Você está na página 1de 7

Astrix el Galo (en francs, Astrix le Gaulois) es una serie de historietas

cmicas creada por Ren Goscinny (guion) y Albert Uderzo (dibujo), aparecida
por primera vez el 29 de octubre de 1959 en la revista Pilote antes de ser
publicadas como lbum. La serie fue concebida en el suburbio
de Bobigny (Sena-San Denis), Francia.
Traducida a multitud de idiomas (incluyendo latn y griego antiguo), est
disponible en otros muchos pases, lo que la convierte probablemente en la
historieta francesa ms popular del mundo y en la ms popular del mbito
francfono, junto a la belgaTintn.
Un elemento clave para el xito de las series es el hecho de que contiene
elementos cmicos para lectores de distintas edades: a los nios suelen
gustarles las peleas y otros gags visuales, mientras que los adultos suelen
apreciar las alusiones a la cultura clsica, las figuras contemporneas y los
juegos de palabras.

Argumento

Astrix vive alrededor del ao 50 a. C. en una aldea ficticia al noroeste de


la Galia, la nica parte del pas que no ha sido conquistada an por Julio Csar,
tambin personaje de la serie. La aldea est rodeada por cuatro campamentos
romanos: Babarum, Acurium, Ludanum y Petibnum. A este respecto, hay
que citar la caracterstica introduccin de todas las historietas:
Estamos en el ao 50 antes de Jesucristo. Toda la Galia est ocupada por los romanos
Toda? No! Una aldea poblada por irreductibles galos resiste todava y siempre al invasor...

La resistencia de estos aldeanos se debe a la fuerza sobrehumana que


adquieren tras beber una pocin mgica preparada por su druida Panormix.
Muchos libros de Astrix tienen como trama principal el intento
del ejrcito romano de ocupar la aldea y evitar que el druida prepare la pocin
o de conseguir algo de ella para su propio beneficio. Estos intentos son
frustrados siempre por Astrix y Oblix. Otros aldeanos importantes
son Asurancetrix (el bardo), Abraracrcix (jefe de la aldea) y su
esposa Karabella,Ordenalfabetix (el vendedor de pescado), Esautomtix (el
herrero), Edadepidrix (el ms viejo de la aldea) e Idfix, el perro de Oblix.
Hay otros muchos personajes recurrentes en la serie, como los piratas, los
comerciantes fenicios o Cleopatra.

Personajes
Artculo principal:

Anexo:Personajes de Astrix

Rasgos cmicos

El humor encontrado en Astrix a menudo se basa en caricaturas anacrnicas y


estereotipos de naciones europeas contemporneas:
En Astrix y los godos, por ejemplo, los godos son representados como
militarizados y regimentados, similares a los prusianos de finales del siglo XIX y
principios del siglo XX. Los cascos utilizados por estos godos incluso se
asemejan a los Pickelhaube alemanes usados en la Primera Guerra Mundial, y
uno de sus lderes se asemeja mucho aOtto von Bismarck.
Un anacronismo caracterstico es cuando entra un belga en escena, el cual
siempre har una alusin a las patatas fritas, que, sin embargo, no fueron
descubiertas por los europeos hasta 1500 aos despus.
Los bretones son mostrados como educados, bebiendo cerveza tibia o agua
caliente (antes de que el primer t fuese llevado a Inglaterra por Astrix) e
hirviendo toda su comida. En este captulo aparecen caracterizados Winston

Churchill como Zebigbos (the big boss: el gran jefe), jefe de la aldea que
resiste a los romanos, y hay apariciones menores de Los Beatles y de Sherlock
Holmes. Son frecuentes las bromas referidas a la gastronoma inglesa y su mal
sabor.
Hispania es el pas barato al sur donde la gente del norte va de vacaciones (y
piden para comer la misma comida que comen en sus hogares), provocando
tremendos embotellamientos en las vas romanas durante sus
desplazamientos. Otros tpicos recurrentes son el flamenco y los toros o
el aceite de oliva en la gastronoma. Tambin se hace referencia al famoso
personaje de Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha.
Los griegos se muestran como unos individuos con familias enormes, como se
nota en las continuas alusiones a "primos".
En una entrevista para la revista Bang! de 1973, Goscinny se defenda de las
acusaciones de chauvinismo en los siguientes trminos:

