Você está na página 1de 72
| > —— D 7 0 c (ae 4 © ALLIS-CHALMERS a qy ba , rae | K : a x Corporacion Técnica 92 Comerce ‘y Seempurene Paco rot : of MOLINOS ROTATIVOS INSTALACION ¥ MANTENIMIENTO = p © gp yO ) Informacion General re Introduccion Usiizacion de * Inspeccién en el Momento de |: Eiatrega ante L Proteccién Previa.ala Instalacin ws. «0... WW jento de las Piezas «. ; iento dei Equipo ya instalado ss... 1 iento de Equipo fabricedo por otras companias : Almacenamieato de Equipo Revestido con Caucho y de Productos ds Caucho sess... v Lorantamiono y Mango de Maguinariay Equipo : re Zocalo , ) —Instalacton y Mantenimiento iW Descripcién General del Procedimiento para la Instalacion . af re 1 Placas de Asiento, Bancada y Lechada | Colocacin de las Bancadas', st v Breparacion de los Pilares he HC Preparacian de lac Placas de Aciento Preparacisn de la Lechada Compactada : Pe Colocacién de las Placas de Asiento - n Bancedas(Cojinete Principal : Bancadas (Cojinetes de A Preparacion de la Lechada .. Fraguado y Sellado de la Lechada Cojinetes Principaies Instalacion de la Base y de los Segmentos del Cojinete .......-.-2+- Espacio para el Aceite Lubricante de los Cojinetes Principales - Sello de Aceite del Mutton Tipo “Anillo de Piston” para Y Cojinetes de 54” de Diémetio y Menores Satlo de Acct Tho nit de Fst” para Cojiees de de 64° y Mayores Sistema de Enfriamiento por Agua ......... be Mantenimiento (Segmentos del Cojinete) Cambio de los Segmentos del Cojinete Principal . u Conjunto de Casco y Cabeza Oscilacin de ia Cara ‘de Empuie Oreleion de a Brida de Monae dela Corsa (Dessentranenta a) - Interior del Moline nage : Cabezas de Division Diafragma y Forros del Extremo Forros del Casco Tornillos del Foro ...... Aplicacion de Zinc . u Mantenimiento Corona y Pifén .... : U Tnstalacion y Alineamiento de la Corona .. Tnstalacion de-la Corona con respecto al Molino . Barras de Centrado de la Corona . U Instalacién del Deflector de Pulpa 21.24 PR ARAAAAR AAAI InstalaciSn y Alineamiento del Conjunto del Bje del Pindn ............s..06+ 25-26 Alineamiento de los Elementos Motores : n Guardaengranaje .. . 27 Drenaje de Lubricante .... 21 Procedimiento para Apretar los Tornillos x oe veveteeees 28-29 Instrusetones de Lubricacién: Lubricacién de la Corona y el Piffon 30 = Rodamientos de! Eje del Pinon... 30-32 € Lubricacion de los Elumentos Motores 32 c Muffones Lubricados par Aceite Saat Letieasd ints AU AN WAERD. pc rersiccnnnsnasniidinnvnness ara EyMasrerccuuivuvieareds 3-36 ¢ Instrucciones de Operacion Procedimiemo para Arrancar el Molino 37 Arranque de un Molino Nuevo .... 37-38 Medidas de Precaucion 38 Alimentadores « . 30 Mantenimiento de Bolas y Varillas 39 Registeo te /Tineamlento y Lubsieacion wes 41-65 PARA FCF ARAA ca My I € } ( 4 4 {}TRODUCCION El presente libro de instrucciones se preparb como guia fpéra instalacion y mantenimiiento de molinos giratonos. ado que en todas las instalaciones de molinos hay @ferencias, se recomienda contratar 2 un representante de ‘-lis-Chalmers para ayudar a montar el mofino, lo que nitibuira a una instalacién correcta y ripida. _) Este libro de instrucciones contiene las tolerancias ‘comiendadas para el alineamiento de las piezas mas viiportantes de los molinos, asi como los procedimientos _f obienerlas. Estas instrucciones abarcan las placas de Fiento, hancades, cojincte principal, engranaje principaly tanemision, ademis de las instr 7, ‘procedimientos_ para epretar lo ‘rnilos, dimensiones de los z6calos e informacion relativa At insialacion y operacién de los moiinos. / Asimismo, abarca los elementos que se consideran omnunes a la'mayoria de las instalaciones de 1os molincs, ‘ero no toca las variantes de una instalacién especifica. fan pran parte de estas variantes afecta al sistema motriz. “eluyendo motores, acoplamientos, embragues, reductores controles, Estas diferencias se tratan en otros manvales ._2 instrucciones. En algunos casos, Ia tolerancia para el ineamienta de un elemento, como por ejemplo, la de un -icoplamiento, puede limitarse a Ins tolerancias dadas porel Zbricante del equipo conexo. A menos que so especifique %) contratio, todos los elementos deben tener una horizon- ~allidad de 0.17 mm/m (0.002"/pie). Asimismo, los des- azamientos y desalineamientos deberdn set menores de 1.17 mavm(0,002" pie). TIR (Lectura Total de indicador).. Laselevaciones nominales de la bancada con respecto a “a lines central del molino estin indicadas en los dibujos Cara la insialacién, La diferencia de elevacién entre los “untos altos de dos superficies cualesquiera de soporte de “os cojinetes no debe sobrepasar 0.17 mm/m(0.002" pie), Cridiendola entre las lineas centrales de los mecanismos de “oporte. Esta tolerancia se aplica también al nivel del Sanelino una vez instalado. Si ea Ia ctapa final de Ia Crstalacién es necesario ajustar el nivel del molino, en lugar ‘erenivelar le banceda, se puede usar una calzade una sole ez, del espesornecesario, entre la superficie de apoyode ‘1 caja del cojinete principal y la parte superior de la ancada. No pueden usarse calzas parciales, Si se siguen las instrvcciones y las recomendaciones se ~obtendra una insialacion que dé buen rendimiento. El no eguir las instrucciones de este menual puede causar ‘ceidentes al personal y/o daiios al equipo por los que Alllis-Chalmers no asume ninguna responsabilidad en ) inguna circunstancia, ) _ Godas las piezs deben limpiarse meticulosamente. ) De ser necesatio, deberan desmontarselos subconjuntos | ~para poder limpiar mejor sus piezas. Las superfices de Cinién labradas estan reeubfertas con ana capa antioxy dante aplieada por el fabricante en el momento de INFORMACION GENERAL, armalas en Ia fabrics, Cusndo se instala el molino, deben dermontarse y limplarse estas piezas. Si mo se quita el recubrimiento antes de la instalacién, las niones pueden aflojarse cuando empiece afunclonarel molino, SOLO deberd usarse pasta para juntas Permatex ten las uniones que se indican en tos dibujos para la instalacion. Debe tenerse especial cuidado con las superficies labradas que puedan estropearse durante el transporte y manejo. Es muy importante que el caseo y Ins cabezas ajusten bien, ya que cualquier diferencia aparceers en los alineamientos posteriores. UTILIZACION DE LOS NUMEROS DEL CATALOGO Los nimeros del catalog mencionados en el texto aparecen en los dibujos de las diversas secciones de lot Sutconjuntos del molino, Cuando se pidan repusstos 0 se escriba a la compafia sobre algin asunto relacionedo con ¢ molino, siempre debera indicarse ei NUMERO DE. SERIE DEL MOLINO, el nimero'del plano especiico y los nimeros de las piezas que aparecen en el plaro. Deben indicars las piezas una por una, especificando le cantidad pedida, su descripcion y cl nimero de catilogode cada una, Sientodcs los pedidos se proporciona toda esi informacion, se faciltaré su pronto envio. INSPECCION EN EL MOMENTO DE LA ENTREGA At recibir el molino, debera hacerse una inspeccion cuidadosa para ver si faltan piezas 0 si se ha daltado tlguna, colgjando cada arvculo con el conceimiento oe embarque. Si fallan piezas o se ha dafiado alguna, debe notificerse de inmediato al epresentante local de I compafia de transporte, quien debera consignarlo debidamente en la factura, De esta manera, se evitaran discusiones al reclamar los datos y se llegari a un arreglo rapido y satistactorio. ‘Antes de embarcarse, la maquinaria Allis-Chalmers s¢ pinta y se recubren las superficies Inbradas con na capa protectora, Se debe revisar si dichas capas protectoras estén dafiadas y si las superficies protegidas tienen raspa~ duras 0 abrasiones. Las pievas que hayan estado apoyadas fen sus cares labradas durante el embarque, deberdn Tetirarse de los armazones de madera, revisarse ys Si es necesario, aplicarles oira capa proteciora. PROTECCION PREVIA A LA INSTALACION Deben aplicarse capas de proteccion adicionales donde sea nzcesario. Las superficies labradas pueden recubrirse con una pelicula semidura de antioxidante. Algunos recubrimientos aceptables son: Tectyl 506 — Valvoline Oil Company ‘Nox Rust 369 — Daubert Chemical Company Rust Veto342 — E. F, Houghton Company Cuando la pieza vaya a almacenarse bajo fecho y durante poco tiempo, podra usarse una capa de aceite antioxidante mis ligero, como: Ve ectyl 511M — Valvoline Oil Company ‘ox Rust X211 — Daubert Chemical Company ust Veto 4214: — E. F, Houghton Company. Las superficies pintadas deben retocarsecon|apintura riginal o con alguna pintura similar que sea compatible on el acabado final que vaya a darse. Las piezes de andicion que no estén pintadas, deberan cubrirse para rotegerlas de la intemperie. sLMACENAMIENTO DE LAS PIEZAS El lugar donde se almacenen las piezas debe estar en reno elevaco, tener buen drenaje y no tener agua stancada ni lodo, Las piezas que se almtcenen deben alocarse 0 cubrirse de manera que no se acumule agua tue pueda estropearlas por oxidacién o ccngelanienio. La disposicin det sitio del almacenamiento debe isculirse con el supervisor de instalacion de Allis- shalmers y debe arreglarse de manera que haya azceso a 2eias las piezas. Debe supervisarse cuidadosamente la descarga y la arga de las piezas cuando se muevan para instalarss. La muaquinaria se colocari sobre cunas, tarimas 0 eles de madera, separada del suelo, enun lugar apartado @ le zona de construccién activa para evitar que se stropee. E] equipo que tenga superfcies labradas debera cubrirse salonasimpermeabilizadas oconpolietilenoy colocarse dbre una proteccién adecuada contra vapor Las piezas almacenadas deberan inspeesionarse periédi- amente para ver si tienen Sxido, especialmente en los uuatos donde se apoyan y deberda limpiarse y volver rotegerse segiin sea necesario. La frecuencia de las aspeeciones dependera de las condiciones cimatolozicas. Los componentes labrados armados, los motores eléc- ‘ic0s, el equipo elécirico y los articulos embarcados vanel 0 empacattos en cajas de carén, como piexas indidas pequetas, tomillos, tusreas, varillas de soladura, sfraatarios, ete.,, deben almacenarse bajo techo. Las seas de almacenamiento bajo techo deben estar secas y, 2 preferencia, tener calefaccion Quitense las tapas de tos cojinetes de descanso, isese. su estado y lubricacién y engrisense si es seesavi Losreductotes ylos componentes que tengan cojinetes niilriceién deben hacerse grer periddicamente mientras én almacenades y antes de poner a funcionar al molino or primera vez. Los cojinetes cerrados lubricados con aceite y los sductores deben protegerse con algtin aceite antioxidante xe emita vapores, como el Nox Rust Motorsor #10 zonocido anteriormente como Nucle Oil) fabricado por Daubert Chemical Company. Si el cojinete 0 reductor estan Henos dz aceite, deberé mezclarse 0 afiadirse al aceite un 2%, por volumen, de Motorstor, Si se usa solo, 30 ce (1 oz) de Motorstor bastan para proteger un volumen de 84 dm? (3 pies'), Todas las aberturas deben cerrarse herméticamente pata evitar que se. escapen los vapores antioxidantes, Precaucion: Cuando se usan sindiluir, los aceites anti oxidantes vaporizantes pueden ser incompatibles con algunos metales no ferrosos como cobre, latén, bronce, cadmio, plomo, ete, Siganse las instrucciones del fabricante, ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO YA INSTALADO : Las transmisiones, los motores y los eojinetes deben lubricarse para eviter que se oxiden. Deben protegersé los eojinetes o los reduetores lubri cados con algin accite antioxidante vaporizante como $ describe en la seccion * Almaceramiento de las Piezas” ‘Los cojinetes deben hacerse girar periédicamente para que se lubriquen todas sus partes, Si la maquinaria se instala antes de techar el edificio, cibrase ésta con uns lona impermeable o con polietilend para evitar que penetze el agua ALMACENAMIENTO DE EQUIPO FABRICADO POR OTRAS COMPANIAS El equipo producido por otros fabricantes debe prote- sgerse de lamisma manera y de acuerdocon|as instrucciones especificas de aquellos, si fueran mas esirictas ALMACENAMIENTO DE EQUIPO REVESTIDO CON CAUCHO ¥ DE PRODUCTOS DE CAUCHO El equipo revestido de caucho y los productos de caucho deben almacenarse a resguardo de Ia luz solar, de los elementos y del ozono, El area de almacensmiento debe tener buena ventilacion Si el material no puede almacenarse bajo techo, debe eubrirse con polivinilo negro para protegerlo contra les rayos ultravioleta y contra el lima, Indepenientemente de la forma en qus se almacene, ‘este material debe revisarse con suficiente frecuencia para cerciorarse deque no se daife. Debentomarse las medidas adecuadas para que no se desprenda el caucho ni se estroper. LEVANTAMIENTO Y MANEJO DE MAQUINARIA ¥ EQUIPO La descarga y manejo de la maquinaria pesada debe hacerse bajo fa supervision de un experto en la materia, Una de les consideraciones primordiales s Ia seguridad del personal que trabaja alrededor de la maquinaria y evitar que se causen dafos a la maquinaria, COCUL i OC 000000 00.00CARONCC CCE CLLLS *.amojormanera de levantar maquinariappesada es con puchtserta, gras méviles ofijas. Sino se dispone de estas “uinas, ‘deberan usarse rodillos, gatos y palancas Duvfante cl manejo de la maquinaria, el peso debe estar t-dibuido uniformemente sobre el mayor numero posible fle juntos de apoyo, | Debe planearse el levantamiento y manejo de ta grsi@uinarin en el lugar donde vaya a instalarse antes de ievilegue ésta para asegurar que se cuenta con #1 equipo jst Juaco como grias, cables, cadenas, ganchos y que este en buen estado, De esta manera, se obtendra un In_imo de seguridad para el personal, un minimo de paFos al equipo durante su colocacién, ¥ procedimientos z teémpos de instalacion optimos. Peridcicamente debe re_Jenrse que las plumas 0 aguilones, las cadenas, los paves y lo$ ganchos esttn en buen éstado, Deberin -™ydearse siempre métcdos generales de levantamiento 10” ados. | AS plataformas que se han usado para el transporte termalmente son bastante fuertes como para usarles al havejar la maquinaria para su instalacion, pero hay que =v" avlas cuidadosemente antes de usarlas. Puede que o8 Mas rapido constrvir una base de madera fuerte sobre i 4.2 $e colocara la maquinaria para moverla, be muy importante que ‘al levantar las piezas que 1 orejas de levantamienio soldadas, se levante solo s2 vieza en particular. (Por ejemplo, as orejas para vs dar la tapa del cofinete principal estan caleuladas 21° ‘evantar solo el peso de la tapa del cojinete principal: ' OFejas de las secciones de Ia cubierta de proteccion del ne agje solo levantardn una seccion de la cubierta de rot rein) |, beran revisarse los planos de instalacion y los ‘buios generales para determinar cualquier tipo de clones especificas de levantamiento y manejo |a'"/as a los componentes y subconjuates, )E_algunos casos, hay perforaciones roscades para las mmollas que se usan para levantarla pieza, En to¢0s ess lsos; deben usarse armellas con resalto, Debe verif. i que la medida de la rosea de la armella sea la misma se 4 del orifcio, GCALOS AlliseChalmers suministra planos para instalar y para "as todos los molinos. Asimismo, suminista los planos | _uipo conexo que no se fabrics en Allis-Chalmers. 2408 estos planos contienen la informacion siguiente: Lista de piczas de tepuesto con su numero de taidlogo y su descripcion. + Taformacién necesaria para completar un conjunto \-ormaco por varias piezas, + Informacion referente al zbcalo. Como el tamaiiode los molinos y el tipo de suelo varian enormemente, antes de proyectar el zbcalo sobre el que se montara el molino, debera efectuarse un estudio tecnico, Los planos para Ia instalacion contienen la siguiente informacion necesaria para diseitar rocalos adecuados: + Cargas fijas y cargas rodantes sobre la base de las bancadas, ‘+ Dimension y emplazamiento de los pernos de anelaje. * Tamafio minimo recomendado del pitar en la zona de la bancada, + Espacio minima necesario para poder operar 0 * reparar Ia maquinaria, + Dimensiones minimas y profundidad del anclaje de Ia lechada, En general, para gerantizar la buena instalacion de los molinos deben seguirse los puntos siguientes: + Los cimiemtos deben asentarse sobre un terreno focoso, duro 0 con buena capacidad de carga. Deben sor bastante grandes en su base a findeevitar vibraciones + Lospilares deben estar bien reforzados.o anelados a los cimientos. Debe usarse cemento de alta calidad. + Laparte superior de los pilares debe cincelarse para climinar el material suelto antes de instalar las placas de asiento, + Los agujeros para los pemos deben rellenarse con lechada. + Las calzas para la nivelacién y alineamiento deben Fijarse en su sitio con lechada de cemento, + Pintar el zdcalo con pintura resistente al aceite, Deliberadamente, se ha omitido el procedimiento para dar el acabado a la aristas de los pilares y a la lechada puesto que esos detalles deben armonizarseconel resto de Ta estructura, NOTA El proyecto y construccidn del zécalo es respon- sabilidad del cliente o del ingeniero-asesor. A INSTALACION ¥ MANTENIMIENTO DESCRIPCION GENERAL DEL PROCEDIMIENTO. PARA LA INSTALACION Y MOLINOS CON COJINETES DE MUN TRANSMISION DE CORONA ¥ PINON Para moniar motinos con cojinetes de mun y transmi- sion de corona y pifién, siganse las etapas siguientes: |. Tenerun ingeniero residenteresponsable del montaje. 2. Construir 2écalos adecuades. 3. Localizar y marcar las lineas de centros y las elevaciones de los puntos de referencia en los z6calos. ‘>Preparar las superficies de los zécalos para asentar -7\as placas de asiento. *, 5. Colocar las placas ce asiento, 6. Instalarlas bancadasdel cojinete principaly alinesrias. © Anotar las lecturas (Consultar la HojadeDatos61 -i5), 7, Tastalar y alinear las bases de los cojinctes Instalar la base del revestimiento en las cabezes. (si / es necesario). 9. Colocar los caballetes y'el armazén demanera que el molino quede aproximadamente 2 7.5 om (3") sobre la tinea de eje verdadera . Colocar la(s) seccién(es) del easeo en los caballetes y alinearla(s) y anotar las lecturas de alineaciin de las bridas. (Consultar la Hoja de Datos 61-01). Instalar y alinear las eabezas en el eascoy anotar les Iscturas de alineseién de las brides. (Consultar Ia Hoja de Datos 61-01)., Montar la corona de una sola pieza. Verificarque todes los torrillos estén bien apretados |. Cotejar la distancia del centro del cajinete con los centros de los mufiones del conjunto de cesco y eabezas. Hacer las eorrecciones necesariss en el J cojinete opuesto al lado motor. Anotar la distancia real al centro en la Hoja de Datos 61-15. . Bajar cuidadasamente el molino hesia que quede xdamente 12 mm(") sobre la Linea de eje . Tnstalar los segmentos de los dos cojinetes y terminar de bajar el molino, . Realizar una verificacién final del nivel en le parte superior d» los muffonas del molino (Consultar la Hoja de Datos 61-10). . Verificar las tolerancias de los_cojinetes, anotarlas. (Consular la Hoja de Datos 61- ). Comprebar la sustentacion” del molino en ol coji- nete principal usendouna bomba manual, (Consultat a Hoja de Datos 61-11), . Verificar ti los mufones estin excintricos y anoiarlo (Consultar la Hoje de Detos 1-03), « Instalar los retenes de aceite tipo anilio de piston Alinear el cojinete de bancada con el mufién y anotarlo. (Consultar la Hoja dg Datos 61-11) 3. Temminar de armar el cojinete principal. 