Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Volume 1
Article 7
April 2012
This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @Brockport. It has been accepted for inclusion in The Spectrum: A
Scholars Day Journal by an authorized administrator of Digital Commons @Brockport. For more information, please contact kmyers@brockport.edu.
Nac en Per y hablo espaol. Cuando llegu a vivir a los Estados Unidos en el ao de 1990,
sorpresivamente, fui conociendo personas procedentes de diferentes pases latinoamericanos,
como Mxico, El Salvador, Honduras, Chile, Colombia y Puerto Rico. Recuerdo que durante el
recreo de las clases de ingls todo el grupo hispano se comunicaba slo en espaol.
Las conversaciones diarias que tenamos sobre la identidad cultural, se tornaron en tema de
aprendizaje y descubrimos interferencias lingsticas a pesar de hablar un mismo idioma. Por
ejemplo, cuando un mexicano no me entenda, y requera aclaracin me deca Mande?,
entonces, yo me quedaba en ascuas, extraada por lo que tena que responder y le deca pero si
yo no te he mandado a ningn sitio!. Era gracioso porque los mexicanos replicaban, no perdn,
pero queramos decir qu cosa dijo usted. Cada vez que mencionaban la palabra chile para m
significaba el pas de Chile, pero para ellos era el jalapeo. En otra ocasin cuando mencion
la palabra man los mexicanos me dijeron que no conocan el man pero que a ellos les
gustaba el cacahuate. As fue entonces como, poco a poco, fui aprendiendo los trminos
lingsticos y conceptos particulares del estilo de vida cultural de cada individuo, hasta que
cierto da escuch expresiones que mezclaban el ingls y el espaol y me pregunt; Qu
cambios son estos? Por qu estn sucediendo?
Mi deber como educadora familiar es orientar y ensear un lenguaje eficientemente y
familiarizarme con los rasgos culturales que identifique al estudiante que desee aprender o
mejorar el idioma espaol. Este sentido del deber despert mi inters por investigar los usos del
http://digitalcommons.brockport.edu/spectrum/vol1/iss1/7
estado. Se podra decir que la ausencia de una educacin bilinge acadmica promueve que la
niez domine un idioma mejor que otro y en caso de Arizona los nios tendran ms acceso al
ingls que al espaol. Una de las consecuencia de no apoyar una educacin bilinge consiste en
el prstamo de palabras en ingls originndose as el cambio de cdigos en sus expresiones
lingsticas conocido como el spanglish.
Adems del espaol chicano, el espaol caribeo tambin se manifiesta en los Estados
Unidos y es distinguido segn los rasgos especficos de cada comunidad tnica. Los hispanos
procedentes de Puerto Rico, Cuba, Repblica Dominicana y otras naciones de Centro Amrica y
del Caribe conforman el grupo caribeo en la nacin. Azevedo comenta que en las comunidades
puertorriqueas y dominicanas de los barrios de Nueva York se puede apreciar la presencia del
lambdacismo y rotacismo (355). Esta conversin de consonantes se distingue por (1) los
cambios de las r por l (lambdacismo), provocando pronunciaciones como puelta en vez de
puerta, cualto en vez de cuarto, muelte en vez de muerte, y (2) el cambio de la l por
r (rotacismo) creando palabras como curtura en vez de cultura, durce en vez de dulce.
Andrew Lynch resalta que los estudios realizados sobre el espaol puertorriqueo por NavarroTomas, sealan que, final /s/ is generally aspirated in Puerto Rico over all social classes and
regions (768) [La /s/ final casi siempre es aspirada en Puerto Rico en todas las clases sociales y
regiones]. Lo que indica que el espaol boricua es nico y puede se identifica por una variedad
fonolgica reconocible.