Astrix es una parodia. Yo dira, si acaso, que es precisamente una parodia del chauvinismo.
De partida es francs, como podra ser de cualquier otro pas que hoy en da se halle en
parecidas circunstancias. Sus temas, si se mira con detalle, son los de la gente que nos
rodea, aunque para determinar las nacionalidades hay que acudir a los tpicos. El espaol
medio, como el francs medio o el italiano medio, tienen su pluriempleo y sus problemas
laborales, y por la calle no son reconocibles, pero para determinarlos tengo que rerme
precisamente de sus tpicos, vestir al espaol de torero, convertir al francs en un
"Monsieur Dupont" y hacer ardiente al italiano.1

Lo cierto es que tambin se caricaturizan los estereotipos de regiones


francesas (la gente de Normanda no puede dar una respuesta directa; la gente
de Marsella juega a lapetanca y exagera todo, los corsos son extremadamente
susceptibles, flojos, pelean por todo y no perdonan una buena siesta). Por otro
lado, en el libro Astrix en Crcega se establece un paralelismo entre la
biografa del joven Napolen y la historia en s, cuando se refugian en una
cueva. La familia Bonaparte tuvo que vivir escondida en las montaas cuando
el padre retir su apoyo a sus antiguos compaeros, los independentistas
corsos.
Los nombres de los personajes, por otra parte, juegan invariablemente con
la fontica francesa y pierden gran parte de su gancho en las traducciones. La
terminacin ix de los nombres galos da mucho juego en francs, pues coincide
fonticamente con terminaciones habituales como -ixe o -isque, cosa que no
ocurre en espaol. Es el caso de Idfix o Ideafix, por ejemplo, cuyo nombre
francs coincide fonticamente de forma exacta con ide fixe ("idea fija"), lo
que no ocurre en su adaptacin espaola, o el del bardo Assurancetourix
(assurance tous risques: seguro a todo riesgo), que pierde sonoridad en su
adaptacin Seguroatodorisguix y no se entiende en Asegurancturix. Lo
mismo ocurre con los nombres no galos:
Egipcios: Courdetnis, cuya traduccin al espaol permita mantener la misma
sonoridad en "Campodetnis".
Godos: estn basados en los nombres germnicos, que en francs acaban en ic (como en Todoric), lo que permite jugar con la terminacin -ique (como
en algorique). Las equivalencias en castellano seran -ico con i tnica en el
primer caso (Teodorico) y tona en el segundo (alegrico/a). El juego fontico
es difcil en castellano y no se mantiene la equivalencia: Figuralegoric (figure
algorique: figura alegrica) suena en francs a nombre germano, pero no en
espaol.

beros: Soupalognon y Crouton (soupe loignon y crouton: sopa de cebolla y


picatoste), en castellano Sopalajo de Arrirez y Torrezno; Dansonsurlepon y
Davignon (dansons sur le pont y dAvignon, bailemos sobre el puente y
de Avin), hace referencia a la letra de una cancin tradicional francesa. En
espaol fue llamado Porrompompero y Fandnguez.
Normandos: Grossebaf (grosse baffe: gran bofetn).
Romanos: Babaorum (Baba au rhum: pastel borracho al ron), en castellano
Pastelalrum; Petibnum (petit bonhomme: hombrecito o persona de a pie),
en castellano en algunos libros Hombrectum; Joligibus (joli gibus: bonita
chepa), en castellano Caius Magnficus.
Vikingos: Zoodvinsen (Zoo de Vincennes, nombre del parque zoolgico
de Pars), Neuillisursen (Neuilly-sur-Seine, una poblacin francesa).
Algunos de los personajes secundarios son caricaturas de personajes o
personas famosas, entre otros Valry Giscard d'Estaing, Jacques
Chirac, Laurel y Hardy, Sean Connery, Kirk Douglas, Arnold Schwarzenegger, e
incluso los detectives Hernndez y Fernndez, homenajeando as al
historietista belga Herg, creador de Tintn. Otra referencia de este tipo se
encuentra en la figura del Marsupilami de Franquin (Spirou y Fantasio),
presentado aqu como una rareza de feria de atracciones, con el nombre de
Marsupilamix, o tambin Mickey Mouse de Walt Disney.2
En forma de homenaje pstumo, Uderzo hizo aparecer a Ren Goscinny como
personaje de La odisea de Astrix, en la figura del hebreo Sal Oysolteroenlav,
quien gua a Astrix y Oblix hasta la orilla del Mar Muerto. La pareja Uderzo y
Goscinny aparece caricaturizada en otras tres ocasiones. 3

