Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Porumbi]a
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
ILEANA DINU
ALCRIS
Romance
Capitolul 1
Nu stabiliser` o or` la care s` fie a[teptat` la gar`, a[a c`
Jane cobor\ pe peron din trenul care-i umpluse costumul de
c`l`torie de cenu[` [i praf [i privi \n dreapta [i-n stnga. Un
port`rel o ajut` s`-[i ia bagajul de mn`, apoi valiza mare [i
grea. Dup` ce [uier` lung [i ie[ir` scntei de la locomotiv`,
trenul plec` mai departe.
Nu v` a[teapt` nimeni, miss?
Nu, a[ avea nevoie de o tr`sur`, dac` se poate. Dar
deocamdat` a[ putea l`sa undeva bagajul?
L`sa]i-l \n grija mea, miss. Ve]i fi, a[adar, guvernant` la
Dower House?
Da, am solicitat acest post, r`spunse Jane stingherit`.
Au mai venit [i alte domni[oare, preg`tite s` r`mn`,
dar au f`cut cale \ntoars` pentru c` nu erau ce trebuia. Au fost
desigur r`spl`tite cu cheltuiala de drum; \n`l]imea sa este o
femeie bun` la suflet. Cu toate astea, nici una n-a r`mas mai
mult de o lun`.
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
10
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
11
12
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
13
14
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
15
16
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
17
18
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
19
Capitolul 2
Se auzi b`taia unui gong, de undeva dintr-un hol de
dedesubt [i Arabella s`ri \n picioare.
S` mergem la mas`! Apoi o lu` de mn` pe Jane [i o
trase dup` ea, spunndu-i: nici o vorb` despre ce ai aflat! zise
ea zmbindu-i conspirativ.
La mas` avu surpriza s` constate c` aveau un musafir.
V`rul t`u, Dominic, a trecut pe aici cu un mesaj din
partea celor de la castel, zise lady Mellowes studiindu-[i fiica,
\mbr`cat` \ntr-o rochie verde de tafta. L-am rugat s` r`mn` la
mas`.
I-l prezent` apoi lui Jane: nepotul meu, Dominic
Mellowes, miss Bird care va locui cu noi.
Este noua guvernant`, ad`ug` Hannah Ferris, pentru
ca tn`rul s` \n]eleag` bine situa]ia.
Era un tn`r \nalt, cu p`rul ondulat, castaniu-\nchis, cu
tr`s`turi frumoase [i ochi c`prui la fel de frumo[i, cu privirea
unui om bun. Se \nclin` \n fa]a lui Jane.
PORUMBI}A
21
22
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
23
24
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
25
26
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
27
28
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
29
***
Casa v`duvei Mellowes avea propria gr`din`, dar
\mp`r]ea valea \n care se afla ca [i parcul, cu cei de la castel.
|n soarele de prim`var`, totul era verde [i plin de via]`.
C`prioarele p`[teau \n ciurde compacte ridicnd \n r`stimpuri
capetele lor elegante s` se uite la cei care treceau, gata s-o
rup` la fug` dac` ap`rea vreun pericol.
|ntr-o zi voi porni prin p`durile de acolo, zise Arabella
ar`tnd cu mna, la vreo cteva minute dup` ce-[i revenise [i-i
trecuse sup`rarea. Cndva au fost ale noastre. Acum sunt ale
lordului Brunel, dar putem intra \n ele. Am intrat acolo mereu
[i oamenii lui m` cunosc. Este adev`rat c` el s-a \ntors de pe
unde o fi jelit dup` nevast`-sa, dar nu poate veni [ontic`ind cu
piciorul lui de lemn s` ne ia de urechi c` i-am c`lcat teritoriul.
Jane \ncepu s` rd`.
O, Arabella! Sunt sigur` c` n-are picior de lemn!
Poate c` nu!Chiar dac` are ambele picioare la locul lor,
nu poate fugi dup` noi din cauza vrstei.
