Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
traduccin al espaol
by Blogdeidiomas.es noviembre 25, 2014
8. Is water under the bridge- Es agua pasada (cuando se hacen las paces
por ejemplo)
9. It gives me the goosebumps/It gives me creep- Me pone la piel de
gallina
10. It sounds Greek to me- Me suena a chino
11. It turns out that- Resulta que
12. Its a rip off- Es una estafa
13. Its bullshit- Es una mierda
14. Its finger licking good- Est para chuparse los dedos
15. Its high time/About time- Ya es hora / Ya va siendo hora
16. Its in the lap of the Gods- Que sea lo que Dios quiera
17. Its my treat / Its on me- Invito yo
18. Its not a big deal / Its not that of a big deal- No es para tanto
19. Its on the house- Invita la casa/por cuenta de la casa
20. Its raining cats and dogs- Llueve a cntaros
21. Its up to you- Como t quieras / Depende de ti (en tono amable)
22. Its worthless- No vale nada
23. Ive enough on my plate- No puedo ms (en la vida)
24. Just in case- Por si acaso / Por si las moscas
25. Keep an eye on- Vigila a/Echa un ojo a
26. Keep dreaming- Sigue soando
27. Keep it up- Sigue as
28. Keep you hair on!- Clmate!
29. Kind of/Give or take- Ms o menos
30. Kiss and make up- Borrn y cuenta nueva
31. Last but one- Penltimo
81. Peanut bladder (Vejiga del tamao de un cacahuete) para los que no
paran de ir al bao
82. Phony baloney- Cuento chino
83. Piece of cake!- Est chupado!
84. Piss off- Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
85. Pleasure/Bless you- Jess (para cuando alguien estornuda)
86. Point taken- Te entiendo (el punto de vista)
87. Raining cat and dogs- Lloviendo a cantaros
88. Really?- En serio?
89. Rings a bell Me suena
90. Say when- Cuando sirves algo dices say when para que te digan
cuando parar
91. See you anon- Te veo luego
92. Seen- Ya/aham (forma de asentir en UK)
93. Shake/show a leg!- Espabila! / levntate! / muvete!
94. Shame on you!- Vergenza debera darte
95. She turns me on- Me pone (cachondo, a tono)
96. Shoot the breeze- Darle a la lengua
97. Shut the fuck up!- Cllate de una puta vez!
98. Shut up!- Cllate!
99. So bad/badly- Mucho / Un montn (I love you so bad)
100.
So do I- Como yo / Yo tambin
101.
102.
103.
104.
105.
Stick someones nose up at someone- Mirar por encima del
hombro British
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
Thats the straw that brokes the camels back- Esta es la gota
que colma el vaso
114.
115.
Thats what matters/Thats all that matters- Eso es lo que
cuenta
116.
117.
The seal is broken- Me estoy meando. Lo usan sobre todo las
chicas
118.
119.
120.
121.
This is not rocket science- No es tan difcil (si alguien est
intentando hacer algo fcil y no sabe cmo)
122.
123.
124.
125.
126.
To be a dickhead - Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia
dicked)
127.
To be between the devil and the deep/between a rock and a
hard place- Estar entre la espada y la pared
128.
To be caught between a rock and a hard place - Entre la espada
y la pared British
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
To blackmail- Chantajear
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
To have a bone to pick (with someone)- Tener cuentas que
ajustar (con alguien)
157.
To have a finger in every pie- Estar en misa y repicando /
Intentar estar en todo a la vez
158.
algo
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
To murder something- Modo informal de decir que te apetece
comer o beber algo
168.
169.
To see eye to eye with somebody- Tener el mismo punto de
vista / Ver de la misma manera
170.
171.
172.
To snog- Morrearse
173.
174.
175.
176.
To take [something] with a pinch of salt- Coger algo con pinzas
(sobre algo que te han dicho)
177.
178.
Toff/Posh- Pijo
179.
180.
Upside down- Boca abajo / patas arriba / del revs / invertido
(dado la vuelta)
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
Youve got another thing coming- Lo tienes claro (connotacin
irnica)
201.
202.
203.
Tags: coloquialcomunesexpresionesinglsvocabulario
You may also like...
4
9 consejos para aprobar un examen writing ingls
25 nov, 2014
1
150 Phrasal Verbs con traduccin y ejemplos
2 dic, 2014
109 Responses
Comments106
Pingbacks3
1.
Mara
diciembre 1, 2014 a las 11:28 am
Safe and sound = sano y salvo
Responder
Blogdeidiomas.es
Pilar
2.
