El Rey parmado (1991), tmanol UribeEl cine espaiol y las adaptaciones
MIGUEL RUBIO
Resulta curioso repasar la historia del cine espaiiol y descubrir que quizis
es de todos los cines nacionales el que ha frecuentado menos las relaciones con
su propia literatura. en general podeia decirse que las adaptaciones literarias
no ocupan en él un lugar importante, Ademis, no siempre el cine y la literatura
espaftoles han ido unidos, contemporineamente, en el tiempo. Sélo en los
lltimos afios el desfase entre la literatura y el cine se ha acortado. Ahora ¢s mas
frecuente que en épocas pasadas que se adapten obras literarias recientes como
base de la creacién cinematogrifica. Incluso algunos cineastas empiezan a
adquirir derechos de adaptacién antes de que las obras sean editadas, prictica
normal en otras industrias del cine.
Pero donde se echa de menos esta colaboracién entre el cine y Ia literatura
sen la poca fortuna que han tenido nuestros clisicos a la hora de convertirse en
peliculas. Aunque conviene sefialar que ahora parece haber mayor interés por
ellos que en el pasado, pues se empieza 2 descubrir el interés de nuestro teatro,
Jo que demuestran algunos éxitos recientes como la version de El perro del hor-
telano (Pilar Mird) y La Celestina (Gerardo Vera). De la misma manera que no
son frecuentes en nuestro cine las versiones de nuestros clisicos, se puede decir
Jo mismo de la falta de interés por nuestras figuras histricas y si hay varias ver-
siones sobre Colén y su gran descubrimiento, en el caso de un personaje como
El Cid tuvo que ser un productor americano (Samuel Bronston) quien alcanza-
ra un éxito universal con el film de Anthony Mann. Sélo algunas figuras de la
alienacién han interesado seriamente a nuestros cineastas, como Juana la Loca
(Locura de amor), Felipe 1V (El rey pasmado), Lope de Aguirre (El Dorado).
Los siglos més recientes parccen casi olvidados por nuestros cineastas, que
apenas han tratado la historia de nuestro pais, ni tampoco la de sus artistas, salvo
cn el caso de algunos mésicos y Goya. Todo un acervo de historias, personajes,
ambientes, époc:
» acontecimientos y situaciones no han sido tenidas en cuenta
por nuestros
Pero lo mis sorprendente es la cleccién casi sistemética de autores
medianos, cuando no mediocres, y casi siempre ligeros, por esta industria delJulio Buchs
a Pafoma (1983),
16 Luis Stems de Heredia
especticulo, pareciendo estar refida con los grandes creadores de nuestra
tradicién, En los comienzos ya se observa esta tendencia hacia géneros menores,
sutores socialmente asumidos y de interés inmediato,
Asi Segundo de Chomén, el gean pionero del cine espatiol, inicia la serie de
adaptaciones de Arniches con una versién de El pobre Valbuena, Feuctuoso
Gelabert en 1907 dirige Tierra baja, Ricardo de Baiios debuta en 1914 con La
malquerida, en 1916 realiza Sangre y arena y en 1921, una primera version de
Don Juan Tenorio. Ya en la década de los veinte y durante la Repéiblica
Fermando Delgado adaptari dos veces Currito de la Cruz (1925, 1936, Pérez
verbena de la Paloma (1921),
in Rey La revoltosa (1924), El lazarillo de Tormes (19
adaptar César Fernindez Ardavin en 1956 con gran éxito y una serie de
Lugin), Las de Méndez (Arniches), Julio Buchs La
Flos
5), que volver a
populares zarzuelas, Benito Perojo realizari Boy (1925, Padre Coloma),
Malvaloca (1926, Alvarez Quintero) El negro que tenéa el alma blanca (1926,
Alberto Insita), La bodega (1929, Blasco Ibaitez), Mamé (1931, Martinez Sierra),
Es mi hombre (193
Arniches), Nuestra Natacha (1936, Casona)
Adaptaciones mis interesantes son has que realizan Francisco Camacho de
Zalacain, el aventurero (1929, Baroja), Adria Gual de EI alealde de Zalamea,
D’Abbadie D’Arrast La traviesa molinera (1934, basada en +El sombrero de tres
picom, de PLA. de Alarcén), film que cjervers gran influencia después en auestro
arabe! (1935, W.
