Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
funerarias,
inscripciones
monumentales,
documentos
instrumenta.
oficiales,
2.- Rescripta.
3.- Decretos o sententiae.
e) Actas pblicas del pueblo romano.
f) Documentos relativos a la religin y al culto.
g) Documentos relativos al ejrcito.
h) Documentos relativos a las municipalidades.
i) Documentos relativos a los colegios.
j) Actas privadas.
VII.- Varia.
VIII.- Elementos constitutivos bsicos de las inscripciones latinas:
1.- El nombre romano.
2.- El cursus honorum.
3.- El nombre y los ttulos del emperador.
IX.- Apunte bibliogrfico.
CVRANTE ILLO
Traduccin: Consagrado a tal dios. / Fulano con Mengano, / cumpliendo una promesa,
/ con su dinero puso (esta inscripcin) / bajo los cuidados de Zutano.
Valga como ejemplo, ms simple por estar presentes tan slo los dos
elementos fundamentales, la inscripcin del CIL II 5679:
NYMPHIS
T POMPONIVS
PROCVLVS
VITRASIVS
POLLIO COS
PONTIF PROCOS
ASIAE LEG AVG PR
PR PROVINCIAR
MOESIAE INF ET
HISP CITER
ET FAVSTINA EIVS
ocasiones asume los gastos del homenaje, otras veces invita en banquete a la
comunidad que le honra, etc.). El esquema bsico podra reducirse a:
ILLI
ILLE
OB MERITA
STATVAM POSVIT
DECRETO DECVRIONVM
Traduccin: A Fulano, / Mengano / por sus mritos / le puso esta estatua / por
decisin de los decuriones.
Y podra ejemplificar muy bien este conjunto de inscripciones la que se lee en
CIL VI, 4-2, 31706:
L CORNELIO L F
GAL PVSIONI
IIIIVIR VIAR CVRANDAR
TR MIL LEG XIIII GEMINAE
QVAESTORI TR PL PR LEGAT
AVGVSTI LEG XVI
M VIBRIVS MARCELLVS
Y LEG XVI
Texto: L(ucio) Cornelio L(ucii) f(ilio), / Gal(eria tribu), Pusioni, / quattuorvir(i) viar(um)
curandar(um), / tr(ibuno) mil(itum) leg(ionis) XIV Geminae, / quaestori, tr(ibuno)
pl(ebis), pr(aetori), legat(o) / Augusti leg(ionis) XVI / M(arcus) Vibrius Marcellus, /
centurio leg(ionis) XVI.
Traduccin: A Lucio Cornelio, hijo de Lucio, / de la tribu Galeria, Pusin, / miembro de
la comisin de cuatro encargados de cuidar las calles, / tribuno de los soldados de la
legin XIV Gmina, / cuestor, tribuno de la plebe, pretor, legado del emperador de la
legin XVI, / (le dedica esta inscripcin) Marco Vibrio Marcelo / centurin de la legin
XVI.
El nombre del homenajeado va seguido de su cursus honorum, sobre el que
volveremos ms adelante; el dedicante, en nominativo, sigue, sin precisar ms detalles
en este caso.
IV.- Inscripciones funerarias:
Son las inscripciones dedicadas a los hombres muertos por sus familiares,
amigos o deudos. La estructura de estas inscripciones coincide con las anteriores en
algunos casos; en otros vara siguiendo un modelo distinto pero repetido tambin
hasta la saciedad; en cuanto a los elementos fundamentales se observa la presencia
Traduccin: A los dioses Manes. / A Fulano / que vivi tantos aos, / Mengano se
encarg de hacer- (-le esta inscripcin).
O bien:
DMS
ILLE
Traduccin: Consagrado a los dioses Manes. / Fulano, / de tantos aos o que vivi
tantos aos. / Mengano hizo (esta inscripcin) a su muy querido padre. / Aqu est
enterrado; que la tierra te sea leve.