Rachel
Blogdeidiomas.es
dR
3.
Alejandro
diciembre 1, 2014 a las 3:48 pm
better the devil you know than the devil you dont, Ms vale malo conocido
que bueno por conocer.
Responder
andreu
4.
Skog
diciembre 1, 2014 a las 10:30 pm
To be spaced/spacing out = Tener la cabeza en las nubes/ Estar en Babia
Responder
5.
Cristina
diciembre 2, 2014 a las 5:16 am
20 y 87 estn repes. Y la 90. What this is have to do with Yo creo que es
what does it have to do with? Pretty sure, vamos. Por lo dems, genial
seleccin. You rock.
Responder
Blogdeidiomas.es
diciembre 2, 2014 a las 11:08 am
6.
Evf
diciembre 2, 2014 a las 8:19 am
Dont pull my leg. No me tomes el pelo
Responder
7.
alvaro
diciembre 2, 2014 a las 8:21 am
do (someone) a solid: hacer un favor (a alguien)
Responder
8.
Skog
diciembre 2, 2014 a las 9:36 am
Creo que It gives me the creeps es ms coloquial que it gives me the
goosebumps.
Responder
Blogdeidiomas.es
diciembre 2, 2014 a las 11:08 am
9.
Javi
diciembre 2, 2014 a las 10:04 am
ASAP: As soon as possible Cuanto antes.
Responder
Blogdeidiomas.es
10.
Blogdeidiomas.es
diciembre 2, 2014 a las 11:09 am
Gracias a todos por vuestros aportes, sois geniales!
Responder
11.
Walter
diciembre 2, 2014 a las 11:25 am
12.
Joaqun Bueno
diciembre 2, 2014 a las 12:56 pm
Excelente seleccin! Estas son las expresiones que te hacen distinguir de otro
estudiante cualquiera cuando ests en Inglaterra. He aprendido la mayora de
ellas en mi Erasmus en Newcastle y esta lista me parece muy muy til.
Enhorabuena y gracias!
Un pequeo aporte: por mi experiencia con nativos, its raining cats and dogs
est bastante en desuso ya y se ve como antigua (y para ms inri est repetida
jaja (20 y 87)). Para cuando llueve mucho yo siempre he escuchado y usado Its
pouring down.
Sugiero algunas otras:
Legit! = Suena bien! Perfecto! (Sobre todo entre jvenes. Me da la impresin
de que viene por influencia del American English, porque creo que all lo usan
bastante y est ahora empezando a usarse en Inglaterra).
to catch someones drift = entender, pillar a alguien (Do you catch my drift? =
Me entiendes/pillas? Sabes por dnde voy?);
to be cold enough to freeze the balls of a brass monkey = hacer mucho fro.
to play it cool = hacerse el duro (por ejemplo: John really fancies Kate but he is
playing it cool).
Responder
Blogdeidiomas.es
diciembre 2, 2014 a las 7:34 pm
Genial aporte Joaqun, en mi caso tampoco es muy usual escuchar its
raining cats & dogs pero sin duda es de las ms emblemticas era
obligatorio ponerla pero el hecho de que aparezca dos veces es ya ms
fruto de un error humano que de otra cosa jejeje.
Aado las que comentas!
Responder
Ruth
Sergio
Sergio
13.
Antonio Romance
diciembre 2, 2014 a las 2:33 pm
Otra bastante rara del sudoeste de inglaterra creo es take some for Ron ( for later
on) por si te piden algo de poco valor como filtros y no te importa dar mas de lo
pedido. Coje algunas mas para despues seria la traduccion
Responder
14.
Borja Garca
diciembre 2, 2014 a las 3:13 pm
To hit the nail on the head Dar en el clavo, acertar
Responder
15.
Blanca
diciembre 2, 2014 a las 4:13 pm
Its not my cup of tea = No me gusta nada, dicho de manera elegante
Responder
16.
Elena
diciembre 2, 2014 a las 6:59 pm
When it rains, it pours Llueve sobre mojado.
Responder
17.
Feliciano
18.
Rosa
diciembre 2, 2014 a las 7:30 pm
Tambin: AKA (as know as) conocido como..
Responder
Blogdeidiomas.es
dR
19.
susana
diciembre 2, 2014 a las 7:35 pm
its better to be late than the late. Ms vale tarde que nunca
Responder
Ruth
20.
ezequiel
diciembre 2, 2014 a las 7:46 pm
Worse comes to worse = en el peor de los casos.