Poate c` s-a \mbun`t`]it starea s`n`t`]ii lui ct timp a
fost plecat! A lipsit mult? Parc` zece ani!
A mai venit \ntre timp pentru problemele mo[iei, dar
de fiecare dat` a fost con[tient de sentimentle noastre nu prea
dr`g`stoase, s` zic..... oricum, n-a f`cut nici o \ncercare de a
ne \ntlni. Acum \ns`, s-a \ntors pentru totdeauna [i va trebui
s` ne vedem. Nu [tiu cte picioare are, sunt condamnat` s` m`
m`rit cu el.
30
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
31
32
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
33
are peste dou` sute de ani, mai precis dou` sute treizeci.
Cred c`-]i imaginezi, miss, cum primul lord Mellowes a venit
aici pentru a-[i reclama drepturile, exact aceast` cas`. Sau
poate o parte din ea, \n care ne afl`m acum. Aici a locuit
familia la \nceput. Mai apoi a fost ridicat castelul pe deal prin
1740, apoi casa a fost aproape \n \ntregime distrus` de un
incendiu...
Uite aici, \n col], miss Bird, portocaliul reprezint`
fl`c`rile.
Este \ntreaga istorie a familie pn` \n prezent. Lady
Mellowes este \n casa cea mare.
Haverick o conduse spre panoul urm`tor, dar de data
asta Jane nu-i mai respinse mna cnd o conduse \ncet.
Lucrarea este executat` din panouri apar]innd fiecare unei
genera]ii. Unele doamne au neglijat-o [i n-au prea
contribuit ...
Biata mama, lucrase foarte mult la ea cnd a p`r`sit
casa cea mare, dar apoi, nu mai [tiu....
Este toat` tapi]eria aici? Toate genera]iile? De ce nu
este acolo?
Este toat` aici, r`spunse Haverick. Sau a[a cred. Mare
parte a fost deteriorat` sau distrus` de incendiu. Tot cam
atunci a \nceput restaurarea. Dar n-a fost bine f`cut`,
panourile n-au fost bine puse. Munca noastr` se face \n
secven]e cu interpretarea corespunz`toare a evenimentelor,
iar acolo unde ne lipsesc informa]ii le afl`m noi.
Figura lui radia de bucurie, ochii \i erau vii, indica toate
detaliile.
34
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
35
36
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
37
38
ANNABEL JONES
Capitolul 3
Se propuse o vizit`, a[a c` miss Bird trebui s` \nso]easc`
doamnele la casa cea mare.
V`duva merse pe o scurt`tur` cu tr`sura ei elegant`,
\mpreun` cu miss Ferris.
Arabella [i guvernanta parcuser` drumul c`lare, \n
spatele tr`surii. Deodat`, Arabella strig`:
Miss Bird! Crezi c` el va fi acolo?
Jane nu pretinse c` nu \n]elegea despre cine era
vorba.
De unde s` [tiu, draga mea? Dar nu cumva unchiul [i
m`tu[a ta nu \ncurajeaz` tot ce vrei s` faci? {tiu p`rerea
mamei tale?
Unchiului nu-i pas` de fleacuri de astea! Este interesat
doar de arhive, de tapi]erii ca aceea pe care ai v`zut-o, de
istorie.... au devenit adev`rate obsesii pentru el de cnd
Richard l-a alimentat cu informa]iile necesare.
40
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
41
42
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
43
44
ANNABEL JONES
Jane f`cu un pas \napoi pentru ca Arabella s` treac` spre v`rul ei.
Guvernanta [i tutorele le urmau cu umilin]`.
Biata copil`, zise Callie privind cu mil` dup` perechea
de tineri. Bie]ii copii!
De ce face]i aceast` afirma]ie? \ntreb` Jane uimit` de
franche]ea lui.
Sunt att de \ndr`gosti]i, dar de persoane total
nepotrivite.