lbumes publicados

Uderzo dibujando a Astrix, 1971

A continuacin figura el ttulo en espaol y en francs, y el ao de la edicin en


forma de lbum en francs. El smbolo * tiene un enlace a la web oficial.
lbumes firmados por Ren Goscinny (guionista) y Albert
Uderzo (dibujante)
1. Astrix el Galo (Astrix le Gaulois, 1961) *
2. La hoz de oro ( La Serpe d'or, 1962) *
3. Astrix y los godos (Astrix chez les Goths, 1963) *
4. Astrix gladiador (Astrix Gladiateur, 1964) *
5. La vuelta a la Galia (Le Tour de Gaule d'Astrix, 1965) *
6. Astrix y Cleopatra (Astrix et Clopatre, 1965) *
7. El combate de los jefes (Le Combat des Chefs, 1966) *
8. Astrix en Bretaa (Astrix chez les Bretons, 1966) *
9. Astrix y los normandos (Astrix et les Normands, 1967) *
10. Astrix legionario (Astrix Lgionnaire, 1967) *
11. El escudo arverno (Le Bouclier Arverne, 1968) *

12. Astrix y los juegos olmpicos (Astrix aux Jeux Olympiques, 1968) *
13. Astrix y el caldero (Astrix et le Chaudron, 1969) *
14. Astrix en Hispania (Astrix en Hispanie, 1969) *
15. La cizaa (La Zizanie, 1970) *
16. Astrix en Helvecia (Astrix chez les Helvtes, 1970) *
17. La residencia de los dioses (Le Domaine des Dieux, 1971) *
18. Los laureles del Csar (Les Lauriers de Csar, 1972) *
19. El adivino (Le Devin, 1972) *
20. Astrix en Crcega (Astrix en Corse, 1973) *
21. El regalo del Csar (Le Cadeau de Csar, 1974) *
22. La gran travesa (La Grande Traverse, 1975) *
23. Oblix y compaa (Oblix et Compagnie, 1976) *
24. Astrix en Blgica (Astrix chez les Belges, 1979) *
lbumes firmados en solitario por Albert Uderzo tras la muerte de
Ren Goscinny en 1977
25. La gran zanja (Le Grand Foss, 1980) *
26. La odisea de Astrix (L'Odysse d'Astrix, 1981) *
27. El hijo de Astrix (Le Fils d'Astrix, 1983) *
28. Astrix en la India (Astrix chez Rahzade, 1987) *
29. Astrix, la rosa y la espada (La Rose et le Glaive, 1991) *
30. El mal trago de Oblix (La Galre d'Oblix, 1996) *
31. Astrix y Latraviata (Astrix et Latraviata, 2001) *
lbum firmado por Ren Goscinny y Albert Uderzo
32. Astrix y lo nunca visto (Astrix et la Rentre gauloise, 1993 y reeditado en
2003) *
lbum firmado en solitario por Albert Uderzo
33. El cielo se nos cae encima! (Le Ciel lui tombe sur la tte, 2005) *
lbum firmado por Ren Goscinny y Albert Uderzo
34. El aniversario de Astrix y Oblix. El libro de oro (L'Anniversaire d'Astrix et
Oblix - Le Livre d'or, 2009) *. Este lbum festeja el 50 aniversario de la
creacin de Astrix.
lbumes firmados por Jean-Yves Ferry (guionista) y Didier Conrad
(dibujante)
35. Astrix y los Pictos (Astrix chez les Pictes, 2013) *
36. El papiro del Csar (Le Papyrus de Csar, 2015) A la venta en octubre de
2015.
Tambin existe un libro llamado Cmo Oblix se cay en la marmita del druida
cuando era pequeo (Comment Oblix est tomb dans le marmite du Druide
quand il tait petit, 1989), ilustrado por Uderzo a principios de los aos
ochenta, a partir de un breve relato escrito dcadas atrs por Goscinny para
explicar este punto en particular de la historia. Este libro, a pesar de contar con
el estilo de dibujo clsico, no es considerado una historieta, pues carece
de recuadros y cuenta con unas escasas 10 pginas. La aventura est narrada
en primera persona por el propio Astrix y las ilustraciones muestran a los
hroes de la aldea gala siendo nios.