Sirva como ejemplo la inscripcin recogida en CIL II 166:
DMS
MINATIA FAV
STINA AN XXXX
HSESTTL
ANTONIVS RO
MVLVS MARI
TAE PIENTISSI
MAE F C
Texto: D(iis) M(anibus) s(acrum). / Minatia Fau/stina an(norum) XXXX / h(ic) s(ita)
e(st); s(it) t(bi) t(erra) l(evis). / Antonius Ro/mulus mari/tae pientissi/mae f(aciendum)
c(uravit).
Texto: D(iis) M(anibus) s(acrum). / Aventinae / [quae] vixit ann(is) / XXXV. Pa/troclus /
merenti / posuit. H(ic) s(ita) [est]; [sit tibi] t(erra) l(evis) <E>.
Traduccin: Consagrado a los dioses Manes. / A Aventina / [que] vivi / 35 aos. Pa /
troclo, / por merecerlo, / le puso (esta inscripcin). Aqu [est] enterrada, que la tierra
[te sea] leve <E>.
El hecho de que un dativo sea sujeto de un verbo en forma personal no es una
irregularidad que deba explicarse desde la evolucin lingstica del latn, sino
simplemente a un descuido del ordinator en la redaccin del texto, descuido que se
intensifica en la frmula funeraria final, (H. S. E. S. T. T. L) mal entendida y peor
reflejada y que no merece la pena ser interpretada como reflejo de una oracin latina
correcta y abreviada, como hace Mommsen que pretende leer algo as como Hic sita
terra levis ei, ante la duda de Hbner. Por el nmero de inscripciones funerarias
conservadas (aproximadamente un 50% del total) y la variedad de estratos sociales a
que van dirigidas, son fuente inagotable de datos para conocer la estructura del
nombre romano, de la poblacin de cada lugar, de las variantes lingsticas de cada
regin o de cada capa social (aunque en este caso las conclusiones sean negativas) o
de cada poca, etc. Porque la rigidez terica de los esquemas habitualmente
propuestos, se resuelve en la prctica en un sinfn de pequeas variantes sumamente
ilustrativas que traducen diferencias sociales, geogrficas y cosmolgicas. Ello an sin
contar aquel otro numeroso grupo de inscripciones funerarias con pretensiones
literarias e incluso mtricas, en el que cabran incluir tantos epitafios de escritores
conocidos escritos para s mismos como el de Nevio (Immortales mortales si foret fas
flere, / flerent divae Camenae Naevium poetam. / Itaque, postquam est Orchi traditus
thesauro, / obliti sunt Romai loquier lingua latina = Si los inmortales pudiesen llorar a
los mortales, / las divinas Camenas lloraran a Nevio, el poeta. / Desde que fue a
engrosar los tesoros del Orco / olvidaron en Roma hablar latn), el de Plauto
(Postquam est mortem aptus Plautus, Comoedia luget, / scaena est deserta, dein
Risus Ludus Iocusque / et Numeri innumeri simul omnes conlacrumarunt = Desde que
Plauto ha muerto, la Comedia viste de luto, / el escenario est desierto, y la Risa y el
Juego y la Burla / y los innumerables Versos se deshacen juntos en lgrimas.), el de
Enio (Aspicite, o cives, senis Enni imaginis formam. / Hic vestrum panxit maxima facta
patrum. / Nemo me lacrimis decoret nec funera fletu / faxit. Cur? Volito vivos per ora
virum = Mirad, conciudadanos, el retrato del anciano Enio. / l fue quien divulg las
hazaas de vuestros padres. / Que nadie vierta lgrimas en mi honor, / vivo estar en
las bocas de los hombres.), el de Tibulo (Tib. Corp. I 3, 55-56: Hic iacet immiti
consumptus morte Tibullus, / Messallam terra dum sequiturque mari = Aqu yace,
