Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
"Em Busca da Meta Final da Vida" foi escrito por ®rila A.C. Bhaktivedanta
Swami Prabhupāda logo depois de ele ter entrado na ordem de vida renunciada,
no outono de 1959. Naquela ocasião, ®r…la Prabhupāda estava vivendo em
Vndāvana-dhāma e às vezes saía para praticar mādhukar…, que significa coletar
um pouco de comida de porta em porta, como a abelha que coleta um pouco de
pólem em cada flor. No entanto, ®r…la Prabhupāda costumava pedir que os chefes
de família lhe dessem caneta e papel para os seus escritos, em vez de arroz, dahl e
chapatis solicitados normalmente pelos sādhus que praticam mādhukar….
Era com esse material que ®r…la Prabhupāda preparava seus artigos e
ensaios para a sua revista "Volta ao Supremo". Alguns dos seus manuscritos foram
publicados na sua revista "Volta ao Supremo", outros foram editados como
livretos, como o "Fácil Viagem Para Outros Planetas." Apesar de ser incapaz de
publicar tudo aquilo que escrevia, ®r…la Prabhupāda continuou escrevendo e
acumulou uma pilha de manuscritos. Infelizmente, alguns desses primeiros
escritos de ®r…la Prabhupāda foram perdidos depois que ele deixou ®r… Vndāvana-
dhāma para dar início a sua campanha mundial para propagar a consciência de
KŠa.
Em 1977, na véspera da partida de ®r…la Prabhupāda para a morada eterna
de ®r… ®r… Rādhā-KŠa, Swāmi B.G. Narasingha encontrou este manuscrito no
fundo de um velho baú no templo de Rādhā-Dāmodara. A caligrafia foi facilmente
identificada como sendo de ®r…la Prabhupāda. O manuscrito original tinha mais de
duzentas páginas, mas infelizmente, perderam-se umas 40 páginas.
Na medida do possível, os autores da publicação em língua inglesa fizeram
o possível para apresentar as palavras de ®r…la Prabhupāda da maneira como
foram escritas no original, apesar das deficiências que ®r…la Prabhupāda tinha com
o inglês, tentaram manter preservado o humor encantador do autor.
Os Tradutores
PraŠāmas, pelo Autor
Em primeiro lugar, desejo oferecer essa obra aos pés de lótus de meu mestre
espiritual, Oˆ ViŠu-pāda ®r… ®r…mad Bhaktisiddhānta Saraswati Goswām…
Mahāraja, que abriu minha visão espiritual e erradicou a escuridão da ignorância
com a sua poderosa mensagem do mundo transcendental. É apenas pela
misericórdia de Sua Divina Graça que fui capaz de remover a calamidade
impessoal.
Ofereço as minhas mais sinceras reverências aos pés de lótus do Senhor dos
Senhores, que é o protetor das almas rendidas. O Senhor Supremo está sempre
ansioso em nos conceder a fortuna do amor puro por Deus, incontaminado dos
processos desviantes de especulação seca fundamentada em conhecimento
empírico ou do desejo insaciável de atividades fruitivas que só visam adquirir
ganhos temporários. Ele é o líder supremo da corrente de sucessão discipular na
linha de ®r…la šnanda T…rtha. Ele é adorado por ®r… ®r…man Adwaita Prabhu e ®r…
®r…man Haridāsa µhākura, que são encarnações do Mahā ViŠu e de Brahmā
respectivamente. Ele libera os Seus devotos de todas as aflições, assim como faz
com o brāhmaŠa Vāsudeva.
Ele é o liberador de Sārvabhauma Bha˜˜ācārya e do rei Pratāparudra, que
estavam sofrendo as dores da renúncia material e do desfrute, respectivamente.
