Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
C115X, 115X,
S115X, B115X,
130X, S130X, L130X
SERVICE MANUAL
VERKSTADSHANDBOK
HUOLTO-OHJE
MANUALE DI MANUTENZIONE
290360
E
S
SF
I
6E5-28197-Z9-L1
PREFACE
This manual has been prepared by the Yamaha Motor Company, Ltd. primarily for use by
Yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and
repairs to Yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a
basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the
work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render
it unsafe or unfit for use.
Because the Yamaha Motor Company, Ltd. has a policy of continuously improving its products, models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication. Use only the latest edition of this manual. Authorized Yamaha dealers are notified
periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures, and
these are incorporated in successive editions of this manual.
SF
OBSERVERA
ILMOITUS
AVVERTENZA
MODEL INDICATION
Multiple models are mentioned in this manual and their model indications are noted as follows.
Model name
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
USA and
Canada name
100TR
C115TR
Indication
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
L130BETO
140BET
Model name
115CETO
115FETO
130BETO
USA and
Canada name
115TR
S115TR
B115TR
130TR
S130TR
L130TR
Indication
115CETO
S115CETO
130BETO
S130BETO
L130BETO
140BET
ILLUSTRATIONS
The illustrations within this service manual represent all of the designated models.
CROSS REFERENCES
The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the
appropriate section or chapter.
S ANVNDER DU HANDBOKEN
HANDBOKENS UTFORMNING
Alla arbetsmoment i handboken anges stegvis och i ordningsfljd. Anvisningarna har utformats fr att frse teknikern med lttlst, ltt
tillgnglig referensinformation med omfattande frklaringar av alla arbetsmoment vid isrtagning, reparation, hopsttning, och kontroll.
Konditionen p en felaktig komponent fljs av en pilsymbol och tgrden som krvs fljer symbolen.
Lager
Rost/repor Byte.
Fr att gra det lttare att hitta i handboken anges kapitelrubrik och huvudrubrik i sidhuvudet p varje sida.
MODELLINDIKATION
Flera modeller nmns i denna verkstadshandbok och deras modellindikation anges p fljande stt.
Modellnamn
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
100TR
C115TR
Indikation
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
L130BETO
140BET
Modellnamn
115CETO
115FETO
130BETO
115TR
S115TR
B115TR
130TR
S130TR
L130TR
Indikation
115CETO
S115CETO
130BETO
S130BETO
L130BETO
140BET
ILLUSTRATIONER
Illustrationerna i handboken visas alla berrda modeller.
HNVISNINGAR
Hnvisningar grs i s f fall som mjligt. D hnvisning grs, anges tillmplig sektion eller kapitel.
SF
HUOLTO-OHJEEN KYTT
HUOLTO-OHJEEN ESITYSTAPA
Tyn kaikki vaiheet on tss ohjeessa esitetty jrjestyksess, kohta kohdalta. Mekaanikko lyt siit helposti
ymmrrettvt, kytnnlliset ja yksityiskohtaiset ohjeet moottorin kunkin osan purkamista, korjausta, kokoonpanoa ja tarkastusta varten.
Tss uudistetussa esitysasussa mainitaan ensin viallisen osan tila ja nuolen jlkeen tarvittava toimenpide. Esimerkiksi:
Laakerit
Sypynyt/vaurioitunut Vaihda.
Oikean kohdan lytmisen helpottamiseksi kunkin sivun ylreunaan on merkitty osan otsikko ja potsikko.
MALLIVIITE
Ohjeessa puhutaan lukuisista malleista, joiden viitteet ovat seuraavat.
Mallin nimi
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
Nimi Yhdysvallat ja
Kanada
100TR
C115TR
Viite
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
L130BETO
140BET
Mallin nimi
115CETO
115FETO
130BETO
Nimi Yhdysvallat ja
Kanada
115TR
S115TR
B115TR
130TR
S130TR
L130TR
Viite
115CETO
S115CETO
130BETO
S130BETO
L130BETO
140BET
KUVAT
Huolto-ohjeen kuvat edustavat kaikkia myytvi malleja.
VIITTAUKSET
Viittauksia on mahdollisimman vhn. Viittauksissa saat listietoja ksiteltvst aiheesta. Niiss ilmoitetaan
huolto-ohjeen osa tai luku.
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
100TR
C115TR
Indicazione
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
L130BETO
140BET
115CETO
115FETO
130BETO
115TR
S115TR
B115TR
130TR
S130TR
L130TR
Indicazione
115CETO
S115CETO
130BETO
S130BETO
L130BETO
140BET
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni riportate nel presente manuale di assistenza rappresentano lintera gamma di modelli progettati.
RIMANDI
I rimandi sono stati limitati al minimo. I riferimenti incrociati permettono di rintracciare la sezione o il capitolo corretti.
IMPORTANT INFORMATION
In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following
ways.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS
INVOLVED!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine
operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
SPECIFICATIONS
These are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section dealing with the procedure in order to look up the specifications.
It is important to note the differences in specifications of models. When a procedure relates to
more than one model, the main differences in specifications will be shown in a table similar
to the following.
Model name
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
USA and
Canada name
100TR
C115TR
Specification
Oil injection
Pre-mixed
Pre-mixed
Pre-mixed
Pre-mixed
Pre-mixed
Pre-mixed
Oil injection
L130BETO
140BET
L130TR
Oil injection
Pre-mixed
Model name
USA and
Canada name
Specification
115CETO
115TR
S115TR
Oil injection
115FETO
B115TR
Oil injection
130BETO
130TR
S130TR
Oil injection
S
VIKTIG INFORMATION
Viktig information i handboken anges p fljande stt.
Skerhetssymbolen innebr OBS! SE UPP! DET HANDLAR OM DIN SKERHET!
VARNING
Om en VARNING inte tlydes, kan detta resultera i svr personskada eller ddsfall fr den som kr maskinen, eller fr den
person som inspekterar eller reparerar utombordsmotorn.
VIKTIGT:
VIKTIGT indikerar srskilda frsiktighetstgrder som mste vidtagas fr att undvika att utombordsmotorn skadas.
OBS:
OBS ger viktig information som underlttar eller frenklar tillvgagngsstten.
SPECIFIKATIONER
Dessa ges i fet stil fr vart och ett av tillvgagngsstten. Det r inte ndvndigt att lmna ett kapitel som gller ett visst tillvgagngsstt fr att leta efter specifikationerna.
Det r viktigt att lgga mrke till skillnaderna i specifikationerna fr de olika modellerna. Nr ett tillvgagngsstt gller flera n en
modell, kommer de huvudsakliga skillnaderna i specifikationerna att visas i en liknande tabell som den fljande.
Modellnamn
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
100TR
C115TR
Tekniska data
Oljeinsprutning
Modellnamn
Namn i USA och
Kanada
Tekniska data
115CETO
115TR
S115TR
Oljeinsprutning
115FETO
B115TR
Oljeinsprutning
130BETO
130TR
S130TR
Oljeinsprutning
L130BETO
140BET
L130TR
Oljeinsprutning
Frblandning
Oljeinsprutning
SF
HUOMAA
Tss huolto-ohjeessa erittin trket tiedot on esitetty seuraavin tavoin:
Turvallisuusvaroitusmerkki tarkoittaa aina: HUOMIO! OLE TARKKANA! KYSYMYS ON TURVALLISUUDESTASI!
VAROITUS
VAROITUS-ohjeiden huomioimatta jttminen saattaa koneen kyttjn, sivustakatsojan tai toimenpidett suorittavan huoltomiehen vakavaan loukkaantumi-sen tai jopa kuoleman vaaraan.
MUISTUTUS:
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
Nimi Yhdysvallat
ja Kanada
100TR
C115TR
Tekniset tiedot
ljynsuihkutus
Esisekoitus
Esisekoitus
Esisekoitus
Esisekoitus
Esisekoitus
Esisekoitus
ljynsuihkutus
L130BETO
140BET
L130TR
ljynsuihkutus
Esisekoitus
Mallin nimi
Nimi Yhdysvallat
ja Kanada
Tekniset tiedot
115CETO
115TR
S115TR
ljynsuihkutus
115FETO
B115TR
ljynsuihkutus
130BETO
130TR
S130TR
ljynsuihkutus
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Le informazioni particolarmente importanti contenute in questo manuale sono evidenziate come segue:
Questo simbolo segnala un pericolo che richiede la MASSIMA ATTENZIONE, IN QUANTO E COINVOLTA LA SICUREZZA
DELLE PERSONE!
AVVERTIMENTO
Il mancato rispetto delle istruzioni di questa voce pu comportare gravi lesioni personali o il decesso dellu-tente del fuoribordo, di persone presenti nelle vicinanze, o di coloro che controllano o riparano il motore fuoribordo.
ATTENZIONE:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessit di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motore
fuoribordo.
NOTA:
Una NOTA fornisce informazioni utili per rendere meglio comprensibili le procedure e per facilitarne lesecuzione.
SPECIFICHE
Le specifiche vengono indicate in grassetto in ogni procedura. Non necessario abbandonare il capitolo relativo ad una determinata
procedura per controllare le specifiche.
E importante notare le differenze tra le specifiche dei modelli. Quando una procedura si riferisce a pi modelli, le differenze principali
vengono illustrate in una tabella come questa:
Nome del modello
100AETO
E115AMH
E115AWH
E115AE
E115AET
115BE
115BET
115BETO
Nome USA e
Canada
100TR
C115TR
Specifiche
Iniezione olio
Miscela
Miscela
Miscela
Miscela
Miscela
Miscela
Iniezione olio
L130BETO
140BET
L130TR
Iniezione olio
Miscela
115CETO
115TR
S115TR
Iniezione olio
115FETO
B115TR
Iniezione olio
130BETO
130TR
S130TR
Iniezione olio
5 In addition to tightening torques, the dimensions of the bolts and screws are also mentioned.
Example:
Bolt and screw size
10 25 mm
6 In addition to the exploded views and job instruction charts, this manual provides individual illustrations when further explanations are required to explain the relevant procedure.
SF
S
HUR VERKSTADSHANDBOKEN
ANVNDS
1 Huvudpunkterna angende tillvgagngssttet fr borttagning/installing och isrtagning/hopsttning
visas med sprngskisser.
2 Siffrorna i sprngskisserna anger
sekvensen fr rutinen och br observeras.
3 Symboler anvnds i sprngskisserna
fr att ange viktiga aspekter i rutinen.
En lista ver symbolernas betydelse
finns p nsta sida.
4 Det r viktigt att hnvisa till jobbets
instruktionstabeller samtidigt som
sprngskisserna. Tabellerna anger
sekvensen som rutinerna br utfras
i, samt frklaringar av delnamn,
antal, dimensioner och viktiga punkter som gller varje uppgift.
Exempel:
O-ringsdimension 39,5 2,5 mm:
Innerdiameter (D) Ringdiameter
(d)
HUOLTO-OHJEEN KYTT
Osien irrottamis- ja asentamistiden sek purku- ja kokoamistiden
pkohdat on esitetty hajotuskuvissa.
1 Hajotuskuvan numerointi noudattaa tyvaiheiden etenemisjrjestyst.
2 Kuvasymbolit ilmaisevat huoltotyn laadun.
Kuvasymbolien merkitykset on
selitetty seuraavalla sivulla.
3 Hajotuskuvaan liittyy lheisesti
tyohjekaavio,
jossa
annetaan hajotuskuvan osan
nimi. Tykaavio on esitetty
tyn
etenemisjrjestyksess;
lisksi siin annetaan osien
nimet, nesteiden mrt, mitat
ja muita tyt koskevia listietoja.
Esim:
O-renkaan koko 39,5 2,5 mm:
sishalkaisija (D) Renkaan
lpimitta (d)
D
I
COME USARE QUESTO
MANUALE
1 I punti pi importanti concernenti le
procedure di rimozione/installazione
e di disassemblaggio/assemblaggio
sono illustrati nei disegni esplosi.
2 I numeri nei disegni esplosi indicano
la sequenza necessaria della procedura e vanno quindi rispettati.
3 Nei disegni esplosi, i simboli evidenziano gli aspetti importanti della procedura.
Sulla pagina seguente sono elencati i
significati di questi simboli.
4 importante riferirsi alle tabelle con
le istruzioni per il lavoro e contemporaneamente ai disegni esplosi.
Queste tabelle elencano la sequenza
di esecuzione delle procedure e forniscono spiegazioni sulle denominazioni dei pezzi, sulle quantit, sulle
dimensioni e sui punti importanti di
ciascuna procedura.
Esempio:
Grandezza O-ring 39,5 2,5 mm:
diametro interno (D) per diametro
anello (d)
d
d
4 Kiristysmomenttien lisksi on
annettu mys ruuvien ja pulttien mitat.
Esim:
Pultin tai ruuvin koko
10 25 mm : pultin tai ruuvin
halkaisija (D) pituus (L)
D
D
L
L
E
1
SYMBOLS
GEN
INFO
SPEC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSP
ADJ
FUEL
LOWR
POWR
7
General information
Specifications
Periodic inspections and adjustments
Fuel system
Power unit
Lower unit
Bracket unit
Electrical systems
Trouble analysis
BRKT
ELEC
0
A
B
C
D
E
TRBL
ANLS
A
Special tool
Specified liquid
Specified engine speed
Specified torque
Specified measurement
Specified electrical value
[Resistance (), Voltage (V), Electric current
(A)]
T.
R.
E
G
H
M
GM
L
LT
LT
271
242
N
LT
572
SS
LT
SF
S
SYMBOLER
Symbolerna 1 till 9 r avsedda som
tumindex fr att indikera innehllet i ett
kapitel.
TUNNUKSET
Tunnukset 1 ~ 9 on tarkoitettu
reunahakemistoksi, helpottamaan
luvun tunnistusta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Allmnn information
Tekniska data
Periodisk inspektion och justering
Brnslesystem
Motorpaket
Vxelhus
Motorfste
Elsystem
Felskning och diagnos
Specialverktyg
Specificerad vtska
Specificerat motorvarvtal
Specificerat moment
Specificerat mtt
Specificerat elektriskt vrde
[Resistans (), spnning (V), Elektrisk
strm (A)]
Yleistiedot
Tekniset tiedot
Mraikainen tarkastus ja st
Polttoainejrjestelm
Moottori
Alayksikk
Kannatinyksikk
Shkjrjestelm
Vianetsint
Erikoistykalu
Mrtty neste
Mrtty moottorin kiertonopeus
Mrtty kiristysmomentti
Ohjemitta
Shkinen ohjearvo
[Vastus (), jnnite (V), virta (A)]
I
SIMBOLI
I simboli da 1 a 9 sono disegnati in
riquadri ed indicano largomento del
capitolo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informazioni generali
Specifiche
Ispezioni e regolazioni periodiche
Impianto di alimentazione carburante
Gruppo motore
Piede
Staffa supporto piede
Impianto elettrico
Ricerca guasti
Utensile speciale
Liquido secondo specifica
Velocit del motore secondo specifica
Coppia di serraggio secondo specifica
Misurazione secondo specifica
Valore elettrico secondo specifica
[resistenza (), tensione (V), corrente
elettrica (A)]
I simboli da F a H in un disegno
esploso indicano il tipo di lubrificante ed
il punto di lubrificazione:
F Yamahan 2-tahtimoottoriljy
(TC-W3)
G Kyt
vedenkestv
rasvaa
(Yamaha Grease A, Yamaha Marine
Grease)
H Kyt molybdeenidisulfidiljy
I simboli da I a N in un disegno
esploso indicano il tipo di materiale
sigillante o di bloccaggio ed il punto di
applicazione:
Symbolerna I till N i ett isrtagningsschema indikerar graden fr ttningsmedel och lsmedel, och de stllen dr
dessa skall anvndas:
I Stryk p ttningsmedel
(Gasket maker auftragen)
J Stryk p Yamabond #4 (Yamaha lim nr 4)
K Stryk p LOCTITE No. 271
(Rd LOCTITE)
L Stryk p LOCTITE No. 242
(Bl LOCTITE)
M Stryk p LOCTITE No. 572
N Stryk p silikonttningsmedel
I Gasket maker
J Yamabond #4
(Yamahan liima No. 4)
K LOCTITE No. 271 (punainen)
L LOCTITE No. 242 (sininen)
M LOCTITE No. 572
N Silikonitiivisteaine
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
SPECIFICATIONS
PERIODIC INSPECTIONS AND
ADJUSTMENTS
FUEL SYSTEM
POWER UNIT
LOWER UNIT
BRACKET UNIT
ELECTRICAL SYSTEMS
TROUBLE ANALYSIS
SF
INNEHLLSFRTECKNING
SISLLYSLUETTELO
ALLMNN
INFORMATION
YLEISTIEDOT
TEKNISKA DATA
TEKNISET TIEDOT
INDICE
INFORMAZIONI
GENERALI
GEN
INFO
SPECIFICHE
SPEC
PERIODISK
INSPEKTION OCH
JUSTERING
MRAIKAINEN
TARKASTUS JA
ST
ISPEZIONI E
REGOLAZIONI
PERIODICHE
BRNSLESYSTEM
POLTTOAINEJRJESTELM
IMPIANTO DI
ALIMENTAZIONE
CARBURANTE
MOOTTORI
GRUPPO MOTORE
MOTORPAKET
INSP
ADJ
FUEL
POWR
VXELHUS
ALAYKSIKK
PIEDE
LOWR
MOTORFSTE
KANNATINYKSIKK
STAFFA SUPPORTO
PIEDE
BRKT
ELSYSTEM
FELSKNING OCH
DIAGNOS
SHKJRJESTELM
IMPIANTO
ELETTRICO
VIANETSINT
RICERCA GUASTI
ELEC
TRBL
ANLS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION ............................................................................................ 1-1
SERIAL NUMBER ..................................................................................... 1-1
STARTING SERIAL NUMBERS ............................................................... 1-1
SAFETY WHILE WORKING ............................................................................ 1-2
FIRE PREVENTION ................................................................................... 1-2
VENTILATION........................................................................................... 1-2
SELF-PROTECTION.................................................................................. 1-2
OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS................................................ 1-2
GOOD WORKING PRACTICES ................................................................ 1-3
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ........................................................... 1-4
SPECIAL TOOLS ............................................................................................. 1-5
MEASURING ............................................................................................ 1-5
REMOVING AND INSTALLING ............................................................... 1-7
SF
KAPITEL 1
ALLMNN
INFORMATION
OSA 1
YLEISTIEDOT
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
IDENTIFICAZIONE ..........................1-1
NUMERO DI SERIE.........................1-1
NUMERI INIZIALI DI SERIE .........1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
IDENTIFICATION
IDENTIFICATION
SERIAL NUMBER
The outboard motors serial number is
stamped on a label which is attached to the
port clamp bracket.
NOTE:
As an antitheft measure, a special label on
which the outboard motors serial number
is stamped is bonded to the port clamp
bracket. The label is specially treated so
that peeling it off causes cracks across the
serial number.
S6E51010
1
2
3
4
Model name
Approval model code
Transom height
Serial number
1020
USA
Canada
Approval
model
code
100AETO
100TR
64W
Starting
serial
number
L: 301207 L: 020299 -
E115AMH
E115AWH
Y: 141565 X: 240241 -
E115AE
E115AET
115BE
L: 001784 6E5
115BET
C115TR
115BETO
115CETO
130BETO
L130BETO
140BET
1-1
130TR, S130TR
L130TR
L: 014822 X: 211575 -
L: 404067 -
115TR, S115TR
B115TR
X: 760102 -
X: 729696 66Y
6L1
6L6
6F3
S
SF
I
IDENTIFIKATION
TUNNISTETIEDOT
IDENTIFICAZIONE
GEN
INFO
IDENTIFIKATION
TUNNISTETIEDOT
IDENTIFICAZIONE
SERIENUMMER
Utombordsmotorns serienummer r
stmplat p en dekal som r fastsatt p
babordssidans fstbygel.
SARJANUMERO
Permoottorin sarjanumero on
lyty kiinnitysjalustan paapuurin
puolelle kiinnitettyyn laattaan.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie del motore fuoribordo
riportato su unetichetta applicata sul
fianco sinistro della staffa di bloccaggio.
OBS:
Som en stldskyddstgrd r en srskild
dekal stmplad med utombordsmotorns
serienummer fst vid babords fstbygel.
Dekalen r specialbehandlad s att
sprickor skapas i serienumret om den
dras bort.
PS:
Varkauden varalta permoottorin
kiinnitysjalustan paapuurin puolelle on kiinnitetty moottorin sarjanumeron sisltv erikoislaatta.
Se on ksitelty niin, ett sarjanumeroon
ilmestyy
halkeamia,
mikli se irrotetaan.
NOTA:
Per prevenire i furti, sul fianco sinistro
della staffa di bloccaggio incollata
unetichetta speciale che riporta il
numero di serie del motore fuoribordo.
Letichetta stata trattata in modo che,
se si tentasse di staccarla, il numero di
serie verrebbe danneggiato.
1
2
3
4
Modellnamn
Godknd modellbeteckning
Rigghjd
Serienummer
INLEDANDE SERIENUMMER
De inledande serienumren r fljande:
1
2
3
4
1
2
3
4
Mallin nimi
Hyvksytty mallinumero
Perlaudan korkeus
Sarjanumero
Hela
vrlden
100AETO
USA
Godknd
modellKanada beteckning
100TR
64W
Inledande
serienr.
SARJANUMEROIDEN
ALKUARVOT
Sarjanumeroiden alkuarvot ovat
seuraavat:
E115AMH
Mallin nimi
Muut
maat
100AETO
HyvkSarjanusytty
meron
YHDYSmalliKANADA
alkuarvo
VALLAT
numero
100TR
64W
E115AMH
L: 001784 6E5
E115AET
115BE
X: 220247 -
C115TR
115BETO
X: 523972 -
L: 404067 -
X: 729696 66Y
6L1
E115AE
E115AET
115BE
L: 001784 6E5
6L6
6F3
X: 705725 -
X: 421113 -
100TR
64W
115BET
C115TR
115BETO
115CETO
L: 332717 X: 523972 -
E115AMH
E115AWH
Y: 141565 X: 240241 -
E115AE
E115AET
115BE
L: 001784 -
130BETO
130TR, S130TR
L130BETO L130TR
140BET
6E5
L: 404067 -
C115TR
115BETO
X: 729696 66Y
6L1
6L6
6F3
1- 1
B115TR
X: 729696 -
66Y
6L1
L130BETO L130TR
140BET
L: 014822 -
L: 420111 -
115BET
X: 760102 -
X: 211575 -
L: 369029 -
115TR, S115TR
B115TR
L: 014822 -
L: 301207 L: 020299 -
L: 420111 -
X: 701971 L: 522075 -
100AETO
X: 760102 -
X: 211575 -
L: 000301 L: 310563 -
USA
X: 240241 -
L: 369029 -
Y: 141565 -
L: 420111 -
115BET
L: 014822 -
L: 332717 -
In tutto il
mondo
Codice di
Numero
omologainiziale di
zione
del
Canada
serie
modello
L: 040218 E115AWH
X: 760102 -
X: 211575 -
Y: 120287 -
Y: 141565 -
L: 301207 -
L: 020299 -
X: 240241 E115AE
Modellnamn
6L6
6F3
GEN
INFO
FIRE PREVENTION
Gasoline (petrol) is highly flammable.
Petroleum vapor is explosive if ignited.
Do not smoke while handling gasoline and
keep it away from heat, sparks and open
flames.
1030
VENTILATION
Petroleum vapor is heavier than air and is
deadly if inhaled in large quantities. Engine
exhaust gases are harmful to breathe.
When test-running an engine indoors,
maintain good ventilation.
1040
SELF-PROTECTION
Protect your eyes with suitable safety
glasses or safety goggles, when grinding or
when doing any operation which may
cause particles to fly off. Protect hands and
feet by wearing safety gloves or protective
shoes if appropriate to the work you are
doing.
1050
1060
1-2
GEN
INFO
SKERHET UNDER
ARBETET
S
SF
I
TYTURVALLISUUS
1
VENTILATION
Bensinngor r tyngre n luft och r
ddsfarliga om de inandas i strre
mngd. Det r skadligt att inandas avgaser.
Ventilera vl nr motorer provkrs
inomhus.
LAVORARE IN
SICUREZZA
PALONTORJUNTA
Bensiini on erittin tulenarkaa.
Bensiinihyryt rjhtvt syttyessn.
l tupakoi bensiini ksitellesssi
ja pid bensiini loitolla kuumuudesta, kipinist ja avotulesta.
PREVENZIONE INCENDI
La benzina altamente infiammabile.
Se i vapori di benzina prendono fuoco,
sono esplosivi.
Non fumare mentre si maneggia la benzina e tenerla lontana da fonti di calore,
da scintille e da fiamme aperte.
ILMANVAIHTO
Bensiinihyryt ovat ilmaa painavampia ja suurina mrin hengitettyn hengenvaarallisia.
Moottorin pakokaasut ovat hengitettyin haitallisia.
Huolehdi riittvst ilmanvaihdosta, jos moottoria koekytetn
sistiloissa.
VENTILAZIONE
I vapori di benzina sono pi pesanti
dellaria e, se inalati in grandi quantit,
sono mortali. I gas di scarico del motore
sono pericolosi in caso di inalazione.
Quando si collauda un motore in un
ambiente chiuso, provvedere ad una
buona ventilazione.
PERSONSKYDD
Skydda gonen med lmpliga skyddsglasgon eller gonskydd nr slipning
eller andra arbeten utfrs som kan gra
att partiklar slungas ut. Skydda hnder
och ftter genom att anvnda skyddshandskar eller skyddsskor om det r
lmpligt fr arbetet du utfr.
1
SUOJAVARUSTEET
Kyt aina asianmukaisia suojalaseja tai silmsuojaimia ksitellesssi
paineilmaa,
kyttesssi
hiomakonetta
sek
kaikessa
tyss, jossa ilmaan voi singota
hiukkasia. Kyt suojaksineit ja
turvajalkineita, kun tyn laatu sit
vaatii.
1
LJYT, VOITELUAINEET JA
TIIVISTENESTEET
Kyt ainoastaan Yamahan valmistamia ja suosittelemia ljyj,
voiteluaineita ja tiivistysnesteit.
1
1- 2
GEN
INFO
1070
1-3
GEN
INFO
S
SF
I
1. Huolehdi
tyskennellesssi
omasta ja tyympristsi
puhtaudesta.
2. tdragningsmoment
Flj instruktionerna om tdragningsmoment. Nr bultar, muttrar
och skruvar dras t, ska de stora
storlekar dras t frst och inre fstanordningar ska dras t fre yttre.
OIKEAT TYTAVAT
1. Oikeat tykalut
Kyt tss huolto-ohjeessa
suositeltuja erikoistykaluja,
jotta et vahingoittaisi ksiteltvi osia. Kyt oikeaa tykalua oikeaan tarkoitukseen
vlt vippaskonsteja.
1
2. Kiristysmomentti
Noudata annettuja kiristysohjeita. Kirist pultit, mutterit ja
ruuvit suuruusjrjestyksess
suurimmasta pienimpn ja
sisempn sijaitsevat ennen
ulompia.
1- 3
2. Coppia di serraggio
Seguire le istruzioni di
Stringendo bulloni, dadi
rare prima quelli pi
quelli interni prima
esterni.
serraggio.
e viti, sergrandi, e
di quelli
GEN
INFO
3. Non-reusable items
Always use new gaskets, packings, Orings, split-pins, circlips, etc., on reassembly.
1080
1090
1100
1-4
GEN
INFO
S
SF
I
3. Kertakyttosat
Kyt aina uusia tiivisteit, Orenkaita, sokkatappeja, lukkorenkaita yms. kootessasi laitteen.
OSIEN PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN
1. Puhdista osat purkamisen
yhteydess paineilmalla.
DISASSEMBLAGGIO E
ASSEMBLAGGIO
1. Quando si procede al disassemblaggio, pulire i pezzi con aria
compressa.
1- 4
GEN
INFO
SPECIAL TOOLS
SPECIAL TOOLS
Using the correct special tools recommended by Yamaha, will aid the work and
enable accurate assembly and tune-up.
Improvising and using improper tools can
damage the equipment.
NOTE:
For U.S.A. and Canada, use part numbers
that start with J-, YB-, YM-, YU-
or YW-.
For others countries, use part numbers
that start with 90890-.
MEASURING
1 Tachometer
P/N. YU-08036-A ............................ a
90890-06760 ........................... b
2 Pressure tester
P/N. YB-35956
90890-06762
3 Mity vac
P/N. YB-35956
90890-06756
4 Pinion height gauge
P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702
5 Dial gauge set
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Magnetic base
P/N. YU-34481
90890-06705
7 Digital caliper
P/N. 90890-06704
8 Backlash indicator
P/N. YB-06265
90890-06706
9 Magnetic base attaching plate
P/N. YB-07003
90890-07003
0 Hydraulic pressure gauge
P/N. 90890-06776
A Up-relief valve attachment
P/N. 90890-06773
Down-relief valve attachment
P/N. 90890-06774
1-5
GEN
INFO
S
SF
I
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
OBS:
I USA och Kanada, anvnd delnummer som brjar med J-, YB-,
YM-, YU- eller YW-.
Fr vriga lnder, anvnd delnummer
som brjar med 90890-.
PS:
Kyt Yhdysvalloissa ja Kanadassa tykaluja, joiden osanumerot alkavat kirjaimilla J-,
YB-, YM-, YU- tai YW-.
Kyt muissa maissa tykaluja,
joiden
osanumerot
alkavat
numerosarjalla 90890-.
MTNING
1 Takometer
P/N. YU-08036-A ................. a
90890-06760 ................. b
2 Tryckprovare
P/N. YB-35956
90890-06762
3 Mity vac
P/N. YB-35956
90890-06756
4 Pinjongens hjdmtare
P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702
5 Mtklockssats
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Magnetisk bas
P/N. YU-34481
90890-06705
MITTAUSVLINEET
1 Kierrosnopeusmittari
Osa n:o YU-08036-A ........ a
90890-06760 ....... b
2 Manometro
P/N. YB-35956
90890-06762
5 Mittakellosarja
Osa n:o YU-03097
90890-01252
8 Spelrumsindikator
P/N. YB-06265
90890-06706
7 Digitaalinen tyntmitta
Osa n:o 90890-06704
MISURAZIONE
1 Contagiri
P/N. YU-08036-A................. a
90890-06760................. b
3 Mity vac
Osa n:o YB-35956
90890-06756
6 Magneettijalusta
Osa n:o YU-34481
90890-06705
0 Hydraulisk tryckmtare
P/N. 90890-06776
NOTA:
Per gli USA ed il Canada, utilizzare gli
utensili il cui numero inizia con J,
YB-, YM, YU- o YW-.
Per gli altri paesi, utilizzare gli utensili
il cui numero inizia con 90890-.
4 Vetopyrn jalustulkki
Osa n:o YB-34432-6,
YB-34432-11,
YB-34432-97
90890-06702
8 Vlyksen osoitin
Osa n:o YB-06265
90890-06706
9 Magneettijalustan kiinnitysalusta
Osa n:o YB-07003
90890-07003
0 Hydraulinen painemittari
Osa n:o 90890-06776
A Ylasennon varoventtiilin
asennustykalu
Osa n:o 90890-06773
Ala-asennon varoventtiilin
asennustykalu
Osa n:o 90890-06774
1- 5
Luso dei corretti utensili speciali raccomandati dalla Yamaha faciliter il lavoro
e permetter un montaggio ed una messa
a punto di precisione. Improvvisazioni
ed utensili non adatti possono causare
danni.
2 Painekoestin
Osa n:o YB-35956
90890-06762
7 Digitalmtare
P/N. 90890-06704
UTENSILI SPECIALI
5 Set comparatore
P/N. YU-03097
90890-01252
6 Base magnetica
P/N. YU-34481
90890-06705
7 Calibro digitale
P/N. 90890-06704
8 Indicatore di gioco
P/N. YB-06265
90890-06706
9 Piastrina montaggio base magnetica
P/N. YB-07003
90890-07003
0 Misuratore pressione idraulico
P/N. 90890-06776
A Attacco valvola di sicurezza superiore
P/N. 90890-06773
Attacco valvola di sicurezza inferiore
P/N. 90890-06774
GEN
INFO
SPECIAL TOOLS
E
B Digital tester
P/N. J-39299
90890-06752
C Peak voltage adapter
P/N. YU-39991 ................................
90890-03169 ...........................
D Spark gap tester
P/N. YM-34487 ...............................
90890-06754 ...........................
E Shimming gauge
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7
F Shimming gauge
P/N. YB-34468-2
G Shimming plate
P/N. 90890-06701
H Shift rod wrench
P/N. YB-06052
90890-06052
I Test harness
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771
1-6
a
b
a
b
GEN
INFO
S
SF
I
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI
B Digitaltestare
P/N. J-39299
90890-06752
B Digitaalinen yleismittari
Osa n:o J-39299
90890-06752
B Tester digitale
P/N. J-39299
90890-06752
C Toppspnningsadapter
P/N. YU-39991 ..................... a
90890-03169 ................. b
C Huippujnnitesovitin
Osa n:o YU-39991 ............ a
90890-03169 ....... b
D Testare av tndstiftsgap
P/N. YM-34487 .................... a
90890-06754 ................. b
D Purkausvlin koestin
Osa n:o YM-34487 ........... a
90890-06754 ....... b
E Mellanlggsmtare
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7
E Stlevytulkki
Osa n:o YB-34446-1,
YB-34446-3,
YB-34446-5,
YB-34446-7
E Calibro di spessoramento
P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,
YB-34446-5, YB-34446-7
F Mellanlggsmtare
P/N. YB-34468-2
G Shimningsplatta
P/N. 90890-06701
H Vxelstngsnyckel
P/N. YB-06052
90890-06052
I Testnt
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771
F Stlevytulkki
Osa n:o YB-34468-2
G Stlevy
Osa n:o 90890-06701
H Vaihdetankoavain
Osa n:o YB-06052
90890-06052
I Koejohdinsarja
Osa n:o YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770,
90890-06771
1- 6
F Calibro di spessoramento
P/N. YB-34468-2
G Piastra di spessoramento
P/N. 90890-06701
H Chiave per asta cambio
P/N. YB-06052
90890-06052
I Fascio cavi di prova
P/N. YB-06770, YB-38831,
YB-38832
90890-06770, 90890-06771
GEN
INFO
SPECIAL TOOLS
1-7
GEN
INFO
BORTTAGNING OCH
MONTERING
1 Monteringshllare fr svnghjulsmagnet
P/N. YB-06139 ..................... a
90890-06522 ................. b
2 Universalavdragare
P/N. YB-06117 ..................... a
90890-06521 ................. b
3 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06196 ..................... a
90890-06610,
90890-06637 ................. b
4 Drivstng
P/N. YB-06071
90890-06602, 90890-06604,
90890-06605, 90890-06606,
90890-06652
5 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06205
90890-06663
6 Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620, 90890-06622,
90890-06623, 90890-06624,
90890-06630, 90890-06656
7 Kolvringskompressor
P/N. YU-33294 ..................... a
90890-06530 ................. b
8 Lagerseparerare
P/N. YB-06219 ..................... a
90890-06534 ................. b
9 Ledarpltsstll
P/N. 90890-06538
0 Ledarplt
P/N. 90890-06501
S
SF
I
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI
IRROTUS JA ASENNUS
1 Vauhtipyrn magneeton
pidin
Osa n:o YB-06139 ............ a
90890-06522 ....... b
2 Yleisulosvedin
Osa n:o YB-06117 ............ a
90890-06521 ....... b
3 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06196 ............ a
90890-06610,
90890-06637 ....... b
4 Tuurna
Osa n:o YB-06071
90890-06602,
90890-06604,
90890-06605,
90890-06606,
90890-06652
5 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06205
90890-06663
6 Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620,
90890-06622,
90890-06623,
90890-06624,
90890-06630,
90890-06656
7 Mnnnrenkaan puristin
Osa n:o YU-33294 ............ a
90890-06530 ....... b
8 Laakerin erotin
Osa n:o YB-06219 ............ a
90890-06534 ....... b
9 Ohjainlevyn alusta
Osa n:o 90890-06538
0 Ohjainlevy
Osa n:o 90890-06501
1- 7
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
1 Utensile blocco magnete-volano
P/N. YB-06139 ..................... a
90890-06522................. b
2 Estrattore universale
P/N. YB-06117 ..................... a
90890-06521................. b
3 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06196 ..................... a
90890-06610,
90890-06637................. b
4 Impugnatura
P/N. YB-06071
90890-06602, 90890-06604,
90890-06605, 90890-06606,
90890-06652
5 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06205
90890-06663
6 Adattatore per cuscinetti/paraolio
P/N. YB-06194, YB-06195,
YB-06199, YB-06200,
YB-06376, YB-06377,
YB-06378, YB-06430
90890-06620, 90890-06622,
90890-06623, 90890-06624,
90890-06630, 90890-06656
7 Compressore segmento
P/N. YU-33294..................... a
90890-06530................. b
8 Separatore cuscinetti
P/N. YB-06219 ..................... a
90890-06534................. b
9 Supporto piastra di guida
P/N. 90890-06538
0 Piastra di guida
P/N. 90890-06501
GEN
INFO
SPECIAL TOOLS
E
A Bearing puller
P/N. 90890-06535
B Bearing/oil seal attachment
P/N. 90890-06661, 90890-06662
C Ring nut wrench
P/N. YB-34447
90890-06511
D Ring nut wrench extension
P/N. 90890-06513
E Propeller shaft housing puller
P/N. YB-06207 ................................
YB-06502 ................................
90890-06502
F Center bolt
P/N. 90890-06504
G Slide hammer
P/N. YB-06096
90890-06531
H Small universal claws
P/N. 90890-06536
I Bearing/oil seal depth plate
P/N. YB-06213, YB-34474 ..............
90890-06603 ...........................
J Drive shaft holder
P/N. YB-06201
90890-06520
K Pinion nut holder
P/N. 90890-06505
L Pinion nut holder attachment
P/N. 90890-06507
M Bearing/oil seal attachment
P/N. 90890-06607, 90890-06608,
90890-06609, 90890-06612,
90890-06631, 90890-06633,
90890-06636, 90890-06653
N Bearing puller
P/N. 90890-06523
O Large universal claws
P/N. 90890-06532
1-8
a
b
a
b
GEN
INFO
S
SF
I
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI
A Lageravdragare
P/N. 90890-06535
A Laakerinvedin
Osa n:o 90890-06535
A Estrattore cuscinetti
P/N. 90890-06535
B Lager-/oljettningstillbehr
P/N. 90890-06661, 90890-06662
B Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o 90890-06661,
90890-06662
C Ringmutternyckel
P/N. YB-34447
90890-06511
D Frlngning fr ringmutternyckel
P/N. 90890-06513
E Propelleraxelhusavdragare
P/N. YB-06207 ..................... a
YB-06502 ..................... b
90890-06502
F Mittbult
P/N. 90890-06504
G Skjuthammare
P/N. YB-06096
90890-06531
H Sm universalklor
P/N. 90890-06536
I Lager-/oljettningsdjupplatta
P/N. YB-06213, YB-34474 .. a
90890-06603 ................. b
J Drivaxelhllare
P/N. YB-06201
90890-06520
K Pinjongmutterhllare
P/N. 90890-06505
L Pinjongmutterhllartillbehr
P/N. 90890-06507
M Lager-/oljettningstillbehr
P/N. 90890-06607, 90890-06608,
90890-06609, 90890-06612,
90890-06631, 90890-06633,
90890-06636, 90890-06653
N Lageravdragare
P/N. 90890-06523
O Stora universalklor
P/N. 90890-06532
C Rengasmutteriavain
Osa n:o YB-34447
90890-06511
D Rengasmutteriavaimen jatkokappale
Osa n:o 90890-06513
E Potkuriakselin kotelon ulosvedin
Osa n:o YB-06207 ............ a
YB-06502 ............ b
90890-06502
F Keskuspultti
Osa n:o 90890-06504
G Luistivasara
Osa n:o YB-06096
90890-06531
H Pienet yleispihdit
Osa n:o 90890-06536
I Laakerin/ljytiivisteen syvyystulkki
Osa n:o YB-06213,
YB-34474 ............ a
90890-06603 ....... b
J Vetoakselin pidin
Osa n:o YB-06201
90890-06520
K Vetopyrn mutterinpidin
Osa n:o 90890-06505
L Vetopyrn mutterinpitimen
asennustykalu
Osa n:o 90890-06507
M Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o 90890-06607,
90890-06608,
90890-06609,
90890-06612,
90890-06631,
90890-06633,
90890-06636,
90890-06653
N Laakerinulosvedin
Osa n:o 90890-06523
O Suuret yleispihdit
Osa n:o 90890-06532
1- 8
GEN
INFO
SPECIAL TOOLS
E
P Slide hammer attachment
P/N. YB-06335
90890-06514
Q Bearing/oil seal attachment
P/N. YB-06337
R End screw wrench
P/N. YB-06548
90890-06548
S End screw wrench
P/N. YB-06175-1A
1-9
GEN
INFO
S
SF
I
SPECIALVERKTYG
ERIKOISTYKALUT
UTENSILI SPECIALI
P Tillbehr fr skjuthammare
P/N. YB-06335
90890-06514
P Luistivasaran holkki
Osa n:o YB-06335
90890-06514
Q Lager-/oljettningstillbehr
P/N. YB-06337
Q Laakerin/ljytiivisteen asennustykalu
Osa n:o YB-06337
R ndskruvnyckel
P/N. YB-06548
90890-06548
S ndskruvnyckel
P/N. YB-06175-1A
R Pohjaruuvin ruuviavain
Osa n:o YB-06548
90890-06548
S Pohjaruuvin ruuviavain
Osa n:o YB-06175-1A
1- 9
SPEC
CHAPTER 2
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS.......................................................................... 2-1
MAINTENANCE SPECIFICATIONS................................................................ 2-7
POWER UNIT............................................................................................ 2-7
LOWER UNIT.......................................................................................... 2-11
ELECTRICAL ........................................................................................... 2-12
DIMENSIONS ......................................................................................... 2-15
TIGHTENING TORQUES .............................................................................. 2-17
SPECIFIED TORQUES ............................................................................ 2-17
GENERAL TORQUES ............................................................................. 2-19
SF
KAPITEL 2
TEKNISKA DATA
OSA 2
TEKNISET TIEDOT
CAPITOLO 2
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI.................2-1
SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE ............................2-7
GRUPPO MOTORE..........................2-7
PIEDE ..............................................2-11
IMPIANTO ELETTRICO ...............2-12
DIMENSIONI..................................2-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
GENERAL SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Item
Worldwide
USA
Canada
DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(Y)
(X)
Boat transom height
(L)
(Y)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(Y)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(Y)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption
Unit
2
Model
100AETO E115AMH E115AWH E115AE
100TR
E115AET
mm (in)
mm (in)
808 (31.8)
582 (22.9)
1,458 (57.4)
mm (in)
1,472
(58.0)
1,558 (61.3)
1,435 (56.5)
1,611 (63.4)
1,684 (66.3)
1,561 (61.5)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kW (hp) @
5,000 r/min
828 (32.6)
600 (23.6)
508 (20.0)
572 (22.5)
635 (25.0)
167 (368.2) 153 (337.4) 156 (344.0) 149 (328.5) 156 (344.0)
84.6 (115)
r/min
4,500 - 5,500
L (US gal,
lmp gal)/hr
@ 5,500 r/min
47 (12.4, 10.3)
POWER UNIT
Type
Number of cylinders
Displacement
cm3 (cu. in)
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
6.8
2
kPa
(kg/cm
)
Compression pressure
Spark plugs (NGK)
Number of carburetors
Choke valve
Enrichment system
Intake system
2-1
2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
5.7
B8HS-10
2
Manual injection
Choke valve
Reed valve
SPEC
ALLMNNA TEKNISKA
DATA
YLEISTIEDOT
Vrlden
USA
Kanada
DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(Y)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(Y)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(Y)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(Y)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem
SPECIFICHE GENERALI
Kohta
Artikel
S
SF
I
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(Y)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(Y)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(Y)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(Y)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm
2- 1
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(Y)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(Y)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(Y)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(Y)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione
SPEC
GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
Ignition system
Starting system
Item
Unit
Model
100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET
100TR
Loop charge
Through prop boss
Oil injection
Pre-mixed
Water
CDI
Manual
and
Electric
Manual
Electric
electric
Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Engine oil type
Engine oil grade
Engine oil capacity
(engine oil tank)
(sub-oil tank)
Gear oil type
Gear oil total quantity
BRACKET
Trim angle
(at 12 boat transom)
Tilt-up angle
Steering angle
DRIVE UNIT
Gear shift positions
Gear ratio
Reduction gear type
Clutch type
Propeller shaft type
Propeller direction
(rear view)
Mechanical
Unleaded regular gasoline
86
91
2-stroke outboard engine oil
TC-W3
*PON
RON
cm3
(US oz,
lmp oz)
Degree
4 - 16
4 - 16
Degree
Degree
70
66
35 + 35
70
F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise
2-2
SPEC
Artikel
S
SF
I
Vrlden
USA
Kanada
Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta
2- 2
In tutto il mondo
USA
Canada
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione
SPEC
Item
GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(X)
Boat transom height
(L)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption
Unit
Model
115BET 115BETO
115CETO
C115TR
115TR S115TR
mm (in)
828 (32.6)
mm (in)
600 (23.6)
mm (in)
1,435 (56.5)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
1,561
(61.5)
635
(25.0)
146
(321.9)
808 (31.8)
1,472 (58.0)
1,599 (63.0)
508 (20.0)
635 (25.0)
154 (339.5)
169 (372.5)
156 (343.9)
167 (368.2)
166
(366.0)
171 (377.0)
84.6 (115)
r/min
4,500 - 5,500
L (US gal,
lmp gal)/hr
@ 5,500 r/min
49 (12.9, 10.8)
2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
6.5
941 (9.41)
B8HS-10
B8HS-10*1/
BR8HS-10
2-3
160
(352.7)
For Oceania
1,425
(56.1)
165 (363.8)
158
(348.3)
148
(326.3)
862
(33.9)
582 (22.9)
kW (hp) @
5,000 r/min
POWER UNIT
Type
Number of cylinders
cm3 (cu. in)
Displacement
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
Compression pressure kPa (kg/cm2)
Spark plugs (NGK)
*1:
115BE
BR8HS-10
SPEC
Artikel
Vrlden
USA
Kanada
DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
*1:
Oceanien
S
SF
I
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
*1:
Denominazione
DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
*1:
Oseania
2- 3
In tutto il mondo
USA
Canada
per lOceania
SPEC
GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
Number of carburetors
Enrichment system
Intake system
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
Ignition system
Starting system
Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Item
Unit
Model
115BE 115BET 115BETO
115CETO
C115TR
C115TR
115TR S115TR
2
Choke valve
Reed valve
Loop charge
Through prop boss
Pre-mixed
Oil injection
Water
CDI
Electric
Mechanical
Unleaded regular gasoline
86
91
2-stroke outboard engine oil
TC-W3
*PON
RON
L (US qt,
lmp qt)
L (US qt,
lmp qt)
BRACKET
Trim angle
(at 12 boat transom)
Tilt-up angle
Steering angle
DRIVE UNIT
Gear shift positions
Gear ratio
Reduction gear type
Clutch type
Propeller shaft type
Propeller direction
(rear view)
Degree
12, 16,
20, 24, 28
Degree
Degree
66
4 - 16
70
35 + 35
F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise
2-4
SPEC
Artikel
S
SF
I
Vrlden
USA
Kanada
Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem
Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta
2- 4
In tutto il mondo
USA
Canada
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione
SPEC
Item
GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
DIMENSION
Overall length
Overall width
Overall height
(L)
(X)
Boat transom height
(L)
(X)
WEIGHT
(with aluminum
propeller)
(L)
(X)
(with stainless steel
propeller)
(L)
(X)
PERFORMANCE
Maximum output
Full throttle operating
range
Maximum fuel
consumption
Unit
Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
808 (31.8)
582 (22.9)
1,472 (58.0)
1,599 (63.0)
140BET
828 (32.6)
600 (23.6)
1,435 (56.5)
1,561 (61.5)
508 (20.0)
mm (in)
mm (in)
508 (20.0)
kg (lb)
kg (lb)
165 (363.8)
169 (372.5)
154 (339.5)
158 (348.3)
kg (lb)
kg (lb)
167 (368.2)
171 (377.0)
156 (343.9)
160 (352.7)
635 (25.0)
kW (hp)
@ r/min
r/min
5,000 - 6,000
L (US gal,
lmp gal)/hr
@ r/min
POWER UNIT
Type
Number of cylinders
Displacement
cm3 (cu. in)
Bore stroke
mm (in)
Compression ratio
Compression pressure kPa (kg/cm2)
Spark plugs (NGK)
Number of carburetors
Enrichment system
Intake system
Induction system
Exhaust system
Lubrication system
Cooling system
*1:
2 stroke - V
4
1,730 (105.6)
90.0 68.0 (3.54 2.68)
6.8
1,030 (10.3)
*1
B9HS-10 /BR9HS-10
2
Choke valve
Reed valve
Loop charge
Through prop boss
Oil injection
Water
For Oceania
2-5
103 (140)
5,000
4,500 - 5,500
56
(14.8, 12.3)
5,500
B9HS-10
Pre-mixed
SPEC
Artikel
Vrlden
USA
Kanada
DIMENSION
Total lngd
Total bredd
Total hjd
(L)
(X)
Btens rigghjd
(L)
(X)
VIKT
(med aluminiumpropeller)
(L)
(X)
(med rostfri stlpropeller)
(L)
(X)
PRESTANDA
Maximal effekt
Varvtalsintervall vid full gas
Maximal brnslefrbrukning
MOTORPAKET
Typ
Antal cylindrar
Cylindervolym
Cylinderdiameter slaglngd
Kompressionsfrhllande
Kompressionstryck
Tndstift (NGK)
Antal frgasare
Anrikningssystem
Insugningssystem
Induktionssystem
Avgassystem
Smrjsystem
Kylsystem
*1:
Oceanien
S
SF
I
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
MITAT
Kokonaispituus
Kokonaisleveys
Kokonaiskorkeus
(L)
(X)
Perlaudan korkeus
(L)
(X)
PAINO
(alumiinipotkurilla)
(L)
(X)
(ruostumattomasta terksest
valmistetulla potkurilla)
(L)
(X)
SUORITUSKYKY
Maksimiteho
Kierroslukualue tydell kaasulla
Suurin polttoainekulutus
MOOTTORI
Tyyppi
Sylinteriluku
Kokonaisiskutilavuus
Halkaisija iskun pituus
Puristussuhde
Puristuspaine
Sytytystulpat (NGK)
Kaasuttimien lukumr
Rikastusjrjestelm
Imujrjestelm
Induktiojrjestelm
Pakokaasujen poistojrjestelm
Voitelujrjestelm
Jhdytysjrjestelm
*1:
Oseania
2- 5
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
DIMENSIONI
Lunghezza fuori tutto
Larghezza fuori tutto
Altezza fuori tutto
(L)
(X)
Altezza specchio di poppa della
barca
(L)
(X)
PESO
(con elica di alluminio)
(L)
(X)
(con elica di acciaio inox)
(L)
(X)
PRESTAZIONI
Potenza massima
Gamma di velocit di rotazione a
tutto gas
Consumo massimo di carburante
GRUPPO MOTORE
Tipo
Numero di cilindri
Cilindrata
Alesaggio corsa
Rapporto di compressione
Pressione di compressione
Candele (NGK)
Numero di carburatori
Sistema di arricchimento
Sistema di aspirazione
Sistema di lavaggio
Sistema di scarico
Sistema di lubrificazione
Sistema di raffreddamento
*1:
per lOceania
SPEC
GENERAL SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
Ignition system
Starting system
Advance type
FUEL AND OIL
Fuel type
Fuel rating
Item
Unit
Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR
CDI
Electric
Mechanical
140BET
*PON
RON
L (US qt,
lmp qt)
L (US qt,
lmp qt)
cm3 (US oz,
lmp oz)
Degree
4 - 16
Degree
Degree
70
35 + 35
F-N-R
2.00 (26/13)
Spiral bevel gear
Dog clutch
Spline
Clockwise
Counterclockwise
2-6
760
(25.7, 26.8)
Clockwise
SPEC
Artikel
S
SF
I
Vrlden
USA
Kanada
Tndsystem
Startsystem
Frstllningstyp
BRNSLE OCH OLJA
Brnsletyp
Oktantal
Motoroljstyp
Motoroljegrad
Motorns oljekapacitet
(motoroljetank)
(underoljetank)
Vxelldsoljetyp
Vxelldsolja, total kvantitet
MOTORFSTE
Trimvinkel (vid 12 riggning)
Uppvickningsvinkel
Styrvinkel
DRIVENHET
Vxellgen
Utvxling
Reduktionsvxeltyp
Kopplingstyp
Propelleraxeltyp
Propellerriktning
(baksidesvy)
* PON: Pumpoktantal
RON: Research-oktantal
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
Sytytysjrjestelm
Kynnistysjrjestelm
Sytytysennakko
POLTTOAINE JA LJY
Polttoaine
Polttoaineen oktaaniluku
Moottoriljyn tyyppi
Moottoriljyn luokka
Moottoriljyn mr
(moottorin ljysili)
(erillinen sili)
Vaihteistoljyn tyyppi
Vaihteistoljyn tilavuus
KIINNITYSJALUSTA
Trimmikulma
(12 veneen perlaudasta)
Nostokulma
Ohjauskulma
VOIMANSIIRTO
Vaihdeasennot
Vlityssuhde
Vaihdetyyppi
Kytkimen tyyppi
Potkuriakselin tyyppi
Potkurin pyrimissuunta
(takaa)
Kohta
In tutto il mondo
USA
Canada
Sistema di accensione
Sistema di avviamento
Tipo di avanzamento
CARBURANTE ED OLIO
Tipo di carburante
Numero di ottano
Tipo di olio motore
Classificazione olio motore
Capacit serbatoio olio motore
(serbatoio olio motore)
(serbatoio secondario olio)
Tipo di olio per ingranaggi
Quantit totale olio per ingranaggi
STAFFA
Angolo di trim
(a 12 specchio di poppa della barca)
Angolo di tilt
Angolo di virata
TRASMISSIONE
Posizioni del dispositivo di selezione
delle marce
Rapporto di riduzione
Tipo ingranaggio di riduzione del
cambio
Tipo di innesto
Tipo di albero dellelica
Senso rotazione elica
(vista da dietro)
Denominazione
2- 6
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
POWER UNIT
Item
CYLINDER HEADS
Warpage limit
CONNECTING RODS
Small-end axial
play (F)
Big-end side
clearance (E)
Unit
100 hp
Model
115 hp
130 hp
140 hp
mm (in)
0.10 (0.004)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
90.25 (3.553)
90.50 (3.563)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
Keystone
2.0 (0.079)
2.8 (0.110)
0.30 - 0.40 (0.012 - 0.016)
0.60 (0.024)
0.02 - 0.06 (0.001 - 0.002)
mm (in)
0.05 (0.002)
mm (in)
mm (in)
2.0 (0.08)
2-7
SPEC
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
UNDERHLLSDATA
MOTORPAKET
Artikel
TOPPLOCKSHUVUDEN
Max. skevning
(linjer anger stryklinjalslge)
CYLINDRAR
Cylinderdiameter
Slitagegrns
Konicitetsgrns
Ovalitetsgrns
KOLVAR
Kolvdiameter (D)
Mtpunkt (H)
Kolv-cylinder spel
<max.>
Kolvdiameterns verdimension
1:a
2:a
KOLVRINGAR
Typ
(B)
(T)
ndgap (monterad)
<max.>
Sidledesspel
VEVAXEL
Max. gngslppning
VEVSTAKAR
Vevstakndens axelspel (F)
Vevaxelndens spelrum (E)
HUOLTOARVOT
MOOTTORI
Kohta
SYLINTERINKANNET
Suurin sallittu heittym
(viivat tarkoittavat suorakulmaista asentoa)
SYLINTERIT
Sylinterin halkaisija
Kulumisraja
Suurin sallittu kartiopoikkeama
Suurin sallittu ympyrpoikkeama
MNNT
Mnnn halkaisija (D)
Mittauspiste (H)
Mnt-sylinterivlys
<Raja>
Ylikokoisen mnnn halkaisija
1.
2.
MNNNRENKAAT
Tyyppi
(B)
(T)
Rako (asennettuna)
<Raja>
Sivuttaisvlys
KAMPIAKSELI
Kulumisraja
KIERTOKANGET
Ylpn suurin sallittu aksiaalivlys (F)
Kampiakselin puoleisen pn
vlys (E)
2- 7
SPECIFICHE DI
MANUTENZIONE
GRUPPO MOTORE
Denominazione
TESTE CILINDRI
Limite di deformazione
(le linee indicano le posizioni guardapiano)
CILINDRI
Dimensioni alesaggio
Limite di usura
Limite di conicit
Limite di ovalizzazione
PISTONI
Diametro del pistone (D)
Punto di misurazione (H)
Gioco tra pistone e cilindro
<Limite>
Diametro pistone maggiorato
1
2
SEGMENTI
Tipo
(B)
(T)
Apertura del taglio
(segmento installato)
<Limite>
Gioco laterale
ALBERO MOTORE
Limite corsa massima
BIELLE
Gioco assiale dellestremit pi
piccola (F)
Gioco laterale dellestremit pi
grande (E)
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
E
Model
Item
Worldwide
USA
Canada
CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height
Unit
100AETO
E115AE
E115AET
100TR
61U01
#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)
mm (in)
r/min
r/min
E115AMH E115AWH
61UM0
61U01
174
270
3.6 (0.14)
78
60
1-1/4 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)
1.2 (0.05)
750 50
650 50
6N600
Screw
mm (in)
Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature
mm (in)
0.2 (0.008)
C (F)
C (F)
48 - 52 (118 - 126)
60 (140)
mm (in)
3 (0.12)
2-8
SPEC
Artikel
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Vrlden
USA
Kanada
FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja
2- 8
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
E
Model
Item
Worldwide
USA
Canada
CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height
Unit
115BE
115BET 115BETO
115CETO
C115TR
115TR
S115TR
B115TR
C115TR
115TR
S115TR
#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)
6E515
176
270
3.6 (0.14)
78
60
5/8 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)
mm (in)
r/min
r/min
1.2 (0.05)
750 50
650 50
6N600
3.20 0.70 (0.108 0.024, 0.113 0.025)
Screw
mm (in)
Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature
mm (in)
0.2 (0.008)
C (F)
C (F)
48 - 52 (118 - 126)
60 (140)
mm (in)
3 (0.12)
2-9
SPEC
Artikel
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Vrlden
USA
Kanada
FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja
2- 9
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola
SPEC
Item
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Worldwide
USA
Canada
CARBURETORS
ID mark
Main jet
Main air jet
Main nozzle (inside diameter)
Pilot jet
Pilot air jet
Pilot screw
Float height
Unit
Model
130BETO
L130BETO
130TR
S130TR
L130TR
130TR
S130TR
#
#
mm (in)
#
#
Turn out
mm (in)
6L103
180
240
3.6 (0.14)
82
60
7/8 1/4
16.0 0.5 (0.63 0.02)
mm (in)
r/min
r/min
1.2 (0.05)
750 50
650 50
6N700
4.80 0.10
(0.162 0.037, 0.169 0.039)
Screw
mm (in)
Warpage limit b
THERMOSTATS
Opening temperature
Full-open temperature
mm (in)
0.2 (0.008)
C (F)
C (F)
48 - 52 (118 - 126)
60 (140)
mm (in)
3 (0.12)
2-10
140BET
SPEC
Artikel
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Vrlden
USA
Kanada
FRGASARE
ID-mrke
Huvudmunstycke
Huvudluftmunstycke
Huvudmunstycksppning
(inre diameter)
Styrmunstycke
Styrluftsmunstycke
Styrskruv
Flottrhjd
Ventilstesdiameter
Tomgngsvarvtal
Varvtal vid bogsering
OLJEINSPRUTNINGSPUMP
ID-mrke
Oljepumpkapacitet (i 3 minuter)
Luftning
VENTILFJDRAR
Ventilfjderstoppets hjd a
Max. skevning b
TERMOSTATER
ppningstemperatur
Temperatur, fullt ppen
Undre grns fr ventilppning
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
KAASUTTIMET
Sarjatunnus
Psuutin
Ppainesuutin
Pilmasuutin (sishalkaisija)
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Joutokynnin struuvi
Uimuritaso
Venttiili-istukan halkaisija
Joutokyntinopeus
Uistelunopeus
LJYNRUISKUTUSPUMPPU
Sarjatunnus
ljyn syttkyky (3 min ajan)
Ilmaus
LPPVENTTIILIT
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Suurin sallittu heittym b
TERMOSTAATIT
Venttiilin avautumislmptila
Tysinavautumislmptila
Venttiilin avautumisen alaraja
2- 10
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
CARBURATORI
Sigla di identificazione
Getto del massimo
Getto del massimo (aria)
Ugello principale (diametro interno)
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Vite di registro del minimo
Altezza del galleggiante
Diametro delle sedi delle valvole
Regime del minimo
Regime di crociera
POMPA INIEZIONE OLIO
Sigla di identificazione
Portata olio (per 3 minuti)
Spurgo
VALVOLE LAMELLARI
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Limite di deformazione b
TERMOSTATI
Temperatura di apertura
Temperatura di apertura completa
Limite inferiore apertura valvola
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
LOWER UNIT
Worldwide
Item
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear
Pinion - reverse gear
Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims
Worldwide
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear
Pinion - reverse gear
Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims
Item
Unit
Model
100AETO E115AMH E115AWH
100TR
mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm
Unit
mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm
Worldwide
Item
USA
Canada
GEAR BACKLASH
Pinion - forward gear
mm (in)
mm (in)
Pinion shims
Forward gear shims
Reverse gear shims
mm
mm
mm
Unit
E115AE
E115AET
115BE
Model
115BET 115BETO
115CETO
C115TR
115TR S115TR
130BETO
130TR
S130TR
130TR
S130TR
Model
L130BETO
L130TR
140BET
0.32 - 0.45
0.32 - 0.50
(0.013 (0.013 0.018)
0.020)
0.80 - 1.17 (0.031 - 0.046)
0.80 - 1.12
0.80 - 1.17
(0.031 (0.031 0.044)
0.046)
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40, 0.50
2-11
SPEC
VXELHUS
Artikel
Vrlden
USA
Kanada
VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev
Artikel
Vrlden
USA
Kanada
VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev
Artikel
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Vrlden
USA
Kanada
VXELNS SPELRUM
Pinjong - framvxeldrev
Pinjong - backvxeldrev
Pinjongmellanlgg
Mellanlgg, framvxeldrev
Mellanlgg, backvxeldrev
ALAYKSIKK
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt
PIEDE
In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione
Kohta
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
HAMMASPYRIEN VLYS
Vetopyr - etuvaihde
Vetopyr - peruutusvaihde
Vetopyrn stlevyt
Etuvaihteen stlevyt
Peruutusvaihteen stlevyt
Kohta
2- 11
In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione
In tutto il mondo
USA
Canada
GIOCO INGRANAGGI
Pignone - marcia avanti
Pignone - retromarcia
Spessori dei pignoni
Spessori dellingranaggio della marcia
avanti
Spessori dellingranaggio della retromarcia
Denominazione
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
Item
Unit
IGNITION SYSTEM
Ignition timing
Full retard
Full advance
Degrees
Degrees
Piston position
mm (in)
CDI unit
Output peak voltage lower
limit (B/W B)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Charge coil
Output peak voltage lower
limit (R Br)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
(B/R L)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Pulser coil
Output peak voltage lower
limit (W/R W/Y, W/B W/G)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Model
Oil injection
Pre-mixed
(except for 115BETO)
(and 115BETO)
ATDC 5
BTDC 22 (100A, 130B, S130B, L130B, 140B/
100TR, 130TR, S130TR, L130TR)
BTDC 23 (E115A)
BTDC 25 (115B, 115C, S115C/C115TR,
115TR, S115TR, B115TR)
3.05 (0.12) (100A, 130B, S130B, L130B, 140B/
100TR, 130TR, S130TR, L130TR)
3.33 (0.13) (E115A)
3.91 (0.15) (115B, 115C, S115C/C115TR,
115TR, S115TR, B115TR)
V
V
V
V
125
140
145
85
140
135
V
V
V
V
170
160
165
170
95
105
160
160
V
V
V
V
45
45
165
170
30
30
160
160
V
V
V
V
2.5
2.5
7.0
11
3.0
2.5
8.0
12
2-12
SPEC
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
ELEKTRISKT
Artikel
TNDSYSTEM
Tndningsynkronisering
Full frdrjning
Full frstllning
Kolvlge
CDI-enhet
Utgende toppspnning, undre
grns (B/W B)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
Laddningsspole
Utgende toppspnning, undre
grns (R Br)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
(B/R L)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
Pulsspole
Utgende toppspnning, undre
grns (W/R W/Y, W/B W/G)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
* Igngdragning 1: Spnning, ppen
krets.
Igngdragning 2: Spnning, laddad
krets.
SHKJRJESTELM
Kohta
SYTYTYSJRJESTELM
Sytytyksen ajoitus
Tysi hidastus
Tysi ennakko
Mnt
CDI-yksikk
Huippuantojnnitteen alaraja (B/W B)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
Varauspuola
Huippuantojnnitteen alaraja (R Br)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
(B/R L)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
Pulssikela
Huippuantojnnitteen alaraja (W/R W/Y, W/B W/G)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
* Kynnistyspyritys 1: Joutokyntijnnite.
Kynnistyspyritys 2: Jnnite
kuormitettuna.
2- 12
IMPIANTO ELETTRICO
Denominazione
SISTEMA DI ACCENSIONE
Fasatura dellaccensione
Tutta ritardata
Tutta anticipata
Posizione del pistone
Centralina CDI
Limite inferiore tensione di picco
erogata (B/W B)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
Bobina di carica
Limite inferiore tensione di picco
erogata (R Br)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
(B/R L)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
Bobina impulsi
Limite inferiore tensione di picco
erogata (W/R W/Y, W/B W/G)
avviamento 1
avviamento 2
@ 1.500 giri/min
@ 3.500 giri/min
* Avviamento 1: tensione circuito
aperto.
Avviamento 2: tensione circuito
sotto carico.
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
E
Model
Item
IGNITION CONTROL SYSTEM
Thermo switch
(P B)
OFF ON
ON OFF
Oil level sensor
(engine oil tank)
Float position a
OFF
Float position b
ON
Float position c
ON
Oil level gauge
(sub-oil tank)
Float position d ON
STARTING SYSTEM
Fuse 1
Fuse 2
Fuel enrichment valve
Resistance (L B)
STARTER MOTOR
Type
Output
Rating
Brushes
Standard length
Wear limit
Commutator
Standard diameter
Wear limit
Mica
Standard undercut
Wear limit
CHARGING SYSTEM
Lighting coil
Output peak voltage lower
limit (G G)
@ cranking 1
@ cranking 2
@ 1,500 r/min
@ 3,500 r/min
Unit
Oil injection
(except for 115BETO)
Pre-mixed
(and 115BETO)
C (F)
C (F)
84 - 90 (183 - 194)
60 - 74 (140 - 165)
mm (in)
3 - 6 (0.12 - 0.24)
mm (in)
33 - 36 (1.30 - 1.42)
mm (in)
53 - 56 (2.09 - 2.20)
mm (in)
V-A
V-A
12-30
12-20
12-20
3.4 - 4.0
kW
Second
Bendix
1.1
30
mm (in)
mm (in)
17.0 (0.67)
10.0 (0.39)
mm (in)
mm (in)
33.0 (1.30)
32.0 (1.26)
mm (in)
mm (in)
0.8 (0.03)
0.2 (0.01)
V
V
V
V
7.0
7.0
35
85
2-13
6.0
6.0
30
75
SPEC
Artikel
TNDNINGENS
KONTROLLSYSTEM
Termoomkopplare
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
(P B)
AV P
P AV
Oljenivavknnare
(motoroljetank)
Flottrlge a AV
Flottrlge b P
Flottrlge c P
Oljenivmtare (underoljetank)
Flottrlge d P
STARTSYSTEM
Skring 1
Skring 2
Brnsleanrikningsventil
Resistans (L B)
STARTMOTOR
Typ
Uteffekt
Inkopplingstid
Borstar
Standardlngd
Slitagegrns
Kommutator
Standarddiameter
Slitagegrns
Glimmer
Standard underskrning
Slitagegrns
LADDNINGSSYSTEM
Fyrspole
Utgende toppspnning, undre
grns (G G)
@ igngdragning 1
@ igngdragning 2
@ 1.500 v/min
@ 3.500 v/min
* Igngdragning 1: Spnning, ppen
krets.
Igngdragning 2: Spnning, laddad
krets.
Kohta
SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
Lmpkytkin
(P B)
OFF (POIS) ON
ON (PLL) OFF
ljytason anturi
(moottorin ljysili)
Uimuri a OFF
Uimuri b ON
Uimuri c ON
ljytason mittari
(erillinen sili)
Uimuri d ON
KYNNISTYSJRJESTELM
Sulake 1
Sulake 2
Polttoaineen rikastusventtiili
Vastus (L B)
KYNNISTYSMOOTTORI
Tyyppi
Teho
Maksimi kynnistysaika
Harjat
Vakiopituus
Kulumisraja
Kommutaattori
Halkaisija
Kulumisraja
Mica
Eristesyvyys
Kulumisraja
LATAUSJRJESTELM
Valokmi
Huippuantojnnitteen alaraja (G G)
@ kynnistyspyritys 1
@ kynnistyspyritys 2
@ 1.500 r/min
@ 3.500 r/min
* Kynnistyspyritys 1: joutokyntijnnite.
Kynnistyspyritys 2: Jnnite
kuormitettuna.
Denominazione
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE
Interruttore termico
(P B)
OFF ON
ON OFF
Sensore del livello dellolio
(serbatoio olio motore)
Posizione del galleggiante a
OFF
Posizione del galleggiante b
ON
Posizione del galleggiante c
ON
Indicatore del livello dellolio
(serbatoio secondario olio)
Posizione del galleggiante d
ON
SISTEMA DI AVVIAMENTO
Fusibile 1
Fusibile 2
Valvola di arricchimento carburante
Resistenza (L B)
MOTORINO DI AVVIAMENTO
Tipo
Potenza
Scarica
Spazzole
Lunghezza standard
Limite di usura
Commutatore
Diametro standard
Limite di usura
Mica
Profondit intaglio standard
Limite di usura
SISTEMA DI CARICA
Bobina di illuminazione
Limite inferiore tensione di picco
erogata (G G)
avviamento 1
avviamento 2
a 1.500 giri/min
a 3.500 giri/min
* Avviamento 1: tensione circuito
aperto.
Avviamento 2: tensione circuito
sotto carico.
2- 13
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
E
Model
Item
POWER TRIM AND TILT
SYSTEM
Trim sensor
Resistance (P B)
Resistance (O B)
POWER TRIM AND TILT
MOTOR
Fluid type
Brushes
Standard length
Wear limit
Commutator
Standard diameter
Wear limit
Mica
Standard undercut
Wear limit
Unit
Oil injection
(except for 115BETO)
Pre-mixed
(and 115BETO)
582 - 873
800 - 1,200
ATF Dexron II
mm (in)
mm (in)
9.8 (0.39)
4.8 (0.19)
mm (in)
mm (in)
22.0 (0.87)
21.0 (0.83)
mm (in)
mm (in)
1.35 (0.05)
0.85 (0.03)
2-14
SPEC
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Artikel
MOTORDRIVET TRIM- OCH
UPPVICKNINGSSYSTEM
Trimavknnare
Resistans (P B)
Resistans (O B)
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR
Vtsketyp
Borstar
Standardlngd
Slitagegrns
Kommutator
Standarddiameter
Slitagegrns
Glimmer
Standard underskrning
Slitagegrns
Kohta
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM
Trimmianturi
Vastus (P B)
Vastus (O B)
TRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
Neste
Harjat
Vakiopituus
Kulumisraja
Kommutaattori
Halkaisija
Kulumisraja
Mica
Eristesyvyys
Kulumisraja
2- 14
S
SF
I
Denominazione
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Sensore trim
Resistenza (P B)
Resistenza (O B)
MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Tipo olio idraulico
Spazzole
Lunghezza standard
Limite di usura
Commutatore
Diametro standard
Limite di usura
Mica
Profondit intaglio standard
Limite di usura
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
Symbol
Models
100AETO,
(S)115CETO,
(S)130BETO
E115AMH,
E115AWH
E115AE, E115AET
115BE, 115BET,
115BETO,
L130BETO, 140BET
USA
(S)115TR, (S)130TR
C115TR, L130TR
B115TR
Canada
100TR, (S)115TR,
(S)130TR
C115TR
Worldwide
Unit
L1
mm (in)
554 (21.8)
L2
mm (in)
176 (6.9)
325 (12.8)
L3
mm (in)
845 (33.3)
L4
L5
L6
mm (in)
632 (24.9)
616 (24.3)
70 (2.8)
80 (3.1)
(Y)
mm (in)
717 (28.2)
44 (1.7)
75 (3.0)
(X)
mm (in)
74 (2.9)
85 (3.3)
(L)
mm (in)
1,007 (39.6)
1,005 (39.6)
1,033 (40.7)
(Y)
mm (in)
(X)
mm (in)
1,124 (44.3)
mm (in)
463 (18.2)
(L)
mm (in)
928 (36.5)
(Y)
mm (in)
(X)
mm (in)
1,055 (41.5)
mm (in)
544 (21.4)
mm (in)
191 (7.5)
H3
H6
176 (6.9)
mm (in)
H2
H4
554 (21.8)
213 (8.4)
(L)
L7
H1
539 (21.2)
(L)
1,055 (41.5)
570 (22.4)
(Y)
mm (in)
mm (in)
(L)
mm (in)
482 (19.0)
463 (18.2)
929 (36.6)
882 (34.7)
982 (38.7)
1,056 (41.6)
631 (24.8)
508 (20.0)
544 (21.4)
190 (7.5)
mm (in)
(X)
1,120 (44.1)
210 (8.3)
515 (20.3)
452 (17.8)
568 (22.4)
642 (25.3)
764 (30.1)
735 (28.9)
695 (27.4)
(Y)
mm (in)
(X)
mm (in)
839 (33.0)
765 (30.1)
810 (31.9)
H7
mm (in)
191 (7.5)
150 (5.9)
191 (7.5)
H8
mm (in)
15 (0.6)
155 (6.1)
H9
mm (in)
741 (29.2)
780 (30.7)
W1
mm (in)
291 (11.5)
300 (11.8)
297 (11.7)
291 (11.5)
W5
mm (in)
409 (16.1)
424 (16.7)
422 (16.6)
409 (16.1)
W6
mm (in)
55 (2.2)
53 (2.1)
730 (28.7)
705 (27.8)
2-15
15 (0.6)
741 (29.2)
SPEC
DIMENSIONER
Symbol
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
H1
H2
H3
H4
H6
H7
H8
H9
W1
W5
W6
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
2
MITAT
Vrlden
USA
Kanada
Symboli
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
DIMENSIONI
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
L1
L2
L3
L4
L5
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
L6
L7
H1
(L)
(Y)
(X)
H2
H3
H4
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
H6
H7
H8
H9
W1
W5
W6
Simbolo
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
H1
H2
H3
H4
H6
H7
H8
H9
W1
W5
W6
2- 15
In tutto il mondo
USA
Canada
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
(L)
(Y)
(X)
SPEC
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Symbol
Models
100AETO,
(S)115CETO,
(S)130BETO
E115AMH,
E115AWH
E115AE, E115AET
115BE, 115BET,
115BETO,
L130BETO, 140BET
USA
(S)115TR, (S)130TR
C115TR, L130TR
B115TR
Canada
100TR, (S)115TR,
(S)130TR
C115TR
Worldwide
Unit
B1
mm (in)
B2
mm (in)
125.4 (4.9)
127 (5.0)
125.4 (4.9)
B3
mm (in)
B4
mm (in)
B5
mm (in)
180 (7.1)
181.6 (7.1)
180 (7.1)
B6
mm (in)
367 (14.4)
350 (13.8)
367 (14.4)
B9
mm (in)
C3
mm (in)
D1
mm (in)
13 (0.51)
D2
mm (in)
55.5 (2.2)
254 (10.0)
163.5 (6.4)
165.1 (6.5)
163.5 (6.4)
50.8 (2.0)
18.5 (0.73)
82 (3.2)
62 (2.4)
2-16
82 (3.2)
SPEC
Symbol
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2
S
SF
I
UNDERHLLSDATA
HUOLTOARVOT
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Vrlden
USA
Kanada
Symboli
Muut maat
YHDYSVALLAT
KANADA
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2
Simbolo
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
C3
D1
D2
2- 16
In tutto il mondo
USA
Canada
SPEC
TIGHTENING TORQUES
TIGHTENING TORQUES
SPECIFIED TORQUES
Part to be tightened
Thread size
POWER UNIT
Manual injection pump cable
Fuel pump
Intake silencer
Carburetor drain plug
Pilot jet plug
Oil pump
Recoil starter drive plate
Flywheel magnet assembly
Negative battery lead
Power unit mount
Ignition coil
Starter motor lead
Relay assembly lead
Starter motor
Intake manifold
M5
M5
M6
M6
M6
M20
M8
M8
M6
M6
M6
M8
1st
2nd
Reed valve
Reed valve stopper
Spark plug
Thermostat cover
Cylinder head cover
Cylinder head
Cooling water pressure
control valve cover
Exhaust port outer cover
Crankcase
Connecting rod
M6
M5
M3
M14
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
1st
2nd
3rd
4th
5th
M6
M6
M8
M6
M6
M8
M10
M8
2-17
Nm
4
3
3
5
3
7
6
190
7
21
8
9
4
30
4
8
3
1
25
4
8
4
8
15
30
4
8
4
8
10
18
20
40
12
37
0
12
37
Tightening torques
mkgf
ftlb
0.4
0.3
0.3
0.5
0.3
0.7
0.6
19
0.7
2.1
0.8
0.9
0.4
3.0
0.4
0.8
0.3
0.1
2.5
0.4
0.8
0.4
0.8
1.5
3.0
0.4
0.8
0.4
0.8
1.0
1.8
2.0
4.0
1.2
3.7
0
1.2
3.7
2.9
2.2
2.2
3.6
2.2
5.1
4.3
137
5.1
15
5.8
6.5
2.9
22
2.9
5.8
2.2
0.7
18
2.9
5.8
2.9
5.8
11
22
2.9
5.8
2.9
5.8
7.2
13
14
29
8.7
27
0
8.7
27
SPEC
S
SF
I
TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO
TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
SPECIFICERAT
TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
Kiristettv osa
MOOTTORI
Ksikyttisen rikastuspumpun
vaijeri
Polttoainepumppu
Imunenvaimennin
Kaasuttimen laskutulppa
Joutokyntisuuttimen tulppa
ljypumppu
Narukynnistimen rikklevy
Vauhtipyrmagneetto
Akun negatiivinen johdin
Moottorin ripustin
Sytytyspuola
Kynnistysmoottorin johdin
Releiden johdin
Kynnistysmoottori
1.
Imusarja
2.
Lppventtiili
Lppventtiilin vaste
Sytytystulppa
1.
Termostaatin kansi
2.
1.
Venttiilikoneiston kansi
2.
1.
Sylinterinkansi
2.
1.
Jhdytysveden paineventtiilin kansi
2.
1.
Pakokanavan ulkokansi
2.
1.
2.