24. 25. 26. 2. 28, #29, 30, 31 34 35 36 31 38. 39. 40, al. 42, 43 Lienar las unidades de aceite, Lena su ite. Anotarlo en la Hoje de Heer girar el molino y anctar el deseentramicnto €e Betas (Cotte las Hojas de Datos 61-02 y 61- Instalar y alinear la bancada del pian y del mece-y sismo de impalsign. Colocar y alinear el engranaje de gio dedos(o mis piezes y anctar las lecturas de descertramientog tones las Hojas de Datos 61-05, 61-06 y 61- Presentar los pitnes y el mecanismo de impulsié de mazera que se pueda hacer gir al molito con e accionamiento auxiliar (de avance gradual). Instelar la base del revestimiento del easco (sie Instalar los revestimientos y el material de rellenc ‘que se necesiten para protegerlaspartes que nodebe gastarse como las cabezas, el casco y las cavidades. del diafragme Efectuar la alineacion final del pifién (0 pifiones) (si carga-estatico) y anotaren las Hojas de Datos6 1-08, y 61-09. rectuarlaalineacion final detmecanismode impulsion Fijar los envolventes de todos los cojinetes ¢ instalag Jos bloques de los envolventes. Anotar en las Hoja: de Datos 61-12 y 61-13. Cimeitr las bancadas con lechada. Tostalar el sistema de lubricacién del cojinete principal, Instalar el sistema de lubricacign del cojincte de pion, Instalar el guardaengranaje Instalar el sistema de lubricactn del engeanaje. Lubricar todas las piezas del molino y anotario en 1% Hoja de Datos 61-14 a Tnstalar la criba tromel de descarga y/o forro, seg sacleaso, nw Tnstalar 5° alinear el alimentador. e ‘Terminar las conexiones eléctricas del mecanismagy— impulsor f21 molino y del equipo conexo. t Despés de arrancat el molino con carga complet puede ser necesario hacer unajastefinala la alineaciOn@y el piftén principal. e : s 2 NOTA La configuracién final dei molino, Tas con- diciones de su emplazamierto, el equipo del ‘ontratsta gue lo instala y les preferenciss del compan (9 de su contratista) pueden plantear mofifigusiones 0 altemativas a la susodichs secuencia. Sirvase consultar a la Fabrica antes de cambiar dicha secuencia, ‘*Solament. se aplica a los molinos himedos. t imaaaaoaceee ay) - woe, ; CCC x « eee se eee Ve VeeresevessesuTeS NOTA Los detalles de armado se encuentran'en las secciones correspondienies de este manual de instrucciones. Nose haga girar el molino sobre los cojinetes secos nj durante la instalacién ni durante la operacion. Usese labomba deaceitede alta presibn para“ levantar™ al molino en los rodamientos antes de hacerlo girar. Consiltese en la pagina I el procedimientoadecuado, Para estar seguro de que el molino esté sustentado hidrostaticamente por una pelicula de lubricante de alta presion, Andtense todas Ias lecturas de alineamiento como referencia: (Consiltense las Hojas de Datos 61-01 a 51-15), NSTALACION Y \NTENIMIENTO | LOCACION DE LAS BANCADAS -2 solidez del z8calo de un molino es muy importante. los molines se usan placas de asiento suministrades el comprador como puntos de contacto entre el zacalo “ancadas. Las placasde asientose colocan sobre los 1+ cof lechada seca y compacta para que ofrezcan un f soporte y alineamiento, (Véase la Figura 1). EPARACION DE LOS PILARES slebe contar con un ingeniero residente para super- +a instalacién, Deben localizarse y marcarse las, as de los centros y las elevaciones sobre los pilares en conveniente para usarlas mas tarde como refe- . Estos puntos y lineas de referenciadeben marcarse resuperficies que sean visibles durante todo el proceso 4 snstalacion y que no corran el peligro de borrarse. 2: deben cincelar las superficies del z6calo con wn’ ‘illo neumatico con cincel de punta de pala o dg punta ipedora. Los agujeros para los pernos de anclaje deben Firse con apos para evitar que se llenen de cascajo 0 echada. ‘ > » » > e ° e » e » @ 2 ° 2 2 -28 superficies deben estar completamente saturadas 2 evitar que absorban 'humedad procedente de la vada y para asegurar una buena unién entre la lechada vonmigon, Si el zécalo tiene menos de 28 dias, hay Fancenerlo himedo durénte, al menos, 12 horas ¥ de colar la lechada. Si el zécalo tiene mas de 28 #.habra que mantenerlo himedo por lo menos durante horas antes de empezar a colar la lechada, 7 que eliminarel aceite o grasa de las superficies del tratandolas con sosa ciustica, producto neutra- or 0 bien rebajando las superficies con una escarpa y nantillo jo suficiente para evitar que el aceite 0 grasa men contacto con la lechada. Esto es necesario puesto la lechada no se adhiere ala superficie del zécalo si teubierta con manchas de aceite 0 grasa EPARACION DE LAS PLACAS DE ASIENTO Swando tas placas de asiento se envidn’ para su icion, normalmente van recubiertas cof una capa ‘estora que puede limpiarse con un'disolvente. Debden ws his rebabas y golpes para que Ia superficie sor de la placa de aslento quede perfectamente vame, eteee cee 3i las placas de asiento se hacén en un taller local, ' era ernplearse barra laminada en caliente de 25 mm i0Omm yde hasta 406 mmde largo(1" x 4” x20"). splacas no deben tener rebabas y deben labrarse y se que estén planas. Véase el dibujoseparado que + los detalles geometricos de la forma. EPARACION DE LA LECHADA COMPAC- DAEN SECOPARA LAS PLACAS DEASIENTO Froporcién para preparar la lechada es dos partes +s yunade cemento, NO SEUTILICE LECHADA UM@ONTRACCION PARA ESTE FIN. Sise toma >ulledo de lechada y se aprieta para formar una pelota i conella y no sale aguapero puede pantirse en dos mitadet Sin que se desintegre, significa que ls lecnada tiene la consistencia correcta. Como se ha humedecide comple tamente la supericie del zocalo anics de echar la lechada seca, la humedad hard que la lechadapenetre enlos poros~ det hormigon y haya una buena unién, La lechada se Prepare en pequefias cantidades para evitar que fragiie antes de usarla, COLOCACIGN DE LAS PLACAS DE ASIENTO Unia vex que se estaseguro de que el z6ealoy lalecheda estan listos puede procederse ala colocacin de las placas de asiento, Se empieza por poner un montén de lechada en el expacio destinado a las placas de asiento, que sobrepase unos $0 mm (2) de la altura necesaria. Vease en los + planos la ubicacién de las placas de asionto, A continuacion 2 colocan las placas de asiento encimade los montones y se golpean con un mazo de goma, plastico o madera para que queden colocadas aprozimadamente a la eltura que les corresponde, La cara superior de las placas de asisnto debe estar bien nivelada en ambas direcciones. Ejercienda presion Firmemente sobre las placas de asiento pare evitar que se balanceen, debe golpearse alternadamente a cara superior y verificarse el nivel continuamente hasta que.queden dentro de la tolerancia de 0.17 mra/m (0.002" pie). La altura de cada placa debe ajustarse de manera que no rebase el plano de referencia pero, sin embargo, puede quedar hasta un maximo de 3 mm ('%") por debajo del mismo, El montbn de lechada de alrededor de In placn de asiento se remata en angulo para que después pueda ponerse Ia lechada de relleno, El borde superior de ta echada debe estar 2 unos 12 mm ('4") por debajo de la ‘cara superior de 1a placa, Véase la Figura 1 Fig. 1 — El borde superior de I lechada debe estar unos 12 mm (H") por debajo de la cara superior dela placa de asin, Se sia fraguar ta lechada entre wia y dos horas y ‘lespués Se verilica de nuevo a las placas de asiento estas Als altura permitida y al nivel indieado en las toleranchea De no ser asi, deberin corregirse. Si lodas las placne ae osienlo astin firmemente ancladas, deberdn recubrirse Deven acsite viscoso sin que se mezcle con la lechada Reve cubrirse con eafiamazo himedo y dejarse fegver urante 24 horas, Una vez fraguada, se quita el eafiamazo y se limpia la Saha de aceite para verificar que las placas de asiente dean Su nivel y estén bien agarradas. La lechada debe Gejarse fraguar durante una semana. Al final del pomeea tt faguado, debe verificz.se nuevamente Ia altura » at nivel de les placas de asiento, BANCADAS (COJINETE PRINCIPAL) Colocar cada bancada sobre las plicas de asiento y calzarla hasta alcanzar la elevacién del moline, Ley calzis suministradas por el cliente para alcanear In ‘cada al superior zocalo sobre las eaizas y nivelarse la superts de Ia placa en amibos pianos, dentro de la toleranca Tecomendada, de Ia manera siguiente: * Cuando se nivetaa las bancadas del cofincte principal longitidinalmente, In parte central debe estar nse ake que sus extremos. Por ningin motive pucds permitirse el caso contiarin + La tolerancia aceptable del nivel longitudinal de la bancada es de 0.17 maim (0.002"/pie), Ejenipls: La cun 3 mdelargo (10°) seria 2.5 mi ura maxima de una bancada de (0.01"} enel centro, + Latolerancia aceptable en el nivel transversal de la bbancada es de 0.17 mm/m (0.002"/pie). Jasspuis de vacifcer que las bancadas esién asu altura Ybies riveladas, colocar las bases del cojinete principal, Veese Ia seccién sobre el cojifete principal. BANCADAS (COJINETES DE ANTIFRICCION) FT feste caso, sesiguie el mismo procedimiento que para {as bancadas del eojinete principal salvo que fa cara Superior de la bancada debe estar plana dentro de 0.05 mm (.002"), : + La tolerantia aceptatle en el nivel longitudinal de {a cara superior de la bancada es de 0.17 mn/m (0.002" pie), + Latolerantia aceptable enel nivel transversal de la cara superior de Ia baneadd es de 0.17 min/ (0.002" pie) PREPARACION DE LA LECHADA La finalidad de ta lechada es rellenar slrededor y cebajo dela bancada y hasta 12 nim (i4") por debajode lk cara superior de la misma. La lechada que se utiice no debe contraerse y separarse de la bancaca (dejando que Penetren contaminantes), por lo ianto, tendra que usarse tun cemento anticontraceién. Como hay muchos fabricentes de cemento para lechada y cada uno tiene requisitos especiticos de aplicacién, es importante que se sigan cuidadosamente las instruceiones del fabricunte del cemento que se utiice. Algunes cementos’ para lechada se expanden y pueden ejercer presion contra la ‘cara inferior de 1a bancada lo que podria hecer que éstase desprendiera de la placa de asiente. Debera neutralizarse cualquier caracteristica det Cemento de lechada que pueda afectar la colocacion WISTAE Vease la Figura ete ane lease, 3 cunvar ; ERNO DE ANCLAIE ate PERNO EINCELADO —_ \- "URA DE LA BANCADA XAGERADA) ANCLA DE LALECHADA | BANCADA cata PLACA DE ASIENTO MOLINO. HEACAS DE A 100 mim (1 x DEPENDE DE LACARGA VER ENTO DES mmx | SUCANTIDAD’” — Lecuapa seca ¥Sontpatra LOS PLANOS DEZOCL'S QUE SPliaw RECBIOO CONE co er, 4g ESTAR I2 Mi LA PLACA, 5 LASUPERrictE DE LA LECHADA DESE GP) POR DEBATO DELA CARN SUPERIO! Fig, 2 ~ Método para colocary nivelar las bancadas en los plas 9 era que ésta gir que vio qué puede ‘el cojinete principal fs el del molino oon ente Ta altura de la hade elrededor de los pernos de prior delzécelo, A continuacion, or delabunvedaysevierela ino de sus cantos longiudinales. El de acuerdo a las instrucciones del into de lechada para garantizar que la Brtciameate por debajo de a bancada Kolanio y distibuyendo la lechada hasta Blrespacio que haya debajo dela bancada y ezea lo largodel cantodel ado opuesto de is muy importante verterlalechada desde un stribuirla para evitar que se formen burbujas fe Hay que verer la lechada ieado en la Fig, 3, Véase el aivel FRAGUADO Y SELLADO DE LA LECHADA Le lechada debe dejarse fraguar durante el tempo y a Ja temperatura que recomiende el fabricante, En la figura, 4, aparece una telacién tipica tiempo/temperatura, pero puede sernecesario modificarla en funcidndel eemento de lechada que se use. Desputs de rstirar el molde, debe alisarse la superficie ‘con una piedra de puliry verificarst hay fallas de material, arletas o si esta descantillado, El borde de la lechada debe! mantenerse hiimedo durante varios dias al cabo de los, cuales se splicara un producto de curado de buena calidad, Véase qué recomicnda el fabricante para sellar y proteger la lechada. Debe recordarse que una buena aplicacién de ta Jechada es esencial para el buen funcionamiento de la maguinaria pesada. Como el procedimiento para la instalacién es tan seneillo y elemental, algunas de las, tapss dela apticacidn de la lecheda pueden parecer poco importentes como pars prestarles la atencion debida, Sin embargo, laexperiencia de variosingenieros responsables, de la instalacion de molinos demuestra que para obtener un zécalo que dé buenos resultados no debe pasarse port alto singin detalle. abe catibultse alrededor de los lado yextrsmos ae ls bancadas, ‘TEMPERATURA Fig. 4 — Tiempo de fraguado de is lechada antes ee sacar 4 mode COJINETES PRINCIPALES INSTALACION ¥ MANTENIMIENTO INSTALACION DE LA BASE Y DE-LOS SEGMENTOS DEL COJINETE Debe limpiarse 12 cara superior de 1a baneada para eliminar todas las rebabas y particulas de suciedad. Antes de instalar la bass del cojincte, debe eplicarse una capade grasa.a la bancada, Puede colocerse Ie base del cojinete en su lugar ‘desputs de haber limpiado y eliminado todas las rebabas de la cara inferior, Antes de instalar el sezmento del Cojinete, debe alinearse la base y aplicarse una capa delgada de grasa pesada al asiento dei segmento. Ladistancia entre tos centrosdelos cojinetes, indicada en los planos del z6calo debe cotsjarse con Ia distancia ‘entre los centros de los cojinetes verdaderos. Se toman las medidas en el casco del molino y en la cabeza. Las ‘correeciones necesarias se hardin moriendoel cojinete de! lado opuesto zl lado motor. Esto es necesario porque el ‘eojinete del lado motor es el cojinete fjo y esta alineedo ccon los elementos dela transmision, Sisehicieran ajustes al cojinete fijo, habria que ajustar tambien los elementos de la transmision. Anotar Ia distancia real al centro, (Vease la Hoja de Datos 61-15). Después de haber alineado los cojinetes, se coloca el Cconjunto de casco y cabezas sobre ellos, Lasinstnteciones de montaje se encuertran on la seccién que trata ot ‘conjunto de casco y cabezas. La manera més sencilla de montarel conjunto de easco y cabezas €3 usar una o mis grias para colocarlo directa- ‘mente sobre los cojinetes. $i no se dispone de !as grias apropiadas, el molino puede desplazarse hasta su lugar sobre una armazin que se va quitando por etapas con It ayuda de gatos hidréulicos. Debe tenerse cuidado de no estiopear las superficies de ios cojinetes en el momento en que éstas entran en contacto, Si el equipo de levantamiento que se usa no permite depositar suavemente al molino, podria estropearse la superficie de los eojinetes. En tal easo, se retiran los segmentos del cojinete, se coloce el molino a unos 12 mm. (%") por encima de su nivel definitive, se wuelven @ ‘colocar los segmentos en su lugar y se termina de bajar el rmolino con gatos hicraulicos. Ot:o método para evitar posibles dais a la superficie deloscojinetes es colocarlos segmentos de cojinete en sus posiciones respectivas en los mufones del molino para que los asieatos de los segmentos del cojinete sean los primeros puntos en entrar en contacto. Esto se logra sxomillando unas armellasen los extremos delos segrnentos yatando éstos fuertemente al mun. Con los segmentos de los cojinetes en su lugar se puede, entonces bajar el conjuato hasta la base de los cojinetes. Una vez que se ha colocado el molino puede medirse facitmente la tolerancia para la dilatacion del molino. La \olerancia para la dilatacidn delcasco del molino se indica nominal en e! plano para la instalacién. Dicha tolerancia se encuentrs entre a caradel reborde del mufién y la cara de empuje del segmento del eojinete del lado del molimo. Se anotan todos los valores finales en la Hoja de Datos 61-10. ESPACIO PARA EL ACEITE LUBRICANTE DE LOS COJINETES PRINCIPALES Debe haber. espacio para el aceite lubricante en les cojinetes principales aua cuando el molino tenga carga completa. A continuacion se explica brevemente como lubricar los cojinetes, Cuando el molino esti parado, como puede observarse ena Fig. 5, se cierra el sumi aceite y la mayor parte del aceite sale del espacio que normelmeate ccup2. De hecho, el mufién y o! segmsnto del eojinete estin en contacto, x Antes de arrancer el molino, debe inyectarse aceite aka presion, Ademés de la bombs manual que siempre se suministea para cada cojinete principal, también puede suministrarse un sistema de alta presién automatic. Estos sistemas sirven pars inyectar aceite entre el segment del cajinete y el mufién para que al empezar a girar el molino haya una pelicula de aceite entre ellos. El sistema de alta presion liena el espacio para lubricaciéa con aceite. A medida gue gira el molino, los cucharones van suministrando suficiente aceite para la lubricactén. > Antes de arranear el molino, deberi probarse el funcionamiento del sistema de lubricacién completo (ya + sea eldela bombamanual de alta presibn ol automitico) ya instalado en el cojinete principal para cerciorarse de que se forme una pelicula hidrostatica de lubricante entre cadasegmento delcojinete y la superficie correspondiente del mufion (es decir, el sistema de lubricacién debe poder alearzar una presién de sustentacién). A continuaciéa se describe un método recomendad para revisar la sustentacién hidrostitica: 1. Instalar un aparato indicador de cardtila entre cada pilar éelcojinete principal y su mufion correspondiente, Colocar el indice en seatido radial sobre la superficie llindrica del extremo dol mufidn en.el punto que corresponderia alas 6 si fuera lacaritula de un reloj y ajustar el indieador a cero, 2. Activarel sistema Lubriffo o la bomba manusl de alta presidn de cada cojinete principal. Anotar las lectures de la magnitud de la sustentacion. 