Você está na página 1de 18

TOSA NIKKI

Ki no Tsurayuki (872945)
Poeta da corte representante do waka no sculo IX.
Participou na organizao de Kokinsh, sendo autor do
Kanajo (prefcio em kana). Contribuiu, no total, com 451
poemas para as antologias imperiais de waka. Influenciou
consideravelmente a poesia de geraes subsequentes.
Proveniente de uma famlia de grande influncia poltica
no Perodo Nara (cujo alcance foi rapidamente perdido
com a ascenso do cl Fujiwara). Recuperou
relativamente sua relevncia atravs de vrios de seus
membros que trilharam seus caminhos na academia ou
nas artes.
Foi governador da provncia de Tosa (931-934). O retorno
Quioto no trmino de seu mandato culminou na
composio do Dirio de Tosa ou Tosa Nikki

Ki no Tsurayuki por Kikuchi Ysai


(1781-1878)

O gnero Dirio: precedentes


As obras anteriores de Ki no Tsurayuki tratavam o gnero dirio enquanto
compilao de registros oficiais escritos em lngua e escrita chinesa e calcados em
uma perspectiva objetiva e detalhista de eventos, locais e costumes.
Nagae (2007) - "O desenvolvimento dessa nova forma literria clssica s se
tornou possvel dentro de um contexto especfico: o desabrochar de uma cultura
autctone japonesa, aps 894, com o encerramento das dispendiosas expedies
culturais japonesas ao continente chins mantidas desde 607 pela iniciativa de
Shtoku Taishi, Prncipe Regente da Imperatriz Suiko, para desenvolver o Japo
por meio da importao intencional da cultura chinesa. Com o distanciamento do
Continente, surge uma literatura japonesa propriamente dita desencadeada pela
inveno da nova escrita em fonogramas (kana), que gera um aumento e uma
diversidade na produo literria na qual se inserem os Dirios Literrios".

O gnero Dirio: precedentes


Na Era Clssica: Nitt Guh Junrei Kki
, de Ennin (Jikaku
Daishi ) (793-864): relato da
peregrinao do monge China de Tang
e a Coreia de Silla junto s misses
diplomticas japonesas.
Anterior em cem anos composio do
Dirio de Tosa, a obra caracterizada
pelo uso da escrita e lngua chinesa e por
um contedo imparcial, contido, preciso
e detalhista no registro de cenrios e
costumes. Narrador masculino.
Prof. Jesse Palmer: apreciao da obra
como fonte descritiva do budismo no
perodo Heian:
http://dissertationreviews.org/archives/8
10
Traduo para o ingls pelo Prof. Edwin
O. Reischauer (1955)

Esttua de Ennin

Itinerrio

A obra
A narrativa, composta em um perodo posterior viagem, tem incio com trmino
do mandato de Ki no Tsurayuki como governador de Tosa e seu retorno, junto de
sua comitiva, para a Capital, Quioto.
O dirio tem incio no dia 21 de dezembro de 934, data em que ele deixa o
palcio do governo aps a recepo do novo governador e a cerimnia de posse, e
termina com a chegada a sua residncia em 16 de fevereiro de 935, cinquenta e
cinco dias depois.
Relato subjetivo, em que se expressa a nostalgia e a ansiedade pela chegada
Capital, a crtica irnica aos interesseiros e levianos encontrados durante o trajeto
e uma perspectiva subjetiva em relao s tradies culturais, ora vindas tona na
dimenso da composio potica suscitada pela lembrana, ora na tentativa de
prtica da comitiva, apesar das condies adversas presentes durante toda a
viagem.

Itinerrio
de Tosa a
Quioto

Aspectos formais
<Felipe>

Excerto de cpia fiel do Dirio de


Tosa por Fujiwara no Teika (11621241)

Humor e ironia
Ritual e contexto
No dia vinte e dois, rezamos aos deuses tranquilamente, desejando chegar at
Izumi no Kimi. Fujiwara no Tokizane, apesar de ser uma viagem de barco, fez um
Muma no Hamamuke.
(Muma no Hamamuke = festa de despedida. Vem do ritual de virar o focinho do
cavalo na direo correta, desejando que a pessoa fizesse uma viagem tranquila e
segura)
Bebedeira
Todos, ricos e pobres e at crianas ficaram embriagadas e aqueles que no sabiam
nem mesmo uma palavra, seus ps, enquanto brincavam, formavam o kanji de
nmero dez, como pegadas de uma ave.
(hiptese = o kanji para bbado - apresenta como componentes,
alm do saqu, os nmeros nove e dez. Bebeu nove ou dez doses de saqu e ficou
bbado )