Kampikammio
1.
2.
1.
2.
3.
Kiertokanki
4.
5.
2- 17
COPPIE DI SERRAGGIO
COPPIE SPECIFICATE
Parti da serrare
GRUPPO MOTORE
Cavo pompa iniezione manuale
Pompa di alimentazione
Silenziatore sullaspirazione
Tappo di scarico del carburatore
Tappo a vite del getto del minimo
Pompa dellolio
Piastra di trascinamento avviatore riavvolgente
Gruppo magnete-volano
Cavo negativo batteria
Supporto di montaggio gruppo motore
Bobina di accensione
Cavo del motorino di avviamento
Cavo rel
Motorino di avviamento
1
Collettore di aspirazione
2
Valvola lamellare
Fermo della valvola lamellare
Candela
1
Coperchio del termostato
2
1
Coperchio della testata
2
1
Testata
2
Coperchio della valvola di
controllo pressione
dellacqua di raffreddamento
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
Carter
Biella
SPEC
TIGHTENING TORQUES
Part to be tightened
LOWER UNIT
Propeller
Trim tab
Lower unit
Ring nut
Pinion nut
Gear oil drain screw
Gear oil level check screw
BRACKET UNIT
Steering friction rod
Steering handle assembly
Throttle cable
Shift arm
Flushing hose
Shift rod detent mechanism screw
Upper mount
Lower mount
Exhaust manifold assembly
Muffler
Exhaust manifold
Lower exhaust manifold guide
Clamp bracket
Clamp bracket (E115AMH, E115AWH)
Trim sensor stopper
Trim stopper
POWER TRIM AND TILT UNIT
Power trim and tilt reservoir cap
Power trim and tilt reservoir
Power trim and tilt motor
Manual valve
Tilt ram end screw
Gear pump unit
Gear pump
Trim ram end screw
Thread size
E
Tightening torques
Nm
mkgf
ftlb
M18
M10
M10
M22
55
43
40
145
95
7
7
5.5
4.3
4.0
14.5
9.5
0.7
0.7
40
31
29
105
68
5.1
5.1
M5
M12
M14
M8
M8
M8
M8
M22
M10
M6
18
38
38
36
5
24
53
73
21
18
18
18
15
37
2
37
1.8
3.8
3.8
3.6
0.5
2.4
5.3
7.3
2.1
1.8
1.8
1.8
1.5
3.7
0.2
3.7
13
27
27
25
3.6
17
38
53
15
13
13
13
11
27
1.4
27
1/4
1/4
5/16
8
5
5
4
130
9
6
80
0.8
0.5
0.5
0.4
13
0.9
0.6
8.0
5.8
3.6
3.6
2.9
94
6.5
4.3
52
2-18
SPEC
TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO
Kiristettv osa
ALAYKSIKK
Potkuri
Viritysev
Alayksikk
Rengasmutteri
Vetopyrn mutteri
Vaihteistoljyn tyhjennystulppa
Vaihteistoljyn mrn tarkastustulppa
KIINNITYSJALUSTA
Kitkaohjauksen stlaite
Ohjaustangon laitekokonaisuus
Kaasuvaijeri
Vaihdetanko
Huuhteluletku
Vaihdetangon kiinnitysruuvi
Ylripustin
Alaripustin
Pakosarjan laitekokonaisuus
nenvaimennin
Pakosarja
Pakosarjan alaohjain
Jalustan kiinnitinosa
Jalustan kiinnitinosa
(E115AMH, E115AWH)
Trimmianturin vaste
Trimmin vaste
SHKTRIMMI- JA KIPPIYKSIKK (PTT)
Shktrimmi- ja -kippisilin
tulppa
Shktrimmi- ja -kippisili
Trimmi- ja kippimoottori
Ksiventtiili
Nostotangon pohjaruuvi
Hammaspyrpumppuyksikk
Hammaspyrpumppu
Trimmitangon pohjaruuvi
2- 18
S
SF
I
Parti da serrare
PIEDE
Elica
Correttore di assetto
Piede
Ghiera
Dado del pignone
Vite di scarico olio per ingranaggi
Vite di controllo livello olio ingranaggi
GRUPPO SUPPORTO PIEDE
Asta di attrito dello sterzo
Barra di guida
Cavo dellacceleratore
Braccio del cambio
Tubo flessibile diniezione
Vite del meccanismo di arresto
dellasta del cambio
Supporto superiore
Supporto inferiore
Gruppo collettore di scarico
Marmitta
Collettore di scarico
Guida del collettore di scarico inferiore
Staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio
(E115AMH, E115AWH)
Arresto del sensore trim
Arresto trim
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
Tappo del serbatoio della servoregolazione trim e tilt
Serbatoio servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim
e tilt
Valvola manuale
Vite di estremit del pistone di ribaltamento
Gruppo pompa ad ingranaggi
Pompa ad ingranaggi
Vite di estremit del pistone di regolazione dellassetto
SPEC
TIGHTENING TORQUES
Nut (A)
Bolt (B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
GENERAL TORQUES
General torque
specifications
Nm mkgf ftlb
5
0.5
3.6
8
0.8
5.8
18
1.8
13
36
3.6
25
43
4.3
31
2140
2-19
SPEC
ALLMNT
TDRAGNINGSMOMENT
Denna tabell anger tdragningsmoment
fr standardfstpunkter med ISO-gngor
av standardtyp. Specifikationer fr
tdragningsmoment fr specialkomponenter eller -uppsttningar ges i de
avsnitt dr dessa behandlas. Fr att undvika skevning, ska uppsttningar med
flera fstpunkter fstas korsvis i flera
steg tills specificerat tdragningsmoment
har uppntts. Om inte annat anges, gller
specifikationerna fr tdragningsmoment fr rena, torra gngor. Komponenterna skall hlla rumstemperatur.
2
Mutter
(A)
Bult
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
S
SF
I
TDRAGNINGSMOMENT
KIRISTYSMOMENTIT
COPPIE DI SERRAGGIO
Allmnna
specifikationer fr
tdragningsmoment
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31
YLEISET VNTMOMENTIT
Oheisessa taulukossa on ilmoitettu vntmomentit yleiskiinnittimille, joissa on ISO-standardin
mukaiset kierteet. Erikoisosia ja laitekokonaisuuksia koskevat kiristysmomentit mainitaan erikseen
huolto-ohjeen
asianmukaisissa
kohdissa. Vntymien vlttmiseksi useasta kohdasta kiinnitettvt
osakokonaisuudet
on
kiristettv vaiheittain ristikkisess jrjestyksess, kunnes ilmoitettu kireys on saavutettu. Ellei
toisin mainita, kierteiden on oltava
kuivat ja puhtaat. Komponentteja
tulisi ksitell huonelmptilassa.
2
Mutteri Pultti
(A)
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
Yleiset kiristysmomentit
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31
2- 19
COPPIE GENERALI DI
SERRAGGIO
La tabella indica le coppie di serraggio
degli elementi di fissaggio standard con
un passo di filettatura ISO standard. Le
coppie di serraggio delle parti o dei
gruppi speciali sono contenute nei relativi capitoli del presente manuale. Per
evitare distorsioni, serrare a croce in fasi
successive i gruppi di bulloni o dadi, fino
al raggiungimento della coppia di serraggio specificata. Salvo indicazione contraria, le coppie di serraggio richiedono
filettature pulite ed asciutte. I componenti devono essere a temperatura
ambiente.
2
Dado Bullone
(A)
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
Specifiche delle
coppie generali di
serraggio
Nm mkgf ftlb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31
INSP
ADJ
CHAPTER 3
PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVAL CHART .............................................................. 3-1
TOP COWLING ............................................................................................... 3-2
INSPECTING THE LOCK RELEASE (OIL INJECTION MODELS) ........... 3-2
INSPECTING THE TOP COWLING FIT .................................................... 3-2
FUEL SYSTEM ................................................................................................ 3-3
INSPECTING THE FUEL LINE.................................................................. 3-3
INSPECTING THE FUEL FILTER .............................................................. 3-3
INSPECTING THE MANUAL INJECTION (E115AMH, E115AWH) ........ 3-4
CONTROL SYSTEM........................................................................................ 3-4
ADJUSTING THE IGNITION TIMING...................................................... 3-4
SYNCHRONIZING THE CARBURETOR................................................... 3-7
ADJUSTING THE ENGINE IDLING SPEED............................................. 3-8
ADJUSTING THE CARBURETOR PICKUP TIMING.............................. 3-10
ADJUSTING THE REMOTE CONTROL SHIFT CABLE ......................... 3-12
ADJUSTING THE REMOTE CONTROL THROTTLE CABLE................. 3-12
ADJUSTING THE START-IN-GEAR PROTECTION
(E115AMH, E115AWH) ......................................................................... 3-13
COOLING SYSTEM ...................................................................................... 3-14
INSPECTING THE COOLING WATER DISCHARGE ............................. 3-14
OIL INJECTION SYSTEM ............................................................................. 3-14
SYNCHRONIZING THE OIL PUMP........................................................ 3-14
AIR BLEEDING THE OIL INJECTION SYSTEM..................................... 3-15
MEASURING THE OIL PUMP DISCHARGE.......................................... 3-16
SF
KAPITEL 3
PERIODISK
INSPEKTION OCH
JUSTERING
OSA 3
MRAIKAINEN
TARKASTUS JA ST
CAPITOLO 3
ISPEZIONI E
REGOLAZIONI
PERIODICHE
CARENATURA SUPERIORE...........3-2
ISPEZIONE DELLO SBLOCCAGGIO
DEL FERMO (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO).....................3-2
ISPEZIONE DEL POSIZIONAMENTO
DELLA CARENATURA
SUPERIORE ....................................3-2
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE ....3-3
ISPEZIONE DEI CONDOTTI
DEL CARBURANTE ......................3-3
ISPEZIONE DEL FILTRO DEL
CARBURANTE...............................3-3
ISPEZIONE DELLINIEZIONE
MANUALE
(E115AMH, E115AWH)..................3-4
SISTEMA DI COMANDO .................3-4
REGOLAZIONE DELLA FASATURA
DELLACCENSIONE .....................3-4
SINCRONIZZAZIONE DEL
CARBURATORE ............................3-7
REGOLAZIONE DEL REGIME
MINIMO DEL MOTORE................3-8
REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLA RIPRESA
DEL CARBURATORE .................3-10
REGOLAZIONE DEL CAVO
DEL TELECOMANDO DEL
CAMBIO ........................................3-12
REGOLAZIONE DEL CAVO DEL
TELECOMANDO
DELLACCELERATORE.............3-12
REGOLAZIONE DEL
DISPOSITIVO DI CONSENSO
ALLAVVIAMENTO SOLO IN
FOLLE (E115AMH, E115AWH) ..3-13
IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO ....................3-14
ISPEZIONE DELLO SCARICO
DELLACQUA DI
RAFFREDDAMENTO ..................3-14
IMPIANTO INIEZIONE OLIO ......3-14
SINCRONIZZAZIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................3-14
SPURGO DELLARIA
DALLIMPIANTO INIEZIONE
OLIO ..............................................3-15
MISURAZIONE DELLA
PORTATA DELLA POMPA
DELLOLIO...................................3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSP
ADJ
POWER TRIM AND TILT SYSTEM .............................................................. 3-18
INSPECTING THE POWER TRIM AND TILT FLUID LEVEL .................. 3-18
LOWER UNIT ................................................................................................ 3-19
INSPECTING THE GEAR OIL LEVEL ..................................................... 3-19
CHANGING AND INSPECTING THE GEAR OIL ................................... 3-19
INSPECTING THE LOWER UNIT (FOR AIR LEAKS)............................. 3-20
GENERAL ...................................................................................................... 3-21
INSPECTING THE ANODES .................................................................. 3-21
INSPECTING THE BATTERY ................................................................. 3-21
INSPECTING THE SPARK PLUGS......................................................... 3-23
LUBRICATION POINTS.......................................................................... 3-24
SF
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM .................. 3-18
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELMN
TARKASTUS ........................... 3-18
VXELHUS....................................... 3-19
INSPEKTION AV
VXELLDSOLJANS NIV...... 3-19
BYTE OCH INSPEKTION AV
VXELLDSOLJA...................... 3-19
INSPEKTION AV VXELHUS
(EFTER LUFTBUBBLOR)........... 3-20
I
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................3-18
ISPEZIONE DEL LIVELLO
DELLOLIO IDRAULICO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................3-18
PIEDE .................................................3-19
ISPEZIONE DEL LIVELLO
DELLOLIO PER
INGRANAGGI ..............................3-19
CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO
PER INGRANAGGI.......................3-19
ISPEZIONE DEL PIEDE
(CONTROLLO DELLE
PERDITE DARIA) .......................3-20
GENERALI ........................................3-21
ISPEZIONE DEGLI ANODI ..........3-21
ISPEZIONE DELLA BATTERIA...3-21
ISPEZIONE DELLE CANDELE....3-23
PUNTI DI LUBRIFICAZIONE ......3-24
INSP
ADJ
Remarks
Every
TOP COWLING
Top cowling fit
Inspect
FUEL SYSTEM
Fuel line
Inspect
Fuel filter
Clean/inspect
Carburetor
Clean
Manual injection
Inspect/adjust
(E115AMH, E115AWH)
POWER UNIT
Water leakage
Inspect
Motor exterior
Inspect
Exhaust leakage
Inspect
Cooling water passage
Clean/flush
CONTROL SYSTEM
Carburetor synchronization Inspect/adjust
Engine idling speed
Inspect/adjust
Remote control shift cable Inspect/adjust
Remote control throttle
Inspect/adjust
cable
Start-in-gear protection
Inspect/adjust
(E115AMH, E115AWH)
OIL INJECTION SYSTEM
Oil tank water drain
Clean
Oil pump lever
Inspect/adjust
POWER TRIM AND TILT UNIT
Power trim and tilt fluid
Inspect
LOWER UNIT
Gear oil
Change
Lower unit leakage
Inspect
Propeller
Inspect
GENERAL
Anodes
Inspect/replace
Battery
Inspect/charge
Spark plugs
Clean/adjust/
replace
Wiring and connectors
Adjust/reconnect
Bolts and nuts
Tighten
Lubrication points
Grease
3-1
Refer
to page
3-2
3-3
3-3
4-16
3-4
3-7
3-8
3-12
3-12
3-13
3-14
3-18
3-19
3-20
6-1, 6-31
(every month)
3-21
3-21
3-23
3-24
INSP
ADJ
Anmrkningar
Periodiskt
Se sidan
VRE MOTORHUV
vre motorhuvens passning
Inspektera
3-2
Brnsleledning
Inspektera
3-3
Brnslefilter
Rengr/inspektera
3-3
Frgasare
Rengr
4-16
Manuell insprutning
(E115AMH, E115AWH)
Inspektera/Justera
3-4
Inspektera
BRNSLESYSTEM
MOTORPAKET
Vattenlckage
Motorns utsida
Inspektera
Avgaslckage
Inspektera
Kylvattenpassage
Rengr/spola
STYRSYSTEM
Synkronisering av frgasare
Inspektera/Justera
3-7
Motorns tomgngsvarvtal
Inspektera/Justera
3-8
Fjrrkontrollens vxelkabel
Inspektera/Justera
3-12
Fjrrkontrollens gasvajer
Inspektera/Justera
3-12
Inspektera/Justera
3-13
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
Vattenutlopp frn oljetank
Rengr
Oljepumpspak
Inspektera/Justera
3-14
Inspektera
3-18
Vxelldsolja
Byt
3-19
Vxelhus lckage
Inspektera
3-20
Propeller
Inspektera
6-1, 6-31
VXELHUS
ALLMNT
Anoder
Inspektera/Byt ut
Batteri
Inspektera/ladda
Tndstift
Rengr/Justera/Byt ut
Justera/teranslut
3-21
(varje mnad)
3-21
3-23
Dra t
Smrjpunkter
Smrj
3-24
3- 1
INSP
ADJ
HUOLTOVLITAULUKKO
SF
HUOLTOVLITAULUKKO
Huomautuksia
10 tuntia 50 tuntia
(totutusajo)
(3 kk)
Joka
100. tunti
(6 kk)
200. tunti
(1 vuosi)
Ks. s.
YLKOTELO
Ylkotelon kiinnitys
Tarkasta
3-2
Polttoaineletkut
Tarkasta
3-3
Polttoainesuodatin
Puhdista/tarkasta
3-3
Kaasutin
Puhdista
4-16
Ksikyttinen rikastus
(E115AMH, E115AWH)
Tarkasta/sd
3-4
Tarkasta
POLTTOAINEJRJESTELM
MOOTTORI
Vesitiiviys
Moottorin ulkopuoli
Tarkasta
Pakoputkiston tiiviys
Tarkasta
Jhdytyskanavat
Puhdista/huuhtele
HALLINTAJRJESTELM
Kaasuttimien synkronointi
Tarkasta/sd
3-7
Joutokyntinopeus
Tarkasta/sd
3-8
Kauko-ohjauksen vaihdevaijeri
Tarkasta/sd
3-12
Kauko-ohjauksen kaasuvaijeri
Tarkasta/sd
3-12
Tarkasta/sd
3-13
LJYNRUISKUTUSJRJESTELMN TARKASTUS
ljysilin vedenpoisto
Puhdista
ljypumpun vipu
Tarkasta/sd
3-14
Tarkasta
3-18
Vaihteistoljy
Vaihda
3-19
Alayksikn tiiviys
Tarkasta
3-20
Potkuri
Tarkasta
6-1, 6-31
ALAYKSIKK
YLEIST
Anodit
Tarkasta/vaihda
Akku
Tarkasta/lataa
Sytytystulpat
Puhdista/sd/
vaihda
Johdot ja liittimet
Sd/kytke
3-21
(kuukausittain)
3-21
3-23
Pultit ja mutterit
Kirist
Voitelukohdat
Voitele
3-24
3- 1
INSP
ADJ
Utilizzare la tabella che segue come guida per gli intervalli tra gli interventi di manutenzione generale.
Adeguare gli intervalli di manutenzione alle condizioni di funzionamento.
Dopo le prime
Denominazione
Commenti
10 ore
(rodaggio)
Ogni
50 ore
(3 mesi)
100 ore
(6 mesi)
200 ore
(1 anno)
Vedere
pagina
CARENATURA SUPERIORE
Posizionamento della carenatura
superiore
Ispezionare
3-2
Condotti carburante
Ispezionare
3-3
Pulire/ispezionare
3-3
Carburatore
Pulire
4-16
Iniezione manuale
(E115AMH, E115AWH)
Ispezionare/regolare
3-4
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE
GRUPPO MOTORE
Perdite di acqua
Ispezionare
Esterno motore
Ispezionare
Ispezionare
Pulire/sciacquare
Ispezionare/regolare
3-7
Ispezionare/regolare
3-8
Ispezionare/regolare
3-12
Ispezionare/regolare
3-12
3-13
SISTEMA DI COMANDO
Pulire
Ispezionare/regolare
3-14
Ispezionare
3-18
PIEDE
Olio per ingranaggi
Cambiare
3-19
Ispezionare
3-20
Elica
Ispezionare
6-1, 6-31
GENERALI
Anodi
Ispezionare/sostituire
Batteria
Ispezionare/caricare
3-21
Candele
Pulire/regolare/sostituire
Cablaggi e connettori
Regolare/ricollegare
Bulloni e dadi
Serrare
Punti di lubrificazione
Ingrassare
(ogni mese)
3-21
3-23
3-24
3- 1
INSP
ADJ
TOP COWLING
TOP COWLING
1. Inspect:
Lock release
Dull release Adjust the release wire.
3001
2. Adjust:
Release wire length
Adjustment steps
(1) Push each locking plate down until it
locks.
(2) Loosen the locknuts 1.
(3) Turn the adjusting nuts 2 until the
ends of both wires 3 touch the locking
plates 4.
(4) Secure the locknuts 1.
3002
3003
3010
2. Adjust:
Top cowling hook position
Adjustment steps
(1) Loosen the bolts 1 approximately 1/4
of a turn.
(2) Move the top cowling hook either up
or down slightly.
(3) Secure the bolts.
3020
3-2
INSP
ADJ
S
SF
I
VRE MOTORHUV
YLKOTELO
CARENATURA SUPERIORE
VRE MOTORHUV
2. Justera:
ppningsvajerns lngd
Justeringssteg
(1) Tryck ned varje lsplatta tills den
sprras.
(2) Lossa lsmuttrarna 1.
(3) Skruv in justermuttrarna 2 tills
vajrarnas ndar 3 r i kontakt
med lsplattorna 4.
(4) Skruva fast lsmuttrarna 1.
INSPEKTION AV DEN VRE
MOTORHUVENS PASSNING
1. Inspektera:
Psttning av motorhuv
Ls/olst Justera haken p
den vre motorhuven.
3
2. Justera:
vre motorhuvshakens lge
Justeringssteg
(1) Lossa bultarna 1 ca. 1/4 varv.
(2) Flytta haken p den vre motorhuven uppt eller nedt en aning.
(3) Skruva fast bultarna.
YLKOTELO
LUKITUSVIVUN TARKASTUS
(LJYNRUISKUTUSMALLIT)
1. Tarkasta:
Lukitusvipu
Vapautuu nihkesti Korjaa vapautinvaijeri.
2. Sd:
Vapautinvaijerin pituus
Sttoimenpiteet
(1) Paina lukituslevyj alas, kunnes ne lukittuvat.
(2) Lys lukkomutterit 1.
(3) Kierr stmuttereita 2,
kunnes kummankin vaijerin
p 3 koskettaa lukituslevyj 4.
(4) Kirist lukkomutterit 1.
YLKOTELON KIINNITYKSEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ylkotelon kiinnitys
Lys/salvat auki Sd
ylkotelon kiinnityskoukun
paikka.
3
2. Sd:
Ylkotelon kiinnityskoukun
paikka
Sttoimenpiteet
(1) Lys pultteja 1 noin 1/4
kierrosta.
(2) Nosta tai laske kiinnityskoukkua hieman.
(3) Kirist pultit.
CARENATURA
SUPERIORE
ISPEZIONE DELLO
SBLOCCAGGIO DEL FERMO
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO)
1. Ispezionare:
Sbloccaggio del fermo
Sbloccaggio incompleto
Regolare il filo di sbloccaggio.
2. Regolare:
Lunghezza del filo di sbloccaggio
Fasi della regolazione
(1) Abbassare ciascuna piastra di
bloccaggio finch non si arresta.
(2) Allentare i controdadi 1.
(3) Girare i dadi di regolazione 2
finch le estremit di entrambi i
fili 3 toccano le piastre di bloccaggio 4.
(4) Fissare i controdadi 1.
ISPEZIONE DEL
POSIZIONAMENTO DELLA
CARENATURA SUPERIORE
1. Ispezionare:
Posizionamento della carenatura
superiore
Allentata/aperta Regolare il
gancio della carenatura superiore.
3
2. Regolare:
Posizione del gancio della carenatura superiore
Fasi della regolazione
(1) Allentare di circa 1/4 di giro i bulloni 1.
(2) Spostare leggermente in su o in
gi il gancio della carenatura
superiore.
(3) Serrare i bulloni
3- 2
INSP
ADJ
FUEL SYSTEM
1. Inspect:
Plastic locking tie
Loosen Retighten or replace.
2. Inspect:
Fuel line
Cracks/damage/leaks Replace.
Refer to FUEL FILTER on page 4-1.
Refer to FUEL PUMP on page 4-10.
3030
Inspect:
Fuel filter element
Fuel filter cup
Clogs/cracks/leaks Replace.
Foreign matter Clean.
Refer to FUEL FILTER on page 4-1.
Oil injection models
Pre-mixed models
3040
3-3
INSP
ADJ
VRE MOTORHUV/BRNSLESYSTEM
YLKOTELO/POLTTOAINEJRJESTELM
CARENATURA SUPERIORE/SISTEMA DI ALIMENTAZIONE
S
SF
I
(4) Kontrollera att den vre motorhuven sitter som den ska. Upprepa
justeringen vid behov.
(4) Tarkista
moottorikotelon
kiinnitys ja toista tarvittaessa sttoimenpiteet.
OBS:
Om haken flyttas mot frslutningen
kommer den vre motorhuven att sitta
lsare.
Om haken flyttas bort frn frslutningen kommer den vre motorhuven
att sitta stramare.
PS:
Ylkotelon kiinnitys lystyy, kun
salpaa siirretn kohti tiivistett.
Ylkotelon kiinnitys kiristyy, kun
salpaa siirretn tiivisteest
poispin.
NOTA:
Spostando la chiusura verso la guarnizione, la carenatura superiore si
allenta.
Allontanando la chiusura dalla guarnizione, la carenatura si blocca.
POLTTOAINEJRJESTELM
SISTEMA DI
ALIMENTAZIONE
BRNSLESYSTEM
INSPEKTION AV BRNSLESLANG
1. Inspektera:
Lsband av plast
Lsa Dra t igen eller byt ut.
2. Inspektera:
Brnsleledning
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.
Se BRNSLEFILTER p
sidan 4-1.
Se BRNSLEPUMP p
sidan 4-10.
INSPEKTION AV BRNSLEFILTER
Inspektera:
Brnslefilterelement
Brnslefilterskl
Avlagringar/sprickor/lckor
Byt ut.
Frmmande partiklar Rengr.
Se BRNSLEFILTER p
sidan 4-1.
Oljeinsprutningsmodeller
Frblandningsmodeller
POLTTOAINELETKUJEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Muovilukitsin
Lys Kirist tai vaihda.
2. Tarkasta:
Polttoaineletkut
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
Katso POLTTOAINESUODATIN sivulla 4-1.
Katso POLTTOAINEPUMPPU sivulla 4-10.
2. Ispezionare:
Condotti carburante
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.
Vedere FILTRO DEL CARBURANTE a pagina 4-1.
Vedere POMPA DI ALIMENTAZIONE a pagina 4-10.
POLTTOAINESUODATTIMEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Polttoainesuodatinelementti
Suodatinmalja
Tukkeutumia/murtumia/
vuotoja Vaihda.
Vierasta ainesta Puhdista.
Katso POLTTOAINESUODATIN sivulla 4-1.
ljynruiskutusmallit
Pre-mix -mallit
3- 3
INSP
ADJ
1. Inspect:
Injection knob gap a
Out of specification Adjust.
Injection knob gap
1 - 2 mm (0.04 - 0.08 in)
3045
2. Adjust:
Injection knob gap
Adjustment steps
(1) Loosen the bolt slightly.
(2) Adjust the position of the cable bracket
1 up to specified gap is obtained.
(3) Tighten the bolt.
CONTROL SYSTEM
3050
3-4
INSP
ADJ
BRNSLESYSTEM/STYRSYSTEM
POLTTOAINEJRJESTELM/HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/SISTEMA DI COMANDO
INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNING (E115AMH,
E115AWH)
1. Inspektera:
Insprutningsknappens gap a
Motsvarar ej specifikation
Justera.
2. Justera:
Insprutningsknappens gap
Inspektionssteg
(1) Ta bort locket p svnghjulsmagnetsuppsttningen.
(2) Vrid svnghjulsmagnetsuppsttningen 1 medurs och rikta in den
med synkroniseringsplten 2
med det specificerade mrket.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
BTDC 25
(3) Vrid magnetstyrspaken 3 s att
den berr justerskruven fr full
frstllning 4.
(4) Kontrollera att mrket a p
svnghjulsmagnetuppsttningen
r i linje med markeringen b p
pulsspoleuppsttningen.
SYTYTYKSEN AJOITUKSEN
ST
1. Tarkasta:
Sytytyksen ajoitus
(koko eteneminen)
Vr Sd.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Irrota vauhtipyrmagneeton kansi.
(2) Knn
vauhtipyrmagneettoa 1 mytpivn ja
kohdista ajoituslevy 2 annetun merkin kanssa.
Vauhtipyrmagneeton
sijainti
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
EYKK (BTDC) 22
E115A:
EYKK (BTDC) 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
EYKK (BTDC) 25
(3) Knn magneeton stvipua 3, kunnes se koskettaa
sytytyksen etenemisen struuvia 4.
(4) Tarkista ett vauhtipyrmagneeton merkki a on
samassa linjassa pulssikelan
merkin b kanssa.
3- 4
2. Regolare:
Apertura pomello di iniezione
Sttoimenpiteet
(1) Lys pulttia hieman.
(2) Sd vaijerinpidint 1,
kunnes ohjearvon mukainen rako on saavutettu.
(3) Kirist pultti.
HALLINTAJRJESTELM
ISPEZIONE DELLINIEZIONE
MANUALE (E115AMH, E115AWH)
1. Ispezionare:
Apertura pomello di iniezione a
Fuori specifica Regolare.
Apertura pomello di iniezione
1 - 2 mm (0,04 - 0,08 in)
2. Sd:
Rikastusnupin rako
Justeringssteg
(1) Lossa bulten en aning.
(2) Justera kabelfstets 1 lge uppt
tills specificerat gap erhlls.
(3) Dra t bulten.
JUSTERING AV TNDNINGSSYNKRONISERING
1. Inspektera:
Tndningsynkronisering
(full frstllning)
Felaktig Justera.
Rikastusnupin rako
1 - 2 mm
(0,04 - 0,08 in)
Insprutningsknappens gap
1 - 2 mm (0,04 - 0,08 in)
STYRSYSTEM
KSIKYTTISEN RIKASTUKSEN
TARKASTUS (E115AMH,
E115AWH)
1. Tarkasta:
Rikastusnupin rako a
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
S
SF
I
SISTEMA DI COMANDO
REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLACCENSIONE
1. Ispezionare:
Fasatura dellaccensione
(tutta anticipata)
Errata Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Togliere il coperchio del gruppo
magnete-volano.
(2) Girare il magnete-volano 1 in
senso orario ed allineare la piastrina di fase 2 con il riferimento
specificato.
Posizione del gruppo
magnete-volano
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
PPMS 22
E115A:
PPMS 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
PPMS 25
(3) Girare la leva di comando del
magnete 3 in modo che entri in
contatto con la vite di registro
dellanticipo 4.
(4) Controllare che il riferimento a
sul magnete-volano sia allineato
con il riferimento b sul gruppo
della bobina impulsi.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
2. Adjust:
Ignition timing (full advance)
Adjustment steps
(1) Remove all of the spark plugs.
(2) Remove the intake silencer.
(3) Install the dial gauge 1 into cylinder
#1s spark plug hole.
(4) Slowly turn the flywheel magnet
assembly clockwise and stop it when
the piston is at TDC.
(5) Set the dial gauge to 0.
(6) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise until the dial gauge indicates
the proper specification.
3052
NOTE:
Turn the flywheel magnet assembly clockwise to locate BTDC.
Piston position
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR, S130TR,
L130TR:
3.05 mm (0.12 in)
E115A:
3.33 mm (0.13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
3.91 mm (0.15 in)
(7) Align the timing plate 2 with the specified mark on the flywheel magnet
assembly.
Timing plate position
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR,
S130TR, L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR, S115TR,
B115TR:
BTDC 25
3053
3-5
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
2. Justera:
Tndningsynkronisering
(full frstllning)
2. Sd:
Sytytyksen ajoitus
(koko eteneminen)
2. Regolare:
Fasatura dellaccensione
(tutta anticipata)
Justeringssteg
(1) Ta bort alla tndstift.
(2) Ta bort insugningens ljuddmpare.
(3) Montera mtklocka 1 i tndstiftshlet p cylinder #1.
(4) Vrid sakta svnghjulsmagnetuppsttningen medurs och sluta nr
kolven r vid TDC.
(5) Stll in mtklockan p 0.
(6) Vrid svnghjulsmagnetuppsttningen medurs tills mtklockan
visar specificerat vrde.
Sttoimenpiteet
(1) Poista kaikki sytytystulpat.
(2) Poista imunenvaimennin.
(3) Aseta mittakello 1 1. sylinterin sytytystulpan aukkoon.
(4) Knn
vauhtipyr
hitaasti mytpivn, kunnes mnt on ylkuolokohdassa (TDC).
(5) Aseta mittakello lukemaan
0.
(6) Knn
vauhtipyrmagneettoa mytpivn, kunnes
mittakellon
lukema
ilmaisee oikean arvon.
OBS:
Vrid sakta svnghjulsmagnetuppsttningen medurs fr att lokalisera BTDC.
Kolvlge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
3,05 mm (0,12 in)
E115A:
3,33 mm (0,13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
3,91 mm (0,15 in)
(7) Rikta in synkroniseringsplten 2
med det specificerade mrket p
svnghjulsmagnetuppsttningen.
Synkroniseringspltens
lge
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
BTDC 22
E115A:
BTDC 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
BTDC 25
PS:
Knn vauhtipyrmagneettoa
mytpivn EYKK (BTDC) -kohdan mrittmiseksi.
Mnt
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
3,05 mm (0,12 in)
E115A:
3,33 mm (0,13 in)
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
3,91 mm (0,15 in)
(7) Kohdista
ajoituslevy
2
vauhtipyrmagneeton merkin kanssa.
Ajoituslevyn asento
100A, 130B, S130B,
L130B, 140B/100TR,
130TR, S130TR,
L130TR:
EYKK (BTDC) 22
E115A:
EYKK (BTDC) 23
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
EYKK (BTDC) 25
3- 5
NOTA:
Girare il gruppo magnete-volano in
senso orario per individuare il PPMS.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
(8) Secure the timing plate.
(9) Adjust the length a of the full advance
adjusting screw 3 to specification.
Full advance adjusting screw
length a
100A, 130B, S130B, L130B,
140B/100TR, 130TR, S130TR,
L130TR:
29.0 mm (1.14 in)
E115A:
24.5 mm (0.96 in)
115B/C115TR: 22.0 mm (0.87 in)
115C, S115C/115TR, S115TR,
B115TR:
26.0 mm (1.02 in)
(10) Disconnect the magneto control link 4
from the pulser coil assembly 5.
(11) Turn the magneto control lever 6 so
that it contacts the full advance adjusting screw 3.
(12) Adjust the length of the magneto control link 4 so that the mark b on the
flywheel magnet assembly aligns with
the mark c on the pulser coil assembly 5.
3054
3. Inspect:
Ignition timing (full retard)
Out of specification Adjust.
Inspecting steps
(1) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise and align the timing plate
and the specified mark.
Flywheel magnet assembly
position
ATDC 5
(2) Turn the magneto control lever 1 so
that the full retard adjusting screw 2
contacts the crankcase 3.
(3) Check that the mark a on the flywheel
magnet assembly aligns with the mark
b on the pulser coil assembly.
3055
3-6
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
3- 6
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
4. Adjust:
Ignition timing (full retard)
Adjustment steps
(1) Turn the flywheel magnet assembly
clockwise and align the timing plate
and the specified mark.
Flywheel magnet assembly
position
ATDC 5
(2) Turn the magneto control lever 1 to
the full retard position.
(3) Adjust the full retard adjusting
screw 2 so that the mark a on the flywheel magnet assembly aligns with
the mark b on the pulser coil assembly.
3055
NOTE:
Before synchronizing the carburetor, be
sure to adjust the ignition timing.
1. Inspect:
Carburetor synchronization
Incorrect Adjust.
Inspecting steps
(1) Remove the intake silencer.
(2) While turning the lower throttle lever,
check that all throttle valves become
fully closed at the same time.
3-7
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
4. Justera:
Tndningsynkronisering
(full frdrjning)
4. Sd:
Sytytyksen ajoitus
(viivstynyt sytytyshetki)
4. Regolare:
Fasatura dellaccensione
(tutta ritardata)
Justeringssteg
(1) Vrid svnghjulsmagnetuppsttningen medurs och rikta in synkroniseringsplten
med
det
specificerade mrket.
Sttoimenpiteet
(1) Knn
vauhtipyrmagneettoa mytpivn ja
kohdista ajoituslevy annetun
merkin kanssa.
Vauhtipyrmagneeton
sijainti
JYKK (ATDC) 5
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lge
ATDC 5
(2) Vrid magnetstyrspaken 1 till
lget fr full frdrjning.
(3) Justera justerskruven fr full frdrjning 2 s att mrket a
svnghjulsmagnetuppsttningen
r i linje med mrket b pulsspoluppsttningen.
SYNKRONISERING AV
FRGASARE
KAASUTTIMEN SYNKRONOINTI
OBS:
Tillse att frgasarens synkronisering
justeras innan tndningsynkroniseringen
justeras.
PS:
Muista st sytytyksen ajoitus
ennen kaasuttimen synkronointia.
1. Inspektera:
Synkronisering av frgasare
Felaktig Justera.
1. Tarkasta:
Kaasuttimen synkronointi
Vr Sd.
Inspektionssteg
(1) Ta bort insugningens ljuddmpare.
(2) Vrid p den undre gasspaken och
kontrollera
att
alla
gasspjllsventiler samtidigt stngs
helt.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Poista imunenvaimennin.
(2) Samalla kun knnt alimmaista kaasuvipua tarkista,
ett kaikki kaasulpt sulkeutuvat tysin ja yht aikaa.
3- 7
SINCRONIZZAZIONE DEL
CARBURATORE
NOTA:
Prima di sincronizzare il carburatore,
accertarsi di regolare la fasatura
dellaccensione.
1. Ispezionare:
Sincronizzazione del carburatore
Errata Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Rimuovere
il
silenziatore
sullaspirazione.
(2) Girando la leva della farfalla inferiore, controllare che tutte le valvole a farfalla si chiudano a fondo
contemporaneamente.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
2. Adjust:
Carburetor synchronization
Adjustment steps
(1) Loosen the throttle stop screw 1 until
it does not touch the throttle arm stopper 2.
(2) Loosen the upper carburetors throttle
lever securing screw 3 by turning
them clockwise.
(3) While lightly pushing the lower carburetors throttle lever in the direction of
the arrow (fully closed), tighten the
upper carburetors throttle lever securing screw 3 by turning them counterclockwise.
(4) Turn the lower throttle lever and make
sure that all of the throttle valves are
synchronized.
3060
NOTE:
Before adjusting the engine idling speed, be
sure to synchronize the carburetor and ignition timing.
CAUTION:
Twin-barrel carburetors have two independent pilot screws. Therefore, all of the pilot
screws should be properly adjusted before
adjusting the carburetors.
3-8
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
2. Justera:
Synkronisering av frgasare
2. Sd:
Kaasuttimen synkronointi
2. Regolare:
Sincronizzazione del carburatore
Justeringssteg
(1) Lossa gasspjllets stoppskruv 1
tills den inte berr gasspjllarmens stopp 2.
(2) Lossa fstskruvarna fr den vre
frgasarens gasspak 3 genom att
vrida dem medurs.
(3) Tryck ltt p den undre frgasarens gasspak i pilens riktning
(helt stngd) och dra t fstskruvarna p den vre frgasarens
gasspak 3 genom att vrida dem
moturs.
(4) Vrid den undre gasspaken och
kontrollera
att
alla
gasspjllsventiler r synkroniserade.
Sttoimenpiteet
(1) Lys kaasulpn vasteruuvia 1, kunnes se ei en
kosketa kaasuvarren vasteeseen 2.
(2) Lys ylemmn kaasuttimen kaasuvivun kiristysruuvit 3 kiertmll niit
mytpivn.
(3) Samalla kun tynnt alemman kaasuttimen kaasuvipua
kevyesti
nuolen
suuntaan (tysin suljettu),
kirist ylemmn kaasuttimen kaasuvivun kiristysruuvia 3 kiertmll sit
vastapivn.
(4) Knn alempaa kaasuvipua
ja varmista, ett kaikki kaasulpt avautuvat ja sulkeutuvat tahdissa.
JUSTERING AV MOTORNS
TOMGNGSVARVTAL
OBS:
Kontrollera att frgasaren och tndningen synkroniserats innan motorns
tomgngsvarvtal justeras.
VIKTIGT:
JOUTOKYNTINOPEUDEN
ST
PS:
Ennen joutokyntinopeuden st muista synkronoida kaasutin ja
st sytytyksen ajoitus.
NOTA:
Prima di regolare il regime minimo del
motore, assicurarsi di sincronizzare il
carburatore e la fasatura dellaccensione.
ATTENZIONE:
MUISTUTUS:
Kaksikurkkuisissa kaasuttimissa
on kaksi erillist joutokynnin
struuvia. Molemmat joutokynnin struuvit pit st
erikseen ennen kaasuttimien st.
3- 8
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
1. Measure:
Engine idling speed
Out of specification Adjust.
Engine idling speed
750 50 r/min
Measuring steps
(1) Start the engine and allow it to warm
up for a few minutes.
(2) Install the tachometer onto the spark
plug lead of cylinder #1.
3070
Tachometer
YU-08036-A / 90890-06760
2. Adjust:
Engine idling speed
Adjustment steps
(1) Turn in the pilot screw 1 until it is
lightly seated.
(2) Turn out the pilot screw 1 the specified number of turns.
3071
3072
3-9
INSP
ADJ
1. Mt:
Motorns tomgngsvarvtal
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Motorns tomgngsvarvtal
750 50 v/min
Mtningsfljd
(1) Starta motorn och lt den vrmas
upp i ngra minuter.
(2) Montera takometern p tndstiftskabeln p cylinder #1.
Takometer
YU-08036-A /
90890-06760
1. Mittaa:
Joutokyntinopeus
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Joutokyntinopeus
750 50 r/min
Mittaustoimenpiteet
(1) Kynnist moottori ja anna
sen lmmet muutaman
minuutin ajan.
(2) Kiinnit kierrosnopeusmittari 1. sylinterin sytytystulpan johtimeen.
Kierrosnopeusmittari
YU-08036-A /
90890-06760
2. Justera:
Motorns tomgngsvarvtal
Justeringssteg
(1) Skruva in styrskruven 1 tills den
har ltt ste.
(2) Skruva ut styrskruven 1 angivet
antal varv.
Styrskruv (skruvas ut)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Lossa gasspjllrullens
skruv 2.
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
juster-
2. Sd:
Joutokyntinopeus
Sttoimenpiteet
(1) Kirist joutokynnin struuvia kevyesti 1, kunnes
se on pohjassa.
(2) Lys joutokynnin struuvia 1 ohjearvon mukaisten kierrosten verran.
Joutokynnin struuvi (kiertyy auki)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Lys kaasulpn
struuvi 2.
3- 9
rullan
1. Misurare:
Regime del minimo
Fuori specifica Regolare.
Regime del minimo
750 50 giri/min
Fasi della misurazione
(1) Avviare il motore e farlo scaldare
per qualche minuto.
(2) Installare il contagiri sul cavo
della candela del cilindro n. 1.
Contagiri
YU-08036-A /
90890-06760
2. Regolare:
Regime del minimo
Fasi della regolazione
(1) Avvitare la vite di registro del
minimo 1 fino a quando va leggermente in battuta.
(2) Svitare la vite di registro del
minimo 1 del numero di giri specificato.
Vite di registro del minimo
(si svita)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
(3) Allentare la vite di registro 2 del
rullo della valvola a farfalla.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
(4) Start the engine and allow it to warm
up for a few minutes.
(5) Install the tachometer onto the spark
plug lead of cylinder #1.
Tachometer
YU-08036-A / 90890-06760
(6) Turn the magneto control lever 3 so
that the full retard adjusting screw 4
contacts the crankcase 5.
(7) Adjust the throttle stop screw 6 in or
out until the specified engine idling
speed is obtained.
Turning in
Turning out
3073
3074
NOTE:
Before adjusting the carburetor pickup timing, be sure to adjust the ignition timing,
carburetor synchronization and engine
idling speed.
1. Inspect:
Pickup timing
Incorrect Adjust.
3-10
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
INSP
ADJ
Skruva ut
Motorns tomgngsvarvtal
750 50 v/min
(8) Dra t gasspjllrullens justerskruv
2.
JUSTERING AV FRGASARARMENS SYNKRONISERING
OBS:
Tillse att tndningsynkroniseringen, frgasarens synkronisering och motorns
tomgngsvarvtal justerats innan frgasararmens synkronisering justeras.
1. Inspektera:
Frgasararmens synkronisering
Felaktig Justera.
Lys
Avvitando
Il regime del
minimo aumenta.
Svitando
Il regime del
minimo diminuisce.
rullan
PS:
Muista st sytytyksen ajoitus,
synkronoida kaasuttimet ja st
joutokyntinopeus ennen kaasuttimen avautumisen st.
3- 10
REGOLAZIONE DELLA
FASATURA DELLA RIPRESA DEL
CARBURATORE
KAASUTTIMEN AVAUTUMISEN
ST
1. Tarkasta:
Avautumisen ajoitus
Vr Sd.
Contagiri
YU-08036-A /
90890-06760
Joutokyntinopeus
750 50 r/min
(8) Kirist kaasulpn
struuvi 2.
NOTA:
Prima di regolare la fasatura della ripresa
del carburatore, accertarsi di regolare la
fasatura dellaccensione, la sincronizzazione del carburatore ed il regime del
minimo.
1. Ispezionare:
Fasatura della ripresa
Errata Regolare.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
Inspecting steps
(1) Turn the magneto control lever so that
the full retard adjusting screw contacts
the crankcase.
(2) Check that the mark a on the throttle
cam aligns with the center of the throttle roller 1.
3080
2. Adjust:
Pickup timing
Adjustment steps
(1) Adjust the throttle cam control link 1
to the specified length a.
Throttle cam control link length
53.0 mm (2.09 in)
(2) Turn the magneto control lever 2 so
that the full retard adjusting screw 3
contacts the crankcase 4.
3081
3-11
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
Inspektionssteg
(1) Vrid magnetstyrspaken s att justerskruven fr full frdrjning
berr vevhuset.
(2) Kontrollera att mrket a p gasspjllkammen r i linje med mittpunkten p gasspjllrullen 1.
2. Justera:
Frgasararmens synkronisering
Justeringssteg
(1) Justera gasspjllkammens styrlnk 1 till specificerad lngd a.
Gasspjllkammens styrlnk, lngd
53,0 mm (2,09 in)
(2) Vrid magnetstyrspaken 2 s att
justerskruven fr full frdrjning
3 berr vevhuset 4.
(3) Lossa gasspjllrullens justerskruv 5.
(4) Placera mrket a p gasspjllkammen 6 i linje med mitten p
gasspjllrullen 7.
(5) Dra t gasspjllrullens justerskruv
5.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Knn magneeton stvipua, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi koskettaa kampikammiota.
(2) Tarkista, ett kaasulpn
nokan merkki a on linjassa
kaasulpn rullan keskiosan
1 kanssa.
Fasi dellispezione
(1) Girare la leva di comando del
magnete in modo che la vite di
registro del ritardo sia in contatto
con il carter.
(2) Controllare che il riferimento a
sulla camma della valvola a farfalla sia allineato con il centro del
rullo della valvola a farfalla 1.
2. Sd:
Avautumisen ajoitus
2. Regolare:
Fasatura della ripresa
Sttoimenpiteet
(1) Sd kaasulpn nokan
stvipu
1
ohjearvon
mukaiseen pituuteen a.
3- 11
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
3120
CAUTION:
The remote control cable joint must be
screwed in more than 8 mm (0.31 in).
3110
3-12
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
KAUKO-OHJAUKSEN
VAIHDEVAIJERIN ST
1. Tarkasta:
Vaihteiden toiminta
Vr Sd.
2. Justera:
Fjrrkontrollvxelkabelns lngd
2. Sd:
Kauko-ohjauksen
vaijerin pituus
Justeringssteg
(1) Lossa lsmuttern 1.
(2) Ta bort klammer 2.
(3) Koppla ifrn vxelkabelns koppling 3.
(4) Placera fjrrstyrspaken i neutralt
lge.
(5) Placera mitten p styrpinnen a i
linje med mrket b p den undre
motorhuven.
(6) Justera lget p vxelkabelns
koppling tills dess hl r i linje
med styrpinne c.
(7) Montera klammern och dra t
lsmuttern.
VIKTIGT:
vaihde-
2. Regolare:
Lunghezza del cavo del telecomando del cambio
Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 1.
(2) Irrota jousihaka 2.
(3) Irrota vaihdevaijerin liitoskappale 3.
(4) Siirr
kauko-ohjainvipu
vapaavaihteelle.
(5) Kohdista sovitetapin a keskiosa alakotelon merkin b
kanssa.
(6) Sd vaihdevaijerin liitoskohta, kunnes sen aukko on
samassa linjassa sovitetapin c kanssa.
(7) Kiinnit jousihaka ja kirist
lukkomutteri.
MUISTUTUS:
ATTENZIONE:
KAUKO-OHJAUKSEN
KAASUVAIJERIN ST
OBS:
Tillse att tndningsynkroniseringen och
frgasarens synkronisering justerats
innan fjrrkontrollens gasvajer justeras.
1. Inspektera:
Gasspjllets drift
Felaktig Justera.
Inspektionssteg
(1) Skruv ut gasspaken helt.
(2) Kontrollera att magnetstyrspaken
1 berr justerskruven fr full
frstllning 2.
PS:
Muista st sytytyksen ajoitus ja
synkronoida kaasuttimet ennen
kauko-ohjauksen
kaasuvaijerin
st.
1. Tarkasta:
Kaasulpn toiminta
Vr Sd.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Avaa kaasuvipu tysin.
(2) Knn magneeton stvipua 1 niin, ett se koskettaa
sytytyksen etenemisen struuvia 2.
3- 12
NOTA:
Prima di regolare il cavo del telecomando dellacceleratore, accertarsi di
regolare la fasatura dellaccensione e la
sincronizzazione del carburatore.
1. Ispezionare:
Funzionamento della valvola a
farfalla
Errato Regolare.
Fasi dellispezione
(1) Girare completamente la leva
della valvola a farfalla.
(2) Verificare la leva di comando del
magnete 1 in modo che entri in
contatto con la vite di registro
dellanticipo 2.
INSP
ADJ
CONTROL SYSTEM
E
2. Adjust:
Remote control throttle cable length
Adjustment steps
(1) Loosen the locknut 1.
(2) Remove the clip 2.
(3) Disconnect the cable joint at the magneto control lever 3.
(4) Close the throttle grip fully.
(5) Turn the magneto control lever so that
the full retard adjusting screw 4 contacts the crankcase.
(6) Adjust the position of the throttle cable
joint until its hole aligns with the set
pin.
(7) Install the clip and tighten the locknut.
CAUTION:
The remote control cable joint must be
screwed in more than 8 mm (0.31 in).
3122
1. Inspect:
Start-in-gear protection operation
Incorrect Adjust.
2. Adjust:
Start-in-gear protection wire adjuster
position
3126
Adjustment steps
(1) Set the shift lever in the neutral position.
(2) Loosen the bolt 1.
(3) Adjust the start-in-gear protection wire
adjuster 2 so that the point a on the
wire connector aligns with the mark b
on the flywheel cover.
(4) Tighten the bolt.
3127
3-13
INSP
ADJ
S
SF
I
STYRSYSTEM
HALLINTAJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO
2. Justera:
Lngden p fjrrkontrollens gasvajer
2. Sd:
Kauko-ohjauksen kaasuvaijerin pituus
2. Regolare:
Lunghezza del cavo del telecomando dellacceleratore
Justeringssteg
(1) Lossa lsmuttern 1.
(2) Ta bort klammer 2.
(3) Koppla ifrn kabelkopplingen p
magnetstyrspak 3.
(4) Stng gasreglaget helt.
(5) Vrid magnetstyrspaken s att justerskruven fr full frdrjning 4
berr vevhuset.
(6) Justera lget p gasvajerns koppling tills dess hl r i linje med
styrpinnen.
(7) Montera klammern och dra t
lsmuttern.
Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 1.
(2) Irrota jousihaka 2.
(3) Irrota kaasuvaijerin liitnt
magneeton stvivusta 3.
(4) Sulje kaasukahva tysin.
(5) Knn magneeton stvipua, kunnes viivstyneen
sytytyksen struuvi 4
koskettaa kampikammiota.
(6) Sd kaasuvaijerin liitnt,
kunnes sen aukko on
samassa linjassa sovitetapin kanssa.
(7) Kiinnit jousihaka ja kirist
lukkomutteri.
VIKTIGT:
MUISTUTUS:
ATTENZIONE:
2. Justera:
Lge fr kabeljusteringsdon fr
skydd mot start med ilagd vxel
Justeringssteg
(1) Placera vxelspaken i neutralt
lge.
(2) Lossa bult 1.
(3) Justera kabeljusteringsdonet fr
skydd mot start med ilagd vxel
2 s att punkt a p vajeranslutaren r i linje med mrket b p
svnghjulskpan.
(4) Dra t bulten.
VAIHTEESSA KYNNISTYKSEN
ESTON ST
(E115AMH, E115AWH)
1. Tarkasta:
Vaihteessa kynnistyksen
eston toiminta
Vr Sd.
3
2. Sd:
Vaihteessa kynnistyksen
eston vaijerin asento
Sttoimenpiteet
(1) Siirr vaihdevipu vapaalle.
(2) Lys pultti 1.
(3) Sd vaihteessa kynnistyksen eston vaijeria 2 niin,
ett liitntvaijeriin merkitty
viiva a on linjassa vauhtipyrn kannen merkin b
kanssa.
(4) Kirist pultti.
3- 13
REGOLAZIONE DEL
DISPOSITIVO DI CONSENSO
ALLAVVIAMENTO SOLO IN
FOLLE (E115AMH, E115AWH)
1. Ispezionare:
Funzionamento del dispositivo
di consenso allavviamento solo
in folle
Errato Regolare.
3
2. Regolare:
Posizione del regolatore del filo
del dispositivo di consenso
allavviamento solo in folle
Fasi della regolazione
(1) Mettere la leva del cambio in
folle.
(2) Allentare il bullone 1.
(3) Regolare il regolatore del filo del
dispositivo di consenso allavviamento solo in folle 2 in modo
che il punto a sul connettore del
filo sia allineato con il riferimento
b sul coperchio del volano.
(4) Serrare il bullone.
INSP
ADJ
Inspecting steps
(1) Place the lower unit in water.
(2) Start the engine.
(3) Check that water flows from the cooling water outlet.
1. Inspect:
Oil pump lever position
Incorrect Adjust.
NOTE:
Make sure the oil pump lever 1 touches the
stopper a (fully closed position) when the
throttle valves are closed.
a
3150
2. Adjust:
Oil pump lever position
Adjustment steps
(1) Loosen the locknut 2.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
3.
(3) Fully close the throttle valves.
(4) Turn the oil pump lever 1 so it contacts the stopper a (fully closed position).
(5) Adjust the position of the oil pump link
rod joint until its hole aligns with the
set pin on the oil pump lever 1.
(6) Tighten the locknut.
(7) Install the washer and clip.
CAUTION:
After adjustment, make sure the oil pump
lever operates properly.
3160
3-14
INSP
ADJ
KYLSYSTEM/OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
JHDYTYSJRJESTELM/LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO/IMPIANTO INIEZIONE OLIO
KYLSYSTEM
INSPEKTION KYLVATTNETS
PUMPKAPACITET
Inspektera:
Kylvattnets pumpkapacitet
Fldar inte Rengr och
inspektera kylvattenpassagen.
3
Inspektionssteg
(1) Placera vxelhuset i vatten.
(2) Starta motorn.
(3) Kontrollera att vatten strmmar ut
ur kylvattenutloppet.
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
SYNKRONISERING AV
OLJEPUMP
1. Inspektera:
Oljepumpspakens lge
Felaktig Justera.
OBS:
Kontrollera att oljepumpspaken 1 berr
stoppet a (helt stngt lge) nr gasspjllen r stngda.
JHDYTYSJRJESTELM
JHDYTYSVEDEN POISTON
TARKASTUS
Tarkasta:
Jhdytysveden virtaus
Ei virtausta Puhdista ja
tarkasta jhdytyskanavat.
3
Tarkastustoimenpiteet
(1) Aseta alayksikk veteen.
(2) Kynnist moottori.
(3) Tarkista, ett vesi virtaa
vedenpoistoaukosta.
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
LJYPUMPUN TAHDISTUS
1. Tarkasta:
ljypumpun vivun asento
Vr Sd.
PS:
Varmista, ett ljypumpun vipu 1
koskettaa vastetta a (tysin suljettu), kun kaasulpt ovat kiinni.
2. Sd:
ljypumpun vivun asento
Justeringssteg
(1) Lossa lsmutter 2.
(2) Koppla bort oljepumpslnkstngens koppling 3.
(3) Stng gasspjllsventilerna helt.
(4) Vrid oljepumpspak 1 s att den
berr stoppet a (helt stngt lge).
(5) Justera lget p oljepumpslnkstngens koppling tills dess hl r
i linje med styrpinnen p oljepumpspaken 1.
(6) Dra t lsmuttern.
(7) Montera brickan och klammern.
Sttoimenpiteet
(1) Lys lukkomutteri 2.
(2) Irrota ljypumpun yhdystanko 3.
(3) Sulje kaasulpt kokonaan.
(4) Knn ljypumpun vipua
1 niin, ett se koskettaa vastetta a (tysin suljettu).
(5) Sd ljypumpun yhdystankoa, kunnes sen aukko on
kohdakkain
ljypumpun
vivun 1 sovitetapin kanssa.
(6) Kirist lukkomutteri.
(7) Aseta aluslaatta ja jousihaka paikoilleen.
IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO
Fasi dellispezione
(1) Posizionare il piede nellacqua.
(2) Accendere il motore.
(3) Controllare che lacqua fuoriesca
dalluscita dellacqua di raffreddamento.
2. Justera:
Oljepumpspakens lge
VIKTIGT:
S
SF
I
MUISTUTUS:
IMPIANTO INIEZIONE
OLIO
SINCRONIZZAZIONE DELLA
POMPA DELLOLIO
1. Ispezionare:
Posizione leva della pompa
dellolio
Errata Regolare.
NOTA:
Assicurarsi che la leva della pompa
dellolio 1 tocchi larresto a (posizione di chiusura completa) quando le
valvole a farfalla sono chiuse.
2. Regolare:
Posizione leva della pompa
dellolio
Fasi della regolazione
(1) Allentare il controdado 2.
(2) Scollegare il giunto dellasta di
connessione
della
pompa
dellolio 3.
(3) Chiudere completamente le valvole a farfalla.
(4) Girare la leva della pompa
dellolio 1 in modo che sia in
contatto con larresto a (posizione di chiusura completa).
(5) Regolare la posizione del giunto
dellasta di articolazione della
pompa dellolio fino a quando il
relativo foro allineato con il
perno di riferimento sulla leva
della pompa dellolio 1.
(6) Serrare il controdado.
(7) Installare la rondella e la forcella.
ATTENZIONE:
INSP
ADJ
CAUTION:
Only use the fuel/oil mixture (50:1) or
engine malfunctions or seizure may result.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
from the oil pump lever.
(3) Start the engine.
(4) Turn the oil pump lever 1 and keep it in
the fully-opened position until the fuel/
oil mixture flows out of the oil pump
feed hoses.
3180
3-15
INSP
ADJ
S
SF
I
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO
LUFTNING AV OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
Lufta:
Luftbubblor
(frn oljeinsprutningssystem)
Luftningssteg
(1) Fyll brnsletanken med brnsle-/
oljeblandning (50:1).
Rekommenderat brnsle
Brnsletyp
Blyfri vanlig bensin
Oktantal
PON: 86
RON: 91
Rekommenderad motorolja
Motoroljstyp
2-takts utombordsmotorolja
Motoroljegrad
TC-W3
VIKTIGT:
LJYNRUISKUTUSJRJESTELMN ILMAUS
Poista:
Ilmakuplat
(ljynruiskutusjrjestelmst)
Ilmaustoimenpiteet
(1) Tyt polttoainesili polttoaine/ljyseoksella (50:1).
Polttoainesuositus
Polttoaine
Lyijytn tavallinen
bensiini
Polttoaineen oktaaniluku
PON: 86
RON: 91
Moottoriljysuositus
Moottoriljyn tyyppi
2-tahtipermoottoriljy
Moottoriljyn luokka
TC-W3
SPURGO DELLARIA
DALLIMPIANTO INIEZIONE
OLIO
Spurgare:
Bolle daria
(dallimpianto di iniezione olio)
MUISTUTUS:
3- 15
ATTENZIONE:
INSP
ADJ
Measure:
Oil pump discharge
Out of specification Check all of the
oil pump components and replace any
defective parts.
Engine oil discharge
(3 minutes/1 cylinder)
100hp, 115hp:
3.20 0.70 cm3
(0.108 0.024 US oz,
0.113 0.025 Imp oz)
130hp:
4.80 1.10 cm3
(0.162 0.037 US oz,
0.169 0.039 Imp oz)
NOTE:
When measuring the oil pump discharge,
observe the following.
The engine oil temperature should be 10 30 C (50 - 86 F).
Before measuring the oil pump discharge,
completely bleed any air from the oil
injection system and make sure that no air
bubbles are present in the engine oil
which is flowing out of the oil feed hose.
When using the graduated cylinder, make
sure no engine oil clings to its walls; otherwise, the measurement will be incorrect.
Use only the specified engine oil of the
proper viscosity. If the viscosity is too
high or too low, the discharge measurement will be incorrect.
Calculate the rate of discharge per minute.
The longer the measurement time, the
higher the accuracy of the measurement.
3190
3-16
INSP
ADJ
S
SF
I
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO
MTNING AV OLJEPUMPENS
KAPACITET
Mt:
Oljepumpskapacitet
Motsvarar ej specifikation
Kontrollera oljepumpens alla
komponenter och byt ut eventuella defekta delar.
3
LJYPUMPUN SYTN
MITTAUS
Mittaa:
ljynsytt
Poikkeaa ohjearvosta
Tarkista kaikki ljypumpun
osat ja vaihda vialliset
uusiin.
Moottoriljyn sytt
(3 min/1 sylinteri)
100 hv, 115 hv:
3,20 0,70 cm3
(0,108 0,024 US oz,
0,113 0,025 Imp oz)
130 hv:
4,80 1,10 cm3
(0,162 0,037 US oz,
0,169 0,039 Imp oz)
PS:
Kun mittaat ljypumpun toimintaa, ota huomioon seuraavat seikat.
Moottoriljyn lmptilan pit
olla 10 - 30 C (50 - 86 F).
Ilmaa ljynruiskutusjrjestelm
ennen mittausta ja varmista,
ettei ljynsyttputkesta ulos
virtaavassa ljyss ole ilmakuplia.
Kun kytt mittalasia, varmista
ettei ljy j mittalasin seinmiin, sill silloin mittaus ei ole
tarkka.
Kyt vain ohjeen mukaista
ljy, jonka viskositeetti on
oikea. Jos viskositeetti on liian
suuri tai pieni, syttmittauksesta tulee virheellinen.
Laske syttnopeus minuuttia
kohti. Mit pidempi mittausaika
on, sit tarkempi mittaus.
3- 16
INSP
ADJ
Measuring steps
(1) Fill the fuel tank with the fuel/oil mixture (50:1) and fill the oil tank with
engine oil.
Recommended fuel
Fuel type
Unleaded regular gasoline
Fuel rating
PON: 86
RON: 91
Recommended engine oil
Engine oil type
2-stroke outboard engine oil
Engine oil grade
TC-W3
CAUTION:
Only use the fuel/oil mixture (50:1) or
engine malfunctions or seizure may result.
(2) Disconnect the oil pump link rod joint
from the oil pump lever.
(3) Move the oil pump lever 1 to the fullyopened position.
3180
3185
3-17
INSP
ADJ
S
SF
I
OLJEINSPRUTNINGSSYSTEM
LJYNRUISKUTUSJRJESTELM
IMPIANTO INIEZIONE OLIO
Mtningsfljd
(1) Fyll brnsletanken med brnsle-/
oljeblandning (50:1) och fyll oljetanken med motorolja.
Rekommenderat brnsle
Brnsletyp
Blyfri vanlig bensin
Oktantal
PON: 86
RON: 91
Rekommenderad motorolja
Motoroljstyp
2-takts utombordsmotorolja
Motoroljegrad
TC-W3
Mittaustoimenpiteet
(1) Tyt polttoainesili polttoaine/ljyseoksella (50:1) ja
tyt ljysili moottoriljyll.
Polttoainesuositus
Polttoaine
Lyijytn tavallinen
bensiini
Polttoaineen oktaaniluku
PON: 86
RON: 91
Moottoriljysuositus
Moottoriljyn tyyppi
2-tahtipermoottoriljy
Moottoriljyn luokka
TC-W3
VIKTIGT:
MUISTUTUS:
ATTENZIONE:
3- 17
INSP
ADJ
WARNING
When removing the power trim and tilt reservoir cap, the power trim and tilt fluid may
spurt out due to internal pressure. Therefore, fully tilt up the outboard (the tilt ram
assembly fully extended) and then slowly
remove the power trim and tilt reservoir
cap.
3195
Inspecting steps
(1) Tilt the outboard all the way up and
lock it with the tilt stop levers 1.
WARNING
After tilting up the outboard, be sure to
support it with the tilt stop levers.
Otherwise, the outboard could suddenly
lower if the power trim and tilt unit should
lose fluid pressure.
(2) Remove the reservoir cap 2 and
inspect the fluid level.
3196
NOTE:
The fluid level should be directly below the
check hole as shown.
(3) Add power trim and tilt fluid if needed,
and then install the reservoir cap.
T.
R.
3210
3-18
Reservoir cap
8 Nm (0.8 m kgf, 5.8 ft lb)
INSP
ADJ
SHKTRIMMI- JA
KIPPIJRJESTELM
3
INSPEKTION AV NIV I
MOTIORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNING
Inspektera:
PTT-vtskans niv
Lg niv Tillstt PTT-vtska
till rtt niv.
3
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
VARNING
Inspektionssteg
(1) Vicka upp utombordsmotorn helt
och ls den med uppvickningsstoppspakarna 1.
VARNING
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT
Tarkastustoimenpiteet
(1) Kippaa permoottori yls ja
lukitse se kippauslukkovivuilla 1.
VAROITUS
AVVERTIMENTO
VAROITUS
T.
R.
S
SF
I
Silin korkki
8 Nm
(0,8 m kgf, 5,8 ft lb)
Fasi dellispezione
(1) Alzare completamente il motore e
bloccarlo in posizione con le leve
di blocco tilt 1.
AVVERTIMENTO
T.
R.
Behllarlock
8 Nm
(0,8 m kgf, 5,8 ft lb)
T.
R.
3- 18
INSP
ADJ
LOWER UNIT
LOWER UNIT
Inspect:
Gear oil level
Level is low Add gear oil to the
proper level.
1. Inspect:
Gear oil
Milky oil Replace the oil seal.
Slag oil Check the gears, bearings,
and clutch dog.
Inspecting steps
(1) Tilt up the outboard slightly.
(2) Place a container under the gear oil
drain screw 1.
(3) Remove the gear oil drain screw and
gear oil level check screw 2.
2. Fill:
Gear oil
(with the specified amount of the recommend gear oil)
Recommended gear oil
GEAR CASE LUBE (USA) or
Hypoid gear oil, SAE 90
Total amount
Regular rotation models
760 cm3
(25.7 US oz, 26.8 Imp oz)
Counter rotation models
715 cm3
(24.2 US oz, 25.2 Imp oz)
3220
3-19
INSP
ADJ
S
SF
I
VXELHUS
ALAYKSIKK
PIEDE
VXELHUS
ALAYKSIKK
INSPEKTION AV
VXELLDSOLJANS NIV
Inspektera:
Vxelldsoljeniv
Lg niv Tillstt vxelldsolja
till rtt niv.
VAIHTEISTOLJYN MRN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vaihteistoljyn mr
ljy on vhn Lis tarpeellinen mr.
VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Vaihteistoljy
Sameaa Vaihda ljytiiviste.
Sakkaista Tarkasta hammasrattaat,
laakerit
ja
sakara.
Inspektionssteg
(1) Vicka upp motorn en aning.
(2) Placera ett trg under vxelldsoljans drneringsskruv 1.
(3) Ta bort vxelldsoljans drneringsskruv och skruven fr kontroll av vxelldsoljenivn 2.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Kippaa permoottoria hieman yls.
(2) Aseta astia vaihteistoljyn
laskutulpan 1 alle.
(3) Irrota vaihteistoljyn laskuja tarkastustulppa 2.
2. Fyll p:
Vxelldsolja
(med specificerad mngd rekommenderad vxelldsolja)
2. Tyt:
Vaihteistoljy
(suositeltavaa vaihteistoljy
ohjeen
mukainen
mr)
Rekommenderad vxelldsolja
GEAR CASE LUBE
(USA) eller Hypoid gear
oil, SAE 90
Total mngd
Modeller med vanlig
rotation
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Modeller med omvnd
rotation
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)
Vaihteistoljysuositus
GEAR CASE LUBE
(YHDYSVALLAT) tai
Hypoidivaihteistoljy,
SAE 90
ljymr
Normaalisuuntaan
pyrivt potkurit:
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Vastasuuntaan pyrivt potkurit
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)
3- 19
PIEDE
CAMBIO ED ISPEZIONE
DELLOLIO PER INGRANAGGI
1. Ispezionare:
Olio per ingranaggi
Olio lattiginoso Sostituire il
paraolio.
Olio contenente impurit
Controllare gli ingranaggi, i
cuscinetti e linnesto della frizione.
3
Fasi dellispezione
(1) Alzare leggermente il motore fuoribordo.
(2) Porre un contenitore sotto la vite
di scarico dellolio per ingranaggi
1.
(3) Rimuovere la vite di scarico e la
vite di controllo del livello
dellolio per ingranaggi 2.
2. Riempire:
Olio per ingranaggi
(aggiungendo la quantit specificata dellolio per ingranaggi raccomandato)
Olio per ingranaggi raccomandato
GEAR CASE LUBE
(USA) oppure olio per
ingranaggi ipoidi SAE 90
Quantit totale
Modelli a rotazione regolare
760 cm3 (25,7 US oz,
26,8 Imp oz)
Modelli a controrotazione
715 cm3 (24,2 US oz,
25,2 Imp oz)
INSP
ADJ
LOWER UNIT
E
Filling steps
(1) Place the outboard in an upright position.
(2) Insert the gear oil tube into the drain
hole and slowly fill the gear oil until oil
flows out of the check hole and no air
bubbles are visible.
(3) Install the gear oil level check screw
and then quickly install the gear oil
drain screw.
3230
T.
R.
Inspect:
Lower unit holding pressure
Pressure drops Inspect the seals
and components.
Lower unit holding pressure
100 kPa (1.0 kg/cm2, 14.2 psi)
Inspecting steps
CAUTION:
Do not overpressurize the lower unit.
Excessive pressure may damage the oil
seals.
(1) Remove the gear oil level check screw.
(2) Install the pressure tester into the
check hole.
3240
Pressure tester
YB-35956 / 90890-06762
(3) Apply the specified pressure.
NOTE:
The lower unit should hold the specified
pressure for 10 seconds.
3-20
INSP
ADJ
S
SF
I
VXELHUS
ALAYKSIKK
PIEDE
Pfyllningsfljd
(1) Placera utombordsmotorn i upprtt lge.
(2) Fr in vxelldsoljeslangen i drneringshlet och fyll lngsamt p
vxelldsolja tills olja fldar ut ur
kontrollhlet och inga luftbubblor
r synliga.
(3) Montera skruven fr kontroll av
vxelldsoljenivn och montera
sedan snabbt vxelldsoljans drneringsskruv.
R.
R.
tt-
Vxelhusets hlltryck
100 kPa
(1,0 kg/cm2, 14,2 psi)
Inspektionssteg
VIKTIGT:
R.
Vaihteistoljyn mrn
tarkastustulppa
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)
Vaihteistoljyn tyhjennystulppa
7 Nm
(0,7 m kgf, 5,1 ft lb)
ALAYKSIKN TARKASTUS
(ILMAVUOTOJEN VARALTA)
Tarkasta:
Alayksikn pitopaine
Paine laskee Tarkasta tiivisteet ja osat.
Alayksikn pitopaine
100 kPa
(1,0 kg/cm2, 14,2 psi)
Tarkastustoimenpiteet
MUISTUTUS:
Lgg inte p fr hgt tryck i vxelhuset. verdrivet tryck kan skada oljettningarna.
Tryckprovare
YB-35956 / 90890-06762
T.
INSPEKTION AV VXELHUS
(EFTER LUFTBUBBLOR)
Inspektera:
Vxelhusets hlltryck
Tryckfall Inspektera
ningar och komponenter.
T.
T.
Tyttvaiheet
(1) Aseta permoottori pystysuoraan asentoon.
(2) Tynn vaihteistoljytuubin
krki laskureikn ja lis
ljy laskureist, kunnes
sit alkaa vuotaa ulos tarkastusreist eik ilmakuplia
ny.
(3) Kiinnit ensin ljytason tarkastustulppa ja sen jlkeen
nopeasti laskutulppa.
PS:
Alayksikn paineen pit pysy
ohjearvossa 10 sekunnin ajan.
Fasi dellispezione
ATTENZIONE:
3- 20
INSP
ADJ
GENERAL
GENERAL
Inspect:
Anodes 1
Trim tab 2 (except for B115)
Scales Clean.
Grease/oil Clean.
Excessive wear Replace.
CAUTION:
Do not oil, grease or paint the anode, or it
will not operate properly.
3250
WARNING
Battery electrolytic fluid is dangerous; it
contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic.
Always follow these preventive measures:
Avoid bodily contact with electrolytic
fluid as it can cause severe burns or permanent eye injury.
Wear protective eye gear when handling
or working near batteries.
Antidote (EXTERNAL):
SKIN - Flush with water.
EYES - Flush with water for 15 minutes
and get immediate medical attention.
Antidote (INTERNAL):
Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia, beaten egg,
or vegetable oil. Get immediate medical
attention.
3-21
INSP
ADJ
ALLMNT
INSPEKTION AV ANODER
Inspektera:
Anoder 1
Trimroder 2 (utom B115)
Spn Rengr.
Fett/olja Rengr.
verdriven frslitning Byt ut.
VIKTIGT:
S
SF
I
ALLMNT
YLEIST
GENERALI
YLEIST
ANODIEN TARKASTUS
Tarkasta:
Anodit 1
Viritysev 2 (paitsi B115)
Hilseillyt Puhdista.
Rasvainen/ljyinen Puhdista.
Kulunut Vaihda.
MUISTUTUS:
GENERALI
ATTENZIONE:
AKUN TARKASTUS
VARNING
VAROITUS
AVVERTIMENTO
3- 21
INSP
ADJ
GENERAL
E
Batteries also generate explosive hydrogen
gas; therefore, you should always follow
these preventive measures:
Charge batteries in a well-ventilated area.
Keep batteries away from fire, sparks, or
open flames (e.g., welding equipment,
lighted cigarettes, etc.).
DO NOT SMOKE when charging or handling batteries.
KEEP BATTERIES AND ELECTROLYTIC
FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
NOTE:
Batteries vary among manufacturers.
Therefore, the following procedures may
not always apply. Consult your battery
manufacturers instructions.
First, disconnect the negative lead, then
the positive lead.
Inspect:
Electrolyte level
Below the minimum level mark
Add distilled water to the proper level.
Electrolyte specific gravity
Less than specification Recharge
the battery.
Electrolyte specific gravity
1.280 at 20C (68F)
3-22
INSP
ADJ
S
SF
I
ALLMNT
YLEIST
GENERALI
OBS:
Batterier varierar mellan tillverkare.
Drfr gller inte alltid fljande tillvgagngsstt. Se batteritillverkarens
anvisningar.
Koppla frst ifrn den negativa kabeln
och sedan den positiva kabeln.
PS:
Eri valmistajien akuissa on eroja.
Siksi seuraavissa kappaleissa
annetut ohjeet eivt vlttmtt
pde. Noudata aina akkuvalmistajan antamia ohjeita.
Irrota akusta aina ensin negatiivinen ja vasta sitten positiivinen
kaapeli.
Inspektera:
Elektrolytniv
Under minimimrket Tillstt
destillerat vatten till rtt niv.
Elektrolytens specifika vikt
Mindre n specifikation
Ladda batteriet.
Elektrolytens specifika vikt
1,280 vid 20C (68F)
Tarkasta:
Akkunesteen mr
Minimitason alapuolella
Lis tislattua vett tarpeellinen mr.
Akkunesteen ominaispaino
Alle ohjearvon Lataa
akku.
Akkunesteen ominaispaino
1,280, 20C (68F)
3- 22
INSP
ADJ
GENERAL
1. Inspect:
Electrodes 1
Cracks/excessive wear Replace.
Insulator color 2
Distinctly different color
Check the engine condition.
Color guide
Medium to light tan color
Normal
Whitish color
Lean fuel mixture
Plugged jet(-s)
Air leak
Wrong setting
Blackish color
Rich mixture
Excessive oil usage
Defective ignition system
Defective spark plug
3260
2. Clean:
Spark plug
(with a spark plug cleaner or wire
brush.)
3. Measure:
Spark plug gap a
Out of specification Regap.
Spark plug gap
0.9 - 1.0 mm (0.035 - 0.039 in)
3270
3-23
INSP
ADJ
INSPEKTION AV TNDSTIFT
1. Inspektera:
Elektroder 1
Sprickor/verdriven frslitning
Byt ut.
Isolatorns frg 2
Mrkbart varierande frg
Kontrollera motorns tillstnd.
3
Frgguide
Mellanbrun till ljusbrun
frg
Normalt
Vitaktig frg
Mager brnsleblandning
Blockerade munstycken
Luftlckor
Fel instllning
Svartaktig frg
Tjock blandning
Fr stor oljefrbrukning
Bristflligt tndsystem
Bristflligt tndstift
2. Rengr:
Tndstift
(med en stiftrengrare eller stlborste.)
3. Mt:
Tndstiftsgap a
Motsvarar ej specifikation
Justera gapet.
Tndstiftsgap
0,9 - 1,0 mm
(0,035 - 0,039 in)
S
SF
I
ALLMNT
YLEIST
GENERALI
SYTYTYSTULPPIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Elektrodit 1
Murtuneet/kuluneet
Vaihda.
Eristeen vri 2
Selvsti poikkeava
Tarkasta moottorin kunto.
Vrien tulkinta
Keskiruskeasta vaaleanruskeaan
Normaali
Vaaleahko
Laiha polttoaineseos
Tukkeutunut suutin (suuttimet)
Ilmavuoto
Virheellinen st
Tumma
Rikas polttoaineseos
Liiallinen ljynkulutus
Viallinen sytytysjrjestelm
Viallinen sytytystulppa
2. Puhdista:
Sytytystulppa
(sytytystulppien puhdistusaineella tai vanunkiharjalla.)
3. Mittaa:
Sytytystulpan krkivli a
Poikkeaa ohjearvosta
Sd krkivli.
Sytytystulpan krkivli
0,9 - 1,0 mm
(0,035 - 0,039 in)
3- 23
INSP
ADJ
GENERAL
E
4. Tighten:
Spark plug
T.
Spark plug
25 Nm (2.5 m kgf, 18 ft lb)
R.
NOTE:
Before installing the spark plug, clean the
gasket surface and spark plug surface.
Also, it is suggested to apply a thin film of
anti-seize compound to the spark plug
threads to prevent thread seizure.
If a torque wrench is not available, a good
estimate of the correct tightening torque
is to finger tighten a the spark plug and
then tighten it another 1/4 to 1/2 of a
turn b.
3280
LUBRICATION POINTS
Apply:
Water resistant grease
3290
3300
3310
3-24
INSP
ADJ
4. Kirist:
Sytytystulppa
4. Dra t:
Tndstift
Sytytystulppa
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)
R.
R.
R.
OBS:
Innan tndstiftet monteras, ska packningens och tndstiftets yta rengras.
Dessutom rekommenderas det att
lgga p ett tunt lager krvningsmotverkande medel p tndstiftsgngorna
fr att frhindra att de krvar.
