Interruttore tilt di servizio
Carenatura inferiore

Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1

Commenti

1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
7- 12

BRKT

BOTTOM COWLING

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING (PRE-MIXED MODELS)

7020

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Bolt
Clamp lever
Bushing
Hook
Wave washer
Pilot water hose
Pilot water outlet
Cable holder
Wire harness clamp

Qty
3
3
6
3
3
1
1
2
1

Remarks

Continued on next page.

7-13

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

BRKT

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV UNDRE MOTORHUV (FRBLANDNINGSMODELLER)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Bult
Spnnspak
Bussning
Hake
Vgformad bricka
Vattenslang
Styrvattenutlopp
Kabelhllare
Kabelntsbygel

Antal
3
3
6
3
3
1
1
2
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

ALAKOPAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN (PRE-MIX -MALLIT)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Pultti
Kiristinvipu
Holkki
Koukku
Aaltoaluslevy
Pilottivesiletku
Pilottivesiletkun poistoaukko
Kaapelin pidin
Johdinsarjan puristin

kpl
3
3
6
3
3
1
1
2
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA CARENATURA INFERIORE


(MODELLI CON PREMISCELAZIONE)
Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Bullone
Leva di bloccaggio
Boccola
Gancio
Rondella ondulata
Tubo flessibile trasporto acqua
Uscita del getto dellacqua
Supporto del cavo
Morsetto del fascio cavi

Q.t
3
3
6
3
3
1
1
2
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 13

BRKT

BOTTOM COWLING

7020

Order
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Bolt
Cable holder
Screw
Holder
Grommet
Collar
Bottom cowling

Qty
1
1
3
3
4
4
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-14

S
SF
I

UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE

BRKT

Fljd
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Bult
Kabelhllare
Skruv
Hllare
Genomfring
Hylsa med flns
Undre motorhuv

Antal
1
1
3
3
4
4
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Pultti
Kaapelin pidin
Ruuvi
Pidin
Lpivientieriste
Kaulusholkki
Alakoppa

kpl
1
1
3
3
4
4
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Bullone
Supporto del cavo
Vite
Supporto
Anello di tenuta
Collarino
Carenatura inferiore

Q.t
1
1
3
3
4
4
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 14

BRKT

SHIFT ROD ASSEMBLY

SHIFT ROD ASSEMBLY

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY

7040

Order
1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Screw
Spring
Ball
Clip
Shift rod lever
Clip
Bushing

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

7-15

S
SF
I

VXELSTNGSUPPSTTNING
VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS
ASTA DEL CAMBIO

BRKT

VXELSTNGSUPPSTTNING

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VXELSTNGSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Skruv
Fjder
Kula
Klammer
Vxelstngarm
Klammer
Bussning

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS

VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUDEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Ruuvi
Jousi
Kuula
Jousihaka
Vaihdetangon vipu
Jousihaka
Holkki

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

ASTA DEL CAMBIO

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLASTA DEL CAMBIO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Vite
Molla
Sfera
Anello elastico
Leva dellasta del cambio
Anello elastico
Boccola

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 15

BRKT

SHIFT ROD ASSEMBLY

7040

Order
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Shift rod lever bracket
Rubber seal
Circlip
Shift rod bracket
Bushing
Shift rod

Qty
1
1
1
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-16

BRKT

S
SF
I

VXELSTNGSUPPSTTNING
VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS
ASTA DEL CAMBIO

Fljd
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Vxelstngarmens fste
Gummittning
Fjderring
Vxelstngsfste
Bussning
Vxelstng

Antal
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Vaihdevivun kannatin
Kumitiiviste
Lukkorengas
Vaihdetangon kannatin
Holkki
Vaihdevarsi

kpl
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Staffa della leva dellasta del cambio
Guarnizione in gomma
Anello elastico di arresto
Staffa dellasta del cambio
Boccola
Asta del cambio

Q.t
1
1
1
1
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 16

BRKT

UPPER CASE ASSEMBLY

UPPER CASE ASSEMBLY

REMOVING/INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY

7050

Order

Job/Part

Qty

Lower unit
Bottom cowling
1
2
3
4
5
6
7
8

Bolt
Ground lead
Screw
Lower mount cover
Cap nut
Self-locking nut
Upper case assembly
Rubber seal

1
1
2
2
2
2
1
1

Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.
Refer to BOTTOM COWLING on
page 7-8.
(upper case-to-swivel bracket)

For installation, reverse the removal


procedure.
7-17

VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE

BRKT

S
SF
I

VRE VXELHUSUPPSTTNING

DEMONTERING/MONTERING AV VRE VXELHUSUPPSTTNING


Fljd

Jobb/Del

Antal

Vxelhus

1
2
3
4
5
6
7
8

Undre motorhuv
Bult
Jordkabel
Skruv
Undre motorhuv
Blindmutter
Sjlvlsande mutter
vre vxelhus
Gummittning

1
1
2
2
2
2
1
1

Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.
Se UNDRE MOTORHUV p sidan 7-8.
(vre vxellda-till-vridfste)

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

YLKOTELO

YLKOTELON IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

Ty/osa

kpl

Alayksikk

1
2
3
4
5
6
7
8

Alakoppa
Pultti
Maajohdin
Ruuvi
Alaripustimen kansi
Umpimutteri
Itselukitseva mutteri
Ylkotelo
Kumitiiviste

1
1
2
2
2
2
1
1

Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.
Katso ALAKOPPA sivulla 7-8.
(ylkotelo-kntjalusta)

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

SCATOLA SUPERIORE

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA SCATOLA SUPERIORE


Ordine

Lavoro/parte

Q.t

Piede

1
2
3
4
5
6
7
8

Carenatura inferiore
Bullone
Cavetto di massa
Vite
Coperchio del supporto inferiore
Dado cieco
Dado autobloccante
Gruppo scatola superiore
Guarnizione in gomma

1
1
2
2
2
2
1
1

Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.
Vedere CARENATURA INFERIORE a pagina 7-8.
(dalla scatola superiore alla staffa girevole)

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 17

BRKT

UPPER CASE ASSEMBLY

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UPPER CASE ASSEMBLY

7060

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Bolt
Upper mount bracket
Upper mount
Bolt
Bolt
Lower mount bracket
Spring
Lower mount

Qty
3
1
2
2
4
2
2
2

Remarks

Continued on next page.

7-18

BRKT

S
SF
I

VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VRE VXELHUSUPPSTTNING


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Bult
vre infattningsfste
vre infattning
Bult
Bult
Undre infattningsfste
Fjder
Undre infattning

Antal
3
1
2
2
4
2
2
2

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

YLKOTELON PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Pultti
Ylripustimen kiinnitin
Ylripustin
Pultti
Pultti
Alaripustimen kiinnitin
Jousi
Alaripustin

kpl
3
1
2
2
4
2
2
2

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA SCATOLA SUPERIORE


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Bullone
Staffa del supporto superiore
Supporto superiore
Bullone
Bullone
Staffa del supporto inferiore
Molla
Supporto inferiore

Q.t
3
1
2
2
4
2
2
2

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 18

BRKT

UPPER CASE ASSEMBLY

7060

Order
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Job/Part
Ground lead
Bolt
Bolt
Bolt
Muffler assembly
Rubber seal
Muffler
Rubber seal
Rubber seal

Qty
1
2
2
2
1
1
1
1
1

7-19

Remarks

X transom models
X transom models
X transom models
Continued on next page.

S
SF
I

VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE

BRKT

Fljd
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Jobb/Del
Jordkabel
Bult
Bult
Bult
Ljuddmparenhet
Gummittning
Ljuddmpare
Gummittning
Gummittning

Antal
1
2
2
2
1
1
1
1
1

Anmrkningar

Modeller med X rigg


Modeller med X rigg
Modeller med X rigg
Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Ty/osa
Maajohdin
Pultti
Pultti
Pultti
nenvaimenninyksikk
Kumitiiviste
nenvaimennin
Kumitiiviste
Kumitiiviste

kpl
1
2
2
2
1
1
1
1
1

Huomautuksia

X-perlautamallit
X-perlautamallit
X-perlautamallit
Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Lavoro/parte
Cavetto di massa
Bullone
Bullone
Bullone
Gruppo della marmitta
Guarnizione in gomma
Marmitta
Guarnizione in gomma
Guarnizione in gomma

Q.t
1
2
2
2
1
1
1
1
1

7- 19

Commenti

Modelli specchio di poppa X


Modelli specchio di poppa X
Modelli specchio di poppa X
Continua alla prossima pagina.

BRKT

UPPER CASE ASSEMBLY

7060

Order
18
19
20
21

Job/Part
Upper case
Dowel pin
Circlip
Bushing

Qty
1
2
1
1

7-20

Remarks

X transom models
X transom models
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

S
SF
I

VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE

BRKT

Fljd
18
19
20
21

Jobb/Del
vre motorhus
Styrtapp
Fjderring
Bussning

Antal
1
2
1
1

Anmrkningar

Modeller med X rigg


Modeller med X rigg
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
18
19
20
21

Ty/osa
Ylkotelo
Kohdistustappi
Lukkorengas
Holkki

kpl
1
2
1
1

Huomautuksia

X-perlautamallit
X-perlautamallit
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
18
19
20
21

Lavoro/parte
Scatola superiore
Spina di centraggio
Anello elastico di arresto
Boccola

Q.t
1
2
1
1

7- 20

Commenti

Modelli specchio di poppa X


Modelli specchio di poppa X
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

BRKT

EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY

EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY

7070

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Bolt
Muffler
Gasket
Water tube
Water seal
Bolt
Exhaust manifold
Gasket
Bolt

Qty
5
1
1
1
1
4
1
1
4

Remarks

Not reusable

Not reusable
Continued on next page.

7-21

BRKT

S
SF
I

AVGASGRENRRSUPPSTTNING
PAKOSARJA
COLLETTORE DI SCARICO

AVGASGRENRRSUPPSTTNING

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV AVGASRRSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
Bult
Ljuddmpare
Packning
Vattenrr
Vattenttning
Bult
Avgasgrenrr
Packning
Bult

Antal
5
1
1
1
1
4
1
1
4

Anmrkningar

Inte teranvndbar

Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.

PAKOSARJA

PAKOSARJAN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Pultti
nenvaimennin
Tiiviste
Vesiletku
Vesilukko
Pultti
Pakosarja
Tiiviste
Pultti

kpl
5
1
1
1
1
4
1
1
4

Huomautuksia

Kertakyttosa

Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.

COLLETTORE DI SCARICO

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL COLLETTORE DI SCARICO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Bullone
Marmitta
Guarnizione
Tubo dellacqua
Guarnizione per acqua
Bullone
Collettore di scarico
Guarnizione
Bullone

Q.t
5
1
1
1
1
4
1
1
4

Commenti

Non riutilizzabile

Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.

7- 21

BRKT

EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY

7070

Order
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Lower exhaust manifold guide
Gasket
Upper exhaust manifold guide
Plastic locking tie
Flushing hose
Plastic locking tie
Cooling water hose

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Remarks
Not reusable
Not reusable Salt water models
Salt water models
Not reusable
For assembly, reverse the disassembly
procedure.

7-22

BRKT

S
SF
I

AVGASGRENRRSUPPSTTNING
PAKOSARJA
COLLETTORE DI SCARICO

Fljd
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Undre avgasgrenrrsledare
Packning
vre avgasgrenrrsledare
Lsband av plast
Spolningsslang
Lsband av plast
Kylvattenslang

Antal
1
1
1
1
1
1
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar Saltvattensmodeller
Saltvattensmodeller
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Pakosarjan alaohjain
Tiiviste
Pakosarjan ylohjain
Muovilukitsin
Huuhteluletku
Muovilukitsin
Jhdytysvesiletku

kpl
1
1
1
1
1
1
1

Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa Suolavesimallit
Suolavesimallit
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Guida del collettore di scarico inferiore
Guarnizione
Guida del collettore di scarico superiore
Fascetta di plastica
Tubo flessibile diniezione
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento

Q.t
1
1
1
1
1
1
1

Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile Modelli per acqua salata
Modelli per acqua salata
Non riutilizzabile
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.

7- 22

BRKT

CLAMP BRACKETS

CLAMP BRACKETS

REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS


(EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH)

7080

Order

1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Upper case assembly
Rubber cap
Grease nipple
Ground lead
Bolt
Ground lead
Anode bracket
Anode
Trim sensor

Qty

Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.

3
3
1
4
1
2
1
1
Continued on next page.

7-23

BRKT

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

FSTBYGLAR

DEMONTERING/MONTERING AV FSTBYGLAR (UTOM E115AMH, E115AWH)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
vre vxelhus
Gummikpa
Fettnippel
Jordkabel
Bult
Jordkabel
Anodfste
Anod
Trimavknnare

Antal

Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.

3
3
1
4
1
2
1
1
Fortsttning p nsta sida.

JALUSTAN KIINNITINOSAT

JALUSTAN KIINNITINOSIEN IRROTUS JA ASENNUS (PAITSI E115AMH, E115AWH)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Ylkotelo
Kumihattu
Voitelunippa
Maajohdin
Pultti
Maajohdin
Anodin kiinnityslevy
Anodi
Trimmianturi

kpl

Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.

3
3
1
4
1
2
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

STAFFE DI BLOCCAGGIO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DI BLOCCAGGIO (TRANNE CHE PER E115AMH, E115AWH)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Cappuccio di gomma
Nipplo di ingrassaggio
Cavetto di massa
Bullone
Cavetto di massa
Staffa anodo
Anodo
Sensore trim

Q.t

Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.

3
3
1
4
1
2
1
1
Continua alla prossima pagina.

7- 23

BRKT

CLAMP BRACKETS

7080

Order
9
10
11
12
13
14
15

Job/Part
Self-locking nut
Bolt
Clamp bracket bolt
Starboard clamp bracket
Port clamp bracket
Bushing
Swivel bracket assembly

Qty
1
2
1
1
1
2
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

7-24

BRKT

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

Fljd
9
10
11
12
13
14
15

Jobb/Del
Sjlvlsande mutter
Bult
Fstbygelns bult
Styrbords fstbygel
Babords fstbygel
Bussning
Vridfstsuppsttning

Antal
1
2
1
1
1
2
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15

Ty/osa
Itselukitseva mutteri
Pultti
Kiinnitinosan pultti
Jalustan tyyrpuurin puolen kiinnitinosa
Jalustan paapuurin puolen kiinnitinosa
Holkki
Kntjalusta

kpl
1
2
1
1
1
2
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
9
10
11
12
13
14
15

Lavoro/parte
Dado autobloccante
Bullone
Bullone della staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio tribordo
Staffa di bloccaggio babordo
Boccola
Staffa girevole

Q.t
1
2
1
1
1
2
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 24

BRKT

CLAMP BRACKETS

7
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS (FOR E115AMH, E115AWH)

7085

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Upper case assembly
Rubber cap
Grease nipple
Ground lead
Tilt pin
Spring
Bolt
Ground lead

Qty

Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.

3
3
1
1
1
4
1
Continued on next page.

7-25

BRKT

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

DEMONTERING/MONTERING AV FSTBYGLAR (FR E115AMH, E115AWH)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
vre vxelhus
Gummikpa
Fettnippel
Jordkabel
Uppvickningstapp
Fjder
Bult
Jordkabel

Antal

Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.

3
3
1
1
1
4
1
Fortsttning p nsta sida.

JALUSTAN KIINNITINOSIEN IRROTUS JA ASENNUS (E115AMH, E115AWH)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Ylkotelo
Kumihattu
Voitelunippa
Maajohdin
Kippaustappi
Jousi
Pultti
Maajohdin

kpl

Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.

3
3
1
1
1
4
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DI BLOCCAGGIO (PER E115AMH, E115AWH)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Cappuccio di gomma
Nipplo di ingrassaggio
Cavetto di massa
Perno di tilt
Molla
Bullone
Cavetto di massa

Q.t

Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.

3
3
1
1
1
4
1
Continua alla prossima pagina.

7- 25

BRKT

CLAMP BRACKETS

7085

Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Job/Part
Anode bracket
Anode
Circlip
Shift pin
Bolt
Shock absorber bracket
Self-locking nut
Clamp bracket bolt
Starboard clamp bracket

Qty
2
1
1
1
6
1
2
1
1

Remarks

Continued on next page.

7-26

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

BRKT

Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Jobb/Del
Anodfste
Anod
Fjderring
Vxeltapp
Bult
Sttdmparfste
Sjlvlsande mutter
Fstbygelns bult
Styrbords fstbygel

Antal
2
1
1
1
6
1
2
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Ty/osa
Anodin kiinnityslevy
Anodi
Lukkorengas
Saranatappi
Pultti
Iskunvaimentimen jalusta
Itselukitseva mutteri
Kiinnitinosan pultti
Jalustan tyyrpuurin puolen kiinnitinosa

kpl
2
1
1
1
6
1
2
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Lavoro/parte
Staffa anodo
Anodo
Anello elastico di arresto
Perno del cambio
Bullone
Staffa dellammortizzatore
Dado autobloccante
Bullone della staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio tribordo

Q.t
2
1
1
1
6
1
2
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

7- 26

BRKT

CLAMP BRACKETS

7085

Order
17
18
19
20
21
22
23
24

Job/Part
Port clamp bracket
Bushing
Swivel bracket assembly
Bolt
Shaft pin
Shock absorber
Bushing
Bushing

Qty
1
2
1
1
1
1
2
2

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

7-27

BRKT

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

Fljd
17
18
19
20
21
22
23
24

Jobb/Del
Babords fstbygel
Bussning
Vridfstsuppsttning
Bult
Axeltapp
Sttdmpare
Bussning
Bussning

Antal
1
2
1
1
1
1
2
2

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
17
18
19
20
21
22
23
24

Ty/osa
Jalustan paapuurin puolen kiinnitinosa
Holkki
Kntjalusta
Pultti
Akselitappi
Iskunvaimennin
Holkki
Holkki

kpl
1
2
1
1
1
1
2
2

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
17
18
19
20
21
22
23
24

Lavoro/parte
Staffa di bloccaggio babordo
Boccola
Staffa girevole
Bullone
Perno dellasse
Ammortizzatore
Boccola
Boccola

Q.t
1
2
1
1
1
1
2
2

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 27

BRKT

CLAMP BRACKETS

INSPECTING THE SHOCK ABSORBER


(E115AMH, E115AWH)
WARNING
This shock absorber contain highly compressed nitrogen gas. Before handling the
shock absorber, read and make sure you
understand the following information. The
manufacturer cannot be held responsible
for property damage or personal injury that
may result from improper handling of the
shock absorber.
Do not tamper or attempt to open the
shock absorber.
Do not subject the shock absorber to an
open flame or any other source of high
heat. High heat can cause an explosion
due to excessive gas pressure.
Do not deform or damage the shock
absorber in any way. If the shock
absorber is damaged, damping performance will suffer.

7086

1. Inspect:
Shock absorber
Oil leaks/gas leaks/bends/damage
Replace.

7-28

BRKT

S
SF
I

FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO

INSPEKTION AV STTDMPARE
(E115AMH, E115AWH)

ISKUNVAIMENTIMEN
TARKASTUS
(E115AMH, E115AWH)

ISPEZIONE DELLAMMORTIZZATORE (E115AMH, E115AWH)

AVVERTIMENTO

VARNING

Sttdmparen innehller kvvgas


under hgt tryck. Innan du hanterar
sttdmparen mste du lsa och frst
informationen nedan. Tillverkaren
ansvarar ej fr egendomsskador eller
personskador som kan uppst p
grund av felaktig hantering av sttdmparen.
Frsk inte ndra eller ppna sttdmparen.
Utstt inte sttdmparen fr ppna
lgor eller andra vrmekllor. Hg
vrme kan orsaka en explosion p
grund av fr hgt gastryck.
Deformera eller skada inte sttdmparen p ngot stt. Om sttdmparen r skadad kommer dess
sttdmpande frmga att frsmras.
Inspektera:
Sttdmpare
Oljelckor/gaslckor/bucklor/
skador Byt ut.

VAROITUS

Iskunvaimennin sislt paineistettua typpikaasua. Ennen iskunvaimentimen


ksittely
lue
seuraavat ohjeet huolellisesti. Valmistaja ei ole vastuussa omaisuus- tai henkilvahingoista, joita
iskunvaimentimen
virheellinen
ksittely voi aiheuttaa.
l peukaloi iskunvaimenninta
tai yrit avata sit.
l vie iskunvaimenninta avotulen tai muun hyvin kuuman lmmnlhteen lhelle. Kuumuus
voi saada iskunvaimentimen
rjhtmn
kaasupaineen
vuoksi.
l muuta iskunvaimentimen
rakennetta tai vaurioita iskunvaimenninta. Jos iskunvaimennin vaurioituu, vaimennusteho
heikkenee.
Tarkasta:
Iskunvaimennin
ljyvuotoja/kaasuvuotoja/
taipumia/vaurioita
Vaihda.

7- 28

Questo ammortizzatore contiene azoto


altamente compresso. Prima di
maneggiare lammortizzatore, leggere
ed accertarsi di capire bene le informazioni seguenti. Il fabbricante
declina ogni responsabilit per danni
materiali o lesioni fisiche derivanti da
un maneggio inadeguato dellammortizzatore.
Non manomettere lammortizzatore, n cercare di aprirlo.
Non esporre lammortizzatore a
fiamme vive o a qualsiasi altra fonte
di calore intenso. Un calore elevato
pu provocare esplosioni dovute
alleccessiva pressione del gas.
Non deformare n danneggiare in
alcun
modo
lammortizzatore.
Danni allammortizzatore comprometteranno lo smorzamento.
Ispezionare:
Ammortizzatore
Perdite dolio/perdite di gas/
deformazioni/danneggiamenti
Sostituire.

BRKT

STEERING ARM

STEERING ARM

REMOVING/INSTALLING THE STEERING ARM

7090

Order

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Job/Part
Upper case assembly
Circlip
Steering arm yoke
Washer
Washer
O-ring
Steering arm
Washer
Bushing
Swivel bracket assembly

Qty

Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.

1
1
1
1
1
1
1
2
1
For installation, reverse the removal
procedure.
7-29

BRKT

S
SF
I

STYRARM
OHJAUSVARSI
BRACCIO DELLO STERZO

STYRARM

DEMONTERING/MONTERING AV STYRARM
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Jobb/Del
vre vxelhus
Fjderring
Ok, styrarm
Bricka
Bricka
O-ring
Styrarm
Bricka
Bussning
Vridfstsuppsttning

Antal

Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.

1
1
1
1
1
1
1
2
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

OHJAUSVARSI

OHJAUSVARREN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Ty/osa
Ylkotelo
Lukkorengas
Ohjausvarren kannatin
Aluslaatta
Aluslaatta
O-rengas
Ohjausvarsi
Aluslaatta
Holkki
Kntjalusta

kpl

Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.

1
1
1
1
1
1
1
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

BRACCIO DELLO STERZO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL BRACCIO DELLO STERZO


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Anello elastico di arresto
Forcella del braccio dello sterzo
Rondella
Rondella
O-ring
Braccio dello sterzo
Rondella
Boccola
Staffa girevole

Q.t

Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.

1
1
1
1
1
1
1
2
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 29

BRKT

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET ASSEMBLY


(EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH)

7100

Order
1
2
3
4
5
6

Job/Part
Steering arm
Nut
Trim stopper
Bolt
Spring holder
Spring
Pin

Qty

Remarks
Refer to STEERING ARM on page 7-29.

2
2
1
1
1
2
Continued on next page.

7-30

S
SF
I

VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE

BRKT

VRIDFSTSUPPSTTNING

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VRIDFSTSUPPSTTNING (UTOM E115AMH, E115AWH)


Fljd
1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Styrarm
Mutter
Trimstopp
Bult
Fjderhllare
Fjder
Tapp

Antal

Anmrkningar
Se STYRARM p sidan 7-29.

2
2
1
1
1
2
Fortsttning p nsta sida.

KNTJALUSTA

KNTJALUSTAN PURKAMINEN JA ASENTAMINEN (PAITSI E115AMH, E115AWH)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Ohjausvarsi
Mutteri
Trimmin vaste
Pultti
Jousen pidin
Jousi
Tappi

kpl

Huomautuksia
Katso OHJAUSVARSI sivulla 7-29.

2
2
1
1
1
2
Jatkuu seuraavalla sivulla.

STAFFA GIREVOLE

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA STAFFA GIREVOLE (TRANNE CHE PER E115AMH, E115AWH)


Ordine
1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Braccio dello sterzo
Dado
Arresto trim
Bullone
Staffa di supporto della molla
Molla
Perno

Q.t

Commenti
Vedere BRACCIO DELLO STERZO a pagina 7-29.

2
2
1
1
1
2
Continua alla prossima pagina.

7- 30

BRKT

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

7100

Order
7
8
9
10
11

Job/Part
Starboard tilt stop lever
Port tilt stop lever
Bushing
Bushing
Tilt stop lever joint assembly

Qty
1
1
2
2
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-31

BRKT

S
SF
I

VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE

Fljd
7
8
9
10
11

Jobb/Del
Styrbords uppvickningsstoppspak
Babords uppvickningsstoppspak
Bussning
Bussning
Uppvickningsstoppspakens koppling

Antal
1
1
2
2
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
Ty/osa
7
Kippauksen oikeanpuoleinen lukitusvipu
8
Kippauksen vasemmanpuoleinen
lukitusvipu
9
Holkki
10
Holkki
11
Kippauksen lukitusvivun liitoskappale

kpl
1
1

Huomautuksia

2
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11

Lavoro/parte
Leva tribordo di blocco tilt
Leva babordo di blocco tilt
Boccola
Boccola
Giunto della leva di blocco tilt

Q.t
1
1
2
2
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 31

BRKT

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET ASSEMBLY
(FOR E115AMH, E115AWH)

7105

Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Job/Part
Steering arm
Bolt
Spring holder
Spring
Pin
Starboard tilt stop lever
Port tilt stop lever
Bushing
Bushing
Tilt stop lever joint assembly
Cotter pin

Qty
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1

Remarks
Refer to STEERING ARM on page 7-29.

Not reusable
Continued on next page.

7-32

BRKT

S
SF
I

VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VRIDFSTSUPPSTTNING (FR E115AMH, E115AWH)


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jobb/Del
Styrarm
Bult
Fjderhllare
Fjder
Tapp
Styrbords uppvickningsstoppspak
Babords uppvickningsstoppspak
Bussning
Bussning
Uppvickningsstoppspakens koppling
Saxpinne

Antal
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1

Anmrkningar
Se STYRARM p sidan 7-29.

Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.

KNTJALUSTAN PURKAMINEN JA ASENTAMINEN (E115AMH, E115AWH)


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ty/osa
Ohjausvarsi
Pultti
Jousen pidin
Jousi
Tappi
Kippauksen oikeanpuoleinen lukitusvipu
Kippauksen vasemmanpuoleinen
lukitusvipu
Holkki
Holkki
Kippauksen lukitusvivun liitoskappale
Sokkatappi

kpl

Huomautuksia
Katso OHJAUSVARSI sivulla 7-29.

1
1
1
2
1
1
2
2
1
1

Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DELLA STAFFA GIREVOLE (PER E115AMH, E115AWH)


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Lavoro/parte
Braccio dello sterzo
Bullone
Staffa di supporto della molla
Molla
Perno
Leva tribordo di blocco tilt
Leva babordo di blocco tilt
Boccola
Boccola
Giunto della leva di blocco tilt
Coppiglia

Q.t
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1

Commenti
Vedere BRACCIO DELLO STERZO a pagina 7-29.

Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.

7- 32

BRKT

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

7105

Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Job/Part
Collar
Hook
Cotter pin
Starboard control lever
Port control lever
Bushing
Screw
Cap
Tilt lock rod
Spring

Qty
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1

Remarks

Not reusable

Continued on next page.

7-33

BRKT

S
SF
I

VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE

Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Jobb/Del
Hylsa med flns
Hake
Saxpinne
Styrbords styrspak
Babords styrspak
Bussning
Skruv
Kpa
Uppvickningslsstng
Fjder

Antal
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1

Anmrkningar

Inte teranvndbar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Ty/osa
Kaulusholkki
Koukku
Sokkatappi
Tyyrpuurin puoleinen stvipu
Paapuurin puoleinen stvipu
Holkki
Ruuvi
Kumihattu
Kippauslukon tanko
Jousi

kpl
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1

Huomautuksia

Kertakyttosa

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Lavoro/parte
Collarino
Gancio
Coppiglia
Leva di comando tribordo
Leva di comando babordo
Boccola
Vite
Tappo
Asta di blocco tilt
Molla

Q.t
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1

Commenti

Non riutilizzabile

Continua alla prossima pagina.

7- 33

BRKT

SWIVEL BRACKET ASSEMBLY

7105

Order
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Job/Part
Cotter pin
Reverse lock shaft
Reverse lock arm
Cotter pin
Shaft pin
Starboard reverse lock jaw
Port reverse lock jaw
Spring
Bolt
Spring holder

Qty
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1

Remarks
Not reusable

Not reusable

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

7-34

BRKT

S
SF
I

VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE

Fljd
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Jobb/Del
Saxpinne
Nedfllningslsaxel
Nedfllningslsarm
Saxpinne
Axeltapp
Styrbords nedfllningslskft
Babords nedfllningslskft
Fjder
Bult
Fjderhllare

Antal
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1

Anmrkningar
Inte teranvndbar

Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
21
Sokkatappi
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Ty/osa

Kntjalustan lukitusakseli
Kntjalustan lukitusvarsi
Sokkatappi
Akselitappi
Oikeanpuoleinen lukitsin
Vasemmanpuoleinen lukitsin
Jousi
Pultti
Jousen pidin

kpl
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1

Huomautuksia
Kertakyttosa

Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Lavoro/parte
Coppiglia
Albero di bloccaggio inversione
Braccio bloccaggio inversione
Coppiglia
Perno dellasse
Piastrina bloccaggio inversione tribordo
Piastrina bloccaggio inversione babordo
Molla
Bullone
Staffa di supporto della molla

Q.t
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1

Commenti
Non riutilizzabile

Non riutilizzabile

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

7- 34

BRKT

POWER TRIM AND TILT UNIT

POWER TRIM AND TILT UNIT

REMOVING/INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT UNIT

7110

Order
1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Tilt up the outboard
Power trim and tilt lead
Plastic locking tie
Ground lead
Circlip
Upper mounting pin
Lower mounting pin
Power trim and tilt unit
Collar

Qty
2
3
1
3
1
1
1
6

Remarks

Not reusable

For installation, reverse the removal


procedure.

7-35

BRKT

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET


SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

S
SF
I

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET

DEMONTERING/MONTERING AV MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET


Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Vicka upp motorn.
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Lsband av plast
Jordkabel
Fjderring
vre fststift
Undre fststift
Motordriven trimning- och uppvickningsenhet
Hylsa med flns

Antal

Anmrkningar

2
3
1
3
1
1
1
6

Inte teranvndbar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK

SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys
1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Kippaa permoottori yls.
Shktrimmin ja -kipin johdin
Muovilukitsin
Maajohdin
Lukkorengas
Ylempi kiinnitystappi
Alempi kiinnitystappi
Shktrimmi ja -kippiyksikk
Kaulusholkki

kpl
2
3
1
3
1
1
1
6

Huomautuksia

Kertakyttosa

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT


Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Alzare il motore fuoribordo
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Fascetta di plastica
Cavetto di massa
Anello elastico di arresto
Perno di montaggio superiore
Perno di montaggio inferiore
Servoregolazione trim e tilt
Collarino

Q.t
2
3
1
3
1
1
1
6

Commenti

Non riutilizzabile

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 35

BRKT

POWER TRIM AND TILT UNIT

REMOVING THE POWER TRIM AND


TILT UNIT
WARNING
After tilting up the outboard, be sure to
support it with the tilt stop levers.
Otherwise, the outboard could suddenly
lower if the power trim and tilt unit should
lose fluid pressure.

NOTE:
Tilt up the outboard and then turn the tilt
stop levers 1 to support it.
Remove:
Power trim and tilt unit
NOTE:
Slightly lower the tilt ram assembly and
then remove the power trim and tilt unit.