Dominic Mellowes nu face un secret din dragostea
pentru vara sa.
Nici Arabella nu ascunde ce simte pentru cel`lalt. De[i
ar trebui s` [tie mai bine...
Dragoste, spune]i? Sau felul \n care se manifest`?
Ambele. O domni[oar` de familie, cu educa]ie, ar
trebui s` fie mai rezervat`. Ct despre domnul Havering, nu
este cea mai indicat` persoan`.
Jane realiz` c` poate nu era bine s` continue discu]ia
despre comportamentul st`pnilor cu o persoan` pe care n-o
cuno[tea. Dar vorbele acestuia la adresa lui Havering \i
picaser` prost.
Nici dumneavoastr` nu crede]i \n c`s`toria dintre
persoane care nu au aceea[i stare social`?
El \ncepu s` rd` privind-o cu ochii lui mari, negri, iar
Jane constat` c` era un b`rbat foarte pl`cut, a[a cum spusese
Arabella; era \n]eleg`tor [i amabil.
S` fi]i convins` c` nimeni n-o va putea m`rita pe
Arabella \mpotriva voin]ei sale.
PORUMBI}A
45
46
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
47
48
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
49
Capitolul 4
A[a c`, timp de cteva zile, domnul Havering nu mai
ap`ru la casa Mellowes, cu una sau dou` excep]ii, cnd
discut` doar cu sir Dermot, f`r` a vedea restul familiei;
Arabella nu mai c`l`ri spre c`r`ruia aceea \ngust` unde
obi[nuiau s` se vad`. Nici nu mai pomenea mereu numele lui
\n ceea ce spunea; muncea din greu acum s` recupereze timpul
pierdut, era nelini[tit` palid`, ochii ei alba[tri erau \ncerc`na]i,
iar p`rul nu-i mai era cochet ridicat \n vrful capului.
Mama ei o urm`rea cu inima strns`, iar vara Hannah cu
bucuria triumfului \n priviri.
Hannah se ducea mereu la casa cea mare, aranjnd
cumva o \ntlnire cu lordul Brunel. Sir Dermot \l sunase
pentru a-i ura bun venit, dar acesta \i r`spunse cu oarecare
rezerv`, lucru care-l deranj` pe sir Dermot, pentru c` vecinul
nu-i putea fi superior dect prin mo[ia sa \ntins`; acesta nu se
oferise, cum credea sir Dermot, s`-i \napoieze p`mnturile.
Lady Mellowes propuse o c`l`torie \n ora[ul \nvecinat,
pentru a nu se l`sa cuprinse de plictiseal`.
PORUMBI}A
51
52
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
53
54
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
55
56
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
57
58
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
59
60
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
61
Capitolul 5
Ajuns` \n camera ei, Jane se arunc` pe pat privind
disperat` acum camera, care cu cteva zile \n urm` i se
p`ruse att de frumoas` [i primitoare. Izbucni \n lacrimi de
durere.
Auzi la un moment dat sau mai bine zis i se p`ru c` aude
o b`taie \nceat` la u[`, dar nu r`spunse. Apoi, dup` o
jum`tate de or` alta, la care de asemenea nu r`spunse. V`zu
cum un bilet este introdus sub u[`.
Se duse la baie, se sp`l` pe fa]`, dar o durea capul
cumplit de tare, a[a c` se culc` la loc.
|i fusese u[or s` cear` s` i se trimit` o tr`sur` cnd nu
avea unde s` se duc`! Fosta cas` a familiei era acum ocupat`
de str`ini. Cele cteva lire pe care le avea la banc` \i
ajungeau pentru hrana pe cteva zile pn` g`sea o alt`
slujb`. Nu mai \ndr`znea s` se \ntoarc` la agen]ia care o
trimisese aci.
PORUMBI}A
63
64
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
65
66
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
67
68
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
69
70
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
71
72
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
73
74
ANNABEL JONES
***
Conversa]ia cu Dominic se desf`[ura cu oarecare greutate.