Humor e ironia
Bebedeira
Todos, sem distino de hierarquia, ficaram bastante bbados, e muito estranho o
fato de brincarem beira-mar.
(trocadilho com o verbo azaru, que pode significar brincar ou estragar. O sal tem a
caracterstica de preservar os alimentos, mas as pessoas ficaram to embriagadas
que dava a impresso de que tinham lanado peixes podres)
Exagero potico vs tempo hostil
Eu, que fui deixada, meu choro maior
que o som das ondas brancas
que se levantam frente.
Deve ser um choro bem alto.

Temas da obra, espao material e espao


psicolgico.
Arte era claramente concebida como um transbordar espontneo de forte sentimento (MINER:
1968)
No h aventuras emocionantes ou situaes romnticas; nenhuma mxima de sabedoria ou
informaes novelsticas; seu nico mrito que ele descreve, em linguagem simples, porm
elegante, e com uma veia de humor brincalho, a vida comum de um viajante no Japo na poca
em que foi escrito. (ASTON: 1972)
A nfase, desse modo, recai no contedo do poema, melhor dizendo, sobre as comparaes ou
smiles como a espuma da onda do mar com a neve ou flores brancas e das prprias ondas como
os ramos do salgueiro verde. Nota-se que em todos os poemas utilizados como exemplo, h uma
valorizao da imagem visual da qual decorrem as inspiraes poticas que retratam a beleza da
natureza e os devaneios das emoes humanas em ricas associaes. (NAGAE: 2007)
A narradora desenvolve os dois temas principais: a centralidade da arte na vida e a tragdia da
existncia, embora haja tambm momentos de humor, celebrao e fruio da vida (CORDARO:
2015)

Comparaes e Metforas
Veja, a
costa est
molhada
Com a
torrente
de
lgrimas
que
derrama
das
mangas de
Quem em
cima da
praia deve
ficar,
Ou de
quem
segue seu

Rpido
minhas
lgrimas
caem,
Mas torcer
um fio de
seda
Certament
e seria em
vo;
Quem
poderia
juntar
prolas
to
frgeis?
Toda a
minha

Aqui no
mais
vamos
desviar
Buscando
por
wasuregai;
Mas uma
prola
delicada
Pura e
branco
pode
servir para
falar
Da criana
que ns

Tosa Nikki: um utaawase


Utaawase encontro potico caracterizado pela execuo de uma espcie
de jogo literrio no qual os cortesos submetem suas produes avaliao de um
juiz.
Nagae (2007) Tosa Nikki enquanto um manual prtico para jovens iniciantes do
waka ao arrolar 61 poemas como modelos poticos para serem ou no seguidos.
Toyohara Chikanobu
Abordagem prescritiva.
(18381912). Ilustrao (ukiyo-e)
de um utaawase (1895).

Crtica literria: preceitos


poticos
Ki no Tsurayuki, no prefcio de Kokinsh:

Henj se supera na forma, mas a essncia deixa a desejar. A emoo profunda


por essa poesia se esvanece, e pode ser comparada com aquilo que
vivenciamos vista de uma bela mulher em uma pintura. Narihira transborda
em sentimento, mas sua linguagem deficiente. Seu universo como uma flor
a qual, mesmo murcha e sem brotos, ainda retm sua fragrncia. Yasuhide
habilidoso no uso das palavras, mas elas se associam de forma dbil com sua
matria, como se um comerciante fosse vestir a si mesmo com finas sedas.
Kisen intenso, mas a conexo entre o incio e o fim indistinta. Ele pode ser
comparado com a Lua de outono, a qual, ao nos fixarmos nela, obscurecida
pelas nuvens da madrugada... (apud ASTON, 1972:67)