Om det inte finns en momentnyckel
tillgnglig, r en god uppskattning av
det korrekta tdragningsmomentet att
dra t tndstiftet fr hand till a och
sedan dra t det ytterligare 1/4 - 1/2
varv till b.
4. Serrare:
Candela
T.
T.
T.
Tndstift
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)
SMRJPUNKTER
Stryk p:
Vattenbestndigt fett
S
SF
I
ALLMNT
YLEIST
GENERALI
PS:
Puhdista tiivisteen ja sytytystulpan pinta ennen tulpan paikalleen asettamista. Sytytystulpan
kierteisiin voi mys sivell
ohuesti
kiinnileikkautumisen
estoainetta, etteivt kierteet
myhemmin juuttuisi kiinni.
Jos kytss ei ole momenttiavainta, sytytystulppa saadaan
jotakuinkin oikeaan kireyteen
kiristmll sit ensin sormin
kohtaan a ja sen jlkeen avaimella 1/4 - 1/2 kierrosta kohtaan
b.
Candela
25 Nm
(2,5 m kgf, 18 ft lb)
NOTA:
Prima di installare la candela, pulire la
superficie della guarnizione e della
candela. Si raccomanda inoltre di
applicare un sottile strato di un prodotto antibloccante sulla parte filettata
della candela per prevenirne il grippaggio.
Se non si dispone di una chiave torsiometrica, per ottenere con buona precisione la coppia di serraggio corretta,
serrare a mano a la candela, quindi
serrarla ulteriormente di 1/4 di giro o
di 1/2 giro b.
VOITELUKOHDAT
Sivele:
Vedenkestvll rasvalla
3- 24
PUNTI DI LUBRIFICAZIONE
Applicare:
Grasso resistente allacqua
INSP
ADJ
GENERAL
3320
3330
3340
3-25
INSP
ADJ
S
SF
I
ALLMNT
YLEIST
GENERALI
3- 25
FUEL
CHAPTER 4
FUEL SYSTEM
FUEL FILTER ................................................................................................... 4-1
REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER
(OIL INJECTION MODELS)..................................................................... 4-1
REMOVING/INSTALLING THE FUEL FILTER
(PRE-MIXED MODELS) ........................................................................... 4-3
INSPECTING THE FUEL JOINT (PRE-MIXED MODELS) ....................... 4-5
MANUAL INJECTION PUMP (E115AMH, E115AWH).................................. 4-6
REMOVING/INSTALLING THE MANUAL INJECTION PUMP ............... 4-6
INSPECTING THE BYPASS VALVE......................................................... 4-8
INSPECTING THE MANUAL INJECTION PUMP.................................... 4-8
FUEL PUMP .................................................................................................. 4-10
REMOVING/INSTALLING THE FUEL PUMP......................................... 4-10
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FUEL PUMP ............................ 4-11
INSPECTING THE FUEL PUMP ............................................................. 4-13
OIL TANK ...................................................................................................... 4-14
REMOVING/INSTALLING THE OIL TANK ............................................ 4-14
CARBURETOR .............................................................................................. 4-16
REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR
(OIL INJECTION MODELS)................................................................... 4-16
REMOVING/INSTALLING THE CARBURETOR
(PRE-MIXED MODELS) ......................................................................... 4-18
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CARBURETOR ........................ 4-20
INSPECTING THE CARBURETOR ......................................................... 4-23
ASSEMBLING THE CARBURETOR ....................................................... 4-23
OIL PUMP...................................................................................................... 4-25
REMOVING/INSTALLING THE OIL PUMP............................................ 4-25
INSPECTING THE CHECK VALVE ......................................................... 4-27
SF
KAPITEL 4
BRNSLESYSTEM
OSA 4
POLTTOAINEJRJESTELM
CAPITOLO 4
IMPIANTO DI
ALIMENTAZIONE
CARBURANTE
MANUELL INSPRUTNINGSPUMP
(E115AMH, E115AWH) .................... 4-6
DEMONTERING/MONTERING
AV MANUELL
INSPRUTNINGSPUMP.................. 4-6
INSPEKTION AV
VERSTRMNINGSVENTIL ...... 4-8
INSPEKTION AV MANUELL
INSPRUTNINGSPUMP.................. 4-8
KSIKYTTINEN
RIKASTUSPUMPPU
(E115AMH, E115AWH) ................. 4-6
KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN IRROTUS
JA ASENNUS............................ 4-6
OHITUSVENTTIILIN
TARKASTUS ............................. 4-8
KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN
TARKASTUS ............................. 4-8
2
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
FUEL FILTER
FUEL FILTER
4020
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Plastic locking tie
Fuel hose
Fuel hose joint
Fuel hose
Nut
Fuel filter
Bolt
Qty
4
1
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
(fuel joint-to-fuel filter)
(fuel filter-to-fuel pump)
4-1
FUEL
S
SF
I
BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE
BRNSLEFILTER
Jobb/Del
Lsband av plast
Brnsleslang
Brnsleslangkoppling
Brnsleslang
Mutter
Brnslefilter
Bult
Antal
4
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
(brnsleled-till-brnslefilter)
(brnslefilter-till-brnslepump)
POLTTOAINESUODATIN
Ty/osa
Polttoaineletku
Polttoaineletkun liitin
Polttoaineletku
Mutteri
Polttoainesuodatin
Pultti
kpl
4
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
(polttoaineletkun liitin-polttoainesuodatin)
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)
Lavoro/parte
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Giunto del tubo flessibile del carburante
Tubo flessibile del carburante
Dado
Filtro del carburante
Bullone
Q.t
4
1
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
(dal giunto del carburante al filtro del carburante)
(dal filtro alla pompa di alimentazione)
4- 1
FUEL
FUEL FILTER
E
4
4020
Order
8
9
10
11
12
Job/Part
Fuel filter bracket
Fuel filter cap
Fuel filter element
O-ring
Fuel filter cup
Qty
1
1
1
1
1
Remarks
4-2
S
SF
I
BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE
FUEL
Fljd
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Brnslefilterfste
Brnslefilterlock
Brnslefilterelement
O-ring
Brnslefilterskl
Antal
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
Ty/osa
Polttoainesuodattimen kiinnitin
Polttoainesuodattimen korkki
Polttoainesuodatinelementti
O-rengas
Suodatinmalja
kpl
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Staffa del filtro del carburante
Tappo del filtro del carburante
Elemento del filtro del carburante
O-ring
Coppa del filtro del carburante
Q.t
1
1
1
1
1
Commenti
4- 2
FUEL
FUEL FILTER
E
4
4010
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Clip
Fuel hose
Bolt
Cable guide
Fuel joint
Plastic locking tie
Fuel hose
Bolt
Fuel filter
Qty
1
1
1
1
1
3
1
2
1
Remarks
(fuel joint-to-fuel filter)
Not reusable
(fuel filter-to-fuel pump)
4-3
FUEL
S
SF
I
BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE
Jobb/Del
Klammer
Brnsleslang
Bult
Kabelledare
Brnsleled
Lsband av plast
Brnsleslang
Bult
Brnslefilter
Antal
1
1
1
1
1
3
1
2
1
Anmrkningar
(brnsleled-till-brnslefilter)
Inte teranvndbar
(brnslefilter-till-brnslepump)
Ty/osa
Jousihaka
Polttoaineletku
Pultti
Kaapeliohjain
Polttoaineletkun liitin
Muovilukitsin
Polttoaineletku
Pultti
Polttoainesuodatin
kpl
1
1
1
1
1
3
1
2
1
Huomautuksia
(polttoaineletkun liitin-polttoainesuodatin)
Kertakyttosa
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)
Lavoro/parte
Anello elastico
Tubo flessibile del carburante
Bullone
Passacavo
Giunto del carburante
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Bullone
Filtro del carburante
Q.t
1
1
1
1
1
3
1
2
1
Commenti
(dal giunto del carburante al filtro del carburante)
Non riutilizzabile
(dal filtro alla pompa di alimentazione)
4- 3
FUEL
FUEL FILTER
E
4
4010
Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Job/Part
Bolt
Fuel filter bracket
Fuel filter nut
Fuel filter cap
Fuel filter element
Spring
Float
O-ring
Fuel filter cup
Qty
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
4-4
S
SF
I
BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE
FUEL
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Jobb/Del
Bult
Brnslefilterfste
Brnslefiltermutter
Brnslefilterlock
Brnslefilterelement
Fjder
Flottr
O-ring
Brnslefilterskl
Antal
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ty/osa
Pultti
Polttoainesuodattimen kiinnitin
Polttoainesuodattimen mutteri
Polttoainesuodattimen hattu
Polttoainesuodatinelementti
Jousi
Uimuri
O-rengas
Suodatinmalja
kpl
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Lavoro/parte
Bullone
Staffa del filtro del carburante
Dado del filtro del carburante
Tappo del filtro del carburante
Elemento del filtro del carburante
Molla
Galleggiante
O-ring
Coppa del filtro del carburante
Q.t
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
4- 4
FUEL
FUEL FILTER
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the specified pressure with the
Mity vac.
Fuel joint pressure
50 kPa (0.5 kg/cm2, 7.1 psi)
4-5
FUEL
S
SF
I
BRNSLEFILTER
POLTTOAINESUODATIN
FILTRO DEL CARBURANTE
INSPEKTION AV BRNSLELED
(FRBLANDNINGSMODELLER)
1. Inspektera:
Brnsleled
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.
POLTTOAINELETKUN LIITOSTEN
TARKASTUS (PRE-MIX -MALLIT)
1. Tarkasta:
Polttoaineletkun liitin
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
2. Inspektera:
Brnsleledens funktion
Trycket kan inte upprtthllas i
10 sekunder Byt ut.
2. Tarkasta:
Polttoaineletkun
liitosten
toiminta
Paine ei pysy 10 sekuntia
Vaihda.
Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte brnsleleden fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p brnsleleden ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Brnsleledstryck
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
2. Ispezionare:
Funzionamento del giunto del
carburante
La pressione non si mantiene per
10 secondi Sostituire.
Tarkastustoimenpiteet
Fasi dellispezione
PS:
l nosta polttoaineletkujen liitosten painetta liikaa. Liian korkea
paine saattaa aiheuttaa ilmavuotoja.
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva il
giunto del carburante. Leccesso di pressione pu provocare perdite di aria.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.
ohjearvoon
Paine polttoaineletkun
liittimess
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
4- 5
FUEL
4020
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Nut
Knob
Bolt
Washer
Spring
Bushing
Bolt
Manual injection pump cable
Qty
1
1
2
1
1
2
1
1
Remarks
4-6
FUEL
S
SF
I
Jobb/Del
Mutter
Knapp
Bult
Bricka
Fjder
Bussning
Bult
Pumpkabel fr manuell insprutning
Antal
1
1
2
1
1
2
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
Mutteri
Painike
Pultti
Aluslaatta
Jousi
Holkki
Pultti
Ksikyttisen rikastuspumpun vaijeri
kpl
1
1
2
1
1
2
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Dado
Pomello
Bullone
Rondella
Molla
Boccola
Bullone
Cavo della pompa di iniezione manuale
Q.t
1
1
2
1
1
2
1
1
Commenti
4- 6
FUEL
E
4
4020
Order
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Bolt
Cable guide
Plastic locking tie
Fuel hose
Bypass valve
Bolt
Manual injection pump
Qty
1
1
12
6
1
2
1
Remarks
Not reusable
4-7
FUEL
S
SF
I
4
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Bult
Kabelledare
Lsband av plast
Brnsleslang
verstrmningsventil
Bult
Manuell insprutningspump
Antal
1
1
12
6
1
2
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Pultti
Kaapeliohjain
Muovilukitsin
Polttoaineletku
Ohitusventtiili
Pultti
Ksikyttinen rikastuspumppu
kpl
1
1
12
6
1
2
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Bullone
Passacavo
Fascetta di plastica
Tubo flessibile del carburante
Valvola di derivazione
Bullone
Pompa di iniezione manuale
Q.t
1
1
12
6
1
2
1
Commenti
Non riutilizzabile
4- 7
FUEL
4032
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Apply the pressure with the Mity vac.
NOTE:
Make sure no air comes out of the opposite
side of the bypass valve at the OFF position a.
4-8
FUEL
INSPEKTION AV
VERSTRMNINGSVENTIL
1. Inspektera:
verstrmningsventil
Sprickor/skador Byt ut.
2. Inspektera:
verstrmningsventilens
tion
Luftlckor Byt ut.
funk-
Inspektionssteg
(1) Montera en Mity vac p vertrmningsventilen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
OHITUSVENTTIILIN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ohitusventtiili
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
2. Tarkasta:
Ohitusventtiilin toiminta
Ilmavuotoja Vaihda.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Asenna Mity vac ohitusventtiiliin kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.
ohjearvoon
PS:
Varmista ettei ohitusventtiilin vastapuolelta psee ilmaa ulos silloin, kun venttiili on OFFasennossa a.
2. Inspektera:
Membranens funktion
Inlopps-/utloppsventilens funktion
Trycket kan inte upprtthllas
och tergr inte gradvis till
atmosfriskt tryck Byt ut.
KSIKYTTISEN
RIKASTUSPUMPUN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ksikyttinen rikastuspumppu
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
2. Ispezionare:
Funzionamento della valvola di
derivazione
Perdite daria Sostituire.
Fasi dellispezione
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla valvola di derivazione
come illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione con il
tester di perdite di olio.
NOTA:
Assicurarsi che nella posizione di
DISATTIVAZIONE (OFF), non vi
sia fuoriuscita di aria dal lato opposto
della valvola di derivazione a.
2. Tarkasta:
Kalvon toiminta
Imuventtiilin/poistoventtiilin toiminta
Paine ei pysy eik palaa
vhitellen
ilmanpaineen
tasoon Vaihda.
4- 8
S
SF
I
2. Ispezionare:
Funzionamento della membrana
Funzionamento della valvola di
mandata/valvola di scarico
La pressione non pu essere
mantenuta e non torna gradualmente alla pressione atmosferica
Sostituire.
FUEL
Inspecting steps
NOTE:
Do not overpressurize the manual injection
pump. Excessive pressure may cause air to
leak out.
(1) Install the Mity vac onto the manual
injection pump as shown.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
4034
(2) Block outlet valves and apply the specified pressure with the Mity vac.
Pump pressure
50 kPa (0.5 kg/cm2, 7.1 psi)
4036
4-9
FUEL
Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte den manuella insprutningspumpen fr verdrivet tryck. verdrivet
tryck kan gra att luft lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p den
manuella
insprutningspumpen
ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Blockera utloppsventilerna och
anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Pumptryck
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
(3) Ta bort fingrarna s
utloppsventilerna ppnas.
att
S
SF
I
Fasi dellispezione
PS:
l nosta ksikyttisen rikastuspumpun painetta liikaa. Liian korkea paine saattaa aiheuttaa
ilmavuotoja.
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
pompa di iniezione manuale. Leccesso
di pressione pu provocare perdite di
aria.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Sulje
poistoventtiilit
ja
nosta paine ohjearvoon Mity
vacilla.
Pumpun paine
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
(3) Avaa poistoventtiilit.
4- 9
FUEL
FUEL PUMP
FUEL PUMP
4040
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Plastic locking tie
Fuel hose
Fuel hose
Bolt
Fuel pump
Gasket
Qty
7
1
3
2
1
1
4-10
Remarks
Not reusable
(fuel filter-to-fuel pump)
(fuel pump-to-carburetor)
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
FUEL
S
SF
I
BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE
BRNSLEPUMP
DEMONTERING/MONTERING AV BRNSLEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Lsband av plast
Brnsleslang
Brnsleslang
Bult
Brnslepump
Packning
Antal
7
1
3
2
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
(brnslefilter-till-brnslepump)
(brnslepump-till-frgasare)
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
POLTTOAINEPUMPPU
Ty/osa
Polttoaineletku
Polttoaineletku
Pultti
Polttoainepumppu
Tiiviste
kpl
7
1
3
2
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
(polttoainesuodatin-polttoainepumppu)
(polttoainepumppu-kaasutin)
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
POMPA DI ALIMENTAZIONE
Lavoro/parte
Fascetta di plastica
Q.t
7
2
3
4
5
6
1
3
2
1
1
4- 10
Commenti
Non riutilizzabile
(dal filtro alla pompa di alimentazione)
(dalla pompa di alimentazione al carburatore)
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
FUEL
FUEL PUMP
E
4
4220
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Screw
Diaphragm body
Diaphragm
Gasket
Fuel pump base
Gasket
Diaphragm
Qty
3
1
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
Not reusable
Continued on next page.
4-11
S
SF
I
BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE
FUEL
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV BRNSLEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Skruv
Membrankropp
Membran
Packning
Brnslepumpsbas
Packning
Membran
Antal
3
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
Ruuvi
Kalvon runko
Kalvo
Tiiviste
Polttoainepumpun pohja
Tiiviste
Kalvo
kpl
3
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Vite
Corpo membrana
Membrana
Guarnizione
Base della pompa di alimentazione
Guarnizione
Membrana
Q.t
3
1
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.
4- 11
FUEL
FUEL PUMP
E
4
4220
Order
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Spring seat
Spring
Screw
Fuel pump valve
Nut
Fuel pump body
Qty
1
1
4
4
4
1
Remarks
4-12
S
SF
I
BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE
FUEL
Fljd
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Fjderste
Fjder
Skruv
Brnslepumpsventil
Mutter
Brnslepumphus
Antal
1
1
4
4
4
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Jousen vaste
Jousi
Ruuvi
Polttoainepumpun venttiili
Mutteri
Polttoainepumpun runko
kpl
1
1
4
4
4
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Sede della molla
Molla
Vite
Valvola della pompa di alimentazione
Dado
Corpo della pompa di alimentazione
Q.t
1
1
4
4
4
1
Commenti
4- 12
FUEL
FUEL PUMP
4240
NOTE:
Make sure no air comes out of the opposite side of the fuel pump.
To eliminate any gaps between the fuel
pump valves and the fuel pump body, and
to ensure a better seal, make sure the
inside of the fuel pump is wet (i.e., with
gas).
4-13
FUEL
S
SF
I
BRNSLEPUMP
POLTTOAINEPUMPPU
POMPA DI ALIMENTAZIONE
INSPEKTION AV BRNSLEPUMP
1. Inspektera:
Membran
Brnslepumpens ventiler
Skador Byt ut.
2. Inspektera:
Brnslepump
Omvnt luftflde Byt ut.
Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte brnslepumpen fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p brnslepumpen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Brnslepumptryck a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Brnslepumpens
undertryck b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
OBS:
Kontrollera att ingen luft lcker ut p
brnslepumpens andra sida.
Fr att eliminera eventuella gap mellan brnslepumpens ventiler och
brnslepumphuset och fr att ge bttre
ttning, kontrollera att brnslepumpens insida r vt (dvs. med gas).
POLTTOAINEPUMPUN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kalvo
Polttoainepumpun venttiilit
Vaurioituneet Vaihda.
2. Tarkasta:
Polttoainepumppu
Ilma virtaa vrn suuntaan Vaihda.
2. Ispezionare:
Pompa di alimentazione
Flusso daria invertito Sostituire.
Tarkastustoimenpiteet
PS:
l nosta polttoainepumpun painetta liikaa. Liian korkea paine
saattaa aiheuttaa ilmavuotoja.
(1) Asenna Mity vac polttoainepumppuun kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.
ohjearvoon
Polttoainepumpun
paine a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Polttoainepumpun
negatiivinen paine b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
PS:
Varmista ettei polttoainepumpun
vastakkaiselta
puolelta
pse ilmaa ulos.
Jotta polttoainepumpun venttiilien ja pumpun rungon vliin ei
jisi rakoja, ja jotta tiiviys olisi
mahdollisimman hyv, varmista
ett
polttoainepumppu
on
mrk (esim. polttoaineesta).
4- 13
Fasi dellispezione
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
pompa di alimentazione. Leccesso di
pressione pu provocare perdite di aria.
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla pompa di alimentazione
come illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione specificata con il tester di perdite di olio.
Pressione della pompa di
alimentazione a
50 kPa
(0,5 kg/cm2, 7,1 psi)
Pressione negativa della
pompa di alimentazione b
30 kPa
(0,3 kg/cm2, 4,3 psi)
NOTA:
Assicurarsi che non vi sia fuoriuscita
di aria dal lato opposto della pompa di
alimentazione.
Per eliminare qualsiasi scarto tra le
valvole della pompa di alimentazione
ed il corpo della pompa stessa, e
garantire una migliore tenuta, assicurarsi che linterno della pompa di alimentazione sia bagnato (cio, con il
gas).
FUEL
OIL TANK
OIL TANK
4060
Order
Job/Part
1
Oil level sensor coupler and
connector
2
Oil level sensor
3
Oil strainer
4
Washer
5
Oil tank air vent hose
6
Plastic locking tie
7
Oil hose
Qty
2
1
1
1
1
1
1
4-14
Remarks
FUEL
S
SF
I
OLJETANK
LJYSILI
SERBATOIO DELLOLIO
OLJETANK
DEMONTERING/MONTERING AV OLJETANK
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Koppling och anslutning fr oljenivavknnare
Oljenivavknnare
Oljesil
Bricka
Oljetankens luftslang
Lsband av plast
Oljeslang
Antal
2
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
(oljetank-till-insugningens ljuddmpare)
Inte teranvndbar
(extern oljetank-till-oljetank)
Fortsttning p nsta sida.
LJYSILI
Ty/osa
ljytason anturin johdin ja liitin
ljytason anturi
ljynsuodatin
Aluslaatta
ljysilin ilmanpoistoletku
Muovilukitsin
ljyletku
kpl
2
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
(ljysili-imunenvaimennin)
Kertakyttosa
(erillinen ljysili-ljysili)
Jatkuu seuraavalla sivulla.
SERBATOIO DELLOLIO
Lavoro/parte
Accoppiatore e connettore del sensore del
livello dellolio
Sensore del livello dellolio
Filtro aspirazione olio
Rondella
Tubo flessibile di sfiato del serbatoio dellolio
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellolio
Q.t
2
1
1
1
1
1
1
4- 14
Commenti
FUEL
OIL TANK
E
4
4060
Order
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Bolt
Collar
Grommet
Oil tank
Plastic locking tie
Oil hose
Qty
3
3
3
1
1
1
4-15
Remarks
Not reusable
(oil tank-to-oil pump)
For installation, reverse the removal
procedure.
S
SF
I
OLJETANK
LJYSILI
SERBATOIO DELLOLIO
FUEL
Fljd
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Bult
Hylsa med flns
Genomfring
Oljetank
Lsband av plast
Oljeslang
Antal
3
3
3
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
(oljetank-till-oljepump)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Pultti
Kaulusholkki
Lpivientieriste
ljysili
Muovilukitsin
ljyletku
kpl
3
3
3
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
(ljysili-ljypumppu)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Bullone
Collarino
Anello di tenuta
Serbatoio dellolio
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellolio
Q.t
3
3
3
1
1
1
4- 15
Commenti
Non riutilizzabile
(dal serbatoio dellolio alla pompa dellolio)
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
FUEL
CARBURETOR
CARBURETOR
4070
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Oil tank air vent hose
Intake manifold air vent hose
O-ring
Fuel enrichment valve connector
Bolt
Fuel enrichment valve
Screw
Intake silencer
Rubber gasket
Qty
1
1
1
2
2
1
8
1
2
Remarks
(intake silencer-to-oil tank)
(intake silencer-to-intake manifold)
4-16
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
FRGASARE
Jobb/Del
Oljetankens luftslang
Insugningsgrenrrets luftslang
O-ring
Anslutning fr brnsleanrikningsventil
Bult
Brnsleanrikningsventil
Skruv
Insugningens ljuddmpare
Gummipackning
Antal
1
1
1
2
2
1
8
1
2
Anmrkningar
(insugningens ljuddmpare-till-oljetank)
(insugningens ljuddmpare-till-insugningsgrenrr)
KAASUTIN
Ty/osa
ljysilin ilmanpoistoletku
Imusarjan ilmanpoistoletku
O-rengas
Polttoaineen rikastusventtiilin liitin
Pultti
Polttoaineen rikastusventtiili
Ruuvi
Imunenvaimennin
Kumitiiviste
kpl
1
1
1
2
2
1
8
1
2
Huomautuksia
(imunenvaimennin-ljysili)
(imunenvaimennin-imusarja)
CARBURATORE
Lavoro/parte
Tubo flessibile di sfiato del serbatoio dellolio
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione
O-ring
Connettore della valvola di arricchimento del
carburante
Bullone
Valvola di arricchimento carburante
Vite
Silenziatore sullaspirazione
Guarnizione di gomma
Q.t
1
1
Commenti
(dal silenziatore sullaspirazione al serbatoio dellolio)
(dal silenziatore sullaspirazione al collettore di
aspirazione)
1
2
2
1
8
1
2
Continua alla prossima pagina.
4- 16
FUEL
CARBURETOR
E
4
4070
Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Job/Part
Oil pump link rod
Choke link rod
Fuel enrichment valve link rod
Throttle link rod
Nut
Carburetor #1
Gasket
Plastic locking tie
Carburetor #2
Qty
1
1
1
1
8
1
2
2
1
Remarks
Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
4-17
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Jobb/Del
Oljepumpens lnkstng
Chokelnkstng
Brnsleanrikningsventilens lnkstng
Gasspjllnkstng
Mutter
Frgasare #1
Packning
Lsband av plast
Frgasare #2
Antal
1
1
1
1
8
1
2
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
Ty/osa
10
ljypumpun yhdystanko
11
Rikastimen yhdystanko
12
Polttoaineen rikastusventtiilin
yhdystanko
13
Kaasulppien yhdystanko
14
Mutteri
15
Kaasutin 1.
16
Tiiviste
17
Muovilukitsin
18
Kaasutin 2.
kpl
1
1
1
1
8
1
2
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
Lavoro/parte
Asta di connessione della pompa dellolio
Leva comando arricchitori
Asta di connessione della valvola di
arricchimento del carburante
Leva di collegamento farfalle
Dado
Carburatore n. 1
Guarnizione
Fascetta di plastica
18
Carburatore n. 2
Q.t
1
1
1
1
8
1
2
2
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
4- 17
FUEL
CARBURETOR
E
4
4075
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Job/Part
Intake manifold air vent hose
O-ring
Fuel enrichment valve connector
Bolt
Ground lead
Fuel enrichment valve
Bolt
Intake silencer cover
Gasket
Bolt
Qty
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8
Remarks
(intake silencer-to-intake manifold)
Not reusable
Continued on next page.
4-18
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
Jobb/Del
Insugningsgrenrrets luftslang
O-ring
Anslutning fr brnsleanrikningsventil
Bult
Jordkabel
Brnsleanrikningsventil
Bult
Lock fr insugningens ljuddmpare
Packning
Bult
Antal
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8
Anmrkningar
(insugningens ljuddmpare-till-insugningsgrenrr)
Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
Imusarjan ilmanpoistoletku
O-rengas
Polttoaineen rikastusventtiilin liitin
Pultti
Maajohdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Pultti
Imunenvaimentimen kansi
Tiiviste
Pultti
kpl
1
1
1
2
1
1
8
1
1
8
Huomautuksia
(imunenvaimennin-imusarja)
Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione
O-ring
Connettore della valvola di arricchimento del
carburante
Bullone
Cavetto di massa
Valvola di arricchimento carburante
Bullone
Coperchio del silenziatore sullaspirazione
Guarnizione
Bullone
Q.t
1
Commenti
(dal silenziatore sullaspirazione al collettore di
aspirazione)
1
1
2
1
1
8
1
1
8
Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.
4- 18
FUEL
CARBURETOR
E
4
4075
Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Job/Part
Intake silencer
Gasket
Choke link rod
Fuel enrichment valve link rod
Throttle link rod
Nut
Carburetor #1
Plastic locking tie
Gasket
Carburetor #2
Qty
1
1
1
1
1
8
1
2
2
1
Remarks
Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
4-19
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Jobb/Del
Insugningens ljuddmpare
Packning
Chokelnkstng
Brnsleanrikningsventilens lnkstng
Gasspjllnkstng
Mutter
Frgasare #1
Lsband av plast
Packning
Frgasare #2
Antal
1
1
1
1
1
8
1
2
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ty/osa
Imunenvaimennin
Tiiviste
Rikastimen yhdystanko
Polttoaineen rikastusventtiilin
yhdystanko
Kaasulppien yhdystanko
Mutteri
Kaasutin 1.
Muovilukitsin
Tiiviste
20
Kaasutin 2.
kpl
1
1
1
1
1
8
1
2
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Lavoro/parte
Silenziatore sullaspirazione
Guarnizione
Leva comando arricchitori
Asta di connessione della valvola di
arricchimento del carburante
Leva di collegamento farfalle
Dado
Carburatore n. 1
Fascetta di plastica
Guarnizione
20
Carburatore n. 2
Q.t
1
1
1
1
1
8
1
2
2
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
4- 19
FUEL
CARBURETOR
E
4
4080
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Drank bolt
Gasket
Screw
Float chamber
Float pin
Float
Needle valve
Clip
Gasket
Qty
2
2
4
1
2
2
2
2
1
Remarks
Not reusable
4-20
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
FUEL
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV FRGASARE
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Drneringsbult
Packning
Skruv
Flottrkammare
Flottrnl
Flottr
Nlventil
Klammer
Packning
Antal
2
2
4
1
2
2
2
2
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Ty/osa
Pultti
Tiiviste
Ruuvi
Uimurikammio
Uimurin neula
Uimuri
Neulaventtiili
Jousihaka
Tiiviste
kpl
2
2
4
1
2
2
2
2
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Lavoro/parte
Bullone
Guarnizione
Vite
Vaschetta
Perno del galleggiante
Galleggiante
Valvola a spillo
Anello elastico
Guarnizione
Q.t
2
2
4
1
2
2
2
2
1
Commenti
Non riutilizzabile
4- 20
FUEL
CARBURETOR
E
4
4080
Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Job/Part
Main jet
Pilot jet plug
Pilot jet
Screw
Carburetor top cover
Screw
Gasket
Screw
Spring
Qty
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Remarks
4-21
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
FUEL
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Jobb/Del
Huvudmunstycke
Styrmunstycksplugg
Styrmunstycke
Skruv
Frgasartoppkpa
Skruv
Packning
Skruv
Fjder
Antal
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Anmrkningar
Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ty/osa
Psuutin
Joutokyntisuuttimen tulppa
Joutokyntisuutin
Ruuvi
Kaasuttimen kansi
Ruuvi
Tiiviste
Ruuvi
Jousi
kpl
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Huomautuksia
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Lavoro/parte
Getto del massimo
Tappo a vite del getto del minimo
Getto del minimo
Vite
Coperchio superiore del carburatore
Vite
Guarnizione
Vite
Molla
Q.t
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Commenti
4- 21
FUEL
CARBURETOR
E
4
4080
Order
19
20
21
22
23
24
25
Job/Part
Screw
Gasket
Pilot air jet
Screw
Carburetor body
Throttle stop screw
Spring
Qty
1
1
2
2
1
1
1
Remarks
4-22
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
Fljd
19
20
21
22
23
24
25
Jobb/Del
Skruv
Packning
Styrluftsmunstycke
Skruv
Frgasarkropp
Gasspjllets stoppskruv
Fjder
Antal
1
1
2
2
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
19
20
21
22
23
24
25
Ty/osa
Ruuvi
Tiiviste
Joutokynnin ilmasuutin
Ruuvi
Kaasutinrunko
Kaasulpn vasteruuvi
Jousi
kpl
1
1
2
2
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
19
20
21
22
23
24
25
Lavoro/parte
Vite
Guarnizione
Getto del minimo (aria)
Vite
Corpo del carburatore
Vite di arresto farfalla
Molla
Q.t
1
1
2
2
1
1
1
Commenti
4- 22
FUEL
CARBURETOR
4090
4100
4110
4120
4-23
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
INSPEKTION AV FRGASARE
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
OBS:
Nr flottren monteras i frgasaren
ska nlventilen placeras i nlventilsstet.
Kontrollera att flottren fungerar korrekt efter montering.
1. Tarkasta:
Kaasutinrunko
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
Likaantunut Puhdista.
1. Ispezionare:
Corpo del carburatore
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
Sporco Pulire.
2. Tarkasta:
Joutokynnin struuvi
Taipunut/kulunut Vaihda.
2. Ispezionare:
Vite di registro del minimo
Deformazioni/usura Sostituire.
3. Ispezionare:
Getto del massimo
Getto del minimo
Getto del minimo (aria)
Sporco Pulire.
4. Tarkasta:
Neulaventtiili
Kulumauria Vaihda.
5. Inspektera:
Flottr
Sprickor/skador Byt ut.
3. Tarkasta:
Psuutin
Joutokyntisuutin
Joutokynnin ilmasuutin
Likaantunut Puhdista.
4. Inspektera:
Nlventil
Rffelslitage Byt ut.
IHOPSTTNING AV FRGASARE
1. Montera:
Nlventil
Flottr
Flottrnl
KAASUTTIMEN TARKASTUS
4. Ispezionare:
Valvola a spillo
Rigature da usura Sostituire.
5. Tarkasta:
Uimuri
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
KAASUTTIMEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulaventtiili
Uimuri
Uimurin neula
5. Ispezionare:
Galleggiante
Cricche/danneggiamenti
Sostituire.
4
PS:
Kun sijoitat uimurin kaasuttimeen, aseta neulaventtiili neulaventtiilin istukkaan.
Varmista asennuksen jlkeen,
ett uimuri toimii tasaisesti.
4- 23
ASSEMBLAGGIO DEL
CARBURATORE
1. Installare:
Valvola a spillo
Galleggiante
Perno del galleggiante
NOTA:
Installando il galleggiante nel carburatore, posizionare la valvola a spillo
nella sua sede.
Dopo linstallazione, accertarsi che il
galleggiante si muova agevolmente.
FUEL
CARBURETOR
E
2. Measure:
Float height a
(without the gasket)
Out of specification Adjust the float
height by bending the tab 1.
Float height
16.0 0.5 mm (0.63 0.02 in)
4130
NOTE:
The float should be resting on the needle
valve, but not compressing it.
Take measurements at the end of the
float, opposite the side it pivots on.
3. Adjust:
Pilot screw
Adjustment steps
(1) Turn in the pilot screw until it is lightly
seated.
(2) Turn out the pilot screw to specification.
4140
4-24
FUEL
S
SF
I
FRGASARE
KAASUTIN
CARBURATORE
2. Mt:
Flottrhjd a
(utan packning)
Motsvarar ej specifikation
Justera flottrhjden genom att
bja fliken 1.
Flottrhjd
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
OBS:
Flottren ska vila p nlventilen utan
att komprimera den.
Utfr mtningarna vid flottrens nde,
p den motsatta sidan av pivn.
3. Justera:
Styrskruv
Justeringssteg
(1) Skruva in styrskruven tills den
har ltt ste.
(2) Skruva ut styrskruven i enlighet
med specifikationen.
Styrskruv (skruvas ut)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
2. Mittaa:
Uimuritaso a
(ilman tiivistett)
Poikkeaa ohjearvosta
Sd uimurin taso taivuttamalla liuskaa 1.
Uimuritaso
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
PS:
Uimurin tulee olla kosketuksissa
neulaventtiilin kanssa, mutta se
ei saa painaa neulaventtiili.
Tee mittaus uimurin krjest,
kiinnityskohtaan nhden vastakkaisesta pst.
3. Sd:
Joutokynnin struuvi
Sttoimenpiteet
(1) Kirist struuvia kevyesti,
kunnes se on pohjassa.
(2) Ruuvaa struuvia auki
ohjearvojen mukaiset kierrokset.
Struuvi (kiertyy auki)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
4- 24
2. Misurare:
Altezza del galleggiante a
(senza la guarnizione)
Fuori specifica Regolare
laltezza del galleggiante piegando laletta 1.
Altezza del galleggiante
16,0 0,5 mm
(0,63 0,02 in)
NOTA:
Il galleggiante deve poggiare sulla valvola a spillo, ma senza comprimerla.
Eseguire misurazioni allestremit del
galleggiante, dal lato opposto a quello
su cui fa perno.
3. Regolare:
Vite di registro del minimo
Fasi della regolazione
(1) Avvitare la vite di registro del
minimo fino a quando va leggermente in battuta.
(2) Svitare la vite di registro del
minimo secondo specifica.
Vite di registro del minimo
(si svita)
100A, E115A/100TR:
1-1/4 1/4
115B, 115C, S115C/
C115TR, 115TR,
S115TR, B115TR:
5/8 1/4
130B, S130B, L130B,
140B/130TR, S130TR,
L130TR:
7/8 1/4
FUEL
OIL PUMP
OIL PUMP
4160
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Clip
Washer
Oil pump link rod
Oil hose
Bolt
Oil pump
Qty
1
1
1
1
2
1
Remarks
4-25
S
SF
I
OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO
FUEL
OLJEPUMP
DEMONTERING/MONTERING AV OLJEPUMP
Fljd
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Klammer
Bricka
Oljepumpens lnkstng
Oljeslang
Bult
Oljepump
Antal
1
1
1
1
2
1
Anmrkningar
(oljetank-till-oljepump)
LJYPUMPPU
Ty/osa
Jousihaka
Aluslaatta
ljypumpun yhdystanko
ljyletku
Pultti
ljypumppu
kpl
1
1
1
1
2
1
Huomautuksia
(ljysili-ljypumppu)
POMPA DELLOLIO
Lavoro/parte
Anello elastico
Rondella
Asta di connessione della pompa dellolio
Tubo flessibile dellolio
Bullone
Pompa dellolio
Q.t
1
1
1
1
2
1
Commenti
4- 25
FUEL
OIL PUMP
E
4
4160
Order
7
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Oil pump drive gear
Metal plate
O-ring
O-ring
Clip
Oil delivery hose
Check valve
Qty
1
1
1
1
16
8
4
Remarks
4-26
FUEL
S
SF
I
OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO
Fljd
7
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Oljepumpens drivvxel
Metallplatta
O-ring
O-ring
Klammer
Oljetillfrselslang
Backventil
Antal
1
1
1
1
16
8
4
Anmrkningar
(oljepump-till-insugningsgrenrr)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
ljypumpun kyttpyr
Metallilevy
O-rengas
O-rengas
Jousihaka
ljynsyttputki
Sulkuventtiili
kpl
1
1
1
1
16
8
4
Huomautuksia
(ljypumpppu-imusarja)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
7
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Ingranaggio di trasmissione della pompa
dellolio
Piastrina metallica
O-ring
O-ring
Anello elastico
Tubo flessibile di distribuzione olio
Valvola di ritegno
Q.t
1
1
1
1
16
8
4
Commenti
4- 26
FUEL
OIL PUMP
4230
4-27
FUEL
S
SF
I
OLJEPUMP
LJYPUMPPU
POMPA DELLOLIO
INSPEKTION AV BACKVENTIL
Inspektera:
Backventilens funktion
Skador/omvnt luftflde Byt
ut.
4
SULKUVENTTIILIN TARKASTUS
Tarkasta:
Sulkuventtiilin toiminta
Vaurioitunut/ilma virtaa
vrn suuntaan
Vaihda.
Inspektionssteg
OBS:
Utstt inte backventilen fr verdrivet
tryck. verdrivet tryck kan gra att luft
lcker ut.
(1) Montera en Mity vac p backventilen ssom visas.
Mity vac
YB-35956 / 90890-06756
(2) Anbringa specificerat tryck med
Mity vac.
Kontrollera ventiltrycket
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
OBS:
Kontrollera att ingen luft lcker ut p
backventilens andra sida.
Tarkastustoimenpiteet
PS:
l nosta sulkuventtiilin painetta
liikaa. Liian korkea paine saattaa
aiheuttaa ilmavuotoja.
(1) Asenna Mity vac sulkuventtiiliin kuten kuvassa.
Mity vac
YB-35956 /
90890-06756
(2) Nosta paine
Mity vacilla.
ohjearvoon
Sulkuventtiilin paine
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
PS:
Varmista ettei sulkuventtiilin vastapuolelta pse ilmaa ulos.
4- 27
Fasi dellispezione
NOTA:
Non sottoporre a pressione eccessiva la
valvola di ritegno. Leccesso di pressione pu provocare perdite di aria.
(1) Installare il tester di perdite di
olio sulla valvola di ritegno come
illustrato.
Tester di perdite di olio
YB-35956 / 90890-06756
(2) Applicare la pressione specificata con il tester di perdite di olio.
Pressione della valvola di
ritegno
80 kPa
(0,8 kg/cm2, 11,4 psi)
NOTA:
Assicurarsi che non vi sia fuoriuscita di
aria dal lato opposto della valvola di ritegno.
POWR
CHAPTER 5
POWER UNIT
RECOIL STARTER ........................................................................................... 5-1
REMOVING/INSTALLING THE RECOIL STARTER ................................. 5-1
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE RECOIL STARTER .................... 5-3
REMOVING THE SHEAVE DRUM ........................................................... 5-7
REMOVING THE SPIRAL SPRING........................................................... 5-8
INSTALLING THE STARTER ROPE ......................................................... 5-8
INSTALLING THE SHEAVE DRUM ......................................................... 5-8
INSPECTING THE RECOIL STARTER...................................................... 5-9
FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY .............................................................. 5-10
REMOVING/INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY............................................................................................ 5-10
REMOVING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ........................... 5-11
INSTALLING THE FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY ......................... 5-12
POWER UNIT ................................................................................................ 5-13
DISCONNECTING/CONNECTING THE LEADS .................................... 5-13
DISCONNECTING/CONNECTING THE HOSES.................................... 5-14
REMOVING/INSTALLING THE POWER UNIT ...................................... 5-16
STATOR ASSEMBLY.................................................................................... 5-18
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS) ........................... 5-18
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ............................................... 5-20
CDI UNIT ....................................................................................................... 5-22
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT ASSEMBLY......................... 5-22
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT ............................................. 5-23
SF
KAPITEL 5
MOTORPAKET
OSA 5
MOOTTORI
CAPITOLO 5
GRUPPO MOTORE
SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING....................................... 5-10
DEMONTERING/MONTERING
AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING ................................... 5-10
DEMONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING......... 5-11
MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING......... 5-12
2
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
RECTIFIER/REGULATOR ............................................................................. 5-25
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS) ........................... 5-25
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ............................................... 5-26
RELAY ASSEMBLY AND STARTER MOTOR.............................................. 5-27
REMOVING/INSTALLING THE RELAY ASSEMBLY AND
STARTER MOTOR................................................................................. 5-27
CONTROL UNIT............................................................................................ 5-29
REMOVING/INSTALLING THE CONTROL UNIT .................................. 5-29
INSTALLING THE CONTROL UNIT....................................................... 5-31
INTAKE MANIFOLD...................................................................................... 5-32
REMOVING/INSTALLING THE INATAKE MANIFOLD ......................... 5-32
REED VALVES .............................................................................................. 5-34
REMOVING/INSTALLING THE REED VALVES..................................... 5-34
INSPECTING THE REED VALVE ASSEMBLY ....................................... 5-35
CYLINDER HEADS........................................................................................ 5-36
REMOVING/INSTALLING THE CYLINDER HEADS .............................. 5-36
INSPECTING THE THERMOSTATS ...................................................... 5-38
INSPECTING THE CYLINDER HEADS................................................... 5-38
EXHAUST COVERS...................................................................................... 5-40
REMOVING/INSTALLING THE EXHAUST COVERS ............................ 5-40
INSPECTING THE PRESSURE CONTROL VALVE................................ 5-42
CRANKCASE................................................................................................. 5-43
REMOVING/INSTALLING THE CRANKCASE ....................................... 5-43
ASSEMBLING THE OIL SEAL HOUSING ............................................. 5-45
INSTALLING THE CRANKCASE............................................................ 5-45
SF
RELUPPSTTNING OCH
STARTMOTOR............................... 5-27
DEMONTERING/MONTERING
AV RELUPPSTTNING OCH
STARTMOTOR ............................ 5-27
RELEET JA
KYNNISTYSMOOTTORI .......... 5-27
RELEITTEN JA
KYNNISTYSMOOTTORIN
IRROTUS JA ASENNUS......... 5-27
VENTILFJDRAR........................... 5-34
DEMONTERING/MONTERING
AV VENTILFJDRAR ................ 5-34
INSPEKTION AV VENTILFJDERUPPSTTNING .................... 5-35
I
RADDRIZZATORE/
REGOLATORE ...............................5-25
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL RADDRIZZATORE/
REGOLATORE (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO TRANNE
CHE PER 115BETO).....................5-25
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL RADDRIZZATORE/
REGOLATORE
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO)......................5-26
GRUPPO REL E MOTORINO
DI AVVIAMENTO ..........................5-27
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL GRUPPO REL E DEL
MOTORINO DI
AVVIAMENTO.............................5-27
CENTRALINA DI COMANDO ......5-29
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA CENTRALINA DI
COMANDO ...................................5-29
INSTALLAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO....5-31
COLLETTORE DI
ASPIRAZIONE ................................5-32
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL COLLETTORE DI
ASPIRAZIONE..............................5-32
VALVOLE LAMELLARI ................5-34
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLE VALVOLE
LAMELLARI.................................5-34
ISPEZIONE DEL GRUPPO
VALVOLA LAMELLARE ...........5-35
TESTATA ...........................................5-36
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA TESTATA ........................5-36
ISPEZIONE DEI TERMOSTATI ...5-38
ISPEZIONE DELLA TESTATA ....5-38
POWR
CYLINDER BODY ASSEMBLY ..................................................................... 5-46
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CYLINDER BODY
ASSEMBLY............................................................................................ 5-46
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PISTON AND
CONNECTING ROD ASSEMBLIES....................................................... 5-49
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CRANKSHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 5-50
DISASSEMBLING THE UPPER BEARING HOUSING .......................... 5-51
REMOVING THE BEARING AND OIL PUMP DRIVE GEAR.................. 5-51
INSPECTING THE CYLINDER BODY..................................................... 5-52
INSPECTING THE PISTONS .................................................................. 5-53
CALCULATING THE PISTON-TO-CYLINDER CLEARANCE................. 5-53
INSPECTING THE PISTON PINS AND SMALL-END BEARINGS ........ 5-54
INSPECTING THE PISTON RINGS ........................................................ 5-54
INSPECTING THE OIL PUMP DRIVEN GEAR ....................................... 5-55
INSPECTING THE LABYRINTH RINGS ................................................. 5-56
INSPECTING THE CRANKSHAFT ......................................................... 5-56
INSTALLING THE OIL PUMP DRIVE GEAR .......................................... 5-57
INSTALLING THE BEARING.................................................................. 5-57
INSTALLING THE PISTON RINGS AND PISTON................................. 5-57
ASSEMBLING THE UPPER BEARING HOUSING ................................ 5-58
INSTALLING THE CRANKSHAFT ASSEMBLY..................................... 5-59
INSTALLING THE PISTON AND CONNECTING ROD
ASSEMBLIES......................................................................................... 5-59
S
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING....................................... 5-46
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV CYLINDERKROPPSUPPSTTNING ................................... 5-46
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV KOLV- OCH VEVSTAKSUPPSTTNINGAR .............................. 5-49
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VEVAXELUPPSTTNING .. 5-50
ISRTAGNING AV VRE
LAGERHUS .................................. 5-51
DEMONTERING AV LAGER
OCH OLJEPUMPENS
DRIVVXEL ................................ 5-51
INSPEKTION AV
CYLINDERKROPP ...................... 5-52
INSPEKTION AV KOLVAR......... 5-53
BERKNING AV SPELRUM
KOLV-CYLINDER....................... 5-53
INSPEKTION AV KOLVBULTAR
OCH VEVSTAKSNDENS
LAGER .......................................... 5-54
INSPEKTION AV
KOLVRINGAR ............................. 5-54
INSPEKTION AV
OLJEPUMPENS DRIVVXEL ... 5-55
INSPEKTION AV
LABYRINTRINGAR .................... 5-56
INSPEKTION AV VEVAXEL....... 5-56
MONTERING AV
OLJEPUMPENS DRIVVXEL ... 5-57
MONTERING AV LAGER............ 5-57
MONTERING AV
KOLVRINGAR OCH KOLV ....... 5-57
IHOPSTTNING AV VRE
LAGERHUS .................................. 5-58
MONTERING AV
VEVAXELUPPSTTNING ......... 5-59
MONTERING AV KOLV- OCH
VEVSTAKSUPPSTTNINGAR... 5-59
SF
SYLINTERILOHKO ....................... 5-46
SYLINTERILOHKON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 5-46
MNNN JA KIERTOKANGEN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 5-49
KAMPIAKSELIN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 5-50
YLEMMN LAAKERIPESN
PURKAMINEN......................... 5-51
LJYPUMPUN LAAKERIN JA
VETOPYRN IRROTUS ....... 5-51
SYLINTERILOHKON
TARKASTUS ........................... 5-52
MNTIEN TARKASTUS .......... 5-53
MNT-SYLINTERIVLYKSEN
LASKEMINEN ......................... 5-53
MNNNTAPPIEN JA
KIERTOKANGEN YLPN
LAAKERIEN TARKASTUS ...... 5-54
MNNNRENKAIDEN
TARKASTUS ........................... 5-54
LJYPUMPUN VEDETYN
PYRN TARKASTUS ........... 5-55
SOKKELOTIIVISTEEN
TARKASTUS ........................... 5-56
KAMPIAKSELIN
TARKASTUS ........................... 5-56
LJYPUMPUN VETOPYRN
ASENNUS ............................... 5-57
LAAKERIN ASENNUS ............. 5-57
MNNNRENKAIDEN JA
MNNN ASENNUS ............. 5-57
YLEMMN LAAKERIPESN
KOKOAMINEN ........................ 5-58
KAMPIAKSELIN ASENNUS .... 5-59
MNNN JA KIERTOKANGEN
ASENNUS ............................... 5-59
I
CORPO DEL CILINDRO ................5-46
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL CORPO
DEL CILINDRO ............................5-46
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL
PISTONE E DELLA BIELLA.......5-49
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO
DELLALBERO MOTORE...........5-50
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DEL CUSCINETTO
SUPERIORE ..................................5-51
RIMOZIONE DEL CUSCINETTO
E DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................5-51
ISPEZIONE DEL CORPO DEL
CILINDRO.....................................5-52
ISPEZIONE DEI PISTONI .............5-53
CALCOLO DEL GIOCO TRA
PISTONE E CILINDRO ................5-53
ISPEZIONE DEGLI SPINOTTI E
DEI CUSCINETTI DEL PIEDE
DI BIELLA.....................................5-54
ISPEZIONE DEI SEGMENTI
DEI PISTONI .................................5-54
ISPEZIONE DEL PIGNONE
RICEVENTE DELLA POMPA
DELLOLIO...................................5-55
ISPEZIONE DEGLI ANELLI A
LABIRINTO ..................................5-56
ISPEZIONE DELLALBERO
MOTORE .......................................5-56
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA
POMPA DELLOLIO ....................5-57
INSTALLAZIONE DEL
CUSCINETTO ...............................5-57
INSTALLAZIONE DEI
SEGMENTI E DEL PISTONE ......5-57
ASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DEL CUSCINETTO
SUPERIORE ..................................5-58
INSTALLAZIONE
DELLALBERO MOTORE...........5-59
INSTALLAZIONE DEI PISTONI
E DELLE BIELLE .........................5-59
POWR
RECOIL STARTER
RECOIL STARTER
5001
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Cotter pin
Washer
Bolt
Start-in-gear protection wire
Bolt
Bolt
Washer
Qty
1
1
1
1
2
3
3
Remarks
Not reusable
5-1
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
POWR
REPSTART
DEMONTERING/MONTERING AV REPSTART
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Saxpinne
Bricka
Bult
Ledning fr skydd mot start med ilagd vxel
Bult
Bult
Bricka
Antal
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
1
1
1
2
3
3
Fortsttning p nsta sida.
NARUKYNNISTIN
Ty/osa
Aluslaatta
Pultti
Vaihteessa kynniss eston vaijeri
Pultti
Pultti
Aluslaatta
kpl
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
1
1
1
2
3
3
Jatkuu seuraavalla sivulla.
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
Lavoro/parte
Q.t
1
Rondella
Bullone
Filo del dispositivo di consenso allavviamento
solo in folle
Bullone
Bullone
Rondella
1
1
1
Coppiglia
Commenti
Non riutilizzabile
2
3
3
Continua alla prossima pagina.
5- 1
1
POWR
RECOIL STARTER
5
5
5001
Order
8
9
10
11
12
13
14
Job/Part
Recoil starter assembly
Collar
Grommet
Bolt
Starter pulley
Bolt
Recoil starter bracket
Qty
1
3
6
3
1
3
1
Remarks
5-2
POWR
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
Jobb/Del
Repstartsuppsttning
Hylsa med flns
Genomfring
Bult
Startblock
Bult
Repstartsfste
Antal
1
3
6
3
1
3
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
Ty/osa
Narukynnistimen laitekokonaisuus
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Pultti
Kynnistyspyr
Pultti
Narukynnistimen kannatin
kpl
1
3
6
3
1
3
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
Lavoro/parte
Avviatore riavvolgente
Collarino
Anello di tenuta
Bullone
Puleggia dellavviatore
Bullone
Staffa dellavviatore riavvolgente
Q.t
1
3
6
3
1
3
1
Commenti
5- 2
2
POWR
RECOIL STARTER
5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE RECOIL STARTER
5002
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Job/Part
Screw
Stopper
Torsion spring
Spring
Guide cam
Bolt
Starter rope guide bracket
Collar
Grommet
Nut
Qty
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
Remarks
5-3
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
POWR
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV REPSTART
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Jobb/Del
Skruv
Stopp
Vridfjder
Fjder
Ledarkam
Bult
Styrfste fr startrep
Hylsa med flns
Genomfring
Mutter
Antal
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
Anmrkningar
Ty/osa
Ruuvi
Vaste
Vntjousi
Jousi
Ohjainvarsi
Pultti
Narukynnistimen kiinnitin
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Mutteri
kpl
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
Huomautuksia
Lavoro/parte
Vite
Fermo
Molla di torsione
Molla
Camma di guida
Bullone
Staffa di guida della fune di avviamento
Collarino
Anello di tenuta
Dado
Q.t
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
Commenti
5- 3
3
POWR
RECOIL STARTER
5
5
5002
Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Job/Part
Bolt
Stay
Collar
Grommet
Nut
Bolt
Starter rope guide
Starter handle end-piece
Starter handle
Damper
Qty
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
Remarks
5-4
POWR
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Jobb/Del
Bult
Stag
Hylsa med flns
Genomfring
Mutter
Bult
Startrepsledare
Starthandtagets ndstycke
Starthandtag
Dmpare
Antal
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Ty/osa
Pultti
Tuki
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Mutteri
Pultti
Kynnistysnarun ohjain
Kynnistysnarun p
Kynnistyskahva
Vaimennin
kpl
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lavoro/parte
Bullone
Supporto
Collarino
Anello di tenuta
Dado
Bullone
Guida della fune di avviamento
Parte terminale della manopola della fune di
avviamento
Manopola della fune di avviamento
Smorzatore
Q.t
2
1
2
2
2
2
1
1
Commenti
1
1
Continua alla prossima pagina.
5- 4
4
POWR
RECOIL STARTER
5
5
5002
Order
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Job/Part
Bolt
Roller
Collar
Bolt
Roller holder
Bolt
Thrust washer
Drive plate
Return spring
Drive pawl
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
5-5
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
POWR
Fljd
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Jobb/Del
Bult
Rulle
Hylsa med flns
Bult
Rullhllare
Bult
Axelbricka
Drivplatta
terfrande fjder
Drivsprrhake
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ty/osa
Pultti
Rulla
Kaulusholkki
Pultti
Rullan pidin
Pultti
Painelaatta
Rikklevy
Palautusjousi
Rikkhaka
kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Lavoro/parte
Bullone
Rullino
Collarino
Bullone
Supporto del rullino
Bullone
Rondella di spinta
Piastra di trascinamento
Molla di richiamo
Nottolino di trascinamento
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
5- 5
5
POWR
RECOIL STARTER
5
5
5002
Order
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Job/Part
Bushing
Drive plate spring
Circlip
Washer
Sheave drum
Starter rope
Spiral spring
Thrust plate
Bushing
Recoil starter case
Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Remarks
5-6
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
POWR
Fljd
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Jobb/Del
Bussning
Drivplattans fjder
Fjderring
Bricka
Skivtrumma
Startrep
Spiralfjder
Tryckplt
Bussning
Repstarthus
Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Ty/osa
Holkki
Rikklevyn jousi
Lukkorengas
Aluslaatta
Narukela
Kynnistysnaru
Kierukkajousi
Painelaatta
Holkki
Narukynnistimen kotelo
kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Huomautuksia
Ordine
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Lavoro/parte
Boccola
Molla della piastra di trascinamento
Anello elastico di arresto
Rondella
Tamburo della puleggia scanalata
Fune di avviamento
Molla a spirale
Piastra reggispinta
Boccola
Alloggiamento dellavviatore riavvolgente
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Commenti
5- 6
6
POWR
RECOIL STARTER
1. Turn:
Sheave drum 1
Turn the sheave drum clockwise until
the spiral spring is free.
NOTE:
Turn the sheave drum so that the cutaway
on the outer surface of the sheave drum
faces toward the starter handle.
Pass the starter rope through the cutaway
a.
5004
2. Remove:
Bolt 1
Thrust washer 2
Drive plate 3
Return spring 4
Drive pawl 5
Bushing 6
Drive plate spring 7
Circlip 8
Washer 9
5005
3. Remove:
Sheave drum 1
Bushing
WARNING
When removing the sheave drum, be sure
to turn the sheave drum upside down to
prevent the spiral spring from popping up
at you.
5006
NOTE:
Insert a slotted-head screwdriver into the
hole a in the sheave drum and push down
on the spiral spring so that it releases from
the sheave drum.
5-7
POWR
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
DEMONTERING AV
SKIVTRUMMA
1. Vrid:
Skivtrumma 1
Vrid skivtrumman medurs tills
spiralfjdern r fri.
NARUKELAN IRROTUS
1. Knn:
Narukela 1
Kierr narukelaa mytpivn, kunnes kierukkajousi
on vapaa.
OBS:
Vrid skivtrumman s att den utskurna
delen p skivtrummans utsida r riktad
mot starthandtaget.
Fr in startrepet genom den utskurna
delen a.
PS:
Knn narukelaa niin, ett sen
ulkoreunan aukko osoittaa kynnistyskahvan suuntaan.
Vie kynnistysnaru aukon a
lpi.
2. Ta bort:
Bult 1
Axelbricka 2
Drivplatta 3
terfrande fjder 4
Drivsprrhake 5
Bussning 6
Drivplattans fjder 7
Fjderring 8
Bricka 9
2. Irrota:
Pultti 1
Painelaatta 2
Rikklevy 3
Palautusjousi 4
Rikkhaka 5
Holkki 6
Rikklevyn jousi 7
Lukkorengas 8
Aluslaatta 9
3. Ta bort:
Skivtrumma 1
Bussning
3. Irrota:
Narukela 1
Holkki
VARNING
VAROITUS
NOTA:
Ruotare il tamburo della puleggia scanalata in modo che lapertura sulla
superficie esterna del tamburo della
puleggia scanalata si trovi di fronte
alla manopola della fune di avviamento.
Far passare la fune di avviamento
attraverso lapertura a.
2. Rimuovere:
Bullone 1
Rondella di spinta 2
Piastra di trascinamento 3
Molla di richiamo 4
Nottolino di trascinamento 5
Boccola 6
Molla della piastra di trascinamento 7
Anello elastico di arresto 8
Rondella 9
3. Rimuovere:
Tmburo della puleggia scanalata
1
Boccola
AVVERTIMENTO
5- 7
7
POWR
RECOIL STARTER
Remove:
Thrust plate 1
Spiral spring 2
Thrust plate 3
WARNING
Be careful so that the spiral spring does not
pop out when removing it. Remove it by
allowing it out one turn of the winding
each time.
5007
Install:
Starter rope
NOTE:
Insert the starter rope through the rope
holes and then tie a knot on the end of the
rope.
Wind the starter rope 2-1/2 turns around
the sheave drum.
Place the starter rope through the cutaway.
5008
1. Install:
Thrust plate
Spiral spring 1
Thrust plate
Bushing
Sheave drum 2
NOTE:
Position the inner end of the spiral spring
on the retainer post a of the sheave drum.
5009
5-8
POWR
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
DEMONTERING AV
SPIRALFJDER
Ta bort:
Tryckplt 1
Spiralfjder 2
Tryckplt 3
KIERUKKAJOUSEN IRROTUS
Irrota:
Painelaatta 1
Kierukkajousi 2
Painelaatta 3
VAROITUS
VARNING
OBS:
Fr in startrepet genom rephlen och
knyt sedan en knut i repets nde.
Linda startrepet 2-1/2 varv runt skivtrumman.
Fr in startrepet genom den utskurna
delen.
MONTERING AV SKIVTRUMMA
1. Montera:
Tryckplt
Spiralfjder 1
Tryckplt
Bussning
Skivtrumma 2
NARUKELAN ASENNUS
1. Asenna:
Painelaatta
Kierukkajousi 1
Painelaatta
Holkki
Narukela 2
OBS:
Placera den inre nden p spiralfjdern
p hllaren a i skivtrumman.
PS:
Tynn kynnistysnarua narunreikien lpi ja solmi narun phn solmu.
Kierr kynnistysnarua 2-1/2
kierrosta narukelan ympri.
Tynn kynnistysnaru narukelan aukon lpi.
AVVERTIMENTO
PS:
Aseta
kierukkajousen
sisp
narukelan pidkkeeseen kohtaan
a.
NOTA:
Inserire la fune di avviamento attraverso i relativi fori, quindi fare un
nodo allestremit della fune.
Avvolgere la fune di avviamento di 2
giri e 1/2 attorno al tamburo della
puleggia scanalata.
Posizionare la fune di avviamento
nellapertura.
INSTALLAZIONE DEL TAMBURO
DELLA PULEGGIA SCANALATA
1. Installare:
Piastra reggispinta
Molla a spirale 1
Piastra reggispinta
Boccola
Tamburo della puleggia scanalata 2
5
NOTA:
Posizionare lestremit interna della
molla a spirale sul perno di fermo a del
tamburo della puleggia scanalata.
5- 8
8
POWR
RECOIL STARTER
E
2. Install:
Drive plate spring 1
Washer 2
Circlip 3
5011
3. Set:
Spiral spring
NOTE:
Wind the spiral spring three turns counterclockwise with the starter rope.
5012
4. Install:
Bushing 1
Drive pawl 2
Return spring 3
Drive plate 4
Thrust washer 5
Bolt 6
5013
5014
5-9
POWR
2. Montera:
Drivplattans fjder 1
Bricka 2
Fjderring 3
2. Asenna:
Rikklevyn jousi 1
Aluslaatta 2
Lukkorengas 3
3. Placera:
Spiralfjder
3. Aseta:
Kierukkajousi
OBS:
Linda spiralfjdern tre varv moturs till
startrepet.
4. Montera:
Bussning 1
Drivsprrhake 2
terfrande fjder 3
Drivplatta 4
Axelbricka 5
Bult 6
INSPEKTION AV REPSTART
Inspektera:
Repstartens funktion
Dlig drift Reparera.
2. Installare:
Molla della piastra di trascinamento 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3
PS:
Kierr kierukkajousta kolme kierrosta vastapivn kynnistysnarulla.
4. Asenna:
Holkki 1
Rikkhaka 2
Palautusjousi 3
Rikklevy 4
Painelaatta 5
Pultti 6
NARUKYNNISTIMEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Narukynnistimen toiminta
Eptasainen Korjaa.
PS:
Kun tarkistat narukynnistimen
toimintaa, paina vaihteessa kynnistyksen eston vastetta ja ved
narukynnistimen
kahvasta
(samanaikaisesti).
5- 9
3. Posizionare:
Molla a spirale
NOTA:
Avvolgere la molla a spirale di tre giri in
senso antiorario con la fune di avviamento.
4. Installare:
Boccola 1
Nottolino di trascinamento 2
Molla di richiamo 3
Piastra di trascinamento 4
Rondella di spinta 5
Bullone 6
OBS:
Nr repstartens funktion kontrolleras,
tryck in stoppet fr skydd mot start med
ilagd vxel och dra i repstartshandtaget
(samtidigt).
S
SF
I
REPSTART
NARUKYNNISTIN
AVVIATORE RIAVVOLGENTE
ISPEZIONE DELLAVVIATORE
RIAVVOLGENTE
Ispezionare:
Funzionamento dellavviatore
riavvolgente
Movimento difficile Riparare.
NOTA:
Quando si controlla il funzionamento
dellavviatore riavvolgente, spingere
larresto del dispositivo di consenso
allavviamento solo in folle e tirare la
manopola della fune di avviamento
(simultaneamente).
POWR
5010
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Recoil starter assembly
Bolt
Flywheel magnet assembly cover
Collar
Grommet
Grommet
Flywheel magnet assembly nut
Washer
Flywheel magnet assembly
Woodruff key
Qty
Remarks
(E115AMH, E115AWH)
Refer to RECOIL STARTER on page 5-1.
2
1
2
2
2
1
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.
5-10
POWR
SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO
S
SF
I
SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
DEMONTERING/MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Repstartsuppsttning
Antal
Bult
Svnghjulsmagnetsuppsttningens lock
Hylsa med flns
Genomfring
Genomfring
Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter
Bricka
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Halvmnformad kil
Anmrkningar
(E115AMH, E115AWH)
Se REPSTART p sidan 5-1.
2
1
2
2
2
1
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
VAUHTIPYRMAGNEETTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ty/osa
Narukynnistimen laitekokonaisuus
Pultti
Vauhtipyrmagneeton kansi
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Lpivientieriste
Vauhtipyrmagneeton mutteri
Aluslaatta
Vauhtipyrmagneetto
Akselikiila
kpl
Huomautuksia
(E115AMH, E115AWH)
Katso NARUKYNNISTIN sivulla 5-1.
2
1
2
2
2
1
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
GRUPPO MAGNETE-VOLANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lavoro/parte
Avviatore riavvolgente
Bullone
Coperchio del gruppo magnete-volano
Collarino
Anello di tenuta
Anello di tenuta
Dado del gruppo magnete-volano
Rondella
Gruppo magnete-volano
Chiavetta a mezzaluna
Q.t
Commenti
(E115AMH, E115AWH)
Vedere AVVIATORE RIAVVOLGENTE a pagina 5-1.
2
1
2
2
2
1
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
5- 10
10
POWR
Remove:
Flywheel magnet assembly
Removing steps
(1) Remove the flywheel magnet assembly nut.
5020
NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows. If the load is not
applied as shown, the flywheel magnet
assembly holder may easily slip off of the
flywheel magnet assembly.
5030
5040
NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows.
Apply the load until the flywheel magnet
assembly comes off the tapered portion of
the crankshaft.
CAUTION:
5050
5-11
POWR
DEMONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Ta bort:
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Demonteringsfljd
(1) Ta bort muttern p svnghjulsmagnetsuppsttningen.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare
YB-06139 / 90890-06522
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
OBS:
Den strsta belastningen skall anbringas
i pilarnas riktning. Om belastningen inte
anbringas ssom visas, kan svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare ltt glida
av.
(2) Ta bort svnghjulsmagnetsuppsttningen.
Universalavdragare
YB-06117 / 90890-06521
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
OBS:
Den strsta belastningen skall
anbringas i pilarnas riktning.
Hll kvar belastningen tills svnghjulsmagnetsuppsttningen
lossas
frn den koniska delen p vevaxeln.
VAUHTIPYRMAGNEETON
IRROTUS
Irrota:
Vauhtipyrmagneetto
Irrotusvaiheet
(1) Irrota vauhtipyrmagneeton mutteri.
Vauhtipyrn magneeton pidin
YB-06139 /
90890-06522
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
PS:
Kuormituksen tulee tapahtua nuolten suuntaan. Jos kuormitusta ei
tehd kuten ohessa on esitetty,
vauhtipyrn pidin voi helposti
luiskahtaa irti.
(2) Irrota vauhtipyrmagneetto.
Yleisulosvedin
YB-06117 /
90890-06521
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
PS:
Kuormituksen tulee tapahtua
nuolten suuntaan.
Pid kuormitusta yll, kunnes
vauhtipyrmgneetto
irtoaa
kampiakselin kartiosta.
NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione
delle frecce, Se il carico non viene applicato come indicato, lutensile di blocco
magnete-volano pu scivolare facilmente dal gruppo magnete-volano.
(2) Togliere
volano.
il
gruppo
magnete-
Estrattore universale
YB-06117 / 90890-06521
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada
NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione delle frecce.
Applicare il carico fino a quando il
gruppo magnete-volano non si sfila
dalla parte conica dellalbero motore.
ATTENZIONE:
VIKTIGT:
MUISTUTUS:
5- 11
11
S
SF
I
SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO
POWR
Install:
Flywheel magnet assembly nut
Flywheel magnet assembly
holder
YB-06139 / 90890-06522
5060
NOTE:
The major load should be applied in the
direction of the arrows. If the load is not
applied as shown, the flywheel magnet
assembly holder may easily slip off of the
flywheel magnet assembly.
5070
T.
R.
5-12
POWR
MONTERING AV SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
Montera:
Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter
VAUHTIPYRMAGNEETON
ASENNUS
Asenna:
Vauhtipyrmagneeton
mutteri
OBS:
Den strsta belastningen skall anbringas
i pilarnas riktning. Om belastningen inte
anbringas ssom visas, kan svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare ltt glida
av.
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
PS:
Kuormituksen tulee tapahtua nuolten suuntaan. Jos kuormitusta ei
tehd kuten ohessa on esitetty,
vauhtipyrn pidin voi helposti
luiskahtaa irti.
T.
R.
5- 12
NOTA:
Applicare il carico maggiore in direzione
delle frecce. Se il carico non viene applicato come indicato, lutensile di blocco
magnete-volano pu scivolare facilmente dal gruppo magnete-volano.
R.
R.
Vauhtipyrmagneeton
mutteri
190 Nm
(19 m kgf, 137 ft lb)
T.
T.
Svnghjulsmagnetsuppsttningens mutter
190 Nm
(19 m kgf, 137 ft lb)
Svnghjulsmagnetsuppsttningens hllare
YB-06139 / 90890-06522
12
S
SF
I
SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING
VAUHTIPYRMAGNEETTO
GRUPPO MAGNETE-VOLANO
POWR
POWER UNIT
POWER UNIT
5080
Order
1
2
3
Job/Part
Battery leads
Remote control shift and throttle
cables
Choke rod
Remote control coupler
Trim sensor coupler and
connector
Qty
1
1
2
Remarks
(from the battery)
5-13
POWR
S
SF
I
MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE
MOTORPAKET
BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV KABLAR
Fljd
1
2
3
Jobb/Del
Batterikablar
Fjrrkontrollens vxelkabel och gasvajer
Chokestag
Fjrrkontrollskoppling
Koppling och anslutning fr trimavknnare
Antal
Anmrkningar
(frn batteriet)
1
1
2
(fjrrkontrollerade modeller)
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
MOOTTORIYKSIKK
1
2
3
Ty/osa
Akun johtimet
Kauko-ohjauksen vaihde- ja
kaasuvaijerit
Kuristimen varsi
Kauko-ohjaimen johdinliitin
Trimmianturin johdin ja liitin
kpl
Huomautuksia
(akun navoista)
1
1
2
(kauko-ohjausmallit)
(shktrimmi-ja-kippimallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
GRUPPO MOTORE
1
2
3
Lavoro/parte
Cavi della batteria
Cavi del telecomando del cambio e
dellacceleratore
Asta dellarricchitore
Accoppiatore del telecomando
Accoppiatore e connettore del sensore trim
Q.t
(dalla batteria)
1
1
2
5- 13
13
Commenti
POWR
POWER UNIT
5
DISCONNECTING/CONNECTING THE HOSES
5090
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Bolt
Negative battery lead
Nut
Positive battery lead
Pilot water hose
Cooling water hose
Bolt
Metal clamp
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
5-14
POWR
S
SF
I
MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE
BORTKOPPLING/ANSLUTNING AV SLANGAR
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
Bult
Batteriets negativa kabel
Mutter
Batteriets positiva kabel
Vattenslang
Kylvattenslang
Bult
Metallbygel
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
Pultti
Akun negatiivinen johdin
Mutteri
Akun positiivinen johdin
Pilottivesiletku
Jhdytysvesiletku
Pultti
Metallipuristin
kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Bullone
Cavo negativo batteria
Dado
Cavo positivo batteria
Tubo flessibile trasporto acqua
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento
Bullone
Fascetta in metallo
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
5- 14
14
POWR
POWER UNIT
5
5
5090
Order
9
10
11
12
13
14
Job/Part
Ground lead
Trailer switch coupler
Bolt
Cable guide
Power trim and tilt lead
Power trim and tilt lead
Qty
1
1
1
1
1
1
5-15
Remarks
(power trim and tilt models)
POWR
S
SF
I
MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE
Fljd
9
10
11
12
13
14
Jobb/Del
Jordkabel
Traileromkopplarens koppling
Bult
Kabelledare
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Antal
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
Ty/osa
Maajohdin
Trailerikippikytkimen liitin
Pultti
Kaapeliohjain
Shktrimmin ja -kipin johdin
Shktrimmin ja -kipin johdin
kpl
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
(shktrimmi-ja-kippimallit)
(sininen) (shktrimmi-ja-kippimallit)
(vihre) (shktrimmi-ja-kippimallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
9
10
11
12
13
14
Lavoro/parte
Cavetto di massa
Connettore interruttore tilt di servizio
Bullone
Passacavo
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Q.t
1
1
1
1
1
1
5- 15
15
Commenti
(modelli con servoregolazione trim e tilt)
POWR
POWER UNIT
5
REMOVING/INSTALLING THE POWER UNIT
5100
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Bolt
Bolt
Bolt
Forward apron
Bolt
Rear apron
Qty
2
2
2
1
4
1
Remarks
5-16
S
SF
I
MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE
POWR
DEMONTERING/MONTERING AV MOTORPAKET
Fljd
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Bult
Bult
Bult
Frmre skyddsplt
Bult
Bakre skyddsplt
Antal
2
2
2
1
4
1
Anmrkningar
Ty/osa
Pultti
Pultti
Pultti
Etusuojus
Pultti
Takasuojus
kpl
2
2
2
1
4
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Bullone
Bullone
Bullone
Carterino anteriore
Bullone
Carterino posteriore
Q.t
2
2
2
1
4
1
Commenti
5- 16
16
POWR
POWER UNIT
5
5
5100
Order
7
8
9
10
11
12
Job/Part
Nut
Bolt
Bolt
Power unit
Gasket
Dowel pin
Qty
2
4
6
1
1
2
Remarks
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
5-17
S
SF
I
MOTORPAKET
MOOTTORIYKSIKK
GRUPPO MOTORE
POWR
Fljd
7
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Mutter
Bult
Bult
Motorpaket
Packning
Styrtapp
Antal
2
4
6
1
1
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
Ty/osa
Mutteri
Pultti
Pultti
Moottoriyksikk
Tiiviste
Kohdistustappi
kpl
2
4
6
1
1
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
7
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Dado
Bullone
Bullone
Gruppo motore
Guarnizione
Spina di centraggio
Q.t
2
4
6
1
1
2
Commenti
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
5- 17
17
POWR
STATOR ASSEMBLY
STATOR ASSEMBLY
5110
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Flywheel magnet assembly
Screw
CDI unit cover
Screw
Rectifier/regulator cover
Charge coil coupler
Lighting coil coupler
Qty
Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.
4
1
5
1
1
1
Continued on next page.
5-18
POWR
S
SF
I
STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE
STATORUPPSTTNING
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Skruv
CDI-enhetens kpa
Skruv
Likriktare/regulatorkpa
Tndspolskoppling
Belysningsspolskoppling
Antal
Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.
4
1
5
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
STAATTORI
Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Ruuvi
CDI-yksikn kansi
Ruuvi
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Varauspuolan liitin
Valokmin liitin
kpl
Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.
4
1
5
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
GRUPPO STATORE
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DEL GRUPPO STATORE (MODELLI A INIEZIONE DI OLIO TRANNE CHE PER
115BETO)
Ordine
1
2
3
4
5
6
Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Vite
Coperchio della centralina CDI
Vite
Coperchio del raddrizzatore/regolatore
Accoppiatore bobina di carica
Accoppiatore bobina di illuminazione
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.
4
1
5
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
5- 18
18
POWR
STATOR ASSEMBLY
5
5
5110
Order
7
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Bolt
Stator assembly
Pulser coil coupler
Screw
Pulser coil bushing retainer
Pulser coil assembly
Pulser coil bushing
Qty
3
1
1
4
4
1
1
Remarks
5-19
POWR
S
SF
I
STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE
Fljd
7
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Bult
Statoruppsttning
Pulsspolekoppling
Skruv
Pulsspolebussningshllare
Pulsspoleuppsttning
Pulsspolebussning
Antal
3
1
1
4
4
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Pultti
Staattori
Pulssikelan liitin
Ruuvi
Pulssikelan holkin pidin
Pulssikela
Pulssikelan holkki
kpl
3
1
1
4
4
1
1
Huomautuksia
Ordine
7
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Bullone
Gruppo statore
Accoppiatore bobina impulsi
Vite
Fermo della boccola della bobina impulsi
Gruppo bobina impulsi
Boccola della bobina impulsi
Q.t
3
1
1
4
4
1
1
Commenti
5- 19
19
POWR
STATOR ASSEMBLY
5
REMOVING/INSTALLING THE STATOR ASSEMBLY
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)
5115
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Flywheel magnet assembly
Screw
CDI unit cover
Charge coil coupler
Lighting coil connector
Bolt
Stator assembly
Qty
Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.
4
1
1
2
3
1
Continued on next page.
5-20
POWR
S
SF
I
STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE
Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Antal
1
2
3
4
5
6
Skruv
CDI-enhetens kpa
Tndspolskoppling
Belysningsspolens anslutning
Bult
Statoruppsttning
4
1
1
2
3
1
Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.
Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Ruuvi
CDI-yksikn kansi
Varauspuolan liitin
Valokmin liitin
Pultti
Staattori
kpl
Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.
4
1
1
2
3
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Vite
Coperchio della centralina CDI
Accoppiatore bobina di carica
Connettore bobina di illuminazione
Bullone
Gruppo statore
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.
4
1
1
2
3
1
Continua alla prossima pagina.