Traducciones

La cantidad de traducciones de lbumes de Astrix es extraordinaria; han sido


publicados en 107 lenguas y el total de ediciones alcanza a 1.460. 4

El nivel de calidad de las traducciones es sumamente desigual. Algunas de


ellas son obras de verdadero virtuosismo al recrear en el idioma de destino
juegos de palabras, alusiones y frmulas ingeniosas de forma anloga a los
originales franceses. Merecen destacarse, entre otras, las versiones en ingls y
en latn. En otros casos, que incluyen el castellano, se detectan defectos que
llegan hasta la incomprensin del significado del original francs. 5
En Espaa, Astrix fue publicada por primera vez por la editorial
Molino en 1965. Poco despus, Bruguera empez a incluirla en sus revistas
"DDT" (1967),6 Gran Pulgarcito yMortadelo.
En las primeras ediciones se usaba la ortografa castellanizada Astrix
(pronunciado astriks)[cita requerida] y Oblix (pronunciado obliks)[cita requerida], que no
son acordes a la pronunciacin francesa (aguda) de estas palabras.
En Argentina tambin existe la pronunciacin de los nombres de los personajes
con el acento al comienzo de la palabra (steriks y beliks). El resto de los
personajes, sin embargo, se pronuncian con el acento correcto
(panormiks, eseautomtiks, ordenalfabtiks, etc.).

Adaptaciones a otros medios


Pelculas de animacin

Astrix el Galo (1967)


Astrix y Cleopatra (1968)
Las doce pruebas de Astrix (1976)
Astrix y la sorpresa del Csar (1985)
Astrix en Bretaa (1987)
El golpe de menhir (1989)
Astrix en Amrica (1994)
Astrix y los Vikingos (2006)
Astrix y la Residencia de los Dioses (2014)

Pelculas de imagen real


Astrix
Astrix
Astrix
Astrix

y Oblix contra Csar (1999)


y Oblix: Misin Cleopatra (2002)
en los Juegos Olmpicos (2008)
y Oblix al servicio de su majestad (2012)

Otros libros relacionados

Astrix y la historia real, de Ren Van Royen y Sunnya van der Vegt (1999).
Interesante estudio que a travs del mundo de Astrix muestra el mundo
de laantigedad grecorromana. Los autores se especializan
en Historia y Filologa, respectivamente.
Astrix alea jacta est, juego de rol con los personajes de Astrix.
Parodias de Astrix como Isterix o Hysterix (publicado en Espaa
como Istrix dentro de la "Coleccin grandes parodias", Dragon Comics, 1989)
La cocina con Astrix, libro de recetas de Astrix.
Astrix y las nucleares, un libro espurio (original en alemn: "Astrix und
Atomkraftwerk") editado en castellano en 1981 por el colectivo ecolgico Brisa.
Est editado convietas de otros libros con el texto totalmente alterado. El
resultado final fue una historia nueva cuyo fin era divulgar el peligro de
las centrales nucleares. El objetivo era "difundirlo, pasarlo, fotocopiarlo,
reproducirlo en tiras de los peridicos, revistas... enserselo a los paps o a
los hijos" en palabras de los autores. Al final del libro se muestran fotografas

de personas reales que lucharon en su momento para evitar la instalacin de


estos centros de produccin energtica.