Responder
dR
21.
helia
diciembre 2, 2014 a las 9:49 pm
Dont pull my leg No me toques las narices
Responder
22.
kike
diciembre 2, 2014 a las 9:53 pm
To kick the bucket = estirar la pata / palmarla
Responder
23.
Hugo
diciembre 2, 2014 a las 9:59 pm
Thats not your cup of tea
Mtete en tus asuntos / UK
This is not your business
Idem / US
Going to the meat market
A la disco a ligar
Bullshit
Mentira
Responder
dR
24.
Juan
diciembre 2, 2014 a las 10:45 pm
Put a sock in it! Cllate de una puetera vez. (Lit. Mtete un calcetn en la
boca)
Responder
25.
Sabina
diciembre 2, 2014 a las 11:22 pm
What are you looking at? Que estas Mirando
I dont give a fucking shit!! No me importa una puta mierda
I call bullshit!! No me creo nada
Watch your back!! Vigila tus espaldas
That how I roll!! Asi me las gasto
You dont have to tell me twice!! No me lo digas dos veces
Your word against mine!! Tu palabra contra la mia!
Whenever youre ready!! Cuando Estes listo
Whatever you want!! Lo que tu quieras
I dont care! No me importa
Responder
26.
rober
diciembre 3, 2014 a las 12:55 am
Im talking with myself! Estoy pensando en voz alta
Responder
27.
Vir
diciembre 3, 2014 a las 1:25 am
Im talking to myself
Responder
28.
Vir
diciembre 3, 2014 a las 1:27 am
To be in the loop estar informado, al tanto de lo que est pasando.
Responder
29.
Vir
diciembre 3, 2014 a las 1:31 am
To hit the sack irse a la cama
I feel peckish to feel slightly hungry tener un poco de hambre
Responder
30.
Enrique
diciembre 3, 2014 a las 2:01 am
Jack of all trades, master of none. Quien mucho abarca, poco aprieta
Responder
31.
Meli
diciembre 3, 2014 a las 2:16 am
-Piece of piss: tarea fcil [aus]
-Im not Silly Im Billy : no te creas que soy tonto [aus]
good onya: bien hecho! [aus] se utiliza ms cuando por ejemplo alguien
derrama un vaso de agua o esta haciendo alguna idea de bombero.
have/get a trip: vete a paseo!date una vuelta! [aus] lo traducimos como que te
den pero en un uso ms educado.
bloody oath: [aus] ciertamente verdadero, increblemente cierto. Tiene ms
nfasis que excatly or really true.
Responder
32.
eva
diciembre 3, 2014 a las 7:21 am
like putting lipstick on a pig : viene a decir lo mismo que aunque la mona se
vista de seda mona se queda
Twist someones arm: persuadir a alguien, tratar de convencer
Responder
33.
eva
diciembre 3, 2014 a las 7:23 am
Speak tour mind: di lo que piensas
Responder
dR
34.
Mary riestra
diciembre 3, 2014 a las 8:00 am
The more the merrier (ms seamos mejor)
Responder
35.
Vctor
diciembre 3, 2014 a las 8:33 am
Dont/never give up No/nunca te rindas
Responder
36.
Cristina L.
diciembre 3, 2014 a las 9:41 am
To bite off more than one can chew El que mucho abarca poco aprieta
Responder
37.
Cristina L.
diciembre 3, 2014 a las 9:52 am
Driving me nuts= to get annoyed by something. Volver loco, tener hasta las
pelotas
Responder
38.
Maria
diciembre 3, 2014 a las 10:25 am
Muy bueno el blog y las expresiones muy tiles
Responder
39.
marta
diciembre 3, 2014 a las 10:52 am
Thats bologna! Para decir que algo es mentira o falso, en USA .
Responder
40.
Jim
41.
Santi
diciembre 3, 2014 a las 11:55 am
Exactamente lo que le digo a todos mis alumnos que no hagan jams: intentar
estudiarse una largusima lista de vocabulario. Y encima repleta de errores As
no llegamos a ningn sitio, que lo sepis
Responder
Maria
42.
Carlucos
diciembre 3, 2014 a las 12:24 pm
Break a leg = Mucha mierda ( desear suerte en el argot del teatro/cine/msica )
Responder
43.
Adriana
diciembre 3, 2014 a las 12:38 pm
Have a good one = Que tengas un buen da.
Responder
44.
Pablo
diciembre 3, 2014 a las 12:39 pm
Pocket Pool -> Meter las manos en bolsillos ajenos (es lo suficientemente
grfico como para no requerir explicacin adicional).
Responder
45.
