Você está na página 1de 6

Traduo e Comunicao

Revista Brasileira de Tradutores


N. 18, Ano 2009

JACQUES DERRIDA E ESTA ESTRANHA


INSTITUIO CHAMADA LITERATURA

Marileide Dias Esqueda


Universidade do Sagrado Corao - USC
mesqueda@usc.br

UNIBERO
Centro Universitrio Ibero-Americano
Contato
rc.ipade@unianhanguera.edu.br
Resenha
Recebido em: 15/7/2009
Avaliado em: 31/8/2009
Publicao: 30 de setembro de 2009

177

178

Jacques Derrida e esta estranha instituio chamada literatura

Sem dvida, hesitei entre filosofia e literatura, no abrindo mo de nenhuma das duas,
talvez buscando obscuramente um lugar a partir do qual a histria dessa fronteira
pudesse ser pensada ou at mesmo deslocada na prpria escritura e no somente pela
reflexo histrica ou terica. E uma vez que o que me interessa hoje no se denomina
estritamente literatura ou filosofia, entretenho-me com a idia de que meu desejo
adolescente vamos cham-lo assim pudesse ter me direcionado a algo na escritura
que no era nem uma coisa nem outra. O que era ento? Autobiografia talvez o
nome menos inadequado, pois permanece para mim enigmtico, o mais aberto, mesmo
hoje. (DERRIDA, 1992, p. 34, minha traduo).

A entrevista organizada e editada por Derek Attridge, estudioso ingls, com


Jacques Derrida, filsofo francs de origem argelina, no livro Acts of Literature, traz tona
as discusses acerca dos temas traduo, literatura, filosofia e desconstruo1. Supondo
que seja possvel retraar essas fronteiras como uma resenha, preciso resignar-se a no
buscar explicar suas relaes com outras reflexes trabalhadas pelo entrevistado em
outros de seus textos, considerando, de sada, que essa entrevista mostra as voltas de
Derrida em torno do tema da essencialidade e da institucionalidade (Em Gramatologia e A
Escritura e a Diferena, por exemplo, ele se volta para os textos fundadores do sujeito e das
instituies, principalmente com relao a Saussure e a Lvi-Strauss).
O objetivo desta resenha sublinhar, ainda que de maneira breve, os pontos que
me parecem de maior interesse para ns, tradutores o que necessariamente me obriga a
to somente tangenciar a importante questo da essencialidade, ou da falta dela, a partir
da qual se articulam literatura e filosofia. Contudo, embora as relaes que Derrida
estabelece nessa entrevista levem ao debate concernente relao entre a(s) lngua(s), a
traduo, o (in)traduzvel e a desconstruo, preciso acompanh-lo ao menos em uma
parte dessa trilha, para que o estranhamento se faa mais uma forma de refletir sobre o
que est em jogo para o tradutor nessas fronteiras estranhamente institudas.
O ponto de partida preciso , como tema proposto, o espao da literatura. Espao
que, segundo a lgica derridiana, no somente aquele de uma fico instituda, mas
tambm de uma instituio fictcia, a qual, em princpio, nos permitiria dizer tudo:
Dizer tudo , sem dvida, reunir, por meio da traduo, todas as figuras umas nas
outras, totalizar atravs da formalizao; mas dizer tudo tambm transpor [franchir]
proibies. Franquear-se [saffranchir] em todos os campos onde a lei pode burlar a lei.
A lei da literatura tende, em princpio, a desafiar ou a transgredir a lei. Ela nos permite,
portanto, pensar a essncia da lei na experincia desse tudo a dizer. uma instituio
que tende a transbordar a instituio. (p. 36)

Derrida se dispe, nessa entrevista, a dar mais um passo que repensa a


complexidade dos textos literrios. O autor apresenta as tenses que operam
exorbitantemente no texto literrio, destacando que apresentar essas tenses no apenas

1 Essa entrevista intitulada This strange institution called literature foi estudada, resenhada e traduzida por mim como parte
das atividades do Grupo de Pesquisa Traduzir Derrida: Polticas e Desconstrues, criado em setembro de 2002 pelo Prof.
Dr. Paulo Roberto Ottoni (in memoriam) do Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp Campinas/SP; atualmente (a