Videojuegos

Astrix videojuego para Atari 2600 (1983)


Obelix videojuego para Atari 2600 (1983)
Asterix y el caldero mgico videojuego para Sinclair ZX Spectrum, Amstrad
CPC y Commodore 64 (1984)
Astrix videojuego Master System (1991)
Astrix videojuego arcade (1992)
Astrix videojuego para NES,SNES (1993)
Astrix and the secret mission videojuego para Sega Master System y
Megadrive (1993)
Astrix and the great rescue videojuego para Megadrive, master system,
gamegear (1993)
Astrix y OBELIX videojuego para gameboy color, SNES y gameboy
advance (1999)
Astrix en busca de Ideafix videojuego para gameboy color (2000)
Astrix en las guerra de las Galias videojuego para Playstation (2000)
Astrix mega maddness videojuego para playstation (2001)
Asterix & Obelix XXL videojuego para PlayStation 2, GameCube (2003)
Asterix & Obelix XXL 2: Misin Las Vegum videojuego para PlayStation
2, GameCube (2005)
Astrix en los Juegos Olmpicos videojuego para PlayStation 2, Windows, Xbox
360, Nintendo DS, Wii (2008)

Parodias

En el programa de humor Vaya semanita, emitido por la cadena


de televisin autonmica ETB 2, aparecen unos sketches humorsticos sobre
una aldea "vascongala" que resiste a los romanos, con personajes tales como
Antxonix (parodia de Astrix), Boronix (parodia de Obelix) y Arguianix (parodia
de Panoramix).7
Tambin en el programa de humor Oregn Televisin, de Aragn Televisin,
existe una parodia titulada "Astrixco y Oblixco, la aldea maa". 8
En 2008, en Argentina, Ediciones Nah! (responsables de la revista Nah!) edit
un libro de historietas en el mismo formato y estilo de las ediciones de Dargaud
titulado "Marihuanix, el holands". El libro es una parodia-homenaje de Astrix,
de Ren Goscinny y Albert Uderzo. De esa manera, se anticipaban dos hechos
fundamentales de 2009: la despenalizacin de la marihuana para consumo
personal en la Argentina y el quincuagsimo aniversario de la historieta
francesa.

Trascendencia

El primer satlite lanzado por Francia en 1965 se llam Astrix.


Astrix es todo un smbolo cultural para Francia. Junto a Tintn y Lucky Luke, es
el cmic europeo ms popular.
El nombre de la mascota de la Copa Mundial de Ftbol de 1998 en
Francia, Footix, fue originado por el sufijo -ix de los nombres de los personajes.
Durante la campaa de Pars a la sede de los Juegos Olmpicos de 1992 Astrix
aparece en muchos carteles sobre la Torre Eiffel.
Action Comics (nmero 579), publicado por DC Comics en 1986, escrito
por Lofficier e ilustrado por Keith Giffen, ofreci un homenaje a Astrix,

donde Superman y Jimmy Olsen se trasladan en el tiempo hasta una pequea


aldea de galos indomables.
El partido final de ftbol de Copa Mundial de la FIFA en 2006 entre Francia e
Italia fue representado en los peridicos franceses como una lucha entre
legiones romanas y aldeanos galos.
A Oblix se le menciona en el tema If Im Obelix, you are my boulder de The
King Blues.
Un total de 34 estrellas del cmic internacional, desde David Lloyd (dibujante
de V de Vendetta) hasta Zep (creador de Titeuf), el italiano Milo Manara o los
espaoles Forgesy Juanjo Guarnido participaron en un cmic en homenaje a
Uderzo por su 80. aniversario y un homenaje a Astrix.
Pese a ser muy popular en Europa y Amrica Latina, Astrix no lo es tanto
en Estados Unidos, donde su fama es moderada, teniendo por encima a
personajes de los cmics americanos y mangas japoneses.

Você também pode gostar