Vir
diciembre 3, 2014 a las 1:15 pm
It is a piece of cake est chupao
Responder
46.
RAUL
diciembre 3, 2014 a las 1:34 pm
in that way en ese caso
Responder
47.
Mgc
diciembre 3, 2014 a las 2:32 pm
18. Ed ms comn or: its not that big a deal en lugar de its not that of a big
deal que tbh, nun a lo he oido; y toro acrnimo para la lists tbh: to be honest
53: yo la traducira tambin por ms sabe el Diablo por video que por Diablo
72: on the one hand On the other hand
130: to be stoned instead of stone
159: to argue, or to have an argument; definitely not to have an argue
Besides all that, great list, very helpful!! Your a star!! (Add that one as well if
you feel like it!)
Xx
Responder
Mgc
Jim
48.
merche
diciembre 3, 2014 a las 2:50 pm
Im in time tengo tiempo
Im on time tengo prisa
Responder
49.
hugo gonzlez
diciembre 3, 2014 a las 3:17 pm
An apple a day, keeps the doctor away
50.
gonzalo
diciembre 3, 2014 a las 3:21 pm
104 & 113 contain a spelling mistake?
My contribution: You cant teach an old dog tricks
Too many cooks spoil the broth
Responder
51.
maria
diciembre 3, 2014 a las 3:34 pm
This takes the biscuit = Esto es el colmo.
Muy buena la seleccin de frases, me parece muy til.
gracias
Responder
52.
Pilar
diciembre 3, 2014 a las 4:41 pm
This is a sausage fest : fiesta llena de hombres !
Responder
53.
Juanjo
diciembre 3, 2014 a las 4:50 pm
Dont beat about the bust No irse por las ramas
Come to the point Ir al grano
To bend the elbow Empinar el codo
Responder
Jim
54.
heads will roll! > literalmente, rodarn cabezas, pero se usa para decir que lo
pagarn, habr venganza
Responder
Jim
55.
Jim
diciembre 3, 2014 a las 5:34 pm
Good blog
Responder
56.
57.
Jesus
diciembre 3, 2014 a las 7:40 pm
creo que no he visto, speak/talk of the Devil hablando del rey de Roma.
You are having a bubble se te va la olla.
Just bear with me ten paciencia conmigo.
Responder
58.
Alvaro
diciembre 3, 2014 a las 8:08 pm
Falta el tan comn Its up to you Depende de ti / lo que t quieras
Responder
59.
urea
diciembre 3, 2014 a las 8:17 pm
-To make do- sera ms bien aparselas
Aado: Tit for tat = ojo por ojo
Responder
60.
Eva
diciembre 3, 2014 a las 8:49 pm
Cool as a cucumber / Ipertrrito, muy calmado.
Drive me crazy-nuts / Me vuelves loco.
Drive someone crazy-nuts / Volver loco a alguien.
Draw the curtain / Cerrar, colocar la cortina, poner en su lugar nuevamente.
No s cuando usarn esta ltima, porque las cortinas brillan por su ausencia XP
Responder
61.
Alicia
diciembre 3, 2014 a las 8:58 pm
spick and span : como los chorros del oro
ditto: idem
to pull : pillar ( en sentido sexual), ligar
to have a ball: pasarlo muy bien
Responder
62.
Juan Carlos
diciembre 3, 2014 a las 9:18 pm
Buensima aportacin. Ah va alguna que otra ms:
To make (something/somebody) out = Avistar algo o a alguien en malas
condiciones de visibilidad, entre la niebla por ejemplo.
To get away with it = Salirse con la suya
To catch up on my sleep = Necesitar echar un sueecito
To go on the piss (vulg) = La intencin de emborracharse muchsimo
To pig out = Ponerse cerdo de comida
To go on the pull = Cuando gente soltera sale de fiesta con la expectativa de
pillar cacho
To nurse a hangover = Sobrellevar la resaca
To play by ear = Tocar (un instrumento musical) de odo
Nothing is set in stone = Cuando una idea puede ser rebatible
To be fired/sacked VS To be dismissed = Ser despedido (informal VS formal)
Verbos para enfermedades:
To catch a cold/flu = Pillar un resfriado / una gripe
To contract Aids/Ebola = Contraer el Sida / bola
To develop Cancer = Desarrollar un cncer
Responder
63.
Juan Carlos
diciembre 3, 2014 a las 9:20 pm
Ah! Una ms!
64.
Charlie
diciembre 3, 2014 a las 9:33 pm
I thought thats bullshit meant es mentira
Responder
65.