acabado de muerte implacable, Tibulo, / mientras a Mesala por tierra y mar segua.) o
para otros como el de Propercio a Cintia (Prop. IV 7, 85-86: Hic Tiburtina iacet aurea
Cynthia terra: / accesit ripae laus, Aniene, tuae = Aqu yace, en tierra Tiburtina, la
dorada Cintia: / Nuevo honor se ha aadido, Anio, a tu ribera.) o el de Marcial a la
pequea Erotin (Mart. V 34: Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam /
oscula commendo deliciasque meas, / parvola ne nigras horrescat Erotion umbras /
oraque Tartarei prodigiosa canis. / Inpletura fuit sextae modo frigora brumae, / vixisset
totidem ni minus illa dies. / Inter tam veteres ludat lasciva patronos / et nomen blaeso
garriat ore deum. / Mollia non rigidus caespes tegat ossa nec illi, / terra, gravis fueris:
non fuit illa tibi = A vosotros, Frontn y Flacila, sus padres, esta nia os confo, / la
pequea Erotin, goce de mis labios / y mis delicias, para que venza el miedo a las
negras tinieblas / y a las fauces monstruosas del can Tartreo. / Hubiera visto
derretirse el hielo de su sexto invierno, / con que hubiese vivido igual nmero de das. /
Que entre tan venerables protectores juegue y retoce eternamente / y pronuncie mi
nombre con balbucientes labios. / Fosca hierba, no cubras para siempre sus blandos
huesos. Tierra, / no le seas pesada: no lo fue ella para ti.).
Precisamente esta recreacin de la manida frmula funeraria Hic situs (-a) est.
Sit tibi terra levis hecha por el gran poeta bilbilitano nos enfrenta con dos interrogantes
de las relaciones entre la Epigrafa funeraria y la Poesa, de la precedencia entre
epitafios annimos y poetas conocidos, de los orgenes helensticos de esta poesa
funeraria, etc. Y si epitafios como los citados anteriormente demuestran que los
grandes escritores tambin cultivan este gnero, otro muchos rompen tambin con los
Traduccin: En honor de Fulano, / Mengano / este edificio deteriorado por los aos /
(lo) rehizo, / dedicndo(lo) Zutano.
O bien:
PRO SALVTE IMPERATORIS CAESARIS
AEDIFICIVM ILLVD
ILLE
SVA PECVNIA FECIT
IDEMQVE DEDICAVIT
Traduccin: Por la salud del Emperador Csar, / tal edificio / Fulano / con su dinero
(lo) hizo / y l mismo lo dedic.
Como ejemplo se puede proponer la inscripcin recogida en CIL II 5354:
IN HON DOM DIVINAE
G AVF G F GAL VEGETVS
IIVIR II CVRAT BALINEV
AEDIFI ET G AVF G F G
AVITVS F IIVIR DESIGN
DSPD
ET EDITIS CIRCIENS
Texto: In hon(orem) Dom(us) Divinae. / G(aius) Auf(idius) G(ai) f(ilius) Gal(eria tribu)
Vegetus / IIvir II, curat(or), balineu(m) / aedifi(cavit) et G(aius) Auf(idius) G(ai) f(ilius)
G(ai) [n](epos) / Avitus f(ilius eius), IIvir design(atus), / d(e) s(ua) p(ecunia) d(edit) / et
editis circ<i>ens(ibus) [d](edicavit).
Traduccin: En honor de la casa imperial. / Gayo Aufidio, hijo de Gayo, de la tribu
Galeria, Vegeto / dunviro por segunda vez, encargado (de los baos?), construy
estos baos / y Gayo Aufidio Avito, hijo de Gayo, nieto de Gayo, / su hijo, dunviro
designado, / con su dinero los pag / y los inaugur con juegos circenses.
En ella todo se corresponde con los esquemas tericos; la nica desviacin
notable se debe al hecho de que son personas distintas, aunque familiares, la que
construye las termas y la que las inaugura. Ambos son magistrados municipales y de
su cursus honorum se dir ms tarde.