Ofereço as minhas mais sinceras reverências aos pés de lótus do Senhor dos
Senhores que aceitou superficialmente a ordem de vida renunciada (sannyāsa)
para tornar efetiva a maldição de um brāhmaŠa. Na condição de sannyās…, Ele deu
início ao êxtase transcendental de amor espontâneo a Deus, como experimentado
por ®r…mat… RādhārāŠ… em Seu desejo amoroso de se encontrar com ®r… KŠa. Em
busca desse amor espontâneo a Deus, o Senhor abandonou a associação de Sua
consorte eterna ®r… Lakim… ViŠupriyā Dev…, que era tão querida por Ele, e cuja
misericórdia é buscada ardentemente por todos os verdadeiros devotos de Deus, e
até pelos cidadãos do céu. O Senhor aceitou a ordem de vida renunciada de acordo
com o que havia sido profetizado pelo Mahābhārata, pelos Vedas e pelo ®r…mad-
Bhāgavatam para poder nos conceder a Sua misericórdia sem causa, pois estamos
habituados ao falso desfrute de fama, glória, ao sexo oposto e à riqueza nesse
mundo material.
Castas pervertidas
"Todo ser humano alcançará a meta mais elevada da vida simplesmente por
adorar a Personalidade de Deus, de quem todas as entidades vivas vieram e de
quem todo cosmo é gerado e novamente dissolvido."
"Ó filho de Kunt…, tudo o que você fizer, tudo o que comer, tudo o que você
oferecer ou der, bem como todas as austeridades que você realizar, faça como uma
oferenda a Mim."
Dar e receber significa uma pessoa dando e outra pessoa recebendo. Esse
aspecto distinto dos relacionamentos entre as entidades vivas e a Personalidade de
Deus é uma concepção mais clara do relacionamento apropriado com a Verdade
Absoluta do que aquele que é encontrado no varŠārama-dharma.
A atual era de Kali é quase que completamente impregnada com a idéia do
aspecto impessoal da Verdade Absoluta. A escola māyāvāda liderou a divulgação
dessa idéia, com propaganda sistemática, desde o tempo de ®r…pād ®a‰karācārya.
As pessoas de natureza demoníaca, que agora estão florescendo em todas as partes
do mundo, têm saboreado essa confusa idéia mais por interesse pessoal do que
com qualquer propósito espiritual.
Devido as condições infecciosas da era de Kali, praticamente todas as
pessoas materialistas do mundo são ateístas e imorais Na Kali-yuga predominam a
conexão ilegítima com o sexo ilícito, matança de animais, intoxicação e jogos de
azar. Os materialistas são quase todos notórios por todos esses tipos de trabalhos
nefastos, a despeito da assim-chamada educação e conhecimento. Na linguagem
do Bhagavad-g…ta eles são duktina, qualificados de maneira errada. Quando as
atividades dos seres humanos estão voltadas para a auto-realização, elas estão na
direção certa. Atividade errada quer dizer se enredar cada vez mais nas condições
da natureza material. Kti significa aquele que é qualificado e du significa a
maneira errada. Portanto, a palavra composta duktina significa aquele que está
qualificado na maneira errada.
®a‰kara perplexo
Aceitar Sannyāsa
sarva-dharmān parityajya
mām ekaˆ araŠaˆ vraja
ahaˆ tvāˆ sarva-pāpebhyo
mokayiyāmi mā ucaƒ
Avançar mais
Devoção mista
brahma-bh™taƒ prasannātmā
na ocati na kā‰kati
samaƒ sarveu bh™teu
mad-bhaktiˆ labhate parām
Esse estágio de cultivo de serviço devocional direto foi aceito pelo Senhor
Caitanya. Todos os estágios, descritos anteriormente para se cultivar a realização
espiritual, foram rejeitados pelo Senhor Caitanya com muita lógica. No entanto, o
Senhor aceitou o método universal de ouvir as glórias da Personalidade de Deus
em todas as circunstâncias quando proferidas por almas auto-realizadas e que
devemos abandonar a tentativa de nos tornarmos idênticos a Deus.