Maria
diciembre 3, 2014 a las 10:14 pm
So far so good = todo bien hasta el momento
Responder
66.
Rosa
diciembre 3, 2014 a las 10:23 pm
Driving me bananas/nuts Me est volviendo loco
Out of the blue De la nada/de improvisto
Responder
67.
Rut Martinez
68.
Rod
diciembre 3, 2014 a las 11:25 pm
Take a leak / take a piss : mear
Take a shit : cagar
What a bore : que aburrido
Get over it : Asumelo de una vez
Whats up/whats cooking? : qu pasa? (nunca usarlo en un crematorio)
Driving me bananas : me saca de quicio
Good for nothing : intil
Dont give me that crap/shit : no me trago esa trola
Biggest bang for the dollar : la mejor relacin calidad/precio
Level a place : arrasar un sitio
Made redundant: despedido
No can do : Dicho y hecho
No sweat : fcil
Piece of cake : fcil/tirado/chupado
Hit the road : lrgate
Youre on : Te tomo la palabra
Gotcha! : Te pill !
Responder
69.
Olga
diciembre 3, 2014 a las 11:25 pm
Fine and dandy! Significa de maravilla
siento de maravilla
Responder
70.
Livianus
diciembre 3, 2014 a las 11:35 pm
Bob your uncle!
Listo!Ya est!
Responder
71.
Lane Ballou
diciembre 3, 2014 a las 11:40 pm
Im so hungry I could eat a horse and chase the rider = tengo ms hambre que
los pavos de una rifa
Responder
72.
juan
diciembre 4, 2014 a las 2:49 am
hace tiempo tena una lista con varios miles, y hay muchas ms, pero aqu van
unas pocas que creo que no habis puesto:
* a dogs dinner un desastre
* a good egg un tipo bien, buena gente
* hen party despedida de mujeres
* stag party despedida de solteros
* at a low price a bajo precio
* at war en guerra
* be on it estar en ello
* be on strike estar de huelga
* bear in mind tener en mente, tener presente
* bless you Jesus!
* blow me a kiss lanzame un beso
* by the way a proposito
Responder
73.
Adrian
diciembre 4, 2014 a las 2:50 am
I dont give a shit = no me importa una mierda
Responder
74.
Estefane Oy
diciembre 4, 2014 a las 4:11 am
Classic : Tpico
Responder
75.
Alvaro
diciembre 4, 2014 a las 4:59 am
To cut to the chase ir al grano
To be laid off haber sido despedido (del trabajo) por falta de presupuesto.
Distinto de get fired
To get canned despedido (del trabajo)
Keep it together mantener la calma
To get with it pillar algo, entenderlo
K dot (written K.) para mostrar interes por algo dicho o, si usado irnicaente,
significa no me importa una mierda
Fuck up some commas gastar una cantidad enorme de dinero
To blow someones mind sorprender/flipar
Responder
76.
Alvaro
diciembre 4, 2014 a las 5:02 am
*A penny for your thoughts pagara por saber en qu estas pensando
Responder
77.
ENRIQUE
diciembre 4, 2014 a las 7:45 am
dont let the grass grown under your feet
no pierdas el tiempo
Responder
78.
Miguel
diciembre 4, 2014 a las 7:47 am
Make it snappy.Que sea rpido.
Responder
79.
Aroa
diciembre 4, 2014 a las 8:05 am
To take the mick/ mickey- Burlarse de alguien
Responder
80.
mono
diciembre 4, 2014 a las 8:28 am
como se dice: in other words or so to say ?
Responder
81.
Marta
diciembre 4, 2014 a las 9:42 am
Worst case scenario en el peor de los casos, e.g. Worst case scenario Ill be
back at 3pm isntead of at 1pm. Genial post, muy til!
Responder
Deja un comentario
Name *
Email *
Web
Comentario
Follow:
Aprende Idiomas
Curiosidades
Por qu escribir a mano es mejor para la memoria?
20 nov, 2014
Aprende Idiomas
150 Phrasal Verbs con traduccin y ejemplos
2 dic, 2014
Mundobueno
Campaa de navidad de Aenfis #Dona1Juguete
24 nov, 2014
Publicidad
Top Publicaciones
Aprende Idiomas
9 consejos para aprobar un examen writing ingls
25 nov, 2014
Curiosidades
Por qu escribir a mano es mejor para la memoria?
20 nov, 2014
Inicio
Aprende Idiomas
Curiosidades
Humor JA JA JA
Viajes y ms
Contacto
Elblogdeidiomas.es - 2014
Ad by safeweb | Close