Crtica literria: preceitos


poticos

O homem tomado por numerosas atividades; entre elas, a poesia aquela que consiste em expressar
os sentimentos de seus coraes atravs de metforas tomadas do que eles veem ou escutam.
"Ao escutar o rouxinol cantando entre as flores ou o coaxar lamentoso do sapo que vive na gua, ns
reconhecemos a verdade que, entre todos os seres vivos, no h um que no exprima uma cano.
(ibidem, p. 64)
Quando seus coraes transbordaram de prazer, quando eles [os poetas da corte] sentiram seu amor
ser eternizado como a fumaa que paira sobre o Monte Fuji, quando eles procuraram pelo amigo com
a pungncia do choro do matsumichi, quando o suspiro do par de conferas de Takasago e Suminoye
sugestionou um marido e uma esposa envelhecendo juntos, quando eles pensaram em seus dias
pretritos de vigor viril, ou ressentidos por passada a nica vez de uma flor em boto, isso foi com a
poesia que eles confortaram os seus coraes. Novamente, quando eles olharam por cima das flores
separadas de seus caules em uma manh de primavera, ou escutaram as folhas caindo s vsperas do
outono, ou todo ano lamentaram a neve e as cs refletidas em um espelho; ou, vendo o orvalho sobre a
grama ou a espuma sobre a gua, foram incitados a reconhecer neles emblemas de suas prprias
vidas... (idem, p. 65-66)

Crtica literria: avaliao


Em Tosa Nikki:

Vendo esta imagem, vem lembrana o poema de Narihira que diz: 'que a borda da montanha fuja e
no deixe a lua se esconder'. Se fosse composto beira do mar, seria dessa maneira: 'que as ondas se
levantem e no permitam que a lua mergulhe no mar'. Agora, lembrando esse poema, certa pessoa
comps o seguinte:
Vendo o feixe do brilho da lua mergulhando no mar,
a voz da Via-Lctea
deve ser o mar.
A impresso que se tem ao se ver o pinheiral
de que a cegonha pensa
que os pinheiros so amigos milenares.
Este poema no consegue superar a beleza da paisagem.

Crtica literria: avaliao


Por ser Ano-novo, algum se referiu ao dia da criana da Capital assim: 'oh, como desejo um
pinheiro'. Mas, como estamos no mar, isto se torna um desejo difcil de ser atendido. Eis o
poema que uma mulher escreveu:
Como estou ansiosa pelo dia do ne.
Sendo um pescador,
dever-se-ia colher um umimatsu.
Como possvel recitar um poema do dia do ne em pleno mar?
Acabei passando quarenta,
cinquenta longos dias de primavera
com a corda que reboca o barco.
As pessoas que o ouviram certamente devem estar pensando: Por que ser que um poema to
trivial?. um poema que o chefe do barco fez com muita dificuldade e pensa que ficou bom.
Teremos um problema srio se ele nos ouvir e ficar ressentido.

Repercusso
Obra precursora do Dirio enquanto
gnero literrio (Dirio Potico),
modalidade a ser desenvolvida
posteriormente pelas mulheres - sobretudo
pelas damas da corte - que tambm
atuariam em outras esferas da literatura
japonesa, criando, na poca, um universo
literrio feminino indito no Japo e no
mundo.
Izumi Shikibu Nikki , obra de
carter semi-autobiogrfico em 3 pessoa
em que Izumi Shikibu assume a alcunha de
ukareme para falar de suas
paixes e affairs
Sarashina Nikki , de Sugawara no
Takasue no musume (nome real
desconhecido).

Ilustrao de Izumi Shikibu


(aprox. 1765)

Cpia da cpia de excerto


do Dirio de Sarashina por
Fujiwara no Teika

Referncias
ASTON, W. G. The Kokinsh Preface. A History of Japanese Literature.
Tquio: Charles E. Tuttle Company, 1972. p. 63-67.
___________. Tosa Nikki. A History Of Japanese Literature. Tquio: Charles E.
Tuttle Company, 1972. p. 67-76.
KI NO TSURAYUKI. Tosa Nikki. Traduo de uso interno do Curso de Graduao
em Lngua e Literatura Japonesa da Universidade de So Paulo. So Paulo: s/d.
NAGAE, N. H. A voz narrativa e os poemas nos dirios literrios japoneses Tosa
Nikki e Izumi Shikibu Nikki. In: Revista de Estudos Japoneses (USP), v. 27. p.
145-160, 2007.

Você também pode gostar