O veneno da tentativa de nos tornarmos idênticos ao Supremo mata o
núcleo do serviço devocional. Quem quer que deseje realmente se dedicar ao
serviço devocional amoroso transcendental ao Supremo, deve abandonar essa
idéia definitivamente. No Caitanya-caritāmta, está dito que a idéia de se tornar
idêntico ao Supremo é o tipo mais ousado de pretensão e até mesmo a menor
evolução dessa idéia eliminará completamente o prospecto de serviço devocional.
Esse é o equívoco mais perigoso na vida espiritual e devemos abandonar logo essa
idéia.
nānopacāra-kta-p™janam ārta-bandhoƒ
premāiva bhakta-hdayaˆ sukha-vidrutaˆ syāt
yāvat kud asti ja˜hate jara˜hā pipāsā
tāvat sukhāya bhavato nanu bhakya-peye
kŠa-bhakti-rasa-bhāvitā matiƒ
kr…yatāˆ yadi kuto `pi labhyate
tatra laulyam api m™lyam ekalaˆ
janma-ko˜i-suktair na labhyate
Dāsya-prema
Sakhya-prema
Vātsalya-prema
"Dessa maneira a Personalidade de Deus ®r… KŠa, que foi alcançado por
uma senhora vaqueira Yaodādev…, nunca O foi por semideuses como Brahmā ou
®iva, ou mesmo por Lakm…dev…, que é a consorte eterna da Personalidade de Deus
NārāyaŠa."
Mādhurya-prema
Arrogantes ateístas
Mahāmāyā e Yogamāyā
O Nome é Absoluto
Rasābhāsa
tatrātiuubhe tābhir
bhagavān devak…-sutaƒ
madhye maŠ…nāˆ haimānāˆ
mahā-mārakato yathā
O mais magnânimo
anayārādhiti n™naˆ
bhagavān harir …varaƒ
yan no vihāya govindaƒ
pr…to yām anayad rahaƒ
"Minhas caras amigas, a vaqueirinha que acaba de ser levada para um local
solitário por ®r… KŠa, nos deixando de lado, deve ter prestado um serviço mais
valioso do que o nosso."
®r… Rādhā é o nome específico de uma vaqueirinha muito especial que presta
os serviços mais confidenciais a ®r… KŠa. Ao ouvir essas duas declarações de
Rāmānanda, o Senhor Caitanya entrou em êxtase e disse:
"Por favor, continue, estou sentindo muita felicidade com a sua maneira de
explicar. É como se um rio de bem-aventurança estivesse fluindo de sua língua."
O Senhor Caitanya acrescentou:
"®r… KŠa levou embora ®r…mati RādhārāŠ… porque a natureza do amor que
Ela sentia por Ele foi perturbada pela presença das outras gop…s. Se KŠa pode
abandonar a companhia das outras gop…s por causa de ®r…mati RādhārāŠ…, sei que
Ele tem um apego especial pelo amor dEla."
"O inimigo de Kaˆsa (®r… KŠa) ficou agitado com o desejo de liberar Seus
pais, Vasudeva e Devak…, da prisão em Mathurā e abandonou a companhia das
belas donzelas de Vraja, mantendo ®r…mati RādhārāŠ… em Seu coração."
"Sou um sannyās… māyāvād… que é ateísta por natureza. E como tal, estou
sempre flutuando na Minha teoria de Māyā e Brahman, sem qualquer acesso à
ciência do serviço devocional. Pela Minha associação com Sārvabhauma
Bha˜˜ācārya, tive a boa fortuna de purificar Meu coração. Quando pedi a ele para
falar sobre os tópicos transcendentais da l…lā de ®r… KŠa e ®r…mati RādhārāŠ…, ele
Me pediu para vim conversar com você. Ele o recomendou como o melhor entre
aqueles que conhecem essa ciência, e lamentou a sua ausência em Pur…. Portanto,
vim procurá-lo depois de ouvir suas glórias. Agora você está Me louvando porque
sou um sannyās…, mas não importa se a pessoa é um brāhmaŠa, um sannyās… ou
um ™dra. Se a pessoa conhece a arte e a ciência das atividades devocionais, ela é
totalmente habilitada para se tornar um mestre espiritual competente. Portanto,
por favor, não tente Me evitar porque sou um sannyās…. Tenha a bondade de
satisfazer Meu desejo descrevendo completamente as glórias da l…lā realizada por
®r… KŠa e ®r…mati RādhārāŠ…."