Un conjunto importante de inscripciones monumentales lo constituyen los
miliarios, mojones que marcaban las millas de las vas y en los que suele figurar un
texto siguiendo el esquema n 1 que se acaba de sealar, al que acompaa el numeral
de la va. En este conjunto el nombre que aparece es el del emperador de turno, con
todos sus ttulos, en nominativo si la va corresponde a la red principal; en dativo (y
entonces la estructura es similar a la de una inscripcin honorfica) si se trata de una
va secundaria; puede verse, como ejemplo, el epgrafe de Caracalla recogido ms
adelante, en estas pginas.
{tabella ii}
A D XI K IANVAR
C BELLICO NATALE
[AD ARAM
Texto: Ser(vius) Galba Imperator Caesar Aug(ustus) P(ontifex) M(aximus), / tribunic(ia)
potestate, co(n)s(ul) design(atus) II / veteranis qui militaverunt in / Legione I Adiutrice
honestam / missionem et civitatem dedit / quorum nomina subscripta / sunt ipsis liberis
posterisq(ue) / eorum et conubium cum / uxoribus quas tunc habuis/sent cum est
civitas iis data / aut, siqui caelibes essent, cum / iis quas postea duxissent dum/taxat
singuli singulas. A(nte) d(iem) XI K(alendas) ianuar(ias) / C(aio) Bellico Natale P(ublio)
Cornelio Scipione co(n)s(ulibus). Matthaio Polai f(ilio) Suros. / Descrip(tum) et
recognitum ex tabula / quae fiax est Romae in Capitolio ad aram.
Traduccin: Servio Galba Emperador Csar Augusto Pontfice Mximo, / en su primer
poder tribunicio, cnsul designado por segunda vez, / a los veteranos que militaron en /
la Legin I Adiutrix el licenciamiento / y la ciudadana les concedi / -cuyos nombres
estn escritos ms abajo-, /a ellos, a sus hijos y sus descendientes, / y el matrimonio
con / las esposas que entonces tuvies/en cuando se les dio la ciudadana / o, si fuesen
solteros con / las que despus tomasen por esposas mas / slo de uno en una. / Once
das antes de las calendas de enero, / siendo cnsules Gayo Bellico Natal / y Publio
Cornelio Escipin. / Para Mateo Suro, hijo de Pola. / Copiado y autentificado a partir de
la inscripcin / que est colocada en Roma en el Capitolio junto al altar.
VII.- Varia:
El ultimo grupo de inscripciones latinas se forma con un abigarrado conjunto
que va desde los textos escritos en las paredes (como los grafitos pompeyanos) hasta
los sellos de alfarero, pasando por las inscripciones de los mosaicos y otras muchas.
En general se trata de textos inscritos sobre objetos mviles, bien sea antes de
acabarlos (sellos de alfarero, marcas de ceramista), bien trazados con posterioridad e
independientemente de la fabricacin del objeto (grafitos). Salvo en el caso de las
inscripciones parietales y las musivas (stas tienen que ver con el mosaico al que
acompaan; aqullas no suelen guardar ninguna relacin entre el texto y el edificio que
lo sostiene), las dems estn hechas sobre instrumentos de la vida cotidiana, como
pueden ser los objetos cermicos, lmparas, objetos de metal y cristal, pesos y
medidas, joyas, armas de soldados, o sobre elementos de construccin de los
En cuanto a los nomina o gentilicios, cabe decir que adems de llevar cada
ciudadano romano el correspondiente a su gens, tambin lo llevan los hijos adoptivos,
los clientes y los libertos, en la medida en que todos ellos forman parte de la gens. Los
gentilicios acabados en ius (Aemilius, Iulius, Pompeius) suelen pertenecer a
antiguas familias del Lacio; los acabados en otras terminaciones suelen corresponder
a otros orgenes, p. ej. arna, -enna, -inna, -as, -anas, etc. Son de origen etrusco;
-anus, -enus proceden de Umbra
Orden senatorial
Orden ecuestre
EM(inentissimus)
Magistraturas militares
Plebe
libertos
inferiores,
No ciudadanos / libres
indgenas / extranjeros
No ciudadanos / no libres
esclavos
pases
Habitualmente un solo nombre
Texto: L(ucio) Antonio / T(iti) f(ilio) Gal(eria tribu) Siloni, / praef(ecto) fabr(um),
praef(ecto) / c[o]hor(tis) iiii thrac(iae), / praef(ecto) c[o]hor(tis) no/vae tironum,
praef(ecto) / orae maritumae.
