Você está na página 1de 83

15 MINUTOS

CES

PEA UMA REFEIAo RESERVE UM QUARTO


COMPRE PASSAGENS PERGUNTE COMO IR
GUIA DE CONVERSAAo E PRONUNCIA

Use est a orelha para


cobrir 0 texto da
coluna esquerda
06

Como usareste livro

08

semana 1
Introduo

18

semana 2
Comida e bebida

28

Semana 3
Compromissos

38

semana 4
Viagem

48

Semana 5
Como se locomover

58

semana 6
Hospedagem

68

Semana 7
Compras

78

semana 8
Trabalho e estudo

88

Semana 9
saude

98

semana 10
Em casa

108

semana 11
servios

118

semana 12
Lazer e diverso

126

Reforo e progresso

128

Card pio

132

Minidicionario
Francs-Portugus
Minidicionario

146

Portugu s-Francs

,15 MINUTQS ~

CES

1
E

15 MINUTOS
-'"

FRANCES
APRENDA 0 IDIOMA
COMAPENAS
15 MINUTOS DE
PRTICA DIARIA

CAROLINE LEMOINE

PUBLIFOLHA

www.dk.com

-e

Titulo original: 15-Minute French


2005 Darling KindersleyLirnited
Copyright da ravao original 2005Darling
Kindersley limited

2006 Publifolha - Divisode Publicaes da


Empresa Polha da ManhaSA
Iodos os direitosreservedos. Nenhuma partedesta
publicaao podeserreproduzida, arquivada ou
transmitida de nenhuma formaou por nenhummeio
sem permisso expressa e por escrito da Publifolha Diviso de Put;ica6es da Empresa FoIha da Manha SA

Sumrio
Como usar este livro

Proibida a cornercalizao forado territ6rio brasileiro.

PUBLIFOLHA
Dlv isc d e Pubf tca es do Grupo Folha
AI. Bara o d e Llm e lra, 401, & a o da r,

CEP 0120 2-001.

sse Paul o. SP

Tel. : {111322 4-2 186/2 187/2 197

www.pu blifolha .co m.br


COORDENACO DO PROJETa : PUBLIFOLHA

ASSI5TNCIA EDITORIAL: Julia Duarte


PRODUCAo GRAFICA: Soraia Pauli Scarpa
ASSlSTNC1A DE PROOUCO GRAFlCA: Priscylla Cabral
PRODUAO EDITORIAL: Pagina Viva
TRADUCO : Anna Maria Quirino
CONSULTORIA: Eric Brochu
REVlsAo: Felice Morabito e Marcie Guirnares
EOITORACAo ElETRONICA: Jos Rodolfo de Seixas
CD DE AUDIO
MASTERIZAAo, EDICAo E tococzo MASCULINA
EM PORTUGUS: Fabio Arantes
t ocucao FEMININA EMPORTUGUS: Gigi Trujillo
Darling Kindersley Limited
EOITORSNIOR Angeles Gavira
EDITORA DE ARTE DOPROJETO Vanessa Marr
DESIGNER John Goldsmid
PRODUcAo Luca Frassinetti
GERENTE EDITORIAL liz Wheeler
EDITQR DE ARTE Philip Ormerod
DIRETOR EDITORIAL Jonathan Metcalf
DIRETOR DE ARTEBryn Walls
IMAGENS DE CAPA: Capa Gettv Images/
Martin Barraud; 4 capaMike Good

Estecurso acompanhado por dois CDsde audio


que nopadernser vendidos separadarnente.
Dados Intemacionas de Catalogao naPublicaiJo (CIP)
(Cmara Brasileira do livra. SP. Brasl
lemoine. Caroline
Frencs: aprenda 0 idiomecomapenas 15
minutosde prtrca diria1 Caroline l emoine ;
ltraduzido por Anna MariaOuirinol. - SoPaulo:
Publifolha. 2006. - (15 Minutes)

Tttulo original: 15Minure French


ISBN 85-7402-727-B

1. Prencs - Estudoe ensino 1.I ltulo.


06-1735

CDD-443 7

indices para catlogo sistemtico:


1. Francs : Estudoe ensino443.7
l ' reimpressao
Este livro foi impressoem tevereiro de 2007 pela
R. R. Donnellev Moore sobrepape! couch gOg/ml.

Sem ana 1
Int roduo
Ol!
Parentes
Mi nha famli a
Ser e ter
Reveja e rep ita

8
10
12
14
16

Sem ana 2
Comida e bebida
Na cafete ria
No resta urante
Querer
Pratos
Reveja e repi ta

18
20
22
24
26

s emana 3
Compromissos
Dias e meses
Hora e numeros
Compromissos
Por telefone
Reveja e repita

No hosp ital
Reveja e repita

s em an a 5
Como se locomover

28
30
32
34
36

Na cidade
Orienta6es
Turis mo
No aeroporto
Reveja e repita
s em an a 6
Hospedagem
Reservar um quart o
No hotel
No camp ing
Descri6es
Reveja e repita

58
60
62
64
66

Sem ana 7
Compras
Lojas
No me rcad o
No superme rcado
Roupas e calados
Reveja e repi ta

68
70

72

Profiss6es
Escrit rio
Mundo acadmico

sema na 4
Viagem

Reveja e repita

Na bilheteria
Ir e pegar
Txi, 6n ibus e metr6
Na estrada
Reveja e repit a

Sem ana 9
Saude
Na farmcia

o corpo
No mdi co

Sem a na 10
Em casa
Em casa
Dent ro de casa
Jardim
Ani mais
Reveja e rep ita

98
100
102
10 4
106

s em an a 11
Servios
Correio e banco
Servios
Vir
Polf cia e crime
Revej a e repita

108
110
112
114
116

Sem ana 12
Laze r e diverso

74
76

Lazer
Esportes e hobbies
Vida socia l
Reveja e rep ita

118
120
122
124

78
80
82
84
86

Reforo e progresso

126

Cardpio

128

Minid icionrio
Francs-Portugus

132

Minidicionrio
Portugus-Francs

146

Agradeci mentos

160

s em an a 8
Trabalho e estudo

Negcios

38
40
42
44
46

48
50
52
54
56

94
96

88
90
92

COMa USAR ESTE LIVRa

COMa U S A R ESTE LIVRa

Guia de pronncla

Como usar este livro

Mu itos sons franceses [ so familiares a


voc, mas alguns exigem ate no especial.
Observe coma estas letras s o pranunciadas:

Este livra esta organizado em 12 capftulos tem ticos


divididos em cinco aulas de 15 mi n utas cada. sen do a
ltirna de revi so . Assirn. em apenas 12 semanas voc
ter a com pleta do 0 curso. Na se o fina l ha um glc ss rio
de cu linaria e minidicionarios Pra nc s-Po rtug u s
e Portu gu s-Francs para facilitar se u aprendizado.
Treino e rel 6gi o

_+_

Cada aula comea corn um tre ino de um mi nuta


que a incen tiva a recordar a vocabulrio ou as
frases ap rendidas anteriormente. 0 rel 6gio na
ba rra superio r, direita, ind ica a tempo estimado
qu e voc deve gasta r em cada exercicio.

-:In st rues :-:----=Cada exerci cio nu merado e comea corn


inst rues que exp licam a que fazer. s vezes,
aparece m orient aes ad icionais so bre a t6pico
da Iingu agem em estu do.
Diea cultural/de linguagem
Estes qu ad ras trazem inform aes
compleme nta res sobre a vida na
Frana e a usa da lin gua.

_..
--

Frases tels
Frases selecion adas
relativas ao tema a
ajudam na conversao
e compr eenso.

Au caf
Na cafeteria
-....a. '''''

(..,_~ .~ Ir", ...


1'<>ok"' ..,....... iiIO ~ _ : .......
Nr- . ..... ~ ..- ,, ~ "" _

t . . -....._

Paginas de reviso - --j--' i-;;:-.:


Uma recap it ulao
'":
de ele mentos
selecionados de aulas
anter iore s aju da
a reforar seu
aprendizado.

Rvisez et rl!ptez

.._

__ -

..._...._

......... _ _ lrlo

...

..... .......

-~.-

----~~_

~I""k

......... T_ ~~..-.."...

"" ...-h.l.

+~

a letra 1 deve ser fal ada corn a li ngu a


tocando no cu da boca, na praniincia
fi gur ada ind icada par 'II'.
n
a praniincia do n anasala da quando
a letra est na combinao o n, an ou
i n . Imagine dize r on pela nariz. Na
praniincia figurada a o n indicado
' ' e a an indicado par ' ' .
a r pronunciado na parte de trs da
garganta , criando um som parecido
corn um gargarejo; na pronncia
figurada indi cado par ' rr'.
er/ez essas term inae s so pra nunciad as
coma a de pur.

Preste ateno ta mb m no som destas voga is:


au/eau/aux coma aVQ em port ugus
eu
pre pa rar os l bios para fal ar ' a' mas
pronu ncia r 'e '
coma cnu em portugus
oi
pod e ter a som de ii (coma em u n)
u
ou de i fechado (coma em une; a
famo so biquinho: prep arar os lbio s
para fal ar 'u ' mas pranunciar 'i '),

+ _ _.._

, .... . . .

Rn vj<J~ upita

...... _

.--.

~~"':~-='::
..;::.
.,.....;,-<............._ .....

Estilos de texto --.E!it!~~


Dife rentes estilos
de texto indi cam
a idioma francs,
a portugu s e a
gu ia de praniinc ia
Conversao
(veja direita ).
Ao lon go de todos os
capitul as, di logos
i1ustrado s mo stram
a usa do vocabulrio
e das frases em
situaes do
coti dia no.
Com o usar a orelha
As ore lhas do livra
serve m pa ra cobrir
a text o em franc s
para qu e voc pas sa
ve rifica r se memorizou
a cont eiid o
corretamente.

=-

~,o:s.Io..

'.

U '

Depois de cada palavra ou frase em francs h


uma transcrio da proniin cia, corn a saba
tn ica sublin hada. Lembre-se de qu e a transcrio ap raximada ; 0 melhor mesm o ouvir os
CDs de udio e conversar corn pessoas nativas.
Fale
Neste s exercicios voc
deve aplic ar a que
aprendeu usando
voca bul rio diferente .

Fale

o senhorte m quarto

Min id icionario
minidicionrio,
de 2. 500 palavras,
permite a consu lta
rpi da do francs
para 0 port ugus e
do portu gus para
o francs.

para uma pessoa?

Par seis noites .


l em sacada?

Cardpio - -- - - 1Use este guia para


con sulta r te rmos de
culin ria e pratos
ti pi cos da Fran a.

Minidicionrio
Francs-Portugus

i~~~

SEMANA

No infcio de eada
aula aparece a
treino . Ele serve
para lernbr-lo do
que voc acabou
de aprender e
prepara -la para
prosseguir no
nova assun to.

INTRODUAo

Salut!
Olaf

Pratique

Faz part e da cu ltu ra fran cesa


cu m prime n ta r a famlia e os amigos
corn beijos n o ros to . 0 num ero de
beijos var ia de dois a qua tro . Por
ex em plo: n o su l. costuma-se dar trs
beijos; na Bretan ha , s dois. Em
situ a es mais formais. 0 cu mprime n to
no rmal um aperto de ma o.

Participe deste di logo. Leia 0 te xto em Iranc s ao lado das im agens


esquerda e. en t o, siga as instrues para dar sua resposta . Pratique
cobrindo corn a or elha do livro as re sposta s direita .
Bonjour, monsieur.
Bailli!:.. messi ,

Born-dia, senho r.
Diga: Bom-dia,
sen hora.

j e m'appelle Martine.
le rnapj] Marr!Lo..
Salut!
Sali!

Obser ve este s cumprimentos e leia-os em


voz alta . Cubra 0 te xto da esquerda corn a
orelha do livra e tente se lernb rar de cada
u m em fran cs. Verifique suas respos ta s.
Bonjour.
Bailli!:..

Enchant (homem)/
enchante (mulher).
Anchant .

Diga: Prazer em
conhec-Ia.

Bom- dia.

Frases tels
Aprenda esta s frases. Leia-as em voz alta
diversas ve zes e pro cure m emoriza-Ias.
Cubra 0 texto em franc s corn a or elha
do livra e depois faa um teste.

Meu nome Jean .

Prazer em
conhec-Io(a).

At logo.
At breve.
At amanhii.
Obrigado(a) (muito) .

Bon jour. je m'appelle


Cline Legrand.
Bai.w:!. l e maQHI ( e!ID.
LeR@.

Bom -dia. Meu nom e


Cline Legr an d.

Enchant.
Anchan~.

Meu nome Martine.

Dia!

Bonsoir/bonne nu it.
Bassuilir/bn nui.
Je m'appelle jean .
Je maQHI jan.

Bonjour,
mademoiselle.
Bailli!:.. madrnuazl.

Bonjour, madame.
Monsieu r Rossi ,
enchant.
Bailli!:.. rnadrn, Messjf
Ro>.>I. anchant.

Bom-dia, senho ra.


Sr. Rossi. prazer em
conhec-Ia.

Au revoir.
Orrvujj.

bientt.

Abian1Q.

demain .

A dem,

Me rci (beaucoup) .
Merrei (bog.

Enchante.
Anchant.

Alors, demain?
Alfui:. il dern?

Ou i, au revoir.
U, orrvurr.

Au rev oir. bientt.

Prazer em conhec-Io.

En t o, at amanhii?

Sim. at logo.

At logo. A t breve.

Orrvuj]. A biant.

10

INTRODUO

SEMANA

Treino
Diga " born-dia" e
"at logo" em fra ncs.
(pgs.8-9)

les relations
Parentes

11

Memorize: parentes

Em fran cs. a mesma palavra usa da


para alguns par entescos. conforme
o conte xto: beau-pre tanto significa
sogro como pad rasto. e belle-fille que r
dizer nora e enteada. 0 art igo 0 ou a
le ou la, e UI11 ou uma un ou une,
dep endendo de a palavra ser
masculina ou fem inina (veja abaix o).

Observe es tas express es e diga -as e m va z aira. Depois, cubra a t exto


da dir eita com a o re lha do livra e la a um teste . Ver ilique as
respostas e, se lor precisa , repita. Em seguida. p rat ique es tas frases.

Agora diga "Meu nome


.,." (pgs . 8'9)
Fale "senh or"
e "senh ora" .
(pgs.89)

cunhada/

meia-irm

la belle-sur
la bll s rr

cunhado/meio-irm o

le beau -frre
le b frrr

meia-irm

la demi-sur
la dmi srr

meio-irmo

le demi-frre
le dmifrrr

Associe e repita

[ilhes, crianas

Ob ser ve as im agens numeradas ne sta cena e associe-as lista de


voc a bu l rio ao lad o. Lei a e m v az all a as pa la vras e m fran cs.
Depois, cu b ra a lista co m a ore lha do livra e faa urn teste .

Eu tenho quatro
fi/hos.

les enfants (m)


lezan@
J'ai quatre enfants.
J k;jtra n@.

le g rand -pre
le grQfu:l:
2

Eu tenho duas
enteadas.

le fr re
le frrrr

3 la sur
la s rr

J'ai deux belles-filles .


l d bll fie.

Nous sommes mar is ,


Nu som marri.

Nssomos casados.
4

le pre
le prr

5 la mre
la mrr

6 la g ra nd-m re
la grm rr

7 le fils
le fis
8

la fille
la fie

Memorize: nrneros
Decor e estas palavras. cubra -a s co m a or el ha do livra e la a um te ste.
Cu ida do com a
p ro mi ncia d e deu x
e tro is . Quanda voc
as ern ite antes de
urna pa lavra que
co mea co m vogal,
p recisa la ze r um
som d e "z" ex tra.
Por exem plo : deu x
en fants (doisfi/hos)
se pronuncia d zanf,
e tro is clairs (trs
bombas), t ruzecl rr.
Issa tarnb rn vale
par a ou tras palavras.

U Dica de linguagem

Em fra ncs, co mo em
portugus, coisa s e pes so as s o d o g ne ro mas cu lino (m) ou
feminino (f). Por exe mplo, "vinh o" mas cu lino (le vin), mas
"ca rro" fe minino (la voiture) . No plu ral, les us ad o para
o masc ulino e pa ra 0 femi nino. Neste livro, "m" o u "f'
ind ica 0 gne ro no plu ra l.

un/une
/ ine

doislduas

deux
d

trs

trois
trru..

quatro

cinco
seis

quatre
M trre
cinq
snk
six
5f5S

sete

sept
s t

Eu te nho cinco filhos.

oito

huit
ut

Eu tenho trs irm s e


um irmo.

nove

neuf
nf

dez

d ix
diss

Fale

um/ uma

Eu te nho dois
entea dos .

12

SEMANA

I N T RO D U O

Ma famille
Diga em francs
todos os membres de
uma familia de que
puder se lembra r.
(pgs. 10-1)
Dlga "Eu tenho dois
filhos". (p gs. 10-1)

Minha familia
Ha duas

form as de dizer voc (tu) em


franc s: vous par a pess oas qu e voc
acaba de con h ece r ou con hece pouco.
e tu par a familiares e amigos. Existe
tambm um m odo formai de dizer
seu/sua - votre (singular) e vos (plural) :
C'est votre frre/sur ( seu/sua irmo/
irms, Il est votre pre (EZe seu pail .

oformu Dica
de linguagem Em geral, a franc s
la uma pergunta eleva nd o a tom da voz no
final da se nt e na. Par exemplo: Vous voulez un
caf? ("Voc quer um ca f?"). Tambm se pode
fazer a mesma pergunta invertend o a verbo
e a sujeito : Voulez-vous un caf?
Ou se pode calo car Est-ce que a ntes
da fras e: Est-ce que vous vou lez un caf?

Frases teis
Leia estas fra ses em voz al ta algumas ve ze s e procure aprend-las.
Cubra a te xto em francs corn a orelha do livra e faa um teste.

Memorize

o senho r tem irm os?

Diga estas palavra s em voz alt a al gumas vezes . Cubra a te xto e m


franc s corn a orelh a do livro e faa um teste.
mon
m6
ma
m

(formal}

Voc tem irm os?


(inf ormaI)

meu

Este
meus/minhas

ton
t

teu (informaI)

ta
ta

tua (informai)

tes
t
votre
vtrr

vos
v

Vous avez des fr res?


Vuzayg dfrr~ ?

Tu as des frres ?
Tu d frr~?

minha

mes
m

teus/tuas (inform aI)

Esta

meu mari do.

minha esposa.

Voici mon mari .


Vua] ma marrl.

C'est ma femme .
C m fm.

Esta sua irm ?


(formaI)

C'est votre soeu r?


C vtrr srr?

Esta

C'est ta soeur?
C t srr?

seu/sua (formaI)

seus (form al)

sua irm ?
(info rma I)

Voici mes parents.


Vua] m par..@.

Estes so meus pais.

o senhor tem irrn os


e irrns? (formaI)
Voc tem filhos?
(informaI)
Eu tenho duas irm s.
Esta minha es posa.
vous avez des
enfants?
Vuzay dezan@?

Oui, j'ai deux filles .


Ul, [ d fie.

o senhor tem [ilh os?

Sim. eu tenho duas


fil has.

Voici mes filles .


Et vous?
Vua] m fie. Evu?

Estas siio as minhas


fi lhas. E a senhora?

13

J'ai un beau-fils.
l a bfu..

Eu tenho um
enteado.

14

SEMANA

INTRODUAo
A

Etre et avoir
Diga"At breve".
(pags.89)

Ser e ter

Fale "Sou casado"

Neste curso voc vai aprender alguns


verbos essenciais e podera usa -los
para formar muitas frases teis.
Os dois primeiros so tre tser, estar) e
avoir (ter, haver) . Os verbos franceses
fJexionam-se tanto quanta os verbos
portugueses para concordar corn os
pronomes empregados .

(pgs, '0") e

"Eu tenho uma filha".


(pgs. 12'3)

Avoir: ter
Pratique

tre: ser
FamiIiarize-se corn as dilerentes lormas do verbo tre (ser, estar). Use
a orelha do livra e faa um teste. Quando se sentir confiante, pratique
as frases abaixo.

verbo avoir (ter, haver) nas Irases abaixo e depois laa um teste.

eu tenho
tu tens/voc tem
(informai)
elelela tem

ns temos

tu es
tu
il/elle est
il/el
nous sommes

Il a deux baguettes,
llh d bagu!.
Ele tem duas baguetes.

eles/e/as tm

eu sou
tu es/voc (informai)

o senhor tem um
celular?

e/e/ela
ns samos

Quantos irmos e
irms voctem?

ils/elles sont

vs sois/o senhor
(formai)
eles/elas so

III som/ll som

Je suis fatigu(e) ,
Je sui fatlggf .

Vous tes l'heure.


Vuzt a lrr.

Eu estou cansado(a).

o senhor esta no
horrio.

Je suis anglaise,
Je sui an~z.
Eu sou inglesa.

nous avons
vous avez
vuzal<f
ils ont/elles ont

Il a un rendez-vous,
lia a rradeyg.

Vous avez un
portable?
Vuzava por.-@ble?
Vous avez combien
de frres et Surs?
Vuzav kbi de frrrr
-

Frases negativas
Em francs, para formar Irases negauvas. coloque ne antes do verbo e
pas logo depois: nous ne sommes pas brsiliennes (ns no somos
brasileiras). Se ne lor seguido par uma vogal, toma-se n': je n'ai pas
d'enfants (eu no tenho filhoss. Mas muitos Iranceses omitem 0 ne
quando Ialarn. e voc ouve: nous sommes pas (ns no somos), j'ai pas
(eu no tenho), e assim por diante . Leia as Irases em voz alta, depois
cubra 0 texte em Irancs com a orelha do livra e laa um teste.
Il n'est pas mari.
III n pa marrjf.

Ela [eliz?
Eu no tenho
certeza.

Nous sommes
franais,
Nu som frrc ,

il/elle a
ila/ela

e srr?

Ele no casado.

Elle est heureuse?


EI~ rrz?

tu as
tu a

i l~/ell~

nu sm

vous tes
vuzt

j'ai
j

nuzay

vs tendes/o senhor
tem/vocstm (formai)

Ele tem uma reunido.


je suis
je sui

15

Je ne suis pas sr(e).


Je ne sui pa sir.

Nos somasfranceses.
Ns ndo temos
filhos.

Nous n'avons pas


d'enfants.
Nu nal,'Q pa dan@.

16

Rponses
Respostas
Cubra corn a orel ha.

Quantos?
tro is
trrr@

I N T RO D U A o

SEMANA

neuf
nf

3 quatre

Rponses
Respostas

Rvisez et rptez

Reveja e repita

Cubra corn a orelha.

Ter ou ser

Quantos?
Cu bra as resposta s corn a o relha do Iivro.
Depoi s, fale em vo z alt a es tes numero s em
Iranc s. Voc se Jembrou corretarnente?

Preen ch a os espaos corn a forma cor reta de


avoir (ter) ou tre (ser). Verifique se
respondeu corretarnen te.

Nous __ quatre enfants. ....--

3 a
a

Elle _ _ une belle-fille.

4 avez

Vous _ _ rendez-vous ?

4 d eu x

ut

sui

2 avo ns

Je __ anglaise.

Mtrre

5 hu it

su is

av

0-

av

0-

5 est
5 Il n' _ _ pas fatigu .

6 dix
diss

6 le n' _ _ pasde
portable.

7 cinq
snk

7 Tu n' __ pas
sr?

8 sept
st

8 Nous __

6 ai

es

8 sommes

franais .

sm

9 six
Si55

Born-dia
Bonjour . Je
m'appelle... [diga
seu nome] .
B6j!ill. Je mapM
2

Voc apresentado a algum ern um a


sit uao for m aI. Participe do di logo,
re spo ndendo em Iranc s, seg uin do 0 texto
em po rtugu s.

Enchant(e).
Anc h a n~.

Born-dia

Oui, et j'ai d eu x
fils. Et vous?
Ui, e I d fis. E

Bonjour. Je m'appelle Nicole.


Responda ao cumprimento e diga seu nome.

FamHia

FamHia
Diga a pa Javra fra ncesa de cad a me mbro da
familia numera do a seguir. Verifiqu e se usou
os termos corretamente.

le grand-pre
le grQfu:r
2

le frre
le frrrrr

la sur
la srr

Voici mon mari , Henri.


2 Diga: "Prazer em conhec-lo".

4 le p re
le prr

Vous tes mar i(e)?


3 Diga: "Sim, e tenho dois fil hos. E a senhora?"

Nous avons tro is filles .


4 Diga: "A t logo. N s nos veremos amanh".

6 la g rand -mre
la grmrr

vu?

4 Au revoir.
d emain .
Orrvuj], dem .

17

la mre
la mrr

7 le fils
le fis
8

la fille
la fie

18

COMIDA E BEBIDA

SEMANA 2

Au caf

Treino

Frases tels

Conte at 10
(pgs. '0") '

Na cafeteria

Lernbre-se de coma se
diz " born-dia" e "at
logo". (pgs. 8'9)

Em uma tipi ca cafeteria francesa. voc


pode se sentar ao balco. qu e mai s
barato. ou esperar 0 garom na m esa.
costume dar gorjeta, se voc gosta r
do servio. e aigu mas moedas sero
suficientes. No cornurn a cafete ria
serv ir cornidas. mas voc pode
encontrar pao e croissa nts de manh .

Pergunte "Voc tem


uma baguete?".
(pgs . 14'5)

19

le pa in
le pa

Ap renda estas sentenas. Leia 0 texto em


po rtu gu s sob as im agen s e diga a Irase
em Iranc s. como apa rece dire ita. Dep ois,
cu bra as resp ostas e laa u m te ste.

pao

Je voudrais un grand
caf, s ' il vo us plat.
Je vu d~za gr caffi. sill
vu pl.

Eu flostaria de um
cafegrande, por favor.

la conf iture
la cfitirr

Memorize

C'est tout?
C tu?

gefia
Leia as palavras abaixo e repita-as ern voz
alta. Cubra a texto em fra ncs co rn a orelha
do livro e procure lembrar camo se fala cada
item . Pratique tambm as palavras d ireita.
le caf crme
le caf crrmm
le g ra nd caf
le gr caffi
le t h
le t
le th au lait
le t l

cafcam feite cremoso


_ Je pre nds un
croissa nt.
Je pra a crruass.

xicara grande de caf


preto
cM
ch cam feite

C'est combien?
C cob@?

Dica cultural 0 ca f norm al puro, e m xicara


peque na. Se quis e r o utra tipo, te r d e pe d lr. Se gos ta d e
lelt e no cha. se ra precisa es pec lfica r se q uise r frio (la it
froid/ l frru),.seno receber uma jarra de leit e qu ent e.

Quanta ?

Conversao

",-,

Bonjour. Je vou d ra is
un caf au la it, s'il
vous plat.
Boiill!. Je vudrz caf
l. sillvu pl.

Bom-dia. Eu gostaria
de um caf cam leite,
par favor.

C'est to ut mada me?


C t rnad rnm?

Vous avez des


croiss an ts ?

Oui, bien s r.
ur. bl sir.

Alors deux cro issants.


C'est comb ien?
AI6rr d crruass, C

Sim, certamente.

cob @?

Vuzav d crruass?

S isso, senhora?

Quatre euros, s 'il vous


plat .
Ktrrer.. sill vu pl.

Vocs tm croissants?
Dois croissants, ento.
Quanta ?

Quatro euros, par


favor.

20

SEMA N A 2

CO MIDA E BEB IDA

Au restaurant

Treino

Associe e rep ita

No restaurante

Coma se diz
"Eu gosta ria"?
(pgs . 18-9)

Diga "Eu no tenho


irm o" . (pgs , 14-5)

Pergunte "Vocs tm
croissa nts?"
(pgs . 18'9)

Na Frana ha muitos tipos de locais


para corner. Em um caf voc encontra
alguns lan ch es. Em uma brasserie,
um restaurante tradicion al, 0 servio
costuma ser rapido e, em geral. no
precisa reserva , Nos restaurantes mais
formais voc tem de fazer reserva e se
vestir corn elegncia.

Exa m ine os itens numerados e assoc ie -os s palavras fran cesas


dire ita. Leia em voz alta a texto em fran cs, Depois, eubra
as pa lavras fran cesas corn a ore lha do livra e faa u m teste .
le verr e
le vrr

j
;'
1

. Memorize
Decore estas palavras. Cubra -as corn a ore lha
do livra e faa u m teste .
la carte
la kart
la ca rte des vins
la kart d va
les entre s (f)

21

la serviette
la se rrvi~

l'a ssi ette (f)


ia s si~

la fourchette
la furrxt

5 la cuill re
la cuif!.!:

xicara

6 le cou te a u
le cut

cardpio

7 la tasse
la t ss

cartade vinhos
8 la so uco upe
la s ucup

entradas

i e zan t~

les plat s (m)


l pla
les dess ert s (m)
l dessfu

pratosprincipais

Frases tels
Aprenda estas frases e depois laa um teste,
us and o a ore lha do livra .

sobremesas

le djeun er
le de je~

almoo

le dn er

jantar

o que voc tem de


sobremesa?

Qu' es t-ce qu e vous


avez comme dessert?
Kske vuzav kmm
dessrr?

l e di~

le petit-d je uner
le petf d ej e~

A conta, porfavor.

cafda manhii
colher

Bonjo ur. Je voud rais


une tab le pour qu atr e.
s aillir. Je vudr ine tbll
purr ktr re.

Bom-dia. Eu gostaria
de uma mesa para
quatro.

Vous avez une


rservation?

garfo

Oui, au nom de Smit h,


no de Smit.

ur, 0

Vuzayf in e reserrvassi5?

o senhorfez reserva?

Sim, em nome de
Smith.

L'ad dition, s ' il vous


plat.
Ladicia. sill vu pl.

prato

D'accord . Quelle table


vous prfrez?
Dakrr. Kil tabil vu
prefer.@?

Prs de la fen tre, s 'il


vous plat.
Pr de la fen trr, sill vu
pl.

6timo. Que mesa 0


senhor prefere?

Perto da janela, por


favor.

Ma is bie n sr.
Su ivez- moi.
M bi sir. Suiv mua.

Mas clara. Siga-me.

22

COMIDA E BEBIDA

SEMANA 2

Vouloir

Treino

Pedidos formais
Para fazer um pedido Iormal, usa-se a forma je voudrais (eugostaria ),
em vez de je veux (eu quero). Pratiqu e as frases abaixo e faa um teste .

Como se dlz "caf da


manh ", "almoo" e
"jantar" em francs?

Querer

(pgs.

Nesta aula voc vai apren der 0 tempo


presente de um ve rbo esse ncial na
conversa o do dia-a-dia - vouloir
(quereri - , assim coma uma frase
corts e itil. je voudrais ieu qostariai ,
Lembre -se de usar esta exp resso ao
pedir alguma coisa. pois je veux ieu
queroi tal vez soe um pou co rude.

20 -1)

Diga "eu", "tu/voc"


(informaI) , "ele",
"ela", "n6s", "v6s/
o senhor" (plural/
formaI), "eles", "elas".
(pgs. 14-5)

23

Eu gostaria de uma
cerveja, por favor.

Je voudrais une bire,


s'il vous plat.
Jevudr in birr,sillvu
pl. -

Eu gostaria de uma
mesa para hoje
noire.

Je voudrais une table


pour ce soir.
Je vudr in tbll purrce
suM!:o

Vouloir: querer
Fale em voz alta as diferente s form as do verbo vouloir (querer). Cubra
o text o em fran cs corn a orelha do livro e faa um teste . Quando se
sent ir confiante, pratique estas frases.
je veux
je v

eu quero

tu veux
ti v

tu queres/voc quer
(informai)

il/elle veut
ill/ ellv
nous voulons
nu vuIQ
vous voulez
vu vu~
ils/ elles veulent

Eu gostaria de ver
o cardpio.

ete/ela quer
nos queremos
Participe deste dialogo . Leia 0 texto em fran cs ao lado das imagens
esqu erda e, depois, siga as instru es em portugu s para responder
em franc s. Cubra as resposta s corn a orelha do livr o e faa um teste .

vos quereis/
o(a}senhor(a}
quer
eles/elas querem

Bonsoir, madame .
Vous avez une
rservation?

i li / e ll~l e

Tuveux du vin?
Ti v di va?
Elleveut une
nouvelle voiture.
EII v in nuvll

B s su~

Voc quer vinho?


(informai)

Non, mais je voudra is


une table pour trois,
s'il vous plat.
No, m je vudr in tbll
purrtrrl@, sillvu pl.

BOtNlOite, senhora.
A senhora fez uma
reserva?

Ela quer um carro


novo.

Nos queremostirar
frias.

madm.

Vuzav in reserrvaci6?

vua!.Irr.

Nous voulons aller en


vacances .
Nu vuIQza~ a va@ce.

Je voudra is la carte .
Je vudr la krrt.

Je veux des bonbons.


Je v d bombom.
Eu quero halas.

Diga: No, mas


eu gostaria de uma
mesa para trs,
por favor.
Fumeur ou
non-fumeur?
Fimrr u no fimrr?

Fumante ou nJo fuma nte?

1]11 Dica de linguagem Em francs, para


dizer "um pouco de" coloca-se de antes do s ubstant ivo.
E 0 de combina com le, la ou les para produzir du (masc ulino), de la
(feminino) ou des (plural), como em du caf, de la confiture e des
citrons ("limes"). Se a frase negat iva, use ape nas de : Il n'y a pas de
caf. Do mesmo modo, combina com le, la ou les para produzir au
(masc ulino), la (feminino) e aux (plural).

Diga: Eu gostaria
de n o-fumant e.
por favor.

Je voudrais nonfumeur, s'il vous


plat,
le vudr no fimrr,sill
vu pl.
-

24

COMIDA E BEBIDA

S EMANA 2

Treino
Olga "Eu es tou
cansadc /a " e
"Eu no tenho
certeza" . (pgs. 14-5)
Pergunte "0 se nhor
tem croissants?"
(pgs. 18-9)
Oiga "Eu gosta ria de
caf corn leite".
(p gs, 18 -9)

les plats
Pratos

Memorize: termos culinrios


Decore es tas pa lav ras , cu bra-as corn a orelha do livra e faa um teste .

fritola

A Frana famo sa pela cozin ha e


pe la qu alidade de seu s restaurantes.
Tambm ofer ece ampla var iedad e de
pratos re gionais. Alho e manteiga
sobressaem em diver sos pratos tfpicos.
Em bo ra as carnes sejam 0 fort e da
cuisine fra n cesa . muitos restaurantes
oferecem agora pratos vegetarianos.

U Dica cultural

Em ge ral, voc pode optar


par um menu fixa ou pedi r la carte. No card pio
fixa, a e ntrada cost uma se r sa lada , e voc pod e
esco lhe r e ntre so bremesa ou qu eijo .

Associe e repita
Observe os ite ns nu m er ados e associe -os s pa Javras e m lrancs na
lista esq ue rda . Cu bra a te xt o e m fran cs e laa um teste.

grelhadola

Je voud ra is mon stea k


bien cuit.
Je vudr ma stk bl cui.

o que "cass oulet"?

cozidola

bou illi(e)
bujj

ao vapor

la va pe ur
a la vapr

malpassado/a

sa ignant(e)
senhne)

Memorize: bebidas
Decor e es tas pala vr as e laa u m teste .

qua
agua cam gas
le fru it
le frr!!!

grill (e)
gr@
rti (e)
rraU

Eu gostaria do meu
bife bem-passado.

Fale

frit te)
frri!

assadola

les lg ume s (m)


l leguimm
2

25

qua sem gas

3 le fromage

l' eau (f)


l
l'eau gazeuse (f)
l gazz
l'eau plate (f)
l plat

le frro!!lill

vinho
4

les noix (f)


l nua

cerveja
5 la soupe

le vin
le va
la bire
la bl rr

la su p

sucodefrutas
6 la volaille

le jus de fruits
le ji de frr!!!

lavo@
7

le poisson
le puassa

8 les ptes (f)

Frases teis
Aprenda esta s fra ses e depois faa um te ste .

l pat
9

les fruits de mer (m)


l frr!!! de mrr

Eu sou vegetariano.

Je suis vgtarien.
Je sui veget a rr@.

Eu sou alrgicola
a frutos secos.

Je suis allergique
a ux noix.
Je s uiz alerjik nua.

10 la viande
la viM

o que s o
"esca rgots "?

Qu'est que c'est les


"es ca rgot s"?
K s ke~ lez eska rrgQ?

26

COMIDA E BEBIDA

SEMANA 2

Rponses

Rvisez et rptez

Cubra corn a ore lha.

Reveja e repita

Respostas

mesa

Rponses

Respostas

Cubra corn a orelha.

mesa

mesa

les noix
l nua

6 les ptes
l pat

les fruits de mer


l frrui de mrr

7 le couteau
le cu!Q

8 le fromage
le frrorr@j

3 la viande
la vlad
4

27

9 la serviette
la serrvitt

le sucre
le sien

.Ji' \

5 le verre
le vrr

taa

'r

~-/

10 la bire
la bifu:!:

(~
Este meu ...
C'est mon mari.
C ma marri.

Este meu...
Diga esta s frases em franc s.
Use mon, ma ou mes .

Este meu marido.

2 Voici ma fille.

Vuag ma fie.
2

3 Ma table est
non-fumeur.
Matabll n fim rr.
4 Mes enfants
sont fatigu s.
Mezan@ s fati ~ .

Esta minho fi/ha.

Bonjour madame, mons ieur.

cansados.

Cumprimente e pea uma mesa para seis.


Fumeur ou non-fumeur?

Diga: n o-fumantes.

Suivez-moi, s'il vous plat.


3 Pea 0 cardpio.
Etvous voulez la carte des vins?
4 Diga: N o. Agua com gas, porfavor.

Eu gosta ria ..
je voudra is un
caf.
je vudr a caf.
2 Je voudra is de la

confiture.
je vudr de la
confitirr.
3 Je voudrais du
pain.
je vudr di pa.
4 je voudra is un
caf au lait.
je vudr a caf
l.

Eu gostaria...
Diga "Eu gostari a de" para:

Bonjour. Je
voud rais une
table pour six.
Billi. je vudr in
t bll pur siss.

Voc chegou a um restaurante. Participe


deste dialo go falando em fran cs as frases
indic ada s em portugus.

3 Minha mesa de
no-jumantes.
4 Meus fi/hos esto

Restaurante

Restaurante

Voil.
5 Diga: Eu n o tenho taa.

Non-fumeu r.
Nfimrr.

3 La carte, s'il
vous plat.
Lakart, sillvu pl.

4 Non. De l'eau
gazeuse, s' il
vous plat .
N, de l gazz , sill
vu pl.
5 je n'ai pas
de verre .
je n pa de vrr.

28

COMPROMISSOS

SE MANA 3

Les jours et
les mois

Diga "ete " e "eles


so", (pgs. 14-5)

Memorize: meses
Decore estas palavras. cubra-as corn a orc lha do livra e laa um teste.

Dias e meses

Fale "ele no " e


"etes no so".
(p gs . 14-5)

Em franc s. os dia s da seman a


(les jours de la semaine) so diferentes
do portugu s. ma s os n om es dos
me ses (les mois) s o bem parecidos .
Usa-se en corn os meses: en avril
(em abrils, mas no corn os dias.

Como se diz "os


filhos" em francs?
(pgs . 10-1)

Decor e estas palavras. cubra-as corn a ore lha do livra e faa mu teste.
lundi
la.Ql
mardi
marr.Ql
mercred i

janeiro
fevereiro
maro

dimanche

avril
avrill

Nosso anivers rio de


casamento em ju/ho.

maio

mai
m

junho

demain

juin
j u

segunda-feira

julho

juillet
jui

tera-feira

agosto

aot
ut

setembro

quarta-feira

septembre
septill?rr
octobre
okiQbrr

sexta-feira

novembre
no}@brr

dezembro

sbado

domingo

dim~ch

aujourd 'hui
jurrdyj

mars

abri/
Notre anniversaire de
mariage est en juillet.

jeud i
je.Ql

samed i
sam.Ql

fvrier

marrs

rnrrcred]

vendredi
vadre.Ql

janvier

[vi

fevrri

Ntrr aniverrs.fu!: de
ma rri~ t ju~.

Memorize: dias da semana

29

Nol est en dcembre .


Noll t a dessaQrr.

hoje

o Natal em
dezembro.

dcembre
desgbrr

m s

le mois
le mua

ana

l'an (m)
la

aman h

dern

Frases iiteis: meses


hier

ontem

irr

Demain, c'est lundi.


c ldi .

Dern,

Amanh segunda-feira.

Frases iiteis: dias

Aprend a estas Irases e depois laa um teste. usando a orel ha do livra .

Meus [il hes esto de


frias em agosto.

U!.

Aprenda estas frases em francs e depois laa um teste. cobrin do-as


corn a orelha do li v ra .
la runion n'est
pas mardi.
La reuni n pa
marr.Ql.
Je travaille le
dimanche.
Je trravl le dimach.