5- 20
20
POWR
STATOR ASSEMBLY
5
5
5115
Order
7
8
9
10
11
Job/Part
Pulser coil coupler
Screw
Pulser coil bushing retainer
Pulser coil assembly
Pulser coil bushing
Qty
1
4
4
1
1
Remarks
5-21
POWR
S
SF
I
STATORUPPSTTNING
STAATTORI
GRUPPO STATORE
Fljd
7
8
9
10
11
Jobb/Del
Pulsspolekoppling
Skruv
Pulsspolebussningshllare
Pulsspoleuppsttning
Pulsspolebussning
Antal
1
4
4
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
7
8
9
10
11
Ty/osa
Pulssikelan liitin
Ruuvi
Pulssikelan holkin pidin
Pulssikela
Pulssikelan holkki
kpl
1
4
4
1
1
Huomautuksia
Ordine
7
8
9
10
11
Lavoro/parte
Accoppiatore bobina impulsi
Vite
Fermo della boccola della bobina impulsi
Gruppo bobina impulsi
Boccola della bobina impulsi
Q.t
1
4
4
1
1
Commenti
5- 21
21
POWR
CDI UNIT
CDI UNIT
5120
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
CDI unit cover
Bolt
Ground lead
Spark plug cap
Bolt
Ground lead
CDI unit coupler
Bolt
CDI unit assembly
Qty
2
2
4
1
2
1
3
1
Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
5-22
POWR
S
SF
I
CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI
CDI-ENHET
DEMONTERING/MONTERING AV CDI-ENHETSUPPSTTNINGEN
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
CDI-enhetens kpa
Bult
Jordkabel
Tndstiftshatt
Bult
Jordkabel
CDI-enhetskoppling
Bult
CDI-enhetens uppsttning
Antal
2
2
4
1
2
1
3
1
Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
CDI-YKSIKK
Ty/osa
CDI-yksikn kansi
Pultti
Maajohdin
Sytytystulpan hattu
Pultti
Maajohdin
CDI-yksikn liitin
Pultti
CDI-yksikk
kpl
2
2
4
1
2
1
3
1
Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
CENTRALINA CDI
Lavoro/parte
Coperchio della centralina CDI
Bullone
Cavetto di massa
Cappuccio candela
Bullone
Cavetto di massa
Accoppiatore centralina CDI
Bullone
Gruppo centralina CDI
Q.t
2
2
4
1
2
1
3
1
Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
5- 22
22
POWR
CDI UNIT
5
REMOVING/INSTALLING THE CDI UNIT
5130
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Ignition coil connector
Bolt
Ignition coil
Ground lead
Screw
Ground lead
Qty
4
4
4
4
3
1
Remarks
5-23
POWR
S
SF
I
CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI
DEMONTERING/MONTERING AV CDI-ENHET
Fljd
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Tndspolsanslutning
Bult
Tndspole
Jordkabel
Skruv
Jordkabel
Antal
4
4
4
4
3
1
Anmrkningar
Ty/osa
Sytytyspuolan liitin
Pultti
Sytytyspuola
Maajohdin
Ruuvi
Maajohdin
kpl
4
4
4
4
3
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Connettore bobina di accensione
Bullone
Bobina di accensione
Cavetto di massa
Vite
Cavetto di massa
Q.t
4
4
4
4
3
1
Commenti
5- 23
23
POWR
CDI UNIT
5
5
5130
Order
7
8
9
10
11
Job/Part
Screw
CDI unit
Collar
Grommet
CDI unit case
Qty
2
1
3
3
1
Remarks
5-24
S
SF
I
CDI-ENHET
CDI-YKSIKK
CENTRALINA CDI
POWR
Fljd
7
8
9
10
11
Jobb/Del
Skruv
CDI-enhet
Hylsa med flns
Genomfring
CDI-enhetens hlje
Antal
2
1
3
3
1
Anmrkningar
Jrjestys
7
8
9
10
11
Ty/osa
Ruuvi
CDI-yksikk
Kaulusholkki
Lpivientieriste
CDI-yksikn kehys
kpl
2
1
3
3
1
Huomautuksia
Ordine
7
8
9
10
11
Lavoro/parte
Vite
Centralina CDI
Collarino
Anello di tenuta
Alloggiamento della centralina CDI
Q.t
2
1
3
3
1
Commenti
5- 24
24
POWR
RECTIFIER/REGULATOR
RECTIFIER/REGULATOR
5140
Order
Job/Part
Rectifier/regulator cover
Qty
Rectifier/regulator coupler
Bolt
Ground lead
Bolt
Rectifier/regulator
Bolt
Rectifier/regulator bracket
Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
1
1
2
2
1
3
1
For installation, reverse the removal
procedure.
5-25
POWR
LIKRIKTARE/REGULATOR
TASASUUNTAIN/SDIN
RADDRIZZATORE/REGOLATORE
S
SF
I
LIKRIKTARE/REGULATOR
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Likriktare/regulatorkpa
Belysningsspolskoppling
Koppling, likriktare/regulator
Bult
Jordkabel
Bult
Likriktare/regulator
Bult
Fste, likriktare/regulator
Antal
Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
1
1
2
2
1
3
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
TASASUUNTAIN/SDIN
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Valokmin liitin
Tasasuuntaimen/stimen liitin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Tasasuuntain/sdin
Pultti
Tasasuuntaimen/stimen kannatin
kpl
Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
1
1
2
2
1
3
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
RADDRIZZATORE/REGOLATORE
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Coperchio del raddrizzatore/regolatore
Accoppiatore bobina di illuminazione
Accoppiatore del raddrizzatore/regolatore
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Raddrizzatore/regolatore
Bullone
Staffa del raddrizzatore/regolatore
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
1
1
2
2
1
3
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
5- 25
25
POWR
RECTIFIER/REGULATOR
5
REMOVING/INSTALLING THE RECTIFIER/REGULATOR
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)
5145
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Lighting coil connector
Bolt
Ground lead
Bolt
Rectifier/regulator cover
Collar
Rectifier/regulator connector
Rectifier/regulator
Qty
Remarks
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
1
2
2
1
2
2
1
For installation, reverse the removal
procedure.
5-26
POWR
LIKRIKTARE/REGULATOR
TASASUUNTAIN/SDIN
RADDRIZZATORE/REGOLATORE
S
SF
I
5
Jobb/Del
Belysningsspolens anslutning
Bult
Jordkabel
Bult
Likriktare/regulatorkpa
Hylsa med flns
Anslutning, likriktare/regulator
Likriktare/regulator
Antal
Anmrkningar
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
1
2
2
1
2
2
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Ty/osa
Valokmin liitin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Tasasuuntaimen/stimen kansi
Kaulusholkki
Tasasuuntaimen/stimen liitin
Tasasuuntain/sdin
kpl
Huomautuksia
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
1
2
2
1
2
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Lavoro/parte
Connettore bobina di illuminazione
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Coperchio del raddrizzatore
Collarino
Connettore raddrizzatore/regolatore
Raddrizzatore/regolatore
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
1
2
2
1
2
2
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
5- 26
26
POWR
5150
Order
Job/Part
Negative battery lead
Positive battery lead
Power trim and tilt leads
Qty
Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
(power trim and tilt models)
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
(oil injection models)
Refer to OIL TANK on page 4-14.
(oil injection models)
2
1
Oil tank
1
2
3
4
5-27
POWR
S
SF
I
1
2
3
4
Jobb/Del
Batteriets negativa kabel
Batteriets positiva kabel
Kablar fr motordriven trimning och
uppvickning
Oljetank
Oljepumpens styrenhet/koppling fr
ndomkopplare
Bult
Oljepumpens styrenhet/ndomkopplare
Hylsa med flns
Antal
Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
(modeller med motordriven trim- och uppvickning)
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
(oljeinsprutningsmodeller)
Se OLJETANK p sidan 4-14.
(oljeinsprutningsmodeller)
2
1
2
(oljeinsprutningsmodeller)
(oljeinsprutningsmodeller)
(oljeinsprutningsmodeller)
Fortsttning p nsta sida.
RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI
Ty/osa
Akun negatiivinen johdin
Akun positiivinen johdin
Shktrimmin ja -kipin johtimet
kpl
Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
(shktrimmi-ja-kippimallit)
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
(ljynruiskutusmallit)
Katso LJYSILI sivulla 4-14.
(ljynruiskutusmallit)
2
1
(ljynruiskutusmallit)
(ljynruiskutusmallit)
(ljynruiskutusmallit)
ljysili
1
2
3
4
ljypumpun ohjausyksikk/
htpysytyskytkimen liitin
Pultti
ljypumpun ohjausyksikk/
htpysytyskytkin
Kaulusholkki
Lavoro/parte
Cavo negativo batteria
Cavo positivo batteria
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
(modelli con servoregolazione trim e tilt)
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
(modelli a iniezione di olio)
Vedere SERBATOIO DELLOLIO a pagina 4-14.
(modelli a iniezione di olio)
2
1
Serbatoio dellolio
1
2
3
4
5- 27
27
POWR
5
5
5150
Order
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Grommet
Plastic locking tie
Plastic tube
Starter motor lead
Relay assembly lead
Bolt
Ground lead
Ground lead
Relay assembly
Bolt
Starter motor
Qty
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1
Remarks
(oil injection models)
POWR
S
SF
I
5
Fljd
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Genomfring
Lsband av plast
Plastslang
Startmotorkabel
Reluppsttningskabel
Bult
Jordkabel
Jordkabel
Reluppsttning
Bult
Startmotor
Antal
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1
Anmrkningar
(oljeinsprutningsmodeller)
Jrjestys
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Lpivientieriste
Muovilukitsin
Muoviputki
Kynnistysmoottorin johdin
Releitten johdin
Pultti
Maajohdin
Maajohdin
Releet
Pultti
Kynnistysmoottori
kpl
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1
Huomautuksia
(ljynruiskutusmallit)
Ordine
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Anello di tenuta
Fascetta di plastica
Tubo di plastica
Cavo del motorino di avviamento
Cavo rel
Bullone
Cavetto di massa
Cavetto di massa
Gruppo rel
Bullone
Motorino di avviamento
Q.t
2
1
1
1
3
2
1
1
1
3
1
Commenti
(modelli a iniezione di olio)
5- 28
28
POWR
CONTROL UNIT
CONTROL UNIT
5160
Order
Job/Part
1
Throttle cam control link
2
Bolt
3
Accelerator control lever
assembly
4
Nylon washer
5
Washer
6
Spacer
7
Bushing
8
Throttle lever
Qty
2
1
1
Remarks
1
1
1
1
1
Continued on next page.
5-29
POWR
S
SF
I
STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO
STYRENHET
DEMONTERING/MONTERING AV STYRENHET
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
Gasspjllkammens styrlnk
Bult
Spakuppsttningen fr gaspdragsstyrning
Nylonbricka
Bricka
Mellanlgg
Bussning
Gasspak
Antal
2
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
HALLINTAYKSIKK
kpl
2
1
1
Huomautuksia
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
CENTRALINA DI COMANDO
Lavoro/parte
Connessione del comando della camma della
valvola a farfalla
Bullone
Gruppo leva di comando dellacceleratore
Rondella di nylon
Rondella
Distanziale
Boccola
Leva della valvola a farfalla
Q.t
2
Commenti
1
1
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
5- 29
29
POWR
CONTROL UNIT
5
5
5160
Order
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Spring
Bushing
Accelerator control lever
Bolt
Collar
Wave washer
Throttle cam
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
5-30
POWR
S
SF
I
STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Fjder
Bussning
Spak fr gaspdragsstyrning
Bult
Hylsa med flns
Vgformad bricka
Gasspjllskam
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Jousi
Holkki
Kiihdyttimen stvipu
Pultti
Kaulusholkki
Aaltoaluslevy
Kaasulpn nokka
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Molla
Boccola
Leva di comando dellacceleratore
Bullone
Collarino
Rondella ondulata
Camma dellacceleratore
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
5- 30
30
POWR
CONTROL UNIT
1. Install:
Bushing 1
Spring 2
NOTE:
Mesh the spring hook with the slit in the
accelerator control lever.
5165
2. Install:
Throttle lever 1
NOTE:
Mesh the throttle lever hook with the
spring hook.
Turn the throttle lever clockwise and hook
the projection a on the throttle lever with
the notch b in the accelerator control
lever.
5166
5167
3. Adjust:
Ignition timing
Refer to CONTROL SYSTEM on
page 3-4.
5-31
POWR
MONTERING AV STYRENHET
1. Montera:
Bussning 1
Fjder 2
OBS:
Koppla in fjderhaken i skran p spaken
fr gaspdragsstyrning.
2. Montera:
Gasspak 1
OBS:
Koppla in gasspakens hake i fjderhaken.
Vrid gasspaken medurs och kroka fast
den utskjutande delen a p gasspaken
i skran b p spaken fr gaspdragsstyrning.
3. Justera:
Tndningsynkronisering
Se STYRSYSTEM p sidan
3-4.
HALLINTAYKSIKN ASENNUS
1. Asenna:
Holkki 1
Jousi 2
PS:
Tynn jousen koukku kiihdyttimen stvivun aukkoon.
2. Asenna:
Kaasuvipu 1
PS:
Yhdist kaasuvivun koukku jousen koukkuun.
Knn kaasuvipua mytpivn ja lukitse kaasuvivun uloke
a
kiihdyttimen
stvivun
loveen b.
3. Sd:
Sytytyksen ajoitus
Katso HALLINTAJRJESTELM sivulla 3-4.
5- 31
31
S
SF
I
STYRENHET
HALLINTAYKSIKK
CENTRALINA DI COMANDO
INSTALLAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
1. Installare:
Boccola 1
Molla 2
NOTA:
Innestare il gancio della molla nella fessura della leva di comando dellacceleratore.
2. Installare:
Leva della valvola a farfalla 1
NOTA:
Innestare il gancio della leva della valvola a farfalla nel gancio della molla.
Girare la leva della valvola a farfalla
in senso orario ed agganciare la sporgenza a sulla leva della valvola a farfalla alla tacca b della leva di
comando dellacceleratore.
3. Regolare:
Fasatura dellaccensione
Vedere SISTEMA DI
COMANDO a pagina 3-4.
POWR
INTAKE MANIFOLD
INTAKE MANIFOLD
5180
Order
1
2
3
4
5
Job/Part
Carburetor assembly
Fuel pump
Screw
Timing plate
Bolt
Hose clamp
Intake manifold air vent hose
Qty
Remarks
Refer to CARBURETOR on page 4-16.
Refer to FUEL PUMP on page 4-10.
1
1
1
1
1
Continued on next page.
5-32
POWR
S
SF
I
INSUGNINGSGRENRR
IMUSARJA
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE
INSUGNINGSGRENRR
DEMONTERING/MONTERING AV INSUGNINGSGRENRR
Fljd
1
2
3
4
5
Jobb/Del
Montering av frgasare
Brnslepump
Skruv
Synkroniseringsplt
Bult
Slangklmma
Insugningsgrenrrets luftslang
Antal
Anmrkningar
Se FRGASARE p sidan 4-16.
Se BRNSLEPUMP p sidan 4-10.
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
IMUSARJA
1
2
3
4
5
Ty/osa
Kaasuttimen kokoaminen
Polttoainepumppu
Ruuvi
Ajoituslevy
Pultti
Letkun kiristin
Imusarjan ilmanpoistoletku
kpl
Huomautuksia
Katso KAASUTIN sivulla 4-16.
Katso POLTTOAINEPUMPPU sivulla 4-10.
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE
1
2
3
4
5
Lavoro/parte
Assemblaggio del carburatore
Pompa di alimentazione
Vite
Piastrina di fase
Bullone
Fascetta stringitubo
Tubo flessibile di sfiato del collettore di
aspirazione
Q.t
Commenti
Vedere CARBURATORE a pagina 4-16.
Vedere POMPA DI ALIMENTAZIONE a pagina 4-10.
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
5- 32
32
POWR
INTAKE MANIFOLD
5
5
5180
Order
6
7
8
9
10
Job/Part
Oil hose
Recirculation hose
Bolt
Intake manifold
Gasket
Qty
4
8
12
1
1
5-33
Remarks
(oil injection models)
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
INSUGNINGSGRENRR
IMUSARJA
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE
POWR
S
SF
I
5
Fljd
6
7
8
9
10
Jobb/Del
Oljeslang
Recirkulationsslang
Bult
Insugningsgrenrr
Packning
Antal
4
8
12
1
1
Anmrkningar
(oljeinsprutningsmodeller)
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
6
7
8
9
10
Ty/osa
ljyletku
Kierrtysletku
Pultti
Imusarja
Tiiviste
kpl
4
8
12
1
1
Huomautuksia
(ljynruiskutusmallit)
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
6
7
8
9
10
Lavoro/parte
Tubo flessibile dellolio
Tubo flessibile di ricircolazione
Bullone
Collettore di aspirazione
Guarnizione
Q.t
4
8
12
1
1
5- 33
33
Commenti
(modelli a iniezione di olio)
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
POWR
REED VALVES
REED VALVES
5190
Order
Job/Part
Intake manifold
Qty
1
2
3
4
5
6
7
Screw
Reed valve assembly
Gasket
Screw
Reed valve stopper
Reed valve
Reed valve seat
8
4
4
8
4
4
1
Remarks
Refer to INTAKE MANIFOLD on
page 5-32.
Not reusable
5-34
POWR
S
SF
I
VENTILFJDRAR
LPPVENTTIILIT
VALVOLE LAMELLARI
VENTILFJDRAR
DEMONTERING/MONTERING AV VENTILFJDRAR
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Insugningsgrenrr
Skruv
Ventilfjdersuppsttning
Packning
Skruv
Ventilfjderstopp
Ventilfjder
Ventilfjderste
Antal
8
4
4
8
4
4
1
Anmrkningar
Se INSUGNINGSGRENRR p sidan 5-32.
Inte teranvndbar
LPPVENTTIILIT
Ty/osa
Imusarja
Ruuvi
Lppventtiilin laitekokonaisuus
Tiiviste
Ruuvi
Lppventtiilin vaste
Lppventtiili
Lppventtiilin istukka
kpl
8
4
4
8
4
4
1
Huomautuksia
Katso IMUSARJA sivulla 5-32.
Kertakyttosa
VALVOLE LAMELLARI
Lavoro/parte
Collettore di aspirazione
Q.t
1
2
3
4
5
6
7
Vite
Gruppo valvole lamellari
Guarnizione
Vite
Fermo della valvola lamellare
Valvola lamellare
Sede della valvola lamellare
8
4
4
8
4
4
1
Commenti
Vedere COLLETTORE DI ASPIRAZIONE a pagina
5-32.
Non riutilizzabile
5- 34
34
POWR
REED VALVES
2. Measure:
Warpage limit a
Out of specification Replace.
Warpage limit
0.2 mm (0.008 in)
5220
3. Measure:
Reed valve stopper height a
Out of specification Replace.
Reed valve stopper height
6.5 0.3 mm (0.26 0.01 in)
5230
5-35
POWR
INSPEKTION AV
VENTILFJDERUPPSTTNING
1. Inspektera:
Ventilfjder
Sprickor/skador Byt ut.
2. Mt:
Max. skevning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Max. skevning
0,2 mm (0,008 in)
3. Mt:
Ventilfjderstoppets hjd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Ventilfjderstoppets hjd
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)
LPPVENTTIILIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Lppventtiili
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
2. Mittaa:
Suurin sallittu heittym a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Suurin sallittu heittym
0,2 mm (0,008 in)
3. Mittaa:
Lppventtiilin vasteen korkeus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Lppventtiilin vasteen
korkeus
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)
5- 35
35
S
SF
I
VENTILFJDRAR
LPPVENTTIILIT
VALVOLE LAMELLARI
2. Misurare:
Limite di deformazione a
Fuori specifica Sostituire.
Limite di deformazione
0,2 mm (0,008 in)
3. Misurare:
Altezza del fermo della valvola
lamellare a
Fuori specifica Sostituire.
Altezza del fermo della
valvola lamellare
6,5 0,3 mm
(0,26 0,01 in)
POWR
CYLINDER HEADS
CYLINDER HEADS
5250
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Spark plug cap
Spark plug
Bolt
Thermostat cover
Gasket
Thermostat
Bolt
Clamp
Cylinder head cover
Qty
4
8
2
2
2
24
1
2
Remarks
Refer to CDI UNIT on page 5-22.
Not reusable
(starboard side)
Continued on next page.
5-36
POWR
S
SF
I
TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA
TOPPLOCK
DEMONTERING/MONTERING AV TOPPLOCK
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
Tndstiftshatt
Tndstift
Bult
Termostatkpa
Packning
Termostat
Bult
Bygel
Topplockskpa
Antal
4
8
2
2
2
24
1
2
Anmrkningar
Se CDI-ENHET p sidan 5-22.
Inte teranvndbar
(styrbordssida)
Fortsttning p nsta sida.
SYLINTERINKANNET
Ty/osa
Sytytystulpan hattu
Sytytystulppa
Pultti
Termostaatin kansi
Tiiviste
Termostaatti
Pultti
Puristin
Venttiilikoneiston kansi
kpl
4
8
2
2
2
24
1
2
Huomautuksia
Katso CDI-YKSIKK sivulla 5-22.
Kertakyttosa
(tyyrpuurin puoli)
Jatkuu seuraavalla sivulla.
TESTATA
Lavoro/parte
Cappuccio candela
Candela
Bullone
Coperchio del termostato
Guarnizione
Termostato
Bullone
Fascetta
Coperchio della testata
Q.t
4
8
2
2
2
24
1
2
Commenti
Vedere CENTRALINA CDI a pagina 5-22.
Non riutilizzabile
(lato tribordo)
Continua alla prossima pagina.
5- 36
36
POWR
CYLINDER HEADS
5
5
5250
Order
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Gasket
Thermo switch
Bolt
Ground lead
Bolt
Cylinder head
Gasket
Qty
2
2
2
2
20
2
2
5-37
Remarks
Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
S
SF
I
TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA
POWR
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Packning
Termoomkopplare
Bult
Jordkabel
Bult
Topplock
Packning
Antal
2
2
2
2
20
2
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
9
Tiiviste
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Lmpkytkin
Pultti
Maajohdin
Pultti
Sylinterinkansi
Tiiviste
kpl
2
2
2
2
20
2
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Guarnizione
Interruttore termico
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Testata
Guarnizione
Q.t
2
2
2
2
20
2
2
5- 37
37
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
POWR
CYLINDER HEADS
1. Inspect:
Thermostat
Damage/valve does not open
Replace.
2. Measure:
Thermostat opening temperature
Valve lift a
Out of specification Replace.
5260
Water temperature
Valve lift
Below 48 - 52 C
(118 - 126 F)
0 mm
(0 in)
Above 60 C
(140 F)
Min. 3 mm
(0.12 in)
Measuring steps
(1) Suspend the thermostat in a container
filled with water.
(2) Place a thermometer in the water.
(3) Slowly heat the water.
(4) While stirring the water, check that the
thermostat opens at the specified temperature.
CAUTION:
5265
5-38
POWR
S
SF
I
TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA
INSPEKTION AV TERMOSTATER
1. Inspektera:
Termostat
Skadad/ventilen ppnas inte
Byt ut.
5
2. Mt:
Termostatens ppningstemperatur
Ventillyftning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
TERMOSTAATTIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Termostaatti
Vaurioitunut/venttiili ei
avaudu Vaihda.
2. Mittaa:
Termostaatin
avautumislmptila
Venttiilinnousu a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Vattentemperatur
Ventillyftning
Veden
lmptila
Venttiilinnousu
Under 48 - 52 C
(118 - 126 F)
0 mm
(0 in)
Alle 48 - 52 C
(118 - 126 F)
0 mm
(0 in)
ver 60 C
(140 F)
Min. 3 mm
(0,12 in)
Yli 60 C
(140 F)
Minimi
3 mm
(0,12 in)
Mtningsfljd
(1) Nedsnk termostaten i en behllare fylld med vatten.
(2) Placera en termometer i vattnet.
(3) Vrm lngsamt upp vattnet.
(4) Rr i vattnet och kontrollera att
termostaten ppnas vid den specificerade temperaturen.
INSPEKTION AV TOPPLOCK
1. Inspektera:
Frbrnningskammare
Kolavlagringar Rengr.
Vattenmantel
Mineralavlagringar/rost Rengr.
5
VIKTIGT:
Mittaustoimenpiteet
(1) Ripusta termostaatti vedell
tytettyyn vesisilin.
(2) Aseta lmpmittari veteen.
(3) Lmmit vett hitaasti.
(4) Hmmenn vett ja tarkista,
ett termostaatti avautuu
ohjeen mukaisessa lmptilassa.
SYLINTERINKANSIEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Palotila
Karstaa Puhdista.
Vesivaippa
Kalkkijmi/ruostetta
Puhdista.
MUISTUTUS:
l naarmuta sylinterinkannen ja
venttiilikoneiston liukupintoja.
5- 38
38
2. Misurare:
Temperatura di apertura del termostato
Alzata valvola a
Fuori specifica Sostituire.
Temperatura
dellacqua
Alzata
valvola
Inferiore a
48 - 52C
(118 - 126F)
0 mm
(0 in)
Superiore a
60C (140F)
Min. 3 mm
(0,12 in)
ATTENZIONE:
POWR
CYLINDER HEADS
E
2. Measure:
Cylinder head warpage
(with a straightedge and thickness
gauge)
Out of specification Resurface or
replace.
Warpage limit
0.1 mm (0.004 in)
5270
Resurfacing steps
(1) Place a 400 - 600 grit wet sandpaper on
the surface plate.
(2) Resurface the cylinder head by moving
it in a figure-eight motion along the
sandpaper.
NOTE:
Rotate the cylinder head several times to
ensure an even surface.
5280
5290
5-39
POWR
S
SF
I
TOPPLOCK
SYLINTERINKANNET
TESTATA
2. Mt:
Topplockets skevning
(anvnd en linjal och ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Slipa ytan eller byt ut.
Max. skevning
0,1 mm (0,004 in)
Bearbetningssteg
(1) Placera ett 400 - 600 vtsandpapper p ytplten.
(2) Slipa topplocket genom att flytta
det i en rrelse som formar en tta
lngs sandpapperet.
OBS:
Vrid topplocket flera gnger fr att
garantera att ytan blir jmn.
2. Mittaa:
Sylinterinkannen heittym
(kyt suorasyrj ja paksuustulkkia)
Poikkeaa ohjearvosta Hio
tai vaihda.
Suurin sallittu heittym
0,1 mm (0,004 in)
Limite di deformazione
0,1 mm (0,004 in)
Pintojen hionta
(1) Levit 400 - 600 karkeusarvon mrk hiomapaperi suoristusalustalle.
(2) Hio sylinterinkansi liikuttamalla sit kahdeksikon muotoisin
liikkein
hiekkapaperilla.
PS:
Pinnan tasaisuuden varmistamiseksi pyrit sylinterinkantta hiekkapaperilla useita kertoja.
NOTA:
Per garantire una superficie uniforme,
ruotare diverse volte la testata.
5- 39
39
2. Misurare:
Deformazione della testata
(con un guardapiano e uno spessimetro)
Fuori specifica Rettificare o
sostituire.
POWR
EXHAUST COVERS
EXHAUST COVERS
5300
Order
1
2
3
4
5
Job/Part
Pilot water hose
Cooling water hose
CDI unit assembly
Bolt
Pressure control valve cover
Gasket
Spring
Pressure control valve
Qty
2
1
1
1
1
Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to CDI UNIT on page 5-22.
Not reusable
5-40
POWR
S
SF
I
AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO
AVGASLOCK
DEMONTERING/MONTERING AV AVGASLOCK
Fljd
1
2
3
4
5
Jobb/Del
Vattenslang
Kylvattenslang
CDI-enhetens uppsttning
Bult
Tryckventilskpa
Packning
Fjder
Tryckventil
Antal
2
1
1
1
1
Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se CDI-ENHET p sidan 5-22.
Inte teranvndbar
PAKOKANNET
1
2
3
4
5
Ty/osa
Pilottivesiletku
Jhdytysvesiletku
CDI-yksikk
Pultti
Paineen stventtiilin kansi
Tiiviste
Jousi
Paineen stventtiili
kpl
2
1
1
1
1
Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso CDI-YKSIKK sivulla 5-22.
Kertakyttosa
COPERCHI DI SCARICO
1
2
3
4
5
Lavoro/parte
Tubo flessibile trasporto acqua
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento
Gruppo centralina CDI
Bullone
Coperchio della valvola di controllo pressione
Guarnizione
Molla
Valvola di controllo pressione
Q.t
2
1
1
1
1
Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere CENTRALINA CDI a pagina 5-22.
Non riutilizzabile
5- 40
40
POWR
EXHAUST COVERS
5
5
5300
Order
6
7
8
9
10
11
Job/Part
Pressure control valve seat
Bolt
Exhaust outer cover
Gasket
Exhaust inner cover
Gasket
Qty
1
23
1
1
1
1
5-41
Remarks
Not reusable
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
POWR
S
SF
I
AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO
Fljd
6
7
8
9
10
11
Jobb/Del
Tryckventilste
Bult
Yttre avgaslock
Packning
Inre avgaslock
Packning
Antal
1
23
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
6
7
8
9
10
11
Ty/osa
Paineen stventtiilin istukka
Pultti
Pakokaasujrjestelmn ulkokansi
Tiiviste
Pakokaasujrjestelmn kansi
Tiiviste
kpl
1
23
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
6
7
8
9
10
11
Lavoro/parte
Sede della valvola di controllo pressione
Bullone
Coperchio esterno dello scarico
Guarnizione
Coperchio interno dello scarico
Guarnizione
Q.t
1
23
1
1
1
1
5- 41
41
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
POWR
EXHAUST COVERS
Inspect:
Pressure control valve seat 1
Pressure control valve 2
Pressure control valve cover 3
Cracks/damage Replace any defective parts.
Spring 4
Damage/wear Replace.
5310
5-42
POWR
INSPEKTION AV TRYCKVENTIL
Inspektera:
Tryckventilste 1
Tryckventil 2
Tryckventilskpa 3
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
Fjder 4
Skador/frslitning Byt ut.
PAINEEN STVENTTIILIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Paineen stventtiilin
istukka 1
Paineen stventtiili 2
Paineen stventtiilin
kansi 3
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.
Jousi 4
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
5- 42
42
S
SF
I
AVGASLOCK
PAKOKANNET
COPERCHI DI SCARICO
ISPEZIONARE LA VALVOLA DI
CONTROLLO PRESSIONE
Ispezionare:
Sede della valvola di controllo
pressione 1
Valvola di controllo pressione 2
Coperchio della valvola di controllo pressione 3
Cricche/danneggiamenti
Sostituire tutte le parti difettose.
Molla 4
Danneggiamenti/usura Sostituire.
5
POWR
CRANKCASE
CRANKCASE
5320
Order
Job/Part
Flywheel magnet assembly
Qty
Power unit
Pulser coil bushing
Intake manifold
1
2
3
Bolt
Bolt
Bolt
Remarks
Refer to FLYWHEEL MAGNET
ASSEMBLY on page 5-10.
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
Refer to STATOR ASSEMBLY on
page 5-18.
Refer to INTAKE MANIFOLD on
page 5-32.
8
6
4
Continued on next page.
5-43
POWR
S
SF
I
VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER
VEVHUS
DEMONTERING/MONTERING AV VEVHUS
Fljd
1
2
3
Jobb/Del
Svnghjulsmagnetsuppsttning
Motorpaket
Pulsspolebussning
Insugningsgrenrr
Bult
Bult
Bult
Antal
Anmrkningar
Se SVNGHJULSMAGNETSUPPSTTNING p
sidan 5-10.
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
Se STATORUPPSTTNING p sidan 5-18.
Se INSUGNINGSGRENRR p sidan 5-32.
8
6
4
Fortsttning p nsta sida.
KAMPIKAMMIO
1
2
3
Ty/osa
Vauhtipyrmagneetto
Moottoriyksikk
Pulssikelan holkki
Imusarja
Pultti
Pultti
Pultti
kpl
Huomautuksia
Katso VAUHTIPYRMAGNEETTO sivulla 5-10.
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
Katso STAATTORI sivulla 5-18.
Katso IMUSARJA sivulla 5-32.
8
6
4
Jatkuu seuraavalla sivulla.
CARTER
1
2
3
Lavoro/parte
Gruppo magnete-volano
Gruppo motore
Boccola della bobina impulsi
Collettore di aspirazione
Bullone
Bullone
Bullone
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO MAGNETE-VOLANO a pagina 5-10.
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
Vedere GRUPPO STATORE a pagina 5-18.
Vedere COLLETTORE DI ASPIRAZIONE a pagina
5-32.
8
6
4
Continua alla prossima pagina.
5- 43
43
POWR
CRANKCASE
5
5
5320
Order
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Bolt
Crankcase
Oil seal housing
O-ring
Oil seal
Dowel pin
Qty
4
1
1
1
2
2
Remarks
5-44
S
SF
I
VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER
POWR
Fljd
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Bult
Vevhus
Oljettningshus
O-ring
Oljettning
Styrtapp
Antal
4
1
1
1
2
2
Anmrkningar
Jrjestys
4
5
6
7
8
9
Ty/osa
Pultti
Kampikammio
ljytiivistepes
O-rengas
ljytiiviste
Kohdistustappi
kpl
4
1
1
1
2
2
Huomautuksia
Ordine
4
5
6
7
8
9
Lavoro/parte
Bullone
Carter
Sede del paraolio
O-ring
Paraolio
Spina di centraggio
Q.t
4
1
1
1
2
2
Commenti
5- 44
44
POWR
CRANKCASE
Install:
Oil seal
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06606
5330
5340
Apply:
Gasket Maker
(onto the crankcase mating surfaces)
NOTE:
Clean the mating surfaces of the crankcase and cylinder body before applying
Gasket Maker.
Do not allow any sealant to overflow from
the mating surfaces.
5350
5-45
POWR
S
SF
I
VEVHUS
KAMPIKAMMIO
CARTER
IHOPSTTNING AV
OLJETTNINGSHUS
Montera:
Oljettning
OBS:
Rengr kontaktytorna p vevhuset och
cylinderkroppen
innan
Gasket
maker stryks p.
Lt inte ttningsmedel flda ver frn
kontaktytorna.
KAMPIKAMMION ASENNUS
Sivele:
Gasket Makeria
(kampikammion liukupintoihin)
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
PS:
Puhdista
kampikammion
ja
sylinterilohkon
liukupinnat
ennen kuin sivelet niille Gasket
Makeria.
Varo ettei tiivistysaine valu liukupintojen reunojen yli.
5- 45
45
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06637
90890-06631
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06637
90890-06631
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606
MONTERING AV VEVHUS
Stryk p:
Gasket Maker
(p vevhusets kontaktytor)
LJYTIIVISTEPESN
KOKOAMINEN
Asenna:
ljytiiviste
NOTA:
Pulire le superfici di accoppiamento
del carter ed il corpo del cilindro
prima di applicare il Gasket Maker.
Fare attenzione che il sigillante non
trabocchi dalle superfici di accoppiamento.
POWR
5360
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Cylinder heads
Crankcase
Upper bearing housing
Oil seal
O-ring
Needle bearing
Connecting rod bolt
Connecting rod cap
Big-end bearing
Qty
Remarks
Refer to CYLINDER HEADS on
page 5-36.
Refer to CRANKCASE on page 5-43.
1
1
2
1
8
4
4
Continued on next page.
5-46
POWR
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Antal
Topplock
Vevhus
vre lagerhus
Oljettning
O-ring
Nllager
Vevstaksbult
Vevstakskpa
Vevaxelndens lager
Anmrkningar
Se TOPPLOCK p sidan 5-36.
Se VEVHUS p sidan 5-43.
1
1
2
1
8
4
4
Fortsttning p nsta sida.
SYLINTERILOHKO
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Sylinterinkannet
Kampikammio
Ylempi laakeripes
ljytiiviste
O-rengas
Neulalaakeri
Kiertokangen pultti
Kiertokangen hattu
Kampiakselin puoleisen pn laakeri
kpl
Huomautuksia
Katso SYLINTERINKANNET sivulla 5-36.
Katso KAMPIKAMMIO sivulla 5-43.
1
1
2
1
8
4
4
Jatkuu seuraavalla sivulla.
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Testata
Carter
Sede del cuscinetto superiore
Paraolio
O-ring
Cuscinetto a rullini
Bullone della biella
Cappello della biella
Cuscinetto testa di biella
Q.t
Commenti
Vedere TESTATA a pagina 5-36.
Vedere CARTER a pagina 5-43.
1
1
2
1
8
4
4
Continua alla prossima pagina.
5- 46
46
POWR
5
5
5360
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Piston/connecting rod assembly
Crankshaft assembly
Clip
Main journal bearing
Screw
Anode
Bolt
Lead holder
Cylinder cover
Qty
4
1
1
1
4
4
7
1
1
Remarks
5-47
POWR
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Kolv-/vevstaksuppsttning
Vevaxeluppsttning
Klammer
Huvudaxeltappens lager
Skruv
Anod
Bult
Kabelhllare
Cylinderkpa
Antal
4
1
1
1
4
4
7
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Mnt/kiertokanki
Kampiakseli
Jousihaka
Runkolaakeritappi
Ruuvi
Anodi
Pultti
Johtimien pidin
Sylinterinkannen suojus
kpl
4
1
1
1
4
4
7
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Gruppo pistone/biella
Albero motore
Anello elastico
Bronzina di banco
Vite
Anodo
Bullone
Staffa di supporto del cavo
Coperchio del cilindro
Q.t
4
1
1
1
4
4
7
1
1
Commenti
5- 47
47
POWR
5
5
5360
Order
17
18
19
20
21
22
23
Job/Part
Gasket
Bolt
Engine hanger
Bolt
Damper bracket
Oil pump driven gear
Cylinder body
Qty
1
2
1
4
2
1
1
Remarks
Not reusable
5-48
POWR
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
Fljd
17
18
19
20
21
22
23
Jobb/Del
Packning
Bult
Motorhllare
Bult
Dmparfste
Oljepumpens drivvxel
Cylinderkropp
Antal
1
2
1
4
2
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
(oljeinsprutningsmodeller)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
17
Tiiviste
18
19
20
21
22
23
Ty/osa
Pultti
Moottoriripustin
Pultti
Vaimentimen tuki
ljypumpun vedetty pyr
Sylinterilohko
kpl
1
2
1
4
2
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
(ljynruiskutusmallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
17
18
19
20
21
22
23
Lavoro/parte
Guarnizione
Bullone
Anello/staffa di sospensione del motore
Bullone
Staffa dello smorzatore
Pignone ricevente della pompa dellolio
Corpo del cilindro
Q.t
1
2
1
4
2
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
5- 48
48
POWR
5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PISTON AND CONNECTING ROD
ASSEMBLIES
5370
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Piston pin clip
Piston pin
Piston
Washer
Small-end bearing
Piston ring
Connecting rod
Qty
8
4
4
8
4
8
4
Remarks
Not reusable
5-49
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
POWR
Jobb/Del
Kolvbultsklammer
Kolvbult
Kolv
Bricka
Vevstakndens lager
Kolvring
Vevstake
Antal
8
Anmrkningar
Inte teranvndbar
4
4
8
4
8
4
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Mnnntappi
Mnt
Aluslaatta
Ylpn laakeri
Mnnnrengas
Kiertokanki
kpl
8
Huomautuksia
Kertakyttosa
4
4
8
4
8
4
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Lavoro/parte
Anello elastico dello spinotto
Q.t
8
2
3
4
5
6
7
Spinotto
Pistone
Rondella
Cuscinetto del piede di biella
Segmento
Biella
4
4
8
4
8
4
Commenti
Non riutilizzabile
5- 49
49
POWR
5
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE CRANKSHAFT ASSEMBLY
5600
Order
1
2
3
4
5
Job/Part
Labyrinth ring
Circlip
Ball bearing
Oil pump drive gear
Crankshaft
Qty
6
1
1
1
1
Remarks
5-50
POWR
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VEVAXELUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
Jobb/Del
Labyrintring
Fjderring
Kullager
Oljepumpens drivvxel
Vevaxel
Antal
6
1
1
1
1
Anmrkningar
(oljeinsprutningsmodeller)
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Ty/osa
Sokkelotiiviste
Lukkorengas
Kuulalaakeri
ljypumpun vetopyr
Kampiakseli
kpl
6
1
1
1
1
Huomautuksia
(ljynruiskutusmallit)
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Lavoro/parte
Anello a labirinto
Anello elastico di arresto
Cuscinetto a sfere
Ingranaggio di trasmissione della pompa
dellolio
Albero motore
Q.t
6
1
1
1
Commenti
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
5- 50
50
POWR
Remove:
Needle bearing
Needle bearing attachment..... 1
YB-06205 / 90890-06663
Driver rod .................................. 2
90890-06606
5390
5400
5610
5-51
1
2
3
4
POWR
ISRTAGNING AV VRE
LAGERHUS
Ta bort:
Nllager
YLEMMN LAAKERIPESN
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri
Nllagertillsats ............. 1
YB-06205 / 90890-06663
Drivstng....................... 2
90890-06606
LJYPUMPUN LAAKERIN JA
VETOPYRN IRROTUS
Irrota:
Laakeri
ljypumpun vetopyr
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
5- 51
51
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
1
2
3
4
POWR
CAUTION:
Do not scratch the contacting surfaces of
the crankcase and cylinder head.
2. Inspect:
Exhaust passages
Cracks/damage Replace.
Carbon deposits Clean.
CAUTION:
Do not scratch the contacting surfaces of
the cylinder and exhaust inner cover.
3. Measure:
Cylinder bore diameter D
(with a cylinder bore gauge)
Out of specification Replace.
NOTE:
Measure the cylinder bore diameter at three
positions for both D1 and D2. Then, average
the measurements.
5410
Standard
5420
Wear
limit
Cylinder
90.00 - 90.02 mm
bore diame(3.543 - 3.544 in)
ter D
90.1 mm
(3.55 in)
Taper limit T
0.08 mm
(0.003 in)
Out of round
limit R
0.05 mm
(0.002 in)
5430
5-52
POWR
INSPEKTION AV
CYLINDERKROPP
1. Inspektera:
Cylinderfoder
Sprickor/repor Byt ut.
Cylinderkroppens vattenmantel
Mineralavlagringar/rost Rengr.
5
Standard
Konicitetsgrns
T
Ovalitetsgrns R
SYLINTERILOHKON TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sylinteriputket
Murtumia/naarmuja
Vaihda.
Sylinterilohkon vesivaippa
Kalkkijmi/ruostetta
Puhdista.
l naarmuta kampikammion ja
sylinterinkannen liukupintoja.
2. Tarkasta:
Pakokaasukanavat
Murtuneet/vaurioituneet
Vaihda.
Karstaa Puhdista.
MUISTUTUS:
l naarmuta sylinterilohkon ja
pakokannen sispintoja.
3. Mittaa:
Sylinterin halkaisija D
(kyt sylinteritulkkia)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
PS:
Mittaa sylinterilohkon halkaisija
kolmesta kohdasta, sek suuntaan
D1 ett D2 Laske mittaustulosten
keskiarvot.
Slitagegrns
90,00 90,02 mm
(3,543 3,544 in)
90,1 mm
(3,55 in)
0,08 mm
(0,003 in)
0,05 mm
(0,002 in)
Perusarvo
Sylinterin
halkaisija
D
Kulumisraja
0,08 mm
(0,003 in)
0,05 mm
(0,002 in)
ATTENZIONE:
Standard
Limite di
usura
Diametro
D di alesaggio del
cilindro
90,00 90,02 mm
(3,543 3,544 in)
90,1 mm
(3,55 in)
Limite di
conicit T
0,08 mm
(0,003 in)
Fuori limite
di ovalizzazione R
0,05 mm
(0,002 in)
5- 52
52
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
Cylinderdiameter
D
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
POWR
Measure:
Piston diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.
5440
Standard
Measuring
point H
Piston diameter
10 mm
(0.4 in)
89.920 - 89.935 mm
(3.5402 - 3.5407 in)
Calculate:
Piston-to-cylinder clearance a
Out of specification Replace the piston and piston rings, the cylinder or
both.
Piston-tocylinder
clearance
5450
Cylinder
bore
diameter
Piston
diameter
Piston-to-cylinder clearance
0.080 - 0.085 mm
(0.0031 - 0.0033 in)
5-53
POWR
INSPEKTION AV KOLVAR
Mt:
Kolvdiameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Mt punkt
H
Kolvdiameter
10 mm
(0,4 in)
89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)
Standard
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
5
MNTIEN TARKASTUS
Mittaa:
Mnnn halkaisija
(mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Perusarvo
Mittauspiste H
Mnnn
halkaisija
10 mm
(0,4 in)
89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)
Standard
10 mm
(0,4 in)
89,920 89,935 mm
(3,5402 3,5407 in)
Ylikokoisen mnnn
halkaisija
1. ylikokoinen*
90,25 mm (3,553 in)
2. ylikokoinen
90,50 mm (3,563 in)
Kolvdiameterns verdimension
1:a verdimension*
90,25 mm (3,553 in)
2:a verdimension
90,50 mm (3,563 in)
*: Paitsi YHDYSVALLAT
OBS:
Nr kolvdiametern mts ska mikrometerskruven placeras i frhllande till kolvbultens hl ssom visas.
PS:
Mitatessasi mnnn halkaisijaa
aseta mikrometri suhteessa mnnntapin reikn kuten kuvassa.
BERKNING AV SPELRUM
KOLV-CYLINDER
Rkna ut:
Kolv-cylinder spel a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut kolven och kolvringarna,
cylindern eller bde och.
MNT-SYLINTERIVLYKSEN
LASKEMINEN
Laske:
Mnt-sylinterivlys a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda mnt ja mnnnrenkaat, sylinteri tai molemmat.
Kolv-cylinCylinderKolvdia=
der spel
diameter
meter
Kolv-cylinder spel
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)
MntSylinterin
Mnnn
sylinteri- =
halkaisija halkaisija
vlys
Mnt-sylinterivlys
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)
5- 53
53
NOTA:
Durante la misurazione del diametro del
pistone, posizionare il micrometro in
corrispondenza del foro dello spinotto
come indicato in figura.
CALCOLO DEL GIOCO TRA
PISTONE E CILINDRO
Calcolare:
Gioco tra pistone e cilindro a
Fuori specifica Sostituire il
pistone ed i segmenti, il cilindro,
oppure entrambi.
5
Gioco tra
Diametro
Diametro
pistone e = alesaggio
del pistone
cilindro
cilindro
Gioco tra pistone e cilindro
0,080 - 0,085 mm
(0,0031 - 0,0033 in)
POWR
2. Measure:
Piston pin diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.
Piston pin diameter
Except for E115A:
23.065 - 23.070 mm
(0.9081 - 0.9083 in)
For 115A:
21.495 - 21.500 mm
(0.8463 - 0.8465 in)
5460
3. Measure:
Piston pin boss diameter
(with a micrometer)
Out of specification Replace.
Piston pin boss diameter
Except for E115A:
23.074 - 23.085 mm
(0.9084 - 0.9089 in)
For 115A:
21.504 - 21.510 mm
(0.8466 - 0.8468 in)
5470
NOTE:
Before inspecting the piston rings, be sure
to inspect the cylinder body.
Piston rings should always be replaced as
a set (per piston).
5-54
POWR
INSPEKTION AV KOLVBULTAR
OCH VEVSTAKSNDENS LAGER
1. Inspektera:
Kolvbult
Vevstakndens lager
Vrmemissfrgning Byt ut.
Skador/repor Byt ut.
2. Mt:
Kolvbultens diameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
OBS:
Inspektera cylinderkroppen innan
kolvringarna inspekteras.
Kolvringar skall bytas ut som en fullstndig sats (per kolv).
3. Misurare:
Diametro del foro dello spinotto
(con un micrometro)
Fuori specifica Sostituire.
Diametro del foro dello spinotto
Tranne che per lE115A:
23,074 - 23,085 mm
(0,9084 - 0,9089 in)
Per il 115A:
21,504 - 21,510 mm
(0,8466 - 0,8468 in)
ISPEZIONE DEI SEGMENTI DEI
PISTONI
PS:
Muista tarkistaa sylinterilohko
ennen mnnnrenkaiden tarkistusta.
Kaikki mnnnrenkaat pit
vaihtaa samalla kertaa (yhteen
mntn).
5- 54
3. Mittaa:
Mnnntapin navan halkaisija (mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Kolvbultsbussningens diameter
Utom fr E115A:
23,074 - 23,085 mm
(0,9084 - 0,9089 in)
Fr 115A:
21,504 - 21,510 mm
(0,8466 - 0,8468 in)
Mnnntapin halkaisija
Paitsi E115A:
23,065 - 23,070 mm
(0,9081 - 0,9083 in)
115A:
21,495 - 21,500 mm
(0,8463 - 0,8465 in)
3. Mt:
Kolvbultsbussningens diameter
(med en mikrometerskruv)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
INSPEKTION AV KOLVRINGAR
MNNNTAPPIEN JA
KIERTOKANGEN YLPN
LAAKERIEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Mnnntappi
Ylpn laakeri
Vrivristymi Vaihda.
Kulumia/naarmuja
Vaihda.
2. Mittaa:
Mnnntapin halkaisija
(mikrometrill)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Kolvbultens diameter
Utom fr E115A:
23,065 - 23,070 mm
(0,9081 - 0,9083 in)
Fr 115A:
21,495 - 21,500 mm
(0,8463 - 0,8465 in)
54
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
NOTA:
Prima di ispezionare i segmenti, procedere allispezione del corpo del
cilindro.
I segmenti vanno sempre sostituiti in
gruppo (per ciascun pistone).
POWR
1. Measure:
Piston ring end gap a
(with a thickness gauge)
Out of specification Replace.
Piston ring end gap
0.30 - 0.40 mm
(0.012 - 0.016 in)
Piston ring end gap limit
0.60 mm (0.024 in)
Measuring point H
20 mm (0.8 in)
5480
NOTE:
Push the piston ring into the cylinder with
the piston crown.
5490
2. Measure:
Piston ring side clearance b
(with a thickness gauge)
Out of specification Replace the piston and piston rings as a set.
Piston ring side clearance
0.02 - 0.06 mm
(0.001 - 0.002 in)
5500
NOTE:
When measuring the piston ring side clearance, the outside of the piston ring should
be flush with the piston wall.
5510
5-55
POWR
1. Mittaa:
Mnnn renkaan rako a
(paksuustulkilla)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
1. Mt:
Kolvringens ndgap a
(med ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
OBS:
Skjut in kolvringen i cylindern med
kolvkronan.
2. Mt:
Kolvringens sidledesspel b
(med ett bladmtt)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut kolven och kolvringarna
som en uppsttning.
Kolvringens sidledesspel
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
OBS:
Nr kolvringens sidledesspel mts ska
kolvringens utsida ligga plant i frhllande till kolvvggen.
INSPEKTION AV OLJEPUMPENS
DRIVVXEL
Inspektera:
Oljepumpens drivvxel
Sprickor/punktangrepp/frslitning Byt ut.
1. Misurare:
Apertura del taglio del segmento
a
(con uno spessimetro)
Fuori specifica Sostituire.
Kolvringens ndgap
0,30 - 0,40 mm
(0,012 - 0,016 in)
Max. ndgap, kolvring
0,60 mm (0,024 in)
Mtpunkt H
20 mm (0,8 in)
PS:
Tynn mnnnrengas sylinteriin
mnnn avulla.
2. Mittaa:
Mnnnrenkaan sivuttisvlys b
(paksuustulkilla)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda mnt ja mnnnrenkaat samalla kertaa.
Mnnnrenkaan sivuttaisvlys
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
PS:
Kun mittaat sivuttaisvlyst, mnnnrenkaan ulkoreunan pit olla
samassa tasossa mnnn seinmn kanssa.
LJYPUMPUN VEDETYN
PYRN TARKASTUS
Tarkasta:
ljypumpun vedetty pyr
Murtumia/sypymi/kulumia Vaihda.
5- 55
55
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
NOTA:
Usare il cielo del pistone per spingere il
segmento nel cilindro.
2. Misurare:
Gioco laterale del segmento b
(con uno spessimetro)
Fuori specifica Sostituire il
pistone ed i segmenti in blocco.
Gioco laterale del segmento
0,02 - 0,06 mm
(0,001 - 0,002 in)
NOTA:
Durante la misurazione del gioco laterale
del segmento, la parte esterna del segmento deve essere a filo con la parete del
pistone.
ISPEZIONE DEL PIGNONE
RICEVENTE DELLA POMPA
DELLOLIO
Ispezionare:
Pignone ricevente della pompa
dellolio
Cricche/vaiolature/usura
Sostituire.
POWR
5620
1. Measure:
Crankshaft runout
(with V-blocks and a dial gauge)
Out of specification Replace.
Runout limit
0.05 mm (0.002 in)
5630
2. Measure:
Small-end axial play
Out of specification Replace the
connecting rod.
Small-end axial play limit
2.0 mm (0.08 in)
5640
3. Measure:
Big-end side clearance
Out of specification Replace the
connecting rod.
Big-end side clearance
0.12 - 0.26 mm (0.005 - 0.010 in)
5650
4. Inspect:
Crankshaft bearing
Pitting/rumbling Replace.
5. Inspect:
Oil pump drive gear
Cracks/pitting/wear Replace.
5-56
POWR
INSPEKTION AV
LABYRINTRINGAR
1. Inspektera:
Labyrintring 1
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.
INSPEKTION AV VEVAXEL
1. Mt:
Vevaxelns diameterkning
(anvnd V-block och en mtklocka)
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
5
Max. gngslppning
0,05 mm (0,002 in)
2. Mt:
Vevstakndens axelspel
Motsvarar ej specifikation
Byt ut vevstaken.
Max. axelspel, vevstaknde
2,0 mm (0,08 in)
3. Mt:
Vevaxelndens sidledesspel
Motsvarar ej specifikation
Byt ut vevstaken.
Vevaxelndens sidledesspel
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)
4. Inspektera:
Vevaxelns lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
Kulumisraja
0,05 mm (0,002 in)
2. Mittaa:
Ylpn suurin sallittu aksiaaliholkkuma
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda kiertokanki.
Ylpn suurin sallittu
aksiaaliholkkuma
2,0 mm (0,08 in)
3. Mittaa:
Kampiakselin
puoleisen
pn sivuttaisvlys
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda kiertokanki.
4. Tarkasta:
Kampiakselin laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
5. Tarkasta:
ljypumpun vetopyr
Murtumia/sypymi/kulumia Vaihda.
5- 56
KAMPIAKSELIN TARKASTUS
1. Mittaa:
Kampiakselin taipuma
(kyt V-jalustaa ja mittakelloa)
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Kampiakselin puoleisen
pn sivuttaisvlys
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)
2. Misurare:
Usura dellanello a labirinto a o
b+c
Fuori specifica Sostituire.
Sokkelotiivisteen kulumaraja
0,10 mm (0,004 in)
Labyrintringens slitagegrns
0,10 mm (0,004 in)
5. Inspektera:
Oljepumpens drivvxel
Sprickor/punktangrepp/frslitning Byt ut.
SOKKELOTIIVISTEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sokkelotiiviste 1
Murtumia/vaurioita/kulumia Vaihda.
2. Mittaa:
Sokkelotiivisteen kuluma
a tai b + c
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
2. Mt:
Labyrintringens frslitning a
eller b + c
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
56
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
ISPEZIONE DELLALBERO
MOTORE
1. Misurare:
Disassamento dellalbero motore
(utilizzando blocchi a V ed un
comparatore)
Fuori specifica Sostituire.
5
Limite di disassamento
0,05 mm (0,002 in)
2. Misurare:
Gioco assiale del piede di biella
Fuori specifica Sostituire la
biella.
Limite di gioco assiale del
piede di biella
2,0 mm (0,08 in)
3. Misurare:
Gioco laterale della testa di
biella
Fuori specifica Sostituire la
biella.
Gioco laterale della testa di
biella
0,12 - 0,26 mm
(0,005 - 0,010 in)
4. Ispezionare:
Cuscinetto albero motore
Vaiolature/rumorosit anomala
Sostituire.
5. Ispezionare:
Ingranaggio di trasmissione della
pompa dellolio
Cricche/vaiolature/usura
Sostituire.
POWR
5660
Install:
Bearing
Bearing separator ..................... 1
YB-06219 / 90890-06534
Bearing/oil seal attachment .... 2
90890-06662
90890-06622
5670
CAUTION:
Align each piston ring end gap with its
respective locating pin.
After installing the piston rings, check
that they move smoothly.
5520
5-57
POWR
MONTERING AV OLJEPUMPENS
DRIVVXEL
Montera:
Oljepumpens drivvxel
MONTERING AV LAGER
Montera:
Lager
LAAKERIN ASENNUS
Asenna:
Laakeri
MUISTUTUS:
5- 57
VIKTIGT:
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DI
TRASMISSIONE DELLA POMPA
DELLOLIO
Installare:
Ingranaggio di trasmissione della
pompa dellolio
5
Lagerseparerare ........... 1
YB-06219 / 90890-06534
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 2
90890-06662
90890-06622
MONTERING AV KOLVRINGAR
OCH KOLV
1. Montera:
Kolvring 2
vre kolvring
LJYPUMPUN VETOPYRN
ASENNUS
Asenna:
ljypumpun vetopyr
Laakerin erotin ......... 1
YB-06219 /
90890-06534
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 2
90890-06661
90890-06622
Lagerseparerare ........... 1
YB-06219 / 90890-06534
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 2
90890-06661
90890-06622
57
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
ATTENZIONE:
POWR
2. Install:
Small-end bearing 1
Washers 2
Piston 3
Piston pin 4
Piston pin clips 5
CAUTION:
5530
NOTE:
The embossed YAMAHA mark a on the
connecting rod must face the same direction as the UP mark on the piston.
1. Install:
Needle bearing
Needle bearing attachment..... 1
YB-06205 / 90890-06663
Driver rod .................................. 2
90890-06606
5540
5550
2. Install:
Oil seal
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06624
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06606
5560
5-58
POWR
2. Asenna:
Ylpn laakeri 1
Aluslaatat 2
Mnt 3
Mnnntappi 4
Mnnntapin pidikkeet 5
2. Montera:
Vevstakndens lager 1
Brickor 2
Kolv 3
Kolvbult 4
Kolvbultsklammrar 5
2. Montera:
Oljettning
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06624
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606
2. Installare:
Cuscinetto del piede di biella 1
Rondelle 2
Pistone 3
Spinotto 4
Anelli elastici dello spinotto 5
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
ATTENZIONE:
PS:
Kiertokankeen
meistetyn
YAMAHA-merkin a pit osoittaa
mnnn
UP-merkin
kanssa
samaan suuntaan.
NOTA:
Il riferimento YAMAHA a stampato in
rilievo sulla biella deve essere rivolto
nella stessa direzione del riferimento
UP sul pistone.
YLEMMN LAAKERIPESN
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
2. Asenna:
ljytiiviste
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06624
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606
5- 58
58
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
2. Installare:
Paraolio
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06624
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06606
POWR
Install:
Cylinder body
Crankshaft assembly
NOTE:
Align the crankshaft labyrinth ring end
gaps with their respective locating pins.
Install the bearing locating pins into the
cylinder body.
5570
Install:
Piston and connecting rod assembly
Piston ring compressor
YU-33294 / 90890-06530
5580
NOTE:
Before installing the piston and connecting rod assemblies, lubricate the cylinder
walls with 2-stroke outboard engine oil.
Reinstall the piston and connecting rod
assemblies in their original cylinders.
Install the piston and connecting rod
assemblies with the S mark in the starboard side cylinders, and those with the
P mark in the port side cylinders.
The UP mark on the piston crown must
face towards the flywheel.
5590
5-59
POWR
MONTERING AV
VEVAXELUPPSTTNING
Montera:
Cylinderkropp
Vevaxeluppsttning
OBS:
Placera ndgapen p vevaxelns labyrintring i linje med respektive styrtappar.
Montera lagrets styrtappar i cylinderkroppen.
MONTERING AV KOLV- OCH
VEVSTAKSUPPSTTNINGAR
Montera:
Kolv- och vevstaksuppsttning
Kolvringskompressor
YU-33294 / 90890-06530
OBS:
Innan kolv- och vevstaksuppsttningarna monteras, smrj cylindervggarna med olja fr 2- takts
utombordsmotorer.
Montera tillbaks kolv- och vevstaksuppsttningarna i deras ursprungliga
cylindrar.
Montera kolv- och vevstaksuppsttningarna med S-mrket i styrbordssidans cylindrar och de med Pmrket i babordssidans cylindrar.
Mrket UP p kolvkronan ska vara
riktad mot svnghjulssidan.
KAMPIAKSELIN ASENNUS
Asenna:
Sylinterilohko
Kampiakseli
PS:
Kohdista
sokkelotiivisteiden
raot kohdistustappiensa kohdalle.
Asenna laakerin kohdistustapit
sylinterilohkoon.
MNNN JA KIERTOKANGEN
ASENNUS
Asenna:
Mnt ja kiertokanki
Mnnnrenkaan puristin
YU-33294 /
90890-06530
PS:
Voitele ennen mntien ja kiertokankien asennusta sylinterin seinmt
2-tahtipermoottoriljyll.
Asenna mnnt ja kiertokanget
niiden alkuperisiin sylintereihin.
Asenna S:ll merkityt mnt
ja kiertokanki tyyrpuurin puoleiseen sylinteriin ja P:ll merkityt
mnt
ja
kiertokanki
paapuurin puoleiseen sylinteriin.
Mnnn
UP-merkin
pit
osoittaa vauhtipyrn suuntaan.
5- 59
59
S
SF
I
CYLINDERKROPPSUPPSTTNING
SYLINTERILOHKO
CORPO DEL CILINDRO
INSTALLAZIONE DELLALBERO
MOTORE
Installare:
Corpo del cilindro
Albero motore
NOTA:
Allineare le aperture dei tagli degli
anelli a labirinto ai rispettivi perni di
posizionamento.
Installare i perni di posizionamento
del cuscinetto nel corpo del cilindro.
INSTALLAZIONE DEI PISTONI E
DELLE BIELLE
Installare:
Pistoni e le bielle
Compressore segmento
YU-33294 / 90890-06530
NOTA:
Prima di installare i pistoni e le bielle,
lubrificare le pareti dei cilindri con
olio per fuoribordo a due tempi.
Reinstallare i pistoni e le bielle nei
rispettivi cilindri originali.
Installare i pistoni e le bielle contrassegnati con la sigla S nei cilindri del
lato tribordo (destro), e quelli contrassegnati con la sigla P nei cilindri del
lato babordo (sinistro).
La sigla UP sul cielo del pistone
deve essere rivolta verso il volano.
LOWR
CHAPTER 6
LOWER UNIT
LOWER UNIT (REGULAR ROTATION MODELS) ......................................... 6-1
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (EXCEPT FOR B115)...... 6-1
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (FOR B115) .................... 6-3
REMOVING THE PROPELLER ................................................................. 6-4
INSPECTING THE PROPELLER ............................................................... 6-4
INSTALLING THE PROPELLER................................................................ 6-4
WATER PUMP (REGULAR ROTATION MODELS)........................................ 6-5
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (EXCEPT FOR B115).... 6-5
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (FOR B115)................... 6-7
INSPECTING THE IMPELLER HOUSING ................................................ 6-9
INSPECTING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP ............ 6-9
INSPECTING THE WOODRUFF KEY....................................................... 6-9
INSTALLING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING ..................... 6-9
SHIFT ROD ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS) ...................... 6-10
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY
(EXCEPT FOR B115).............................................................................. 6-10
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115) . 6-11
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (EXCEPT FOR B115) ......... 6-12
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115) ........................ 6-12
SF
KAPITEL 6
VXELHUS
OSA 6
ALAYKSIKK
CAPITOLO 6
PIEDE
PIEDE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) ............6-1
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE
(TRANNE CHE PER B115) ............6-1
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE (PER B115) .................6-3
RIMOZIONE DELLELICA.............6-4
ISPEZIONE DELLELICA...............6-4
INSTALLAZIONE DELLELICA ...6-4
VATTENPUMP (MODELLER
MED VANLIG ROTATION) ........... 6-5
DEMONTERING/MONTERING
AV VATTENPUMP
(UTOM B115) ................................. 6-5
DEMONTERING/MONTERING AV
VATTENPUMP (FR B115) ......... 6-7
INSPEKTION AV PUMPHJUL....... 6-9
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS
SKL ............................................... 6-9
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL ............ 6-9
MONTERING AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUS ................... 6-9
VXELSTNGSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-10
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING (UTOM B115) .......... 6-10
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING (FR B115) .............. 6-11
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(UTOM B115) ............................... 6-12
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(FR B115) ................................... 6-12
POMPA DELLACQUA
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ......................................6-5
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DELLACQUA
(TRANNE CHE PER B115) ............6-5
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA DELLACQUA
(PER B115) ......................................6-7
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ..........................6-9
ISPEZIONE DELLA GIRANTE
E DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE ...............6-9
ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA
A MEZZALUNA .............................6-9
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ..........................6-9
ASTA DEL CAMBIO (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE) ......6-10
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-10
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO
(PER B115) ....................................6-11
RIMOZIONE DELLASTA DEL
CAMBIO
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-12
RIMOZIONE DELLASTA
DEL CAMBIO (PER B115)...........6-12
2
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY
(REGULAR ROTATION MODELS) .............................................................. 6-13
REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY............................................................................................ 6-13
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
HOUSING .............................................................................................. 6-15
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 6-16
REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY............ 6-17
DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ...................... 6-17
INSPECTING THE REVERSE GEAR....................................................... 6-18
INSPECTING THE BEARING.................................................................. 6-18
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT HOUSING .............................. 6-18
INSPECTING THE DOG CLUTCH .......................................................... 6-19
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT................................................. 6-19
ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ............................ 6-19
ASSEMBLING THE REVERSE GEAR .................................................... 6-19
INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.......... 6-20
DRIVE SHAFT (REGULAR ROTATION MODELS)....................................... 6-21
REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT...................................... 6-21
REMOVING THE DRIVE SHAFT ............................................................ 6-23
DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ........... 6-23
DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ....................... 6-23
INSPECTING THE PINION ..................................................................... 6-24
INSPECTING THE DRIVE SHAFT .......................................................... 6-24
INSPECTING THE DRIVE SHAFT HOUSING ........................................ 6-24
INSPECTING THE BEARINGS ............................................................... 6-24
ASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ............................. 6-24
ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ................. 6-25
INSTALLING THE DRIVE SHAFT........................................................... 6-26
SF
POTKURIAKSELIN KOTELO
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-13
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS JA ASENNUS......... 6-13
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-15
POTKURIAKSELIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-16
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTTAMINEN ..................... 6-17
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-17
PERUUTUSVAIHTEEN
TARKASTUS ........................... 6-18
LAAKERIN TARKASTUS ......... 6-18
POTKURIAKSELIN
KOTELON TARKASTUS ......... 6-18
SAKARAKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 6-19
POTKURIAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-19
POTKURIAKSELIN
KOTELON KOKOAMINEN ...... 6-19
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-19
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS ............................... 6-20
VETOAKSELI
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-21
VETOAKSELIN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-21
VETOAKSELIN IRROTUS ........ 6-23
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-23
ETUVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-23
VETOPYRN
TARKASTUS ........................... 6-24
VETOAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-24
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-24
LAAKEREIDEN
TARKASTUS ........................... 6-24
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-24
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-25
VETOAKSELIN ASENNUS ...... 6-26
I
SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-13
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-13
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-15
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLALBERO
DELLELICA.................................6-16
RIMOZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-17
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-17
ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA RETROMARCIA.............6-18
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO ...6-18
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-18
ISPEZIONE DELLA FRIZIONE
AD INNESTO ................................6-19
ISPEZIONE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-19
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-19
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-19
INSTALLAZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-20
ALBERO DI TRASMISSIONE
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-21
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-21
RIMOZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-23
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-23
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-23
ISPEZIONE DEL PIGNONE..........6-24
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-24
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-24
ISPEZIONE DEI CUSCINETTI .....6-24
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-24
ASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-25
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-26
LOWR
LOWER CASE ASSEMBLY (REGULAR ROTATION MODELS).................. 6-27
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY
(EXCEPT FOR B115).............................................................................. 6-27
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY
(FOR B115)............................................................................................. 6-28
DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ............................. 6-29
INSPECTING THE DRIVE SHAFT SLEEVE ............................................ 6-29
INSPECTING THE NEEDLE BEARING................................................... 6-29
ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ................................... 6-29
LOWER UNIT (COUNTER ROTATION MODELS)....................................... 6-31
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT ...................................... 6-31
REMOVING THE PROPELLER ............................................................... 6-33
INSPECTING THE PROPELLER ............................................................. 6-33
INSTALLING THE PROPELLER.............................................................. 6-33
WATER PUMP (COUNTER ROTATION MODELS) ..................................... 6-34
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP..................................... 6-34
INSPECTING THE IMPELLER HOUSING .............................................. 6-36
INSPECTING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING CUP .......... 6-36
INSPECTING THE WOODRUFF KEY..................................................... 6-36
INSTALLING THE IMPELLER AND IMPELLER HOUSING ................... 6-36
SHIFT ROD ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS)...................... 6-37
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY ..................... 6-37
REMOVING THE SHIFT ROD ASSEMBLY ............................................ 6-38
SF
VXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-27
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING
(UTOM B115) ............................... 6-27
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING
(FR B115) ................................... 6-28
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-29
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA .......................................... 6-29
INSPEKTION AV NLLAGER .... 6-29
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-29
ALAKOTELO
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-27
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN
(PAITSI B115) .......................... 6-27
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN (B115)....... 6-28
ALAYKSIKN
PURKAMINEN......................... 6-29
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS ........................... 6-29
NEULALAAKERIN
TARKASTUS ........................... 6-29
ALAKOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-29
ALAYKSIKK
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-31
ALAYKSIKN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-31
POTKURIN IRROTUS ............... 6-33
POTKURIN TARKASTUS ......... 6-33
POTKURIN ASENNUS ............. 6-33
VATTENPUMP (MODELLER
MED OMVND ROTATION)....... 6-34
DEMONTERING/MONTERING
AV VATTENPUMP...................... 6-34
INSPEKTION AV
PUMPHJULHUS........................... 6-36
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS
SKL ............................................. 6-36
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL .......... 6-36
MONTERING AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUS ................. 6-36
VESIPUMPPU
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-34
VESIPUMPUN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-34
AHTOPYRN PESN
TARKASTUS ........................... 6-36
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
KUVUN TARKASTUS ............. 6-36
AKSELIKIILAN
TARKASTUS ........................... 6-36
AHTOPYRN JA
AHTOPYRN PESN
ASENNUS ............................... 6-36
VXELSTNGSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-37
DEMONTERING/MONTERING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING ................................... 6-37
DEMONTERING AV VXELSTNGSUPPSTTNING............. 6-38
VAIHDETANKO
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-37
VAIHDETANGON IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 6-37
VAIHDETANGON IRROTUS .... 6-38
I
SCATOLA INFERIORE
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) ....................................6-27
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
(TRANNE CHE PER B115) ..........6-27
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
(PER B115) ....................................6-28
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-29
ISPEZIONE DEL MANICOTTO
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-29
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO
A RULLINI ....................................6-29
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-29
PIEDE (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-31
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PIEDE....................................6-31
RIMOZIONE DELLELICA...........6-33
ISPEZIONE DELLELICA.............6-33
INSTALLAZIONE
DELLELICA.................................6-33
POMPA DELLACQUA
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-34
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA POMPA
DELLACQUA ..............................6-34
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ........................6-36
ISPEZIONE DELLA GIRANTE
E DELLO SCODELLINO DELLA
SEDE DELLA GIRANTE .............6-36
ISPEZIONE DELLA CHIAVETTA
A MEZZALUNA ...........................6-36
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE
DELLA GIRANTE ........................6-36
ASTA DEL CAMBIO (MODELLI
A CONTROROTAZIONE) .............6-37
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLASTA DEL CAMBIO ........6-37
RIMOZIONE DELLASTA DEL
CAMBIO ........................................6-38
LOWR
PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY
(COUNTER ROTATION MODELS).............................................................. 6-39
REMOVING/INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY............................................................................................ 6-39
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT
HOUSING ASSEMBLY.......................................................................... 6-41
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FRONT PROPELLER SHAFT
ASSEMBLY............................................................................................ 6-43
REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY............ 6-44
REMOVING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY.................................. 6-44
DISASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY . 6-45
DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY ....................... 6-45
INSPECTING THE FORWARD GEAR .................................................... 6-46
INSPECTING THE BEARING.................................................................. 6-46
INSPECTING THE PROPELLER SHAFT HOUSING .............................. 6-46
INSPECTING THE DOG CLUTCH .......................................................... 6-46
INSPECTING THE PROPELLER SHAFTS .............................................. 6-46
ASSEMBLING THE FORWARD GEAR .................................................. 6-47
ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY ....... 6-47
INSTALLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY................................ 6-48
INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY.......... 6-49
S
PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-39
DEMONTERING/MONTERING
AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ................................... 6-39
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ................................... 6-41
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV FRMRE PROPELLERAXELUPPSTTNING ................. 6-43
DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-44
DEMONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-44
ISRTAGNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-45
ISRTAGNING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-45
INSPEKTION AV
FRAMVXELDREV.................... 6-46
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-46
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS .............. 6-46
INSPEKTION AV
KLOKOPPLING ........................... 6-46
INSPEKTION AV
PROPELLERAXLAR ................... 6-46
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV.................... 6-47
IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-47
MONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING ............ 6-48
MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING ......... 6-49
SF
POTKURIAKSELIN KOTELO
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) .................................. 6-39
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS JA ASENNUS......... 6-39
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-41
ETUPOTKURIAKSELIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 6-43
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS ................................. 6-44
ETUVAIHTEEN IRROTUS ........ 6-44
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-45
ETUVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-45
ETUVAIHTEEN
TARKASTUS ........................... 6-46
LAAKERIN TARKASTUS ......... 6-46
POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-46
SAKARAKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 6-46
POTKURIAKSELIEN
TARKASTUS ........................... 6-46
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-47
POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-47
ETUVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-48
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS ............................... 6-49
I
SEDE DELLALBERO
DELLELICA (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-39
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-39
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-41
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLALBERO
DELLELICA ANTERIORE .........6-43
RIMOZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-44
RIMOZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA MARCIA AVANTI..........6-44
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO
DELLELICA.................................6-45
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-45
ISPEZIONE DELLINGRANAGGIO
DELLA MARCIA AVANTI..........6-46
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO ...6-46
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-46
ISPEZIONE DELLA FRIZIONE
AD INNESTO ................................6-46
ISPEZIONE DEGLI ALBERI
DELLELICA.................................6-46
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-47
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-47
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-48
INSTALLAZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DELLELICA ....6-49
LOWR
DRIVE SHAFT (COUNTER ROTATION MODELS) ...................................... 6-50
REMOVING/INSTALLING THE DRIVE SHAFT...................................... 6-50
REMOVING THE DRIVE SHAFT ............................................................ 6-52
DISASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ........... 6-52
DISASSEMBLING THE REVERSE GEAR .............................................. 6-52
INSPECTING THE PINION ..................................................................... 6-52
INSPECTING THE DRIVE SHAFT .......................................................... 6-52
INSPECTING THE DRIVE SHAFT HOUSING ........................................ 6-53
INSPECTING THE BEARINGS ............................................................... 6-53
ASSEMBLING THE REVERSE GEAR ASSEMBLY................................ 6-53
ASSEMBLING THE DRIVE SHAFT HOUSING ASSEMBLY ................. 6-53
INSTALLING THE DRIVE SHAFT........................................................... 6-54
LOWER CASE ASSEMBLY (COUNTER ROTATION MODELS) ................. 6-55
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE
ASSEMBLY............................................................................................ 6-55
DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ............................. 6-56
INSPECTING THE DRIVE SHAFT SLEEVE ............................................ 6-56
INSPECTING THE NEEDLE BEARING................................................... 6-56
ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY ................................... 6-57
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)........................................... 6-58
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)
(FOR USA AND CANADA) .......................................................................... 6-59
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-59
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-61
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-63
SHIMMING (REGULAR ROTATION MODELS)
(EXCEPT FOR USA AND CANADA) ........................................................... 6-65
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-65
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-67
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIM .............................................. 6-68
S
DRIVAXEL (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-50
DEMONTERING/MONTERING
AV DRIVAXEL ............................ 6-50
DEMONTERING AV
DRIVAXEL ................................... 6-52
ISRTAGNING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-52
ISRTAGNING AV
BACKVXELDREV .................... 6-52
INSPEKTION AV PINJONG......... 6-52
INSPEKTION AV DRIVAXEL ..... 6-52
INSPEKTION AV
DRIVAXELHUS ........................... 6-53
INSPEKTION AV LAGER ............ 6-53
IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV .................... 6-53
MONTERING AV DRIVAXELHUSUPPSTTNING .................... 6-53
MONTERING AV DRIVAXEL..... 6-54
VXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-55
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELHUSUPPSTTNING.. 6-55
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-56
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA .......................................... 6-56
INSPEKTION AV NLLAGER .... 6-56
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING....... 6-57
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION) .................................... 6-58
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION)
(USA OCH KANADA) .................... 6-59
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-59
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-61
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-63
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED VANLIG
ROTATION)
(UTOM USA OCH KANADA) ....... 6-65
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-65
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-67
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-68
SF
VETOAKSELI
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-50
VETOAKSELIN IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 6-50
VETOAKSELIN IRROTUS ........ 6-52
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN......................... 6-52
PERUUTUSVAIHTEEN
PURKAMINEN......................... 6-52
VETOPYRN
TARKASTUS ........................... 6-52
VETOAKSELIN
TARKASTUS ........................... 6-52
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS ........................... 6-53
LAAKEREIDEN
TARKASTUS ........................... 6-53
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN ........................ 6-53
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-53
VETOAKSELIN ASENNUS ...... 6-54
ALAKOTELO
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-55
ALAKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 6-55
ALAYKSIKN
PURKAMINEN......................... 6-56
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS ........................... 6-56
NEULALAAKERIN
TARKASTUS ........................... 6-56
ALAKOTELON
KOKOAMINEN ........................ 6-57
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-58
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA
KANADA) .................................... 6-59
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-59
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-61
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-63
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT
JA KANADA) .............................. 6-65
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-65
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-67
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-68
I
ALBERO DI TRASMISSIONE
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-50
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-50
RIMOZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-52
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SEDE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-52
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-52
ISPEZIONE DEL PIGNONE..........6-52
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-52
ISPEZIONE DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-53
ISPEZIONE DEI CUSCINETTI .....6-53
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-53
ASSEMBLAGGIO DELLA SEDE
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-53
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE......................6-54
SCATOLA INFERIORE (MODELLI
A CONTROROTAZIONE) .............6-55
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-55
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-56
ISPEZIONE DEL MANICOTTO
DELLALBERO DI
TRASMISSIONE...........................6-56
ISPEZIONE DEL CUSCINETTO
A RULLINI ....................................6-56
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE................6-57
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE) ......6-58
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI
A ROTAZIONE REGOLARE)
(PER USA E CANADA) ..................6-59
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-59
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-61
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-63
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) (TRANNE CHE
PER USA E CANADA) ....................6-65
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-65
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-67
SELEZIONE DELLO SPESSORE
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-68
LOWR
BACKLASH (REGULAR ROTATION MODELS) ........................................... 6-70
MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH ............................... 6-70
MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH.................................. 6-71
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS) .......................................... 6-74
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)
(FOR USA AND CANADA) .......................................................................... 6-75
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-75
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-77
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-78
SELECTING THE PROPELLER SHAFT SHIMS...................................... 6-80
SHIMMING (COUNTER ROTATION MODELS)
(EXCEPT FOR USA AND CANADA) ........................................................... 6-81
SELECTING THE PINION SHIMS .......................................................... 6-81
SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS............................................ 6-83
SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS ......................................... 6-84
SELECTING THE PROPELLER SHAFT SHIMS...................................... 6-86
BACKLASH (COUNTER ROTATION MODELS) .......................................... 6-87
MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH ............................... 6-87
MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH.................................. 6-88
S
SPELRUM (MODELLER MED
VANLIG ROTATION) ................... 6-70
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-70
MTNING AV
BACKVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-71
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION) .................................... 6-74
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION)
(USA OCH KANADA) .................... 6-75
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-75
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-77
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-78
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL ...................... 6-80
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED OMVND
ROTATION)
(UTOM USA OCH KANADA) ....... 6-81
VAL AV PINJONGMELLANLGG ............................................ 6-81
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV .................... 6-83
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV.................... 6-84
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL ...................... 6-86
SPELRUM (MODELLER MED
OMVND ROTATION) ................. 6-87
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-87
MTNING AV
BACKVXELDREVETS
SPELRUM ..................................... 6-88
SF
VLYS (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-70
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS................................. 6-70
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS ............ 6-71
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-74
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (YHDYSVALLAT JA
KANADA) .................................... 6-75
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-75
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-77
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-78
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-80
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN PYRIVT
POTKURIT) (PAITSI YHDYSVALLAT
JA KANADA) .............................. 6-81
VETOPYRN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-81
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-83
ETUVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-84
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA .... 6-86
VLYS
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) .............. 6-87
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS................................. 6-87
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS ............ 6-88
I
GIOCO (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) ..........6-70
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-70
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-71
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-74
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
(PER USA E CANADA) ..................6-75
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-75
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-77
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-78
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA ....6-80
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
(TRANNE CHE PER USA E
CANADA) .........................................6-81
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DEL PIGNONE..............................6-81
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-83
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-84
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA ....6-86
GIOCO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) .................6-87
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI........................6-87
MISURAZIONE DEL GIOCO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA...........................6-88
LOWR
6010
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Speedometer hose
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
6-1
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Hastighetsmtarslang
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
Nopeusmittarin johto
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Tubo flessibile del tachimetro
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
6- 1
LOWR
6010
Order
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Bolt
Trim tab
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin
Qty
1
1
1
6
1
2
Remarks
(with washer)
(with washer)
6-2
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Bult
Trimroder
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp
Antal
1
1
1
6
1
2
Anmrkningar
(med bricka)
(med bricka)
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Pultti
Viritysev
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi
kpl
1
1
1
6
1
2
Huomautuksia
(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)
Ordine
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Bullone
Correttore di assetto
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio
Q.t
1
1
1
6
1
2
Commenti
(con rondella)
(con rondella)
6- 2
LOWR
6
REMOVING/INSTALLING THE LOWER UNIT (FOR B115)
6315
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Job/Part
Speedometer hose
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2
Remarks
(with washer)
(with washer)
LOWR
S
SF
I
6
Jobb/Del
Hastighetsmtarslang
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2
Anmrkningar
(med bricka)
(med bricka)
Ty/osa
Nopeusmittarin johto
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi
kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2
Huomautuksia
(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)
Lavoro/parte
Tubo flessibile del tachimetro
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
2
Commenti
(con rondella)
(con rondella)
6- 3
LOWR
WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.