Traduo e Comunicao - Revista Brasileira de Tradutores N. 18, Ano 2009 p. 177-182

Marileide Dias Esqueda

179

desejvel, mas necessrio. Para Derrida, o texto literrio ordena sua operao de leitura
e essa ordem exerce um papel decisivo no jogo das interpretaes, foras, desejos e
tenses que autorizam qualquer leitura:
O que literatura?; literatura como instituio histrica, com suas convenes, regras,
etc., mas tambm essa instituio de fico que d, em princpio, o poder de dizer tudo,
de desvencilhar-se das regras, de desloc-las, e, desse modo, instituir, inventar e tambm
suspeitar da diferena tradicional entre natureza e instituio, natureza e lei
convencional, natureza e histria. Aqui, deveramos levantar questes jurdicas e
polticas. A instituio da literatura no ocidente [maiscula], em sua forma relativamente
moderna, est ligada autorizao para se dizer tudo, e, sem dvida tambm, vinda
de uma idia moderna de democracia. No que ela dependa de uma democracia no seu
lugar, mas parece-me inseparvel do que causa uma democracia, no sentido mais amplo
(e, indubitavelmente, ele mesmo por vir) de democracia. (p. 38)

A configurao suplementar que Derrida imprime nesta Estranha instituio


chamada literatura o deslize da origem. Os textos literrios consomem e devoram a
histria e as relaes que tentam apresentar, multiplicam sua diversidade e pluralidade,
em vez de se apresentarem com uma estrutura nica:
A literatura no tem originalidade pura nesse sentido. Um discurso filosfico,
jornalstico ou cientfico pode ser lido de forma no-transcendental. Transcender,
aqui, significa buscar, alm de interesse, o significante, a forma, a linguagem (observe
que eu no digo texto) na direo do significado ou referente (esta a definio de
prosa um tanto simples, mas conveniente, de Sartre). possvel fazer uma leitura notranscendente de qualquer tipo de texto. Alm disso, no h nenhum texto que seja
literrio em si. A literariedade no uma essncia natural, uma propriedade intrnseca ao
texto. o correlativo de uma relao intencional com o texto, uma relao intencional
que integra em si, como um componente ou uma camada intencional, a conscincia mais
ou menos implcita de regras que so convencionais ou institucionais sociais, em todo
caso. (p.44)

Mas Derrida adverte que a literariedade e o sentido de subjetividade em um


texto no so nem algo emprico nem um capricho de cada leitor. H no texto
caractersticas que exigem a leitura literria e invocam a conveno, a instituio, ou a
histria da literatura. Essa estrutura noemtica (visada) est includa na subjetividade, mas
uma subjetividade que no-emprica e ligada a uma comunidade intersubjetiva e
transcendental. Derrida acredita que essa linguagem de tipo fenomenolgico seja
necessria, mesmo se, em certo ponto, ela deva ceder ao que, em uma situao de escrita
ou de leitura, e em particular escrita e leitura literrias, pe a fenomenologia em crise,
bem como o prprio conceito de instituio ou de conveno.
Sem suspender a leitura transcendente, mas propondo uma mudana de atitude
com respeito ao texto, o filsofo expe que sempre possvel reinscrever, em um espao
literrio, qualquer relato um artigo de jornal, um teorema cientfico, um fragmento de
conversa. H, portanto, um funcionamento literrio e uma intencionalidade literria, uma
experincia, mais do que uma essncia, de literatura (natural ou a-histrica). Nesse

partir de 2008), encontra-se instalado no Departamento de Letras e Artes da Universidade Estadual de Santa Cruz, IlhusItabuna, Bahia. A publicao da traduo dessa entrevista na ntegra ainda aguarda autorizao oficial.
Traduo e Comunicao - Revista Brasileira de Tradutores N. 18, Ano 2009 p. 177-182