Mes enlants sont en


vacances en aot.
Mzanf s t a vacs a
-

reunio n o na
tera-feira.

Meu aniversrio
em junho.
Eu traba/ho aos
domingos.

Mon ann iversaire est


en juin.
Mnaniversrr t a ju.

30

SEMANA 3

COMPROMISSOS

Conte de i a ' a em
francs. (pgs. '0-' )

L'heure et les
nombres

Diga "Eu fiz reserva".


(pgs. 20-')

Rora e numeros

Treino

Fale "A reunio na


quarta-feira".
(pgs . 28-9)

o rel6gio de

12 horas usa do na
lingu agem do dia-a -dia , e 0 de 24
horas em prega do em esta es.
aero po rtos etc. A maneira de dizer as
ho ra s em fran cs difere do portug u s:
dix heures moins cinq (dez menas cincos.

Memorize: numeros maiores


Em Irancs, para
exp ressar 21. 3 1 etc.
diz-se vingt-et-un,
trente-et-un e assim
po r diam e . Depois
disso. ape nas j u nte
os num eros sem 0
"et" : vingt-deux (22),
quarante-cinq (4 5).
Sete ma so ixante-dix
(sessenta + dez), 7 5
soixante-quinze

Ap rend a a dize r as haras em francs.

onze
z

doze

douze

treze

treize
trrz

e assim por diante .


Quatre-vingt (80 )
significa quatro x vinte,
e 90 quatre-vingtdix tquatro x vinte +
dez). En t o . 82
quatre-vingt-deux e
97 e quatre-vingt-dixsept.

d z

catorze

quatorze
katrrz

quinze

quinze

(sessenta + quinze),

Memorize: hora

onze

knz

dezesseis

se ize
sz

dezessete

dix-sept
diss t

dezoito

dix-huit
dizJill

une heure

uma hora

in rr

une heure cinq

uma e cinco

in rr snk

une heure et quart

dezenove

uma e quinze

vinte

vingt
v

uma e vinte

trinta

trente
trt

uma e meia

quarenta

quarante
karM

cinqenta

cinquante
senkM

in rr e krr

une heure vingt


in rr v

une heure et demie


in rr e de!!!!

deu x heures moins


le quart
dez~ rnu le krr

dix-neuf
dissnf

quinze para as
duas/uma e

quarenta e cinco
sessenta

soixante

suass;

deux heures moins dix


dez~ rnu diss

setenta

soixante-dix
swassj dss

Frases uteis

oitenta
noventa

Quelle he ure est-il?

quatre-vingt
ktrrej@
quatre-vingt-dix
katrrevdss

Que horas so?

Ke l~ till?

cem
25

trezentos

cent
s
trois cents
trrr@ s

A quelle heure
voulez-vous le petit
djeuner?
A ke ll~ vujg vu le pti
dejenf?

A que horas 0 senhor


quer 0 cafda

J'ai une rservation


pour douze heures.

Eu fiz uma reserva


para 0 meio-dia.

68

mil

man hii?
9'

dez mil

mille
mill
dix mille
d mll

Cinco para as dez.

duzentos mil
Onze e meia.

deux cent mille


d s mill

l in reserrvaci6 pur
du z~.

A que ha ras 0

almoo?

um milho

un million
millQ

31

32

COMPROMISSOS

SEMANA 3

Les rendez-vous
Faleos dias da
semana em francs.

(pgs. 28'9)
Oiga "So trs haras".
(pgs, 30-')
Comase diz "hoje ",
" amanha" e "ontem"
em francs?
(pgs. 28-9)

Compromisses

Pratique
Partici pe deste dia logo. Leia 0 text o em francs ao lado das imagens
esquer da e siga as in stru es para responder. Depo is, faa um teste
cobr indo as respostas da direita corn a ore lha do li vra .

Na Fra na em gera I os n eg6cios so


con duzidos de maneira mais formaI do
qu e, por exemplo. nos Estados Unidos.
Semp re trate os contatos profiss iona is
po r vous . Os franceses costumam sair
do escrit6 rio na h ora do almoo e
fazem ~ refe iao 1em um rcstauraptq
ou, mal S ra ram f te, em casa .

Prenons rendez-vous
pour jeudi.

Prn rrdv
purrj,ill:

Diga: Sinto muito,


estouocupado.
Quand tes-vous
libre?
Kattvu librre?

Quand tes-vous
libre?
Ka t vu librr?
Je suis dsol(e) , je
suis occup(e) .
Je sui d sol, je

Diga: Tera-feira
tarde.

Vamos nos encontrar


amanhii.

C'est bon pour moi.


C bom purr mo~.

Cam quem?

quelle heure?
kllfur?

Esta hem para mim.


Pergunte: A que
haras?

Quando 0 senhor esta


livre?
Sinto muito, estou
ocupadola.

quatre heures, si
c'est bon pour vous.
katrrrr, si c
bom purr vu.

suzokup.

Pourquoi pas jeudi?


Purrku pa jeQi?

Que tal quinta-feira?

C'est bon pour moi.


C b QJdrr mu~.

Esta hem para mim.

Avec qu i?
Aygk ki?

C'est bon pour moi .


C b purr mua.

s quatro, se estiver
hem para 0 senhor.
Diga: Esta hem
para mim.

Avec Monsieur le
Blanc.
Av~ messffi le Bl,

Trs bien. quelle


heure?
Trr bi. kllerr?

Com

Muito hem. A que


horas?

Com quem?
Bom-dia. Eu tenho
hora marcada.

Mardi aprs-midi.
MarrQi, ap~ miQi.

Quando 0 senhor
esta livre?

Aprenda estas frases e depoi s l aa um teste.

Avec qui?
Aygk ki?

Je suis dsol, je suis


occup.
Jesui d z o~, je sui
zokup .

Vamos nos encontrar


na quinta-feira.

Frases teis

Prenons rendez-vous
pour demain.
PrnQrradYJl purr
dern,

33

Sr. Le Blanc.

trois heures, mais je


suis un peu en retard.
trruz~, m je sU z
pe a ret rr,

Ne vous inquitez pas.


Asseyez-vous, je vous
en prie.
Nevu zankiet pa.
Asseffi vu, je vu z pri.

s trs horas, mas


estouum pouco
atrasado.

No se preocupe.
Sente-se, par favor.

34

SEMANA 3

COMPROMISSOS

Au tlphone
Par telefone

Diga "51nto muito".


(pgs. 32-3)

Coma se diz em
francs "Gostaria de

Frases teis
Apre nda estas lrases e dep ois laa um teste, usando a orel ha do livra .
Je voudrais une ligne
extrieure.
Je vudr in Iinh e

Na Fra na 0 n ume ro de ernergncia


da po lcia 17; arnbu lncia 15;
bornbeiros 18; auxflio lista 12. Os
cartes telefnicos (t lcartes) podern
ser u sados ern telefones publiees o u
particulares, corn a digitao de urn
c6digo. Esto venda no corre io e
ern bancas de jornal.

marcar uma reunio"?


(pgs. 32-3)

Comase diz "cam


quem?"em francs?
(pgs. 32-3)

35

ecstrrirr.-

Eu gostariade uma
linha externa.

Je voudrais parler
Franoise Martin.
Je vudr pa r~ a
Franssu z Ma@.

Associe e repita
Associe os itens n ume rados ao texto em
franc s da lista esquer da e laa um teste.
le chargeur
le charriill
2

les renseignements (m)


l rssnhem

Je peux laisser un
message?
le pe les~ me~?

3 le rpondeur
le rpiidill
4 le tlphone
le telf6nn

5 le portable
le porrtQ!!

Dsol(e), je me suis
tromp(e) de numro.
D e zo~. je me sui
trrornp de numerrQ.

6 la tlcarte
la te lk~

Sinto muito, eu disquei


o numero errado.

7 les couteurs (m)

l zcutill

Conversao

All. Pauline Du Bois


['appareil.
Alii. Polinn di Bu
lparri.

Al. Aqui Pauline


Du Bois.

Bonjour. Je voudrais
parler Rachid
Djamal.

C'est de la part
de qui?
C de la parrde ki?

Biiillrr. Jevud.Jf par~


Rach id Djamal!.

Quem esta falando?

Born-dia. Gostaria de
falar corn Rachid
Djamal.

Jean Leblanc de
"Imprimerie Laporte.
l lebl de Iprrimerj]
laQ.Q.Lrt.

Dsole. La ligne est


occupe .
Dezol. La Iinhe
tocuQg. -

Il peut me rappeller,
s'il vous plat?
III p me rrape~, sillvu
pl?

Jean Leblanc, da
Grfica Laporte.

Sinto muito. A linha


estaocupada.

Ele poderia retornar


minha ligaiio, por
favar?

COMPROMISSOS

SEMANA 3

36

Rponses

Respostas

Cub ra corn a orelha.

Rvisez et rptez
Reveja e repita

Quantias
seize
sz
2

tren te-neuf
trrt nf

3 cinquante-tro is

37

Rponses

Respostas

Cubra corn a orelha.

Por telefone

Por telefone

le portable
le porrtabll

Diga e m voz alt a,


e m francs,
o resu ltado de sta s
con tas. Depois, veja
se falou os numero s
corretamente.

le rpondeu r
le rp6drr

3 la t lcarte

senkt trng

la tel ka rt

1O+6=?
4 soixantequato rze
suasst-katrrz

4 le tlp hone
le telf6nn

14+ 25 = ?

5 les couteurs
le zecutrr

3 66 - 13 = ?
5 quatre-vingt
d ix-neuf
katrre)@dissnf

4 40 +34 = ?

5 90 + 9 = ?
6 quarante-et-un
ka@ a

Quero...
voulez
vulli
2

veut
ve

3 voulons
vul
4 veu x
ve

6 46 - 5 = ?

Quero...
Pr eencha os
es paos corn a
forma correta d e
voul oir (querer).

1 Vous _ _ un
caf?
2 Elle _ _ a ller
en vacances.

Quando?

Quando?

o que estas fras es sign ifica m?

Tenho uma
reunio na
sequnda-feira,
20 de maio.

J'ai re ndez-vo us lundi vingt mai.


2

Mon anniversaire est en septembre.

2 Meu aniversrio

em setembro.

3 Je reviens dimanche.
4

Ils ne travaillent pas en aot.

3 Eu volto domingo.
4 Eles no traba-

lham em agosto.

3 Nous _ _ une table pour tro is.


5 veux
ve

6 veut
ve

4 Tu _ _ une bi re?

Horas

Horas

5 Je _ _ une nouvelle voiture.


une heu re

Diga estes horrios em francs.

6 11 _ _ des bonbons.

in eerr

une heure cinq


in rr s nk

3 une heure vingt


in eerrva

4 une heu re et
dem ie
in rr e demi

5 une he ure et
q uart
in rr e karr

6 deux heures
moins dix
dezrr mua
dis5

38

VIAGEM

SEMANA 4

Treino
Conte at 100. de dez
em dez. (p gs. 10-1 e
pags30-1)
Pergunte "A que
haras?" (pgs, 30' 1)
Diga " Uma e meia" .
(pgs. 30-1)

Au guichet
Na bilheteria

Frases teis
Aprenda estas fr ases e depo is l aa u m teste, usan do a orel ha do li v ra .

Na Prana. antes de subir no trern,

preciso carimbar a passagem pa ra


valida -la (compost er). Para isso.
em IOdas as estaes ha maquinas
especia is alaranjadas. Quem se esquece
de valida r a passagem recebe uma
multa. A maioria dos trens poss ui
lugar es de pri m eira e segunda classes.

Quanto custauma
passagem para Lille?

C'est combien un
billet pour Lille?
C cbi bi purr Lill?

o senhor aceita
cartes de crdito?

Vous acceptez les


cartes de crdit?
Vu zakce pt l karrt de
crreQj?

Preciso [azet

le quai
le k

Memorize

39

baldeao?

Je dois changer?
Je du chang?

plataforma

Decore estas pa lavras e depoi s la a um teste .


la gare
ia grr

estao

le train
le tr

trem

la voiture
la vuatfrr
le billet
le big
aller-simple
al sanpll
aller-retour
al rrturr

De quai plataforma 0
trem parte?

Le train pour Poitiers


est annul.
Le tr purr puatj
tanul.

ida e volra
primeira classe

en seconde
segQillj

segundaclasse

Fale
La gare est pleine lie
monde.
La grr plnn de m6d.

A estao esta lotada.

Duas passagens para


Bordeaux, por favor.

Vous faites des


rductions?
Vu ft d reduksi6?

A que horas parte 0


trem para Paris?

quelle heure part le

o trem para Poitiers


estacancelado.

ida

premire classe
p rem~rr klass

Deux billets pour


Bordeaux, s'il vous
plat.
De bl purr borrslQ. sill
vu pl.

Ha algum desconto?
vago
passaqem, bi/hete

Aller-retour?
rrturr?

A~

Ida e volta?

Oui. Je dois rserver


des places?
ur. Je du rezerv d
pl ss?
-

Sim. Preciso reservar os


assentos?

De quai plataforma
parte a trem para
Paris?
Trs passagens para
Lyon, par favor.

Ce n'est pas
ncessaire. Quarante
euros, s'il vous plat.
Ce nee pa necessfu:!:.
KarR errQ. sill vu pl.

No preciso. Quarenta euros, porfavor.

Le train part de
quel quai?
Le tr parr de kell k?

train pour Paris?


kellfu:!: parr le tr purr
Pa!!I?

Dica cultural
A mai ori a d as esta6es
t em rn qui nas de
bil hetes auto rnt icas
que aceitam cart6es d e
crd ita e dbita. al m
de dinheiro .

Vous acceptez les


cartes de crdit?
Vu zakcep,@ l karrt de
crreQj?

Bien sr . Le tra in part


du quai numro cinq.
Bi slrr. Le tr parr di k
nimerrQ snk.

Aceitam cartes de
crdito?

Claro. 0 trem parte da


plataformanumero
cinco.

40

SEMANA 4

VIAGEM

Aller et prendre

Treino
Como se diz "trem"
em franc s?

(pgs. 38-9)

Prendre: pegar
Diga em voz a!ta as diferen tes formas do verbo prend re (pegar).
Cubra 0 texto em francs corn a ore lha do livra e faa um teste .
Quando se sent ir confiante, pratiqu e as frases abaixo.

Ir e pegar
Aller (ir) e prend re (pegar) so verbos

o que significa "Le

train part de quel


quai?" (pgs. 38-9)
Pergunte "Quando 0
senhor est livre?"
(pgs. 3z -3)

essenciais em fran cs. Tambm se usa


o verbo prend re corn 0 sentido de vou
escolher (je prends) qua ndo se fala de
comida e bebida . Not e qu e 0 tempo
presente, em fran c s, inclui a no o
de ao continua. Por exemplo: je vais
tanto significa eu vou coma eu estou indo.

eu pego

je prends
je prr

tu pegas/vocpega
(informai)

tu prends
ti prr

ete/ela pega
nos pegamos
Je prends le mtro
tous les jours.
Je prr le me![Q tu l
jurr.
Eu pego 0 metr todos

Aller: ir
Fale em voz a!ta as forma s de aller (ir) . Cubra 0 texto
em francs corn a ore lha do livra e faa um teste.
Quando se sentir confiante, pra tique estas frases.
jevais
je v

eu vou

tu vas

tu vais/voc vai
(informai)

ti v

il/elle va
ill/ ell va

ele/ela vai

nous allons
nu zal

nos vamos

vous allez
vu zal
ils/elles vont
ill/ ell v

Eu n o quero pegar
um taxi.

nous prenons
vous prenez
vu prre~
ils/elles prennent
i11/ ell prrn
Je ne veux pas
prend re un taxi.
Je ne ve p Q.i:@drr
taks].

Prenez la premire
gauche.
P rre~ la pr rernj rr
goch.

vos ides/o senhor vai


(formai)

Eleescolhe 0 buf
bourguignon.

eles/elas v o

/1 prend le buf

bourguignon.
III prr le bf

burrguinh.

Para onde 0 senhor


vai?

Je vais Paris.
Je v z Parr!.

Eu vou para Paris.

vos pegais/o senhor


pega (formai)
eles/elas pegam

os dias.

il/ elle prend


iII/eli prr
nu prr enQ

Pegue a primeira
esquerda.

O allez-vous?
U al vu?

Nous allons
('cole en train.
Nu zalQ lekoll tr.

41

~~

Nos vamos para a


escola de trem.

Je vais la Tour Eiffel.


Je v a la turreiflll.
Estou indo To rre

Pratique
Cubra

texto direita corn a orelh a do livra e complete


O allez-vous?
al vu?

di logo ,

Je vais au Louvre.
Je v zo luvrr.

Aonde 0 senhor vai?

Eiffel.
Diga: Vou ao Louvre.

U Dica cultural

0 TGV ("train grande vitesse") um


trem-bala que leva voc de Paris ao sul da Frana em
apraximadame nte trs haras . Em geral, voc
reserva um assento , que pode ser de
fumante ou no-fumant e. 0 TER ("trains
express rgionaux") outra tipo de
trem r pido, porm mais barat o
que a TGV. Pode-se comprar a
passagem no dia da viagem e
emba rcar sem fazer reserva.

Vous voulez prendre


le mtro?
Vu vul prr le metr?

Qua pegar 0 metr ?


Diga: No, quero ir
de nibus.

Non, je veux aller


en bus .
N, je ve al bis.

42

SEMANA 4

Treino
Diga " Eu gostar ia de
ir para a estao" .
(p gs. 40-1)
Pergunte " Para onde
o senhor vai?"
(pgs. 40-1)
Diga " fruta"
e "quei jo" .
(pgs. z4 -5)

V IAGEM

Taxi, bus et mtro


Taxi, nibus e metr

43

Frases t els
A pren da estas Irases e depois l aa u m teste, u sando a orel ha do li vro.

Eu quero um taxi
para 0 Arc de
Triomphe.

Corn os n ibus voc tambm precisa


validar a passagem em uma maquln a.
na hora de embarca r (como n os tre ns) .
Para 0 m etr ha u ma tarifa fixa e se
pode comprar um carnet, um m ltiplo
de dez bilh etes. No se costu ma pegar
taxi na rua . preciso enco n trar u m
dos m uitos po ntas e esperar la.

Memorize

Je veu x un t ax i po ur
l ' Arc d e Triom p he .
Je v ta k.:;!purr larrk
de trriQf.

Quando passa 0
pr ximo nibus
para a estao?

Quand est le
procha in bus pour
la gare?
K le prroch bis purr
la garr?

Como se chega
ao mu seu?

Pour aller a u mus e?


Purr a~ mu ~?

De core estas pal avras .


le bus
le bis

nibus
(urbano)

le car
le karr

nibus (intermunicipal)

la gare rout ire


la grr rru t~rr
l'arrt de bus (m)
larrg de bis

Quanto tempo dura


o trajeto?

terminal
rodovirio

Espere por mim,


porfavor.

ponta de
nibus

le t ari f
le tarrif

tarifa

le taxi
le ta k.:;j

taxi

Le trajet dure
combi en de t em ps ?
Le l rra~ dirr cob@ de
t?

Attendez-m oi, s' il


vous plat.
At ~ rnu, sil l vu pl.

Fale

o senhor passa perto


da

la rang e de taxis
la ran~ de taks]

estao de tr em?

ponta de taxi
Para

mercado de

fru ta s ,

la station de mtro
la sta ci de mM

Le march aux
fromages, s'il vous
plat.
Le marrch frro~,
sil l vu pl.

Para 0 mercado de
queijos, por favor.

estao de metr

por favor.

Quando sai
prxi mo nib us
para Calais?

Oui, sans problme,


monsieur.
ur, s prrobjgmrn ,
messi.

Sim, sem problemas,


senhor.

Vous pouvez me
dposer ici , s'il vous
plat?
Vu puv me depo z is.:;j,
sil l vu pl?

Pode me deixar aqui.


porfavor?

Vous allez prs d u


muse?
Vu za ~ prr di mu ~?

(0 senhor) Passa perto


do museu?

Ou i. a fai t quatrevingt cent imes.


U. Sa f katrre~
stimm.

Dites-moi qua nd on
ar rive , s' il vous pla t.
Dtt rnu k do arriv, sil l
vu pl .
-

Sim. So 80 centavos.

Por[avor.diga-me
quando chegarmos.

44

V IAGE M

SEMAN A 4

En route

Frases tels

Como se diz "Eu


tenho.;" ? (pgs, 14 -5)

Na estrada

Diga "meu pai",

Fami liarize -se corn as regras francesas


para a estrada, antes de dirigir no pals .
As autoroutes (rodovias) francesas so
rapidas. ma s caras. So estradas corn
pedagio (page), nas quais se costu ma
pegar um bilhete ao entrar na estrada
e pagar conforme a distan cia
percorrida, ao sair de la.

"minha irm"

e "meus pais".
(pgs . 16-7)

Fale "Eu vou para


Paris". (pgs. 40- 1)

45

Aprenda estas Irases e depois laa UIn teste, us ando a orelh a do livra .

Meu pisca-pisca ndo


fu nciona.

Encha 0 tanque,
parfavar.

Mon clignotant ne
marche pas .
M5 clinho@ne marrch
pa.
Le plein, s'il vous
plat.
Le pla, sill vu pl.

Associe os itens n um erado s lista da esqu erda . depoi s laa um teste.


Decor e esta s palavras, cubra-as com a orelha do livra e laa um teste.
le coffre
le kfrr

carro

Dka cultural

Aiguns posto s de
gas olina so de a uto-ate ndimento. Voc
deve es pecilicar quanto s litras quer e pagar
com cart o antes de encher 0 tanq ue.

2 le pare-brise
le prrbrriz

le ca pot
le cajLQ

4 le pneu
le pn
5

la roue
la rr

6 la portire
la porrtirr
7

l'essence (f)
lessns

Minha calxa de
cmbio no funciona.

gasolina

Um pneu esta furado.

diesel

le gazo le
le gaz611

61eo

l'huile (f)
luill

motor

le mote ur
le motrr

para-brisa
........_ T cap

[1 0

la voiture
la vuatirr

caixa de cmbio

le pare-chocs
le parrchok

8 les phares
l frr

la bote de vitesses
la bu] de vitss

pneu [urado

le pneu crev
le pn c rre~

escapamento

le pot d'c happement


le p dechapema

carteira de

le permis de conduire
le perrm]de conduirr

habilitado

Slnaliza o

CD EZ LE
PASSAGE

Rond-poi nt

~ z uOl.!5.-

r pua

Cdez le passage
ceQi le pass]

Mao nica

Rotat6ria

D passagem

Sens uniq ue

Dfe nse de stationner

Passage protg
pa~ prrategf

Sens interdit
g zaterrQL

dfs de stacio)}f

Passaqem preferencial

Passaqem proibida

Estacionamento proibido

46

V IAGEM

SEMANA 4

Rponses

Rvisez et rptez

Cubra com a orelha .

Reveja e repita

Respostas

Transporte
le bus
le bis
2

Rponses

Respostas

Cubra com a orelha.

Vous/tu?

Transporte
D 0 nome em francs de ste s meios
de transporte.

Numa cafeteria.
pea: "a senhor
tem croissants?"

le taxi
le ta ks]

Vous avez des


croissants?
Vu za~ d
crruass?
2 Tu veux une

bire?
2

la vualirr

Vous/tu?

Use a form a correta


de vous ou tu .

3 la voiture
4

47

Perqunte a uni
amigo: "Voc quer
uma cerveja?"

le t ra in
le trr

3 Uma mulher de
neg6cios se aproxima, na recepo.
Diga: "A senhora
marcou uma

le vlo
le velQ

6 le mtro
le melrrQ

reuni o? "

4 No nibus, per-

qunte: "a senhor


passa perto da

Ti v in

rendez-vous ?
Vuzayf rd e~?

4 Vous allez prs


de la gare?
Vu za~ prr de la
garr?
5

O vas-tu
dema in?
va li dern?

estao?"

5 Pergunte sua
me aonde ela vai
amanh .

b i~?

3 Vous avez

6 Vous tes libre


mercredi?
Vuzl llbrr
merrcrreQI?

6 Perqunte ao cliente: "a senhor esta


livre na quarta?"

Ir e pegar
allons
al6

Nous _ _ la Tour Eiffel. (aller)

2 va is
v
prend
pra

Elle _ _ rendez-vous lundi.


(prendre)

4 all ez
al

Je peux vous aider?

Ida e volta. par favor.

treize heures dix.

4 Dequai plataforma 0 trem parte?

6 prends
prr

Quai num ro sept.

5 Obrigado/a.
At logo.
4

5 Que _ _ -vous?
(prendre)

6 Je _ _ le buf.
(prend re)

vous plat.
Al rretrr, sill vu
pl. -

Aller-s imple ou aller-retour?

3 A que horas parte 0 trem?

prre~

2 Alle r-retou r, s' il

Eu gostaria de duas passagens para Lille.

Voil. Cinquante euros, s 'il vous plat .

5 prenez

Je voudrais deux
billets pour Lille.
Je vud r de bl
purr lIl.

Voc vai comprar passagens em uma esta o


de trem. Responda em fra n c s s in stru cs
numeradas em portugus.

2 Je _ _ la gare. (aller)

Passagens

Passagens

Ir e pegar
Use a forma correta do verbo
entre parnteses.

3 quelle heure
part le train ?
kelrr parr le Ira?
4

Le train part de
quel qua i?
LeIra pa rr de kll
k?

5 Merc i. Au revo ir.


Mrrfi. rrevurr,

48

COMO SE LOCOM OVER

S EMANA 5

Pergunte "Como se
chega ao museu?"
(pgs. 42 -3)
Diga "Eu quero pegar
o metr" e "Eu no
quero pega r um txi".
(pgs. 40 -1)

En ville
Na cidade

49

Frases t els
Ap re n da estas Irases e dep oi s laa um teste . usando a orelha do livra .

Ha uma galeria de
arte na cidade?

A maioria das cidades francesas ainda


tem 0 dia do merca do e uma prospera
comun idade de lojinhas. At os vilarejos
costu mam ter pre feito e prefeitura .
Talvez haja restri6es ao estaciona me nt o
n o centro das cidades. Procure placas de

Pica longe daqui?

parcmtres (parquimetr os) e dfense de


stationner (pro ibido estacionar) .
Ha uma piscina
pertoda ponte.

Associe e rep ita

Il y a une galerie d'a rt


en ville?
ll h ~ in gallrrI..d;ill a viii?

C'est loin d'iei ?


C lu.dissf?

Il y a une piscine prs


du pont.
IIh~ in piein prr di p.

Associe os locais numerados s palavras da lista esquerda.


la ma irie
la melli
2

La cath drale est au


centre-ville.
La katdrr ll l
sat rrevill: --

le pont
le p

biblioteca.

Il n'y a pas de
bibliothque.
111 nia@ de bibliotk.

A catedralfica no
centro da cidade.

3 le ce nt re-ville
le strrevlll

Pratique

4 l'g lis e (f)


lglk

Pa rt icipe dest e dialogo . Leia 0 texto em


francs, esq ue rda. e siga as ins trues par a
res po nder. Depo is, laa um teste cob rindo
as respostas corn a ore lha do livra .

5 le par king
le parrkin

6 la place
la plss
7

No ha uma

Je peu x vous a ide r?


Je p vuzed?

la gal e rie d'a rt


la galg] drr

Posso ajuda-loila?

Il y a une
biblioth que en ville?
in bibliotk a viii?

II h~

Pergunte: Ha uma
biblioteca na cidade?

8 le mus e
le mu~

Non, mais il y a un
muse.
N, m ilh a mus.

Memorize
Decore estas pa lav ras. cu bra -as corn a orelha
do livra e la a um leste.
la st at io n s e rvice

le garage
le gar@j
la piscine mun icipale
la piein minissiQ.@

m u~?

No. masha
um museu.
Pergunte: Como se
chega ao museu?

posta de gasolina

la staci serrviss

le syndicat
d' init iative
le sadij@ dinicia@

Pour alle r au muse?


Purr al

centro de injomiaes
turisticas
C'est l-bas,
C la ba.

Pica an.

oficina mecnica

Diga : Muito
obrigado/a.

piscina pblica

o galeria de arte

e museu

Merci beaucoup.
MerrflbgJ.

COMO SE LOCOMOVER

SEMANA 5

50

l es directions
Comase diz "perto da
esta o"? (pgs . 42-3)

Orientaes

Diga "Pegue a
primeira esquerda".

Para ajuda -lo a se ori en tar, n o vai ser


diffcil voc encontrar um plan de la
ville (planta da cidade) n o cen tra, em
geral pert o da pr efeitura o u de algum
cen tra de in forma6es turfsticas. Nas
partes mais a ntigas das cidades as ruas
costum am ser estreitas, de m o nica ,
E ex istem restri es par a estacionar.

(p gs. 40-1)

Pergunte "Para onde


voc vai?" (pgs. 40")

Memorize
Deco re estas palavras . cubra -as corn a orelha do livra e laa um teste.

semforo,sinal
esquina
rua
Je me suis perdue.
le me sul perrQi.
Eu me perdi.

rua principal

Aprend a estas [rases e depois laa um teste.

vire esquerda/
direita

tout dro it
t

la rue
la ri
la rue principale
la ri prcipall

mapa. planta

la carte
la karrt

travessa

traverse
trav rrs

en face de
a fss de

esquerda/ direita

Fale

em [rente, reto

drru~

Pour aller la
piscine?
Purra~ l picn?

Fi ca na frente da
prefeitura.

a primeira esquerda

la deuxime droite
la dezim drruill

a segunda direita

IlYa un bon
restau rant en ville?
l l h~ a M rresto@ a vll?

bom
restaurante na cidade?

Vire direita no final


da rua.

Coma se chega
piscina?

la premire gauche
la prremifu!: gch

Ha um

le coin
le cu~

au bout
b

em [rente a/ao
su r la gauche/
droite
sir la gch/ drruill

les feux
le f

[im

110

Frases tels

lournez
gauche /droite
turrDi gch/ drruill

51

So dez minutas de
nibus.

Tournez gauche
la grande place.
TurrDi gch la
grade pls.
Vire esquerda na
praa principal.

Oui, prs de la gare .


ur, prr de la garr.

Pour aller la gare?


Purr a l~ la garr?

Sim, perto da esta o.

Coma se chega
esta o?

le plan de la ville
le pla de la vll
planta da cidade

Tournez gauche aux


feux et puis tout droit.
Tu rrDi gch f e pu]
tu d rru~.

Vire esquerda no
semforo e depois siga
em [ren te.

Non, c'e st cinq


minutes pied .
No, c s nk minitt

longe?

pi~.

Ndo, so cincominutas
a p.

52

SEMANA 5

COMO SE LOCOMOVER

Le tourisme
Diga os dias da
semana em francs.
(p gs. 28 '9 )
Como se diz "s seis
horas"? (pgs. 30 ")
Pergunte "Que haras
so?" (p gs. 30-1)

Frases iiteis
Aprenda estas fra ses e depois faa um teste, usando a orelha do livra.

Tu rismo

A que horas vocs


abremlfecham?

A maioria dos m use us naciona is fech a


s teras-feiras e n os feria dos . Embora
as lojas no rma lmente fech em aos
domingos, nas ar eas tur fsticas m uitas
delas ficam abe rtas no fim de sem ana .
Principa lmente em regies rurais, as
lajas e os ediffcios p blicos costu mam
fechar na hora do almoo.

Ondeficam os
toaletes?

R acesso para
cadeira de rodas?

Memorize
Deco re estas palavras, cubra -as corn a ore lha do Ii vro e faa
le guide
le guid

U Il1

Vous ouvrez /fe rmez


quelle heure?
Vu zuvr/ ferm
kellrr?
-

O sont les toilettes?


56 l tualtt ?

/1 Y a un accs pour
les fauteuils
roulants?
Ilh~ a akss purr l
fOtill ru@?

teste.

guia
Cu bra

l'entre (J)

53

texto di reita e com piete

di logo em francs.

entrada, bi/hete

la t~

les heures
d'ouverture (J)
lezfu:!: duvrrtirr
le jour fri
le [ur r terrl
l'entre gratuite (J)
l at~ grraturtt

Dsol . Le muse est


ferm.
Dezol. Le mus
ferrm.

horrio de
funcionamento

Sinto muito. 0 museu


estfechado.

feriado
entrada gratuita

Pergunte: Vocs abrem


s teras-feiras?

la visite guid e
la vi.ill guiQi

visita com guia

Oui, mais nous


fermons tt.
U, m nu ferrm6 t.

A maiori a dos edificio s pblicos e de


escrit6 rios part ieulares feeha nos feriados. Mult os loeais de trabalh o
pblicos ou privados no fun eionam em agosto. Se um feriado cai num a
qu inta-fe ira, os franceses costumam faire le pont ("e mendar") , ou seja,
tira m a sexta-feira de folga para prolonga r 0 fim de semana.

Oui, mais nous


fermons quatre
heures .
U, m nu ferrm5
katrrrr.

Vocs abrem esta


tarde?

Sim, mas fechamos s


quatro horas.

Vous avez un accs


pour les fauteuils
roulants?
Vuza),'f a akss purr l
ftill ru@?

Vocs tm acesso para


cadeira de rodas?

quelle heure ?
kellrr?

Sim, mas fechamos


cedo.

U Oica cultural

Vous ouvrez cet aprs midi?


Vu zuvr e ta p~ mi.Ql?

Vous ouvrez le
mardi ?
Vu zuvr le marr.Ql?

Pergunte: A que
horas?

Oui, il Y a un
ascenseur l-bas .
ur, ilh a nassss rr la

Merci, je voudrais
quatre entres.
MerrQ, je vudr
kattrrantrr.

grratu],

Sim, h um elevador

Obrigada. Eu gostaria
de quatro entradas.

Aqui esto. E 0 guia


grtis.

M ali.

--

Voil, et le guide est


gratu it.
Vua@, e le guld

54

SEMANA 5

...

COMa SE LOCOMOVER

A l'aeroport

Treino
Diga "Vocest no
horrio". (pgs. 14'5)

No aeroporto

Comase diz
"passagem" em
francs?

Embo ra 0 ambiente dos aeroportos


seja amplamente internacionaL s
vezes util saber pedir or ientao em
francs qu ando estive r circu lan do pelo
terminal. Uma boa idia ter mao
algumas moedas de l euro ao cheg ar
ao ae roporte. pois voc ta lvez tenha
de pagar pe la carr inho de bagagens.

(pgs . 38-9 )

Diga "Eu estou indo


para Nova York".
(p gs, 40 -1)

Pratique
Participe deste di logo. Leia 0 texto em franc s esquerda e siga
as in stru es para re sponder, Depoi s. Ia a um teste cobrindo as
resposta s corn a o relh a do livro .
Bonsoir, mons ieur. Je
peux vous aider?
Bssuarr, messi. Je
- pevuie~?
Boa-noire, senhor.
Passa ajud-lo?

Oui, monsieur

Ui, messi.
Sim, senhOr.

Decore estas palavras, cubra-as corn a orelha do livro e Ia a um teste .

check-in

le dpart
le deNr:!:

partida

l'arr ive (f)

chegada
alfndega

le contrle des
passeports
le contrrll d passQ.Qrr

controle de
passaporte

le terminal
le terrminll
la porte
d'embarquement
la prrt dbarkern

d barkem ?

Associe e repita
Associe os ite ns n urnerados s palavras em franc s da lista .
la carte
d'embarquement
la krrt dbarkern

terminal

porto de embarque

Quelle est la porte


d'embarquement pour
le vol numro vingt-trois?
Ke]g la porrt dba rke rn
purr le vll nimerrQ va

2 "enregistrement

des bagages (m)


lrreg lst rrem d

carto de
embarque

bagill

3 le billet
le bl

t rru?

le numro de vol
le nimerrQ de vll

Quelle est la porte


d'embarquement?
K]g la prrt

Pergunte: Quai a
porto de embarque?

larri ~

la douane
la du nn

Levol pour Paris est


l'heure?
Le vll purr Parrf t
lrr?

Perqunte: 0 vo para
Parisesta 110 horrio?

Memorize

l'enregistrement (m)
larregistrrema

55

mimera do vo

Quai a portiio de
embarque do vo
numero 23?

4 le passeport
le passQ.Qrr

Frases teis

5 la valise

la vajg

Aprenda estas frases e depois faa um teste , usa ndo a ore lha do livro .
Levol pour Nice est
l'heure?
Levll purr Nis s ta
lrr?

o vo para Niceesta
no horrio?

Je ne trouve pas mes


bagages.
Je ne trruv p m

Eu no encontro as
minhas bagagens.

6 le bagage main
le bag] ma

bagill.

Levol pour Londres


est retard.
Levllpiirr Londrr
rreta rr~ .

o vo para Londres
esta atrasado.
carrinho

56

SEMA NA 5

COMO SE LOCOMOVER

Rvisez et rptez

Rponses

Respostas

Rponses

Respostas

Reveja e repita

Cubra com a orelha.

Cubra cam a orelha.

Perguntas

Locais

Locais

Diga em francs

le muse

nome destes lugares.

lem u~

2 la mairie
la merrI

Perguntas

Fa a, em franc s. as perguntas
corres po n d e n tes a estas re spo sta s.
1 le car part huit heures.
le karr parr a utrr.
2

le caf , c'est deux euros cinquante.


l e ca, c dezerrQ skt.

Non, je ne veux pas de vin.


N, je ne ve pa de v.

3 le pont
le p

O museu

$ prefeitura

4 la galerie d'art
la galrrI d rr

4 le train part du quai cinq .


Le tr parr du k snk .

5 le parking
le parrkn

le car pa rt
quelle heure?
l e karr parr a
klrr?

2 C'est combien le
caf?
C cbi5jle ca?
3 Vous voulez du
vin?
Vu vu di v?
4

Nous allons Paris.


NuzalQa ParrI.

Non, c'est cinq minutes pied.


N, c s nk miDl! a pi.

6 la cathdrale
la katdrrll

7 la place
la pl ss

le train part de
quel quai?
l e tr parr de kll
k?

5 O allez-vous?
al v?

6 C'est loin?
C lu?

Ocatedral

O praa

No carro

No carro

D a nome, e m Iran r s.
destas partes do ca rr o.

le pare-brise
le parrbrrz

Verbos
Escalha a verbo
carreto par a
preench e r a es paa .

2 le clignotant
le klinh@

Je _ _ anglais.

3 le capot
le caQ..
4 le pneu
le pn

5 la portire

r
J

Nous _ _ le bus.

Elle _ _ Paris.

suis
SUI

2 prenons
prre!lQ
3 va
va

4 11 _ _ trois filles .

4 a
a

5 Tu _ _ un th?

5 veux

6 Combien d'enfants
_ _ -vo us ?

6 avez

la porrtifu:

6 le pare-chocs
le parrchok

57

ve

7 Je _ _ rendezvous pour mardi.

ayg

7 prends
prrr

8 O _ _ les
toilettes?

8 sont
so m

58

HOSP EDAGEM

SEMANA 6

Treino
Coma se pergunta em
francs " Vocs
aceitam cartes de
crdita?" (pgs. 38-9)
Pergunte "Quanta
custa isto?"
(pgs. 18-9)
Pergunte "Vocs tm
filh os?" (pgs. 12-3)

Rserver les
chambres
Reservar um qu arto

Frases teis

Le petit-djeuner est
compris?
Le pti dejeDi

text o em

Vous avez un room


servic e?
Vu za~

Deco re estas palavras. Depo is, faa um teste cobr i n do


Ira ncs, dire ita , com a orelha do li vro .

quarto
quarto de solteiro
quarto de casai

o caf da man h est

la chambre simp le
la chb rr ~p l
la chambre double
la ch brr !!tdbl

la salle de bains
la sll de ba

chuveiro

la douche
la duch

Fale

chave

Vocs tm um quarto
de solteiro?

sacada

le petit-djeuner
le pti dejeDi
la cl
la kl
le balcon
le ba l~

o quarto tem sacada?


ar-condi cionado

Yods t m servio de
quarto?

la climatisation
la kli matizaci

U Dica cultural

rr m serviss?
f

Il faut librer la
chambre quelle
heure ?
III f Iiberr la chbrr
kelrr?

la chambre
la ch b rr

banheiro

incluido?

Yod s aceitam animais


de estimao?

texto em

la chambre twin
la ch brr tuin

caf da m anh

jardim.

quarto duplo

La chamb re donne sur


le ja rdi n.
La ch brre dne sir le
jarrda.
-

o quarto d para 0

comQ.UI?
Vous acceptez les
animaux de
compagn ie?
Vu~ksep~ le zanim
de kpanh;?

Memorize

Ha varios tipo s de hospedagem na


Frana: l'htel, classificad o de um a a
cinco estr elas; la pension, pequeno
hotel de fam flia; e les chambres d'hte
(do tipo pou sada ). s vezes localizados
em belas casas ant igas.

Pratiqu e estas Irases e depo is faa um teste cobrin do


Iran cs esque rda com a orel ha do li vro.