Além do VarŠārama
Quem é um šcārya
®ikā e D…kā
"Meu Senhor, sou como um boneco que dança e Você é quem comanda os
cordões. Deixe-me dançar como Você deseja. Minha língua é como uma v…Šā (um
instrumento musical de cordas) e Você a está tocando. Tenha a bondade de me
fazer vibrar com a nota que Você deseja produzir."
Rāmānanda continuou:
A Vndāvana Eterna
Cupido e o Kāma-Gāyatr…
A energia hlādin… significa a potência de prazer e por esta energia, que é Sua
propriedade, ®r… KŠa se capacita a desfrutar e se envolver em sentimentos de
felicidade. A energia hlādin… é a causa da felicidade transcendental para o devoto
que se dedica ao serviço transcendental ao Senhor Supremo. A energia hlādin…, na
Sua forma concentrada, é a corporificação do amor ao Senhor Supremo, que
produz as emoções transcendentais de bem-aventurança e conhecimento. Esse
amor transcendental pelo Senhor Supremo no seu estado maduro é chamado
mahābhāva e ®r…mati RādhārāŠ… é a mahābhāva personificada. Portanto, o Ujjvala-
n…lamaŠi (4.3) A descreve da seguinte maneira:
ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-r™patayā kalābhiƒ
goloka eva nivasty akhilātma-bh™to
govindam ādi-puruaˆ tam ahaˆ bhajami
"Eu adoro o Senhor Govinda, que em Sua forma original reside em Sua
morada chamada Goloka, juntamente com as vaqueirinhas transcendentais, que
estão sempre inspiradas pelos sentimentos de bem-aventurança e conhecimento
transcendentais. Este Govinda é o Senhor Supremo todo-penetrante."
No que se refere ao Seu vestuário, ele é descrito em duas partes. Uma é feita
com o rubror de Sua jovialidade e coberta de modéstia com o tecido de Suas
tranças negras (yāma), que se convertem numa coberta azulada, e a segunda é
chamada uttaria, que é vermelha devido ao extremo apego pela companhia de ®r…
KŠa.
Seus seios estão cobertos pelo Seu sari na forma da afeição e ira contra
KŠa. A Sua beleza pessoal é comparada à ku‰kuma (um cosmético especial) e
Sua amizade por Suas associadas é comparada à polpa de sândalo. A doçura da
Sua calma sobriedade é comparada à cânfora. Esses três ingredientes decorando
o corpo de ®r…mati RādhārāŠ… — ku‰kuma, pasta de sândalo e cânfora —
provocam um sempre crescente vislumbre em Sua beleza jovial.
Externamente, Ela é muito astuta e contraditória, enquanto o Seu coração é
submisso. Ela fala palavras cruéis para o Seu amante, no entanto, o Seu coração se
revela pelo fluir das lágrimas de Seus olhos. Essa emoção é chamada
dh…rādh…rātmaka. Os graus dessa emoção particular variam de intensidade e são
chamados praghoa, madhya e mugdha, respectivamente.
O Seu batom é a cor vermelha dos Seus lábios devido a Sua profunda
atração por KŠa. Os sintomas externos dos Seus sentimentos transcendentais tais
como alegria, riso, agitação e choro são Suas companheiras constantes. Suas
diferentes qualidades podem ser divididas em quatro categorias: (1) qualidades
pertencentes à Sua pessoa, (2) qualidades pertencentes a Suas palavras, (3)
qualidades pertencentes à Sua mente e, (4) qualidades pertencentes ao Seu
relacionamento com os outros.
Ela possui seis qualidades em relação à Sua pessoa, três qualidades em
relação à Sua fala, duas em relação à Sua mente, e seis no que se refere ao Seu
relacionamento com os outros. A descrição dessas diferentes qualidades são dadas
mui vívidamente no Ujjvala-n…lamaŠi. Para evitar o aumento do volume desse
livro, não vamos nos ater detalhadamente a esse tema.