6016
WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.
6017
NOTE:
If the groove in the propeller nut is not
aligned with the cotter pin hole, tighten the
nut further until they are aligned.
6-4
LOWR
DEMONTERING AV PROPELLER
Ta bort:
Propeller
MONTERING AV PROPELLER
Montera:
Propeller
VAROITUS
VARNING
INSPEKTION AV PROPELLER
Inspektera:
Bladen
Spliner
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.
POTKURIN IRROTUS
Irrota:
Potkuri
S
SF
I
RIMOZIONE DELLELICA
Rimuovere:
Elica
AVVERTIMENTO
ISPEZIONE DELLELICA
Ispezionare:
Pale
Millerighe
Cricche/danneggiamenti/usura
Sostituire.
INSTALLAZIONE DELLELICA
Installare:
Elica
VAROITUS
VARNING
6- 4
AVVERTIMENTO
LOWR
6020
Order
Job/Part
Qty
Lower unit
1
2
3
4
5
6
7
Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Collar
Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.
6-5
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7
Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Hylsa med flns
Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
kpl
Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7
Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Kaulusholkki
Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Q.t
Piede
1
2
3
4
5
6
7
Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino
Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
6- 5
LOWR
6020
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key
Impeller plate
Gasket
Dowel pin
Qty
1
2
1
1
1
1
1
2
Remarks
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
6-6
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil
Pumphjulsplatta
Packning
Styrtapp
Antal
1
2
1
1
1
1
1
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila
Ahtopyrn levy
Tiiviste
Kohdistustappi
kpl
1
2
1
1
1
1
1
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna
Piastra della girante
Guarnizione
Spina di centraggio
Q.t
1
2
1
1
1
1
1
2
Commenti
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
6- 6
LOWR
6
REMOVING/INSTALLING THE WATER PUMP (FOR B115)
6330
Order
Job/Part
Qty
Lower unit
1
2
3
4
5
6
7
Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Drive shaft collar
Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.
6-7
LOWR
S
SF
I
6
Jobb/Del
Antal
Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7
Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Drivaxelflns
Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
kpl
Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7
Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Vetoakselin kaulusholkki
Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Q.t
Piede
1
2
3
4
5
6
7
Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino dellalbero di trasmissione
Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.
4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
6- 7
LOWR
6330
Order
8
9
10
11
12
Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key
Qty
1
2
1
1
1
Remarks
6-8
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil
Antal
1
2
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila
kpl
1
2
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna
Q.t
1
2
1
1
1
Commenti
6- 8
LOWR
6025
2. Install:
O-ring 1
Impeller housing cup 2
Impeller housing 3
O-ring 4
NOTE:
When installing the impeller housing cup,
align its projection with the hole in the
impeller housing.
When installing the water pump housing,
turn the drive shaft clockwise.
6030
6-9
LOWR
INSPEKTION AV PUMPHJUL
Inspektera:
Pumphjulshus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS SKL
Inspektera:
Pumphjul
Pumphjulshuskpa
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL
Inspektera:
Halvmnformad kil
Skador/frslitning Byt ut.
MONTERING AV PUMPHJUL OCH
PUMPHJULHUS
1. Montera:
Brickor 1
Vgformad bricka 2
Mellanlgg 3
Hylsa med flns 4
AHTOPYRN PESN
TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyrn pes
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
S
SF
I
AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN KUVUN TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyr
Ahtopyrn pesn kupu
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.
AKSELIKIILAN TARKASTUS
Tarkasta:
Akselikiila
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
OBS:
Hylsan med flnsen och mellanlgget
ska passa ihop skert.
Montera den flnsade hylsan med ett
lmpligt verktyg a som passar ver
drivaxeln ssom visas.
2. Montera:
O-ring 1
Pumphjulshuskpa 2
Pumphjulhus 3
O-ring 4
OBS:
Nr pumphjulhusets skl monteras ska
dess utskjutande del placeras i linje
med hlet i pumphjulhuset.
Vrid drivaxeln medurs nr vattenpumphuset monteras.
PS:
Kaulusholkin ja vlikappaleen
pit sopia napakasti yhteen.
Asenna kaulusholkki paikalleen
sopivaa tykalua a kytten
niin, ett se sopii vetoakseliin
kuten kuvassa on esitetty.
2. Asenna:
O-rengas 1
Ahtopyrn pesn kupu 2
Ahtopyrn pes 3
O-rengas 4
PS:
Kun asennat kupua paikalleen,
kohdista sen kieleke ahtopumpun pesn reikn.
Kun asennat vesipumpun pes,
knn vetoakselia mytpivn.
6- 9
AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN ASENNUS
1. Asenna:
Aluslaatat 1
Aaltoaluslevy 2
Vlikappale 3
Kaulusholkki 4
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE DELLA
GIRANTE
1. Installare:
Rondelle 1
Rondella ondulata 2
Distanziale 3
Collarino 4
NOTA:
Il collarino e il distanziale devono
essere accoppiati saldamente.
Installare il collarino con un utensile
adatto a che possa essere posizionato
sullalbero di trasmissione come illustrato.
2. Installare:
O-ring 1
Scodellino della sede della
girante 2
Sede della girante 3
O-ring 4
NOTA:
Quando si installa lo scodellino della
sede della girante, allinearne la sporgenza con il foro situato nella sede
della girante.
Quando si installa il carter della
pompa dellacqua, girare lalbero di
trasmissione in senso orario.
LOWR
6035
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Impeller plate
Bolt
Shift rod assembly
Shift rod
Spring
Oil seal housing
Oil seal
Qty
3
1
1
1
1
1
Remarks
Refer to WATER PUMP (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-5.
(with washer)
6-10
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Pumphjulsplatta
1
2
3
4
5
6
Bult
Vxelstngsuppsttning
Vxelstng
Fjder
Oljettningshus
Oljettning
3
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-5.
(med bricka)
1
2
3
4
5
6
Ty/osa
Ahtopyrn levy
Pultti
Vaihdetanko
Vaihdetanko
Jousi
ljytiivistepes
ljytiiviste
kpl
3
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-5.
(ja aluslaatta)
1
2
3
4
5
6
Lavoro/parte
Piastra della girante
Bullone
Gruppo asta del cambio
Asta del cambio
Molla
Sede del paraolio
Paraolio
Q.t
3
1
1
1
1
1
Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-5.
(con rondella)
6- 10
LOWR
6
REMOVING/INSTALLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY (FOR B115)
6335
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Woodruff key
Bolt
Plate washer
Oil seal housing cover
Impeller plate
Gasket
Oil seal housing
O-ring
Shift rod
Qty
3
3
1
1
1
1
1
1
Remarks
Refer to WATER PUMP (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-5.
(with washer)
Not reusable
Not reusable
6-11
LOWR
S
SF
I
6
Jobb/Del
Halvmnformad kil
Antal
1
2
3
4
5
6
Bult
Pltbricka
Oljettningshusets kpa
Pumphjulsplatta
Packning
Oljettningshus
3
3
1
1
1
1
7
8
O-ring
Vxelstng
1
1
Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-5.
(med bricka)
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Ty/osa
kpl
Akselikiila
1
2
3
4
5
6
Pultti
Aluslaatta
ljytiivistepesn kansi
Ahtopyrn levy
Tiiviste
ljytiivistepes
3
3
1
1
1
1
7
8
O-rengas
Vaihdetanko
1
1
Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-5.
(ja aluslaatta)
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Lavoro/parte
Chiavetta a mezzaluna
Q.t
1
2
3
4
5
6
Bullone
Rondella della piastra
Coperchio della sede paraolio
Piastra della girante
Guarnizione
Sede del paraolio
3
3
1
1
1
1
7
8
O-ring
Asta del cambio
1
1
Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-5.
(con rondella)
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
6- 11
LOWR
1. Remove:
Oil seal housing
Removing steps
(1) Insert a flat-head screwdriver under
each projection a.
(2) Alternating between each side of the
oil seal housing 1, slowly lift the oil
seal housing until it is fully removed
from the lower unit.
1
6336
2. Remove:
Shift rod
NOTE:
Remove the shift rod when it is in the neutral position.
6-12
LOWR
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(UTOM B115)
Ta bort:
Vxelstngsuppsttning
OBS:
Ta bort vxelstngsuppsttningen nr
vxelstngen r i neutralt lge.
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
(FR B115)
1. Ta bort:
Oljettningshus
VAIHDETANGON IRROTUS
(PAITSI B115)
Irrota:
Vaihdetanko
PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.
VAIHDETANGON IRROTUS (B115)
1. Irrota:
ljytiivistepes
2. Ta bort:
Vxelstng
Irrotusvaiheet
(1) Aseta uraruuvitaltta kummankin ulokkeen a alle.
(2) Nosta ljytiivistepesn 1
kumpaakin puolta vuorotellen vhn kerrallaan, kunnes
ljytiivistepes irtoaa alayksikst.
2. Irrota:
Vaihdetanko
PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.
OBS:
Ta bort vxelstngen nr den r i neutralt
lge.
6- 12
NOTA:
Rimuovere lasta del cambio quando
lazionatore del cambio in folle.
Demonteringsfljd
(1) Fr in en platt skruvmejsel under
varje utskjutande del a.
(2) Bearbeta varje sida p oljepackningshuset 1 omvxlande och
lyft sakta upp oljepackningshuset
tills det helt kan tas bort frn vxelhuset.
S
SF
I
LOWR
6040
Order
Job/Part
Qty
Gear oil
Shift rod assembly
1
2
3
4
Ring nut
Claw washer
Propeller shaft housing assembly
Straight key
1
1
1
1
6-13
Remarks
Refer to CHANGING AND INSPECTING
THE GEAR OIL on page 3-19.
Refer to SHIFT ROD ASSEMBLY
(REGULAR ROTATION MODELS) on
page 6-10.
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Vxelldsolja
Vxelstngsuppsttning
1
2
3
4
Ringmutter
Klobricka
Proppeleraxelhusuppsttning
Rak kil
1
1
1
1
Anmrkningar
Se BYTE OCH INSPEKTION AV VXELLDSOLJA
p sidan 3-19.
Se VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER
MED VANLIG ROTATION) p sidan 6-10.
(utom B115)
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
kpl
Vaihteistoljy
Vaihdetanko
1
2
3
4
Rengasmutteri
Hammasaluslevy
Potkuriakselin kotelo
Kiila
1
1
1
1
Huomautuksia
Katso VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS sivulla 3-19.
Katso VAIHDETANKO (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-10.
(paitsi B115)
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Olio per ingranaggi
Q.t
Ghiera
Rondella con linguette
Gruppo sede dellalbero dellelica
Chiavetta diritta
1
1
1
1
Commenti
Vedere CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO PER
INGRANAGGI a pagina 3-19.
Vedere ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-10.
6- 13
LOWR
6040
Order
5
6
7
8
9
Job/Part
Straight key
Reverse gear shim
Propeller shaft assembly
Washer
Propeller shaft housing
Qty
1
*
1
1
1
Remarks
(for B115)
6-14
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Rak kil
Backvxeldrevets mellanlgg
Propelleraxeluppsttning
Bricka
Propelleraxelhus
Antal
1
*
1
1
1
Anmrkningar
(fr B115)
Jrjestys
5
6
7
8
9
Ty/osa
Kiila
Peruutusvaihteen stlevy
Potkuriakseli
Aluslaatta
Potkuriakselin kotelo
kpl
1
*
1
1
1
Huomautuksia
(B115)
Ordine
5
6
7
8
9
Lavoro/parte
Chiavetta diritta
Spessore dellingranaggio della retromarcia
Albero dellelica
Rondella
Sede dellalbero dellelica
Q.t
1
*
1
1
1
Commenti
(per B115)
6- 14
LOWR
6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING
6045
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
O-ring
Reverse gear
Thrust washer
Ball bearing
Oil seal
Needle bearing
Propeller shaft housing
Qty
1
1
1
1
2
1
1
Remarks
6-15
LOWR
S
SF
I
6
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUS
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
O-ring
Backvxeldrev
Axelbricka
Kullager
Oljettning
Nllager
Propelleraxelhus
Antal
1
1
1
1
2
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
O-rengas
Peruutusvaihde
Painelaatta
Kuulalaakeri
ljytiiviste
Neulalaakeri
Potkuriakselin kotelo
kpl
1
1
1
1
2
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
O-ring
Ingranaggio della retromarcia
Rondella di spinta
Cuscinetto a sfere
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero dellelica
Q.t
1
1
1
1
2
1
1
Commenti
6- 15
LOWR
6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY
6100
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Spring
Pin
Dog clutch
Shift rod joint
Shift rod joint slider
Ball
Spring
Ball
Propeller shaft
Qty
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Remarks
6-16
LOWR
S
SF
I
6
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Fjder
Tapp
Klokoppling
Vxelstngskoppling
Vxelstngskopplingens glid
Kula
Fjder
Kula
Propelleraxel
Antal
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Anmrkningar
Ty/osa
Jousi
Tappi
Sakarakytkin
Vaihdetangon liitos
Vaihdetangon liitoksen liukukappale
Kuula
Jousi
Kuula
Potkuriakseli
kpl
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Molla
Perno
Frizione ad innesto
Giunto dellasta del cambio
Guida del giunto dellasta del cambio
Sfera
Molla
Sfera
Albero dellelica
Q.t
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Commenti
6- 16
LOWR
6050
3. Remove:
Propeller shaft housing assembly
1
2
6054
1
2
3
4
6055
1. Remove:
Reverse gear
Slide hammer............................
YB-06096
Bearing separator .....................
90890-06534
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536
6060
6-17
1
2
3
4
5
6
LOWR
DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Rta ut:
Flikar p klobricka
3. Ta bort:
Propelleraxelhusuppsttning
3. Rimuovere:
Sede dellalbero dellelica
Estrattore sede albero
dellelica ........................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Estrattore universale ... 2
YB-06117
Piastra guida del fermo 3
90890-06501
Bullone di centraggio ... 4
90890-06504
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin .......... 2
YB-06117
Ohjainlevy ................. 3
90890-06501
Keskuspultti.............. 4
90890-06504
3. Irrota:
Potkuriakselin kotelo
Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504
Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lagerseparerare ........... 2
90890-06534
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 4
90890-06538
Lageravdragare ............ 5
90890-06535
Sm universalklor ........ 6
90890-06536
2. Irrota:
Rengasmutteri
Hammasaluslevy
2. Ta bort:
Ringmutter
Tandad bricka
ISRTAGNING AV
PROPELLERAXELHUS
1. Ta bort:
Backvxeldrev
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTTAMINEN
1. Suorista:
Hammasaluslevyn hampaat
S
SF
I
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
1. Irrota:
Peruutusvaihde
Luistivasara...............
YB-06096
Laakerin erotin .........
90890-06534
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
1
2
3
4
5
6
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Separatore cuscinetti ...
90890-06534
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada
6- 17
1
2
3
4
5
6
LOWR
2. Remove:
Ball bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536
6070
1
2
3
4
5
6075
3. Remove:
Oil seal
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06653
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6080
6-18
LOWR
2. Irrota:
Kuulalaakeri
2. Ta bort:
Kullager
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS
Inspektera:
Propelleraxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
2
3
4
5
3. Irrota:
ljytiiviste
Neulalaakeri
1
2
3
4
5
3. Rimuovere:
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
INSPEKTION AV BACKVXELDREV
Inspektera:
Kuggar
Klor
Frslitning/skador Byt ut
backvxeldrevet.
2. Rimuovere:
Cuscinetto a sfere
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
3. Ta bort:
Oljettning
Nllager
S
SF
I
PERUUTUSVAIHTEEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Sakarat
Kulumia/vaurioita Vaihda
peruutusvaihde.
LAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
6
POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
6- 18
LOWR
2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
4.75 - 5.25 mm (0.187 - 0.207 in)
Bearing/oil seal attachment
YB-06195 / 90890-06633
6090
6092
6-19
LOWR
INSPEKTION AV KLOKOPPLING
Inspektera:
Klokoppling
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXEL
Inspektera:
Propelleraxel
Skador/frslitning Byt ut.
IHOPSTTNING AV
PROPELLERAXELHUS
1. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
2. Montera:
Oljettning
ISPEZIONE DELLALBERO
DELLELICA
Ispezionare:
Albero dellelica
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6
2. Asenna:
ljytiiviste
Lager-/oljettningstillbehr
YB-06195 / 90890-06633
2. Installare:
Paraolio
ljytiivisteen asennuspaikka a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
Posizione di installazione
paraolio a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06195 /
90890-06633
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN
Asenna:
Kuulalaakeri
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06200 /
90890-06661
6- 19
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
Oljettningens monteringslge a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
Lager-/oljettningstillbehr
YB-06200 / 90890-06661
POTKURIAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
Neulalaakerin asennuspaikka a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV
Montera:
Kullager
SAKARAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Sakarakytkin
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
S
SF
I
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
Installare:
Cuscinetto a sfere
Adattatore per cuscinetti/
paraolio
YB-06200 / 90890-06661
LOWR
6095
NOTE:
To secure the ring nut, bend one tab into
the slot in the ring nut and the other tabs
toward the propeller shaft housing assembly.
6-20
LOWR
MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Montera:
Proppeleraxelhusuppsttning
Klobricka
Ringmutter
Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
OBS:
Fr att skruva fast ringmuttern, bj en
flik in i skran p ringmuttern och de
vriga flikarna mot propelleraxelhusuppsttningen.
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS
Asenna:
Potkuriakselin kotelo
Hammasaluslevy
Rengasmutteri
Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
PS:
Kiinnit rengasmutteri tukevasti
paikalleen taivuttamalla hammasaluslevyn yht kielekett rengasmutterin lovea kohti ja muita
kielekkeit potkuriakselin kotelon
laitekokonaisuutta kohti.
6- 20
S
SF
I
LOWR
6105
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Propeller shaft housing assembly
Nut
Pinion
Bolt
Drive shaft housing assembly
Pinion shim
Thrust bearing
Drive shaft
Qty
1
1
4
1
*
1
1
Remarks
Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY (REGULAR ROTATION
MODELS) on page 6-13.
(with washer)
6-21
LOWR
S
SF
I
DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Proppeleraxelhusuppsttning
Mutter
Pinjong
Bult
Drivaxelhusuppsttning
Pinjongmellanlgg
Axiallager
Drivaxel
Antal
1
1
4
1
*
1
1
Anmrkningar
Se PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED VANLIG ROTATION) p
sidan 6-13.
(med bricka)
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Potkuriakselin kotelo
Mutteri
Vetopyr
Pultti
Vetoakselin kotelo
Vetopyrn stlevy
Painelaakeri
Vetoakseli
kpl
1
1
4
1
*
1
1
Huomautuksia
Katso POTKURIAKSELIN KOTELO
(NORMAALISUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
sivulla 6-13.
(ja aluslaatta)
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Gruppo sede dellalbero dellelica
Dado
Pignone
Bullone
Sede dellalbero di trasmissione
Spessore del pignone
Cuscinetto reggispinta
Albero di trasmissione
Q.t
1
1
4
1
*
1
1
Commenti
Vedere SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-13.
(con rondella)
6- 21
LOWR
6105
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Forward gear assembly
O-ring
Oil seal cover
Oil seal
Needle bearing
Drive shaft housing
Tapered roller bearing
Needle bearing
Forward gear
Qty
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
6-22
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Framvxeldrevuppsttning
O-ring
Oljettningskpa
Oljettning
Nllager
Drivaxelhus
Koniskt rullager
Nllager
Framvxeldrev
Antal
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Etuvaihde
O-rengas
ljytiivisteen kansi
ljytiiviste
Neulalaakeri
Vetoakselin kotelo
Kartiorullalaakeri
Neulalaakeri
Etuvaihde
kpl
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
O-ring
Coperchio paraolio
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rullini
Ingranaggio della marcia avanti
Q.t
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
6- 22
LOWR
6110
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it
with a new one.
2. Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536
6145
6-23
1
2
3
4
5
LOWR
DEMONTERING AV DRIVAXEL
Lossa:
Pinjongmutter
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri
Lagerseparerare
YB-06219 / 90890-06534
VIKTIGT:
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
ETUVAIHTEEN PURKAMINEN
1. Irrota:
Kartiorullalaakeri
Laakerin erotin
YB-06219 /
90890-06534
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini conici
Separatore cuscinetti
YB-06219 / 90890-06534
ATTENZIONE:
MUISTUTUS:
2. Ta bort:
Nllager
RIMOZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Allentare:
Dado del pignone
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
ISRTAGNING AV
FRAMVXELDREV
1. Ta bort:
Koniskt rullager
Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
ISRTAGNING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
Ta bort:
Nllager
VETOAKSELIN IRROTUS
Lys:
Vetopyrn mutteri
S
SF
I
2. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
2. Irrota:
Neulalaakeri
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
6- 23
1
2
3
4
5
Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
1
2
3
4
5
LOWR
6-24
LOWR
INSPEKTION AV PINJONG
Inspektera:
Kuggar
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV DRIVAXEL
Inspektera:
Drivaxel
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV DRIVAXELHUS
Inspektera:
Drivaxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV
1. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06200 / 90890-06612
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
VETOPYRN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.
S
SF
I
VETOAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
LAAKEREIDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakerit
Sypyneet/jyrin
Vaihda.
ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06200 /
90890-06612
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
6- 24
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Ispezionare:
Albero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06200 / 90890-06612
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603
LOWR
2. Install:
Tapered roller bearing
Bearing/oil seal attachment
90890-06661
6155
1. Install:
Needle bearing
Position a
5.75 - 6.25 mm (0.226 - 0.246 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603
6125
6126
2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
0.25 - 0.75 mm (0.010 - 0.030 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06633
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6130
6-25
LOWR
2. Montera:
Koniskt rullager
MONTERING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager
2. Installare:
Cuscinetto a rullini conici
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
90890-06661
Lager-/oljettningstillbehr
90890-06661
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
S
SF
I
Lge a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Paikka a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Posizione a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
2. Montera:
Oljettning
Oljettningens monteringslge a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06633
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
2. Asenna:
ljytiiviste
ljytiivisteen asennuspaikka a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06633
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
6- 25
2. Installare:
Paraolio
Posizione di installazione
paraolio a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06195 / 90890-06633
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652
LOWR
6111
T.
R.
6-26
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 68 ft lb)
LOWR
MONTERING AV DRIVAXEL
Dra t:
Pinjongmutter
VETOAKSELIN ASENNUS
Kirist:
Vetopyrn mutteri
Vetoakselin pidin ..... 1
YB-06201 /
90890-06520
Vetopyrn mutterinpidin.............................. 2
90890-06505
Vetopyrn mutterinpitimen asennustykalu ............................ 3
90890-06507
Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
T.
R.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)
T.
R.
6- 26
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE
Serrare:
Dado del pignone
T.
R.
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)
S
SF
I
LOWR
6160
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Forward gear
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Tapered roller bearing outer race
Forward gear shim
Water seal
Plate
Qty
Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-21.
1
1
1
*
1
1
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
*: As required
6-27
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Framvxeldrev
1
2
3
4
5
6
Drivaxelslid
Nllager
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Framvxeldrevets mellanlgg
Vattenttning
Platta
Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-21.
1
1
1
*
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
*: Efter behov
Ty/osa
kpl
Etuvaihde
1
2
3
4
5
6
Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Etuvaihteen stlevy
Vesilukko
Levy
Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-21.
1
1
1
*
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
*: Tarvittaessa
1
2
3
4
5
6
Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Spessore dellingranaggio della marcia avanti
Guarnizione per acqua
Piastrina
Q.t
Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-21.
1
1
1
*
1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
*: Come necessario
6- 27
LOWR
6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY (FOR B115)
6465
Order
1
2
3
4
Job/Part
Inner propeller shaft assembly
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Tapered roller bearing outer race
Front gear shim
Qty
Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-21.
1
1
1
*
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
*: As required
6-28
LOWR
S
SF
I
6
1
2
3
4
Jobb/Del
Framvxeldrevuppsttning
Antal
Drivaxelslid
Nllager
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Frmre vxels mellanlgg
Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-21.
1
1
1
*
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
*: Efter behov
Ty/osa
kpl
Etuvaihde
1
2
3
4
Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Etuvaihteen stlevy
Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-21.
1
1
1
*
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
*: Tarvittaessa
1
2
3
4
Lavoro/parte
Ingranaggio della marcia avanti
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Spessore dellingranaggio della marcia avanti
Q.t
Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
ROTAZIONE REGOLARE) a pagina 6-21.
1
1
1
*
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
*: Come necessario
6- 28
LOWR
2. Remove:
Tapered roller bearing outer race
Slide hammer............................ 1
YB-06096
Bearing puller............................ 2
90890-06523
Large universal claws............... 3
90890-06532
6170
6-29
LOWR
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager
2. Ta bort:
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lageravdragare ............ 2
90890-06523
Stora universalklor....... 3
90890-06532
INSPEKTION AV NLLAGER
Inspektera:
Nllager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
NEULALAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Neulalaakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
6
ALAKOTELON KOKOAMINEN
1. Asenna:
Kartiorullalaakerin
ulkokeh
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06199 /
90890-06620
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605
6- 29
2. Rimuovere:
Anello esterno del cuscinetto a
rulli conici
2. Irrota:
Kartiorullalaakerin
ulkokeh
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin holkki
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06636
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605
Estrattore con
accessori ........................ 1
YB-06096
Estrattore cuscinetti..... 2
90890-06523
Estrattore universale a
leve grandi..................... 3
90890-06532
Luistivasara............... 1
YB-06096
Laakerinulosvedin .... 2
90890-06523
Suuret yleispihdit..... 3
90890-06532
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06199 / 90890-06620
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06636
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06636
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA
Inspektera:
Drivaxelslid
Skador/frslitning Byt ut.
ALAYKSIKN PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri
S
SF
I
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Installare:
Anello esterno del cuscinetto a
rulli conici
6
LOWR
2. Install:
Needle bearing
6485
6490
6-30
LOWR
2. Montera:
Nllager
2. Asenna:
Neulalaakeri
S
SF
I
2. Installare:
Cuscinetto a rullini
Nllagrets monteringslge
a
10,0 mm (0,39 in)
(fr B115)
Nllagrets monteringslge
b
184,0 mm (7,24 in)
(utom B115)
139,0 mm (5,47 in)
(fr B115)
Neulalaakerin asennuspaikka a
10,0 mm (0,39 in)
(B115)
Neulalaakerin asennuspaikka b
184,0 mm (7,24 in)
(paitsi B115)
139,0 mm (5,47 in)
(B115)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
10,0 mm (0,39 in)
(per B115)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini b
184,0 mm (7,24 in)
(tranne che per B115)
139,0 mm (5,47 in)
(per B115)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06609
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06602
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
YB-06213 / 90890-06603
YB-34474
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06609
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06602
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
YB-06213 /
90890-06603
YB-34474
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6- 30
LOWR
6011
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Cotter pin
Propeller nut
Washer
Washer
Propeller
Spacer
Bolt
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
6-31
LOWR
S
SF
I
DEMONTERING/MONTERING AV VXELHUS
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Saxpinne
Propellermutter
Bricka
Bricka
Propeller
Mellanlgg
Bult
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
Sokkatappi
Potkurin mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Potkuri
Vlikappale
Pultti
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Coppiglia
Dado dellelica
Rondella
Rondella
Elica
Distanziale
Bullone
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
6- 31
LOWR
6011
Order
8
9
10
11
12
Job/Part
Trim tab
Bolt
Bolt
Lower unit
Dowel pin
Qty
1
1
6
1
2
Remarks
(with washer)
(with washer)
6-32
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Trimroder
Bult
Bult
Vxelhus
Styrtapp
Antal
1
1
6
1
2
Anmrkningar
(med bricka)
(med bricka)
Jrjestys
8
9
10
11
12
Ty/osa
Viritysev
Pultti
Pultti
Alayksikk
Kohdistustappi
kpl
1
1
6
1
2
Huomautuksia
(ja aluslaatta)
(ja aluslaatta)
Ordine
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Correttore di assetto
Bullone
Bullone
Piede
Spina di centraggio
Q.t
1
1
6
1
2
Commenti
(con rondella)
(con rondella)
6- 32
LOWR
WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.
6018
WARNING
Do not hold the propeller with your hands
when removing or installing it. Be sure to
remove the battery leads from the batteries
and the lanyard engine stop switch. Put a
block of wood between the cavitation plate
and propeller to keep the propeller from
turning.
6019
NOTE:
If the groove in the propeller nut is not
aligned with the cotter pin hole, tighten the
nut further until they are aligned.
6-33
LOWR
DEMONTERING AV PROPELLER
Ta bort:
Propeller
MONTERING AV PROPELLER
Montera:
Propeller
VAROITUS
VARNING
INSPEKTION AV PROPELLER
Inspektera:
Bladen
Spliner
Sprickor/skador/frslitning
Byt ut.
POTKURIN IRROTUS
Irrota:
Potkuri
S
SF
I
RIMOZIONE DELLELICA
Rimuovere:
Elica
AVVERTIMENTO
ISPEZIONE DELLELICA
Ispezionare:
Pale
Millerighe
Cricche/danneggiamenti/usura
Sostituire.
INSTALLAZIONE DELLELICA
Installare:
Elica
VAROITUS
VARNING
6- 33
AVVERTIMENTO
LOWR
6020
Order
Job/Part
Qty
Lower unit
1
2
3
4
5
6
7
Bolt
Plate washer
Impeller housing
Impeller housing cup
Grommet
Spacer
Collar
Remarks
Refer to LOWER UNIT (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-31.
4
4
1
1
1
1
1
Continued on next page.
6-34
LOWR
S
SF
I
DEMONTERING/MONTERING AV VATTENPUMP
Fljd
Jobb/Del
Antal
Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7
Bult
Pltbricka
Pumphjulshus
Pumphjulshuskpa
Genomfring
Mellanlgg
Hylsa med flns
Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-31.
4
4
1
1
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
kpl
Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7
Pultti
Aluslaatta
Ahtopyrn pes
Ahtopyrn pesn kupu
Lpivientieriste
Vlikappale
Kaulusholkki
Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-31.
4
4
1
1
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Q.t
Piede
1
2
3
4
5
6
7
Bullone
Rondella della piastra
Sede della girante
Scodellino della sede della girante
Anello di tenuta
Distanziale
Collarino
Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) a
pagina 6-31.
4
4
1
1
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
6- 34
LOWR
6020
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Spacer
Washer
Wave washer
Impeller
Woodruff key
Impeller plate
Gasket
Dowel pin
Qty
1
2
1
1
1
1
1
2
Remarks
Not reusable
For installation, reverse the removal
procedure.
6-35
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Mellanlgg
Bricka
Vgformad bricka
Pumphjul
Halvmnformad kil
Pumphjulsplatta
Packning
Styrtapp
Antal
1
2
1
1
1
1
1
2
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Vlikappale
Aluslaatta
Aaltoaluslevy
Ahtopyr
Akselikiila
Ahtopyrn levy
Tiiviste
Kohdistustappi
kpl
1
2
1
1
1
1
1
2
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Distanziale
Rondella
Rondella ondulata
Girante
Chiavetta a mezzaluna
Piastra della girante
Guarnizione
Spina di centraggio
Q.t
1
2
1
1
1
1
1
2
Commenti
Non riutilizzabile
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
6- 35
LOWR
6025
2. Install:
O-ring 1
Impeller housing cup 2
Impeller housing 3
O-ring 4
NOTE:
When installing the impeller housing cup,
align its projection with the hole in the
impeller housing.
When installing the water pump housing,
turn the drive shaft clockwise.
6030
6-36
LOWR
INSPEKTION AV PUMPHJULHUS
Inspektera:
Pumphjulshus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV PUMPHJUL
OCH PUMPHJULHUSETS SKL
Inspektera:
Pumphjul
Pumphjulshuskpa
Sprickor/skador Byt ut
defekta delar.
INSPEKTION AV
HALVMNFORMAD KIL
Inspektera:
Halvmnformad kil
Skador/frslitning Byt ut.
MONTERING AV PUMPHJUL OCH
PUMPHJULHUS
1. Montera:
Brickor 1
Vgformad bricka 2
Mellanlgg 3
Hylsa med flns 4
AHTOPYRN PESN
TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyrn pes
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
S
SF
I
AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN KUVUN TARKASTUS
Tarkasta:
Ahtopyr
Ahtopyrn pesn kupu
Murtumia/vaurioita
Vaihda vialliset osat.
AKSELIKIILAN TARKASTUS
Tarkasta:
Akselikiila
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
OBS:
Hylsan med flnsen och mellanlgget
ska passa ihop skert.
Montera den flnsade hylsan med ett
lmpligt verktyg a som passar ver
drivaxeln ssom visas.
2. Montera:
O-ring 1
Pumphjulshuskpa 2
Pumphjulhus 3
O-ring 4
OBS:
Nr pumphjulhusets skl monteras ska
dess utskjutande del placeras i linje
med hlet i pumphjulhuset.
Vrid drivaxeln medurs nr vattenpumphuset monteras.
PS:
Kaulusholkin ja vlikappaleen
pit sopia napakasti yhteen.
Asenna kaulusholkki paikalleen
sopivaa tykalua a kytten
niin, ett se sopii vetoakseliin
kuten kuvassa on esitetty.
2. Asenna:
O-rengas 1
Ahtopyrn pesn kupu 2
Ahtopyrn pes 3
O-rengas 4
PS:
Kun asennat kupua paikalleen,
kohdista sen kieleke ahtopumpun pesn reikn.
Kun asennat vesipumpun pes,
knn vetoakselia mytpivn.
6- 36
AHTOPYRN JA AHTOPYRN
PESN ASENNUS
1. Asenna:
Aluslaatat 1
Aaltoaluslevy 2
Vlikappale 3
Kaulusholkki 4
INSTALLAZIONE DELLA
GIRANTE E DELLA SEDE DELLA
GIRANTE
1. Installare:
Rondelle 1
Rondella ondulata 2
Distanziale 3
Collarino 4
NOTA:
Il collarino e il distanziale devono
essere accoppiati saldamente.
Installare il collarino con un utensile
adatto a che possa essere posizionato
sullalbero di trasmissione come illustrato.
2. Installare:
O-ring 1
Scodellino della sede della
girante 2
Sede della girante 3
O-ring 4
NOTA:
Quando si installa lo scodellino della
sede della girante, allinearne la sporgenza con il foro situato nella sede
della girante.
Quando si installa il carter della
pompa dellacqua, girare lalbero di
trasmissione in senso orario.
LOWR
6195
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Impeller plate
Bolt
Shift rod assembly
Shift rod
Spring
Oil seal housing
Oil seal
Qty
3
1
1
1
1
1
Remarks
Refer to WATER PUMP (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-34.
(with washer)
6-37
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Pumphjulsplatta
1
2
3
4
5
6
Bult
Vxelstngsuppsttning
Vxelstng
Fjder
Oljettningshus
Oljettning
3
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Se VATTENPUMP (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-34.
(med bricka)
1
2
3
4
5
6
Ty/osa
Ahtopyrn levy
Pultti
Vaihdetanko
Vaihdetanko
Jousi
ljytiivistepes
ljytiiviste
kpl
3
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Katso VESIPUMPPU (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-34.
(ja aluslaatta)
1
2
3
4
5
6
Lavoro/parte
Piastra della girante
Bullone
Gruppo asta del cambio
Asta del cambio
Molla
Sede del paraolio
Paraolio
Q.t
3
1
1
1
1
1
Commenti
Vedere POMPA DELLACQUA (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) a pagina 6-34.
(con rondella)
6- 37
LOWR
6-38
LOWR
DEMONTERING AV
VXELSTNGSUPPSTTNING
Ta bort:
Vxelstngsuppsttning
OBS:
Ta bort vxelstngsuppsttningen nr
vxelstngen r i neutralt lge.
VAIHDETANGON IRROTUS
Irrota:
Vaihdetanko
PS:
Irrota vaihdetanko, kun vaihde on
vapaalla.
6- 38
S
SF
I
NOTA:
Rimuovere lasta del cambio quando
lazionatore del cambio in folle.
LOWR
6200
Order
Job/Part
Qty
Gear oil
Shift rod assembly
1
2
3
Ring nut
Claw washer
Propeller shaft housing assembly
Remarks
Refer to CHANGING AND INSPECTING
THE GEAR OIL on page 3-19.
Refer to SHIFT ROD ASSEMBLY
(COUNTER ROTATION MODELS) on
page 6-37.
1
1
1
Continued on next page.
6-39
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Vxelldsolja
Vxelstngsuppsttning
1
2
3
Ringmutter
Klobricka
Proppeleraxelhusuppsttning
Anmrkningar
Se BYTE OCH INSPEKTION AV VXELLDSOLJA
p sidan 3-19.
Se VXELSTNGSUPPSTTNING (MODELLER
MED OMVND ROTATION) p sidan 6-37.
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
kpl
Vaihteistoljy
Vaihdetanko
1
2
3
Rengasmutteri
Hammasaluslevy
Potkuriakselin kotelo
Huomautuksia
Katso VAIHTEISTOLJYN VAIHTO JA
TARKASTUS sivulla 3-19.
Katso VAIHDETANKO (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-37.
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Olio per ingranaggi
Q.t
Ghiera
Rondella con linguette
Gruppo sede dellalbero dellelica
Commenti
Vedere CAMBIO ED ISPEZIONE DELLOLIO PER
INGRANAGGI a pagina 3-19.
Vedere ASTA DEL CAMBIO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE ) a pagina 6-37.
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
6- 39
LOWR
6200
Order
4
5
6
7
Job/Part
Straight key
Front propeller shaft assembly
Thrust washer
Forward gear shim
Qty
1
1
1
*
Remarks
6-40
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
4
5
6
7
Jobb/Del
Rak kil
Frmre propelleraxeluppsttning
Axelbricka
Framvxeldrevets mellanlgg
Antal
1
1
1
*
Anmrkningar
Jrjestys
4
5
6
7
Ty/osa
Kiila
Etupotkurin akseli
Painelaatta
Etuvaihteen stlevy
kpl
1
1
1
*
Huomautuksia
Ordine
4
5
6
7
Lavoro/parte
Chiavetta diritta
Albero dellelica anteriore
Rondella di spinta
Spessore dellingranaggio della marcia avanti
Q.t
1
1
1
*
Commenti
6- 40
LOWR
6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY
6205
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
O-ring
Forward gear assembly
Rear propeller shaft
Thrust bearing
Propeller shaft shim
Needle bearing
Oil seal
Qty
1
1
1
1
*
1
2
Remarks
6-41
LOWR
S
SF
I
6
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
O-ring
Framvxeldrevuppsttning
Bakre propelleraxel
Axiallager
Propelleraxelns mellanlgg
Nllager
Oljettning
Antal
1
1
1
1
*
1
2
Anmrkningar
Ty/osa
O-rengas
Etuvaihde
Takapotkurin akseli
Painelaakeri
Potkuriakselin stlevy
Neulalaakeri
ljytiiviste
kpl
1
1
1
1
*
1
2
Huomautuksia
Lavoro/parte
O-ring
Ingranaggio della marcia avanti
Albero dellelica posteriore
Cuscinetto reggispinta
Spessore dellalbero dellelica
Cuscinetto a rullini
Paraolio
Q.t
1
1
1
1
*
1
2
Commenti
6- 41
LOWR
6205
Order
8
9
10
11
12
13
14
Job/Part
Needle bearing
Propeller shaft housing
Forward gear
Thrust washer
Tapered roller bearing outer race
Tapered roller bearing
Needle bearing
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
6-42
LOWR
S
SF
I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
Jobb/Del
Nllager
Propelleraxelhus
Framvxeldrev
Axelbricka
Yttre lagerbana p koniskt rullager
Koniskt rullager
Nllager
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
Ty/osa
Neulalaakeri
Potkuriakselin kotelo
Etuvaihde
Painelaatta
Kartiorullalaakerin ulkokeh
Kartiorullalaakeri
Neulalaakeri
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
Lavoro/parte
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero dellelica
Ingranaggio della marcia avanti
Rondella di spinta
Anello esterno del cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rulli conici
Cuscinetto a rullini
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
6- 42
LOWR
6
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE FRONT PROPELLER SHAFT ASSEMBLY
6235
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Spring
Pin
Dog clutch
Shift rod joint
Shift rod joint slider
Ball
Spring
Ball
Front propeller shaft
Qty
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Remarks
6-43
LOWR
S
SF
I
6
Jobb/Del
Fjder
Tapp
Klokoppling
Vxelstngskoppling
Vxelstngskopplingens glid
Kula
Fjder
Kula
Frmre propelleraxel
Antal
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Anmrkningar
Ty/osa
Jousi
Tappi
Sakarakytkin
Vaihdetangon liitos
Vaihdetangon liitoksen liukukappale
Kuula
Jousi
Kuula
Etupotkurin akseli
kpl
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Molla
Perno
Frizione ad innesto
Giunto dellasta del cambio
Guida del giunto dellasta del cambio
Sfera
Molla
Sfera
Albero dellelica anteriore
Q.t
1
1
1
1
1
4
1
2
1
Commenti
6- 43
LOWR
6050
3. Remove:
Propeller shaft housing assembly
Slide hammer attachment....... 1
YB-06335 / 90890-06514
Slide hammer............................ 2
YB-06096 / 90890-06531
6215
6220
6-44
LOWR
DEMONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Rta ut:
Flikar p tandad bricka.
3. Ta bort:
Propelleraxelhusuppsttning
3. Rimuovere:
Sede dellalbero dellelica
Adattatore estrattore a
percussione.................... 1
YB-06335 / 90890-06514
Estrattore con
accessori ........................ 2
YB-06096 / 90890-06531
ETUVAIHTEEN IRROTUS
Irrota:
Takapotkurin akseli
Etuvaihde
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin
YB-06117
Ohjainlevy ................. 2
90890-06501
Keskuspultti.............. 3
90890-06504
6- 44
3. Irrota:
Potkuriakselin kotelo
Tillbehr fr skjuthammare............................... 1
YB-06335 / 90890-06514
Skjuthammare .............. 2
YB-06096 / 90890-06531
Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare
YB-06117
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Mittbult ......................... 3
90890-06504
2. Irrota:
Rengasmutteri
Hammasaluslevy
2. Ta bort:
Ringmutter
Tandad bricka
DEMONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
Ta bort:
Bakre propelleraxel
Framvxeldrevuppsttning
POTKURIAKSELIN KOTELON
IRROTUS
1. Suorista:
Hammasaluslevyn hampaat
S
SF
I
LOWR
1. Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536
6221
1
2
3
4
5
6222
2. Remove:
Oil seal
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06653
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6225
CAUTION:
Do not reuse the bearing, always replace it
with a new one.
6-45
LOWR
ISRTAGNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
1
2
3
4
5
2. Irrota:
ljytiiviste
Neulalaakeri
Lagerseparerare
YB-06219 / 90890-06534
1
2
3
4
5
2. Rimuovere:
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06653
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652
ETUVAIHTEEN PURKAMINEN
1. Irrota:
Kartiorullalaakeri
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06653
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06653
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
2. Ta bort:
Oljettning
Nllager
ISRTAGNING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
1. Ta bort:
Koniskt rullager
POTKURIAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri
S
SF
I
Laakerin erotin
YB-06219 /
90890-06534
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini conici
VIKTIGT:
Separatore cuscinetti
YB-06219 / 90890-06534
MUISTUTUS:
ATTENZIONE:
6- 45
LOWR
2. Remove:
Needle bearing
Slide hammer............................
YB-06096
Guide plate................................
90890-06501
Guide plate stand .....................
90890-06538
Bearing puller............................
90890-06535
Small universal claws ..............
90890-06536
6223
1
2
3
4
5
6224
6-46
LOWR
2. Ta bort:
Nllager
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
INSPEKTION AV FRAMVXELDREV
Inspektera:
Kuggar
Klor
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXELHUS
Inspektera:
Propelleraxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV KLOKOPPLING
Inspektera:
Klokoppling
Skador/frslitning Byt ut.
INSPEKTION AV
PROPELLERAXLAR
Inspektera:
Propelleraxlar
Skador/frslitning Byt ut.
2. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
1
Estrattore con
accessori ........................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
2
3
4
5
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
S
SF
I
ETUVAIHTEEN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Sakarat
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
LAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
POTKURIAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
SAKARAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Sakarakytkin
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
POTKURIAKSELIEN TARKASTUS
Tarkasta:
Potkuriakselit
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
1
2
3
4
5
6- 46
LOWR
Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
10.25 - 10.75 mm (0.40 - 0.42 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06378 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603
6226
6227
1. Install:
Needle bearing
Needle bearing installation
position a
34.25 - 34.75 mm
(1.348 - 1.368 in)
6228
6-47
LOWR
IHOPSTTNING AV
FRAMVXELDREV
Montera:
Nllager
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06337 / 90890-06608
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
POTKURIAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06337 /
90890-06608
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6- 47
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6
ASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06378 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06378 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
Nllagrets monteringslge
a
34,25 - 34,75 mm
(1,348 - 1,368 in)
Neulalaakerin asennuspaikka a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)
Nllagrets monteringslge
a
10,25 - 10,75 mm
(0,40 - 0,42 in)
IHOPSTTNING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager
ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
Asenna:
Neulalaakeri
S
SF
I
LOWR
2. Install:
Needle bearing
6231
6086
3. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
4.75 - 5.25 mm (0.187 - 0.207 in)
Bearing/oil seal attachment
YB-06195 / 90890-06633
6232
6241
2. Install:
Thrust washer
Forward gear
6233
6-48
LOWR
2. Montera:
Nllager
S
SF
I
2. Installare:
Cuscinetto a rullini
Nllagrets monteringslge
a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
Neulalaakerin asennuspaikka a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
24,75 - 25,25 mm
(0,974 - 0,994 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
3. Montera:
Oljettning
2. Montera:
Axelbricka
Framvxeldrev
Posizione di installazione
paraolio a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
ljytiivisteen asennuspaikka a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
Lager-/oljettningstillbehr
YB-06195 / 90890-06633
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06430 / 90890-06656
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06606
3. Installare:
Paraolio
3. Asenna:
ljytiiviste
Oljettningens monteringslge a
4,75 - 5,25 mm
(0,187 - 0,207 in)
MONTERING AV FRAMVXELDREVUPPSTTNING
1. Montera:
Bakre propelleraxel
Koniskt rullager
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu
YB-06195 /
90890-06633
6
ETUVAIHTEEN KOKOAMINEN
1. Asenna:
Takapotkurin akseli
Kartiorullalaakeri
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06430 /
90890-06656
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06606
2. Asenna:
Painelaatta
Etuvaihde
6- 48
INSTALLAZIONE
DELLINGRANAGGIO DELLA
MARCIA AVANTI
1. Installare:
Albero dellelica posteriore
Cuscinetto a rullini conici
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06430 / 90890-06656
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06606
2. Installare:
Rondella di spinta
Ingranaggio della marcia avanti
LOWR
6095
NOTE:
To secure the ring nut, bend one tab into
the slot in the ring nut and the other tabs
toward the propeller shaft housing assembly.
6-49
LOWR
MONTERING AV PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
Montera:
Proppeleraxelhusuppsttning
Klobricka
Ringmutter
Ringmutternyckel......... 1
YB-34447 / 90890-06511
Frlngning fr ringmutternyckel........................ 2
90890-06513
OBS:
Fr att skruva fast ringmuttern, bj en
flik in i skran p ringmuttern och de
vriga flikarna mot propelleraxelhusuppsttningen.
POTKURIAKSELIN KOTELON
ASENNUS
Asenna:
Potkuriakselin kotelo
Hammasaluslevy
Rengasmutteri
Rengasmutteriavain. 1
YB-34447 /
90890-06511
Rengasmutteriavaimen
jatkokappale ............. 2
90890-06513
PS:
Kiinnit rengasmutteri tukevasti
paikalleen taivuttamalla hammasaluslevyn yht kielekett rengasmutterin lovea kohti ja muita
kielekkeit potkuriakselin kotelon
laitekokonaisuutta kohti.
6- 49
S
SF
I
LOWR
6240
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Propeller shaft housing assembly
Nut
Pinion
Bolt
Drive shaft housing assembly
Pinion shim
Thrust bearing
Drive shaft
Qty
1
1
4
1
*
1
1
Remarks
Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING
ASSEMBLY (COUNTER ROTATION
MODELS) on page 6-39.
(with washer)
6-50
LOWR
S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
DEMONTERING/MONTERING AV DRIVAXEL
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Proppeleraxelhusuppsttning
Mutter
Pinjong
Bult
Drivaxelhusuppsttning
Pinjongmellanlgg
Axiallager
Drivaxel
Antal
1
1
4
1
*
1
1
Anmrkningar
Se PROPELLERAXELHUSUPPSTTNING
(MODELLER MED OMVND ROTATION) p
sidan 6-39.
(med bricka)
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Potkuriakselin kotelo
Mutteri
Vetopyr
Pultti
Vetoakselin kotelo
Vetopyrn stlevy
Painelaakeri
Vetoakseli
kpl
1
1
4
1
*
1
1
Huomautuksia
Katso POTKURIAKSELIN KOTELO (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-39.
(ja aluslaatta)
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Gruppo sede dellalbero dellelica
Dado
Pignone
Bullone
Sede dellalbero di trasmissione
Spessore del pignone
Cuscinetto reggispinta
Albero di trasmissione
Q.t
1
1
4
1
*
1
1
Commenti
Vedere SEDE DELLALBERO DELLELICA
(MODELLI A CONTROROTAZIONE) a pagina 6-39.
(con rondella)
6- 50
LOWR
6240
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Reverse gear assembly
Thrust bearing
O-ring
Oil seal cover
Oil seal
Needle bearing
Drive shaft housing
Needle bearing
Reverse gear
Qty
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Remarks
6-51
LOWR
S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
6
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Backvxeldrevsuppsttning
Axiallager
O-ring
Oljettningskpa
Oljettning
Nllager
Drivaxelhus
Nllager
Backvxeldrev
Antal
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Peruutusvaihde
Painelaakeri
O-rengas
ljytiivisteen kansi
ljytiiviste
Neulalaakeri
Vetoakselin kotelo
Neulalaakeri
Peruutusvaihde
kpl
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Ingranaggio della retromarcia
Cuscinetto reggispinta
O-ring
Coperchio paraolio
Paraolio
Cuscinetto a rullini
Sede dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Ingranaggio della retromarcia
Q.t
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Commenti
6- 51
LOWR
6110
6275
1
2
3
4
5
LOWR
S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
DEMONTERING AV DRIVAXEL
Lossa:
Pinjongmutter
VETOAKSELIN KOTELON
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri
INSPEKTION AV DRIVAXEL
Inspektera:
Drivaxel
Skador/frslitning Byt ut.
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
PERUUTUSVAIHTEEN
PURKAMINEN
Irrota:
Neulalaakeri
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Ledarplt....................... 2
90890-06501
Ledarpltsstll .............. 3
90890-06538
Lageravdragare ............ 4
90890-06535
Sm universalklor ........ 5
90890-06536
INSPEKTION AV PINJONG
Inspektera:
Kuggar
Skador/frslitning Byt ut.
RIMOZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Allentare:
Dado del pignone
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
ISRTAGNING AV
BACKVXELDREV
Ta bort:
Nllager
Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
ISRTAGNING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
Ta bort:
Nllager
VETOAKSELIN IRROTUS
Lys:
Vetopyrn mutteri
Luistivasara...............
YB-06096
Ohjainlevy .................
90890-06501
Ohjainlevyn alusta ...
90890-06538
Laakerinulosvedin ....
90890-06535
Pienet yleispihdit......
90890-06536
VETOAKSELIN TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakseli
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
6- 52
1
2
3
4
5
VETOPYRN TARKASTUS
Tarkasta:
Hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.
DISASSEMBLAGGIO
DELLINGRANAGGIO DELLA
RETROMARCIA
Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Estrattore con accessori .................................
YB-06096
Piastra guida del
fermo .............................
90890-06501
Supporto guida del
fermo .............................
90890-06538
Estrattore cuscinetti.....
90890-06535
Estrattore universale a
leve piccole ....................
90890-06536
1
2
3
4
5
ISPEZIONE DELLALBERO DI
TRASMISSIONE
Ispezionare:
Albero di trasmissione
Danneggiamenti/usura Sostituire.
6
LOWR
6270
1. Install:
Needle bearing
Position a
5.75 - 6.25 mm (0.226 - 0.246 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06196 / 90890-06610
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Bearing/oil seal depth plate .... 3
90890-06603
6125
6126
6-53
LOWR
S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
INSPEKTION AV DRIVAXELHUS
Inspektera:
Drivaxelhus
Sprickor/skador Byt ut.
INSPEKTION AV LAGER
Inspektera:
Lager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
6
IHOPSTTNING AV
BACKVXELDREV
Montera:
Nllager
PERUUTUSVAIHTEEN
KOKOAMINEN
Asenna:
Neulalaakeri
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06200 / 90890-06612
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
Lge a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06196 / 90890-06610
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06604
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
90890-06603
USA och Kanada
Utom USA och Kanada
LAAKEREIDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Laakerit
Sypyneet/jyrin
Vaihda.
Nllagrets monteringslge
a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
MONTERING AV
DRIVAXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager
VETOAKSELIN KOTELON
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin kotelo
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
Neulalaakerin asennuspaikka a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
2,5 - 3,5 mm
(0,098 - 0,138 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06200 /
90890-06612
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
VETOAKSELIN KOTELON
KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Paikka a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06196 /
90890-06610
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06604
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
90890-06603
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
6- 53
Posizione a
5,75 - 6,25 mm
(0,226 - 0,246 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06196 / 90890-06610
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06604
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
90890-06603
Per USA e Canada
Tranne che per USA e Canada
LOWR
2. Install:
Oil seal
Oil seal installation position a
0.25 - 0.75 mm (0.010 - 0.030 in)
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06195 / 90890-06633
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6130
6111
T.
R.
6-54
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 68 ft lb)
LOWR
S
DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND ROTATION)
SF
VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN PYRIVT POTKURIT)
ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A CONTROROTAZIONE) I
2. Asenna:
ljytiiviste
2. Montera:
Oljettning
2. Installare:
Paraolio
Oljettningens monteringslge a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
ljytiivisteen asennuspaikka a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Posizione di installazione
paraolio a
0,25 - 0,75 mm
(0,010 - 0,030 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06195 / 90890-06633
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06195 /
90890-06633
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
MONTERING AV DRIVAXEL
Dra t:
Pinjongmutter
Drivaxelhllare ............. 1
YB-06201 / 90890-06520
Pinjongmutterhllare... 2
90890-06505
Pinjongmutterhllartillbehr.............................. 3
90890-06507
VETOAKSELIN ASENNUS
Kirist:
Vetopyrn mutteri
INSTALLAZIONE DELLALBERO
DI TRASMISSIONE
Serrare:
Dado del pignone
Utensile di blocco albero
motore ........................... 1
YB-06201 / 90890-06520
Utensile di blocco dado
pignone .......................... 2
90890-06505
Adattatore per utensile di
blocco dado pignone..... 3
90890-06507
T.
R.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)
R.
R.
6- 54
T.
T.
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 68 ft lb)
LOWR
6290
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Reverse gear
Drive shaft sleeve
Needle bearing
Bearing retainer
Reverse gear shim
Needle bearing
Water seal
Plate
Qty
Remarks
Refer to DRIVE SHAFT (COUNTER
ROTATION MODELS) on page 6-50.
1
1
1
*
1
1
1
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
*: As required
6-55
LOWR
S
SF
I
Jobb/Del
Antal
Backvxeldrev
1
2
3
4
5
6
7
Drivaxelslid
Nllager
Lagerhllare
Backvxeldrevets mellanlgg
Nllager
Vattenttning
Platta
Anmrkningar
Se DRIVAXEL (MODELLER MED OMVND
ROTATION) p sidan 6-50.
1
1
1
*
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
*: Efter behov
Ty/osa
kpl
Peruutusvaihde
1
2
3
4
5
6
7
Vetoakselin holkki
Neulalaakeri
Laakerin pidin
Peruutusvaihteen stlevy
Neulalaakeri
Vesilukko
Levy
Huomautuksia
Katso VETOAKSELI (VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-50.
1
1
1
*
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
*: Tarvittaessa
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Ingranaggio della retromarcia
Manicotto dellalbero di trasmissione
Cuscinetto a rullini
Gabbia del cuscinetto
Spessore dellingranaggio della retromarcia
Cuscinetto a rullini
Guarnizione per acqua
Piastrina
Q.t
Commenti
Vedere ALBERO DI TRASMISSIONE (MODELLI A
CONTROROTAZIONE) a pagina 6-50.
1
1
1
*
1
1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
*: Come necessario
6- 55
LOWR
2. Remove:
Roller bearing
Slide hammer............................ 1
YB-06096
Bearing puller............................ 2
90890-06523
Large universal claws............... 3
90890-06532
6300
3. Remove:
Needle bearing
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06376 / 90890-06607
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06652
6413
6-56
LOWR
ISRTAGNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Ta bort:
Nllager
2. Ta bort:
Rullager
3. Irrota:
Neulalaakeri
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06376 / 90890-06607
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
2. Rimuovere:
Cuscinetto a rulli
Luistivasara............... 1
YB-06096
Laakerinulosvedin .... 2
90890-06523
Suuret yleispihdit..... 3
90890-06532
3. Ta bort:
Nllager
DISASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06636
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605
2. Irrota:
Rullalaakeri
Skjuthammare .............. 1
YB-06096
Lageravdragare ............ 2
90890-06523
Stora universalklor....... 3
90890-06532
INSPEKTION AV NLLAGER
Inspektera:
Nllager
Punktangrepp/trumling Byt
ut.
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06636
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06636
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605
INSPEKTION AV DRIVAXELNS
HYLSA
Inspektera:
Drivaxelslid
Skador/frslitning Byt ut.
ALAYKSIKN PURKAMINEN
1. Irrota:
Neulalaakeri
S
SF
I
3. Rimuovere:
Cuscinetto a rullini
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06376 /
90890-06607
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
VETOAKSELIN HOLKIN
TARKASTUS
Tarkasta:
Vetoakselin holkki
Vaurioitunut/kulunut
Vaihda.
NEULALAAKERIN TARKASTUS
Tarkasta:
Neulalaakeri
Sypynyt/jyrin Vaihda.
6- 56
LOWR
2. Install:
Bearing retainer
Bearing/oil seal attachment .... 1
YB-06377 / 90890-06630
Driver rod .................................. 2
YB-06071 / 90890-06605
6305
3. Install:
Needle bearing
6314
6-57
LOWR
IHOPSTTNING AV
VXELHUSUPPSTTNING
1. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06376 / 90890-06607
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06652
2. Montera:
Lagerhllare
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06377 / 90890-06630
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06605
3. Montera:
Nllager
Nllagrets monteringslge
a
184,0 mm (7,24 in)
Lager-/oljettningstillbehr.................................. 1
YB-06194 / 90890-06609
Drivstng....................... 2
YB-06071 / 90890-06602
Lager-/oljettningsdjupplatta.............................. 3
YB-06213 / 90890-06603
ALAKOTELON KOKOAMINEN
1. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06376 /
90890-06607
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06652
2. Asenna:
Laakerin pidin
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06377 /
90890-06630
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06605
3. Asenna:
Neulalaakeri
Neulalaakerin asennuspaikka a
184,0 mm (7,24 in)
Laakerin/ljytiivisteen
asennustykalu ........ 1
YB-06194 /
90890-06609
Tuurna ....................... 2
YB-06071 /
90890-06602
Laakerin/ljytiivisteen
syvyystulkki .............. 3
YB-06213 /
90890-06603
6- 57
S
SF
I
ASSEMBLAGGIO DELLA
SCATOLA INFERIORE
1. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
0,75 - 1,25 mm
(0,030 - 0,049 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06376 / 90890-06607
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06652
2. Installare:
Gabbia del cuscinetto
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06377 / 90890-06630
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06605
3. Installare:
Cuscinetto a rullini
Posizione di installazione
del cuscinetto a rullini a
184,0 mm (7,24 in)
Adattatore per cuscinetti/
paraolio ......................... 1
YB-06194 / 90890-06609
Impugnatura................. 2
YB-06071 / 90890-06602
Piastra profondit cuscinetti/paraolio ................ 3
YB-06213 / 90890-06603
LOWR
NOTE:
There is no need to select shims when
reassembling with the original case and
inner parts.
Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and
a new case (the difference between the
original inner parts and the new case).
Measurements and adjustments are
required when replacing the inner part(s).
Except for B115
For B115
6495
6-58
LOWR
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED
VANLIG ROTATION)
STLEVYT
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
6
OBS:
Mellanlgg fordras inte vid ihopsttning av ursprungligt hus och ursprungliga inre delar.
Mellanlggsberkningar fordras vid
ihopsttning av ursprungliga inre delar
och ett nytt hus (skillnaden mellan de
ursprungliga inre delarna och det nya
huset).
Mtningar och justeringar fordras vid
utbyte av inre del(ar).
PS:
Stlevyj ei tarvitse vaihtaa,
jos alayksikk kootaan alkuperist osia kytten.
Stlevymittaukset on tehtv,
jos alkuperiset osat asennetaan
uuteen alayksikkn (uuden ja
vanhan alayksikn mittaero).
Mittaukset ja sdt ovat tarpeen, jos os(i)a vaihdetaan.
Paitsi B115
B115
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE)
6- 58
NOTA:
Se si rimonta il piede con la scatola
ingranaggi e le parti interne originali,
non occorre selezionare gli spessori.
Si deve eseguire il calcolo degli spessori se si utilizzano le parti interne originali in una scatola ingranaggi nuova
(differenza tra le parti interne originali
e la nuova scatola).
Sono necessarie misurazioni e regolazioni quando si sostituisce una o pi
parti interne.
Tranne che per B115
Per B115
Utom B115
Fr B115
S
SF
I
LOWR
6505
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then subtract the P value from the measurement.
6510
Example:
If P is +5, then
M0 = 1.00 + (+5)/100 mm
= 1.00 + 0.05 mm
= 1.05 mm
If P is 3, then
M0 = 1.00 + (3)/100 mm
= 1.00 0.03 mm
= 0.97 mm
6740
6-59
LOWR
VAL AV PINJONGMELLANLGG
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T3)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,00 + P/100 mm
Utom B115
Fr B115
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om P r +5, d blir
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Om P r 3, d blir
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T3) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,00 + P/100 mm
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T3)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,00 + P/100 mm
Tranne che per B115
Per B115
Paitsi B115
B115
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esimerkki:
Jos P on +5, niin
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Jos P on 3, niin
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
6- 59
Esempio:
Se P +5, allora
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Se P 3, allora
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
LOWR
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
6515
T.
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)
R.
6745
NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the lower surface of
the pinion as shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements (M).
6520
2. Adjust:
Shim thickness (T3)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.
6-60
LOWR
Utom B115
Fr B115
Paitsi B115
B115
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.
T.
T.
R.
R.
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.
(3) Installare il pignone ed il dado del
pignone.
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
T.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
Vetopyrn jalustulkki
YB-34432-6, -11, -97
Pinjongens hjdmtare
YB-34432-6, -11, -97
R.
PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
jalustulkin ja vetopyrn alapinnan vlill kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M) keskiarvot.
2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T3)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
2. Sd:
Stlevyjen paksuus (T3)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och den undre ytan p pinjongen ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M).
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
S
SF
I
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.
6- 60
LOWR
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Specified value (M0) =
1.80 + F/100 mm
Except for B115
For B115
6526
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.
6530
Example:
If F is +5, then
M0 = 1.80 + (+5)/100 mm
= 1.80 + 0.05 mm
= 1.85 mm
If F is 3, then
M0 = 1.80 + (3)/100 mm
= 1.80 0.03 mm
= 1.77 mm
6760
6-61
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T1)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,80 + F/100 mm
Utom B115
Fr B115
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om F r +5, d blir
M0 = 1,80 + (+5)/100 mm
= 1,80 + 0,05 mm
= 1,85 mm
Om F r 3, d blir
M0 = 1,80 + (3)/100 mm
= 1,80 0,03 mm
= 1,77 mm
ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T1) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,80 + F/100 mm
Paitsi B115
B115
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T1)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,80 + F/100 mm
Tranne che per B115
Per B115
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Esimerkki:
Jos F on +5, niin
M0 = 1,80 + (+5)/100 mm
= 1,80 + 0,05 mm
= 1,85 mm
Jos F on 3, niin
M0 = 1,80 + (3)/100 mm
= 1,80 0,03 mm
= 1,77 mm
6- 61
LOWR
6535
2. Adjust:
Shim thickness (T1)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.
6-62
LOWR
(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager 1, och mellanlgg 2.
Mellanlggsmtare
YB-34446-1, -3, -5, -7
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.
(3) Mt det specificerade mttet (M).
2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T1)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
S
SF
I
6- 62
LOWR
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume an
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then add
the R value to the measurement.
6550
Example:
If R is +5, then
M0 = 1.80 (+5)/100 mm
= 1.80 0.05 mm
= 1.75 mm
If R is 3, then
M0 = 1.80 (3)/100 mm
= 1.80 + 0.03 mm
= 1.83 mm
6775
6-63
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T2)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,80 R/100 mm
Utom B115
Fr B115
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om R r +5, d blir
M0 = 1,80 (+5)/100 mm
= 1,80 0,05 mm
= 1,75 mm
Om R r 3, d blir
M0 = 1,80 (3)/100 mm
= 1,80 + 0,03 mm
= 1,83 mm
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T2) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,80 R/100 mm
Paitsi B115
B115
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T2)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,80 R/100 mm
Tranne che per B115
Per B115
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos R on +5, niin
M0 = 1,80 (+5)/100 mm
= 1,80 0,05 mm
= 1,75 mm
Jos R on 3, niin
M0 = 1.80 (3)/100 mm
= 1,80 + 0,03 mm
= 1,83 mm
6- 63
LOWR
Shimming gauge
YB-34468-2
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
Turn the reverse gear assembly a few
times until the gear and bearing are horizontal.
6555
6-64
LOWR
(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager, axelbrickan, backvxeldrevet och mellanlggen.
Mellanlggsmtare
YB-34468-2
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg
som r 0,50 mm.
Vrid backvxeldrevet ngra gnger
tills vxeln och lagret r horisontala.
S
SF
I
6- 64
LOWR
6575
Selecting steps
(1) Measure (M3).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Install the bearing housing 1, thrust bearing 2, and washer 3.
6580
T.
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)
R.
6585
6-65
LOWR
VAL AV PINJONGMELLANLGG
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T3) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T3)
Urvalssteg
(1) Mt (M3).
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Montera lagerhuset 1, axiallagret 2,
och brickan 3.
(2) Montera pinjongen och pinjongmuttern.
T.
R.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T3)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M3).
Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Asenna laakeripes 1, painelaakeri 2, ja aluslaatta 3.
NOTA:
Installare la sede del cuscinetto 1, il
cuscinetto reggispinta 2 e la rondella
3.
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och pinjongen ssom
visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M4).
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
6- 65
R.
(4) Mt (M4).
Calibro digitale
90890-06704
T.
OBS:
Dra t vingmuttrarna ytterligare 1/4 varv
efter att de kommit i kontakt med fixeringsplattan.
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T3)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T3)
R.
Pinjongens hjdmtare
90890-06702
Valitse:
Stlevyjen paksuus (T3)
T.
S
SF
I
LOWR
6590
Example:
If M3 is 46.85 mm, M4 is 15.12 mm and
P is -5, then
T3 = 62.5 + (5)/100 46.85 15.12 mm
= 62.5 0.05 46.85 15.12 mm
= 0.48 mm
(6) Select the pinion shim(s) (T3).
Calculated numeral
at 1/100th place
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.00
0.02
0.05
0.02
0.05
0.08
0.05
0.08
0.10
0.08
6-66
LOWR
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)
(5) Berkna
pinjongmellanlggets
tjocklek (T3).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om M3 r 46,85 mm, M4 r 15,12
mm och P r 5, d blir
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Vlj pinjongmellanlgg (T3).
Berknat vrde
med tv decimaler
Mer n
eller mindre
0,00
0,02
0,02
0,05
Avrundat
vrde
PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos M3 on 46,85 mm, M4 on
15,12 mm ja P on 5, niin
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Valitse vetopyrn
levy(t) (T3).
Numero laskettuna 1/100 arvoon
st-
Pyristetty
arvo
Yli
tai alle
0,00
0,00
0,02
0,00
0,02
0,02
0,05
0,02
0,08
0,05
0,10
0,08
0,05
0,08
0,05
0,05
0,08
0,10
0,08
0,08
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
Vetopyrn stlevyn
paksuus (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
Pinjongmellanlggstjocklek (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
6- 66
S
SF
I
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
6595
Selecting steps
(1) Measure (M1).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704
6600
NOTE:
Turn the roller bearing outer race two or
three times so the rollers seat. Then, measure the height of the bearing, as shown.
Perform the same measurement at three
points on the roller bearing outer race.
Find the average of the measurements
(M1).
6610
6-67
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T1) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T1)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T1)
Valitse:
Stlevyn paksuus (T1)
Urvalssteg
(1) Mt (M1).
Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M1).
Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Vrid rullagrets yttre lagerbana tv eller
tre gnger s att rullarna fr ste.Mt
sedan lagrets hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs rullagrets yttre lagerbana.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M1).
(2) Berkna tjockleken p framvxeldrevets mellanlgg (T1).
Framvxeldrevets mellanlggstjocklek (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 M1
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Pyrit rullalaakerin ulkokeh
2-3 kertaa niin, ett rullat asettuvat tukevasti paikoilleen. Mittaa
sen jlkeen laakerin korkeus
kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus rullalaakerin ulkokehn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M1) keskiarvot.
(2) Laske etuvaihteen stlevyn paksuus (T1).
Etuvaihteen stlevyn
paksuus (T1)
(T1) = 24,6 + F/100
M1
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
6- 67
S
SF
I
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T1)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T1)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M1).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Far girare due o tre volte la pista
esterna del cuscinetto a rulli in modo
da far assestare i rullini. Passare quindi
alla misurazione dellaltezza del cuscinetto, come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sulla pista esterna del cuscinetto
a rulli.
Trovare la media delle misurazioni
(M1).
(2) Calcolare laltezza dello spessore
(T1) dellingranaggio della marcia avanti.
Altezza dello spessore
dellingranaggio della marcia avanti (T1)
(T1) = 24,6 + F/100 M1
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
LOWR
Example:
If M1 is 24.10 mm and F is +5, then
T1 = 24.6 + (+5)/100 24.10 mm
= 24.6 + 0.05 24.10 mm
= 0.55 mm
(3) Select the forward gear shim(s) (T1).
Calculated numeral
at 1/100th place
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.00
0.02
0.05
0.02
0.05
0.08
0.05
0.08
0.10
0.08
Select:
Shim thickness (T2)
Selecting steps
(1) Measure (M2).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704
6620
NOTE:
Measure the height of the gear as shown.
Perform the same measurement at three
points on the gear.
Find the average of the measurements
(M2).
6-68
LOWR
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)
Exempel:
Om M1 r 24,10 mm och F r +5, d
blir
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm
Esimerkki:
Jos M1 on 24,10 mm ja F on
+5, niin
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm
Berknat vrde
med tv decimaler
Avrundat
vrde
Mer n
eller mindre
Yli
tai alle
0,00
0,02
0,00
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
0,08
0,08
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV
0,10
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T2) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA
Valitse:
Stlevyn paksuus (T2)
Urvalssteg
(1) Mt (M2).
Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M2).
Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Mt vxelns hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs vxeln.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M2).
Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Mittaa vaihteen korkeus kuten
kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vaihteen kolmessa
kohdassa.
Laske mittausten (M2) keskiarvot.
6- 68
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T2)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T2)
Esempio:
Se M1 24,10 mm ed F +5, allora
T1 = 24,6 + (+5)/100 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 24,10 mm
= 0,55 mm
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati
Pyristetty
arvo
S
SF
I
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T2)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T2)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M2).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Misurare laltezza dellingranaggio
come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti dellingranaggio.
Trovare la media delle misurazioni
(M2).
LOWR
6625
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.02
0.02
0.05
0.05
0.05
0.08
0.08
0.08
0.10
0.10
6-69
LOWR
SELEZIONE SPESSORI (MODELLI A ROTAZIONE REGOLARE) (TRANNE CHE PER USA E CANADA)
OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet subtraheras frn mttet.
PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Exempel:
Om M2 r 27,95 mm, R r +2, d
blir
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm
Esimerkki:
Jos M2 on 27,95 mm, R on +2,
niin
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm
(3) Valitse
peruutusvaihteen
stlevy(t) (T2).
Berknat vrde
med tv decimaler
Avrundat
vrde
Pyristetty
arvo
Yli
tai alle
0,02
0,00
0,02
0,02
0,05
0,05
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
0,08
0,10
0,10
Mer n
eller mindre
0,00
0,02
0,02
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
Backvxeldrevets mellanlggstjocklek
(T2) = M2 27,4 R/100
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
6- 69
S
SF
I
Spessore dellingranaggio
della retromarcia
(T2) = M2 27,4 R/100
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se M2 27,95 mm, R +2, allora
T2 = 27,95 27,4 (+2)/100 mm
= 27,95 27,4 0,02 mm
= 0,53 mm
(3) Selezionare lo spessore o gli spessori (T2) dellingranaggio della
retromarcia.
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
BACKLASH
(REGULAR ROTATION MODELS) 6
NOTE:
Do not install the water pump components when measuring the backlash.
Measure both the forward and reverse
gear backlashes.
If both the forward and reverse gear backlashes are larger than specification, the
pinion may be too high.
If both the forward and reverse gear backlashes are smaller than specification, the
pinion may be too low.
T.
6650
R.
6-70
Center bolt
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)
1
2
3
4
LOWR
SPELRUM
(MODELLER MED
VANLIG ROTATION)
OBS:
Vid mtning av spelrum ska inte vattenpumpens komponenter vara monterade.
Mt bde fram- och backvxeldrevets
spelrum.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum verstiger specifikationen kan
pinjongvxeln vara fr hg.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum understiger specifikationen
kan pinjongvxeln vara fr lg.
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM
1. Mt:
Framvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.
VLYS
(NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
PS:
l asenna vesipumpun osia
vlyst mitatessasi.
Mittaa sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
suurempia, vetopyr saattaa
olla liian korkealla.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
pienempi, vetopyr saattaa
olla liian matalalla.
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS
1. Mittaa:
Etuvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052
(2) Aseta potkuriakselin kotelon
ulosvedin niin, ett se painuu potkuriakselia vasten.
Potkuriakselin kotelon
ulosvedin................... 1
YB-06207 /
90890-06502
Yleisulosvedin .......... 2
YB-06117
Ohjainlevy ................. 3
90890-06501
Keskuspultti.............. 4
90890-06504
Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504
T.
R.
T.
Mittbult
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
Gioco dellingranaggio
marcia avanti
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)
Fasi della misurazione
(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.
Chiave per asta del cambio
YB-06052 / 90890-06052
(2) Posizionare lestrattore della
sede dellalbero dellelica in
modo tale che spinga contro
lalbero dellelica.
R.
Keskuspultti
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
T.
R.
6- 70
NOTA:
Misurando il gioco, non installare i
componenti della pompa dellacqua.
Misurare sia il gioco dellingranaggio
marcia avanti, sia quello dellingranaggio retromarcia.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia superano il valore specificato, possibile che il pignone sia
troppo alto.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia risultano inferiori al
valore specificato, possibile che il
pignone sia troppo basso.
Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.
Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
(2) Montera propelleraxelhusavdragaren s att den trycker mot propelleraxeln.
GIOCO (MODELLI A
ROTAZIONE
REGOLARE)
Etuvaihteen vlys
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)
Framvxeldrevets spelrum
0,32 - 0,50 mm
(0,013 - 0,020 in)
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.
S
SF
I
Bullone di centraggio
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
LOWR
6655
Magnetic-base plate................. 6
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
2. Adjust:
Forward gear shim
Remove or add shim(s).
Forward gear
backlash
Shim thickness
Less than
To be decreased by
0.32 mm (0.013 in)
(0.41 M) 0.63
More than
To be increased by
0.50 mm (0.020 in)
(M 0.41) 0.63
M: Measurement
6-71
LOWR
S
SF
I
Mellanlggstjocklek
Mindre n
0,32 mm
(0,013 in)
Mer n
0,50 mm
(0,020 in)
Backvxeldrevets spelrum
0,80 - 1,17 mm
(0,031 - 0,046 in)
Vlyksen osoitin....... 5
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.
Stlevyn
paksuus
Alle
0,32 mm
(0,013 in)
Vhennettv
(0,41 M)
0,63
Yli
0,50 mm
(0,020 in)
Listtv
(M 0,41)
0,63
Etuvaihteen vlys
2. Sd:
Etuvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
M: Mtning
MTNING AV BACKVXELDREVETS SPELRUM
1. Mt:
Backvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Altezza
spessori
Meno di
0,32 mm
(0,013 in)
Ridurre di
(0,41 M)
0,63
Pi di
0,50 mm
(0,020 in)
Aumentare di
(M 0,41)
0,63
M: Misurazione
M: Mittaustulos
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS
1. Mittaa:
Peruutusvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Peruutusvaihteen vlys
0,80 - 1,17 mm
(0,031 - 0,046 in)
6- 71
LOWR
Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052
6645
T.
Propeller nut
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)
R.
6665
6670
Magnetic-base plate................. 2
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 3
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 4
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
6-72
LOWR
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.
Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.
6- 72
R.