3. Desactivar el sistema Lubriflo o 1a bomba manual de alta presién, Anotarlas lecturas de la magnitud de la caida del mufién. ' La miagnitud de la sustentacin(ode la caida) anterior auede variar porque depence del volumen del flujo ubricante, su viscosidad, las dimensiones del cojinete ln presion del mismo. Dichovalordebe ser decuando nenos 0.025 mm (0.001"). IARON DE re LuaRican 5 = Guatdo np hay lubricacion de lta prsion el cance yet Muhonestan realmente en contacto. Con lcvicacioncde dts, pecaiba se ormauna pelicula de sceite ylos metstes force ~ Geandoe! mola ences a aris ynésecete etm endl espacio destinado para sualsianiones yong astadue el mina se lena sobre ana gruesa capa de neh Se whe hacerse funciona: : motino wo gradual hasta que esse “ctando e, aUricante de alta presion medida que comicnze girar el motino! se llena de ¢ el espacio de lubricacion de la patie derotg ‘ y conforme aumenta la velocidad det munsn, cada vez inds aceite al espacio pas iubricacion, elaFig.6, Enlaparte derecha inferic. icicojinctese tina presién que empuja al mufin ha. “la i2quierda \vanta, El mufon queda apoyado so. s una gruesa de aceite. El espacio de aceite lubricante se mueve Quedercolocado debajodel mufiény porellola capa cite puede soportar al molino. tilizarse el 11a pelicula 5 deformaciones del muiién, del segmento del eoji- de la base del cojincte, del soporte del cojinete y del del eojinete se combinan para reducir el juego del te. 4 . SERBS 2 Antes deseguiradelante, deben revisarselos juegos del espacio para el aceite lubricante. Debeusarseun caliracor de espesores de hoja de 25 cm (10°), Se introduce el Galibrador unes 20 cm 8”) entre el muon y el segmento del cojinete desde la parte superior. A continuacion se Proporcionalaliste dejuegcs minimosparacada diémetro Gel Cojinete, Losdidmetros de los cojineies se encuentran £n los planos de montaje del cojinete principal. Si los AueBos fon menores que los indicados como minimes, deberd consultarse al fabricante para que recomiende la forma de corregir ese juego. Juego 120" 120" 034 100" 037 a ors. ea" O14 28 Bee or2 024 4a" an 40" atm 30° 2er x Re 20" Disimeire del conte Tuego 189" Se andtan os juegos en el registro de alineamiente de la Hoja de Datos 61-10. Se terminan de montar los cajinetes, Incluyendo el sistema de lubricacién, de acuerdo a las instrucciones de instalacién que deben seguirse al piede la letra para obtener un buen funcionamiento, SELLO DE ACEITEDELMUNONTIPO“ANILLO DE PISTON" PARA COJINETES DE 54” DE DIAMETRO Y MENORES El sello de aceite tipo snillo de piston se disefd para Que se ajustars auiomaticamente entre el mufén y el rodamiento tanto en sentido radial como en sentido axial, En laperiferia Mleva una tira de esponja que sella contra 1a Superiicie interna del envolvente del cojinete. Junto al anillo, en el reborde del mufion, van unos limpizdores de aceite que evitan que penetre el aceite ala ranura para el anillo de la cabeza, Los anilic: viene en juegos de dos mitadet, una {inferior y otra superior, que deben instalarte como tales y o pueden inteceambiarse conseeciones de otro anillo, En la Fig. 7 se muestra un juego completo de anillo y los numeros de catalogo de sus piezes, Provedimiento Peeliminar para Atmar el Anillo(en el banco de crabajo) 1. Limpiar c rspletamente la eapade anticorrosivo con vn solvente comercial AA AAA AAAS AY? aX SASSAAAAAC 2. Revisar las dos mitades del anillo (1089-0) y repa- sarlas con uns piedra de esmeril o una Jima fina par liminar las rebabas. i 3. Limpiar la periferia del anillo con un solvente cesengrasante, 1 4. Aplicar una capa uniforme de achesivo (1094-9) al fondo ce la ranura de la periferia de| anillo( 1089-0). 5. Colocar ta tira de esponja de neopreno (sello externo 1094-0) en la ranura de la periferia de la mitad inferior del arillo. Fl sello extemno tiene unacara lisa, que se eoloca contra el adhesive y uns cara ranurada que es la superficie de sellado, Dejar que sobresalga, bastante material de cada extremo de la mitad inferior del anillo para hacer la union de! neopreno cerca de Ia parte superior del anillo completo. Debe tenerse.cuidado de no estirar la tira de neopreno, = 1095-0 pe hov4.o Ty iona9 \\ Me ‘\. ee Be APLICAR PERMATEX loa. 1-4 / A ESTE EXTREMO DE BeCAMLL 109 1-0 —— tt eee A = fF APLICAR ADHESIVO A ESTE EXTREMO BU ARS SPOR SE ARES: PARA'LA JUNTA DE LA UNION 1921 1089-0 Aris Retin de Acce 1081-9 Chavets 1052-0 Temilo deta Chaves 1082-1 Seto de ie Union 1092-2 Sellador de ls Chaveta 1092-5 Resorte de compresiin 1099-0 Tapen del Torito Fig. 1 Retén de Act TpaAsilo de Fstonpara ojvees de 1: Dismeto y Monores Preparacién de la Cabeza del Molino y del Cojinste Principal para la Instalacion det Anillo |, La ranura de la cabeza para el anillo debe limpiarse meticulosamente con un solvente. 1084-0 Setio Exterior det Asillo 1084-9 Adhesivo de! Sello Exterior 1096.0. Tornillo del Limpiador de Accite 2. Revisar ia ranura para el anillo y eliminarlas tebabas 1. los ebordes con una piedre de esmeri 0 con una ima fing. 3, La superficie de sellado del eavolvente del cojinete debe limpiarse cuidadosamente con un solvent. 4, Revisar cuidadosamente la superficie del sellado de! envolvente y eliminar todas las rebabas 0 rebordes con una piedra de esmeril 0 una lima fina. 1085-0 Limpiador de Aceite del Anitlo 5. Aplicar uns eapa generosade grasa(Verla Fig. 10) a {a ranura del anillo y a In superficie de sellado dal envolvente dél cojinete, . Procedimiento para La Instalacién del Anillo en el Cojinete Principal |. Petar ui pedaze conode cinta aislante de plastico de 12419 mm(de 4” 2 4s") de ancho enelsello externo de neoprena (1094-0) y el extremo de la mitad inferiordel anillo a fin depoderlo gular Fécmente por 22 Aplicar una cepa generosade grasa(Verla Fig. 10) a la mitad inferior del anillo y colocarlaen la ranura en, {Is parte superior del mufion de manera que cuando se_ haga girar hasta su lugar, el chavetero y el asiento de la chaveta queden del mismo lado del cojinete. El anillo debe deslizarse facilmente dentro de Ia canura hasta su lugar en la parte de abajo. 3. Quitar ta a aislante de guia, 4, Recortar el sello de neopreno al nivel del chaveteroe insialar ta chaveia( 1091-0) con el tornillo( 1092-0). Aplicar una capa de adhesive e instalar el sellador de Ia chaveta (1092-2). 5. Colocar fa mitad inferior del anillo de manera que la chaveta esté en el asiento antes de instalarla tape del cojinete. 6. Introducir el resorte de compresion (10925) en el orificio ubicado en el extremo de union de la mitac inferior del anillo y a continuacion cologareel sello de | union (1092-1) encima del resorte. 7. Aplicar una capa de Permatex a los extremos de la mitad inferior y de la mited superior det arillo. 8, Aplicar una expa generosa de grass para séllos (Ver Fig. 10) a los lados de la mitad superior del anitto y colocariaen la ranura. Cerciorarse de que el resorie (1092-5) entre en el orificio ubicado en el extremode union de la mited superior 9. Limpiar con un solvente desengrasante Ia ranura poriférica de la mitad superior del anillo (1089-0) 10, Aplicar una capa uniforme de adhesive (1094-9) al fondo de {a ranura periferica de la mitad superior del anillo (1089-0). 11. Colocar cuidadosamente el sello externo de neo- preno (1094-0) en la mitad superior del anillo sin estirarlo, Recortar cuidadosamente los extremos eel sello externo cerca de la parte superior del anilto y egar uno al otro. 12, Aplicar une capa generosa de grasa para sellos (Ver la Fig. 10) al sello exiemo de neopreno de la mitad superior del anillo. ; 13. Colocar el limpiacor de aceite (1095-0) con el ‘omillo(1096-9) enla posicibn indicada en la Fig. 8. ' Taponar el agujero roscado que no se usa con el tapon de tornills (1099.0). Es muy importante que no se pegue el limpiador al anillo pues debe moverse bcemente para poder alejar el aceite del anille. 13 4, Tanto la superficie de contaciode la tapa y de labase ¢elcojinete como la del mufion deben estar limpins y todas las rebabes y rebordes deberin eliminarse con una piedra de esmeril’o una lima fins, 5. Poner Permatex sobre las caras de union del envol- verte del eqjnete 6. Almontar la tapa del cojinets en la base del mismo, eben tomarse algunas medidas de precaucion para fo estropear el sello externo de neopreno (1094-0 Colocar provisionalmente unos pedezos de lamina ara calzas sotre el sello al nivel de la wnién del cojinete. Los cuatro pedazos ce lamina se quitaran cuando se haya montado la tapa del cojinete. 7. Antes de poner los pasadores en la union de latapay la base del cojinete, deben alinearse lo mejor posible | J 5. Colocar ta tira de esponja de neopreno(1094-0) enta fanura periferica de la mitad inferior del anillo dejando que sobresalga de cada extremo sufciente tira come para unirla cerca de la parte superior del anillo armado, Tener cuidado de no estirar la tira de neopreno, 6. Poner el separador (1092-3) en el extrema indicado dela mitad inferior del anillo con os tornillos (1093-0). Sellarla.cara de unién con Permatex. Verificerque el separador no sobresalga de las caras del aniiio para ue no inter‘iera con la ranura ni con la supe ticie de sellado de la caja del eojinete 7. Colocar las graseras (Ver Fig. 11) en ta mitad. superior del anillo. Verificar que los tapones de la tuberia de aceite (1099-1) estén instalados como se mucsira, los orificios para que la superficie de sellado del envolvente del cojinete quede bien alineada, + 8. Instalar los pasadores firmemente. ian 9.0 9. Pomsr I i io os . Pomsr los tornillos de la unién. ~ 1995.0 <2 1098-0 LADO OPUESTO AL MOLINO 10940 1s ARTE SUPERIOR DEL | ANILLO RETEN OE ACEITE 2 1099-1 J sgianmuonce |_| Secemnboess toma ver ta si.11 JroRran Ecsta Teaeten rats tos 1033.0 7 y Nouvos ave Ganen toy 91 7 sie eeista inecarcse ae ines Sinton 1092.04 sees Ps rorscion vet. 10833 —<] tercowon, nous 1089-0 L | | J eantestrenion | avicio nee oe scene CONMETE LApO DEL moLio DAR UNA CAPA DE PERMATEX: Fig. SOBRE LOS PXTRENOS DE LA MITAD INFERIOR 1089.0 Anita Resende Accite 1094-0 Adhesivo del Selo Exierno farow 1091-0 Charen 1095-0 Limpiados de Aceite del Acitlo Nose 1092-0 Tomio del Chavera,, 1096-0 Tomilio el Linpisdor a2 Aceue +8 . ELLO DE ACEITE TIPO ANILLO DE PISTON ARA COJINETES DE 64” DE DIAMETRO Y IAYORES. t El disefio de estos anillos es similar al de los arillos. ra cojinetes de 54" de dimetro y menores y tambisn enen en juegos de dos mitades, lainfericry la superior, 4 n0 deben intercambiarse con mitades de otro anillo, alt fg 9 se muestia un anille compleco junto con el ‘umero de catalogo dz sus elementos, 1092-3 Separador 7 1093-0 Tories det Separador 79-0 Tapon del Tornitlo clo Batafve dat 1099-1 Tapia de Acete (Lado apuesia 1094.0 Sello Leterme del Accite Bede hiialacas Fit. 9— Retin de Aceite Tipo "Anite de 64" de Biamewray Rayores, Piston para Cojiaetes de Preparacién de la Cabeza del Molino y del Cojinete para le Instalacton del Arilio Las insinucciones para esia operacién soa las inismas ‘ue se dan paralos anillos de54” de didmeuo y mencres. Instalacibn del Anillo en el Cojinete rocedimisnto Preliminar para Armar el Anillo (en ef auco de trabajo) Los pasos 1 al4 de las instrucciones son los mismos 45 para los anillos de 54” y menores. 1. Pegar un pedazo de ciate sislante de plastico de 12 a ~ 19mm (16" a 4") de ancho sobre el cordon de 1. Fixe short strip of 1/2 inch or 3/4 inch wide 14 BOLO 44448 4444464 6464446448 4244444464444 6444444460848 neopreno, ef un extremo, para que sirva de guia, lo que protegers al cordon en esa pare al instalar et anit Aplicar una capa generosa de grasa para selios (Ver Fig 10) ala mitad inferiordel anilloe insertarla.en In ranura hasta que quede en la parte de abajo. Debe tenerse cuidado de no estopear el cordon de nec- preno durante esta operacién, Puede que seanecesario doblar hacia adcatro los extremes del anillo para ervitar que se dafle el cordon, - Quitar la cinta aislante guia. J. Recortar el sello externo de neopreno (1094-0) al nivel del chaveteto e instalar la chaveta( 1091-0) con su tornillo (1092-0). Aplicar una capa de adhesivoe instalar el sellador de la chavets (1092-2) - Colocar la mitad inferior dl anillo\de manera que la chaveta quede en ol chavetero artes de instalar In tapa de! eojinste. . Aplicar una capa de Permatex a lbs extremos de la mitad inferior y de la superior del anilto. ._ Aplicar una capa generosa de grasa para sellos (Ver fig. 10) a los lados.de ta mitad superior del anillo y colocaria en la ranura. . Limpiar la ranura de la periferia de la mitad superior del anillo con un solvente desengrasan -ar una capa wniforme de adhesivo (1094-9) al fondo de Is ranura de la mitad superior del arillo (1089-0). Colocar cuidadosamente el sello externo de cordon e neopreno (1094-0) en la mitad superior det arilo sinestirarlo, Recortar cuidadosamente los extremos delcordén cerca de a parte superior del anillo y pegar el uno al otro, . Aplicar una capa generosa de grasa para sellos (Ver Fig. 10) al sello externo de neoprenoen la parte dela mnitad superior. . Instalar el limpiador de aceite de bronce (1095-0) <2t toro 1096-0) ee a osiion que muestra enla fig. 8 Taponar el orificio roseado que no se use con el tornillo prisionero (1099-0). Es importante que el limpiador de aceite no se pegue al anillo pues debe moverse libremente para poder alejer eficientemente el aceite del anillo, Limpiar tanto las superficies de contacto de la union delatapa y de la base del cojinete como la del muvion. y elimina todas las rebabas y rebordes con una Piedra de,esmerio con una lima fina. Aplicar Permatex a las super‘icies de contacto de la union del cojinete. Al montar la tapa del cojinete en la base del mismo, eben tomarse algunas medidas de precaucion para no estropear el sello extemo de neopreno (1094-0). Colocar provisiorialmente unos pedazos de lamina para calzas sobre el sello al nivel de Ia’ union det Cojinete. Los cuatro pedazos de lamina se quitaran cuando se haya montado la tapa del c Antes de poner los pasadores en la unién délatapa y la base del cojinete, deben alinearse lo mejor posible los orifigios para que a superficie de sellado del envolvente del cojinete quede bien alineada. 18. Instalar los pasadores firmemerte. 19. Poner los torniltos de la unién. Consistencia NLGI : #2 Penetracion Predeterminada 25¢C(7"F) 265-295 Temperaturade licuefaccién 35+149°C_(275-300"F) Jadén tipo Litio, Arcilla o Complejo de Aluminio Viscosidad del Accite 37.7°C(100°F) SSU 500-1200 Viscosidaddel Aceite 98.8°C(210°F)SSU 70-100 Tipo de Aceite Mineral Fig. 10 — Eepecificationat dels Grasa pera Seloe LUBRICACION DE LOS RETENES DE ACEITE, ‘TIPO ANILLO DE PISTON PARA COJINETE: E64 PULGADAS DE DIAMETRO Y MAYORES. Las especificaciones del lubricante para el anillo reten, de aceite aparece en la figura 10. En la figura 11, se muestra Ia tuberia de lubricacién pica para anillos. lubricados manualmente. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO POR'AGUA, Tedos los cojinetes de molinos de 64 pulsadas de diametro y mayeres necssitan enftiamiento for agua Acbido al calor que se genera durante In molienda, ‘Ademas, todos los molinos secos y algunos molinos hhimedos especiales con cojineies de 54 pulzadas de didmetro y menores requieren enfiamiento por agua (consultar las expecificaciones). Cuanda el segmento de cojinete viene con serpent e enieiamiento, ol agua entra porun exteo del smpe y sale porel oxo, En el dibujo del cojinete principal puede consultarselaubicaciony las dimensionesde la taberiade agua. Si un molino con serpentines de enfriamiento se para durante épocas de temperaturas bajo cero, debe eerrarse el suministro de agua y vaciarse los serpentines con aire a presion. En cl dibujo del cojincte principal, s¢ indican las necesidades de suministro de agua. Cuando la tesapecatura del agua de entrada es mayorde 27°C (80°F) se necesitara mas agua (0 un enfeiamiento especial) (Corsultar al Departamento de Ingenieria de Productos A-C). La presibnmaxime permisible del agua de entrada a cojinete es de 60 psi. Allis-Chalmers 20 lo suministra, pero recomienda la instalacién de un interruptor de flujo en la salids de agus Geenfriamiento conectado de manera que emitauna setial de advertencia, que pars el motor 0 ambas cosas en caso de que.el flujo de agua sce insuficiente. Con dicho erruptor se elimina la necesidad de hacer una iaspecci Visual y se protegen mejor los cojinetes. ANTENIMIENTO (SEGMENTOS = COJINETE) : El ditmetro interior de la caja del cojinete en Ia parte ‘Tespondiente al retén de aceite es mayer que el stvetro del muffén en esa misma parte. Por lo tanto, zebp lossegmentos del cojinete son nuevos, la separacion ial es aproximadamente la mitad de la diferencia en snietro. Dicha separaciéa radial se mide en la parte 2erior © inferior de la caja del cojinete al instaler los smentos y debe verificarse periddicamente (Usar la 448 de Datos 61-11), Cuando esa separaciOn se reduzca lunes 6 mun (14") deberan cambiarse los segmentas de! tinete, También Serd necesariorevisar y volveraalinear + elementos de la transmisiOn segin convenga(pucs ios ede afectar el desgaste del cojinete) miden con precisén y se anotan periddicamente+ medidas (en Ia Hoja de Datos 61-11), se puede terminar la velocidad a la que se desgasta el cojinete y F consiguiente, predecir cuando tendrin que camibiarse } segmentos del cojinete y tomar las medidas necesariss, AMBIO DE LOS SEGMENTOS DEL COJINETE UINCIPAL . Para desmontar y cambiar los segmenios del eojinete 'ncipal debe seguirse el procedimiento descrito a con. uuaciébns T Suiahssrasuerrmmn on, coacr oewoses BLS as oes Sey ALR Ns RUSS Narre uEA ee, SEAS Mike vista” de lableteton maneal pica éelaritlo retin de ra eajneies de G4 de dlametro y mayores, usta pe ntezas Ios: ARAADELA Be SeGUMBAD cum TD |. Aflojar los tomnilies de soporte del guardzengranaje ‘pare que se mueva junto con el engranaje al levantar el moling, 2. Quitar Ie tapa del eojinete, desconectar la tuberia de lubriescion y de agua, Quitar las placas de sujecion del segmento del cojinete y atornillarla(s) armella(s) en-el extemo del segmento, 3. Levantar con gatos el extremo del molino aproxima- damente 3 mm (*4") para que pueda sacarse ficilmente el segmento, 4. Hacergirarel segmento alrededor de tasuperficie del mufncon un equipo de levantamientode motor Los lados del segmento tienen ya sea orificios roscados para ammellas © un orificio fundido para insertay une barra y asi levantar el segmento y separarlo del mufion. Para montar el segmento, se inviente este prosedimiente, Una vez que se ha montadoel sesments nuevo, deben verificarse todas as medidas y tolerancias como si se tratara de la instalacion original. User las hojas de datos 61-10 y 61-11 ' | TAPA DEL COuINETE oan i- ANILLO RETEN (—_ \\ ASE DEL COJINETE ‘Tuerca fost Niue 1088 C000 o¢ seavicio. gis MANGER FLEXIBLE tases Reoueciby 19584 CoNExI6N De LuaRIcAci's #7 CORO. Heks FoR Lo Want Fxeowe 16 CP RECES: core WV AOAL CONSUNTO DE CAsco y CABEZA | CONJUNTO DE CASCO ¥ CABEZAS | ~ Todas las uniones circulsres del casco de los molinos _lis-Chalmers se basan en un principiode bridas macko/ tora para fecilitar el alineamiento concentrico de las. * ssfas de la union. En su fabricacién se emplean técnicas eciales de labrado y de medicién para compensar los Cambios de temperaturaa finde mantener as dimensiones »-la concentricidad de las superficies de contacto de la voi6n, A pesar de ello, al armarse, las uniones pueden ‘avedar fuera dels tolerancias de concentriciced deseables, 53208 desajustes al armar las uniones por primera vez; se ben principaimente aa variacién de I2s dimensiones, ‘vs cambios de temperatura ylas defarmactones eausados ante el manejo y el transporte. + Por ejemplo, en un molino de 7.3 m (24") de ciémetro, lrelievede alineamiento mackoo hembra estara labrado ext la cara de la brida a eproximadamente 7.7 m (24'6") didmetro o a 7.6 m(25') en ei caso del disetio que foarece en la figura 12,' Método de Calibrador de SPesores. A ese diametro, una diferenciade temperatura © 0,5°C (1°) entre las caras de Ia unién representa un eAmbio de 0.046 mm (.001 8") en Ia tolerancia de ajuste. INSTALACION Y MANTENIMIENTO. EX Como conviene que el eje de las beidas que se unen esté concéntrico dentro de una toleraneia de 0.25 mm (0.010") resulta evidente que una pequetia diferencia de tempe- ratura entre las bridas puede afectar’muchisimo. el moniaje o el alindamiento de las mismias. Se recomiendaee siguiente procedimiento para montar las bridas cireulares del molino: 1. Limpiar y eliminar las rebabas de las caras de las bridas de union inmediatamente antes de montarlae 2, Apretar los tomillos de las bridas sélo lo suficiente para que no quede holgura y verifiear con un eali- brador de espesores que la unién esté bien apretada. 