®r…mati RādhārāŠ… sempre mantém em Seu coração o sentimento de prema-
vaicittya, um sentimento de medo da separação, mesmo enquanto está na
companhia de Seu consorte. Ela é eternamente uma jovenzinha entre 16 e 20 anos
de idade. Esse período é chamado kaiora. Ela vive perambulando, com Suas mãos
repousando nos ombros de Suas amigas vaqueirinhas. Ela está sempre sendo
atendida amorosamente pelas amigas, e Sua mente está sempre repleta com os
passatempos transcendentais de ®r… KŠa. Sua alegria permanente é a fragrância
de Seu corpo e Ela está constantemente sentada sobre a armação de cama do Seu
orgulho peculiar de se lembrar constantemente de ®r… KŠa.
A constante lembrança do nome, fama e qualidades de ®r… KŠa são os
brincos que A decoram. As glórias do nome, fama e qualidades de ®r… KŠa estão
sempre inundando Sua fala. Ela mantém ®r… KŠa estimulado com a bebida
celestial do cantar incessante das Suas qualidades. Em suma, Ela é o reservatório
do amor puro por KŠa e Ela é plena e completa com todas as qualificações
necessárias para tanto. Ela é o símbolo perfeito da representação do amor puro
pelo Senhor Supremo. Esse fato é descrito no Govinda-l…lāmta (11.122) na forma
de perguntas e respostas:
Rāmānanda Rāya respondeu que ®r… KŠa é dh…ra-lalita, uma pessoa que é
muito inteligente, sempre jovial, perito em fazer piadas, livre de todas as
ansiedades e muito submisso aos Seus amados. Suas caraterísticas sempre se
manifestam nos Seus passatempos eróticos transcendentais. Por isso Ele se dedica
constantemente em desfrutar com ®r…mati RādhārāŠ…, fazendo a perfeição da
brincalhona idade de kaiora. Esse estágio das atividades de ®r… KŠa é descrito
por ®r…la R™pa Gosvām… da seguinte maneira:
"Sim, está bem, mas por favor continue." Rāmānanda respondeu: "Creio que
minha inteligência é incapaz de ir além disso!" O estágio que ainda deve ser
descrito é o de prema-vilāsa-vivarta, o sentimento de atração original amadurecida
pelo sentimento de separação. "Não sei se esse tipo de descrição será do Seu
agrado." Ao dizer isso Rāmānanda cantou uma canção de sua autoria, cujo
significado é o seguinte:
pahileli rāga nayana-bha‰ge bhela
anudina bāhala, avadhi nā gela
"Oh, quando Nos encontramos pela primeira vez, a atração foi despertada
por um simples olhar, e essa atração não conhece limites em sua evolução, porque
esta atração é devida a Nossa inclinação. Nem KŠa nem Eu mesma somos a
causa dessa atração espontânea, mas ela surgiu e como o Cupido está ferindo os
nossos corações. Agora estamos separados um do outro. Ó minha querida amiga,
se você pensa que ®r… KŠa Se esqueceu de Mim completamente, vá dizer-Lhe que
logo de início nunca precisamos de qualquer negociação, nem jamais fomos em
busca de qualquer mensagem. O próprio Cupido foi o agente do Nosso encontro.
Mas, bolas! Naquele momento, Ó Minha amiga, você está fazendo o trabalho de
mensageira quando a Nossa atração é mais desejável do que antes."
yuñjann adri-nikuñja-kuñjara-pate
nirdh™ta-bheda-bhramam
bh™yobhir nava-rāga-hi‰gula-bharaiƒ
‰gāra-kāruƒ kt…
"Oh, o rei dos piratas (®r… KŠa) reside nas veredas da colina de
Govardhana! O criador do universo, que é muito perito na arte da decoração, fez
derreter a cobertura do seu coração e do de ®r…mati RādhārāŠ… com a perspiração
dos sintomas e emoções transcendentais, e assim removeu a falsa concepção de
dualidade. Com essas atividades maravilhosas, Ele pintou os seus corações para
fazer maravilhas no universo."