7120

BLEEDING THE POWER TRIM AND


TILT UNIT
NOTE:
Install the power trim and tilt unit onto the
outboard before bleeding.
Bleed:
Air bubbles
(from the power trim and tilt unit)
Bleeding steps
(1) Connect the battery leads to the battery.
(2) Loosen the manual valve 1 by turning
it counterclockwise until it stops.

7130

7-36

BRKT

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET


SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

DEMONTERING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET

SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKN
IRROTUS

S
SF
I

RIMOZIONE DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT

VAROITUS

VARNING

Kontrollera att utombordsmotorn


stttas av uppvickningsstoppspaken
efter det att den vickats.
Annars kan utombordsmotorn pltsligt snkas om den motordrivna trimoch uppvickningsenheten frlorar
vtsketrycket.
OBS:
Vicka upp utombordsmotorn och vrid
sedan uppvickningsstoppspakarna 1 s
att de stder motorn.
Ta bort:
Motordriven trimning- och uppvickningsenhet
OBS:
Snk uppvickningskolvsuppsttningen
en aning och ta bort den motordrivna
trim- och uppvickningsenheten.
AVLUFTNING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET

Kallistettuasi permoottorin huolehdi, ett tuet sit kippauksen


kannatusvivuilla.
Permoottori voi muuten kallistua
liikaa, jos shktrimmi ja -kippiyksikn nestepaine sattuu alenemaan.
PS:
Kallista permoottori ja tue permoottoria lukitsemalla kippauksen lukitusvivut 1.
Irrota:
Shktrimmi ja -kippiyksikk

OBS:
Montera den motordrivna trim- och uppvickningsenheten p utombordsmotorn
innan den avluftas.
Lufta:
Luftbubblor
(frn den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten)
Luftningssteg
(1) Anslut batterikablarna till batteriet.
(2) Lossa den manuella ventilen 1
genom att vrida den moturs tills
det tar stopp.

NOTA:
Sollevare il fuoribordo e girare le leve di
blocco tilt 1 per sostenerlo.

NOTA:
Abbassare leggermente il pistone di
ribaltamento, quindi rimuovere la servoregolazione trim e tilt.
SPURGO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

PS:
Asenna shktrimmi ja -kippiyksikk permoottoriin ennen ilmausta.
Poista:
Ilmakuplat
(shktrimmi ja -kippiyksikst)
Ilmanpoistotoimenpiteet
(1) Kytke akkukaapelit akkuun.
(2) Lys ksiventtiili 1 kiertmll sit vastapivn,
kunnes sen liike pyshtyy.

7- 36

Dopo aver sollevato il fuoribordo,


sostenerlo mediante le leve di blocco
tilt.
Altrimenti, il fuoribordo potrebbe
abbassarsi improvvisamente in caso di
calo di pressione dellolio idraulico
della servoregolazione trim e tilt.

Rimuovere:
Servoregolazione trim e tilt

PS:
Laske kippitankoa hieman ja irrota
sen jlkeen shktrimmi ja -kippiyksikk.
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS

AVVERTIMENTO

NOTA:
Prima di procedere allo spurgo, installare
la servoregolazione trim e tilt sul motore
fuoribordo.
Spurgare:
Bolle daria
(dalla servoregolazione trim e
tilt)
Fasi dello spurgo
(1) Collegare i cavi della batteria alla
batteria.
(2) Allentare la valvola manuale 1
girandola in senso antiorario finch non si arresta.

BRKT

POWER TRIM AND TILT UNIT

(3) Tilt up the outboard fully, then release


it, and let it lower by its own weight.
(4) Tighten the manual valve by turning it
clockwise.
(5) Let the power trim and tilt fluid settle
for about 5 minutes.
(6) Push and hold the power trim and tilt
switch in the up position until the outboard is fully tilted up.
(7) Turn the tilt stop levers to support the
outboard. Then, let the power trim and
tilt fluid settle for about 5 minutes.
(8) Remove the reservoir cap 2 and check
that fluid is up to the brim as shown.
Add fluid if the level is below the brim.
(9) Install the power trim and tilt reservoir
cap.
(10) Repeat the above steps two or three
times until the power trim and tilt fluid
is at the correct level.

7140

7150

7-37

BRKT

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET


SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

(3) Vicka upp utombordsmotorn helt,


lossa den sedan och lt den snkas av sin egen vikt.
(4) Dra t den manuella ventilen
genom att vrida den medurs.
(5) Lt sedan PTT-vtskan stabilisera
sig i ca. 5 minuter.
(6) Tryck in och hll PTT-omkopplaren i lget upp tills utombordsmotorn r helt uppvickad.
(7) Vrid uppvickningsstoppspakarna
s att de stder utombordsmotorn.
Lt sedan PTT-vtskan stabilisera
sig i ca. 5 minuter.
(8) Ta bort behllarpluggen 2 och
kontrollera att vtskan nr upp till
kanten ssom visas. Tillstt
vtska om nivn inte nr upp till
kanten.
(9) Montera PTT-behllarlocket.
(10) Upprepa stegen ovan tv eller tre
gnger tills PTT-vtskan har ntt
rtt niv.

(3) Kippaa permoottori yls,


vapauta se ja anna sen laskeutua omalla painollaan.
(4) Kirist ksiventtiili kiertmll sit mytpivn.
(5) Anna sen jlkeen trimmi- ja
kippinesteen tasoittua noin 5
minuutin ajan.
(6) Paina ja pid shktrimmin
ja -kipin kytkint ylhll
(up), kunnes permoottori
on kallistettu tysin yls.
(7) Tue permoottori ylasentoon kipin lukitusvivuilla.
Anna sen jlkeen trimmi- ja
kippinesteen tasoittua noin 5
minuutin ajan.
(8) Irrota silin tulppa 2 ja tarkista, ett neste ylt silin
reunaan asti kuten kuvassa
on esitetty. Lis nestett,
jos nestetaso ei yll silin
reunaan asti.
(9) Kiinnit shktrimmin ja kipin silin korkki.
(10) Toista edell esitetyt vaiheet pari kertaa, kunnes nestepinnan taso on oikea.

7- 37

S
SF
I

(3) Sollevare completamente il fuoribordo, quindi sganciarlo e farlo


scendere in virt del suo stesso
peso.
(4) Girando in senso orario, stringere
la valvola manuale.
(5) Lasciare quindi depositare per
circa 5 minuti lolio idraulico
della servoregolazione trim e tilt.
(6) Premere linterruttore della servoregolazione trim e tilt e mantenerlo premuto nella posizione di
sollevamento finch il fuoribordo
non completamente sollevato.
(7) Girare le leve di blocco tilt per
sostenere il motore. Lasciare
quindi depositare per circa 5
minuti lolio idraulico della servoregolazione trim e tilt.
(8) Togliere il tappo del serbatoio 2
e controllare che lolio idraulico
arrivi allorlo, come indicato nella
figura. Se il livello al di sotto
dellorlo, rabboccare lolio.
(9) Installare il tappo del serbatoio
della servoregolazione trim e tilt.
(10) Ripetere i passaggi sopra indicati
due o tre volte, finch lolio
idraulico non raggiunge il livello
indicato.

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

REMOVING/INSTALLING THE RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

7160

Order

1
2
3
4
5
6
7
8

Job/Part
Power trim and tilt unit
Reservoir cap
Bolt
Reservoir
Bolt
Power trim and tilt motor
O-ring
Drive pin
Gear pump housing filter

Qty

Remarks
Refer to POWER TRIM AND TILT UNIT
on page 7-35.

1
3
1
4
1
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.

7-38

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

S
SF
I

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


DEMONTERING/MONTERING AV BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR
Fljd

1
2
3
4
5
6
7
8

Jobb/Del
Motordriven trimning- och uppvickningsenhet
Behllarlock
Bult
Behllare
Bult
Trim- och uppvickningsmotor
O-ring
Drivstift
Vxelpumphusfilter

Antal

Anmrkningar
Se MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET p sidan 7-35.

1
3
1
4
1
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI


SILIN JA SHKTRIMMAUKSEN JA -KIPPAUKSEN MOOTTORIN IRROTUS JA ASENNUS
Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7
8

Ty/osa
Shktrimmi ja -kippiyksikk
Silin korkki
Pultti
Sili
Pultti
Trimmi- ja kippimoottori
O-rengas
Voimansiirron tappi
Hammaspyrpumpun pesn suodatin

kpl

Huomautuksia
Katso SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK sivulla
7-35.

1
3
1
4
1
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO E DEL MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E


TILT

Ordine

1
2
3
4
5
6
7
8

Lavoro/parte
Servoregolazione trim e tilt
Tappo del serbatoio
Bullone
Serbatoio
Bullone
Motorino della servoregolazione trim e tilt
O-ring
Perno di trasmissione
Filtro della sede della pompa a ingranaggi

Q.t

Commenti
Vedere SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT a pagina
7-35.

1
3
1
4
1
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 38

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

WARNING
To prevent the hydraulic fluid from spurting out due to internal pressure, the outboard should be kept fully tilted up (the
tilt rod at full length).
After removing the power trim and tilt
motor or reservoir, do not push the tilt
ram down. This may cause hydraulic fluid
to spurt out from the port.

CAUTION:
Do not wipe hydraulic system components
with rags, paper, tissues, or the like, as
fibers from such material will cause malfunctions if they enter the system.

INSPECTING THE RESERVOIR


1. Drain:
Power trim and tilt fluid
2. Inspect:
Reservoir
Cracks/damage/leaks Replace.

INSPECTING THE GEAR PUMP


HOUSING FILTER
Inspect:
Gear pump housing filter
Damage/tears Replace.
Foreign matter Clean.

7-39

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

VAROITUS

VARNING

Fr att frhindra att hydraulvtskan sprutar ut p grund av det inre


trycket ska utombordsmotorn vara
helt uppvickad (uppvickningsstngen helt utdragen).
Tryck inte ned uppvickningskolven
efter det att uppvickningsmotorn
eller behllaren har tagits bort. Det
kan gra att hydraulvtskan sprutar ut frn porten.

S
SF
I

AVVERTIMENTO

Est hydraulinesteen ulospurskahtaminen laitteen sisisten


paineiden voimasta pitmll
permoottori tysin ylskipattuna (nostotangot tydess
pituudessaan).
l paina nostotankoa, kun olet
irrottanut nostomoottorin tai
nestesilin. Hydraulinestett
saattaa
purskahtaa
ulos
aukosta.

Per evitare che la pressione interna


faccia schizzare fuori lolio idraulico, mantenere il motore completamente
sollevato
(pistone
di
ribaltamento interamente esteso).
Dopo la rimozione del motorino
della servoregolazione trim e tilt
oppure del serbatoio, non abbassare
il pistone di ribaltamento. Questa
operazione potrebbe far fuoriuscire
lolio idraulico dallapertura.

VIKTIGT:

Torka inte hydraulsystemets komponenter med trasor, papper, servetter


eller liknande eftersom fibrerna i
sdana material kan frorsaka funktionsfel om de trnger in i systemet.
INSPEKTION AV BEHLLARE
1. Tappa av:
Vtska fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem

MUISTUTUS:

ATTENZIONE:

l pyyhi hydraulisen jrjestelmn


osia rievuilla, paperilla, talouspaperilla yms., sill niist irtoavat
kuidut saattavat aiheuttaa toimintahiriit pstessn hydrauliseen jrjestelmn.

Non
pulire
i
componenti
dellimpianto idraulico con stracci,
carta, tessuto o simili: le fibre di questi
materiali potrebbero provocare dei
guasti
qualora
penetrassero
nellimpianto idraulico.

SILIN TARKASTUS
1. Poista:
Shktrimmi ja -kippineste

ISPEZIONE DEL SERBATOIO


1. Spurgare:
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt

2. Inspektera:
Behllare
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.
INSPEKTION AV
VXELPUMPHUSETS FILTER
Inspektera:
Vxelpumphusfilter
Skador/revor Byt ut.
Frmmande partiklar Rengr.

2. Tarkasta:
Sili
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
7

HAMMASPYRPUMPUN
SUODATTIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Hammaspyrpumpun
suodatin
Vaurioita/repeytynyt
Vaihda.
Vierasta ainesta Puhdista.

7- 39

2. Ispezionare:
Serbatoio
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.
7

ISPEZIONE DEL FILTRO DELLA


SEDE DELLA POMPA AD
INGRANAGGI
Ispezionare:
Filtro della sede della pompa a
ingranaggi
Danneggiamenti/lacerazioni
Sostituire.
Corpi estranei Pulire.
7

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

INSTALLING THE POWER TRIM AND


TILT MOTOR
1. Install:
Gear pump housing filter 1
Drive pin 2
2. Fill:
Gear pump housing
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II

7170

NOTE:
Add power trim and tilt fluid until it reaches
the top of the gear pump housing.

3. Bleed:
Air bubbles
NOTE:
Remove all of the air bubbles with a
syringe or suitable tool as shown.
Turn the gear pump gears with a screwdriver and then remove any air between
the gear teeth.

7180

4. Install:
O-ring 1
Power trim and tilt motor 2
Bolt 3
NOTE:
Align the armature shaft with the recess in
the drive pin.
7190

7-40

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

MONTERING AV TRIM- OCH


UPPVICKNINGSMOTOR
1. Montera:
Vxelpumphusfilter 1
Drivstift 2

2. Fyll p:
Vxelpumphus
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Tillstt PTT-vtska tills den nr upp till
vxelpumphusets kant.
3. Lufta:
Luftbubblor
OBS:
Avlgsna alla luftbubblor med en bollspruta eller lmpligt verktyg ssom
visas.
Vrid pumpvxeln med en skruvmejsel
och avlgsna luften mellan kuggarna.
4. Montera:
O-ring 1
Trim- och uppvickningsmotor 2
Bult 3
OBS:
Placera rotoraxeln i linje med frdjupningen i drivstiftet.

SHKTRIMMI JA KIPPIMOOTTORIN ASENNUS


1. Asenna:
Hammaspyrpumpun
suodatin 1
Voimansiirron tappi 2

2. Tyt:
Hammaspyrpumpun
pes
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Lis trimmi- ja kippinestett, kunnes se ulottuu hammaspyrpumpun pesn reunaan.
3. Poista:
Ilmakuplat
PS:
Poista ilmakuplat ruiskulla tai
muulla tarkoitukseen sopivalla
vlineell.
Knn hammaspyri ruuvitaltalla ja poista ilma hammaspyrien vlist.
4. Asenna:
O-rengas 1
Shktrimmi ja -kippimoottori 2
Pultti 3
PS:
Kohdista ankkurin akseli voimansiirtotapin syvennyksen kanssa.

7- 40

S
SF
I

INSTALLAZIONE DEL MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT


1. Installare:
Filtro della sede della pompa a
ingranaggi 1
Perno di trasmissione 2

2. Riempire:
Sede della pompa ad ingranaggi
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
NOTA:
Aggiungere olio idraulico della servoregolazione trim e tilt fino a raggiungere la
parte superiore della pompa ad ingranaggi.
3. Spurgare:
Bolle daria
NOTA:
Togliere tutte le bolle daria con una
siringa o uno strumento adatto, come
illustrato nella figura.
Far girare gli ingranaggi della pompa
con un cacciavite e quindi togliere
tutta laria tra i denti dellingranaggio.
4. Installare:
O-ring 1
Motorino della servoregolazione
trim e tilt 2
Bullone 3
NOTA:
Allineare lalbero dellindotto
lincavo del perno di trasmissione.

con

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

FILLING THE RESERVOIR


WARNING
To prevent the hydraulic fluid from spurting out due to internal pressure, the tilt
ram should be kept at full length.
1. Fill:
Reservoir
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
2. Inspect:
Power trim and tilt fluid level
Level is low Add power trim and tilt
fluid to the proper level.
7200

BLEEDING THE POWER TRIM AND


TILT UNIT
NOTE:
This bleeding must be done before installing the power trim and tilt unit onto the outboard.
1. Bleed:
Air bubbles
(from the power trim and tilt unit)
Bleeding steps
(1) Set the power trim and tilt unit upright.
(2) Connect the leads of the power trim
and tilt on the battery terminals until
the trim and tilt ram assemblies are
fully compressed.
7210

NOTE:
If the rams will not go down, refer to the following.
A. Connect the leads of the power trim and
tilt on the battery terminals until the trim
and tilt ram assemblies are fully
extended. Then, reverse the leads on the
battery terminals until the trim and tilt
ram assemblies are fully compressed.

7220

7-41

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

FYLLNING AV BEHLLARE

VAROITUS

VARNING

Fr att frhindra att hydraulvtskan


sprutar ut p grund av det inre
trycket ska uppvickningsstngen vara
helt utdragen.
1. Fyll p:
Behllare

Est hydraulinesteen ulospurskahtaminen laitteen sisisten paineiden


voimasta
pitmll
permoottori tysin ylskipattuna (nostotangot tydess pituudessaan).

2. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippinesteen mr
Nestett on vhn Lis
nestett tarpeellinen mr.
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS

OBS:
Avluftningen mste utfras innan den
motordrivna trim- och uppvickningsenheten monteras p utombordsmotorn.

PS:
Tm ilmaus tehdn ennen shktrimmin ja -kipin asentamista
permoottoriin permoottoriin.

1. Lufta:
Luftbubblor
(frn den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten)

1. Poista:
Ilmakuplat
(shktrimmi ja -kippiyksikst)

Luftningssteg
(1) Placera den motordrivna trimning- och uppvickningsenheten
upprtt.
(2) Anslut kablarna frn trim- och
uppvickningsmotorn till batteriets
poler tills trim- och uppvickningskolvarna r helt komprimerade.

Ilmanpoistotoimenpiteet
(1) Aseta shktrimmi ja -kippiyksikk pystyasentoon.
(2) Kytke shktrimmin ja kipin johtimet akun napoihin
ja anna trimmi- ja kippitangon puristua tysin kokoon.

OBS:
Om kolverna inte komprimeras, se nedanstende.
A. Anslut kablarna frn trim- och uppvickningsmotorn till batteriets poler
tills trim- och uppvickningskolvarna
r helt utskjutna. Kasta sedan om
kablarna p batteriets poler tills trimoch uppvickningskolvarna r helt
komprimerade.

PS:
Jos tangot eivt puristu kokoon,
toimi seuraavasti.
A. Kytke shktrimmin ja -kipin
johtimet akun napoihin ja
odota, kunnes trimmi- ja kippitangot ovat tydess pituudessaan. Vaihda johtimien paikat
ja anna trimmi- ja kippitankojen puristua tysin kokoon.

7- 41

Per evitare che la pressione interna


faccia spruzzare fuori lolio idraulico,
il pistone di ribaltamento deve essere
completamente esteso.
1. Riempire:
Serbatoio
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II

Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II

2. Inspektera:
PTT-vtskans niv
Lg niv Tillstt olja fr
motordriven trimning och uppvickning till rtt niv.

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO


AVVERTIMENTO

1. Tyt:
Sili

Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II

AVLUFTNING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET

SILIN TYTTMINEN

S
SF
I

2. Ispezionare:
Livello dellolio idraulico della
servoregolazione trim e tilt
Livello troppo basso Aggiungere olio idraulico fino al livello
corretto.
SPURGO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

NOTA:
Questa operazione di spurgo deve essere
effettuata prima di installare la servoregolazione trim e tilt sul motore fuoribordo.
1. Spurgare:
Bolle daria
(dalla servoregolazione trim e
tilt)
Fasi dello spurgo
(1) Mettere la servoregolazione trim
e tilt in posizione verticale.
(2) Collegare i cavetti della servoregolazione trim e tilt sui morsetti
della batteria finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono interamente
compressi.
NOTA:
Se i pistoni non si ab bassano, procedere
nel modo seguente.
A. Collegare i cavetti della servoregolazione trim e tilt sui morsetti della
batteria finch i pistoni di regolazione dellassetto e di ribaltamento
non sono completamente estesi.
Quindi, invertire i cavetti sui morsetti della batteria finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono interamente compressi.

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

B. If step A was unsuccessful, connect the


leads on the battery terminals and fully
compress the tilt ram assembly by hand.
C. If step B was unsuccessful, loosen the
manual valve, compress the trim and tilt
ram assemblies fully by hand, and then
tighten the manual valve. Then, compress and extend the trim and tilt ram
assemblies by connecting the leads on
the battery terminals in the up and down
positions.
D. If step C was unsuccessful, disassemble,
check, and correct any problems with the
power trim and tilt unit.

(3) Connect the leads on the battery terminals in the up position until the trim
and tilt ram assemblies are fully
extended.

7220

(4) Remove the power trim and tilt reservoir cap and inspect that fluid is up to
the brim as shown. Add power trim
and tilt fluid if the level is below the
brim.
(5) Repeat the above steps two or three
times until the fluid is at the correct
level.
7230

2. Inspect:
Power trim and tilt unit operation
Unsmooth operation Bleed the
power trim and tilt unit again.

7-42

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

B. Om steg A inte lyckades, anslut


kablarna till batteriets poler och
tryck in uppvickningskolvsuppsttningen fr hand.
C. Om steg B misslyckades, lossa den
manuella ventilen, komprimera
trim- och uppvickningskolvsuppsttningarna helt fr hand och dra sedan
t den manuella ventilen. Komprimera och skjut ut trim- och uppvickningskolvsuppsttningarna genom
att ansluta kablarna till batteriets
poler i lgena upp och ned.
D. Om steg C misslyckades, ta isr,
kontrollera och tgrda eventuella fel
p den motordrivna trim- och uppvickningsenheten.
(3) Anslut kablarna till batteriets
poler i lget upp tills trim- och
uppvickningskolvsuppsttningarna r helt utskjutna.
(4) Ta bort den motordrivna trimoch uppvickningens behllarlock
och kontrollera att vtskan nr
upp till kanten ssom visas. Tillstt PTT-vtska om nivn inte nr
upp till kanten.
(5) Upprepa stegen ovan tv eller tre
gnger tills vtskan har ntt rtt
niv.
2. Inspektera:
Den motordrivna trim- och uppvickningsenhetens funktion
Ojmn drift Lufta den motordrivna trim- och uppvickningsenheten igen.

B. Jos vaihe A ei onnistunut,


kytke johtimet akun napoihin ja
paina kippitanko kokoon ksin.
C. Jos vaihe B ei onnistu, lys
ksiventtiili, paina tangot
kokoon ksin ja kirist sen jlkeen ksiventtiili. Vaihda johtimien paikat, kun tangot ovat
ylhll ja alhaalla ja anna
trimmi- ja kippitankojen puristua tysin kokoon ja veny tyteen pituuteensa.
D. Jos vaihe C ei onnistu, pura,
tarkista ja korjaa shktrimmin
ja -kipin viat.
(3) Kytke shktrimmin ja kipin johtimet akun napoihin
ylasennossa,
kunnes
trimmi- ja kippitangot ovat
tydess pituudessaan.
(4) Irrota trimmi- ja kippinesteen silin tulppa ja tarkista, ett neste ylt silin
reunaan asti kuten kuvassa.
Lis nestett, jos nestetaso
ei yll silin reunaan asti.
(5) Toista edell esitetyt vaiheet pari kertaa, kunnes nestepinnan taso on oikea.
2. Tarkasta:
Shktrimmin ja -kipin toiminta
Eptasainen Ilmaa shktrimmi ja -kippiyksikk
uudelleen.

S
SF
I

B. Se il passaggio A non viene portata a


termine con successo, collegare i
cavetti sui terminali della batteria e
comprimere
completamente
il
pistone di ribaltamento manualmente.
C. Se il passaggio B non viene portato a
termine con successo, allentare la
valvola manuale, comprimere completamente i pistoni di regolazione
dellassetto e di ribaltamento
manualmente, quindi stringere la
valvola manuale. A questo punto,
comprimere ed estendere i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento collegando i cavetti sui morsetti della batteria nelle posizioni di
sollevamento e abbassamento.
D. Se il passaggio C non viene portato a
termine con successo, procedere allo
smontaggio, al controllo ed alla correzione di qualsiasi problema presentato dalla servoregolazione trim e
tilt.
(3) Collegare i cavetti sui morsetti
della batteria nella posizione di
sollevamento finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono interamente
estesi.
(4) Togliere il tappo del serbatoio
della servoregolazione trim e tilt e
controllare che lolio idraulico
arrivi allorlo, come indicato nella
figura. Se il livello al di sotto
dellorlo, rabboccare lolio idraulico della servoregolazione trim e
tilt.
(5) Ripetere i passaggi sopra indicati
due o tre volte, finch lolio
idraulico non raggiunge il livello
corretto.
2. Ispezionare:
Funzionamento della servoregolazione trim e tilt
Funzionamento non lineare
Procedere nuovamente allo
spurgo della servoregolazione
trim e tilt.

7- 42

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

MEASURING THE HYDRAULIC


PRESSURE
Inspect:
Hydraulic pressure
Out of specification Repair.
Hydraulic pressure
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully extended)
9.8 - 11.8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully compressed)
5.9 - 8.8 MPa (60 - 90 kg/cm2)
NOTE:
Before measuring the hydraulic pressure,
bleed the power trim and tilt unit.

Measuring steps
(1) Fully tilt up the power trim and tilt ram
assemblies.
(2) Remove the circlip 1.
(3) Remove the manual valve 2 and
install the up-relief valve attachment
and hydraulic pressure gauge and
tighten them to the specified torque.
Up-relief valve attachment ...... 3
90890-06773
Hydraulic pressure gauge ........ 4
90890-06776

7240

T.

R.

Hydraulic pressure gauge


9 Nm (0.9 m kgf, 6.5 ft lb)
Up-relief valve attachment
4 Nm (0.4 m kgf, 2.9 ft lb)

NOTE:
Remove the manual valve and then quickly
attach the special tools before any fluid
comes out.

7250

7-43

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

MTNING AV HYDRAULTRYCK
Inspektera:
Hydraultryck
Motsvarar ej specifikation
Reparera.

Hydraultryck
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt
utskjutna)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt komprimerade)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)
OBS:
Den motordrivna trim- och uppvickningsenheten ska avluftas innan hydraultrycket mts.

Mtningsfljd
(1) Vicka upp den motordrivna trimoch uppvickningens kolvuppsttningar helt.
(2) Ta bort fjderringen 1.
(3) Ta bort den manuella ventilen 2
och montera tillbehret fr skerhetsventilen upp och den hydrauliska tryckmtaren och dra t dem
till specificerat vridmoment.

HYDRAULISEN PAINEEN
MITTAUS
Tarkasta:
Hydraulinen paine
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.

Pressione idraulica
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente estesi)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente compressi)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)

PS:
Ilmaa shktrimmi ja -kippiyksikk ennen hydraulisen paineen
mittausta.

NOTA:
Prima della misurazione della pressione
idraulica, eseguire lo spurgo della servoregolazione trim e tilt.

Mittaustoimenpiteet
(1) Kallista shktrimmi ja -kippitangot ylasentoon.
(2) Irrota lukkorengas 1.
(3) Poista ksiventtiili 2 ja
asenna ylasennon varoventtiilin
asennustykalu
sek hydraulipainemittari ja
kirist ne ohjemomenttiine.

Fasi della misurazione


(1) Sollevare completamente i pistoni
di regolazione dellassetto e di
ribaltamento.
(2) Rimuovere lanello elastico di
arresto 1.
(3) Rimuovere la valvola manuale 2
e installare lattacco valvola di
sicurezza superiore ed il misuratore pressione idraulico e serrarli
alla coppia specificata.

Ylasennon varoventtiilin asennustykalu ... 3


90890-06773
Hydraulinen painemittari ............................. 4
90890-06776

T.
R.

PS:
Irrota ksiventtiili ja kiinnit erikoistykalu nopeasti paikalleen,
ettei nestett ehdi valua ulos.

7- 43

R.

R.

Hydraulinen painemittari
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Ylasennon varoventtiilin asennustykalu
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

Attacco valvola di sicurezza superiore ............. 3


90890-06773
Misuratore pressione
idraulico ........................ 4
90890-06776

T.

T.

OBS:
Ta bort den manuella ventilen och fst
snabbt specialverktygen innan vtskan
brjar strmma ut.

MISURAZIONE DELLA
PRESSIONE IDRAULICA
Ispezionare:
Pressione idraulica
Fuori specifica Riparare.

Hydraulinen paine
(trimmi- ja kippitangot
tydess pituudessaan)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(trimmi- ja kippitangot
puristettuina tysin
kokoon)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)

Tillbehr fr skerhetsventil upp............................. 3


90890-06773
Hydraulisk tryckmtare................................. 4
90890-06776
Hydraulisk tryckmtare
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Tillbehr fr skerhetsventil upp
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

S
SF
I

Misuratore pressione
idraulico
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Attacco valvola di sicurezza superiore
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

NOTA:
Rimuovere la valvola manuale e posizionare immediatamente gli utensili speciali
prima che fuoriesca olio idraulico.

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

(4) Connect the leads on the battery terminals in the down position until the
power trim and tilt ram assemblies are
fully compressed.

7210

(5) Connect the leads on the battery terminals in the up position until the power
trim and tilt ram assemblies are fully
extended. Then, measure the hydraulic
pressure.
Hydraulic pressure
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully extended)
9.8 - 11.8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)

7220

(6) After measuring the hydraulic pressure, remove the special tools and
quickly attach the down-relief valve
attachment.
Hydraulic pressure gauge ........ 4
90890-06776
Down-relief valve attachment. 5
90890-06774
7260

T.

R.

Hydraulic pressure gauge


9 Nm (0.9 m kgf, 6.5 ft lb)
Down-relief valve attachment
4 Nm (0.4 m kgf, 2.9 ft lb)

(7) Remove the reservoir cap and check


that fluid is up to the brim as shown.
Add fluid if the level is below the brim.
(8) Install the reservoir cap.
(9) Connect the leads on the battery terminals in the down position until the
power trim and tilt ram assemblies are
fully compressed. Then, measure the
hydraulic pressure.

7270

Hydraulic pressure
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully compressed)
5.9 - 8.8 MPa (60 - 90 kg/cm2)

7-44

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

(4) Anslut kablarna till batteriets


poler i lget ned tills trim- och
uppvickningskolvarna r helt
komprimerade.
(5) Anslut kablarna till batteriets
poler i lget upp tills trim- och
uppvickningskolvarna r helt
utskjutna. Mt sedan hydraultrycket.
Hydraultryck
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt
utskjutna)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(6) Efter det att hydraultrycket mtts,
ta bort specialverktygen och fst
snabbt tillbehret fr skerhetsventilen ned.
Hydraulisk tryckmtare................................. 4
90890-06776
Tillbehr fr skerhetsventil ned ............................. 5
90890-06774

T.
R.

Hydraulinen painemittari ............................. 4


90890-06776
Ala-asennon varoventtiilin asennustykalu ... 5
90890-06774

(7) Irrota silin tulppa ja tarkista, ett neste ylt silin


reunaan asti. Lis nestett,
jos nestetaso ei yll silin
reunaan asti.
(8) Kiinnit korkki.
(9) Kytke johtimet akun napoihin ala-asennossa, kunnes
shktrimmi ja -kippitangot
ovat
puristuneet
tysin
kokoon. Mittaa hydraulinen
paine.
Hydraulinen paine
(trimmi- ja kippitangot
puristettuina tysin
kokoon)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)

7- 44

Pressione idraulica
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente estesi)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(6) Una volta rilevata la pressione
idraulica, rimuovere gli utensili
speciali e collegare immediatamente lattacco valvola di sicurezza inferiore.
Misuratore pressione
idraulico ........................ 4
90890-06776
Attacco valvola di sicurezza inferiore............... 5
90890-06774

R.

Hydraulinen painemittari
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Ala-asennon varoventtiilin asennustykalu
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

(4) Collegare i cavetti sui morsetti


della batteria nella posizione di
abbassamento finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono completamente compressi.
(5) Collegare i cavetti sui morsetti
della batteria nella posizione di
sollevamento finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono completamente estesi. Misurare quindi la
pressione idraulica.

T.

Hydraultryck
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt komprimerade)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)

(6) Mitattuasi hydraulisen paineen, irrota erikoistykalu


ja kiinnit nopeasti ala-asennon varoventtiilin kiinnitysruuvi.

R.

(7) Ta bort behllarlocket och kontrollera att vtskan nr upp till


kanten ssom visas. Tillstt
vtska om nivn inte nr upp till
kanten.
(8) Montera behllarlocket.
(9) Anslut kablarna till batteriets
poler i lget ned tills trim- och
uppvickningskolvarna r helt
komprimerade.
Mt
sedan
hydraultrycket.