Acesta nu prea avea chef de vorb`, Arabella \[i g`sea cuvintele
cu greu, iar Jane era jenat`. I se p`rea c` Dominic o prive[te mai
insistent ca de obicei, cu aten]ie deosebit`. Desigur, [tia despre
rochie [i p`rea foarte intrigat de cele \ntmplate.
A[adar, te vom vedea, miss Bird, la balul de mar]i seara?
Nu voi veni.
Dominic nu-[i ascunse dezam`girea.
{i cum vom vedea rochia?
Eu voi refuza s` te pictez cu ea, interveni Callie. Nu pot
picta o tn`r` \ntr-o rochie cu care n-a fost la nici un bal.
Soarele se ascunsese dup` nori, iar vntul \ncepu s` bat`.
Caii \ncepur` s` fream`te nelini[ti]i, controla]i bine de
st`pnii lor.
Dominic zise:
{i cu buchetul pe care ]i l-am comandat, miss Bird, ce
s` fac? Sunt minunate flori de ser`, roz deschis, de culoarea
perlei, cu complimentele mele, pentru a \ntregi imaginea unei
aripi de porumbel. Apoi se \ntoarse spre Arabella dar ochii lui
nu mai exprimau aceea[i adora]ie. }i-am comandat [i ]ie unul,
desigur, mama ta mi-a spus c` vei purta o rochie roz deschis.
Nu pot accepta acest buchet, \ncepu Jane.
Cum? Florile mele? Trebuie s` le accep]i! Mama le-a
comandat de fapt, a vrut s`-]i d`ruim acest buchet pentru
primul t`u bal. Este chiar primul? Mi-a dat chiar [i suportul ei
de buchet!
PORUMBI}A
75
76
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
77
78
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
79
80
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
81
82
ANNABEL JONES
Capitolul 6
Miss Ferris nu era de acord ca Jane s` mearg` la bal.
Nu te mai \n]eleg, veri[oar` Hannah. E[ti companioana
mamei dar nu vrei s` mergi pentru c` te ]ii mare; miss Bird
este companioana mea, dar spui c` nu e bine s` mearg`
pentru c` nu are ce c`uta acolo, fiind prea umil`.
Eu sunt din familie, Arabella. |n aceast` calitate, nu
vreau s` merg \n casa unei femei vulgare ca Baines...
Dar mama de ce merge?
B`trna lady Mellowes nu merge.
Ce s` fac` acolo o femeie b`trn` cu un picior bolnav?
Ar trebui s`-l chem`m [i pe lordul Brunel, ar face o pereche
grozav`. Oricum, mama merge, eu o \nso]esc iar miss Bird
merge cu noi.
Cu penele de \mprumut...
Penele sunt ale ei, evantaiul al ei, la fel [i florile [i
mama i-a d`ruit o br`]ar` cu perle mici pe un lan] de
argint.
84
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
85
86
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
87
88
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
89
90
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
91
92
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
93
94
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
95
96
ANNABEL JONES
Capitolul 7
Ambele domni[oare se trezir` trziu a doua zi, cu
permisiunea |n`l]imii sale.
Arabella str`lucea de bucurie, Jane abia \[i ]inea ochii
deschi[i, visnd la dansul cu cel al c`rui suflet p`rea pierdut,
el cu care fiecare femeie din \nc`pere ar fi vrut s` danseze.
Jane \ncerca s` atrag` aten]ia Arabellei la lec]iile care se
desf`[urau, dar aceasta o \ntrerupea mereu amintindu-[i cte
ceva despre Havering.
Ai observat c` erau domni[oare care f`ceau totul
pentru a fi disponibile? Acea miss Feather, nesemnificativ` de
altfel, cu care Richard a dansat de trei ori! Lui nu-i pasa de ea
[i \i arat` asta la fiecare pas. Nici m`car de averea ei nu-i pas`,
de[i este bogat` precum Cresus...