Consciência Positiva
siktāyāˆ kŠa-l…lāmta-rasa-
nicayair ullasantyām amuyāˆ
jātollāsāƒ sva-sekācchata-guŠam
adhikaˆ santi yat tan na citram
"Não há utilidade em regar as folhas e flores de uma árvore sem regar a raiz
da árvore. As folhas e flores são nutridas automaticamente quando se rega a raiz
da árvore. Analogamente, sem a união de ®r…mati RādhārāŠ… e ®r… KŠa, não há
felicidade para as sakh…s. Quando Rādhā e KŠa estão unidos, a felicidade das
sakh…s é milhões de vezes maior do que quando elas estão associadas pessoalmente
com KŠa."
Um grande mistério
premaiva gopa-rāmāŠāˆ
kāma ity agamat prathām
ity uddhavādayo `py etaˆ
vāñchanti bhagavat-priyāƒ
"As pessoas costumam descrever e compreender o amor das vaqueirinhas
por ®r… KŠa sob a luz da luxúria mundana, mas, na verdade, ele é diferente
porque esse padrão de amor por ®r… KŠa foi desejado até pelos devotos mais
elevados como Uddhava e outros."
Rendição
Imitadores
"Ó meu querido, os Seus pés de lótus, que são muito macios e que estão
colocados sobre os nossos seios rígidos, agora estão caminhando pelas florestas de
Vndāvana e assim sentindo as dores de tropeçar em pedregulhos. Isso está nos
provocando muita ansiedade porque Você é a nossa própria vida."
Esse é um exemplo do padrão de sentimentos das vaqueirinhas de Vraja e
demonstra que a própria vida delas se destina ao serviço de ®r… KŠa sem
qualquer mácula ou idéia de gratificação dos sentidos.
Existem 64 itens diferentes de serviço devocional regulativo. O devoto
gradualmente desenvolve o direito de entrar no serviço transcendental do Senhor
Supremo por ter fé implícita na observância dos princípios regulativos. A avidez
em servir como os associados eternos de ®r… KŠa, tais como as vaqueirinhas, dão
ao devoto o direito de servir a ®r… KŠa dessa maneira. Por esse serviço ardente ao
Senhor Supremo, é imprescindível deixar as práticas dos princípios reguladores do
varŠārama-dharma mundano.
Rāgānugā
Trocando de corpo
Sem seguir os passos das gop…s, ninguém pode obter o corpo espiritual de
uma sakh… e prestar serviço a ®r… KŠa, mesmo se o serviço devocional for
prestado no humor de opulência. Um exemplo vívido disso é o de ®r… Lakm…dev…,
que desejou entrar nos passatempos transcendentais da rāsa-l…lā de ®r… KŠa. No
entanto, como Lakm…dev… não seguiu os passos das vaqueirinhas de Vraja, ela não
conseguiu entrar.
Essa declaração de Rāmānanda Rāya fez com que o Senhor Caitanya se
derretesse de êxtase e por isso Ele o abraçou. Tanto Rāmānanda Rāya quanto o
Senhor Caitanya ficaram tomados de alegria transcendental e lágrimas caíam dos
seus olhos. Eles passaram a noite inteira conversando sobre esse assunto, quando a
manhã chegou, os dois foram cuidar dos seus afazeres.
Quando o Senhor Caitanya estava partindo, Rāmānanda caiu aos Seus pés
de pediu-lhe fervorosamente o seguinte:
`more kpā karite tomāra ihā‰ āgamana
dina daa rahi' obha mora du˜a mana
tomā vinā anya nāhi j…va uddhārite
tomā vinā anya nāhi kŠa-prema dite'
"Você veio até aqui para me conceder a Sua graça divina; portanto, fique
aqui, por favor, por mais pelo menos dez dias e veja se a minha mente poluída está
correta. Ninguém além de Você pode liberar as almas caídas e nesse mundo, a não
ser Você, ninguém pode conceder-lhes as doçuras transcendentais de amor ao
Senhor Supremo."