180

Jacques Derrida e esta estranha instituio chamada literatura

contexto, a essncia da literatura se nos ativermos a essa palavra essncia produzida


como um conjunto de leis objetivas em uma histria original dos atos de uma inscrio
e leitura.
As circunstncias apontadas, contudo, no bastam para identificar e descrever a
instituio da literatura. Derrida pergunta como reagimos a essa identificao que o texto
literrio prope, e interessa-se, de fato, por essa estranha instituio, pelo alm da
instituio literria. O objeto de anlise da literatura est sempre longe de ser evidente e
solvel:
[...] sempre possvel inscrever na literatura algo que no fora originalmente destinado a
ser literrio, dado o espao convencional e intencional que institui e, portanto, constitui
o texto. Conveno e intencionalidade podem mudar; elas sempre induzem certa
instabilidade histrica. Mas, se possvel re-ler tudo como literatura, alguns
acontecimentos textuais prestam-se a isso melhor que outros, suas potencialidades so
mais ricas e mais densas. Da o ponto de vista econmico. Essa riqueza em si no d
origem a uma avaliao absoluta absolutamente estabilizada, objetiva e natural. Da a
dificuldade de teorizar essa economia. Mesmo que alguns textos paream ter um maior
potencial para formalizao obras literrias e obras que dizem muito sobre literatura e,
portanto, sobre si, obras cuja performatividade, em algum sentido, parece a maior
possvel no espao menor possvel , isso pode dar origem somente a avaliaes inscritas
em um contexto, a leituras posicionadas que so, elas prprias, formalizantes e
performativas. A potencialidade no est escondida no texto como uma propriedade
intrnseca. (p. 44)

O passo-alm que Derrida apresenta o de que nos deparamos com os indcios


da literatura, com aquilo que conseguimos encontrar como sendo pertinente literatura, e
que, a priori, nos causa problemas de linguagem. um discurso que tentamos
acompanhar. Um pacto que fazemos com o texto. O texto, e no apenas o literrio, causanos uma vertigem referencial: ao multiplicar as significaes, torna ilusrio todo
fechamento de anlise. A ambigidade fundamental da linguagem, principalmente a
literria, no nos permite tomar posio em favor da interpretao literal ou da
interpretao retrica.
Mas se ela no se abrisse para todos estes discursos, se ela no se abrisse para quaisquer
daqueles discursos, no seria nem mesmo literatura. No h literatura sem uma relao
suspensa com significado e referncia. Suspensa significa suspense, mas tambm
dependncia, condio, condicionalidade. Em sua condio suspensa, a literatura pode
exceder apenas a si mesma. Sem dvida, toda linguagem refere-se a algo alm de si
mesma, ou linguagem como alguma outra coisa. (p. 48)

A partir da noo de que a literatura mantm uma relao suspensa com o


significado e com a referncia, podemos pensar que a traduo, e no somente a traduo
literria, tambm opera essa no-institucionalidade, opera o romper de proibies. Ou
seja, a questo da troca do campo de anlise que a desconstruo promove torna
nebulosas as dicotomias fico e teoria, literatura e filosofia, ler e escrever, o crtico e o
escritor. Assim, ao traduzir, inevitavelmente nos deparamos com os limites nebulosos
dessas instituies.

Traduo e Comunicao - Revista Brasileira de Tradutores N. 18, Ano 2009 p. 177-182

Marileide Dias Esqueda

181

Para Derrida, dizer tudo na instituio da literatura provocar um sentimento de


existncia, o prprio alm do significado que origina a escrita. Ele argumenta que a
perplexidade dessa instituio est ligada a uma dynamis filosfica, uma fora que
certas obras exercem sobre ns que, de fato, nos leva questo sobre a essencialidade. A
pergunta o que (literatura, filosofia, traduo) se impe. menos a histria da obra,
em si, que problematizamos, mas as determinaes a-histricas:
A poesia e a literatura tm como caracterstica comum, mesmo que de maneira desigual
e diferente, suspender a ingenuidade ttica da leitura transcendente. Isto tambm
responde pela fora filosfica dessas experincias, uma fora de provocao para pensar
fenomenalidade, significado, objeto, mesmo sendo, como tal, uma fora que pelo
menos potencial, uma dynamis filosfica que pode, porm, ser desenvolvida somente
em resposta, na experincia de leitura, porque no intrnseca ao texto como uma
substncia. A poesia e a literatura proporcionam ou facilitam o acesso fenomenolgico
quilo que torna uma tese uma tese como tal. Antes de ter um contedo filosfico, antes
de ser ou comportar tal tese, a experincia literria na escritura ou na leitura uma
experincia filosfica que neutralizada ou neutralizante, at o ponto em que permite
pensar a tese; uma experincia no-ttica da tese, da crena, da posio, da
ingenuidade, do que Husserl denominou atitude natural. (p. 45)