Traduccin: A Lucio Antonio / Siln, hijo de Tito, de la tribu Galeria, / prefecto de
tropas de obreros, prefecto / de la cohorte cuarta la tracia, / prefecto de la cohorte
nue/va de reclutas, prefecto / de la costa, (le dedica esta inscripcin) el convento
Tarraconense (o prefecto de la costa del Convento Tarraconense).
Incluso sin mencin del cursus honorum se descubre la clase social en casos
como el del CIL VI 4-2, 31841:
DM
ANNIO IVLIANO
EQ R Q V ANNIS III
M VIIII H VIII
FALCIDIVS VIC
TOR PATER FI
LIO FECIT
Texto: D(iis) M(anibus). / Annio Juliano / Eq(uiti) R(omano) q(ui) v(ixit) annis III, /
m(ensibus) VIIII, / h(oris) VIII. / Falcidius Vic/tor pater fi/lio fecit.
Traduccin: A los dioses Manes. / A Annio Juliano, / caballero romano, que vivi tres
aos, / nueve meses, ocho horas. / Falcidio Vc/tor, su padre, para su hi/jo hizo (esta
inscripcin).
c) Cargos exclusivos de los plebeyos: en este caso la variedad es an mayor
pero basta saber que en el ejrcito slo pueden desempear hasta el cargo de
centurin, en los municipios cualquier magistratura (similares a las de Roma, hasta
IIvir), que suelen desempear los cargos burocrticos de la administracin del Estado
(escribas, ayudantes, encargados de los asuntos ms heterogneos, oficiales, lictores,
etc.) y que de ellos se nutren los numerossimos collegia de todo tipo para cubrir sus
jerarquas. Adems de las inscripciones de L. Cornelio Pusin y de los Aufidios, ilustra
este grupo un ejemplo como el del CIL II 5547:
M HERENNIO
M F GALERIA
LAETINO
AED IIVIR III
PONTIF AVG
HEREDES
EX TESTAMENTO EIVS
Texto: M(arco) Herennio / M(arci) f(ilio) Galeria (tribu)/ Laetino, / aed(ili), IIvir(o) III, /
pontif(ici) Aug(usti), / heredes / ex testamento eius.
Traduccin: A M(arco) Herennio / Laetino, hijo de Marco, de la tribu Galeria, / edil,
dunviro por tres veces, / pontfice del emperador, / sus herederos / (le hacen esta
inscripcin) cumpliendo su testamento.
3.- El nombre y los ttulos del emperador:
El tercer aspecto al que es preciso referirse es el nombre y los ttulos del
emperador que, por su aparente complejidad, no siempre son bien comprendidos, a
pesar de la importancia que tiene una recta interpretacin para saber fechar con
bastante exactitud una inscripcin. Por lo dems, la frecuencia con que aparecen,
tanto en inscripciones honorficas, como monumentales y por supuesto en los
documentos que emanan de l directamente, justifica un poco de atencin en este
momento. He aqu un ejemplo tomado de CIL X 6854:
IMP CAESAR
M AVRELLIVS ANTONINVS
INVICTVS PIVS FELIX AVG
PART MAX BRIT MAX GERM
tr. pot.
tr. pot. II (10 de diciembre)
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
Cos. (1 de enero)
Cos. II (1 de enero)
Imp. II
Cos. III (1 de enero)