O Senhor Caitanya respondeu:
"Vim ver você, depois de ter ouvido sobre a sua reputação de devoto puro,
para poder purificar a Minha mente ouvindo a mensagem transcendental de ®r…
KŠa. Acabei de confirmar a Minha informação ao ver e ouvir você. Você é o
zênite do conhecimento transcendental no que se refere aos passatempos de Rādhā
e KŠa. Portanto, não será possível que Eu deixe a sua companhia jamais, o que
dizer de dez dias. Vamos viver juntos em N…lācala (Jagannātha Pur…) e passar o
nosso tempo em felicidade perfeita, sempre falando sobre o tema dos passatempos
divinos de Rādhā e KŠa."
Fama
A fama que uma pessoa recebe por ser devoto de ®r… KŠa é descrita na
escritura autorizada, o Garua PurāŠa:
a˜i-vara-sahasrāŠi
mayā taptaˆ tapaƒ purā
nanda-gopa-vraja-str…Šāˆ
pāda-reŠ™palabdhaye
na tathā me priyatamo
brahmā rudra ca pārthiva
na ca lakm…r na cātmā ca
yathā gop…-jano mama
"Não há ninguém mais querido para Mim do que as vaqueirinhas de Vraja
— nem mesmo Brahmā, ®iva, Lakm… e nem mesmo o Meu Eu."
"As pessoas que são apegadas aos raios das unhas refulgentes dos dedos
dos pés de lótus dos amados e prezados devotos do Senhor Caitanya são, por si
mesmos, qualificados com todas as qualidades transcendentais. Mesmo renúncia
poderosa, equanimidade, controle dos sentidos, tolerância, meditação e outras
grandes qualidades semelhantes, que são encontradas nos devotos de ViŠu, não
se comparam a um milionésimo dos seus atributos transcendentais."
A verdadeira riqueza
sva-jivanādhikaˆ prārthyaˆ
r…-viŠu-jana-sa‰gataƒ
vicchedena kaŠaˆ cātra
na sukhāˆaˆ labhāmahe
"A associação dos devotos de ViŠu é mais valiosa do que a minha vida,
porque, ficando privado dessa associação por um momento, não sinto sequer a
mais tênue felicidade," (Bhad-bhāgavatāmta 1.5.44)
"Dentre milhões de grandes sábios que são almas liberadas, é muito difícil se
encontrar um devoto do Senhor NārāyaŠa." (®r…mad-Bhāgavatam 6.14.5)
anugrahāya bh™tānāˆ
mānuaˆ deham āsthitaƒ
bhajate tād…ƒ kr…ā
yāƒ rutvā tat-paro bhavet
"O dever mais elevado de todo ser humano nesse mundo é se dedicar ao
serviço amoroso à Personalidade de Deus e cantar o Seu santo nome." (®r…mad-
Bhāgavatam 6.3.22)
O conhecimento especulativo proibicionista, seco, é comparado aos frutos
amargos da árvore de nima. Esse fruto é impróprio para o consumo humano, mas
é muito adequado para outros seres, como os corvos, que estão situados num
modo de vida argumentativo, rude. A especulação filosófica estéril é como o
gralhar dos corvos.
Por outro lado, os brotos da mangueira recém-florida, que são doces e
perfeitamente palatáveis, são comparados ao serviço devocional amoroso ao
Senhor Supremo. Desta maneira, esses frutos são saboreados pelos devotos puros
de ®r… KŠa, que são comparados aos papagaios que sempre cantam docemente.
Filosofia especulativa seca é a única recompensa para os jñān…s empíricos
desafortunados e o sumo nectáreo do serviço devocional amoroso ao Senhor
Supremo é a bebida dos devotos afortunados.
Portanto, o Senhor Caitanya e Rāmānanda Rāya novamente passaram toda
a noite em alegria transcendental, falando sobre ®r… KŠa e Seus passatempos.