59

A que horas preciso

deixar 0 quarto?

Em geral, 05
chambres d' hte so os nlcos a inclu ir
a caf da rnanh no preo do quarto. Em
outro stipos de hotel, costu ma-se pagar
uma taxa extr a. Mu itos hot is de duas ou
t rs est relas pertencem a ss oc ia o
Logis de France, que garante a pad ro da
hosped agem e do servia.

Conversao

Vous avez des


chambres libres?
Vuzal!f d chb rr librr?

Oui, une chambre


double,
Uj, in chbrr dbl,

Vous avez un lit


d'enfan t?
Vuzal!f a li dan@?

Vocs tm quartas
vagos?

Sim, um quarto de
casaI.

Vocs tm um bera?

Pas de problme,
Combien de nuits?
P de prroblmm. Kbia
de nui?

Sem problemas. Para


quantas noites?

Pour tro is nuits.

Purr trru nuf.

Para trs noites.

Trs bien. Voici la cl.


Trr bi. vuasst la kl.

Muito bem. Aqui est


a chave.

60

SEMANA 6

...

HOSPEDAGEM

A l'hotel
No hotel

Treino
Como se diz "Ha...?"
e "No h ., ..?
(p gs. 48-9)

Ap renda estas frases e d ep o is faa um teste. usando a orelha do livra.

Os grandes hot is quase sem pre tm


quartos corn banheiro pr ivativo . mas
ainda ha pensions e chambres d'hte
corn in stala es corn unitarias. Isso
tambm po de ocorrer em h ot is
econ rnicos, ond e a fam flia to da pode
passar a noi te por me nos do qu e custa
um tanq ue de gaso lina .

o que signifiea "Je


peux vous aider?"
(p gs. 48-9)

61

.....

o quarto esta muito

La chambre est trop


froide /chaude.
La chbrr trr
frruM / ehd .

No ha toa/has.

Il n'y a pas de
serviettes.
III nia pa de se rrvi~.

frio/quente.

Associe e repita
Associe os ite ns nu merados n este q uarto de ho tel ao texte cm francs
da list a . Dep ots. fa a u rn teste usand o a o relh a do liv ro .
la table de chevet
la t bll de ehe~

criado-m udo

Eu preciso de
sabonete.

J'ai besoin de savon .


l bezu de sa','Q.

o chuveiron o
f unciona muito bem.

La douche ne marche
pas trs bien .
La deh ne marreh pa
tr bi.

cortina

2 la lampe
la lp

3 la stro
la strre

o e/evador esta
quebrado.

4 les rideau x (111)


l rri!!.Q

L'ascenseur est en
panne.
l.assss rr ta p nn,

5 le canap
le kanap
6 l'o re ille r (m)
lorreil
7

le coussin
le kuss

8 le lit
le li

Je peux vous aider?


le ~ vuze~?
Posso ajud-la ?

9 le de ssus de lit
le de~ de li

Diga: Eu preciso de
travesseiros.

10 la couverture
la cuvrrtirr

. .._ ............- iP'.'1il_....

III1.IiII1llill1lw';.C

J'ai besoin
d'oreillers.
l bezu do rrei.

U Dica cultural

Quando ehegar ao qu arto,


talvez ve ja na cama um grande travesse iro e m ve z
de do is individ uai s, cha ma do le traversin atu alm ent e um Ite m de corati vo . Ele ri]o e po uco
confort vel. Mas voc va i ac ha r traves seir os cam uns
(les oreillers) ret a ngul a res e ma eios no arm rio ,
No hesi te e m pedi -Ios, se no encontra r nenhum .

La femme de
chambre va les
apporter.
La frnrn de chbrr
va lzaporrt,

A camareira vai
trazer.
Diga: E a TV ndo
esta funcionando.

Et la tlvision ne
marche pas.
la tel vizi6 ne marreh
pa.

62

HOSPEDAGEM

SEMANA 6

63

Au camping
Coma voc pergunta
"Eu passa?"
(pgs. 34-5)
Coma se diz "a
chuveiro" em francs?
(pgs, 60 -1)

Diga"Eu precisa de
toa lhas". (pgs. 60-1)

No camping
Populares na Frana, os acampamentos
so classificados par um sistema de
estr elas. A mai aria das cidades possui
un camping municipal (acampamento
p blicos, e tambm existem muitos
estabelecimentos particulares. Em
geral as fogueiras so proibidas, mas
pode-se alugar uma churrasqueira.

Decore estas pa lavras. cubra-as corn a orelha do livra e laa u m teste .

Fale

L::!

Precisa de um lugar
par quatro noites.

barraca. tenda
trailer

Passa alugar uma


barraca?

motor-home

Onde fica a ponta


de luz?

acampamento

lugar

Frases teis

les toil ett es (J)


l tual tt

taaletes

Aprenda estas frases e depois faa um tes te


cobrindo-as corn a orel ha do livra.

[ogueira
agua potvel

Je peux louer
un vlo?
le pe lu ve!Q?

Eu passa alugar uma


bicicleta?

C'est de l'eau
potable?
C de l pollibll?

Essa qua potvel?

Les feux de camp


sont permis?
Lf de kp 56 perr!Dl?
Les radios sont
interd ites.
LrradiQs tter rrdftt.

permitido[arer
[oqueira?

le double toit
le db ll tua

la caravane
la karravnn
le camping-car
le kJlli! karrr
le camping
le kJlli!
l'emplacement (m)
lamplacem
le feu de camp
le f de k
l'eau potable (J)
l pot bll

fixa

les dtritus (m)


l detrit]

chuveiros

les douches (J)


l dch

[oqareiro

le camping-gaz
le kJlli!gaz

sacode dormir

Os radios so
proibidos.

la tente
la tt

le sac de couchage
le sak de cufbill

colcho de ar

le matelas
pneumatique
le matlli pnmati];

[orro do piso

le tapis de sol
le tapi de so li

--;

tela imperme vel

J'ai besoin d'un


emplacement pour
trois nuits.
I bezu d mplacem
purr trru nui.

Eu precisa de um lugar
par trs noites.

Il Yen a un prs de la
piscine.
II h.rill prr de la picin.

Ha um petto da
piscina.

C'est combien pour


une caravane?
C k6bii!purr in
karravnn?

Quanta custa para um


trailer?

Cinquante e uros, avec


une nuit d'avance.
Skterr, avk in nui
davils. -

Cinqenta euros, cam


uma noite adiantado.

Je pe ux louer un
barbecue?
Je pe lu barrbeggj?

Passa alugar uma


churrasqueira?

Oui, mais vous devez


verser des arrhes.
Ui, m vu de"g ver r~ de
zrr.

Sim, mas a senhora


precisa deixar um
depsito.

64

HOSPEDAGEM

SEMANA 6

Descriptions
Di ga "quente" e "frio".
(p gs. 60 -')

Em fran cs, como


se diz "banheiro"
(pgs. 58-9). "cama"
e "t ravesseiro"?
(pgs . 60 -')

65

Frases uteis

Descries

Pod e- se en fatizar uma descri o usando t rs (muito), trop (demais) ou

plus (mais) antes do adjetivo.

Adjetivos SaD pa lavr as para descrever


pessoas. coisas e lugar es. Em franc s.
gera lmente se coloca 0 adjetivo depo is
da coisa que ele descreve. Por
exemplo: une chambre froide (um
quarto frio). Ma s, em alguns casos, ele
colocado antes, coma em un grand
caf (uma xicaragrande de caf) .

Estecaf esta f rio.

Ce caf est froid.


Cecaffi frru~.

Meu quarto muito


barulhento.

Ma chamb re est trs


bruyante .
Ma chbrr trr
brruiM.

Meu carro pequeno


demais.

Ma voiture est trop


petite .
Mavuatirr trr plft.

Eu precisa de uma
cama mais macia.

J'ai besoin d'un lit


plus mou.
l bezu d li pif mu.

Memorize
Os adje tivos variam de aco rdo corn 0 gnero do objeto de scrito , se
for masculino (le), feminino (la) e se for plura l (les ), mas qua se
se rn pre isso afeta ap enas a gralia, n o a pron nc ia. Abai xo. a escrita
masculina seguida pela feminina . Para 0 plural, acrescente um " s"
m udo, ta nto para a forma masculin a como para a feminina.
grand /grande
gr/grd
petit/ pet ite

grande. a/tala
pequenola

la haute montagne
la t rnont nhe
montanhaalta

ptl/ptit

chaud /chaude
ch/chd

quente

froid/froide
frruMfrruM

friola

bon/bonne
b/b6nn

bom/boa

mauvais/mauvaise
moYi/movz

mau/ m

lent/ lente
l/ lt
rapide
rallli!
bruyant /b ruyante
brruiMbrruiM
tranquille
trkill
dur/du re
dirr/d irr

rpido/a

Lasalle de bains est


l-bas .
Lasali de b lab .
o banheiro par an.

tranqilola

bonitola
feiola

dilogo

Lavue est trs belle.


La vi trr bl!.

Elleest trop pet ite.


EII trr plft.

Diga: Ele pequeno


demais.

durola

beau /b elle
b/bll

Diga: A vista muito


bonita.

barulhentola

macio/a

laid/ laide
l/ld

Voicila chambre .
Vuassf la chbrr.
Aqui estlia quarto.

/entola

mou/molle

rn/ rnl!

Participe deste di logo. Cubra 0 texto direita e com plete


em francs. Verilique e repita, se for nece ssrio .

la basse colline
la bass kolin
colina baiXa
Levillage est trs
beau.
Le vi trr b.
o vilarejo muito
bonito.

Nous n'en avons pas


d'autre.
Nu nnaliQ pa dtrre.
N o temos outra.

Diga: Ento nos


[icamos cam a quarto.

Alors nous prenons la


chambre.
AI6rr nu prrenQla
ch brr.

66

SEMANA 6

HOSPEDAGEM

Rponses

Rvisez et rptez

Cubra corn a ore lha.

Reveja e repita

Respostas

Rponses

Respostas

Cubra cam a orelha.

escrt es

Descries
chau de
chd

Coloq u e em fra ncs e na form a co rreta os


adjeti vos qu e esto entre par nteses,
la chambre est trop __ . (q uent e)

2 mou
m

No hotel

bon
b

pe tite
ptft

5 tranquille
trkill

le caf est __ . (barn)

Cette sa lle de bains est tro p __ . (pe q ueno)

5 Vous avez une chambre plus __ ?


(tra nq ilo)
...~

Vous avez des


chambres libres?
Vuzav de ch brr
I b rr?~
-

Voc esta reservando um q uarto de hot el.


Part icipe do dialogo, respon den do em fra nc s
s segu int es instru es em portugu s.
Je peux vous aider?

2 je voud ra is un oreiller plus _ _ . (maci o)

Vocs tmquartos vagos?

Vous acceptez
les an imaux de
compagnie?

Oui, une
chambre double. .........-""'r.t:Ir

vuzakc ept

lezanim de
kompanhf?

Vocs aceitam
animais de estimao?
Oui. C'est pour combien de nuits?

3 Trs noites.
a fait deux cent quarante euros.

4 0 caf da manh esta incluido?


Bien sr,
voici la cl.
5 Muito

3 Trois nu its.
Trru nul.

4 le petit-djeuner
est comp ris?
Le pli d ej e~
kornpjr]?

5 Merci beaucoup.

obrigadola.

Camping
le branche me nt
lectrique
le brchern
electrrik
2

je __ d'enfants.
(avo ir)

Elle _ _ Par is
demain. (a lle r)

4 ne prends pas
ne pra pa

4 la corde
la krrd
5 les toilettes
l tua ltt
6 la caravane
la karrav nn

Negativas

Transform e esta s
sen ten as em Ira ses
n ega tivas usa ndo 0
ve rbo en tr e pa r n te ses.

la tente
la t t

3 la poubelle
la publl

Merrd bog!.

Negativas
D 0 n ome dcsic s itcn s q ue po de m ser
en cont rados e m u m carn ping.

67

n'ai pas
nei pa
ne va pas
ne v

pa

ne veut pas
ne v pa

5 n'est pas
3 1I_ _ devin.
(vou loir)
4 je __ le train pour
Nice. (prendre)

5 le caf __ chaud .
(tre)

n pa

68

SEMANA 7

COMPRAS

Les magasins

Treino
Pergunte "Coma se
chega esta o?"
(pgs. 50- 1)

Lojas

Memorize
Decore estas pa lav ras , cu b ra-as corn a orelh a d o livra e laa um test e .

Em geral. no centra das cida des as


lojas (magasins) sac tradieionais e
espeeializadas. Mas tambm ha
superme reados e shopping ce nters na
periferia das eidades maiores. Mereados
locais. que t rn pro dutos frescos, est o
por to da parte. Voe eneo ntra 0 dia
dos mereado s no centra de turismo.

Oiga "Vire esquerda


no semforo",
"Atraves se a rua"
e "A esta o fica na
frente da cafete ria".
(p gs . 50- 1)

69

loja de ferragens
anti qu rio

l'antiquaire (m)

cabeleireiro

le coiffeu r
le k ua f~

la tiq u~

joalheria

correio

Associe e repita
Associe os ite ns n ume rad os de 1 a 9 abaixo co rn 0 text o em Iran cs
da lista. Dep ois laa um tes te usando a o relha do livra.

la qu incaillerie
la k kai jj]

O est la fleur iste?


la flrrist?

sapataria

la bijouterie
la bijuterr[
la poste
la post
la cordonnerie
la corrd njj]

Onde a f1oricultura?
lavanderia

le pressing
le prssfn

confeitaria

le conf iseur
le c n fi ss~

la boulangerie
la bu ljejj]

2 la ptisserie
la patfss err[

loja de queijos
3 le tabac

la fromagerie
la frromjrr[

le tajg

4 la boucherie
la buchrr[

o padaria

f) doceria

e tabacaria

5 la charcuterie

Frases tels
Apr enda esta s !ra se s e d ep ois laa um te ste .

lacharkutrr[

6 la librairie

Onde fica 0
cabe/eireiro?

la Iibrrerr[

O est le coiffe ur?


le ku a ff~?

7 la poissonnerie
la puassrj]

8 l'picerie (m)
lep icerr[

o aougue

o loja de frios

Onde eu pago?

Je do is payer o ?
le du pel ii.?

Estou s6 olhando,
obrigado/a.

Je regar de. merci .


le rregfuffi, merrcf.

Cl) livraria

9 la banque
la bk

Vocsvendem cart es
telefnicos?

o peixaria
U Dica

e mercearia

cultural Alm de forn ecer

med ica me ntos e pro dut os para a sade, a farrncia


(pharmacie) francesa tamb m ve nde perf umes
car os e cos mt icos , ma s no cos t uma ter
sa bone te nem pa sta de d ente. Tai s produtos s o
e nco nt rado s e m s upe rme rca dos ou merceari as . Na
tabac (ta ba car ia) ve nd e m-se jo rnais e se los, e s veze s
o local tamb m a briga um a cafe teri a e um bar.

Cl) banco
Fale
Onde a banco?

Eu gostaria de
dois/duas desses/as.

Ha uma loja de
departamentos na
cidade?

Vocs vende m
queijos?
Onde devo paga r?

Vous vendez des


tlcartes?
Vu va~ d telekarrt?

J'e n veux deux.


la v d.

Il y a un grand
ma gasin en ville ?
IIh ~

a gr rnagaz a

viii?

Posso[azer um
pedido?

Je peux passe r une


commande?
Je p pas s in kornd?

70

COMPRAS

SEMANA 7

Treino

Como se diz em
francs "40 ", "56" ,
"77", "S2" e "94"?
(p gs. 30-1)
Diga "Eu gostaria de
um quarto grande ".
(pgs.64-S)
Pergunte "Voc te m
um carropequeno?"
(pg s, 64-5)

Au march
No mercado
A Fra na tamb m u sa 0 siste rna
m trico de pesos e med idas. Pea os
produtos em quilos ou gramas . Talvez
voc encontre pessoas m ais velhas
us and o 0 te rm o une livre (uma l ibra)
par a falar de m eio qu ilo . Alguns itens
gra n des , coma m el es. so vendidos
individualmente, la pice .

71

cultural

Dica
A Frana tambm adotou 0 euro como
moeda . Ele se divide em 100 centavos, que os franceses
cha ma m de centimes, por causa da antiga div iso do franco .
Em geral , voc escuta os preos assim: d ix euros, vingt
(1O.20), six euros, soixante-treize (6.73) etc.
Frases teis

a/face

Ap re n da estas fra ses. Depoi s. eubra as


re sposta s dir eita . Leia 0 te xto em
portu gu s sob as imagens e diga a frase em
Irancs, como esta direita .
Le fromage de chvre
est t rop cher.
Le frrorj@j de chvrr
trr chrr.

Associe e repita
Asso cie os it ens numerados abaixo ao t exto da lista es qu e rda .
les cou rgettes (j)
l kurr@
2

la salade
la sa ld

C'est combien ce
fromage?
C kbi~ c frromillj?

3 les citrons (m)


l citrr
4

les po ireaux (m)


l puarrQ

5 les tomates (j)


l tomtt

6 les champignons (m)


l chapinh
7

les avocats (m)


l zavo@

les pommes
de terre (f)
l p6mm de trr

Ce sera tout.
Ce sei@ tu.

Je voud ra is des
tomates.
Je vudrr d tom tt.

De grosses ou de
petites?
D gr ss d ptit?

Eu queria tomates.

Dos gra n des ou dos


pequenos?

Deux kilos de grosses,


s' il vous plat.
De quilQ de gr ss, sill vu
pl.

Dois qui/os dos


g randes, par fa vor.

Et avec ceci, madame?


Eavkcssf,madmm ?

Ce sera tout, merci.


Ce sei@ tu, merrcf.

A/go ma is, sen hora?

1.150

Trois eu ros,
cinquante.
Trru zerr s kt.

tud o, obrigada .
Trs eu ros e cinqenta .

72

COMPRAS

S EMANA 7

Treino

Au supermarch

Que itens so estes

No supermercado

que voc campra no

supermercado?

Frases tels
Aprenda estas frase s e depois faa urn teste, usando a orelha do livra.

Em gera l. 0 preo nos supermercado s


mais bai xo do que em lojas pequenas.
Eles oferecem todos os tipos de
produto. e os grandes hypermarchs
(hiperm ercados) fora da cidade vendern
ro u pa s. utilidade s dom sticas, moveis
de jardirn e m iudezas. Tamb m podern
dispor de produtos regi onais.

(pgs . 24-5)

la viande
le poisson
le fromage
le jus de fruits
le vin
l'eau

Associe e repita

Pode me da r uma
sacola, por favor?

Je peux avoir un sac,


s 'il vous plat?
Je pe avuilir a sk sill
vu pl?

Onde [ic a 0 corredor


das bebidas?

O est le rayon des


boissons?
le reiii d buass6?

Onde fi ca 0 caixa,
par [a vot ?

Observ e os itens n urnerados e associe-os lista da esquerda. Depois ,


cubra a lista corn a ore lha do livra e faa urn teste .
les produits
d'en tret ien (m)
l prrodujdatrre@

73

ut ilida des dom sticas

Por favor, digite sua


senh a.

2 les fruits (m)


l fruj

O est la caisse,
s'il vous plat?
la kss, sillvu pl?

Tapez votre code ,


s' il vous plat.
Ta ~ v6trrk6d sillvu
pl.

3 les boissons (m)


l buass

4 les plats
prpars (m)
l pla prpaDf
5 les lgumes (m)
l lill!I!D.

i Decore estas pal avras . cubr a-as corn a orelha do livra e faa urn teste.
-'l--,~~-je produtos

7 les produ its


laitiers (m)
l prroduj leti

8 les produits de
beaut (m)
l prrodujde b6!f

po

le pain
le pa

leite

le lait
le l

de beleza

6 les produ its


surgels (m)
l prroduj slrrgel

_ . ,..J!,,--

---iO

laticnios

ma n teiga

le beurre
le brr

presu nto

le jambon
lejaM

sai
pimenta
sabiio em po

Onde 0 corredor de
laticinios?

IJ:I Dica cultural

Frutas e verduras vendidas por


qu ilo costuma m ser pes adas e etiquetadas em um ba lco
sepa rado. s vezes, porm, ha uma rnquina automt ica
em que voc mesmo pesa e etiqueta 0 produto.

Eu gostaria de um
poucode presunto.
Ondeficam as
comidas congeladas?

pap el h igin ico


fr aldas
detergente liquide

le sel
le sll
le poivre
le pugvrr
la less ive
la lessiv
le papier toilette
le papl tualtt
les couches (f)
l kch
le liquide vaisselle
le likid vessll

74

SE MANA 7

Treino
Oiga "Eu gosta ria...".
(pgs. 22-3)
Pergunte "Vocs
tm ...? (pgs . 14-5)
Fa le "38". "42" e
"46". (pgs . 30-1)
Oiga "grande".
"pequeno/a", "ma ior"
e "menor". (pgs, 64 -5)

COMPRA S

Vtements et
chaussures
Roupas e calados
o tarnanho de ro upas e calados
acornpanha 0 sisterna rntrico . As
rnedidas das roupas francesas podern
ou no coincidir corn as brasi leiras .
o tarnanho das roupas la taille e a
nurnerao dos calados. la pointure.

75

Frases tels
Aprenda estas fra se s e depois faa u m teste, usando a orelh a do livra .

Voc tem um
tamanho maior?

No 0 que eu quero.

Vous a vez une ta ille


plu s gr an de?
Vuzayg in illill pli grd?

Ce n' est pas ce que


je veux.
Ce n p ce qu e je v.

Associe e repita
Eu vou Ieva r
a cor-de-rosa.

Associe os it ens numerados s pa lavras em fra n c s da lista


esque rda. Depois. faa um teste.

Je pren ds la rose.
Je pra la rrz.

la che m ise
la chem iz

2 la cravat e
la krravt t

camisaIlf-- - - - - -'

Memorize

3 la ve s te
la vs t

gravata

4 la poche
la p6ch

palet
5 la man che

As cores so ad je tivos (p gs. 64- 5) e t rn a


forma m a sculin a /f eminin a , sing ula r/p lural.
Em geral. para fo rm a r () fe mi ni n o j u nta -se
um "e": p a ra 0 pl ural a d icio na-se um "5".

la mach

vermelho/a

le ptal

7 la jupe

branco/a
bolso '

la jip

le coll a nt s (m)
le co@

azui
manga
amarelo/a

9 les chau s s ures (f)


l chossirr

verde
preto/a

rouge
rr]

6 le pa nta lon

Dica cultural Como boa par te da


Europ a, a Fran a usa 0 siste ma m t rlco par a
os tam anh os. Em gera l os vest idos
vo do 36 (BR 38) a o 46 (BR 48).
As me did a s dos calados
ma sculin os e femi nin os so
igu ais na Fra na e no Bra si!.
Par a cam isas, 0 n' 4' tem
um co la rinho de 4' cm, 0
n' 43 te m um cola rin ho
de 43 cm e 0 45, 45 cm.

saia

blan c/bla nch e


bl/ blx
ble u/ bleue
bl/ bl
ja une
jn n
ve rt/verte
v rr/v rrt
noir/ noi re

nurr/nurr

Fale

Eu vou levar

-J-__ - -f:) meia-cala

o amarelo.

Vocs t m esse pa let6


e m preto?
Eu gosta ria de um 38.
Voc tem um ta ma nho
menor?

sapato/calado

76

Rponses

Respostas

Cubra com a ore lha .

Mercado
les t omat es
l torntt
2

CO MPRAS

SEMANA 7

Rpo nses

Rvisez et rptez
Reveja e repita

Respostas

Cubra com a ore lha.

Supermercado

Mercado

Supermercado

Qu ai a n ome, em francs.
dessas cat egorias de
produtos nu merad as?

Diga. em franc s, a nome do s


iten s nurnerados.

les champ ignon s


l cha pinh6

les produits
d' e ntr eti e n
l prroduI@trre@
2

3 les pommes
de terre
l p6mm de trr

-----r& -

utilidades
domsticas

4 les courgettes
l kurjtt

les produ its


de beaut
l prrodu] de

b ~

3 les bo issons
l buass

4 les produits laitiers

produtas
de beleza

5 la salade
la sa ld
6

77

"----"---==a

les avocats

bebidas

l prrodu] letig

5 les produits
surgels
l prrodu]
s i r rge~

l zavo ~

laticfnios

comidas
congeladas

Descri o
Estes sapatasesto
carosdemais.
2 Meu quarto muita

pequeno.

Museu

o qu e sign ificam

estas fras es ?

Par tic ipe deste d i logo. respo ndendo em


franc s s in stru es em portu gu s,

Ces chaussu res son t t rop chres.

Trois adultes et
deux enfants.
Trru zadillt e trru
z a@~
-

Bonjour . Je peux vous aide r?

'Trs adultase duas crianas.

2 Ma chambre est trs petite.

3 Precisa de uma
cama mais macia.

Lojas
la bou langerie
la bulairri
2

3 j' ai bes oi n d'un lit plus mou .


2

Lojas

a fait so ixante-d ix euros.


muito caro!
Nous ne faisons pas de rductions
pou r les enfants.

Diga a nome de sses esta be lecime ntos em


fra nc s. Dep ois confira suas res postas.

3 Quanta custaum guia?


Quinze eu ros .
4 Cinco entradas e um guia, por[avor.

l' pice rie


Quatre-vingt-cinq euros, s'il vous plat.

lepiceg]

5 Aqui esto. Onde ficam os toaletes?


3 la libra irie
la librrejj]
4

la poissonnerie
la pua ss rj]

L-bas.
6 Muita obrigada/a.

O padaria

f) mercearia

e livraria

5 la ptisserie
la pat ss jj]

6 la bo ucherie
la buchrj]

Opeixaria

o doceria

Ci) aougue

..

C'es t t rs che r!
C trr chrr!

3 C'est comb ien


pour un guide?
C kbi purr a
guid?
4 Cinq entres et
un guide, s 'il vous
plat.
Snk a t~ e a guid,
sill vu pl.

5 Voil. O sont les


to ilett es ?
Vual. 56 l
tua ltt?
6 Merci beaucoup.
Merrci bogJ .

78

TRABALHO E ESTUDO

SEMANA 8

Occu pations

Profiss es

Pergunte "Que
plataforma?"
(pgs. 38-9)
Como se chamam,
em francs, estes
membros da famflia:
irma, irrno, rne,
pai, filho e filha?
(pgs. 10-1)

79

Pratique
Participe deste di logo . Leia 0 text o em francs na co lun a da esq u erd a
e siga as ins t rues para dar sua resposta. Depoi s fa a um te ste .

Como em portugu s. ha ocupa6es


qu e tm os dois g n eros . ma sculino
e femi n ino - par exe m plo. infirmier
(enfermeiro) e infirmire (enfermeira).
Outras so in vari vcis. como
professeu r. Quando a pessoa diz su a
profisso. fala assim : Je suis avocat
(Sou advogado).

Quelle est votre


profession?
Kell vtrr prrofessi6?

Je suis consultant.
Je sui cons ilt.

Quai sua profiss o?

Diga:Eu sou
consultor.

Vous travaillez pou r


quelle compagnie?
Vutravai purr kel
companhi?

Memorize: proftss s

Je suis mon
compte.
Je sui a m kt.

Para quai empresa


voc trabalha?

Decor e estas ocu paes e faa u m teste u tilizan do a orel ha do livra.


Foi in clu ida a alterna tiva para 0 fem in in o.

Diga: Eu sou
mdecin
medss

mdicola

dentiste
dtist

dentista

aut nomo.

Comme c'est
int ress ant!
Cm ct terressl

Que Interessante!
infirmier/ire

enfermeirola

Pergunte: E quai a
sua profisso?

firrmi~/i rrr

professeur
prrofess rr

professorla

comptable
c6@bll

contadorla

Je suis dentiste.
Je sui dtist.

Eu sou dentista.
avocat/ e

Ma sur est dentiste


aussi.
Ma s rr dtist ossf.

advogadola

avogi
designer

Et quelle est votre


profession?
kell vtrr
prrofess i6?

Diga: Minha Irma


dentista.

tam b m

designer; desenhista
Je suis plombi er.
Je sui plbi,

dezainrr

consultant/e
consill@/@

consultorla

secrta ire
se krtrr

secretrio/a

Eu sou encanador.

Memorize: no trabalho
Decore estas pa lavr as, cubra -as corn a ore lh a do livra e faa u m teste .

commerant/e
comrrg /ill

comerciante

lectricien /ne
lktrrici/ cinn

eletricista

matriz,

plomb ier

escrit6rio central

cuisinier/ire

la succursale
la sikirrsll

departamento

le dpartement
le dpa rrtem

cozinheirola

cuisi n i~/i rr

ingnieur
ge nifu[

filial. sucursal
encanador

pl6bi~

recepo
engenheirola
chefe

mon compte
rn kt

trabalhadorla
autnomola
Elle es t professeur.
EII prrofess rr.

le sige social est Lille.


Le siti sociill)ta Ln.

Ela professora.

A matriz fica em Lille.

le sige social
le siti sociill)

estagidrio

la rce ption
la recepsi6
le chef
le chf
le stagiaire
le stagifu[

80

SEMANA 8

TRABALHO E ESTUDO

Le bureau
Pratique maneiras

Frases liteis

Escrit6rio

diferentes de se
apresentar, em
sltuaes variadas

Aprenda estas frases e depo is faa um teste usand o a orelha do livro .

Dm ambiente de traba lh o ou uma


situa o de n eg cios tem se u proprio
vocabu lrio em qua lqu er idioma. mas
h a muita s itens para os qu ais 0 jargo
praticam ente universal. Os teclados
dos comp uta dores franceses podem ter
um esqu ema difere nte daquele a qu e
voc esta aco stumado.

(p gs. 8-9).
Diga seu nome,
sua profi sso, sua

nacionalidade
e qualquer outra
Inf orrnao que
queira fornecer.

Eu precisa [azer
algumas fotocp ias.

Eu gostaria de
agendar um
compromisso.

Eu quero mandar
um e-mail.

Decore estas palavras. Leia -as em voz alta


diversas vezes e procur e fixa-la s. Depoi s.
cubra 0 te xto ern fra nc s corn a ore lha do
livro e faa urn teste.
lumi n ria

l'ordinateur (m)
lordinatrr
la souris
la surrI
l'email (m)
limill
l'internet (m)
ltern t
le mot de passe
le m de pas
la messagerie
tlphonique
la rnes s jjj]
telfonik
le fax
lefacs
le copieur
le kop i~
l'agenda (m)

monitor

la runion

l'ordre du jour (m)


lorrdrr di jurr

Je veux envoyer un
email .
Je v vuai a imill.

Associe e repita

computador

la lampe
la lp

mouse

l'ag rafeuse (f)


lagrrafz

laptop/notebook

e-mail

3 le tlphone
le telfnn

internet

4 l'cran (m)
lecr

senha

5 le clavier
le clavi

correio de voz

6 l'ord inateur
portable (m)
lordinatrr porrtabl

fax

fotocopiadora

8 l' horloge
lorr@

agenda

9 l'impr imante (f)


@prrimat

carto de visita

10 le stylo
le stilQ

reunio

11 le bloc-notes
le bloc n tt

la rreuniQ

la conf rence
la kofrr.2

Je voudrais prendre
rendez-vous.
Je vudr Q.@drr rradyQ.

Associe os itens nu rnerad os s palavras ern francs direita .

l aja~

la carte de visite
la krrt de viti!

J'a i beso in de faire


des photocopies.
l bezu de frr d
fot kop],

Memorize

le moniteur
le monitrr

81

conferncia

le bureau
le birrQ

12 le tiro ir

le tlrru arr

pauta

Eu tenho de mandar
um fax.
Voc tem computador?

13 la chaise tournante
la chz turrnt

82

TRABALHO E ESTUDO

SEMANA 8

Le monde
acadmique

Oiga "Que inte ressa nte!" (pgs. 78-9).


" biblioteca"
(pgs. 48 -9)
e "se mforo".
(pgs. 50- 1)

Memorize
Decore es tas pal a vra s, cubra -as corn a orelha do livra e fa a um te ste .

conferncia

M unda acadmico

feira de neqcios

Na Fra na une licence (bacharelado)


costum a levar trs anos, seguida de une
matrise (mestrado) e de un doctorat
(doutorado). Ha varias universidades
em Pari s, quase semp re citada s corn
algarismos romanos. com a a Paris V.

Pergunte "Quai
sua profisso?"
e responda "Sou
e ngenheiro".
(pgs. 78-9)

le sminaire

anfiteatro

l'amphithtre (m)
lfltetrr

Ap re n da esta s frases e depois faa um test e usando a o relh a do livra .

Nous avons un st and


la foire exposit ion.
Nuza,& stM a ia fu!!!!
e kspos ici6.

quimica.

l'e xposition (j)


leks posici6

biblioteca

la bibliothque
la bibliotk

conferencista de
universidade

le mat re de
confrences
le mtrr de k6ferrs

-chi!!!!.
J'ai une licence en
droit.
l in Iiss~ drru.

la salle de
confrences
la sa li de k ferrs

exposi o
Quai 0 seu campo?

Eu fao pesquisa em

la foire exposition
la fu!!!! eks pos ici6

seminrio

sala de conferncias

Je fais de la
reche rche en ch imie .
Je f de la recherrch

la confrence
la k6frrs

le seminrr

Frases teis

Quel est votre


secteur?
K~ v6trr s ct ur?

Nos temos um estande


na feira de neqcios.
Eu sou [ormado em
direito.

Fale

professor/a

medicina

le professeur
le prrofess rr
la mdecine
la medssin

Eu fao pesquisa em
Je fa is une
prsentation su r
l'architecture
moderne.
Je f in prreztassjQsir
larchitectirr moderrn.

Bonjou r, je suis
professeur Stein.
B6l!!rr. je sui prrofessrr
St in,

De quelle un iversit
tes-vous?
De kll iniverrssit t

vu?

Bom-dia, eu sou a
professora Stein.

Deque universidade a
senhora ?

cincia

medici na.

Eu estoufazenda um a .
apresentaosobre
arquitetura moderna.

Je suis dlgue de
l'un ive rsit Paris II.
Je sui dleggg de
Iin i verrs si ~ ParrI d .

Eu sou representanteda
Universidade Paris II.

83

Sou formado /a em
Iiteratura.

literatura

Ela a professora.

engenharia

Quel est votre


secteur?
K~ v6trr scte ur?

Je fais de la recherche
en ingnierie.
Je f de l recherrch
geniejj].

Quai 0 seu campo?

la science
la ci!!s
la littrature
la Iiterrati rr
l'ingnierie (j)
lgenierrI

Comme c'est
intressant.
K6mm c terrss.

Que Interessante.
Eu [ao pesquisa em
engenharia.

84

TRABALHO E ESTU DO

S EMANA 8

les affaires
Pergunte
"Eu passa...?"

Frases teis
Aprenda estas frases. Note que qua ndo pe rgunta quai...? voc emprega
quel(s) corn palavras mascu linas e quelle(s) corn as feminin as.

Negocias

(pgs. 34'5)

Diga "Euquera
mandar um e-mail".
(pgs. 8a- 1)

Pergunte "Vac pode


mandar um e-mail?"
(pgs. 80-1)

Voc sera recebido corn mais simpatia


e causara boa impresso se fizer um
esforo para iniciar a reunio corn
uma pe quena introduo em Irancs,
mesmo que seu vocabulario seja
limitado . Depois, provavel que todos
nem se importem de falar ing ls.
o idioma global dos negcios.

Memori ze
Decore estas palavras. Repita -as em voz
alta varias vezes. Cubra 0 tex to em francs
corn a orel ha do livra e faa um teste.

85

le client
le cli
cliente

On signe le contrat?
6 sinh le k6tIill?
Vamos assinar

o contrato?

.......
le cadre
le kdrr
executiva

Envoyez-moi le
contrat, s' il vous
plat.
Avua i mua le kontrr,
sillvupl. ~
~

Por[avot, mande-me
o contrato.

le contrat
le k6tIill
contrato

Nous sommes

convenus d' un
planning?
Nu s6mmcanveni da
planin?
-

Ns estamos de acordo
com 0 cronograma?

le plannin g
le planin

cronograma

la livraison
la Ii v r re ~

entrega

Quand pouvez-vous
faire la livraison?
Ka p u~ vu frr la

le paiement
le pma

paqamento

livrrem ?

le budget
le budjf

oramento

le prix
le prri
le document
le dokurn
la facture
la factirr
le devis
le de'{[
les bnfices (m}
l benf
les ventes (j)
l vat
les chiffres (m)
l chifrr

preo
Quel est le budge t?
Kjg le budjf ?

documento
nota fiscal. fatura
estimativa

lucros
Vous pouvez
m'envoyer la facture?
Vu p u~ mavuajgla
factirr?

vendas
numeros. cifras

o senhor pode me
mandar a nota
fiscal?

U Dica cultural

Em geral, as
transa6es comerciais so formais, mas um
almoo corn vinho ainda faz parte dos
neg6cios na Frana. Coma cliente, voc se ra
levado a um restau rante; coma fornecedor,
deve pensar em como entrete r se us clientes.

le rapport
le rraQfu!:
relatrio

Fale

o se nhor pade me mandar a estimativa?


Ns estamas de acordo com a preo?
Quais so as lucros?

86

SEMANA 8

Rponses

Respostas

Cubra corn a ore lha.

TRABALHO E ES TUDO

Rvisez et rptez

['agraffeuse
lagrrafl

Rponses

Respostas

Reveja e repita

Cubra corn a orelha .

No escrit6rio

No escrit6rio
Diga

nome destes itens e

87

Trabalho
francs.

2 la lampe
la lp

Responda a estas
perguntas
conforme as
instru6es em
portugu s.

Je suis mon
compte.
Je sui la ma kat.

2 Je su is de
l'universit de
Bordeaux.
Je su i de li nive rrsi~
de B6rrQQ.

3 l'ordinateur
portable
lordinatr r
porrtabl

Vous travaillez
pour quelle
compagnie?

Diga "Eu
trabalhopor
contapr pria ",

4 le stylo
le stilQ

5 le bu reau

3 Je fais de la
recherche en
mdecine.
Je f de la reche rrch
a me dsin.

De quelle
un iversit
tes-vous?

le bir.
6 le bloc-notes
le bloc n6tt

2 Diga "Eu sou da

Universidade de
Bordeaux".

7 l' ho rloge
lorr!Qi

Quel est votre


secteur?

4 Oui. Vous pouvez


m'envoyer le
budget?
ut. Vu pu~ mavuajf
le budj?

3 Diga ':Eu fao

pesqutsa em

medicina".
Nous sommes
convenus d'un
planning?

4 Diga "Sim. 0

senhor poderia
me mandaro
oramento?"

Profisses
mdecin

Profisses
Em franc s, quaI

med~

plombie r
plabjf

3 commerant/e

Quanto custa?
0

nome d estas profiss6es?

Re sponda s perguntas corn a quantia


mostrada entre parnteses.
C'est combien le caf?
(2 .S0)

C'est deux euros


cinquante.
C Q1lerra skt,
2

C'est quarantesept euros.


C ca rrt stt err..

C'est trois euros


vingt-cinq .

komer rssa /ill

4
4 comptable
ka@bll
5 professeur
profess rr

6 avocat/e
avo~/ill

C'est combien la chamb re?


(47)

C trru zerrQ va

snk.

6
C'est combien pour un kilo
de tomates? (3.2S)

C'est combien
['emplacement pour quatre
jours? (so)

4 C'est cinquante
euros.
C s kt err..

88

SA UDE

SEMANA 9

"

A la pharmacie

Treino
Diga "Eu sou
alrgico/ a a frutos
secos". (p gs. 24' 5)
Diga 0 verbo "avoir"
(ter) em todas as
pessoas Ge. tu, il/ elle,
vous, nous, ils/elles).
(pgs . 14' 5)

Na jarmcia

Memorize
Decore estas frases. cubra-as com a orelh a do livra e faa um teste .

dor de cabea

Os farmacuti cos fran ceses estu dam


sete an os para se formar, Podem
aconselhar sobre problema s Ieves de
saude e tm perrni sso para ministrar
muito s medi cam ent os e at para dar
injees, se for preciso. Ha sempre
uma farm cia de plant o (pharmacie
de garde) na maioria das cidades.

dor de estmago
diarria
resfriado

Associe os itens nu m erados s palavras em fran cs


da lista esque rda. Depoi s. faa um teste.

J'ai mal la tte.


l mal a lat t.
Eu estou corn dor
de cabea.

ma l l'estomac
mal a lestorn
la diarrhe
la dial!1
un rhume

dor de dente

une toux
in t
un coup de so leil
a cu de sol]
mal aux dents
malo~

Eu estou resfrlado.

2 le sirop

Voc tem isso em


forma de pomada?

le sl rr

Frases te ls
Aprenda estas frases e depois faa um teste .
usa ndo a ore lha do livra.