Hydraulinen paine
(trimmi- ja kippitangot
tydess pituudessaan)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)

T.

Hydraulisk tryckmtare
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Tillbehr fr skerhetsventil ned
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

(4) Kytke johtimet akun napoihin ala-asennossa, kunnes


shktrimmi ja -kippitangot
ovat
puristuneet
tysin
kokoon.
(5) Kytke johtimet akun napoihin ylasennossa, kunnes
shktrimmi ja -kippitangot
ovat tydess pituudessaan. Mittaa hydraulinen
paine.

S
SF
I

Misuratore pressione
idraulico
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Attacco valvola di sicurezza inferiore
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)

(7) Togliere il tappo del serbatoio e


controllare che lolio idraulico
arrivi allorlo, come indicato nella
figura. Se il livello al di sotto
dellorlo, rabboccare lolio.
(8) Rimettere il tappo del serbatoio.
(9) Collegare i cavetti sui morsetti
della batteria nella posizione di
abbassamento finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono completamente compressi. Misurare quindi
la pressione idraulica.
Pressione idraulica
(con i pistoni di ribaltamento e di regolazione
dellassetto della servoregolazione trim e tilt interamente compressi)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)

BRKT

RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR

(10) After measuring the hydraulic pressure, connect the leads on the battery
terminals in the up position until the
power trim and tilt ram assemblies are
fully extended.
(11) Remove the special tools.
(12) Install the manual valve and circlip.
NOTE:
After measuring the hydraulic pressure,
bleed the power trim and tilt unit.

7280

7220

7-45

BRKT

BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN MOOTTORI
SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT

(10) Efter det att hydraultrycket mtts,


anslut kablarna till batteriets poler
i lget upp tills trim- och uppvickningskolvsuppsttningarna
r
helt utskjutna.
(11) Ta bort specialverktygen.
(12) Montera den manuella ventilen
och fjderringen.
OBS:
Avlufta den motordrivna trim- och uppvickningsenheten efter det att hydraultrycket mtts.

(10) Mitattuasi hydraulisen paineen kytke johtimet akun


napoihin
yl-asennossa,
kunnes trimmi- ja kippitangot ovat tydess pituudessaan.
(11) Poista erikoistykalut.
(12) Asenna ksiventtiili ja lukkorengas.
PS:
Ilmaa shktrimmi ja -kippiyksikk mitattuasi hydraulisen paineen.

7- 45

S
SF
I

(10) Dopo aver misurato la pressione


idraulica, collegare i cavetti sui
morsetti della batteria nella posizione di sollevamento finch i
pistoni
di
regolazione
dellassetto e di ribaltamento non
sono completamente estesi.
(11) Rimuovere gli utensili speciali.
(12) Installare la valvola manuale e
lanello elastico di arresto.
NOTA:
Dopo aver misurato la pressione idraulica, eseguire lo spurgo della servoregolazione trim e tilt.

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

REMOVING/INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

7290

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Reservoir and power trim and tilt
motor
Manual valve
Tilt ram end screw
Tilt ram assembly
O-ring
Bolt
Gear pump unit

Qty

Remarks
Refer to RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR on page 7-38.

1
1
1
2
3
1
Continued on next page.

7-46

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

S
SF
I

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET

DEMONTERING/MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


Fljd

1
2
3
4
5
6

Jobb/Del
Behllare fr trim- och uppvickningsmotor
Manuell ventil
Uppvickningstryckkolvens ndskruv
Uppvickningskolvsuppsttning
O-ring
Bult
Vxelpumpsenhet

Antal

Anmrkningar
Se BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR p sidan 7-38.

1
1
1
2
3
1
Fortsttning p nsta sida.

KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU

KIPPITANGON JA HAMMASPYRPUMPUN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Sili sek shktrimmi ja
-kippimoottori
Ksiventtiili
Kippitangon pohjaruuvi
Kippitangon laitekokonaisuus
O-rengas
Pultti
Hammaspyrpumppu

kpl

Huomautuksia
Katso SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN
MOOTTORI sivulla 7-38.

1
1
1
2
3
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL PISTONE DI RIBALTAMENTO E DELLA POMPA AD INGRANAGGI


Ordine

Lavoro/parte
Serbatoio e motorino della servoregolazione
trim e tilt

Q.t

1
2
3
4
5
6

Valvola manuale
Vite di estremit del pistone di ribaltamento
Pistone di ribaltamento
O-ring
Bullone
Gruppo pompa ad ingranaggi

1
1
1
2
3
1

Commenti
Vedere SERBATOIO E MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT a pagina
7-38.

Continua alla prossima pagina.

7- 46

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

7290

Order
7
8
9
10
11
12

Job/Part
Check valve assembly
Gear pump
Shuttle valve
Check valve
Up-relief valve assembly
Down-relief valve assembly

Qty
1
1
2
2
1
1

Remarks

For installation, reverse the removal


procedure.

7-47

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

S
SF
I
7

Fljd
7
8
9
10
11
12

Jobb/Del
Backventilsuppsttning
Vxelpump
Skyttelventil
Backventil
Skerhetsventilsuppsttning, upp
Skerhetsventilsuppsttning, ned

Antal
1
1
2
2
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12

Ty/osa
Sulkuventtiili
Hammaspyrpumppu
Sukkulaventtiili
Sulkuventtiili
Ylasennon varoventtiili
Ala-asennon varoventtiili

kpl
1
1
2
2
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
7
8
9
10
11
12

Lavoro/parte
Valvola di ritegno
Pompa ad ingranaggi
Valvola a navetta
Valvola di ritegno
Valvola di sicurezza superiore
Valvola di sicurezza inferiore

Q.t
1
1
2
2
1
1

Commenti

Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 47

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

REMOVING THE TILT RAM END


SCREW
Loosen:
Tilt ram end screw
End screw wrench
YB-06548 / 90890-06548
7300

NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.

REMOVING THE GEAR PUMP UNIT


Remove:
Bolt 1
Gear pump unit 2
O-ring 3
Check valve 4

7310

NOTE:
Place a container under the power trim and
tilt unit.

DISASSEMBLING THE GEAR PUMP


UNIT
1. Remove:
Bolt 1
Pump gear 2
Up-relief valve assembly 3
Ball (4.76 mm/0.187 in) 4
Shuttle valve 5
Ball (3.18 mm/0.125 in) 6

7320

NOTE:
When removing the pump gears, note their
original direction and position for proper
assembly.

7-48

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

DEMONTERING AV UPPVICKNINGSKOLVENS NDSKRUV


Lossa:
Uppvickningskolvens ndskruv

OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.

OBS:
Placera en behllare under den motordrivna trim- och uppvickningsenheten.
ISRTAGNING AV
VXELPUMPSENHET
1. Ta bort:
Bult 1
Pumpvxel 2
Skerhetsventilsuppsttning,
upp 3
Kula (4,76 mm/0,187 in) 4
Skyttelventil 5
Kula (3,18 mm/0,125 in) 6

Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06548 /
90890-06548

ndskruvnyckel
YB-06548 / 90890-06548

DEMONTERING AV
VXELPUMPSENHET
Ta bort:
Bult 1
Vxelpumpsenhet 2
O-ring 3
Backventil 4

KIPPITANGON POHJARUUVIN
IRROTUS
Lys:
Kippitangon pohjaruuvi

OBS:
Observera pumpvxlarnas riktning och
lgen under isrtagningen s att ihopsttningen kan utfras korrekt.

PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille reunoille alumiinilevyt.
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS
Irrota:
Pultti 1
Hammaspyrpumppu 2
O-rengas 3
Sulkuventtiili 4

Chiave per vite di estremit


YB-06548 / 90890-06548
NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.
RIMOZIONE DELLA POMPA AD
INGRANAGGI
Rimuovere:
Bullone 1
Gruppo pompa ad ingranaggi 2
O-ring 3
Valvola di ritegno 4

NOTA:
Porre un recipiente al di sotto della servoregolazione trim e tilt.

PS:
Kun irrotat pumpun hammaspyri, pane merkille niiden suunta ja
asento oikeaa kokoamista varten.

7- 48

RIMOZIONE DELLA VITE DI


ESTREMIT DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO
Allentare:
Vite di estremit del pistone di
ribaltamento

PS:
Aseta shktrimmi ja -kippiyksikn
alle astia.
HAMMASPYRPUMPUN
PURKAMINEN
1. Irrota:
Pultti 1
Pumpun hammaspyrt 2
Ylasennon varoventtiilin
laitekokonaisuus 3
Kuula (4,76 mm/0,187 in) 4
Sukkulaventtiili 5
Kuula (3,18 mm/0,125 in) 6

S
SF
I

DISASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI
1. Rimuovere:
Bullone 1
Pompa ad ingranaggi 2
Gruppo valvola di sicurezza
superiore 3
Sfera (4,76 mm/0,187 in) 4
Valvola a navetta 5
Sfera (3,18 mm/0,125 in) 6

NOTA:
Per un corretto riassemblaggio, al
momento della rimozione degli ingranaggi della pompa, annotarne la direzione e la posizione originali.

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

2. Remove:
Check valves 1 and 2
NOTE:
To remove the check valves, cover the gear
pump housing with a clean cloth and then
blow compressed air through holes a
and b.
7330

INSPECTING THE TILT RAM


Inspect:
Tilt ram
Excessive scratches Replace.
Bends/excessive corrosion Replace.
Rust Polish.
(with 400 - 600 grit sandpaper)

INSPECTING THE GEAR PUMP UNIT


Inspect:
Shuttle valves 1
Check valve assemblies 2
Clogs/damage/wear Replace.
Pump gears 3
Damage/wear Replace the gear
pump unit.
Up-relief valve assembly 4
Down-relief valve assembly 5
Damage/wear Replace the gear
pump unit.
Balls 6
Damage/wear Replace.

7335

7-49

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI
2. Irrota:
Sulkuventtiilit 1 ja 2

2. Ta bort:
Backventiler 1 och 2
OBS:
Fr att ta bort backventilerna, tck vxelpumphuset med en ren trasa och bls
tryckluft genom hlen a och b.
INSPEKTION AV
UPPVICKNINGSKOLV
Inspektera:
Uppvickningskolv
verdrivna repor Byt ut.
Bjd/verdriven korrosion
Byt ut.
Rost Polera.
(med sandpapper, grovlek 400 600)

S
SF
I

2. Rimuovere:
Valvole di ritegno 1 e 2

PS:
Irrottaaksesi sulkuventtiilit peit
hammaspyrpumpun
pesn
aukko puhtaalla kankaalla ja puhalla paineilmaa aukkojen a ja b
lpi.

NOTA:
Per rimuovere le valvole di ritegno,
coprire la sede della pompa ad ingranaggi con un panno pulito, quindi soffiare aria compressa attraverso i fori a e
b.

KIPPITANGON TARKASTUS
Tarkasta:
Kippitanko
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.
Taipunut/hyvin sypynyt
Vaihda.
Ruostetta Puhdista.
(400 - 600 karkeusarvon
hiekkapaperilla)

ISPEZIONE DEL PISTONE DI


RIBALTAMENTO
Ispezionare:
Pistone di ribaltamento
Troppi graffi Sostituire.
Curvature/corrosione eccessiva
Sostituire.
Ruggine Smerigliare.
(con carta vetrata di grana 400 600)

HAMMASPYRPUMPUN
TARKASTUS
Tarkasta:
Sukkulaventtiilit 1
Sulkuventtiilit 2
Tukossa/vaurioituneet/kuluneet Vaihda.
Pumpun hammaspyrt 3
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda hammaspyrpumppu.
Ylasennon varoventtiili 4
Ala-asennon varoventtiili 5
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda hammaspyrpumppu.
Kuulat 6
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.

ISPEZIONE DELLA POMPA AD


INGRANAGGI
Ispezionare:
Valvole a navetta 1
Valvole di ritegno 2
Intasamenti/danneggiamenti/
usura Sostituire.
Ingranaggi della pompa 3
Danneggiamenti/usura Sostituire la pompa ad ingranaggi.
Valvola di sicurezza superiore
4
Valvola di sicurezza inferiore 5
Danneggiamenti/usura Sostituire la pompa ad ingranaggi.
Sfere 6
Danneggiamenti/usura Sostituire.

INSPEKTION AV
VXELPUMPSENHET
Inspektera:
Skyttelventiler 1
Backventilsuppsttningar 2
Blockage/skador/frslitning
Byt ut.
Pumpvxlar 3
Skador/frslitning Byt ut vxelpumpsenheten.
Skerhetsventilsuppsttning,
upp 4
Skerhetsventilsuppsttning,
ned 5
Skador/frslitning Byt ut vxelpumpsenheten.
Kulor 6
Skador/frslitning Byt ut.

7- 49

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

ASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT


CAUTION:
Install all components in their original
direction and position for proper assembly
and operation.

1. Install:
Balls (3.18 mm/0.125 in) 1
Shuttle valves 2
NOTE:
Apply grease to the balls to prevent them
from falling out of the gear pump.
7340

2. Install:
O-ring 1
Ball (3.18 mm/0.125 in) 2
Up-relief valve pin 3
Spring 4
Up-relief valve 5
Up-relief valve assembly 6
7350

3. Install:
O-rings 1
Check valves 2
Balls (4.76 mm/0.187 in) 3
Pump gears 4

4. Install:
Gear pump 1
Bolt 2
Filter 3
O-ring 4
Down-relief valve 5
Filter 6

7360

NOTE:
Tighten the bolts evenly and make sure the
pump gears turn smoothly.
7370

7-50

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

IHOPSTTNING AV
VXELPUMPSENHET

VIKTIGT:

Montera alla komponenter p sina


ursprungsplatser och i den ursprungliga riktningen fr korrekt funktion.
1. Montera:
Kulor (3,18 mm/0,125 in) 1
Skyttelventiler 2
OBS:
Stryk p fett p kulorna fr att frhindra
att de trillar ut ur vxelpumpen.
2. Montera:
O-ring 1
Kula (3,18 mm/0,125 in) 2
Ventilstift, upp 3
Fjder 4
Skerhetsventil, upp 5
Skerhetsventilsuppsttning,
upp 6
3. Montera:
O-ringar 1
Backventiler 2
Kulor (4,76 mm/0,187 in) 3
Pumpvxlar 4
4. Montera:
Vxelpump 1
Bult 2
Filter 3
O-ring 4
Skerhetsventil, ned 5
Filter 6
OBS:
Dra t bultarna jmnt och kontrollera att
pumpvxlarna vrider sig jmnt.

HAMMASPYRPUMPUN
KOKOAMINEN

MUISTUTUS:

S
SF
I

ASSEMBLAGGIO DELLA POMPA


AD INGRANAGGI

ATTENZIONE:

Asenna kaikki osat alkuperiseen


suuntaan ja paikkaan, jotta kokoaminen onnistuisi ja pumppu toimisi moitteettomasti.
1. Asenna:
Kuulat (3,18 mm/0,125 in) 1
Sukkulaventtiilit 2

Al fine di garantire un assemblaggio


ed un funzionamento corretti, installare tutti i componenti rispettando la
direzione e la posizione originali.
1. Installare:
Sfere (3,18 mm/0,125 in) 1
Valvole a navetta 2

PS:
Sivele kuuliin rasvaa, etteivt ne
putoa hammaspyrpumpusta.

NOTA:
Ingrassare le sfere per evitare che cadano
fuori dalla pompa ad ingranaggi.

2. Asenna:
O-rengas 1
Kuula (3,18 mm/0,125 in) 2
Ylasennon varoventtiilin
tappi 3
Jousi 4
Ylasennon varoventtiili 5
Ylasennon varoventtiilin
laitekokonaisuus 6

2. Installare:
O-ring 1
Sfera (3,18 mm/0,125 in) 2
Perno della valvola di sicurezza
superiore 3
Molla 4
Valvola di sicurezza superiore
5
Gruppo valvola di sicurezza
superiore 6

3. Asenna:
O-renkaat 1
Sulkuventtiilit 2
Kuulat (4,76 mm/0,187 in) 3
Pumpun hammaspyrt 4
4. Asenna:
Hammaspyrpumppu 1
Pultti 2
Suodatin 3
O-rengas 4
Ala-asennon varoventtiili 5
Suodatin 6
PS:
Kirist pultit tasaisesti ja tarkista,
ett pumpun hammaspyrt kntyvt tasaisesti.

7- 50

3. Installare:
O-ring 1
Valvole di ritegno 2
Sfere (4,76 mm/0,187 in) 3
Ingranaggi della pompa 4
4. Installare:
Pompa ad ingranaggi 1
Bullone 2
Filtro 3
O-ring 4
Valvola di sicurezza inferiore 5
Filtro 6
NOTA:
Serrare i bulloni in modo uniforme ed
assicurarsi che gli ingranaggi della
pompa girino con facilit.

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

INSTALLING THE GEAR PUMP UNIT


1. Install:
O-rings 1
Ball 2
Pin 3
Check valve 4
Check valve assembly 5
NOTE:
When installing the check valve assembly,
make sure the pin is on the tilt ram cylinder
side as shown.

7380

2. Install:
Gear pump unit 1
Bolt 2

7390

INSTALLING THE TILT RAM


ASSEMBLY
WARNING
To prevent the hydraulic fluid from spurting out due to internal pressure, the tilt
ram should be kept at full length.
1. Fill:
Tilt ram cylinder
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.

7400

7-51

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

MONTERING AV
VXELPUMPSENHET
1. Montera:
O-ringar 1
Kula 2
Tapp 3
Backventil 4
Backventilsuppsttning 5

OBS:
Kontrollera att tappen r p uppvickningskolvcylinderns sida ssom visas nr
backventilsuppsttningen monteras.
2. Montera:
Vxelpumpsenhet 1
Bult 2
MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLVSUPPSTTNINGEN

HAMMASPYRPUMPUN
ASENNUS
1. Asenna:
O-renkaat 1
Kuula 2
Tappi 3
Sulkuventtiili 4
Sulkuventtiilin laitekokonaisuus 5
7

PS:
Kun asennat sulkuventtiilin laitekokonaisuutta paikalleen, varmista
ett tappi on kippitangon sylinterin puolella kuten kuvassa.

INSTALLAZIONE DELLA POMPA


AD INGRANAGGI
1. Installare:
O-ring 1
Sfera 2
Perno 3
Valvola di ritegno 4
Gruppo valvola di ritegno 5

NOTA:
Quando si installa il gruppo valvola di
ritegno, il perno deve trovarsi sul lato del
cilindro del pistone di ribaltamento,
come illustrato nella figura.
2. Installare:
Pompa ad ingranaggi 1
Bullone 2

2. Asenna:
Hammaspyrpumppu 1
Pultti 2

KIPPITANGON ASENNUS

S
SF
I

INSTALLAZIONE DEL PISTONE


DI RIBALTAMENTO

VARNING

Fr att frhindra att hydraulvtskan


sprutar ut p grund av det inre
trycket ska uppvickningsstngen vara
helt utdragen.
1. Fyll p:
Uppvickningskolvscylinder
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.

AVVERTIMENTO

VAROITUS

Est hydraulinesteen ulospurskahtaminen laitteen sisisten paineiden


voimasta
pitmll
permoottori tysin ylskipattuna (nostotangot tydess pituudessaan).
1. Tyt:
Kippitangon sylinteri
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille reunoille alumiinilevyt.

7- 51

Per evitare che la pressione interna


faccia schizzare fuori lolio idraulico,
il pistone di ribaltamento deve essere
completamente esteso.
1. Riempire:
Cilindro del pistone di ribaltamento
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.

BRKT

TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT

2. Fill:
Gear pump housing
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Add power trim and tilt fluid through the
hole a until the fluid level is to the top of
the gear pump unit.

7410

3. Install:
Tilt ram assembly
NOTE:
Place the tilt ram end screw at the bottom
of the tilt ram and install the tilt ram assembly into the tilt ram cylinder.
7420

4. Tighten:
Tilt ram end screw
End screw wrench
YB-06548 / 90890-06548

T.

R.

7430

7-52

Tilt ram end screw


130 Nm (13 m kgf, 94 ft lb)

BRKT

UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET


KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD INGRANAGGI

2. Fyll p:
Vxelpumphus
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Tillstt PTT-vtska genom hlet a tills
nivn r vid vxelpumpenhetens verdel.
3. Montera:
Uppvickningskolvsuppsttning
OBS:
Placera uppvickningskolvens ndskruv i
uppvickningskolvens underdel och montera uppvickningskolvsuppsttningen p
uppvickningskolvens cylinder.
4. Dra t:
Uppvickningskolvens ndskruv
ndskruvnyckel
YB-06548 / 90890-06548

2. Tyt:
Hammaspyrpumpun
pes

2. Riempire:
Sede della pompa ad ingranaggi
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II

Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Lis trimmi- ja kippinestett reist a, kunnes nestetaso ylt
hammaspyrpumppuun.
3. Asenna:
Kippitangon
suus

laitekokonai-

PS:
Kiinnit kippitangon pohjaruuvi
kippitangon pohjaan ja asenna
kippitanko kippisylinteriin.
4. Kirist:
Kippitangon pohjaruuvi
Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06548 /
90890-06548

T.
R.

Uppvickningstryckkolvens
ndskruv
130 Nm
(13 m kgf, 94 ft lb)

NOTA:
Aggiungere olio idraulico della servoregolazione trim e tilt attraverso il foro a
fino a raggiungere la parte superiore
della pompa ad ingranaggi.
3. Installare:
Pistone di ribaltamento
NOTA:
Porre la vite di estremit del pistone di
ribaltamento sulla parte inferiore del
pistone stesso ed installare il pistone di
ribaltamento nel suo cilindro.
4. Serrare:
Vite di estremit del pistone di
ribaltamento
Chiave per vite di estremit
YB-06548 / 90890-06548

T.
R.

Kippitangon pohjaruuvi
130 Nm
(13 m kgf, 94 ft lb)
T.
R.

7- 52

S
SF
I

Vite di estremit del


pistone di ribaltamento
130 Nm
(13 m kgf, 94 ft lb)

BRKT

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

REMOVING/INSTALLING THE TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

7440

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Tilt ram assembly and gear
pump unit
Trim ram end screw
Trim ram
O-ring
Seal ring
Free piston
O-ring
Piston ring

Qty

Remarks
Refer to TILT RAM ASSEMBLY AND
GEAR PUMP UNIT on page 7-46.

2
2
2
2
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.

7-53

BRKT

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO

S
SF
I

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


DEMONTERING/MONTERING AV TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV
Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Uppvickningskolv och vxelpumpsenhet
Trimtryckkolvens ndskruv
Trimkolv
O-ring
Ttningsring
Fri kolv
O-ring
Kolvring

Antal

Anmrkningar
Se UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET p sidan 7-46.

2
2
2
2
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.

TRIMMITANGOT JA IRTOMNT

TRIMMITANKOJEN JA IRTOMNNN IRROTUS JA ASENNUS


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Kippitanko ja hammaspyrpumppu
Trimmitangon pohjaruuvi
Trimmitanko
O-rengas
Tiivistysrengas
Irtomnt
O-rengas
Mnnnrengas

kpl

Huomautuksia
Katso KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU sivulla 7-46.

2
2
2
2
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.

PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO


RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEI PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E DEL PISTONE LIBERO
Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Pistone di ribaltamento e pompa a ingranaggi
Vite di estremit del pistone di regolazione
dellassetto
Pistone di regolazione dellassetto
O-ring
Anello di tenuta
Pistone libero
O-ring
Segmento

Q.t

Commenti
Vedere PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD
INGRANAGGI a pagina 7-46.

2
2
2
2
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.

7- 53

BRKT

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

REMOVING THE TRIM RAM END


SCREWS

Loosen:
Trim ram end screw
End screw wrench
YB-06175-1A / 90890-06548
For USA and Canada
Except for USA and Canada

7450

NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.

REMOVING THE FREE PISTON


1. Drain:
Power trim and tilt fluid
NOTE:
After removing the trim ram assemblies,
drain the fluid from the power trim and tilt
unit.
2. Install:
Trim ram assemblies 1
NOTE:
Finger-tighten the trim ram assemblies and
then cover the tilt cylinder openings with a
clean cloth.
3. Remove:
Free piston 2

7460

WARNING
Never look into the tilt cylinder opening
because the free piston and hydraulic fluid
may be expelled out forcefully.

NOTE:
Remove the free piston by blowing compressed air through the hole a.

7470

7-54

BRKT

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO

DEMONTERING AV
TRIMKOLVENS NDSKRUVAR
Lossa:
Trimtryckkolvens ndskruv

TRIMMITANGON
POHJARUUVIEN IRROTUS
Lys:
Trimmitangon pohjaruuvi

Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06175-1A /
90890-06548

ndskruvnyckel
YB-06175-1A /
90890-06548

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.

PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille
sivuille alumiinilevyt.

DEMONTERING AV FRI KOLV


1. Tappa av:
Vtska fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem

IRTOMNNN IRROTUS
1. Poista:
Shktrimmi ja -kippineste

OBS:
Tappa av vtskan frn den motordrivna
trim- och uppvickningsenheten efter att
trimkolvsuppsttningarna tagits bort.
2. Montera:
Trimkolvsuppsttningar 1
OBS:
Dra t trimkolvsuppsttningarna med
fingrarna och tck sedan trimcylinderns
ppningar med en ren trasa.
3. Ta bort:
Fri kolv 2
VARNING

RIMOZIONE DELLE VITI DI


ESTREMIT DEI PISTONI DI
REGOLAZIONE DELLASSETTO
Allentare:
Vite di estremit del pistone di
regolazione dellassetto

Chiave per vite di estremit


YB-06175-1A /
90890-06548

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

S
SF
I

PS:
Irrotettuasi trimmitangon laitekokonaisuuden poista neste shktrimmi ja -kippiyksikst.
2. Asenna:
Trimmitangon laitekokonaisuus 1
PS:
Kirist trimmitangon laitekokonaisuuden ruuvit sormin ja peit sen
jlkeen sylinterin aukot puhtaalla
kankaalla.
3. Irrota:
Irtomnt 2
VAROITUS

Titta aldrig in i uppvickningscylinderns ppning eftersom den fria kolvens och hydraulvtskan kan sprutas
ut med kraft.

l katso kippisylinterin aukkoon,


koska irtomnt ja hydraulineste
voivat purskahtaa ulos voimalla.

OBS:
Ta sedan bort den fria kolven genom att
blsa tryckluft genom hl a.

PS:
Irrota irtomnt puhaltamalla paineilmaa aukosta a.

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.
RIMOZIONE DEL PISTONE
LIBERO
1. Spurgare:
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt
7

NOTA:
Dopo aver rimosso i pistoni di regolazione dellassetto, eseguire lo spurgo
dellolio idraulico della servoregolazione
trim e tilt.
2. Installare:
Pistoni di regolazione
dellassetto 1
NOTA:
Serrare a mano i pistoni di regolazione
dellassetto, quindi coprire le aperture
del cilindro di ribaltamento con un panno
pulito.
3. Rimuovere:
Pistone libero 2
AVVERTIMENTO

Non guardare mai attraverso lapertura del cilindro di ribaltamento, in


quanto il pistone libero e lolio idraulico possono essere espulsi con forza.
NOTA:
Rimuovere il pistone libero soffiando
aria compressa attraverso il foro a.

7- 54

BRKT

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

INSPECTING THE TRIM RAMS


Inspect:
Trim ram
Excessive scratches Replace.
Bends/excessive corrosion Replace.
Rust Polish.
(with 400 - 600 grit sandpaper)

INSPECTING THE FREE PISTON


Inspect:
Free piston
Excessive scratches Replace.

INSPECTING THE TRIM RAM


CYLINDERS
Inspect:
Trim ram cylinder
Cracks/excessive scratches Replace
the power trim and tilt unit.

INSTALLING THE FREE PISTON


1. Fill:
Fluid passages
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
Quantity
30 cm3 (1.0 US oz, 1.1 lmp oz)
NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.
Add power trim and tilt fluid through the
hole a.

7480

7-55

BRKT

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO

INSPEKTION AV TRIMKOLVAR
Inspektera:
Trimkolv
verdrivna repor Byt ut.
Bjd/verdriven korrosion
Byt ut.
Rost Polera.
(med sandpapper, grovlek 400 600)
7

INSPEKTION AV FRI KOLV


Inspektera:
Fri kolv
verdrivna repor Byt ut.

TRIMMITANKOJEN TARKASTUS
Tarkasta:
Trimmitanko
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.
Taipunut/hyvin sypynyt
Vaihda.
Ruostetta Puhdista.
(400 - 600 karkeusarvon
hiekkapaperilla)
7

INSPEKTION AV TRIMKOLVENS
CYLINDRAR
Inspektera:
Trimkolvcylinder
Sprickor/verdrivna repor Byt
ut den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten

IRTOMNNN TARKASTUS
Tarkasta:
Irtomnt
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.

Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
Kvantitet
30 cm3
(1,0 US oz, 1,1 lmp oz)
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med
aluminiumplattor p bda sidorna.
Tillstt PTT-vtska genom hlet a.

TRIMMITANGON SYLINTERIEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Trimmitangon sylinteri
Murtumisia/hyvin
naarmuuntunut Vaihda shktrimmi ja -kippiyksikk.
7

IRTOMNNN ASENNUS
1. Tyt:
Nestekanavat

Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
Mr
30 cm3
(1,0 US oz, 1,1 lmp oz)
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk
ruuvipenkkiin. Aseta molemmille sivuille alumiinilevyt.
Lis trimmi- ja kippinestett
aukosta a.

7- 55

ISPEZIONE DEI PISTONI DI


REGOLAZIONE DELLASSETTO
Ispezionare:
Pistone di regolazione
dellassetto
Troppi graffi Sostituire.
Curvature/corrosione eccessiva
Sostituire.
Ruggine Smerigliare.
(con carta vetrata di grana 400 600)
7

MONTERING AV FRI KOLV


1. Fyll p:
Vtskepassager

S
SF
I

ISPEZIONE DEL PISTONE


LIBERO
Ispezionare:
Pistone libero
Troppi graffi Sostituire.

ISPEZIONE DEI CILINDRI DEI


PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO
Ispezionare:
Cilindro del pistone di regolazione dellassetto
Cricche/troppi graffi Sostituire la servoregolazione trim e tilt.
7

INSTALLAZIONE DEL PISTONE


LIBERO
1. Riempire:
Passaggi dellolio idraulico

Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato


ATF Dexron II
Quantit
30 cm3
(1,0 US oz, 1,1 lmp oz)
NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.
Aggiungere lolio idraulico della servoregolazione trim e tilt attraverso il
foro a.

BRKT

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

2. Install:
Piston ring 1
O-ring 2
Free piston 3
NOTE:
Push the free piston into the tilt ram cylinder until it bottoms out.
7490

INSTALLING THE TRIM RAMS


WARNING
Do not push the trim rams down while
installing them into the trim ram cylinders.
Otherwise, the hydraulic fluid may spurt
out from the unit.
1. Fill:
Trim ram cylinders
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.
7500

2. Fill:
Fluid passages
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Add power trim and tilt fluid through holes
a, b and c until all of the passages are
filled.

7510

7-56

BRKT

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO
2. Asenna:
Mnnnrengas 1
O-rengas 2
Irtomnt 3

2. Montera:
Kolvring 1
O-ring 2
Fri kolv 3

2. Installare:
Segmento 1
O-ring 2
Pistone libero 3

OBS:
Tryck den fria kolven in i cylindern tills
den nr bottnen.

PS:
Tynn irtomnt sylinteriin, kunnes se ulottuu pohjaan.

MONTERING AV TRIMKOLVAR

TRIMMITANKOJEN ASENNUS

VARNING

Tryck inte ned trimkolvarna nr de


monteras i trimkolvarnas cylindrar.
Det kan gra att hydraulvtska sprutar ut ur enheten.
1. Fyll p:
Trimkolvcylindrar
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.
2. Fyll p:
Vtskepassager
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Tillstt PTT-vtska genom hlen a, b
och c tills passagerna r fyllda.

S
SF
I

NOTA:
Spingere il pistone libero nel cilindro del
pistone di ribaltamento finch non tocca
il fondo.