Às vezes eles choravam, às vezes dançavam, absortos em transe extasiante
e, dessa maneira, a noite passou. Pela manhã, tanto Rāmānanda quanto o Senhor
Caitanya foram cumprir seus respectivos deveres e à noitinha se encontraram
novamente.
Iluminando o coração
Depois de falar por alguns minutos, Rāmānanda caiu aos pés do Senhor
Caitanya e apresentou-Lhe a sua realização interior:
"Meu Senhor, ainda tenho uma dúvida em meu coração e espero que Você
tenha a bondade de removê-la com Sua misericórdia. Primeiro vi Você aparecer
como um sannyās…, mas agora estou vendo-O como ®yāmasundara, o vaqueirinho.
Agora O vejo como uma boneca dourada e Seu corpo todo parece estar coberto
com um matiz dourado. Estou vendo que Você carrega uma flauta em Sua boca e
Seus olhos de lótus estão se movendo incessantemente devido a vários êxtases.
Estou realmente vendo Você dessa maneira e isso é maravilhoso. Meu Senhor, por
favor, me fale francamente qual é o motivo disso."
O Senhor respondeu que aqueles que estão profundamente absortos no
relacionamento amoroso com KŠa são todos devotos de primeira classe. Como
resultado natural do amor pelo Senhor Supremo, eles realizam a presença do seu
adorável Senhor ®r… KŠa em todo lugar, eles O vêem em todos os objetos móveis
e inertes. Os objetos de sua observação não se parecem como antes, mas parecem
diferentes quando relacionados com ®r… KŠa. Aqui fazemos algumas citações a
esse respeito, do ®r…mad-Bhāgavatam:
"O devoto de primeira classe percebe a presença de ®r… KŠa, que é a vida
de todas as vidas, em todo lugar e em ®r… KŠa eles percebem a presença de todas
os objetos animados e inanimados." (®r…mad-Bhāgavatam. 11.2.45)
"Você tem uma consideração profunda por Rādhā e KŠa e, portanto, pode
notar a presença dEles em todos os lugares o tempo todo."
"Meu Senhor, por favor abandone esse caminho tortuoso de revelar Sua
verdadeira personalidade. Tenha a bondade de não tentar esconder Sua verdadeira
identidade. Sei quem Você é: Você é o próprio ®r… KŠa encoberto com a
compleição de ®r…mati RādhārāŠ…. Você desceu para saborear o êxtase dos Seus
passatempos transcendentais com Ela. O propósito principal do Seu aparecimento
é o de saborear os sentimentos do amor dos Seus devotos por Você e
simultaneamente distribuir este amor através dos três mundos. Você veio me ver
por Sua conta, portanto, como agora deseja se esconder de mim?"
O Senhor Caitanya é Revelado
"Ó Rāmānanda, não sou apenas uma pessoa de compleição clara que está
aparecendo diante de você. Sou a mesmíssima personalidade de ®r… KŠa e exibo
esta forma eternamente, que está imbuída com o matiz corporal de ®r…mati
RādhārāŠ…. Ninguém pode tocar ®r…mati RādhārāŠ…, a não ser ®r… KŠa. Portanto,
Eu Me adorno com os sentimentos de ®r…mati RādhārāŠ… para, assim, desfrutar de
Mim mesmo. Nessa forma eterna Eu também saboreio a doçura de ®r… KŠa. Mas,
por favor não revele esse meu segredo! Um homem comum pode rir de Mim nessa
Minha tentativa maluca. Quanto a isso, sou certamente o maior louco e você está
na mesma situação. E como nós dois estamos na mesma categoria, não há diferença
entre você e Eu."
"Por favor vá para N…lācala (Jagannātha Pur…), e afaste-se das suas atividades
mundanas. Irei para lá assim que terminar minha viagem. Vamos ficar juntos em
N…lacala e passar o nosso tempo com muita alegria, conversando sobre os
passatempos transcendentais de Rādhā e KŠa."
Fé