Potkurin mutteri
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
T.
Spelrumsindikator........ 1
YB-06265 / 90890-06706
R.
R.
T.
T.
Propellermutter
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052
Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
S
SF
I
Dado dellelica
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
LOWR
2. Adjust:
Reverse gear shim
Remove or add shim(s).
Reverse gear
backlash
Less than
0.80 mm (0.031 in)
To be increased by
(0.99 M) 0.63
More than
1.17 mm (0.046 in)
To be decreased by
(M 0.99) 0.63
M: Measurement
6-73
Shim thickness
LOWR
2. Justera:
Backvxeldrevets mellanlgg
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Backvxeldrevets
spelrum
S
SF
I
Mellanlggstjocklek
Mindre n
0,80 mm
(0,031 in)
Mer n
1,17 mm
(0,046 in)
2. Sd:
Peruutusvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Peruutusvaihteen
vlys
Stlevyn
paksuus
Alle
0,80 mm
(0,031 in)
Listtv
(0,99 M)
0,63
Yli
1,17 mm
(0,046 in)
Vhennettv
(M 0,99)
0,63
M: Mtning
M: Mittaustulos
2. Regolare:
Spessore dellingranaggio della
retromarcia
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Gioco
dellingranaggio della
retromarcia
Meno di
0,80 mm
(0,031 in)
Aumentare di
(0,99 M)
0,63
Pi di
1,17 mm
(0,046 in)
Ridurre di
(M 0,99)
0,63
M: Misurazione
6- 73
Altezza
spessori
LOWR
NOTE:
There is no need to select shims when
reassembling with the original case and
inner parts.
Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and
a new case (the difference between the
original inner parts and the new case).
Measurements and adjustments are
required when replacing the inner part(s).
6500
6-74
LOWR
REAKTIVITETSKOMPENSATION
(MODELLER MED
OMVND ROTATION)
STLEVYT
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
6
OBS:
Mellanlgg fordras inte vid ihopsttning av ursprungligt hus och ursprungliga inre delar.
Mellanlggsberkningar fordras vid
ihopsttning av ursprungliga inre delar
och ett nytt hus (skillnaden mellan de
ursprungliga inre delarna och det nya
huset).
Mtningar och justeringar fordras vid
utbyte av inre del(ar).
PS:
Stlevyj ei tarvitse vaihtaa,
jos alayksikk kootaan alkuperist osia kytten.
Stlevymittaukset on tehtv,
jos alkuperiset osat asennetaan
uuteen alayksikkn (uuden ja
vanhan alayksikn mittaero).
Mittaukset ja sdt ovat tarpeen, jos os(i)a vaihdetaan.
6- 74
S
SF
I
SELEZIONE SPESSORI
(MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
NOTA:
Se si rimonta il piede con la scatola
ingranaggi e le parti interne originali,
non occorre selezionare gli spessori.
Si deve eseguire il calcolo degli spessori se si utilizzano le parti interne originali in una scatola ingranaggi nuova
(differenza tra le parti interne originali
e la nuova scatola).
Sono necessarie misurazioni e regolazioni quando si sostituisce una o pi
parti interne.
LOWR
6505
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
6520
NOTE:
P is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the P
mark is missing or unreadable, assume a
P value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the P mark is negative (), then subtract the P value from the measurement.
6510
Example:
If P is +5, then
M0 = 1.00 + (+5)/100 mm
= 1.00 + 0.05 mm
= 1.05 mm
If P is 3, then
M0 = 1.00 + (3)/100 mm
= 1.00 0.03 mm
= 0.97 mm
6-75
LOWR
VAL AV PINJONGMELLANLGG
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T3)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
1,00 + P/100 mm
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt (), ska
P-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om P r +5, d blir
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Om P r 3, d blir
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse sopiva vetopyrn stlevyn paksuus (T3) kokeilemalla eri
stlevyj, kunnes erikoistykalu
osoittaa, ett ohjearvon mukainen
paksuus (M) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
1,00 + P/100 mm
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T3)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
1,00 + P/100 mm
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
NOTA:
P la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento P manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento P negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esimerkki:
Jos P on +5, niin
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Jos P on 3, niin
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
6- 75
Esempio:
Se P +5, allora
M0 = 1,00 + (+5)/100 mm
= 1,00 + 0,05 mm
= 1,05 mm
Se P 3, allora
M0 = 1,00 + (3)/100 mm
= 1,00 0,03 mm
= 0,97 mm
LOWR
6515
T.
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)
R.
NOTE:
Measure the clearance between the pinion height gauge and the lower surface of
the pinion as shown.
Perform the same measurement at three
points on the pinion.
Find the average of the measurements (M).
6520
2. Adjust:
Shim thickness (T3)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.
6-76
LOWR
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg som
r 0,50 mm.
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.
T.
T.
R.
R.
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
T.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
Vetopyrn jalustulkki
YB-34432-6, -11
Pinjongens hjdmtare
YB-34432-6, -11
R.
PS:
Tarkasta holkkuma vetopyrn
jalustulkin ja vetopyrn alapinnan vlill kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vetopyrn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M) keskiarvot.
2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T3)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
2. Sd:
Stlevyjen paksuus (T3)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och den undre ytan p pinjongen ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M).
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
S
SF
I
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.
6- 76
LOWR
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
Specified value (M0) =
25.30 + F/100 mm
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
6527
NOTE:
F is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the F
mark is missing or unreadable, assume an
F value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the F mark is negative (), then subtract the F value from the measurement.
6530
Example:
If F is +5, then
M0 = 25.30 + (+5)/100 mm
= 25.30 + 0.05 mm
= 25.35 mm
If F is 3, then
M0 = 25.30 + (3)/100 mm
= 25.30 0.03 mm
= 25.27 mm
6-77
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T1)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
25,30 + F/100 mm
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Exempel:
Om F r +5, d blir
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Om F r 3, d blir
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T1) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
25,30 + F/100 mm
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Esimerkki:
Jos F on +5, niin
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Jos F on 3, niin
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm
6- 77
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T1)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
25,30 + F/100 mm
Fasi della misurazione
(1) Calcolare il valore specificato
(M0).
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se F +5, allora
M0 = 25,30 + (+5)/100 mm
= 25,30 + 0,05 mm
= 25,35 mm
Se F 3, allora
M0 = 25,30 + (3)/100 mm
= 25,30 0,03 mm
= 25,27 mm
LOWR
6540
2. Adjust:
Shim thickness (T1)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.
1. Measure:
Specified measurement (M)
Out of specified value (M0) Adjust.
M
6556
6-78
LOWR
S
SF
I
PS:
Jos alkuperisi stlevyj ei ole
kytettviss, aloita kokeilu 0,50
mm stlevyll.
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o degli
spessori originali, iniziare con uno spessore da 0,50 mm.
2. Sd:
Stlevyn paksuus (T1)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.
ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T2)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet (M0) erhlls med specialverktyget.
1. Mt:
Specificerat mtt (M)
Utanfr specificerat vrde (M0)
Justera.
Specificerat vrde (M0) =
2,70 R/100 mm
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T2) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
(M0) on saavutettu.
1. Mittaa:
Rako (M)
Poikkeaa ohjearvosta (M0)
Sd.
Ohjearvo (M0) =
2,70 R/100 mm
6- 78
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T2)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato (M0) con
lutensile speciale.
1. Misurare:
Valore secondo specifica (M)
Valore non corrispondente a
quello specificato (M0) Regolare.
Valore specificato (M0) =
2,70 R/100 mm
LOWR
Measuring steps
(1) Calculate the specified value (M0).
NOTE:
R is the deviation of the lower case
dimension from standard. It is stamped
on the trim tab mounting surface of the
lower case in 0.01-mm units. If the R
mark is missing or unreadable, assume an
R value of 0, and check the backlash
when the unit is assembled.
If the R mark is negative (), then add
the R value to the measurement.
6550
Example:
If R is +5, then
M0 = 2.70 (+5)/100 mm
= 2.70 0.05 mm
= 2.65 mm
If R is 3, then
M0 = 2.70 (3)/100 mm
= 2.70 + 0.03 mm
= 2.73 mm
Shimming gauge
YB-34468-2
NOTE:
If the original shim(s) is unavailable, start
with a 0.50-mm shim.
Turn the forward gear assembly a few
times until the gear and bearing are horizontal.
6556
6-79
LOWR
S
SF
I
OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet adderas till mttet.
Mittaustoimenpiteet
(1) Laske ohjearvon mukainen
paksuus (M0).
PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Exempel:
Om R r +5, d blir
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Om R r 3, d blir
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm
Esimerkki:
Jos R on +5, niin
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Jos R on 3, niin
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
aggiungerne il valore alla misurazione.
Mtningsfljd
(1) Berkna specificerat vrde (M0).
(2) Montera
mellanlggsmtaren,
lager, axelbrickan, framvxeldrevet och mellanlggen.
Mellanlggsmtare
YB-34468-2
OBS:
Om de ursprungliga mellanlggen saknas ska du brja med ett mellanlgg
som r 0,50 mm.
Vrid framvxeldrevet ngra gnger
tills vxeln och lagret r horisontala.
Esempio:
Se R +5, allora
M0 = 2,70 (+5)/100 mm
= 2,70 0,05 mm
= 2,65 mm
Se R 3, allora
M0 = 2,70 (3)/100 mm
= 2,70 + 0,03 mm
= 2,73 mm
(2) Installare il calibro di spessoramento, il cuscinetto, la rondella
reggispinta, lingranaggio della
marcia avanti e lo spessore o gli
spessori.
Utensile di spessoramento
YB-34468-2
NOTA:
Se non si dispone dello spessore o
degli spessori originali, iniziare con
uno spessore da 0,50 mm.
Girare lingranaggio della marcia
avanti varie volte finch lingranaggio
ed il cuscinetto si trovano in posizione
orizzontale.
(3) Trovare la misura secondo specifica (M).
6- 79
LOWR
2. Adjust:
Shim thickness (T2)
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
NOTE:
(M0) (M) should be as close to 0 as possible.
6560
1. Install:
Shim(s) 1
Thrust bearing 2
Propeller shaft 3
Tapered roller bearing 4
6565
2. Measure:
Propeller shaft free play
Out of specification Adjust.
Propeller shaft free play
0.30 0.05 mm
Magnetic base........................... 1
YU-34481
Dial gauge set ........................... 2
YU-03097
6570
3. Adjust:
Propeller shaft free play
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
6-80
LOWR
2. Justera:
Mellanlggstjocklek (T2)
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
OBS:
(M0) (M) ska ligga s nra 0 som
mjligt.
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T4)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet erhlls med specialverktyget.
1. Montera:
Mellanlgg 1
Axiallager 2
Propelleraxel 3
Koniskt rullager 4
2. Mt:
Propelleraxelns fria spel
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Propelleraxelns fria spel
0,30 0,05 mm
Magnetisk bas ............... 1
YU-34481
Mtklockssats ............... 2
YU-03097
3. Justera:
Propelleraxelns fria spel
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
2. Sd:
Stlevyn paksuus (T2)
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
1. Asenna:
Stlevy(t) 1
Painelaakeri 2
Potkuriakseli 3
Kartiorullalaakeri 4
2. Mittaa:
Potkuriakselin vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Potkuriakselin vlys
0,30 0,05 mm
Magneettijalusta ...... 1
YU-34481
Mittakellosarja.......... 2
YU-03097
3. Sd:
Potkuriakselin vlys
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
6- 80
NOTA:
(M0) (M) deve essere quanto pi
vicino possibile a 0.
SELEZIONE DEGLI SPESSORI
DELLALBERO DELLELICA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T4) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
on saavutettu.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
2. Regolare:
Altezza spessore (T2)
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
PS:
(M0) (M) pit olla mahdollisimman lhell nollaa.
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T4)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato con lutensile speciale.
1. Installare:
Spessore(i) 1
Cuscinetto reggispinta 2
Albero dellelica 3
Cuscinetto a rulli conici 4
2. Misurare:
Gioco dellalbero dellelica
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellalbero dellelica
0,30 0,05 mm
Base magnetica ............. 1
YU-34481
Set comparatore ........... 2
YU-03097
3. Regolare:
Gioco dellalbero dellelica
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
6575
Selecting steps
(1) Measure (M3).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Install the bearing housing 1, thrust bearing 2, and washer 3.
6580
T.
Pinion nut
95 Nm (9.5 m kgf, 69 ft lb)
R.
6585
6-81
LOWR
VAL AV PINJONGMELLANLGG
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T3) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T3)
Urvalssteg
(1) Mt (M3).
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Montera lagerhuset 1, axiallagret 2,
och brickan 3.
(2) Montera pinjongen och pinjongmuttern.
T.
R.
Pinjongmutter
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
VETOPYRN STLEVYJEN
VALINTA
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T3)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M3).
Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Asenna laakeripes 1, painelaakeri 2, ja aluslaatta 3.
NOTA:
Installare la sede del cuscinetto 1, il
cuscinetto reggispinta 2 e la rondella
3.
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt spelrummet mellan pinjongens
hjdmtare och pinjongen ssom
visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs pinjongen.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M4).
Vetopyrn mutteri
95 Nm
(9,5 m kgf, 69 ft lb)
6- 81
R.
(4) Mt (M4).
Calibro digitale
90890-06704
T.
OBS:
Dra t vingmuttrarna ytterligare 1/4 varv
efter att de kommit i kontakt med fixeringsplattan.
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T3)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T3)
R.
Pinjongens hjdmtare
90890-06702
Valitse:
Stlevyjen paksuus (T3)
T.
S
SF
I
LOWR
6590
Example:
If M3 is 46.85 mm, M4 is 15.12 mm and
P is 5, then
T3 = 62.5 + (5)/100 46.85 15.12 mm
= 62.5 0.05 46.85 15.12 mm
= 0.48 mm
(6) Select the pinion shim(s) (T3).
Calculated numeral
at 1/100th place
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.00
0.02
0.05
0.02
0.05
0.08
0.05
0.08
0.10
0.08
6-82
LOWR
(5) Berkna
pinjongmellanlggets
tjocklek (T3).
OBS:
P-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om P-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
P-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om P-mrket r negativt () ska
P-vrdet adderas till mttet.
Exempel:
Om M3 r 46,85 mm, M4 r 15,12
mm och P r 5, d blir
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Vlj pinjongmellanlgg (T3).
Berknat vrde
med tv decimaler
Mer n
eller mindre
0,00
0,02
0,02
0,05
Avrundat
vrde
PS:
P on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos P-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos P-arvo on negatiivinen (),
lis se mitta-arvoon.
Esimerkki:
Jos M3 on 46,85 mm, M4 on
15,12 mm ja P on 5, niin
T3 = 62,5 + (5)/100 46,85 15,12 mm
= 62,5 0,05 46,85 15,12 mm
= 0,48 mm
(6) Valitse vetopyrn
levy(t) (T3).
Numero laskettuna 1/100 arvoon
st-
Pyristetty
arvo
Yli
tai alle
0,00
0,00
0,02
0,00
0,02
0,02
0,05
0,02
0,08
0,05
0,10
0,08
0,05
0,08
0,05
0,05
0,08
0,10
0,08
0,08
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
Vetopyrn stlevyn
paksuus (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
Pinjongmellanlggstjocklek (T3) =
62,5 + P/100 M3 M4
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
6- 82
S
SF
I
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
6595
Selecting steps
(1) Measure (M1).
Digital caliper
90890-06704
NOTE:
Measure the combined thickness of the
roller bearing 1 and thrust bearing 2.
Turn the roller bearing outer race two or
three times so the rollers seat. Then, measure the height of the bearing, as shown.
Perform the same measurement at three
points on the roller bearing outer race.
Find the average of the measurements
(M1).
6605
6-83
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
BACKVXELDREV
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T1) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
PERUUTUSVAIHTEEN
STLEVYJEN VALINTA
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T1)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T1)
Valitse:
Stlevyn paksuus (T1)
Urvalssteg
(1) Mt (M1).
Valintatoimenpiteet
(1) Mittaa (M1).
Digitalmtare
90890-06704
OBS:
Mt den kombinerade tjockleken p
rullager 1 och axiallager 2.
Vrid rullagrets yttre lagerbana tv eller
tre gnger s att rullarna fr ste.Mt
sedan lagrets hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs rullagrets yttre lagerbana.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M1).
(2) Berkna tjockleken p backvxeldrevets mellanlgg (T1).
Backvxeldrevets mellanlggstjocklek (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 M1
OBS:
F-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om F-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
F-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om F-mrket r negativt () ska
F-vrdet subtraheras frn mttet.
Digitaalinen tyntmitta
90890-06704
PS:
Mittaa rullalaakerin 1 ja painelaakerin 2 yhteispaksuus.
Pyrit rullalaakerin ulkokeh
2-3 kertaa niin, ett rullat asettuvat tukevasti paikoilleen. Mittaa
sen jlkeen laakerin korkeus
kuten kuvassa on esitetty.
Tee mittaus rullalaakerin ulkokehn kolmessa kohdassa.
Laske mittausten (M1) keskiarvot.
(2) Laske peruutusvaihteen stlevyn paksuus (T1).
Peruutusvaihteen stlevyn paksuus (T1)
(T1) = 25,3 + F/100
M1
PS:
F on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos F-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos F-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
6- 83
S
SF
I
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T1)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T1)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M1).
Calibro digitale
90890-06704
NOTA:
Misurare lo spessore combinato del
cuscinetto a rulli 1 e del cuscinetto
reggispinta 2.
Far girare due o tre volte la pista
esterna del cuscinetto a rulli in modo
da far assestare i rullini. Passare quindi
alla misurazione dellaltezza del cuscinetto, come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti sulla pista esterna del cuscinetto
a rulli.
Trovare la media delle misurazioni
(M1).
(2) Calcolare laltezza dello spessore
(T1) dellingranaggio della retromarcia.
Altezza dello spessore
dellingranaggio della
retromarcia (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 M1
NOTA:
F la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento F manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento F negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
LOWR
Example:
If M1 is 24.80 mm and F is +5, then
T1 = 25.3 + (+5)/100 24.80 mm
= 25.3 + 0.05 24.80 mm
= 0.55 mm
(3) Select the reverse gear shim(s).
Calculated numeral
at 1/100th place
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.00
0.02
0.05
0.02
0.05
0.08
0.05
0.08
0.10
0.08
6615
Selecting steps
(1) Measure (M2).
Shimming plate ........................ 1
90890-06701
Digital caliper ............................ 2
90890-06704
6620
NOTE:
Measure the height of the gear as shown.
Perform the same measurement at three
points on the gear.
Find the average of the measurements
(M2).
6-84
LOWR
Exempel:
Om M1 r 24,80 mm och F r +5, d
blir
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm
Esimerkki:
Jos M1 on 24,80 mm ja F on
+5, niin
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm
(3) Valitse
peruutusvaihteen
stlevy(t).
Berknat vrde
med tv decimaler
Avrundat
vrde
Mer n
eller mindre
Yli
tai alle
0,00
0,02
0,00
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
0,08
0,08
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
VAL AV MELLANLGG FR
FRAMVXELDREV
0,10
OBS:
Vlj mellanlggstjockleken (T2) genom
att anvnda det specificerade mttet/
mtten och formeln fr berkning.
ETUVAIHTEEN STLEVYJEN
VALINTA
Valitse:
Stlevyn paksuus (T2)
Urvalssteg
(1) Mt (M2).
Valintatoimenpiteet
(1) Mitttaa (M2).
Shimningsplatta............ 1
90890-06701
Digitalmtare ................ 2
90890-06704
OBS:
Mt vxelns hjd ssom visas.
Utfr samma typ av mtning p tre
stllen lngs vxeln.
Berkna medelvrdet av mtningarna
(M2).
Stlevy .................. 1
90890-06701
Digitaalinen tyntmitta .......................... 2
90890-06704
PS:
Mittaa vaihteen korkeus kuten
kuvassa on esitetty.
Tee mittaus vaihteen kolmessa
kohdassa.
Laske mittausten (M2) keskiarvot.
6- 84
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,00
0,02
0,05
0,02
0,05
0,08
0,05
0,08
0,10
0,08
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
PS:
Valitse stlevyjen paksuus (T2)
mittaamalla ja laskukaavoja kytten.
Vlj:
Mellanlggstjocklek (T2)
Esempio:
Se M1 24,80 mm ed F +5, allora
T1 = 25,3 + (+5)/100 24,80 mm
= 25,3 + 0,05 24,80 mm
= 0,55 mm
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati
Pyristetty
arvo
S
SF
I
NOTA:
Selezionare laltezza dello spessore (T2)
utilizzando la misurazione o le misurazioni specificate e la formula di calcolo.
Selezionare:
Altezza spessore (T2)
Fasi della selezione
(1) Misurare (M2).
Piastra di spessoramento............................. 1
90890-06701
Calibro digitale............. 2
90890-06704
NOTA:
Misurare laltezza dellingranaggio
come in figura.
Eseguire la stessa misurazione in tre
punti dellingranaggio.
Trovare la media delle misurazioni
(M2).
LOWR
6625
Example:
If M2 is 29.10 mm, R is +2, then
T2 = 29.10 28.1 (+2)/100 mm
= 29.10 28.1 0.02 mm
= 0.98 mm
(3) Select the forward gear shim(s) (T2).
Calculated numeral
at 1/100th place
Rounded
numeral
More than
or less
0.00
0.02
0.02
0.02
0.05
0.05
0.05
0.08
0.08
0.08
0.10
0.10
6-85
LOWR
OBS:
R-vrdet anger hur mycket vxelhusets dimension avviker frn standard.
Vrdet finns instmplat i 0,01 mm
enheter p trimrodrets monteringsyta
p vxelhuset. Om R-mrket saknas
eller r olsligt ska du utg ifrn att
R-vrdet r 0 och kontrollera spelrummet nr enheten stts ihop.
Om R-mrket r negativt (), ska
R-vrdet subtraheras frn mttet.
PS:
R on alakotelon poikkeama
normista. Se on meistattu viritysevn kiinnityspintaan 0,01
mm yksikkin. Jos R-merkint
puuttuu tai on epselv, otaksu
sen olevan 0, ja tarkasta vlys,
kun olet koonnut laitteen.
Jos R-arvo on negatiivinen (),
vhenn se mitta-arvosta.
Exempel:
Om M2 r 29,10 mm, R r +2, d
blir
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm
Esimerkki:
Jos M2 on 29,10 mm, R on +2,
niin
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm
Berknat vrde
med tv decimaler
Avrundat
vrde
Pyristetty
arvo
Yli
tai alle
0,02
0,00
0,02
0,02
0,05
0,05
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
0,08
0,10
0,10
Mer n
eller mindre
0,00
0,02
0,02
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
Etuvaihteen stlevyn
paksuus
(T2) = M2 28,1
R/100
Framvxeldrevets mellanlggstjocklek
(T2) = M2 28,1 R/100
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
6- 85
S
SF
I
Spessore dellingranaggio
della marcia avanti
(T2) = M2 28,1 R/100
NOTA:
R la deviazione dallo standard
delle dimensioni della scatola inferiore. impressa in unit da 0,01 mm
sulla superficie di montaggio del correttore di assetto sulla scatola inferiore. Se il riferimento R manca o
illeggibile, supporre che il valore sia
0 e controllare il gioco quando il
gruppo assemblato.
Se il riferimento R negativo (),
sottrarne il valore dalla misurazione.
Esempio:
Se M2 29,10 mm, R +2, allora
T2 = 29,10 28,1 (+2)/100 mm
= 29,10 28,1 0,02 mm
= 0,98 mm
(3) Selezionare lo spessore o gli spessori (T2) dellingranaggio della
marcia avanti.
Valori in centesimi da
utilizzare in luogo di
quelli calcolati
Valori
arrotondati
Pi di
o meno di
0,00
0,02
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
1. Install:
Shim(s) 1
Thrust bearing 2
Propeller shaft 3
Tapered roller bearing 4
6565
2. Measure:
Propeller shaft free play
Out of specification Adjust.
Propeller shaft free play
0.30 0.05 mm
Magnetic base........................... 1
90890-06705
Dial gauge set ........................... 2
90890-01252
6640
3. Adjust:
Propeller shaft free play
Remove or add shim(s).
Available shim thickness
0.10, 0.12, 0.15, 0.18, 0.30, 0.40
and 0.50 mm
6-86
LOWR
VAL AV MELLANLGG FR
PROPELLERAXEL
OBS:
Ta reda p mellanlggstjockleken (T4)
genom att vlja mellanlgg tills det specificerade mttet erhlls med specialverktyget.
1. Montera:
Mellanlgg 1
Axiallager 2
Propelleraxel 3
Koniskt rullager 4
2. Mt:
Propelleraxelns fria spel
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Propelleraxelns fria spel
0,30 0,05 mm
Magnetisk bas ............... 1
90890-06705
Mtklockssats ............... 2
90890-01252
3. Justera:
Propelleraxelns fria spel
Ta bort eller lgg till mellanlgg.
Tillgngliga mellanlggstjocklekar
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 och 0,50 mm
POTKURIAKSELIN
STLEVYJEN VALINTA
PS:
Valitse sopiva stlevyn paksuus
(T4) kokeilemalla eri stlevyj,
kunnes erikoistykalu osoittaa,
ett ohjearvon mukainen paksuus
on saavutettu.
1. Asenna:
Stlevy(t) 1
Painelaakeri 2
Potkuriakseli 3
Kartiorullalaakeri 4
2. Mittaa:
Potkuriakselin vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Potkuriakselin vlys
0,30 0,05 mm
Magneettijalusta ...... 1
90890-06705
Mittakellosarja.......... 2
90890-01252
3. Sd:
Potkuriakselin vlys
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
Valmiiden stlevyjen
paksuudet
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 ja 0,50 mm
6- 86
S
SF
I
NOTA:
Trovare laltezza dello spessore (T4)
selezionando diversi spessori finch non
si ottiene il valore specificato con lutensile speciale.
1. Installare:
Spessore(i) 1
Cuscinetto reggispinta 2
Albero dellelica 3
Cuscinetto a rulli conici 4
2. Misurare:
Gioco dellalbero dellelica
Fuori specifica Regolare.
Gioco dellalbero dellelica
0,30 0,05 mm
Base magnetica ............. 1
90890-06705
Set comparatore ........... 2
90890-01252
3. Regolare:
Gioco dellalbero dellelica
Togliere o aggiungere spessore
(o spessori).
Spessori disponibili
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 e 0,50 mm
LOWR
BACKLASH
(COUNTER ROTATION MODELS)6
NOTE:
Do not install the water pump components when measuring the backlash.
Measure both the forward and reverse
gear backlashes.
If both the forward and reverse gear backlashes are larger than specification, the
pinion may be too high.
If both the forward and reverse gear backlashes are smaller than specification, the
pinion may be too low.
T.
6650
R.
6-87
Center bolt
10 Nm (1.0 m kgf, 7.2 ft lb)
1
2
3
4
LOWR
SPELRUM (MODELLER
MED OMVND
ROTATION)
OBS:
Vid mtning av spelrum ska inte vattenpumpens komponenter vara monterade.
Mt bde fram- och backvxeldrevets
spelrum.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum verstiger specifikationen kan
pinjongvxeln vara fr hg.
Om bde fram- och backvxeldrevets
spelrum understiger specifikationen
kan pinjongvxeln vara fr lg.
MTNING AV
FRAMVXELDREVETS
SPELRUM
1. Mt:
Framvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.
VLYS
(VASTASUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT)
T.
R.
T.
Mittbult
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052
Propelleraxelhusavdragare ................................ 1
YB-06207 / 90890-06502
Universalavdragare...... 2
YB-06117
Ledarplt....................... 3
90890-06501
Mittbult ......................... 4
90890-06504
Gioco dellingranaggio
marcia avanti
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)
Fasi della misurazione
(1) Mettere lasta del cambio in posizione di folle.
Chiave per asta del cambio
YB-06052 / 90890-06052
(2) Posizionare lestrattore della
sede dellalbero dellelica in
modo tale che spinga contro
lalbero dellelica.
R.
Keskuspultti
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
T.
R.
6- 87
NOTA:
Misurando il gioco, non installare i
componenti della pompa dellacqua.
Misurare sia il gioco dellingranaggio
marcia avanti, sia quello dellingranaggio retromarcia.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia superano il valore specificato, possibile che il pignone sia
troppo alto.
Se sia il gioco dellingranaggio marcia
avanti che quello dellingranaggio
retromarcia risultano inferiori al
valore specificato, possibile che il
pignone sia troppo basso.
Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.
Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
(2) Montera propelleraxelhusavdragaren s att den trycker mot propelleraxeln.
Etuvaihteen vlys
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)
Framvxeldrevets spelrum
0,32 - 0,45 mm
(0,013 - 0,018 in)
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.
GIOCO (MODELLI A
CONTROROTAZIONE)
PS:
l asenna vesipumpun osia
vlyst mitatessasi.
Mittaa sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
suurempia, vetopyr saattaa
olla liian korkealla.
Jos sek etu- ett peruutusvaihteen vlykset ovat ohjearvoa
pienempi, vetopyr saattaa
olla liian matalalla.
ETUVAIHTEEN VLYKSEN
MITTAUS
1. Mittaa:
Etuvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
S
SF
I
Bullone di centraggio
10 Nm
(1,0 m kgf, 7,2 ft lb)
LOWR
6655
Magnetic-base plate................. 6
YB-07003 / 90890-07003
Dial gauge set ........................... 7
YU-03097 / 90890-01252
Magnetic base........................... 8
YU-34481 / 90890-06705
(5) Set the lower unit upside down.
(6) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
2. Adjust:
Forward gear shim
Remove or add shim(s).
Forward
Shim thickness
gear backlash
Less than
0.32 mm (0.013 in)
To be increased by
(0.39 M) 0.63
More than
0.45 mm (0.018 in)
To be decreased by
(M 0.39) 0.63
M: Measurement
6-88
LOWR
S
SF
I
Mellanlggstjocklek
Mindre n
0,32 mm
(0,013 in)
Mer n
0,45 mm
(0,018 in)
Backvxeldrevets spelrum
0,80 - 1,12 mm
(0,031 - 0,044 in)
Vlyksen osoitin....... 5
YB-06265 /
90890-06706
(4) Kiinnit mittakello alayksikkn niin, ett mittakellon
upotuskappale
koskettaa
vlyksen osoittimen merkki.
Stlevyn
paksuus
Alle
0,32 mm
(0,013 in)
Listtv
(0,39 M)
0,63
Yli
0,45 mm
(0,018 in)
Vhennettv
(M 0,39)
0,63
Magneettijalustan
pohjalevy................... 6
YB-07003 /
90890-07003
Mittakellosarja.......... 7
YU-03097 /
90890-01252
Magneettijalusta ...... 8
YU-34481 /
90890-06705
Etuvaihteen vlys
2. Sd:
Etuvaihteen stlevy
Lis tai vhenn stlevyj tarpeen mukaan.
M: Mtning
MTNING AV BACKVXELDREVETS SPELRUM
1. Mt:
Backvxeldrevets spelrum
Motsvarar ej specifikation
Justera.
Altezza
spessori
Meno di
0,32 mm
(0,013 in)
Aumentare di
(0,39 M)
0,63
Pi di
0,45 mm
(0,018 in)
Ridurre di
(M 0,39)
0,63
M: Misurazione
M: Mittaustulos
PERUUTUSVAIHTEEN
VLYKSEN MITTAUS
1. Mittaa:
Peruutusvaihteen vlys
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Peruutusvaihteen vlys
0,80 - 1,12 mm
(0,031 - 0,044 in)
6- 88
LOWR
Measuring steps
(1) Set the shift rod into the neutral position.
Shift rod wrench
YB-06052 / 90890-06052
(2) Load the reverse gear by installing the
propeller without the spacer and then
tighten the propeller nut.
6645
T.
Propeller nut
5 Nm (0.5 m kgf, 3.6 ft lb)
R.
6715
(8) Turn the shift rod into the neutral position with the shift rod wrench.
(9) Turn the drive shaft counterclockwise
approximately 30 more.
6720
6-89
LOWR
Mtningsfljd
(1) Placera vxelstngen i neutralt
lge.
Mittaustoimenpiteet
(1) Aseta vaihde vapaalle.
6- 89
R.
Potkurin mutteri
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)
T.
Spelrumsindikator........ 1
YB-06265 / 90890-06706
R.
R.
(2) Kuormita
peruutusvaihde
asentamalla potkuri ilman
vlikappaletta ja kirist potkurin mutteri.
T.
T.
Propellermutter
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)
Vaihdetankoavain
YB-06052 /
90890-06052
Vxelstngsnyckel
YB-06052 / 90890-06052
S
SF
I
Dado dellelica
5 Nm
(0,5 m kgf, 3,6 ft lb)
LOWR
(10) Turn the shift rod into the reverse position with the shift rod wrench.
(11) Slowly turn the drive shaft clockwise
and counterclockwise. When the drive
shaft stops in each direction, measure
the backlash.
NOTE:
When measuring the reverse gear backlash,
turn the shift rod wrench towards the
reverse position with force.
6725
2. Adjust:
Reverse gear shim
Remove or add shim(s).
Reverse gear
backlash
Less than
0.80 mm (0.031 in)
To be decreased by
(0.96 M) 0.68
More than
1.12 mm (0.044 in)
To be increased by
(M 0.96) 0.68
M: Measurement
6-90
Shim thickness
LOWR
Mellanlggstjocklek
Mindre n
0,80 mm
(0,031 in)
Mer n
1,12 mm
(0,044 in)
M: Mtning
S
SF
I
Stlevyn
paksuus
Alle
0,80 mm
(0,031 in)
Vhennettv
(0,96 M)
0,68
Yli
1,12 mm
(0,044 in)
Listtv
(M 0,96)
0,68
M: Mittaustulos
Ridurre di
(0,96 M)
0,68
Pi di
1,12 mm
(0,044 in)
Aumentare di
(M 0,96)
0,68
M: Misurazione
6- 90
Altezza
spessori
BRKT
CHAPTER 7
BRACKET UNIT
STEERING HANDLE ....................................................................................... 7-1
REMOVING/INSTALLING THE STEERING HANDLE ............................. 7-1
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE TILLER HANDLE ....................... 7-2
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING BRACKET ............... 7-5
BOTTOM COWLING....................................................................................... 7-8
REMOVING/INSTALLING THE BOTTOM COWLING ............................. 7-8
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING
(OIL INJECTION MODELS)................................................................... 7-10
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING
(PRE-MIXED MODELS) ......................................................................... 7-13
SHIFT ROD ASSEMBLY ............................................................................... 7-15
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SHIFT ROD ASSEMBLY......... 7-15
UPPER CASE ASSEMBLY............................................................................ 7-17
REMOVING/INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY .................. 7-17
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UPPER CASE
ASSEMBLY............................................................................................ 7-18
EXHAUST MANIFOLD ASSEMBLY............................................................. 7-21
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE EXHAUST MANIFOLD
ASSEMBLY............................................................................................ 7-21
CLAMP BRACKETS ...................................................................................... 7-23
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS
(EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH) .................................................. 7-23
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS
(FOR E115AMH, E115AWH) ................................................................. 7-25
INSPECTING THE SHOCK ABSORBER (E115AMH, E115AWH) ......... 7-28
SF
KAPITEL 7
MOTORFSTE
OSA 7
KANNATINYKSIKK
CAPITOLO 7
STAFFA SUPPORTO
PIEDE
VXELSTNGSUPPSTTNING....................................... 7-15
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VXELSTNGSUPPSTTNING ................................... 7-15
VRE VXELHUSUPPSTTNING....................................... 7-17
DEMONTERING/MONTERING
AV VRE VXELHUSUPPSTTNING ................................... 7-17
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV VRE VXELHUSUPPSTTNING ................................... 7-18
AVGASGRENRRSUPPSTTNING....................................... 7-21
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV AVGASRRSUPPSTTNING ............................................. 7-21
FSTBYGLAR ................................. 7-23
DEMONTERING/MONTERING
AV FSTBYGLAR (UTOM
E115AMH, E115AWH) ................ 7-23
DEMONTERING/MONTERING
AV FSTBYGLAR
(FR E115AMH, E115AWH) ...... 7-25
INSPEKTION AV
STTDMPARE
(E115AMH, E115AWH) ............... 7-28
VAIHDETANGON
LAITEKOKONAISUUS ................ 7-15
VAIHDETANGON
LAITEKOKONAISUUDEN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 7-15
YLKOTELO ................................. 7-17
YLKOTELON IRROTUS JA
ASENNUS ............................... 7-17
YLKOTELON PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 7-18
PAKOSARJA ................................ 7-21
PAKOSARJAN PURKAMINEN
JA KOKOAMINEN .................. 7-21
JALUSTAN KIINNITINOSAT ....... 7-23
JALUSTAN KIINNITINOSIEN
IRROTUS JA ASENNUS
(PAITSI E115AMH,
E115AWH) ............................... 7-23
JALUSTAN KIINNITINOSIEN
IRROTUS JA ASENNUS
(E115AMH, E115AWH) ........... 7-25
ISKUNVAIMENTIMEN
TARKASTUS
(E115AMH, E115AWH) ........... 7-28
2
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
STEERING ARM............................................................................................ 7-29
REMOVING/INSTALLING THE STEERING ARM.................................. 7-29
SWIVEL BRACKET ASSEMBLY................................................................... 7-30
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET
ASSEMBLY (EXCEPT FOR E115AMH, E115AWH).............................. 7-30
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET
ASSEMBLY (FOR E115AMH, E115AWH) ............................................ 7-32
POWER TRIM AND TILT UNIT..................................................................... 7-35
REMOVING/INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT UNIT........... 7-35
REMOVING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................. 7-36
BLEEDING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................... 7-36
RESERVOIR AND POWER TRIM AND TILT MOTOR ................................. 7-38
REMOVING/INSTALLING THE RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR................................................................................. 7-38
INSPECTING THE RESERVOIR.............................................................. 7-39
INSPECTING THE GEAR PUMP HOUSING FILTER ............................. 7-39
INSTALLING THE POWER TRIM AND TILT MOTOR........................... 7-40
FILLING THE RESERVOIR...................................................................... 7-41
BLEEDING THE POWER TRIM AND TILT UNIT ................................... 7-41
MEASURING THE HYDRAULIC PRESSURE ........................................ 7-43
SF
STYRARM......................................... 7-29
DEMONTERING/MONTERING
AV STYRARM ............................. 7-29
SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKK ........................... 7-35
SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 7-35
SHKTRIMMI JA
-KIPPIYKSIKN IRROTUS ...... 7-36
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS ................................... 7-36
SILI JA SHKTRIMMIN JA KIPIN MOOTTORI ....................... 7-38
SILIN JA
SHKTRIMMAUKSEN JA KIPPAUKSEN MOOTTORIN
IRROTUS JA ASENNUS......... 7-38
SILIN TARKASTUS ............. 7-39
HAMMASPYRPUMPUN
SUODATTIMEN
TARKASTUS ........................... 7-39
SHKTRIMMI JA KIPPIMOOTTORIN
ASENNUS ............................... 7-40
SILIN TYTTMINEN ........ 7-41
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS ................................... 7-41
HYDRAULISEN PAINEEN
MITTAUS................................. 7-43
I
BRACCIO DELLO STERZO ..........7-29
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL BRACCIO DELLO
STERZO.........................................7-29
STAFFA GIREVOLE .......................7-30
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
STAFFA GIREVOLE
(TRANNE CHE PER E115AMH,
E115AWH).....................................7-30
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DELLA
STAFFA GIREVOLE
(PER E115AMH, E115AWH) .......7-32
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................7-35
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-35
RIMOZIONE DELLA
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-36
SPURGO DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT............................................7-36
SERBATOIO E MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
DEL TRIM E TILT ..........................7-38
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL SERBATOIO E DEL
MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE DEL
TRIM E TILT.................................7-38
ISPEZIONE DEL SERBATOIO.....7-39
ISPEZIONE DEL FILTRO
DELLA SEDE DELLA POMPA
AD INGRANAGGI........................7-39
INSTALLAZIONE DEL MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-40
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO..................................7-41
SPURGO DELLA
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................7-41
MISURAZIONE DELLA
PRESSIONE IDRAULICA............7-43
BRKT
TILT RAM ASSEMBLY AND GEAR PUMP UNIT ........................................ 7-46
REMOVING/INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY AND
GEAR PUMP UNIT ................................................................................ 7-46
REMOVING THE TILT RAM END SCREW ............................................ 7-48
REMOVING THE GEAR PUMP UNIT .................................................... 7-48
DISASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT .......................................... 7-48
INSPECTING THE TILT RAM ................................................................. 7-49
INSPECTING THE GEAR PUMP UNIT .................................................. 7-49
ASSEMBLING THE GEAR PUMP UNIT ................................................ 7-50
INSTALLING THE GEAR PUMP UNIT................................................... 7-51
INSTALLING THE TILT RAM ASSEMBLY ............................................ 7-51
TRIM RAM ASSEMBLIES AND FREE PISTON ........................................... 7-53
REMOVING/INSTALLING THE TRIM RAM ASSEMBLIES AND
FREE PISTON ........................................................................................ 7-53
REMOVING THE TRIM RAM END SCREWS ........................................ 7-54
REMOVING THE FREE PISTON............................................................. 7-54
INSPECTING THE TRIM RAMS ............................................................. 7-55
INSPECTING THE FREE PISTON........................................................... 7-55
INSPECTING THE TRIM RAM CYLINDERS .......................................... 7-55
INSTALLING THE FREE PISTON........................................................... 7-55
INSTALLING THE TRIM RAMS ............................................................. 7-56
S
UPPVICKNINGSKOLV OCH
VXELPUMPSENHET .................. 7-46
DEMONTERING/MONTERING
AV UPPVICKNINGSKOLV
OCH VXELPUMPSENHET ...... 7-46
DEMONTERING AV
UPPVICKNINGSKOLVENS
NDSKRUV ................................. 7-48
DEMONTERING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-48
ISRTAGNING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-48
INSPEKTION AV
UPPVICKNINGSKOLV ............... 7-49
INSPEKTION AV
VXELPUMPSENHET................ 7-49
IHOPSTTNING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-50
MONTERING AV
VXELPUMPSENHET................ 7-51
MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLVSUPPSTTNINGEN ......... 7-51
TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR
OCH FRI KOLV .............................. 7-53
DEMONTERING/MONTERING
AV TRIMKOLVSUPPSTTNINGAR OCH FRI KOLV ........... 7-53
DEMONTERING AV
TRIMKOLVENS
NDSKRUVAR............................ 7-54
DEMONTERING AV FRI
KOLV ............................................ 7-54
INSPEKTION AV
TRIMKOLVAR............................. 7-55
INSPEKTION AV FRI KOLV ....... 7-55
INSPEKTION AV
TRIMKOLVENS CYLINDRAR ... 7-55
MONTERING AV FRI KOLV....... 7-55
MONTERING AV
TRIMKOLVAR............................. 7-56
SF
KIPPITANKO JA
HAMMASPYRPUMPPU ........ 7-46
KIPPITANGON JA
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS JA ASENNUS......... 7-46
KIPPITANGON
POHJARUUVIN IRROTUS ...... 7-48
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS ................................. 7-48
HAMMASPYRPUMPUN
PURKAMINEN......................... 7-48
KIPPITANGON
TARKASTUS ........................... 7-49
HAMMASPYRPUMPUN
TARKASTUS ........................... 7-49
HAMMASPYRPUMPUN
KOKOAMINEN ........................ 7-50
HAMMASPYRPUMPUN
ASENNUS ............................... 7-51
KIPPITANGON ASENNUS....... 7-51
TRIMMITANGOT JA
IRTOMNT ............................... 7-53
TRIMMITANKOJEN JA
IRTOMNNN IRROTUS
JA ASENNUS.......................... 7-53
TRIMMITANGON
POHJARUUVIEN IRROTUS .... 7-54
IRTOMNNN IRROTUS ........ 7-54
TRIMMITANKOJEN
TARKASTUS ........................... 7-55
IRTOMNNN
TARKASTUS ........................... 7-55
TRIMMITANGON SYLINTERIEN
TARKASTUS ........................... 7-55
IRTOMNNN ASENNUS ...... 7-55
TRIMMITANKOJEN
ASENNUS ............................... 7-56
I
PISTONE DI RIBALTAMENTO
E POMPA AD INGRANAGGI .......7-46
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO E DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-46
RIMOZIONE DELLA VITE DI
ESTREMIT DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO ........................7-48
RIMOZIONE DELLA POMPA
AD INGRANAGGI........................7-48
DISASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-48
ISPEZIONE DEL PISTONE DI
RIBALTAMENTO ........................7-49
ISPEZIONE DELLA POMPA AD
INGRANAGGI ..............................7-49
ASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-50
INSTALLAZIONE DELLA
POMPA AD INGRANAGGI.........7-51
INSTALLAZIONE DEL PISTONE
DI RIBALTAMENTO ...................7-51
PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO E PISTONE
LIBERO ............................................7-53
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE
DEI PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO E DEL
PISTONE LIBERO ........................7-53
RIMOZIONE DELLE VITI DI
ESTREMIT DEI PISTONI
DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-54
RIMOZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-54
ISPEZIONE DEI PISTONI DI
REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-55
ISPEZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-55
ISPEZIONE DEI CILINDRI DEI
PISTONI DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-55
INSTALLAZIONE DEL PISTONE
LIBERO..........................................7-55
INSTALLAZIONE DEI PISTONI
DI REGOLAZIONE
DELLASSETTO...........................7-56
BRKT
STEERING HANDLE
STEERING HANDLE
7001
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Job/Part
10-pin connector
Throttle cable
Shift cable
Nut
Steering friction rod
Nut
Steering handle assembly
Nut
Bolt
Steering friction shaft
Steering friction shaft holder
Qty
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
Remarks
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
STYRHANDTAG
DEMONTERING/MONTERING AV STYRHANDTAG
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Jobb/Del
10-stifts anslutning
Gasvajer
Vxelkabel
Mutter
Styrfriktionsstake
Mutter
Styrhandtagsuppsttning
Mutter
Bult
Styrfriktionsaxel
Styrfriktionsaxelns hllare
Antal
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
Anmrkningar
OHJAUSTANKO
Ty/osa
10-nastainen liitin
Kaasuvaijeri
Vaihdevaijeri
Mutteri
Kitkaohjauksen stlaite
Mutteri
Ohjaustangon laitekokonaisuus
Mutteri
Pultti
Kitkaohjauslaitteen akseli
Kitkaohjauslaitteen akselin pidin
kpl
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
Huomautuksia
BARRA DI GUIDA
Lavoro/parte
Connettore a 10 piedini
Cavo dellacceleratore
Cavo del cambio
Dado
Asta di attrito dello sterzo
Dado
Barra di guida
Dado
Bullone
Asse di attrito dello sterzo
Utensile di blocco dellasse dellattrito dello
sterzo
Q.t
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
Commenti
7- 1
BRKT
STEERING HANDLE
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE TILLER HANDLE
7002
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Throttle cable
Nut
Bolt
Bushing
Tiller handle bracket
Plastic washer
Metal washer
Wave washer
Screw
Qty
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Remarks
7-2
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV UPPVICKNINGSHANDTAG
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Gasvajer
Mutter
Bult
Bussning
Uppvickningshandtagets fste
Plastbricka
Metallbricka
Vgformad bricka
Skruv
Antal
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Anmrkningar
Ty/osa
Kaasuvaijeri
Mutteri
Pultti
Holkki
Ohjauskahvan kannatin
Muovialuslaatta
Metallialuslaatta
Aaltoaluslevy
Ruuvi
kpl
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Cavo dellacceleratore
Dado
Bullone
Boccola
Staffa della barra di guida
Rondella di plastica
Rondella di metallo
Rondella ondulata
Vite
Q.t
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Commenti
7- 2
BRKT
STEERING HANDLE
7002
Order
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Job/Part
Steering grip
Washer
Spring
Bushing
Grease nipple
Bolt
Bolt
Gear cover
Gasket
Qty
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Remarks
7-3
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Jobb/Del
Styrgrepp
Bricka
Fjder
Bussning
Fettnippel
Bult
Bult
Vxellock
Packning
Antal
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ty/osa
Ohjauskahva
Aluslaatta
Jousi
Holkki
Voitelunippa
Pultti
Pultti
Hammaspyrn suojus
Tiiviste
kpl
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Huomautuksia
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Lavoro/parte
Manopola della barra di guida
Rondella
Molla
Boccola
Nipplo di ingrassaggio
Bullone
Bullone
Coperchio ingranaggio
Guarnizione
Q.t
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Commenti
7- 3
BRKT
STEERING HANDLE
7002
Order
19
20
21
22
23
24
25
26
Job/Part
Bolt
Nut
Bolt
Friction piece
Pin
Gear
Throttle shaft
Gear case
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
7-4
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
Fljd
19
20
21
22
23
24
25
26
Jobb/Del
Bult
Mutter
Bult
Friktionsstycke
Tapp
Vxel
Gasaxel
Vxellda
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
19
20
21
22
23
24
25
26
Ty/osa
Pultti
Mutteri
Pultti
Kitkakappale
Tappi
Hammaspyr
Kaasutanko
Hammaspyrn kotelo
kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
19
20
21
22
23
24
25
26
Lavoro/parte
Bullone
Dado
Bullone
Pezzo di attrito
Perno
Gioco
Albero dellacceleratore
Scatola ingranaggi
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
7- 4
BRKT
STEERING HANDLE
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE STEERING BRACKET
7003
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Nut
Shift cable
Cotter pin
Shift cable bracket
Nut
Washer
Washer
Shift arm
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
7-5
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV STYRFSTE
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
Mutter
Vxelkabel
Saxpinne
Vxelkabelfste
Mutter
Bricka
Bricka
Vxelarm
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Ty/osa
Mutteri
Vaihdevaijeri
Sokkatappi
Vaihdevaijerin kiinnitin
Mutteri
Aluslaatta
Aluslaatta
Vaihdetanko
kpl
1
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Lavoro/parte
Dado
Cavo del cambio
Coppiglia
Staffa del cavo del cambio
Dado
Rondella
Rondella
Braccio del cambio
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
7- 5
BRKT
STEERING HANDLE
7003
Order
9
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Bushing
Bushing
Collar
Ball
Spring
Shift grip
Bolt
Shift arm guide
Qty
1
1
1
1
1
1
2
1
Remarks
7-6
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
BRKT
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Bussning
Bussning
Hylsa med flns
Kula
Fjder
Vxelgrepp
Bult
Vxelarmens ledare
Antal
1
1
1
1
1
1
2
1
Anmrkningar
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Holkki
Holkki
Kaulusholkki
Kuula
Jousi
Vaihteenvalitsin
Pultti
Vaihdevarren ohjain
kpl
1
1
1
1
1
1
2
1
Huomautuksia
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Boccola
Boccola
Collarino
Sfera
Molla
Manopola del cambio
Bullone
Guida del braccio del cambio
Q.t
1
1
1
1
1
1
2
1
Commenti
7- 6
BRKT
STEERING HANDLE
7003
Order
17
18
19
20
21
22
23
24
Job/Part
Screw
Bolt
Main switch housing
Nut
Engine stop switch
Bolt
Main switch assembly
Steering bracket
Qty
1
2
1
1
1
1
1
1
Remarks
7-7
BRKT
S
SF
I
STYRHANDTAG
OHJAUSTANKO
BARRA DI GUIDA
Fljd
17
18
19
20
21
22
23
24
Jobb/Del
Skruv
Bult
Huvudomkopplardosa
Mutter
Motorns stoppstrmstllare
Bult
Huvudomkopplarens uppsttning
Styrfste
Antal
1
2
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
17
18
19
20
21
22
23
24
Ty/osa
Ruuvi
Pultti
Virtalukon kotelo
Mutteri
Moottorin pysytyskytkin
Pultti
Virtalukon laitekokonaisuus
Ohjaustangon kannatinosa
kpl
1
2
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
17
18
19
20
21
22
23
24
Lavoro/parte
Vite
Bullone
Sede dellinterruttore generale
Dado
Interruttore spegnimento motore
Bullone
Interruttore generale
Staffa dello sterzo
Q.t
1
2
1
1
1
1
1
1
Commenti
7- 7
BRKT
BOTTOM COWLING
BOTTOM COWLING
7010
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Power unit
Shift rod assembly
Bolt
Bracket
Battery lead
Hose guide
Power trim and tilt lead
Qty
Remarks
Refer to POWER UNIT on page 5-13.
1
2
1
2
1
1
Continued on next page.
Pre-mixed models
7-8
BRKT
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
UNDRE MOTORHUV
Jobb/Del
Motorpaket
Vxelstngsuppsttning
Bult
Motorfste
Batterikabel
Slangledare
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Antal
Anmrkningar
Se MOTORPAKET p sidan 5-13.
1
2
1
2
1
1
Fortsttning p nsta sida.
Frblandningsmodeller
ALAKOPPA
Ty/osa
Moottoriyksikk
Vaihdetanko
Pultti
Kiinnityskappale
Akun johdin
Letkuohjain
Shktrimmin ja -kipin johdin
kpl
Huomautuksia
Katso MOOTTORIYKSIKK sivulla 5-13.
1
2
1
2
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Pre-mix -mallit
CARENATURA INFERIORE
Lavoro/parte
Gruppo motore
Asta del cambio
Bullone
Staffa
Cavetto della batteria
Guida tubo flessibile
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO MOTORE a pagina 5-13.
1
2
1
2
1
1
Continua alla prossima pagina.
7- 8
BRKT
BOTTOM COWLING
7010
Order
7
8
9
10
11
12
Job/Part
Trim sensor lead
Bolt
Ground lead
Speedometer hose
Flushing hose
Bottom cowling
Qty
1
4
1
1
1
1
Remarks
7-9
BRKT
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
Fljd
7
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Trimavknnarkabel
Bult
Jordkabel
Hastighetsmtarslang
Spolningsslang
Undre motorhuv
Antal
1
4
1
1
1
1
Anmrkningar
Saltvattensmodeller
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
Ty/osa
Trimmianturin johdin
Pultti
Maajohdin
Nopeusmittarin johto
Huuhteluletku
Alakoppa
kpl
1
4
1
1
1
1
Huomautuksia
Suolavesimallit
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
7
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Cavetto del sensore trim
Bullone
Cavetto di massa
Tubo flessibile del tachimetro
Tubo flessibile diniezione
Carenatura inferiore
Q.t
1
4
1
1
1
1
Commenti
7- 9
BRKT
BOTTOM COWLING
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING (OIL INJECTION MODELS)
7030
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Job/Part
Rubber seal
Collar
Grommet
Bolt
Rear lock
Front lock
Pilot water outlet
Pilot water hose
Emergency cable
Emergency cable
Bolt
Qty
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1
Remarks
(short)
(long)
Continued on next page.
7-10
BRKT
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
Jobb/Del
Gummittning
Hylsa med flns
Genomfring
Bult
Bakre ls
Frmre ls
Styrvattenutlopp
Vattenslang
Ndkabel
Ndkabel
Bult
Antal
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
(kort)
(lng)
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
Kumitiiviste
Kaulusholkki
Lpivientieriste
Pultti
Takasuojuksen lukko
Etusuojuksen lukko
Pilottivesiletkun poistoaukko
Pilottivesiletku
Apukaapeli
Apukaapeli
Pultti
kpl
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
(lyhyt)
(pitk)
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Guarnizione in gomma
Collarino
Anello di tenuta
Bullone
Serratura posteriore
Serratura anteriore
Uscita del getto dellacqua
Tubo flessibile trasporto acqua
Cavo di emergenza
Cavo di emergenza
Bullone
Q.t
1
4
4
6
2
1
1
1
1
1
1
Commenti
(corto)
(lungo)
Continua alla prossima pagina.
7- 10
BRKT
BOTTOM COWLING
7030
Order
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Job/Part
Cable holder
Release cable
Bolt
Actuating lever
Return spring
Release lever
Wave washer
Grommet
Bolt
Cable holder
Wire harness clamp
Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Remarks
7-11
BRKT
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
Fljd
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Jobb/Del
Kabelhllare
ppningsvajer
Bult
ppningsspak
terfrande fjder
ppningsspak
Vgformad bricka
Genomfring
Bult
Kabelhllare
Kabelntsbygel
Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Ty/osa
Kaapelin pidin
Vapautinkaapeli
Pultti
Kyttlaitteen vipu
Palautusjousi
Vapautinvipu
Aaltoaluslevy
Lpivientieriste
Pultti
Kaapelin pidin
Johdinsarjan puristin
kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Lavoro/parte
Supporto del cavo
Cavo di apertura
Bullone
Leva di azionamento
Molla di richiamo
Leva di apertura
Rondella ondulata
Anello di tenuta
Bullone
Supporto del cavo
Morsetto del fascio cavi
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Commenti
7- 11
BRKT
BOTTOM COWLING
7030
Order
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Job/Part
Cable guide
Bolt
Ground lead
Bolt
Cable guide
Screw
Holder
Bolt
Trailer switch holder
Trailer switch
Bottom cowling
Qty
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Remarks
BRKT
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
Fljd
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Jobb/Del
Kabelledare
Bult
Jordkabel
Bult
Kabelledare
Skruv
Hllare
Bult
Traileromkopplarhllare
Traileromkopplare
Undre motorhuv
Antal
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Ty/osa
Kaapeliohjain
Pultti
Maajohdin
Pultti
Kaapeliohjain
Ruuvi
Pidin
Pultti
Trailerikippikytkimen pidin
Trailerikippikytkin
Alakoppa
kpl
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Lavoro/parte
Passacavo
Bullone
Cavetto di massa
Bullone
Passacavo
Vite
Supporto
Bullone
Utensile di blocco dellinterruttore tilt di
servizio
Interruttore tilt di servizio
Carenatura inferiore
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Commenti
1
1
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
7- 12
BRKT
BOTTOM COWLING
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE BOTTOM COWLING (PRE-MIXED MODELS)
7020
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Bolt
Clamp lever
Bushing
Hook
Wave washer
Pilot water hose
Pilot water outlet
Cable holder
Wire harness clamp
Qty
3
3
6
3
3
1
1
2
1
Remarks
7-13
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
BRKT
Jobb/Del
Bult
Spnnspak
Bussning
Hake
Vgformad bricka
Vattenslang
Styrvattenutlopp
Kabelhllare
Kabelntsbygel
Antal
3
3
6
3
3
1
1
2
1
Anmrkningar
Ty/osa
Pultti
Kiristinvipu
Holkki
Koukku
Aaltoaluslevy
Pilottivesiletku
Pilottivesiletkun poistoaukko
Kaapelin pidin
Johdinsarjan puristin
kpl
3
3
6
3
3
1
1
2
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Bullone
Leva di bloccaggio
Boccola
Gancio
Rondella ondulata
Tubo flessibile trasporto acqua
Uscita del getto dellacqua
Supporto del cavo
Morsetto del fascio cavi
Q.t
3
3
6
3
3
1
1
2
1
Commenti
7- 13
BRKT
BOTTOM COWLING
7020
Order
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Bolt
Cable holder
Screw
Holder
Grommet
Collar
Bottom cowling
Qty
1
1
3
3
4
4
1
Remarks
7-14
S
SF
I
UNDRE MOTORHUV
ALAKOPPA
CARENATURA INFERIORE
BRKT
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Bult
Kabelhllare
Skruv
Hllare
Genomfring
Hylsa med flns
Undre motorhuv
Antal
1
1
3
3
4
4
1
Anmrkningar
Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Pultti
Kaapelin pidin
Ruuvi
Pidin
Lpivientieriste
Kaulusholkki
Alakoppa
kpl
1
1
3
3
4
4
1
Huomautuksia
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Bullone
Supporto del cavo
Vite
Supporto
Anello di tenuta
Collarino
Carenatura inferiore
Q.t
1
1
3
3
4
4
1
Commenti
7- 14
BRKT
7040
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Screw
Spring
Ball
Clip
Shift rod lever
Clip
Bushing
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
7-15
S
SF
I
VXELSTNGSUPPSTTNING
VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS
ASTA DEL CAMBIO
BRKT
VXELSTNGSUPPSTTNING
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV VXELSTNGSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Skruv
Fjder
Kula
Klammer
Vxelstngarm
Klammer
Bussning
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS
Ty/osa
Ruuvi
Jousi
Kuula
Jousihaka
Vaihdetangon vipu
Jousihaka
Holkki
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Lavoro/parte
Vite
Molla
Sfera
Anello elastico
Leva dellasta del cambio
Anello elastico
Boccola
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
7- 15
BRKT
7040
Order
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Shift rod lever bracket
Rubber seal
Circlip
Shift rod bracket
Bushing
Shift rod
Qty
1
1
1
1
1
1
Remarks
7-16
BRKT
S
SF
I
VXELSTNGSUPPSTTNING
VAIHDETANGON LAITEKOKONAISUUS
ASTA DEL CAMBIO
Fljd
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Vxelstngarmens fste
Gummittning
Fjderring
Vxelstngsfste
Bussning
Vxelstng
Antal
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Vaihdevivun kannatin
Kumitiiviste
Lukkorengas
Vaihdetangon kannatin
Holkki
Vaihdevarsi
kpl
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Staffa della leva dellasta del cambio
Guarnizione in gomma
Anello elastico di arresto
Staffa dellasta del cambio
Boccola
Asta del cambio
Q.t
1
1
1
1
1
1
Commenti
7- 16
BRKT
7050
Order
Job/Part
Qty
Lower unit
Bottom cowling
1
2
3
4
5
6
7
8
Bolt
Ground lead
Screw
Lower mount cover
Cap nut
Self-locking nut
Upper case assembly
Rubber seal
1
1
2
2
2
2
1
1
Remarks
Refer to LOWER UNIT (REGULAR
ROTATION MODELS) on page 6-1.
Refer to BOTTOM COWLING on
page 7-8.
(upper case-to-swivel bracket)
VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE
BRKT
S
SF
I
VRE VXELHUSUPPSTTNING
Jobb/Del
Antal
Vxelhus
1
2
3
4
5
6
7
8
Undre motorhuv
Bult
Jordkabel
Skruv
Undre motorhuv
Blindmutter
Sjlvlsande mutter
vre vxelhus
Gummittning
1
1
2
2
2
2
1
1
Anmrkningar
Se VXELHUS (MODELLER MED VANLIG
ROTATION) p sidan 6-1.
Se UNDRE MOTORHUV p sidan 7-8.
(vre vxellda-till-vridfste)
YLKOTELO
Ty/osa
kpl
Alayksikk
1
2
3
4
5
6
7
8
Alakoppa
Pultti
Maajohdin
Ruuvi
Alaripustimen kansi
Umpimutteri
Itselukitseva mutteri
Ylkotelo
Kumitiiviste
1
1
2
2
2
2
1
1
Huomautuksia
Katso ALAYKSIKK (NORMAALISUUNTAAN
PYRIVT POTKURIT) sivulla 6-1.
Katso ALAKOPPA sivulla 7-8.
(ylkotelo-kntjalusta)
SCATOLA SUPERIORE
Lavoro/parte
Q.t
Piede
1
2
3
4
5
6
7
8
Carenatura inferiore
Bullone
Cavetto di massa
Vite
Coperchio del supporto inferiore
Dado cieco
Dado autobloccante
Gruppo scatola superiore
Guarnizione in gomma
1
1
2
2
2
2
1
1
Commenti
Vedere PIEDE (MODELLI A ROTAZIONE
REGOLARE) a pagina 6-1.
Vedere CARENATURA INFERIORE a pagina 7-8.
(dalla scatola superiore alla staffa girevole)
7- 17
BRKT
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UPPER CASE ASSEMBLY
7060
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Bolt
Upper mount bracket
Upper mount
Bolt
Bolt
Lower mount bracket
Spring
Lower mount
Qty
3
1
2
2
4
2
2
2
Remarks
7-18
BRKT
S
SF
I
VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE
Jobb/Del
Bult
vre infattningsfste
vre infattning
Bult
Bult
Undre infattningsfste
Fjder
Undre infattning
Antal
3
1
2
2
4
2
2
2
Anmrkningar
Ty/osa
Pultti
Ylripustimen kiinnitin
Ylripustin
Pultti
Pultti
Alaripustimen kiinnitin
Jousi
Alaripustin
kpl
3
1
2
2
4
2
2
2
Huomautuksia
Lavoro/parte
Bullone
Staffa del supporto superiore
Supporto superiore
Bullone
Bullone
Staffa del supporto inferiore
Molla
Supporto inferiore
Q.t
3
1
2
2
4
2
2
2
Commenti
7- 18
BRKT
7060
Order
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Job/Part
Ground lead
Bolt
Bolt
Bolt
Muffler assembly
Rubber seal
Muffler
Rubber seal
Rubber seal
Qty
1
2
2
2
1
1
1
1
1
7-19
Remarks
X transom models
X transom models
X transom models
Continued on next page.
S
SF
I
VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE
BRKT
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Jobb/Del
Jordkabel
Bult
Bult
Bult
Ljuddmparenhet
Gummittning
Ljuddmpare
Gummittning
Gummittning
Antal
1
2
2
2
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Ty/osa
Maajohdin
Pultti
Pultti
Pultti
nenvaimenninyksikk
Kumitiiviste
nenvaimennin
Kumitiiviste
Kumitiiviste
kpl
1
2
2
2
1
1
1
1
1
Huomautuksia
X-perlautamallit
X-perlautamallit
X-perlautamallit
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Lavoro/parte
Cavetto di massa
Bullone
Bullone
Bullone
Gruppo della marmitta
Guarnizione in gomma
Marmitta
Guarnizione in gomma
Guarnizione in gomma
Q.t
1
2
2
2
1
1
1
1
1
7- 19
Commenti
BRKT
7060
Order
18
19
20
21
Job/Part
Upper case
Dowel pin
Circlip
Bushing
Qty
1
2
1
1
7-20
Remarks
X transom models
X transom models
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
S
SF
I
VRE VXELHUSUPPSTTNING
YLKOTELO
SCATOLA SUPERIORE
BRKT
Fljd
18
19
20
21
Jobb/Del
vre motorhus
Styrtapp
Fjderring
Bussning
Antal
1
2
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
18
19
20
21
Ty/osa
Ylkotelo
Kohdistustappi
Lukkorengas
Holkki
kpl
1
2
1
1
Huomautuksia
X-perlautamallit
X-perlautamallit
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
18
19
20
21
Lavoro/parte
Scatola superiore
Spina di centraggio
Anello elastico di arresto
Boccola
Q.t
1
2
1
1
7- 20
Commenti
BRKT
7070
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Bolt
Muffler
Gasket
Water tube
Water seal
Bolt
Exhaust manifold
Gasket
Bolt
Qty
5
1
1
1
1
4
1
1
4
Remarks
Not reusable
Not reusable
Continued on next page.
7-21
BRKT
S
SF
I
AVGASGRENRRSUPPSTTNING
PAKOSARJA
COLLETTORE DI SCARICO
AVGASGRENRRSUPPSTTNING
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV AVGASRRSUPPSTTNING
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
Bult
Ljuddmpare
Packning
Vattenrr
Vattenttning
Bult
Avgasgrenrr
Packning
Bult
Antal
5
1
1
1
1
4
1
1
4
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.
PAKOSARJA
Ty/osa
Pultti
nenvaimennin
Tiiviste
Vesiletku
Vesilukko
Pultti
Pakosarja
Tiiviste
Pultti
kpl
5
1
1
1
1
4
1
1
4
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.
COLLETTORE DI SCARICO
Lavoro/parte
Bullone
Marmitta
Guarnizione
Tubo dellacqua
Guarnizione per acqua
Bullone
Collettore di scarico
Guarnizione
Bullone
Q.t
5
1
1
1
1
4
1
1
4
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.
7- 21
BRKT
7070
Order
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Lower exhaust manifold guide
Gasket
Upper exhaust manifold guide
Plastic locking tie
Flushing hose
Plastic locking tie
Cooling water hose
Qty
1
1
1
1
1
1
1
Remarks
Not reusable
Not reusable Salt water models
Salt water models
Not reusable
For assembly, reverse the disassembly
procedure.
7-22
BRKT
S
SF
I
AVGASGRENRRSUPPSTTNING
PAKOSARJA
COLLETTORE DI SCARICO
Fljd
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Undre avgasgrenrrsledare
Packning
vre avgasgrenrrsledare
Lsband av plast
Spolningsslang
Lsband av plast
Kylvattenslang
Antal
1
1
1
1
1
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar Saltvattensmodeller
Saltvattensmodeller
Inte teranvndbar
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
Jrjestys
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Pakosarjan alaohjain
Tiiviste
Pakosarjan ylohjain
Muovilukitsin
Huuhteluletku
Muovilukitsin
Jhdytysvesiletku
kpl
1
1
1
1
1
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa Suolavesimallit
Suolavesimallit
Kertakyttosa
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Guida del collettore di scarico inferiore
Guarnizione
Guida del collettore di scarico superiore
Fascetta di plastica
Tubo flessibile diniezione
Fascetta di plastica
Tubo flessibile dellacqua di raffreddamento
Q.t
1
1
1
1
1
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile Modelli per acqua salata
Modelli per acqua salata
Non riutilizzabile
Per lassemblaggio, invertire la procedura di
disassemblaggio.
7- 22
BRKT
CLAMP BRACKETS
CLAMP BRACKETS
7080
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Upper case assembly
Rubber cap
Grease nipple
Ground lead
Bolt
Ground lead
Anode bracket
Anode
Trim sensor
Qty
Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.
3
3
1
4
1
2
1
1
Continued on next page.
7-23
BRKT
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
FSTBYGLAR
Jobb/Del
vre vxelhus
Gummikpa
Fettnippel
Jordkabel
Bult
Jordkabel
Anodfste
Anod
Trimavknnare
Antal
Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.
3
3
1
4
1
2
1
1
Fortsttning p nsta sida.
JALUSTAN KIINNITINOSAT
Ty/osa
Ylkotelo
Kumihattu
Voitelunippa
Maajohdin
Pultti
Maajohdin
Anodin kiinnityslevy
Anodi
Trimmianturi
kpl
Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.
3
3
1
4
1
2
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
STAFFE DI BLOCCAGGIO
Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Cappuccio di gomma
Nipplo di ingrassaggio
Cavetto di massa
Bullone
Cavetto di massa
Staffa anodo
Anodo
Sensore trim
Q.t
Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.
3
3
1
4
1
2
1
1
Continua alla prossima pagina.
7- 23
BRKT
CLAMP BRACKETS
7080
Order
9
10
11
12
13
14
15
Job/Part
Self-locking nut
Bolt
Clamp bracket bolt
Starboard clamp bracket
Port clamp bracket
Bushing
Swivel bracket assembly
Qty
1
2
1
1
1
2
1
Remarks
7-24
BRKT
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
Fljd
9
10
11
12
13
14
15
Jobb/Del
Sjlvlsande mutter
Bult
Fstbygelns bult
Styrbords fstbygel
Babords fstbygel
Bussning
Vridfstsuppsttning
Antal
1
2
1
1
1
2
1
Anmrkningar
Jrjestys
9
10
11
12
13
14
15
Ty/osa
Itselukitseva mutteri
Pultti
Kiinnitinosan pultti
Jalustan tyyrpuurin puolen kiinnitinosa
Jalustan paapuurin puolen kiinnitinosa
Holkki
Kntjalusta
kpl
1
2
1
1
1
2
1
Huomautuksia
Ordine
9
10
11
12
13
14
15
Lavoro/parte
Dado autobloccante
Bullone
Bullone della staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio tribordo
Staffa di bloccaggio babordo
Boccola
Staffa girevole
Q.t
1
2
1
1
1
2
1
Commenti
7- 24
BRKT
CLAMP BRACKETS
7
REMOVING/INSTALLING THE CLAMP BRACKETS (FOR E115AMH, E115AWH)
7085
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Upper case assembly
Rubber cap
Grease nipple
Ground lead
Tilt pin
Spring
Bolt
Ground lead
Qty
Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.
3
3
1
1
1
4
1
Continued on next page.
7-25
BRKT
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
Jobb/Del
vre vxelhus
Gummikpa
Fettnippel
Jordkabel
Uppvickningstapp
Fjder
Bult
Jordkabel
Antal
Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.
3
3
1
1
1
4
1
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
Ylkotelo
Kumihattu
Voitelunippa
Maajohdin
Kippaustappi
Jousi
Pultti
Maajohdin
kpl
Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.
3
3
1
1
1
4
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Cappuccio di gomma
Nipplo di ingrassaggio
Cavetto di massa
Perno di tilt
Molla
Bullone
Cavetto di massa
Q.t
Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.
3
3
1
1
1
4
1
Continua alla prossima pagina.
7- 25
BRKT
CLAMP BRACKETS
7085
Order
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Job/Part
Anode bracket
Anode
Circlip
Shift pin
Bolt
Shock absorber bracket
Self-locking nut
Clamp bracket bolt
Starboard clamp bracket
Qty
2
1
1
1
6
1
2
1
1
Remarks
7-26
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
BRKT
Fljd
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Jobb/Del
Anodfste
Anod
Fjderring
Vxeltapp
Bult
Sttdmparfste
Sjlvlsande mutter
Fstbygelns bult
Styrbords fstbygel
Antal
2
1
1
1
6
1
2
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ty/osa
Anodin kiinnityslevy
Anodi
Lukkorengas
Saranatappi
Pultti
Iskunvaimentimen jalusta
Itselukitseva mutteri
Kiinnitinosan pultti
Jalustan tyyrpuurin puolen kiinnitinosa
kpl
2
1
1
1
6
1
2
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lavoro/parte
Staffa anodo
Anodo
Anello elastico di arresto
Perno del cambio
Bullone
Staffa dellammortizzatore
Dado autobloccante
Bullone della staffa di bloccaggio
Staffa di bloccaggio tribordo
Q.t
2
1
1
1
6
1
2
1
1
Commenti
7- 26
BRKT
CLAMP BRACKETS
7085
Order
17
18
19
20
21
22
23
24
Job/Part
Port clamp bracket
Bushing
Swivel bracket assembly
Bolt
Shaft pin
Shock absorber
Bushing
Bushing
Qty
1
2
1
1
1
1
2
2
Remarks
7-27
BRKT
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
Fljd
17
18
19
20
21
22
23
24
Jobb/Del
Babords fstbygel
Bussning
Vridfstsuppsttning
Bult
Axeltapp
Sttdmpare
Bussning
Bussning
Antal
1
2
1
1
1
1
2
2
Anmrkningar
Jrjestys
17
18
19
20
21
22
23
24
Ty/osa
Jalustan paapuurin puolen kiinnitinosa
Holkki
Kntjalusta
Pultti
Akselitappi
Iskunvaimennin
Holkki
Holkki
kpl
1
2
1
1
1
1
2
2
Huomautuksia
Ordine
17
18
19
20
21
22
23
24
Lavoro/parte
Staffa di bloccaggio babordo
Boccola
Staffa girevole
Bullone
Perno dellasse
Ammortizzatore
Boccola
Boccola
Q.t
1
2
1
1
1
1
2
2
Commenti
7- 27
BRKT
CLAMP BRACKETS
7086
1. Inspect:
Shock absorber
Oil leaks/gas leaks/bends/damage
Replace.
7-28
BRKT
S
SF
I
FSTBYGLAR
JALUSTAN KIINNITINOSAT
STAFFE DI BLOCCAGGIO
INSPEKTION AV STTDMPARE
(E115AMH, E115AWH)
ISKUNVAIMENTIMEN
TARKASTUS
(E115AMH, E115AWH)
AVVERTIMENTO
VARNING
VAROITUS
7- 28
BRKT
STEERING ARM
STEERING ARM
7090
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Job/Part
Upper case assembly
Circlip
Steering arm yoke
Washer
Washer
O-ring
Steering arm
Washer
Bushing
Swivel bracket assembly
Qty
Remarks
Refer to UPPER CASE ASSEMBLY on
page 7-17.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
For installation, reverse the removal
procedure.
7-29
BRKT
S
SF
I
STYRARM
OHJAUSVARSI
BRACCIO DELLO STERZO
STYRARM
DEMONTERING/MONTERING AV STYRARM
Fljd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Jobb/Del
vre vxelhus
Fjderring
Ok, styrarm
Bricka
Bricka
O-ring
Styrarm
Bricka
Bussning
Vridfstsuppsttning
Antal
Anmrkningar
Se VRE VXELHUSUPPSTTNING p sidan 7-17.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
OHJAUSVARSI
Ty/osa
Ylkotelo
Lukkorengas
Ohjausvarren kannatin
Aluslaatta
Aluslaatta
O-rengas
Ohjausvarsi
Aluslaatta
Holkki
Kntjalusta
kpl
Huomautuksia
Katso YLKOTELO sivulla 7-17.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Lavoro/parte
Gruppo scatola superiore
Anello elastico di arresto
Forcella del braccio dello sterzo
Rondella
Rondella
O-ring
Braccio dello sterzo
Rondella
Boccola
Staffa girevole
Q.t
Commenti
Vedere SCATOLA SUPERIORE a pagina 7-17.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
7- 29
BRKT
7100
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Steering arm
Nut
Trim stopper
Bolt
Spring holder
Spring
Pin
Qty
Remarks
Refer to STEERING ARM on page 7-29.
2
2
1
1
1
2
Continued on next page.
7-30
S
SF
I
VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE
BRKT
VRIDFSTSUPPSTTNING
Jobb/Del
Styrarm
Mutter
Trimstopp
Bult
Fjderhllare
Fjder
Tapp
Antal
Anmrkningar
Se STYRARM p sidan 7-29.
2
2
1
1
1
2
Fortsttning p nsta sida.
KNTJALUSTA
Ty/osa
Ohjausvarsi
Mutteri
Trimmin vaste
Pultti
Jousen pidin
Jousi
Tappi
kpl
Huomautuksia
Katso OHJAUSVARSI sivulla 7-29.
2
2
1
1
1
2
Jatkuu seuraavalla sivulla.
STAFFA GIREVOLE
Lavoro/parte
Braccio dello sterzo
Dado
Arresto trim
Bullone
Staffa di supporto della molla
Molla
Perno
Q.t
Commenti
Vedere BRACCIO DELLO STERZO a pagina 7-29.
2
2
1
1
1
2
Continua alla prossima pagina.
7- 30
BRKT
7100
Order
7
8
9
10
11
Job/Part
Starboard tilt stop lever
Port tilt stop lever
Bushing
Bushing
Tilt stop lever joint assembly
Qty
1
1
2
2
1
Remarks
7-31
BRKT
S
SF
I
VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE
Fljd
7
8
9
10
11
Jobb/Del
Styrbords uppvickningsstoppspak
Babords uppvickningsstoppspak
Bussning
Bussning
Uppvickningsstoppspakens koppling
Antal
1
1
2
2
1
Anmrkningar
Jrjestys
Ty/osa
7
Kippauksen oikeanpuoleinen lukitusvipu
8
Kippauksen vasemmanpuoleinen
lukitusvipu
9
Holkki
10
Holkki
11
Kippauksen lukitusvivun liitoskappale
kpl
1
1
Huomautuksia
2
2
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
7
8
9
10
11
Lavoro/parte
Leva tribordo di blocco tilt
Leva babordo di blocco tilt
Boccola
Boccola
Giunto della leva di blocco tilt
Q.t
1
1
2
2
1
Commenti
7- 31
BRKT
7
DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE SWIVEL BRACKET ASSEMBLY
(FOR E115AMH, E115AWH)
7105
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Job/Part
Steering arm
Bolt
Spring holder
Spring
Pin
Starboard tilt stop lever
Port tilt stop lever
Bushing
Bushing
Tilt stop lever joint assembly
Cotter pin
Qty
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
Remarks
Refer to STEERING ARM on page 7-29.
Not reusable
Continued on next page.