sta Glkima de
cine. Edgar Neville realizar notables versiones de El malvado
Fernindez Florez) y de La seiiorita de Tievéles (1936, Arniches)
gran influencia en Calle mayor de Bardem. Después de la guerra hari La torre de
los siete jorobados (1944, Emilio Carrere) y Nada (1947, Carmen Laforet)
Durante la década de los cuarenta y parte de los cincuenta —es decir, en
pleno franquismo—, los cineastas espafioles se olvidan de una gran parte de
literatura espaftola y dedican principalmente su interés a los escritores bien
vistos por el régimen o que no provocarin malestar entre los ganadores de la
guerra civil, Entre los grandes directores de esas décadas dos destacan por sus
adaptaciones: José Luis Sienz de Heredia
y Rafael Gil; aunque otras como Juan
de Orduaa, Luis Lucia, Antonio Romin y el propio Florin Rey acuden a ese
tipo de literatura asimilada por las ideas de la dictadura, Sienz de Heredia realiza
asi El escéndalo (1943, PA. de Alarcén), Ell destino se disculpa (1944, W.
Fernindez Flérez), Mariona Rebull (1947, Ignacio Agust, Las aguas bajan
negras (1948, basada en La aldea perdida
de Palacio Valdés), Dom Juan (versién
de Carlos Blanco del mito), El indulto (1960, Pardo Bazin).
Rafael Gil es quizis de su generacién quien més adaptaciones literarias
realiza a lo largo de su muy extensa filmografia. Asi dirige su primer film basado
en un relato de Fernindez Florez El hombre que se quiso matar (1942) y HuellaAlba de América (1951)
Juan de Orduita
La Leona de Castilla (1951),
Juan de Orduna
134 MIGUEL RUBIO
de luz (1943), las que siguen Eloisa estd debajo de un almendro (1943, Jardicl
Poncela), las versiones de las obras de PA. de Alarcén El clavo (1944) y La
prddiga (1946). En 1947, dirige su frustrada version de Don Quijote de la
‘Mancha. A partir de Mare Nostrum (1948, Blasco Ibifie2), Gil se dedicari a
adaptar dramas, comedias y novelas populares buscando exclusivamente el éxito
Sélo destacan algunas de sus adaptaciones, como La otra vida del capitén
Contreras (1954,T. Luca de Tena), Camarote de Iujo (1957, W. Fernandez Flore?)
y Viva lo imposible! (1957, Miguel Mihura). También realiza versiones mis
ambiciosas de Miguel de Unamuno (Nada menos que todo un hombre, (1971),
su versign de 1972 de «Bl abuclov de Pérez Galdés, La duda, de Azorin La
guerrilla (1972), de Lope de Vega en 1973 El mejor alcatde, ef rey, hasta Los
buenos dias perdides (1975, de Antonio Gala).
Por su parte, Juan de Orduita, realiza su primer film en 1929 adaptando un.
relato de Fernindez Florez, Una aventura de cine, Entre sus adaptaciones mis
conocidas estin La Lola se va a los puertos (1947, hermanos Machado), Locura
de amor (1948, de Tamayo y Baus), Pequeiieces (1950, Padre Coloma), Cartas y
barro (1954, Blasco Ibafie2), una nueva version de Zalacain, ef aventurero (1954,
Baroja). Interesado por las reconstrucciones historias, realiza Serenata espaiiola
(1947), biografia de Isaac Albéniz, Agustina de Aragén (1950), La leona de
Castilla y Alba de América, sobre los comuneros y Cristébal Col6n, ambas de
1951, y Teresa de Jesis (1962),
Luis Lucia, ademis de varios sremakess como Currito de la Cruz, La
hermana San Sulpicio, realiza algunos intentos fracasados de grandes
adaptaciones, en los que su talento para lo popular se pierde, como le ocurre en
Jas adaptaciones de Benavente De mujer a mujer (1950) y Pepa Doncel (1969),
El principe encadenado (1960, de Calderon de la Barca). En cambio, se siente
1s cémodo adaptando la comedia de Jardiel Poncela Un marido de ida y vuelta
(1957)
En esta misma linea de adaptaciones faltas de profundidad y suavizando sus,
contenidos son las de César Fernindez-Ardavin de El lazarillo. de Tormes,
(1959) La Celestina (1969) y Dofia Perfecta (1977, de Pérez Gald6s)
Entre las grandes adaptaciones del cine espafiol se cuentan tres obras de Luis
Bufiuel, de ellas dos realizadas en Espaiia y una tercera en México.