3. Verificar la concentricidad de la unidn comparando las lecturas en doce puntos diferentes de la periferia de las bridas y realincarlas segin se necesite. Consultar la figura 12 (abajo) y anotar los resultados en la hoja de datos 61-01. A. Método de dos indicadores Sicl molino puede girarsobresus cojinetes, podra usarge el métodode dos indicadores para verificar “el alineamiento, Figura 12 7 wba dels ade ee SEDAN’ | coumaa | cola + cones 82 count equines COLLMYASS 86 de datos 6:01 paca determinarelslincambenio concéntico de ls | TARLA (SE USA SOLO PaRa EL METODO DE Dos INDICADORES) BESORUACIOR 0g ox 25 aNOTARL as LECTURAS COTENIDASDELOS INDICADRESCON EL j _ METOBO Pat? Enino — CoMeNeAR et €¢ pénrro con anBOs INOLCADORES EN CzRO. TREARAUE EeLngetgse Pena nvm iENco ToDo: Losstonos wEcATIVO APOsTOY BENE ALceeaarcasenre) LAS LECTURAS DE LA COLUMNA2CON LAS DE LA COLUMNA 1 f auIgeg pee tenon scan counen coe aang SESE BE PE RT ARISERSA UIA GEREN reumnees GTURANEG ATIVA~ TOPE EN-ADRIDA DELL ADO DE MEN TACIBN(COMD se MUES tha) EREIURAPOSITWA'~ TOre EN Ch GDA DEL LADD BE BESEARER OPBESTE AL GUESS Sues as | ee 7] _i7 b 2-8] puntos coneray ‘s{f-8 e 10] 4-10 e hit feat 126-12] WoeReas 7 en. A nE7O00 E005 a.METOD0.DE CALIERADOR, ©. HETOED DE GatIaAADOR OF ESPEEONES — ANOTAR LAS LECTURAS OBTENIOAS EN LOS DiEEEENC evTRE Las cOWUNNASS & 6 LectURA Det. catsmeazon boy ¢ mETgD9 p= cALiBRADOR ‘DE PROFUNDISADES Be eres B. Método ee calibradur de profundidades Sideben alinearsela bridas sin que gire el molino, S¢ usara un mierémetro de profundidades para verificar dicho alineamiento, Ver la figura 11. C. Método de calibrador de espesores Este método es i al métotlo 3B anterior. { Consultar ol procedimicato para apretar los tornillos (Pagina 28), 7 3. Volver a verificar el alineamiento después de haber apretado los tornillos, - -Rellenar el espacio que queda en Ia ui caras de las bridas en la circunfereneie interior con ine, resina epdxica u otro material adecuado, Esto Ro puede hacerse en cl caso del diseio C que se muestra en la figura 12, Método de calibrador de profundidades, 'SCILACION DE LA CARA DE EMPUJE DEL IUNON, entry las Fl alineamisnto de las cabezas del molino puede rificarse midiendo la oscilacién axial de la cara de trazado graficamente (ver #434) indica I desviaciénu oscilacié ese total por el del diémetro de la cara sjcinbule en pulgedas y comparar esa cantidad (como se ulculo en la hoja de datos 61-04, pagina 48) von In antidad de oscilacién axial permisible. La oscilacion Hal teal no debe ser mayor de 0.006 pulgadas por pie de ‘ametro entre los indicadores'de cardtula. La lectora sultente indica también la angularidad de la superficie elmufion con respecto al eed rotacion del molino. Owe todo paraobtener esta lectura consiste en eolocar dos 2) indicadores de carétule sobre un mismo plano vGht Siasurerficie del mufion. Deten colocarse estos indica. Sue $e 25 y 75 mm(1" y 3") de la cara de empue de Hi muon $e ajusta 1a distascia enue ellos pare Benet le separacion maxima, Setoman lectures simultaecs Eocho posiciones equidistantes alrededor dela citcunfe india. Al empezar,ambos indicadores se colocan en core, divide la diferencia algebraica enire las loctoene de hog 1 sndicadores en cualquier punto porlaseparacion entre 2s ndicadores pare obtener la angslarided Dice meas O,Gebe ser mayor de 0.006 pulgadas par pie en maton unto, )SCILACION DE LA BRIDA DE MONTAJE DE \ CORONA (DESCENTRAMIENTO AXIAL) Pere garantiza a precisidnde la superficie de montaje lismo método que para determinar la ossilacion de Ia Grona. Deben consulkarse las paginas 23 y 24 y anotarse 3s lecturas en la Hoja de Datos 61-02 (pagina 43), La fra 18 (pagina 43) muestra la ubicacion de losindicadores, apuntaré en diréccién determina la oscilacién Lacscilacion permisibte de la brida We es ia siguiente: We (en pulgedas) = (Dismetro de la rida) (en pics)) (0.0008 pulgy ve La desviacion Permisibie, Wj, ene purtos es la Sigviene Wis (€n pulg.) = (77) (diémetro de la bride (en pies)) (0.001 pulg.) pe (Niners de panes En Ie tabla 8 (pagina 45) se encuentre un ejemplo de tos cileulos y eno figura33 (pagina47 )larepresentacion srifica de la oscilacion axial de la brida de montaje te Ie corona, Si la desviecién real sobrepasa el limite establecido arriba, endra que revisarseel alineamicnte de lastabeaas ytlcasco y corregirse tanto como sea posible. Asimisino, elDeparamento de Ingenictia de Productos Allis-Chalmere deberé revisar toda esa informacion, Al comperar las lecturas obtenidas arriba con las lectures correspondientes a la corona obtenides ea la Fabrica, podra colocarse la corona sobre la circunferencia delabrida de manera que secompensen y haga unminimo de escilscion cuando quede montada la corona en él molino. INTERIOR DEL MOLINO Una vez que s@ ha montado, nivelado y conjunto del ensco y las vabezas Sobre los cdjnetes y que éstos se han terminado de instalar, podra comenzarse a trabajar en el interior del molino, Debe consultarse en la Cuando el easco del molino este formado por varias seeciones, habré que compensar cualquier desajuste entra kes placas de cualquie Ido de las bridas horizontales v/< axiales segiin sea necessrio, ya sea: 1. Pegando hojas de eaucho (de un espesor méximo «'s 3 mm ('é")) para tellenar e igualar las zonas mis bijas, 0 3 Aplicando resina epoxica para rellenare igualar las Zonas mas bajas Esto ¢s necesario para evitar que peseire material Entre los forros del easco. Una vez que las uniones se hen igvalado, se podra pegar el forro, sies necesarie CABEZAS DE DIVISION En los molinos con varies compartimientos, deberin completarse las cabezas antes de colocarse los forros del asco, El molino llega de la fabrica con las aranas de las cabezas atornilladas en su sitio. Deben atomillarseas parrilas yas placas de deseaste a la arana segtin los planos que se proporcionan. Despu se atomilla el cono en el centro de la cabeza de divisié Los anillos de relleno deben colocarse en las cabezas inmediatamente antes de instalar los forros del casco. DIAFRAGMA Y FORROS DEL EXTREMO En losmolinos de diaftagma, debe instalerse el diafragma de descarga antes que los forros dol casco. Se monta el diaftagma segin los planos que se suministran. Antes de instalar los anillos de relieno, deben rellenarse las cavidades que queden detras de estos anillos con lechada de comento, Véase la figara 13. Se nsertan tapones provi- sionales en los orificios "A" y Ia eavidad para formar orificios para les tornillos del anil de relleno. Se llenan las cavidades con lechada seca( Véase la seccion sobre las placas de asiento, bancadas y preparacionde la lechada). ‘Una vez que seha rellenado con fa echada, se extraen los tapones, se ponea los arillos de relleno y los tornillos. Si los anillos de relleno tienen nervadurss en la pare posterior como se mussira en Ia figura 13, esos espacios también deberda rellenarse con lechada antes de montarlos; Después de lo cual pociran instalarse los forros del casco. Dede consultarse el dibujo separacto sobre la disposicion ide los forros de los exiremos. Los segmentos de anillo de relleno deben instalarse antes de poner les forros delcasco y después se instalan los forros de los extremos. See “Y we BD. | — stttoto para lenar lar envidader con lechada seen ox ¥ Ze) ROS DEL CASCO i Debe consuiltarse el dibujo separado sobre lainstalaci6n. Ds tos forros del casco. o's Algunas veces, los espacios que quedan entre los D)r70s se rellenan con zinc o con algun otro material Mecuado. En la pagina 20 aparece el procedimiento para splicacién del zine. Las tapas de las aberturas de 19 inspeccion no se deben atomillar hasta que sc haya terminado de aplicar el zinc. Sin embargo, cuando haya tun espacio en toda la circunferencia (pot ejemplo, entre los forros delextremode cargay los forrosdel easco; entre éstos y la cabera de division; entre los forros del easco los piczas del diafragma 0 los foros del extremo de descarga) habta que rellenar cicho espacio con algiin material adecuado para evitar que Se introduzca material entre los forras y el casco en esos lugares. TORNILLOS DEL FORRO La figura 14a muestra el montaje de le arandela-juata del tomillo qze consta de un ¢mpaque de neopreno que absorbe a carga del tomillo: Estos tornillos deben apretarse hhasta que pl zbio exterior de la arandela-junta empiece a levantars® del easco ode la cabeza. Le torsion aproximada que se necesiza os la siguiente: Diametro el tornillo Torsibn en Kg-m (en pzlgadas) i 48 (350 pies-Ibs) 1 75 (550 pies-Ibs) En algunas aplicaciones se suministra un sello de empague a compresién para el tornillo, Véase la figura 14, Con est sello, lg torsién a la que hay que apretar et tomillo deperde det material de éste vltimo.* Diémetro del torillo Greulyadess Torsion en keer Grado 2 Grado 5 rh 10 187 ($10 1350 pies-Ib) My 122 TE ee In an re meal dem ps er eceitieredessta onion de eprts dt os torillos para mal do ser- Sosizine. No gecomendamoe que sereduneata sign ds aprite de les torafigs cuanes we Wate de moines de aril. Sis iene que cambiar fe de ostomilor, debersconsuluarse al departamento ‘rodvetos A-C. ‘terion de defrgenena _— conrnsens Aras 60» cobs cute Es muy importante verificar periédicamente la torsién aprietede los tornillos de los forros para comprobar que tn bien apretados, La superficie forjada del tornillo ten contacto con e superficie del forro y los golpes de! aerial de carga del molino contra la cabeza del torillo aderin a aflojarlo. Los tomnillos deberan volver a sretarse durante las primeras 8 horas de funcionariento A molino con carge completa y deberén volvers¢ a vretar por segunda vex durante la primera semana de sionamiento del molino con carga completa. No debe -tmitirse que se aflojen los tornillos pues ello permitiria : penetrara el material de carga (por ejemplo) entre el tro y el casco y seria imposible apretar los tornillos srectarente. Ademis, 510s tornillos se aflojan pueden formarse y romperse. SO DE UN MATERIAL DE RELLENO EN LAS BERTURAS DEL FORRO La finalidad de este relleno es evitar el desgaste de las ules esiructurales del molino como el casco y las sbezas. Puede haber desgaste si se permite que el aterial himedo 0 seco, que se esta moliendo, penetre tals partes estructurales. Porlo tanto, se recomienda te se rellenen todas las aberturas axiales, radiales y ‘culares que haya entre los elemenios del forro, las, acas de desgeste y los anillos de relleno con algun aterial que brinde esa proteccién. Los dos materiales te se han usado son los siguientes: Inc A APLICACION DE ZINC ES IMPOSIBLE ‘JANDO EL MATERIALDE APOYO ES CAUCHO Se colocan tapones de arcilla en el espacio que queda Lue el Casco y los foros, siempre que éstos estén cerca - una abertura de inspeccidn, para evitar que el zinc saran mezelando kerosén y arcilla refractari tede usarse agua, El interior del easco y de los foros tbe estar seco pues si hay alguna humedad cuando se Sie el zinese generar vapor que causara salpicaduras 0 saleveexplosién. Se recomienda recubrir esas superficies 1 aceite para reducir la posibilidad de que ocurran chas explosiones Los obreros que vierten el zinc fundito deben vestirse fn trajes protectores contra las salpicaduras. DEBE TILIZARSE UNA MANGUERA QUE SUMINIS- RE SUFICIENTE AIRE PARA EXTRAER LOS APORES DE ZINC DEL MOLINO 0 BIEN UN XTRACTOR DE AIRE. Mientras se calienta el zinc, debe hacerse girar el slino de manera que una de la3 uniones longitudinales los forros quede en el punto mis bajo. Si el compart: 20 miento es corto(menos de 2.4 m—B8°) y siel cucharén} zine es bastante grande, se puede rellenar toda una junt Jongitudinal en una sola colada. Para ello, se fornia ui embudo de arcilla en las cuatro esquinas de los forrose Debe verterse bastante zinc hasta llegar a un nivel de mm (1") por debejo de la superficie de los forros. Sis trata de un compartimiento largo o si el zine se solidifica demasiedo rapidamente, se divide la longitud de la unidi con una division de arcilla. Una ver que se enftie el zinc, se pone otra division de arcilla a unos cuantos pies mas adelante en la union y se vierte mas zinc. Después de haber aplicado zinca una unin longitudinal, se hace girar el molino hasta que quede colocada otr: unién en Ia parte inferior y se vierte el zine siguiendo el mismo procedimicato, Las uniones laterales y la depresior abajo de Ia onda levantadora se rellenan soias de zine sin, Fequerir mayor atencién, Si después de haber rellenado los forros del casca con zinc, no se ha rellenado suficientemente el espacio entre! los forros y el diafragma o Ia eabeza de divisiéa, se puede, acabar de rellenar con otra colada. RESINA EPOXICA Las resinas epdxieas Plastic-Pack, Kol-Set Trowel Pack de Allis-Chalmers estin formuiadas para este fin, Dete solicitas al Departamento de Ingenieria de Produttos ‘A-C la informacion relativa ala aplicacion, ta cantidad y ©} _ el precio de dichos materiales Asimismo, es importante realizar las inspecciones periddicas pata cerciorarse de que las partes esiructurales estén protegidas. v MANTENIMIENTO DE LAS PARTES S DE DESGASTE be El dtmetr interior el foro del casca debe mediee @A periddicamente y arctarse para poder determinar la qj velocidad del desgeste. Este diémetro dete tomarse en el valle dela onda y no en ta crest; y también enelextremo de cargay el dedescarga del molino. Conestas medidas se podra predecir cuando se necesitardn nuevos forros, para @* pedirlos con tiempo y efectuar el cambio durante los @ periodos de interrupeién regulares. Del de de: joo elamisma manesa, ctraspertesde desgeste comolos gi forros de:los extremos, los forros y las parillas de las @* > cabezes dedivision, las piszasfundidas de los diafragmas, @F los fomes de los muffones y los alimentadores eben? revisaise periédimente. e ( El material de apoyodel forrodebe cambiarse cadavez ‘ue se cambien lot forros como medida de preeaucién Para evitar que se desgasten las partes estructurales del € < Cre famocceaeeeeee ¥ CORONA Y PINON LSLALAG ss MANTENIMIENTO. £N INSTALACION ¥ ALINEAMIENTO DE LA CORONA i Las coronas de una sola pieza deben atornillarse ala brida del easce del molino antes de montar el conjuntode casco y cabezas en sus cojinctes. Las coronas partidas pueden montarse después de haber colocado el motino en su emplazamiento, Entodo caso, antes de montar 1a corona, debe limpiarse toda la grasa, pintura, compuesto de proteccién, rebabas eirregularidades de las superficiesde contacto, Asimismo, antes de montar la corona, deben ponerse los tomillos de juste radial del lado de Ia corena que viene marcado de fibrica. Con los registros de fabrica que se proporcionan, se facilitara 1a colocacion correcta de la corona con respecto ala brida, Vease la figura 15. coreg ARBRE ASTIN, FENDI corona smo ‘RIDA DEL pelensco) ASCO AgezA DEL ES ino | axe ® Vd Fig. 15 — Seccion que mecsira lo torills que sujetan a as bras de insorona del easeo J dels eabeza| ea), Seccion que muesira lostomiles epresores para cena In coronayuntorsill que sujstn solamente ls oidas de eascoy dela cabeza (Se), ean are Nose deben apretar los tomillos de las bridas antes de haberalineadoel engransje. Antes de empezar aalincarel engranaje, deben apretarse bienlos tomillos delauaionde la corona, Se coloca una mitad de la corona partida en le brida de! molinocen un tornillode cada cuatro yse gira el molino con mucho cuidado para que esamitad quede en le mitad inferior'del molino. Se verifica el juego de montaje de los pernos de paso introduciendo un perno desde la parte superior de fe seecién de la corona en uno de los orificios de paso mas ccoreanos a la periferia de esa mitad de la corona. Si el pero pasa completamente a traves del orificio, puede Procederse a montar la segunda mitad de la corona. Si el perione pars completamente através del orificio poraue toce cor la circunferencia del borde interior de la corona, hhabra que intioducir todos los tomillos de paso en est nnitad antes de montaria, Se debe verificar que las marcas de pia coincidan _Se asienta la segunda mitad de 1a corona contra la brida con tres tomillos. No se deben apretar los toraillos totalmente hasta haber alineado las dos mitades de Ix corona, Los'orficios pars los tomillos de la unién deben alinearse moviendo la mitad superior de la corona. Las coronas partidas tienen treé tipos diferentes de uniones dependiendo cel fabricante. Los tres métodos usanpernos de paso de ajuste porcontraccién paraapretar las earas de unién, pero varian en el tipo de tornillos de slineamiento, En el primermétodo se usantomnillos sénicos con uncascuillo partido, en el segundo, torillos justados y en el teicero, tomnillos opresores de ajuste euyo eje oincide con el plano de la unidn, ‘A, En los engranes que Hevan tomnillos cénicos de alineamiento, debe usarse el procedimiento siguiente: 1. Recubrir el interior yl exterior del casquillo partido con plomo blanco e introducitlo en el crificio de alineamiento. Colocar el reborde del casquillopartide ttacia arriba y asentarlo en el fondo del avellanado. Ver ta figura 16. swerca sayowor ot ee cithoneo CONTHATUERCA Fig. 16— Seecion moxeando ls tons conicospaa el alineaienta, 2, Tatroducir el torillo cénico de alineamiento en el casquillo con el extremo mas delgado hacia abajo y golpeario con un martillo de plomo paraque entre en el easquillo. Colocar Ia arancela y tuerca enlarosea inferior y apretarlo con una lave, Después de apre- tarla a mano conunallave de tamafio normal, golpear Ia tuerca con tun mazo para apfetarla hacieaco que gire el equivalente de 24 a 3 caras de tuerca. 