Apropo, Arabella, cine a fost Cresus?
Pentru numele lui Dumnezeu, nu m` bate la cap cu
astfel de am`nunte chiar dup` bal! A fost un tip b`trn [i
98
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
99
100
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
101
102
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
103
104
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
105
106
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
107
108
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
109
110
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
111
112
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
113
114
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
115
116
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
117
118
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
119
120
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
121
122
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
123
124
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
125
126
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
127
Capitolul 8
Trecur` s`pt`mnile [i veni vara. Sir Frederick Travenne
relu` planurile pentru petrecere. Pl`nui s` pun` mesele pe
teras` [i s` aprind` lanterne a[ezate la nivelul solului. Sora lui,
lady Fielding, urma s` fie gazda petrecerii.
O primi cu mult` c`ldur` pe Jane.
Fratele meu mi-a vorbit foarte frumos despre
dumneata. M` bucur c-ai putut veni! |]i doresc s` petreci o
sear` pl`cut`!
Jane purta rochia gri argintie care o f`cuse pe Arabella
s-o asemene unei porumbi]e. Trecuse atta vreme de atunci!
Zile de pl`cere, de mul]umire dar [i de durere, afec]iune,
mndrie r`nit`, care s` al`turaser` anilor grei petrecu]i \n
preajma m`tu[ii bolnave. Mai ales de durere. Durerea [i-o
provocase singur`. Avea acea mndrie exagerat` care ofensa
pe cei din jur [i care o f`cea s` nu se poat` controla.
Felul ei de a fi \i anihila [i pu]ina bucurie pe care o avea
de la via]`. Tot a[a se \ntmplase [i cu cel ce-i oferise acei ochi
PORUMBI}A
129
130
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
131
132
ANNABEL JONES
***
Sir Frederick sim]i c` este mult prea fericit pentru a-[i
exprima fericirea \n vorbe. Era o sear` superb`. A doua zi
\ncepu s` plou`.
Arabella o trezi pe Jane din visare.
Cobor cteva clipe \n budoarul mamei, miss Bird.
|n acest caz, m` voi retrage [i eu cteva clipe \n camera
mea. Ne-am culcat trziu asear`. Te voi ruga s` ba]i la u[` cnd
te \ntorci.
A, sigur c` da, te po]i odihni lini[tit`.
Arabella \i zmbi lini[tit`, \nchise u[a, iar Jane se cuib`ri
\ntr-un fotoliu [i deschise cutia muzical` de unde scoase oul
de aur, apoi cele dou` palme \ngem`nate pe care le privi
vis`toare.
Apoi se trezi brusc din vis. |i reveni \n minte o fraz`
care-i st`ruise tot timpul \n minte: m` duc la budoarul mamei
s`-i spun ceva....N-am zis c` m` duc s` stau cu mama, ci doar
s`-i spun ceva. {i apoi?
{i apoi, ce?
Nu [tia ce eforturi f`cuse Arabella s`pt`mna aceasta s`-l
vad` pe Richard Havering. Jane observase \ns` scurtele ei
absen]e pe care le presupusese accidentale [i acum...
F`cuse un leg`mnt, se gndi Jane, s`-l vad` din nou a
doua zi dup` petrecerea lui sir Frederick.
Nu era frumos s` intervin` acum. Dar datoria ei era s`
previn` aceast` nebunie a Arabellei. |[i \mbr`c` pelerina [i
PORUMBI}A
133
134
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
135
136
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
137
138
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
139
Capitolul 9
Nu auzi cnd Bates b`tu la u[`. {tiu doar c` aceasta
intrase [i st`tea lng` patul ei. Apoi, \i spuse abia [optit:
Miss, a venit din nou rndul meu. Vino s`-]i cur`] fa]a
plin` de lacrimi pentru c` asta te va ajuta s` te calmezi. Apoi \i
perie p`rul.