7-32
BRKT
S
SF
I
VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE
Jobb/Del
Styrarm
Bult
Fjderhllare
Fjder
Tapp
Styrbords uppvickningsstoppspak
Babords uppvickningsstoppspak
Bussning
Bussning
Uppvickningsstoppspakens koppling
Saxpinne
Antal
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
Anmrkningar
Se STYRARM p sidan 7-29.
Inte teranvndbar
Fortsttning p nsta sida.
Ty/osa
Ohjausvarsi
Pultti
Jousen pidin
Jousi
Tappi
Kippauksen oikeanpuoleinen lukitusvipu
Kippauksen vasemmanpuoleinen
lukitusvipu
Holkki
Holkki
Kippauksen lukitusvivun liitoskappale
Sokkatappi
kpl
Huomautuksia
Katso OHJAUSVARSI sivulla 7-29.
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
Kertakyttosa
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Braccio dello sterzo
Bullone
Staffa di supporto della molla
Molla
Perno
Leva tribordo di blocco tilt
Leva babordo di blocco tilt
Boccola
Boccola
Giunto della leva di blocco tilt
Coppiglia
Q.t
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
Commenti
Vedere BRACCIO DELLO STERZO a pagina 7-29.
Non riutilizzabile
Continua alla prossima pagina.
7- 32
BRKT
7105
Order
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Job/Part
Collar
Hook
Cotter pin
Starboard control lever
Port control lever
Bushing
Screw
Cap
Tilt lock rod
Spring
Qty
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Remarks
Not reusable
7-33
BRKT
S
SF
I
VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE
Fljd
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Jobb/Del
Hylsa med flns
Hake
Saxpinne
Styrbords styrspak
Babords styrspak
Bussning
Skruv
Kpa
Uppvickningslsstng
Fjder
Antal
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Jrjestys
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Ty/osa
Kaulusholkki
Koukku
Sokkatappi
Tyyrpuurin puoleinen stvipu
Paapuurin puoleinen stvipu
Holkki
Ruuvi
Kumihattu
Kippauslukon tanko
Jousi
kpl
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Ordine
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lavoro/parte
Collarino
Gancio
Coppiglia
Leva di comando tribordo
Leva di comando babordo
Boccola
Vite
Tappo
Asta di blocco tilt
Molla
Q.t
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Commenti
Non riutilizzabile
7- 33
BRKT
7105
Order
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Job/Part
Cotter pin
Reverse lock shaft
Reverse lock arm
Cotter pin
Shaft pin
Starboard reverse lock jaw
Port reverse lock jaw
Spring
Bolt
Spring holder
Qty
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
Remarks
Not reusable
Not reusable
7-34
BRKT
S
SF
I
VRIDFSTSUPPSTTNING
KNTJALUSTA
STAFFA GIREVOLE
Fljd
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Jobb/Del
Saxpinne
Nedfllningslsaxel
Nedfllningslsarm
Saxpinne
Axeltapp
Styrbords nedfllningslskft
Babords nedfllningslskft
Fjder
Bult
Fjderhllare
Antal
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
Anmrkningar
Inte teranvndbar
Inte teranvndbar
Jrjestys
21
Sokkatappi
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ty/osa
Kntjalustan lukitusakseli
Kntjalustan lukitusvarsi
Sokkatappi
Akselitappi
Oikeanpuoleinen lukitsin
Vasemmanpuoleinen lukitsin
Jousi
Pultti
Jousen pidin
kpl
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
Huomautuksia
Kertakyttosa
Kertakyttosa
Ordine
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Lavoro/parte
Coppiglia
Albero di bloccaggio inversione
Braccio bloccaggio inversione
Coppiglia
Perno dellasse
Piastrina bloccaggio inversione tribordo
Piastrina bloccaggio inversione babordo
Molla
Bullone
Staffa di supporto della molla
Q.t
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
Commenti
Non riutilizzabile
Non riutilizzabile
7- 34
BRKT
7110
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Tilt up the outboard
Power trim and tilt lead
Plastic locking tie
Ground lead
Circlip
Upper mounting pin
Lower mounting pin
Power trim and tilt unit
Collar
Qty
2
3
1
3
1
1
1
6
Remarks
Not reusable
7-35
BRKT
S
SF
I
Jobb/Del
Vicka upp motorn.
Kabel fr motordriven trimning och
uppvickning
Lsband av plast
Jordkabel
Fjderring
vre fststift
Undre fststift
Motordriven trimning- och uppvickningsenhet
Hylsa med flns
Antal
Anmrkningar
2
3
1
3
1
1
1
6
Inte teranvndbar
SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK
Ty/osa
Kippaa permoottori yls.
Shktrimmin ja -kipin johdin
Muovilukitsin
Maajohdin
Lukkorengas
Ylempi kiinnitystappi
Alempi kiinnitystappi
Shktrimmi ja -kippiyksikk
Kaulusholkki
kpl
2
3
1
3
1
1
1
6
Huomautuksia
Kertakyttosa
Lavoro/parte
Alzare il motore fuoribordo
Cavo della servoregolazione trim e tilt
Fascetta di plastica
Cavetto di massa
Anello elastico di arresto
Perno di montaggio superiore
Perno di montaggio inferiore
Servoregolazione trim e tilt
Collarino
Q.t
2
3
1
3
1
1
1
6
Commenti
Non riutilizzabile
7- 35
BRKT
NOTE:
Tilt up the outboard and then turn the tilt
stop levers 1 to support it.
Remove:
Power trim and tilt unit
NOTE:
Slightly lower the tilt ram assembly and
then remove the power trim and tilt unit.
7120
7130
7-36
BRKT
DEMONTERING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET
SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKN
IRROTUS
S
SF
I
RIMOZIONE DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT
VAROITUS
VARNING
OBS:
Montera den motordrivna trim- och uppvickningsenheten p utombordsmotorn
innan den avluftas.
Lufta:
Luftbubblor
(frn den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten)
Luftningssteg
(1) Anslut batterikablarna till batteriet.
(2) Lossa den manuella ventilen 1
genom att vrida den moturs tills
det tar stopp.
NOTA:
Sollevare il fuoribordo e girare le leve di
blocco tilt 1 per sostenerlo.
NOTA:
Abbassare leggermente il pistone di
ribaltamento, quindi rimuovere la servoregolazione trim e tilt.
SPURGO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT
PS:
Asenna shktrimmi ja -kippiyksikk permoottoriin ennen ilmausta.
Poista:
Ilmakuplat
(shktrimmi ja -kippiyksikst)
Ilmanpoistotoimenpiteet
(1) Kytke akkukaapelit akkuun.
(2) Lys ksiventtiili 1 kiertmll sit vastapivn,
kunnes sen liike pyshtyy.
7- 36
Rimuovere:
Servoregolazione trim e tilt
PS:
Laske kippitankoa hieman ja irrota
sen jlkeen shktrimmi ja -kippiyksikk.
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS
AVVERTIMENTO
NOTA:
Prima di procedere allo spurgo, installare
la servoregolazione trim e tilt sul motore
fuoribordo.
Spurgare:
Bolle daria
(dalla servoregolazione trim e
tilt)
Fasi dello spurgo
(1) Collegare i cavi della batteria alla
batteria.
(2) Allentare la valvola manuale 1
girandola in senso antiorario finch non si arresta.
BRKT
7140
7150
7-37
BRKT
7- 37
S
SF
I
BRKT
7160
Order
1
2
3
4
5
6
7
8
Job/Part
Power trim and tilt unit
Reservoir cap
Bolt
Reservoir
Bolt
Power trim and tilt motor
O-ring
Drive pin
Gear pump housing filter
Qty
Remarks
Refer to POWER TRIM AND TILT UNIT
on page 7-35.
1
3
1
4
1
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.
7-38
BRKT
S
SF
I
1
2
3
4
5
6
7
8
Jobb/Del
Motordriven trimning- och uppvickningsenhet
Behllarlock
Bult
Behllare
Bult
Trim- och uppvickningsmotor
O-ring
Drivstift
Vxelpumphusfilter
Antal
Anmrkningar
Se MOTORDRIVEN TRIM- OCH UPPVICKNINGSENHET p sidan 7-35.
1
3
1
4
1
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ty/osa
Shktrimmi ja -kippiyksikk
Silin korkki
Pultti
Sili
Pultti
Trimmi- ja kippimoottori
O-rengas
Voimansiirron tappi
Hammaspyrpumpun pesn suodatin
kpl
Huomautuksia
Katso SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK sivulla
7-35.
1
3
1
4
1
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
Ordine
1
2
3
4
5
6
7
8
Lavoro/parte
Servoregolazione trim e tilt
Tappo del serbatoio
Bullone
Serbatoio
Bullone
Motorino della servoregolazione trim e tilt
O-ring
Perno di trasmissione
Filtro della sede della pompa a ingranaggi
Q.t
Commenti
Vedere SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT a pagina
7-35.
1
3
1
4
1
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
7- 38
BRKT
WARNING
To prevent the hydraulic fluid from spurting out due to internal pressure, the outboard should be kept fully tilted up (the
tilt rod at full length).
After removing the power trim and tilt
motor or reservoir, do not push the tilt
ram down. This may cause hydraulic fluid
to spurt out from the port.
CAUTION:
Do not wipe hydraulic system components
with rags, paper, tissues, or the like, as
fibers from such material will cause malfunctions if they enter the system.
7-39
BRKT
VAROITUS
VARNING
S
SF
I
AVVERTIMENTO
VIKTIGT:
MUISTUTUS:
ATTENZIONE:
Non
pulire
i
componenti
dellimpianto idraulico con stracci,
carta, tessuto o simili: le fibre di questi
materiali potrebbero provocare dei
guasti
qualora
penetrassero
nellimpianto idraulico.
SILIN TARKASTUS
1. Poista:
Shktrimmi ja -kippineste
2. Inspektera:
Behllare
Sprickor/skador/lckor Byt
ut.
INSPEKTION AV
VXELPUMPHUSETS FILTER
Inspektera:
Vxelpumphusfilter
Skador/revor Byt ut.
Frmmande partiklar Rengr.
2. Tarkasta:
Sili
Murtumia/vaurioita/vuotoja
Vaihda.
7
HAMMASPYRPUMPUN
SUODATTIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Hammaspyrpumpun
suodatin
Vaurioita/repeytynyt
Vaihda.
Vierasta ainesta Puhdista.
7- 39
2. Ispezionare:
Serbatoio
Cricche/danneggiamenti/perdite
Sostituire.
7
BRKT
7170
NOTE:
Add power trim and tilt fluid until it reaches
the top of the gear pump housing.
3. Bleed:
Air bubbles
NOTE:
Remove all of the air bubbles with a
syringe or suitable tool as shown.
Turn the gear pump gears with a screwdriver and then remove any air between
the gear teeth.
7180
4. Install:
O-ring 1
Power trim and tilt motor 2
Bolt 3
NOTE:
Align the armature shaft with the recess in
the drive pin.
7190
7-40
BRKT
2. Fyll p:
Vxelpumphus
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Tillstt PTT-vtska tills den nr upp till
vxelpumphusets kant.
3. Lufta:
Luftbubblor
OBS:
Avlgsna alla luftbubblor med en bollspruta eller lmpligt verktyg ssom
visas.
Vrid pumpvxeln med en skruvmejsel
och avlgsna luften mellan kuggarna.
4. Montera:
O-ring 1
Trim- och uppvickningsmotor 2
Bult 3
OBS:
Placera rotoraxeln i linje med frdjupningen i drivstiftet.
2. Tyt:
Hammaspyrpumpun
pes
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Lis trimmi- ja kippinestett, kunnes se ulottuu hammaspyrpumpun pesn reunaan.
3. Poista:
Ilmakuplat
PS:
Poista ilmakuplat ruiskulla tai
muulla tarkoitukseen sopivalla
vlineell.
Knn hammaspyri ruuvitaltalla ja poista ilma hammaspyrien vlist.
4. Asenna:
O-rengas 1
Shktrimmi ja -kippimoottori 2
Pultti 3
PS:
Kohdista ankkurin akseli voimansiirtotapin syvennyksen kanssa.
7- 40
S
SF
I
2. Riempire:
Sede della pompa ad ingranaggi
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
NOTA:
Aggiungere olio idraulico della servoregolazione trim e tilt fino a raggiungere la
parte superiore della pompa ad ingranaggi.
3. Spurgare:
Bolle daria
NOTA:
Togliere tutte le bolle daria con una
siringa o uno strumento adatto, come
illustrato nella figura.
Far girare gli ingranaggi della pompa
con un cacciavite e quindi togliere
tutta laria tra i denti dellingranaggio.
4. Installare:
O-ring 1
Motorino della servoregolazione
trim e tilt 2
Bullone 3
NOTA:
Allineare lalbero dellindotto
lincavo del perno di trasmissione.
con
BRKT
NOTE:
If the rams will not go down, refer to the following.
A. Connect the leads of the power trim and
tilt on the battery terminals until the trim
and tilt ram assemblies are fully
extended. Then, reverse the leads on the
battery terminals until the trim and tilt
ram assemblies are fully compressed.
7220
7-41
BRKT
FYLLNING AV BEHLLARE
VAROITUS
VARNING
2. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippinesteen mr
Nestett on vhn Lis
nestett tarpeellinen mr.
TRIMMI- JA KIPPIYKSIKN
ILMAUS
OBS:
Avluftningen mste utfras innan den
motordrivna trim- och uppvickningsenheten monteras p utombordsmotorn.
PS:
Tm ilmaus tehdn ennen shktrimmin ja -kipin asentamista
permoottoriin permoottoriin.
1. Lufta:
Luftbubblor
(frn den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten)
1. Poista:
Ilmakuplat
(shktrimmi ja -kippiyksikst)
Luftningssteg
(1) Placera den motordrivna trimning- och uppvickningsenheten
upprtt.
(2) Anslut kablarna frn trim- och
uppvickningsmotorn till batteriets
poler tills trim- och uppvickningskolvarna r helt komprimerade.
Ilmanpoistotoimenpiteet
(1) Aseta shktrimmi ja -kippiyksikk pystyasentoon.
(2) Kytke shktrimmin ja kipin johtimet akun napoihin
ja anna trimmi- ja kippitangon puristua tysin kokoon.
OBS:
Om kolverna inte komprimeras, se nedanstende.
A. Anslut kablarna frn trim- och uppvickningsmotorn till batteriets poler
tills trim- och uppvickningskolvarna
r helt utskjutna. Kasta sedan om
kablarna p batteriets poler tills trimoch uppvickningskolvarna r helt
komprimerade.
PS:
Jos tangot eivt puristu kokoon,
toimi seuraavasti.
A. Kytke shktrimmin ja -kipin
johtimet akun napoihin ja
odota, kunnes trimmi- ja kippitangot ovat tydess pituudessaan. Vaihda johtimien paikat
ja anna trimmi- ja kippitankojen puristua tysin kokoon.
7- 41
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
2. Inspektera:
PTT-vtskans niv
Lg niv Tillstt olja fr
motordriven trimning och uppvickning till rtt niv.
1. Tyt:
Sili
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
AVLUFTNING AV
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET
SILIN TYTTMINEN
S
SF
I
2. Ispezionare:
Livello dellolio idraulico della
servoregolazione trim e tilt
Livello troppo basso Aggiungere olio idraulico fino al livello
corretto.
SPURGO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT
NOTA:
Questa operazione di spurgo deve essere
effettuata prima di installare la servoregolazione trim e tilt sul motore fuoribordo.
1. Spurgare:
Bolle daria
(dalla servoregolazione trim e
tilt)
Fasi dello spurgo
(1) Mettere la servoregolazione trim
e tilt in posizione verticale.
(2) Collegare i cavetti della servoregolazione trim e tilt sui morsetti
della batteria finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono interamente
compressi.
NOTA:
Se i pistoni non si ab bassano, procedere
nel modo seguente.
A. Collegare i cavetti della servoregolazione trim e tilt sui morsetti della
batteria finch i pistoni di regolazione dellassetto e di ribaltamento
non sono completamente estesi.
Quindi, invertire i cavetti sui morsetti della batteria finch i pistoni di
regolazione dellassetto e di ribaltamento non sono interamente compressi.
BRKT
(3) Connect the leads on the battery terminals in the up position until the trim
and tilt ram assemblies are fully
extended.
7220
(4) Remove the power trim and tilt reservoir cap and inspect that fluid is up to
the brim as shown. Add power trim
and tilt fluid if the level is below the
brim.
(5) Repeat the above steps two or three
times until the fluid is at the correct
level.
7230
2. Inspect:
Power trim and tilt unit operation
Unsmooth operation Bleed the
power trim and tilt unit again.
7-42
BRKT
S
SF
I
7- 42
BRKT
Measuring steps
(1) Fully tilt up the power trim and tilt ram
assemblies.
(2) Remove the circlip 1.
(3) Remove the manual valve 2 and
install the up-relief valve attachment
and hydraulic pressure gauge and
tighten them to the specified torque.
Up-relief valve attachment ...... 3
90890-06773
Hydraulic pressure gauge ........ 4
90890-06776
7240
T.
R.
NOTE:
Remove the manual valve and then quickly
attach the special tools before any fluid
comes out.
7250
7-43
BRKT
MTNING AV HYDRAULTRYCK
Inspektera:
Hydraultryck
Motsvarar ej specifikation
Reparera.
Hydraultryck
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt
utskjutna)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt komprimerade)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)
OBS:
Den motordrivna trim- och uppvickningsenheten ska avluftas innan hydraultrycket mts.
Mtningsfljd
(1) Vicka upp den motordrivna trimoch uppvickningens kolvuppsttningar helt.
(2) Ta bort fjderringen 1.
(3) Ta bort den manuella ventilen 2
och montera tillbehret fr skerhetsventilen upp och den hydrauliska tryckmtaren och dra t dem
till specificerat vridmoment.
HYDRAULISEN PAINEEN
MITTAUS
Tarkasta:
Hydraulinen paine
Poikkeaa ohjearvosta
Sd.
Pressione idraulica
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente estesi)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente compressi)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)
PS:
Ilmaa shktrimmi ja -kippiyksikk ennen hydraulisen paineen
mittausta.
NOTA:
Prima della misurazione della pressione
idraulica, eseguire lo spurgo della servoregolazione trim e tilt.
Mittaustoimenpiteet
(1) Kallista shktrimmi ja -kippitangot ylasentoon.
(2) Irrota lukkorengas 1.
(3) Poista ksiventtiili 2 ja
asenna ylasennon varoventtiilin
asennustykalu
sek hydraulipainemittari ja
kirist ne ohjemomenttiine.
T.
R.
PS:
Irrota ksiventtiili ja kiinnit erikoistykalu nopeasti paikalleen,
ettei nestett ehdi valua ulos.
7- 43
R.
R.
Hydraulinen painemittari
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Ylasennon varoventtiilin asennustykalu
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)
T.
T.
OBS:
Ta bort den manuella ventilen och fst
snabbt specialverktygen innan vtskan
brjar strmma ut.
MISURAZIONE DELLA
PRESSIONE IDRAULICA
Ispezionare:
Pressione idraulica
Fuori specifica Riparare.
Hydraulinen paine
(trimmi- ja kippitangot
tydess pituudessaan)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(trimmi- ja kippitangot
puristettuina tysin
kokoon)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)
S
SF
I
Misuratore pressione
idraulico
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Attacco valvola di sicurezza superiore
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)
NOTA:
Rimuovere la valvola manuale e posizionare immediatamente gli utensili speciali
prima che fuoriesca olio idraulico.
BRKT
(4) Connect the leads on the battery terminals in the down position until the
power trim and tilt ram assemblies are
fully compressed.
7210
(5) Connect the leads on the battery terminals in the up position until the power
trim and tilt ram assemblies are fully
extended. Then, measure the hydraulic
pressure.
Hydraulic pressure
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully extended)
9.8 - 11.8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
7220
(6) After measuring the hydraulic pressure, remove the special tools and
quickly attach the down-relief valve
attachment.
Hydraulic pressure gauge ........ 4
90890-06776
Down-relief valve attachment. 5
90890-06774
7260
T.
R.
7270
Hydraulic pressure
(with the power trim and tilt ram
assemblies fully compressed)
5.9 - 8.8 MPa (60 - 90 kg/cm2)
7-44
BRKT
T.
R.
7- 44
Pressione idraulica
(con i pistoni della servoregolazione trim e tilt interamente estesi)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
(6) Una volta rilevata la pressione
idraulica, rimuovere gli utensili
speciali e collegare immediatamente lattacco valvola di sicurezza inferiore.
Misuratore pressione
idraulico ........................ 4
90890-06776
Attacco valvola di sicurezza inferiore............... 5
90890-06774
R.
Hydraulinen painemittari
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Ala-asennon varoventtiilin asennustykalu
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)
T.
Hydraultryck
(med kolvuppsttningarna
fr motordriven trimning
och uppvickning helt komprimerade)
5,9 - 8,8 MPa
(60 - 90 kg/cm2)
R.
Hydraulinen paine
(trimmi- ja kippitangot
tydess pituudessaan)
9,8 - 11,8 MPa
(100 - 120 kg/cm2)
T.
Hydraulisk tryckmtare
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Tillbehr fr skerhetsventil ned
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)
S
SF
I
Misuratore pressione
idraulico
9 Nm
(0,9 m kgf, 6,5 ft lb)
Attacco valvola di sicurezza inferiore
4 Nm
(0,4 m kgf, 2,9 ft lb)
BRKT
(10) After measuring the hydraulic pressure, connect the leads on the battery
terminals in the up position until the
power trim and tilt ram assemblies are
fully extended.
(11) Remove the special tools.
(12) Install the manual valve and circlip.
NOTE:
After measuring the hydraulic pressure,
bleed the power trim and tilt unit.
7280
7220
7-45
BRKT
7- 45
S
SF
I
BRKT
7290
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Reservoir and power trim and tilt
motor
Manual valve
Tilt ram end screw
Tilt ram assembly
O-ring
Bolt
Gear pump unit
Qty
Remarks
Refer to RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR on page 7-38.
1
1
1
2
3
1
Continued on next page.
7-46
BRKT
S
SF
I
1
2
3
4
5
6
Jobb/Del
Behllare fr trim- och uppvickningsmotor
Manuell ventil
Uppvickningstryckkolvens ndskruv
Uppvickningskolvsuppsttning
O-ring
Bult
Vxelpumpsenhet
Antal
Anmrkningar
Se BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR p sidan 7-38.
1
1
1
2
3
1
Fortsttning p nsta sida.
KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU
1
2
3
4
5
6
Ty/osa
Sili sek shktrimmi ja
-kippimoottori
Ksiventtiili
Kippitangon pohjaruuvi
Kippitangon laitekokonaisuus
O-rengas
Pultti
Hammaspyrpumppu
kpl
Huomautuksia
Katso SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN
MOOTTORI sivulla 7-38.
1
1
1
2
3
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
Lavoro/parte
Serbatoio e motorino della servoregolazione
trim e tilt
Q.t
1
2
3
4
5
6
Valvola manuale
Vite di estremit del pistone di ribaltamento
Pistone di ribaltamento
O-ring
Bullone
Gruppo pompa ad ingranaggi
1
1
1
2
3
1
Commenti
Vedere SERBATOIO E MOTORINO DELLA
SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT a pagina
7-38.
7- 46
BRKT
7290
Order
7
8
9
10
11
12
Job/Part
Check valve assembly
Gear pump
Shuttle valve
Check valve
Up-relief valve assembly
Down-relief valve assembly
Qty
1
1
2
2
1
1
Remarks
7-47
BRKT
S
SF
I
7
Fljd
7
8
9
10
11
12
Jobb/Del
Backventilsuppsttning
Vxelpump
Skyttelventil
Backventil
Skerhetsventilsuppsttning, upp
Skerhetsventilsuppsttning, ned
Antal
1
1
2
2
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
Ty/osa
Sulkuventtiili
Hammaspyrpumppu
Sukkulaventtiili
Sulkuventtiili
Ylasennon varoventtiili
Ala-asennon varoventtiili
kpl
1
1
2
2
1
1
Huomautuksia
Ordine
7
8
9
10
11
12
Lavoro/parte
Valvola di ritegno
Pompa ad ingranaggi
Valvola a navetta
Valvola di ritegno
Valvola di sicurezza superiore
Valvola di sicurezza inferiore
Q.t
1
1
2
2
1
1
Commenti
7- 47
BRKT
NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.
7310
NOTE:
Place a container under the power trim and
tilt unit.
7320
NOTE:
When removing the pump gears, note their
original direction and position for proper
assembly.
7-48
BRKT
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.
OBS:
Placera en behllare under den motordrivna trim- och uppvickningsenheten.
ISRTAGNING AV
VXELPUMPSENHET
1. Ta bort:
Bult 1
Pumpvxel 2
Skerhetsventilsuppsttning,
upp 3
Kula (4,76 mm/0,187 in) 4
Skyttelventil 5
Kula (3,18 mm/0,125 in) 6
Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06548 /
90890-06548
ndskruvnyckel
YB-06548 / 90890-06548
DEMONTERING AV
VXELPUMPSENHET
Ta bort:
Bult 1
Vxelpumpsenhet 2
O-ring 3
Backventil 4
KIPPITANGON POHJARUUVIN
IRROTUS
Lys:
Kippitangon pohjaruuvi
OBS:
Observera pumpvxlarnas riktning och
lgen under isrtagningen s att ihopsttningen kan utfras korrekt.
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille reunoille alumiinilevyt.
HAMMASPYRPUMPUN
IRROTUS
Irrota:
Pultti 1
Hammaspyrpumppu 2
O-rengas 3
Sulkuventtiili 4
NOTA:
Porre un recipiente al di sotto della servoregolazione trim e tilt.
PS:
Kun irrotat pumpun hammaspyri, pane merkille niiden suunta ja
asento oikeaa kokoamista varten.
7- 48
PS:
Aseta shktrimmi ja -kippiyksikn
alle astia.
HAMMASPYRPUMPUN
PURKAMINEN
1. Irrota:
Pultti 1
Pumpun hammaspyrt 2
Ylasennon varoventtiilin
laitekokonaisuus 3
Kuula (4,76 mm/0,187 in) 4
Sukkulaventtiili 5
Kuula (3,18 mm/0,125 in) 6
S
SF
I
DISASSEMBLAGGIO DELLA
POMPA AD INGRANAGGI
1. Rimuovere:
Bullone 1
Pompa ad ingranaggi 2
Gruppo valvola di sicurezza
superiore 3
Sfera (4,76 mm/0,187 in) 4
Valvola a navetta 5
Sfera (3,18 mm/0,125 in) 6
NOTA:
Per un corretto riassemblaggio, al
momento della rimozione degli ingranaggi della pompa, annotarne la direzione e la posizione originali.
BRKT
2. Remove:
Check valves 1 and 2
NOTE:
To remove the check valves, cover the gear
pump housing with a clean cloth and then
blow compressed air through holes a
and b.
7330
7335
7-49
BRKT
2. Ta bort:
Backventiler 1 och 2
OBS:
Fr att ta bort backventilerna, tck vxelpumphuset med en ren trasa och bls
tryckluft genom hlen a och b.
INSPEKTION AV
UPPVICKNINGSKOLV
Inspektera:
Uppvickningskolv
verdrivna repor Byt ut.
Bjd/verdriven korrosion
Byt ut.
Rost Polera.
(med sandpapper, grovlek 400 600)
S
SF
I
2. Rimuovere:
Valvole di ritegno 1 e 2
PS:
Irrottaaksesi sulkuventtiilit peit
hammaspyrpumpun
pesn
aukko puhtaalla kankaalla ja puhalla paineilmaa aukkojen a ja b
lpi.
NOTA:
Per rimuovere le valvole di ritegno,
coprire la sede della pompa ad ingranaggi con un panno pulito, quindi soffiare aria compressa attraverso i fori a e
b.
KIPPITANGON TARKASTUS
Tarkasta:
Kippitanko
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.
Taipunut/hyvin sypynyt
Vaihda.
Ruostetta Puhdista.
(400 - 600 karkeusarvon
hiekkapaperilla)
HAMMASPYRPUMPUN
TARKASTUS
Tarkasta:
Sukkulaventtiilit 1
Sulkuventtiilit 2
Tukossa/vaurioituneet/kuluneet Vaihda.
Pumpun hammaspyrt 3
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda hammaspyrpumppu.
Ylasennon varoventtiili 4
Ala-asennon varoventtiili 5
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda hammaspyrpumppu.
Kuulat 6
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.
INSPEKTION AV
VXELPUMPSENHET
Inspektera:
Skyttelventiler 1
Backventilsuppsttningar 2
Blockage/skador/frslitning
Byt ut.
Pumpvxlar 3
Skador/frslitning Byt ut vxelpumpsenheten.
Skerhetsventilsuppsttning,
upp 4
Skerhetsventilsuppsttning,
ned 5
Skador/frslitning Byt ut vxelpumpsenheten.
Kulor 6
Skador/frslitning Byt ut.
7- 49
BRKT
1. Install:
Balls (3.18 mm/0.125 in) 1
Shuttle valves 2
NOTE:
Apply grease to the balls to prevent them
from falling out of the gear pump.
7340
2. Install:
O-ring 1
Ball (3.18 mm/0.125 in) 2
Up-relief valve pin 3
Spring 4
Up-relief valve 5
Up-relief valve assembly 6
7350
3. Install:
O-rings 1
Check valves 2
Balls (4.76 mm/0.187 in) 3
Pump gears 4
4. Install:
Gear pump 1
Bolt 2
Filter 3
O-ring 4
Down-relief valve 5
Filter 6
7360
NOTE:
Tighten the bolts evenly and make sure the
pump gears turn smoothly.
7370
7-50
BRKT
IHOPSTTNING AV
VXELPUMPSENHET
VIKTIGT:
HAMMASPYRPUMPUN
KOKOAMINEN
MUISTUTUS:
S
SF
I
ATTENZIONE:
PS:
Sivele kuuliin rasvaa, etteivt ne
putoa hammaspyrpumpusta.
NOTA:
Ingrassare le sfere per evitare che cadano
fuori dalla pompa ad ingranaggi.
2. Asenna:
O-rengas 1
Kuula (3,18 mm/0,125 in) 2
Ylasennon varoventtiilin
tappi 3
Jousi 4
Ylasennon varoventtiili 5
Ylasennon varoventtiilin
laitekokonaisuus 6
2. Installare:
O-ring 1
Sfera (3,18 mm/0,125 in) 2
Perno della valvola di sicurezza
superiore 3
Molla 4
Valvola di sicurezza superiore
5
Gruppo valvola di sicurezza
superiore 6
3. Asenna:
O-renkaat 1
Sulkuventtiilit 2
Kuulat (4,76 mm/0,187 in) 3
Pumpun hammaspyrt 4
4. Asenna:
Hammaspyrpumppu 1
Pultti 2
Suodatin 3
O-rengas 4
Ala-asennon varoventtiili 5
Suodatin 6
PS:
Kirist pultit tasaisesti ja tarkista,
ett pumpun hammaspyrt kntyvt tasaisesti.
7- 50
3. Installare:
O-ring 1
Valvole di ritegno 2
Sfere (4,76 mm/0,187 in) 3
Ingranaggi della pompa 4
4. Installare:
Pompa ad ingranaggi 1
Bullone 2
Filtro 3
O-ring 4
Valvola di sicurezza inferiore 5
Filtro 6
NOTA:
Serrare i bulloni in modo uniforme ed
assicurarsi che gli ingranaggi della
pompa girino con facilit.
BRKT
7380
2. Install:
Gear pump unit 1
Bolt 2
7390
7400
7-51
BRKT
MONTERING AV
VXELPUMPSENHET
1. Montera:
O-ringar 1
Kula 2
Tapp 3
Backventil 4
Backventilsuppsttning 5
OBS:
Kontrollera att tappen r p uppvickningskolvcylinderns sida ssom visas nr
backventilsuppsttningen monteras.
2. Montera:
Vxelpumpsenhet 1
Bult 2
MONTERING AV UPPVICKNINGSKOLVSUPPSTTNINGEN
HAMMASPYRPUMPUN
ASENNUS
1. Asenna:
O-renkaat 1
Kuula 2
Tappi 3
Sulkuventtiili 4
Sulkuventtiilin laitekokonaisuus 5
7
PS:
Kun asennat sulkuventtiilin laitekokonaisuutta paikalleen, varmista
ett tappi on kippitangon sylinterin puolella kuten kuvassa.
NOTA:
Quando si installa il gruppo valvola di
ritegno, il perno deve trovarsi sul lato del
cilindro del pistone di ribaltamento,
come illustrato nella figura.
2. Installare:
Pompa ad ingranaggi 1
Bullone 2
2. Asenna:
Hammaspyrpumppu 1
Pultti 2
KIPPITANGON ASENNUS
S
SF
I
VARNING
AVVERTIMENTO
VAROITUS
7- 51
BRKT
2. Fill:
Gear pump housing
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Add power trim and tilt fluid through the
hole a until the fluid level is to the top of
the gear pump unit.
7410
3. Install:
Tilt ram assembly
NOTE:
Place the tilt ram end screw at the bottom
of the tilt ram and install the tilt ram assembly into the tilt ram cylinder.
7420
4. Tighten:
Tilt ram end screw
End screw wrench
YB-06548 / 90890-06548
T.
R.
7430
7-52
BRKT
2. Fyll p:
Vxelpumphus
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
OBS:
Tillstt PTT-vtska genom hlet a tills
nivn r vid vxelpumpenhetens verdel.
3. Montera:
Uppvickningskolvsuppsttning
OBS:
Placera uppvickningskolvens ndskruv i
uppvickningskolvens underdel och montera uppvickningskolvsuppsttningen p
uppvickningskolvens cylinder.
4. Dra t:
Uppvickningskolvens ndskruv
ndskruvnyckel
YB-06548 / 90890-06548
2. Tyt:
Hammaspyrpumpun
pes
2. Riempire:
Sede della pompa ad ingranaggi
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt raccomandato
ATF Dexron II
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
PS:
Lis trimmi- ja kippinestett reist a, kunnes nestetaso ylt
hammaspyrpumppuun.
3. Asenna:
Kippitangon
suus
laitekokonai-
PS:
Kiinnit kippitangon pohjaruuvi
kippitangon pohjaan ja asenna
kippitanko kippisylinteriin.
4. Kirist:
Kippitangon pohjaruuvi
Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06548 /
90890-06548
T.
R.
Uppvickningstryckkolvens
ndskruv
130 Nm
(13 m kgf, 94 ft lb)
NOTA:
Aggiungere olio idraulico della servoregolazione trim e tilt attraverso il foro a
fino a raggiungere la parte superiore
della pompa ad ingranaggi.
3. Installare:
Pistone di ribaltamento
NOTA:
Porre la vite di estremit del pistone di
ribaltamento sulla parte inferiore del
pistone stesso ed installare il pistone di
ribaltamento nel suo cilindro.
4. Serrare:
Vite di estremit del pistone di
ribaltamento
Chiave per vite di estremit
YB-06548 / 90890-06548
T.
R.
Kippitangon pohjaruuvi
130 Nm
(13 m kgf, 94 ft lb)
T.
R.
7- 52
S
SF
I
BRKT
7440
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Tilt ram assembly and gear
pump unit
Trim ram end screw
Trim ram
O-ring
Seal ring
Free piston
O-ring
Piston ring
Qty
Remarks
Refer to TILT RAM ASSEMBLY AND
GEAR PUMP UNIT on page 7-46.
2
2
2
2
1
1
1
For installation, reverse the removal
procedure.
7-53
BRKT
S
SF
I
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Uppvickningskolv och vxelpumpsenhet
Trimtryckkolvens ndskruv
Trimkolv
O-ring
Ttningsring
Fri kolv
O-ring
Kolvring
Antal
Anmrkningar
Se UPPVICKNINGSKOLV OCH VXELPUMPSENHET p sidan 7-46.
2
2
2
2
1
1
1
Fr montering, utfr demonteringen i omvnd
ordningsfljd.
TRIMMITANGOT JA IRTOMNT
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Kippitanko ja hammaspyrpumppu
Trimmitangon pohjaruuvi
Trimmitanko
O-rengas
Tiivistysrengas
Irtomnt
O-rengas
Mnnnrengas
kpl
Huomautuksia
Katso KIPPITANKO JA HAMMASPYRPUMPPU sivulla 7-46.
2
2
2
2
1
1
1
Kokoa osat purkutoimiin nhden pinvastaisessa
jrjestyksess.
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Pistone di ribaltamento e pompa a ingranaggi
Vite di estremit del pistone di regolazione
dellassetto
Pistone di regolazione dellassetto
O-ring
Anello di tenuta
Pistone libero
O-ring
Segmento
Q.t
Commenti
Vedere PISTONE DI RIBALTAMENTO E POMPA AD
INGRANAGGI a pagina 7-46.
2
2
2
2
1
1
1
Per linstallazione, invertire la procedura di rimozione.
7- 53
BRKT
Loosen:
Trim ram end screw
End screw wrench
YB-06175-1A / 90890-06548
For USA and Canada
Except for USA and Canada
7450
NOTE:
Hold the power trim and tilt unit in a vise
using aluminum plates on both sides.
7460
WARNING
Never look into the tilt cylinder opening
because the free piston and hydraulic fluid
may be expelled out forcefully.
NOTE:
Remove the free piston by blowing compressed air through the hole a.
7470
7-54
BRKT
DEMONTERING AV
TRIMKOLVENS NDSKRUVAR
Lossa:
Trimtryckkolvens ndskruv
TRIMMITANGON
POHJARUUVIEN IRROTUS
Lys:
Trimmitangon pohjaruuvi
Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06175-1A /
90890-06548
ndskruvnyckel
YB-06175-1A /
90890-06548
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med aluminiumplattor p bda sidorna.
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk ruuvipenkkiin. Aseta molemmille
sivuille alumiinilevyt.
IRTOMNNN IRROTUS
1. Poista:
Shktrimmi ja -kippineste
OBS:
Tappa av vtskan frn den motordrivna
trim- och uppvickningsenheten efter att
trimkolvsuppsttningarna tagits bort.
2. Montera:
Trimkolvsuppsttningar 1
OBS:
Dra t trimkolvsuppsttningarna med
fingrarna och tck sedan trimcylinderns
ppningar med en ren trasa.
3. Ta bort:
Fri kolv 2
VARNING
S
SF
I
PS:
Irrotettuasi trimmitangon laitekokonaisuuden poista neste shktrimmi ja -kippiyksikst.
2. Asenna:
Trimmitangon laitekokonaisuus 1
PS:
Kirist trimmitangon laitekokonaisuuden ruuvit sormin ja peit sen
jlkeen sylinterin aukot puhtaalla
kankaalla.
3. Irrota:
Irtomnt 2
VAROITUS
Titta aldrig in i uppvickningscylinderns ppning eftersom den fria kolvens och hydraulvtskan kan sprutas
ut med kraft.
OBS:
Ta sedan bort den fria kolven genom att
blsa tryckluft genom hl a.
PS:
Irrota irtomnt puhaltamalla paineilmaa aukosta a.
NOTA:
Utilizzando piastre di alluminio su
entrambi i lati della servoregolazione
trim e tilt, stringerla in una morsa.
RIMOZIONE DEL PISTONE
LIBERO
1. Spurgare:
Olio idraulico della servoregolazione trim e tilt
7
NOTA:
Dopo aver rimosso i pistoni di regolazione dellassetto, eseguire lo spurgo
dellolio idraulico della servoregolazione
trim e tilt.
2. Installare:
Pistoni di regolazione
dellassetto 1
NOTA:
Serrare a mano i pistoni di regolazione
dellassetto, quindi coprire le aperture
del cilindro di ribaltamento con un panno
pulito.
3. Rimuovere:
Pistone libero 2
AVVERTIMENTO
7- 54
BRKT
7480
7-55
BRKT
INSPEKTION AV TRIMKOLVAR
Inspektera:
Trimkolv
verdrivna repor Byt ut.
Bjd/verdriven korrosion
Byt ut.
Rost Polera.
(med sandpapper, grovlek 400 600)
7
TRIMMITANKOJEN TARKASTUS
Tarkasta:
Trimmitanko
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.
Taipunut/hyvin sypynyt
Vaihda.
Ruostetta Puhdista.
(400 - 600 karkeusarvon
hiekkapaperilla)
7
INSPEKTION AV TRIMKOLVENS
CYLINDRAR
Inspektera:
Trimkolvcylinder
Sprickor/verdrivna repor Byt
ut den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten
IRTOMNNN TARKASTUS
Tarkasta:
Irtomnt
Hyvin naarmuuntunut
Vaihda.
Rekommenderad vtska
fr motordrivet trim- och
uppvickningssystem
ATF Dexron II
Kvantitet
30 cm3
(1,0 US oz, 1,1 lmp oz)
OBS:
Spnn fast den motordrivna trim- och
uppvickningsenheten i ett tving med
aluminiumplattor p bda sidorna.
Tillstt PTT-vtska genom hlet a.
TRIMMITANGON SYLINTERIEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Trimmitangon sylinteri
Murtumisia/hyvin
naarmuuntunut Vaihda shktrimmi ja -kippiyksikk.
7
IRTOMNNN ASENNUS
1. Tyt:
Nestekanavat
Trimmi- ja kippinestesuositus
ATF Dexron II
Mr
30 cm3
(1,0 US oz, 1,1 lmp oz)
PS:
Aseta trimmi- ja kippiyksikk
ruuvipenkkiin. Aseta molemmille sivuille alumiinilevyt.
Lis trimmi- ja kippinestett
aukosta a.
7- 55
S
SF
I
BRKT
2. Install:
Piston ring 1
O-ring 2
Free piston 3
NOTE:
Push the free piston into the tilt ram cylinder until it bottoms out.
7490
2. Fill:
Fluid passages
Recommended power trim and
tilt fluid
ATF Dexron II
NOTE:
Add power trim and tilt fluid through holes
a, b and c until all of the passages are
filled.
7510
7-56
BRKT
2. Montera:
Kolvring 1
O-ring 2
Fri kolv 3
2. Installare:
Segmento 1
O-ring 2
Pistone libero 3
OBS:
Tryck den fria kolven in i cylindern tills
den nr bottnen.
PS:
Tynn irtomnt sylinteriin, kunnes se ulottuu pohjaan.
MONTERING AV TRIMKOLVAR
TRIMMITANKOJEN ASENNUS
VARNING
S
SF
I
NOTA:
Spingere il pistone libero nel cilindro del
pistone di ribaltamento finch non tocca
il fondo.
VAROITUS
AVVERTIMENTO
7- 56
BRKT
3. Install:
Trim ram assemblies 1
NOTE:
Place each trim ram end screw at the bottom of each trim ram and install them into
the trim ram cylinders.
7520
4. Tighten:
Trim ram end screw
T.
R.
7530
7-57
BRKT
3. Montera:
Trimkolvsuppsttningar 1
OBS:
Placera ndskruven p varje trimkolv i
underdelen p varje trimkolv och montera dem i trimkolvarnas cylindrar.
4. Dra t:
Trimtryckkolvens ndskruv
ndskruvnyckel
YB-06175-1A /
90890-06548
3. Asenna:
Trimmitangon laitekokonaisuus 1
3. Installare:
Pistoni di regolazione
dellassetto 1
PS:
Aseta kunkin trimmitangon pohjaruuvi trimmitangon pohjaan ja
aseta trimmitangot trimmisylintereihin.
NOTA:
Posizionare le viti di estremit dei
pistoni di regolazione dellassetto sulla
parte inferiore dei pistoni ed installare i
pistoni nei rispettivi cilindri.
4. Kirist:
Trimmitangon pohjaruuvi
4. Serrare:
Vite di estremit del pistone di
regolazione dellassetto
Pohjaruuvin ruuviavain
YB-06175-1A /
90890-06548
T.
R.
Trimtryckkolvens ndskruv
80 Nm
(8,0 m kgf, 58 ft lb)
T.
R.
Trimmitangon pohjaruuvi
80 Nm
(8,0 m kgf, 58 ft lb)
T.
R.
S
SF
I
YHDYSVALLAT ja KANADA
Paitsi YHDYSVALLAT ja KANADA
7- 57
ELEC
CHAPTER 8
ELECTRICAL SYSTEMS
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS).................................... 8-1
(Port view) ................................................................................................ 8-1
(Starboard view) ...................................................................................... 8-2
(Aft view) .................................................................................................. 8-3
ELECTRICAL COMPONENTS (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ....... 8-4
(Port view) ................................................................................................ 8-4
(Starboard view) ...................................................................................... 8-5
(Aft view) .................................................................................................. 8-6
ELECTRICAL COMPONENTS ANALYSIS ..................................................... 8-7
DIGITAL CIRCUIT TESTER....................................................................... 8-7
MEASURING THE PEAK VOLTAGE........................................................ 8-7
PEAK VOLTAGE ADAPTOR..................................................................... 8-7
MEASURING A LOW RESISTANCE........................................................ 8-8
IGNITION SYSTEM
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS).................................... 8-9
IGNITION SYSTEM (PRE-MIXED AND 115BETO MODELS) ..................... 8-10
INSPECTING THE IGNITION SPARK GAP............................................ 8-11
MEASURING THE IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE .................... 8-12
INSPECTING THE SPARK PLUG CAPS ................................................ 8-15
INSPECTING THE ENGINE STOP SWITCH .......................................... 8-16
SF
KAPITEL 8
ELSYSTEM
OSA 8
SHKJRJESTELM
CAPITOLO 8
IMPIANTO
ELETTRICO
ELEKTRISKA KOMPONENTER
(OLJEINSPRUTNINGMODELLER
UTOM 115BETO).............................. 8-1
(Babordsvy)....................................... 8-1
(Styrbordsvy)..................................... 8-2
(Aktervy) ........................................... 8-3
SHKRAKENTEET
(LJYNRUISKUTUSMALLIT,
PAITSI 115BETO) .......................... 8-1
(Paapuurin puolelta) .................. 8-1
(Tyyrpuurin puolelta) ................ 8-2
(Takaa) ........................................ 8-3
COMPONENTI ELETTRICI
(MODELLI A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER 115BETO) .......8-1
(vista da babordo) ..............................8-1
(vista da tribordo) ..............................8-2
(vista posteriore) ................................8-3
ELEKTRISKA KOMPONENTER
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ................................. 8-4
(Babordsvy)....................................... 8-4
(Styrbordsvy)..................................... 8-5
(Aktervy) ........................................... 8-6
COMPONENTI ELETTRICI
(MODELLI CON PREMISCELAZIONE E 115BETO) ..........................8-4
(vista da babordo) ..............................8-4
(vista da tribordo) ..............................8-5
(vista posteriore) ................................8-6
ANALYS AV ELEKTRISKA
KOMPONENTER ............................. 8-7
TESTARE AV DIGITALA
KRETSAR ....................................... 8-7
MTNING AV
TOPPSPNNING ........................... 8-7
TOPPSPNNINGSADAPTER ........ 8-7
MTNING AV LG
RESISTANS .................................... 8-8
TNDSYSTEM (OLJEINSPRUTNINGSMODELLER UTOM
115BETO) ........................................... 8-9
TNDSYSTEM
(FRBLANDNINGSMODELLER
OCH 115BETO) ............................... 8-10
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSGAP ....................... 8-11
MTNING AV TNDSYSTEMETS
TOPPSPNNING ......................... 8-12
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSHATTAR ............... 8-15
INSPEKTION AV MOTORNS
STOPPSTRMSTLLARE ......... 8-16
SHKJRJESTELMN
TARKISTUS .................................. 8-7
DIGITAALINEN
YLEISMITTARI .......................... 8-7
HUIPPUJNNITTEEN
MITTAUS................................... 8-7
HUIPPUJNNITESOVITIN......... 8-7
PIENEN VASTUKSEN
MITTAUS................................... 8-8
SYTYTYSJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT,
PAITSI 115BETO) .......................... 8-9
SYTYTYSJRJESTELM
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT) ...................................... 8-10
SYTYTYKSEN PURKAUSVLIN TARKASTUS ............... 8-11
SYTYTYSJRJESTELMN
HUIPPUJNNITTEEN
MITTAUS................................. 8-12
SYTYTYSTULPPIEN
HATTUJEN TARKASTUS ....... 8-15
MOOTTORIN
PYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 8-16
2
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
SF
SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT) .... 8-17
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO) ....................8-17
SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(PRE-MIX -MALLIT) .................... 8-18
LMPKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN
TARKASTUS ........................... 8-19
LJYTASON ANTURIN
JOHTAVUUDEN MITTAUS .... 8-19
HTPYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS ........................... 8-20
LJYPUMPUN STYKSIKN MITTAUS .................... 8-20
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI CON
PREMISCELAZIONE) ...................8-18
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DELLINTERRUTTORE
TERMICO ......................................8-19
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DEL SENSORE DEL LIVELLO
DELLOLIO...................................8-19
VERIFICA DELLINTERRUTTORE
DI EMERGENZA ..........................8-20
MISURAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
DELLA POMPA DELLOLIO ......8-20
ELEC
S
MOTORDRIVET TRIM- OCH
UPPVICKNINGSSYSTEM ............ 8-33
INSPEKTION AV
SKRINGAR ................................ 8-34
INSPEKTION AV BATTERIET.... 8-34
INSPEKTION AV REL FR
MOTORDRIVEN TRIMNING
OCH UPPVICKNING ................... 8-34
INSPEKTION AV
TRAILEROMKOPPLARENS
KONTINUITET............................. 8-35
MTNING AV
TRIMAVKNNARENS
RESISTANS .................................. 8-36
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR ............. 8-37
ISRTAGNING/IHOPSTTNING
AV MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSMOTOR............ 8-37
DEMONTERING AV STATOR .... 8-39
DEMONTERING AV BORSTE .... 8-39
INSPEKTION AV BORSTE .......... 8-39
INSPEKTION AV ROTOR ............ 8-40
MONTERING AV BORSTE.......... 8-41
MONTERING AV ROTOR ........... 8-41
MONTERING AV STATOR ......... 8-41
SF
SHKTRIMMI- JA -KIPPI .......... 8-33
SULAKKEIDEN
TARKASTUS ........................... 8-34
AKUN TARKASTUS ................. 8-34
SHKTRIMMI JA -KIPPIRELEEN
TARKASTUS ........................... 8-34
TRAILERIKIPPIKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN
TARKASTUS ........................... 8-35
TRIMMIANTURIN
VASTUKSEN MITTAUS ......... 8-36
SHKTRIMMI- JA KIPPIMOOTTORI ........................ 8-37
TRIMMI- JA KIPPIMOOTTORIN
PURKAMINEN JA
KOKOAMINEN ........................ 8-37
STAATTORIN IRROTUS .......... 8-39
HARJOJEN IRROTUS .............. 8-39
HARJOJEN TARKASTUS ........ 8-39
ANKKURIN TARKASTUS ........ 8-40
HARJOJEN ASENTAMINEN .... 8-41
ANKKURIN ASENNUS ............ 8-41
STAATTORIN ASENNUS ........ 8-41
I
SERVOREGOLAZIONE TRIM
E TILT ...............................................8-33
VERIFICA DEI FUSIBILI..............8-34
ISPEZIONE DELLA BATTERIA ...8-34
VERIFICA DEL REL DELLA
SERVOREGOLAZIONE TRIM E
TILT ...............................................8-34
VERIFICA DELLA CONTINUIT
DELLINTERRUTTORE TILT DI
SERVIZIO......................................8-35
MISURAZIONE DELLA
RESISTENZA DEL SENSORE
TRIM ..............................................8-36
MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT ...............8-37
DISASSEMBLAGGIO/
ASSEMBLAGGIO DEL MOTORINO
DELLA SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT.................................8-37
RIMOZIONE DELLO
STATORE ......................................8-39
RIMOZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-39
ISPEZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-39
ISPEZIONE DELLINDOTTO.......8-40
INSTALLAZIONE DELLA
SPAZZOLA....................................8-41
INSTALLAZIONE
DELLINDOTTO...........................8-41
INSTALLAZIONE DELLO
STATORE ......................................8-41
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)
(Port view)
8010
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Starter relay
Power trim and tilt relay
Starter motor
Oil level sensor
Oil pump control unit
Emergency switch
Trailer switch
Fuse (30A)
Fuse (20A)
8-1
B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R
: Black
: Brown
: Light green
: Red
: Sky blue
: White
: Green/red
: Blue/red
: Yellow/red
ELEC
SHKRAKENTEET
(LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)
8
1 Startrel
2 Rel fr motordriven trim- och uppvickning
3 Startmotor
4 Oljenivavknnare
5 Oljepumpens styrenhet
6 Ndomkopplare
7 Traileromkopplare
8 Skring (30A)
9 Skring (20A)
Till brnsleanrikningsventil
Till batteri
Till CDI-enhet och 10P-koppling
Till trim- och uppvickningsmotor
Till trimavknnare
Till trimmtaren
B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R
: Svart
: Brun
: Ljusgrn
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Grn/Rd
: Bl/Rd
: Gul/Rd
(Paapuurin puolelta)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kynnistysrele
Shktrimmi- ja -kippirele
Kynnistysmoottori
ljytason anturi
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
Trailerikippikytkin
Sulake (30 A)
Sulake (20 A)
Polttoaineen rikastusventtiiliin
Akkuun
CDI-yksikkn ja 10-haaraiseen liittimeen
Shktrimmi- ja kippimoottoriin
Trimmianturiin
Trimmimittariin
B
Br
Lg
R
Sb
W
G/R
L/R
Y/R
: Musta
: Ruskea
: Vaaleanvihre
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Vihre/punainen
: Sininen/punainen
: Keltainen/punainen
8- 1
S
SF
I
COMPONENTI
ELETTRICI (MODELLI A
INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER
115BETO)
(vista da babordo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
: Nero
: Marrone
: Verde chiaro
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Verde/rosso
: Blu/rosso
: Giallo/rosso
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)
(Starboard view)
8020
Thermo switch
Lighting coil lead
Rectifier/regulator
Charge coil lead
Pulser coil lead
Fuel enrichment
valve
7 Fuel hose
8 Oil hose
1
2
3
4
5
6
9
0
A
B
Wire harness
Speedometer hose
Shift cable
Throttle cable
To CDI unit
To thermo switch
To stator assembly
To wire harness
To trim sensor
To starter relay and
starter motor
To oil level meter
To battery
To remote control
To trim meter and
tachometer
To remote oil tank
8-2
B
G
L
O
P
R
Gy/B
: Black
: Green
: Blue
: Orange
: Pink
: Red
: Gray/black
ELEC
(Styrbordsvy)
(Tyyrpuurin puolelta)
S
SF
I
(vista da tribordo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Termoomkopplare
Fyrspolkabel
Likriktare/regulator
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
Brnsleanrikningsventil
Brnsleslang
Oljeslang
Kabelnt
Hastighetsmtarslang
Vxelkabel
Gasvajer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Lmpkytkin
Valokmin johdin
Tasasuuntain/sdin
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Polttoaineletku
ljyletku
Johdinsarja
Nopeusmittarin johto
Vaihdevaijeri
Kaasuvaijeri
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Interruttore termico
Cavetto della bobina di illuminazione
Raddrizzatore/regolatore
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
Valvola di arricchimento carburante
Tubo flessibile del carburante
Tubo flessibile dellolio
Fascio cavi
Tubo flessibile del tachimetro
Cavo del cambio
Cavo dellacceleratore
Till CDI-enhet
Till termoomkopplare
Till statoruppsttning
Till kabelnt
Till trimavknnare
Till startrel och startmotor
Till oljenivmtare
Till batteri
Till fjrrkontroll
Till trimmtare och takometer
Till extern oljetank
CDI-yksikkn
Lmpkytkimeen
Staattoriin
Johdinsarjaan
Trimmianturiin
Kynnistysreleeseen ja kynnistysmoottoriin
ljytason mittariin
Akkuun
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin ja kierrosnopeusmittariin
Erilliseen ljysilin
B
G
L
O
P
R
Gy/B
: Svart
: Grn
: Bl
: Orange
: Rosa
: Rd
: Gr/Svart
B
G
L
O
P
R
Gy/B
: Musta
: Vihre
: Sininen
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Harmaa/musta
8- 2
B
G
L
O
P
R
Gy/B
: Nero
: Verde
: Blu
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Grigio/nero
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(OIL INJECTION EXCEPT FOR 115BETO MODELS)
(Aft view)
8030
1
2
3
4
5
Thermo switch
Ignition coil
CDI unit
Charge coil lead
Pulser coil lead
8-3
B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R
: Black
: Brown
: Pink
: Black/red
: Black/white
: Gray/black
: Blue/red
: White/red
ELEC
(Aktervy)
(Takaa)
(vista posteriore)
S
SF
I
8
1
2
3
4
5
Termoomkopplare
Tndspole
CDI-enhet
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
1
2
3
4
5
Lmpkytkin
Sytytyspuola
CDI-yksikk
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
1
2
3
4
5
ljypumpun styksikkn
Releen laitekokonaisuuteen
Varauspuolaan
Johdinsarjaan
10-haaraiseen liittimeen
Pulssikelaan
B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R
: Svart
: Brun
: Rosa
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Rd
B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R
: Musta
: Ruskea
: Vaaleanpunainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/punainen
8- 3
Interruttore termico
Bobina di accensione
Centralina CDI
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
B
Br
P
B/R
B/W
Gy/B
L/R
W/R
: Nero
: Marrone
: Rosa
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/rosso
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)
(Port view)
8040
1
2
3
4
Fuse (20A)
Starter relay
Power trim and tilt relay
Starter motor
8-4
B
Br
Lg
R
Sb
: Black
: Brown
: Light green
: Red
: Sky blue
ELEC
SHKRAKENTEET
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT)
8
1 Skring (20A)
2 Startrel
3 Rel fr motordriven trim- och uppvickning
4 Startmotor
B
Br
Lg
R
Sb
Till brnsleanrikningsventil
Till batteri
Till CDI-enhet och 10P-koppling
Till trim- och uppvickningsmotor
Till trimavknnare
Till trimmtaren
: Svart
: Brun
: Ljusgrn
: Rd
: Himmelsbl
(Paapuurin puolelta)
1
2
3
4
Sulake (20A)
Kynnistysrele
Shktrimmi- ja -kippirele
Kynnistysmoottori
Polttoaineen rikastusventtiiliin
Akkuun
CDI-yksikkn ja 10-haaraiseen liittimeen
Shktrimmi- ja kippimoottoriin
Trimmianturiin
Trimmimittariin
B
Br
Lg
R
Sb
: Musta
: Ruskea
: Vaaleanvihre
: Punainen
: Taivaansininen
8- 4
S
SF
I
Fusibile (20A)
Rel del motorino di avviamento
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino di avviamento
: Nero
: Marrone
: Verde chiaro
: Rosso
: Azzurro
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)
(Starboard view)
8050
1
2
3
4
5
6
7
8
Rectifier/regulator
Thermo switch
Lighting coil lead
Charge coil lead
Pulser coil lead
Fuel enrichment valve
Shift cable
Throttle cable
To CDI unit
To thermo switch
To starter assembly
To wire harness
To trim sensor
To starter relay and starter
motor
To battery
To remote control
To trim meter
8-5
B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B
: Black
: Green
: Blue
: Orange
: Pink
: Red
: Green/white
: Gray/black
ELEC
(Styrbordsvy)
(Tyyrpuurin puolelta)
1
2
3
4
5
6
7
8
Likriktare/regulator
Termoomkopplare
Fyrspolkabel
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
Brnsleanrikningsventil
Vxelkabel
Gasvajer
1
2
3
4
5
6
7
8
Till CDI-enhet
Till termoomkopplare
Till startuppsttning
Till kabelnt
Till trimavknnare
Till startrel och startmotor
Till batteri
Till fjrrkontroll
Till trimmtaren
B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B
: Svart
: Grn
: Bl
: Orange
: Rosa
: Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart
Tasasuuntain/sdin
Lmpkytkin
Valokmin johdin
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Vaihdevaijeri
Kaasuvaijeri
(vista da tribordo)
1
2
3
4
5
6
7
8
B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B
B
G
L
O
P
R
G/W
Gy/B
8- 5
Raddrizzatore/regolatore
Interruttore termico
Cavetto della bobina di illuminazione
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
Valvola di arricchimento carburante
Cavo del cambio
Cavo dellacceleratore
CDI-yksikkn
Lmpkytkimeen
Kynnistysyksikkn
Johdinsarjaan
Trimmianturiin
Kynnistysreleeseen ja kynnistysmoottoriin
Akkuun
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
: Musta
: Vihre
: Sininen
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
S
SF
I
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
(PRE-MIXED AND 115BETO MODELS)
(Aft view)
8060
1
2
3
4
5
Thermo switch
Ignition coil
CDI unit
Charge coil lead
Pulser coil lead
To relay assembly
To charge coil
To wire harness
To 10P coupler
To pulser coil
8-6
B
P
B/W
Gy/B
: Black
: Pink
: Black/white
: Gray/black
ELEC
(Aktervy)
(Takaa)
(vista posteriore)
1
2
3
4
5
Termoomkopplare
Tndspole
CDI-enhet
Laddningsspolkabel
Pulsspolkabel
1
2
3
4
5
Lmpkytkin
Sytytyspuola
CDI-yksikk
Varauspuolan johdin
Pulssikelan johdin
1
2
3
4
5
Interruttore termico
Bobina di accensione
Centralina CDI
Cavetto della bobina di carica
Cavetto della bobina impulsi
Till reluppsttning
Till tndspole
Till kabelnt
Till 10P-koppling
Till pulsspole
Releen laitekokonaisuuteen
Varauspuolaan
Johdinsarjaan
10-haaraiseen liittimeen
Pulssikelaan
B
P
B/W
Gy/B
: Svart
: Rosa
: Svart/Vit
: Gr/Svart
B
P
B/W
Gy/B
: Musta
: Vaaleanpunainen
: Musta/valkoinen
: Harmaa/musta
8- 6
B
P
B/W
Gy/B
: Nero
: Rosa
: Nero/bianco
: Grigio/nero
S
SF
I
8
ELEC
ELECTRICAL COMPONENTS
ANALYSIS
Digital tester
J-39299 / 90890-06752
NOTE:
8090
NOTE:
When checking the condition of the ignition system it is useful to know the peak
voltage.
Cranking speed is dependant on many
factors (e.g., fouled or weak spark plugs, a
weak battery). If one of these is defective,
the peak voltage will be lower than specification.
If the peak voltage measurement is not
within specification the engine will not
operate properly.
NOTE:
The peak voltage adaptor should be used
with the digital circuit tester.
8100
8-7
ELEC
S
SF
I
ANALYS AV
ELEKTRISKA
KOMPONENTER
TESTARE AV DIGITALA
KRETSAR
SHKJRJESTELMN
TARKISTUS
8
Digitaltestare
J-39299 / 90890-06752
OBS:
DIGITAALINEN YLEISMITTARI
OBS:
Vid kontroll av tndsystemets tillstnd
r det av praktiskt att knna till toppspnningen.
Igngdragningsvarvtalet beror p
flera faktorer (t.ex. smutsiga eller
svaga tndstift, ett svagt batteri etc.).
Om ngon av dessa r bristfllig kommer toppspnningen att understiga
specifikationen.
Om den uppmtta toppspnningen inte
motsvarar specifikationen kommer
motorn att fungera bristflligt.
OBS:
Toppspnningsadaptern ska anvndas
med testaren av digitala krestar.
Toppspnningsadapter
YU-39991 / 90890-03169
PS:
Huippujnnitesovitinta tulee kytt yhdess digitaalisen yleismittarin kanssa.
NOTA:
NOTA:
Per controllare la condizione del
sistema di accensione, utile conoscere la tensione di picco.
La velocit di avviamento dipende da
molti fattori (per es. candele sporche o
deboli, batteria scarica, ecc.). Se uno
di questi elementi pone problemi, la
tensione di picco sar inferiore al
valore specificato.
Se la tensione di picco misurata non
rientra nel valore specificato, il motore
non funzioner correttamente.
ADATTATORE PER LA
TENSIONE DI PICCO
NOTA:
Ladattatore per la tensione di picco deve
essere utilizzato insieme al tester digitale
circuiti.
8- 7
PS:
Kun tarkistat sytytysjrjestelmn
tilan, on ensiarvoisen trke
tiet huippujnnite.
Kynnistyspyrimisnopeus riippuu monista tekijist (likaantuneet tai heikot sytytystulpat,
heikko akku jne.). Jos yhdess
nist on vikaa, huippujnnite
on ohjearvoa pienempi.
Jos huippujnnite ei ole ohjearvojen rajoissa, moottori ei toimi
kunnolla.
Huippujnnitesovitin
YU-39991 /
90890-03169
Tester digitale
J-39299 / 90890-06752
PS:
HUIPPUJNNITESOVITIN
TOPPSPNNINGSADAPTER
Digitaalinen yleismittari
J-39299 / 90890-06752
HUIPPUJNNITTEEN MITTAUS
MTNING AV TOPPSPNNING
ANALISI DEI
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEC
NOTE:
When measuring the peak voltage, set the
selector to the DC voltage mode.
Make sure the peak voltage adaptor leads
are properly installed in the digital tester.
Make sure the positive pin (the + mark
facing up as shown) on the peak voltage
adaptor is installed into the positive terminal of the digital tester.
The test harness is needed for the following tests.
8120
Measuring steps
(1) Disconnect the coupler connections.
(2) Connect the test harness between the
couplers.
(3) Connect the peak voltage adaptor
probes to the connectors which are
being checked.
(4) Start or crank the engine and observe
the measurement.
8140
8-8
ELEC
OBS:
Vid mtning av toppspnningen vrids
vljaren till DC-lget.
Se till att toppspnningsadapterns ledningar r ordentligt anslutna till testaren av digitala krestar.
Se till att adapterns positiva pol (med
+-tecknet riktat uppt ssom visas)
r ansluten till testarens positiva pol.
Testntet krvs fr fljande test.
Mtningsfljd
(1) Koppla ifrn kopplingsanslutningarna.
(2) Anslut testntet mellan kopplingarna.
(3) Anslut toppspnningsadapterns
sonder till anslutningarna som
kontrolleras.
(4) Starta eller dra igng motorn och
notera mtningen.
MTNING AV LG RESISTANS
Nr en resistans p 10 eller mindre
uppmts med digitaltestaren kan ett korrekt mtvrde inte erhllas p grund av
testarens interna resistans.
Fr att erhlla korrekt vrde, subtrahera
testarens interna resistans frn det
erhllna mtvrdet.
8
Korrekt vrde
Erhllet mtvrde
intern resistans
OBS:
Den digitala testarens interna resistans
kan erhllas genom att ansluta dess bda
sonder.
S
SF
I
PS:
Kun mittaat huippujnnitett,
valitse tasavirtatila.
Varmista, ett sovittimen johtimet on kytketty digitaaliseen
yleismittariin oikein.
Varmista, ett sovittimen positiivinen liitin (+-merkki ylspin, kuten kuvassa on esitetty)
kytketn yleismittarin positiiviseen napaan.
Seuraaviin testeihin tarvitaan
koejohdinsarja.
NOTA:
Quando si misura la tensione di picco,
girare la manopola del tester sulla
gamma di tensione CC.
Accertarsi che i cavetti delladattatore
per la tensione di picco siano collegati
correttamente al tester digitale circuiti.
Accertarsi che il polo positivo (riferimento + rivolto verso lalto come in
figura) delladattatore sia inserito nel
terminale positivo del tester.
Per i seguenti test occorre il fascio
cavi di prova.
Mittaustoimenpiteet
(1) Irrota alkuperiset liitnnt.
(2) Kytke koejohdinsarja alkuperisiin liitntihin.
(3) Kytke huippujnnitesovittimen koettimet testattaviin
liittimiin.
(4) Kynnist moottori tai pyrit sit ja tarkasta mittaustulokset.
MISURAZIONE DI BASSE
RESISTENZE
Quando con il tester digitale si misurano
resistenze di 10 o inferiori, non possibile ottenere la misurazione corretta a
causa della resistenza interna del tester.
Per ottenere il valore corretto, sottrarre il
valore della resistenza interna dalla
misura indicata dal tester.
Oikea arvo
Mitattu vastus
sisinen vastus
PS:
Yleismittarin sisinen vastus saadaan kytkemll sen molemmat
navat yhteen.
8- 8
Valore corretto
Misurazione visualizzata
resistenza interna
NOTA:
Il valore della resistenza interna del
tester digitale si ottiene collegando
entrambe le sonde del tester.
ELEC
IGNITION SYSTEM
Br
L
R
B/R
3
L
Br
B/R
B/W
B/W
B/W
B/W
Br
1
4
W/R
W/B
W/Y
W/G
W/R
W/B
W/Y
W/G
W/R
W/B
W
B
B
8150
1
2
3
4
5
Spark plugs
Ignition coils
Charge coil
Pulser coil
CDI unit
B
Br
L
R
W
: Black
: Brown
: Blue
: Red
: White
8-9
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y
: Black/red
: Black/white
: White/brown
: White/green
: White/red
: White/yellow
ELEC
Tndstift
Tndspolar
Laddningsspole
Pulsspole
CDI-enhet
B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y
: Svart
: Brun
: Bl
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Vit/Brun
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
SYTYTYSJRJESTELM
(LJYNRUISKUTUSMALLIT, PAITSI 115BETO)
1
2
3
4
5
Sytytystulpat
Sytytyspuolat
Varauspuola
Pulssikela
CDI-yksikk
B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y
: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Valkoinen/ruskea
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
8- 9
S
SF
I
SISTEMA DI
ACCENSIONE (MODELLI
A INIEZIONE DI OLIO
TRANNE CHE PER
115BETO)
1
2
3
4
5
Candele
Bobine di accensione
Bobina di carica
Bobina impulsi
Centralina CDI
B
Br
L
R
W
B/R
B/W
W/Br
W/G
W/R
W/Y
: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Bianco/marrone
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
ELEC
IGNITION SYSTEM
Br
L
R
B/R
Br
B/R
B/W
B/W
B/W
B/W
1
L
Br
1
4
W/B
W/R
W/G
W/Y
W/B
W/R
W/G
W/Y
W/B
W/R
B
P
W
6
B
8160
1
2
3
4
5
6
Spark plugs
Ignition coils
Charge coil
Pulser coil
CDI unit
Engine stop switch
: Black
: Brown
: Blue
: Pink
: Red
8-10
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
: White
: Black/red
: Black/white
: White/black
: White/green
: White/red
: White/yellow
ELEC
Tndstift
Tndspolar
Laddningsspole
Pulsspole
CDI-enhet
Motorns stoppstrmstllare
SYTYTYSJRJESTELM
(PRE-MIX- JA 115BETOMALLIT)
1
2
3
4
5
6
Sytytystulpat
Sytytyspuolat
Varauspuola
Pulssikela
CDI-yksikk
Moottorin pysytyskytkin
B
Br
L
P
R
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
B
Br
L
P
R
W
B/R
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Svart
: Brun
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
8- 10
S
SF
I
Candele
Bobine di accensione
Bobina di carica
Bobina impulsi
Centralina CDI
Interruttore spegnimento motore
: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
ELEC
IGNITION SYSTEM
8200
Inspect:
Ignition spark gap
Above specification Replace the
spark plug.
Below specification Inspect the CDI
unit output.
8210
8220
8230
8240
8-11
ELEC
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSGAP
VARNING
SYTYTYKSEN PURKAUSVLIN
TARKASTUS
VAROITUS
8- 11
AVVERTIMENTO
ELEC
IGNITION SYSTEM
NOTE:
If there is no spark or the spark is weak,
continue with the ignition system test.
If a good spark is obtained, the problem is
not with the ignition system, but possibly
with the spark plug(s) or another component.
1. Measure:
CDI unit output peak voltage
Above specification Replace the
ignition coil.
Below specification Measure the
charge coil output peak voltage.
CDI unit output peak voltage
(oil injection except for 115BETO
models)
Black/white (B/W) Black (B)
8250
r/min
V
Circuit
Cranking
125
Loaded
1,500
140
3,500
145
8-12
Circuit
Cranking
85
Loaded
1,500
140
3,500
135
ELEC
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
MTNING AV TNDSYSTEMETS
TOPPSPNNING
SYTYTYSJRJESTELMN
HUIPPUJNNITTEEN MITTAUS
OBS:
Om gnistan saknas eller r svag ska
kontrollen av tndsystemet fortsttas.
Om en bra gnista erhlls r det inte
tndsystemet som r problemet, det r
eventuellt tndstiften eller ngon
annan komponent.
PS:
Jos kipin ei ole tai se on
heikko,
testaa
sytytysjrjestelm.
Jos kipin on hyv, vika ei ole
sytytysjrjestelmss,
vaan
sytytystulpassa/-tulpissa tai jossakin muussa komponentissa.
1. Mt:
CDI-enhetens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
tndspolen.
Lgre n specifikation Mt
tndspolens utgende toppspnning.
CDI-enhetens utgende
toppspnning
(oljeinsprutningsmodeller
utom 115BETO)
Svart/Vit (B/W)
Svart (B)
Krets
125
140
Krets
145
r/min
85
140
Virtapiiri
AVVERTIMENTO
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
125
140
145
Laddad
Igngdragning 1.500
CDI-yksikn huippuantojnnite
(ljynruiskutusmallit,
paitsi 115BETO)
Musta/valkoinen
(B/W) Musta (B)
3.500
CDI-enhetens utgende
toppspnning
(frblandningsmodeller
och 115BETO)
Svart/Vit (B/W)
Svart (B)
v/min
1. Mittaa:
CDI-yksikn huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
sytytyspuola.
Alle ohjearvon Mittaa
varauspuolan huippuantojnnite.
Laddad
Igngdragning 1.500
VAROITUS
VARNING
v/min
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO DEL
SISTEMA DI ACCENSIONE
giri/
min
V
r/min
Virtapiiri
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
85
140
135
giri/
min
V
8- 12
Caricato
Avviamento
125
1.500
3.500
140
145
3.500
135
Circuito
Circuito
Caricato
Avviamento
85
1.500
3.500
140
135
ELEC
IGNITION SYSTEM
E
2. Measure:
Charge coil output peak voltage
Above specification Measure the
pulser coil output peak voltage.
Below specification Replace the
charge coil.
Circuit
Cranking
170
160
Loaded
1,500
165
3,500
170
8260
Circuit
Cranking
45
45
Loaded
1,500
165
3,500
170
Circuit
Cranking
95
105
Loaded
1,500
160
3,500
160
Circuit
Cranking
30
30
Loaded
1,500
160
3,500
160
8265
8-13
ELEC
2. Mt:
Laddningsspolens utgende
toppspnning
Hgre n specification Mt
pulsspolens utgende toppspnning.
Lgre n specifikation Byt ut
tndspolen.
2. Mittaa:
Varauspuolan huippuantojnnite
Yli ohjearvon Mittaa pulssikelan huippuantojnnite.
Alle ohjearvon Vaihda
varauspuola.
Varauspuolan huippuantojnnite (ljynruiskutusmallit, paitsi
15BETO)
Punainen (R)
Ruskea (Br)
Krets
Laddad
Igngdragning 1.500
170
160
165
3.500
Krets
45
165
170
Krets
r/min
105
160
Krets
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
170
160
165
170
Virtapiiri
45
165
170
160
30
160
3.500
160
Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771
r/min
Virtapiiri
giri/
min
V
160
r/min
Virtapiiri
30
160
Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
8- 13
170
160
1.500
3.500
165
170
Circuito
Caricato
Avviamento
45
45
1.500
3.500
165
170
160
Circuito
Caricato
Avviamento
95
105
1.500
3.500
160
160
Nero/rosso (B/R)
Blu (L)
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
30
giri/
min
160
Musta/punainen (B/R)
Sininen (L)
Avviamento
Kuormitettu
105
Caricato
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
95
Circuito
Nero/rosso (B/R)
Blu (L)
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
45
giri/
min
3.500
Laddad
Igngdragning 1.500
30
Kuormitettu
Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
2. Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina di carica
Superiore al valore secondo specifica Misurare la tensione di
picco erogata dalla bobina
impulsi.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina di
carica.
Laddad
Igngdragning 1.500
95
Virtapiiri
Musta/punainen (B/R)
Sininen (L)
3.500
Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771
v/min
Laddad
Igngdragning 1.500
45
r/min
170
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
giri/
min
V
Circuito
Caricato
Avviamento
30
30
1.500
3.500
160
160
ELEC
IGNITION SYSTEM
E
3. Measure:
Pulser coil output peak voltage
Above specification Replace the
CDI unit.
Below specification Replace the
pulser coil.
Circuit
Cranking
2.5
2.5
Loaded
1,500
7.0
3,500
11
8270
Circuit
Cranking
3.0
2.5
Loaded
1,500
8.0
3,500
12
8275
8-14
ELEC
3. Mt:
Pulsspolens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
CDI-enheten.
Lgre n specifikation Byt ut
pulsspolen.
3. Mittaa:
Pulssikelan huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
CDI-yksikk.
Alle ohjearvon Vaihda
pulssikela.
Pulssikelan huippuantojnnite (ljynruiskutusmallit, paitsi 115BETO)
Valkoinen/punainen
(W/R) Valkoinen/
keltainen (W/Y)
Valkoinen/musta
(W/B) Valkoinen/
vihre (W/G)
Krets
Laddad
Igngdragning 1,500
2,5
2,5
7,0
3,500
11
Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771
r/min
Krets
3,0
2,5
8,0
3.500
12
Testnt (4-stifts)
YB-38831 / 90890-06771
Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO
Frblandningsmodeller och 115BETO
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
2,5
2,5
7,0
11
giri/
min
V
r/min
Virtapiiri
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
3,0
2,5
8,0
Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
8- 14
Circuito
Caricato
Avviamento
2,5
2,5
1.500
3.500
7,0
11
Laddad
Igngdragning 1.500
Virtapiiri
3. Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina impulsi
Superiore al valore secondo specifica Sostituire la centralina
CDI.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina
impulsi.
Koejohdinsarja
(4-nastainen)
YB-38831 /
90890-06771
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
12
giri/
min
V
Circuito
Caricato
Avviamento
3,0
2,5
1.500
3.500
8,0
12
ELEC
IGNITION SYSTEM
8280
8285
8286
2. Measure:
(for Canada, NV and South Africa)
Spark plug cap resistance
Out of specification Replace.
Spark plug cap resistance
4.0 - 6.0 k
8290
8-15
ELEC
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
INSPEKTION AV
TNDSTIFTSHATTAR
1. Inspektera:
Tndstiftshatt
Ls anslutning Dra t.
Sprickor/skador Byt ut.
SYTYTYSTULPPIEN HATTUJEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Sytytystulpan hattu
Lystynyt Kirist.
Murtunut/vaurioitunut
Vaihda.
Vaihtotoimenpiteet
(Kanada,
Eurooppa ja Etel-Afrikka)
(1) Irrota sytytystulpan hattu
kntmll sit vastapivn.
(2) Asenna uusi sytytystulpan
hattu kntmll sit mytpivn, kunnes se on tiukasti kiinni.
Vaihtotoimenpiteet (paitsi
Kanada, Eurooppa ja EtelAfrikka)
(1) Irrota sytytystulpan hattu
johtimesta.
(2) Irrota sytytystulpan hatun
jousi.
(3) Kuori eristekerrosta 5 mm
(0,2 in) a ja levit johtimia
ulospin.
(4) Sovita sytytystulpan hatun
jousi tiiviisti levitettyihin johtimiin ja taivuta jousen p
eristekerroksen ympri.
(5) Asenna sytytystulpan jousi
sytytystulpan hattuun.