3. A contimuseién, colocar la arandela y Iz tuerca superiores y apcetarla como se ha descrito arriba. Colocarla contratwerca superior y apretaria comllave ymazo. Apretar de nuevo la tuerca inferior, colocar Su contratuerca y apretarla con Ilave y mazo + Seguir el mismo procedimiento para los - | ‘oats de aineamtentg, El sineamiertoce LAW | | | debe verificarse enel borde dela corona con una regla Yuncalibre de espesores. Latolerancia de alineamiemto &s de 0.08 mm (0.003"). Tnstalar todos les tornillos de alineamiento antes’ de montar en calionte los ernos de paso de ajuste por coniraccién. El procedimiento siguiente es el que se aplica pera los nnillos ajustados: z Colocar la arandela y tuerca en'la rosea superior del esparrago ajustado e intreéducirlo en Ids orificios. linear la mitad superior dela corona para que entren los tomillos.en tus orificios: Les tornilios deben montarse de manera que sobresalgan lo mismo de cada lado, Colocar la arandela y tuerca en la rosca inferior. Apretar con la Ilave y después golpear con un mazo para que sire el equivalente de 2% a3 caras de 1a tuerea, Colocar la contratuerca y apretarta con llave y mazo, Apretarla tuerca superior con llavey mazo y poner la contratuerea apretandola tambien con ilave y maro, Verificer el alincamiento de la cara, La variacién ‘matima permitida es de 0.08 mm(0,003"), Antesde rmontar los peros de paso, instalar todos os tornillos de alineamiento, El procedimiento siguiente es el que se aplica para los ‘nillos opresores de aiuste: Alinear la mitad superior dl corona con Is inferior ara que eniren todos los tomnillos de ajuste + Veriticar que el alineamiento de la cara de la corona ‘ng sobrepase Is toleranciade desalineamientomaxima {420.08 mm 0.003") antes de moncar los tornillos de aso, ‘ EA los tres casos, los tSrnillos de paso se montan de la mialtianera, Se colocan las tereas en la parte inferior {es lomnillosy se ajustan para que sebresaiga lo mismo ambos lados. Desputs del ajuste, se quita Ta tuerca de ale comprobando que pueda desenroscarse facilmente.. extras el tornillo deslizandolo para que la parte sin ica auede completamente-a la vista, Debe tenerse idado de no estropear la rosea, Debe calentarse lenta y uniformemente | parte sin ‘rca del tornilio a una temperatura de 315°C (6001) ineluyendo la temperanura ambiente, La tamer) debe medirse cada tes ocuatro minutos gon wn phomeue oun Tempilstk. Asegurarse de que ‘los ioniing ce caienten uniformemente y de que’ el sopleee ne ease demasiaco cerca, No se debe calentar portencinne de ke Temperatura indicada, Después de calentar, se vuelve a introducit el tomillo aidamente, se coloca'la tuerea y se aprieta con lave 120. A continuation, se ponen y se apristantos saved eas con mazo, Todos los tomnillos de paso deben instalarse siguiendo © procedimiento. Despues de haber terminade las ‘ones, se deben Veriicarcon unealibrador de espesores ‘aceiciorarede quesinsufcentemente pets moparedig, jp cbealitgatorde.04 mm Gol) a gee pe Se calicator ds ALINEAMIENTO DE LA CORONA — EXCENTRICIDAD RADIAL Ahdta ya puede coirepirse'la oscilacién ‘axial, y + ,excentricidad radial de la corona. Se insertan todés “tomillos dela bride apretindolos a mano solamente. Usan toralloé opresores de ajuste para colocar la toro contra la brida del casco de manera que quede un espacio, ‘uniforme entre el interior de la brida de la corona y la cara ela brida del casco, Se aprieta uno de cada cuatro “ornilos al 50%, de la torsion total. Las lecturas fniciales F¥de los indicadores que se obtengan asi seran muy apfox' maday a las que se obtengan cuando Se'hayan apretado, todos los tornillos de las bridas. Si'se flene que eslzar la ;forona, Se tendran que volver a tomar todas las lecturas, 1 lo Se Después de haber apretado todos los tor bfidas dla torsion correcta, deberaa tomaree las lectures finales de los indicadores. “Es indispensable que esas lecturas finales estén dentrode las toleranciasespetiicndas de la carqna, los de Jas Antes de efectuar esas verificaciones de slineamicnto, ¢s importante que el elemento giratorio del moling este ent equilitrio térmico. Por ejempio, si ua euddrante del casco del molino estuviera s mayor temperatura que el cladrante puesto, el resultado seria una indicacién falsade osclacion dela corona. En realidad, las diferencias de temperatura del easco hacen que éste se deforme y que, por consigaiente, stile la brida de montaje de la corona, Esto pusde deberse a que el sol caliente un lado del molino, 0 a que se caliente artificialmente un lado del cascode manera que haye una diferencia de temperatura entre los lados de} molino, ‘Antes de verificar el alineamiento, hay que cerciorarse e-que el casco del molino esté en equilibrio termivo. Si hubiese dudas al respecio, deberi medirse la temperatura {el casco en varios puntos. Si se tuviesen dudas sobre la precision de les lecturas de alineamiente, debecdn volverse 2 tomar, La pruebas de oscilacién axial y de excentrisidad radial pueden hacerse simultaneamente eon cuatio inde adores de eartula. Sin embargo, si se prefiere, pueden hacerse por separado, Seusan las mismas mareas equidistantes enumeradas anteriormente para determinar Ia oscilacion axial de 1a brida de montaje'de Ia corona, Pata meclicla exceniricidad radia, secolocael vistago el indicador a escuadra sobre la cara superior de be divetes dela corons, como se mucstvacn la figurs 17, Stel recorvide, dle los indicadores esta labrado’ en la cara superior de losdientes, deben colocarse los indicedares ea est lugar, Se gradia el indicador & (ver la hgura 18) en cero y se hace gras la corona de manera que cada Ura de las marcas equidistantes pase debajo del indicador, Si al cabo de una vuelta complcta, el indicador no regresa a 0.05 mm (0.002") de cero, deberd repelirse Ia medicién yaque el instrumento puede haberse movido. La lectura final del indicador correspondiente a cada uno de esos puntos debe anotarse en la Hoja de Datos 61-05 de slineaznienio de la corona y graficarse en la grifica poler de Ie Hoja de Datos 61-06, En otto mitodo para medi la excenticidad radial, co toman las indicaciones de un pasador solocado costa cl Manco de atague y el Manco ds talida en cl eapacig enue Gosslentes, También se usaa las Hojas de Datos 61.03 y TESTS IPITIVS SV STDS dads a abe are I ISI ITIITE Fig. 17 — Colocacin del indcados conralapane plana superior de oe sientes para determinar fa exceatecidag sada Fig. 18 — Ubicacign dels indieadores para detrigar el slinesmionio delabrdade moniaje de laeerona, del mufony dels corona, Notas: 1. Los indicadores D, B, y C se usan para medir la oscilacion axial de Ia brida de montaje de la corona y del resalto del mufién antes de montar la corona en la brida. 2. Losindicadores A, By C se usan paradeterminar la oscilacién axial de la corona, 3. El indicador Ese usaparadeterminar a excentricidad radial dela corona. 4. Los indicedores A, Dy E deben montarse en el piso del molino o en un pilary los indieadores By C en la linea media horizontal del cojinete de bancada. ALINEAMIENTO' DE LA CORONA — OSCILACION AXIAL Para determinat la oscilacién axial se nécesitan tres indicadores (A, B y C) colosades como se muestra en la figura 18. Sila carade lé corona dene labrado el recorrido de los indicadores, deben colocarse en ese lugar. Los indicadores deben graduarse en cero y el vastago de los mismos debe estara escuadracon respecto alas superficies ue van amedirse. Se gira entonces le corona culdadoss: mente a cada uno de los puntos marcados, se toman las lecturas simultineamente y se anotan los valores en la Hoja de Datos 61-07 (pagina 53) de alineamiento. Desputs de una vuelta completa, los indicadores rara vez regresan a cero, sin embargo, deberaa marcar lo mismo dentro de un margen de 0.1 mm (0.004"). Si les Jecturas varian mas de 0.1 mm (0,004"), debon repetirse ues los instrumentos pueden haberse movido. Laexcentrividad radial maxima permisible en pulgaces ars coronas partidas es igual a0.001” multiplicaco por et didimetro de la corona en pies mas 0.005" y0.001" por el iametro de la corona en pies para coronas de tina sola pieza. Sila excentricidad radial dela corona sobrepasa al maximo permisible, debe corregirse*, La oscilacién axial permisible de ta cava de la corona, Wc, 2s 0,001 de pulgada por pie de ditmetro mas 0.005 ce pulgada, La oscilacion permisible de 1a corona, Ws, @ desviacién axial entre puntos equidistanies ts de 0.0015 de pulgada por pie de circunferencia entre Puntos equidistantes. Cuando se determina la desviacién real, debe tomarse en cuenta el desplazamiento de la unién de la corona (sumarlo o restatlo). Dichos valores se calcvlan como sigue: Wg (en pulgadas} (Didmetro exterior de la corona en pies) (0.001 pulg.) + 0.005, puig, pie ' Was (en pulgadas) = (7) (Ditmetro exterior de la corona en pies) (0.0015 pulgadas) pie (Namero de puntos) i “Nola: Sita lolerancia de ainearsierto normal del fabrisante es menor ue esios valores, se apie esa lerancin.) Siladesviacinreal sobrepasaala | permisible, deberan Conmunicarse los resultados al Departamento de Ingenieria de Allis-Chalmers para tevisarlos y corregirlos, La solucién Podsia implica: el uso de calzas entra bra de lacorona y la brida del casco y en ese caso, es el comprador quien «debe suministrar las calzas. NE LACORONA fis ier gat Leas 4-19 —Colecacton de tas Barras de Centrado Después de haber alineado la corona dentro de las srancias permitidas, deberdn apretarse fuertemente los nillos que la sujetan. Debe consultarseeel procecimienioy ‘aapretar los tornilios de las bridas. Todos Jos tornillos sesores de ajuste que se usaron para centrar Ie corona yen atornillarse y fijerse para impedir que toquen a la da del casco después que se hayan apretado los nillos de las bridas. Esto se hace para evitar que se ran fuerzas excesivas que podrian hacer que se araran las uniones de la corona cuando existieran zrencias de temperatura extremas entre el ca8co y [a da de la corona. \RRAS DE CENTRADO DE LA CORONA Después de haber montado y alineado la corona en el sting, deberan colocarse las barras de centrado de la ‘ona (suministradas por el comprador)como se muestra le figura 19. STALACION DEL DEFLECTOR DE PULPA Siel molino esta provisto de undeflector de pulpa, éste monta en la corona con el procedimiento siguiente: 24 33 espacio tyne WEeESARIO ee Pains, | ORNS | Bee, | See a as oie si sn ca Se 2 Bo a Sits sss Sr is —| “ter Sas os arp | — vas on oe | os ie Soe | — ts oe ae MEAS pee ik mabe soreaoe . PARA MaMa APSHA STEUER SS res iS (LAIN TEROADE CA CGHONAANTESDESOLDAR- FALARGNES conatie CON Vani LIEBE SOLDISEAAAWSESDIS OTIS ne cae i SOLSAUASbunbe weaNbic beset bE Cention con PARA CORONAS DEG SECCIONES Pee amet cian are Ze Nota importante: No debe soldarse ni tocarse la corona con los elecirodos. Debe conectarse a tierra lamaquina de soldar al wamo de angulo del deflector “de puipa que se esté soldando, Limpiar la ranura labrada y los orificios roscados de! canto de le corona con un solvente para eliminar anti- corrosive, mugre, ete Lienar de empaque de algodon a ranura dei canto dela corona, Colocaren ls ranura y sujetar firmemente un tramo de ingulo del defector de pulpa. ‘Armar el tube de montaje, el espaciader y demas elementos y jatlos ala corona en cada uno des orificios roscados. Colocar el tubo de montaje bien apretado contra la circunferencia interior del angulo deflector de pulps. Ver la figura 20, Soldarlos dos lados de cada tubo de montaje al Angulo del deflector de pulpa con un cordon de soldedura de6 mm (4) de35 mm (1}") de largo, comenzandoa 12mm(%") Gel cihto de la coroaa y avanzando hacia afuera hasta el extremo del tubo. CNV ERT ET | OO ro SECCONES De ANGULO DEL Como SECS EE Tea Se mutoA rope npague ot | Newrale Onna Set REA HERR. SEPARADOR PARA ARMAR HeRMENCO AL —LAFUMONES Fig, 20 ~ Montaje det Guardspoives en Ia Corona Quitar los espaciadores y apretar los tornllos para suletar firmemente el tramo de Angulo dal deflecter de pulpa en la ranura, Repetir todos los pasos del procedimiento para fijar cadaunode los tramos de angulo restantes del deflector de pulpa. Los tramos deben unirse bien a tope y si es necesario, se ajusta el ultimo tramo. Cuando todos los tramos de angulo del deflector estén montados en la ranura, deben soldarse las uniones de los tramos hasta 12 mm (14") del eanto de la corona. Aflojar los tomillos del defector unos 12 mm (4") y sacar el deflecior de la ranura lo suficiente como para poder introducir un protector resistente 2 la soldadura entre lacorona y la union de los angulos deldeflector. Una vez que el protector esté en su lugar, terminar de soldarla Uuni6n y esmerilaria soldadura al ras en laparte que eneaja ela ranura, Quitar los protectores, volver a colocar el deflector de pulps en la ranura y apretar todos los tornillos para fijario. firmemente en la ranura. INSTALACION Y ALINEAMIENTO DEL, CONJUNTO DEL EJE DEL PINON Desputs de instalar la bancada del eje del pion, puede procederse al alineamiento preliminar del mismo con fespecto a la corona, mediante les. lineas primitivas srabadas en los lados de In corona y del pirén. Dichas Uneas deben sertangenteso quedar ligeramente scparadas, ero nunca deben trastapar, Vease la figura 21. Las lineas primitivas grabadas también sirven de guia para realinearun engranaje gastado. Esas lineasjunto con los datos del juego de la punta de los dientes que se proporcions en la Hoje de Datos 61-08 (pagina 58) y el contacto adecuado de los dientes de acuerdo ala informa- in que aparece en la Hoja de Datos 61-09 (pigina 59) mnitira efectuar el alineamiento estitico correcto del pifion con respecto a Ia corona 25 se BEERS, ne {Las tineas tran adae sobre el nransiey el pin, deben ser {Sagareso estar neramentt separa. per muses ona Hacer girar 1a corona de manera que el punto de maxima excentricidad positiva quede en contacto con el indn, El alineamiento inicial debe efectuarse en ese punto, Los juegos deben determinarse de manera quie esa posicion esté dentro de la tolerancia, Se fija la corone para que no pueda gitar. Se aplica una fuerza torsional al pion contra lacorona en el sentido que gira nonmalmenie. Se mide el contacto y el juego entre dientes de ambos lados de la corona y del pifién con un calibrador de espesores. Vesse la figura 22 y la Hoja de Datos 61-03. Debe medirse el contacto y el juego en ‘suatro puntos como se indica en la Hoja de Datos 61-0 Si el eje de 1a corona y el del pifion estan paralelos, ei contacto y el juego seran iguales en ambos lados de los ientes. El juego dependera del paso y de la temperatura de funcionamiento. En la tabla I (pagina 26) aparece el Juego recomendado y la variacién del mismo debido ala temperatura, Cuando. algin fabricante de engranaies cespecifique un juego distinto al que aparece enla Tabla], esta informacion se suministrara por separado. Las caja de cojinetes del eje del pindn se alinean de acuerdo a la Hoja de Datos 61-12 (pagina 62). Después dealinear el cje del piftdn eslzando y moviendo sus cojinetes, debera claborarse un diagrama de contacto, Para efectvar la prueba de diagrama de contacto, deben recubrirse los dientes del pifion con algun material como azul de prusia o pigmentos de aceite pesado, que puede conseguirse en una tienda de pinturas. Si se usan Pigmenios de aceite pesado, deben escogerse colores oreures como azul ultramarino o negro, Se aplica una capadelgadade azul conuna brochaa las dos cares de unos seis dientes del piffdn. Véase la figura «23. TABLA I AJUSTE DEL JUEG: “Engranajes Rectos, helicoj “El juego debe ser el indicado en Ja tabla: Siguiente. ‘ajusten engranajes rectos debera afiadirse 0.030" ‘Dado que los engranajes rectos se fabrican con a los juegos que aparecen en la Tabla, 0 DEL ENGRANAJE idal simple o helicoidal doble rs juego, cuando s 2 7 JUEGO NECESARIO (EN PULG) GON TA vo be rAs0 DISTANCIA DE LOS CENTROS DE Los ENCRANAIES (EN PULG) woune Pr _[werosaneo] 40000 | eost20 | t20a160 | teoaico | Gooaza0 0088 « 0068 | 08s » o075| cova » oons] core «ona |aass a oS ae 8059 « coe | aoso + e070] coer « ear7| ors « o0ss [aaio a osee Ten ee Apa loses » 00s jonas » cose | 008s « o0cs|| aaee « eare| cova soars [or sone enc SOF Joasy a a4 foods + a051 | 2050 + coca | oas7 = coer | coes seers |oorea sone 0422 a o042 [0.028 + 008 | 004s « coss| oats a core | cow sence [oom anne (0.965 » a0rs [oars + o0es | 08s Goes | o0ss » axes Janes a oss 0079 2 a0e0 | 0069 3 co%0 | como 80100 [100 ae tt0 280 Feng de ta. foots a 005s 0985 8 0075 | oo7s » aces | 0085 2008s | aoes a eros tore Tn” [oo sos0 9060 2 9979 | oo72 + 0080 | 0080 + o0%0 | acso so 190 22 _Jocas aos loss 2 o0ss | o0ss «006s | ones + 0075 | oo7s 008s ages noose Fane 0072 = 0082 | 0008 +0095 | oom © arm] ona + o1z2 foxes a anas set roecin 9.087 2 907 [0080 #0080 | oom « o14| o10r +0117 |o120 8 GteD srs 15°F 0.062 2 9072 | oats #0083 | 008s « oom | x02 « O1i2 ons 80125 Fiend 01267 0201 | 070 #0080 | 0.004 « 003«| ona" = oxr [oat9 20120 ines deiste 0.082 8 0062 | aes soars | 007s #0089 | 0092 3 0302 [0105 #0115 0079 a G0as| oss 0108 [12 »osaa| onze 20109 fosas vores | Sea, Tenp de 1 ars a 008s | 0.690 20100 | 0.107 0133 | o121 20x34 fonso ro 139 ime acon 1h 1% Joos a 0082 | 9089 a 0078 [oces 20095] 0102 a 0,12 | 119 #eaas eas sons ce 100F 14 e017 2 0.087 | 0.084 a 007s] ago 20.000 0.007 20.07 | ots soiz4 [ovia0 eonay 2.24 |eoie a 9052 | nosa a ocsa| ners 0005] oz a o02| oro #019 [ares «oss 1-22 — Veifcacioa del contacto y jusgo con calibre de grieios Cuando et pinén con pigmento azul se hace girar, area con pigmento Ia superficie del diente correspondients sa corona con el que hace contscto. Se hace girar laments el piién o la corona en ambos sentidos para ener tanto el diagrama de contacto como el de juego, NOTA: Nose haga girar el molino sn lubricacion de alta presién en los cojinetés de barcada . ig, 23 — Para verfiear el contacto de lee dienes, poner atul con un pineal Una verificacién euidadosa del slineamiento indicara sihay que movero calzar algune de los cojineies dele del pitfén. Después dé haber hecho ias correcciones, debe volver a medirse el juego y hacerse otra prucba para el dlisgrama, Unengranajebien alineado muestraun diagrama de contacto de cuando mencs 70% de Ia superficie del diente en engranes rectos y 80% en engranes helicoidales. Las pruebas paradiagramas de contacioy dejuego deben hacerse en cuatro posiciones de la corona a intervalos de 90°. Debe medirse y anotarse cuinto sobresale ol oiién tal como se indica en la Hoja de Datos 61-09 (pagina 