Glasul ei blnd avu \ntr-adev`r darul de a o lini[ti [i Jane
redeveni st`pn` pe sine.
Te rog ajut`-m`, Bates! Nu mai pot gndi clar, nu pot
ra]iona...
Fii calm`, miss. Dup` ce te lini[te[ti te rog s` cobori cu
mine la |n`l]imea sa.
Nu vreau s` v`d pe nimeni, Bates, vreau doar s` plec.
Asta nu este posibil \nc`, miss.
Ce vrei s` spui? \ntreb` Jane.
Trebuie s` mergi neap`rat la |n`l]imea sa. Miss Arabella
s-a dus la castel. Callie a venit s` ne spun` c` este acolo, s` nu
fim \ngrijora]i.
PORUMBI}A
141
142
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
143
144
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
145
146
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
147
148
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
149
150
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
151
152
ANNABEL JONES
Capitolul 10
St`teau la pnd` cu team`, \mbr`ca]i \n pelerinele lor
negre, strecurndu-se pe rnd afar` din cas`; ascultar` cu
inima strns` zgomotul f`cut de ro]ile tr`surii pe pavaj. Cnd
se apropie ora nou` sosi o alt` tr`sur`, iar lady Mellowes o
\mbr`]i[` [i o s`rut` pe Jane.
Doamne ajut`! zise ea. Mica, draga [i loiala mea
prieten`, ]i-a venit rndul!
Richard Havering se afla \n u[a tr`surii, iar Jane se
strecur` spre el \mbr`cat` cu pelerin`, purtnd [i masc`. El o
prinse \n bra]e [i o s`rut`. O, ct am visat la acest s`rut! se
gndi ea. S`rutul lui era din ce \n ce mai pasionat, iar ea \l
accept`, pe jum`tate abandonat` bra]elor lui.
|n cele din urm`, tr`sura se puse \n mi[care, iar el o
prinse din nou \n bra]e. Dup` ce o eliber`, el o \ntreb` abia
[optit:
De ce por]i masc`, iubito?
{[tt... zise Jane, nu trebuie s` te aud` vizitiul.
154
ANNABEL JONES
De ce?
Mi-e team`.
De ce nu-]i sco]i masca?
Dac` m` vede cineva care trece pe drum? Mi-e team`.
Team` s` evadezi cu cel drag? Nu m` pot ab]ine, zise el
s`-mi imaginez figura bietei miss Dove cnd o s` g`seasc`
patul t`u plin de perne...
Vin vremuri grele pentru ea, murmur` Jane.
Sigur. {i eu voi pl`ti scump pentru ce fac acum dac` m`
mai \ntlnesc vreodat` cu ea, zise el rznd. |n pofida acelor
pene moi [tie s` loveasc` destul de tare.
Atunci cnd este ofensat`.
Lucru care se \ntmpl` foarte des. M-a auzit o dat`
cnd \ncercam s` \ndep`rtez de ea trei b`rba]i care ar fi
agasat-o. M` \ntrebau dac` are [i avere, iar ea mi-a auzit
explica]ia...
Jane \ncepu s` tremure de indignare [i se temu c` el va
sim]i c` este foarte emo]ionat`. De fapt, el o protejase
\mpotriva insultelor [i durerii. Nu se mai control` [i [opti:
Vn`tor de zestre...
Ce f`ptur` ciudat` e[ti! exclam` el. Ei bine, nu fac un
secret din asta. Trebuie s` fac avere prin intermediul unei
femei, pentru c` este singura posibilitate. Pu]inii bani pe care
i-am avut i-am cheltuit, iar acum am ajuns \n situa]ia \n care s`
g`sesc o femeie cu bani. De ce s` neg? Vei afla oricum destul
de curnd....
PORUMBI}A
155
156
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
157
158
ANNABEL JONES
PORUMBI}A
159
Sfr[it