3 les goutt es (j)


l g t
4 le panse ment

Eu estou com
queimadura solaro

le pacema
5 la ser ingue
la se@gue
6 la crme
lah krmm
7

queimadura solar

Fale

atadura ~

le bandage
le banQill

mal la t te
mal a laill

rrfm m

tosse

Associe e repita

89

supositrio

le suppositoire
le siposituill[

8 le cachet
le cach

J'ai un coup de soleil.


l a cu de so@ .

o senhor tem isso

Vous avez des


cachets la place?
Vuzav d cach a ta
plas?-

Eu sou alrgicota
a penicilina.

Je su is a llergique la
pnicilline.
Je su; zalerjj]; a la
penicilnn.

emforma de
comprimidos?

'>

. ._."
.l"'~
.

!;":'

'lil

Bonjour, madame.
Vous dsi rez?
Boi.!lrr..ma~ mm .

Vu dezil!1?

Bom-dia, senhora.
o que deseja?

:-

1,

.,

J'ai mal l'estomac.


l mali a lestom.

Vous avez la diarrhe?


Vuza~ la dlal!1?

Non, mais j'ai auss i


mal la tte.
No, m j ossf mal a

Eu estoucom dor de
estmago.

A senhora estacom
diarria?

Nao. mas tambm

ltt,

estou com dor de


cabea.

Prenez a.
Prrenf sa.

Tome isto.

Vous avez un sirop


la place?
V uza~ a sirr a la pls?

o senhor tem isso em


forma de xarope?

90

SEMANA 9

SAUDE

Le corps
Diga "Eu estou com
dor de dente" e
"Eu estou com
queimadura solar".
(pgs. 88-9)

Fale em francs
"vermelho/ a",
"verde", "preto/ a"
e "amarelo/a".
(pags.74-S)

Associe e repita : rosto

o corpo

Associe as caractersticas nu rneradas do rosto lista da dire ita.

A frase m ais com um para fala r de


ma les e dore s J'ai mal ... No se
esque a de qu e qua ndo 0 colocado
antes do le ele se to ma au, e ant es de
les vira aux (0 "x" m udo ou tem som
de Us"). Par exe mp lo: J'ai mal au dos
(Eu estou cam dar nas castas) e J'ai mal
aux oreilles (Eu estou cam dar de ouvidov.

le sourcil
le surr]

la tt

le nez
le n

lorrill

cotovelo

Frases tels
Aprenda estas lrases e depois laa urn teste. usando a orel ha do livro .

cabelo
cabea

l'il/ les yeux (m)


lill (lezi)

5 l'oreille (j)

Associe as partes nurneradas do corp o lista da esquerda. Dep ois.


cubra a lista corn a orelha do livro e laa urn teste.

2 la tte

4 la bouche
la buch

Associe e repita: corpo

la main
la ma

91

brao

Eu estou com dor


nas costas.

J'a i une doleur au


dos .
l in dolr d.

Eu estou com uma


erupo no brao.

J'ai une rougeu r au


bras .
l in rrufu! brr,

3 l'paule (f)

leQQII
4 le coude

le cud

pescoo
peito

5 les cheveux

l che'!1

Eu n o me sinto bem.

6 le bras
le brr

Je ne me sens pas
bien.
le ne me sa pa bij!.

7 le cou

le cu
8 la poitrine
la puatrr;n
9 l'estomac (m)

Pratique

lestorn

Pratiqu e este dialogo e depoi s laa urn teste usan do a orelha do Iivro .
10 la jambe

la [b

11 le genou
le [n
12 le pied

le pi

Qu'est-ce qui ne va
pas?
Kski ne va pa?
Quai 0 problema?

Je ne me sens pas
bien.
Je ne me sa pa bi,

Diga: Eu n o me
sinto bem.
Tu as mal o?
Ti a mali u?
Onde d i?

Diga: Eu estoucom
dor no ombro.

J'ai une doleur


l'paule.
l in dolr a leQl!.

92

SEMANA 9

Treino
Oiga " Eu precisa de
comprimid os" e " Ele
precisa de pomada".
(pags.60-1
e p gs. 88-9)
Como se diz em
francs " Eu no tenho
filh os" ? (p gs. 10'5)

SAUDE

93

Chez le docteur
U Dica cultural

No mdico
A n o ser em casos de ernerg ncia.
voc tem de marca r ho ra corn 0
mdico e paga -Ie no fina l da cons ulta.
Costu ma-se pe dir reembo lso aos
pia nos de sa de, 0 nome e 0 en dereo
dos m d icos locais so enco ntrados na
pre feitura ou no syndicat d'initiative

Se voc cidado da Unio


Europia, tem direito na Frana a tratamento mdico de
emergncia gratuito corn 0 Carto de Seguro-Sade
Europeu ou 0 formulrio E111. Para ambulncia, ligue 15.

Frases teis que talvez voc precise dizer


Aprenda estas fr ases e depo is laa um teste, usando a or elha do livra .

(centra de informao turistica) .

Eu sou diabtica.

Je suis diabtique.
Je sui diabtik.

Eu sou epilptico.

Je suis pileptique.
Je sui zepilptj];

Eu sou asm tica.

Je suis asthmatique.
Je sui zazmatik.

Frases tels
Aprenda estas fr ases e depois l aa um teste, cobrindo 0 texto
em francs esquerda corn a orelha do livra.
Ce n'est pas srieux.
Cen pa serrj,

Isso no grave.

Vous avez besoin de


tests.
Vuza'@. bezu de tst.

Voc precisa fazer


exames.

Vous avez une


infect ion aux reins .
Vuza'@. in fekci @.

Voc esta cam uma


infeco nos rins.

Je suis enceinte.
Jesui zst.

Eu sofro do cora o.

J'ai un problme au
cur.
I a prroblmm
qurr.

Eu vou desmaiar.

Je vais m'vanouir.
Je v mevnulrr.

Eu estou gravida.

Fale
Eu estou cam febre.
Vous avez besoin
d'aller l'hpital.
Vuzav bezu dal a
l opiill .

Vocprecisa ir para
a hospital.

Vous prenez des


md icaments?
Vu p rre~d
rnedlcarn?

Voc esta tomando


algum medicamento?

Preciso fazer exames?


Meu filh o precisa ir
para 0 hospital.

urgente.

J'ai de la fivre.
Jde la figvr.
C'est urgent.
C turr@.

No urgente.

Conversao

Ou'est-ce qui ne
va pas?
Keski ne va pa?

J'ai une doleur


la poitrine.
l in dolr a la puatrrin.

Quai

Eu estou cam uma dor


no peito.

problema?

Laissez-moi vous
examiner.
Lessmua

C'est srieux?
Cser@?

vu zekz ami~.

grave?

Deixe-me examina-la.

Non, vous avez


seulement une
indigestion .
N, vuza'@. selima in
adiges!LQ.

N o, a senhora s esta
cam indiqesto.

Quel soulagement!
Kll sulajma!

Que alivio!

94

SADE

SEMANA 9

Treino
Pergunte "Quanto
tempo demora a
viagem?" (pgs. 42'3)
Como perguntar
"Eu preciso...?"
(p gs. 92 -3)

Com o se diz "boca" e


"cabea" em francs?
(p gs. 90'1)

Memorize

l'hpital
No hospital

Decor e estas palavras, cubra -as corn a orelha do livra e faa um teste .

Os principa is hospitais da Frana


est o ligados a un iversidades e so
conhecidos coma Centres Hospitaliers
Universitaires (CHU). Con vm
aprender aigu ma s frases basicas
re lativas a ho spitais par a usar em uma
emergncia ou no casa de visitar
algum int ernado .

a va prendre
combien de temps ?
Sa va pr drr kb@
de ta?

Quanto tempo isso


demora?

Vous ne devez pas


manger.
Vu ne del<fpa mg.

Ne bougez pas
la tte.
Ne bug pa la tl.

Ouvrez la bouche,
s'il vous plat.
Uvr la buch,
5111 vu pl.

le serv ice de
pdiatrie
le serrviss de pediatrrf

sala de radiologia

l'intraveineuse (j)
l.t.@venz

gotejamento intravenoso

la salle d'opration
la sali dopracjQ
la salle de radiologie
la sali de rradiolojj
la salle d'attente
la sali da@

elevador

l'ascenseur
lassassgrr

escadas

les escaliers
l zesca lj

Votreradio est normale.


Vtrr rradi norrmall.
Seu raio X esta normal.

Pratique
Participe deste di logo. Leia 0 texto em francs esq uerda
e siga as lnstr u es para dar sua resposta. Depois faa um teste,
cobrindo as respostas corn a ore lha do livra .

Vai doer?
Vous avez une
infection.
Vuzav in fekci.
Voc eS!d com unta
infec o.

Por [avor,
deite-se aqui.

J'ai besoin de tests?


l bezu de tst?

Pergunte: Preciso
fazer exames?
Voc no pode
comer.

Niio mexa a cabea.

Tout d'abord , vous


avez besoin d'une
prise de sang.
Tu dabrr,vuzav
bezu dinprriz de sT.
Primeiro precisar de
U111 exame de sangue.

a va mieux?
Sa va mi?

Esta se sentindo
melhor?
Pot favor, abra
a boca.

Voc precisa de um
exame de sangue.

Non, ne vous

examede sangue?

O est la sa lle
d'attente?
la salidatt?
Onde a sala de
espera?

a va faire mal?
Sa va frr mali?

Pergunte: Vai doer?

Ele precisa fazer


Vous avez besoin
d'une prise de sang .
Vuzav bezu din
- prriz de sa.

serviode pediatria

texto em francs corn a orelha

Quai 0 hor rio de


visitas?

Allongez-vous ici,
s'il vous plat.
Al ~ vu lss i,
sillvu pl.

la salle des urgences


la sali dez irr~

sala de espera
0

Quelles sont les


heures de visite?
Kll s lezgrr de vim?

a va faire mal?
Sa va frr mali?

sala de emergncia

centro cirrqico

Frases tels
Aprend a estas frases. Depoi s. cubra
do livra e faa um teste.

95

Onde flca 0 se rvio de


pediatria?
Precisafazer ralo X?

inquitez pas .
N, ne vuzakle~ pa.
No . No se
preocupe.

Perqunte: Quanto
tempo demora?

a va prend re
combien de temps?
Sa va prrdrr kbi de
ta?

96

SE M A N A 9

SA UDE

Rvisez et rptez

Rponses

Respostas

Cubra corn a orelha.

Roupas

D 0 nome em
francs da s panes
numeradas do
corpo.

le bras
le brr

Roupas
la cravate
la krra)@tt

Diga em francs as pa lavras numeradas qu e


se referern a roupas.

cabea

peito

3 la poitri ne
la pualrr'n
4

Cubra corn a o relha.

o cor po

la tte
la t t
2

Rponses

Respostas

Reveja e repita

o corpo

97

la veste
la vsl

3 le pantalon
le pla!.Q

l'estoma c

4 la jupe
la jip

lestorn

5 la jambe
la [b

6 le ge nou
le [n

les cha ussures


l chossjrr

6 les collants
l co@

7 le pied
le pig

joelho '

Por telefo ne

Por t elefon e
Je vou drai s par ler
Ca roline
Martin .
l vu d~ parrjg a
karrolli:! mar@ .
[Seu nome] de
l'Imprimerie
Laporte.
[Seu nome] de
lprrimerrI laQ.Qrrt.

3 Je peux laisser
un message?
Je pe l es~
mesiill ?

4 C'est bo n pour
le rendez-vo us
lundi onze
he ures .
Ce b pu" le
rd v ldi
Qzrr.-

5 Merci, a u revoir.
Merrcf, rrev!:@rr.

No mdico

voc esta agendando u m co mpro misso .


Acompanhe 0 dia logo. respondendo em
francs s ins tru es feita s em po nugus.
All, s ocit Apex.

saia

Eu gostariade falar com


Caroline Martin.

4i

Je s uis ds ol, la ligne


es t occupe.
3

Posso deixar IIm recado?

Oui, bien sr.


4 Esta tudo certo com

a reunio de sequnda-feira
s onze horas.

Trs bien, a u revoir.


5 Obrigado. At logo .

Eu no me sinto bem.
2

Eu precisa fazer exames?

Je ne me sens
pas bien.
Je ne me s p
b i~.

2 J'ai besoin de

3 Eu sofrodo coraiio.

tests?
l bez1@. de lsl ?

4 Eu tenho de ir para

Oui, c' est de la pa rt de qui?


2 [Seu nome] da Grfica
Lapone.

Diga esta s !ra ses em !rancs.

No mdico

o hospital?
5 Eu estou grdvida.

3 J'ai un prob lme


au cur.
l prroblmm
krr.
4 J'ai besoin d'aller
l'hpital?
l bezu~ dajg
lopigll?

5 Je suis enceinte .
Je sui zs t,

98

SEMANA 10

EM CASA

99

Chez nous
Oiga os meses
do ano em francs.
(pgs. 28-9)

Pergunte"Ha uma
galeria de arte?"
(pgs. 48-9) e
"Quantos irmos voc

tem?" (pgs. 14-5)

Em casa
Nas cidades. muitos habitantes vivem
em apartamentos (l'immeuble), mas
na rea rural as casas castumam ser
isoladas (individuelle) . Se quiser saber
a numero de crnodos da moradia.
pergunte : "Combien de pices?". Para
saber quantos quartas tern. diga :
"Combien de chambres?".

cmodo

Quel est le loyer par

Associe e repita

piso

le sol
ie sol

teto

le plafond
le piaf.!'!

quarto

mois?

Kell le luaif par mua?


Quanto o aluguel
par ms?

Associe os itens numerados lista da esquerda, depois faa um leste.

banheiro
cozinha

la fentre
la fen~rr

sala de jantar
telhado

2 la chem ine

la pice
la piss

la chambre
la chbrr
la salle de bains
la sali de ba
la cuisine
la kizIn
la salle manger
la sali a maif

sala de estar

le salon
le salQ

3 le toit
la tua

poro

la cave
la kv

4 la gouttire

s to

le grenier
le grrenJi

la chemi~

laguti~

5 le mur
le mirr

Frases tels

6 le volet
le vo~

Aprenda estas frases e depois faa um leste.

7 la porte
la prrt

IlYa un garage?
a ga@l?

IIhj)

8 le passage
lepa~

C'est disponible
quand?
C disponlQ! ka?

U Dka cultural A maioria das casas francesas


tem venezlanas (volets) nas janelas . Elas so fechadas
noite e durante as haras mais quentes do dia.
As cortinas, quando existem, costumam ser mais
decorativas. Uma casa trrea conhecida coma
un pavillon e popular entre os franceses coma casa
de frias em estncias turisticas .

-----e entrada
Fale
C!

Tem sala de jantar?


grande?

Vai estar disponivel


em julho?

C'est meubl?
C mebl?

100

EM CASA

SEMANA 10

Dans la maison
Com a se diz em
francs "quarto"
(pg s, 58'9),

"escrivaninha"
(pgs. 80 -1),
"cama" (pgs, 60- 1)
e "toalete(s)"?
(pgs , 52 -3)

Diga "mado/a".
"bonito/a" e "grande".
(pgs, 64 -5)

Dentro de casa
Qua n do se aluga um a casa ou uma
villa na Frana, comum a cobrana
de servios coma eletricidade e gas.
alm do aluguel b sico semanal ou
m ensal. Outros custos po dem incluir
ma deira ou outra combustivel pa ra
a Iareira. que. em geral. cobrado
po r metra c bico,

10 1

Memorize
Decore estas palavras, cubra-as cam a orel ha do livra e laa um tes te .

guarda-roupa,
armart o
poltrona

l'armoire (j)
larrmuM!:

le fauteu il
le ftjl l

l e canap est neuf.


le kan a~ nf.
a sofa nova.

cmoda

la commode
la komm6d

lareira

la chemine
la chem i~

tapete

Associe e repita
banheira

Associe os itens num erados lista da


esquerda. Depois, cubra -a corn a ore lha
do livra e faa um teste.

pia. lavat rio

le plan de travail
le pl de trravi

cortinas

le tap is
le tap]
la baignoire
la benhufuI
le lavabo
le laval!Q
les rideaux (m)
l riQ.Q

2 l'vier (m)
levi~

Frases tels

3 le micro-ondes
le micrroQ!!
4 la cuisinire

la kiziniw:
l'lectricit est
inclue?
Le lect rrici~ M?

5 le lour

le f rr

6 le frigo
le frrigQ
7 la table
la tb l

Je n'a ime pas les


rideaux.
Je nmm pa l rriQ.Q.

a tapete velho.

le tapis est vieux.


Le tapi vi.

Eu gosto de lareira.

8 la chaise
la chz

C'est le four.
C le f rr,

Eu no gostodas
cortinas.

Que sof macio!

IlYa un lave-vaisselle
aussi?
i1h;1 lvvessll ossi?

Este a[arno.
Tem tambm lavalouas?

Oui, et il y a un grand
conglateur.
Ui, i1h;1 grr
kongelatrr.

Sim. e tem uma


geladeiragrande.

A pia nova?

Bien sr. Et voil la


machine laver.
Bi sirr. Evual la
machin lav-:Claro. E aqui esta a
mquina de lavar

roupa.

Quel beau carrelage!


Kll b karr@j!

Que azulejos bonites!

102

SEMANA 10

Le jardin
Diga "eu precisa", "tu
precisas" , "ele fvoc
precisa". (p gs. 64-5,
pgS 92-4)
Coma se diz "dia" ,
"semana" e "ms" em

francs? (p gs. 28-9)


Oiga os dias da
semana em francs.
(pgs. 28'9 )

Ja rdim

EM CASA

103

Frases teis
Aprcnda estas frases e de poi s faa um teste, usando a orelha do livra.

o ja rdim de um a casa pode ser comu m

Le jard inier vient une


fois par semaine.
Le jarrdin j viii in fu ~

ou pa rcialm en te compartilha do .
Verifiqu e corn 0 corre tor. Em gera l. os
jardins franceses so bem tratados e
form ais. 0 visua I nat ura l. "selvagern",
no rnuito comum: as cercas vivas
costumarn ser podadas corn cuidado e
os gramados esto sempre aparados.

parrsemnn.

Voc pode cortar a


grama?

o jardim
particular?

Memorize

Vous pouvez tondre


la pelouse?
Vu pu~ td rr la pliz?

Le jardin est priv?


Le jarr@ prri~?

Decor e estas pala vra s, cu bra- as co m a ore lh a do livra e faa um teste .


la tondeuse gazon
la tdz ga?Q
la fourche
la furrch
la bche
la bch
le rteau
le rra!Q

cortador de graina
Le jardin a besoin
d'eau.
Le jarr@ bezu do.

fo rquilha

pd

Associe e repita
Associe os itens numera do s lista da direita e faa u m tes te.
la terrasse
la te rrss
2

terrao

l'arbre (111)
lrbrr

3 la terre
la trr
4 la pelouse
la plz
5 la haie
la

6 les plantes (f)


l plt
7 les fleurs (f)
l flrr

8 les mauvaises
herbes (f)
l movze zrrb
9

l'alle (f)
l a~

10 le parterre
de fleurs
le parlrr de flrr

104

SEMANA 10

EMCASA

les animaux
Animais
Diga "No
se preocupe".

Turistas agora usam "passaportcs de


animais", para viajar corn seus bichos
de estimao para a Frana, evitando
corn isso as quarentenas na volta a seu
pais . Consulte seu veterinario para
detalhes sobre que vacinas so
obrigat6rias e como obter a
documentao necess ria.

(pgs , 94-5)

Comase diz
"seu/sua" em
francs? (pgs. 12'3)

105

i ll
'

El Dica cultural

Na Frana, muitos ces so


de guarda e voc pode en contra-los presos ou
soltos . Aproxime-se corn cuidado das casas rurais
ou de fazendas, e no avance no territrio do cao. Procure
placas coma Attention au chien C"Cuidado corn 0 cao").

veterinrio

. .

le vtrinaire
le veterrin.fu[

Associe e repita

vacinao

Associe os animais numerados lista de palavras


francesas esquerda . Depois faa um teste,
cobrindo essas palavras corn a orel ha do livre.

passaporte

le chat
le cha
2

d~

animais

cesta

le lapin
le la@

Mon chien est malade.


Mon chia malad.

Meu cachorro esta


doente.

3 l'oiseau (m)
lua~

4 le poisson
le puasso
5 le chien
le chi~
6 le hamster
le amstfu:!:

gaiola. caixade
transporte

la vaccination
la vakcinaci
le passeport
d'animaux
le passQQ..r:!: danlrn
le pan ier
ie panig
la cage
la c]

tigela

la gamelle
la gam~

coleira

le collier
le colig

guia

la laisse
la lss

pulqas

les puces (f)


l pss

Pratique

Ce chien est gentil?


Ce chi~ ja!I?
Je peux amener mon
chien?
Je pe ameDf mo ch?

Participe deste dialogo. Leia 0 texto em francs esquerda e siga as


instrues para dar sua resposta. Depois faa um teste, cobrindo as
respostas corn a orelha do livre.

Estecachorro
manso?

C'est votre chien?


Cvtrrchia?

trazermeu
cachorro?

Posso

Este 0 seu cachorro?

Oui, il s'appelle
Sandy.
ur, illsapli Sangy.

Diga: Sim. 0 nome


dele Sandy.

J'ai peur des chats.


l prr d cha.

Eu tenho medo de
gatos.

Mon chien ne
mord pas.
Mo chi~ ne mrr pa.

Meu cachorro no
morde.

J'ai peur des chiens.


j prr d chl~.
Ce chat est plein
de puces .
Cecha pl~ de piss.

Estegato estacheio
de pulqas.

Eu tenho medo de
cachorros.
Diga: Nao se
preocupe.
Ele manso.

Ne vous inquitez
pas. Il est gent il.
Nevuzakie~ pa. III
ja!I.

106

SEMANA 10

EM CASA

Rponses

Rvisez et rptez

Cubra cam a orelha.

Reveja e repita

Respostas
Cores
noir
nurr

2 blanche
blch

Rponses

Respostas

Cubra cam a orelha.

Cores
Complete as sentenas corn a palavra que
esta entre parnteses. Ateno para as
formas masculinas e femininas .

Casa

Casa
Voc esta visitando uma casa na Frana .
Participe do dialogo. respondendo em
francs s instrues dadas em portugus.

chambres?
K6b@ de chbrr?

Voil le salon .

3 rouge

Que bela lareira!


2

Je prends la jupe __ . (branca)


Oui, et il y a auss i une grande cuisine.

4 verte

3 Vous avez cette robe en __ ? (vermelho)

3 Vous avez un
garage?
a gar@j?

Ouantos quartas?

Vuza~

vrrt

Non, mais j'en ai une __ . (verde)

5 jaunes
jnn

Quelle belle
chemine!
Kll bll chemiDi!

2 Combien de
Vous avez cette veste en __ ? (preto)

rrj

107

Il y a trois chambres.

4 C'est disponible

3 Voc tem qaraqem?


5 Vous avez des chaussettes __ ? (amarelas)
Non, mais il y a un grand jardin.

quand?
Cdisponibll ka?

4 Quando est disponivel?


5 Quel est le loyer
Juillet.

5 Quanto 0 aluquel por ms?

par mois?
Kell le lua~ parr

mu..?

Cozinha

Em casa

la cuisinire
la kizini.ru

la machine
laver
la machinn a la~

le frigo
le frrig.

l'vier

mquina de lavar
roupa

2 sof

lev~

3 sto

2 le canap
le kana~

3 le grenier
le grren~

4 le micro -ondes
4 sala de jantar

le micrroQd

5 le four

le frr

rvore

6 jardim

4 la salle manger
la sali a man~

5 l'arbre
lrrbrr

6 la chaise
6 le jardin

ia chz

lejarr@
7

la table
la tbl

mesa.

108

SEMANA 11

Pergunte "Como eu
chego ao banco?" e
"Como eu chego ao
correio?" (pgs . 68-9)
Como se diz
"passa porte" em
francs? (pgs. 54-5)
Pergunte "A que
horas?" (p gs, 30-1)

SERVIOS

la poste et la

Memorize: banco

banque

Decore esta s palavras. Depois, cubra


do livro e faa um test e.

Correio e banco
a

correio tambm fun cion a coma


ban co. Voc no pr ecisa ficar na fila
no caixa , pois gera lme n te exis tem
caixas eletr nico s do lado de fora
do pr dio . Os selos tambm so
forne cidos pe la tabac (tabacar ia ).

texto em francs com a orelha

senha

le code
le kd

banco

la banque
la bnk

caixa

le guichet
le guich

notas

les billets
l b i~

Memorize: correio
Decore estas palavras. Depois, cubra
do Iivro e faa um te ste .

la bote postale
la buat postl l

caixa de correio

la carte postale
la karrt posta ll

carto-postal

le distributeur
automatique
le distrribitrr tma!1!s

texro em francs com a ore lh a


Comment je peu x
payer?
Coma je pe p e ~ ?

C'est combien pour


le Royaume-Uni?
C kb i~ prr le
Raime Uni?

cheques de viagem

Como posso pagar?

Quanto cuSta para 0


Reino Unido?

le colis
le coll

l&l1

les chques de
voyage
l chk de vuaig]

Frases teis

Apr enda estas frases e depois faa um teste , us ando a o relh a do livro .

par avion
par avi!!

Eu gostaria de trocar
dinheiro.

en recommand
a r recoma~
le timb re
le tb rr
Eu gostaria de trocar
alguns cheq ues de
viagem.

le code postal
le kod posta Il
le facteur
le factfu:!:

1 l'e nve lo ppe

Quai a taxa de
cmbio?

Eu gostaria de sacar
dinheiro.

(f)

lanve!QQ

envelope

Je voudrais retirer de
l'argent.
Je vudrr rretirr de
larr@. -

Vous avez une


identification?
Vuzayg in idtifikaci?

ur, vual m passprr,

Eu gostaria de sacar

Voc tem um documento de identidade?

Sim. aqui esta meu


passaporte.

dinheir o.

109

Oui, voil mon


passeport.

Composez votre code,


s'il vous plat.
Kompo~ vtrr k d, sill
vu pl.

Por[avor. digite a sua


senha.

Je voudrais changer
de l'argent.
le vudrr chg de
larr@.
Quel est le taux de
change?
KeM le t de ch]?
Je voudra is retirer de
l'argent.
Je vudrr rretirr de
larr@.-

J'ai besoin de signer


aussi?
l bez@ de sinh os~,

Non, ce n'est pas


ncessaire.
N. ce n pa necessrr.

Eu tamb m precisa
assinar?

NJo, isso no
necess rio.

1 10

S E RVIOS

SE M A N A 11

les services
Como se diz e m
francs " no
funciona"?
(p gs . 60-1)

Olga "hoje"
e "amanh" em

francs. (p gs . 28 -9)

111

Frases uteis
Aprenda estas frases e depois faa u m te ste, usando a orelha do Iivro .

Servios
Voc pode combinar as express es
fran cesas de stas paginas com 0
vo cabulario aprendido na semana 10,
para ajud -Io a ex plicar problemas
ba sicos e lidar com 0 conserto de
aIgumas coisas . Quando for construir
ou reformar, bom combinar antes
o preo e a forma de pagamento.

rfl Memorize

Por[avor, limpe a
banheiro.

Nettoyez la salle de
bai n, s ' il vous plat.
Netuai la sa li de ba,
siil vul'l.
Vo us po uvez r pare r
la cha udi re ?
Vu puyg rrepajr la
chodif!:i:?

Je peux fa ire r parer


a o?
Je pe frr r e p a~ sa ?

o senhor conhece urn


bom eletricista?

Ondepassa mandar
consertar isto?

Vous co nn a iss ez un
bo n lect ricie n?
Vu koness a
e lect rrissl?

Decore estas pa lavras, cu bra-as corn a orelh a do livra e faa u m tes te .

Pratique

le plo mbier
le plbjf

Participe deste di logo. Cu bra 0 texto da direita co rn a orelha d o


Iivro e siga as instru 6 es para dar sua resposta em fran cs.

l' lectrici en (m)


lelectrric@
le ga rag iste
le garrajjs]

Vot re cltu re est


ca sse.
Vtrr klotirr kass,

le co nst ructeu r
le constrikt rr

Sua cerea esta


quebrada.

la fem me de mnage
la frnrn de merrill

Pergunte: 0 senhor
conhece um bom
empreiteiro?

le dco rate ur
le dkorrat rr

Oui , il y e n a un da ns
le village.
ur, ii h~ na a da le viiill.

le cha rpentier
le charrpa@

Sim, ha um na vi/a.

Vous con na issez un


bo n co ns t ructeu r?
Vu konss a b
konst ruktrr?

Vous avez so n
nu mro de
t l phone?
Vuzav56 nimerr de

telf6r1n?
le maon
le rnass

pedreiro

Perqunte: 0 senhor
tem 0 n mero do
telefone dele?

Je n'ai pas besoin d' un


garagiste.
Je n pa bezu da
gar rajjs],

Eu niioprecisa de um
mecnico.

~ :

La machin e lave r est


e n pann e.
La machinn a layg ta

Oui, le t uyea u est


cass.
U, le tui cass .

Vous pouvez la
r parer?
Vupuv la rrepa~?

Sim, a mangueira esta


quebrada.

o senhor pode
consert-la?

p nn.

A mquina de lavar
roupa quebrou.

Non, vous avez beso in


d' un nou vea u.
N. vuzayg bezu da
nuy..Q.

No , a senhora precisa

de uma nova.

Vous pouvez fa ire a


aujo urd'h ui?
Vu puyg f rr sa jurrdui?

Non, je revie ns
d e ma in.
No, je rrevi dern .

o senhor podefazer
isso hoje?

Niio, eu voltoamanhii.

1 12

SE RV I OS

SEMANA 1 1

Ven ir
Diga os dias da
semana em francs.
(pgs , 28-9)

Aprenda estas frases e depois faa um teste, usand o a orelha do livra .

Quando posso vir?

o verbo venir (vir) imp ortante .


Out ra s ver bos ite is so con stru idos a
partir de venir, corn um pr efixo. coma
revenir ivoltari e devenir (torna r[-seJ).
Eles so conjugados do m esmo modo
que venir (aba ixo). Lembre-se: je viens
qu er dizer eu venho e tambm

"faxineira"?
(p gs. 110-11)

Diga "So 9h30",


"10h45"e "12h".
(p gs,

Frases ute is

Vir

Como se diz

10-1,

pgS30-1)

Lafemme de mnage
vient tous les lundis.
La frnm de mej@j via
t l laQj.

' Venir: vir


Diga em voz alta as diferentes formas do verbo venir (vir). Depois.
cubra a texto em francs corn a orelha do livra e faa um teste.
Quando se sentir confiante, pratique as sentenas abaixo.

eu venho

tu viens

tu Yens, voc vem

ti via

ele/elavem

nous venons

ns vimos

Bonjour, salon de
coiffure Christine.
Biiill:r. salon de
kuafirr Christine.
Al8, aqui 0
cabeleireiro Christine.

vous venez
vuve~

ils/ elles viennent


ill/ell vignn

Eu venho de
Nova York.

Nous venons tous les


mardis,
Nu venQ t l marrQj.

Nos vimos todasas


teras-feiras.

Ils viennent par


le train.
III vignn parr te trr,

Ve~ V~mu~.

Je voudrais un
rendez-vous .
Jevud] rde'L1i.

Diga: Eu gostaria de
marcar uma hora.

Vousvoulez venir
quand?
Vu vutvenirrka?
Quando a seiiJlOra
quer vir ?

Eles v m de trem.

Je peux venir
aujourd 'hu i?
Je pe venirj ojurrduf?

Pergunte: Passa ir
hoj e?

Ilvient de Chine.
Ilvl de Chinn.
EZe-vem da China.

Viens avec moi./


Venez avec moi.
Via avc mu./

Participe deste dilogo. Leia a tex ta em franc s esquer da e siga as


instru6es para dar sua resposta. Depois faa um teste, cobrindo as
respostas corn a orelha do livra .

nuve.!lQ

Je viens de NewYork.
Jevi.. de nu iorrk.

Je viens de me
rveiller.
Jevia de me rreveill.
Eu acabeide acordar.

Vem comiqo.
(znformaI)/
vindes comiqo.
(formaI)

Pratique

(informal)

il/elle vient
iII/ell vi

Je peux venir quand?


Je pe venirrka?
Ellevient d'o?
EII vi.. dU?

acabo de vir.

je viens
je via

Dica de linguagem

113

Voc pode usar a

frase je viens de... (literalmente, "eu venho de...")


para falar de algo que acabou de fazer ou que fez
recentemente: je viens de faire les courses ("estou
vindo das compras") ou je viens d'envoyer un email
("acab ei de mandar um e-mail"). Para dizer "apenas",
no sentido de um 56, coma em "eu coma apenas um
sanduic he no almoo", os franceses usam seulement:
je mange seulement un sandw ich pour djeune r.

Oui bien sr, quelle


heure?
Uf bian sir,
a kellrr?
Sim, clara, a que
horas?
Diqa: s

dez e meia.

dix heures et

demie.
dizfD: demi.

114

SEMANA 1 1

Como em francs
"grande" e
"pequeno/a"?
(p gs. 64-5)

Diga "0 qua rto


grande" e "A cama
pequena".
(pgs. 64-5)

SERVIOS

la police et le crime
Policia e crime

le ra pport de police
le rraQQ.o: de poliss

homem

l'hom me (m)
lmrn

mulher

la femme
la frnrn

a/tola

grand /grande
grr/grrc

baixola
Il est chauve avec une
barbe.
IlI chv avc in b rrb,

ETe careca e tem


barba.

jovem

petit/ petite
pli/ptit
jeune
jnn

ve/hola

vieux/vieille
vi/vii

assa/to

gordola

gros/grosse
grr/grrss

relatrio policia/

magrola

maigre
mgre

le voleur
le volrr

ladro

la police
la poliss

policia

la dposition
la depoziciQ

Decore esta s pala vra s. Lembre-se: algu ns adjetivos t rn feminino.

Decore estas pa lavras e depois faa um teste.


le cambriolage
le kabrrio@j

Memorize : aparncia

Se voc for vitima de um crime


quando estiv er na Pran a. deve dar
quei xa po licia. Em um a ernerg ncia.
ligu e para 17. Voc ter de exp licar
problema em fra n c s. po r isso algumas
palavras basicas so fu nd a men tais.
No caso de roubo. a polfcia cost um a
exam in ar a casa .

Memorize: crime

cabe/os
compridos/curtos

Il a les cheveux noirs


et courts.
lia l chev nu rr kurr.

depoimento

le tmoin
le tmui!

testemunha

l'avocat(e)
lavocfte)

advogadola

Eu preciso de um la
advogadola.

Frases tels

les cheveux longs/


courts (m)
l c he~ l/kurr

culos

les lunettes (j)


l Iintl

barba

la barbe
la barrb

me lem caheloseurtos
e pretos.
J'ai besoin d'un
avo cat.
l bezu da avoc.

115

Dica cultural Na Fra na, existe d iferen a entre


la gendarmerie e la po lice. A gendarmerie o pe ra
e m cidad es peq ue nas e a police nas cida des grandes .
A apar ncia e a uniforme so seme lha ntes, e os oficiais
das duas fora s usam ar mas .

1
-

1ll

Apre n da estas frases e depois laa um tes te, usando a or elh a do livro.
J'ai t cambriol(e) .
l t kbrriol.

Eu fui
assa/tadola.

Qu'est-ce qu i a t
vol?
Ksk i a ~ v o~?

o que foi

Vous avez vu qu i a
fait a ?
Vuza ~ vi ki a f sa?

o senhor viu quem

roubado?

fez isso?

l'appareil-photo
laparrill flQ
c mera

,=~

__

Apre n da estas fras es. Depo is. cubra 0 tex to da di reit a corn a o relha
do liv ro e siga as in str ues para dar su a resposta ern francs .
Il ressemblait quoi?
III rressbl a ku?

Qua/ eraaaparna a
dele?
Diga: Baixo e gordo.
Et les cheveux?
l chev?

E os cabeiiS?
a s 'est pass
quand ?
Sa c pass ka?

Petit et gros.
Pti grr.

Quando issoocorreu?
Diga: Compridos
e com barba.

Longs avec une


barbe.
L av~ in brrb,

116

Rponses

Respostas

Cubra corn a orelha .

via
2

R ponses

Rvisez et rptez
Reveja e repita

Respostas

Cubra corn a ore lha .

vir

Vir
viens

Preencha os espa a s com a forma carreta do


verbo venir (vir).

Aparncia

o que significam estas de scri 6es?


C'est un homme grand et maigre.

vient
Je __ quatre heures.

via

3 venons

Le jardinier __ une fois par semaine.

venQ

3 Nous __ pour djeuner mardi.


4 venez
ve~

5 viennent

4 Vous __ avec nous?

5 Mes pa rents _ _ par le train.

vi:ln

2 Elle a les cheveux courts et


des lunett es.

3 Je suis petite et j'ai


les cheveux longs.
4 Elle est vieille
et grosse.

les timb res


l @brr

um homem alto
e magro.

2 Ela tem cabelos


curtos e culos.
3 Eu sou baixa e
tenho cabe/os
compridos.
4 Ela velha e
garda.
Ele tem olhos
azuis e barba.

Farmcia

Correio e bancal
les billets
l bI~

117

SERVIOS

SEMANA 1 1

Diga as palavras francesas para estes itens


numerados:

Voc esta pedindo conselhos ao farmacutico.


Part icipe do dialogo. respondendo em francs
s in stru es que est o em portugu s.
Bonjour. Je peux vous aider?

Estou com tosse.


Et vous avez aussi un rhume?

2 No, mas estou com dor de cabea.

J'a i une toux .


l in t .
2 Non, mai j'a i ma l
la tte.
N, m j mal la
tt.

3 Vous avez un
sirop la place?
Vuzav il slrr la

Prenez ces cachets.


3 0 senhor tem isso na forma de xarope?

4 les cartes

postales
l karrt postll

5 le colis
le coli

4 Obrigada. Quanto ?
Six euros.
5 Aqui est. At logo.

5 Voil. Au revoir.
Vual. rrevuMl.

Bien s r. Voil.

la ca rte banca ire


la karrt bankrr

plsS?

4 Merci. C'est
combien ?
Merrci. C kbi;i;?

118

SEMANA 12

LAZER E D IVERSO

Les loisirs
Camo se diz "museu"
e "galeria de arte"
em francs?
(pgs. 48'9)
Diga " Eu no gosto
das cortinas".
(p gs. 100-1)
Pergunte de modo
informai "Voc
quer ...?" (p gs . 22' 3)

Frases teis

Lazer

Aprenda estas frases e depois faa um te ste , usando a orelha do livra .

Os franceses se org ulham de apoiar


as artes. entre as quais figuram ope ras
e filmes. No seria exagera incl uir
a politica e a filosofia entre seus
int er esses. Os livras de exp ress es
des tina do s a quem quer falar francs
costum am ter uma seo corn frases
sobre esses assuntos .

Memorize

J'adore l'opra.
Jadrr loper@..

Decore estas paJavra s. Depois, cubra a te xto


em Iranc s corn a orelh a do livra e faa
um teste .
le thtre
le te trr

teatro

le cinma

cinema

119

Eu adoroopera.

Deque voc gosta?


(jormaltinfor mal)

Quels sont vos /tes


intrts?
Kll s vol te zat~?

Eu gosto de teatro.

J'aime le thtre.
J mm le te~t rr.

Eu prefiro cinema.

Je prfre le cinma.
Je prre f~ le cinema.

Je d tes te la guitar e .
Je det st la guitrr.

Eu detesto violo.
Eu me interesso
por arte.

Je m'intresse l'art.
Je rnterr ss a lrr,

Isso me entedia.

a m' e nnuie.
Sa rnnng] ,

les spectateurs (m)


l spektatrr

p/atia

te cinema

la d iscothque
la discot k
la mus ique
la mizfk

l o r~trr

arte

le sport
le sp rr

esporte

les jeux vidos


l j vide

Salut, tu veux jouer au


tennis aujourd'hu i?
Sali, ti ve j~ teni ss
ojurrdui?

Ol , quer jogar tnis

l'o rchest re (m)

primeiras fi/as

msica

l'art (m)
lrr

le tourisme
le turrfsmm

hoje?

discoteca

Estou interessado/a
em msica.

turismo

Prefiro os esportes .

jogosde computador

Detesto jogos de
computa do r.

Non. Je n'aime pas


le sport.
N, je nmm p le sprr,

Alors, quels sont tes


int r ts ?
Alrrkll s te za t~?

No. Eu nogostode
esportes.

gosta?

Ento, de que voc

Je prfre le shopping.
Je prrefrr le shoQQio..

a ne m'intresse pas.
Sa ne mterr ss pa.

Eu prefiro as comp ras.

Isso n o me interessa.

Pas de problme. J'y


vais toute seule.
Pa de prroblmm. Ji v
tut se ll.

No tem problema. Eu

vou sozinha.

