Você está na página 1de 1

DEPARTAMENTO DE GRIEGO Y LATÍN ADESTE FIDELES

IES ALTO CONQUERO

Adeste Fideles es un himno usado en la Bendición durante la Navidad en Francia, España e Inglaterra desde fines
del siglo XVIII. Se cantaba en la misión portuguesa de Londres en 1797. Vincent Novello, organista de ese lugar,
atribuyó la versión musical más popular a John Reading, quien fue organista en la Catedral de Winchester entre
1675 y 1681. El himno ha sido atribuido a San Buenaventura. Es probable que su autor sea francés o alemán.
Invita a los fieles a venir a Belén a adorar al Salvador recién nacido.

1 Adeste, fideles, laeti, triumphantes, Acudid, fieles, alegres, triunfantes,


Venite, venite in Bethlehem: venid, venid a Belén:
Natum videte Regem Angelorum: ved al nacido Rey de los ángeles:
Venite adoremus, venite adoremus Venid adoremos, venid adoremos
Venite adoremus Dominum. venid adoremos al Señor.
2 En grege relicto, humiles ad cunas, Dejado el rebaño, a la humilde cuna
vocati pastores adproperant. los pastores llamados se acercan.
Et nos ovanti gradu festinemus. Y nosotros nos apresuramos con paso alegre.
Venite adoremus, venite adoremus Venid adoremos, venid adoremos
Venite adoremus Dominum. venid adoremos al Señor.
3 Aeterni Parentis splendorem eternum, Al eterno esplendor del Padre Eterno
Velatum sub carne videbimus veremos oculto bajo la carne,
Deum Infantem, pannis involutum. al Dios Niño, envuelto en pañales.
Venite adoremus, venite adoremus Venid adoremos, venid adoremos
Venite adoremus Dominum. venid adoremos al Señor.
4 Pro nobis egenum et foeno cubantem, Por nosotros al pobre y acostado en la paja
Piis foveamus amplexibus: démosle calor con nuestros cariñosos abrazos;
Sic nos amantem quis non redamaret? al que así nos ama ¿quién no le amará?
Venite adoremus, venite adoremus Venid adoremos, venid adoremos
Venite adoremus Dominum. venid adoremos al Señor.

5 Cantet nunc hymnos Chorus angelorum, Cante ahora un himno el Coro de los ángeles,
Cantet nunc aula caelestium Cante ahora la corte celestial,
Gloria, gloria in excelsis Deo. Gloria, gloria en las alturas a Dios.
Venite adoremus, venite adoremus Venid, adoremos, venid, adoremos
Venite adoremus Dominum. Venid, adoremos al Señor.

6 Ergo qui natus die hodierna Por tanto quien ha nacido, en este día
Iesu, tibi sit gloria Jesús, para ti sea la gloria
Patris aeterni Verbum caro factum. Del Padre Eterno, Verbo hecho carne.
Venite adoremus, venite adoremus Venid, adoremos, venid, adoremos
Venite adoremus Dominum. Venid, adoremos al Señor.

7 Deum de Deo, Lumen de Lumine, Dios de Dios, luz de luz


Gestant puellae viscera, Lo gestan entrañas de niña,
Deum verum, Genitum non factum. Dios verdadero, engendrado, no creado.
Venite adoremus, venite adoremus Venid, adoremos, venid, adoremos,
Venite adoremus Dominum. Venid, adoremos al Señor.

8 Stella duce magi, Christum adorantes, La estrella conduce a los magos que adoran a Cristo
Aurum, tus, et myrrham dant munera. Oro, incienso y mirra, regalos dan. Al
Iesu infanti Corda praebeamus. niño Jesús sus corazones muestran.
Venite adoremus, venite adoremus Venid, adoremos, venid, adoremos,
Venite adoremus Dominum. Venid, adoremos al Señor.

Você também pode gostar