INSTALLAZIONE DEI PISTONI DI


REGOLAZIONE DELLASSETTO

VAROITUS

l tynn trimmitankoja pohjaan


asentaessasi niit trimmisylintereihin. Hydraulinestett voi purskahtaa ulos.
1. Tyt:
Trimmisylinterit
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille
sivuille alumiinilevyt.
2. Tyt:
Nestekanavat
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Lis trimmi- ja kippinestett aukkoihin a, b ja c, kunnes kanavat
ovat tynn.

AVVERTIMENTO

Non spingere gi i pistoni di regolazione dellassetto quando li si installa


nei rispettivi cilindri. Altrimenti, pu
schizzare olio idraulico.
1. Riempire:
Cilindri dei pistoni di regolazione dellassetto
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.
2. Riempire:
Passaggi dellolio idraulico
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
NOTA:
Aggiungere olio idraulico della servoregolazione trim e tilt attraverso i fori a,
b e c fino a riempire tutti i passaggi.

7- 56

BRKT

TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON

3. Install:
Trim ram assemblies 1
NOTE:
Place each trim ram end screw at the bottom of each trim ram and install them into
the trim ram cylinders.
7520

4. Tighten:
Trim ram end screw

End screw wrench


YB-06175-1A / 90890-06548

T.

Trim ram end screw


80 Nm (8.0 m kgf, 58 ft lb)

R.

7530

For USA and Canada


Except for USA and Canada

7-57

BRKT

TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV


TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
PISTONI DI REGOLAZIONE DELLASSETTO E PISTONE LIBERO

3. Montera:
Trimkolvsuppsttningar 1
OBS:
Placera ndskruven p varje trimkolv i
underdelen p varje trimkolv och montera dem i trimkolvarnas cylindrar.
4. Dra t:
Trimtryckkolvens ndskruv
ndskruvnyckel
YB-06175-1A /
90890-06548

3. Asenna:
Trimmitangon laitekokonaisuus 1

3. Installare:
Pistoni di regolazione
dellassetto 1

PS:
Aseta kunkin trimmitangon pohjaruuvi trimmitangon pohjaan ja
aseta trimmitangot trimmisylintereihin.

NOTA:
Posizionare le viti di estremit dei
pistoni di regolazione dellassetto sulla
parte inferiore dei pistoni ed installare i
pistoni nei rispettivi cilindri.

4. Kirist:
Trimmitangon pohjaruuvi

4. Serrare:
Vite di estremit del pistone di
regolazione dellassetto

Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06175-1A /
90890-06548

T.
R.

Trimtryckkolvens ndskruv
80 Nm
(8,0 m kgf, 58 ft lb)
T.
R.

Chiave per vite di estremit


YB-06175-1A /
90890-06548

Trimmitangon pohjaruuvi
80 Nm
(8,0 m kgf, 58 ft lb)
T.
R.

USA och Kanada


Utom USA och Kanada

S
SF
I

YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA

Vite di estremit del


pistone di regolazione
dellassetto
80 Nm
(8,0 m kgf, 58 ft lb)

Per USA e Canada


Tranne che per USA e Canada

7- 57

ELEC

CHAPTER 8
ELECTRICAL SYSTEMS
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS).................................... 8-1
(Port view) ................................................................................................ 8-1
(Starboard view) ...................................................................................... 8-2
(Aft view) .................................................................................................. 8-3
ELECTRICAL COMPONENTS (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ....... 8-4
(Port view) ................................................................................................ 8-4
(Starboard view) ...................................................................................... 8-5
(Aft view) .................................................................................................. 8-6
ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS ..................................................... 8-7
DIGITAL CIRCUIT TESTER....................................................................... 8-7
MEASURING THE PEAK VOLTAGE........................................................ 8-7
PEAK VOLTAGE ADAPTOR..................................................................... 8-7
MEASURING A LOW RESISTANCE........................................................ 8-8
IGNITION SYSTEM
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS).................................... 8-9
IGNITION SYSTEM (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ..................... 8-10
INSPECTING THE IGNITION SPARK GAP............................................ 8-11
MEASURING THE IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE .................... 8-12
INSPECTING THE SPARK PLUG CAPS ................................................ 8-15
INSPECTING THE ENGINE STOP SWITCH .......................................... 8-16

SF

KAPITEL 8
ELSYSTEM

OSA 8
SHKJRJESTELM

CAPITOLO 8
IMPIANTO
ELETTRICO

ELEKTRISKA KOMPONENTER
(OLJEINSPRUTNINGMODELLER
UTOM 115BETO).............................. 8-1
(Babordsvy)....................................... 8-1
(Styrbordsvy)..................................... 8-2
(Aktervy) ........................................... 8-3

SHKRAKENTEET
(LJYNRUISKUTUSMALLIT,
PAITSI 115BETO) .......................... 8-1
(Paapuurin puolelta) .................. 8-1
(Tyyrpuurin puolelta) ................ 8-2
(Takaa) ........................................ 8-3

COMPONENTI ELETTRICI
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER 115BETO) .......8-1
(vista da babordo) ..............................8-1
(vista da tribordo) ..............................8-2
(vista posteriore) ................................8-3

ELEKTRISKA KOMPONENTER
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ................................. 8-4
(Babordsvy)....................................... 8-4
(Styrbordsvy)..................................... 8-5
(Aktervy) ........................................... 8-6

SHKRAKENTEET (PRE-MIXJA 115BETO- MALLIT) ................. 8-4


(Paapuurin puolelta) .................. 8-4
(Tyyrpuurin puolelta) ................ 8-5
(Takaa) ........................................ 8-6

COMPONENTI ELETTRICI
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO) ..........................8-4
(vista da babordo) ..............................8-4
(vista da tribordo) ..............................8-5
(vista posteriore) ................................8-6

ANALYS AV ELEKTRISKA
KOMPONENTER ............................. 8-7
TESTARE AV DIGITALA
KRETSAR ....................................... 8-7
MTNING AV
TOPPSPNNING ........................... 8-7
TOPPSPNNINGSADAPTER ........ 8-7
MTNING AV LG
RESISTANS .................................... 8-8
TNDSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER UTOM
115BETO) ........................................... 8-9
TNDSYSTEM
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ............................... 8-10
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSGAP ....................... 8-11
MTNING AV TNDSYSTEMETS
TOPPSPNNING ......................... 8-12
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSHATTAR ............... 8-15
INSPEKTION AV MOTORNS
STOPPSTRMSTLLARE ......... 8-16

SHKJRJESTELMN
TARKISTUS .................................. 8-7
DIGITAALINEN
YLEISMITTARI .......................... 8-7
HUIPPUJNNITTEEN
MITTAUS................................... 8-7
HUIPPUJNNITESOVITIN......... 8-7
PIENEN VASTUKSEN
MITTAUS................................... 8-8
SYTYTYSJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT,
PAITSI 115BETO) .......................... 8-9
SYTYTYSJRJESTELM
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT) ...................................... 8-10
SYTYTYKSEN PURKAUSVLIN TARKASTUS ............... 8-11
SYTYTYSJRJESTELMN
HUIPPUJNNITTEEN
MITTAUS................................. 8-12
SYTYTYSTULPPIEN
HATTUJEN TARKASTUS ....... 8-15
MOOTTORIN
PYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 8-16

ANALISI DEI COMPONENTI


ELETTRICI ........................................8-7
TESTER DIGITALE CIRCUITI.......8-7
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO ....................8-7
ADATTATORE PER LA
TENSIONE DI PICCO ....................8-7
MISURAZIONE DI BASSE
RESISTENZE ..................................8-8
SISTEMA DI ACCENSIONE
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER 115BETO) .......8-9
SISTEMA DI ACCENSIONE
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO) ........................8-10
ISPEZIONE DELLA DISTANZA
TRA GLI ELETTRODI DELLE
CANDELE .....................................8-11
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO DEL
SISTEMA DI ACCENSIONE .......8-12
ISPEZIONE DEI CAPPUCCI
DELLE CANDELE........................8-15
ISPEZIONE DELLINTERRUTTORE
DI SPEGNIMENTO DEL
MOTORE .......................................8-16

2
2
3
4
5
6
7
8
9

ELEC

IGNITION CONTROL SYSTEM (OIL INJECTION MODELS) ...................... 8-17


IGNITION CONTROL SYSTEM (PRE-MIXED MODELS)............................. 8-18
INSPECTING THE THERMO SWITCH CONTINUITY............................ 8-19
INSPECTING THE OIL LEVEL SENSOR CONTINUITY......................... 8-19
INSPECTING THE EMERGENCY SWITCH............................................ 8-20
MEASURING THE OIL PUMP CONTROL UNIT.................................... 8-20
STARTING SYSTEM..................................................................................... 8-21
INSPECTING THE BATTERY ................................................................. 8-22
INSPECTING THE FUSES ...................................................................... 8-22
INSPECTING THE WIRE HARNESS CONTINUITY............................... 8-22
INSPECTING THE WIRE CONNECTIONS ............................................. 8-22
INSPECTING THE STARTER RELAY..................................................... 8-23
MEASURING THE FUEL ENRICHMENT VALVE................................... 8-23
INSPECTING THE NEUTRAL SWITCH.................................................. 8-23
STARTER MOTOR ........................................................................................ 8-24
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STARTER MOTOR.................. 8-24
REMOVING THE STARTER MOTOR PINION ....................................... 8-27
INSPECTING THE STARTER MOTOR PINION ..................................... 8-27
INSPECTING THE ARMATURE ............................................................. 8-27
MEASURING THE BRUSHES ................................................................ 8-28
CHARGING SYSTEM.................................................................................... 8-30
INSPECTING THE RECTIFIER/REGULATOR......................................... 8-31
MEASURING THE LIGHTING COIL OUTPUT PEAK VOLTAGE .......... 8-32
INSPECTING THE FUSES ...................................................................... 8-32
INSPECTING THE BATTERY ................................................................. 8-32

SF

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER) ................................... 8-17

SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT) .... 8-17

SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO) ....................8-17

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM (FRBLANDNINGSMODELLER) ................................... 8-18


INSPEKTION AV
TERMOOMKOPPLARENS
KONTINUITET............................. 8-19
INSPEKTION AV
OLJENIVAVKNNARENS
KONTINUITET............................. 8-19
INSPEKTION AV
NDOMKOPPLARE.................... 8-20
MTNING AV OLJEPUMPENS
STYRENHET ................................ 8-20

SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(PRE-MIX -MALLIT) .................... 8-18
LMPKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN
TARKASTUS ........................... 8-19
LJYTASON ANTURIN
JOHTAVUUDEN MITTAUS .... 8-19
HTPYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 8-20
LJYPUMPUN STYKSIKN MITTAUS .................... 8-20

SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI CON
PREMISCELAZIONE) ...................8-18
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DELLINTERRUTTORE
TERMICO ......................................8-19
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DEL SENSORE DEL LIVELLO
DELLOLIO...................................8-19
VERIFICA DELLINTERRUTTORE
DI EMERGENZA ..........................8-20
MISURAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
DELLA POMPA DELLOLIO ......8-20

STARTSYSTEM ............................... 8-21


INSPEKTION AV BATTERI......... 8-22
INSPEKTION AV
SKRINGAR ................................ 8-22
INSPEKTION AV KABELNTETS
KONTINUITET............................. 8-22
INSPEKTION AV
LEDNINGSANSLUTNINGAR .... 8-22
INSPEKTION AV STARTREL ... 8-23
MTNING AV BRNSLEANRIKNINGSVENTIL ...................... 8-23
INSPEKTION AV
FRILGESOMKOPPLARE ......... 8-23
STARTMOTOR ................................ 8-24
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV STARTMOTOR...................... 8-24
DEMONTERING AV
STARTMOTORNS PINJONG...... 8-27
INSPEKTION AV
STARTMOTORNS PINJONG...... 8-27
INSPEKTION AV ROTOR ............ 8-27
MTNING AV BORSTAR............ 8-28
LADDNINGSSYSTEM .................... 8-30
INSPEKTION AV LIKRIKTARE/
REGULATOR ............................... 8-31
MTNING AV
BELYSNINGSSPOLENS
UTGENDE TOPPSPNNING.... 8-32
INSPEKTION AV
SKRINGAR ................................ 8-32
INSPEKTION AV BATTERIET.... 8-32

KYNNISTYSJRJESTELM ..... 8-21


AKUN TARKASTUS ................. 8-22
SULAKKEIDEN
TARKASTUS ........................... 8-22
JOHDINSARJAN JOHTAVUUDEN
TARKASTUS ........................... 8-22
JOHDINLIITNTJEN
TARKASTUS ........................... 8-22
KYNNISTYSRELEEN
TARKASTUS ........................... 8-23
POLTTOAINEEN
RIKASTUSVENTTIILIN
MITTAUS................................. 8-23
VAPAAKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 8-23
KYNNISTYSMOOTTORI ........... 8-24
KYNNISTYSMOOTTORIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 8-24
KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN IRROTUS ....... 8-27
KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN
TARKASTUS ........................... 8-27
ANKKURIN TARKASTUS ........ 8-27
HARJOJEN MITTAUS ............. 8-28
LATAUSJRJESTELM ............. 8-30
TASASUUNTAIMEN/
STIMEN TARKASTUS ....... 8-31
VALOKMIN
HUIPPUANTOJNNITTEEN
MITTAUS................................. 8-32
SULAKKEIDEN
TARKASTUS ........................... 8-32
AKUN TARKASTUS ................. 8-32

SISTEMA DI AVVIAMENTO .........8-21


ISPEZIONE DELLA
BATTERIA ....................................8-22
VERIFICA DEI FUSIBILI..............8-22
ESAME DELLA CONTINUIT
DEL FASCIO CAVI ......................8-22
ISPEZIONE DELLE
CONNESSIONI DEI CAVI...........8-22
ISPEZIONE DEL REL DEL
MOTORINO DI
AVVIAMENTO.............................8-23
MISURAZIONE DELLA
VALVOLA DI ARRICCHIMENTO
DEL CARBURANTE ....................8-23
ISPEZIONE DELLINTERRUTTORE
DI FOLLE ......................................8-23
MOTORINO DI AVVIAMENTO .....8-24
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL MOTORINO
DI AVVIAMENTO........................8-24
RIMOZIONE DEL PIGNONE
DEL MOTORINO DI
AVVIAMENTO.............................8-27
ISPEZIONE DEL PIGNONE
DEL MOTORINO DI
AVVIAMENTO.............................8-27
ISPEZIONE DELLINDOTTO.......8-27
MISURAZIONE DELLE
SPAZZOLE ....................................8-28
SISTEMA DI CARICA .....................8-30
ISPEZIONE DEL
RADDRIZZATORE/
REGOLATORE .............................8-31
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO EROGATA
DALLA BOBINA DI
ILLUMINAZIONE ........................8-32
VERIFICA DEI FUSIBILI..............8-32
ISPEZIONE DELLA
BATTERIA ....................................8-32

ELEC

POWER TRIM AND TILT SYSTEM .............................................................. 8-33


INSPECTING THE FUSES ...................................................................... 8-34
INSPECTING THE BATTERY ................................................................. 8-34
INSPECTING THE POWER TRIM AND TILT RELAY............................. 8-34
INSPECTING THE TRAILER SWITCH CONTINUITY ............................ 8-35
MEASURING THE TRIM SENSOR RESISTANCE................................. 8-36
POWER TRIM AND TILT MOTOR................................................................ 8-37
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE POWER TRIM AND
TILT MOTOR.......................................................................................... 8-37
REMOVING THE STATOR ..................................................................... 8-39
REMOVING THE BRUSH ....................................................................... 8-39
INSPECTING THE BRUSH ..................................................................... 8-39
INSPECTING THE ARMATURE ............................................................. 8-40
INSTALLING THE BRUSH ..................................................................... 8-41
INSTALLING THE ARMATURE ............................................................. 8-41
INSTALLING THE STATOR ................................................................... 8-41

S
MOTORDRIVET TRIM- OCH
UPPVICKNINGSSYSTEM ............ 8-33
INSPEKTION AV
SKRINGAR ................................ 8-34
INSPEKTION AV BATTERIET.... 8-34
INSPEKTION AV REL FR
MOTORDRIVEN TRIMNING
OCH UPPVICKNING ................... 8-34
INSPEKTION AV
TRAILEROMKOPPLARENS
KONTINUITET............................. 8-35
MTNING AV
TRIMAVKNNARENS
RESISTANS .................................. 8-36
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR ............. 8-37
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR............ 8-37
DEMONTERING AV STATOR .... 8-39
DEMONTERING AV BORSTE .... 8-39
INSPEKTION AV BORSTE .......... 8-39
INSPEKTION AV ROTOR ............ 8-40
MONTERING AV BORSTE.......... 8-41
MONTERING AV ROTOR ........... 8-41
MONTERING AV STATOR ......... 8-41

SF
SHKTRIMMI- JA -KIPPI .......... 8-33
SULAKKEIDEN
TARKASTUS ........................... 8-34
AKUN TARKASTUS ................. 8-34
SHKTRIMMI JA -KIPPIRELEEN
TARKASTUS ........................... 8-34
TRAILERIKIPPIKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN
TARKASTUS ........................... 8-35
TRIMMIANTURIN
VASTUKSEN MITTAUS ......... 8-36
SHKTRIMMI- JA KIPPIMOOTTORI ........................ 8-37
TRIMMI- JA KIPPIMOOTTORIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 8-37
STAATTORIN IRROTUS .......... 8-39
HARJOJEN IRROTUS .............. 8-39
HARJOJEN TARKASTUS ........ 8-39
ANKKURIN TARKASTUS ........ 8-40
HARJOJEN ASENTAMINEN .... 8-41
ANKKURIN ASENNUS ............ 8-41
STAATTORIN ASENNUS ........ 8-41

I
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................8-33
VERIFICA DEI FUSIBILI..............8-34
ISPEZIONE DELLA BATTERIA ...8-34
VERIFICA DEL REL DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT ...............................................8-34
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DELLINTERRUTTORE TILT DI
SERVIZIO......................................8-35
MISURAZIONE DELLA
RESISTENZA DEL SENSORE
TRIM ..............................................8-36
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT ...............8-37
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................8-37
RIMOZIONE DELLO
STATORE ......................................8-39
RIMOZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-39
ISPEZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-39
ISPEZIONE DELLINDOTTO.......8-40
INSTALLAZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-41
INSTALLAZIONE
DELLINDOTTO...........................8-41
INSTALLAZIONE DELLO
STATORE ......................................8-41

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

(Port view)

8010

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Starter relay
Power trim and tilt relay
Starter motor
Oil level sensor
Oil pump control unit
Emergency switch
Trailer switch
Fuse (30A)
Fuse (20A)

To fuel enrichment valve


To battery
To CDI unit and 10P
coupler
To power trim and tilt
motor
To trim sensor
To trim meter

8-1

B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R

: Black
: Brown
: Light green
: Red
: Sky blue
: White
: Green/red
: Blue/red
: Yellow/red

ELEKTRISKA KOMPONENTER (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM 115BETO)

ELEC

SHKRAKENTEET (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER 115BETO)

ELEKTRISKA KOMPONENTER (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM


115BETO)
(Babordsvy)

SHKRAKENTEET
(LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)
8

1 Startrel
2 Rel fr motordriven trim- och uppvickning
3 Startmotor
4 Oljenivavknnare
5 Oljepumpens styrenhet
6 Ndomkopplare
7 Traileromkopplare
8 Skring (30A)
9 Skring (20A)

Till brnsleanrikningsventil
Till batteri
Till CDI-enhet och 10P-koppling
Till trim- och uppvickningsmotor
Till trimavknnare
Till trimmtaren

B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R

: Svart
: Brun
: Ljusgrn
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Grn/Rd
: Bl/Rd
: Gul/Rd

(Paapuurin puolelta)
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Kynnistysrele
Shktrimmi- ja -kippirele
Kynnistysmoottori
ljytason anturi
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
Trailerikippikytkin
Sulake (30 A)
Sulake (20 A)

Polttoaineen rikastusventtiiliin
Akkuun
CDI-yksikkn ja 10-haaraiseen liittimeen
Shktrimmi- ja kippimoottoriin
Trimmianturiin
Trimmimittariin
B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R

: Musta
: Ruskea
: Vaaleanvihre
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Vihre/punainen
: Sininen/punainen
: Keltainen/punainen

8- 1

S
SF
I

COMPONENTI
ELETTRICI (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER
115BETO)
(vista da babordo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Rel del motorino di avviamento


Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino di avviamento
Sensore del livello dellolio
Centralina di comando pompa dellolio
Interruttore di emergenza
Interruttore tilt di servizio
Fusibile (30A)
Fusibile (20A)

Verso la valvola di arricchimento del carburante


Verso la batteria
Verso la centralina CDI e laccoppiatore
10P
Verso il motorino della servoregolazione
trim e tilt
Verso il sensore trim
Verso il misuratore di trim
B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R

: Nero
: Marrone
: Verde chiaro
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Verde/rosso
: Blu/rosso
: Giallo/rosso

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

(Starboard view)

8020

Thermo switch
Lighting coil lead
Rectifier/regulator
Charge coil lead
Pulser coil lead
Fuel enrichment
valve
7 Fuel hose
8 Oil hose
1
2
3
4
5
6

9
0
A
B

Wire harness
Speedometer hose
Shift cable
Throttle cable

To CDI unit
To thermo switch
To stator assembly
To wire harness

To trim sensor
To starter relay and
starter motor
To oil level meter
To battery
To remote control
To trim meter and
tachometer
To remote oil tank
8-2

B
G
L
O
P
R
Gy/B

: Black
: Green
: Blue
: Orange
: Pink
: Red
: Gray/black

ELEKTRISKA KOMPONENTER (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM 115BETO)

ELEC

(Styrbordsvy)

SHKRAKENTEET (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER 115BETO)

(Tyyrpuurin puolelta)

S
SF
I

(vista da tribordo)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B

Termoomkopplare
Fyrspolkabel
Likriktare/regulator
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
Brnsleanrikningsventil
Brnsleslang
Oljeslang
Kabelnt
Hastighetsmtarslang
Vxelkabel
Gasvajer

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B

Lmpkytkin
Valokmin johdin
Tasasuuntain/sdin
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Polttoaineletku
ljyletku
Johdinsarja
Nopeusmittarin johto
Vaihdevaijeri
Kaasuvaijeri

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B

Interruttore termico
Cavetto della bobina di illuminazione
Raddrizzatore/regolatore
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
Valvola di arricchimento carburante
Tubo flessibile del carburante
Tubo flessibile dellolio
Fascio cavi
Tubo flessibile del tachimetro
Cavo del cambio
Cavo dellacceleratore

Till CDI-enhet
Till termoomkopplare
Till statoruppsttning
Till kabelnt
Till trimavknnare
Till startrel och startmotor
Till oljenivmtare
Till batteri
Till fjrrkontroll
Till trimmtare och takometer
Till extern oljetank

CDI-yksikkn
Lmpkytkimeen
Staattoriin
Johdinsarjaan
Trimmianturiin
Kynnistysreleeseen ja kynnistysmoottoriin
ljytason mittariin
Akkuun
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin ja kierrosnopeusmittariin
Erilliseen ljysilin

Verso la centralina CDI


Verso linterruttore termico
Verso lo statore
Verso il fascio cavi
Verso il sensore trim
Verso il rel del motorino di avviamento
ed il motorino di avviamento
Verso il misuratore di livello dellolio
Verso la batteria
Verso il telecomando
Verso il misuratore di trim ed il contagiri
Verso il serbatoio secondario olio

B
G
L
O
P
R
Gy/B

: Svart
: Grn
: Bl
: Orange
: Rosa
: Rd
: Gr/Svart

B
G
L
O
P
R
Gy/B

: Musta
: Vihre
: Sininen
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Harmaa/musta

8- 2

B
G
L
O
P
R
Gy/B

: Nero
: Verde
: Blu
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Grigio/nero

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

(Aft view)

8030

1
2
3
4
5

Thermo switch
Ignition coil
CDI unit
Charge coil lead
Pulser coil lead

To oil pump control unit


To relay assembly
To charge coil
To wire harness
To 10P coupler
To pulser coil

8-3

B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R

: Black
: Brown
: Pink
: Black/red
: Black/white
: Gray/black
: Blue/red
: White/red

ELEKTRISKA KOMPONENTER (OLJEINSPRUTNINGMODELLER UTOM 115BETO)

ELEC

(Aktervy)

SHKRAKENTEET (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER 115BETO)

(Takaa)

(vista posteriore)

S
SF
I
8

1
2
3
4
5

Termoomkopplare
Tndspole
CDI-enhet
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel

1
2
3
4
5

Lmpkytkin
Sytytyspuola
CDI-yksikk
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin

1
2
3
4
5

Till oljepumpens styrenhet


Till reluppsttning
Till tndspole
Till kabelnt
Till 10P-koppling
Till pulsspole

ljypumpun styksikkn
Releen laitekokonaisuuteen
Varauspuolaan
Johdinsarjaan
10-haaraiseen liittimeen
Pulssikelaan

Verso la centralina di comando della


pompa dellolio
Verso il gruppo rel
Verso la bobina di carica
Verso il fascio cavi
Verso laccoppiatore 10P
Verso la bobina impulsi

B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R

: Svart
: Brun
: Rosa
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Rd

B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R

: Musta
: Ruskea
: Vaaleanpunainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/punainen

8- 3

Interruttore termico
Bobina di accensione
Centralina CDI
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi

B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R

: Nero
: Marrone
: Rosa
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/rosso

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

ELECTRICAL COMPONENTS (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

(Port view)

8040

1
2
3
4

Fuse (20A)
Starter relay
Power trim and tilt relay
Starter motor

To fuel enrichment valve


To battery
To CDI unit and 10P coupler
To power trim and tilt motor
To trim sensor
To trim meter

8-4

B
Br
Lg
R
Sb

: Black
: Brown
: Light green
: Red
: Sky blue

ELEKTRISKA KOMPONENTER (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)

ELEC

SHKRAKENTEET (PRE-MIX- JA 115BETO- MALLIT)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)

ELEKTRISKA KOMPONENTER (FRBLANDNINGSMODELLER OCH


115BETO)
(Babordsvy)

SHKRAKENTEET
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT)
8

1 Skring (20A)
2 Startrel
3 Rel fr motordriven trim- och uppvickning
4 Startmotor

B
Br
Lg
R
Sb

Till brnsleanrikningsventil
Till batteri
Till CDI-enhet och 10P-koppling
Till trim- och uppvickningsmotor
Till trimavknnare
Till trimmtaren
: Svart
: Brun
: Ljusgrn
: Rd
: Himmelsbl

(Paapuurin puolelta)
1
2
3
4

Sulake (20A)
Kynnistysrele
Shktrimmi- ja -kippirele
Kynnistysmoottori

Polttoaineen rikastusventtiiliin
Akkuun
CDI-yksikkn ja 10-haaraiseen liittimeen
Shktrimmi- ja kippimoottoriin
Trimmianturiin
Trimmimittariin
B
Br
Lg
R
Sb

: Musta
: Ruskea
: Vaaleanvihre
: Punainen
: Taivaansininen

8- 4

S
SF
I

COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI CON


PREMISCELAZIONE E
115BETO)
(vista da babordo)
1
2
3
4

Fusibile (20A)
Rel del motorino di avviamento
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino di avviamento

Verso la valvola di arricchimento del carburante


Verso la batteria
Verso la centralina CDI e laccoppiatore
10P
Verso il motorino della servoregolazione
trim e tilt
Verso il sensore trim
Verso il misuratore di trim
B
Br
Lg
R
Sb

: Nero
: Marrone
: Verde chiaro
: Rosso
: Azzurro

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

(Starboard view)

8050

1
2
3
4
5
6
7
8

Rectifier/regulator
Thermo switch
Lighting coil lead
Charge coil lead
Pulser coil lead
Fuel enrichment valve
Shift cable
Throttle cable

To CDI unit
To thermo switch
To starter assembly
To wire harness
To trim sensor
To starter relay and starter
motor
To battery
To remote control
To trim meter

8-5

B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B

: Black
: Green
: Blue
: Orange
: Pink
: Red
: Green/white
: Gray/black

ELEKTRISKA KOMPONENTER (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)

ELEC

(Styrbordsvy)

SHKRAKENTEET (PRE-MIX- JA 115BETO- MALLIT)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)
8

(Tyyrpuurin puolelta)

1
2
3
4
5
6
7
8

Likriktare/regulator
Termoomkopplare
Fyrspolkabel
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
Brnsleanrikningsventil
Vxelkabel
Gasvajer

1
2
3
4
5
6
7
8

Till CDI-enhet
Till termoomkopplare
Till startuppsttning
Till kabelnt
Till trimavknnare
Till startrel och startmotor
Till batteri
Till fjrrkontroll
Till trimmtaren

B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B

: Svart
: Grn
: Bl
: Orange
: Rosa
: Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart

Tasasuuntain/sdin
Lmpkytkin
Valokmin johdin
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Vaihdevaijeri
Kaasuvaijeri

(vista da tribordo)
1
2
3
4
5
6
7
8

B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B

B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B

8- 5

Raddrizzatore/regolatore
Interruttore termico
Cavetto della bobina di illuminazione
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
Valvola di arricchimento carburante
Cavo del cambio
Cavo dellacceleratore

CDI-yksikkn
Lmpkytkimeen
Kynnistysyksikkn
Johdinsarjaan
Trimmianturiin
Kynnistysreleeseen ja kynnistysmoottoriin
Akkuun
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
: Musta
: Vihre
: Sininen
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta

S
SF
I

Verso la centralina CDI


Verso linterruttore termico
Verso il motorino di avviamento
Verso il fascio cavi
Verso il sensore trim
Verso il rel del motorino di avviamento
ed il motorino di avviamento
Verso la batteria
Verso il telecomando
Verso il misuratore di trim
: Nero
: Verde
: Blu
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Verde/bianco
: Grigio/nero

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

(Aft view)

8060

1
2
3
4
5

Thermo switch
Ignition coil
CDI unit
Charge coil lead
Pulser coil lead

To relay assembly
To charge coil
To wire harness
To 10P coupler
To pulser coil

8-6

B
P
B/W
Gy/B

: Black
: Pink
: Black/white
: Gray/black

ELEKTRISKA KOMPONENTER (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)

ELEC

(Aktervy)

SHKRAKENTEET (PRE-MIX- JA 115BETO- MALLIT)


COMPONENTI ELETTRICI (MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)
8

(Takaa)

(vista posteriore)

1
2
3
4
5

Termoomkopplare
Tndspole
CDI-enhet
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel

1
2
3
4
5

Lmpkytkin
Sytytyspuola
CDI-yksikk
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin

1
2
3
4
5

Interruttore termico
Bobina di accensione
Centralina CDI
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi

Till reluppsttning
Till tndspole
Till kabelnt
Till 10P-koppling
Till pulsspole

Releen laitekokonaisuuteen
Varauspuolaan
Johdinsarjaan
10-haaraiseen liittimeen
Pulssikelaan

Verso il gruppo rel


Verso la bobina di carica
Verso il fascio cavi
Verso laccoppiatore 10P
Verso la bobina impulsi

B
P
B/W
Gy/B

: Svart
: Rosa
: Svart/Vit
: Gr/Svart

B
P
B/W
Gy/B

: Musta
: Vaaleanpunainen
: Musta/valkoinen
: Harmaa/musta

8- 6

B
P
B/W
Gy/B

: Nero
: Rosa
: Nero/bianco
: Grigio/nero

S
SF
I
8

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS

ELECTRICAL COMPONENTS
ANALYSIS

DIGITAL CIRCUIT TESTER

Digital tester
J-39299 / 90890-06752
NOTE:

indicates a continuity of electricity which means a closed circuit at the


respective switch position.

8090

MEASURING THE PEAK VOLTAGE

NOTE:
When checking the condition of the ignition system it is useful to know the peak
voltage.
Cranking speed is dependant on many
factors (e.g., fouled or weak spark plugs, a
weak battery). If one of these is defective,
the peak voltage will be lower than specification.
If the peak voltage measurement is not
within specification the engine will not
operate properly.

PEAK VOLTAGE ADAPTOR

NOTE:
The peak voltage adaptor should be used
with the digital circuit tester.