josamente las tres se basan en obras de Benito Pérez Galdés: la mexicana
Nazarin (1958) es una lograda versién personal del original y ha tenido como
bas otras dos una clara influencia en el posterior cine espaitol. Viridiana (1961)
«sen realidad, una versién muy libre, de la novela Angel Guerra», un proyecto
largamente deseado por Bufuel, Tristana (1970) se basa en wna novela corta de
Gald6s, que Bufluel sabe Mevar a su terreno, como haria con sus otrasadaptaciones de Mirbeau (Diario de una camarera), de Pierre Louys (Ese oscuro
objeto del deseo) y de Joseph Kessel (Bella de da).
En la generacién que sigue a la de Berlanga, encontramos algunas buenas
adaptaciones y un gusto literario muy distinto a las anteriores, asi como cierta
aproximacién a la modernidad. Entre ella conviene citar La téa Tula (M. Picazo,
1964), y la serie de adaptaciones de Mario Camus de obras de Aldecoa, Lope de
Vega, Calderén (La leyenda del alcalde de Zalamea, 1972), Galdés,Valle-Inclin,
Cela, Delibes, entre las que destacan Con el viento solano, Los pajaros de Baden-
Baden, La colmena y Los santos inocentes, y su version pata television de
Fortunatay Jacinta. Los mejores films de Angelino Fons son también
adaptaciones como La busca (1966), Fortunata y Jacinta (1969), Marianela
(1972) y Emilia... parada y fonda. Gonzalo Suarez realiza una irregular La
Regenta, Jaime Chavarri una excelente versi6n de Bearn, de Lloreng Villalonga
(1983), y Antonio Drove de La verdad sobre el caso Savolta (1978) sobre la
novela de Eduardo Mendoza,
Vicente Aranda es con Camus quien ha dedicado mayor actividad como
adaptador de la literatura espafiola, de la que ha sabido sacar mejor partido para
su filmografia, si exceptuamos Amantes y las dos versiones de la vida de El Lute
Pero Aranda parece mis interesado en la literatura mis reciente, lo que supone
tun cambio que va a operarse en la generacién siguiente, que busca en la
literatura mas contemporinea la fuente de su inspiracién. Asi adaptari obra
conocidas de Juan Marsé, Luis Martin Santos, Manuel Vizquez Montalbin, Jess
Fernindez Santos, Andreu Martin, Antonio Gala
Siguiendo esta tendencia se encuentran algunas de las mas conocidas
adaptaciones de los iltimos aiios, como los films de Imanol Uribe El rey
pasmado (1991, Torrente Ballester) y Dias contados (1994, Juan Madcid), de
Montxo Atmendiriz Historias del Kronen (1995, Juan Antonio Mafias), de
Jaime Chavarri Las bicicletas son para el verano (1983, F Fernin-Gémer), de
Pilar Mird Beliencbros (1991, Antonio Mufioz Molina) y Tir nombre envenena
‘mis suefios (1996, Joaquin Leguina)
Curiosa resulta, para finalizar, la tendencia de nuestros dos cineastas
ganadores del Oscar. José Luis Garci ha dedicado sus siltimos esfuerzos a la
recuperacién del género del melodrama, utilizando tres autores muy dispares y
también muy datados en el tiempo: Gregorio Martinez Sierra (Cancién de cuna,
1994), Joan de Sagarra (La herida luminosa, 1996) y Benito Pérez Galdés (El
abuelo, 1998). Por su parte, Fernando Trueba, adapta el vodevil inglés Sé infiel
y mo mires con quién (1985), El suefio del mono loco (1989), de Christopher
Frank —quizis su film mis arriesgado y personal— y Tivo Much (1995), de
Donald Westlake
Viridiana (1961), Luis Bufuel
Dierio de una camarera (1964),
Luis BuauelTal ver como resumen, podria decirse que el cine espaol ha estado, a
diferencia de otros muchos cines nacionales, demasiado de espaldas la literatura
aitola, con la que no ha sabido establecer una adecuada correspondencia. Y
cs posible que se deba a algo que sefialaba con frecuencia
nacio Aldecoa: la
incapacidad de los narradores espaiioles para trabajar las estructuras de sus
relatos, algo que se produce menos a menudo en el teatro, Aldecoa solia decir
que era dificil encontrar una novela espaiiola que estuviera bien conseruida, ¥ la
Bl perro del hortelano (1996), Pilar Miré