120

LA ZER E D IVERS Ao

SEMA NA 12

le sport et les
Pergunte " Quer
(formaI) jogar tnis?"
(p gs. 118-19)
Diga "Eu gosto de
teatro" e " Euprefiro
turismo".
(p gs. 118-19)
Diga "is so no me
interessa".
(pags. 118-19)

passe-temps

Faire: fazer

o verbo fair e (jazer) tambm usado para descr ever 0

til quan do se
fala de hobbies. Faire seg uido de du,
de la ou de l' : Je fais de la pe intu re (Eu
pinto) . Tambm se pode usar 0 ve rbo
jouer tjoqar, toear) pa ra falar de
espo rtes e ins trumentos m usicais.
(jazer)

elima. Aprenda

suas fo rmas e pratiq u e as frases abaix o.

Esportes e hobbies
o verbo faire

121

eu fao

je fais
je f

tu fazes (informai)

t u fais
ti f

ele/ela/voc[az
nos[azemos

il / elle fait
i1l/ell f
nous faisons
n u fe~

Memorize

Il fait beau

Decore estas pa lavras, cubra -as corn a or elha do li vra e faa n rn teste.

auj ourd' hui.


III f b ojurduf.

Hoje [az bom tempo.


le football/rugby
le futb611/rr ugQj

vos[azeis/os senhores
fazem (formai)
eles/elas [azem

vous faites
vu ft
il s/ ell es font
ill / ell f

[utebol/rqbi

Eu [ao caminhada.

Je fai s de la
randonne.
Je f de ta rdon,

natado

o que vocs[azem?

Que faites-vous?
Keft vu?

la voile
ta vu ll

vela

Nos jogamos tnis.

Nous faisons du
tennis.
Nu fe~ di teniss.

la pche
ta pch

pesca

Qu'est-ce que vous


aimez faire?
Kske vu zem frr?

J'aime jouer au
tenn is.
Jmm jUf te niss.

le tennis
le tenss
la natation
ta nataciQ

la peintu re
la pen!I!:!:
le vlo
le veIQ
la randonn e
la rado~

tnis

le drapeau
te drraQ.Q
1 bandeira

pintura

ciclismo
caminhada

o que vocgosta de
[azer?

Frases t els

Diga:Eu gosto de
jogar t nis.

Ap renda estas frases e depoi s Iaa um teste.


Je fais du rugby .
Je f di rrugQj.

Tu fais du football
aussi?
Ti f di futb611 ossf?

Eu jogo rqbi.

Voc tamb mjoga


futebol?
Il joue au tennis.
III ju tenss.

Elejoga tn is.

Elle fait de la
peinture.
EIIf de la penHrr.

Ela pinta.

Diga: Nao. eu
jogo rqbi.

U Dica cultural

A Frana se orguth a de
poder conta r com uma grande variedade de logos
regionais. 0 mais popul ar de todo s, uma verso
francesa do bolic he - ptanque ou boules - ,
jogado em quase tod as as cid ades e vilas .

Non, je fais du rugby .


N, je f di rrugQj.

122

SEMANA 12

LAZER E DIVERSO

Voir des gens


Diga "meu esposo"
e "minha esposa".
(p gs. 10-1)

Memorize
Decore estas palavras. cubra-as corn a ore lha do livra e faa um teste .

Vida social
Na Fra na , a m esa de jantar 0 cen tra
do convivio social, pois tudo ocorre em
torno da comida e do vin ho. Con vm
empregar vous para conversar corn as
pe ssoa s que voc acabo u de con h ecer,
at que elas 0 trat em por tu, quando.
ent o. voc pod e ser mai s informaI.

[esta

la soire
la s u a~

jantar

le dner

Comase diz em
francs "almoo" e
"jantar"? (pgs . 20'1)
Diga "Sinto muito,
estou ocupado/a".
(p gs. 32-3)

123

l'h tesse (f)


lotss
anfitri

le d i~

l'invite (f)

lvlt
convidada

Frases tels

convite

['invitation
lvitaci

recepo

la rceptio n
la rrecepeiQ

coquetel

le cocktail
le koktell

Aprenda estas frases e depoi s faa um teste.


Je voudra is vous
inviter dner .
le vudrrvu zvit a
d~.

Vous tes libre


mercredi procha in?
Vu zt librrmercrredi

Pratique

Eu gostaria de

convid -lo para

Participe deste d i logo e [aa urn teste .

jan tar.

Vous pouvez venir


une rception
ce soir?
Vu puyg venirr in

o sen hor esta livre l1a

proxima quarta-feira?

Oui, avec plaisir.

ur, avc plesirr.

rrecepciQce suQ![?

o senhor pode vira

pro?

uma recepo esta

Une autre fois


peut -tre.
ln otrr fu petill'-

noite?

Um outra dia, talvez.

Diga. Sim, com prazer.


a commence huit
heures.
Sa comas a uit rre.

Il faut s'habiller?
Il f sab i?

Comeasa ito haras.

U Dka cultural

Quando voc vai casa de


11111Q~ algum pela primeira vez, costume levar flores ou
vinho. Se for convidado de nove, como ja conhec er a
casa de seu anfitrio, pod er levar algo mais pessoal.

Vous voulez ven ir


dner mardi?
Vu vul venirr din
marr@ -

Je suis dsole, je su is
occupe.
Je sui dezol, je sui

Gostaria de vir jantar


na tera-feira?

Sinto muito , eu estou

zokup ,

Merrcide nu zavu..!!
vit.

Perq un te: 0 traje

formai?

Obngado/a por 110S


convidar.

Pourquoi pas jeud i?


Purcu pa jedi?

Avec plais ir.


Avec plesirr.

Venez avec votre mari.


VeI:!f avec votrr marrI.

Merci. quelle heu re?


Merrcf. Akelrr?

Que tal na

Com prazer.

venha comseu esposo.

Obrigada. A que
horas?

quinta-feira ?

ocupada.

Merci de nous
avoir invit s.

124

LAZER E D IVERS O

SEMANA 12

Rponses

Rvisez et rptez

Cubra com a orelha.

Reveja e repita

Respostas

Rponses

Respostas

Cubra com a orelha.

Fazer

Animais
le poisson
le puassQ
2

Use a forma corret a


do verbo faire
ne sta s fra ses.

Diga em franc s 0 nome do s


animais numerados.

l'oiseau
luam

Tu _ _
de la pche?

3 le lapin

fais
f
2

fa it
f

3 faites
ft

le laQ..
4

125

2 Elle _
de la voile .

le chat
le ch

3 Que _ _
vous?

5 le hamster
le a mst rr

4 1I_ _ froid
aujourd 'hui.

6 le chie n
le ch i ~

4 fa it
f

5 fa ites
ft
6 faire
fer

5 Vous _ _ de la
ra ndo nn e?
6 J'aime _ _ de la
natation.

Eu gosto de...
j'ai me le rugby.
)mm le rrugQj.
2 je n'aime pas
le golf.
Je nm m p le
gllf.

Eu g05to de r qhi.
2

Vous voulez venir djeuner vendredi?


Sinto m uito, estou ocupa do/a .

3 Eu g05tO de pinta r.
4

Eu nd o gosto de
jogar boliche.

Pourquoi pas samedi?


2 Com prazer.

suf zokup,

2 Avec plaisir.
Avec plesirr.

3 Merc i. quelle
heure?
Merrci. kel~?

Venez avec vos enfants.

3 Obrigadola. A q ue h oras?
4 je n'aime pas
jouer aux boules.
Je n mm p ju
bul.

Je suis dsol(e),
je suis occup(e).
Je su i dezo~, je

Voc fo i co nvidado /a para almoar. Pa rti cip e


de stc di logo e resp onda em fra n cs ils
instr u es dadas em portugu s.

Eu no gosto de golfe.

3 J'aime faire de
la peint ure.
Jmm f rr de la
pentir r.

Convite

Convite
Diga es tas frases e m Ira n c s.

douze heures et de mie.


Est bom para mim.

C'est bon pour


moi.
C b purr rnu,

126

RE FO RO E PR O G RE S S O

SEMANA 12

Reforo e progresso

Associ e, repi t a e amp lie


Volte aos exercicio s "A ssoc ie e repi ta" e "Memorize"
pa ra recordar pa lav ras relacion ad as a t6 picos
especificos. Faa um te ste cobrind o 0 t ext o em fran cs
corn a orelh a do Iivro . Descubra palavras novas de ssas
reas consultando 0 dicionrio e 0 card pio.

A pra tica co ns ta n te 0 segredo para m an ter e m elhor ar


su a s habilidades com 0 idio ma . Nesta se o voc e nco nt ra
va rias sugest cs pa ra refora r e ampl iar seu conhecimenta
de fran cs. Muita s implicam volta r aos ex ercfcios do livra
e usar diciouarios para aumentar se u alcance . Volte
s au las em ordem difer ente. mi sture e com bine
as atividades para fazer seu proprio programa dia rio
de 15 minutas ou se con ce n tr e em tpi cos m ais
int er essan tes pa ra suas necessidades .
Mantenha 0 treino _
Cons ult e de nova os qu adros de "Treino" pa ra
se lembrar de pal avras e fra ses importan t es.
Trabalhe do seu jeit o co rn todo s eles ,
de modo regul ar.

Associe e repita

la salade
la saliQ
les citr ons (m)
l ci!!!Q

Comose diz em

francs " Eu gcsta rta


de marcar uma hc ra." ?

Faleem trancs
"quemt".
(pgS 32-3)

les poireaux (m)


l puar
les tomates (f)
l tcm rt

(pags. 32-3)

Eu gostaria ...

les courgett es (f)


lkurrilll

Diga que gos ra ria do seg ul n tc:

127

les champignons
(m)

l Q!ipinh
les avocats (m)
l zavoc

Reveja e repita novamente


Trabalh e corn as aulas "Reve ja
e repit a" co ma um mo d o d e
reforar as palav ras e fra ses
apresenta d as no cu rso . Volte
s au las para o bservar algum
t6p ico sob re 0 q uai ainda
no est eja confiant e.

Para 0 mercado de

Oui, sans prob lme,


monsieur.
Ui, s problmm,

messl.

Vous pouvez me
dpo ser ici, s'il vous

plat?
Vu pu;cl.me d epo~ illl
sillvu pl?

Sim. sem problemas.

senhor.

Podeme deixar aqui, '

queijos.porfavor.

DI/dl! ficam os

toaletes?

Hd acesso para
cadeira de rodas?

Os exerdcios de "Faie " so le mb retes tei s


para cad a au la. Pratiqu e-os. usando suas
pr6pri as varia es de voca bulrlo, a partir do
d icion rio ou de outra part e do cu rso.

Alm de estuda r corn este llvro,


expe ri mente segu ir estas id ias
para amp lia r suas ha bil id ades
corn 0 idi oma:

porfavor?

Frases ute is

A que haras vocs


abreml[echam?

Fale

Fale de nova _ _

gramado pre cisa ser


regado .

Existem rvoresj
0 jardin eiro vern s

sextas-tetras.

Outros recursos

Continue a conv ersar _ _


Releia as seii es d e
" Con versao " . Fale
as du as partes do
d ia logo. da ndo
toda ateno
pron ncia. Quando
Le march aux
fromage s, s'il vous
for posslvel, procure
plat.
acresce ntar palavras
Le marcn frromM. sut
vupl.novas do dic ionrio.

Aprenda estas Irases e depuis laa um teste.

les pomm es
de te rre (f)
lp 6mm de trr

_ _ _ Prati que as fr ases


Volte aos exe rcici os
de "Frases t eis "
vn zuvr/ferm a
e "Pratiqu e" . Faa
kellrr?
um teste encobrindo
O sont les toi lettes?
sl tuattt?
o texto. Quando se
sent ir confia nte.
in vent e suas
1\Y a un accs pour
pr6p rias ve rsiies
les chaises
roulantes?
das frases, usando
Hh a akss purr ftill
rutt
pala vras novas do
Vous ouvrez/fermez
quelle heu re?

dicion rlo.

Vis ite um pai s d e Ifngua


franc esa e tes te sua
capa ci da de de faia r com os
ha bita ntes do local. Descu bra
se ha alguma com un idade
francesa pe rto de voc , Use
o francs para iniciar um
dia logo. Seus esforos para
falar um novo id ioma sero
be m recebidos.
Parti cipe de au las de francs
ou freq ent e um c1 ube .
Existem cursos d iurn os e
not urnos de diferent es nfvei s
de conhecim ento. Voc
tamb m pode cri ar um grup o,
se t ive r am igos interessado s
em ma nter a prtica do francs .

Lei a jornais e revistas em


fran cs. As imagen s vo
ajud -lo a co mpreende r 0
tex t o. Os a n nclos ta mb m
co nst it ue m um a maneira t ll
de ampliar seu vocabulrio.
Na in t ern et podem-se enco ntra r
to dos os t ipos de sites para
ap render id iom as (alguns
oferece m ajuda e atividades
gratuitas on-Iine) . Ha sites para
tudo, desde os que alugam
casas at os que ensinam a dar
banho no cachorro . Tambm
acesse on -Iine estaiies de
rad io e TV em francs. Escol ha
um inst rum ent a de procu ra.
co mo 0 www.voiia.fr, e cliq ue
no assunt o d e se u Int eresse ou
invent e um d esafio, t entando,
por exem pl e, ac ha r uma casa
d e doi s quartos pa ra alugar
em uma pra ia de Nice.

CA RDAp lO

Card pio
Esta uma lista dos te rm os mais
comuns qu e voc v em cardapios
fran ceses ou quando vai comprar
comida. Se n o encontrar uma frase
exata, procure acha r os componentes.

bisque de homard sopa

de lagostim
abat s midos
abricot damasco
emport er paraviaqem
agneau cordeiro
aiguillette de buf bife

de alcatra
ail a/ho
ailloli a/ho no azeite
la broche espetinho
la jardinire com
lequmessortidos
la normande corn
mo/ho de creme
la vapeur no vapor
amande amndoa
ananas abacaxi
anchois anchovas
andouillette chourio de
vitela
anguille enguia
point ao ponto
artichau t alcachofra
asperge aspargo
assiett e angl aise prato
detrios
au gratin gratinadola
au vin blanc aD vinho
branco
avocat abacate

banane banana
barbue rodovalho (peixe)
bavaroi se tipode musse
barnai se com molho

barnaise
bcasse galinhola
bcham el molho branco
beignet fi/h6, doughnut
beignet aux pomme s

biscuit de Savoie

po-de-l
blanquette de veau

picadinho de vitela
bleu malpassado/a
bleu d' auvergne queijo

azulado de Auvergne
buf bourgui gnon carne

cozida em vinho tinta


buf brais carne
gre/hada
buf en daube carne
estufada
buf miroton guisado de
carne e cebola
buf mode guisado de
carne e cenoura
bolet boleto (cogumelo)
boudin blanc pudim
branco
boudi n noir pudim preto
bouillabaisse sapa de
frutosdomar
bouilli fervidola
bouillon caldo
bouillon de lgumes

caldo de legumes
bouillon de poule caldo

degalinha
boulette almndega
bouquet rose camarorosa
bourride sopa de peixe
brandad e bacalhau com
cre/Ile e alho
brioche pozinho macio
brochet linguado (peixe)
brochette espetinho
brugnon neaarina
brlot flambadola
brut muitoseco

filhO de ma
better ave beterraba
beurre manteiqa
beurre d'anchois patde

anchovas
beurre noir manteiqa

escurecida
bien cuit bem-passadota
bire cerveja
bir e la pression chope
bire blond e cerveja clara
bire brune cerveja escura
bi re panache cerveja

mista
bifteck bife
bi sque d'cr evisses sapa

de laqostim

cabillaud badejo
caf caf(preto)
caf au lait caf com leite
caf complet cafda

manh completa
caf crme caf corn creme
caf glac cafgelado
caf ligeois cafgelado

corn creme
caille cadorna
calamar, calmar lula
caivados conhaque de

ma
canap canap

canard pato
canard laqu pato-de-

pequim
caneto n patinho
cantal queijo branco de

Auvergne
cpres alcaparras
carbonnade carne cozida
na cerveja
cari curry
carotte cenoura
carottes Vichy cenoura
com sa/sa e manieiqa
carpe carpa
carr d'agneau costeleta
de cordeiro
carrelet tipo de linguado
carte card pio. carta
carte des vins carta de
vinhos
casse-crote tira-gosto
cassis groselhapreta
cassoulet cozido de feijo
com patoe porco
cleri /cleri rave aipor bano
cleri en branche s aipo
cpe tipode coqumelo
cerise cereja
cerises l'eau de vie
cereja no conhaque
cervelle miolo
chabichou queij o de leite
de cabra e vaca
chablis vinho branco seco
da Borgonha
champignon coqumelo
champignon de Paris

coqumelo-paris
chanterelle tipo de

coqumelo
chantilly chantilly
charcuterie trios
charlotte charlote (frutas

cam creme e biscoitos)


chausson aux pommes

pastel de ma
cheval cavala
chvre queijo de cabra
chevreui l cabrito
chicor e endivia, escarola
chocolat chaud chocolate
quente
chocolat glac chocolate
gelado
chou repo/ho
chou la crme pastelde
nata
choucroute chucrute com
salsicha e presunto

chou -fleur couve-flor


chou rouge repolho-roxo
choux de Bruxelles

couve-de-bruxelas
cidre cidra
cidre dou x cidra doce
citron limo
citron press sucodelimo
civet de livre lebre guisada
clafoutis pudim defrutas
cochon de lait leit o
cocktail de crevettes

coquetelde camaro
cur coraio
coingmarmelo
colin merl cio (peixe)
compote compota
comt queijo durade Jura
concombre pepino
confit de canard pato
conservado na gordura
confit d'oie gansa
conservado na gordura
confiture ge/ia
congre congro(peixe)
consomm consom
coq au vin frangoao
vinho tinto
coque amijoa
coquelet frango
coquilles Saint-Jacques

vieiras
cte de porc bisteca de

porco
ctelette costeleta
cotriade bretonne sopa

de peixe da Bretanha
coulommiers queijo

macio e rico
court-bouillon caldo
crabe caranguejo
crme creme
crme la vanille pudim
de baunilha
crme anglaise pudim
crme chantilly creme

chantilly
crme d'asperges creme

deaspargos

flambada camcalda de
laranja
crpinet te tipodesalsicha
cresson agriiio
crevette grise camaro-

cinza

boletos (cogumelos)

creme

degalinha
crme d'hutres creme de

ostras
crme fouette creme

batido
crme ptissire confeito

cam creme
crme renverse creme

fria de batatae a/ho-por6


crpe panqueca
crpe la crme de
marron panquecacam
creme de castanhas
crpe l'uf panqueca
com ovo [nto
crpe de froment

panqueca de trigo

vitela
foie gras patdefigado de

gansa
foi es de volaill e fgado de

quentecomovofrito
croque-monsieur misto
quente

fonds d'articha ut [undo

galinha
de alcachofra
fondue bourg uign onn e

crottin de Chavignol

fonduede carne

queiiinho decabra

fondu e savoyarde

crustacs crustceos
cui sses de grenouille

caxas de r

fonduede queijo
fraise morango
fraise des bois morango

silvestre

dartois tortinhadegelia
dgustation degustao
dige stif digestivo (licor)
dinde peru
doux dace

framboi se [ramboesa
fri se alface crespa
fri t fritola
frites batatas fritas
fromag e queijo
fromage blanc queijo

cremoso
from age de chvre queijo

eau minrale gazeuse

aguamineraicamBas
eau minrale plate agua
mineral semgs
chalote cebolinha-branca
crevisse pitu
endive endivia
en papillote assadoem
papel-aluminio ou papel
entrec te coste/a
entrecte au poivre

costela na pimenta
entrecte matre d'hte l

costela com manteiqa e


salsa
entr e entrada
entremets pratos do meio
paule d'agn eau farcie

dianteiro de cordeiro
recheado
espinafreem rama

de cabra
fruits de mer frutosdo

mar

gaiette tipode bolo

redondo e chato
garni cam batatas e legumes
gteau bolo, docinho
gaufre waffle
gele gelatina
Gewrztraminer vinho

branco seco da Alscia


gibier caa
gigot d'a gneau pernilde

cordeiro
girolle tipode coqumelo
glace sorvete
gouj on cadoz (peixe)
gratin gratinadola
gratin dauphinoi s batata

fatiada assada em leite,


creme e queijo

escalope de veau
milan ais e escalope de

grati ne sapa de cebola no

vitela com molho de


tomate
escalope pane bife
milanesa
escargot escarg6

grill grelhadola
grondi n roncador (peixe)
groseill e rouge groselha

estouffade de buf

bifedepanela
estragon estrago

de ovoscom caramelo
crme vichyssoi se sapa

fine conhaque puro


flageolet s [eiio-branco
flan fl
foie de veau fgado de

crevette rosecamaro-rosa
croque-madame misto

pinards en branches

crme de bolets cremede


crme de volaille

crpe Suzett e panqueca

129

F
faisan [aiso
farci recheadola
fenouil erva-doce
file t fil
filet de buf Rossini fil

mignon com patdefigado


file t de perche fil de

perca (peixe)

[orne

vermelha

hachis parmentier

escondidinho (carne moida


compur de batata)
hareng marin arenque
marinade
haricots feijo
haricots bl ancs feijo -

branco
haricots verts feijo-verde
homard lagostim
hors-d 'uvre aperitivo
hutre ostra

CAROAplO

CA ROAp lO
moules marinire

1, J

les flot tantes ovos

nevados
infu sion inuso. ch
jambon presunto
ja mbon de Bayon ne

presunto defumado
juli enne sapa cam

lequmes picadinhos
jus de fruits suco de[rutas
ju s de pomme SI/CO de

ma

jus d' orange sucode

laranja

K,

ki r vinhobranco cam licor

de amora
kirsch aguardente de

cereja
lait leite
laitu e a/face
langouste lagosta
langousti ne lagostim
lapereau lparo
lapin coe/ho
lap in de garenne coe/ho

silvestre
lard toicinho
lgume legume
lent illes lentilhas
livre lebre
li mande linguado (peixe)
livarot queijo macio, forte,

do norte da Prana
lo nge lombo
lotte Iota (peixe)
loup au fenou il perca

cam erva-doce

macdoin e de lgumes

mistura de legumes
mache salada verde
mangue manga
maquereau cavala

mexilhes em vinho
branco
mousseux espumante
mouta rde mostarda
mouton carneiro
mulet tainha
munster quei]o forte
mre anlora
Muscadet vinhobranco
seco
myrt ille mirtilo

nat ure simples


navarin ensopado de

carneiro cam legumes


navet nabo
noisette ave/
noisette d'agneau

medalho de cordeiro
noix nazes
nouilles talharim

uf la coque ovoquente
uf dur ovocozido dura
uf mollet ovo cozidomole
uf poch ovo poch
ufs brouills ovos

mexidos
uf sur le plat ovofrito
oie gansa
oignon cebola
omelett e au natur el

omelete simples
omelette aux fi nes
herbes omeletedeervas
omelette paysanne

omelete cam batatas e


toicinho
orange presse SI/CO de
laranja
oseill e azedinha
oursin ourio-do-mar

marcgrapa

marcassin javali HOVO


marchand de vin em

pain p o
pain au chocolat

molho de vinhotinta
marron castanha

croissant de chocolate
palett e de porc paleta de
porco
palourde marisco
pamp lemous se toranja
pastis bebida alcotica
com sabor de anis
pt de canard patde
pato

massepain marzip
menthe hortel ,menta
menth e l'ea u aperitivo

de menta corn gua


menu du jour cardpio do

dia
menu gastronomiq ue

cardpio gastronmico
menu touri stiq ue

cardpio turistico
merlan pescada-branca
millefeu ille mil-folhas
mi lls ime safra
mori lle tipode cogumelo
comestivel
morue bacalhau
moules mexilhes

pt de foie de volaille

patdefigado de ave
pte feu illete massa

folhada
ptes massas
pche pssego
perdreau perdigo 1I0VO
perdrix perdiz
peti te friture filhote de

arenque

petit pain p ozinho


petit poi s ervilha
petit suisse queijo cremoso
pied de porc p depareo
pigeonneau pombo nova
pignatelle bolinho de

queijo
pil af de mouto n pilafde

carneiro
pintade galinha-d'angola
pip erade prato de ovos,
tomatese pimentes
pissaladi re prato
semelhante pizza
pistache pistache
plat du jo ur prato dodia
plat eau de from ages

tbuade queijos

poulet crole frango cam

molho branco e arroz


poulet rti frango assado
praire marisco
provenale cam tomate,

alho eervas
prune ameixa
pruneau ameixa seea
pudding pudimde ameixa
pure pur

peixecam vinhobranco

com casca
pomme s de terre
sautes batata salteada
pomm es frites batatas

fritas
pommes paille batata

palha
pommes vapeur batatas

no vapor
porc pareo
potage sapa
potage bili bi sopa de

peixe e ostra
potage Crcy sapa de

cenoura e arroz
potage cressonnire

sapa de agrio
potag e Esa sapa de
lentilha
potage parmentier sapa
de alho-por e batata
potage printa nier sapa de
lequmes

Q
quenell e bolinhodecarne

ou peixe
queue de buf rabada
quiche lorraine torta de

ovos, toicinho e creme

potage velout sapa

cremosa
pot-au-feu ensopado de

carne e legumes
pote ensopado de
legumes corn carne
Pouill y-Fuiss vinho
branco seco da Borgonha
poul e au pot paneladade
fraI/go e legumes
poulet basquais e frango
cam ratatouille
poulet chasseur frango
caadora

sauce barnaise molho

espesso de ovos e manteiga


sauce blan che molho

branco

cam ovos cozidos


sauce holl andaise molho

de ovos, manteiga e
vinagre, para peixes
sauce Madre molho
Madeira
sauce matelote molho de
vinho
sauce Mornay molho
branco cam queijo

raclette Swiss prato de

sauce mousseli ne mothe

queijo derretido
radis rabanete
ragot ragu, ensopado
raie raia
raie au beurre noir raia
na manteiqa
raifort raiz-forte

holands cam creme


sauce poul ett e molho de
ge/nase cogumelos
sauce ravigote molho cam
cebolinha-branca e ervas

raisin uva
rp raladola

sauce tartare maionese

rascasse peixe-escorpiiio

sauce veloute

ratatouille ensopado de

pimento,abobrinha,
berinje/ae tomate
ravigote molho verde e
picante
rebloc hon queijo forte de
Sabia
rmoulade maionese cam
ervas, mostardae
a/caparras
rigotte queijinho de cabra
de Lyon
rillettes caldeirada de
carne de porcoou gansa
ris de veau moleja de
vitela
riz arroz
riz pila f arrozcam carne
ou [rutos domar
rognon rim
roquefo rt queijo roquefort
rti assado, carneassada
rouget tainha (peixe)

potage Saint -Germain

sapa deervilha

cam purde tomate

sauce grib iche molho

pochou se ensopado de
poire pra
poir eau alho-por
pois son peixe
poivre pimenta
poivron pimento
pomm e ma
pomme de terre batata
pomm es de terre
l'anglaise batata cozida
pommes de te rre en
robe de chamb re/ des
champs batata assada

salade verte salada verde


salm is guisado de caa
salsifis escorcioneira (erva)
sanglie r javali
sauce aurore molho branco

sabayon zabaione (gema

de ovo batida em vinho


Marsala)
sabl tipo de bolo seco
saignant malpassado
saint-honor bolo folhado

corn creme
saint-marcell in queijo de

cabra
salade comp ose salada

mista
salade russe legumes

picados cam maionese

sauce suprme molho

131

T
tanche tenca (peixe)
tarte aux fraises torta de

morango
tarte aux pommes torta

de ma
tarte frangipa ne torta de

cremede amndoas
tartelette tortinha
tarte Tatin tipo de torta de

ma
tarti ne p o cam manteiga
tendrons de veau peito

de vitela
terrine pat
tte de veau cabea de

vite/a

th ch
th la ment he chd de

hortel
th au lait ch cam leite
t h cit ron chde limo
th on atum
tomates farcies

tomates

retheados
tome de Savoie queijo

branco de Sabia
to urnedos turned (bifes

cremoso

cam ervas e pieles

molho

branco camgemae creme


saucevinot molho de vinho
saucis se salsicha
saucisse de Francfort

redondase macios
servidos cam molhos}
to urte empado
to urteau tipo de

caranguejo
tripes la mode de
Caen dobradinha ao

salsicha de cachorroquente

molhode legumes
apimentado

saucisse de Strasbou rg

t ruite au bleu truta

salsicha de carne de bai

escaldada

saucisson sa/ame

truite aux amandes truta

saumon salm o
saumon fum salm o

truite meunire truta

defumado
saut ernes vinho branco

dace
savarin po-de-l cam rum
sec secola
seiche siba (molusco)
sel sai
service (non) comp ris

servio (no) ineluido


service

12 %

inclus

12 % de servio incluido
sole bonne femm e

linguado em vinho
branco e coqumelos
sole meunire linguado
enfarinhado na manteiqa
soupe sapa
soupe au pistou creme de
legumes com manjeric o
steak au poivre fil na
pimenta
steak frites fil cam fritas
steak hach picadinho de
carne
steak tarta re bife trtaro
sucre acar
suprme de volaille

frango em molho cremoso

cam amndoas
enfarinhada e fritana
manteiga

V, y

vacherin queijo mado e

forte doJura
vacher in glac sorvete

com suspiro
veau vitela
velout de tom ate

creme

detomate
vermicelle vermicelli

(massa muitofina)
viande carne de bai
vin vinho
vi naigrette vinagrete
vi n blanc vinho branco
vin de pays vinho da

regio
vin de table vinhode

mesa
vin ros vinho rosado
vin rouge vinhotinta
volaille carne de aves
VSOP conhaque

envelhecido
yaourt iogurte

132

FR ANC S-PO RTUGUS

MI NIDICI ONARIO

Minidicionario
Francs-Portugus
o gnera dos substantivos franceses apresentados aqui
ind icado po r (m) e (f) para m asculino e feminino . Os
substantivos no plural sac marcados corn (mpl) ou (fpl).
Os adjetivos (adj) variam conforme 0 gnera e 0 numero da
pa lavra que descrevem; aqui mostrada a forma masculi na.
Na maioria dos casos. acrescenta-se -e forma mascu lina
para obter a feminina. Algumas termina es usam uma regra
diferen te: os adjetivos masculinos terminados em -x adotam 0
final -se na forma feminina e os terminados em -ien m udam
para -ienne . Certos adjetivos femininos que no seguem essas
regras SaD mostrados aqui e tm a abreviao (fern). Para
o plura l. em geral basta acrescentar um -S (rnudo) .

A
: em, , ao: la poste
no correio; trois
heures s trs horas;
ct de ao lado ;
demain at amanh ;
travers atravs
abat-jour (rn) abajur
abricot (rn) damasco
acclrate ur (m)

acelerador
accident (m) acidente
achete r comprar
adaptateur (rn)

regulador (voltagem)
addi tion (1) conta
adhsif (rn) adesivo
adresse (1) endereo
adresse lect ronique

(1) endereo eletrnico


aroglisseur (m)

aerobarco
aroport (rn) aeroporto
affai re (1) assunto,

quest o
affaires (fpl) neqcios
affiche (1) cartaz
affreu x horrivel
agence de voyages (1)

aime r gostar, amar:


j'ai me nager eu gosto
de nadar; je n'a ime
pas eu n ogosto
air (m) ar
alcool (m) lcool
Algrie (1) Arglia
algrien(ne) argelinola
alle (1) caminho
Allemagne (1)

Alemanha
alle mand(e) alemol
alle r ir
alle r chercher ir buscar
alle rgique alrgicola
aller pati ner ir patinar
aller retour (m)

passagem de Ida e
volta
alle r simple (m)

passagem de Ida
allez -vous en! v

embora!
allumage (m) iqnio
all umette (1) JOsforo
alo rs ent o
Alpes: les Alpes (mpl)

Alpes
amant (m) amante
ambassa de (1)

agncia de viaqens

embaixada

agenda (m) di rio


agent (m) agente
agneau (m) cordeiro
agrafeuse (1)

ambulance (1)

grampeador

ambul ncia
amer amargola
amricai n(e)

americano/a

agrandissement (m)
aum en to
aide (1) ajuda
aider aj udar
aiguil le (1) agulha;
aiguil le tri coter

Amriq ue (1) Am rica


ami(e) amigola
amica l amistosola
amour (m) amor
amph ith tre (m)

agulha de tric
ail (m) alho
aile (1) ala
ai lle urs em qualquer
lugar

ampou le (1) bolha


an (m) ano
ananas (m) abacaxi
Ando rre Andorra
anglais (e) inglsla

anfiteatro

Angleterre (1)

/nglaterra
animaux (familie rs)
(mpl) animais
anim movimentada

(rua)
anne (1) ana
anniversaire (m)

aniversrio
annuaire (m) lista

telefnica
ant igel (m)

anticongelante
antise ptiq ue (m) anti-

spticola
aot agosto
apritif (rn) aperitivo
appareil acoustique (rn)

aparelho de surdez
appareil-photo (m)

cmera
appart ement (m)

apartamento
app t (m) isca
apptit (m) apetite
apprend re ap render
aprs depois
ap rs-mid i (rn) tarde
aprs -rasage (rn) ps-

barba

arrive r chegar
art (m) arte
artiste (rn) artista
ascenseur (rn) elevador
aspirate ur (rn)

aspirador de po
aspi rine (1) aspirina
assez bas tante ,

suficiente
assiette (1) prato
assuran ce (1) seguro
ast hmatique

asm tico/a
attach -case (rn) pasta,

maleta
attendez! espere!
attendre esperar
attention! cuidado!
atterrir aterrissar
attirant atraente
au: au caf no caf;
au revoi r at logo
auberge (1) pousada
auberge de jeunesse (1)

albergue da ju ventude
aucun nenhum , nada
au-dess us de sobre
aujou rd' hui hoje
aussi tambm
Australie (1) Austr lia
aust ralie n(ne)

australianola
auto matiq ue

automtico/a
auto mne (m) outono
autoro ute (1) rodovia
autre : autre chose

outra coisa
avance (1) avano
avant antes
avec com:avec plasir

com prazer
averse (1) aguaceiro

(chuva)
aveugle cegola
avion (m) avi o
avocat (m) abacate
avocat (e) advogadola
avoir ter
avril abri!

B
bagages (mpl)

araigne (1) aranha


arb re (rn) rvore
arbre cames (m)

bagagens; bagages
main (mpl) bagagem
de mo

caixa de cmbio

baigne r: aller se
baigner ir nadar
bai n (m) banho
balai (m) vassoura
balcon (m) balco
ball e (1) bola (tnis etc.)
ball on (rn) bola

architec tu re (1)

arquitetura
arte (1) espinha de

peixe
argent (m) dinheiro;

prata (metal)
argent prateadola
armo ire (1) guarda-

roupa
arrt de bus (m) ponto

de nibus

arrire (m) atr s


arrive (1) chegada

(fut ebol etc.)


banane (1) banana
band age (m) atadura
banli eue (1) subrbio
banque (1) banco
bar (m) bar
barbe (1) barba

barbecue (rn)

churrasco
barque (1) barco a remo
bas (rn) meias: baixo
(adj); en bas embaixo
bateau (m) navio;
barco; bateau
mote ur (m) lancha;
bateau vapeur (m)

vapor
btimen t (m) pr dio,

construo
bton de ski (m)

basto de esqui
batterie (1) bateria (de
carro)
baume ap rsshampooing (m)

condicionador
(cabelos)
beau, (fem) bell e

bonitola
bb (rn) beb
bche (1) p
beige bege
beignet (m) filh,

rosquinha
belge belga
Belgiqu e: la Belgiqu e

Blgica
bnfice s (mpl) lueros
bqui lles (fpl) mul etas
besoin: avoir besoin de
precisar; j'a i beso in
de ... eu precisa de...
beurre (m) manteiga
bibli othq ue (1)

biblioteca
bicyclett e (1) bicicleta
bi en! bem!; a vous va
bien isso lhe cai bem
bien sr certamente
bire (1) cerveja
bij out erie (1) joalh eria
billet (rn) bilhete; nota
(dinheiro)
biscu it (m) biscoito
blanc , blanche (fem)

brancola
blanchisserie (1)

lavanderia (local)
blme p lido/a
blessure (1) machucado
ble u (m) contus o; azul

(cor)
bloc notes (m) bloco de

anotaes
blond (adj) loirola
bceuf(m) boi
boi re beber; vous
vou lez boire quelque
chose? voc quer

beber alguma coisa?


bo is (rn) bosque
bo isson (1) bebida
bote (1) caixa; bote
lett res caixa de cartas:
bot e de choco lats

caixa de chocolates;
bot e de conserve

lata de conserva;

133

bote de nuit clube

noturno, boate
bot e de vitesses caixa

de cmbio
botes en caoutcho uc
(fpl) botas de borracha
bol (m) tigela
bo n, bonne (fem)

bomlboa
bonbon (m) doce,
bombom; bonbons
la menthe (mpl)

bombons de menta
bond cheiola
bonjour bom-dia
bon march baratola
bonne chance! boa

sorte!
bonsoir boa-noite
bord (m) borda
bo tte (1) bota
bouche (1) boca
boucherie (1) aougue
bouchon (m) tampa

(pia); rolha
boucles (fpl) cachos
boucl es d' oreill e (fpl)

brincos
bouger mexer; ne
bou gez pas! n ose
mexa!
bou gie (1) vela (para

luz e para carros)


boui lli fervidola
bouillir ferver
bouilloi re (1) chaleira
bo ulangerie (1) padaria
bo ut (m) ponta
bout eill e (1)garrafa
bouton (rn) boto;
boutons de manchette
(mpl) abotoaduras
bracelet (m) pulseira
branc he (1) ga/ho
bras (m) brao
Brsil Brasi!
brs il ien (ne)

brasileirola
Bretagne: la Bretagne
Bretanha
bretelles (fp l)

suspensrios
briquet (m) isqueiro
brita nnique britnicola
broc he (1) broche
broc hu re (1) brochura
broderie (1) bordado
bronzage (m)

bronzeador
bro nzer: se faire
bro nzer bronzear-se
bro sse (1) escova;
brosse dent s (1)

escova de dente
bro sser escavar
brouillard (rn) neblina
br ler queimar
brlur e (1) queimadura
Bruxelle s Bruxelas
bru yant barulhentola
bud get (m) oramento

134

MINIDICIONAR IO

bunker (m) bunker

(golfe)
bur eau (m)
escrivaninha,

escrit rio
bureau de location (m)

bilheteria
bus (m) nibus

dbito; carte de crdit


cartode crdita; carte
d' emb arqu ement

cart o de embarque;
carte de visit e carto
de visita; carte
postal e carto-postal,
carte tiphonique

carto telefnico

a esse/a, isso
cabine tlphoniq ue

(f) orelho
cacahutes (fpl)
amendoim
cachet (m) capsula
cadeau (m) presente
cadenas (rn) cadeado
cadre (rn) executivola

(empresa)
cafard (m) barata
(inseto)
caf (m) caf, cafeteria;
caf crme caf com
creme: caf soluble

cafsoluvel
cage (f) gaiola, caixa de

transporte (animais)
caisse (f) caixa
(supermercado)
calculette (f)
calculadora
cambriolage (rn) roubo
camscope (m)

camcorder
camion (m) caminhdo
camp agne (f) campo,

interior
camping-car (rn)

motor-home
Canada (m) Canad
canadien(ne)

canadense
canal (rn) canal
canif (m) canivete
cann e pche (f) vara

de pescar
cano (rn) canoa
caoutchouc (m)

borracha (material)
capot (m) cap
capsule (f) tampa

(garrafa)
caravane (f) trailer
carburateur (m)

carburador
carnet (rn) talo, carnet
de chques (rn) talo
de cheques
carott e (f) cenoura
carpette (f) tapete
carr quadradola
(formato)
carreau ouros (cartas)
carrel age (m) azulejo
cart e (f) carta, carto,
mapa: carte des vins

carta de vinhos; carte


bancaire carto de
banco, cartode

casqu ette (f) bon


cass quebradola
casserol e (f) caarola
cassett e (f) cassete
cassis (rn) amora-preta
cat hdrale (f) catedral
cave (f) poro, adega
ce (nibus) esse