59). vuwwesua JQGGGGGS. COO MVC VOM SM SOR NCI ene sen 2s, Losvalores finales d le contacto, juegoy espaciolibre en. BOs Toe 08 Glentes deben anotarse en la Floja de Daice 61-08. Lasditgramas finales de contacto y juccsobtmgies con el pigmento azul y Ia, unién deben anotarse enla Hoja de Dates 1-09. Unaver a corona estén apretados a la torsion cocrecia Debe anotarse el juego axial alineamiento de los envoh Hoja de Datos 61-11 (pi ina 61), pion Cebe revitarse el ubricante de los cojinetes. Se aneve Jtegode los cojinetes del ee éelpitonen la Hojs 61-12 (pagina 62). ALINEAMIENTO DE LOS ELEMENTOS MOTORES La transmision ¢ acoplamientos flexibles que permiten cierta exibilided al alinear los elementos motores del molino. Para el alines Hento y lubricacion de dichos acoplamientos y de los gimbragues se proporcionan los boletines de instracsiones Be los proveedores, Eq In seecién “Alineamiento de Maquinas Horizon- fales” $¢ explica la tolerancia recomendada pars tn instalacién inisial, lo quetambiénise aplica al aliseeenienic el embrague, Posteriormente, puede ser necesario un leve desalle Reamiento de los acopiamientos a fin'de corregir el cortacto de los dientes del pitfon en funcionamiente cuando el molino tenga carga. Debe consultarse en tn stecién“Procedimientos para Arranear el Molino” Io relativo al alineansiento dinamico del engeanaje, Uns \ez que se hayan alineado todos os elementos motores Gi Ia transmision deberd ponerse Ia lechada de Ins bancadss y de las bases del motor. Debe revisarse y limpiarse la corona y el pitfon Guitando cualquier tebaba o mella que se haya hecho durante fa instalacion. Depuss deberan recubrirse con agin lubricante adecuado antes de poner ef guardacngiar nae. (Veanse las especificaciones de lubricacion cel engranaje) GUARDAENGRANAJE Hay es tipos de guardaengranajes, a saber: A, Guardaengranaje completamente cerrado con un sello Ge laterinto que consiste en un Angulo cabecero montado a cada lado de la mitad superior del guarda- Sngranaje yun deflectorde pulpasujeto a ambos lados delacorona, Este tipo de guardaengranaje cerrado es elque normalmente se ‘Suministra para molinos hiimedos ¢nlos que se produce menos polvo que en los molinos y Jateral de los cojinetes 4¢ bancada en la Hoja de Datos 61-10 (pagina 60) y al ntes de dichos cojinetes en la El cojinte jo limits ef movimiento lateral del eje del ‘e los molinos lleva normalmente 1 Fig. 24 — Engranaje totalmente cubierta, secos. La finalidad de este tipo de guardaengranaje es proteger al personal y evitar la entrada de tervones de mineral ete, B. Guardaengranaje completamente cerrado con sello de Felo, dsefado para evitarque entre polvoy contain 1 lubricante del engranaje. Encierra comipletumere tos dientes ce ia corona con un sellode feliro austsbla Ge st apoya contra una brida sobresaliente tornesda como parts integral del canto dela corona. Este tipo de suaidaengranaje se usa normalmente en una plantade ‘olido en seco. (Véase la figura 24), C. Guardaensranaje completamente cerrado con sellos de fiekro y de laberiato combinados, Tainstalacién del guardaengranaje consiste en unir I Seeciones de acuerdo @ sus marcas y montarlo de manera que no toque a la corona, Enlos guardaengranajes completamente cerrados, las {clerancias de alineamieato son mis estictas y por lo cuidado al colocarios, Se mide © impucezas. Es sumamente e sellado no rocen contra Ia Sfrota pues ello causaria un calentamlento exeesivo aus afectaria el funcionamiento de la corona Er guardaengranaje tiene una puerta grands para Tipaaut |e cara de los dientes del piffon y de la corona algunas placas de sujecién del sello son desmonuible, Para Mvisar el lugar donde engranan sin tener que quitar todo el guardaengranaie, DRENAJE DE LUBRICANTE DEL GUARDAENGRANAJE Para evitar que entren contaminantes al guerdacngra- hale através des abertur de dren, se recommenda atar bolsa de plastica al extremo del tubo de drengje, lo fis Pecrultira también captar en ella el lubricante usado, “Latbolsa puede ponerse dentro de un bari de aceite vacio ara fecilitar Io eliminacién del aceite de desecho, PROCEDIMIENTO PARA APRETAR LOS TORNILLOS INSTALACION ¥ ANTENIMIENTO = ENERALIDADES . El bien fincionamiento de Ja maquins depende de su yen mantenimicnto. LA MAQUINA DEBE REVI- ARSE FRECUENTEMENTE PARA, VERIFICAR QUE TODOS LOS TORNILLOS ESTEN APRETA. DOS. Les tomnillos deben révisarée cuando la maquina haya funciongdo unas cuantes horas. Durante la primera gemone de Aincionamiento tanto los tornillos del forro Gamo los de las bridas deben revisarse diariemente y a attr de entonces periddicamente hasta que se mantengan ‘aptetacos a la torsion debida, PROCEDIMIENTO PARA APRETAR LOS TORNILLOS DE LA BRIDA Las superficies de contacto no deben tener impurczas, ‘aecite, bxido, cascarilla, cebabas y demas defectos que no dojen asenter bien las piezas. Las superticies de contacto cabeza/cesco, casco/casco (brida central), brida de In corona/brida del casco o brida de Ia corona/brida de la cabeza no deben estar separadas por ninguna junta a ‘menos que se indique especificamente en un dibujo, ee I MARCAS RADIALES.SePARADAS 12 ToRMILLO D& ALTA Resisrene ARANELA TEMPLADS Furnen pan TORE Evo ig. 25 — Torill de alta resistencia, Toni "AE Grado $ con arandelas y Los tomillos de alta resistencia (SAF Grado 5 0 su equivalente) deben llevar dos erandelas templadas, una @8 i cabeza y la otra en la tuerca (véase la figura 25). La Unieaexcepeién es cuando se une una bridadoblada guns brida de le cabeza. En ese caso, la cabeza del tornillono puede girar sobre la brida doblada y nonecesita aranela, Solamente la tuerca necesita arandela templada, Loz ternillos de maquina normales (SAE Grado 20 ou Gauivalente) no necesitan arandelas a menos de que se Epecifique lo contrario en el dibujo de Instalacién. 28 Hay dos métodos para apretar tornillos: 1) el de la Have de torsion.y 2) el.de "giro de la tuerea”, Ambo$ son {atisfacteries pero para verificar que los tornillos estén bien apretados, solo puede usarse el métoco de llave de torsion, Método de Llave de Torsién Cuando se usa el método de llave de torsion para apretar los tornillos, debe considerarse que los valores de ‘orsign indicados en las Tablas 2 y 3 sen para tornillos y twercas normales sin niquelado ni lubsicacién. La superficie Ocarade spayo del tornillo deberi quedar encontactocon superficies de acero celativamente lisas, sin niquelar ni lubricar, El procedimiento es el siguiente: 1. Poner todos 10s tornillos de la unidn. 2, Apretare! numero suficiente de tornillos para que las piezas hagan contacto firme y uniformemente. En las luniones cireulares, apretar cada tercer tomillo para Juntar las dos bridas, 3. Apreter los demas iomillos como se indica en el punto 2 anterior, Taka SAE GRADO 2 0 EQUIV. TagEtES ne TORMILEO rete) 1 60 8 Wg 5 fe se 4 ue a ie we ay Ta SAE GRADO § 0 EQUIV. mgs BAGS" | REST 2 z c 2 : 1 ‘ 2 ; iB ti Et i Bg is Hg 1K 2740 J ze ; oe a #8 anne crest Mt alin engeneceeeeeeey ictrtehe-2.0Seeeeeeerereeeeeeeeeers ¢ eee ( “ c r \ % c ‘ ( ) J 6) ) £ of "a e io - x oc - - oc Cc oC aC SISISASS 4, Apretar los tomillos en Ia secuencia indicada én los Puntos 2y 3 con una llave de torsién calibrada para asogurar que la torsién sea correcta. Cesciorarse ¢e que los primeros tornillos que se aprieten conserven Ja fuerea torsionel que se les aplicd, La torsion a la que deben apretarse los tornillos se indica en las tables 2 y 3. 5. Debe usarse una Hlave lo suficientemente larga para que la cabeza del tomillo no se mueva mientras se aprieta le tuerca, Mitedo de “Giro de la tuerca” 1, Poner todos los tornillos de la unis, 2. Apretar el niimero suficiente de tornillor para que las piezas hagan contacto firmemente. En las uniones Circulares, por ejemplo, debe apretarse un tornillo st y otro no para juntar las dos bridas corectamente ‘maccando esos tomillos para referencia posterior, 3. Apretar ligeramente fos demas tornillos con unos Cuantos golpes de lave de impacto o un jalon medianamente leve con una llave de mano. 4, Marear I cara exterior de las tuereas y Ia rosca correspondiente que sobresalga del tornillo con craycla © un poco de pintura como referen cuanto gira fa tuerca, para medir Cuando s¢ trate de tornillos con rosca en ambos extremos, la posicion de las tuercas debe marcarse ccon respecto a Ia rosca coirespondiente en cada extremo, En los tomillos de cabeza hexagonal tiene que marcarse la cabeza con respecio a la superficie adyacente de Ia brida, 5. La lave de impacto que se utilice debe ser de la apacidad adecuada y de Ia potencia suficiente para Poder apretar un tornillo a la torsion necesaria en unos diex segundos. 29 Lallave de mano debe ser lo suficientemente larga para mantener inn®vilizada la cabeza del tornillo ‘mientras se aprieta la tuerca, 6. Apretar los tornillos de acuerdo ala tablad sujetando le cabeza para evitar que gire, Por la forma en que entra el tornillo o por el espacio que se requiere para ‘war la herramienta neumatica, puede que resulte necesario hacer girar el tomillo mientras se sujeta Ia werea, De ser asi, tendré que marcarse como se indicaen el punto4. Los tomillos de eabeza hexagonal tencrin que marcarse enla cara extetior de la cabeza y también Ia superficie adyacente de la brida. En los tomillos con rosca en ambos extremes la rotacion acumulada debe ser igual al valor que se indica en la tabla, 7. Los tomnllos que se apretaron para cerrarlaunién en "#1 paso2 deberdn aflojarse antes de continuar ean los PaSos 3 al 6 para terminar de apretar la unién TABLA4 Diese ina ver apretado suave, hacer girar la weres”| del tornilto, 1% vuelta 4h de vuelta (ea + para para pulgadas) apriete apriete 4 Menos de. 5” Mis de 5° ES Menos de 5" | Mis de 5° 1 Menos de 8" | Mésde 8” 1 Menos de 8” Mas de 8” 1 Menos de 8” Mas‘de_ 8” te Menos de 10" | Mas de 10" 15 Menos ée 10" ‘Mas de 10” *Tolerascia: Mis 0 mencs 1/16 de vuelia PROCEDIMIENTO PARA APRETAR LOS TORNILLOS DEL FORRO. Deben consultarse los valores de torsion y el procedi- mientopara volver a apretar esos tomnillos enlapagina 19. UCCIONES DE LUBRICACION LUBRICACION DE LA CORONA Y EL PINON UBRICACION DE LA CORONA Y EL PINON El engranaje se lubtica por aspersién con un sistema 4s tiene la ventaja de suministrar la cantidad adecuada slubricante atodala superficie de trabajode la cara dela vrona, Hay varios tipos de sistemas de lubricaciéa por ‘persibn, pero la mayoria usa aire comprimido como edio de aspersién. Los sistemas automaices evan inuteto para regula los intervalos de ubricacién y una arma avisa cuando el equipo no funciona por falte de fe comprimido y/o de lubricante. Existen también stemas manuales. En la figura 26 se muestra un sistema somatic. 5:26 — Sistemas Automitices de Lubrcacién por Aspersign El lubricante para los sistemas de aspersion debe ser 1 lubricante pesado, similar al asfalto diluido con un luyente y aplicado con brocha o por aspersién a la perature ambiente. Debe tener, une resistencia de slicula de aceite Timken minima de 11.34 kg (25 Ibs) y 1 poca de calor, una viscosidad sin diluir de 1,000 4 2,000 SSU a 99°C (210°F). En épocas de fio, la scosidad sin diluir debe ser de 5,000 a 7,000 SSU a YC (210°F) y la viscosidad minima del lubricante luido debe ser de 400 SSU 2 99°C (210°F), Como caracteristica del lubricants, el diluyente debe ‘aporarse antes de que latltima cepa de aspeiSion pueda ducir a viseosidad del lubricante que se haya aplicalo ergrangje. Asimismo, debe escurrirhasta la raiz deesos entes de la corona y del pion para que no se acumule sida entre estos. Ta viscosidad de aspersion del lubricante es muy wportante y, por Jo tanto, debe revisarse cada barr de Bricente antes de usarlo, pues st han éado casos en los 30 ue la cantidad de diluyente no corresponde alas especifi= caciones del fabricante, El lubricante debe almacenarse em ua lugar donde la ‘temperatura sea superior a 15°C (60°F) ylatemperatura del lubricante y de las tuberiasdel istema de lubricacion no debe ser inferiora 10°C (50°F), Deberin instalarse rotistencias de calefaccion y sislants Segiin sea necessario para mantener esas temperaturas tminimas, Las resistencias de calefaccion debea controlarce ermostaticamente entre 10 y 27°C (50 y €0°F), ‘Antes de poner a funcionar el molino, debe aplicarse con brocha una capa de lubricante a la cara de los engrangjes. Ya sea con sistema de espersién manual 0 automatico, el lubrisante debe eplicarse evando menoe cada 1$ minutos a las transinisiones motrices de un solo piffén y cuando menos cada 10 minutos 2 las de dos pifiones, La cantidadde lubricante necesaria *nenda ciclo de aspersiones toda la carrera de cadaunadeles vilvulas dosificadoras del sistema de lubricacibn. No debe reducirse esa cantidad. Los primeros dias de funcionamiento sor vitales y es importante observar los engranajes para ver si muestran indicios de fallas. Cualquier problema qve se observe deberd corresirse de inmediato. Eltiempo deaspersién debe durarlo que uss revolucién ©. de preferencia, dos revolusiones para lograr una cobertura completa, Después de que se usa en los engranajes, 2 lubricante Siluido se escurse como desecho al fondo y a !0s lados del envolvente de donde debe retirarse periédicemente. Debe consuliarse el texto de la pagina 27 relativo a la eliminacion de los desechos de lubricante. El'o ayudaré a mantener limpia esa area y reducira la conteninacion del aire del interior del guardaengransjc Enlo que respecta al funcionamiento, mac:enimientoe instalacién de los sistemas de aspersion manuales © automaticos de los engranajes, deberan cocsultarse las instrucciones por separado, RODAMIENTOS DEL EJE DEL PINON Los rodamientos se envian al sitio donde se instalardel ‘molino con una capa de anticorrosivo y una envoltura de Proteccién para evitar lo mas posible los dafios por Oxidacion, Por lo tanto, dichos rodamientes debes montane tn el sitio donde se instale el molino de acuerdo a les instrueciones que se dan por separado, Como es sumamente importante que estos zodamientos se limpien, revisen y lubriquen con extzemo cuidado, a sontinuacion se enumera una lista de lo que se debe y lo que no se debe hacer. + Debe trabajarse con herramientas limpias yen un lugar limpio. + Debs limpiarse el exterior del envolvente antes de abrirlo y exponer el rodamiento, + eben usaise solventes y aceite limpios para limpiar elrodamiento y el interior del envolvente + Deben protegerse ios rodamientos desarmados contra la humedad y Ia suciedad. + Debe limpiarse el interior del envolventey los orifieios de drenaje del sello del envoluente anies de que se vuelva a armar, ‘+ Deben usarse trapos limpios sin pelusa para limpiarlos cojinetes, + Deverecubrirse el exteriordel aro derodadura exterior con bisulfato de molibdeno (iamaifo mixin de Ing Particulas, 10 micras). + Deben mantenerse limpios los lubricantes de los roda- mientos y taparse los envases cuando no se usen, + No deben tocarse los rodamientos con las manos sucias ni humedas, + Nunca deben exponerse'los cojinetes ala suciedad aia la humedad, No se deben cambiar las tapas de las cajas e los sojinetes pues no son intereambiables, + Nodebe forzarse el montajedel eojinete enlacajanien {2 base. Los tomillos deben apretarse cuando se ha visto que las piezas pueden montarse facilmente, No debe usarse ni un tipo ni una cantidad incorrectos Ge libricante al volver a lubricar el rodamiento inmes iatamente después de haberlo limpiado y revisaco (eanse las especificaciones del lubricanta), En los molinos grandes (mis de 1500 hp), los roda- rmientos del ee del pition se lubrican por medio de wa sistema de acondicionamiento de aceite circulante. Las «especificaciones del sistema de hibricaciény del lubieants de esos rodamientos se encuentran en otro mamual de instalaci6n. Los todamientos yel interior delos envolventes deberanrecubrirse con une capa del lubricante especificado ode algin aceite “ucle” del mismo grado de viscosidad ara protegerlos durante el tiempo que transcurre desde gueselimpian y arman hasta que comienza a fincfonar el sistema de Iubricacién.’ El envolvente debe Menare froximadamente hasta el nivel del centro del rodillo mas bajo del rodamiento. El eje debe hacerse gar cada femana para mantener una capa de protecciOn en tedae las superficies del rodamicnto: Losrodamientos del eje del pion de los demés molinos 3 Jodos los rodamientos de la extension del eje del pition deben lubricarse con grasa. 