Peak voltage adaptor


YU-39991 / 90890-03169

8100

8-7

ELEC

S
SF
I

ANALYS AV ELEKTRISKA KOMPONENTER


SHKJRJESTELMN TARKISTUS
ANALISI DEI COMPONENTI ELETTRICI

ANALYS AV
ELEKTRISKA
KOMPONENTER
TESTARE AV DIGITALA
KRETSAR

SHKJRJESTELMN
TARKISTUS
8

Digitaltestare
J-39299 / 90890-06752
OBS:

anger elektrisk kontinuitet; dvs. en sluten krets vid respektive


omstllarlge.

DIGITAALINEN YLEISMITTARI

OBS:
Vid kontroll av tndsystemets tillstnd
r det av praktiskt att knna till toppspnningen.
Igngdragningsvarvtalet beror p
flera faktorer (t.ex. smutsiga eller
svaga tndstift, ett svagt batteri etc.).
Om ngon av dessa r bristfllig kommer toppspnningen att understiga
specifikationen.
Om den uppmtta toppspnningen inte
motsvarar specifikationen kommer
motorn att fungera bristflligt.

OBS:
Toppspnningsadaptern ska anvndas
med testaren av digitala krestar.

Toppspnningsadapter
YU-39991 / 90890-03169

TESTER DIGITALE CIRCUITI

PS:
Huippujnnitesovitinta tulee kytt yhdess digitaalisen yleismittarin kanssa.

NOTA:

indica la presenza di continuit elettrica, ossia un circuito chiuso


con linterruttore nella relativa posizione.
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO

NOTA:
Per controllare la condizione del
sistema di accensione, utile conoscere la tensione di picco.
La velocit di avviamento dipende da
molti fattori (per es. candele sporche o
deboli, batteria scarica, ecc.). Se uno
di questi elementi pone problemi, la
tensione di picco sar inferiore al
valore specificato.
Se la tensione di picco misurata non
rientra nel valore specificato, il motore
non funzioner correttamente.
ADATTATORE PER LA
TENSIONE DI PICCO

NOTA:
Ladattatore per la tensione di picco deve
essere utilizzato insieme al tester digitale
circuiti.

Adattatore per la tensione


di picco
YU-39991 / 90890-03169

8- 7

PS:
Kun tarkistat sytytysjrjestelmn
tilan, on ensiarvoisen trke
tiet huippujnnite.
Kynnistyspyrimisnopeus riippuu monista tekijist (likaantuneet tai heikot sytytystulpat,
heikko akku jne.). Jos yhdess
nist on vikaa, huippujnnite
on ohjearvoa pienempi.
Jos huippujnnite ei ole ohjearvojen rajoissa, moottori ei toimi
kunnolla.

Huippujnnitesovitin
YU-39991 /
90890-03169

Tester digitale
J-39299 / 90890-06752

PS:

tarkoittaa shkn johtumista eli virtapiiri on suljettu kytkimen


ollessa
kyseisess
asennossa.

HUIPPUJNNITESOVITIN
TOPPSPNNINGSADAPTER

Digitaalinen yleismittari
J-39299 / 90890-06752

HUIPPUJNNITTEEN MITTAUS
MTNING AV TOPPSPNNING

ANALISI DEI
COMPONENTI
ELETTRICI

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS

NOTE:
When measuring the peak voltage, set the
selector to the DC voltage mode.
Make sure the peak voltage adaptor leads
are properly installed in the digital tester.
Make sure the positive pin (the + mark
facing up as shown) on the peak voltage
adaptor is installed into the positive terminal of the digital tester.
The test harness is needed for the following tests.

8120

Measuring steps
(1) Disconnect the coupler connections.
(2) Connect the test harness between the
couplers.
(3) Connect the peak voltage adaptor
probes to the connectors which are
being checked.
(4) Start or crank the engine and observe
the measurement.
8140

MEASURING A LOW RESISTANCE

When measuring a resistance of 10 or


less with the digital tester, the correct measurement cannot be obtained because of
the testers internal resistance.
To obtain the correct value, subtract the
internal resistance from the displayed measurement.
Correct value
Displayed measurement
internal resistance
NOTE:
The internal resistance of the digital tester
can be obtained by connecting both of its
probes.

8-8

ELEC

ANALYS AV ELEKTRISKA KOMPONENTER


SHKJRJESTELMN TARKISTUS
ANALISI DEI COMPONENTI ELETTRICI

OBS:
Vid mtning av toppspnningen vrids
vljaren till DC-lget.
Se till att toppspnningsadapterns ledningar r ordentligt anslutna till testaren av digitala krestar.
Se till att adapterns positiva pol (med
+-tecknet riktat uppt ssom visas)
r ansluten till testarens positiva pol.
Testntet krvs fr fljande test.

Mtningsfljd
(1) Koppla ifrn kopplingsanslutningarna.
(2) Anslut testntet mellan kopplingarna.
(3) Anslut toppspnningsadapterns
sonder till anslutningarna som
kontrolleras.
(4) Starta eller dra igng motorn och
notera mtningen.
MTNING AV LG RESISTANS
Nr en resistans p 10 eller mindre
uppmts med digitaltestaren kan ett korrekt mtvrde inte erhllas p grund av
testarens interna resistans.
Fr att erhlla korrekt vrde, subtrahera
testarens interna resistans frn det
erhllna mtvrdet.
8

Korrekt vrde
Erhllet mtvrde
intern resistans
OBS:
Den digitala testarens interna resistans
kan erhllas genom att ansluta dess bda
sonder.

S
SF
I

PS:
Kun mittaat huippujnnitett,
valitse tasavirtatila.
Varmista, ett sovittimen johtimet on kytketty digitaaliseen
yleismittariin oikein.
Varmista, ett sovittimen positiivinen liitin (+-merkki ylspin, kuten kuvassa on esitetty)
kytketn yleismittarin positiiviseen napaan.
Seuraaviin testeihin tarvitaan
koejohdinsarja.

NOTA:
Quando si misura la tensione di picco,
girare la manopola del tester sulla
gamma di tensione CC.
Accertarsi che i cavetti delladattatore
per la tensione di picco siano collegati
correttamente al tester digitale circuiti.
Accertarsi che il polo positivo (riferimento + rivolto verso lalto come in
figura) delladattatore sia inserito nel
terminale positivo del tester.
Per i seguenti test occorre il fascio
cavi di prova.

Mittaustoimenpiteet
(1) Irrota alkuperiset liitnnt.
(2) Kytke koejohdinsarja alkuperisiin liitntihin.
(3) Kytke huippujnnitesovittimen koettimet testattaviin
liittimiin.
(4) Kynnist moottori tai pyrit sit ja tarkasta mittaustulokset.

Fasi della misurazione


(1) Scollegare gli accoppiatori.
(2) Collegare il fascio cavi di prova
tra gli accoppiatori.
(3) Collegare le sonde delladattatore per la tensione di picco ai
connettori di cui si effettua il controllo.
(4) Avviare o far girare il motore ed
osservare il valore misurato.

PIENEN VASTUKSEN MITTAUS


Kun mitataan 10 tai sit pienemp vastusta digitaalisella yleismittarilla, oikeaa tulosta ei saada
suoraan mittarin sisisen vastuksen vuoksi.
Oikea arvo saadaan, kun sisinen
vastus vhennetn mitatusta vastuksesta.

MISURAZIONE DI BASSE
RESISTENZE
Quando con il tester digitale si misurano
resistenze di 10 o inferiori, non possibile ottenere la misurazione corretta a
causa della resistenza interna del tester.
Per ottenere il valore corretto, sottrarre il
valore della resistenza interna dalla
misura indicata dal tester.

Oikea arvo
Mitattu vastus
sisinen vastus
PS:
Yleismittarin sisinen vastus saadaan kytkemll sen molemmat
navat yhteen.

8- 8

Valore corretto
Misurazione visualizzata
resistenza interna
NOTA:
Il valore della resistenza interna del
tester digitale si ottiene collegando
entrambe le sonde del tester.

ELEC

IGNITION SYSTEM

IGNITION SYSTEM (OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)

Br
L
R
B/R

3
L

Br

B/R

B/W

B/W
B/W

B/W

Br

1
4

W/R

W/B

W/Y

W/G

W/R

W/B

W/Y
W/G
W/R
W/B

W
B
B

8150

1
2
3
4
5

Spark plugs
Ignition coils
Charge coil
Pulser coil
CDI unit

B
Br
L
R
W

: Black
: Brown
: Blue
: Red
: White

8-9

B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y

: Black/red
: Black/white
: White/brown
: White/green
: White/red
: White/yellow

TNDSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER UTOM 115BETO)

ELEC

SYTYTYSJRJESTELM (LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)


SISTEMA DI ACCENSIONE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER 115BETO)

TNDSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER UTOM 115BETO)


1
2
3
4
5

Tndstift
Tndspolar
Laddningsspole
Pulsspole
CDI-enhet

B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y

: Svart
: Brun
: Bl
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Vit/Brun
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul

SYTYTYSJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)
1
2
3
4
5

Sytytystulpat
Sytytyspuolat
Varauspuola
Pulssikela
CDI-yksikk

B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y

: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Valkoinen/ruskea
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen

8- 9

S
SF
I

SISTEMA DI
ACCENSIONE (MODELLI
A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER
115BETO)
1
2
3
4
5

Candele
Bobine di accensione
Bobina di carica
Bobina impulsi
Centralina CDI

B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y

: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Bianco/marrone
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo

ELEC

IGNITION SYSTEM

IGNITION SYSTEM (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)

Br
L
R
B/R

Br

B/R

B/W

B/W
B/W

B/W

1
L

Br

1
4

W/B

W/R

W/G

W/Y

W/B

W/R

W/G
W/Y
W/B
W/R
B
P
W

6
B

8160

1
2
3
4
5
6

Spark plugs
Ignition coils
Charge coil
Pulser coil
CDI unit
Engine stop switch

Except for E115AMH,


E115AWH
For E115AMH, E115AWH
B
Br
L
P
R

: Black
: Brown
: Blue
: Pink
: Red
8-10

W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

: White
: Black/red
: Black/white
: White/black
: White/green
: White/red
: White/yellow

ELEC

TNDSYSTEM (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)


SYTYTYSJRJESTELM (PRE-MIX- JA 115BETO- MALLIT)
SISTEMA DI ACCENSIONE (MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)

TNDSYSTEM (FRBLANDNINGSMODELLER OCH 115BETO)


1
2
3
4
5
6

Tndstift
Tndspolar
Laddningsspole
Pulsspole
CDI-enhet
Motorns stoppstrmstllare

SYTYTYSJRJESTELM
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT)
1
2
3
4
5
6

Sytytystulpat
Sytytyspuolat
Varauspuola
Pulssikela
CDI-yksikk
Moottorin pysytyskytkin

Utom E115AMH, E115AWH


Fr E115AMH, E115AWH

Paitsi E115AMH, E115AWH


E115AMH, E115AWH

B
Br
L
P
R
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

B
Br
L
P
R
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Svart
: Brun
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul

: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen

8- 10

S
SF
I

SISTEMA DI ACCENSIONE (MODELLI CON


PREMISCELAZIONE E
115BETO)
1
2
3
4
5
6

Candele
Bobine di accensione
Bobina di carica
Bobina impulsi
Centralina CDI
Interruttore spegnimento motore

Tranne che per E115AMH, E115AWH


Per E115AMH, E115AWH
B
Br
L
P
R
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo

ELEC

IGNITION SYSTEM

INSPECTING THE IGNITION SPARK


GAP
8
WARNING
Do not touch any of the connections of
the spark gap tester lead wires.
Do not let sparks leak out of the removed
spark plug cap.
Keep flammable gas or liquids away,
since this test can produce sparks.

8200

Inspect:
Ignition spark gap
Above specification Replace the
spark plug.
Below specification Inspect the CDI
unit output.
8210

Ignition spark gap


9 mm (0.4 in)
Inspecting steps
(1) Remove the spark plugs from the
engine.
(2) Connect a spark plug cap to the spark
gap tester.
(3) Set the spark gap length on the adjusting knob.

8220

Spark gap tester


YM-34487 / 90890-06754
(4) Crank the engine and observe the
spark through the discharge window
of the spark gap tester.

8230

8240

8-11

ELEC

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

INSPEKTION AV
TNDSTIFTSGAP

VARNING

Ta inte p ngra av ledningsanslutningarna p tndstiftsgaptestaren.


Lt inte gnistor strmma ut frn
borttagna tndstiftshatten.
Hll lttantndliga gaser och vtskor eftersom testen kan skapa gnistor.
Inspektera:
Tndstiftsgap
Hgre n specifikation Byt ut
tndstiftet.
Lgre n specifikation
Inspektera CDI-enhetens uteffekt.
Tndstiftsgap
9 mm (0,4 in)
Inspektionssteg
(1) Ta bort tndstiften frn motorn.
(2) Anslut tndstiftshatten till tndstiftsgaptestaren.
(3) Stll in tndstiftsgapets lngd p
justeringsknappen.
Testare av tndstiftsgap
YM-34487 / 90890-06754
(4) Dra igng motorn och observera
gnistan genom avgasppningen
p tndstiftstestaren.

SYTYTYKSEN PURKAUSVLIN
TARKASTUS

ISPEZIONE DELLA DISTANZA


TRA GLI ELETTRODI DELLE
CANDELE

VAROITUS

Varo koskettamasta purkausvlin koestimen johdinten liittimiin kipin tarkastaessasi.


Varo kokeen aikana erityisesti,
ettei jnnite vuoda irrotetusta
sytytystulpan hatusta.
Varmista ettei lhettyvill ole
tulenarkoja kaasuja tai nesteit,
sill koe synnytt todennkisesti kipinit.
Tarkasta:
Sytytyksen purkausvli
Yli ohjearvon Vaihda
sytytystulppa.
Alle ohjearvon Tarkasta
CDI-yksikn teho.
Sytytyksen purkausvli
9 mm (0,4 in)
Tarkastustoimenpiteet
(1) Irrota sytytystulpat moottorista.
(2) Kytke sytytystulpan hattu
purkausvlin koestimeen.
(3) Sd krkivli ohjearvon
mukaisesti stnupista.
Purkausvlin koestin
YM-34487 /
90890-06754
(4) Kyt moottoria ja tarkista
sytytysjrjestelmn
kipin
koestimen ikkunan lpi.

8- 11

AVVERTIMENTO

Non toccare nessuna delle connessioni dei cavetti del tester di


distanza tra gli elettrodi.
Non lasciare uscire scintille dal cappuccio della candela tolta.
Tenere lontani gas o liquidi infiammabili, in quanto la prova pu produrre scintille.
Ispezionare:
Distanza tra gli elettrodi
Superiore al valore secondo specifica Sostituire la candela.
Inferiore al valore secondo specifica Controllare la tensione
erogata dalla centralina CDI.
Distanza tra gli elettrodi
9 mm (0,4 in)
Fasi dellispezione
(1) Rimuovere le candele dal motore.
(2) Collegare il cappuccio di una candela al tester della distanza tra gli
elettrodi.
(3) Impostare la distanza tra gli elettrodi sulla manopola di regolazione.
Tester lunghezza scintille
YM-34487 / 90890-06754
(4) Far girare il motore ed osservare
la scintilla attraverso la finestrella
del tester della distanza tra gli
elettrodi.

ELEC

IGNITION SYSTEM

MEASURING THE IGNITION SYSTEM


PEAK VOLTAGE
8
WARNING
When checking the peak voltage do not
touch any of the connections of the digital
tester lead wires.

NOTE:
If there is no spark or the spark is weak,
continue with the ignition system test.
If a good spark is obtained, the problem is
not with the ignition system, but possibly
with the spark plug(s) or another component.
1. Measure:
CDI unit output peak voltage
Above specification Replace the
ignition coil.
Below specification Measure the
charge coil output peak voltage.
CDI unit output peak voltage
(oil injection except for 115BETO
models)
Black/white (B/W) Black (B)
8250

r/min
V

Circuit
Cranking

125

Loaded
1,500
140

3,500
145

CDI unit output peak voltage


(pre-mixed and 115BETO models)
Black/white (B/W) Black (B)
r/min
V

8-12

Circuit
Cranking

85

Loaded
1,500
140

3,500
135

ELEC

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

MTNING AV TNDSYSTEMETS
TOPPSPNNING

SYTYTYSJRJESTELMN
HUIPPUJNNITTEEN MITTAUS

Ta inte p ngra av ledningsanslutningarna p tndstiftsgaptestaren nr


tndstiftsgapet kontrolleras.

Varo koskettamasta digitaalisen


yleismittarin johdinten liittimiin
huippujnnitett tarkastaessasi.

OBS:
Om gnistan saknas eller r svag ska
kontrollen av tndsystemet fortsttas.
Om en bra gnista erhlls r det inte
tndsystemet som r problemet, det r
eventuellt tndstiften eller ngon
annan komponent.

PS:
Jos kipin ei ole tai se on
heikko,
testaa
sytytysjrjestelm.
Jos kipin on hyv, vika ei ole
sytytysjrjestelmss,
vaan
sytytystulpassa/-tulpissa tai jossakin muussa komponentissa.

1. Mt:
CDI-enhetens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
tndspolen.
Lgre n specifikation Mt
tndspolens utgende toppspnning.
CDI-enhetens utgende
toppspnning
(oljeinsprutningsmodeller
utom 115BETO)
Svart/Vit (B/W)
Svart (B)

Krets

125

140

Krets

145

r/min

85

140

Virtapiiri

AVVERTIMENTO

Durante il controllo della tensione di


picco, non toccare nessuna delle connessioni dei cavetti del tester digitale.
NOTA:
Se non vi alcuna scintilla, o se la
scintilla debole, continuare la prova
del sistema di accensione.
Se si ottiene una buona scintilla, il problema non riguarda il sistema di
accensione, ma probabilmente la candela o le candele, oppure un altro componente.
1. Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
centralina CDI
Superiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina di
accensione.
Inferiore al valore secondo specifica Misurare la tensione di
picco erogata dalla bobina di
carica.
Tensione di picco erogata
dalla centralina CDI
(modelli a iniezione di olio
tranne che per 115BETO)
Nero/bianco (B/W)
Nero (B)

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys

125

140

145

CDI-yksikn huippuantojnnite (pre-mix- ja


115BETO- mallit)
Musta/valkoinen
(B/W) Musta (B)

Laddad

Igngdragning 1.500

CDI-yksikn huippuantojnnite
(ljynruiskutusmallit,
paitsi 115BETO)
Musta/valkoinen
(B/W) Musta (B)

3.500

CDI-enhetens utgende
toppspnning
(frblandningsmodeller
och 115BETO)
Svart/Vit (B/W)
Svart (B)
v/min

1. Mittaa:
CDI-yksikn huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
sytytyspuola.
Alle ohjearvon Mittaa
varauspuolan huippuantojnnite.

Laddad

Igngdragning 1.500

VAROITUS

VARNING

v/min

MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO DEL
SISTEMA DI ACCENSIONE

giri/
min
V

r/min

Virtapiiri

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys

85

140

135

giri/
min
V

8- 12

Caricato

Avviamento

125

1.500

3.500

140

145

Tensione di picco erogata


dalla centralina CDI
(modelli con premiscelazione e 115BETO)
Nero/bianco (B/W)
Nero (B)

3.500
135

Circuito

Circuito

Caricato

Avviamento

85

1.500

3.500

140

135

ELEC

IGNITION SYSTEM

E
2. Measure:
Charge coil output peak voltage
Above specification Measure the
pulser coil output peak voltage.
Below specification Replace the
charge coil.

Charge coil output peak voltage


(oil injection except for 115BETO
models)
Red (R) Brown (Br)
r/min
V

Circuit
Cranking
170
160

Loaded
1,500
165

3,500
170

Black/red (B/R) Blue (L)


r/min
V

8260

Circuit
Cranking
45
45

Loaded
1,500
165

3,500
170

Test harness (4-pin)


YB-38831 / 90890-06771

Charge coil output peak voltage


(pre-mixed and 115BETO models)
Red (R) Brown (Br)
r/min
V

Circuit
Cranking
95
105

Loaded
1,500
160

3,500
160

Black/red (B/R) Blue (L)


r/min
V

Circuit
Cranking
30
30

Loaded
1,500
160

3,500
160

Test harness (4-pin)


YB-38831 / 90890-06771
Oil injection except for 115BETO models
Pre-mixed and 115BETO models

8265

8-13

ELEC

2. Mt:
Laddningsspolens utgende
toppspnning
Hgre n specification Mt
pulsspolens utgende toppspnning.
Lgre n specifikation Byt ut
tndspolen.

2. Mittaa:
Varauspuolan huippuantojnnite
Yli ohjearvon Mittaa pulssikelan huippuantojnnite.
Alle ohjearvon Vaihda
varauspuola.
Varauspuolan huippuantojnnite (ljynruiskutusmallit, paitsi
15BETO)
Punainen (R)
Ruskea (Br)

Laddningsspolens utgende toppspnning (oljeinsprutningsmodeller utom


115BETO)
Rd (R) Brun (Br)
v/min
V

Krets

Laddad

Igngdragning 1.500
170

160

165

3.500

Krets
45

165

170

Laddningsspolens utgende toppspnning (frblandningsmodeller och


115BETO)
Rd (R) Brun (Br)

Krets

r/min

105

160

Krets

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
170

160

165

170

Virtapiiri

45

165

170

160

30

160

3.500
160

Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771

r/min

Virtapiiri

giri/
min
V

160

r/min

Virtapiiri

30

160

Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit

8- 13

170

160

1.500

3.500

165

170

Circuito

Caricato

Avviamento
45

45

1.500

3.500

165

170

160

Circuito

Caricato

Avviamento
95

105

1.500

3.500

160

160

Nero/rosso (B/R)
Blu (L)

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
30

giri/
min

160

Musta/punainen (B/R)
Sininen (L)

Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO


Frblandningsmodeller och 115BETO

Avviamento

Tensione di picco erogata


dalla bobina di carica
(modelli con premiscelazione e 115BETO)
Rosso (R)
Marrone (Br)

Kuormitettu

105

Caricato

Fascio cavi di prova


(a 4 perni)
YB-38831 / 90890-06771

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
95

Circuito

Nero/rosso (B/R)
Blu (L)

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
45

giri/
min

Varauspuolan huippuantojnnite (pre-mix- ja


115BETO- mallit)
Punainen (R)
Ruskea (Br)

3.500

Laddad

Igngdragning 1.500
30

Tensione di picco erogata


dalla bobina di carica
(modelli a iniezione di olio
tranne che per 115BETO)
Rosso (R)
Marrone (Br)

Kuormitettu

Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771

Svart/Rd (B/R) Bl (L)


v/min

2. Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina di carica
Superiore al valore secondo specifica Misurare la tensione di
picco erogata dalla bobina
impulsi.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina di
carica.

Laddad

Igngdragning 1.500
95

Virtapiiri

Musta/punainen (B/R)
Sininen (L)

3.500

Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771

v/min

Laddad

Igngdragning 1.500
45

r/min

170

Svart/Rd (B/R) Bl (L)


v/min

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

giri/
min
V

Circuito

Caricato

Avviamento
30

30

1.500

3.500

160

160

Fascio cavi di prova


(a 4 perni)
YB-38831 / 90890-06771
Modelli a iniezione di olio tranne che per
115BETO
Modelli con premiscelazione e 115BETO

ELEC

IGNITION SYSTEM

E
3. Measure:
Pulser coil output peak voltage
Above specification Replace the
CDI unit.
Below specification Replace the
pulser coil.

Pulser coil output peak voltage


(oil injection except for 115BETO
models)
White/red (W/R)
White/yellow (W/Y)
White/black (W/B)
White/green (W/G)
r/min
V

Circuit
Cranking
2.5
2.5

Loaded
1,500
7.0

3,500
11

Test harness (4-pin)


YB-38831 / 90890-06771

8270

Pulser coil output peak voltage


(pre-mixed and 115BETO models)
White/red (W/R)
White/yellow (W/Y)
White/black (W/B)
White/green (W/G)
r/min
V

Circuit
Cranking
3.0
2.5

Loaded
1,500
8.0

3,500
12

Test harness (4-pin)


YB-38831 / 90890-06771
Oil injection except for 115BETO models
Pre-mixed and 115BETO models

8275

8-14

ELEC

3. Mt:
Pulsspolens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
CDI-enheten.
Lgre n specifikation Byt ut
pulsspolen.

3. Mittaa:
Pulssikelan huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
CDI-yksikk.
Alle ohjearvon Vaihda
pulssikela.
Pulssikelan huippuantojnnite (ljynruiskutusmallit, paitsi 115BETO)
Valkoinen/punainen
(W/R) Valkoinen/
keltainen (W/Y)
Valkoinen/musta
(W/B) Valkoinen/
vihre (W/G)

Pulsspolens utgende toppspnning (oljeinsprutningsmodeller utom


115BETO)
Vit/Rd (W/R)
Vit/Gul (W/Y)
Vit/Svart (W/B)
Vit/Grn (W/G)
v/min
V

Krets

Laddad

Igngdragning 1,500
2,5

2,5

7,0

3,500
11

Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771

r/min

Krets
3,0

2,5

8,0

3.500
12

Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771
Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO
Frblandningsmodeller och 115BETO

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
2,5

Tensione di picco erogata


dalla bobina impulsi
(modelli a iniezione di olio
tranne che per 115BETO)
Bianco/rosso (W/R)
Bianco/giallo (W/Y)
Bianco/nero (W/B)
Bianco/verde (W/G)

2,5

7,0

11

giri/
min
V

r/min

Virtapiiri

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
3,0

2,5

8,0

Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit

8- 14

Circuito

Caricato

Avviamento
2,5

2,5

1.500

3.500

7,0

11

Fascio cavi di prova


(a 4 perni)
YB-38831 / 90890-06771
Tensione di picco erogata
dalla bobina impulsi
(modelli con premiscelazione e 115BETO)
Bianco/rosso (W/R)
Bianco/giallo (W/Y)
Bianco/nero (W/B)
Bianco/verde (W/G)

Pulssikelan huippuantojnnite (pre-mix- ja


115BETO- mallit)
Valkoinen/punainen
(W/R) Valkoinen/
keltainen (W/Y)
Valkoinen/musta
(W/B) Valkoinen/
vihre (W/G)

Laddad

Igngdragning 1.500

Virtapiiri

3. Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina impulsi
Superiore al valore secondo specifica Sostituire la centralina
CDI.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina
impulsi.

Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771

Pulsspolens utgende toppspnning (frblandningsmodeller och 115BETO)


Vit/Rd (W/R)
Vit/Gul (W/Y)
Vit/Svart (W/B)
Vit/Grn (W/G)
v/min

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

12

giri/
min
V

Circuito

Caricato

Avviamento
3,0

2,5

1.500

3.500

8,0

12

Fascio cavi di prova


(a 4 perni)
YB-38831 / 90890-06771
Modelli a iniezione di olio tranne che per
115BETO
Modelli con premiscelazione e 115BETO

ELEC

IGNITION SYSTEM

INSPECTING THE SPARK PLUG CAPS8


1. Inspect:
Spark plug cap
Loose connection Tighten.
Cracks/damage Replace.
Replacement steps (for Canada, NV and
South Africa)
(1) To remove the spark plug cap turn it
counterclockwise.
(2) To install the spark plug cap turn it
clockwise until it is tight.

8280

Replacement steps (except for Canada,


NV and South Africa)
(1) Remove the spark plug cap off of the
lead.
(2) Remove the spark plug cap spring.
(3) Strip the insulation cover 5 mm (0.2 in)
a and spread the core wires outward.
(4) Fit the spark plug cap spring close to
the spread core wires and bend the
end of the spring around the lead.
(5) Install the spark plug cap spring into
the spark plug cap.

8285

8286

2. Measure:
(for Canada, NV and South Africa)
Spark plug cap resistance
Out of specification Replace.
Spark plug cap resistance
4.0 - 6.0 k
8290

8-15

ELEC

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

INSPEKTION AV
TNDSTIFTSHATTAR
1. Inspektera:
Tndstiftshatt
Ls anslutning Dra t.
Sprickor/skador Byt ut.

Bytessteg (fr Kanada, Europa och


Sydafrika)
(1) Ta bort tndstiftshatten genom
att vrida den moturs.
(2) Fr att montera tndstiftshatten,
vrid den medurs tills den r
ordentligt tdragen.
Bytessteg (utom Kanada, Europa
och Sydafrika)
(1) Ta bort tndstiftshatten frn
kabeln.
(2) Ta bort tndstiftshattens fjder.
(3) Avlgsna ca. 5 mm (0,2 in) av
isoleringen a och sprid ut ledningstrdarna.
(4) Montera tndstiftshattens fjder i
nrheten av de utspridda ledningstrdarna och bj fjderns
nde runt ledningen.
(5) Montera tndstiftshattens fjder i
tndstiftshatten.
2. Mt:
(fr Kanada, Europa och Sydafrika)
Tndstiftshattens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Tndstiftshattens resistans
4,0 - 6,0 k

SYTYTYSTULPPIEN HATTUJEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sytytystulpan hattu
Lystynyt Kirist.
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.

Vaihtotoimenpiteet
(Kanada,
Eurooppa ja Etel-Afrikka)
(1) Irrota sytytystulpan hattu
kntmll sit vastapivn.
(2) Asenna uusi sytytystulpan
hattu kntmll sit mytpivn, kunnes se on tiukasti kiinni.
Vaihtotoimenpiteet (paitsi
Kanada, Eurooppa ja EtelAfrikka)
(1) Irrota sytytystulpan hattu
johtimesta.
(2) Irrota sytytystulpan hatun
jousi.
(3) Kuori eristekerrosta 5 mm
(0,2 in) a ja levit johtimia
ulospin.
(4) Sovita sytytystulpan hatun
jousi tiiviisti levitettyihin johtimiin ja taivuta jousen p
eristekerroksen ympri.
(5) Asenna sytytystulpan jousi
sytytystulpan hattuun.
2. Mittaa:
(Kanada, Eurooppa ja EtelAfrikka)
Sytytystulpan hatun vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Sytytystulpan hatun
vastus
4,0 - 6,0 k

8- 15

ISPEZIONE DEI CAPPUCCI


DELLE CANDELE
1. Ispezionare:
Cappuccio della candela
Connessione allentata Serrare.
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
8

Fasi della sostituzione (per Canada,


Europa e Sudafrica)
(1) Per rimuovere il cappuccio della
candela, girarlo in senso antiorario.
(2) Per installare il cappuccio della
candela, girarlo in senso orario
fino a quando non serrato.
Fasi della sostituzione (tranne che
per Canada, Europa e Sudafrica)
(1) Rimuovere il cappuccio della
candela dal cavetto.
(2) Rimuovere la molla del cappuccio della candela.
(3) Togliere 5 mm (0,2 in) di copertura isolante a ed aprire i fili
centrali verso lesterno.
(4) Posizionare la molla del cappuccio della candela a contatto dei
fili aperti e piegare la parte terminale della molla attorno al
cavetto.
(5) Installare la molla del cappuccio
della candela nel cappuccio candela stesso.
2. Misurare:
(per Canada, Europa e Sudafrica)
Resistenza del cappuccio della
candela
Fuori specifica Sostituire.
Resistenza del cappuccio
della candela
4,0 - 6,0 k

ELEC

IGNITION SYSTEM

INSPECTING THE ENGINE STOP


SWITCH

Inspect:
Engine stop switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color

White (W)
Remove the
lock-plate .
Install the lockplate .
Push the
button .

8295

8-16

Black (B)

ELEC

S
SF
I

TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE

INSPEKTION AV MOTORNS
STOPPSTRMSTLLARE
Inspektera:
Motorstoppstrmstllarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8

MOOTTORIN PYSYTYSKYTKIMEN TARKASTUS


Tarkasta:
Moottorin
pysytyskytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8

ISPEZIONE
DELLINTERRUTTORE DI
SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Ispezionare:
Continuit dellinterruttore di
spegnimento del motore
Fuori specifica Sostituire.

Ledningsfrg

Johtimen vri

Colore del cavetto

Vit (W) Svart (B)

Valkoinen (W) Musta (B)

Bianco (W) Nero (B)

Ta bort
lsplattan .

Irrota lukkolevy .

Togliere la
piastrina .

Montera
lsplattan .

Asenna
lukkolevy
.