Portanto, para Derrida, so essas determinaes que provocam, desconstroem a


institucionalidade. O grande risco das anlises literrias, ou da denominao do que seja
literatura, ou at mesmo filosofia, seria adotar para elas um objetivo. Os problemas
complexos e fundamentais, no que tange ao contedo da literatura e ao contedo da
filosofia, apontam a possibilidade de um estudo no do texto propriamente dito, mas da
fruio do imaginrio que nos permite, nessas instituies, dizer tudo, rompendo
proibies.
Assim, a experincia da traduo dessa no-institucionalidade faz emergir essa
necessidade de ruptura; ou seja, o tradutor encontra-se entre o tentar traduzir a
essencialidade (ou falta dela), e o buscar traduzir o (in)traduzvel. nessa experincia que
o tradutor se depara tambm com uma estranha institucionalidade.
Derrida no oferece o conforto das definies. Na entrevista, o leitor pode
apreender nas respostas do autor que ele no sonha com uma obra literria, nem com
uma obra filosfica, mas estima que tudo o que ocorre, tudo o que acontece (ou deixa de
acontecer) em um texto, deveria ser selado, colocado em reserva, escondido de modo a ser
mantido na prpria assinatura do texto, na verdadeira forma do selo, com todos os
paradoxos que atravessam a estrutura de um selo. Relacionar os dizeres de Derrida com a
traduo torna possvel pensar que, nesta, a essencialidade colocada em questo e o
tradutor levado pela denncia da falta de essencialidade e de institucionalidade.
A argumentao de Derrida torna disponvel um tratamento menos comum para
a escrita. Esse o jogo da desconstruo. Esse o jogo da traduo, mas esse um jogo

Traduo e Comunicao - Revista Brasileira de Tradutores N. 18, Ano 2009 p. 177-182

182

Jacques Derrida e esta estranha instituio chamada literatura

jogado com peas envoltas por uma aparente institucionalidade, envoltas por uma
estranha instituio chamada literatura.
A partir dessa entrevista, o tradutor e no s aquele do texto literrio pode
confirmar que a traduo no envolve apenas operaes lingsticas. No com base no
fato comprovado de que preciso considerar fatores extralingsticos, aspectos
pragmticos, scio-culturais, polticos..., mas, considerando o olhar derridiano, a
exposio de que a linguagem joga e negocia com a suspenso referencial, e que tal
suspenso ocorre de maneira distinta em cada iderio textual.
As reflexes derridianas proporcionam descortino com relao essncia (ou
falta dela) da literatura, da filosofia e, inevitavelmente, da traduo, e essas reflexes
podem vir a fazer parte da formao de tradutores, ensejando a oportunidade para o
exerccio crtico da reflexo sobre a referencialidade, pondo em dvida as certezas
dogmticas, oxigenando o campo do conhecimento da e sobre traduo, com novas
perspectivas interpretativas embasadas na ampliao do horizonte terico do tradutor.

REFERNCIAS
DERRIDA, Jacques. Acts of literature. Jacques Derrida: edited by Derek Attridge. New York, US:
Routledge, 1992, p. 33-75.
______. A Escritura e a diferena. Traduo de Maria Beatriz Marques Niza da Silva. 3. ed. So
Paulo, BR: Perspectiva, 2002.
______. Gramatologia. Traduo de Miriam Schneiderman e Renato Janine Ribeiro. So Paulo, BR:
Editora Perspectiva e Editora da Universidade de So Paulo, 1967. (Coleo Estudos).
Marileide Dias Esqueda
Doutora em Lingstica Aplicada - rea de
Traduo, pela Universidade Estadual de
Campinas. Professora em regime integral da
Universidade do Sagrado Corao de Bauru, nos
cursos de Traduo e Letras. rea de atuao:
teoria de traduo, formao de tradutores, ensino
e aprendizagem de lnguas estrangeiras.

Traduo e Comunicao - Revista Brasileira de Tradutores N. 18, Ano 2009 p. 177-182

Você também pode gostar