1 La grasa para lubricar rodamientos de ejes del pittén deberd tener las especificaciones siguientes: Tipo de aceite: Viscosidad: Mineral ‘SSU 38°C (100°F) 500-1200 S8SU 99°C (210°F) “70-100 Jabéndebase: Lito, arcilla ocomplejo de aluminio Punto de goteo: 138°C (280°) minimo ASTM Fenetracién predeterminada 310-340 (NLGI Grado #1) ‘Nose recomiendan las grasas con bisulfuro de molibdeno, Las especificaciones del aceite de la grasa lubricante Pueden incluiraditivos EP (extrema presion) de plomoo Sulfurofesforosos suaves, Los rodamientos lubricados con grasadebenllenarse a mano al 100% y la mitad inferior de su envolvente se llena TABLA 6 acion de Rodamientos de Rodillos Esféricos con Grasa ‘ROWERS Get Coanere SOOOOCOC COC SS SSG | Tr T8r 208 22 252 Zee Rar Ais 238 339 333 380 0,6 sta Ja mitad. A la tapa o mitad superior del eavolvente «debe ponersele nada. Después de esto, puede armarse rodamiento, hee Una hora después de haber empezads a funcionar, be atfadirse por la ranura dela periferia del aro exterior cantidad de grasa indiceda en la column deta tabla 6 gina 31) con el molino en marcha. Mientras sa affade rasa, debe dejerse que el molino funcione sin el tapon de tepa del envolvents para evitar que se sobrecargue de asa. A las 24 horas de ester funcionando, debe volverse wfadirla misma cantidad de grasa, Hay que cerciorarse que no haya contaminantes en ias graseras antes de yeotar Ia grasa Después de un periodo de operacién de un mes como iximo, deberd affedicse mis grasa al rodamiento a avésde le ranura del aro exterior mientras el molino esté ncionando y segun la cantidad indicada enlacolumna I ia tabla6, Mientras se aids la rasa, debe dejarse que ‘molino funcione sin el tapén de la tapa del envolvente tracvitar que se sobrecargue de grasa. Hay que cerciorerse : que no haya contaminantes en las graseras antes de yeotar la grasa, La temperatura de los rodamientos debe vigilarse 7" sults especialmente importante hacerlo cusndo el molina apieza a funcionar por primera vez, eunque tambien es sario hacerlo cuando se vuelve a lubricar los roda- ientos, cuando hay cambios ena operacién del molino 0 rando se alinean los engranajes. El aumento maximo de mpecatura del envoivente del rdamiento (con respecto la temperatura del armbiente cercano al rodamiento) es 27°C(80°F) y latemperatura maxima total no debe ser ayor de 82°C (180°F). impieza y Cambio de Lubricante Los lubricantes tienden a deteriorarse con el tiempo y deterioro depende del tipo de lubricante de que se irate. ebido 2 esto, los rodamientos deben limpiarse perfecta- ente y volver a lubricarse cuando menos una vez cada 25 meses, Puede ser necesario limpiarlos con mayor uencia dependiendo del estado en que se encuentre el bricante al revisarlo UBRICACION DE LOS ELEMENTOS loTORES ‘Los .lubricantes'recomendados para los elementos otorestales como acoplamientor, reductores, embragues, otores, ete, £¢ encuentran en las instrucciones de los ‘oveedores. La Hoja de Datos 1-14 (pagina 64) contiene una rma de registro de lubricacién. tUNONES LUBRICADOS POR ACEITE La figura 21 muesire e! mutién opcional lubricado por icharones, El material del cojinete puede serbabbitt con to contenido de plomo.o bronce, segin la carga, Las specificaciones bisicas del aceite son las mismas para rnbos materiales, perosedebe tener euidado al escogerel cite, pues algunos aditivos reaccionan quimicamente mel material del cojinete. En lasabla7 se enumeran las preificaciones del aceite que se use con este tipo de Finete TABLAT Tipo de aceite: Mineral Punto de goteo (°F) 10 Indice de viscosidad (min) 100 Viscosidad a 38°C (100°F)(SSU) 1750 a 2000 Viscosidad a 99°C (210°F)(SSU) 110 a 125 (Cuando los eojinetes estén equipados con un sistema delubricacion automatico, debe usarse el mismo lubricante ‘que indica la tabla7. Los sistemas de lubricaciénsuminis- trades por Allis-Chalmers estan disefiados para funcionar con los lubricantes de la viscosicad necesaria, Consultar ¢l manual de instrucciones del sistema Lubriflo para lo relativo a la instelacién, operacion y maatenimiento del sistema automatico de lubricacién. El tablero de control Lubriflo es opeional (Consultar las especificaciones del equipo). Cada cofinete de mufion viene equipado con una bomba manual ce alta presion, disefada para usarse cuando no se sursinisire el sisterna automatico 0 cuando dicho sistema no estt disponible, La tomba tiene un deposito que se lena con lubricante nuevo de las mismas especificaciones que las enumerades enatabla 7. Dichas bombas pueden usarse para arranear el molino y al hacerlo es importante userlas dos bombas para hacer que el molino flote en una pelicula efectiva de lubricante antes de que empieze a girar. Debe seguirse bombeando hasta que el molino aleance su velocidad de trabajo. Nota: Consultar en la seccién “Espacio para el Aceite Lubricante de los Cojinetes Principales" las instrucciones para verificar la sustentacion hidro- stitica. INSTALACION DEL ALIMENTADOR, El alimentador debe armarse como se indica en el dibujo por separado. Después de haber cargedo el molino, debe montarse un surtidor de slimentacion como se muestra, y alinearlo para que quede lo mas concéntrico posible con el ee del molino, Elsello de caucho de 360 grados de los surtidores, do alimentacida hiimeda debe prelubricarse lo suficiente para que no se desintegze antes de que se aplique lodo al areade sellado. El lubricante que se use no debe atacar al caucho de sell. El alimentador de tambor, de eucharas 0 combinado debe montarse en |a cara exterior de la brida y Firmemente contornillos. Esimportarte que no se acumule material de molienda en la caja del alimentador ye que podrian estropearse las cucharas de alimentacion. INSTALACION DE LA CRIBA TROMEL Y DEL ENVOLVENTE DE DESCARGA Estos elementos se muestran en dibujos por separado. Debe ajustarse el sello de fieltro entre el envolvente y el anillo retén de aceite del exiremo exiemo del msn. Fl sello de fieltvo debe hacer un contacto muy leve con el anillo retén de aceite. La bolsa del extremo exterior de la criba tromel ro debe contener en'ningin momento material demasiado grande. 398 Oc ENTRADA De Bel. oerugcron aceite suse (PARA GENS ane QR ULE Baus 2 Algirare! motino, fonde de'tt caja del enjnete yo lubriea, ALINEAMIENTO DE LOS ELEMENTOS MOTORES Enestaseccién se explica el metodo para determinar la correccion necesaria para alinear correctamente los ele- ‘mentes motores, incluyendo el pifion principal, el reduetor yel motor. EI alineamiento de los elementos rotativos tiene tres objectivos: 1. Reducir al minimo ta vibracion de los elementos Fotativos alineando los ejes de manera que formen la curva deseada, : a - o~ -~ -~ 7 7 a ~ o = 7 ~ ~ “~ ej 9 2, Eliminar todo esfuerzo innecesario en los ejes y acoplamientos. 3. Garantizar que todos los cojinetes trabajen con la carga para la que fueron diseftados, El procedimiento de alincamiento siguiente se basa en ia Variacién de la separacion entre los acoplamientos al hacer girar los ejes 360°, Si la separacién no cambi significa que los ejes estin bicn colocados dentro del Conjunto de elementos do la transmisién. Sila separacién entrelos scoplamaientos vasa, significa que a cada revolucida FTF FIFITIFS gleucharbn Je aceite jo ala bridadel 33 FRIGERACION ee ion recoge acite del deposivo dat se aplicard a los ejes un momento de fuerza que causar’ esfuerzos innecesarios a éstos y vibracién excesiva en todos los elementos rotativos. DESALINEAMIENTO Hay dos tipos principales de desalincamiento, el paralelo y el angular (figure 28). El desalineamtento Paralelo y el angular pueden ser herizontales o venicales, Por lo general, los problemas tpicos de alineamiento son una combinacion de ambas clases ue desalineamiento, Por lo que se recomienda al encargado de la instalacion Que trate esos problemas como si tuvieran dos elementos separados y que los corrija uno a la vez, Es de suma importancia recordar que los elementos gue deben alinearse son los ejes y no los acoplamientos. ‘Aun en un caso tan exagerado como el que se presenta en {a figura 28, puede lograrse un buen slineamiento si se sigue el procedimiento correcta, Antes de comenzar el alineamieato, los ejes deben estar ensu posicion axial correcta, Todos los rodamientos ticnen una tolerancia Ge juego axialy deben colocarse de manera que los ejes queden sproximadamente ala mitad de esa tolerancia, + 228 2ESALINEAMIENTO PARALELO “orrescion del Desatineamiento Paratelo Vertical ‘+ Colocar tos indicadores en los acoplamienves ‘como SS muestra en la figura 29(a) y graduarios en cere 2 Hacer girar los ejes 180° manteniéndolos en ta Tecra? Sen uno respecto al otro y tomee lee lecturas, > FHtcer iar os wes ots 180" nasa la posicion no ety 2s dos indicadores deben marca oes debe cone imnilica que hay algin elemenus Tiojo y debe comegirse antes de prosesan 4 4. Sumae tad lecturds 0 sigue: btenidas en et punto 2 como Tadictdor A a 180° — Indicador B a 0% = x X¥4e7 Si Z et otitva, los ets extn on le poscon que opt Is fgura 29 y una canted do eaihicOn Que be afiadirse a cada exteemo del je impale’ Quitarse 2 cada extremo del je impulsado, orrecci6n del Desalincamicato Paralelo Horizontal ‘+ Con tamisms disposicién qye en la Sgure 29, hace: Fitts los eles 90" y graduarlos dos indieadotes nonce ilicador A a 90° ¢ Indicador B a 270°), 34 COMBINACION DE DESALINEAMIENTO PARALELO ¥ Ange 2. Semar las lecturas obtei 'nidas en el paso dos como site: Indicador A a 270° — 1 X+4 licador B a 90° = X z Si2 2s positvo, los ejesestanalineados como muestra In figura 30 ¥ tos dos Fodamientos en los que se apoya el fa gerne" Geben desplazarse la misma distanche rece la derecha, Ure vez que se han corregido todos los desalineamientos Paraie'os puede efect arse el alincamiento angular. DESALINEAMIENTO ANGULAR Correscidn del Desalineamiento Angular Vertical 1. Colocar los indieadores como se muesira.en la figura 31 y ajustarlds en ceto, (También pueden usarse calibradores de espesores Ge boja o bloques paralelos, i Para medir a separacién) os eles 180° manteniendo los indicadores Se dis mismas posiciones relativas uno respects a] ovo y tomar las lecturas 3. Hacer girar los ej Sfiginal. $i} 4, Sumar las lecturas obtenidas como sigue: Indicador A a 360° (paso 3) + Indieador B a 360° (paso 2) = X Indicador B a 180° (paso 3) + Indicador B a 180° (paso 2) = ¥ X-¥+4~z (Nota: El desplazamiento axial del eje es el valor de Jas lecturas de los indicadores en el punto 3, pero las Jecturas deben ser iguales), SiZes posltivo, significa que el eje impulsado esti en 4a posicion que muestra la figura 31 y que s6lo deberan SP suitarse calzas del extremo de aficra de tno de los ojee P Correccion del Desalineamtento Angular Horizontal 1 2. 3. Con la misma disposicion que en la figura 31, hacer firar los ejes 90° y ajustar los indizadores a cero. Hacer girar los ejes 180° y tomar las lecturas. Hacer girar los ¢jes ‘otros 180° hasta su posicion original y tomar tas lecturas, (Las lecturas de los indicadores indican el movimiento axial de! ee). . Sumar las lecturas obienidas como sigue: Tadicador A a 270° (paso 2) + Indicador B a 270° (paso 3) = X° IndicadorB a 90" (paso2) + Indicador A a90° (paso 3)=¥ . linearlos en su posicion vertical correcta, (X-y)s4ez > 0% _ ge IMPULSADO IND. “a" ne e IMPULSOR vac? d IND.“ 8" : i Fig. 2 — Pert 9)" raadeige a ARRIBA uo oF iMPULSADO ¢ 20 o mputson, ABAIO ae . « Relacidn angular s ig. 30 — Planta vista desde el . o ra A _ fh ee c 3 SiZes negativo, significaque los ees estindeslineados omo se observa en la figura 32 y, por lo tanto, debe roverse el extremo de afuera de’ uno de ellos para lineaslos correctamente, Si se siguen los pasos anteriores se loprara un alinea- iento correcto de los ejes. Conviene volver a verificar anto el slineamiento angular como el paralelo antes de coplar los ejes, tECOMENDACIONES ¥ CONCLUSIONES Una vez que se han alineado y acoplado los ejes, eberan taladrarse las bases de los envolventes de los das jentos y fijarse con pasadores en su lugar. Cada vez que se cambie un rodamiento, debera verifi- arse el alineamiento, Los alineamientos paralelo y angular deberdn estar dentro de una tolerancia de 0.05 mm por 305 mm (0.002* por 12") a menos queseespecifique lo contrario en los dibujos correspondientes de armado. 160o = 0? i. oe wt INPULSABO | 270° ae a4 mprcapon“p i: Relacién angular © : Fig 31 — Pet ” nme faguior y IMPULSADO 20° 40° Ff micaoor MPULSOR " 140° Relacion angular (a) Fig. 32 — Planta (b) vista desde el 36 Extremo iepelsor LoS Gerson LA AY PROCEDIMIENTO PARA ARRANCAR EL MOLINO INSTRUCIUNES YE OPERACION A ARRANQUE DE UN MOLINO NUEVO Los molincs auevos deben funcionar sin carga durante ‘cuando menos 20 hores, que pueden ser continuas o con interrupciones, a discrecién del comprador. Sin embargo, las iltimas 7 horasde funcionamiento deben ser continuas y sin fallas. Antes de arrancar el moline y también Mientras esté funcionando, deben revisarse los puntos siguientes: © Antes de arrancar el molino, debe haberse terminado de aplicar la lechada, de instalar los pasadores y de sujetar todes los componentes del molino. + El motor principal debe rovisarse cuidadosamente y hacerse funcionar durante varias horas come unidad independiente antes de acoplarlo al molino, “Debe comprobarse que tedos los elementos que re- quieran lubricaciéa tengan el tipo y cantidad correctos de lubricante, * Antes de arrancar el molino, todos los sistemas autc- ‘maticos de lubricacién deben funcionar correctamei Si los cojinetes del molino estan equipados solamente con bombas manuales de alta presién, el molino debers arrancarse de la manera Bombear suficiente lubricante para que el molino se levante de los eojinctes antes de arrancar. El puro peso del ‘molino basta para expulsar el lubricante de los cojinetes en unos cuantos segundos, por lo que debera mantenerse Ja presign hasta que el molino aleance su velocidad de trabajo. Para ello, es necesario que las bombas funcionen continuamente desde antes de arrancar el molino hasta que Ileve funcionando aproximadamente un minuto a plena velocidad de trabajo. Al cabo de ese tiempo, el lubricante se habré distribuido a toda la superficie del mufion y podra interrumpirse la lubrieacién manual de alta presién. Los cojinetes de mufién que no estén equipados con sistemas de lubricacién de ala presion de arranque deben, prelubricarse vertiendo un poco de aceite en Je parte ‘Superior del mufién antes dé arrancer el molino, El mayor Gesgaste delos cojinetesocurreinmediatamente después Ge arrancar el molino en los pocos segundos que tarda en formarse una pelicula adecuada de lubricante. No se debe hacer circular el agua de enfriamiento de ingun mecanismo durante el periodo de funcionamiento en vacio. Cualquier temperatura excesiva que se notara durante ese periodo indica que tiene que corregirse alguna falla sin poner a circular el agua de enfriamiento. A veces los molinos vacios tienden a gitar mas ripidamente que el pifion y el engraneje hace ruido. Esto se debe a un ligero desbalanceo de la parte giratoria del molino-La causa de cualquier ruido poce comin de los engranajes puede determinarse estudiandoel cicloenque se presenta el ruido, cy] Las coronas partidas se atomillan a la brida de la cabeza 0 delesscoy enios molinos himedos, el agua dela molieada reduce ‘1 calor generado, por lo tanto, la circunferencia interior y el borde de la corona estén casia Ja misma temperatura. En los molinos secos, el material que se descarga estd entre los 93°C y los 163°C (200 y 325°F). La temperatura del casco y de la circunferencia interior de le corona a menudo alcanza 88°C (50°F) ¥ mis pero debido a la mayor superficie del alma de la ‘corona, la emperatura del bordede la corona semantiene 2 unos 33°C (60°F) menos que la de Ia circunferencia interior. Esa diferencia de temperaturas hace que la circunferencia interior de la corona se dilate més que el borde exterior. Los tornillos de las uniones de la corona resisten esa dilatacton, pero sino estan bien apretados las uniones se separerdn, Cuando las uniones se seperan, el diente adyacente a ellas recive toda la carga que transmite el piflén J, si nose ccorrige, la fuerza de choque continua enel diente hard que se rompe. Para detectar una uniéa separada, se debe escuchar, observar y sentir ol molino. Debe dejarse que el moling funcione cuando menos durante un dia para que esté caliente cuando se haga la prueba. Cuando la union pasa or el lugar donde engrana con el pifén puede escucharse un golpe. Otras veces, no se escucha pero se aleanza a colocando el pie o la maro en Ia chamacera del n. En ccasiones, la corona de un molino seco puede sonar a intervalos definidos 0 a intervalos variables, asi que la corona tendra que revisarse varias veces para cerciorarse de que lasduniones estén bien apretads. Los guardaengranajes totalmente cerrados tienen anillos de Fieltro que sellan contra los bordes de Ia corona para evitar que penetre el polvo. Durante los primeros dias de fancionamiento deben revisarse varias veces los anillos de fieltro para asegurarse de que norocencon los bordes dela corona. Si se deja que los anillos de fieltro rozen, se generar’ calor que hace que el borde de la corona se dilate en los puntos donde roza y esa ciletacidn dispareja hard a su vez que la corona se deforme y que los engranajes se esalineen, PRECAUCIONES DE ARRANQUE Después de cargarel molino, cada vez.que se arranque se producira una cascada inicial. Silacerga se“ aglomera” 0 “endurece” el molino puede estropearse y por ello se recomiendan las medidas de precausidn siguientes. La carga del molino consta del medio de molido y det material que ha de molerse. En los molinos autdgenos, el medio de molido son pedazos grandes de mineral. Al parar un molino himedo, les particalas pequetlas de mineral se asientan y se consolidan conforme el agua se desplaza hacia arriba y esto tiende a “aglomerar” 0 “endurecer” Ia carga, Si se artanca el molino en esas adiciones, la caiga aglomerada puede caer de un solo ‘ipe desde’ la parte mas alta del molino y.chocar con smenda fuerza, causando dafios al molino. Es dificil calcular el tiempo que tarda en asentarse la tga, pues ello depende de la gravedad especifica, oreentaje de sdlides y viscosidad del lodo. Cuanto mas smpoesté parado el mclino mis se asentaré la carga. En. sgunos casos, se ha visto que el lodo se puede asentar pidamente (én 15 minutes) después de parar el molino. ara reducir al minimo la posibilidad de que la carga se aglomere” recomendamos que cada vez que se paraose ‘fanque el molino se usen los procedimientos siguientes: . Antes de las peradas programadas del molino, debe Javarse la pulpa de la carga permiti:ndo que el agua siga entrado, cerrando la alimentacion de material y dejando que’el molino siga funcionando hasta que el agua salga pricticamente limpia del extremo de descarga. Puede haber casos en los que no pueda lavarse la pulpa de la carge, como en los molinos semiautd- e103 0 en los molinos que se paran repentinamente debido a una interrupcién eléctrica o a problemas de circuito ocuando se“ aglomera” lacarga por corrosion de! medio de molidoporhaber estado parade durante tun largo tiempo. En esos casos, se debe hacer avanzar el molino gradualment: (que gire cuando menos tna vuelta completa) para que se afloje la carga. Durante e} avance gradual, debe lavarse con agua el interior del molino para ayudar a desprender ‘el material y debeVigilarsee! angele de rotacien para asegurar que el angulo al que repose la carga nunca, sobrepase los 60° grados. Sise rebasa dicho angulo deberd aflojarse la carga desalguna manera, 3, Nunca debe arrancarse un molino himedo sin haber puesto a circular el agua. Esto abarca al avance gradual, al avance escalonado y al arranque del ircuito del molino, Cuando Ia carga estd “‘aglomerada” y se dificulta el arranque del molinopor sobrecarga defuerza torsional del motor, puede uno verse tentado ¢ dejar que se reazese el snolinoy volver arrancarlo para aprovechar el momento @ inersis, Esto no debe hacerse nunca. Es cienoque el ‘moliag podria arrencac pero la casceds inicial seriade wna ‘nagniaud tal que probablemente se daftaria el motino, 1a Fansmision o el motor. 