Poemul Xii

Você também pode gostar

Você está na página 1de 4

POEMUL XII

De Pablo Neruda

(romana)
Pentru inima mea ajunge pieptul tu,
Pentru libertatea ta ajung aripile mele.
De pe buzele mele va ajunge pn la cer
Ceea ce dormea n sufletul tu.
n tine e iluzia de fiecare zi.
Ajungi ca roua pe corole
Subminai orizontul cu absena ta.
ntr-o etern fug precum e valul.
Am spus c-n vnt cntai
Ca pinii i catargele
Ca ele nalt i tcut eti.
i te ntristezi dintr-o dat ca o cltorie.
Primitoare ca un drum vechi.
Slluiesc n tine ecouri i voci nostalgice.
Eu m trezii i uneori emigreaz i fug
Psri ce dormeau n sufletul tu.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------(spaniola- original)
Para mi corazn basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegar hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.
Es en ti la ilusin de cada da.
Llegas como el roco a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.
He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mstiles.
Como ellos eres alta y taciturna.

Y entristeces de pronto, como un viaje.


Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostlgicas.
Yo despert y a veces emigran y huyen
pjaros que dorman en tu alma.

(franceza)
Pour mon coeur ta poitrine suffit,
pour ta libert mes ailes suffisent.
Depuis ma bouche il arrivera au ciel
ce qui tait dormi sur ton me.

C'est dans toi l'illusion de chaque jour.


Tu arrives comme la rose aux corolles.
Tu creuses l'horizon avec ton absence.
ternellement dans la fuite comme la vague.

J'ai dit que tu chantais dans le vent


comme les pins et comme les mts.
Comme ceux-ci tu es haute et taciturne.
Et voil que tu attristes de bientt, comme un voyage.

Accueillante comme un vieux chemin.


Des chos et des voix nostalgiques te peuplent.
Je me suis veill et parfois ils migrent et fuient

les oiseaux qui dormaient dans ton me.

(portugheza)
Para o meu corao ele bastante peito seu,
para a sua liberdade eles so bastantes asas minhas.
Da minha boca ele subir ao cu
o que foi adormecido na sua alma.

A iluso de cada dia est em voc.


Voc vem como o orvalho s corolas.
Voc mina o horizonte com a sua ausncia.
Eternamente em fuga como a onda.

Eu disse que voc cantava no vento


como os pinheiros e como os mastros.
Como eles voc alto e taciturno.
E voc entristece repentinamente, como uma viagem.

Acolhedor como um velho caminho.


Os ecos e as vozes nostlgicas povoam-no.
Despertei-me e s vezes eles emigram e fogem
os pssaros que dormiam na sua alma.

(italiana)
Per il mio cuore basta il tuo petto,
per la tua libert bastano le mie ali.
Dalla mia bocca arriver fino in cielo
ci che stava sopito sulla tua anima.

E' in te l'illusione di ogni giorno.


Giungi come la rugiada sulle corolle.
Scavi l'orizzonte con la tua assenza.
Eternamente in fuga come l'onda.
Ho detto che cantavi nel vento
come i pini e come gli alberi maestri delle navi.
Come quelli sei alta e taciturna.
E di colpo ti rattristi, come un viaggio.
Accogliente come una vecchia strada.
Ti popolano echi e voci nostalgiche.
Io mi sono svegliato e a volte migrano e fuggono
gli uccelli che dormivano nella tua anima.

Você também pode gostar