(nibus)
ceci este/a, isto
ceint ure (f) cinto;
ceinture de scurit

cinto de segurana
cliba tair e solteirola
cellul e photo lectriqu e

(f) clulafoteltrica
cendrier (m) cinzeiro
cent cem
centr e (m) centro;
centre sport if (rn)

centroesportivo
centre-ville (m) centro

da cidade
cerise (f) cereja
certi ficat (rn) certificado
ces (choses) estas
(coisas)
c'est isto ; c'est tout
isto tudo
cet (homm e) aquele
(homem)
cette (femme) aquela
(mulher)
chaise en cadeira
chle (rn) xale
chambre en quarto;
chambr e louer

quarto para alugar;


chambr e pour deux
personne s quarto de
casai; chambre simple

quarto de solteiro
chambr e air (f)
cmara de ar
champ (rn) campo,
interior
champignon (m)

cogumelo
chance (f) sorte
changer trocar
(dinheiro); se changer
trocar-se (roupas)
chanson (f) cano,
msica
chanter cantar
chapeau (m) chapu
chaque cada
charcut erie (f) loja de
frios
chargeur (m)

carregador
chariot (m) carrinho

FRANCS-PORTUGUS 135
charpenti er (m)

carpinteirola
chat (m) gatola
cht eau (rn) castelo
chaud quente, calor; j' ai
chaud eu sinto calor
chauffage (m)

aquecimento;
chauffa ge cent ral

aquecimento central
chauffe-eau (m)

caldeira, aquecedorde
gua
chaussett es (fpl) meias
chaussures (fpl)

sapato, calado;
chaussures de ski
(fp 1) botas de esqui
chauve careca
chef (rn) chefe; chef
d'orche stre maestro;
chef de t rain chefe de

trem
chemin (rn) caminho
chemin de fer (m)

estrada de ferro
chemin e (f) lareira,
chamin
chemi se (f) camisa;
chemise de nuit

camisola
chemisier (rn) blusa
chque (rn) cheque;
chque de voyage

cheque de viagem
cher carola;
pas cher baratola
cheveux (mpl) cabelos;
les cheveux long s/
courts cabelos

compridoslcurtos
chevill e (f) tornozelo
chez em casa; chez
moi; na minha casa;
chez vous na sua casa
chien (m) cao, cachorro
chiffon pous sire
(m) espanador
chiff res (mpl) numeros
chip s (fpl) salgadinhos
chocolat (m) chocolate
cho u (m) remolho
chou-fleur m) couve-

flor
chute d' eau (f) queda-

d'e ua

ciel m) cu
cigare (rn) charuto
cigarett e (f) cigarro
cimetire (m) cemitrio
cinma (m) cinema
cinq cinco
cinquante cinqenta
cintre (m) cabideiro
cirage (m) graxa de

sapato
circulation (f) trnsito
cisea ux (mpl) tesoura
citron (m) limo; citro n
vert lima
clair clarola

classe (f) classe


clavier (m) teclado
cl (f) chave: cl
anglaise (f) chave

inglesa
clignota nt (m) ponteiro
clim ati sation (f)

ar-condicionado
clo che (f) sino
clou (m) prego
cocktail (m) coquetel
cod e (m) senha
code de la rout e (m)

regulamento da
rodovia
code postal (rn) cdigo
postal
cur (rn) corao;
probl me au cur

problema cardiaco;
curs (mpl) copas
(cartas)
coffre (rn) forta -malas
cognac (m conhaque
coiffe ur (m)

cabeleireiro, barbearia

r:

coin (rn) esquina


col (rn)
colis (m pacote
collant s (mp l) meia-

cala
colle (f) cola
collection (f) coleo

(selos etc)
collier (m) colar, coleira
colline (f) colina
combie n? quanto?;
combien a cote?

quanta custa isto?


comme como
comme ncer comear
comment? como?;
comm ent all ez-vou s?

como vai voc?;


comm ent est-ce que
a s'a ppelle? camose
chama isto>; comment
vous app elez-vous?

comovocse chama?
commerant(e)

comerciante. lojista
comm issariat (m)

delegacia de policia
commode (f) cmoda
compagnie (f) empresa;
compagnie arienne

empresa area
compartime nt (m)

compartimento
complet completola
compli qu

complicadola
comprendre

compreender;
je comprends eu
compreendo; je ne
comprend s pas

eu ndo compreendo
comp rim (m)

vitamines comprimidos
de vitaminas

coup e (de cheveux) (f)

compt able (m/f)


contador/a
compt e: mon compte

couper cortar. picar


coupure (f) corte
courant (m) corrente
courgett e (f) abobrinha
courir correr
courro ie du ventilate ur

por conta prpria


concert (m) concerto
concierge (rn/f)

zeladorla
concomb re (m) pepino
conducte ur (m)

motorista
conduire dirwr
confrence (

conferncia
confiseur (rn)

confeiteirola
confiture (f) gelia
conglateur (m)

geladeira, congelador
connatr e conhecer
consigne automatique

(f) armrio para


bagagem
constructeur (m)

construtorla
consulat (m) consulado
cons ulta nt (e)

consultorla
cont racepti f (m)

anticoncepcional
cont re contra
contrle des
passeports (m)

controlede passaporte
contrleur (rn) fiscal

(trem etc)
conv ersatio n (f)

conversa
copieu r (rn)

fotocopiadora
coquill e (f) concha
corde (f) corda,
cordoamento (de
violo etc)
cordonnerie (f)
sapataria
corn e (f) chijre
corp s (rn) corpo
correspondant (rn)

correspondente
(amigola)
corse corso/a
Corse: la Corse Crsega
costu me (m) terno
ctelette (f) costeleta,

bisteca
coton (rn) alqodo:
coton hydrophile

algodo hidrfito
cou (m) pescoo
couche (f) [ralda;
couches jeter (fpl)

fraldas descartveis
coude (m) cotovelo
coudr e costurar
couett e (f) edredom
cou leur (f) cor
couloir (m) corredor

comprimido:

cou p de soleil (m)

compr im de

queimdura solar

cortede cabelo

(f) correia do
ventilador
courses (fpl) compras;
fair e les courses ir s

compras
court curtola
cou scou ssi er (m)

cuscuzeiro
cousin (rn) rimo
couteau (m faca
cote r custar
couverture (f) cobertor,

carpete
crabe (rn) caranguejo
crampe (f) cimbra
cravate (f) gravata
crayon (m) lpis
crm e (f) creme:
crme ant i-insecte (f)

creme repelentede
insetos
crpe (f) panqueca,
crepe
crevaison (f) furo
crevette (f) camarde
crier gritar
croi si re (f) cruz
crustacs (m)

crustceos
cuillre (f) colher
cuir (m) caro
cuir e cozinhar
cuisine (f) cozinha
cuisin ier (rn) cozinheiro
cuisin i re (f) cozinheira
curry (m) curry

d'a ccord est bem. de

acordo
danger perigo; sans
dan ger segurola
dans em
danse (f) dana
dan ser danar
de de
dbut (rn) comeo, inicio
dbut ant(e) iniciante,

debutante
dca psuleur (m)

abridor de garrafa
dcemb re dezembro
dcoll age (rn)

decolagem
dcol orer descolorir
dcorateur (m)

decoradorla
dehor s fora
dj j
djeu ner (m) almoo
delco (rn) distribuidor

(carro)

136

produto para limpeza


de pele
dmnager m udar de

casa
demi metade, meio/a;
une demi-heure meia

hora
dem i-pen sion (f) meia
penso
dent (f) dente
dent ell e (f) renda
dentie r (rn) dentadura
dent ifri ce (m) pasta de

dente
dent iste (mff) dentista
dodo rant (m)

desodorante
dpart (rn) partida (vo)
dpart ement (f)
departamento
dpli ant (m)l"lheto
dpositi on (

depoimento
draper derrapar
dernier ultimo/a; la
semai ne de rni re na

ltima semana
derrire atrs
descendr e descer

(nibus etc.)
design er (rn)

desenhi sta, estilista


dsol : je suis
dsol (e) sinto muito
dessert s (mpl)

sobremesas

disque (m) disco;


disque compact (m)

compact dise
distri but eur
auto mat iq ue (m)

caixa autom tico

sujeira
deux dois/dua s;
les deux am bos/as
deuxime segundo/a
devant na [rente
dvelop per desenvolver
d' habitude em geral
diab tiqu e diabtico/a
diamant (rn) diamante,
brilhante
diarrh e (f) diarria
dictionn aire (rn)

dicion rio
diesel (m) diesel
diffrent diferente:
c'est diff rent isso

diferente
diffi cil e dificil
di manche domingo
dner (m) jantar
dire dizer; qu' avez-vous
dit ? a que voc disse?;
comment di t-on...?

coma dizemos... ?;
qu 'e st-ce qu e cela
veut dir e? 0 que isso

quer dizer?
dir ecteur (m) diretor
di scoth qu e (m)

discoteca
di squ aire (rn) loja de

email (m) e-mail


embrayage (m)

embreagem
meraude (f) esmeralda
emplacement (rn)

localidade

divertis sement (m)

emploi du temp s (m)

diverso
divorc divorciado/a
dix dez
dix-huit dezoito

en em, no/a ;
en France na Frana
enchant (e) prazer em

dix-neuf dezenove
dix-sept dezessete
docteu r (m) doutor
docu ment (m)

documento
do igt (rn) dedo
dois: je dois... eu

devo..
dollar (m) dlar
donner dar
dorm ir dormir
dos (rn) costas
dou ane (f) alfndega
double r ultrapassar

(carro)
douch e (f) chuveira
douleur (f) dor
douze doze
drap (m) lenol
drapeau (m) bandeira
draps (rnpl) roupa de

cama
droit (m) direito (lei)
droite direita (sentido)
drle engraado/a
dunes (fp l) dunas
dur duro /a

dtrit us (m) lixo,

discos

FRANCS -PORTUGUS 137

M INIDICIONARIO

demain amanh
dmaq ui llant (m)

eau (f) gua; eau


gazeuse gua cam
q s: eau minrale
gua minerai; eau
potab le gua potvel;
eau de Javel gua

sanitria
change r trocar
charpe (f) echarpe
checs (mpl) xadrez
cole (f) escola
Ecosse: l' Ecosse (f)

Esccia
coute urs (rn) fanes de

ouvida
cran (m) tela
crevisse (f) pitu
crire escrever; crit
par... eserito par..
crou (m) porca (de

parafu so)
glise (f) igreja
lastique (m el stico

(de escritorio),
el stico/a (adj)
lectricien(ne) eletricista
lect ricit (f)
eletricidade
lect riqu e eltrico/a
elle ela; elle s elas

cronoqrama

conhec-lo/a
encore: encore un caf

outra caf
encre (f) tinta
endorm i adormecido/a
endro it (m) lugar
enfant (m) criana
enfin! enfim!
ennuyeu x maante
enregistrement (m)

check-in;
enregistremen t des
bagages check-in das

baqaqens
ensembl e ju nto
ensoleill ensolarado/a
ensuite depois
ente ndre ouvir
ent re... entre..
entr e (f) entrada
entr es (fpl) entradas

(comida)
envelo ppe (f) envelope
envie: j' ai envie de...

eu me sinto como..
environ em volta
envoyer enviar
pais espesso/a
paul e (f) ombro
picerie (f) armazm
pil eptique epilptico/a
pinards (m) espinafre
ping le (f) alfinete:
pingl e de nourrice

alfinete de segurana
erreur (f) erra
escalier (m) escada;
escalier roulant

escada rolante
Espagne: l' Espagne (f)

Espanh a
espagnol espanho/la
essayer tentar
essence (f) gasolina
essieu (rn) eixo
est (m) leste
est : il / ell e est ete/ela
; c' est isto
esti mat ion (f)

estimativa
estomac (m) estmago
et e
tage (m) andar (piso)
t (rn) vero
t iq uette (f) etiqueta,

r tulo

to i1e (f) estrela


to uffant abafado/a
tra nger (rn)

estrangeiro/a

t roit estreito/a:

apertado/a
tudiant (m) estudante
eux: c' est eux isso
deles; c'e st pou r
eux/ elle s para eles
evanouir desmaiar
vier (rn) pia, lavatrio
excdent de bagages
(m) excesso de

bagagem
excelle nt excelente
excursion (f) excurso
exemple (m) exemplo
exp osition (f) exposio
exprs deliberadamente
ext rieure (m) exterior

(lugar), exterior (adj)


extincteu r (rn) extintor

de incndio

face: en face de
na [re nte
facile [cil
faon: d'u ne faon ou
d'u ne aut re de um

modo ou de outra
facte ur (m) carteiro
factur e (f) [atura, nota

fiscal
faim: j' ai faim eu estou

com fome
faire [azet : faire de
autostop pedir
carona; faire du
jogging fazer jogging;
faire enregist rer ses
bagages [azer check in; faire la cui sine
cozinhar; faire la
queu e [azer fila; faire
signe de la main

acenar
fan (mff) [
fantastiq ue [antsticota
farine (f) farinha
fatigu cansado/a
fauteuil (m) poltrona;
fauteuil roul ant (m)

cadeira de rodas
faux, fausse (fem)
[also/a. errneo/a
fax (m) fax
fli cit ation s! parabns!
femme (f) m ulher.
esposa: femme de
chambre arrumadeira;
femme de mnages

faxineira
fentre (f) ja nela
fer repasser (m) ferro

de passar
ferme (f) fazenda
ferm fechado/a
fermer fechar
fermetu re clai r (f)

ziper
fermier (m)

fazendeiro/a

ferry ferryboat
fte (f) festa
feu (m) fogo; feu
d' artifi ce fogos de
artificio: feu de camp

fogueira
feuill e (f) folha
feutre (m) caneta de

ponta porosa
feux (mpl) [aris,
semforo: feux de
positio n (mpl) luzes

front ire (f) [ro n teira


fruit (m) fruta
fruits de mer (mpl)

frutos do mar
fume (f) fu maa
fum er fu mar
fusil (rn) f uzil

galerie d' art (f) galeria

de arte

laterais
fevrier fevereiro

gam ell e (f) tigela,

fian c noivo
fi ance noiva
ficelle (f) barbante
fivre (f) vebre
fig ue (f) figo
fi ll e (f) menina. filha
film (m) fi lme
fil s (m) fil ho
fin (f) fi m
fin i acabado/a
flas h (m) flash

gant s (mpl) luvas


garage (rn) garagem
garagiste (rn) mecnico
garant ie (f) garantia

(cmera)
fleur (f) flor
fleuri ste (f) floricultura
fieu ve (m) rio (grande)
flte (f) flau ta
foie (rn) figado
foir e (f) feira; foir eexp ositi on feira de
neqcios
fonc escuro/a: bleu
fonc azul -escuro/a
fon ction ner [uncionar
fon d (m)~l11do
football m) fu tebol
fort (f) floresta
formul aire de demande
(m) [armul rio de

solicita o
fort alto (som), forte

(pessoa, bebida)
fou, foll e (fem) louco/a
foulard (m) leno de

cabea
four (m) forno
four chette (f) J arfo
frais, frache fem)

fresco/a
fraise (f) morango
fram boise (f)

[ramboesa
franais(e) francs/a
France: la France
Fra na
frange (f) [ranja
frein (m) freio: frein
main freio de m o
frein er frear
frre (m) irm o
fri go (m) geladeira
fri re fritar
frit frite/a
frite s (fpl) batatas fritas
froid (adj) [rio/a
from age (m) queijo
froma gerie (f) loja de

queijos

gamela

garantirdiarantir
garon rn) menino;
garon ! garom!
gare (f) estao de trem;
gare rout ire (f)

rodovi ria
garer estacionar
garniture (f) recheio (de

sanduiche, bolo)
gtea u (m) dace, bolo
gauche esquerda
gaz (rn) gs; gaz
briquet (m) [luido de

isqueiro
gazoile (m) diesel
gel (m) gelo. geada; gel
douche (m) gel de

banho
gnant constrangedor/a
geno u (m) j oelho
gens (mp l) pessoas
gentil gmtil.

simpt ico/a
gilet (m) colete
gin (m)gim
gingemb re (m)

gengibre
glace (f) gela, sorvete
golf (m) golfe
gomme (f) borracha (de

apagar)
gorge (f) qarqanta
got (rn) sabor,gosto
gout es (fpl) gotas
goutti re (f) calha
gouvernement (m)

governo
grand grande, alto/a;
grand magasin (m)

loja de departamentos
Grande -Bretagne (f)
Gr -Bretan ha
grand -mre (f) avo
grand- pre (rn) av
grands-parents (rnpl)

avos
gras (rn) gordura (na

carne etc.)
gratu itgrtis, gratui to/a
grenier (m) st o
gril (rn) grelha
grill (e) grelhado/a
gris dnza (cor)

138

MINID IC IONAR IO

gros , gros se (fem)

gordo/a (adj)
grotte (1)qruta, caverna
groupe (m) grupo,

banda (msicos)
gupe (1) vespa
guerre (1)guerra
gueule de bois Wressaca
gu iche t (m) caixa (0),
quich , bilhete ria
gu ide (m) guia (pessoa) ,
guia (livro); guide de
con versat ion (m)

livro de expresses
guit are (1)quarra,

violo

habitu el com um.

habituai
hache (1) machado
haie (1) cerca viva
hamburger (m)

hambre,uer

hamster m) hamster
handicap deficiente

fisico
haricot s (rnpl) feij es
haut alto/a; en hau t
em cima; ve rs la haut
l em cima; l-h au t

1
id ent ifi cati on (1)
identificao
il ele
l e (1) ilha; les les
Ang lo-Norman des

ilhasAnglo-Normandas
il s eles (m); il s so nt

eles so
il y a... h ,
existe/existem..
immd iat ement

imediata mente
impermab le (m) capa

de chuva
im possib le impossivel
impri mante (1)

impressora
in cendi e (rn) incndio
indi gesti on (1)

indiqesto
infection (1) infec o
infirmier, infi rmi re
(fem) enfenneiro/a
info rmat io n (1)

informao
info rmation s (fpl)
noticias (TV)
in gni erie (1)

enqen haria

hospedaqem
hpatite (1) hepatite
herbe (1)grama
heu re (1) hora
heu res d'ouverture

(fpl) hor rio de


[uncionamento
he ureux f eliz, contente
hier ontem
h istoi te (1) historia
hiver (m) in verno
homard (rn) lagosta
ho mopath ie

homeopatia
homme (m) home m
homosexue l

homossexual
ho nnte honesto/a
hpita l (rn) hospital
horair e (1) hor rio
(trem , n ibus)
ho rloge (1) relqio
horrib le horrivel
ho rs-ta xe duty-free
h t e (rn) anfitrio
hte l (m) hotel
htel de vill e (m)

prefeitura
htesse(1) anfi tri;
htesse d e ai r

comiss ria de bordo


hoverport (m) porto de

aerobarco
huile (1) oleo
h ui t oito
hut re (1) ostra
hydrofoil (m) hidrofolio

je eu; je su is eu sou; je
voud rais eu gostaria
jeans (rnpl) jeans
j eu (rn) j(/,o: jeu x
vidos rnpl) jogos de

computador
jeu de cartes (m) jogo

de cartas
j eud i quinta-fei ra
jeune jovem
jo li linda/a, bonito/a
jo uer joqar, brincar
jouet (m) brinquedo
jour (m) dia
journal (m) jornal
joyeux ann iversaire!

[eliz anivers rio!


juillet j ulho
ju in junho
ju pe (1) saia
ju pon (m) angua
jus (m) suco; ju s
d' orange suco de
lara nja: ju s de fruit
(m) suco de fruta
ju squ ' at
juste juste/a. correto/a;
ce n'est pa s just e

isso n o justo

jus te un peu sa um

pouco

ingni eur (m)

no alto
hbergemen t (m)

FRANCS-PORTUGUS 1 3 9

enqenheiro/a
in hab it uel incom um
insecte (rn) inseto
insomnie (1) insnia
inst rument de mu sique

(rn) instrum ente

musical
intelligent inteliqente
in tressant Interessante
in t ernet (m) internet
int erpr t e (rn) intrprete
interpr t er interpretar
int erru pt eur (m)

int erru ptor


intoxi cat ion
alim enta ire (1)

intoxiaoalimentar
in vitation (1) con vite
in vit(e) h spede
irlanda is(e) irla nds/a
Irlande (f) Irlanda
Itali e (1) It lia
it ali en(n e) italiano/a
ivre bbado/a

jama is jamais, nunca


j ambe (1)merna; jamb e
casse 1) perna

quebrada
jambon (rn) presunto

janvierd aneiro
jardin m) ja rilll; ja rdin
pub lic (m) parque
jard ineri e (1) celltro de

jardinagem
jaune amarelo/a
jazz (m) jazz

K, L

kil o (m) quilo


kil o mt re (rn)

quilmetro
klaxo n (m) burina
la a
l l; il n' est pa s l

ele n o est l
l-bas l embaixo
lac (m) lago
lace t (rn) cadaro

(sapato)
lai d feio/a
laine (1) l
lai sse (1)guia (para
cachorro)
lait (m) leite
lames de raso ir (fpl)

l min as de barbear
la mpe (1) lumin ria;
lampe de b ureau luz
de leitura; lampe de
cheve t abaj ur de
cabeceira; lampe de
poc he (1) lanterna
landau (m) carrinho de

beb
lan goust e (1) lagostim
langue (1) Ifngua,

idioma
lapin (m) coelh o
laque (1) laqu (fixador

de cabelos)
large largo/a
lavabo (m) pia,
lavat6rio
laverie automatique (1)

lavanderia autonuitica

lave-va is ell e (m) lava-

louas
laxatif (m) laxa nte
le (rn) 0
leon (1) lio
lecteur de cassette s
(m) toca-fitas
lger leve
lgu me s (m pl) legumes
lent lento/a
lenti ll es (fp l) lentes;
lentilles rig ide s
lentes riqidas; lentill es
serni-sou ples lentes
semiflexiveis; len til les
soup les lentes flexiveis
leq uel, laqu ell e (fem) :
lequel? quai?;
n' im po rt e lequ el

ma min ha; ma maison

minha casa
machine laver (1)

m quina de lavar
roupa
maon (rn) pedreiro
madam e senhora
mad emoisell e!

qaronete!
magasin (m) loja;
mag asin d 'antiquits

antiqurio
mag nto scope (m)

videocassete
mai maa
maigre maqro/a
maill ot d e bai n (rn)

qualquer um/a
les (pl ural) os/as
lessive (1) sabo eni po
lett re (1) carta. letra
leur deles; leur chambre
quarto deles; leurs

mai, calo de banho


main (1) mo
mai nt enant agora
mai ti e (1) prefeitura
mais mas
maison (1) casa

li vr es livros deles
lever: se lever levantar
levie r de vit esse (m)

matre de confrence s
(m) conferencista (em

cmbio
li brairie (1) livraria
libre livre
lime ongles (1)

lixa de unha
li mi tati on de vit esse (1)

limite de velocidade
limonad e (1) limonada
linge (m) roupa suja
Iin gette s (fp l) lenos

para h~iene do beb

liqueur 1) licor
liqu ide : payer en
li q ui d e pagar em

dinheiro
lire 1er
li st e (1) lista
lit (m) cama; lit
d'enfan t (m) bero
lit rature (1) literatura
litre (rn) litro
livrai son (1) entreqa
li vre (m) livra, libra

(moeda, peso)
loin longe
lon g, lon gue (fem)

longo/a
longueu r (1)

comprimento, extenso
lotion sol aire (1)

protetorsolar
lou er alugar
lou rd pesado/a
luge (1) tren
lum ire (1) luz
lundi sequnda-feira
lu ne (1) lua; lu ne de

miei lua-de-Illei
lun ett es (fpl) oeulos;
lunettes de sole il

oeulos de sol
Luxem bourg (m)

Luxelllburgo

universidade)
malad e doente
mal esto mac (m) dor

de estmaqo
mal la tte (m) dor de

cabea
mal de dents (m) dor

de dente
mal d e ve ntr e (m) dor
de barr~a
man che 1) ma nqa

(roupa)
Manch e: la Manch e

Canal da Mancha
man d arin e (1)

tangerina
manger comer
mangue (1) manga

(fruta)
manteau (rn) casaco
maquillage (rn)
maq ll ia~em

ma rch m) mercado
ma rcher an dar
ma rd i tera-feira
mare (1) mar
margarin e (1)

marera rina

mar i m) esposo. marido


mariage (rn) casamento
mar i casado/a
marm elade d'ora nge s

(1)gelia de laranja
marron ma rrom
mars marto

marteau m) martelo
ma scara (m) rimel
mt (m) mastro
mat ch (m) partida

(esporte)
matelas (m) colcho;
mat elas pneumat iq ue

colcho de ar
matin (m) lIlanh

mauvais mau /nui:


mauvai s herbes (1)

ervas daninhas
mc ani cien (m)

mecnico
mdecin (m) m dico
md icaments (rnpl)

medicamentos
md ic ine (m) medicina
Md ite rrane : la
Mdite rrane (1)

Mediterr neo
m d use (1) qua-viva
meilleu r: le meilleur

o melhor
melon (m) melo

mme mesmo;
le /la mme...

o/a mesmo/a... ,
la mme chose, s' il
vo us plat a mesma

coisa, por favor


men u (rn) cardpio fixo
mer (1) mar
me rcl obrigado/a
mercredi quarta-feira
mre (1) m e
mes m eustmi nh as;
mes chaussu res

meus sapatos
message (m)

mensaqem
message rie (1):
mes sagerie
lec tronique e-mail;
mess ageri e
t l p honique

mellsa6e m de voz

me sse 1) missa
mtro (m) metr
mettre p r. colocar
meubl mobiliado/a
meu bl es (rnp l) m veis
micro-ondes (m)

microondas
midday meio-dia
mie l (m) mel
mi eu x m elhor
m ilieu (rn) meio
m in ce magro/a

minuit meia-noite
min ut e (1) minu to
m iroi r (rn) espelho
mob yl ett e (1) mobilete
mo de (1) moda
mode m (m) modem
mo i eu, mim; c'e st mo i

sou eu; c'est pour moi


isso para mi m ; c'est
moi para mim

moins menos

moi s (m) m s
mo n meu; mo n liv re

meu livra
mo ni t eur (m) monitor

(colllputador)
monn ai e (1) troco

(dinheiro)
mo nsieur senhor
montagn e (1)

1Il0ntanha

140

mont ant de tent e (m)

mastro de barraca
mont er subir (nibus

etc.)
montre (f) relqio de

pulso
mon ument (rn)
monumento
morceau (m) pedao
mordre morder (co)
morsure (f) mordida

(de cao)
mort mortola
mot (rn) palavra; mot
de passe (m) senha
mot eur (m) motor
moto (f) motocicleta
mou macio/a
mouche (f) mosca
mouchoi r (m) leno
mou choirs leno de

papel
mouill molhadola
mo ules (fpl) mexilh iio
mourir morrer
mousse (f) musse
(cabelos); mousse
raser (f) espuma de

barba
mou stache (f) bigode
moustiqu e (rn)

mosquito, pernilonqo
mo utarde (f) mostarda
mur (rn) muro
m r madurola
mre (f) amora
muse (rn) museu:
muse d' art galeria

de arte
musicien (rn) m sico;
musicien des rues
m sico de rua
musique (f) msica;
musique classique

msica clssica;
musiq ue folkio riq ue

m sica folclrica:
musiqu e pop m sica

pop

nager nadar
natation (f) natao
navett e (pour
aroport ) (f) nibus

para 0 aeroporto
n(e): je suis n(e)
en... eu nasci ent...
ncessaire
necess rio/a; ce n'est
pas ncessa ire isso

no necessrio

ngatif (m) negativo

(foto)
ngociant en vins (rn)

negociante de vinhos
neige (f) neve
neuf nove
neuf, neuve (fem)

novola

FRANCS-PORTUGUS 141

MINIDICIONAR IO
neveu (m) sobrinho
nez (m) nariz
ni nem: ni un ni aut re

nem um nem outra;


ni... ni... nem... nem..
nice (f) sobrinha
nier negar
noir pretola
noix (f) noz
nom (rn) nome; nom
de famill e (m)

sobrenome

orang e (f) laranja

(fruta, cor)
orchestre (m)

orquestra. primeira
fila (teatro)
ord inate ur (m)

computador;
ordina teur portab le
(m) laptop, notebook
ordonnance (f)

prescrio
ord re du jou r (m)

nombre (rn) numero

(quan tia)
non n o
nord (m) norte

nos 110550S, nossas: nos


enfants nossosfilhos
notr e nosso, nossa:
notr e maison

nossa casa
nouer amarrar
nourriture (f) comida
nous nos; nous deux
nos dois/duas; nous
sommes nos somos;
c'est nous n0550 ;
c' est nous somos nos;
c'est pour nous

para nos
nouveau, nouvelle
(fem) nove/a; de
nouveau de novo
nouvelles (fpl) noticias
novembre novembro
nud iste (m) nudista
nuit (f) noite
nulle part em nenh um

lugar
numro (m) numero

(algarismo)

0
objec tif (m) objetiva
(cmera)
objets trouvs (mpl)

achados e perdidos
obturateur obturador

(cmera)
occup ocupadola
octo bre outubro
odeu r (f) cheiro
il (rn) olho
uf (m) ovo
oignon (m) cebola
oiseau (rn) pssaro
ol ive (f) azeitona
omeiett e (f) omelete
oncle (m) tio
ondu l ondulado
(cabelo)
ongle (rn) unha
onze onze
oprateur (m)

telefonista
opration (f) operao.

czrurgza
opt icien (m) ptica
or (m) ouro
orage (m) temporal

agenda
ordu res (fpl) lixo,

sujeira
oreille (f) ouvido
oreille r (m) travesseiro
orgue (m) orgo
(msica)
os (m) osso

ou ou
o? onde?
oubli er esquecer
ouest oeste
oui sim
ouvert (adj) abertola
ouvre-bote (m)

abridor de lata
ouvrir abrir

p
page (f) pfnina
paiement m)

pagamento
pain (m) pdo; pain
grill (m) torrada
paire (f) par
palais (rn) pal cio
ple plido/a
palm es (fpl) p-de-pato
panier (m) cesta
panne (f) pane (carro);
je suis tomb en
panne eu tive um

colapsonervoso
pansement (m) gesso
pant alon (m) cala
pantoufles (fpl) chinelos
papa papai
papie r (m) papel;
pap ier lettres papel
de carta; papier
cadeau papel para
presente; papie r
d'em ballage papel de
embrulho; papier
filtre filtro de papel;
papie r hyginique

papel hiqi nico


paquet (m) pacote,

embrulho
par: par avion via
area; par chem in de
fer por trem; par
exemp le por exemplo;
par nuit por noite
parapluie (rn)

guarda -chuva
parasol (m) guarda -sol
parce que porque

parcours de golf (m)

campo de golfe
pardo n! perdol, sinto

mu ito! (desculpas);
pardon? como? perd o?
pare-brise (rn) p ra-

brisa
pare-chocs (m)

pra-choque
parents (mpl) pais
paresseux preguiosola
parfait perfeito/a
parfu m (rn) perfum e
parkin g (m)

estacionamento
parler [alar, dizer;
parlez-vous,..? voc
fala ... ?; je ne parl e
pas... eu no falo...
paroi (f) parede
parterre de fleurs (rn)

canteiro de flores
parti (m) partido
(pol itico)
particu li rement

principalmente
partout por toda parte
pas n o; pas beaucou p
no muito; pas encore
ainda n o; il n'est
pas... ele n o..
passage (m) cam inho
passager (m)

passagelro
passeport (m)
passaporte; passeport
d'animaux (m)

passaportede anim ais


passe-tem ps (m)

hobby
pastilles pour la gorge
(fpl) pastilhas para a

garganta
ptes (fpl) massas

(alimento)
pat inoire (f) rinque de

patinao
pat ins glace (mpl)

patins de&elO

ptisserie f) confeitaria
pauv re pobre
payer pagar
pays (m) pais
Pays de Galles (m)

Pais de Gales
pche (f) pesca, pssego;
alle r la pche ir

pescar
peig ne (m) pente
peigner pentear
peint ure (f) pintar,
pintura
pelle (f) p
pelli cule cou leur (f)

filme colorido
pelou se (f) gramado
pendant du rante
pendul e (f) reloqio
penser pensar
pension compl te (f)

penso completa

pre (m) pai


perle (f) prola
permanente (f)

permanente (cabelos)
perm is (rn) licena;
permis de cond ui re
(rn) carteira de

habilitao
personne ningum
petit baixo/a, pequenola
petit ami (rn)

namorado
petit djeu ner (m) caf
da manh
petit e amie (f)
namorada
petite-fil le (f) neta
peti t-fil s (m) neto
peti ts pois (mpl)

ervilha
ptrole (rn) querosene
peut-tre talvez
phares (mpl) far is
pharmacie (f) [armcia
photo (f) fotografia
photogra phe (mff)

fotografola
photogra phier

fotografar
piano (rn) piano
pi ckpocket (rn) batedor

de carteira
pi ce (f) moeda, pea
(teatro)
pices de rechange
(fpl) pea de reposio
pied (m) p
piton (m) pedestre
pile (f)milha (lanterna)
pilote m) piloto
pin ce (f): pin ce
pile r pina; pince
li nge pregador de
roupa; pince ongles

cortador de unhas
pinceau (m) pincel
pip e (f) cachimbo
piq ue espadas (cartas)
piqu e-niqu e (m)

piquenique
piq uer picar (inseto).

morder (cobra)
piqu et de tente (m)

estacade barraca
piq re (f) mo rdida

(cobra). picada
(inseto), injeo
pir e p ior
piscin e (f) piscina
piste (f) pista, pista de
esqui; piste pour
dbutants pista para

iniciantes
pisto let (m) pistoia
piston (rn) pist o
pizza (f) fnizza
placard m) arm rio

embutido
place (f) lugar (espaa},

assento, praa (da


cidade)

plafond (m) teto


plage (f) praia
plaisanterie (f) piada
plan (m) mapa da

cidade
plancher (rn) assoalho
plan de trava il (m)

bancada
plante (f) planta
plaque
d' im matr iculati on (f)

placas (carro)
plastiqu e (m) pl stico
plat piano )nivel)
plateau (m bandeja
plats (mpl) pratos
principats; plats
prpar s (mpl)

comida pronta
pl eurer chorar
plombage (rn)

obturao (no dente)


plomb ier (m)

encanador
plongeoir (rn) trampolim
plonger mergu lhar
pluie (f) chuva
plus mais; plus de
mais que; plus tard
mais tarde; plu s ou

moins mais ou menas


plusieurs diversos/as
plutt bastante
pne u (m) pneu; pneu
crev (m) pneu varie
poche (f) bolso
pole (f) friqideira
poign e (f) maaneta
poignet (m) pulso
poi re (f) pra
poire aux (rn) alho-por
poison (m) veneno
poisson (m) peixe
poissonnerie (f)

peixaria
poi trine (f) pelto
poivre (rn) ')imenta
poi vro n (m pim ent o
polic e (f) polcia
policier (m) policial
politique (f) politica
pomma de (f) pomada
pomme (f) ma
pom me de terre (f)

batata
pon t (rn) ponte
porc (m) porco
porcelain e (f) porcelana
port (m) porto
port e (f) porta; port e
d' embarq uement (f)

porto de embar~ue
po rte-bagag es (m

bagageiro
port efeuille (rn)

carteira
porte-mo nnaie (rn)

carteira
po rteu r (m) porteiro
port ire (f) porta de

carro

142

FRANCS- PORTUGUS 143

MIN IDICIONARIO

porto (rn) vinho do

Porto
po ssib le possivel; ds
q ue po ssib le logo que

for possivel
po st e (1) correio
po ste r (rn) cartar,

postar (verbo)
pot d'echappement (m)

escapamento (carro)
poub ell e (1) lata de lixo
poudre (1) poeira, po
pou let (m) frango
poupe (1) boneca
pour para, por; pour
moi para rnim; pour
un e sema ine par

uma semana
pourbo ire (m) gorjeta
pou rquoi ? por qu?
pou sser emd)urrar
pou ssett e 1) carrinho

dobrvel de beb
pouvo ir poder; j e peux
avoir...? eu posso.. ,?;
vo us pou vez...? voc
pode... ?
pr fr er preferir
pr em ier primeiro;
prem ie r tag e (m)

primeiro andar;
prem ire cl asse

prob lme (m) problema


procha in proxima/a; la
sem ain e proc ha ine

na proxima semana
produ it pour la
va issell e (m)

detergenteliquido
produits de beaut
(mpl) cosmticos
produ its entretien (mp l)

utensilios domsticos
prod uit s laiti ers (mpl)

laticinios
produits surgels (mpl)

comida conrneiada
professeu r m)

professorla
profe ssion (f) profisso
profond profundola
prom ener: aller se
promener dar uma

pr em i ers soins (m pl)

pr endre un bain

tomar banho
pr nom (m) primeiro

nome
pr s d e perto; prs de
la port e perto da porta;
p rs de la fen t re

caminhada
prop re (adj) limpola
pr ud ent cuidadoso/a,
prudente; soyez
prud ent! tenha

cuidado!
pub lic (m) pblico/a
puce (1) pulga
p ull (m) suter
pu nai se (f) tachinha
pyj am a (m) pijama

primavera
pri se (1) tomada
(eltrica); pr ise
mu ltip le benjamim
p rise d e sa ng (1) exame

de sanque
priv particular;
privado/a
pri x (m) preo: prix
d' entre preoda
entrada; pri x du b ill et
(m) tarifa

rte au (m) ancinho,

rastelo
rayo n (rn) gndola

(supermercado)
rception (1) recepo
recept io nniste (mil)
receptionista

record (m) recorde

(esportes etc.)
reu (m) receita
rduction (1) desconto
regard e: cela ne vo us
regarde pas isso ndo

(quarta parte)

(num.ord.)
que idade voctem?
q uelle heu re est-i l?

que horas 50.0'

da sua conta
regarder olhar, observar
rgl e (1) rgua
rein (m) rim
relig i on (1) reliqio
rem ercier agradecer
remonte-pent e (rn)

telefrico para
esquiadores
rem o rq ue (1) trailer
rend ez-vo us (m)

quelq ue cho se

encontro

qualquer coisa, algo


quelque part em
qualquer lugar
quelq uefoi s as vezes
qu elqu 'un qualquer
um, algum
qu el qu ' un d' aut re

rend re devolver
repas (m) refeio
repasser passar a ferro
rpo nd er (m) secretria

eletrnica
repo ser : se repo ser

descansar

outra pessoa

reseignm ent s (m pl)


0

que isso?; 0 que ?


qu est ion (1) perqunta
qu eue (1) fila
qu i? quem?
q uincaillerie (1) loja de

ferragens
quin ze quinze; q uinze
j ours quinze dias.
quinzena

rare Taro/a

reqistrada

quai (m) cais


qu alit (1) qualidade
qu and ? quando?
qu arante quarenta
q uart (m) quarto

q u'e st- ce q ue c'es t?

depoimento para a
polcia

recom mand: en
reco mmand carta

qu e que
qu el ge avez-vou s?

pr int emps (rn)

rames (fp l) remos


randone (1) cami nhar
rap ide rpido/a
rapp o rt de police (m)

de bagagens

preservativo,
camisinha
p resqu e quase
eu estou apressadola
pressing (m) lavar a
seco
pr t prontola
pr t re (rn) padre
pri e: je vous en prie de
nada. ndo h de qu
(agradecimento)

ramer remar

rclamat ion de
bagages (1) reclamao

pr se rvati f (rn)

pr ess: je suis press

rafra chissement s
(mp 1) refrescos
rai e (1) risca (cabelos)
rai sin (m) uva; rais in
sec (m) uva-passa

barbear-se
rat (m) ratola

qu atorze catorze
qu atre quatro
quatre-ving t oitenta
quat re-vingt-d ix noventa
qua t ri me quartola

perto da janela

aquecedor, radiador
radi o (1) raio X, rdio
radi s (m) rabanete

raser: se raser

primeira classe;
primeiros socorros
prendre tomar; prendr e
le train tomar 0 trem;

R
rad iat eu r (m)

lista telefnica
rservation (1) reserva
rse rver reservar. fazer

reserva
rsistant resistente, forte
respi rer resptrar
ressort (m) mola
rest aurant (rn)

restaurante
reste (m) resta, sobra

retard (m) atraso,

demora
reta rd er atrasar; le bus
est en reta rd 0 nibus

est atrasado
retire r retirar
rt rovi seur (rn)

retrovisor

runion (1) reunio


rve il (rn) despertador
revenir voltar
revu e (1) revista
rez-d e-chausse (m)

andar trreo
rhum (m) rum
rhu me (rn) resfriado:
rhume des foins (rn)

febre do feno
riche ricola
rid eau (rn) cortina
ri en nada; a ne fait

rien i550 no tem


import ncia
rire rir
rivi re (1) riacho
riz (rn) arroz
robe (1) vestido
robinet (m) torneira
rocher (m) rochedo
rock (m) rock
rom an (rn) romance
rond redondola
ronde lle (1) lavadora
rond -po int (m) rotatria
roo m service (m)

servio de quarto
rose (1) cor-de-rosa
rti assado
roue (1) roda
rouge vermelhola; rouge
lvr es (rn) batom
rouge ur (1) erupo
rou leaux (mpl) rolinho