Installare la
piastrina .

Tryck p
knappen .

Premere il
pulsante .

Paina painiketta .

8- 16

ELEC

IGNITION CONTROL SYSTEM

IGNITION CONTROL SYSTEM (OIL INJECTION MODELS)

8300

1 CDI unit
2 Thermo switch
3 Oil pump control unit/
emergency switch
4 Oil level sensor
To sub-oil tank
To oil level meter

B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B

: Black
: Brown
: Blue
: Pink
: Red
: White
: Yellow
: Black/red
: Green/black
8-17

G/R : Green/red
Gy/B : Gray/black
L/R : Blue/red

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)

ELEC

SYTYTYKSEN STJRJESTELM (LJYNRUISKUTUSMALLIT)


SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
(OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)
1
2
3
4

CDI-enhet
Termoomkopplare
Oljepumpens styrenhet/ndomkopplare
Oljenivavknnare

Till extern oljetank


Till oljenivmtare
B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
G/R
Gy/B
L/R

: Svart
: Brun
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Gr/Svart
: Bl/Rd

SYTYTYKSEN STJRJESTELM (LJYNRUISKUTUSMALLIT)


8

S
SF
I

SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI
A INIEZIONE DI OLIO)

1 CDI-yksikk
2 Lmpkytkin
3 ljypumpun styksikk/
htpysytyskytkin
4 ljytason anturi

1 Centralina CDI
2 Interruttore termico
3 Centralina di comando pompa dellolio/
interruttore di emergenza
4 Sensore del livello dellolio

Erilliseen ljysilin
ljytason mittariin

Verso il serbatoio secondario dellolio


Verso il misuratore di livello dellolio

B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
G/R
Gy/B
L/R

B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
G/R
Gy/B
L/R

: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen

8- 17

: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Grigio/nero
: Blu/rosso

ELEC

IGNITION CONTROL SYSTEM

IGNITION CONTROL SYSTEM (PRE-MIXED MODELS)

8305

1 Thermo switch
2 CDI unit

B
: Black
P
: Pink
Gy/B : Gray/black

8-18

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM (FRBLANDNINGSMODELLER)

ELEC

SYTYTYKSEN STJRJESTELM (PRE-MIX -MALLIT)


SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE (MODELLI CON PREMISCELAZIONE)

TNDNINGENS
KONTROLLSYSTEM
(FRBLANDNINGSMODELLER)
1 Termoomkopplare
2 CDI-enhet
B
P
Gy/B

: Svart
: Rosa
: Gr/Svart

SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(PRE-MIX -MALLIT)
8

1 Lmpkytkin
2 CDI-yksikk
B
P
Gy/B

: Musta
: Vaaleanpunainen
: Harmaa/musta

8- 18

S
SF
I

SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI
CON PREMISCELAZIONE)
1 Interruttore termico
2 Centralina CDI
B
P
Gy/B

: Nero
: Rosa
: Grigio/nero

ELEC

IGNITION CONTROL SYSTEM

INSPECTING THE THERMO SWITCH


CONTINUITY
8
Inspect:
Thermo switch continuity
Out of specification Replace.
Thermo switch continuity
temperature
Pink (P) Black (B)
a 84 - 90 C (183 - 194 F)
b 60 - 74 C (140 - 165 F)

8330

1 No continuity
2 Continuity

Temperature
Time

Measuring steps
(1) Place the thermo switch in a container
filled with water.
(2) Place a thermometer in the water.
(3) Slowly heat the water.
(4) Measure the continuity when the specified temperature is reached.

8340

INSPECTING THE OIL LEVEL SENSOR


CONTINUITY
8
Inspect:
Oil level sensor continuity
Out of specification Replace.
Lead color
Float
position Black White Brown Red
(B)
(W) (Br)
(R)
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF

Float distance
a: 3 - 6 mm (0.12 - 0.24 in)
b: 33 - 36 mm (1.30 - 1.42 in)
c: 53 - 56 mm (2.09 - 2.20 in)

8690

8-19

ELEC

INSPEKTION AV
TERMOOMKOPPLARENS
KONTINUITET
Inspektera:
Termoomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

LMPKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Lmpkytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

1 Assenza di continuit
2 Continuit

Mtningsfljd
(1) Placera termoomkopplaren i en
behllare fylld med vatten.
(2) Placera en termometer i vattnet.
(3) Vrm lngsamt upp vattnet.
(4) Mt kontinuiteten nr specificerad temperatur har uppntts.

Mittaustoimenpiteet
(1) Ripusta lmpkytkin vedell
tytettyyn vesisilin.
(2) Aseta lmpmittari veteen.
(3) Lmmit vett hitaasti.
(4) Mittaa johtavuus halutussa
lmptilassa.

INSPEKTION AV
OLJENIVAVKNNARENS
KONTINUITET
Inspektera:
Oljenivavknnarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

LJYTASON ANTURIN
JOHTAVUUDEN MITTAUS
Tarkasta:
ljytason anturin johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Johtimen vri
ValUimurin tila Musta koi(B)

nen
(W)

VERIFICA DELLA CONTINUIT


DEL SENSORE DEL LIVELLO
DELLOLIO
Ispezionare:
Continuit del sensore del livello
dellolio
Fuori specifica Sostituire.
8

Rus- Punaikea
nen
(Br)
(R)

PosiColore del cavetto


zione
Mardel
Nero Bianco
Rosso
rone
galleg- (B)
(W)
(R)
(Br)
giante

ON

AV

OFF

ON

ON

AV

OFF

OFF

ON

ON

AV

OFF

OFF

Uimurin etisyys
a: 3 - 6 mm
(0,12 - 0,24 in)
b: 33 - 36 mm
(1,30 - 1,42 in)
c: 53 - 56 mm
(2,09 - 2,20 in)

8- 19

Temperatura
Tempo

Fasi della misurazione


(1) Porre linterruttore termico in un
recipiente pieno dacqua.
(2) Mettere
un
termometro
nellacqua.
(3) Scaldare lentamente lacqua.
(4) Una volta raggiunta la temperatura specificata, effettuare una
misurazione della continuit.

Flottravstnd
a: 3 - 6 mm
(0,12 - 0,24 in)
b: 33 - 36 mm
(1,30 - 1,42 in)
c: 53 - 56 mm
(2,09 - 2,20 in)

Temperatura di continuit
dellinterruttore termico
Rosa (P) Nero (B)
a 84 - 90C
(183 - 194F)
b 60 - 74C
(140 - 165F)

Lmptila
Aika

1 Ei johtavuutta
2 Johtavuus

Temperatur
Tid

Ledningsfrg
Flottr- Svart Vit Brun Rd
lge
(B) (W) (Br) (R)

VERIFICA DELLA CONTINUIT


DELLINTERRUTTORE TERMICO
Ispezionare:
Continuit dellinterruttore termico
Fuori specifica Sostituire.

Lmpkytkimen johtavuuslmptila
Vaaleanpunainen (P)
Musta (B)
a 84 - 90 C
(183 - 194 F)
b 60 - 74 C
(140 - 165 F)

Termoomkopplarens temperatur vid kontinuitet


Rosa (P) Svart (B)
a 84 - 90 C
(183 - 194 F)
b 60 - 74 C
(140 - 165 F)
1 Kontinuitet saknas
2 Kontinuitet

S
SF
I

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
SYTYTYKSEN STJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE

ON
OFF

Distanza del galleggiante


a: 3 - 6 mm
(0,12 - 0,24 in)
b: 33 - 36 mm
(1,30 - 1,42 in)
c: 53 - 56 mm
(2,09 - 2,20 in)

ELEC

IGNITION CONTROL SYSTEM

INSPECTING THE EMERGENCY


SWITCH

1. Inspect:
Emergency switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color

Switch
position
8710

Blue (L) Black (B)

Home a

No continuity

On b

Continuity

2. Inspect:
Emergency switch
Does not automatically return to the
home position Replace.

MEASURING THE OIL PUMP


CONTROL UNIT

Measure:
Oil pump control unit resistance
Out of specification Replace.

8720

Oil pump control unit resistance


k at 20C (68F)
+
Yellow
(Y)
Brown
(Br)
Blue
(L)
Black
(B)
Green/red
(G/R)
Green/black
(G/B)
White
(W)
Brown
(Br)
Red
(R)

Green/ Green/
red
black
(G/R)
(G/B)
16.0 16.0 12.0 4.8 - 7.2 4.8 - 7.2
3.2 - 4.8
24.0
24.0
18.0
8.0 6.4 - 9.6
4.8 - 7.2 1.6 - 2.4 1.6 - 2.4
12.0
16.0 16.0 3.2 - 4.8
4.8 - 7.2
24.0
24.0
8.0 8.0 1.6 - 2.4 3.2 - 4.8
0
12.0
12.0

Yellow *Yellow Brown


(Y)
(Y)
(Br)

Blue
(L)

*Blue
(L)

Black
(B)

White
(W)

Brown
(Br)

Red
(R)

16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0

16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0

16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0

16.0 24.0

16.0 24.0
16.0 24.0

8.0 12.0
8.0 12.0

16.0 24.0
16.0 24.0

8.0 12.0
8.0 12.0

8.0 12.0
8.0 12.0

16.0 24.0
16.0 24.0

16.0 24.0
16.0 24.0

16.0 24.0

8-20

ELEC

INSPEKTION AV
NDOMKOPPLARE
1. Inspektera:
Ndomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

Ledningsfrg
Omkopplingslge Bl (L) Svart (B)
Hem a

Kontinuitet saknas

P b

Kontinuitet

MTNING AV OLJEPUMPENS
STYRENHET
Mt:
Oljepumpsstyrenhetens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Oljepumpsstyrenhetens
resistans
k vid 20C (68F)
Gul (Y)
Brun (Br)
Bl (L)
Svart (B)
Grn/Rd (G/R)
Grn/Svart (G/B)
Vit (W)
Rd (R)

HTPYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Htpysytyskytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8

Kytkimen
asento

2. Inspektera:
Ndomkopplare
tergr inte automatiskt till
hemlget Byt ut.

1
2
3
4
5
6
7
8

S
SF
I

TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
SYTYTYKSEN STJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE

Johtimen vri

Posizione
dellinterruttore

Sininen (L)
Musta (B)

Lepoasento a

Ei johtavuutta

(Kytketty) On b

Johtavuus

2. Tarkasta:
Htpysytyskytkin
Ei palaa automaattisesti
lepoasentoon Vaihda.

LJYPUMPUN STYKSIKN
MITTAUS
Mittaa:
ljypumpun styksikn
vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
ljypumpun styksikn vastus
k, 20 C (68F)
1
2
3
4
5
6
7
8

VERIFICA
DELLINTERRUTTORE DI
EMERGENZA
1. Ispezionare:
La continuit dellinterruttore di
emergenza
Fuori specifica Sostituire.

Keltainen (Y)
Ruskea (Br)
Sininen (L)
Musta (B)
Vihre/punainen (G/R)
Vihre/musta (G/B)
Valkoinen (W)
Punainen (R)

8- 20

Colore del
Blu (L)
Nero (B)

Posizione di
partenza a

Assenza di
continuit

Acceso b

Continuit

2. Ispezionare:
Interruttore di emergenza
Non torna automaticamente alla
posizione di partenza Sostituire.

MISURAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
DELLA POMPA DELLOLIO
Misurare:
Resistenza della centralina di
comando della pompa dellolio
Fuori specifica Sostituire.
8

Resistenza della centralina


di comando pompa
dellolio
k a 20C (68F)
1
2
3
4
5
6
7
8

Giallo (Y)
Marrone (Br)
Blu (L)
Nero (B)
Verde/rosso (G/R)
Verde/nero (G/B)
Bianco (W)
Rosso (R)

ELEC

STARTING SYSTEM

STARTING SYSTEM

8500

1
2
3
4
5
6
7

Oil injection except for 115BETO models


Pre-mixed and 115BETO models

Fuse (20A)
Fuse (30A)
Fuel enrichment valve
Starter motor
Battery
Starter relay
Neutral switch (E115AWH)

B
Br
L
R

8-21

: Black
: Brown
: Blue
: Red

ELEC

STARTSYSTEM
1
2
3
4
5
6
7

Skring (20A)
Skring (30A)
Brnsleanrikningsventil
Startmotor
Batteri
Startrel
Frilgesomkopplare (E115AWH)

Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO


Frblandningsmodeller och 115BETO
B
Br
L
R

: Svart
: Brun
: Bl
: Rd

S
SF
I

STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO

KYNNISTYSJRJESTELM
1
2
3
4
5
6
7

Sulake (20 A)
Sulake (30 A)
Polttoaineen rikastusventtiili
Kynnistysmoottori
Akku
Kynnistysrele
Vapaakytkin (E115AWH)

SISTEMA DI
AVVIAMENTO
1
2
3
4
5
6
7

Fusibile (20A)
Fusibile (30A)
Valvola di arricchimento carburante
Motorino di avviamento
Batteria
Rel del motorino di avviamento
Interruttore di folle (E115AWH)

ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit

Modelli a iniezione di olio tranne che per


115BETO
Modelli con premiscelazione e 115BETO

B
Br
L
R

B
Br
L
R

: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Punainen

8- 21

: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosso

ELEC

STARTING SYSTEM

INSPECTING THE BATTERY

Refer to INSPECTING THE BATTERY on page 3-21.

INSPECTING THE FUSES

1. Inspect:
Fuse holder continuity
No continuity Check the fuse holder
leads.
2. Inspect:
Fuse holder lead continuity
No continuity Replace the fuse
holder.
Continuity Inspect the fuse.
3. Inspect:
Fuse continuity
No continuity Replace.
Fuse rating
Out of specification Replace.

8510

Fuse rating
12 V - 20, 30 A

INSPECTING THE WIRE HARNESS


CONTINUITY

Inspect:
Wire harness continuity
No continuity Replace.

INSPECTING THE WIRE


CONNECTIONS

Inspect:
Wire connections
Poor connection Properly connect.

8-22

ELEC

S
SF
I

STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO

INSPEKTION AV BATTERI
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.

AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.

ISPEZIONE DELLA BATTERIA


Vedere ISPEZIONE DELLA
BATTERIA a pagina 3-21.

INSPEKTION AV SKRINGAR
1. Inspektera:
Skringshllarens kontinuitet
Kontinuitet saknas Kontrollera skringshllarens ledningar.

SULAKKEIDEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Varokealustan johtavuus
Ei johtavuutta Tarkista
varokealustan johtimet.

2. Inspektera:
Skringshllarledningens kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut skringshllaren.
Kontinuitet Inspektera skringen.

2. Tarkasta:
Varokealustan
johtimien
johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda
varokealusta.
Johtavuus Tarkasta
sulake.

VERIFICA DEI FUSIBILI


1. Ispezionare:
Continuit del portafusibile
Assenza di continuit Controllare il cavetto del portafusibile.

3. Inspektera:
Skringens kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
Skringsstyrka
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

3. Tarkasta:
Sulakkeen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
Sulakkeen arvot
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Skringsstyrka
12 V - 20, 30 A

Sulakkeen arvot
12 V - 20, 30 A

INSPEKTION AV KABELNTETS
KONTINUITET
Inspektera:
Kabelntets kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
INSPEKTION AV
LEDNINGSANSLUTNINGAR
Inspektera:
Kabelanslutningar
Dliga anslutningar Anslut
dem korrekt.

JOHDINSARJAN JOHTAVUUDEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Johdinsarjan johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
JOHDINLIITNTJEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Johdinliitnnt
Liitnnt lyst Kytke
kunnolla.

8- 22

2. Ispezionare:
Continuit del cavetto portafusibile
Assenza di continuit Sostituire il portafusibile.
Continuit Esaminare il fusibile.
3. Ispezionare:
Continuit del fusibile
Assenza di continuit Sostituire.
Corrente nominale del fusibile
Fuori specifica Sostituire.
Corrente nominale del
fusibile
12 V - 20, 30 A

ESAME DELLA CONTINUIT


DEL FASCIO CAVI
Ispezionare:
Continuit del fascio cavi
Assenza di continuit Sostituire.
8

ISPEZIONE DELLE
CONNESSIONI DEI CAVI
Ispezionare:
Connessioni dei cavi
Connessione inadeguata Connettere correttamente.
8

ELEC

STARTING SYSTEM

INSPECTING THE STARTER RELAY 8


1. Inspect:
Brown lead terminal
Black lead terminal
Poor connection Properly connect.
2. Inspect:
Starter relay continuity
No continuity Replace.

8520

Inspecting steps
(1) Connect the tester and battery
between the starter relay terminals.
Positive digital tester probe 1
Starter relay terminal
Negative digital tester probe 2
Starter relay terminal
Positive battery terminal
Brown lead 3
Negative battery terminal
Black lead 4

8521

(2) Inspect that there is continuity


between the starter relay terminals.

MEASURING THE FUEL ENRICHMENT


VALVE
8
Measure:
Fuel enrichment valve resistance
Out of specification Replace.
Fuel enrichment valve resistance
Blue (L) Black (B)
3.4 ~ 4.0 at 20 C (68 F)

INSPECTING THE NEUTRAL SWITCH8

8525

Inspect:
Neutral switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color
Neutral
switch length Brown (Br) Brown (Br)

8526

8-23

18.5 ~ 19.5 mm
(0.73 ~ 0.77 in)

19.5 ~ 20.5 mm
(0.77 ~ 0.81 in)

ELEC

INSPEKTION AV STARTREL
1. Inspektera:
Brun kabelpol
Svart kabelpol
Dliga anslutningar Anslut
dem korrekt.
8

2. Inspektera:
Startrelets kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
Inspektionssteg
(1) Anslut testaren och batteriet mellan startrelets poler.
Positiv digitaltestsond 1
Startrelets pol
Negativ digitaltestsond 2
Startrelets pol
Positiv batteripol
Brun ledning 3
Negativ batteripol
Svart ledning 4
(2) Kontrollera att det finns kontinuitet mellan startrelets poler.
MTNING AV BRNSLEANRIKNINGSVENTIL
Mt:
Brnsleanrikningsventilens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8

Brnsleanrikningsventilens resistans
Bl (L) Svart (B)
3,4 ~ 4,0 vid 20 C
(68 F)
INSPEKTION AV
FRILGESOMKOPPLARE
Inspektera:
Frilgesomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

KYNNISTYSRELEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ruskean johtimen liitin
Mustan johtimen liitin
Liitnnt lyst Kytke
kunnolla.

ISPEZIONE DEL REL DEL


MOTORINO DI AVVIAMENTO
1. Ispezionare:
Terminale del cavetto marrone
Terminale del cavetto nero
Connessione inadeguata Connettere correttamente.

2. Tarkasta:
Kynnistysreleen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.

2. Ispezionare:
Continuit del rel del motorino
di avviamento
Assenza di continuit Sostituire.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Kytke yleismittari ja akku
kynnistysreleen
liitinten
vliin.
Digitaalisen yleismittarin
positiivinen koetin 1
Kynnistysreleen liitin
Digitaalisen yleismittarin
negatiivinen koetin 2
Kynnistysreleen liitin
Akun positiivinen napa
Ruskea johdin 3
Akun negatiivinen napa
Musta johdin 4
(2) Tarkasta, ett kynnistysreleen liitinten vlill on johtavuus.
POLTTOAINEEN
RIKASTUSVENTTIILIN MITTAUS
Mittaa:
Polttoaineen rikastusventtiilin vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8

18,5 ~ 19,5 mm
(0,73 ~ 0,77 in)

19,5 ~ 20,5 mm
(0,77 ~ 0,81 in)

Ledningsfrg
Brun
(Br)

Brun
(Br)

Fasi dellispezione
(1) Collegare il tester e la batteria tra
i terminali del rel del motorino
di avviamento.
Sonda positiva del tester digitale 1
Terminale del rel del motorino
di avviamento
Sonda negativa del tester digitale 2
Terminale del rel del motorino
di avviamento
Terminale positivo della batteria
Cavetto marrone 3
Terminale negativo della batteria
Cavetto nero 4
(2) Verificare la presenza di continuit tra i terminali del rel del
motorino di avviamento.
MISURAZIONE DELLA VALVOLA
DI ARRICCHIMENTO DEL
CARBURANTE
Misurare:
Resistenza della valvola di arricchimento carburante
Fuori specifica Sostituire.
8

Polttoaineen rikastusventtiilin vastus


Sininen (L) Musta (B)
3,4 ~ 4,0 , 20 C
(68 F)

Frilgesomkopplarens
lngd

S
SF
I

STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO

VAPAAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Vapaakytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Vapaakyt- Johtimen vri
kimen Ruskea Ruskea
pituus
(Br)
(Br)
a

18,5 ~
19,5 mm
(0,73 ~
0,77 in)

19,5 ~
20,5 mm
(0,77 ~
0,81 in)
8- 23

Resistenza della valvola di


arricchimento carburante
Blu (L) Nero (B)
3,4 ~ 4,0 a 20C
(68F)
8

ISPEZIONE DELLINTERRUTTORE DI FOLLE


Ispezionare:
Continuit dellinterruttore di
folle
Fuori specifica Sostituire.
8

Lunghezza
interruttore
di folle

18,5 ~ 19,5 mm
(0,73 ~ 0,77 in)

19,5 ~ 20,5 mm
(0,77 ~ 0,81 in)

Colore del cavetto


Marrone
(Br)

Marrone
(Br)

ELEC

STARTER MOTOR

STARTER MOTOR

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STARTER MOTOR

8530

Order

1
2
3
4
5
6

Job/Part
Starter motor
Bolt
Starter motor bracket
Clip
Starter motor pinion stopper
Spring
Starter motor pinion

Qty

Remarks
Refer to RELAY ASSEMBLY AND
STARTER MOTOR on page 5-27.

2
1
2
1
1
1
Continued on next page.

8-24

ELEC

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO

STARTMOTOR

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV STARTMOTOR
Fljd

Jobb/Del

Antal

Startmotor
1
2
3
4
5
6

Bult
Startmotorfste
Klammer
Startmotor, pinjongstopp
Fjder
Startmotorpinjong

Anmrkningar
Se RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR p
sidan 5-27.

2
1
2
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.

KYNNISTYSMOOTTORI

KYNNISTYSMOOTTORIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys

1
2
3
4
5
6

Ty/osa
Kynnistysmoottori
Pultti
Kynnistysmoottorin kannatin
Jousihaka
Kynnistysmoottorin vetopyrn vaste
Jousi
Kynnistysmoottorin vetopyr

kpl

Huomautuksia
Katso RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI
sivulla 5-27.

2
1
2
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.

MOTORINO DI AVVIAMENTO

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO


Ordine

1
2
3
4
5
6

Lavoro/parte
Motorino di avviamento
Bullone
Staffa del motorino di avviamento
Anello elastico
Arresto del pignone del motorino di avviamento
Molla
Pignone del motorino di avviamento

Q.t

Commenti
Vedere GRUPPO REL E MOTORINO DI
AVVIAMENTO a pagina 5-27.

2
1
2
1
1
1
Continua alla prossima pagina.

8- 24

ELEC

STARTER MOTOR

8
8

8530

Order
7
8
9
10
11
12
13
14

Job/Part
Bolt
Upper cover
O-ring
Washer
Lower bracket
O-ring
Stator
Armature

Qty
2
1
1
2
1
1
1
1

Remarks

Continued on next page.

8-25

ELEC

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO

Fljd
7
8
9
10
11
12
13
14

Jobb/Del
Bult
vre lock
O-ring
Bricka
Undre motorfste
O-ring
Stator
Rotor

Antal
2
1
1
2
1
1
1
1

Anmrkningar

Fortsttning p nsta sida.

Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13
14

Ty/osa
Pultti
Ylkansi
O-rengas
Aluslaatta
Alakiinnitin
O-rengas
Staattori
Ankkuri

kpl
2
1
1
2
1
1
1
1

Huomautuksia

Jatkuu seuraavalla sivulla.

Ordine
7
8
9
10
11
12
13
14

Lavoro/parte
Bullone
Coperchio superiore
O-ring
Rondella
Staffa inferiore
O-ring
Statore
Indotto

Q.t
2
1
1
2
1
1
1
1

Commenti

Continua alla prossima pagina.

8- 25

ELEC

STARTER MOTOR

8
8

8530

Order
15
16
17
18
19
20
21

Job/Part
Metal plate
Nut
O-ring
Screw
Brush assembly
Spring
Brush holder

Qty
1
1
1
2
1
3
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

8-26

ELEC

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO

Fljd
15
16
17
18
19
20
21

Jobb/Del
Metallplatta
Mutter
O-ring
Skruv
Borstuppsttning
Fjder
Borsthllare

Antal
1
1
1
2
1
3
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
15
16
17
18
19
20
21

Ty/osa
Metallilevy
Mutteri
O-rengas
Ruuvi
Harjojen laitekokonaisuus
Jousi
Harjanpidin

kpl
1
1
1
2
1
3
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
15
16
17
18
19
20
21

Lavoro/parte
Piastrina metallica
Dado
O-ring
Vite
Spazzole
Molla
Portaspazzole

Q.t
1
1
1
2
1
3
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

8- 26

ELEC

STARTER MOTOR

REMOVING THE STARTER MOTOR


PINION
8
Remove:
Clips
NOTE:
Slide the pinion stopper 1 down as shown
and then remove the clips 2.
8540

INSPECTING THE STARTER MOTOR


PINION
8
1. Inspect:
Starter motor pinion teeth
Damage/wear Replace.
2. Inspect:
Starter motor pinion movement
Incorrect Replace.
8550

NOTE:
Rotate the starter motor pinion clockwise
and make sure it moves smoothly. Also,
rotate the starter motor pinion counterclockwise and make sure it locks.

INSPECTING THE ARMATURE


1. Inspect:
Commutator
Foreign matter Clean.
(with 600 grit sandpaper)

8560

2. Measure:
Commutator diameter
Out of specification Replace.
Commutator diameter limit
32.0 mm (1.26 in)

8570

8-27

ELEC

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO

DEMONTERING AV
STARTMOTORNS PINJONG
Ta bort:
Klamrar

OBS:
Skjut pinjongstoppet 1 nedt ssom
visas och ta sedan bort klamrarna 2.
INSPEKTION AV
STARTMOTORNS PINJONG
1. Inspektera:
Startmotorns pinjongkuggar
Skador/frslitning Byt ut.

OBS:
Vrid startmotorns pinjong medurs och
kontrollera att den rr sig jmnt. Vrid
ven startmotorns pinjong moturs och
kontrollera att den sprras.

2. Mt:
Kommutatordiameter
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Max. kommutatordiameter
32,0 mm (1,26 in)

RIMOZIONE DEL PIGNONE DEL


MOTORINO DI AVVIAMENTO
Rimuovere:
Torcelle

PS:
Paina vetopyrn vastetta 1 alas
kuten kuvassa ja irrota sen jlkeen
jousihaat 2.

NOTA:
Abbassare larresto del pignone 1 come
indicato nella figura, quindi rimuovere le
forcelle 2.

KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kynnistysmoottorin vetopyrn hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.

ISPEZIONE DEL PIGNONE DEL


MOTORINO DI AVVIAMENTO
1. Ispezionare:
Denti del pignone del motorino
di avviamento
Danneggiamenti/usura Sostituire.

2. Inspektera:
Startmotorpinjongens rrelse
Felaktigt Byt ut.

INSPEKTION AV ROTOR
1. Inspektera:
Kommutator
Frmmande partiklar Rengr.
(med sandpapper, grovlek 600)

KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN IRROTUS
Irrota:
Jousihaat

2. Tarkasta:
Kynnistysmoottorin vetopyrn liike
Huono Vaihda.

2. Ispezionare:
Movimento del pignone del
motorino di avviamento
Non corretto Sostituire.

PS:
Pyrit kynnistysmoottorin vetopyr mytpivn ja varmista,
ett se liikkuu tasaisesti. Pyrit
kynnistysmoottorin vetopyr
mys vastapivn ja varmista,
ett se lukittuu.

NOTA:
Ruotare il pignone del motorino di
avviamento in senso orario ed assicurarsi
che si muova agevolmente. Inoltre, ruotare il pignone del motorino di avviamento in senso antiorario ed assicurarsi
che si blocchi.

ANKKURIN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kommutaattori
Vierasta ainesta Puhdista
(600 karkeusarvon hiomapaperilla).