2 los motores secos, las fierzas de Ia cascada inicial imbién pueden ser un problema yse recomienda vaciarla -rga del molino interrummpiendo ia alimentacion ydejando te el molino sige funcionando durante un -poco de mpo. Si el molino esté equipade con aspersores intenos sgua, al parar el molino deberin desconectarse para ve no Cireule nada de agua, (Nota: los solenoides no empre cierran las valvulas completamente). Ademés, tede comenzaraarrancarseconel mecanismode avance adual para promover una cascada inicial normal Se recomienda que los operadores de molino de sw vpresa estén al tanto de la posibilidad de que la carga se 38 ““aglomere" o' endurezea"y que sigan los procedimientos ée arranque que sugerimos. Para cualquier duda referente 2 lo anterior, favor de ponerse en contacto con el ‘epartamento de Ingenieria de Productos A-C. ‘AdemAs dello anterior, también se recomienda arrancar ‘el molino lo mas lentamente posible. Esto es particular- mente importante enel punto de cascada de la carge, para el que recomendemos que la yelocidad del mol sobrepase el 35% de la velocidad total de trabgjo. Es preferible que el tiempo de arranque no sea inferior a seis segundos desde que comienza a moverse hasta que alcanza Ia velocidad plena de trabajo. Cuando el molino tenga embrague, el tiempo de aceleracion explicado en el pirrafo anterior, debera ser, también de cuando menos seis segundos. Un método" preliminar de ajyste es medir el tiempo de aumento de presion deniro del sistema de embrague entre la vileula de aire de solenoide y el embrague cuando se desactiva el motor. EI departamento de Ingenieria de Productos A-C ‘suministea en un dibujo separado los datos de velocidad de aumento de presion desde cero psi hasta aproximadamente el 70% de la presion del receptor del embrague. Es muy importante que el sentido de flujo libre de la valvula de solenoide vaya hacia el receptor de aire y no hacia el embrague. Los cojinetes principales del molino pueden suminis- arse con un seasor de temperatura y en un dibujo soparado se muestra lo necesario para instalatio. El interruptor de control térmico suministrado por el com- prador debe ajustarse a 54°C (130°F) para la sefial de advertencia y a 60°C, (140°F) para parar el molino. EI sensor del aje del pifign, si es parte del equipo, debera tener dos contactos. La seffal de alarma debera sjustarse a 68°C (155°F) y la seffal de parada a 74°C (65°F), FUNCIONAMIENTO CON CARGA Inicialmente, el molino debe cargarse al 35% de su volumen interno teniendo en cuenta que el 40% se considera como carga completa. Los molinos de varillas, {en los que se considera gensralmente el 35% del volumen interno como carga complete, deberin cargarte al 30%, lo que pemnite hacer pequefios ajustes en el tamaode les bolas ode as varilias sin ener que quitarparte dela carga. Despues se debera arrancar el molino con la carga que acta como refiigerante y amortiguador para que no se estropeen ni las varillas ni los forros. Es importante que en los periodos iniciales de funciona- fenio, S¢ aprieten los tornitlos del forro y las divisiones (Gi las hay) frecueniemente hasta que ya no den de si. Dichos tomnillos se aflojan por el movimiento de tos edios de molino. También deben revisarse les tomillos ela brida y de las uniones de la coronay apretarlos si es _j_Durante os primeros das de funcionamiento del molino, debe revisarse cuidadosamente que el engranaje esté bien. alineado y lubricade. ex ( a00ceeee: Cuando el molino esté cargado y el engranaie Funcione con carga, el diagrama de concacto de, los dientes seré hasta cierio punto diferente del observado cuando el troling esta vacio. Exe cambio se debe a varias razones, tntee otras el lambeo del easco, el juego de los cojinetes. Jos esfuerzos de torsién del pifion y el momento de flexion {ela bridade Is corona debido a cergas de empuje cuando Se Mean cngranajes helicoicales simples, Sera necesarie Sf,star la pesicion de los rodamientos de! eje eel pion ai bgrar el mejor dingrama de contacto posible entre Gientes con carga (dinamico). Los envolventes de los sedumientos deleje de! pffan tienen calzas debajo de la Gat'itra fieiar su ajuste vertical, necesario para Optengrel mejor contacto posible entre dientes con eats ‘También puede ser necesario mover lateralmente las chumaceras del eje del pin si hay rotacién bidireccional. La utilizacion correcta de las calzas y de la colocscion lateral de las chumaceras del ¢je del piffon permitira cambia’ el alineamiento paraiclo del acoplamicnto. El FRyero cambio del alineamiento angular de! acoplamiento que es de esperarse, tera tolerable siempre y cuando cl alinea- fniento inicial del acoplamiento haya estado dentro de las (olerancias especificadas. El alineamiento dinimico debe efectuarse lo mas ripidamente posible después de arrancar cl molino, El mnéiodo que debe usarse es observer el perfil de tempera: turas de los flancos de los dientes del labo de carga del pion, Al aplicar este método, el molino debe estar funcionando con cargs completa, ol engranaje debe estar lubsicado correctamente y la temperatura de funcionamien'o ée éste debe estar en equilibrio. Si se trata de un molino bidireccional, los requisites seman los mismos para ambos sentidos de rovacion. Si cl molino tiene dos pificnes. deberan observarse ambos El sjuste de los rodamizntos del eje del pifion se podria jeter cuando se tengan los datos de temperatura necesarios. Los datos deben ebienerse con un sensor de temperatura infrarroja de lecwura digital y mira Laser, La peracion puede realizarse mientras el molino esti fun. cionando La fabriea proporciona la informacion completa, sin embargo, se recomienda contratar a un fepresentante de servicio Allis-Chalmers para realizar esta tarea. ‘Asimismo, debe revisarse periédicamente of linen rmiento de! engranaje cor cl instrumnenta infrarrojo pa Cerclorarse de que se mantenga cl alineainiento correcto. ‘Ademas del monitor de alineamiento, recomendarsos quose use una luz estroboscopica de alta intensidad para Soscrvar el fancionamiento del engranaje. Asi es posible Goservar la uniformidad de la pelicula del lubricante ¥ ‘cualquier punto de deformacion a olargode los flancosde los dientes de la corona o del pifon. _EL sensor infrarojo y la luz esirobosedpice se uses mientras el molino esté funcionando con la puerta de inspesci6n cbierta, . Cuando se tomen la lecturas 0 se observe el funciofe- iiento del engranaje, debora tenerse evidaco tanto desde J @ baad C3 J e of] punto de vista de seguridad del personal como del de Seguridad del equipo. Asimismo, al terminar la revision, sealcbe cerrar y asegurar la puerta de inspeccion pare que fo entren contarsinantes al guardaengranale. ALIMENTADORES Para que el molino funcione con buen rendimiento es necesario que su alimentaciéa esté bien regulada. Los Opetatios apronderin muy répido a juzgar la carga basin dose en la calidad del material molino y por el ruido que hace el molino, Un molino que funciona vacio tiene un sonido muy metalico, indicando que las bolas o verillas golpean contra la superficie metalica y limpia de los forros. Si el molino tiene demasiada carga cl sonido metélico estara parcial o totalmente ausente segin el exceso de carga. NoTA ————— 1. Nosobrecargar el molino. Lasobrecarga tapa el molino y el material saldra demasiado grande. 2. Nohacer funcionar el motino en vacto mucho tiempo, pues ello causa desgeste 2 las bolas. a las varillas y a los forros. ‘Cuando se arranque por primera vez un molino nuevo, debe eargarse poco al principio e ir aumentado le carga gradualinenie haciendo anélisis de tamices del producto a Ptervalos frecuentes. Podra aumentarse 12 carge hasta {gue se obtenga el tamafio del producto deseedo. En ese fromento, el molino debe producit aproximademente el 20% de su eapacidad nominal. La capacided ira gumen- tado conforme se desgasten los forrosy las bolasy varias y amedida que los operarios adquieran experiencia. Sino Jeateanea la capacitied espereda, debera verificarse que in cantidad y tamaiio ce las varillas 0 bolas, y que ot revestimiento de éstas ultimas en,tos molinos seces, sean sdecuades. MANTENIMIENTO DE BOLAS Y VARILLAS Se recomnienda que se compren mas bolas 0 vasillas d« las que en realidad se necesitan, Una cantidad extr permitia al operario aumentar, cisminuir 0 cambias I Pombinacién de Ia carga para determinar la cartidac Gpuima, Las que sobren se usan pararesmplazar las bola: O varillas gastadas, Experimentando se descuorré si targa debeser del tamafio grande que tiene en el motino, fi deben mezclarse cantidades iguales de los demé tlementos de menor tama salvo de los mas pequeios Cuando se muele material abrasivo, cada dit debe aftaditse algunas bolas 0 varillas para compensar $ Gesgaste, Para los materiales menos abrasives solohebr que afiadir cada semana 0 cada quince dias. MANTENIMIENTO DE LAS PARTES DE DESGASTE, El diametro interior del forro del casco debe mecit: periSdicamente y se debe llevar un registro de medi Bara determinar la velocidad de desgaste, Las medidi Tiben tomarse tanto en el valle de la onda como en Greste y debe medirse el extremo de limentacin y 39 facién ¢ dgramadas de! molino, 4] I dems piezas de dessaste como los forros de los tremos, los forros de las cabezas de divi «rillas, las partes fundidas del diafragma, los forros del my los alimentadores tam! deben revisarse riédicamente, 9 3 3 ARAARAAA ( aaa El material de base de los forros debe cambiarse cada 2-gue se cambien los forros como medida de preceucten “fa que el desgasteno liegue alas partesestruciursies tay Or \ we GCCES, \ o©e , / © [k? — 9? © , { «| \ « « « «| 29° © | x9 « « me iy @ oO oO M4 x < i d07 = Ot $ | log? = 0.0% « i 0 4 ayo = O.0l2 e 2e < e « 40 i MOLINOS GIRATORIOS A FEL SE AEINEAMIENT Registro de Alineamiento de: Clientes Dimensiones del Molino __b Nemate se VeRrn aa siner | Fecha: Vendido por: - Hoja de Datos Finalidad gy Non. Piso Fora de Recopilacion de Datos — Alineamiento coneéntrico — Bridas del Molino, 6i-o2 Forma de Recopilacién de Datos — Oscilacién axial Brida de Montaje de la Corona, 61-03 Grafica de Datos de Oscilacién del Aro de la Corona o del Mufién, / 61-04 Forma de Recopilacign de Datos — Oscilacion Axi salto del Mutton. 61-05 Forma ce Recopilacion de Datos — Descentramiento Redial — Aro de la Corona. 61-07 Forma de Recopilactin de Datos — Os lacién Axial — Azo de la Corona. 61-08 Registro de Contacto del Engrangje, Juego y Tolerancia en la Punta de los Dientes. $ 61-05 Grilfea de Davos de Descentramiento Radial del Aro de la Corona. c 61-09 Diagrama de Contacto y de Juego sin Carga del Engranaje y Descentramiento del Pinon, Fe 6110 Juego Axial y Lateral de los Cojinetes Principales. Ou Alineamiento de los Envolventes de los Cojinctes Prinefpales, 61-12 Alineamiento de los Envolventes de los Rodamientos del Pifn, +61-13 Alincamiento al de los Acoplamientos, 61-14 Registro de Lubricacién, 61-15 Nivel de las Dancadas y Distancia ente Centros de los Cojinetes Principales. socess Equipment para el expediente y entregarse otra copia al operadordel muolino, Favor de consultar les instonecionee de este manual, r t e * Este registro debe llenarse. ‘cuando se haga la instalacién, Debe enviarse una copia a Allis-Chalmers Corporation, Solids at OLUMNA COLUMNA2| J Hoja de Datos 61-01 INDICADOHINDICADORICOLUMNA3COLUMNA 4 — FORMA DE RECOPILACION DE DATOS pe aby: BEES Alineamiento Coneéntrico Bridas del Moliao COL. $ COL. 6 COL.7 |COL.8 7 1-7] 8 2-8 9 3-9 l4-10| i 5-14 12 6-12) TABLA 1 TABLA I S]O}O|N Joon] s]oa|no| =o] Biz oon] foo |no]— lo LECTURA DEL CALIBKADOR DE ESPESORES = BRIDA ania) | LADO-| Labo ALM | Bese A. METODO DE DOS —p, METODO DE CALIBRADOR —_¢. METODO DE CALIBRADOR INDICADORES "DE PROFUNDIDADES DE ESPESORES TABLA | (SE USA SOLO PARA EL METODO DE DOS MDICADORES) COLUMMAS 18 > © RECOPILACION DE DATOS — ANOTAR LAS LECTURAS opTEN 1OAS DE LOS INDICADORES CON EL SIGNO POsITIVO ‘ QNEGATIVO APROPADO. MilTODO PREFERDDO — COMSNZAR EN EL PUNTOI CON AMOS INDICADORES EN CERO. SoLUNNA [EN LA COLUMINA 1, PERO INVIRTIENDO TODOS LOS SIGNOS (NEGATIVO A POSITIVO ¥ POStTIVO A NEGATIVO) coumarins " (ALOEBRAICAMENTE) LAS LECTURAS DE LA COLUBINA ? CON LAS DE LA COLUMNA 3, coLinainss e i * 1g DOS INDICADORIES ~ IGUAL. A LA COLUMDA 4 DE LA TABLA I 8. METOBG DE EXUSERSAESE PROP INDO BRON CELINE seesaoas ey Los runtOs SERALADOS LECTURA NEGATIVA — TOPE EN La BRIDA DEL LADO DE ALIMENTACION (SOMO SE guLLetion LECTURA POSITIVA — TOPE EN LA BRIDA DEL LADO DE DESCARGA (GPUESTO AU-GUE SE MeSSTRA) G. NETODO DE CALIBRADOR DE ESPESORES — ANOTAR LAS LECTURAS OBTENIDAS EN Los PUnvTOs SeWALADOS SoLUMNA 7 ' {CIA ENTRE LAS COLUMNAS 5.86 OLUNNA EX EXCENTRICIDAD Es IGUAL. A LA MITADDE LA COLUMNA 7 (MAXIMO PERMISIBLE 0.25 MM (0.0107. 4a Hoja de Datos 61-02 FORMA DE RECOPILACION DE DATOS. Oscilacion Axial Brida de Montaje de la Corona Hoja de Datos 61-02 ‘Columaa i[ 2 [3s ]4J 3s [Tel 7] «6 10 Punto de la Brida det Moline signa, des Column 6 amen algebratca Columna 3 mas Columaa $ Avanzae Column 8 signe stadieator D ever signa sndteador © Iver z I 1a 23) la ubicacion de los indicadores. Consultar les instrucciones y el ejemplo en las paginas 4a iSTRUCCIONES PARA LA HOJA DE \ATOS 61-02 |, La Hoja de Datos 61-02 se usa para anotar las lectures de los indicadores de la cara de 1a brida de montaje de Ia corona y del resalto del mulié: . El indicador D de la brida de montaje de 1g'corona, puede colocarse en cualquier lugar conveniente en la Gircunferencia de la corona. Para obtener mejores resultados es preferible que el soporte det indicador se coloque en un luger donde no haya vibraciones. Por lo tanto, el soporte del indieador puede montarse enua lado del pilar, evel piso, on algin otro lugar estable. El vistago del indicador debe apoyarse enla cara de la brida de montaje de la corona, como se muestra en le figura 17, Los indicadores By Cdelacarade empujedel muon deben sujetarse desde el envolvente ‘del cojincte principal sobre Ia tinea central horizontal y deben tomar Ia lecturaca la misma direccion que se muestra cnlafigura 17. Cuando resulte dificil medir el resalto incicado el mufién, podra medirse el otro Sin embargo, de'ser asi, deberd invertirse el signo de cada lectura. Esimportantequecada grupode ties leetaras se tome simultaneamente y que dichas medidas 8g tomen en cada uno de los puntos seftalados en 12 bridy'te , montaje de la corona, Laoscilacion de la brida de montaje de la corona se obtiene en la columna 8 de la Hoja de Datos 61-02 Dichos datos deben graficarse en ls Hoja ds Dates "61-03. 4. A continuacién, seda un ejemplo de las lecturas y de 44 fos célevlos (ver Ia tabla 8, pagina 45). Nota: ec importante anotar el signo correcto. En este ejemplo, labrida de montaje de Ia corona se mide en uncirculo, de 5.5 m (18!) de diimetro. La oscilaciéa axial permisibfe, W,, es la siguiente: Wr (Didmetro de la brida (en pies) X (0.0008 pu) ¥ ‘Wy= (18) x (0.0008) = 0.0144 pulg, (14.4 milésimas de pulg.) La desviacion permisible Wrs, entre puntos es la siguiente Wes = (a1) x (Diémetio de la brida (en pies)) x (0.001 pute) Nimeros de pantos Wrg = (4) x (18) x (0.001) = 0.0035 pulg. (3.5 milésimas de pulg) 16 5. Las lecturas de los indizadores de oscilacin axial aparecen en el ejemplo de la Hoja de Datos 61-02 (Tebla 8, pagina 45), La columna 8 muestra los valores calculados de fas desviaciones reales ydichos valores se grafican en la figura 33, La oscilacion axial total aparece como 10 milésimas, lo que es menor que Ia oscilacién permisible y por Io tanto, es satisfactoria, Va’columna 10 de ta tabla 8 muestra la desviacion entre puntos.-2! valor maximo que aparece es de 2 milésimas, 16 cual también es menor que el valor permisible y por consiguiente es satisfactorio. eT) Hoja de Datos 61-02 TABLA 8 Ejemplo de datos para la Brida'de Montaje de Ia Corona NEY “Yer en ta figura 18 1a ubicacion de los indicadores. be; ae Columna 1 2 re 4 5, 6 7 we : {3 @ os Panto de a a3 3/2 a st nee 3 Bu ee a3 * 386 3/885 33 ra . i ao fo fe} ol o|o|o| | =o 2 7 [9 [or | ot) ao a] oe | nae it 3 713 +13 +6 +18 +9 3 +4 2 42 e 4 =2a_| 29 ais | g37- [res] 185] +45] a fos e 5 -20_| +20 ati] S30 [oy [ts [ os 0. e 8 aa fw eat vat Sis vea Py 2 7 omy [oa fos 2 8 + gran [a |e 2 - 9 Regs To [2 [0 2 eo 10 M2 +ur| 2 o [2 @ 1" “2 ail «lz [2 a 12 sais} -4.5{ +4 |-0.5 ® 8 229 ws [05 | ° Mu rzas| -a.s[ +5 bos a 15, +16 4 +4.5 0,5, 4 rn ee wei fo fo loofo{o|]o|[0| # 2 2 1 Pp 3 » 20 p 21 p 22 » 2 > 24 > i j >. p p ? C « ( 45 epee rrr “mt ( HOJA DE DATOS 61-03 GRAFICA DEL ARO DE LA CORONA 0 DEL RESALTO DEL MUNON OSCILACION AXIAL CON RESPECTO AL NUMERO DE PUNTOS *g puumnjoo “g ego. oj ua SotEP SOL iINsUoD “Sclund gp orousnu je o.szUs9:1409 2p39 Hop je UolseyOsO Uap Hoy. eUN ppolduta — Cf ‘Ble, tos {SOLNN 3G OUSHVAN TV O1DadSIU NOD NONNW 130 OLTVS3Y 120 0 VKOUOD YT ECaLVINON 3a Vani v2 ad ‘vNOUDD v7 3d OLY 140 TVIXY NOIDVIDSO 40 VOUS tonsa oe CEBGBREE GREE ELELELEL NOISWHOSO (SVWISHINA) 1VIX¥ 47 HOJA DE DATOS 61-04 Forma de Recopilacion de Datos. Oscilacién Axial — Resalto del Mution 1. Pasar los datos de las columnas 3 y 4 de'la Hoja'de Datos 61-02 a las columnas 3 y I respestivamente, Ver el ejemplo de la Tabla 9. 2. Restarla lectura del indicador C dele del indicador B ¥ dividir por 2. El resultado sera igual ala oscilacién del resalto del mutton, 3. Enla Tabla9, colurna5 se ve que la oscilacion eade 8 milésimas. En el ejemplo, el didmetro del cojincte €s 254 em (100 pulg). La oscilacién, Wp, de ese tesalto del mufion con respecto a su didmetro ser la siguiente: 0.008 x (12 palg) Woe pie = (100 pulg) = 0.0096 pulg Pe Esa oscilacién es inferior a la permisible de 0.006 ulg/pie de didmetco y por lo tanto, es satisfactoria 4, Ver la representacion grafica de este ejemplo en la figura 34 (pagina 50), Columaa 7 Puntos de In Brida, del Molino “Indizador © Indicedor 8 ‘Suma Algebraica Cotumaa 2 mis Columaa3 Columea $ Sivigida por 10 u 13 14 15 16 W701 18 19 20 21 22 23 24 1 *Ver en la figura 18 1a ubica 48 Hoja de Datos 61-04) TABLAS Ejemplo de datos del Resalto del Muién Coinmna i [2 3 iiais |g telat le 3 2 | eis is Mains: : 2 [488 | 53 z o | a 2 a [3 2 a +o | 6 a 4 +15 | -15 | +22 27_[ 35 5 a1 [a-[ eg 8 [a 6 27 [ras 7 is [9 3 ree 97 0 [0 10 “4 4 3 2 3 X 8 = [oat | 28 | 7 a3 [+3 [19 [6 | 3 7 [7 [|_| 2 01 ofc fo foo 18 ee te 20 a 22 23 4 1 as 4 ee Oe ee NL iy COS BSSITSd # o}eeds91 uoo Uounus 9p o1[2535 19p jonew upioeoso B| ap 2a, THyEr ND — pe “Ty 50 lit | SOANAd 3d OWZNON TY O1Daasz4 WIIG ArVINOW 2a Vara v13q ‘vNCUOS V1 Cue: HE I ate N02 NONAW 730 O.LIVSEH13 0 NowoD TAG IVEY NOIOVIDEORA Valsad ~EO-I9SOLVaNO eS lous HOJA DE DATOS 61-05 Forma de Recopilacién de Datos Exeentricidad Ragial — Aro de la Corona 1. Esta Holade Datos seusa para anotarlaexcentricidad i dicador E de la Figura 18 2. La lectura del deles dientes( en la corona, indieador debera tomarse en la punta ‘odel pasador) en los puntos sefialados 3. Debentenerse presentes ios puntos'de la grifica para ue reflejen las condiciones reales cuando se ve la corona desde el motor. 1 4. Grafiear los datos de 1a Hoja de Datos 61-05 on la srafica polar de la Hoja de Datos 61.06. 5. La excentricidad radial algebraica entre Ia lectur menor. es igual a la diferencia ‘a mayor menos la lectura 6 La excentricidad radial segin el paso 5 anterior es | | Punto sena- | = lado en la gs corona #3 gs 1 2 3 4 a aa ¢ 2 a | esaer 10 M1 7. La excentricidad radi de la corona en pies mis 0.005 pulgacias © sea ial permisible es igual al diametro or 0.001 pulgadas & Silaexcentricidad radiales mayor que la permisible, debera corregirse el alineamiento 51 2 13 i 15 16 Wet 18 1 20 21 22 23 (sa | qi T fii | |

Você também pode gostar