(cabelos)
roux ruivo/a
rue (1) rua
rugby (rn) rgbi
ruines (fp l) ruinas
ruis seau (rn) regato,

ribeiro

S
sa sua; sa maison sua
casa
sabl e (m) areia
sac (rn) saco, sacola;
sac do s mochila;
sac main boisa; sac
de cou chage saco de
dormir; sac poube lle

saco de lixo
saignant malpassadola

(carne)
salade (1) alface.salada
salle (1) sala; salle
mang er sala de jantar:
salle d'attente sala de
espera; salle
d'opratio ns sala de
cirurgia; salle de

ba ins banheiro; sall e


de confrences sala
de conferncias; sall e
de rad io logy sala de
radiologia; sa ll e des
urgences sala de

si se
SIDA Aids

emergnda

sil en ci eux silenciosota


s' il vous plat par favor
sim ple simples
sirop (m) xarope
site we b (m) site

sa lo n (rn) sala de estar


sa lut ol
sam edi sbado
sandales (m l) sandlias
sand wich m)

sanduiche
sang (m) sangue
sa ns sem; sans p lomb

sem chumbo
sant ! sade! (brinde)
s' arrt er parar
sauce (1) molho
sa ucisse (1) salsicha
saumon (m) salmo
sau na (rn) sauna
savoi r saber; je ne sais
pas eu no sel
savon (m) sabonete
scie nce (1) cincia
seau (rn) balde
sec, sc he (fem) secola
sche-cheveux (m)

secadorde cabelos
seco nde (1) segundo

(de tempo)
seconde segundola
(num. ord.); en
seco nd e segunda
classe
secrta ire (mi l)
secretrio/a
sect eur (m) campo
(acadmico)
scu rit : en scu rit

em segurana
seize dezesseis
sel (m) sai
se maine (1)semana
s m ina ire (m)

seminrio
sent ir cheirar
spar (adj) separadola
spare r separar
sept sete
sept em bre setembro
srie ux sriola
sering ue (1) seringa
sropos it if (ve)

si ge pour bb (rn)

cadeirinha de beb
sige soc ia l (m) sede

social

six sels
ski (rn) esqui
skier esquiar
sli p (m) calcinha, cueca
sna ck (m) lanche
su r(1) Irma
soi e (1) seda
soif: j'ai soif eu estou

com sede
so ir (m)

noite;ce soir

esta noite
so ire (1) festa
so it... soit...

seja.. . seja..
so ixa nte sessenta
so ixa nte -d ix setenta
so ld es (fpl) liquidao
so leil (rn) sol
so lution de t rem page

(1) soluo de limpeza


(para lentes de contato)
som meil (rn) sono
som nif re (m) sonifero
son livre seu livro
son nett e (1) campainha
sortie (1) saida
so rtie d e seco urs (1)

saida de emergncia
so rt ir sair
so uco u pe (1) pires
so l bbadola
so upa pe (1) vlvula
so upe (1)sopa
so uper (rn) ceia
so urcil (m) sobrancelha
so urd surdola
sou rire (m) sorriso.

sorrir (verbo)
so uris (1) mouse
so us sob, embaixo
sou s-so l (m) por o.

subsolo
so us-v tem en t s (fpl)

roupa de baixo

soropositivola (HIV)
serve ur (m) empregado
serve use (1) empregada

so ut i en-go rge (rn) suti


so uvenir (m) suvenir,

service de pd iat rie (rn)

(verbo); je m' en
so uvi ens eu lembro;
je ne me so uv ie ns
pa s eu n o lembro

servio de pediatria
serviett e (1) toalha
serviettes hygi nique s
(fp 1) absorventes

higinicos
ses: ses chau ssu res

seus sapatos
seul sozinho/a
seuleme nt apenas .

somente
shampooing (rn) xampu
sho rt (m) shorts

lembrana, lembrar

so uve ntfreqentemente
sp ort( m) esporte
st ade (rn) est dio
st agiaire (rn)

estagiriola
st at ion (1) estao de

metr
sta t io n de ski (1)

estao de esqui

144

MINIDIC IO NA RIO

stat ion-service (1)

posta de gasolina
statue (1)esttua
steak (m) fil, bife
store (rn) ven ezian o
st upide estpido/a
stylo (m) caneta; stylo bill e (m) esferoqr fica:
stylo -plume (rn)

caneta-tinteiro
sucette (1) pirulito
sucre (m) acar
sucr doce (adj)
sud (m) sul
suisse(sse) suota
Suisse: la Suisse Suia
supermarch (m)

temps (m) tempo,


elima; de temps en
temps ocasionalmente
tennis (rn) tnis (Jogo);
les ten nis (mpl) tnis

(calado)
tente (1) barraca
termin al (rn) terminal
terrain de campi ng (rn)

camping
ter rasse (1) terrao
terre (1) terra, solo
tes: tes chaussures

teus/seus sapatos

FRANCS-PORTUGUS
traverser atravessar
t rfl e paus (cartas)
t reize treze
trente trinta
trs muito
t ricoter tricotar
t riste triste
t rois trs
t roisime terceiro/a
trop demais
tro tto ir (rn) calada
tu tu, voc (informai);
tu es tu s/voc
tunne l (m) tnel; le
tunnel sous La
Manche t nel sob 0

suppositoire (m)

tte (1) cabea


th (m) cha
th tre (m) teatro
ticke t (m) passagem,
bi/hete (me tr, nibus)
timbre (rn) selo
tire -boucho n (m) saca-

supositrio
sur." sobre.. .
sr certo/a

rolhas
tirer puxar
tiroi r (rn) gaveta

un/ une um/a; un/un e


autre outro/a
universit (1)

survte ment (rn)

tis su (rn) tecido


toboggan (m) toboq
toi: c'est toi isto

universidade
urgence (1) emergncia,
urgncia
urgent urgente

supenne rcado
supplment (rn)

suplemento

abrigo (roupa)
sympat hique

simp tico/a
synagogue (1) sinagofla
syndicat d'initiative lm)

escritrio de turismo

ta: ta maison sua casa


(singular informai)
tabac (m) tabaco,

tabacaria
table (1) mesa
tabl ette de chocolat (1)

barra de chocolate
tailie (1) tamanho
tailie -crayon (m)

apontador de tapis
taie (m) talco
talon (rn) salto alto
tampon (m) tampiio

(absorvente)
tante (1) tia
tapi s (m) tapete; tap is
de sol (rn) carpete
tapisserie (1) tapearia
ta rd tarde
tasse (1) xicara, caneca
taux de change (rn)

taxa de cmbio
taxi (m) taxi
tl cable (1) TV a cabo
tlph rique (m)

telefrico
tlph one (m) telefone;
tlphon e portable
(m) celular

tlp honer telefonar


t lvision (f) televiso
t moin (m) testemunh a
te mprature (1)

temperatura
tempte (1) tempestade;
temp te de neige (1)
tempestade de neve

teu/seu
to ilettes (fpl) toaletes
to it (rn) telhado
tomat e (1) tomate
ton: ton livre teu/seu

livro

Canal da Mancha
tuyau (rn) cano

utens iles de cuisi ne


(fp l) utensilios de

cozinha

ut ile til
utilis er utilizar

ton deuse gazon (1)

cortadorde grama
tong s (fpl) sandlia de

dedo
tonic (m) tnico
torchon (rn) pano de

prato
tt cedo
to ucher tocar
toujours sempre
tour (1) torre
to urism (rn) turismo
touriste (rn/f) turista
to urne-disq ue (rn)

toca-discos
tourn evis (m) chave de

fenda
tous les deux os dois/as

duas
tousser tossir
tout todo/a, tu do; tout
droit em frente; tout
le monde todomun do;
tout seul sozinho/a
toux (1) tosse
tracteu r (rn) trator
traditio n (1) tradio
t radu cteur (m)

tradutor/a
traduire tradu zir
train (m) trem
tra nquille tranqi/o/a

(rua etc.)

vacances (rnpl) frias


vaccinati on l I)

vadnao
vague (f) onda, vago/a,

confuso/a (adj)
valise (1) valise
vall e (1) vale
vanille (1) bauni/ha
vapeu r: la vapeur no
vapor
vase (rn) vasa
veau (rn) vitela
vgtarien (adj)

vegetariano/a
vhicule (m) veiculo
vlo (m) bicicleta; vlo
to ut terrain (m)

mountai n bike
vendre vender
vendred i sexta-feira
venir vir; je viens de...

eu venho de...
vent (m) venta
vente (1) venda

(transao)
ventila teur (rn)

venti/ador
vernis ongles (m)

esmalte de unhas
verre (m) copo

transpir ati on (1) suor.

verres de contact (fpi)

transpirao
t ranspirer transpirar
travail (rn) trabalho
travailler trabalhar

verrou (rn) [echadura ,


trinco
verrouiller trancar

lentes de contato

vert verde
veste (1) palet
vteme nts (mpl)

roupas
vtrinaire (rn)

veterinrio/a
viande (1) carne de boi
vide vazio/a
vid o (1) video (fi/me,

fita)
vie (1) vida
vieux, vieille (fem)

velho/a
villa (1) vila
village (m) vilarejo
ville (1) cidade
vi n (rn) vinho
vinaigre (m) vinagre
vingt vinte
violet roxo/a
violon (m) violino
vis (1) parafuso
visage (m) rosto
vis eur (m) visor
visite (1) visita

visite r visitar
visiteur (rn) visitante
vitesse (1) marcha

(carro), velocidade
vodka (1) vodca
voil e (1) veleja r
voilie r (rn) barco a vela
voir ver; je vo is eu vejo;
je ne vois rien eu no
vejo nada
voiture (1) carro, vaq o
de trem
voix (1) voz
vol (m) vo
volaili e (1) ave (carne)
volant (m) volante
voler voar, roubar; on a
vot foi roubado/a
volet (m) persiana
voleur (m) ladro
vomir vomitar
vos: vos chaussures

vossos/seus sapatos
(singular formai;
plu ral)

145

vot re: votre mai son

vossa/sua casa
(si/1gula r formai;
plural)
vouloir querer; je veux
eu quero: vous
voulez? voc quer?
vo us vs/vocs
(sinqu lar formai ;
plural); vous tes
vos sois/vocs so
voyage (m) viagem
vrai verdadeiro/a
vue (1) vista

'!ftn-Y(m)~gaoleito
wagon- restau rant (rn)

vaqo-restaurante
whisky (m) uisque
yaourt (m) iogurte
yeux (mpl) olho s
zoo (rn) zo

1 46

PORTUGUS-FRANCS

M IN ID ICIONARIO
Andorra Andorre
ane l (iia) la bague
anfit eat ro

Minidicionario
Portugus-F ran cs
o gnera de um su bsta ntiv o francs no

sin gular in dicado


pelos ar tigos le e la (mas culino e femini no) . Se os artigos
esto ab rev iados par a l' n a frente de um a vogal ou de "h ".
ou se 0 su bstantivo for plural, indicad o por les, ento 0 gn era csta ra indicado por (m) ou (f) . Os adjetivos (adj) fran ceses va riam conforme 0 gnera e 0 n mer o da palavra que
descrevem; aq ui m ostrada a forma masculina . Na maioria
do s caso s, acrescenta-se -e forma masculina pa ra obter a
femin in a. Algumas termina6es usam uma regra difer ente:
os adj etivo s masculi nos term ina dos em -x adotam 0 final -se
n a forma fem inina e os terminados em -ien mudam para
-ienne. Certos adje tivos femi nin os qu e n o seguem essas
regras SaD mo str ado s aqui e t rn a ab revia o (fern) . Par a
o plural, em geral basta acrescentar um -s (m udo ).

/ ao : esta o la
gare; ao centro au
centre; ao mdico

chez le docteur
tarde l 'aprs-midi (m)
abac at e l'avocat (m)
abaca xi l'ananas (m)
abafad o/ a touffant
aba jur l'abat-jour (m)
aba j ur de cabeceira

la lampe de chevet
aberto /a ouvert
abo brinha la courgette
abotoadura s

les boutons de
manchette (m)
abri do r de garrafa

le dcapsuleur,
l'ouvre-bouteille (m)
ab rido r d e lat a

l'ouvre-bote (m)
ab rigo (roup a) le

survtement
abril avril
ab rir ouvrir
absorve ntes higinicos

les serviettes
hyginiques (f)
acabar de : isto acabou
de chegar a vient

juste d'arriver
ace lerador

l'acclrateur (m)
acen ar faire signe de la

main
achado s e perdidos

les objets trouvs (m)


aci dente l'accident (m)
acima (sobre)

au-dessus de
aou gu e la boucherie
acar le sucre
ad ega la cave
ades ivo l'adhsif(m)

adormecido /a
endormi; ele dorme

il dort
advogado / a avocat(e)
aerobarco

l'a roglisseur (m)


porto d e aeroba rco

l'ho verport (m)


aeropo rt o

l'aroport (m)
agn cia de viagens

l'agence de
voyages (f)
agenda l'ordre du jour
(m)
agent e l'agent (m)
agora m ain tenan t
ago sto aot
agradecer remercier

gua l'eau (f)

gua com gas l'eau


gazeuse (f)

gua min erai l'eau


minrale (f)
gua pot avel l 'eau
potable (f)
gua sanit rl a l'eau de
Javel (f)
agu aceiro (chu va)
l'averse (f)
gua-vlva la mduse
agulha l'aiguille (f)
agulha de tri c

l'aiguille tricoter (f)


Aids SIDA
ainda encore; ainda
no pas encore
ajuda l'aide (f)
ajudar aider
al a l'aile (f)
albergu e d a
ju ventude l'auberge

de jeunesse (f)
alcoo l l'alcool (m)
Alem anh a

l'Allemagne (f)

alemo/ alleman d(e)


al rgi co/ a allergique
alfac e la salade
alfndega la douane
a lfi net e l'pingle (f)
alfin ete de segurana

l'pingle de
nou rrice (f)
algo quelque chose
algodo le coton
algodo hidr6fi1o

le coton hydrophile
algum quel qu'un
alho l'ail (m)
alho-por6 le poireaux
alim enta la nourriture
almoo le djeuner
Alpes les Alpes (f)
alto /a (som ) fort;
(tamanho) ha ut,
grand
alugar louer
amanh demai n; at
amanh demain
amante l 'aman t (m)
amar elo /a jaune
am argo / a amer
amarrarnouer
am bo s/ as les deux
amb ulncia

l'ambulance (f)
amendo im

les cacahutes (f)


Amrica l 'A mrique (f)
americano /a

amricainie)
amigo /a l 'amite)
amor l'amour (m)
amora la m re
amora-preta le cassis

angua le jupon
ancinho, rastelo le

rteau
andar (pi so) l 'tage (m)
andar (caminhar)

marcher

l'amphithtre (m)
anfi tri l'htesse (f)
anfitrio l 'hte (m)

aspirador d e p6

l'aspirateur (m)
aspiri na l'aspirine (f)
assado / a rti
assoa lho le plancher
assunto (que st o)

l'affaire

anima is

les ani maux (m)


anivers rio

atadura le pans ement,

le bandage

l'anniversaire (m);
feli z anlvers rio!

joyeux anniversaire!
ana l'an (rn):

at jusqu '
at log o au revoir
aterrissar atterrir
atraente attirant

atrs l'arrire (m)

l 'an ne (f)
ante s avant
anticon cepcion al

le contraceptif
anticongelante

l'antigel (m)
antiqurio le magasin
d'a ntiquits,
l'antiquaire (m)

atras ar retarder; 0
nibu s est a at rasad o

le bus est en retard


atraso le retard
atra v s travers
at ravessa r traverser
aum ento

l'agrandissement (m)

anti- sptico

Au str lla l'Australie (f)

l'antiseptique (m)
ao lado d e ct de

austratlano / a

aparelho de surdez

automtico / a

l'appareil acoustique
apartam ent o

l'appartement (m)
ape nas seulement
ape rit iv o l'apritif(m)
ape rta d o/ a troit
apetite l'apptit (m )
aprend er apprendre
aq ue cedo r le radia teur
aq uecedo r de

gua

le chauffe-ea u
aquecimento

australien(ne)
autom atique
avano l'avance (f)
ave (carne d e) la
volaille
avio l'avion (m)
av6 la grand-mre
av le grand-pre
av6s les grands-parents
(m)
azeiton a l'olive (f)
azul bleu
azulejo le carrelage

le chauffage
aquecimento central

le chauffage central
aqueles /as, aquilo :
aquelas coisas ces
choses-l; aquelas
so d ele ils sont lui
ar l'air (m)
ar-condicionado

la climatisatio n
aranha l'ara igne (f)
areia le sable
Argli a l'Algrie (f)
argelin o/a algrien(ne)
arrnrio embutido

le placard
arrn rlo par a bagagem

la consigne
automatiqu e
arma zm l'picerie (f)
arquitetura

l'architecture (f)
arroz le riz
arrumadeira la femme
de chambre
arte l 'art (m); galeria
de arte le muse
d'art, la galerie d'art
artista l'artiste (m)
rvc re l'arbre (m)
s ve zes quelquefo is

asmtlco/ a

asthmatique

147

barba la barbe
barb ant e la ficelle
barbe ari a le coiffeur
barbe ar-se se raser
barco la barque
barco a va por

le bateau vapeur
barco a ve la le voilier
bar raca la tente
barulh ento / a bruyant
bast ant e plutt
basto d e esq ui

le bton de ski
batata la pomme de

terre
batatas frit as lesfrites (j)
bat edor de carte ira

le pickpocket
bateria (carro )

la batterie
batom le rouge lvres
baunilha la vanille
bb ado /a sol, ivre
beb le bb
beb er boire; q ue r
beber alg urna coisa?

vous voulez boire


quelque chose?
bebid a la boisson
beg e beige
belga belge
Blgica la Belgique
bem : est a bem (de
aco rdo) d'accord
benjamim (torn ad a)

la prise multiple
. bero le lit d'enfant
biblioteca la

bibliothque

B
bagageiro portebagages
bag agem

les bagages (m)


bagag em d e mo

le bagage main
bai xo ja bas, petit(e)
balco le balcon
bald e le seau
ban ana la banane
banca d e jornai s

le tabac; le tabacjournaux
bancad a le plan de
travail
banco la banque
band a (rns icos )

le groupe
bandeira le drapeau
band ej a le plateau
banh eir a la baignoi re
banheiro la salle de

bains
banho le bain; tomar
banho prendre un

bain
bar le bar
barata le cafard

baratc / a bon march,


pas cher

bicicleta la bicyclette,

le vlo
bigode la moustache
bilhete (p assagem) le
billet; (me t r, nibus)

le ticket
bilh eteri a (t eatro etc.)

le bureau de location
bi scoito le biscuit
bloco de anota es

le bloc notes
blusa le chemisier
boa-n oite bonsoir
boate la bote de nuit
boca la bouche
boi le buf
bol a (fu teb ol et c.)
le ballon; (t riis etc.)

la balle
bolha l'ampoule (f)
bolo le gteau
boi sa le sac main
bol so la poche
bom /b oa bon, bonne
(fem); bom ! bien!
bombon s de menta les

bonbons la menthe
(m)
born -dia bonjour
bon la casquette
boneca la poupe
bo ni to beau

148

PORTUGUS-FRANCS 149

MINIDIC IONRIO

bonito/a joli(e), a
beau, belle (fem)
borda le bord
bordad o la broderie
bo rracha (de apaga r)
la gomme; (ma te ria l)

le caoutchouc
bo sque le bois
bot a la botte
bo ta d e borracha

les botes en
caoutchouc (f)
boto le bouton
brao le bras
branco /a blanc,
blanche (Jem)
Brasil Brsil
bras il eiro /a

br silientne)

caixa la bote
caixa (d e supermercado) la caisse
caixa de cmb io

la bote de vitesses
caixa de cartas la bote

lettres
caixa eletrn ico

le distributeur
automatique
caixa (gulch) le
guichet
cala le pantalon
calada le trottoir
calad os (sapatos) les
chaussures (f)
banh o

calo de

le maillot de bain
calcinha le slip

Bretan ha la Bretagne
brilh ante (di amante)

calculado ra

le diamant
bri nca r jouer
bri ncos les boucles
d'oreille (j)
br inq uedo le jouet

caldei ra le chauffe-eau
calha la gouttire
calo r chaud
cama le lit
cma ra de ar

britnico/ a

britannique
bro ch e la broche
b rochu ra la brochure
bronzeador le bronzage
bronzear- se se faire
bronzer
Bruxel as Bruxelles
bunker (go lfe) le
bun ker
buscar aller chercher
buzina le klaxon

la calculette

la chambre air
carnar o la crevette
cambi o le levier de
vitesse
camco rder le camscope
cmera l'appareil photo (m)
camin hada

la randone
camln h o le camion
caminho le chemin,

l'alle (j), le passage


camisa la chemise
camisi nha
(prese rvativo) le

cabea la tte
cab ele ireiro le coiffeur
cab elo s les cheveux
(m); cabel os
com pridos/c urtos les

cheveux longs/courts
cabi de iro le cintre
caarola la casserole
cachi mbo la pipe
cachos (cabelos)
les boucles (f)
cada cha e
cada ro sapa to)

6u

les lacets(m)
cadead o le cadenas
cade ira la chaise
cade ira d e rod as le
fauteuil roulant,
la chaise roulante
cadeirin ha de beb

le sige pour bb
caf le caf; caf com
creme caf crme
caf da man ha le petit
djeuner
caf solve lle caf
soluble
cafete ria le caf
cl bra la crampe
cais le quai

prservatif
camis ola la chemise de
nuit
camp ain ha la sonnette
camping le terrain de

camping
campo le champ;
(acad mico) secteur
(m); (i nte rior) la
campagne
Canad le Canada
canadense

conadientne)
canal le canal

cano la chanson
caneca la tasse
caneta le stylo
caneta de ponta
porosa le feutre
caneta-tinteiro le stylo-

plume
can ivete le canif
cano le tuyau
canoa le cano
cansa do/a fatigu
canta r chanter
cao , cachor ro le chien
capa de chuva

l 'impermable (m)
cap (carro) le capot

capsula le cachet
carangu ejo le crabe
carburado r le

carburateur
card pio menu
carec a chauve
carne (de boi) la

viande
caro/ a (pre o) cher
carpete le tapis de sol
carpinte iro /a

le charpentier
carregador le chargeur
carrin ho le chariot
carri nho de beb

le landau
carrinho dobrvel para
beb la poussette
carro la voiture
carta la lettre
carta (rest aura nte)

la carte
carta de vinhos la carte

des vins
carta registrad a

centro esportivo

le centre sportif
cerca de : cerca de
d ezessei s environ

seize
cerca viva la haie
cereja la cerise
certa me nt e bien sr
cert ifica do le certificat
certo/a sr
cerveja la bire
cesta le panier
cu le ciel
ch le th
chale ira la bouilloire
chama r appeler; como
vo c se chama?

comment appelezvous?
chamin la chemine
chapu le chapeau
char ut o le cigare
chave la cl
chave de fenda

le tournevis

en recommand
carto la carte

chave inglesa la cl

carto bancrio
(carto de db ito ) la

check- in

carte bancaire

carto de crdito
la carte de crdit

carto de emba rque


la carte
d 'emba rquement
cart o de visita la carte
de visite
carto t elefnico la
carte tlphonique
carto-postal r carte
postale
cartaz l'affi che (j)
carte ira le portefeuille,
le porte-monnaie
carte ira de habilit ao
le permis de condu ire
carte iro le facteur
casa (ha bita o)
la maison
casaco le manteau
casado / a mari
casament o le mariage
casse te la cassette
caste lo le chteau
cate dral la cathdrale
cato rze quatorze
cave rna la grotte
cebo la l'oignon (m)
cedo tt
cego /a aveugle
ceia le souper
clula fote lt rica la
cellule photolectrique
celular le tlphone
portable
cem cent
cemit rio le cimetire
cenour a la carotte
centro le centre
centro da cidad e

le centre ville

anglaise
l'enregistrement (m)
check in da bagagem

l'enr egistrement des


bagages(m), faire
enregistrer ses bagages
chefe le chef
chefe d o tr em le chef
de train
chegada l'arrive (j)
chegar arriver
che io /a bond
cheirar sentir
cheiro l'odeur (f)
cheq ue le chque; talo
d e cheq ues le carnet

de chques

clas se la classe
clima (tempo) le temps
c1ube noturno la bote

de nuit
cobert ura la couverture
c digo post al le code

postal
coe lho le lapin
cog umelo

le champignon
cola la colle
colar le collier
colcha la couverture
colcho le matelas
colcho de ar le
matelas pneumatique
coleo (selos etc .) la
collection
colete le gilet
colher la cuillre
celina la co/line
colocar (pr) mettre
com avec; com prazer
avecplasir
comear commencer
comeo le dbut
comer manger
comercia nte

commerant,
commerante (fem)
comida congelad a les
produits surgels (m)
comida pronta les plats
prpars (m)
comiss ria d e bo rd o

con feitaria la ptisserie


confe iteiro/a

le confiseur
conferncia

la confrence
conferen cista (em
univer sid ade) le

matre de confrences
con gelador le

conglateur
conhaq ue le cognac
constrange dor/a

gnant

constru o (p rdio) le
btiment

construtor/a le
constructeur
cons ulad o le consulat
con sultor/a

consultant(e)
conta (des pes as)

l' addition (j)


contado r/a

le/la comptable
conten te heureux
contra contre

contuso le bleu
conversa la

conversation
convid ad o/ a l 'invite
convit e l 'invitation (j)
copas (cartas) curs
copo le verre
coquete l le cocktail
cor la couleur

l'h tessede l'air (j)


como comme
como? comment?
cmoda la commode
compac t di sc le disque
compact

corao le cur

comp artim ento

cor po le corps
corredor le couloir
correia do ve ntilado r

le compartiment
comp leto/a complet

cheque de viagem le

comp lic ado /a

chque de voyage
chifre la corne
chine lo la pantoufle (f)
chocolate le chocolat;

comp rar acheter


compras les courses (j);
fazer com pras faire

compliqu

caixa de chocolates

les courses

la bote de chocolats;
barra de chocolate la
tablette de chocolat
chora r pleurer
churra sco le barbecue
chuva la pluie
chuveiro la douche
cicl ismo le vlo
cidade la ville
cincia la science
cigarro la cigarette
cinco cinq
cine ma le cinma
cinqe nta cinquante
cint o la ceinture
cint o d e segurana la
ceinture de scurit
cinza (cor) gris
cinzeiro le cendrier
cirurgia l 'opration (f)
clare/a clair(e)

com pree nde r

comprendre;
eu com p reendo

je comprends;
eu n o compreendo

je ne comprends pas
comp rimen t o
(extens o) la longueur
comprimi do (pflula)

le comprim
comprimido de
vitaminas le comprim
de vitamines
com puta dor

l 'ordinateur (m)
comum habituel
con certo le concert
con cha la coquille
cond icion ador
(cabelos) le baume

aprs-shampooing

corda la corde
cordeiro l'agneau (m)
cor-d e-rosa rose
cordoamento (violo

etc.) la corde

la courroie du
ventilateur
correio la poste
corrente le courant
correr courir
correspondente

le correspondant
correto / a j uste
Crsega la Corse
corso/ a corse
cortado r d e gram a la

tondeuse gazon
cortar couper
corte (de cabe lo) la
coupe; (inciso) la

coupure
cortin a le rideau
cosmticos les produits

de beaut (m)
costas le dos
coste leta (b ist eca)

la ctelette
costurar coudre
cot ovelo le coude
cou ro le cuir

co uve-flot le chou-fleur
cozin ha la cuisine

150

MINID ICIONARIO

cozin har cu ire, fair e


la cuisine
cozinhe ira la cuisini re
cozinheiro le cuisinie r
creme la crme
cria na l 'enfant (m)
cria nas (fil hos) les
enfants (m)
cronog rama l'e mploi
du temps (m)
crustceos
les crustacs (m)
cruz la croisire
cueca le slip
cuidado! attention!
cui dadoso (pruden te)
prudent; tome
cuidado! soy ez
prudent!
curativo le pansement
curry le curry
curto/a court
cusc uzeiro
le couscoussier
custar coter; qu ant a
custa isto? com bien
a cote?

damasco l'abricot (m)


dana la dans e
dan ar danser
dar donner
de de
de nova de nouveau
de segunda en secon de
de um mod o ou de
out ro d 'une faon ou
d' une autre
debutante le dbutant,
la dbuta nte
decolagem le dcollage
de corador / a
le dcorateur
dedo le doigt
defic iente ffsico
handicap
dela /seu /sua : Iivro
dela son livre; casa
dela sa m aison;
sapatos dela ses
chaussu res; isto
dela/se u/s ua c'est
elle
dele/ seu/ sua: li vra
dele son livre; casa
dele sa maiso n;
sapatos dele ses
chaussures; isto seu
c'est lui
delegacia de polic ia
le commissaria t
deles/d elas: quarto
deles leur chambre;
Iivro delas leurs
livres; deles c'est
eux
de liberadam ent e
exprs
demais trop

demora (at raso) le


retard
dent adur a le denti er
dent e la dent ; dor de
dent e le mal de dents;
escova de dent e la
brosse dents; pasta
de dent e le den tifrice
denti sta le/l a dentis te
depart ament o la
dpart em ent ; loja
de departamentos
le g rand m agasin
depo imento
la dposition
depo imento para a
polici a le rapport de
police
depois aprs, ensuite
depresso (nerv osa)
la dpression
der rapa r draper
descansar se reposer
desce r (do nibus
etc) descendre
descolo rir dcolorer
desconto la rduction
desde ds: desde qu e
poss ive l ds que
possible
dese nhista (estili sta)
le designer
desenvolver dvelopper
desmaiar evanouir
de sodorante le
dodorant
de spert ador le rveil
detergente liquida
le produit pour
la vaisselle
devolver rendre
dez dix
dezembro dcembre
dezenove dix-neuf
dezesseis seize
dezessete dix -sept
dezoi to dix-huit
dia le jour
diabt ico /a diabtiq ue
diaman te (bril hante)
le diamant
di rio l'agenda (m)
diarria la diar rhe
dicion rio le

dictionnaire
diesel le diesel,
le gaz oile
diferente diffrent;
isso diferent e
c'est diffr ent
difici l difficile
di nheiro l 'argent (m)
di nheiro vivo l 'argent
(m): pagar em
dinheiro payer en
liqui de
dir eit a la droite
direito (lei) le droit
direto tout droit
di retor le directeur,
le chef

PORTUGU S -FRANCS
dir igi r (carro) conduire
disco le disque
discot eca le
discothque
di stribu idor (carro)
le delco
dlverso le
divertissem ent
diverses /as plus ieurs
divorciado/a divorc
dizer dire; a que voc
disse? qu 'avez -vous
dit?; coma se diz",?
com ment dit-on . . . ?
dace (adj) sucr;
(subs.) le bonbon , le
gteau
doc umenta le
document
doente m alade
do is deux
d6 1arle dolla r
dom ingo dim anche
dor la douleur
dor de barriga le ma l
de ventre
dor de cabea le mal
la tte
dor de estmago le
mal l'estomac
dormi r dormir
dou to r (mdico)
le docteur, mdecin
do ze douze
du nas les dunes (f)
du rant e pendant
dura du r
duty-free hors-taxe

e et
: ele/ela /voc il/elle
est; isto c'est
echa rpe l 'charpe (f)
edredom la couette
eixo l 'essieu (m)
eixo de coman do
l 'arbre cames (m)
ela/lhe elle; isto para
ela c'est pou r elle; dIhe isto don nez-le lui
elstico /a (adj)
lastique; (subs.)
l'las tique (m)
ele/ lhe il; isto para
ele c'est pour lui;
d-Ihe isto
donnez- le lui
eles/e las ils, elles (fem)
eletricida de
l' lectricit (f)
elet ricista
lectricien(ne)
eltr ico/a lectrique
elevado r
l'ascenseur (m)
em: em Port ugal en
Portugal
em algu m lu gar
que lque part

em casa (mi nha casa)


chez m oi; ele est em
casa il est chez lui
em geral d' habi tu de
em p en haut
e-ma il l 'em ail (m} , le
message, la messagerie
lectroni que
emba ixada
l'ambassade (f)
embaixo en bas
emb reagem
l'e mbrayage (m)
emb rulho le paquet
emergnc ia (urgncia)
l 'urgence (f)
empregada la serveuse
emp regado le serveu r
empresa la compag nie
empresa area la
compagn ie arien ne
empurrar pousser
encanador le plomb ier
encanta r enchanter;
encantado /a em
conhec-Ia

enchantie)
encontro le rendez-vous
ende reo l 'adresse (f)
ende reo elet rnico
l'adress e lectroniq ue

(f)
enfe rmeiro/ a infirmier;
infirmire (fem .)
engenharia l 'ingnierie

(f)
engenheiro /a
l'i ngn ieur (m)
engraado /a drle
enso larado / a ensoleill
ento alors
ent rada l 'ent re (~
entradas (com ida les
entres (f)
ent rar entrer
entrega la livraison
envelope l'enveloppe

(f)
enviar envoyer
epilptico /a
pileptique
era: eu era j'tais; ele
era il tait; ela era elle
tait
eram: eles/e las/vocs
eram ils/elles taient
ramos : n6s ramos
1l0 US

tions

reis: v6s reis vous


tiez
erra l 'erreur (f)
erupo da pele la

rougeur
ervas dani nh as les
mauvais herbes (f)
ervil ha les petits
pois (m)
escada l 'escalier (m),
les escaliers (m)
escada rolan te
l'escali er roulant (m)

escap ament o (carro) le


pot d 'echapp ement
Esc6cia l 'Ecosse (f)
escola l 'cole (f)
escova la brosse
escovar brosser
escreve r crire; escrito
pa r crit par
escrit6rio de tu rismo le
synd icat d'initia tive
escrit6ri o le bureau
escrivaninh a le bureau
escuro /a fo nc; azulescuro bleu fonc
esferogrfi ca le stylobille
esme ralda
l'me raude (f)
espadas (cartas) pique
espanado r le chiffo n
poussire
Espanha l' Espag ne (f)
espanhol espagnol
espe lh o le m iroir;
(carro) le rtroviseu r
espe rar attendre;
espe re! attendez!
espe sso/ a pais
espinafr e
les pinards (m)
espinha de peixe
l'arte (f)
espo rte le sport
esposa la femm e
espo so le mari
espuma de barb a

la mousse raser
esquecer oublier
esquerda a gauche
esqu i le ski
esquia r skier; bot a de
esquia r les chaussu res
de ski (f)
esquina le coin
esse/ a. aque le /a ,
aquilo a; esse
nib us ce bus; aquele
homem cet homme;
essa mulher cette
fem me; a que
aqu ilo? qu 'est-ce que
c'est?; esta no ite ce

soir
esta ca (de barraca)
le piquet de tente
esta aa de esqu i
la station de ski
es tao de metr
la station
est a o de tr em la
gar e
estacio nam ento
le parking
estac io nar gar er
estdi o le stade
estagirio/a le
stagiaire
esttu a la statue
este /e sta/i sto ceci;
este nibu s ce bu s;
este hom em cet

151

homme; esta mu lh er
cette femme; a que
isto? qu 'est-ce qu e
c'est?
estas /es tes: estas
coisas ces choses
est imativa
l'est imation (f)
estmago l'esto mac
(m)
est rada la route
estrada de fer ro le
che m in de fer
estrange iro/a
l't ranger (m)
est reito /a troit
estrela l 'toile (f); (de
ci nema) la vedette
estuda nte
l'tu dian t (m)
est pido/a stupide
eti que ta (r6tulo)
l'tiquette (f)
e u je
eu devo je dois
exame de sangue
la prise de sang
excelente excellent
excesso de bagagem
l'excdent de bagages
(m)
execut ivo / a (em
em presa) cadre (m)
exemp lo l 'exemple (m) ;
pa r exem plo par
exemple
expos io l 'exposition

(f)
exterior l 'extrieure
(m); ex trieure (adj)

fa le/l a fan
faca le couteau
fcil facile
falar parler; voc
fala...? parlezvous... ?; eu no
falo". je ne parle
pas ..
fal so / a [aux, fa usse

(fem)
fantsti co / a
fa ntastiqu e
farin ha la farine
farmcia la pha rma cie
far6is les phares (m)
fat ura (nota fi scal)
la fa cture
fax le fax ; (aparelho) le
fax
faxin eira la femme de

mnages
fazend a la ferme
fazend eiro /a le fer mier
fazer faire
fazer joggin g fai re du
jogging; sair par a
fazer joggin g aller
fai re du jogging

152

PORTUGUS-FRANCS 153

MINID ICIONARIO

febre la fi vre
febre do Feno le rhume

des fo ins
fechad o/ a ferm
fechar ferme r
fel i es les haricots (m)
feio /a laid
Feira la foi re
Feira de neg6cios la

foire-exposition
feliz heureux
fr ias les vacan ces (f)
ferro (de pass ar) le fer

repasser
ferryboat le fer ry
ferver bouillir
fervi do/ a bouilli
festa la fte, la soire
fevere iro fevr ier
fig ad o le fo ie
fig o la figue
fil a la queue; fazer fil a

faire la que ue
fil (b ife) le steak
fil ha la fille
filho le fi ls
filhos les enfants (m )
fllh, rosqu inha

le beignet
fil me le fil m
film e color ido la

pellicule couleu r
fil me de cozinha le

fi lm ali mentaire
transpa rent
filtro de papel le papier
filt re
fim la fi n

fotografa r

photog raphier
fotografia la photo
fot 6grafo / a

le/la photographe
fralda la couche
fraldas des cart veis
les couches jete r (f)
framboesa la fra mbo ise
Frana la France
francs /a fran ais(e)
frango le poule t
franja la fran ge
frear freiner
freio le fr ein
freio de mao le frei n
main
frente: na frente

devant
freq entem ente

souvent
fresco /a frais, fr ache
(fem)
frigideira la pole
frio /a froid
frita r fr ire

frito/a fr it
fronte ira la fr ont ire
fruta le fr uit
frutos d o mar les f ruits
de mer (m)
fumaa la fum e
fumar fum er
fu ncionar fonctionn er
fundo le fond
furo la crevaison
futebo l le football
fuzil le f usil

fi scal (trern etc.)

le contrleu r
fixado r de cab elo s

la laCcue

fl ash cmera) le fl ash


flauta la flte
flor la fl eu r; canteiro
de flores le parterre

de fl eurs
floresta la fort
fl or icultura la fleu riste
flu ido de isq ueiro le
gaz briqu et
fogo le feu
fogo s de art ificio le feu
d'artifice
fogu eira le feu de camp
fo tha la feuille
fo lh eto le dplian t
fom e: eu estou com

fom e j'ai faim

gaiol a, caixa de
transporte (anima is)

la cage
galho la bran che
garagem le ga rage
gara nt ia la garant ie
garant ir ga ranti r
garom! gar on!
garo nete!

mademoiselle!
garfo la four chette
garganta la gorge;
past ilh as para a
garganta les pastilles
pou r la gorge (f)
garrafa la bouteille
gas le gaz
gasoli na l'essence (f)

fon es de ouvido

gate /a le chat

les couteurs (m)


fora dehors
formul rio de solicitao le formu laire de
dem ande
fo rno le four
forte (cor) criard;
(pes soa. beb id a) fort
f sforo l' allu mette (f)
fotocop iadora le

gaveta le tiroir
geada le gel
gel de ban ho le gel

copieur

douche
gelad eira le fr igo
gelia la confiture
gelia de laranj a la

marmelade d'ora nges


gela le gel
geng ibre le gingem bre
gentil gentil, ami cal

gim le gin
gola le col
golfe le golf; campo de
golfe le parcours de

golf
gondola (super mercado) ray on

gordo /a gros, grosse


gordu ra le gras
gorjeta le pourboire
gosta r aimer; eu gosto
de nadar j'aime
nager; eu no gosto

je n'aime pas
gosto (sabor) le got
gotas les goutes (j)
governo le

gouvernement

Gr-Bretanha la
Gran de-Bretagne
grama (bot.) l'herbe (f)
gram ado la pelouse
grampeador

l 'agrafeuse (f)
grande g rand
gratis. gratuito gratu it
gravata la cravate
graxa de sapato

le cirage
grelh a le gril
grelhado/a grill (e)
gritar crier
grupo le groupe
gru ta la grott e
gua rda -chu va

le parapluie
guarda-roupa
l 'armoire (f)
guard a-sol le parasol
guerra la gue rre
gu ia (Iiv ro) le g uide
guia (para levar
cachorro ) la laisse
guia (pessoa)

le/la g uide
guich le gu ichet
guita rra la gu itare

habi tu ai habituel
harnb rguer le

ha mburger
hamst er le hamster
hepat it e l' hpatite (f)
hidro f61io l'hydr ofoil

(m)
historia l 'h istoire (f)
hobby le passe-tem ps
hoje aujourd' hui
hom em l' hom me (m)
hom eopatia

homopath ie
homossexual

hom osexu el
hon esto / a honnte
hor a l 'h eure (j); que
horas so? quelle
heu re est-il?
horrio (trern, ni bus)
l' horaire (f)

hor rio de
funcionamento les

heu res d 'ouv erture (f)


horrivel horrible
hospedagem

l' hbergemen t (m)


hospital l' hpital (m)
hotel l'htel (m)

idade ge: qua i sua


ida de? qu el ge avez-

vous?
ld entifi ca o

la identifi cation
idioma la langue

ignio
l'a llumage (m)
igreja l ' glise (f)
i1ha l 'le (f)
i1has AngloNorm andas les les