ISPEZIONE DELLINDOTTO
1. Ispezionare:
Commutatore
Corpi estranei Pulire.
(con carta vetrata di grana 600)

2. Mittaa:
Kommutaattorin halkaisija
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Kommutaattorin halkaisijan raja
32,0 mm (1,26 in)

8- 27

2. Misurare:
Diametro del commutatore
Fuori specifica Sostituire.
Limite diametro commutatore
32,0 mm (1,26 in)

ELEC

STARTER MOTOR

E
3. Inspect:
Commutator undercut
Dirt/foreign matter Clean.
(with compressed air)

8580

4. Measure:
Commutator undercut a
Out of specification Replace the
armature.
Commutator undercut limit
0.2 mm (0.01 in)
8590

5. Inspect:
Armature continuity
Out of specification Replace.
Armature continuity

8600

Commutator
segments a

Continuity

Segment
Armature core b

No continuity

Segment
Armature shaft c

No continuity

MEASURING THE BRUSHES

1. Measure:
Brush length a
Out of specification Replace the
brush assembly.
Brush length limit
10.0 mm (0.39 in)
8610

8-28

ELEC

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO

3. Inspektera:
Kommutatorns underskrning
Smuts/frmmande partiklar
Rengr.
(med tryckluft)
4. Mt:
Kommutatorns underskrning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut rotorn.
Kommutatorns underskrning, max.
0,2 mm (0,01 in)

3. Tarkasta:
Kommutaattorin eristesyvyys
Likainen/vierasta ainesta
Puhdista.
(paineilmalla)

3. Ispezionare:
Profondit intaglio mica commutatore
Sporcizia/corpi estranei
Pulire.
(con aria compressa)

4. Mittaa:
Kommutaattorin eristesyvyys a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda ankkuri.

4. Misurare:
Profondit intaglio mica commutatore a
Fuori specifica Sostituire
lindotto.

Kommutaattorin eristesyvyyden raja


0,2 mm (0,01 in)

5. Inspektera:
Rotorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

Limite di profondit intaglio mica commutatore


0,2 mm (0,01 in)

5. Tarkasta:
Ankkurin johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Rotorns kontinuitet

5. Ispezionare:
Continuit dellindotto
Fuori specifica Sostituire.
Continuit dellindotto

Kommutator
segment a

Kontinuitet

Segment
Rotorkrna b

Kontinuitet
saknas

Kommutaattorin
segmentit a

Johtavuus

Kontinuitet
saknas

Segmentti
Ankkurin sydn b

Ei johtavuutta

Segmentti
Ankkurin akseli c

Ei johtavuutta

Segment
Rotoraxel c

MTNING AV BORSTAR
1. Mt:
Borstlngd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut borstuppsttningen.
Max. borstlngd
10,0 mm (0,39 in)

Ankkurin johtavuus

HARJOJEN MITTAUS
1. Mittaa:
Harjojen pituus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda harjat.
Harjojen pituuden raja
10,0 mm (0,39 in)

8- 28

Segmenti del
commutatore a

Continuit

Segmento Nucleo
indotto b

Assenza di
continuit

Segmento Albero
dellindotto c

Assenza di
continuit

MISURAZIONE DELLE
SPAZZOLE
1. Misurare:
Lunghezza spazzola a
Fuori specifica Sostituire la
spazzola.
8

Limite lunghezza spazzola


10,0 mm (0,39 in)

ELEC

STARTER MOTOR

E
2. Inspect:
Brush assembly continuity
Out of specification Replace the
brush assembly.
Brush assembly continuity

8620

8-29

Brush 1 Brush 2

Continuity

Brush 1 Brush 3
Brush 2 Brush 3
Brush holder 4
Brush assembly holder 5

No continuity

ELEC

2. Inspektera:
Borstuppsttningens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut borstuppsttningen.
Borstuppsttningens kontinuitet
Borste 1 Borste 2
Borste 1 Borste 3
Borste 2 Borste 3
Borsthllare 4
Borstuppsttningshllare 5

S
SF
I

STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
2. Tarkasta:
Harjojen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda harjat.
Harjojen johtavuus

Kontinuitet

Harja 1 Harja 2

Johtavuus

Kontinuitet
saknas

Harja 1 Harja 3
Harja 2 Harja 3
Harjanpidin 4
Harjan laitekokonaisuuden pidin 5

Ei johtavuutta

8- 29

2. Ispezionare:
Continuit spazzole
Fuori specifica Sostituire la
spazzola.
Continuit spazzole
Spazzola 1
spazzola 2

Continuit

Spazzola 1
Spazzola 3
Spazzola 2
Spazzola 3
Portaspazzole 4
Portaspazzole 5

Assenza di
continuit

ELEC

CHARGING SYSTEM

CHARGING SYSTEM

8630

1
2
3
4

Rectifier/regulator
Lighting coil
Battery
Fuses (20A, 30A)

B
G
R
G/W

Oil injection except for 115BETO models


Pre-mixed and 115BETO models

8-30

: Black
: Green
: Red
: Green/white

ELEC

LADDNINGSSYSTEM
1
2
3
4

Likriktare/regulator
Fyrspole
Batteri
Skringar (20A, 30A)

Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO


Frblandningsmodeller och 115BETO
B
G
R
G/W

: Svart
: Grn
: Rd
: Grn/Vit

S
SF
I

LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA

LATAUSJRJESTELM
1
2
3
4

Tasasuuntain/sdin
Valokmi
Akku
Sulakkeet (20 A, 30 A)

SISTEMA DI CARICA
1
2
3
4

Raddrizzatore/regolatore
Bobina di illuminazione
Batteria
Fusibili (20A, 30A)

ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit

Modelli a iniezione di olio tranne che per


115BETO
Modelli con premiscelazione e 115BETO

B
G
R
G/W

B
G
R
G/W

: Musta
: Vihre
: Punainen
: Vihre/valkoinen

8- 30

: Nero
: Verde
: Rosso
: Verde/bianco

ELEC

CHARGING SYSTEM

INSPECTING THE RECTIFIER/


REGULATOR

1. Inspect:
(oil injection except for 115BETO
models)
Rectifier/regulator continuity
Out of specification Replace.
Rectifier/regulator continuity
1
2
Black (B) Green (G)

3
Red (R)

1
Black (B)

8640

2
Green (G)

3
Red (R)

: Continuity

: No continuity
NOTE:
There are three green and one red terminal.
The resistance between black and each of
these terminals is the same.
2. Inspect:
(pre-mixed and 115BETO models)
Rectifier/regulator continuity
Rectifier/regulator continuity
2
1
Green/
Green (G) white
(G/W)
1
Green (G)

3
4
Red (R) Black (B)

2
Green/
white
(G/W)

8650

3
Red (R)

4
Black (B)
: Continuity

: No continuity

8-31

ELEC

INSPEKTION AV LIKRIKTARE/
REGULATOR
1. Inspektera:
(oljeinsprutningsmodeller utom
115BETO)
Likriktare/regulatorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8

Likriktare/regulatorns
kontinuitet
1
Svart
(B)

2
Grn
(G)

3
Rd (R)

OBS:
Det finns tre grna och en rd pol. Resistansen mellan den svarta och var och en
av dessa poler r densamma.
2. Inspektera:
(frblandningsmodeller och
115BETO)
Likriktare/regulatorns kontinuitet
Likriktare/regulatorns
kontinuitet
2
3
1
Grn/
Rd
Grn
Vit
(R)
(G)
(G/W)

1
2
3
Musta Vihre Punai(B)
(G)
nen (R)

2
Vihre
(G)

3
Punainen
(R)

PS:
Jrjestelmss on kolme vihre
ja yksi punainen liitin. Vastus mustan ja niden liitinten vlill on
sama.
2. Tarkasta:
(pre-mix- ja 115BETO- mallit)
Tasasuuntaimen/stimen
johtavuus

4
Svart
(B)
: Kontinuitet
: Kontinuitet saknas

Vihre/
valkoinen
(G/W)

3
Punainen (R)

2
Verde (G)

3
Rosso (R)

4
Musta
(B)

2. Ispezionare:
(modelli con premiscelazione e
115BETO)
Continuit del raddrizzatore/
regolatore
Continuit del raddrizzatore/regolatore
2
3
4
1
Verde/
Rosso Nero
Verde
bianco
(R)
(B)
(G)
(G/W)
1
Verde
(G)

2
Verde/
bianco
(G/W)

4
Nero
(B)
: Continuit

: Assenza di continuit

: Johtavuus

: Ei johtavuutta
8- 31

3
Rosso
(R)

NOTA:
Vi sono tre terminali verdi ed uno rosso.
La resistenza tra il terminale nero ed
ognuno degli altri la medesima.

3
Rosso
(R)

2
Verde
(G)

1
Nero (B)

Vihre/
4
PunaiVihre valkoiMusta
nen
(G)
nen
(B)
(R)
(G/W)

1
Nero
(B)

Tasasuuntaimen/stimen johtavuus

Continuit del raddrizzatore/regolatore

: Continuit

: Johtavuus

Vihre
(G)

: Assenza di continuit

: Ei johtavuutta

4
Svart
(B)

2
Grn/
Vit
(G/W)

ISPEZIONE DEL
RADDRIZZATORE/REGOLATORE
1. Ispezionare:
(modelli a iniezione di olio tranne
che per 115BETO)
Continuit del raddrizzatore/
regolatore
Fuori specifica Sostituire.

Tasasuuntaimen/stimen johtavuus

1
Grn
(G)

1
Musta
(B)

: Kontinuitet
: Kontinuitet saknas

3
Rd
(R)

TASASUUNTAIMEN/STIMEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
(ljynruiskutusmallit,
paitsi
115BETO)
Tasasuuntaimen/stimen
johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

3
Rd
(R)

1
Svart (B)
2
Grn (G)

S
SF
I

LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA

ELEC

CHARGING SYSTEM

MEASURING THE LIGHTING COIL


OUTPUT PEAK VOLTAGE

8660

Measure:
Lighting coil output peak voltage
Above specification Replace the
rectifier/regulator.
Below specification Replace the
lighting coil.

Lighting coil output peak voltage


(oil injection except for 115BETO
models)
Green (G) Green (G)

8670

r/min
V

Circuit
Cranking
7.0
7.0

Loaded
1,500
35

3,500
85

Test harness (3-pin)


YB-06770 / 90890-06770
Lighting coil output peak voltage
(pre-mixed and 115BETO models)
Green/white (G/W) Green (G)
r/min
V

Circuit
Cranking
6.0
6.0

Loaded
1,500
30

3,500
75

Oil injection except for 115BETO models


Pre-mixed and 115BETO models

INSPECTING THE FUSES

Refer to INSPECTING THE FUSES


on page 8-22.

INSPECTING THE BATTERY

Refer to INSPECTING THE BATTERY on page 3-21.

8-32

ELEC

MTNING AV
BELYSNINGSSPOLENS
UTGENDE TOPPSPNNING
Mt:
Fyrspolens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
likriktaren/regulatorn.
Lgre n specifikation Byt ut
belysningsspolen.
8

VALOKMIN
HUIPPUANTOJNNITTEEN
MITTAUS
Mittaa:
Valokmin huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
tasasuuntain/sdin.
Alle ohjearvon Vaihda
valokmi.
8

Valokmin huippuantojnnite (ljynruiskutusmallit, paitsi


15BETO)
Vihre (G) Vihre (G)

Fyrspolens utgende toppspnning (oljeinsprutningsmodeller utom


115BETO)
Grn (G) Grn (G)
v/min
V

Krets

Laddad

Igngdragning 1,500
7,0

7,0

35

3,500

r/min

85
V

Testnt (3-stifts)
YB-06770 / 90890-06770

Krets
6,0

6,0

30

Kuormitettu

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
7,0

7,0

35

85

giri/
min
V

3.500
75

Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO


Frblandningsmodeller och 115BETO

INSPEKTION AV SKRINGAR
Se INSPEKTION AV SKRINGAR p sidan 8-22.
8

INSPEKTION AV BATTERIET
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.
8

r/min

Virtapiiri

Kuormitettu

6,0

30

giri/
min

75

ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit

SULAKKEIDEN TARKASTUS
Katso SULAKKEIDEN TARKASTUS sivulla 8-22.
8

AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.
8

8- 32

Caricato

Avviamento
7,0

7,0

1.500

3.500

35

85

Tensione di picco erogata


dalla bobina di illuminazione (modelli con premiscelazione e 115BETO)
Verde/bianco (G/W)
Verde (G)

Kynnistys1.500 3.500
pyritys
6,0

Circuito

Fascio cavi di prova


(a 3 perni)
YB-06770 / 90890-06770

Valokmin huippuantojnnite (pre-mix- ja


115BETO- mallit)
Vihre/valkoinen
(G/W) Vihre (G)

Laddad

Igngdragning 1.500

Virtapiiri

MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO EROGATA
DALLA BOBINA DI
ILLUMINAZIONE
Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina di illuminazione
Superiore al valore secondo specifica Sostituire il raddrizzatore/regolatore.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina di
illuminazione.
Tensione di picco erogata
dalla bobina di illuminazione (modelli a iniezione
di olio tranne che per
115BETO)
Verde (G) Verde (G)

Koejohdinsarja
(3-nastainen)
YB-06770 /
90890-06770

Belysningsspolens utgende toppspnning (frblandningsmodeller och


115BETO)
Grn/Vit (G/W)
Grn (G)
v/min

S
SF
I

LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA

Circuito

Caricato

Avviamento
6,0

6,0

1.500

3.500

30

75

Modelli a iniezione di olio tranne che per


115BETO
Modelli con premiscelazione e 115BETO

VERIFICA DEI FUSIBILI


Vedere VERIFICA DEI FUSIBILI a pagina 8-22.
8

ISPEZIONE DELLA BATTERIA


Vedere ISPEZIONE DELLA
BATTERIA a pagina 3-21.
8

ELEC

POWER TRIM AND TILT SYSTEM

POWER TRIM AND TILT SYSTEM

3
Sb R

Lg

UP

FREE
DOWN

Lg

Sb

Sb

B
Lg

Sb

B
Lg
Sb

Lg
Sb

Lg

Lg

R Sb Lg
B

Sb
R

6
7

P
B

Gy

8700

1
2
3
4
5
6
7

Power trim and tilt motor


Power trim and tilt relay
Trailer switch
Fuse (20A)
Fuse (30A)
Battery
Trim sensor

To remote control
Pre-mixed and 115BETO
models
Oil injection except for
115BETO models
To trim meter

8-33

B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb

: Black
: Green
: Gray
: Blue
: Light green
: Orange
: Pink
: Red
: Sky blue

ELEC

MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM


SHKTRIMMI- JA -KIPPI
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

MOTORDRIVET TRIMOCH UPPVICKNINGSSYSTEM

SHKTRIMMI- JA -KIPPI

1 Trim- och uppvickningsmotor


2 Rel fr motordriven trim- och uppvickning
3 Traileromkopplare
4 Skring (20A)
5 Skring (30A)
6 Batteri
7 Trimavknnare

B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb

Till fjrrkontroll
Frblandningsmodeller och 115BETO
Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO
Till trimmtaren
: Svart
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl

1
2
3
4
5
6
7

Trimmi- ja kippimoottori
Shktrimmi- ja -kippirele
Trailerikippikytkin
Sulake (20 A)
Sulake (30 A)
Akku
Trimmianturi

Kauko-ohjaimeen
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Trimmimittariin
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb

: Musta
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen

8- 33

S
SF
I

SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT
1
2
3
4
5
6
7

Motorino della servoregolazione trim e tilt


Rel della servoregolazione trim e tilt
Interruttore tilt di servizio
Fusibile (20A)
Fusibile (30A)
Batteria
Sensore trim

Verso il telecomando
Modelli con premiscelazione e 115BETO
Modelli a iniezione di olio tranne che per
115BETO
Verso il misuratore di trim
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb

: Nero
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro

ELEC

POWER TRIM AND TILT SYSTEM

INSPECTING THE FUSES

Refer to INSPECTING THE FUSES


on page 8-22.

INSPECTING THE BATTERY

Refer to INSPECTING THE BATTERY on page 3-21.

INSPECTING THE POWER TRIM AND


TILT RELAY
8
1. Inspect:
Power trim and tilt relay assembly
continuity
Out of specification Inspect the
power trim and tilt relay continuity.
Power trim and tilt relay
assembly continuity

8760

Sky blue (Sb) Black (B)


Continuity
Light green (Lg) Black (B)
2. Inspect:
Power trim and tilt relay continuity
Out of specification Replace.
Power trim and tilt relay
continuity

8770

8-34

Sky blue (Sb) lead


Black (B) lead
Light green (Lg) lead
Black (B) lead

Continuity

Sky blue (Sb) lead


Terminal 1
Light green (Lg) lead
Terminal 1

Continuity

Sky blue (Sb) lead


Terminal 2
Light green (Lg) lead
Terminal 2

No continuity

Terminal 1 Terminal 3

Continuity

Terminal 2 Terminal 3

No continuity

ELEC

MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM


SHKTRIMMI- JA -KIPPI
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

S
SF
I

INSPEKTION AV SKRINGAR
Se INSPEKTION AV SKRINGAR p sidan 8-22.

SULAKKEIDEN TARKASTUS
Katso SULAKKEIDEN TARKASTUS sivulla 8-22.

VERIFICA DEI FUSIBILI


Vedere VERIFICA DEI FUSIBILI a pagina 8-22.

INSPEKTION AV BATTERIET
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.

AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.

ISPEZIONE DELLA BATTERIA


Vedere ISPEZIONE DELLA
BATTERIA a pagina 3-21.

INSPEKTION AV REL FR
MOTORDRIVEN TRIMNING OCH
UPPVICKNING
1. Inspektera:
Reluppsttning fr motordriven trim- och uppvickning, kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Inspektera kontinuiteten i relet
fr motordriven trim- och uppvickning

SHKTRIMMI JA -KIPPIRELEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Tarkasta shktrimmi ja kippireleen johtavuus.

VERIFICA DEL REL DELLA


SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
1. Ispezionare:
Continuit del rel della servoregolazione trim e tilt
Fuori specifica Verificare la
continuit del rel della servoregolazione trim e tilt.

Reluppsttning fr
motordriven trim- och
uppvickning, kontinuitet
Himmelsbl (Sb)
Svart (B)
Ljusgrn (Lg)
Svart (B)

Kontinuitet

2. Inspektera:
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning, kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Rel fr motordriven
trim- och uppvickning,
kontinuitet
Himmelsbl ledning
(Sb)
Svart ledning (B)
Ljusgrn ledning
(Lg) Svart ledning
(B)

Kontinuitet

Himmelsbl ledning
(Sb) Pol 1
Ljusgrn ledning
(Lg) Pol 1

Kontinuitet

Himmelsbl ledning
(Sb) Pol 2
Ljusgrn ledning
(Lg) Pol 2

Kontinuitet
saknas

Pol 1 Pol 3

Kontinuitet

Pol 2 Pol 3

Kontinuitet
saknas

Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus


Taivaansininen
(Sb) Musta (B)
Vaaleanvihre
(Lg) Musta (B)

Johtavuus

2. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Taivaansininen
(Sb) johdin
Musta (B) johdin
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Musta (B) johdin
Taivaansininen
(Sb) johdin
napa 1
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Liitin 1

Johtavuus

Johtavuus

Taivaansininen
(Sb) johdin
Liitin 2
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Liitin 2

Ei johtavuutta

Liitin 1 Liitin 3

Johtavuus

Liitin 2 Liitin 3

Ei johtavuutta

8- 34

Continuit del rel della


servoregolazione trim e tilt
Azzurro (Sb)
Nero (B)
Verde chiaro (Lg)
Nero (B)

Continuit

2. Ispezionare:
Continuit del rel della servoregolazione trim e tilt
Fuori specifica Sostituire.
Continuit del rel della
servoregolazione trim e tilt
Cavetto azzurro (Sb)
Cavetto nero (B)
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Cavetto nero (B)

Continuit

Cavetto azzurro
(Sb) Terminale 1
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Terminale 1

Continuit

Cavetto azzurro
(Sb) Terminale 2
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Terminale 2

Assenza di
continuit

Terminale 1
Terminale 3

Continuit

Terminale 2
Terminale 3

Assenza di
continuit

ELEC

POWER TRIM AND TILT SYSTEM

3. Inspect:
Power trim and tilt relay operation
No continuity Replace.
Inspecting steps
(1) Connect the tester between the power
trim and tilt relay terminals.
(2) Connect a 12-V battery as shown.
Sky blue (Sb) lead Positive terminal
Black (B) lead Negative terminal

8775

Light green (Lg) lead Positive terminal


Black (B) lead Negative terminal
(3) Check that there is continuity between
the power trim and tilt relay terminals.

INSPECTING THE TRAILER SWITCH


CONTINUITY
8
Inspect:
Trailer switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color
Switch
position Sky blue Red (R)
(Sb)

8780

Up
Free
Down

8-35

Light
green
(Lg)

ELEC

MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM


SHKTRIMMI- JA -KIPPI
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

3. Inspektera:
Den motordrivna trim- och uppvickningens funktion
Ingen kontinuitet Byt ut.

3. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen toiminta
Ei johtavuutta Vaihda.

Inspektionssteg
(1) Anslut testaren mellan polerna p
relet fr motordriven trimning
och uppvickning.
(2) Anslut ett 12-V batteri ssom
visas.

Tarkastustoimenpiteet
(1) Kytke digitaalinen yleismittari shktrimmi ja -kippireleen liitinten vliin.
(2) Kytke 12 V akku kuten
kuvassa.

Himmelsbl ledning (Sb)


Positiv pol
Svart ledning (B) Negativ pol

Taivaansininen (Sb) johdin


Positiivinen napa
Musta (B) johdin
Negatiivinen napa

Ljusgrn ledning (Lg)


Positiv pol
Svart ledning (B) Negativ pol
(3) Kontrollera att det finns kontinuitet mellan polerna p relet fr
motordriven trimning och uppvickning.
INSPEKTION AV TRAILEROMKOPPLARENS KONTINUITET
Inspektera:
Traileromkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Ledningsfrg
Omkop
plingslge

Himmelsbl
(Sb)

Rd
(R)

(3) Tarkasta, ett trimmi- ja kippireleen liitinten vlill on


johtavuus.
TRAILERIKIPPIKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Trailerikippikytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8

Johtimen vri
Kytkimen
asento

Upp

3. Ispezionare:
Funzionamento del rel della
servoregolazione trim e tilt
Assenza di continuit Sostituire.
Fasi dellispezione
(1) Collegare il tester tra i terminali
del rel della servoregolazione
trim e tilt.
(2) Collegare una batteria 12 V come
illustrato.
Cavetto azzurro (Sb)
Terminale positivo
Cavetto nero (B)
Terminale negativo

Vaaleanvihre (Lg) johdin


Positiivinen napa
Musta (B) johdin
Negatiivinen napa

Ljusgrn
(Lg)

Cavetto verde chiaro (Lg)


Terminale positivo
Cavetto nero (B)
Terminale negativo
(3) Controllare la presenza di continuit tra i terminali del rel della
servoregolazione trim e tilt.
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DELLINTERRUTTORE TILT DI
SERVIZIO
Ispezionare:
Continuit dellinterruttore tilt
di servizio
Fuori specifica Sostituire.
8

Colore del cavetto

TaiVaalePunaivaansianvihnen
ninen
re
(R)
(Sb)
(Lg)

Posizione
dellinter- Azzurro Rosso Verde
chiaro
ruttore
(Sb)
(R)
(Lg)

Fri

Yls

Alto

Ned

Vapaa

Inattivo

Alas

Basso

8- 35

S
SF
I

ELEC

POWER TRIM AND TILT SYSTEM


MEASURING THE TRIM SENSOR
RESISTANCE

Measure:
Trim sensor resistance
Out of specification Replace.
Trim sensor resistance
Pink (P) Black (B)
582 - 873 at 20 C (68 F)
Orange (O) Black (B)
800 - 1,200 at 20 C (68 F)

8790

NOTE:
Turn the lever 1 and measure the resistance as it gradually changes.

8-36

ELEC

MOTORDRIVET TRIM- OCH UPPVICKNINGSSYSTEM


SHKTRIMMI- JA -KIPPI
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

MTNING AV TRIMAVKNNARENS RESISTANS


Mt:
Trimavknnarens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

Trimavknnarens resistans
Rosa (P) Svart (B)
582 - 873 vid 20 C
(68 F)
Orange (O) Svart (B)
800 - 1.200 vid 20 C
(68 F)
OBS:
Vrid spaken 1 och mt resistansen nr
den gradvis frndras.

TRIMMIANTURIN VASTUKSEN
MITTAUS
Mittaa:
Trimmianturin vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Trimmianturin vastus
Vaaleanpunainen (P)
Musta (B)
582 - 873 , 20 C
(68 F)
Oranssi (O) Musta
(B)
800 - 1.200 , 20 C
(68 F)
PS:
Knn vipua 1 ja mittaa vastuksen vhittinen muuttuminen.

8- 36

S
SF
I

MISURAZIONE DELLA
RESISTENZA DEL SENSORE
TRIM
Misurare:
Resistenza del sensore trim
Fuori specifica Sostituire.

Resistenza del sensore trim


Rosa (P) Nero (B)
582 - 873 a 20C
(68F)
Arancione (O)
Nero (B)
800 - 1.200 a 20C
(68F)
NOTA:
Girare la leva 1 e misurare la resistenza
durante i graduali cambiamenti.

ELEC

POWER TRIM AND TILT MOTOR

POWER TRIM AND TILT MOTOR

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR

8800

Order

1
2
3
4
5
6
7

Job/Part
Power trim and tilt motor
Screw
Lead holder
Screw
Stator
Armature
O-ring
Screw

Qty

Remarks
Refer to RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR on page 7-38.

1
1
2
1
1
1
2
Continued on next page.

8-37

ELEC

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

S
SF
I

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR

ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


Fljd

1
2
3
4
5
6
7

Jobb/Del
Trim- och uppvickningsmotor
Skruv
Kabelhllare
Skruv
Stator
Rotor
O-ring
Skruv

Antal

Anmrkningar
Se BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR p sidan 7-38.

1
1
2
1
1
1
2
Fortsttning p nsta sida.

SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI

TRIMMI- JA KIPPIMOOTTORIN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


Jrjestys

1
2
3
4
5
6
7

Ty/osa
Trimmi- ja kippimoottori
Ruuvi
Johtimien pidin
Ruuvi
Staattori
Ankkuri
O-rengas
Ruuvi

kpl

Huomautuksia
Katso SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN
MOOTTORI sivulla 7-38.

1
1
2
1
1
1
2
Jatkuu seuraavalla sivulla.

MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

DISASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGGIO DEL MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT


Ordine

1
2
3
4
5
6
7

Lavoro/parte
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Vite
Staffa di supporto del cavo
Vite
Statore
Indotto
O-ring
Vite

Q.t

Commenti
Vedere SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT a pagina 7-38.

1
1
2
1
1
1
2
Continua alla prossima pagina.

8- 37

ELEC

POWER TRIM AND TILT MOTOR

8
8

8800

Order
8
9
10
11
12
13

Job/Part
Brush holder
Brush
Spring
Lower cover
Oil seal
Bearing

Qty
2
2
2
1
1
1

Remarks

For assembly, reverse the disassembly


procedure.

8-38

ELEC

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

S
SF
I
8

Fljd
8
9
10
11
12
13

Jobb/Del
Borsthllare
Borste
Fjder
Undre lock
Oljettning
Lager

Antal
2
2
2
1
1
1

Anmrkningar

Fr montering, utfr demonteringen i omvnd


ordningsfljd.

Jrjestys
8
9
10
11
12
13

Ty/osa
Harjanpidin
Harja
Jousi
Alakansi
ljytiiviste
Laakeri

kpl
2
2
2
1
1
1

Huomautuksia

Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa


jrjestyksess.

Ordine
8
9
10
11
12
13

Lavoro/parte
Portaspazzole
Spazzola
Molla
Coperchio inferiore
Paraolio
Cuscinetto

Q.t
2
2
2
1
1
1

Commenti

Per lassemblaggio, invertire la procedura di


disassemblaggio.

8- 38

ELEC

POWER TRIM AND TILT MOTOR


REMOVING THE STATOR

Remove:
Stator 1

CAUTION:
Keep the power trim and tilt motor leads
inside the stator.
Do not allow grease or oil to contact the
commutator.

8810

NOTE:
Remove the lead holder 2 and rubber
spacer 3 from the stator and slide them
towards the leads.
Hold the end of the armature shaft with a
clean cloth and pull off the stator.

REMOVING THE BRUSH

1. Remove:
Sky blue power trim and tilt motor
lead 1
NOTE:
Hold the brush with a screwdriver as
shown. Then, disconnect the sky blue lead.
8820

2. Remove:
Brush holders 1
Brushes 2

CAUTION:
Do not touch the bimetal a; touching it
may affect the operation of the breaker.
8830

INSPECTING THE BRUSH


1. Measure:
Brush length a
Out of specification Replace.
Brush length limit
4.8 mm (0.19 in)
8840

8-39

ELEC

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

DEMONTERING AV STATOR
Ta bort:
Stator 1

STAATTORIN IRROTUS
Irrota:
Staattori 1

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

RIMOZIONE DELLO STATORE


Rimuovere:
Statore 1

ATTENZIONE:

Hll trim- och uppvickningsmotorns kablar inuti statorn.


Lt inte fett eller olja komma i kontakt med kommutatorn.

Pid shktrimmin ja -kipin johtimet staattorin sisll.


l anna kommutaattorin rasvaantua tai ljyynty.

OBS:
Ta bort kabelhllaren 2 och gummimellanlgget 3 frn statorn och skjut
dem mot kablarna.
Hll rotoraxeln med en ren trasa och
dra bort statorn.

PS:
Irrota johtimen pidin 2 ja lpivientieriste 3 staattorista ja
liuuta niit johtimia pitkin.
Pid ankkurin akselista kiinni
puhtaalla kankaalla ja ved
staattori irti.

DEMONTERING AV BORSTE
1. Ta bort:
Himmelsbl kabel fr trim- och
uppvickningsmotor 1

S
SF
I

Lasciare i cavetti del motorino della


servoregolazione
trim
e
tilt
allinterno dello statore.
Non lasciare che grasso o olio vengano a contatto con il commutatore.
NOTA:
Togliere il supporto del cavo 2 ed il
distanziale di gomma 3 dallo statore
e farli scivolare verso i cavetti.
Afferrare
lestremit
dellalbero
dellindotto con un panno pulito e
rimuovere lo statore.

OBS:
Hll borsten med en skruvmejsel ssom
visas. Koppla sedan bort den himmelsbl
kabeln.
2. Ta bort:
Borsthllare 1
Borstar 2

Ta inte p bimetallen a; eftersom det


kan pverka brytarens funktionsfrmga.

Max. borstlngd
4,8 mm (0,19 in)

RIMOZIONE DELLA SPAZZOLA


1. Rimuovere:
Cavetto azzurro 1 del motorino
della servoregolazione trim e tilt.
8

PS:
Pid harjasta ruuvitaltalla kuten
kuvassa. Irrota sen jlkeen taivaansininen johdin.
2. Irrota:
Harjanpitimet 1
Harjat 2

VIKTIGT:

INSPEKTION AV BORSTE
1. Mt:
Borstlngd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

HARJOJEN IRROTUS
1. Irrota:
Taivaansininen shktrimmi ja -kippimoottorin
johdin 1

NOTA:
Tenere la spazzola con un cacciavite
come illustrato. Staccare quindi il
cavetto azzurro.
2. Rimuovere:
Portaspazzole 1
Spazzole 2
ATTENZIONE:

MUISTUTUS:

l koske bimetalliin a; sill se


voi vaikuttaa katkaisijan toimintaan.

HARJOJEN TARKASTUS
1. Mittaa:
Harjojen pituus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Harjojen pituuden raja
4,8 mm (0,19 in)

8- 39

Non toccare lelemento bimetallico a,


perch toccandolo si rischia di compromettere
il
funzionamento
dellinterruttore.

ISPEZIONE DELLA SPAZZOLA


1. Misurare:
Lunghezza della spazzola a
Fuori specifica Sostituire.
Limite lunghezza spazzola
4,8 mm (0,19 in)

ELEC

POWER TRIM AND TILT MOTOR

2. Inspect:
Brush continuity
No continuity Replace.

CAUTION:
Do not touch the bimetal a; touching it
may affect the operation of the breaker.
8850

INSPECTING THE ARMATURE

1. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification Replace.
Commutator diameter limit
21.0 mm (0.83 in)
8860

2. Measure:
Commutator undercut a
Out of specification Replace the
armature.
Commutator undercut limit
0.85 mm (0.03 in)
8870

3. Inspect:
Armature continuity
Out of specification Replace.
Armature continuity

8880

8890

8-40

Commutator segments

Continuity

Segment-laminations

No continuity

Segment-shaft

No continuity

ELEC

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

2. Tarkasta:
Harjojen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.

2. Inspektera:
Borstens kontinuitet
Ingen kontinuitet Byt ut.

2. Ispezionare:
Continuit della spazzola
Assenza di continuit Sostituire.

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

Ta inte p bimetallen a; eftersom det


kan pverka brytarens funktionsfrmga.

l koske bimetalliin a; sill se


voi vaikuttaa katkaisijan toimintaan.

INSPEKTION AV ROTOR
1. Mt:
Kommutatordiameter a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.

ANKKURIN TARKASTUS
1. Mittaa:
Kommutaattorin halkaisija
a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

Max. kommutatordiameter
21,0 mm (0,83 in)
2. Mt:
Kommutatorns underskrning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut rotorn.
Kommutatorns underskrning, max.
0,85 mm (0,03 in)
3. Inspektera:
Rotorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Rotorns kontinuitet
Kommutatorsegment

Kontinuitet

Segmentlameller

Kontinuitet
saknas

Segmentaxel

Kontinuitet
saknas

S
SF
I

ATTENZIONE:

Non toccare lelemento bimetallico a,


perch toccandolo si rischia di compromettere
il
funzionamento
dellinterruttore.

Kommutaattorin halkaisijan raja


21,0 mm (0,83 in)
2. Mittaa:
Kommutaattorin eristesyvyys a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda ankkuri.
Kommutaattorin eristesyvyyden raja
0,85 mm (0,03 in)
3. Tarkasta:
Ankkurin johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.

ISPEZIONE DELLINDOTTO
1. Misurare:
Diametro del commutatore a
Fuori specifica Sostituire.
Limite diametro commutatore
21,0 mm (0,83 in)

2. Misurare:
Profondit intaglio mica commutatore a
Fuori specifica Sostituire
lindotto.
Limite di profondit intaglio mica commutatore
0,85 mm (0,03 in)
3. Ispezionare:
Continuit dellindotto
Fuori specifica Sostituire.
Continuit dellindotto

Ankkurin johtavuus
Kommutaattorin
segmentit

Johtavuus

Segmenttilaminointi

Ei johtavuutta

Segmentti-akseli

Ei johtavuutta

8- 40

Segmenti del
commutatore

Continuit

Segmentolaminazioni

Assenza di
continuit

Segmento-albero

Assenza di
continuit

ELEC

POWER TRIM AND TILT MOTOR


INSTALLING THE BRUSH

Install:
Brushes 1
Brush holders 2
Power trim and tilt motor leads 3
Screw 4

CAUTION:
8900

Do not touch the bimetal; touching it may


affect the operation of the breaker.

INSTALLING THE ARMATURE

Install:
Armature 1
NOTE:
Push the brushes into the holder and then
install the armature.
8910

INSTALLING THE STATOR

Install:
Stator 1
NOTE:
Place a clean cloth over the end of the
armature shaft and carefully push the armature into the stator with a pair of pliers as
shown.

8920

8-41

ELEC

MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR


SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT

MONTERING AV BORSTE
Montera:
Borstar 1
Borsthllare 2
Kablar fr trim- och uppvickningsmotor 3
Skruv 4
8

Ta inte p bimetallen eftersom det kan


pverka brytarens funktionsfrmga.

l koske kaksoismetalliin, sill se


voi vaikuttaa katkaisijan toimintaan.