La poblacin bilinge hispana de los Estados Unidos goza del privilegio de comunicarse en
dos idiomas, sin embargo me pregunto: Qu eventos han surgido sobre el contacto entre el
espaol y el ingls? Hay comunidades latinas que identifican al espaol como su lengua materna,
pero por circunstancias sociales llegan a transferir ese privilegio al ingls por ser el idioma
http://digitalcommons.brockport.edu/spectrum/vol1/iss1/7
Porque ella est going to have a baby (232). Durante una encuesta realizada a nivel escolar a
un grupo de estudiantes de educacin elemental, Sayer recogi la percepcin de un grupo de
personas sobre el code switching y cuenta que uno de los administradores le indic que no era
buena idea investigar sobre code switching entre los alumnos de sptimo grado; better with
younger kids, by seventh grade the kids have a lot of pena[shame] to use their language (109)
[es mejor con los nios pequeos, porque los nios de sptimo grado sienten mucha pena
[vergenza] en utilizar su lenguaje]. Sin embargo, Lauro Flores considera que el code
switching es algo bueno, positivo y afirma que, ha sido uno de los rasgos distintivos de una
buena parte de la expresin literaria chicana (128).
Teniendo esto en consideracin, Qu podemos deducir sobre el futuro del espaol en los
Estados Unidos? Se podr conservar el idioma en los Estados Unidos o ser substituido por el
ingls? En la actualidad es difcil establecer el futuro del espaol. Los investigadores no saben a
ciencia cierta cmo evolucionar el idioma en un pas bajo tanta presin poltica, econmica y
social. Sin embargo, los cubanos en Miami tienen la mejor actitud en torno al espaol, Jorge
Porcel comenta que Miami Cubans might have greater incentives and best conditions for
language maintance among all U.S (107) [los cubanos en Miami podran tener ms incentivos y
mejores condiciones para el mantenimiento de la lengua en todos los EE.UU]. Miami es
considerada como la ciudad del entretenimiento latino y es foco de atencin en asuntos
internacionales.
En su artculo: Hacia una sociolingstica de la esperanza, Glen Martnez presta
atencin al futuro del espaol e indica que muchos investigadores sociolingsticos concuerdan
que el mantenimiento del espaol en Estados Unidos depender de las sucesivas oleadas de
inmigrantes provenientes de pases hispanoparlantes (129). Adems, Martnez agrega que el
http://digitalcommons.brockport.edu/spectrum/vol1/iss1/7
hecho de que una nocin biolgica de generacin haya prevalecido en el estudio del
mantenimiento de la lengua refleja el vnculo estrecho que entrelaza lo biolgico con lo
lingstico (131). Es lgico pensar que, nosotros como hispanos, queramos mantener y cuidar
de nuestro idioma nativo y transferir esa herencia a nuestros sucesores. No obstante, es difcil
mantener una actitud positiva ya que existen incertidumbres que obstaculizan el continuo
mantenimiento del idioma. Comunidades hispanas en California, Arizona y Texas actualmente se
enfrentan con estas incertidumbres. Martnez menciona que el espaol prevalece por medio de
los vnculos biolgicos y aade que, a veces, no existe el respaldo familiar que promueva su
enseanza. Esto sucede cuando los padres de familia no apoyan la educacin bilinge de sus
hijos. Martnez declara que los oponentesde la educacin bilinge suelen ser precisamente
los padres hispanoparlantes (132). Los padres argumentan que el aprendizaje del espaol debe
llevarse a cabo en el hogar, mientras que la escuela debe de enfocarse exclusivamente en el
aprendizaje del ingls (Martinez 132) Hasta qu punto los padres de familia podran educar a
sus hijos con el espaol en el hogar? Entiendo que sera de una manera limitada. Si los padres de
familia no apoyan o colaboran con el asesoramiento y la prctica constante de la lengua en el
hogar, entonces es intil pedir a sus hijos que dominen el espaol. En ocasiones los padres no
cuentan con el tiempo suficiente para dedicarse a la orientacin de sus hijos, no es suficiente
hablarles en espaol. Para que los nios sientan satisfaccin con el dominio de la lengua
espaola, es necesario que estn expuestos a oportunidades acadmicas y educativas.
Teniendo en consideracin que vivimos en Estados Unidos, podramos pensar que
tendramos que enfocarnos solamente en el aprendizaje del idioma ingls como lengua oficial.
Sin embargo, Estados Unidos cuenta con ms de 35 millones de personas que hablan espaol.
Las condiciones geogrficas, polticas, econmicas y sociales de la poblacin latinoamericana en
http://digitalcommons.brockport.edu/spectrum/vol1/iss1/7