Anglo-N ormandes
imediatamente

imm diateme n t
impossivel imp ossible
im pressora

l'im prima nt e (f)


incndio l 'incendie (m);
extintor de inc nd io
l'extincteur (m)
incom um inhabituel
indefinido /a vague
lnd igesto
l 'indigestion (f)
infec o l 'infection (f)

inforrnao
l'i nfo rmat ion (f)
Inglaterra

l' A ngleterre (f)


ing ts/a anglais(e)
in iciante le dbutant,
la dbutante
inic io le dbut
lnjeo la piq re
inset o l 'insecte (m);
repe lente de in seto

la crme an ti-insecte
insni a l 'in somnie (f)
instr ument o musical

irrno le f rre
isca l' appt (m)
isquei ro le briq uet
lt lla l' Italie (f)
italiano/a ita lien( ne)

lavanderia (Iuga r)

Jja dj

laxant e le laxatif
legumes les lg um es
leite le lait
lemb rar souv enir; eu
me lem bro j e m 'en
souviens; eu no me
lembr o je ne me

jam ais jamais


janeiro ja n vier
janela la fentre
jant ar le dner
jardim le j ardin
jazz le ja zz
j eans les jeans (m)
j oalheri a la bijou terie
joel ho le genou
jogar j ouer
jogo de cartas le je u de

cartes
jogos de computador

les jeux vidos (m)


jornal le journal
jovem j eune
julho j uillet
junho j uin
junto ensemble
just o / a j uste; no
justo ce n 'est pas j uste

la l
la la laine
lado ct; do outro
lado da rua c'est de

l'autre ct de la rue
ladr o le voleur
lago le lac
tagosta la langous te,
le homard
lm ina de barbear
les lam es de rasoir (f)
lmpada l'ampoule (f),

la lamp e
lanc ha le bateau

moteur
tanche le snack
lant ern a la lampe de

poche
lapis le crayon;
apontador de lap is

Inte ressante

lapt op l'o rdinateur

intressant

l' in terprte (m)


interruptor

l' in terrupteu r (m)

intoxlcao ali ment ar


l 'intox ication
alim entaire (f)
inve rno l 'hiver (m)
iogurt e le ya ourt
ir aller
Irland a l 'Irlande (f)
irlands/a irlandais(e)
irma la sur

la laverie automatique
lavat6rio (pia) l'vier

(m); le lavabo

l' instru ment de


mu sique (m)
inte ligente intelligent
internet l'in ternet (m)
interpreta r inte rprter
intrprete

la blanchisserie
lavanderia autorn tlca

le taille-crayon
portable (m)
laranja (frut a) l'o range
(f); (cor) orange; suco
de laranj a le j us

d'o range
larei ra la chem ine
largo/ a large
lat a de con serva la

bote de conserve
lati ci ni os les produits

laitiers (m)
lavador a la rondelle
lavagem a seco

souviens pas
leno (cabea)
le fo ulard; (de na riz)

le m ouchoir
lenolle dra p
lenos pa ra hig iene do
beb les lingettes (f)
tent es de contato les
verres de con tact (f)
lentes de contato

flexive is les lent illes


souples (f)
lentes de contato
rigidas les len tilles
rigides (f)
lent es de contato
semifl exiveis les len tilles sem i-souples (f)
lent o / a lent
1er lire
leste l 'est (m)
letra la lettre
levantar-se se lever
leve lger
Ihes : d -lhes isto
donnez -le-leur
Iibra (rnoeda , peso)

la livre

llo la leon
Iicena le perm is
Iicor la lique ur
li ma (fruta) le citron

vert

llrno le citron
li mit e d e ve locidade la

limitation de vitesse
Ii mon ad a la limonade
Ii mpo / a propre
Ii nd o/ a joli(e)
lingua (id ioma) la

lang ue

liquida o les soldes (f)


lista la liste
li sta telefnica

l'a n n ua ire (m)


Iiteratura la litrature
Iitro le litre
liv raria la libr airie
livr e libre
Iivro le livre
Iivro de exp ress es le

g uide de conve rsation


Iixo (sujei ra) les
ordures (f); les dtritu s
(m); lat a de Iixo la

le pressing

poubelle

lava -Iou as

locali dade

le lave-vaiselle

l 'em placem ent (m)

154

MINIDIC IONAR IO

lo iro / a blond
lo ja le magasin
loja de di sco s le

disquaire
loj a de ferr agen s la

quin caillerie
loj a d e frio s la
charcuterie
lojist a commerant,
commerante (fem)
lo nge loin; esse.;
lo nge d aqu i? est-ce
que... est loin d 'ici?
lo ngo/a long, longue (f)
louce/ a fou .folle (f)
lua la lun e; lua-d e-mel
la lune de miel
lu cro s les bnfices (m)
lu gar l' endroit (m);
(assent o) la place
lumin ria la lampe
luv as les gants (m)
Luxem bu rgo le
Luxembourg
lu z la lumire
lu z de leitu ra la lampe
de bureau
lu zes laterais lesfeux
de position (m)

M
rna la pomme
maanet a la poigne
maant e ennuyeux
machad o la hache
mach ucado la blessure

mac le / a mou

marido le mari

marrom marron
mar te la le marteau
mas mais
massa (alimento) les

ptes (f)
mastro le mt
mastro (de barr aca) le

montant de tente
mau / ma mauvais(e)
me. mi m : d-m e isso
donnez-le-moi; iss o
para mim c'est pour

moi
mecnico le mcanicien,
le garagiste
medicamentos les
mdicaments (m)
medicin a le mdicine
mdico le docteur.
mdecin
Medite rrneo la
Mditerrane
mei a pen so la demipension
mei a-cala les collants
(m)
me ia-noi te minuit
me ias les bas (m),
les chaussettes (f)
meio le milieu
meio/a (met ad e) demi;
me ia hora une demiheure
me io -dia midday
me lle miel
melo le melon
me lho r mieux

maduro / a mr

(supe rlat ivo do ad v.

rne la mre

bien [be m])

maest ro (orq uest ra)

le chef d 'orchestre
magro / a mince, maigre
maia mai
mai le maillot de bain
mais plus; ma is ou
men as plus ou moins;
ma is tard e plus tard
malp assado / a

saignant
man ga (ro upa) la
manche; (fru ta) la

mangu e

rnanh le matin ; de
man ha dans la
matine
ma nt eiga le beurre
mao la main
ma pa la carte; (da
cid ade) le plan
maquiagem

le maquillage
m quina de lavar roupa

la machine laver
mar la mer
marcha (ca rro) la

vitesse
ma ro mars
ma r la mare
margari na la

margarine

mel ho r: o /a me lhor le
meilleur (superlativo
do adj. bon [bo m])
menina la fille
m eni no le garon
m enos moins
men sagem le message
me nsagem de voz

la messagerie
tlphonique
mer cado le march
me rgul ha r plonger
rns le mois
mesa la table
mesmo: o/ a

mes mo/ a., le/la


mme..
metade demi
me tr le mtro
me u(s) /mi nha (s): meu
li vro mon livre;
m in ha casa ma

maison; meus
sapatos mes
chaussures; meu
c'est moi
mexer bouger; no se
mexa ! ne bougez pas!
mex ilho les moules (f)
m ic roo ndas le microondes

PORTUGUS-FRANCS
minuta la minu te
m Issa la messe
mobilete la mobylette
mobiliado /a meubl
mo a la jeune fille
mo chil a le sac dos
moda la mode
modem le modem
moe da la pice
mola le ressort
mo lha do/a mouill
mo lho la sauce
mon itor (co m put ad or)

le moniteur
monta nha la montaqne
mon ume nt o

le monument
mor an go la fraise
morder mordre
mordid a (de cacho rro
et c.) la morsure

marrer mourir
morte/a mort
mosca la mouche
mo squito le moustique
mo starda la moutarde
motocicleta la moto
motor (carro)
le moteur; (tre m)

la locomotive
mot or-ho me le
camping-car
mot ori st a le conducteur
mo unta in b ike le vlo
tout terrain
mouse la souris
rnveis les meubles
movi mentado/a (rua)

anim
mudar (casa)

dmnager
muito trs

rnulto/a beaucoup; no
mu ito pas beaucoup
mu let as

les bquilles (f)


m ulh er la femme
m uro le mur
m useu le muse
m si ca la musique
msica d ssica la
musique classique
m si ca folclrica la
mu sique folklorique
m sica pop la musique
pop
rn sico / a le musicien
m sico d e ru a le
musicien des rues
mu sse (cabelos)

la mousse

na/no: na cafete ria


au caf; no co rreio

la poste
na frente de en face de
nada rien
nadar nager; ir nad ar

aller se baigner

ndegas le derrire
na mo rada la petite

amie
namorad o le petit ami
no non

no (co rn verbos) pas;


ele no .., il n 'est

pas..
na riz le nez
nascer: eu nasci ern.,

je suis lI(e) en.. .


natao la natation
nav io le bateau
neblina le brouillard
necess rio /a n cessaire
negar nier
negati vo (foto) le
n qati]
negocia nt e de vi nhos

le n qociant en vins
neg clos les affaires (f)
nem ni
nenhum / a, nad a

aucun
nenhum lugar nu lle

part
net a la petite-fille
neto le petit-fils
neve la neige
ningu m personne
no vapor la vapeur
no it e la nuit, le soir
no ivo / a fianc(e)
nome le nom
no rte le nord
nos nous
no s: d -nos donnez-lenous
nosso/ a: no ssa casa

notre maison: nossos


filh os nos enfant s;
isso nosso c'est
Il OUS

nota (d inhe iro) le billet


notebook l'ordinateur

portable (m)
noticias les nouvelles,
les informa tions
nove neuf
novembro novembre
noventa qu atre-vinqt-

dix
novo/ a 1I0llveau,

nouvelle (fem): neuf,


neuve (fem)
noz la 1I0ix
nud ista le nudiste
nmero (dig ite) le
num ro; (qua ntida de)

le nombre
nu mero s les chiff res
nu nca jamais

ol. os/a s le/la;


(p lur al) les
obj et iv a (cme ra)

l'objectif (m)
obriga d o/a (agradecimento) merci

obtura o (de nt e)
le plombaee
obturador cmera)

l' obturateur (m)


ocasio nalm ent e de

temps en temps
culos les lunettes (f)
culos de so l les
lunettes de soleil (f)
ocu pa do /a occup(e)
oes te l'ouest
oi te nta quat re-vingt
Dito huit
ol salut
leo l'huile (f)
ol har regarder
ol ho l'il; 01h05 les
yeux
om b ro l'pa ule (f)
omel et e l'omelette (f)
on da la vaglle
onde? o?
on dul ad o (ca bel os)

ondul
nibus le bus
n ib us para 0
aerop o rto la navette

(pour l 'aroport)
o ntem hier

onze onze
opera o l'opration (f)

ptica l 'opticien (m)


oram ento le budget
o relha, ou vido l'oreille
ore lho la cabine
tlphonique
rgo (m sica) l 'orgue
orque str a l'o rchestre
(m)
osso l'os (m)
ost ra l'h utre (f)
ou ou
ouro l'or (m)
ouros (cartas) carreall
c uta ne L'automne (m)
outro/a 1I11/lIl1e autre;
outra coisa autre
chose;outra pessoa
quelqu 'un d'autre:
outro lugar ailleurs
outubro octobre
ouv ir entendre
ovo l'uf (m)

p
pa la pelle
pacot e le colis
pad ari a la boulanqerie
pad re le prtre
pagamento le paiement
pagar payer
pag ina la page
pa i le pre
pai s les parents (m)
pai s le pays
Pais de Gales le Pays

de Galles
palclo le palais
palavra le mot

palet la veste

155

p lido/a ple, blme


pan e la panne
pan ela la casserole
pano d e prato

le torchon
panq ueca la crpe
pao le pain
p ozi nho le petit pain
papa i papa

papel le papier
papel de carta le

papier lettres
papel de embrulho le

papier d'emballage;
(para pres entes) le
papier cadeau
papel higi ni co le
papier hyqinique
pa r la paire
pa ra pour; para mi m
pour moi
para (, ao) : para a
Ing late rra en
Angleterre; para Pari s
Paris
para viage m
emporter
parabn s! flicitations!
para-brisa le pare-brise
para-choque le parechocs
par afuso la vis
pa rar s'arrter
parede la paroi
parque le jardin
public
part i cular priv
pa rti da (aero porto
etc.) le dpart;
(es port e) le match
parti do (po lit ico) le

parti
passageiro /a

le passager
passagem d e Id a

l'aller simple (m)


passagem de Ida e
volta l'aller retour (m)
passa porte le
passeport; contro le de
passa portes le

contrle des passeports


passaporte d e anima is

le passeport
d'animaux
passa r rou pa repasser

pssa ro l'oiseau (m)


passea r promener
pass eio la visite
pasta (ma leta)

l' attach-case (m)


patinar no gelo : ir
patin ar no gela aller

patiner
patins de gela les

patins glace (m)


pat ins d e gelo les

patins glace (m)


pau s (ca rtas ) trfle
p le pied
pe a (t eat ro) la pice

156

PORTUGUS-FRANCS 1 5 7

MINIDICIONRIO

peas so bressa le ntes

les pices de rechange


pedao le morceau
p-de -pato les palmes
(f)
pedestre le piton
pedir carona faire de

l'a utostop
pedreiro le maon
pegar prendre
peito la poitrine
pei xa ria la poissonnerie
pei xe le poisson
penso completa la

pension complte
pensar penser; eu
penso que si m

je pense que oui;.


eu vo u pensar n1SS0

je vaisy penser
pente le peigne
pentear peigner
pepino le concombre
peq ueno/a petitie}
p ra la poire

perdo pardon; perdo


(co mo?)? pardon?;
perd ol pardon!
perf eit o/ a parfait
pe rfum e le parfum
pergunta la question
peri go danger
peri go so / a dangereux
pe rma ne nte (cabe los)

la permanente
perna la jambe
pe rnilo ngo le
moustique
prola la perle
pe rsiana le volet
perto prs
ps les pieds (m)
pesade /a lourd
pesca la pche
pe scar aller la pche
pescoo le cou
pssego la pche
pesso as lesgens (m)
pia (lavat6rio) l'vier
(m); le lavabo
piada la plaisanterie
piano le piano
picada (de cobra,
inset o etc.) la piqre
picar (a comida)
couper; picar (inseto)

piquer
pijama le pyjama
pilha (lant ern a) la pile
pil ot o le pilote
plu la (co mprim ido) le

comprim
pimenta le poivre
pim en t o le poivron
pin a la pince piler
pin celle pinceau
pintar faire la peinture
pintura la peinture
p io r pire; 0 pi or le pire
piq ue ni que le piquenique

pir es la soucoupe
pirulito la sucette
p isc ina la piscin e
pista la piste
pis tao le piston
pistoia le pistolet
pitu l'crevisse (f)
pizza la pizza
placa (ca rro) la plaque

d'im matriculation
piano (nlve l) plat
planta la plante
plstico le plastique
pneu le pneu; pneu
vazio le pneu crev
p6 la poudre
pobre pauvre
poder (ve rbo) pouvoir;
o sen hor pode ...?

vous pouvez... ?
poe ira la poudre
po lfc ia la police
policia l le policier
po li t ica la politique
poltro na le fauteuil
poma da la pommade
po nta le bout
po nt e le pont
pon teiro le clignotant
ponto (d e nib us)

l'arrt (m), l'arrt de


bus (m)
por par, pour; por
noite par nuit; por
q ue faz er? pour quoi
faire>; por uma
se ma na pour une

semaine
p r (colocar) mettre
por con ta p r6pria (t raba lho) mon compte
po r favo r s'il vous plat
por q u? pourquoi?
por toda parte partout
por via area par avion
po ro le sous-sol
porca (parafuso)

l'crou (m)
porcelana la porcelaine
porco le porc
porque parceque
po rta la porte; (carro)

la portire
portado r le porteur
po rta -ma las le coffre
porto de em ba rque

la porte
d'embarquement
porto (nav io) le port;
(vin ho) le porto
p6s-barba l' aprsrasage (m)
possivel possible
postar (ca rta) poster
posta d e gasolin a

p rato l'assiette (f)


pratos princip ai s les

plats (m)
precisa r avoir besoin
de; eu precisa de ...
j'a i besoin de...
p reo le prix
preo da entrada le
prix d'entre
prdio (construo) le

btiment
prefeitu ra l'h tel de

ville (m), la mairie


preferir prfrer
pregador de roupa

la pince linge
prego le clou
preguioso/a

paresseux
prescr i o

l'ordonnance (f)
presente le cadeau
preservativo
(cam is inha) le

prservatif
pressa: eu esto u c0t;J
pressa Je SUI S presse
pres unto le jambon
pr et o/ a noir
prim eiro /a

premier/premire
prim avera

le printemps
prim eir a cl asse

premire classe
p rimei ro anda r

le premier tage
pri meiro nome

le prnom
p rime iros soco rros les

premiers soins (m)


primo /a le cousin(e)
p rinc ipa lme nte

particulirement
problema le problme
problema cardiaco

le problmeau cur
produto para li m peza
de pele le

dmaquillant
professer /a le
professeur
proflsso la profession
profundo /a profond
pronto /a prt
protetor so lar la lotion
solaire
pr6x imo /a prochain/e:
pr6xima sema na la
semaine prochaine
pu b li col a le public
pulga la puce
pu lse ira le bracelet
pul so le poignet
pu xar tirer

la station-service
pou sada l'aub erge (f)
pra a la place
praia la plage
pr at a l'argent (m)
p rat eado/a argent

Q
qu adr ado carr
q ua i? lequel?
q ua lidade la qualit

qua lque r: qua lq uer


um n'importe lequel
qua nd o? quand?
q uanto? combien?
qua renta quarante
quarta-fei ra mercredi
q uarto la chambre
quarto (quarta parte)
le quart; (nurn. ord .)

quatrime
quarto de casai la

chambre pour deux


personnes
quarto de solteiro la

chambre pour une


personne, la chambre
simple
quarto para a lugar

la chambre louer
quase presque
qua tro quatre
que que; penso q ue
0 ... je pense que le..
qu? comment?; 0 que
isso? qu'est-ceque
c'est?
quebrad o/a cass/e;
perna q ueb rad a

la jamb e casse
queda- d'g ua la chute

d'eau
qu ei jo le fromage; loj a
de qu eijo s la

fromagerie
q uei madura la brlure
qu eima d ura so lar

le coup de soleil
que imar brler
quem? qui?
qu ent e chaud
querer vouloir
querido /a cher
querosene le ptrole
quilo le kilo
quilmetro le kilomtre
qu inta -feira j eudi
quinze quinze
quinze d ias (q uinzena)

quinze jours

rabanete le radis
rad iador le radiateur
rad io la radio
raio X radio
r pi do /a rapide
raro /a rare

rate/a le rat
recado le message
receita le reu

recepo la rception
recepci oni sta le/la
receptionniste

redon do / a rond
refe i o le repas
ref rescos les rafrachis-

sements (m)

ruim mau vais


ruinas les ruines
ruivo / a roux
rum le rhum

regato (ribei ro)

le ruisseau
rgua la rte
regulado r vo ltagem)

l'adaptateur (m)
regu lamento da
rodo via le codede la

route
relaxar se dtendre

religio la religion
rel6gio l'horloge (f),
la pendule
rel6gio de pu Iso

la montre
remos les rames (f)
renda la dentelle
rep olh o le chou
reserva la rservation
reservar rserver
resfriad o (doena)

le rhu me
res istente rsistant
respi rar respirer
ressaca la gueule de

bois
restaurante le

restaurant
resta (sobra) le reste
retirar retirer
reuni o la runion
revi sta la revue
riacho la rivire
rico/ a riche
ri m le rein

rimel le mascara
patinao
la patinoire
rio le fleuve
rir rire
risca (cabelos) la raie
rochedo le rocher
rock le rock
roda la roue
rodo via l'autoroute (f)
rodo viria la gare
routire
rolha le bouchon
roli nho (cabelos) les
rouleaux (m)
romance le roman
rosto le visage
rot at6r ia le rond-point
rinq ue de

r6tulo (etiqueta)

l'tiquette (f)
rouba r voler; isso fo i
rouba do on l'a vol
roubo le cambriolage
roupa d e baixo les

sous-vtements (f)
roupa de cama les

draps (m)

rechei o (de sand uche,


bol o) la garniture
reclarnao d e
bagagens la

roupa suja linge


roup as

rclamation de
bagd: es
reco r e le record

roxo / a violet
rua la rue
rgbi le rugby

les vtements (m)

S
sbado samedi
sabo em p6 la lessive
sabe r savoir; eu no
sei je ne sais pas; a
saber, ist o savoir
sabonete le savon
sabor (gosto) legot
saca-rolhas le tire-

bouchon
saco de dormir le sac

de couchage
saco de lixo le sac

poubelle

saco pls t ico le sac


saia la jupe
sai da la sortie
sada de eme rgncia

la sortie de secours
sair sortir

salle sel
sa la de cirurgi a la salle

d'oprations
sala d e confern cias

la salle de confrences
sa la de eme rgncia la

salle des urgences


sa la d e esper a la salle
d'attente
sala de est ar le salon
sala de j ant ar la salle
manger
sala d e radio l ogia la
salle de radiology
sa lada la salade
salgadinhos leschips (f)
salrno le saumon
saisicha la saucisse
salto alto le talon
sand lia les sandales
sand lia de dedo

les rangs
sa nd uche le sandwich
san gue le sang
sapateiro la

cordonnerie
sapat os (calados) les

chaussures (f)
sa det (b rinde) sant!
sauna le sauna
se (con j.) si
se (part. refl ex.) se
secado r de cabelos le

sche-cheveux
seco / a sec, sche(fem)
secre ta ria eletr nica le

rponder
sec ret rlo/ a le/la
secrtaire
seda la soie
sed e social le sige
social
sede soif; eu estou
co rn sede j'ai soif
segun da -fei ra lundi

158

PORTUGUS-FRANCS

MINIDICIONARIO

segundo (tempo)
la seconde; (nrn.
ord .) deuxime
segurana : em
segurana en scurit
seguro l'assurance (f)
sels six
selo le timbre
sem sans
sem chu mbo sans

plomb
sernforo lesfeux (m)
semana la semaine

seminrio le sminaire
sempre toujours
sen ha le mot de passe,

le code
senho r monsieur
senhora madame
senhorita mademoiselle
sent ir sentir; eu no
me sinto bem je ne

me sens pas bien


separado /a spar
separar sparer
ser tre: eu sou je suis;
tu s/voc
(singula r inf ormaI) tu
es; ns sam os nous
sommes; (plural;
singular formaI) vous
tes; eles/ elas so

ils/ellessont
seringa la seringue
srio /a srieux
servi o de pediatr ia le

service de pdiatrie
servio de quarto le

room service
sessenta soixante
sete sept
setembro septembre
setenta soixante-dix
sext a-feira vendredi
shorts le short
significar signifier:
o que isto signif ica?

qu 'est-ceque cela
signifie?
silenc ioso/a silencieux,
tranquille
sim oui
simp t ico/a

sympathique
simples simple
sinagoga la synagogue

sino la cloche
site le site web
s seul
sob... sous..
sobra ncelha le sourcil
sobrar (resta r) rester;
no sob rou nada il
ne reste plus rien
sob re... sur..
sobremesas les desserts
sobrenome le nom de
famille
sob rinha la nice
sobrinho le neveu
sol le soleil

solte iro/a clibataire

soluo de Iimp eza

(para lentes de
contato) la solution

de trempage
sonffero le somnifre
sono le sommeil
50 pa la soupe
soroposit ivo/a (HIV)

sropositif(ve)
sorrlr sourire
sorriso le sourire
sorte la chance; boa
sorte! bonne chance!
sorvete la glace
st o le 8renier
sozlnho / a tout seul te)
sub ir (no nib us etc.)
monter
subsolo le sous-sol
subrbio la banlieue
suco de fruta le jus de

fruit
sute r le pull
suficien te (bastante)

assez
5ufa la Suisse
sufo/a suissetsse)
sul le sud
suor (transpir ao)

la transpiration
supermercado le

supermarch
suplemento le
supplment
supositrio le
suppositoire
surdo /a sourd
suspens rios

les bretelles (f)


suti le soutien-qorqe
suvenir (iemb rana)

le souvenir

T
ta baco le tabac
tachinha la punaise
ta lo le carnet
talco le talc
ta lvez peut-tre
tama nho la taille
tam bm aussi
tam pa (garrafa)
la capsule; (pia)

le bouchon
tampo (absorvente)
le tampon
tange rina la
ma ndarine

tao si
tapearia la tapisserie
tape te le tapis,

la carpette
tarde tard
tarifa le prix du billet
taxa de cmb io le taux
de change
txi le taxi
teatro le thtre
tecid o le tissu

teclado le clavier
tela l'cran (m)
telefrico

le tlphrique
telefrico para
esquiadores le

remonte-pente
telefona r tlphoner
telefon e le tlphone
telefonista l'oprateur
(m)
te lev iso la tlvision
telhado le toit
temp eratur a la

temprature
temp estade la tempte
temp estade de neve
(nevasca) la tempte

de neige
tempo (d ima) le temps
tem poral l'orage (m)
tnis (calado)
les tennis; (esporte) le
tennis
tent ar essayer
te r avoir; vocs tm...?
avez~vo us ... ?
t er a-feir a mardi
terce iro / a troisime
termin al le terminal
terno le costume
terra (solo) la terre
ter rao la terrasse
trreo le rez-de-

chausse
tesou ra les ciseaux (m)
testemunha le tmoin
teto le plafond

teu /tua . seu/sue


(singular informaI):
teu/ seu Iivro ton
livre; tua/s ua casa ta

maison
ti a la tante
ti gela le bol
ti nta l'encre (f)
ti o l'oncle (m)
toaletes les toilettes (f)
toalh a la serviette
tob og le toboggan
toc a-discos le tournedisque
toca-fltas le lecteur de
cassettes
todo /a , tudo tout;
to das as ruas taures
les rues; isso tudo
c'est tout
to icinho, bacon le
bacon;ovos com
bacon des ufs au
bacon
tomada (elt rica)

la prise
to mar prendre
tomate la tomate
torneira le robinet
to rnozelo la cheville
torrad a le pain grill
to rre la tour
tosse la toux

tossi r tousser
trabalhar travailler
trabalho le travail
tradio la tradition

tradutor /a le
traducteur
trad uzi r traduire
traile r la caravane,

la remorque
trampolim le plongeoir
trancar verrouiller
t rnsito la circulation,

le trafic
t ranspirar transpirer
trato r le tracteur
travesse iro
l'oreiller (m)
trem le train
tren la luge
trs trois
treze treize
tricotar tricoter
trinco (fechadura )
le verrou
trinta trente
triste triste
trocar (dinheiro)

changer, changer;
(roupas) se changer
troco (din heiro)
la monnaie
tu. voc (singular
in fo rmaI) tu; vs
(plural. singular
formaI) vous
tudo, tod o/ a tout; todo
mundo tout le monde

tUnel le tunn el
t nel sob 0 Canal da
Mancha le tunnel sous

la Manche
tu rismo le tourism
tu rista le/la touriste
Na cabo la tl cable

U
uisque le whisky
ultimo/a (passado /a)

dernier; ltirna
semana la semaine
dernire
ult rapassar (no carro)

doubler
um/a un/une

unha l'ongle (m);


cortador de unhas la
pince ongles; Iixa de
unhas la lime ongles;
esmalte de unhas
le vernis ongles
universid ade

l'universit (f)
urgent e urgent
usar utiliser
utensfli os de cozinha

les utensiles de
cuisine (f)
ut ensfli os domsti cos

les produits
entretien (m)
til utile
uva le raisin (m); uva
passa le raisin sec

V
vaclna o la
vaccination
vago (trern) la voiture,

le wagon
vago-le ito le wagon-lit

vago-restau rante le

waq on -restaurant
vale la valle
vali se la valise

vlvula la soupape
vara de pesca r
la canne pche
vaso le vase
vassou ra le balai
vazio /a vide
vegetariano /a

vgtarien
vefculo le vhicule
vela (carro) la bougie
velejar la voile
vel ho /a vieux, vieille

159

vero l't (m)


verdadeiro/ a vrai
verde vert
vermelho/a rouge
vespa la gupe
vestido la robe
vete rinr io /a
le vtrina ire
viagem le voyage
vida la vie
vfdeo (fii me/ fita)

la vido
videocass ete

le maqntoscope
vila la villa
vilarejo le village
vinagre le vinaigre
vinho le vin
vinte vingt
violo la guitare
violi no le violon
vir venir; eu venho
de... je viens de... ;
ns viemos na
sema na passada
IlOllS sommes arrivs
la semaine dernire
vi sita la visite
visitante le visiteur
visitar visiter
visor le viseur
vista la vue
vitela le veau
voar voler
vodca la vodka
volante le volant
volta r revenir
vomitar vomir: estou
com vontade de
vomitar j'ai envie de

vomir
vo le vol
voz la voix

(fem)
veloc ida de la vitesse
venda (transao)

la vente
ven der vendre
veneziana le store
vent ilador le
ventilateur
vento le vent
ver voir; eu no vejo
nada je ne vois rien;
eu vejo je vois

X,Z

xadrez les checs(m)


xale le chle
xampu le shampooing
xarope le sirop
xfcara la tasse
zelado r/a le/la

concierge
zfper la fermeture clair
zo le zoo

160

AG RADECIME NTOS

Use esta orelha para


cobrir 0 texto da
co luna direita

Agradecimentos
A editora Dorl in g Kind er sley gosta ria de agradecer s segu int es pessoas e
in stitui6es pela aju da na prepa ra o deste livra : An ne-Mari e Miller, p ela
organ iza o da s fotograf ias da Fra na; Hte l-Restaurant, "Le Rabe lais',
Fontenay le Comte; Gar e Rout ire de Fontenay le Com te; Pha rmacie
Pa rot, Nieu l Sur L'Au tise: Garage Gouband, Oul m es; Mu se de l'Abba ye
de Nieu l Sur L'Au tise (Cabine t Tetrac, Nant es); Bou lan gerie des Familles,
Coulon; Fromagerie, ru a St Mart he, Niort ; Fruits et Primeurs Beno it,
Halles de Niort; Gare SNCF de Niort ; Magnet Sh ow room. En field,
MyHotet Lon dres; Kat hy Gam m on; Ju liette Mee u s e Harry.
Con te iido de linguagem da Dorlin g Kin dersley por G-AND -W PUBLlSHING
Ger n cia de Jane Wightwick
Ed i o adiciona l: Pamela Wightwick, Christine Arthur, Leila
Gaafar
Proje to adicional: Le e Riches, Fehmi C mert, Sally Geeve
Editoria ad iciona l: Paul Docherty, Lynn Bresler
Pesqui sa icon ogr fica: Louise Thomas

Cr d it o das imagens

Comousar este Iivro

06

semana 1
Introduo

08

semana 2
Comida e be bida

18

Sema na 3
Compromissos

28

s emana 4
Viagem

38

semana 5
Como se loco mover

48

Sema na 6
Hosp ed agem

58

semana 7
Compras

68

Sema na 8
Trabalho e estudo

78

semana 9
saude

88

Le ge nda:

r=tm cima; ir-embai xo: te esquerda. redireita; e=centro; A=acima; Bvabaixo


pdg. 2 A la m y: f an Daqnall: pdgs. 4/5 A lamy: [ l Online ri;images-of-francetr; Alamy RF : Andy Marshall
hl: DK Image s: br; Neil Lukas ter; pgs. 6/7 La ur a Knox : cl; pdgs. JOII2 Al amy R F; BananaStock cAr;
RuhberB all cEl; I ngram Im a ge library : hl; pdgs. 12113 A lamy RF: John Foxx cAr; Rubbe rBa fl br; DK
Ima ge s: cl; Steve Sh ort c r: In gra m Image Libra r y: tr cr; rags . 14115 Alamy : images-of -fran ce ter,
In gr am Ima ge Library : cAl , cl, cBI, cA r, cBr, ber: pags. 16117 A la my R F: Rub berBall ber; In gram
Im a ge Libra ry : tr: pags. 18119 OK Ima ge s: David Murray Ir; tan Q' Leary elB; rags. 22123 O K Im a ges:
el, A ndy Crawfo rd cA r; Susan na Priee br; Mag nus zewtcr : In gram Im a ge Li b ra r y : bel, ter; pags. 24125
O K Im age s: elA. Dave King ter; pags. 26127 Ingra m Im a ge Librar y: el; pags. 28129 OK Im a ges: A ndy
Crawford ter; Dave King cr; Matlhew Ward belA; In gr am Im age Libra r y : bcrA, ber: pags. 30131 A Ia my
RF: Comstock Im ages bel: O K Im age s: el, belA; pa.qs. 36137 OK Im a ge s: bel, ber: Magnus Rew el; In gram
Im a ge Li b ra ry : bl: pags. 38139 Al a m y R F: Imageshop 1 l efa Visua l Media el; pags. 40/41 A la m y: imagesof-france hl; A la m y R F: lustin Kase cAr: O K Ima ge s: cl, ber: pags. 42143 A lamy : Art ografik a Bildagelltur
cr; A la m y R F: Im age Source tet: cAr ; Andy Marsha ll cAAr : pags, 44145 Con esia da Re n a ul t : c: pags. 4614 7
Al amy : Art ografik a Bildagem u r cr; images-of -fran ce cf; A la m y RF : Imageshop lfa Visual Media br; OK
Im age s: bel; In gram Im age Ltb rary: fTIB; Cortesia da Re n a u lt : ter; pags. 48/4 9 A lamy: Agen ce ima ges
1er; tan Dagnell c: PeL ber; Peter Ttmuss cr; O K Im a ge s: bel; pags. 50/ 5 1 Alamy : Robert Ha rding Pia ure
Ubrary c: pags. 52153 A la m y: imageb roker ter: Al a m y R F: Image Fa rm In c cAr; Phatav.com / Hisham
Ibrahim tcrB; D K Im a ge s: cl: pags. 54155 Ala m y: Fran k Herholdt bel; Jackson Sm ith cBI; A la my RF :
Bana na Stock:cl; John Fon C Image Source cAr; Thi nkStock ter: O K Im ag e s: An dy Crawfor d bcfA; pags. 56157
A la my: Agen ce Images cfA; lan Dagnell cl; PCL tl; Peter Titmuss cAl; O K Image s: elA A; Cartesia da
Re na u lt : be: pags. 58159 A la m y: Michael Ju no ter: A lam y RF: Brand X Pictures cBI, cBBI; Image Sou rce
cAA I; O K Im ag e s: cAl; pags. 60161 A la m y: Robert Harding Piaure Library ber; A la m y RF : Image Sou rce
cAr; O K [m age s: Steve Gono n bl, tcrB; Pia ryde cA Ar ; Ing ram Im a ge Library : cr: pags. 62163 O K
Im a ge s: Steph en Wh itehorn c: pa.qs.64165 A la my: Arcaid bcrA; A la m y R F: GKPhotography cBr;
Goodshaot cAAr : imagebrok er co' Jus tin Kat e tcrB; OK Im ag es : Steve Tann er cA r; In g ra m Im a ge Library:
ter: paHs. 66167A la m y : A rcaid li; A lamy R F: Im age Source cAr; O K Im age s: tr: Steph en Wh itehorn bl;
In gra m Image Library: br; pa.qs. 68169 A lamy : Balea ric Pictures cr; f l Onli ne cBI; Doug Hough ton el;
lndiap icture elB; A lamy R F: imag es-of-france cBr; Justi n Kase hl: OK Im age s: Peter Wilson cAl; pags. 72173
A la m y RF : imaqebroker tcrB; Imag e Sou rce cAr; Comstock Ima.qes ter; Avery Weigh t -Tr o n ix : bl: pogs
74175 A la my RF : Dou.q Norman bl; In gram Im age Li b ra r y : c:pags. 76177 A lam y: Balearic Pictures cBI;
fi On/ille elB; Indi apictu re bl: D K Im ages: Peter Wilson bel; pags. 80181 Getty : Taxi 1 Rob Melnych u k be;
Ing ra m Im a ge Lib ra r y : cA r; Xe ro x U K Lt d : ter; pags. 82183 Alamy : wildp hotos.com ter: A la m y RF :
FOHStock cA A l; Momentum Creative Group cAl; Shoosh 1 Ur rite Res cBI; In gr am Im age Library : cl; pags.
84185 A la my: Bran d X piau res cr.ft Online c: Al am y R F: Ban anaS tock bl; Supe rStock tr: In gra m Im a ge
Libra r y: crB; pags. 86 187 Getty: Taxi 1 Rob Melny ch uk te:ra gs. 90191 A lam y R F: Brand X Pietures tcr;
O K Im a ges: el; David Jorda ll cAr ; Stephen Oliver cr: In gr a m Image Lib rary : cBr; pags. 82 193 A lamy
R F: Pixland cr; DK Im a ge s: cl; Guy Ry ecart tr; pags. 94195 A lamy: David Kamm cl: Phorotake Inc bel;
A la my RF : Comstock Images cr; ImageState Rayalty Free ber; D K Im a ges: Steph m Oliver lcr; pags. 96197
A la my RF : Pixland br; O K Ima ge s: tl; I ng ra m Im age Lib rary: tr; pags. 98199 A lam y R F:
Bildagenrur Franz Waldhaeusl bl; Th in kStock br: OK Im a ges : Peter Kin ders!ey cr; Ge ny RF : Ph otodisc
Green c pags. 100/101 OK Im a ge s: Steve Gorlon tcr: pags. 1021103 Al amy : The Ga rden Pietu re Ub rary tcr;
eAAr ; HOrlus b; D Hu rst tcrB; In gr a m Image Libra r y: cAr; pags. 1041105 DK Im age s: Pau l Brick nell
el(6); Jane BUrlon bel; Geoff Dan n cl(l); Max Gibbs cl(4); Fran k Greenaway cl(3); Da ve King d(1). cAr ; Tracy
Morgan c(5); pags. 1061107 Al am y: The Ga rdm Piau re Library br; O K Ima ges : Peter Kinderlsey cr; pags.
1!Ol! I I A la my RF : RubberBall cr; O K Im a ge s: An dy Crawford cl; paHs. 1121113 A lamy R F: Image
Source cl; OK Ima ge s: bl: In gra m Im a ge Lib rary: tcr; bcrA; pags. 1141115 A la my: Fo.qStock tcr; David R
Frazier PltoLOlibrary , Inc cBr; A lam y RF : Image Source cAr; Ind ex Stock cA l; O K Image s: Max Alexan der cr;
p'i.qs. 1161117 A la m y: The Garden Picture Library cA l; pags. 1181119 DK Ima ge s: Steve GOrlon tcr;
Ge tty Ne w s: Giusepp e Cacace e: pdHS. 120/12 1 A lamy : ImageSlate 1 Pietor int ernational cl: A lamy RF:
Sllrkis Images ter: O K Im a ge s: cBI, bel: Kevin Mallett br: ra gs. 1221123 Alamy RF : Ban an aSlock cA;
In gra m Im a ge Lib ra ry: cl; pdqs. 1241125 Alamy: ImageState / Pictor International be/A ; D K Images:
cBI, bd ; Paul Brickmll tc(5); Geol! Dann tc(3); Max Gibbs tc(/) : Frank Greena way tc(2): Dave King (c(4);,Kevin

~~;;~~:O~IT;fZ ::;lo:%:;;~;~)i,~acr ~J.:': Iffs~~~~~;1:~(~:,7%~~~jl .Alamy R F: Hisham


Todas as ou tras imagtns Mi k e Goo d

Ibrahim 1

Sema na 10
Em casa

98

semana 11
Servios

108

sema na 12
Lazer e d iverso

118

Reforo e progresso

126

Cardapio

128

Minidicionario
Francs-Portugus
Minidicionario
Portugus-Francs

132
146

15 MINUTOS
.A

CES

Corn apenas 15 minutos de prtica diria voc poder


entender e falar um idioma corn confiana
Exercfcios ilustrados que transformam a aprendizado
em uma tarefa rpida, fcll e eficaz

Exemplos do cotidiano cobrem todos ostipos


de situa6es, de viagens a neg6cios

Curso composta par livra e dois CDs corn


durao aproximada de 60 minutas

Doze semanas de aulas para quem quercomear do zero


ou reforar seus conhecimentos

I SBN 85 -7 402- 727-8

PUBuFoLHA
www.publifolha.com .br

APRENDA

11 11111 11111111111111111

9 788574 027272

a IDlaM~ caM ArENAS 15 MINUTas DE PRTICA DIRIA

Você também pode gostar