INSTALLAZIONE DELLA
SPAZZOLA
Installare:
Spazzole 1
Portaspazzole 2
Cavetti del motorino di servoregolazione trim e tilt 3
Vite 4
8

ATTENZIONE:

Non toccare lelemento bimetallico; si


rischia altrimenti di compromettere il
funzionamento dellinterruttore.

OBS:
Tryck in borstarna i hllaren och montera sedan rotorn.
MONTERING AV STATOR
Montera:
Stator 1

MUISTUTUS:

VIKTIGT:

MONTERING AV ROTOR
Montera:
Rotor 1

HARJOJEN ASENTAMINEN
Asenna:
Harjat 1
Harjanpitimet 2
Shktrimmi ja -kippimoottorin johtimet 3
Ruuvi 4

S
SF
I

ANKKURIN ASENNUS
Asenna:
Ankkuri 1

INSTALLAZIONE DELLINDOTTO
Installare:
Indotto 1

PS:
Paina harjat pitimiin ja asenna sen
jlkeen ankkuri.

NOTA:
Inserire le spazzole nel portaspazzole ed
installare quindi lindotto.

OBS:
Placera en ren trasa ver nden p rotoraxeln och skjut frsiktigt rotorn in i statorn med ett par tnger ssom visas.

STAATTORIN ASENNUS
Asenna:
Staattori 1

PS:
Laita puhdas kangas ankkurin
akseliin ja tynn sitten ankkuria
varovasti
staattoriin
pihdeill
kuten kuvassa.

8- 41

INSTALLAZIONE DELLO
STATORE
Installare:
Statore 1

NOTA:
Porre un panno pulito sullestremit
dellalbero dellindotto e, procedendo
con attenzione, inserire lindotto nello
statore con una pinza come illustrato
nella figura.

TRBL
ANLS

CHAPTER 9
TROUBLE ANALYSIS
TROUBLE ANALYSIS ..................................................................................... 9-1
TROUBLE ANALYSIS CHART ................................................................. 9-1

SF

KAPITEL 9
FELSKNING OCH
DIAGNOS

OSA 9
VIANETSINT

CAPITOLO 9
RICERCA GUASTI

FELSKNING .................................... 9-1


FELSKNINGSTABELL ................ 9-1

VIANETSINT ................................ 9-1


VIANETSINTTAULUKKO ........ 9-1

LOCALIZZAZIONE DEI
GUASTI ...............................................9-1
TABELLA DI LOCALIZZAZIONE
DEI GUASTI....................................9-1

2
2
3
4
5
6
7
8
9

TRBL
ANLS

TROUBLE ANALYSIS

TROUBLE ANALYSIS

NOTE:
The following items should be checked before the TROUBLE ANALYSIS CHART is consulted.
1. The battery is charged and its specified gravity is within specification.
2. There are no incorrect wiring connections.
3. Wiring connections are properly secured and are not rusty.
4. The lanyard is installed onto the engine stop switch.
5. The shift position is in neutral.
6. Fuel is reaching the carburetor.
7. The rigging and engine setting are correct.
8. The engine is free from any Hull problem.

TROUBLE ANALYSIS CHART

POOR BATTERY CHARGING

IRREGULAR WARNING INDICATION

HARD SHIFTING

TILT MOTOR WILL NOT RUN

Check elements

LOOSE TILT HOLDING

LOOSE STEERING

OVERHEATING

LIMITED ENGINE SPEED

POOR PERFORMANCE

ENGINE WILL NOT STOP

POOR ACCELERATION

ENGINE STALLS

HIGH IDLING

ROUGH IDLING

HARD STARTING

ENGINE WILL NOT START

Trouble mode

Relative part

FUEL SYSTEM
Fuel line
Fuel filter
Fuel joint
Fuel pump
Carburetors
Idle speed
Link adjustment
Pilot screw setting
POWER UNIT
Compression
Reed valves
Cylinder head gaskets
Seal
Cylinder block
Crankcase
Piston rings
Pistons
Bearings
9-1

Reference
chapter

3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5
5

TRBL
ANLS

TROUBLE ANALYSIS

POOR BATTERY CHARGING

IRREGULAR WARNING INDICATION

HARD SHIFTING

TILT MOTOR WILL NOT RUN

Check elements

LOOSE TILT HOLDING

LOOSE STEERING

OVERHEATING

LIMITED ENGINE SPEED

POOR PERFORMANCE

ENGINE WILL NOT STOP

POOR ACCELERATION

ENGINE STALLS

HIGH IDLING

ROUGH IDLING

HARD STARTING

ENGINE WILL NOT START

Trouble mode

Relative part

Thermostat
Water passages
LOWER UNIT
Neutral position
Dog clutch
Gears
Water inlets
Water pump
Propeller shaft(s)
Shift rod joint/pin
Shift cam
Shift shaft
Lower case
BRACKET UNIT
Bracket
Rubber mount
Shift rod
POWER TRIM AND TILT UNIT
Fluid level
Relief valve
Fluid passages
Power trim and tilt motor
ELECTRICAL
Ignition system
Charge coil
Pulser coils
CDI unit
Ignition coils
Spark plugs
Ignition control system
Lanyard switch
Thermo switch
Oil level sensor
(engine oil tank)
9-2

Reference
chapter

5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7

8
8
8
8
3

8
8

TRBL
ANLS

TROUBLE ANALYSIS

POOR BATTERY CHARGING

IRREGULAR WARNING INDICATION

HARD SHIFTING

TILT MOTOR WILL NOT RUN

Check elements

LOOSE TILT HOLDING

LOOSE STEERING

OVERHEATING

LIMITED ENGINE SPEED

POOR PERFORMANCE

ENGINE WILL NOT STOP

POOR ACCELERATION

ENGINE STALLS

HIGH IDLING

ROUGH IDLING

HARD STARTING

ENGINE WILL NOT START

Trouble mode

Relative part

Starting system
Engine start switch
Starter relay
Fuel enrichment valve
Starter motor
Charging system
Lighting coil
Rectifier/regulator
Fuses
Battery leads
Battery
Power trim and tilt system
Trailer switch
Power trim and tilt
relay
Trim sensor

9-3

Reference
chapter

8
8
8
8
8
8

8
8
8

TRBL
ANLS

FELSKNING

FELSKNING

OBS:
Fljande ska kontrolleras innan FELSKNINGSTABELLEN konsulteras.
1. Batteriet r laddat och dess specifika vikt motsvarar specifikationen.
2. Inga felaktiga kabelanslutningar frekommer.
3. Kabelanslutningarna har skrats ordentligt och r fria frn rost.
4. Taljerepet r monterat p motorns stoppomkopplare.
5. Vxeln str i frilge.
6. Brnsle matas till frgasaren.
7. Riggnings- och motorinstllningarna r korrekta.
8. Motorn r helt fri frn skrovproblem.
FELSKNINGSTABELL

DLIG LADDNING AV BATTERIET

OJMN VARNINGSINDIKERING

SVR VXLING

UPPVICKNINGSMOTORN STARTAR INTE

GLAPP UPPVICKNING

GLAPP STYRNING

Kontrollera

VERHETTNING

BEGRNSAT MOTORVARVTAL

DLIG PRESTANDA

MOTORN STANNAR INTE

DLIG ACCELERATION

MOTORN STANNAR

HG TOMGNG

OJMN TOMGNG

SVR START

MOTORN STARTAR INTE

Fellge

Del

BRNSLESYSTEM
Brnsleledning
Brnslefilter
Brnsleled
Brnslepump
Frgasare
Tomgngsvarvtal
Lnkjustering
Styrskruvsinstllning
MOTORPAKET
Kompression
Ventilfjdrar
Topplockspackningar
Ttning
Cylinderblock
Vevhus
Kolvringar
Kolvar

9- 1

Referens
kapitel

3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5

TRBL
ANLS

FELSKNING

DLIG LADDNING AV BATTERIET

OJMN VARNINGSINDIKERING

SVR VXLING

UPPVICKNINGSMOTORN STARTAR INTE

GLAPP UPPVICKNING

GLAPP STYRNING

Kontrollera

VERHETTNING

BEGRNSAT MOTORVARVTAL

DLIG PRESTANDA

MOTORN STANNAR INTE

DLIG ACCELERATION

MOTORN STANNAR

HG TOMGNG

OJMN TOMGNG

SVR START

MOTORN STARTAR INTE

Fellge

Del

Lager
Termostat
Vattenpassager
VXELHUS
Neutralt lge
Klokoppling
Vxlar
Vatteninlopp
Vattenpump
Propelleraxlar
Vxelstngled/stift
Vxelkam
Vxelaxel
Vxelhus
MOTORFSTE
Motorfste
Gummiinfattning
Vxelstng
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET
Vtskeniv
Skerhetsventil
Vtskepassager
Trim- och uppvickningsmotor
ELEKTRISKT
Tndsystem
Laddningsspole
Pulsspolar
CDI-enhet
Tndspolar
Tndstift

9- 2

Referens
kapitel

5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7

3
7

8
8
8
8
3

TRBL
ANLS

FELSKNING

DLIG LADDNING AV BATTERIET

OJMN VARNINGSINDIKERING

SVR VXLING

UPPVICKNINGSMOTORN STARTAR INTE

GLAPP UPPVICKNING

GLAPP STYRNING

Kontrollera

VERHETTNING

BEGRNSAT MOTORVARVTAL

DLIG PRESTANDA

MOTORN STANNAR INTE

DLIG ACCELERATION

MOTORN STANNAR

HG TOMGNG

OJMN TOMGNG

SVR START

MOTORN STARTAR INTE

Fellge

Del

Tndningens kontrollsystem
Taljrepsomkopplare
Termoomkopplare
Oljenivavknnare
(motoroljetank)
Startsystem
Motorstartomkopplare
Startrel
Brnsleanrikningsventil
Startmotor
Laddningssystem
Fyrspole
Likriktare/regulator
Skringar
Batterikablar
Batteri
Motordrivet trim- och uppvickningssystem
Traileromkopplare
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trimavknnare

9- 3

Referens
kapitel

8
8

8
8
8
8
8
8

8
8
8

TRBL
ANLS

VIANETSINT

SF

VIANETSINT

PS:
Seuraavat seikat on syyt tarkistaa, ennen kuin knnytn vianetsinttaulukon puoleen.
1. Akku on ladattu ja akkunesteen ominaispaino on sallituissa rajoissa.
2. Johtimia ei ole kytketty vrin.
3. Johtimien liitokset ovat lujat, eik niiss ole ruostetta.
4. Punos on asennettu htpysytyskytkimeen.
5. Vaihde on vapaalla.
6. Kaasutin saa polttoainetta.
7. Kiinnitys ja moottorin asetukset ovat oikein.
8. Moottorin runko on ehj.
VIANETSINTTAULUKKO

LATAUSTEHO ON HEIKKO

VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT

VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA

KIPPIMOOTTORI EI TOIMI

KIPPAUKSEN LUKITUS ON LYSTYNYT

OHJAUS ON LYSTYNYT

Tarkasta

YLIKUUMENEMINEN

MOOTTORIN NOPEUS RAJOITTUNUT

SUORITUSKYKY ON HUONO

MOOTTORI EI PYSHDY

HUONO KIIHTYVYYS

MOOTTORI PYSHTYILEE

NOPEA JOUTOKYNTI

EPTASAINEN JOUTOKYNTI

KYNNISTYS ON VAIKEAA

MOOTTORI EI KYNNISTY

Ongelma

Laitteen osa

POLTTOAINEJRJESTELM
Polttoaineletkut
Polttoainesuodatin
Polttoaineletkun liitin
Polttoainepumppu
Kaasuttimet
Joutokyntinopeus
Kaasuvivuston st
Seosruuvin asento
MOOTTORI
Puristuspaine
Lppventtiilit
Sylinterinkannen tiivisteet
Tiiviste
Sylinterilohko
Kampikammio
Mnnnrenkaat
Mnnt

9- 1

Huolto-oppaan
luku

3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5

TRBL
ANLS

VIANETSINT

SF

LATAUSTEHO ON HEIKKO

VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT

VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA

KIPPIMOOTTORI EI TOIMI

KIPPAUKSEN LUKITUS ON LYSTYNYT

OHJAUS ON LYSTYNYT

Tarkasta

YLIKUUMENEMINEN

MOOTTORIN NOPEUS RAJOITTUNUT

SUORITUSKYKY ON HUONO

MOOTTORI EI PYSHDY

HUONO KIIHTYVYYS

MOOTTORI PYSHTYILEE

NOPEA JOUTOKYNTI

EPTASAINEN JOUTOKYNTI

KYNNISTYS ON VAIKEAA

MOOTTORI EI KYNNISTY

Ongelma

Laitteen osa

Huolto-oppaan
luku

Laakerit
Termostaatti
Vesikanavat
ALAYKSIKK
Vapaa-asento
Sakarakytkin
Vaihteet
Vedenottoaukot
Vesipumppu
Potkuriakseli(t)
Vaihdetangon liitin/tappi
Vaihteensiirtonokka
Vaihdetanko
Alakotelo
KIINNITYSJALUSTA
Kiinnityskappale
Kumiripustin
Vaihdetanko
SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK (PTT)
Nestetaso
Varoventtiili
Nestekanavat
Trimmi- ja kippimoottori
SHKJRJESTELM
Sytytysjrjestelm
Varauspuola
Pulssikelat
CDI-yksikk
Sytytyspuolat
Sytytystulpat

9- 2

5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7

8
8
8
8
3

TRBL
ANLS

VIANETSINT

SF

LATAUSTEHO ON HEIKKO

VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT

VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA

KIPPIMOOTTORI EI TOIMI

KIPPAUKSEN LUKITUS ON LYSTYNYT

OHJAUS ON LYSTYNYT

Tarkasta

YLIKUUMENEMINEN

MOOTTORIN NOPEUS RAJOITTUNUT

SUORITUSKYKY ON HUONO

MOOTTORI EI PYSHDY

HUONO KIIHTYVYYS

MOOTTORI PYSHTYILEE

NOPEA JOUTOKYNTI

EPTASAINEN JOUTOKYNTI

KYNNISTYS ON VAIKEAA

MOOTTORI EI KYNNISTY

Ongelma

Laitteen osa

Sytytyksen stjrjestelm
Punoskytkin
Lmpkytkin
ljytason anturi
(moottorin ljysili)
Kynnistysjrjestelm
Moottorin kynnistyskytkin
Kynnistysrele
Polttoaineen rikastusventtiili
Kynnistysmoottori
Latausjrjestelm
Valokmi
Tasasuuntain/sdin
Sulakkeet
Akun johtimet
Akku
Shktrimmi ja -kippijrjestelm
Trailerikippikytkin
Shktrimmi ja -kippirele
Trimmianturi

9- 3

Huolto-oppaan
luku

8
8

8
8
8
8
8
8

8
8
8

TRBL
ANLS

LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

NOTA:
Prima di consultare la tabella di LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI, controllare i seguenti punti:
1. La batteria carica e la densit del liquido conforme alla specifica.
2. Non ci sono errori di cablaggio.
3. Le connessioni dei cavi sono ben salde e non presentano tracce di ruggine.
4. Il cordone installato sullinterruttore di arresto del motore.
5. Il cambio in folle.
6. Il carburante arriva al carburatore.
7. La manovra e la taratura del motore sono corrette.
8. Il motore non ha problemi di scafo.
TABELLA DI LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

CARICA BATTERIA INSUFFICIENTE

SEGNALAZIONI IRREGOLARI

CAMBIO DURO

IL MOTORINO DEL TILT NON FUNZIONA

SUPPORTO TILT ALLENTATO

COMANDO DIREZIONE ALLENTATO

Controllo

SURRISCALDAMENTO

REGIME LIMITATO DEL MOTORE

PRESTAZIONI SCARSE

IL MOTORE NON SI SPEGNE

ACCELERAZIONE SCARSA

IL MOTORE SI SPEGNE

MINIMO ALTO

MINIMO IRREGOLARE

AVVIAMENTO DIFFICILE

IL MOTORE NON PARTE

Problema

Parte relativa

SISTEMA DI ALIMENTAZIONE
Condotti carburante
Filtro del carburante
Giunto del carburante
Pompa di alimentazione
Carburatori
Regime del minimo
Regolazione della connessione
Regolazione della vite di registro
del minimo
GRUPPO MOTORE
Compressione
Valvole lamellari
Guarnizioni della testata
Tenuta
Blocco cilindri
Carter
Segmenti dei pistoni
Pistoni

9- 1

Riferimento
capitolo

3
3
4
4
4
3
3
4

3
5
5
5
5
5
5
5

TRBL
ANLS

LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

CARICA BATTERIA INSUFFICIENTE

SEGNALAZIONI IRREGOLARI

CAMBIO DURO

IL MOTORINO DEL TILT NON FUNZIONA

SUPPORTO TILT ALLENTATO

COMANDO DIREZIONE ALLENTATO

Controllo

SURRISCALDAMENTO

REGIME LIMITATO DEL MOTORE

PRESTAZIONI SCARSE

IL MOTORE NON SI SPEGNE

ACCELERAZIONE SCARSA

IL MOTORE SI SPEGNE

MINIMO ALTO

MINIMO IRREGOLARE

AVVIAMENTO DIFFICILE

IL MOTORE NON PARTE

Problema

Parte relativa

Cuscinetti
Termostato
Passaggi acqua
PIEDE
Posizione di folle
Frizione ad innesto
Ingranaggi
Prese acqua
Pompa dellacqua
Albero(i) dellelica
Giunto/perno asta del cambio
Camma del cambio
Asse del cambio
Scatola inferiore
GRUPPO SUPPORTO PIEDE
Staffa
Supporto elastico
Asta del cambio
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT
Livello dellolio idraulico
Valvola di sicurezza
Passaggi dellolio idraulico
Motorino della servoregolazione
trim e tilt
IMPIANTO ELETTRICO
Sistema di accensione
Bobina di carica
Bobine impulsi
Centralina CDI
Bobine di accensione
Candele

9- 2

Riferimento
capitolo

5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7

8
8
8
8
3

TRBL
ANLS

LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

CARICA BATTERIA INSUFFICIENTE

SEGNALAZIONI IRREGOLARI

CAMBIO DURO

IL MOTORINO DEL TILT NON FUNZIONA

SUPPORTO TILT ALLENTATO

COMANDO DIREZIONE ALLENTATO

Controllo

SURRISCALDAMENTO

REGIME LIMITATO DEL MOTORE

PRESTAZIONI SCARSE

IL MOTORE NON SI SPEGNE

ACCELERAZIONE SCARSA

IL MOTORE SI SPEGNE

MINIMO ALTO

MINIMO IRREGOLARE

AVVIAMENTO DIFFICILE

IL MOTORE NON PARTE

Problema

Parte relativa

Sistema di comando dellaccensione


Interruttore di arresto
demergenza
Interruttore termico
Sensore del livello dellolio
(serbatoio olio motore)
Sistema di avviamento
Interruttore di avviamento del
motore
Rel del motorino di avviamento
Valvola di arricchimento
carburante
Motorino di avviamento
Sistema di carica
Bobina di illuminazione
Raddrizzatore/regolatore
Fusibili
Cavi della batteria
Batteria
Servoregolazione trim e tilt
Interruttore tilt di servizio
Rel della servoregolazione trim
e tilt
Sensore trim

9- 3

Riferimento
capitolo

8
8

8
8
8
8
8
8

8
8
8

WIRING DIAGRAM

0 Oil pump control unit

1 Power trim and tilt relay


B

Br

B
M

:
:
:
:
:
:
:
:

:
R
Sb :
W :
:
Y
B/R :
B/W :
G/B :
G/R :

Black
Brown
Green
Gray
Blue
Light green
Orange
Pink

H Lighting coil

Green/white
Gray/black
Blue/red
White/black
White/green
White/red
White/yellow
Yellow/red

G
G
G

L
Br
R
B/R

A Emergency switch

L/R

B
G

G/W :
Gy/B:
L/R :
W/B :
W/G :
W/R :
W/Y :
Y/R :

Red
Sky blue
White
Yellow
Black/red
Black/white
Green/black
Green/red

G Charge coil

Br

B
S

B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P

B Oil level sensor

B
W
Br

2 Power trim
and tilt motor
L

B
B

COLOR CODE

100AETO, 115CETO, S115CETO, 130BETO, S130BETO, L130BETO/


100TR, 115TR, S115TR, B115TR, 130TR, S130TR, L130TR

W/Y
W/G

Gy/B

I Pulser coil

W/R
W/B

J Rectifier/
regulator

1 Power trim and tilt relay

Br

B
R

B
B

L
G/B

Y/R

Br

4 Battery

F Ignition
coil
B/W

R
B

P
P

Br Sb Lg

F Ignition
coil B/W

G/R

L
Y

3 Starter relay
B

D Thermo
switch

D Thermo
switch
B

6 Fuse
(30A)

E Spark
plug

C CDI unit

Gy/B Gy/B

E Spark
plug

5 Starter motor

F Ignition
coil

F Ignition
coil

B/W

7 Fuse
(20A)

K Oil pump
(sub-oil tank)

B/W

E Spark
plug
R
R
Lg
Sb
Br
B

Br

E Spark
plug
4

B/W

B/W
B/W

B/W

G
Br

L/R
Y

Br

Br

L
Br

B
W/G

B/R

W/R

P
L

B
Br

Gy/B

Gy
B

8 Fuel enrichment valve

W/B

L
B/R

W/Y

W
P

Gy/B

L
Oil level switch
(sub-oil tank)

Gy/B B

W/R

B/R

B/R

Gy/B

L/R

B/R

W/B

Br
G

B
Sb

Lg

Br
G/B
R
R
Lg
Sb
Br
L
B

Lg
Sb

R
Lg
Sb

9 Trailer switch

Sb

Lg

W
G
P
Y
B
L
Br
G/R
G/B
Gy/B
R
R
Lg
Sb
Br
L

W
G
P
Y
B

Br Y
Y

G/R
L/R
L/R

Br
Sb R

Lg

R
Lg
Sb
Br
L
G/B G/R
Gy

Lg

Sb
Y

Lg

Lg

B
P

Gy

To trim meter

G/B

Br
P

To remote control

Gy/B
B

G/B
Gy/B

M Trim sensor

Sb

B L Br B/R

Gy/B R
B

G/R

To oil level meter

SF

KABELDIAGRAM

JOHDOTUSKAAVIO

1 Rel fr motordriven trim- och


uppvickning
2 Trim- och uppvickningsmotor
3 Startrel
4 Batteri
5 Startmotor
6 Skring (30A)
7 Skring (20A)
8 Brnsleanrikningsventil
9 Traileromkopplare
0 ljepumpens styrenhet
A Ndomkopplare
B Oljenivavknnare
C CDI-enhet
D Termoomkopplare
E Tndstift
F Tndspole
G Laddningsspole
H Fyrspole
I Pulsspole
J Likriktare/regulator
K Oljepump (underoljetank)
L Oljenivbrytare (underoljetank)
M Trimavknnare

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M

Till fjrrkontroll
Till trimmtaren
Till oljenivmtare

Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Kynnistysrele
Akku
Kynnistysmoottori
Sulake (30 A)
Sulake (20 A)
Polttoaineen rikastusventtiili
Trailerikippikytkin
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
ljytason anturi
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
ljypumppu (erillinen sili)
ljytasonkytkin (erillinen sili)
Trimmianturi

Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
ljytason mittariin

VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
: Gul/Rd

B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
: Keltainen/punainen

SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Rel della servoregolazione trim e tilt


Motorino della servoregolazione trim e tilt
Rel del motorino di avviamento
Batteria
Motorino de avviamento
Fusibile (30A)
Fusibile (20A)
Valvola di arricchimento carburante
Interruttore tilt di servizio
Centralina di comando pompa dellolio
Interruttore di emergenza
Sensore del livello dellolio
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Pompa dellolio
(serbatoio secondario olio)
L Interruttore livello olio
(serbatoio secondario olio)
M Sensore trim
Verso il telecomando
Verso il misuratore di trim
Verso il misuratore livello dellolio

CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
: Giallo/rosso

WIRING DIAGRAM

COLOR CODE
:
:
:
:
:
:
:
:

B
Br
G
Gy
L
P
R
W

E115AMH

Br

Black
Brown
Green
Gray
Blue
Pink
Red
White

B/R :
B/W :
G/W :
W/B :
W/G :
W/R :
W/Y :

Black/red
Black/white
Green/white
White/black
White/green
White/red
White/yellow

L
Br
L

B/R

P
P

5 Charge coil

R
B/R

B/R

7 Pulser coil
6 Lighting coil

4 Ignition
coil

B/W

2 Thermo
switch

4 Ignition
coil
B/W

B/W

B/W

B/W

B
G G

B/W

2 Thermo
switch

3 Spark
plug

3 Spark
plug

1 CDI unit

4 Ignition
coil

W/B
W/G
W/R
W/Y
B

4 Ignition
coil

B/W

B/W

3 Spark
plug

3 Spark
plug
4

B
W/G

W/Y

8 Rectifier/
regulator

W
B

Gy

W/B

W/R

B
B

B
B
B

9 Engine stop switch


R
P

W
W

P
B

B
P

SF

KABELDIAGRAM

JOHDOTUSKAAVIO

1
2
3
4
5
6
7
8
9

1
2
3
4
5
6
7
8
9

CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Motorns stoppstrmstllare

VRIKOODIT

FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y

CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Moottorin pysytyskytkin

: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul

B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/valkoinen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen

SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Interruttore spegnimento motore

CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/bianco
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo

WIRING DIAGRAM

COLOR CODE

E115AWH, E115AE, E115AET, 115BE, 115BET, 140BET/


C115TR

Br

B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P

:
:
:
:
:
:
:
:

:
R
Sb :
W :
B/R :
B/W :
G/W :
Gy/B:
W/B :

Black
Brown
Green
Gray
Blue
Light green
Orange
Pink

W/G : White/green
W/R : White/red
W/Y : White/yellow

Red
Sky blue
White
Black/red
Black/white
Green/white
Gray/black
White/black

L
Br
L

B/R

B Charge coil

R
B/R

B/R

D Pulser
coil
1 Starter motor

C Lighting coil

Gy/B

P
R

3 Neutral switch
(E115AWH)

2 Starter relay
B

4
Fuse
(20A)

B
Br

Br

G G

A Ignition
coil

Br

B/W

9 Thermo
switch

B/W

B/W

B/W

B/W

W/B
W/G
W/R
W/Y

B/W

9 Thermo
switch
B

A Ignition
coil

B
B
Sb

5 Power trim
and tilt relay

0 Spark
plug

0 Spark
plug

Gy/B B

B
B
B
Lg
B

A Ignition
coil

B/W

5 Power trim
and tilt relay
G

8 CDI unit

A Ignition
coil

Gy/B

E Rectifier/
regulator

0 Spark
plug

0 Spark
plug
4
Lg Sb Br

B
Gy/B

B/W

B
B

R
W/G

W/Y

R
B
B

Gy/B

Gy/B

6 Power trim and tilt motor

Gy

W/B

W/R

F Fuel enrichment valve


Except for
E115AWH, E115AE, 115BE

B
B

L
R

Sb

7 Battery

B
Gy/B
P
W
R
Br

G
B

B
Gy/B

P
W
R
Br
Sb
Lg

Sb
Lg

Except for E115AWH,


E115AE, 115BE

L
Br
P

To remote control
B

Gy
O

To trim
meter

P
B

G Trim sensor

Lg

Gy

SF

KABELDIAGRAM

JOHDOTUSKAAVIO

1
2
3
4
5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G

6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G

Startmotor
Startrel
Frilgesomkopplare (E115AWH)
Skring (20A)
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trim- och uppvickningsmotor
Batteri
CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Brnsleanrikningsventil
Trimavknnare

Till fjrrkontroll
Till trimmtaren
Utom E115AWH, E115AE, 115BE

Kynnistysmoottori
Kynnistysrele
Vapaakytkin (E115AWH)
Sulake (20 A)
Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Akku
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Trimmianturi

Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
Paitsi E115AWH, E115AE, 115BE

SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G

Motorino de avviamento
Rel del motorino di avviamento
Interruttore di folle (E115AWH)
Fusibile (20A)
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Batteria
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Valvola di arricchimento carburante
Sensore trim

Verso il telecomando
Verso il misuratore di trim
Tranne che per E115AWH, E115AE,
115BE

VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul

B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen

CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y

: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo

WIRING DIAGRAM

COLOR CODE
B
Br
G
Gy

115BETO

7 Oil pump control unit

:
:
:
:

L
B

Blue
Light green
Orange
Pink

:
:
:
:

R
Sb
W
Y

Red
Sky blue
White
Yellow

B/R :
B/W :
G/B :
G/R :

White/green
White/red
White/yellow
Yellow/red

Br
L
B/R

R
B/R

B/R

Br

L/R

E Charge coil

G Pulser
coil

9 Oil level sensor

1 Starter motor

F Lighting coil

W/G :
W/R :
W/Y :
Y/R :

Green/white
Gray/black
Blue/red
White/black

8 Emergency switch

G/W :
Gy/B:
L/R :
W/B :

Black/red
Black/white
Green/black
Green/red

W
B
W
Br

Br

Br

:
:
:
:

L
Lg
O
P

Black
Brown
Green
Gray

Gy/B

Y
B
Br

3 Fuse
(20A)

2 Starter relay

G G
L

B
G/B

Br

Y/R

G/R

Br

B/W

B
Y

A Thermo
switch

B/W

B/W

B/W

B/W

W/B
W/G
W/R
W/Y

B/W

A Thermo
switch
B

C Ignition
coil

C Ignition
coil

4
Power
trim and
tilt relay

B
Sb

B Spark
plug

B Spark
plug

P Gy/B B

B
B
B
B

B/W

4 Power trim
and tilt relay
G

C Ignition
coil

0 CDI unit

C Ignition
coil

Lg

Gy/B

B/W

B Spark
plug

H Rectifier/
regulator

B Spark
plug
4

Lg Sb Br

B
W/Y

W/G

Gy/B

R
B
B

L/R

Gy/B

Gy/B

5 Power trim and


tilt motor

Gy

W/B

W/R

I Fuel enrichment
valve

B
B
B

6 Battery

Sb

G
B
Gy/B
P
W
R
Br

L/R
L/R

P
W
R
Br
Sb
Lg
Y

Sb
B

Gy

Lg

Y
O

To oil level meter

To trim meter

G/B

B
P

D Trim sensor

J Oil pump
(sub-oil tank)

G/R

G/B

Gy

Y
B

G/R
B
G/B
L
Br

Br

Br
B

To remote control

Br

G/R

Lg

G
B

B
Gy/B

Br
N

Br

M
S

B/R

B/R
L

L
B/R

L
B/R

K Oil level switch


(sub-oil tank)

SF

KABELDIAGRAM

JOHDOTUSKAAVIO

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Startmotor
Startrel
Skring (20A)
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trim- och uppvickningsmotor
Batteri
ljepumpens styrenhet
Ndomkopplare
Oljenivavknnare
CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Trimavknnare
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Brnsleanrikningsventil
Oljepump (underoljetank)
Oljenivbrytare (underoljetank)

Till trimmtaren
Till oljenivmtare
Till fjrrkontroll

Kynnistysmoottori
Kynnistysrele
Sulake (20 A)
Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Akku
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
ljytason anturi
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Trimmianturi
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Polttoaineen rikastusventtiili
ljypumppu (erillinen sili)
ljytasonkytkin (erillinen sili)

Trimmimittariin
ljytason mittariin
Kauko-ohjaimeen

VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
: Gul/Rd

B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
: Keltainen/punainen

SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

Motorino de avviamento
Rel del motorino di avviamento
Fusibile (20A)
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Batteria
Centralina di comando pompa dellolio
Interruttore di emergenza
Sensore del livello dellolio
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Sensore trim
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Valvola di arricchimento carburante
Pompa dellolio
(serbatoio secondario olio)
K Interruttore livello olio
(serbatoio secondario olio)
Verso il misuratore di trim
Verso il misuratore livello dellolio
Verso il telecomando

CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R

: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
: Giallo/rosso

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Printed in Japan
Mar. 1999 0.9 1 CR
(100AETO, E115AMH, E115AWH, E115AE, E115AET, 115BE, 115BET, 115BETO, 115CETO, 115FETO,
130BETO, L130BETO, 140BET)

Printed on recycled paper

Você também pode gostar