2. Mittaa:
(Kanada, Eurooppa ja EtelAfrikka)
Sytytystulpan hatun vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Sytytystulpan hatun
vastus
4,0 - 6,0 k
8- 15
ELEC
IGNITION SYSTEM
Inspect:
Engine stop switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color
White (W)
Remove the
lock-plate .
Install the lockplate .
Push the
button .
8295
8-16
Black (B)
ELEC
S
SF
I
TNDSYSTEM
SYTYTYSJRJESTELM
SISTEMA DI ACCENSIONE
INSPEKTION AV MOTORNS
STOPPSTRMSTLLARE
Inspektera:
Motorstoppstrmstllarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8
ISPEZIONE
DELLINTERRUTTORE DI
SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Ispezionare:
Continuit dellinterruttore di
spegnimento del motore
Fuori specifica Sostituire.
Ledningsfrg
Johtimen vri
Ta bort
lsplattan .
Irrota lukkolevy .
Togliere la
piastrina .
Montera
lsplattan .
Asenna
lukkolevy
.
Installare la
piastrina .
Tryck p
knappen .
Premere il
pulsante .
Paina painiketta .
8- 16
ELEC
8300
1 CDI unit
2 Thermo switch
3 Oil pump control unit/
emergency switch
4 Oil level sensor
To sub-oil tank
To oil level meter
B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
: Black
: Brown
: Blue
: Pink
: Red
: White
: Yellow
: Black/red
: Green/black
8-17
G/R : Green/red
Gy/B : Gray/black
L/R : Blue/red
ELEC
TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
(OLJEINSPRUTNINGSMODELLER)
1
2
3
4
CDI-enhet
Termoomkopplare
Oljepumpens styrenhet/ndomkopplare
Oljenivavknnare
: Svart
: Brun
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Gr/Svart
: Bl/Rd
S
SF
I
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI
A INIEZIONE DI OLIO)
1 CDI-yksikk
2 Lmpkytkin
3 ljypumpun styksikk/
htpysytyskytkin
4 ljytason anturi
1 Centralina CDI
2 Interruttore termico
3 Centralina di comando pompa dellolio/
interruttore di emergenza
4 Sensore del livello dellolio
Erilliseen ljysilin
ljytason mittariin
B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
G/R
Gy/B
L/R
B
Br
L
P
R
W
Y
B/R
G/B
G/R
Gy/B
L/R
: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
8- 17
: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Grigio/nero
: Blu/rosso
ELEC
8305
1 Thermo switch
2 CDI unit
B
: Black
P
: Pink
Gy/B : Gray/black
8-18
ELEC
TNDNINGENS
KONTROLLSYSTEM
(FRBLANDNINGSMODELLER)
1 Termoomkopplare
2 CDI-enhet
B
P
Gy/B
: Svart
: Rosa
: Gr/Svart
SYTYTYKSEN
STJRJESTELM
(PRE-MIX -MALLIT)
8
1 Lmpkytkin
2 CDI-yksikk
B
P
Gy/B
: Musta
: Vaaleanpunainen
: Harmaa/musta
8- 18
S
SF
I
SISTEMA DI COMANDO
ACCENSIONE (MODELLI
CON PREMISCELAZIONE)
1 Interruttore termico
2 Centralina CDI
B
P
Gy/B
: Nero
: Rosa
: Grigio/nero
ELEC
8330
1 No continuity
2 Continuity
Temperature
Time
Measuring steps
(1) Place the thermo switch in a container
filled with water.
(2) Place a thermometer in the water.
(3) Slowly heat the water.
(4) Measure the continuity when the specified temperature is reached.
8340
Float distance
a: 3 - 6 mm (0.12 - 0.24 in)
b: 33 - 36 mm (1.30 - 1.42 in)
c: 53 - 56 mm (2.09 - 2.20 in)
8690
8-19
ELEC
INSPEKTION AV
TERMOOMKOPPLARENS
KONTINUITET
Inspektera:
Termoomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
LMPKYTKIMEN
JOHTAVUUDEN TARKASTUS
Tarkasta:
Lmpkytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
1 Assenza di continuit
2 Continuit
Mtningsfljd
(1) Placera termoomkopplaren i en
behllare fylld med vatten.
(2) Placera en termometer i vattnet.
(3) Vrm lngsamt upp vattnet.
(4) Mt kontinuiteten nr specificerad temperatur har uppntts.
Mittaustoimenpiteet
(1) Ripusta lmpkytkin vedell
tytettyyn vesisilin.
(2) Aseta lmpmittari veteen.
(3) Lmmit vett hitaasti.
(4) Mittaa johtavuus halutussa
lmptilassa.
INSPEKTION AV
OLJENIVAVKNNARENS
KONTINUITET
Inspektera:
Oljenivavknnarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
LJYTASON ANTURIN
JOHTAVUUDEN MITTAUS
Tarkasta:
ljytason anturin johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Johtimen vri
ValUimurin tila Musta koi(B)
nen
(W)
Rus- Punaikea
nen
(Br)
(R)
ON
AV
OFF
ON
ON
AV
OFF
OFF
ON
ON
AV
OFF
OFF
Uimurin etisyys
a: 3 - 6 mm
(0,12 - 0,24 in)
b: 33 - 36 mm
(1,30 - 1,42 in)
c: 53 - 56 mm
(2,09 - 2,20 in)
8- 19
Temperatura
Tempo
Flottravstnd
a: 3 - 6 mm
(0,12 - 0,24 in)
b: 33 - 36 mm
(1,30 - 1,42 in)
c: 53 - 56 mm
(2,09 - 2,20 in)
Temperatura di continuit
dellinterruttore termico
Rosa (P) Nero (B)
a 84 - 90C
(183 - 194F)
b 60 - 74C
(140 - 165F)
Lmptila
Aika
1 Ei johtavuutta
2 Johtavuus
Temperatur
Tid
Ledningsfrg
Flottr- Svart Vit Brun Rd
lge
(B) (W) (Br) (R)
Lmpkytkimen johtavuuslmptila
Vaaleanpunainen (P)
Musta (B)
a 84 - 90 C
(183 - 194 F)
b 60 - 74 C
(140 - 165 F)
S
SF
I
TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
SYTYTYKSEN STJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE
ON
OFF
ELEC
1. Inspect:
Emergency switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color
Switch
position
8710
Home a
No continuity
On b
Continuity
2. Inspect:
Emergency switch
Does not automatically return to the
home position Replace.
Measure:
Oil pump control unit resistance
Out of specification Replace.
8720
Green/ Green/
red
black
(G/R)
(G/B)
16.0 16.0 12.0 4.8 - 7.2 4.8 - 7.2
3.2 - 4.8
24.0
24.0
18.0
8.0 6.4 - 9.6
4.8 - 7.2 1.6 - 2.4 1.6 - 2.4
12.0
16.0 16.0 3.2 - 4.8
4.8 - 7.2
24.0
24.0
8.0 8.0 1.6 - 2.4 3.2 - 4.8
0
12.0
12.0
Blue
(L)
*Blue
(L)
Black
(B)
White
(W)
Brown
(Br)
Red
(R)
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
8.0 12.0
16.0 24.0
16.0 24.0
16.0 24.0
8.0 12.0
8.0 12.0
16.0 24.0
16.0 24.0
8.0 12.0
8.0 12.0
8.0 12.0
8.0 12.0
16.0 24.0
16.0 24.0
16.0 24.0
16.0 24.0
16.0 24.0
8-20
ELEC
INSPEKTION AV
NDOMKOPPLARE
1. Inspektera:
Ndomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Ledningsfrg
Omkopplingslge Bl (L) Svart (B)
Hem a
Kontinuitet saknas
P b
Kontinuitet
MTNING AV OLJEPUMPENS
STYRENHET
Mt:
Oljepumpsstyrenhetens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Oljepumpsstyrenhetens
resistans
k vid 20C (68F)
Gul (Y)
Brun (Br)
Bl (L)
Svart (B)
Grn/Rd (G/R)
Grn/Svart (G/B)
Vit (W)
Rd (R)
HTPYSYTYSKYTKIMEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Htpysytyskytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8
Kytkimen
asento
2. Inspektera:
Ndomkopplare
tergr inte automatiskt till
hemlget Byt ut.
1
2
3
4
5
6
7
8
S
SF
I
TNDNINGENS KONTROLLSYSTEM
SYTYTYKSEN STJRJESTELM
SISTEMA DI COMANDO ACCENSIONE
Johtimen vri
Posizione
dellinterruttore
Sininen (L)
Musta (B)
Lepoasento a
Ei johtavuutta
(Kytketty) On b
Johtavuus
2. Tarkasta:
Htpysytyskytkin
Ei palaa automaattisesti
lepoasentoon Vaihda.
LJYPUMPUN STYKSIKN
MITTAUS
Mittaa:
ljypumpun styksikn
vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
ljypumpun styksikn vastus
k, 20 C (68F)
1
2
3
4
5
6
7
8
VERIFICA
DELLINTERRUTTORE DI
EMERGENZA
1. Ispezionare:
La continuit dellinterruttore di
emergenza
Fuori specifica Sostituire.
Keltainen (Y)
Ruskea (Br)
Sininen (L)
Musta (B)
Vihre/punainen (G/R)
Vihre/musta (G/B)
Valkoinen (W)
Punainen (R)
8- 20
Colore del
Blu (L)
Nero (B)
Posizione di
partenza a
Assenza di
continuit
Acceso b
Continuit
2. Ispezionare:
Interruttore di emergenza
Non torna automaticamente alla
posizione di partenza Sostituire.
MISURAZIONE DELLA
CENTRALINA DI COMANDO
DELLA POMPA DELLOLIO
Misurare:
Resistenza della centralina di
comando della pompa dellolio
Fuori specifica Sostituire.
8
Giallo (Y)
Marrone (Br)
Blu (L)
Nero (B)
Verde/rosso (G/R)
Verde/nero (G/B)
Bianco (W)
Rosso (R)
ELEC
STARTING SYSTEM
STARTING SYSTEM
8500
1
2
3
4
5
6
7
Fuse (20A)
Fuse (30A)
Fuel enrichment valve
Starter motor
Battery
Starter relay
Neutral switch (E115AWH)
B
Br
L
R
8-21
: Black
: Brown
: Blue
: Red
ELEC
STARTSYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
Skring (20A)
Skring (30A)
Brnsleanrikningsventil
Startmotor
Batteri
Startrel
Frilgesomkopplare (E115AWH)
: Svart
: Brun
: Bl
: Rd
S
SF
I
STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO
KYNNISTYSJRJESTELM
1
2
3
4
5
6
7
Sulake (20 A)
Sulake (30 A)
Polttoaineen rikastusventtiili
Kynnistysmoottori
Akku
Kynnistysrele
Vapaakytkin (E115AWH)
SISTEMA DI
AVVIAMENTO
1
2
3
4
5
6
7
Fusibile (20A)
Fusibile (30A)
Valvola di arricchimento carburante
Motorino di avviamento
Batteria
Rel del motorino di avviamento
Interruttore di folle (E115AWH)
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
B
Br
L
R
B
Br
L
R
: Musta
: Ruskea
: Sininen
: Punainen
8- 21
: Nero
: Marrone
: Blu
: Rosso
ELEC
STARTING SYSTEM
1. Inspect:
Fuse holder continuity
No continuity Check the fuse holder
leads.
2. Inspect:
Fuse holder lead continuity
No continuity Replace the fuse
holder.
Continuity Inspect the fuse.
3. Inspect:
Fuse continuity
No continuity Replace.
Fuse rating
Out of specification Replace.
8510
Fuse rating
12 V - 20, 30 A
Inspect:
Wire harness continuity
No continuity Replace.
Inspect:
Wire connections
Poor connection Properly connect.
8-22
ELEC
S
SF
I
STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO
INSPEKTION AV BATTERI
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.
AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.
INSPEKTION AV SKRINGAR
1. Inspektera:
Skringshllarens kontinuitet
Kontinuitet saknas Kontrollera skringshllarens ledningar.
SULAKKEIDEN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Varokealustan johtavuus
Ei johtavuutta Tarkista
varokealustan johtimet.
2. Inspektera:
Skringshllarledningens kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut skringshllaren.
Kontinuitet Inspektera skringen.
2. Tarkasta:
Varokealustan
johtimien
johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda
varokealusta.
Johtavuus Tarkasta
sulake.
3. Inspektera:
Skringens kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
Skringsstyrka
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
3. Tarkasta:
Sulakkeen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
Sulakkeen arvot
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Skringsstyrka
12 V - 20, 30 A
Sulakkeen arvot
12 V - 20, 30 A
INSPEKTION AV KABELNTETS
KONTINUITET
Inspektera:
Kabelntets kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
INSPEKTION AV
LEDNINGSANSLUTNINGAR
Inspektera:
Kabelanslutningar
Dliga anslutningar Anslut
dem korrekt.
JOHDINSARJAN JOHTAVUUDEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Johdinsarjan johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
JOHDINLIITNTJEN
TARKASTUS
Tarkasta:
Johdinliitnnt
Liitnnt lyst Kytke
kunnolla.
8- 22
2. Ispezionare:
Continuit del cavetto portafusibile
Assenza di continuit Sostituire il portafusibile.
Continuit Esaminare il fusibile.
3. Ispezionare:
Continuit del fusibile
Assenza di continuit Sostituire.
Corrente nominale del fusibile
Fuori specifica Sostituire.
Corrente nominale del
fusibile
12 V - 20, 30 A
ISPEZIONE DELLE
CONNESSIONI DEI CAVI
Ispezionare:
Connessioni dei cavi
Connessione inadeguata Connettere correttamente.
8
ELEC
STARTING SYSTEM
8520
Inspecting steps
(1) Connect the tester and battery
between the starter relay terminals.
Positive digital tester probe 1
Starter relay terminal
Negative digital tester probe 2
Starter relay terminal
Positive battery terminal
Brown lead 3
Negative battery terminal
Black lead 4
8521
8525
Inspect:
Neutral switch continuity
Out of specification Replace.
Lead color
Neutral
switch length Brown (Br) Brown (Br)
8526
8-23
18.5 ~ 19.5 mm
(0.73 ~ 0.77 in)
19.5 ~ 20.5 mm
(0.77 ~ 0.81 in)
ELEC
INSPEKTION AV STARTREL
1. Inspektera:
Brun kabelpol
Svart kabelpol
Dliga anslutningar Anslut
dem korrekt.
8
2. Inspektera:
Startrelets kontinuitet
Kontinuitet saknas Byt ut.
Inspektionssteg
(1) Anslut testaren och batteriet mellan startrelets poler.
Positiv digitaltestsond 1
Startrelets pol
Negativ digitaltestsond 2
Startrelets pol
Positiv batteripol
Brun ledning 3
Negativ batteripol
Svart ledning 4
(2) Kontrollera att det finns kontinuitet mellan startrelets poler.
MTNING AV BRNSLEANRIKNINGSVENTIL
Mt:
Brnsleanrikningsventilens resistans
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8
Brnsleanrikningsventilens resistans
Bl (L) Svart (B)
3,4 ~ 4,0 vid 20 C
(68 F)
INSPEKTION AV
FRILGESOMKOPPLARE
Inspektera:
Frilgesomkopplarens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
KYNNISTYSRELEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Ruskean johtimen liitin
Mustan johtimen liitin
Liitnnt lyst Kytke
kunnolla.
2. Tarkasta:
Kynnistysreleen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
2. Ispezionare:
Continuit del rel del motorino
di avviamento
Assenza di continuit Sostituire.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Kytke yleismittari ja akku
kynnistysreleen
liitinten
vliin.
Digitaalisen yleismittarin
positiivinen koetin 1
Kynnistysreleen liitin
Digitaalisen yleismittarin
negatiivinen koetin 2
Kynnistysreleen liitin
Akun positiivinen napa
Ruskea johdin 3
Akun negatiivinen napa
Musta johdin 4
(2) Tarkasta, ett kynnistysreleen liitinten vlill on johtavuus.
POLTTOAINEEN
RIKASTUSVENTTIILIN MITTAUS
Mittaa:
Polttoaineen rikastusventtiilin vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
8
18,5 ~ 19,5 mm
(0,73 ~ 0,77 in)
19,5 ~ 20,5 mm
(0,77 ~ 0,81 in)
Ledningsfrg
Brun
(Br)
Brun
(Br)
Fasi dellispezione
(1) Collegare il tester e la batteria tra
i terminali del rel del motorino
di avviamento.
Sonda positiva del tester digitale 1
Terminale del rel del motorino
di avviamento
Sonda negativa del tester digitale 2
Terminale del rel del motorino
di avviamento
Terminale positivo della batteria
Cavetto marrone 3
Terminale negativo della batteria
Cavetto nero 4
(2) Verificare la presenza di continuit tra i terminali del rel del
motorino di avviamento.
MISURAZIONE DELLA VALVOLA
DI ARRICCHIMENTO DEL
CARBURANTE
Misurare:
Resistenza della valvola di arricchimento carburante
Fuori specifica Sostituire.
8
Frilgesomkopplarens
lngd
S
SF
I
STARTSYSTEM
KYNNISTYSJRJESTELM
SISTEMA DI AVVIAMENTO
VAPAAKYTKIMEN TARKASTUS
Tarkasta:
Vapaakytkimen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Vapaakyt- Johtimen vri
kimen Ruskea Ruskea
pituus
(Br)
(Br)
a
18,5 ~
19,5 mm
(0,73 ~
0,77 in)
19,5 ~
20,5 mm
(0,77 ~
0,81 in)
8- 23
Lunghezza
interruttore
di folle
18,5 ~ 19,5 mm
(0,73 ~ 0,77 in)
19,5 ~ 20,5 mm
(0,77 ~ 0,81 in)
Marrone
(Br)
ELEC
STARTER MOTOR
STARTER MOTOR
8530
Order
1
2
3
4
5
6
Job/Part
Starter motor
Bolt
Starter motor bracket
Clip
Starter motor pinion stopper
Spring
Starter motor pinion
Qty
Remarks
Refer to RELAY ASSEMBLY AND
STARTER MOTOR on page 5-27.
2
1
2
1
1
1
Continued on next page.
8-24
ELEC
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
STARTMOTOR
ISRTAGNING/IHOPSTTNING AV STARTMOTOR
Fljd
Jobb/Del
Antal
Startmotor
1
2
3
4
5
6
Bult
Startmotorfste
Klammer
Startmotor, pinjongstopp
Fjder
Startmotorpinjong
Anmrkningar
Se RELUPPSTTNING OCH STARTMOTOR p
sidan 5-27.
2
1
2
1
1
1
Fortsttning p nsta sida.
KYNNISTYSMOOTTORI
1
2
3
4
5
6
Ty/osa
Kynnistysmoottori
Pultti
Kynnistysmoottorin kannatin
Jousihaka
Kynnistysmoottorin vetopyrn vaste
Jousi
Kynnistysmoottorin vetopyr
kpl
Huomautuksia
Katso RELEET JA KYNNISTYSMOOTTORI
sivulla 5-27.
2
1
2
1
1
1
Jatkuu seuraavalla sivulla.
MOTORINO DI AVVIAMENTO
1
2
3
4
5
6
Lavoro/parte
Motorino di avviamento
Bullone
Staffa del motorino di avviamento
Anello elastico
Arresto del pignone del motorino di avviamento
Molla
Pignone del motorino di avviamento
Q.t
Commenti
Vedere GRUPPO REL E MOTORINO DI
AVVIAMENTO a pagina 5-27.
2
1
2
1
1
1
Continua alla prossima pagina.
8- 24
ELEC
STARTER MOTOR
8
8
8530
Order
7
8
9
10
11
12
13
14
Job/Part
Bolt
Upper cover
O-ring
Washer
Lower bracket
O-ring
Stator
Armature
Qty
2
1
1
2
1
1
1
1
Remarks
8-25
ELEC
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
Fljd
7
8
9
10
11
12
13
14
Jobb/Del
Bult
vre lock
O-ring
Bricka
Undre motorfste
O-ring
Stator
Rotor
Antal
2
1
1
2
1
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
7
8
9
10
11
12
13
14
Ty/osa
Pultti
Ylkansi
O-rengas
Aluslaatta
Alakiinnitin
O-rengas
Staattori
Ankkuri
kpl
2
1
1
2
1
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
7
8
9
10
11
12
13
14
Lavoro/parte
Bullone
Coperchio superiore
O-ring
Rondella
Staffa inferiore
O-ring
Statore
Indotto
Q.t
2
1
1
2
1
1
1
1
Commenti
8- 25
ELEC
STARTER MOTOR
8
8
8530
Order
15
16
17
18
19
20
21
Job/Part
Metal plate
Nut
O-ring
Screw
Brush assembly
Spring
Brush holder
Qty
1
1
1
2
1
3
1
Remarks
8-26
ELEC
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
Fljd
15
16
17
18
19
20
21
Jobb/Del
Metallplatta
Mutter
O-ring
Skruv
Borstuppsttning
Fjder
Borsthllare
Antal
1
1
1
2
1
3
1
Anmrkningar
Jrjestys
15
16
17
18
19
20
21
Ty/osa
Metallilevy
Mutteri
O-rengas
Ruuvi
Harjojen laitekokonaisuus
Jousi
Harjanpidin
kpl
1
1
1
2
1
3
1
Huomautuksia
Ordine
15
16
17
18
19
20
21
Lavoro/parte
Piastrina metallica
Dado
O-ring
Vite
Spazzole
Molla
Portaspazzole
Q.t
1
1
1
2
1
3
1
Commenti
8- 26
ELEC
STARTER MOTOR
NOTE:
Rotate the starter motor pinion clockwise
and make sure it moves smoothly. Also,
rotate the starter motor pinion counterclockwise and make sure it locks.
8560
2. Measure:
Commutator diameter
Out of specification Replace.
Commutator diameter limit
32.0 mm (1.26 in)
8570
8-27
ELEC
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
DEMONTERING AV
STARTMOTORNS PINJONG
Ta bort:
Klamrar
OBS:
Skjut pinjongstoppet 1 nedt ssom
visas och ta sedan bort klamrarna 2.
INSPEKTION AV
STARTMOTORNS PINJONG
1. Inspektera:
Startmotorns pinjongkuggar
Skador/frslitning Byt ut.
OBS:
Vrid startmotorns pinjong medurs och
kontrollera att den rr sig jmnt. Vrid
ven startmotorns pinjong moturs och
kontrollera att den sprras.
2. Mt:
Kommutatordiameter
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Max. kommutatordiameter
32,0 mm (1,26 in)
PS:
Paina vetopyrn vastetta 1 alas
kuten kuvassa ja irrota sen jlkeen
jousihaat 2.
NOTA:
Abbassare larresto del pignone 1 come
indicato nella figura, quindi rimuovere le
forcelle 2.
KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kynnistysmoottorin vetopyrn hampaat
Vaurioituneet/kuluneet
Vaihda.
2. Inspektera:
Startmotorpinjongens rrelse
Felaktigt Byt ut.
INSPEKTION AV ROTOR
1. Inspektera:
Kommutator
Frmmande partiklar Rengr.
(med sandpapper, grovlek 600)
KYNNISTYSMOOTTORIN
VETOPYRN IRROTUS
Irrota:
Jousihaat
2. Tarkasta:
Kynnistysmoottorin vetopyrn liike
Huono Vaihda.
2. Ispezionare:
Movimento del pignone del
motorino di avviamento
Non corretto Sostituire.
PS:
Pyrit kynnistysmoottorin vetopyr mytpivn ja varmista,
ett se liikkuu tasaisesti. Pyrit
kynnistysmoottorin vetopyr
mys vastapivn ja varmista,
ett se lukittuu.
NOTA:
Ruotare il pignone del motorino di
avviamento in senso orario ed assicurarsi
che si muova agevolmente. Inoltre, ruotare il pignone del motorino di avviamento in senso antiorario ed assicurarsi
che si blocchi.
ANKKURIN TARKASTUS
1. Tarkasta:
Kommutaattori
Vierasta ainesta Puhdista
(600 karkeusarvon hiomapaperilla).
ISPEZIONE DELLINDOTTO
1. Ispezionare:
Commutatore
Corpi estranei Pulire.
(con carta vetrata di grana 600)
2. Mittaa:
Kommutaattorin halkaisija
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Kommutaattorin halkaisijan raja
32,0 mm (1,26 in)
8- 27
2. Misurare:
Diametro del commutatore
Fuori specifica Sostituire.
Limite diametro commutatore
32,0 mm (1,26 in)
ELEC
STARTER MOTOR
E
3. Inspect:
Commutator undercut
Dirt/foreign matter Clean.
(with compressed air)
8580
4. Measure:
Commutator undercut a
Out of specification Replace the
armature.
Commutator undercut limit
0.2 mm (0.01 in)
8590
5. Inspect:
Armature continuity
Out of specification Replace.
Armature continuity
8600
Commutator
segments a
Continuity
Segment
Armature core b
No continuity
Segment
Armature shaft c
No continuity
1. Measure:
Brush length a
Out of specification Replace the
brush assembly.
Brush length limit
10.0 mm (0.39 in)
8610
8-28
ELEC
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
3. Inspektera:
Kommutatorns underskrning
Smuts/frmmande partiklar
Rengr.
(med tryckluft)
4. Mt:
Kommutatorns underskrning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut rotorn.
Kommutatorns underskrning, max.
0,2 mm (0,01 in)
3. Tarkasta:
Kommutaattorin eristesyvyys
Likainen/vierasta ainesta
Puhdista.
(paineilmalla)
3. Ispezionare:
Profondit intaglio mica commutatore
Sporcizia/corpi estranei
Pulire.
(con aria compressa)
4. Mittaa:
Kommutaattorin eristesyvyys a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda ankkuri.
4. Misurare:
Profondit intaglio mica commutatore a
Fuori specifica Sostituire
lindotto.
5. Inspektera:
Rotorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
5. Tarkasta:
Ankkurin johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Rotorns kontinuitet
5. Ispezionare:
Continuit dellindotto
Fuori specifica Sostituire.
Continuit dellindotto
Kommutator
segment a
Kontinuitet
Segment
Rotorkrna b
Kontinuitet
saknas
Kommutaattorin
segmentit a
Johtavuus
Kontinuitet
saknas
Segmentti
Ankkurin sydn b
Ei johtavuutta
Segmentti
Ankkurin akseli c
Ei johtavuutta
Segment
Rotoraxel c
MTNING AV BORSTAR
1. Mt:
Borstlngd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut borstuppsttningen.
Max. borstlngd
10,0 mm (0,39 in)
Ankkurin johtavuus
HARJOJEN MITTAUS
1. Mittaa:
Harjojen pituus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda harjat.
Harjojen pituuden raja
10,0 mm (0,39 in)
8- 28
Segmenti del
commutatore a
Continuit
Segmento Nucleo
indotto b
Assenza di
continuit
Segmento Albero
dellindotto c
Assenza di
continuit
MISURAZIONE DELLE
SPAZZOLE
1. Misurare:
Lunghezza spazzola a
Fuori specifica Sostituire la
spazzola.
8
ELEC
STARTER MOTOR
E
2. Inspect:
Brush assembly continuity
Out of specification Replace the
brush assembly.
Brush assembly continuity
8620
8-29
Brush 1 Brush 2
Continuity
Brush 1 Brush 3
Brush 2 Brush 3
Brush holder 4
Brush assembly holder 5
No continuity
ELEC
2. Inspektera:
Borstuppsttningens kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut borstuppsttningen.
Borstuppsttningens kontinuitet
Borste 1 Borste 2
Borste 1 Borste 3
Borste 2 Borste 3
Borsthllare 4
Borstuppsttningshllare 5
S
SF
I
STARTMOTOR
KYNNISTYSMOOTTORI
MOTORINO DI AVVIAMENTO
2. Tarkasta:
Harjojen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda harjat.
Harjojen johtavuus
Kontinuitet
Harja 1 Harja 2
Johtavuus
Kontinuitet
saknas
Harja 1 Harja 3
Harja 2 Harja 3
Harjanpidin 4
Harjan laitekokonaisuuden pidin 5
Ei johtavuutta
8- 29
2. Ispezionare:
Continuit spazzole
Fuori specifica Sostituire la
spazzola.
Continuit spazzole
Spazzola 1
spazzola 2
Continuit
Spazzola 1
Spazzola 3
Spazzola 2
Spazzola 3
Portaspazzole 4
Portaspazzole 5
Assenza di
continuit
ELEC
CHARGING SYSTEM
CHARGING SYSTEM
8630
1
2
3
4
Rectifier/regulator
Lighting coil
Battery
Fuses (20A, 30A)
B
G
R
G/W
8-30
: Black
: Green
: Red
: Green/white
ELEC
LADDNINGSSYSTEM
1
2
3
4
Likriktare/regulator
Fyrspole
Batteri
Skringar (20A, 30A)
: Svart
: Grn
: Rd
: Grn/Vit
S
SF
I
LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA
LATAUSJRJESTELM
1
2
3
4
Tasasuuntain/sdin
Valokmi
Akku
Sulakkeet (20 A, 30 A)
SISTEMA DI CARICA
1
2
3
4
Raddrizzatore/regolatore
Bobina di illuminazione
Batteria
Fusibili (20A, 30A)
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
B
G
R
G/W
B
G
R
G/W
: Musta
: Vihre
: Punainen
: Vihre/valkoinen
8- 30
: Nero
: Verde
: Rosso
: Verde/bianco
ELEC
CHARGING SYSTEM
1. Inspect:
(oil injection except for 115BETO
models)
Rectifier/regulator continuity
Out of specification Replace.
Rectifier/regulator continuity
1
2
Black (B) Green (G)
3
Red (R)
1
Black (B)
8640
2
Green (G)
3
Red (R)
: Continuity
: No continuity
NOTE:
There are three green and one red terminal.
The resistance between black and each of
these terminals is the same.
2. Inspect:
(pre-mixed and 115BETO models)
Rectifier/regulator continuity
Rectifier/regulator continuity
2
1
Green/
Green (G) white
(G/W)
1
Green (G)
3
4
Red (R) Black (B)
2
Green/
white
(G/W)
8650
3
Red (R)
4
Black (B)
: Continuity
: No continuity
8-31
ELEC
INSPEKTION AV LIKRIKTARE/
REGULATOR
1. Inspektera:
(oljeinsprutningsmodeller utom
115BETO)
Likriktare/regulatorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
8
Likriktare/regulatorns
kontinuitet
1
Svart
(B)
2
Grn
(G)
3
Rd (R)
OBS:
Det finns tre grna och en rd pol. Resistansen mellan den svarta och var och en
av dessa poler r densamma.
2. Inspektera:
(frblandningsmodeller och
115BETO)
Likriktare/regulatorns kontinuitet
Likriktare/regulatorns
kontinuitet
2
3
1
Grn/
Rd
Grn
Vit
(R)
(G)
(G/W)
1
2
3
Musta Vihre Punai(B)
(G)
nen (R)
2
Vihre
(G)
3
Punainen
(R)
PS:
Jrjestelmss on kolme vihre
ja yksi punainen liitin. Vastus mustan ja niden liitinten vlill on
sama.
2. Tarkasta:
(pre-mix- ja 115BETO- mallit)
Tasasuuntaimen/stimen
johtavuus
4
Svart
(B)
: Kontinuitet
: Kontinuitet saknas
Vihre/
valkoinen
(G/W)
3
Punainen (R)
2
Verde (G)
3
Rosso (R)
4
Musta
(B)
2. Ispezionare:
(modelli con premiscelazione e
115BETO)
Continuit del raddrizzatore/
regolatore
Continuit del raddrizzatore/regolatore
2
3
4
1
Verde/
Rosso Nero
Verde
bianco
(R)
(B)
(G)
(G/W)
1
Verde
(G)
2
Verde/
bianco
(G/W)
4
Nero
(B)
: Continuit
: Assenza di continuit
: Johtavuus
: Ei johtavuutta
8- 31
3
Rosso
(R)
NOTA:
Vi sono tre terminali verdi ed uno rosso.
La resistenza tra il terminale nero ed
ognuno degli altri la medesima.
3
Rosso
(R)
2
Verde
(G)
1
Nero (B)
Vihre/
4
PunaiVihre valkoiMusta
nen
(G)
nen
(B)
(R)
(G/W)
1
Nero
(B)
Tasasuuntaimen/stimen johtavuus
: Continuit
: Johtavuus
Vihre
(G)
: Assenza di continuit
: Ei johtavuutta
4
Svart
(B)
2
Grn/
Vit
(G/W)
ISPEZIONE DEL
RADDRIZZATORE/REGOLATORE
1. Ispezionare:
(modelli a iniezione di olio tranne
che per 115BETO)
Continuit del raddrizzatore/
regolatore
Fuori specifica Sostituire.
Tasasuuntaimen/stimen johtavuus
1
Grn
(G)
1
Musta
(B)
: Kontinuitet
: Kontinuitet saknas
3
Rd
(R)
TASASUUNTAIMEN/STIMEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
(ljynruiskutusmallit,
paitsi
115BETO)
Tasasuuntaimen/stimen
johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
3
Rd
(R)
1
Svart (B)
2
Grn (G)
S
SF
I
LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA
ELEC
CHARGING SYSTEM
8660
Measure:
Lighting coil output peak voltage
Above specification Replace the
rectifier/regulator.
Below specification Replace the
lighting coil.
8670
r/min
V
Circuit
Cranking
7.0
7.0
Loaded
1,500
35
3,500
85
Circuit
Cranking
6.0
6.0
Loaded
1,500
30
3,500
75
8-32
ELEC
MTNING AV
BELYSNINGSSPOLENS
UTGENDE TOPPSPNNING
Mt:
Fyrspolens utgende toppspnning
Hgre n specifikation Byt ut
likriktaren/regulatorn.
Lgre n specifikation Byt ut
belysningsspolen.
8
VALOKMIN
HUIPPUANTOJNNITTEEN
MITTAUS
Mittaa:
Valokmin huippuantojnnite
Yli ohjearvon Vaihda
tasasuuntain/sdin.
Alle ohjearvon Vaihda
valokmi.
8
Krets
Laddad
Igngdragning 1,500
7,0
7,0
35
3,500
r/min
85
V
Testnt (3-stifts)
YB-06770 / 90890-06770
Krets
6,0
6,0
30
Kuormitettu
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
7,0
7,0
35
85
giri/
min
V
3.500
75
INSPEKTION AV SKRINGAR
Se INSPEKTION AV SKRINGAR p sidan 8-22.
8
INSPEKTION AV BATTERIET
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.
8
r/min
Virtapiiri
Kuormitettu
6,0
30
giri/
min
75
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
SULAKKEIDEN TARKASTUS
Katso SULAKKEIDEN TARKASTUS sivulla 8-22.
8
AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.
8
8- 32
Caricato
Avviamento
7,0
7,0
1.500
3.500
35
85
Kynnistys1.500 3.500
pyritys
6,0
Circuito
Laddad
Igngdragning 1.500
Virtapiiri
MISURAZIONE DELLA
TENSIONE DI PICCO EROGATA
DALLA BOBINA DI
ILLUMINAZIONE
Misurare:
Tensione di picco erogata dalla
bobina di illuminazione
Superiore al valore secondo specifica Sostituire il raddrizzatore/regolatore.
Inferiore al valore secondo specifica Sostituire la bobina di
illuminazione.
Tensione di picco erogata
dalla bobina di illuminazione (modelli a iniezione
di olio tranne che per
115BETO)
Verde (G) Verde (G)
Koejohdinsarja
(3-nastainen)
YB-06770 /
90890-06770
S
SF
I
LADDNINGSSYSTEM
LATAUSJRJESTELM
SISTEMA DI CARICA
Circuito
Caricato
Avviamento
6,0
6,0
1.500
3.500
30
75
ELEC
3
Sb R
Lg
UP
FREE
DOWN
Lg
Sb
Sb
B
Lg
Sb
B
Lg
Sb
Lg
Sb
Lg
Lg
R Sb Lg
B
Sb
R
6
7
P
B
Gy
8700
1
2
3
4
5
6
7
To remote control
Pre-mixed and 115BETO
models
Oil injection except for
115BETO models
To trim meter
8-33
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
: Black
: Green
: Gray
: Blue
: Light green
: Orange
: Pink
: Red
: Sky blue
ELEC
SHKTRIMMI- JA -KIPPI
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
Till fjrrkontroll
Frblandningsmodeller och 115BETO
Oljeinsprutningsmodeller utom 115BETO
Till trimmtaren
: Svart
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
1
2
3
4
5
6
7
Trimmi- ja kippimoottori
Shktrimmi- ja -kippirele
Trailerikippikytkin
Sulake (20 A)
Sulake (30 A)
Akku
Trimmianturi
Kauko-ohjaimeen
Pre-mix- ja 115BETO- mallit
ljynruiskutusmallit, paitsi
115BETO
Trimmimittariin
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
: Musta
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
8- 33
S
SF
I
SERVOREGOLAZIONE
TRIM E TILT
1
2
3
4
5
6
7
Verso il telecomando
Modelli con premiscelazione e 115BETO
Modelli a iniezione di olio tranne che per
115BETO
Verso il misuratore di trim
B
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
: Nero
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
ELEC
8760
8770
8-34
Continuity
Continuity
No continuity
Terminal 1 Terminal 3
Continuity
Terminal 2 Terminal 3
No continuity
ELEC
S
SF
I
INSPEKTION AV SKRINGAR
Se INSPEKTION AV SKRINGAR p sidan 8-22.
SULAKKEIDEN TARKASTUS
Katso SULAKKEIDEN TARKASTUS sivulla 8-22.
INSPEKTION AV BATTERIET
Se INSPEKTION AV BATTERI p sidan 3-21.
AKUN TARKASTUS
Katso AKUN TARKASTUS sivulla 3-21.
INSPEKTION AV REL FR
MOTORDRIVEN TRIMNING OCH
UPPVICKNING
1. Inspektera:
Reluppsttning fr motordriven trim- och uppvickning, kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Inspektera kontinuiteten i relet
fr motordriven trim- och uppvickning
SHKTRIMMI JA -KIPPIRELEEN
TARKASTUS
1. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Tarkasta shktrimmi ja kippireleen johtavuus.
Reluppsttning fr
motordriven trim- och
uppvickning, kontinuitet
Himmelsbl (Sb)
Svart (B)
Ljusgrn (Lg)
Svart (B)
Kontinuitet
2. Inspektera:
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning, kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Rel fr motordriven
trim- och uppvickning,
kontinuitet
Himmelsbl ledning
(Sb)
Svart ledning (B)
Ljusgrn ledning
(Lg) Svart ledning
(B)
Kontinuitet
Himmelsbl ledning
(Sb) Pol 1
Ljusgrn ledning
(Lg) Pol 1
Kontinuitet
Himmelsbl ledning
(Sb) Pol 2
Ljusgrn ledning
(Lg) Pol 2
Kontinuitet
saknas
Pol 1 Pol 3
Kontinuitet
Pol 2 Pol 3
Kontinuitet
saknas
Johtavuus
2. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Shktrimmi ja -kippireleen johtavuus
Taivaansininen
(Sb) johdin
Musta (B) johdin
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Musta (B) johdin
Taivaansininen
(Sb) johdin
napa 1
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Liitin 1
Johtavuus
Johtavuus
Taivaansininen
(Sb) johdin
Liitin 2
Vaaleanvihre
(Lg) johdin
Liitin 2
Ei johtavuutta
Liitin 1 Liitin 3
Johtavuus
Liitin 2 Liitin 3
Ei johtavuutta
8- 34
Continuit
2. Ispezionare:
Continuit del rel della servoregolazione trim e tilt
Fuori specifica Sostituire.
Continuit del rel della
servoregolazione trim e tilt
Cavetto azzurro (Sb)
Cavetto nero (B)
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Cavetto nero (B)
Continuit
Cavetto azzurro
(Sb) Terminale 1
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Terminale 1
Continuit
Cavetto azzurro
(Sb) Terminale 2
Cavetto verde
chiaro (Lg)
Terminale 2
Assenza di
continuit
Terminale 1
Terminale 3
Continuit
Terminale 2
Terminale 3
Assenza di
continuit
ELEC
3. Inspect:
Power trim and tilt relay operation
No continuity Replace.
Inspecting steps
(1) Connect the tester between the power
trim and tilt relay terminals.
(2) Connect a 12-V battery as shown.
Sky blue (Sb) lead Positive terminal
Black (B) lead Negative terminal
8775
8780
Up
Free
Down
8-35
Light
green
(Lg)
ELEC
3. Inspektera:
Den motordrivna trim- och uppvickningens funktion
Ingen kontinuitet Byt ut.
3. Tarkasta:
Shktrimmi ja -kippireleen toiminta
Ei johtavuutta Vaihda.
Inspektionssteg
(1) Anslut testaren mellan polerna p
relet fr motordriven trimning
och uppvickning.
(2) Anslut ett 12-V batteri ssom
visas.
Tarkastustoimenpiteet
(1) Kytke digitaalinen yleismittari shktrimmi ja -kippireleen liitinten vliin.
(2) Kytke 12 V akku kuten
kuvassa.
Himmelsbl
(Sb)
Rd
(R)
Johtimen vri
Kytkimen
asento
Upp
3. Ispezionare:
Funzionamento del rel della
servoregolazione trim e tilt
Assenza di continuit Sostituire.
Fasi dellispezione
(1) Collegare il tester tra i terminali
del rel della servoregolazione
trim e tilt.
(2) Collegare una batteria 12 V come
illustrato.
Cavetto azzurro (Sb)
Terminale positivo
Cavetto nero (B)
Terminale negativo
Ljusgrn
(Lg)
TaiVaalePunaivaansianvihnen
ninen
re
(R)
(Sb)
(Lg)
Posizione
dellinter- Azzurro Rosso Verde
chiaro
ruttore
(Sb)
(R)
(Lg)
Fri
Yls
Alto
Ned
Vapaa
Inattivo
Alas
Basso
8- 35
S
SF
I
ELEC
Measure:
Trim sensor resistance
Out of specification Replace.
Trim sensor resistance
Pink (P) Black (B)
582 - 873 at 20 C (68 F)
Orange (O) Black (B)
800 - 1,200 at 20 C (68 F)
8790
NOTE:
Turn the lever 1 and measure the resistance as it gradually changes.
8-36
ELEC
Trimavknnarens resistans
Rosa (P) Svart (B)
582 - 873 vid 20 C
(68 F)
Orange (O) Svart (B)
800 - 1.200 vid 20 C
(68 F)
OBS:
Vrid spaken 1 och mt resistansen nr
den gradvis frndras.
TRIMMIANTURIN VASTUKSEN
MITTAUS
Mittaa:
Trimmianturin vastus
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Trimmianturin vastus
Vaaleanpunainen (P)
Musta (B)
582 - 873 , 20 C
(68 F)
Oranssi (O) Musta
(B)
800 - 1.200 , 20 C
(68 F)
PS:
Knn vipua 1 ja mittaa vastuksen vhittinen muuttuminen.
8- 36
S
SF
I
MISURAZIONE DELLA
RESISTENZA DEL SENSORE
TRIM
Misurare:
Resistenza del sensore trim
Fuori specifica Sostituire.
ELEC
8800
Order
1
2
3
4
5
6
7
Job/Part
Power trim and tilt motor
Screw
Lead holder
Screw
Stator
Armature
O-ring
Screw
Qty
Remarks
Refer to RESERVOIR AND POWER TRIM
AND TILT MOTOR on page 7-38.
1
1
2
1
1
1
2
Continued on next page.
8-37
ELEC
S
SF
I
1
2
3
4
5
6
7
Jobb/Del
Trim- och uppvickningsmotor
Skruv
Kabelhllare
Skruv
Stator
Rotor
O-ring
Skruv
Antal
Anmrkningar
Se BEHLLARE OCH TRIM- OCH UPPVICKNINGSMOTOR p sidan 7-38.
1
1
2
1
1
1
2
Fortsttning p nsta sida.
SHKTRIMMI- JA -KIPPIMOOTTORI
1
2
3
4
5
6
7
Ty/osa
Trimmi- ja kippimoottori
Ruuvi
Johtimien pidin
Ruuvi
Staattori
Ankkuri
O-rengas
Ruuvi
kpl
Huomautuksia
Katso SILI JA SHKTRIMMIN JA -KIPIN
MOOTTORI sivulla 7-38.
1
1
2
1
1
1
2
Jatkuu seuraavalla sivulla.
1
2
3
4
5
6
7
Lavoro/parte
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Vite
Staffa di supporto del cavo
Vite
Statore
Indotto
O-ring
Vite
Q.t
Commenti
Vedere SERBATOIO E MOTORINO DELLA SERVOREGOLAZIONE DEL TRIM E TILT a pagina 7-38.
1
1
2
1
1
1
2
Continua alla prossima pagina.
8- 37
ELEC
8
8
8800
Order
8
9
10
11
12
13
Job/Part
Brush holder
Brush
Spring
Lower cover
Oil seal
Bearing
Qty
2
2
2
1
1
1
Remarks
8-38
ELEC
S
SF
I
8
Fljd
8
9
10
11
12
13
Jobb/Del
Borsthllare
Borste
Fjder
Undre lock
Oljettning
Lager
Antal
2
2
2
1
1
1
Anmrkningar
Jrjestys
8
9
10
11
12
13
Ty/osa
Harjanpidin
Harja
Jousi
Alakansi
ljytiiviste
Laakeri
kpl
2
2
2
1
1
1
Huomautuksia
Ordine
8
9
10
11
12
13
Lavoro/parte
Portaspazzole
Spazzola
Molla
Coperchio inferiore
Paraolio
Cuscinetto
Q.t
2
2
2
1
1
1
Commenti
8- 38
ELEC
Remove:
Stator 1
CAUTION:
Keep the power trim and tilt motor leads
inside the stator.
Do not allow grease or oil to contact the
commutator.
8810
NOTE:
Remove the lead holder 2 and rubber
spacer 3 from the stator and slide them
towards the leads.
Hold the end of the armature shaft with a
clean cloth and pull off the stator.
1. Remove:
Sky blue power trim and tilt motor
lead 1
NOTE:
Hold the brush with a screwdriver as
shown. Then, disconnect the sky blue lead.
8820
2. Remove:
Brush holders 1
Brushes 2
CAUTION:
Do not touch the bimetal a; touching it
may affect the operation of the breaker.
8830
8-39
ELEC
DEMONTERING AV STATOR
Ta bort:
Stator 1
STAATTORIN IRROTUS
Irrota:
Staattori 1
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
ATTENZIONE:
OBS:
Ta bort kabelhllaren 2 och gummimellanlgget 3 frn statorn och skjut
dem mot kablarna.
Hll rotoraxeln med en ren trasa och
dra bort statorn.
PS:
Irrota johtimen pidin 2 ja lpivientieriste 3 staattorista ja
liuuta niit johtimia pitkin.
Pid ankkurin akselista kiinni
puhtaalla kankaalla ja ved
staattori irti.
DEMONTERING AV BORSTE
1. Ta bort:
Himmelsbl kabel fr trim- och
uppvickningsmotor 1
S
SF
I
OBS:
Hll borsten med en skruvmejsel ssom
visas. Koppla sedan bort den himmelsbl
kabeln.
2. Ta bort:
Borsthllare 1
Borstar 2
Max. borstlngd
4,8 mm (0,19 in)
PS:
Pid harjasta ruuvitaltalla kuten
kuvassa. Irrota sen jlkeen taivaansininen johdin.
2. Irrota:
Harjanpitimet 1
Harjat 2
VIKTIGT:
INSPEKTION AV BORSTE
1. Mt:
Borstlngd a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
HARJOJEN IRROTUS
1. Irrota:
Taivaansininen shktrimmi ja -kippimoottorin
johdin 1
NOTA:
Tenere la spazzola con un cacciavite
come illustrato. Staccare quindi il
cavetto azzurro.
2. Rimuovere:
Portaspazzole 1
Spazzole 2
ATTENZIONE:
MUISTUTUS:
HARJOJEN TARKASTUS
1. Mittaa:
Harjojen pituus a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Harjojen pituuden raja
4,8 mm (0,19 in)
8- 39
ELEC
2. Inspect:
Brush continuity
No continuity Replace.
CAUTION:
Do not touch the bimetal a; touching it
may affect the operation of the breaker.
8850
1. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification Replace.
Commutator diameter limit
21.0 mm (0.83 in)
8860
2. Measure:
Commutator undercut a
Out of specification Replace the
armature.
Commutator undercut limit
0.85 mm (0.03 in)
8870
3. Inspect:
Armature continuity
Out of specification Replace.
Armature continuity
8880
8890
8-40
Commutator segments
Continuity
Segment-laminations
No continuity
Segment-shaft
No continuity
ELEC
2. Tarkasta:
Harjojen johtavuus
Ei johtavuutta Vaihda.
2. Inspektera:
Borstens kontinuitet
Ingen kontinuitet Byt ut.
2. Ispezionare:
Continuit della spazzola
Assenza di continuit Sostituire.
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
INSPEKTION AV ROTOR
1. Mt:
Kommutatordiameter a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
ANKKURIN TARKASTUS
1. Mittaa:
Kommutaattorin halkaisija
a
Poikkeaa ohjearvosta
Vaihda.
Max. kommutatordiameter
21,0 mm (0,83 in)
2. Mt:
Kommutatorns underskrning a
Motsvarar ej specifikation
Byt ut rotorn.
Kommutatorns underskrning, max.
0,85 mm (0,03 in)
3. Inspektera:
Rotorns kontinuitet
Motsvarar ej specifikation
Byt ut.
Rotorns kontinuitet
Kommutatorsegment
Kontinuitet
Segmentlameller
Kontinuitet
saknas
Segmentaxel
Kontinuitet
saknas
S
SF
I
ATTENZIONE:
ISPEZIONE DELLINDOTTO
1. Misurare:
Diametro del commutatore a
Fuori specifica Sostituire.
Limite diametro commutatore
21,0 mm (0,83 in)
2. Misurare:
Profondit intaglio mica commutatore a
Fuori specifica Sostituire
lindotto.
Limite di profondit intaglio mica commutatore
0,85 mm (0,03 in)
3. Ispezionare:
Continuit dellindotto
Fuori specifica Sostituire.
Continuit dellindotto
Ankkurin johtavuus
Kommutaattorin
segmentit
Johtavuus
Segmenttilaminointi
Ei johtavuutta
Segmentti-akseli
Ei johtavuutta
8- 40
Segmenti del
commutatore
Continuit
Segmentolaminazioni
Assenza di
continuit
Segmento-albero
Assenza di
continuit
ELEC
Install:
Brushes 1
Brush holders 2
Power trim and tilt motor leads 3
Screw 4
CAUTION:
8900
Install:
Armature 1
NOTE:
Push the brushes into the holder and then
install the armature.
8910
Install:
Stator 1
NOTE:
Place a clean cloth over the end of the
armature shaft and carefully push the armature into the stator with a pair of pliers as
shown.
8920
8-41
ELEC
MONTERING AV BORSTE
Montera:
Borstar 1
Borsthllare 2
Kablar fr trim- och uppvickningsmotor 3
Skruv 4
8
INSTALLAZIONE DELLA
SPAZZOLA
Installare:
Spazzole 1
Portaspazzole 2
Cavetti del motorino di servoregolazione trim e tilt 3
Vite 4
8
ATTENZIONE:
OBS:
Tryck in borstarna i hllaren och montera sedan rotorn.
MONTERING AV STATOR
Montera:
Stator 1
MUISTUTUS:
VIKTIGT:
MONTERING AV ROTOR
Montera:
Rotor 1
HARJOJEN ASENTAMINEN
Asenna:
Harjat 1
Harjanpitimet 2
Shktrimmi ja -kippimoottorin johtimet 3
Ruuvi 4
S
SF
I
ANKKURIN ASENNUS
Asenna:
Ankkuri 1
INSTALLAZIONE DELLINDOTTO
Installare:
Indotto 1
PS:
Paina harjat pitimiin ja asenna sen
jlkeen ankkuri.
NOTA:
Inserire le spazzole nel portaspazzole ed
installare quindi lindotto.
OBS:
Placera en ren trasa ver nden p rotoraxeln och skjut frsiktigt rotorn in i statorn med ett par tnger ssom visas.
STAATTORIN ASENNUS
Asenna:
Staattori 1
PS:
Laita puhdas kangas ankkurin
akseliin ja tynn sitten ankkuria
varovasti
staattoriin
pihdeill
kuten kuvassa.
8- 41
INSTALLAZIONE DELLO
STATORE
Installare:
Statore 1
NOTA:
Porre un panno pulito sullestremit
dellalbero dellindotto e, procedendo
con attenzione, inserire lindotto nello
statore con una pinza come illustrato
nella figura.
TRBL
ANLS
CHAPTER 9
TROUBLE ANALYSIS
TROUBLE ANALYSIS ..................................................................................... 9-1
TROUBLE ANALYSIS CHART ................................................................. 9-1
SF
KAPITEL 9
FELSKNING OCH
DIAGNOS
OSA 9
VIANETSINT
CAPITOLO 9
RICERCA GUASTI
LOCALIZZAZIONE DEI
GUASTI ...............................................9-1
TABELLA DI LOCALIZZAZIONE
DEI GUASTI....................................9-1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
ANLS
TROUBLE ANALYSIS
TROUBLE ANALYSIS
NOTE:
The following items should be checked before the TROUBLE ANALYSIS CHART is consulted.
1. The battery is charged and its specified gravity is within specification.
2. There are no incorrect wiring connections.
3. Wiring connections are properly secured and are not rusty.
4. The lanyard is installed onto the engine stop switch.
5. The shift position is in neutral.
6. Fuel is reaching the carburetor.
7. The rigging and engine setting are correct.
8. The engine is free from any Hull problem.
HARD SHIFTING
Check elements
LOOSE STEERING
OVERHEATING
POOR PERFORMANCE
POOR ACCELERATION
ENGINE STALLS
HIGH IDLING
ROUGH IDLING
HARD STARTING
Trouble mode
Relative part
FUEL SYSTEM
Fuel line
Fuel filter
Fuel joint
Fuel pump
Carburetors
Idle speed
Link adjustment
Pilot screw setting
POWER UNIT
Compression
Reed valves
Cylinder head gaskets
Seal
Cylinder block
Crankcase
Piston rings
Pistons
Bearings
9-1
Reference
chapter
3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5
5
TRBL
ANLS
TROUBLE ANALYSIS
HARD SHIFTING
Check elements
LOOSE STEERING
OVERHEATING
POOR PERFORMANCE
POOR ACCELERATION
ENGINE STALLS
HIGH IDLING
ROUGH IDLING
HARD STARTING
Trouble mode
Relative part
Thermostat
Water passages
LOWER UNIT
Neutral position
Dog clutch
Gears
Water inlets
Water pump
Propeller shaft(s)
Shift rod joint/pin
Shift cam
Shift shaft
Lower case
BRACKET UNIT
Bracket
Rubber mount
Shift rod
POWER TRIM AND TILT UNIT
Fluid level
Relief valve
Fluid passages
Power trim and tilt motor
ELECTRICAL
Ignition system
Charge coil
Pulser coils
CDI unit
Ignition coils
Spark plugs
Ignition control system
Lanyard switch
Thermo switch
Oil level sensor
(engine oil tank)
9-2
Reference
chapter
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7
8
8
8
8
3
8
8
TRBL
ANLS
TROUBLE ANALYSIS
HARD SHIFTING
Check elements
LOOSE STEERING
OVERHEATING
POOR PERFORMANCE
POOR ACCELERATION
ENGINE STALLS
HIGH IDLING
ROUGH IDLING
HARD STARTING
Trouble mode
Relative part
Starting system
Engine start switch
Starter relay
Fuel enrichment valve
Starter motor
Charging system
Lighting coil
Rectifier/regulator
Fuses
Battery leads
Battery
Power trim and tilt system
Trailer switch
Power trim and tilt
relay
Trim sensor
9-3
Reference
chapter
8
8
8
8
8
8
8
8
8
TRBL
ANLS
FELSKNING
FELSKNING
OBS:
Fljande ska kontrolleras innan FELSKNINGSTABELLEN konsulteras.
1. Batteriet r laddat och dess specifika vikt motsvarar specifikationen.
2. Inga felaktiga kabelanslutningar frekommer.
3. Kabelanslutningarna har skrats ordentligt och r fria frn rost.
4. Taljerepet r monterat p motorns stoppomkopplare.
5. Vxeln str i frilge.
6. Brnsle matas till frgasaren.
7. Riggnings- och motorinstllningarna r korrekta.
8. Motorn r helt fri frn skrovproblem.
FELSKNINGSTABELL
OJMN VARNINGSINDIKERING
SVR VXLING
GLAPP UPPVICKNING
GLAPP STYRNING
Kontrollera
VERHETTNING
BEGRNSAT MOTORVARVTAL
DLIG PRESTANDA
DLIG ACCELERATION
MOTORN STANNAR
HG TOMGNG
OJMN TOMGNG
SVR START
Fellge
Del
BRNSLESYSTEM
Brnsleledning
Brnslefilter
Brnsleled
Brnslepump
Frgasare
Tomgngsvarvtal
Lnkjustering
Styrskruvsinstllning
MOTORPAKET
Kompression
Ventilfjdrar
Topplockspackningar
Ttning
Cylinderblock
Vevhus
Kolvringar
Kolvar
9- 1
Referens
kapitel
3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5
TRBL
ANLS
FELSKNING
OJMN VARNINGSINDIKERING
SVR VXLING
GLAPP UPPVICKNING
GLAPP STYRNING
Kontrollera
VERHETTNING
BEGRNSAT MOTORVARVTAL
DLIG PRESTANDA
DLIG ACCELERATION
MOTORN STANNAR
HG TOMGNG
OJMN TOMGNG
SVR START
Fellge
Del
Lager
Termostat
Vattenpassager
VXELHUS
Neutralt lge
Klokoppling
Vxlar
Vatteninlopp
Vattenpump
Propelleraxlar
Vxelstngled/stift
Vxelkam
Vxelaxel
Vxelhus
MOTORFSTE
Motorfste
Gummiinfattning
Vxelstng
MOTORDRIVEN TRIM- OCH
UPPVICKNINGSENHET
Vtskeniv
Skerhetsventil
Vtskepassager
Trim- och uppvickningsmotor
ELEKTRISKT
Tndsystem
Laddningsspole
Pulsspolar
CDI-enhet
Tndspolar
Tndstift
9- 2
Referens
kapitel
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7
8
8
8
8
3
TRBL
ANLS
FELSKNING
OJMN VARNINGSINDIKERING
SVR VXLING
GLAPP UPPVICKNING
GLAPP STYRNING
Kontrollera
VERHETTNING
BEGRNSAT MOTORVARVTAL
DLIG PRESTANDA
DLIG ACCELERATION
MOTORN STANNAR
HG TOMGNG
OJMN TOMGNG
SVR START
Fellge
Del
Tndningens kontrollsystem
Taljrepsomkopplare
Termoomkopplare
Oljenivavknnare
(motoroljetank)
Startsystem
Motorstartomkopplare
Startrel
Brnsleanrikningsventil
Startmotor
Laddningssystem
Fyrspole
Likriktare/regulator
Skringar
Batterikablar
Batteri
Motordrivet trim- och uppvickningssystem
Traileromkopplare
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trimavknnare
9- 3
Referens
kapitel
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
TRBL
ANLS
VIANETSINT
SF
VIANETSINT
PS:
Seuraavat seikat on syyt tarkistaa, ennen kuin knnytn vianetsinttaulukon puoleen.
1. Akku on ladattu ja akkunesteen ominaispaino on sallituissa rajoissa.
2. Johtimia ei ole kytketty vrin.
3. Johtimien liitokset ovat lujat, eik niiss ole ruostetta.
4. Punos on asennettu htpysytyskytkimeen.
5. Vaihde on vapaalla.
6. Kaasutin saa polttoainetta.
7. Kiinnitys ja moottorin asetukset ovat oikein.
8. Moottorin runko on ehj.
VIANETSINTTAULUKKO
LATAUSTEHO ON HEIKKO
VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT
VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA
KIPPIMOOTTORI EI TOIMI
OHJAUS ON LYSTYNYT
Tarkasta
YLIKUUMENEMINEN
SUORITUSKYKY ON HUONO
MOOTTORI EI PYSHDY
HUONO KIIHTYVYYS
MOOTTORI PYSHTYILEE
NOPEA JOUTOKYNTI
EPTASAINEN JOUTOKYNTI
KYNNISTYS ON VAIKEAA
MOOTTORI EI KYNNISTY
Ongelma
Laitteen osa
POLTTOAINEJRJESTELM
Polttoaineletkut
Polttoainesuodatin
Polttoaineletkun liitin
Polttoainepumppu
Kaasuttimet
Joutokyntinopeus
Kaasuvivuston st
Seosruuvin asento
MOOTTORI
Puristuspaine
Lppventtiilit
Sylinterinkannen tiivisteet
Tiiviste
Sylinterilohko
Kampikammio
Mnnnrenkaat
Mnnt
9- 1
Huolto-oppaan
luku
3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5
TRBL
ANLS
VIANETSINT
SF
LATAUSTEHO ON HEIKKO
VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT
VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA
KIPPIMOOTTORI EI TOIMI
OHJAUS ON LYSTYNYT
Tarkasta
YLIKUUMENEMINEN
SUORITUSKYKY ON HUONO
MOOTTORI EI PYSHDY
HUONO KIIHTYVYYS
MOOTTORI PYSHTYILEE
NOPEA JOUTOKYNTI
EPTASAINEN JOUTOKYNTI
KYNNISTYS ON VAIKEAA
MOOTTORI EI KYNNISTY
Ongelma
Laitteen osa
Huolto-oppaan
luku
Laakerit
Termostaatti
Vesikanavat
ALAYKSIKK
Vapaa-asento
Sakarakytkin
Vaihteet
Vedenottoaukot
Vesipumppu
Potkuriakseli(t)
Vaihdetangon liitin/tappi
Vaihteensiirtonokka
Vaihdetanko
Alakotelo
KIINNITYSJALUSTA
Kiinnityskappale
Kumiripustin
Vaihdetanko
SHKTRIMMI JA -KIPPIYKSIKK (PTT)
Nestetaso
Varoventtiili
Nestekanavat
Trimmi- ja kippimoottori
SHKJRJESTELM
Sytytysjrjestelm
Varauspuola
Pulssikelat
CDI-yksikk
Sytytyspuolat
Sytytystulpat
9- 2
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7
8
8
8
8
3
TRBL
ANLS
VIANETSINT
SF
LATAUSTEHO ON HEIKKO
VAROITUSVALOT OIKKUILEVAT
VAIHTEENVAIHTO ON VAIKEAA
KIPPIMOOTTORI EI TOIMI
OHJAUS ON LYSTYNYT
Tarkasta
YLIKUUMENEMINEN
SUORITUSKYKY ON HUONO
MOOTTORI EI PYSHDY
HUONO KIIHTYVYYS
MOOTTORI PYSHTYILEE
NOPEA JOUTOKYNTI
EPTASAINEN JOUTOKYNTI
KYNNISTYS ON VAIKEAA
MOOTTORI EI KYNNISTY
Ongelma
Laitteen osa
Sytytyksen stjrjestelm
Punoskytkin
Lmpkytkin
ljytason anturi
(moottorin ljysili)
Kynnistysjrjestelm
Moottorin kynnistyskytkin
Kynnistysrele
Polttoaineen rikastusventtiili
Kynnistysmoottori
Latausjrjestelm
Valokmi
Tasasuuntain/sdin
Sulakkeet
Akun johtimet
Akku
Shktrimmi ja -kippijrjestelm
Trailerikippikytkin
Shktrimmi ja -kippirele
Trimmianturi
9- 3
Huolto-oppaan
luku
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
TRBL
ANLS
NOTA:
Prima di consultare la tabella di LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI, controllare i seguenti punti:
1. La batteria carica e la densit del liquido conforme alla specifica.
2. Non ci sono errori di cablaggio.
3. Le connessioni dei cavi sono ben salde e non presentano tracce di ruggine.
4. Il cordone installato sullinterruttore di arresto del motore.
5. Il cambio in folle.
6. Il carburante arriva al carburatore.
7. La manovra e la taratura del motore sono corrette.
8. Il motore non ha problemi di scafo.
TABELLA DI LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
SEGNALAZIONI IRREGOLARI
CAMBIO DURO
Controllo
SURRISCALDAMENTO
PRESTAZIONI SCARSE
ACCELERAZIONE SCARSA
IL MOTORE SI SPEGNE
MINIMO ALTO
MINIMO IRREGOLARE
AVVIAMENTO DIFFICILE
Problema
Parte relativa
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE
Condotti carburante
Filtro del carburante
Giunto del carburante
Pompa di alimentazione
Carburatori
Regime del minimo
Regolazione della connessione
Regolazione della vite di registro
del minimo
GRUPPO MOTORE
Compressione
Valvole lamellari
Guarnizioni della testata
Tenuta
Blocco cilindri
Carter
Segmenti dei pistoni
Pistoni
9- 1
Riferimento
capitolo
3
3
4
4
4
3
3
4
3
5
5
5
5
5
5
5
TRBL
ANLS
SEGNALAZIONI IRREGOLARI
CAMBIO DURO
Controllo
SURRISCALDAMENTO
PRESTAZIONI SCARSE
ACCELERAZIONE SCARSA
IL MOTORE SI SPEGNE
MINIMO ALTO
MINIMO IRREGOLARE
AVVIAMENTO DIFFICILE
Problema
Parte relativa
Cuscinetti
Termostato
Passaggi acqua
PIEDE
Posizione di folle
Frizione ad innesto
Ingranaggi
Prese acqua
Pompa dellacqua
Albero(i) dellelica
Giunto/perno asta del cambio
Camma del cambio
Asse del cambio
Scatola inferiore
GRUPPO SUPPORTO PIEDE
Staffa
Supporto elastico
Asta del cambio
SERVOREGOLAZIONE TRIM E TILT
Livello dellolio idraulico
Valvola di sicurezza
Passaggi dellolio idraulico
Motorino della servoregolazione
trim e tilt
IMPIANTO ELETTRICO
Sistema di accensione
Bobina di carica
Bobine impulsi
Centralina CDI
Bobine di accensione
Candele
9- 2
Riferimento
capitolo
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
3
7
8
8
8
8
3
TRBL
ANLS
SEGNALAZIONI IRREGOLARI
CAMBIO DURO
Controllo
SURRISCALDAMENTO
PRESTAZIONI SCARSE
ACCELERAZIONE SCARSA
IL MOTORE SI SPEGNE
MINIMO ALTO
MINIMO IRREGOLARE
AVVIAMENTO DIFFICILE
Problema
Parte relativa
9- 3
Riferimento
capitolo
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
WIRING DIAGRAM
Br
B
M
:
:
:
:
:
:
:
:
:
R
Sb :
W :
:
Y
B/R :
B/W :
G/B :
G/R :
Black
Brown
Green
Gray
Blue
Light green
Orange
Pink
H Lighting coil
Green/white
Gray/black
Blue/red
White/black
White/green
White/red
White/yellow
Yellow/red
G
G
G
L
Br
R
B/R
A Emergency switch
L/R
B
G
G/W :
Gy/B:
L/R :
W/B :
W/G :
W/R :
W/Y :
Y/R :
Red
Sky blue
White
Yellow
Black/red
Black/white
Green/black
Green/red
G Charge coil
Br
B
S
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
B
W
Br
2 Power trim
and tilt motor
L
B
B
COLOR CODE
W/Y
W/G
Gy/B
I Pulser coil
W/R
W/B
J Rectifier/
regulator
Br
B
R
B
B
L
G/B
Y/R
Br
4 Battery
F Ignition
coil
B/W
R
B
P
P
Br Sb Lg
F Ignition
coil B/W
G/R
L
Y
3 Starter relay
B
D Thermo
switch
D Thermo
switch
B
6 Fuse
(30A)
E Spark
plug
C CDI unit
Gy/B Gy/B
E Spark
plug
5 Starter motor
F Ignition
coil
F Ignition
coil
B/W
7 Fuse
(20A)
K Oil pump
(sub-oil tank)
B/W
E Spark
plug
R
R
Lg
Sb
Br
B
Br
E Spark
plug
4
B/W
B/W
B/W
B/W
G
Br
L/R
Y
Br
Br
L
Br
B
W/G
B/R
W/R
P
L
B
Br
Gy/B
Gy
B
W/B
L
B/R
W/Y
W
P
Gy/B
L
Oil level switch
(sub-oil tank)
Gy/B B
W/R
B/R
B/R
Gy/B
L/R
B/R
W/B
Br
G
B
Sb
Lg
Br
G/B
R
R
Lg
Sb
Br
L
B
Lg
Sb
R
Lg
Sb
9 Trailer switch
Sb
Lg
W
G
P
Y
B
L
Br
G/R
G/B
Gy/B
R
R
Lg
Sb
Br
L
W
G
P
Y
B
Br Y
Y
G/R
L/R
L/R
Br
Sb R
Lg
R
Lg
Sb
Br
L
G/B G/R
Gy
Lg
Sb
Y
Lg
Lg
B
P
Gy
To trim meter
G/B
Br
P
To remote control
Gy/B
B
G/B
Gy/B
M Trim sensor
Sb
B L Br B/R
Gy/B R
B
G/R
SF
KABELDIAGRAM
JOHDOTUSKAAVIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Till fjrrkontroll
Till trimmtaren
Till oljenivmtare
Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Kynnistysrele
Akku
Kynnistysmoottori
Sulake (30 A)
Sulake (20 A)
Polttoaineen rikastusventtiili
Trailerikippikytkin
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
ljytason anturi
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
ljypumppu (erillinen sili)
ljytasonkytkin (erillinen sili)
Trimmianturi
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
ljytason mittariin
VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
: Gul/Rd
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
: Keltainen/punainen
SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
: Giallo/rosso
WIRING DIAGRAM
COLOR CODE
:
:
:
:
:
:
:
:
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
E115AMH
Br
Black
Brown
Green
Gray
Blue
Pink
Red
White
B/R :
B/W :
G/W :
W/B :
W/G :
W/R :
W/Y :
Black/red
Black/white
Green/white
White/black
White/green
White/red
White/yellow
L
Br
L
B/R
P
P
5 Charge coil
R
B/R
B/R
7 Pulser coil
6 Lighting coil
4 Ignition
coil
B/W
2 Thermo
switch
4 Ignition
coil
B/W
B/W
B/W
B/W
B
G G
B/W
2 Thermo
switch
3 Spark
plug
3 Spark
plug
1 CDI unit
4 Ignition
coil
W/B
W/G
W/R
W/Y
B
4 Ignition
coil
B/W
B/W
3 Spark
plug
3 Spark
plug
4
B
W/G
W/Y
8 Rectifier/
regulator
W
B
Gy
W/B
W/R
B
B
B
B
B
W
W
P
B
B
P
SF
KABELDIAGRAM
JOHDOTUSKAAVIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Motorns stoppstrmstllare
VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Moottorin pysytyskytkin
: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Rosa
: Rd
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/valkoinen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Interruttore spegnimento motore
CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
P
R
W
B/R
B/W
G/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Rosa
: Rosso
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/bianco
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
WIRING DIAGRAM
COLOR CODE
Br
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
:
:
:
:
:
:
:
:
:
R
Sb :
W :
B/R :
B/W :
G/W :
Gy/B:
W/B :
Black
Brown
Green
Gray
Blue
Light green
Orange
Pink
W/G : White/green
W/R : White/red
W/Y : White/yellow
Red
Sky blue
White
Black/red
Black/white
Green/white
Gray/black
White/black
L
Br
L
B/R
B Charge coil
R
B/R
B/R
D Pulser
coil
1 Starter motor
C Lighting coil
Gy/B
P
R
3 Neutral switch
(E115AWH)
2 Starter relay
B
4
Fuse
(20A)
B
Br
Br
G G
A Ignition
coil
Br
B/W
9 Thermo
switch
B/W
B/W
B/W
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
B/W
9 Thermo
switch
B
A Ignition
coil
B
B
Sb
5 Power trim
and tilt relay
0 Spark
plug
0 Spark
plug
Gy/B B
B
B
B
Lg
B
A Ignition
coil
B/W
5 Power trim
and tilt relay
G
8 CDI unit
A Ignition
coil
Gy/B
E Rectifier/
regulator
0 Spark
plug
0 Spark
plug
4
Lg Sb Br
B
Gy/B
B/W
B
B
R
W/G
W/Y
R
B
B
Gy/B
Gy/B
Gy
W/B
W/R
B
B
L
R
Sb
7 Battery
B
Gy/B
P
W
R
Br
G
B
B
Gy/B
P
W
R
Br
Sb
Lg
Sb
Lg
L
Br
P
To remote control
B
Gy
O
To trim
meter
P
B
G Trim sensor
Lg
Gy
SF
KABELDIAGRAM
JOHDOTUSKAAVIO
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
Startmotor
Startrel
Frilgesomkopplare (E115AWH)
Skring (20A)
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trim- och uppvickningsmotor
Batteri
CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Brnsleanrikningsventil
Trimavknnare
Till fjrrkontroll
Till trimmtaren
Utom E115AWH, E115AE, 115BE
Kynnistysmoottori
Kynnistysrele
Vapaakytkin (E115AWH)
Sulake (20 A)
Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Akku
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Polttoaineen rikastusventtiili
Trimmianturi
Kauko-ohjaimeen
Trimmimittariin
Paitsi E115AWH, E115AE, 115BE
SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
Motorino de avviamento
Rel del motorino di avviamento
Interruttore di folle (E115AWH)
Fusibile (20A)
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Batteria
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Valvola di arricchimento carburante
Sensore trim
Verso il telecomando
Verso il misuratore di trim
Tranne che per E115AWH, E115AE,
115BE
VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
B/R
B/W
G/W
Gy/B
W/B
W/G
W/R
W/Y
: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
WIRING DIAGRAM
COLOR CODE
B
Br
G
Gy
115BETO
:
:
:
:
L
B
Blue
Light green
Orange
Pink
:
:
:
:
R
Sb
W
Y
Red
Sky blue
White
Yellow
B/R :
B/W :
G/B :
G/R :
White/green
White/red
White/yellow
Yellow/red
Br
L
B/R
R
B/R
B/R
Br
L/R
E Charge coil
G Pulser
coil
1 Starter motor
F Lighting coil
W/G :
W/R :
W/Y :
Y/R :
Green/white
Gray/black
Blue/red
White/black
8 Emergency switch
G/W :
Gy/B:
L/R :
W/B :
Black/red
Black/white
Green/black
Green/red
W
B
W
Br
Br
Br
:
:
:
:
L
Lg
O
P
Black
Brown
Green
Gray
Gy/B
Y
B
Br
3 Fuse
(20A)
2 Starter relay
G G
L
B
G/B
Br
Y/R
G/R
Br
B/W
B
Y
A Thermo
switch
B/W
B/W
B/W
B/W
W/B
W/G
W/R
W/Y
B/W
A Thermo
switch
B
C Ignition
coil
C Ignition
coil
4
Power
trim and
tilt relay
B
Sb
B Spark
plug
B Spark
plug
P Gy/B B
B
B
B
B
B/W
4 Power trim
and tilt relay
G
C Ignition
coil
0 CDI unit
C Ignition
coil
Lg
Gy/B
B/W
B Spark
plug
H Rectifier/
regulator
B Spark
plug
4
Lg Sb Br
B
W/Y
W/G
Gy/B
R
B
B
L/R
Gy/B
Gy/B
Gy
W/B
W/R
I Fuel enrichment
valve
B
B
B
6 Battery
Sb
G
B
Gy/B
P
W
R
Br
L/R
L/R
P
W
R
Br
Sb
Lg
Y
Sb
B
Gy
Lg
Y
O
To trim meter
G/B
B
P
D Trim sensor
J Oil pump
(sub-oil tank)
G/R
G/B
Gy
Y
B
G/R
B
G/B
L
Br
Br
Br
B
To remote control
Br
G/R
Lg
G
B
B
Gy/B
Br
N
Br
M
S
B/R
B/R
L
L
B/R
L
B/R
SF
KABELDIAGRAM
JOHDOTUSKAAVIO
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Startmotor
Startrel
Skring (20A)
Rel fr motordriven trim- och
uppvickning
Trim- och uppvickningsmotor
Batteri
ljepumpens styrenhet
Ndomkopplare
Oljenivavknnare
CDI-enhet
Termoomkopplare
Tndstift
Tndspole
Trimavknnare
Laddningsspole
Fyrspole
Pulsspole
Likriktare/regulator
Brnsleanrikningsventil
Oljepump (underoljetank)
Oljenivbrytare (underoljetank)
Till trimmtaren
Till oljenivmtare
Till fjrrkontroll
Kynnistysmoottori
Kynnistysrele
Sulake (20 A)
Shktrimmi- ja -kippirele
Trimmi- ja -kippimoottori
Akku
ljypumpun styksikk
Htpysytyskytkin
ljytason anturi
CDI-yksikk
Lmpkytkin
Sytytystulppa
Sytytyspuola
Trimmianturi
Varauspuola
Valokmi
Pulssikela
Tasasuuntain/sdin
Polttoaineen rikastusventtiili
ljypumppu (erillinen sili)
ljytasonkytkin (erillinen sili)
Trimmimittariin
ljytason mittariin
Kauko-ohjaimeen
VRIKOODIT
FRG KOD
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Svart
: Brun
: Grn
: Gr
: Bl
: Ljusgrn
: Orange
: Rosa
: Rd
: Himmelsbl
: Vit
: Gul
: Svart/Rd
: Svart/Vit
: Grn/Svart
: Grn/Rd
: Grn/Vit
: Gr/Svart
: Bl/Rd
: Vit/Svart
: Vit/Grn
: Vit/Rd
: Vit/Gul
: Gul/Rd
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Musta
: Ruskea
: Vihre
: Harmaa
: Sininen
: Vaaleanvihre
: Oranssi
: Vaaleanpunainen
: Punainen
: Taivaansininen
: Valkoinen
: Keltainen
: Musta/punainen
: Musta/valkoinen
: Vihre/musta
: Vihre/punainen
: Vihre/valkoinen
: Harmaa/musta
: Sininen/punainen
: Valkoinen/musta
: Valkoinen/vihre
: Valkoinen/punainen
: Valkoinen/keltainen
: Keltainen/punainen
SCHEMA ELETTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Motorino de avviamento
Rel del motorino di avviamento
Fusibile (20A)
Rel della servoregolazione trim e tilt
Motorino della servoregolazione trim e tilt
Batteria
Centralina di comando pompa dellolio
Interruttore di emergenza
Sensore del livello dellolio
Centralina CDI
Interruttore termico
Candela
Bobina di accensione
Sensore trim
Bobina di carica
Bobina di illuminazione
Bobina impulsi
Raddrizzatore/regolatore
Valvola di arricchimento carburante
Pompa dellolio
(serbatoio secondario olio)
K Interruttore livello olio
(serbatoio secondario olio)
Verso il misuratore di trim
Verso il misuratore livello dellolio
Verso il telecomando
CODICE COLORE
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/R
B/W
G/B
G/R
G/W
Gy/B
L/R
W/B
W/G
W/R
W/Y
Y/R
: Nero
: Marrone
: Verde
: Grigio
: Blu
: Verde chiaro
: Arancione
: Rosa
: Rosso
: Azzurro
: Bianco
: Giallo
: Nero/rosso
: Nero/bianco
: Verde/nero
: Verde/rosso
: Verde/bianco
: Grigio/nero
: Blu/rosso
: Bianco/nero
: Bianco/verde
: Bianco/rosso
: Bianco/giallo
: Giallo/rosso
Printed in Japan
Mar. 1999 0.9 1 CR
(100AETO, E115AMH, E115AWH, E115AE, E115AET, 115BE, 115BET, 115BETO, 115CETO, 115FETO,
130BETO, L130BETO, 140BET)